1 00:00:56,240 --> 00:00:59,496 - Okay. - 7500, hör du mig? 2 00:00:59,720 --> 00:01:03,247 Döden är en del av livet. 3 00:01:03,320 --> 00:01:05,329 7500, repetera. 4 00:01:06,600 --> 00:01:09,527 Du vill inte förlora en sekund av det. 5 00:01:10,880 --> 00:01:12,962 7500, svara vänligen. 6 00:01:47,376 --> 00:01:52,963 Översatt av Fnysen 7 00:01:57,864 --> 00:02:00,564 FYRA TIMMAR TIDIGARE 8 00:02:19,040 --> 00:02:22,249 Hej, ursäkta att jag är sen. Hur ser det ut? 9 00:02:22,320 --> 00:02:24,846 - Allt är klart. - Okay. 10 00:02:24,920 --> 00:02:29,061 - Tack. Har vi några speciella passagerare? - Nej. Och vi har lediga platser. 11 00:02:29,180 --> 00:02:32,811 Gudskelov, jag har bara sovit i tre timmar, och har en rejäl baksmälla. 12 00:02:32,920 --> 00:02:36,049 - Hur gick din systers bröllop? - Det var underbart. 13 00:02:36,120 --> 00:02:39,010 Men ärlig talat, så skrämmer det mig en smula. 14 00:02:39,080 --> 00:02:41,889 Jag har varit förlovad i 18 månader. Min syster träffar den här killen - 15 00:02:41,924 --> 00:02:45,961 - och tre månader senare, gifter de sig. På pappret är det helt fel. 16 00:02:46,140 --> 00:02:48,850 Men de har den där blicken i ögonen. 17 00:02:48,920 --> 00:02:51,730 Hon gifter sig för passionen, och för pannkakor. 18 00:02:52,280 --> 00:02:55,296 Ja. Min mor ger det högst ett år. 19 00:02:55,560 --> 00:02:58,450 Hon menar, Nick är mer säker, men... 20 00:02:58,640 --> 00:03:02,594 Han är verkligen söt. Se, en fotoautomat. Vi var en smula galna. 21 00:03:03,560 --> 00:03:07,042 En smula? Ja, han är söt. 22 00:03:08,120 --> 00:03:11,681 Men jag hoppas inte, det var så du såg ut, när Nick friade till dig. 23 00:03:11,760 --> 00:03:13,969 Vad menar du? 24 00:03:17,000 --> 00:03:20,721 Nej, jag var bara trött. Och vodkan började att kännas av. 25 00:03:21,280 --> 00:03:23,931 Jag skojade bara. Håller du ställningarna? 26 00:03:24,000 --> 00:03:25,445 Ja. 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,401 Suzy... Välkommen ombord. 28 00:03:46,840 --> 00:03:50,640 Ombordstigning på Vista Pacific Fligth 7500 till Tokyo - 29 00:03:50,720 --> 00:03:52,638 - har påbörjats vid gate 3B. 30 00:03:58,880 --> 00:04:01,407 - Välkommen ombord. - Du behövde inte uppgradera oss. 31 00:04:01,480 --> 00:04:05,802 Jag vet inte vad ni tycker, men jag hade nöjt mig med "boskaps"klassen. 32 00:04:05,880 --> 00:04:08,704 Hur länge har vi pratat om den här resan? De 10 sista åren? 33 00:04:08,780 --> 00:04:10,867 Jag hade poängen, vi reser med stil. 34 00:04:10,940 --> 00:04:13,383 Precis, med champagne hela vägen. 35 00:04:23,160 --> 00:04:26,323 - Den får inte plats där. - Jag provar. 36 00:04:26,400 --> 00:04:29,150 Jag hoppas inte, vi skall sitta vid sidan av det. 37 00:04:29,280 --> 00:04:33,356 - Han är hungrig, inte hemlös. - Jag har en regel, när jag flyger. 38 00:04:33,440 --> 00:04:36,007 Jag vill inte sitta vid sidan av någon som äter kinesisk mat. 39 00:04:36,080 --> 00:04:38,468 Indisk mat eller Kimchi. 40 00:04:38,940 --> 00:04:42,123 Eller någon med spädbarn, har sår, eller någon som dreglar. 41 00:04:43,040 --> 00:04:46,701 - Människor med löss, tandlossning. - Det är ju tio regler. 42 00:04:47,040 --> 00:04:49,360 Jag vill bara, att vår bröllopsresa skall vara perfekt. 43 00:04:49,395 --> 00:04:51,741 - Här skall vi sitta. - Låt mig se. 44 00:04:52,880 --> 00:04:55,830 - Okay, det är ju perfekt. - Ja. 45 00:04:55,980 --> 00:04:58,980 Välkommen ombord. Första klass är en trappa upp. Ha en behaglig flygtur. 46 00:04:59,040 --> 00:05:00,490 Tack. 47 00:05:00,760 --> 00:05:03,525 Eftersom du fixade uppgraderingen, så står jag för första rundan saké. 48 00:05:03,600 --> 00:05:05,683 - Avgjort - Och den andra. Och den tredje. 49 00:05:06,000 --> 00:05:08,625 Och jag bjuder på spabehandling i Ginza. 50 00:05:08,640 --> 00:05:11,282 Ansiktsbehandling med syrgas? Fantastiskt. 51 00:05:11,800 --> 00:05:14,087 Det blir en resa för livet. 52 00:05:20,240 --> 00:05:21,847 Ursäkta. 53 00:05:25,320 --> 00:05:28,159 Välkommen ombord på Vista Pacific Flyg 7500. 54 00:05:28,200 --> 00:05:32,444 Vi ber er att placera ert bagage, i utrymmet ovanför era huvuden. 55 00:05:32,560 --> 00:05:36,693 Ytterligare bagage kan placeras under sätet framför er. 56 00:05:41,480 --> 00:05:43,404 Ursäkta. 57 00:05:44,880 --> 00:05:46,687 Konnichiwa. 58 00:06:14,860 --> 00:06:16,943 - Skål för Tokyo. - Skål för Tokyo. 59 00:06:17,960 --> 00:06:20,254 - Det är så spännande. - Tokyo. 60 00:06:22,120 --> 00:06:24,963 Ursäkta, kapten. Men jag har ett besked från flygledaren. 61 00:06:28,240 --> 00:06:30,305 Du får mig alltid. 62 00:06:35,400 --> 00:06:37,687 De sa, att man hade missat en mycket viktig kontroll. 63 00:06:37,800 --> 00:06:40,915 - Tack för att du upplyser mig om det. - Var så god. 64 00:06:43,280 --> 00:06:48,425 - Hej. Tre hela dagar i Tokyo tillsammans. - Bara vi två. 65 00:06:48,560 --> 00:06:50,210 - Ja. - Ja. 66 00:06:55,160 --> 00:06:57,288 Inkommande samtal. Meg hemma. 