1
00:00:56,240 --> 00:00:59,496
- Okay.
- 7500, hör du mig?
2
00:00:59,720 --> 00:01:03,247
Döden är en del av livet.
3
00:01:03,320 --> 00:01:05,329
7500, repetera.
4
00:01:06,600 --> 00:01:09,527
Du vill inte förlora
en sekund av det.
5
00:01:10,880 --> 00:01:12,962
7500, svara vänligen.
6
00:01:47,376 --> 00:01:52,963
Översatt av Fnysen
7
00:01:57,864 --> 00:02:00,564
FYRA TIMMAR TIDIGARE
8
00:02:19,040 --> 00:02:22,249
Hej, ursäkta att jag är sen.
Hur ser det ut?
9
00:02:22,320 --> 00:02:24,846
- Allt är klart.
- Okay.
10
00:02:24,920 --> 00:02:29,061
- Tack. Har vi några speciella passagerare?
- Nej. Och vi har lediga platser.
11
00:02:29,180 --> 00:02:32,811
Gudskelov, jag har bara sovit i tre
timmar, och har en rejäl baksmälla.
12
00:02:32,920 --> 00:02:36,049
- Hur gick din systers bröllop?
- Det var underbart.
13
00:02:36,120 --> 00:02:39,010
Men ärlig talat, så skrämmer
det mig en smula.
14
00:02:39,080 --> 00:02:41,889
Jag har varit förlovad i 18 månader.
Min syster träffar den här killen -
15
00:02:41,924 --> 00:02:45,961
- och tre månader senare, gifter de sig.
På pappret är det helt fel.
16
00:02:46,140 --> 00:02:48,850
Men de har den där blicken i ögonen.
17
00:02:48,920 --> 00:02:51,730
Hon gifter sig för passionen,
och för pannkakor.
18
00:02:52,280 --> 00:02:55,296
Ja. Min mor ger det högst ett år.
19
00:02:55,560 --> 00:02:58,450
Hon menar, Nick är mer
säker, men...
20
00:02:58,640 --> 00:03:02,594
Han är verkligen söt. Se, en fotoautomat.
Vi var en smula galna.
21
00:03:03,560 --> 00:03:07,042
En smula?
Ja, han är söt.
22
00:03:08,120 --> 00:03:11,681
Men jag hoppas inte, det var så
du såg ut, när Nick friade till dig.
23
00:03:11,760 --> 00:03:13,969
Vad menar du?
24
00:03:17,000 --> 00:03:20,721
Nej, jag var bara trött.
Och vodkan började att kännas av.
25
00:03:21,280 --> 00:03:23,931
Jag skojade bara.
Håller du ställningarna?
26
00:03:24,000 --> 00:03:25,445
Ja.
27
00:03:27,000 --> 00:03:29,401
Suzy...
Välkommen ombord.
28
00:03:46,840 --> 00:03:50,640
Ombordstigning på Vista Pacific
Fligth 7500 till Tokyo -
29
00:03:50,720 --> 00:03:52,638
- har påbörjats vid gate 3B.
30
00:03:58,880 --> 00:04:01,407
- Välkommen ombord.
- Du behövde inte uppgradera oss.
31
00:04:01,480 --> 00:04:05,802
Jag vet inte vad ni tycker, men jag
hade nöjt mig med "boskaps"klassen.
32
00:04:05,880 --> 00:04:08,704
Hur länge har vi pratat om den här resan?
De 10 sista åren?
33
00:04:08,780 --> 00:04:10,867
Jag hade poängen,
vi reser med stil.
34
00:04:10,940 --> 00:04:13,383
Precis, med champagne hela vägen.
35
00:04:23,160 --> 00:04:26,323
- Den får inte plats där.
- Jag provar.
36
00:04:26,400 --> 00:04:29,150
Jag hoppas inte,
vi skall sitta vid sidan av det.