67 00:06:57,600 --> 00:07:00,968 Det är firman, Jag skall kolla min tidsplan. 68 00:07:07,920 --> 00:07:10,921 Ja, jag håller på med checklistan just nu. 69 00:07:13,480 --> 00:07:15,686 Ja. Han borde vare där omkring klockan sex. 70 00:07:16,680 --> 00:07:19,210 Lite mer champagne. 71 00:07:20,120 --> 00:07:22,249 - Vi borde berätta för dem. - Det kan vi inte. 72 00:07:22,320 --> 00:07:24,964 Jag kommer inte att klara tre veckor. 73 00:07:25,160 --> 00:07:28,209 - Vad tänkte vi på? - Att det var för sent att avboka, - 74 00:07:28,280 --> 00:07:31,540 - och vi är på vårt livs resa, utan avbeställningsskydd. 75 00:07:33,640 --> 00:07:35,649 Kom igen, det är bara tre veckor. 76 00:07:35,860 --> 00:07:38,326 Om tre veckor, när vi är tillbaka, meddelar vi alla att det är slut. 77 00:07:39,280 --> 00:07:41,487 Helt enkelt. 78 00:08:06,240 --> 00:08:10,484 Gode Gud, nej. Nej, nej, nej. 79 00:08:16,880 --> 00:08:18,962 Inte det heller. 80 00:08:21,760 --> 00:08:24,889 - Nej. - Det kan bli ett problem. 81 00:08:27,120 --> 00:08:29,129 Välkommen ombord på Vista Pacific Flyg 7500... 82 00:08:29,200 --> 00:08:33,522 - leta vänligen upp er plats, så vi kan hålla vår avgångstid. 83 00:08:34,900 --> 00:08:37,085 - Är du glad nu? - Ja. 84 00:08:37,200 --> 00:08:40,090 Se bara, vi har ett tomt säte. 85 00:08:40,440 --> 00:08:43,444 Det är perfekt, så jag kan lägga alla mina saker där. 86 00:08:43,520 --> 00:08:47,366 Jag lägger min väska här. Beklagar. 87 00:08:50,860 --> 00:08:53,188 Mina damer och herrar. Detta är kapten Pete Haining. 88 00:08:54,060 --> 00:08:56,847 Min andre pilot är Tom Henderson och vi ser fram emot - 89 00:08:56,920 --> 00:08:58,763 - att flyga Er till Tokyo. 90 00:08:58,840 --> 00:09:01,810 Vi avslutar ombordstigningen om ett par minuter, så är vi på väg. 91 00:09:03,640 --> 00:09:06,257 Älskling, hjälp mig lite. Skall vi byta platser? 92 00:09:06,858 --> 00:09:08,463 Ja. 93 00:09:17,000 --> 00:09:18,809 Det är okey. 94 00:09:18,880 --> 00:09:23,532 Ursäkta. Hej, det finns några tomma säten bakom oss - 95 00:09:23,567 --> 00:09:26,448 - skulle du kanske kunna byta plats, när vi har lyft? 96 00:09:26,520 --> 00:09:28,602 Så får vi lite mer plats, allihopa. 97 00:09:31,560 --> 00:09:34,962 - Jag sitter ganska bra här. - Okay. 98 00:09:46,400 --> 00:09:49,290 - Vad? - Okay? 99 00:09:54,600 --> 00:09:58,525 LAX godkännande. Detta är Vista Pacific 7500 Heavy. 100 00:09:58,680 --> 00:10:01,365 Vi avvaktar godkännande för att lätta med destination Tokyo. 101 00:10:01,520 --> 00:10:05,570 Vista Pacific 7500, Ni har godkännande för att lätta med destination Tokyo. 102 00:10:05,640 --> 00:10:08,016 Stig och håll kursen vid 3.000 meter. 103 00:10:08,340 --> 00:10:10,880 - Jag måste sluta. - Man går inte ombord på ett flygplan - 104 00:10:10,915 --> 00:10:12,655 - utan att säga, "jag älskar dig." Det bringar olycka. 105 00:10:12,760 --> 00:10:15,127 Jag är ledsen att jag blev sur. 106 00:10:15,200 --> 00:10:18,028 Gå in på Skype, när du landar. Allting blir bra igen. 107 00:10:18,400 --> 00:10:20,758 Bara lugn. Vi vet ju inte ens ännu. 108 00:10:21,280 --> 00:10:23,394 Kom igen, säg det nu. 109 00:10:27,440 --> 00:10:30,118 Okay, jag älskar dig. Jag måste sluta nu. 110 00:10:34,100 --> 00:10:36,780 I händelsa av ett tryckfall i kabinen, - 111 00:10:36,880 --> 00:10:40,854 - kommer en syrgasmask att falla ner över huvudet på Er. 112 00:10:41,940 --> 00:10:44,608 Håret är inte bra. 113 00:10:44,680 --> 00:10:47,152 Sa jag inte, att jag ville ha blåa ögon? 114 00:10:47,760 --> 00:10:50,923 Skrapa ur ögongloberna. Riv ut dem 115 00:10:52,700 --> 00:10:56,725 Jag måste sluta. Vi skall starta. 116 00:11:02,480 --> 00:11:06,196 - Ursäkta mig, sir. Den skall placeras i utrymmet ovanför ert huvud. Låt mig. 117 00:11:06,300 --> 00:11:09,003 - Nej, jag gör det själv. - Okay. 118 00:11:11,304 --> 00:11:13,404 Den är i säkerhet däruppe. 119 00:11:20,680 --> 00:11:23,160 Jag skall på backpacker resa i Asien. 120 00:11:23,240 --> 00:11:25,432 Det kommer att bli fantastiskt, Jag skall surfa på Bali... 121 00:11:25,433 --> 00:11:29,481 Ursäkta, all elektronik skall... - Inga problem. 122 00:11:29,560 --> 00:11:34,322 - Stäng av. - I övrigt är det myter. 123 00:11:34,400 --> 00:11:37,638 Jag garanterar, att om jag låter denna vara igång, så störtar inte planet. 124 00:11:37,960 --> 00:11:40,266 Varför säger de så då? 125 00:11:40,640 --> 00:11:44,445 För att hålla oss nere. För att kontrollera våra tankar. 126 00:11:55,320 --> 00:11:56,731 Jaja. 127 00:11:56,800 --> 00:12:01,169 Pacific Vista 7500, Ni har tillåtelse att lätte från bana 2-8 höger. 128 00:12:01,280 --> 00:12:03,362 Ger full kraft. 129 00:12:08,980 --> 00:12:10,670 80 knop. 130 00:12:47,000 --> 00:12:52,923 Det var en gång, en söt liten flicka, med blå ögon och ljust hår. 131 00:12:56,020 --> 00:13:00,080 Hon bodde i ett slott. Kan du se det? 132 00:13:17,840 --> 00:13:20,761 Kapten har släckt skylten med säkerhetsbältet, så Ni kan röra er - 133 00:13:20,796 --> 00:13:23,644 - fritt runt i kabinen. Men vi rekommenderar att ha bältet på - 134 00:13:23,720 --> 00:13:27,570 - när Ni sitter i ert säte, i händelse av oväntad turbulens. 135 00:13:32,800 --> 00:13:35,565 Se. Det är en myt. 136 00:13:36,240 --> 00:13:40,450 - Tänk om vi alla hade dött? - Men det gjorde vi inte. 137 00:13:43,120 --> 00:13:45,282 Varför ett lager av mobiltelefoner. 138 00:13:46,240 --> 00:13:48,652 Jag kan få $100 per styck. Behöver du en? 139 00:13:48,680 --> 00:13:52,002 Nej, jag har ingen användning för en stulen mobiltelefon. 140 00:13:52,680 --> 00:13:55,570 Hallå, det är tuffa tider. 141 00:13:55,880 --> 00:13:58,267 Se dig omkring. Det är en global finanskris. 142 00:13:58,640 --> 00:14:02,201 Generationen före oss har gjort skit för oss. De tar inte sitt ansvar. 143 00:14:02,800 --> 00:14:05,883 Man måste ju ha något att leva av. Surfing är inte gratis. 144 00:14:07,960 --> 00:14:10,371 Jo, det är det visst. Det är ju bara vatten. 145 00:14:12,360 --> 00:14:14,977 Dold orsak, min vän. 146 00:14:18,600 --> 00:14:21,649 Detta är min bröllopsklänning. Jag har själv designat den. 147 00:14:22,120 --> 00:14:25,681 Åh, älskling. Där är din far. Ricks far... Han är fantastisk. 148 00:14:25,800 --> 00:14:28,610 När han har druckit lite för mycket, blir han lite sentimental. 149 00:14:28,880 --> 00:14:31,281 Ingen berättar för dig om alla de stora frågorna. 150 00:14:31,360 --> 00:14:34,204 T.ex., skall håret vara uppsatt? Skall det hänga? 151 00:14:34,640 --> 00:14:37,610 Oh, Det såg jag inte. Du är också gift? 152 00:14:37,680 --> 00:14:39,284 Se på våra ringar. 153 00:14:39,360 --> 00:14:42,330 Visade jag min? Min är lite större. Men de är så vackra bägge två. 154 00:14:44,000 --> 00:14:46,093 Har du sett 16-I? 155 00:14:51,000 --> 00:14:54,049 Han äter sig mätt på våra salta kringlor. 156 00:14:54,600 --> 00:14:57,285 Jackie, vill vara snäll och ge mig två flaskor champagne? 157 00:14:57,360 --> 00:15:00,462 Hur är det med rad elva? Ett olyckligt gift par. 158 00:15:00,600 --> 00:15:04,317 De har inte sagt ett ord, under hela flygturen. De tål inte varandra. 159 00:15:14,720 --> 00:15:17,705 Gifte hon sig för passionen? Eller var han det säkra valet? 160 00:15:18,220 --> 00:15:20,041 Han har klappat mig på stjärten två gånger. 161 00:15:20,120 --> 00:15:22,646 Så jag tror på: Fel val. 162 00:15:24,020 --> 00:15:27,758 Och så har vi Brudzilla på 16-F? Hon slutar inte med sina bröllopsfoton. 163 00:15:27,960 --> 00:15:30,486 Det tog inte 18 månader för henne. 164 00:15:30,560 --> 00:15:33,882 Det er svårt att planera ett bröllop, när man alltid är igång. 165 00:15:33,960 --> 00:15:36,964 Precis. 30.000 fot ovanför verkligheten. 166 00:15:37,080 --> 00:15:39,765 - Både du och jag. - Jag trodde att du älskade detta arbetet? 167 00:15:39,840 --> 00:15:44,777 Det gör jag också, men livet blir rörigt, när man blir vuxen. 168 00:15:44,840 --> 00:15:46,165 Ja. 169 00:15:49,320 --> 00:15:51,368 Så, vad händer nu? 170 00:15:51,920 --> 00:15:54,050 Tror du att han lämnar sin fru? 171 00:15:57,160 --> 00:15:59,606 Tre dagar ensamma i Tokyo. 172 00:15:59,680 --> 00:16:02,971 Det blir nog bra med det. Bara vänta och se. 173 00:16:04,360 --> 00:16:09,038 Skall vi ha kyckling eller fisk? Levande orkester eller... Kan du? 174 00:16:12,760 --> 00:16:15,166 - Hon skall på toaletten. - Ja. 175 00:16:15,240 --> 00:16:18,061 Hon är rar. Jag visar dem kanske för tjejen bredvid oss. 176 00:16:19,560 --> 00:16:21,244 Okay. 177 00:16:21,320 --> 00:16:24,051 Ursäkta, vill du se våra bröllopsfoton? 178 00:16:24,120 --> 00:16:26,361 Det var en sådan fantastisk dag. 179 00:16:26,440 --> 00:16:29,523 Förlåt, jag kan inte höra dig. 180 00:16:31,840 --> 00:16:34,047 - Okay. - Vill ni ha något att dricka? 181 00:16:34,400 --> 00:16:37,324 Inte före maten, tack? 182 00:16:37,920 --> 00:16:41,228 Hon har verkligen kontaktsvårigheter. 183 00:17:45,680 --> 00:17:47,682 Är ni ok? 184 00:18:24,300 --> 00:18:26,482 Det var häftigt. 185 00:18:28,600 --> 00:18:33,202 Ursäkta olägenheten. Vi har lite ostabila luftlager, men vi är förbi det nu. 186 00:18:33,280 --> 00:18:37,410 - Var inte rädd. - Okey. 187 00:18:39,480 --> 00:18:41,960 - Är du okey? - Ja. 188 00:18:55,360 --> 00:18:57,291 - Här. - Är du okey? 189 00:18:57,760 --> 00:18:59,469 - Ja. - Okay. 190 00:19:12,620 --> 00:19:15,244 - Är du okey? - Jag kan inte andas. 191 00:19:16,160 --> 00:19:18,842 - Vi behöver hjälp. - Vad är der som är fel? 192 00:19:19,540 --> 00:19:21,681 Han sa precis att han inte kunde andas. 193 00:19:21,960 --> 00:19:24,331 Sir? Mår ni bra? 194 00:19:27,080 --> 00:19:29,169 Kom här, Suzi. 195 00:19:29,860 --> 00:19:32,487 - Jag hämtar förstahjälpen. - Är Ni okey, sir? 196 00:19:32,560 --> 00:19:35,848 Prova att ta ett djupt andetag. 197 00:19:40,520 --> 00:19:44,923 Om det finns en läkare ombord, så var vänlig vänd er till någon i besättningen. 198 00:19:45,400 --> 00:19:47,844 Var vänlig vänd er till någon med detsamma, tack. 199 00:20:03,020 --> 00:20:08,011 Ta det lugnt. Djupa andetag. 200 00:20:11,280 --> 00:20:15,321 Gör inte så. Ta ett djupt andetag. 201 00:20:15,640 --> 00:20:19,161 - Det är okey. - Vad är det som händer? 202 00:20:19,240 --> 00:20:22,169 - Är han sjuk? - Kan jag hjälpa till? 203 00:20:22,240 --> 00:20:25,603 Han kan inte andas. Dra djupa andetag. 204 00:20:26,080 --> 00:20:28,084 - Vad har vi? - Nitroglycerin... 205 00:20:28,460 --> 00:20:31,362 Det kommer att bli bra. 206 00:20:31,440 --> 00:20:35,104 Om det inte är hjärtat, blir det värre, ta pulsen på honom. 207 00:20:35,280 --> 00:20:37,322 - Är du läkare? - Nej, ambulanssjukvårdare. 208 00:20:37,340 --> 00:20:39,408 - Vet du hur man mäter blodtryck? - Ja. 209 00:20:39,480 --> 00:20:41,487 Vi hjälper dig, sir. 210 00:20:42,160 --> 00:20:46,683 Här. Se på mig. 211 00:20:46,760 --> 00:20:48,967 Krama min hand, om du säger ja, okey? 212 00:20:49,040 --> 00:20:51,805 Har du bröstsmärtor? Har du epilepsi? 213 00:20:51,880 --> 00:20:54,326 Diabetiker? Astma? 214 00:20:54,400 --> 00:20:58,835 - Pulsen är på 90. - Den skall vare tight. 215 00:21:02,360 --> 00:21:04,445 Jag vill inte dö på ett flygplan. 216 00:21:05,120 --> 00:21:08,010 - Jag ber dig. - Det är okey. 217 00:21:11,600 --> 00:21:15,571 Andas, ta ett djupt andetag. 218 00:21:16,560 --> 00:21:18,231 Andas. 219 00:21:32,040 --> 00:21:33,527 Sir? 220 00:21:36,800 --> 00:21:38,290 - Han andas inte. - Vad gör vi? 221 00:21:38,400 --> 00:21:41,019 Vi tar ut honom i köket. Tre, två, ett, nu. 222 00:21:45,540 --> 00:21:49,161 - Försiktigt, har du en hjärtstartare? - Ja. 223 00:21:49,196 --> 00:21:52,623 Hämta den. Jag ger hjärtmassage, du ger luft, mun mot mun. 224 00:21:53,520 --> 00:21:54,806 Okey. 225 00:21:56,840 --> 00:21:59,906 Analyserar hjärtrytm. 226 00:22:02,080 --> 00:22:04,445 Analyserar, påbörja hjärtlungräddning. 227 00:22:04,820 --> 00:22:09,522 - Okey. - Ett, två, tre, fyra, fem, sex. 228 00:22:12,880 --> 00:22:17,213 Ett, två, tre, fyra, fem, blås in. 229 00:22:20,840 --> 00:22:22,201 Akta er. 230 00:22:28,420 --> 00:22:30,087 Kom igen. 231 00:22:33,600 --> 00:22:35,009 Nej. 232 00:22:36,900 --> 00:22:38,574 - Han er död. - Nej... 233 00:22:42,740 --> 00:22:44,781 Han er död. 234 00:23:02,920 --> 00:23:05,615 - Killen dog precis. - Vad? 235 00:23:41,480 --> 00:23:44,898 San Fransisco radio, bekräftar namnet på den döda passageraren. 236 00:23:45,480 --> 00:23:49,325 Lance Morrell. Reste ensam. Säte 17-C. 237 00:23:50,200 --> 00:23:52,448 Återupplivning var inte möjlig. 238 00:23:52,520 --> 00:23:55,593 Nödlandning är inte nödvändig och farligt. 239 00:23:56,520 --> 00:24:00,315 Uppfattat, Vista Pacific 7500. Vad är ditt beslut? 240 00:24:00,520 --> 00:24:02,810 Vi fortsätter enligt vår rutt. 241 00:24:03,480 --> 00:24:06,212 Bekräftat, Vista Pacific 7500 Heavy. 242 00:24:06,247 --> 00:24:08,526 Det väntar en ambulans i Haneda. 243 00:24:08,900 --> 00:24:10,489 Uppfattat. 244 00:24:10,960 --> 00:24:13,406 Hur många såg vad som hände? 245 00:24:13,580 --> 00:24:18,164 Mellan 11 och 18 i ekonomiklassen, De andra vet jag inte något om. 246 00:24:18,340 --> 00:24:20,768 Okey, det är bra. 247 00:24:20,840 --> 00:24:23,540 Om någon frågar, så säg att han är sjuk. 248 00:24:24,000 --> 00:24:27,085 Vi släcker ljuset i kabinen i kväll, tills vi kommer till Tokyo. 249 00:24:27,680 --> 00:24:31,416 - Vi skall inte skapa panik. - Vad gör vi med liket? 250 00:24:34,760 --> 00:24:40,621 Vi har plats i ekonomiklass, och Ni får fortsatt full service. 251 00:24:41,440 --> 00:24:44,130 Som kompensation, kommer varje passagerare att få - 252 00:24:44,200 --> 00:24:48,285 - två kuponger till två förstaklass resor, över hela världen. 253 00:24:48,460 --> 00:24:51,887 - Vad hände? - Jag vet inte. 254 00:24:52,360 --> 00:24:54,388 Han fick hjärtstopp. 255 00:24:56,160 --> 00:25:00,761 Ja, jag förstår. Men Ni har inte något val. 256 00:25:01,040 --> 00:25:04,050 I situationer som denna, är piloten berättigad till - 257 00:25:04,120 --> 00:25:06,544 - att ta beslut som detta. 258 00:25:07,720 --> 00:25:10,408 Du skall inte vara orolig. Tag din väska. 259 00:25:10,480 --> 00:25:12,926 - Tack. - Låt mig hjälpa. 260 00:25:15,520 --> 00:25:18,004 - Jag beklagar. - Det är okey. 261 00:25:33,960 --> 00:25:36,042 FLYGHASTIGHET 898 KM/T 262 00:25:37,120 --> 00:25:39,920 FLYGTID 2 TIMMAR OCH 28 MINUTER. RESTERANDE TID 8 TIMMAR OCH 20 MINUTER. 263 00:25:46,080 --> 00:25:49,163 Låt mig se nu. Vi skall på bröllopsresa. 264 00:25:49,240 --> 00:25:53,086 Och du har gett mun mot mun, till en man med blod överallt. 265 00:25:53,400 --> 00:25:58,521 - Han var döende. - Det han dog av, är nu på dina läppar. 266 00:25:58,600 --> 00:26:01,843 Det kunde vara herpes. Ha en trevlig fest. 267 00:26:05,520 --> 00:26:07,341 Hej, Liz. 268 00:26:08,360 --> 00:26:10,491 Nu är vi två på festen. 269 00:26:23,320 --> 00:26:27,473 Jag såg, han rörde sig. Gå själv och se efter. 270 00:26:35,000 --> 00:26:37,890 Hur lång tid tar det, innan liket börjar ruttna? 271 00:26:37,960 --> 00:26:39,961 Jag vet inte. 272 00:26:41,480 --> 00:26:43,931 Jag kan lukta det redan. 273 00:26:47,040 --> 00:26:50,191 Vi är fast med ett lik, de nästa sex timmarna. 274 00:26:59,060 --> 00:27:01,124 - Ursäkta... - Ja. 275 00:27:01,240 --> 00:27:04,888 Låtsas inte som att du inte är rädd, underliga skorpionflicka. 276 00:27:06,720 --> 00:27:10,207 - Döden är en del av livet. - Av ditt liv kanske. 277 00:27:10,300 --> 00:27:13,665 - Men inte en del av mitt. - Det blir det en dag. 278 00:27:16,600 --> 00:27:19,963 Okey, lugnt och fint. 279 00:27:32,220 --> 00:27:34,282 Han är redan kall. 280 00:27:36,560 --> 00:27:38,607 - Klarar Ni det? - Ja. 281 00:27:41,040 --> 00:27:43,069 Baklänges, såja. 282 00:27:45,040 --> 00:27:47,004 Vi är nästan framme. 283 00:28:01,520 --> 00:28:03,527 Nu skall vi bara... 284 00:28:05,880 --> 00:28:07,882 Blir det bra här? 285 00:28:10,360 --> 00:28:12,643 - Klarar Ni det? - Ja. 286 00:28:15,920 --> 00:28:19,283 - Tack, akta huvudet. - Tack killar. 287 00:28:22,760 --> 00:28:25,001 Vi måste spänna fast honom. 288 00:29:14,120 --> 00:29:17,249 Var är det dumma bältet? 289 00:29:25,560 --> 00:29:28,325 Okey, låt oss komma ut härifrån. 290 00:29:50,700 --> 00:29:52,886 Du hjälpte honom, den döde, inte sant? 291 00:29:53,520 --> 00:29:57,022 - Vad hände med honom? - Jag vet inte. 292 00:29:57,960 --> 00:30:00,028 Är det något smittsamt? 293 00:30:00,600 --> 00:30:02,623 Det kan det vara. 294 00:30:17,040 --> 00:30:18,451 Hej. 295 00:30:20,000 --> 00:30:23,049 Angående det du sa tidigare... 296 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 Att döden är en del av livet... 297 00:30:26,840 --> 00:30:29,320 Jag håller med dig. 298 00:30:30,200 --> 00:30:31,725 Ja. 299 00:30:34,300 --> 00:30:37,402 Han, som dog, trodde nog, att han hade massor av tid kvar. 300 00:30:38,960 --> 00:30:43,185 Han satt på flyget och anade inte, att allt skulle sluta i dag. 301 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Kanske skulle han skriva en bok. 302 00:30:46,680 --> 00:30:49,001 Kanske ville han ha barn. 303 00:30:49,960 --> 00:30:52,645 Tyvärr, för sent. 304 00:30:54,980 --> 00:30:59,046 Men om du kommer ihåg, att en dag, kommer du och jag - 305 00:30:59,120 --> 00:31:02,671 - alla, kommer att dö... 306 00:31:05,000 --> 00:31:07,999 Så vill man inte förlora en sekund av den tid, vi har kvar. 307 00:31:12,060 --> 00:31:14,245 Jag önskar jag, kunde leva på det sättet. 308 00:31:14,480 --> 00:31:16,523 Varför kan du inte det? 309 00:31:17,800 --> 00:31:20,899 Folk har så bråttom med, vad de tror att de skall göra. 310 00:31:21,800 --> 00:31:24,222 Men när du dör, så dör du. 311 00:31:25,880 --> 00:31:29,282 Ingen ger dig en medalj i himlen för att du gått på handelsskola - 312 00:31:29,360 --> 00:31:31,551 - eller gift sig med en vacker fru. 313 00:31:32,000 --> 00:31:34,103 Hur visste du att jag gått på handelsskola? 314 00:31:34,180 --> 00:31:36,767 Det gjorde jag inte. Jag gissade. 315 00:31:36,840 --> 00:31:39,605 - Det är självklart, inte sant? - Jo. 316 00:31:41,520 --> 00:31:43,522 Ursäkta, mig. 317 00:31:43,600 --> 00:31:47,571 Jag har visat henne våra bröllopsfoton. 318 00:31:47,640 --> 00:31:50,241 Nu vet jag hur vi kan organisera dem bäst. 319 00:31:50,320 --> 00:31:52,043 Glöm fotona. 320 00:31:52,480 --> 00:31:56,146 Folk kommer att börja falla med blodet rinnande ur deras anus. 321 00:31:57,320 --> 00:31:59,500 Detta är min smekmånad. 322 00:32:15,520 --> 00:32:18,091 GRAVIDITETSTEST 323 00:32:45,040 --> 00:32:47,486 Vill du ha kaffe? 324 00:32:47,560 --> 00:32:49,722 - Kaffe? - Ja, tack. 325 00:32:51,140 --> 00:32:52,547 Varsågod. 326 00:33:00,280 --> 00:33:03,443 Snälla, le inte. 327 00:33:46,720 --> 00:33:49,485 Alla, Knäpp era säkerhetsbälten! 328 00:33:49,640 --> 00:33:51,669 Du också, Suzi! 329 00:34:40,600 --> 00:34:42,206 Håll fast. 330 00:34:53,880 --> 00:34:56,167 KABINTRYCK 331 00:34:58,500 --> 00:35:01,665 Ta på din mask! 332 00:35:21,000 --> 00:35:23,526 Kom igen, andas! 333 00:35:34,580 --> 00:35:37,531 Den fungerar inte! 334 00:35:37,600 --> 00:35:41,571 Här, ta min! 335 00:36:01,620 --> 00:36:03,684 Nej, Brad! 336 00:36:25,660 --> 00:36:26,964 Okey. 337 00:36:27,120 --> 00:36:29,689 Så här. 338 00:36:38,720 --> 00:36:40,324 Pia. 339 00:37:00,200 --> 00:37:01,690 NÖDHJÄLPSSYRE 340 00:37:21,000 --> 00:37:22,604 Pia. 341 00:37:25,960 --> 00:37:29,007 Andas. 342 00:37:33,080 --> 00:37:34,901 Andas. 343 00:38:06,700 --> 00:38:08,741 Jag tar av masken. 344 00:38:11,480 --> 00:38:13,751 - Är du okey? - Ja. 345 00:38:14,920 --> 00:38:16,968 Detta är kapten. 346 00:38:17,040 --> 00:38:19,805 Vi hade problem med kabintrycket. 347 00:38:19,880 --> 00:38:23,771 Vår dator visar, att planet skadades under senaste turbulensen. 348 00:38:23,840 --> 00:38:27,606 Skadorna är isolerade, och vi går ned på lägre höjd. 349 00:38:28,040 --> 00:38:30,646 Kabintrycket är nu normalt. 350 00:38:30,720 --> 00:38:34,532 Ni kan ta av er maskerna, och andas som vanligt. 351 00:38:34,760 --> 00:38:37,570 Om Ni behöver hjälp, kontakta någon i besättningen. 352 00:38:37,640 --> 00:38:40,644 Bli sittande på era platser. 353 00:38:40,720 --> 00:38:43,200 Är du okey? Är alla okey? 354 00:38:48,360 --> 00:38:50,761 Gode Gud... 355 00:38:52,240 --> 00:38:57,901 Kom igen. Andas. 356 00:39:00,480 --> 00:39:02,209 Kom igen nu. 357 00:39:03,800 --> 00:39:05,802 Snälla andas. 358 00:39:05,880 --> 00:39:08,531 Kom igen. Ja, såja. 359 00:39:09,280 --> 00:39:11,567 Ja, såja. Lugn och fin. 360 00:39:11,640 --> 00:39:13,881 Det är okey. 361 00:39:13,960 --> 00:39:16,770 Det er okay. Ta det lugnt. 362 00:39:18,440 --> 00:39:20,727 Du klarar det. 363 00:39:21,800 --> 00:39:23,889 Allt är bra nu. 364 00:39:24,840 --> 00:39:27,684 - Är du okey? - Ja. 365 00:39:29,080 --> 00:39:31,765 Jag sa ju, att vi inte skulle åkt med på den här resan. 366 00:39:34,880 --> 00:39:37,602 Jag trodde, vi störtade. 367 00:39:41,320 --> 00:39:45,689 Jag borde ha anat det, för min naglar var helt blå. 368 00:39:45,760 --> 00:39:48,445 Det betyder att det är dåligt med syre. 369 00:39:50,480 --> 00:39:52,721 - Kan du torka upp? - Ja. 370 00:39:52,800 --> 00:39:54,962 Suzy. Låt oss samla skräp. 371 00:39:59,880 --> 00:40:02,486 Har du något att slänga? Tack så mycket. 372 00:40:24,520 --> 00:40:27,524 Vi kunde ha provat igen. 373 00:40:31,120 --> 00:40:34,886 Nej, inte en tredje gång. 374 00:40:36,440 --> 00:40:38,488 Säg att det hände igen. 375 00:40:42,300 --> 00:40:46,605 När jag var yngre, var mitt största önskan att bli mamma. 376 00:40:51,400 --> 00:40:54,483 Men jag talade om jobb och karriär. 377 00:40:57,464 --> 00:41:01,869 För jag ville att mina vänner skulle tycka att jag var ambitiös. 378 00:41:04,161 --> 00:41:08,531 Men djupt i mitt hjärta, och innersta dröm... 379 00:41:11,340 --> 00:41:15,491 Var ett hem med dig, och våra barn omkring oss. 380 00:41:17,280 --> 00:41:19,760 Ja, det ville jag också. 381 00:41:22,160 --> 00:41:24,561 Jag var bara en smula... 382 00:41:26,360 --> 00:41:28,203 Hjälplös. 383 00:41:29,840 --> 00:41:32,028 För första gången. 384 00:41:36,960 --> 00:41:39,122 - Vill du ha en filt? - Nej, tack. 385 00:41:39,200 --> 00:41:42,003 Jag skall bara sträcka på benen. 386 00:41:48,994 --> 00:41:51,141 Hör du. 387 00:42:06,440 --> 00:42:08,490 Vad? 388 00:42:13,960 --> 00:42:15,989 Är du okey? 389 00:42:19,680 --> 00:42:22,194 Den döda killen skrämmer mig. 390 00:42:40,580 --> 00:42:42,150 . 391 00:44:05,520 --> 00:44:07,204 Okey. 392 00:44:14,400 --> 00:44:16,209 Tack för klockan. 393 00:44:31,920 --> 00:44:36,448 Här är jag med min helt nya Rolex. 394 00:44:37,440 --> 00:44:42,606 En liten present från min nya vän här. 395 00:44:43,480 --> 00:44:46,689 Hans personliga hygien är förfärlig. 396 00:44:46,760 --> 00:44:49,525 Han pratar inte så mycket heller. 397 00:44:50,440 --> 00:44:57,005 Men jag vill så dödligt gärna, att Ni hälsar på honom. 398 00:44:58,840 --> 00:45:01,449 Här är han... 399 00:45:08,960 --> 00:45:13,409 Tokyo, detta är Flight 7500. Hör Ni mig? 400 00:45:16,800 --> 00:45:21,488 Tokyo, detta är Flight 7500. Hör Ni mig? 401 00:46:01,880 --> 00:46:04,424 Döden är en del av livet. 402 00:46:12,280 --> 00:46:14,876 Och hade ingen aning om, att det skulle sluta i dag. 403 00:46:25,700 --> 00:46:27,627 Kraftig turbulens. 404 00:46:29,480 --> 00:46:32,391 - Är du okey? - Ja. 405 00:46:33,720 --> 00:46:36,721 Ja, det är bra. 406 00:46:43,360 --> 00:46:46,443 Har du upplevt att någon dött på en flygning tidigare? 407 00:46:46,520 --> 00:46:48,887 Nej, det är första gången. 408 00:46:53,140 --> 00:46:57,037 - Det är så sorgligt. - Ja, det är helt galet. 409 00:47:05,080 --> 00:47:08,571 Han på rad 13, som spelar spel hela tiden. 410 00:47:09,858 --> 00:47:11,451 Ja? 411 00:47:12,060 --> 00:47:15,762 13-F. Han har inte suttit där på länge nu. 412 00:47:19,200 --> 00:47:21,164 Vad? 413 00:47:22,080 --> 00:47:24,181 - 13 F? - Ja. 414 00:47:35,234 --> 00:47:39,487 Ursäkta, vet Ni, var passageraren som sitter där, är? 415 00:47:39,522 --> 00:47:42,777 - Har han bytt plats? - Han gick dit upp. 416 00:47:45,320 --> 00:47:46,845 Dit upp? 417 00:47:58,520 --> 00:48:00,165 Kom. 418 00:48:16,880 --> 00:48:21,480 Hallå? Sir? Ni måste gå tillbaka till er plats. 419 00:48:46,560 --> 00:48:48,722 Liket är borta. 420 00:49:08,920 --> 00:49:11,127 Kom, låt oss gå härifrån. 421 00:49:58,280 --> 00:50:01,602 Kommer du ihåg semesterresan till Cabo? 422 00:50:02,560 --> 00:50:05,086 Där vi bråkade på hotellrummet, - 423 00:50:05,160 --> 00:50:07,606 - och inte talade med varandra på 4 dagar? 424 00:50:08,517 --> 00:50:12,771 Den kommer jag ihåg. Varför nämner du, den värsta upplevelsen som vi haft? 425 00:50:12,840 --> 00:50:16,731 För, jag tänker på, så mycket tid vi förlorade. 426 00:50:16,920 --> 00:50:20,720 Vädret var perfekt, och hotellet var jättefint. 427 00:50:20,800 --> 00:50:23,690 Vi var ett par idioter. 428 00:50:25,718 --> 00:50:28,324 Jag vill inte förlora mer tid. 429 00:50:41,920 --> 00:50:44,082 Vad menar du med, att liket är borta? 430 00:50:44,160 --> 00:50:49,323 - Jag tror, killen har gömt det. - Hitta det, annars landar vi. 431 00:50:49,440 --> 00:50:52,125 Det måste vara någonstans. Titta i alla rader. 432 00:50:52,200 --> 00:50:54,521 Vi skall söka igenom rad för rad. 433 00:50:54,600 --> 00:50:56,443 Pete? 434 00:50:57,960 --> 00:51:02,841 Jag måste fråga om något. Såg du ett flygplan nära oss? 435 00:51:02,920 --> 00:51:07,234 - Ett F-16 plan? - F-16? Nej. 436 00:51:08,880 --> 00:51:11,963 Jag tar hand om det. Tack, kapten. 437 00:51:24,640 --> 00:51:29,052 Det kommer att gå bra... 438 00:51:29,600 --> 00:51:32,126 Snälla snälla... 439 00:51:33,240 --> 00:51:35,242 Gudskelov. 440 00:52:11,960 --> 00:52:14,645 Ursäkta mig. Det tar bara ett ögonblick. 441 00:52:30,720 --> 00:52:33,166 - Tack så mycket. - Tack själv. 442 00:52:37,280 --> 00:52:40,011 Ursäkta mig? 443 00:52:45,640 --> 00:52:47,449 Sådär. Varsågod. 444 00:52:55,401 --> 00:52:57,809 Jag hörde precis, vad stewardessen sa. 445 00:52:58,680 --> 00:53:00,847 Liket är försvunnet. 446 00:53:01,120 --> 00:53:03,691 - Vad? - Hur då, försvunnet? 447 00:53:04,680 --> 00:53:08,321 Ingen aning. Det fattas en passagerare också. 448 00:53:08,400 --> 00:53:12,246 Jag såg, han dit upp, men kom aldrig ned igen. 449 00:53:13,040 --> 00:53:16,806 Det låter underligt, men jag såg något på min skärm. 450 00:53:17,400 --> 00:53:20,290 - Det liknade den döde. - Ärligt talat? 451 00:53:20,360 --> 00:53:23,409 Milda makter! Jag såg honom också. 452 00:53:23,480 --> 00:53:28,803 - Varför har du inte berättat det? - Det är inte rätt tidspunkt just nu. 453 00:53:29,004 --> 00:53:31,643 - Ett lik är försvunnet. - Det vet jag väl. 454 00:53:31,720 --> 00:53:36,089 Vi måste få reda på, vem den döde är. 455 00:53:36,160 --> 00:53:38,392 Vad som än händer, så är han orsaken till det. 456 00:53:44,400 --> 00:53:46,964 Titta i hans handbagage. 457 00:54:10,280 --> 00:54:13,124 - Jag förstår inte. - Han är borta. 458 00:54:24,935 --> 00:54:27,507 Vet du vad jag alltid undrat över? 459 00:54:28,920 --> 00:54:31,846 Vad tänker man på, precis innan man dör? 460 00:54:33,640 --> 00:54:35,763 Vet du, vem jag skulle tänka på? 461 00:54:39,160 --> 00:54:42,417 Min första pojkvän. Sean Osborne. 462 00:54:44,240 --> 00:54:47,767 När han kysste mig, blev jag alldeles mjuk i knäna. 463 00:54:47,840 --> 00:54:51,159 Jag var tvungen att ta tag i honom, för att inte ramla omkull. 464 00:54:57,160 --> 00:55:00,250 Jag hade hoppats på, att det skulle bli så med Nick. 465 00:55:02,560 --> 00:55:04,740 Men det har aldrig hänt. 466 00:55:06,960 --> 00:55:09,143 Jag är ledsen för din skull. 467 00:55:26,600 --> 00:55:29,888 - Har ni hittat liket? - Nej. 468 00:55:34,920 --> 00:55:37,571 Jag vet, att du inte kommer att lämna din fru. 469 00:55:38,840 --> 00:55:41,730 - Vad? - Det är helt ok. 470 00:55:41,800 --> 00:55:45,043 Ni har barn tillsammans. 471 00:55:50,880 --> 00:55:53,406 Jag önskar att det vore annorlunda. 472 00:55:53,480 --> 00:55:55,562 En fråga om timing. 473 00:56:05,160 --> 00:56:07,481 En bärbar dator... 474 00:56:08,360 --> 00:56:10,628 Någon ID-handling? 475 00:56:13,280 --> 00:56:15,089 Här är något. 476 00:56:15,160 --> 00:56:19,131 Han hette Lance Morell. Från Corona, Kalifornien. 477 00:56:21,880 --> 00:56:24,042 Är det hår? 478 00:56:24,760 --> 00:56:27,331 Det står namn på. Tracy... 479 00:56:28,240 --> 00:56:30,004 Anne... 480 00:56:30,520 --> 00:56:32,204 Katy. 481 00:56:33,200 --> 00:56:37,728 - Det är säkert offer. - Det vet vi inte. 482 00:56:37,800 --> 00:56:41,521 Detta är klassificerat som cancerframkallande i Kalifornien 483 00:56:41,600 --> 00:56:46,027 - Detta är hans vapen. - Cancer? Som ett vapen? 484 00:56:47,040 --> 00:56:49,741 Min mor sa alltid, att min far gav henne cancer. 485 00:56:56,520 --> 00:56:59,251 Datorn är låst. 486 00:56:59,840 --> 00:57:02,464 Prova med hans födselsedatum. 487 00:57:02,540 --> 00:57:06,128 - 15.04.72. - Det här medlet tar udden av det. 488 00:57:15,520 --> 00:57:17,877 Ni stjäl från den döda mannen? 489 00:57:20,720 --> 00:57:22,785 Sluta. 490 00:57:24,800 --> 00:57:26,768 Ha det så kul. 491 00:58:04,200 --> 00:58:06,521 Försök att hålla dem tillsammans. 492 00:58:30,120 --> 00:58:32,793 Det är ganska personligt. 493 00:58:36,160 --> 00:58:38,244 Försiktigt. 494 00:58:52,120 --> 00:58:54,168 Vad gör Ni? 495 00:58:54,480 --> 00:58:57,324 Det är inte, som du tror. Detta är Lance Morells saker. 496 00:58:57,400 --> 00:59:01,281 - Passageraren, som nu är död. - Ni får inte rota i andras saker. 497 00:59:01,360 --> 00:59:04,807 Något är konstigt här på planet, och det startade, när han dog. 498 00:59:04,880 --> 00:59:07,565 Vi vet att liket är borta. Och en passagerare. 499 00:59:07,640 --> 00:59:11,087 - Och du såg något också. - Jag har inte sett något. 500 00:59:11,160 --> 00:59:15,370 - Genom fönstret. Jag hörde dig. - Vi måste titta i hans bagage. 501 00:59:15,440 --> 00:59:17,707 I lastrummet? 502 00:59:18,480 --> 00:59:20,642 Det kan ge oss en fingervisning. 503 00:59:20,720 --> 00:59:22,961 - Du kan komma ned där. - Nu räcker det! 504 00:59:24,880 --> 00:59:28,123 - Gå tillbaka till era platser. - Javisst. 505 01:00:11,880 --> 01:00:14,060 Skall jag gå med dig? 506 01:00:14,440 --> 01:00:16,905 Nej, håll ögonen på luckan. 507 01:01:29,520 --> 01:01:31,249 Vad är det där? 508 01:01:31,360 --> 01:01:35,365 - En Shinigami... - En dödsdocka. 509 01:01:35,440 --> 01:01:38,728 Lance skulle leverera den till en kund i Tokyo. 510 01:01:38,840 --> 01:01:40,490 Häftigt. 511 01:01:43,760 --> 01:01:48,368 I japansk mytologi, betyder Shinigami "Dödens ande". 512 01:01:48,440 --> 01:01:51,967 Om man dör för snabbt, - 513 01:01:52,040 --> 01:01:55,487 - måste man släppa allting. 514 01:01:55,560 --> 01:01:57,801 Så att man kan gå vidare. 515 01:01:58,580 --> 01:02:00,445 När man har gjort det, - 516 01:02:00,678 --> 01:02:04,783 - för den riktiga Shinigami din själ till efterlivet. 517 01:02:09,280 --> 01:02:12,727 Varför tar man med den på ett flyg? 518 01:02:12,800 --> 01:02:15,770 Det vet jag inte, men jag kan säga dig en sak. 519 01:02:16,960 --> 01:02:21,079 Denna Lance håller sig kvar och vill inte släppa taget. 520 01:04:39,840 --> 01:04:41,604 Jag är ledsen, Meg. 521 01:04:45,040 --> 01:04:49,125 ... Passagerare ombord... döda... 522 01:04:55,560 --> 01:05:00,851 Tokyo, detta är Flight 7500. Hör Ni mig? 523 01:05:02,640 --> 01:05:06,411 Trycket.. Fel... 524 01:05:29,000 --> 01:05:31,446 Nej... 525 01:06:06,600 --> 01:06:08,807 Hörde Ni det? 526 01:06:11,738 --> 01:06:15,612 - Jag vill inte ha den här på planet. - Skall vi kasta ut den genom fönstret? 527 01:07:10,560 --> 01:07:12,608 Är du okey? 528 01:07:20,320 --> 01:07:22,521 Vad i helvete var det? 529 01:07:24,240 --> 01:07:26,766 Håll er lugna. 530 01:07:32,560 --> 01:07:34,767 Kom med oss. 531 01:07:51,940 --> 01:07:53,469 Liz. 532 01:08:36,280 --> 01:08:39,363 Döden är en del av livet. 533 01:08:40,900 --> 01:08:43,288 ingen anade att det skulle ta slut i dag. 534 01:08:45,280 --> 01:08:47,892 Du vill inte förlora en sekund av den tid, du har kvar. 535 01:08:50,720 --> 01:08:54,327 Om du kommer ihåg, att en vacker dag... 536 01:08:55,280 --> 01:08:58,561 Så kommer du och jag, och allihop... 537 01:09:04,288 --> 01:09:05,925 vara döda. 538 01:09:38,840 --> 01:09:40,922 Här är det inte. 539 01:10:00,960 --> 01:10:04,089 Oh gud. Hon är död. 540 01:10:12,400 --> 01:10:14,846 Vad er der? 541 01:10:16,278 --> 01:10:19,289 Kom igen, se på mig. Vad händer? 542 01:10:19,600 --> 01:10:21,921 Vad var där ute? 543 01:10:41,640 --> 01:10:43,708 Jag vill inte. 544 01:11:08,360 --> 01:11:11,603 När man dör för snabbt, - 545 01:11:11,680 --> 01:11:16,089 - måste man släppa allting. 546 01:11:18,534 --> 01:11:20,544 Annars kan man inte gå vidare. 547 01:11:59,354 --> 01:12:03,324 I kväll meddelade Flight 7500, från Los Angeles till Tokyo, - 548 01:12:03,325 --> 01:12:08,529 - ett nödanrop till kontrolltornet. De upplevde värre turbulens än förväntat. 549 01:12:08,600 --> 01:12:12,889 Kort därefter upphörde all kommunikation med planet. 550 01:12:13,200 --> 01:12:17,171 Vi förmodar att turbulensen har gjort ett hål i skrovet, - 551 01:12:17,796 --> 01:12:23,417 - och skapat ett undertryck. 552 01:12:25,120 --> 01:12:29,657 Vi misstänker att syrgasmaskerna var felaktiga. 553 01:12:31,428 --> 01:12:36,540 Ett så lågt lufttryck och syrebrist leder till döden. 554 01:12:50,440 --> 01:12:53,887 Kom igen, andas. 555 01:13:03,720 --> 01:13:08,169 All kommunikation med planet har misslyckats. 556 01:13:11,658 --> 01:13:15,004 Såg du ett flygplan nära oss? 557 01:13:19,320 --> 01:13:22,881 Vi tog en närmare titt på planet, - 558 01:13:23,000 --> 01:13:26,163 - men där var inga tecken på liv. 559 01:13:26,240 --> 01:13:29,877 Ursäkta mig, sir. Kan det finnas överlevande ombord? 560 01:13:30,160 --> 01:13:34,360 Vid nuvarande tidpunkt, verkar det högst osannolikt. 561 01:13:34,480 --> 01:13:38,610 Våra tankar går till deras familjer. 562 01:13:41,440 --> 01:13:46,048 Planet har flugit med autopilot de senaste fem timmarna. 563 01:13:46,600 --> 01:13:50,364 Förr eller senare tar bränslet slut och de störtar ned i havet. 564 01:13:50,656 --> 01:13:54,824 Vi informerar er, så snart vi vet mer. 565 01:14:05,800 --> 01:14:07,928 Släpp mig inte. 566 01:14:18,560 --> 01:14:20,722 Jag skall inte. 567 01:16:22,003 --> 01:16:26,054 Översatt av Fnysen