37
00:04:29,280 --> 00:04:33,356
- Han är hungrig, inte hemlös.
- Jag har en regel, när jag flyger.
38
00:04:33,440 --> 00:04:36,007
Jag vill inte sitta vid sidan av
någon som äter kinesisk mat.
39
00:04:36,080 --> 00:04:38,468
Indisk mat eller Kimchi.
40
00:04:38,940 --> 00:04:42,123
Eller någon med spädbarn,
har sår, eller någon som dreglar.
41
00:04:43,040 --> 00:04:46,701
- Människor med löss, tandlossning.
- Det är ju tio regler.
42
00:04:47,040 --> 00:04:49,360
Jag vill bara, att vår
bröllopsresa skall vara perfekt.
43
00:04:49,395 --> 00:04:51,741
- Här skall vi sitta.
- Låt mig se.
44
00:04:52,880 --> 00:04:55,830
- Okay, det är ju perfekt.
- Ja.
45
00:04:55,980 --> 00:04:58,980
Välkommen ombord. Första klass är en
trappa upp. Ha en behaglig flygtur.
46
00:04:59,040 --> 00:05:00,490
Tack.
47
00:05:00,760 --> 00:05:03,525
Eftersom du fixade uppgraderingen,
så står jag för första rundan saké.
48
00:05:03,600 --> 00:05:05,683
- Avgjort
- Och den andra. Och den tredje.
49
00:05:06,000 --> 00:05:08,625
Och jag bjuder på spabehandling i Ginza.
50
00:05:08,640 --> 00:05:11,282
Ansiktsbehandling med syrgas?
Fantastiskt.
51
00:05:11,800 --> 00:05:14,087
Det blir en resa för livet.
52
00:05:20,240 --> 00:05:21,847
Ursäkta.
53
00:05:25,320 --> 00:05:28,159
Välkommen ombord på
Vista Pacific Flyg 7500.
54
00:05:28,200 --> 00:05:32,444
Vi ber er att placera ert bagage,
i utrymmet ovanför era huvuden.
55
00:05:32,560 --> 00:05:36,693
Ytterligare bagage kan placeras under
sätet framför er.
56
00:05:41,480 --> 00:05:43,404
Ursäkta.
57
00:05:44,880 --> 00:05:46,687
Konnichiwa.
58
00:06:14,860 --> 00:06:16,943
- Skål för Tokyo.
- Skål för Tokyo.
59
00:06:17,960 --> 00:06:20,254
- Det är så spännande.
- Tokyo.
60
00:06:22,120 --> 00:06:24,963
Ursäkta, kapten. Men jag har ett
besked från flygledaren.
61
00:06:28,240 --> 00:06:30,305
Du får mig alltid.
62
00:06:35,400 --> 00:06:37,687
De sa, att man hade missat en
mycket viktig kontroll.
63
00:06:37,800 --> 00:06:40,915
- Tack för att du upplyser mig om det.
- Var så god.
64
00:06:43,280 --> 00:06:48,425
- Hej. Tre hela dagar i Tokyo tillsammans.
- Bara vi två.
65
00:06:48,560 --> 00:06:50,210
- Ja.
- Ja.
66
00:06:55,160 --> 00:06:57,288
Inkommande samtal.
Meg hemma.
67
00:06:57,600 --> 00:07:00,968
Det är firman,
Jag skall kolla min tidsplan.
68
00:07:07,920 --> 00:07:10,921
Ja, jag håller på med checklistan
just nu.
69
00:07:13,480 --> 00:07:15,686
Ja. Han borde vare där
omkring klockan sex.
70
00:07:16,680 --> 00:07:19,210
Lite mer champagne.
71
00:07:20,120 --> 00:07:22,249
- Vi borde berätta för dem.
- Det kan vi inte.
72
00:07:22,320 --> 00:07:24,964
Jag kommer inte att klara tre veckor.
73
00:07:25,160 --> 00:07:28,209
- Vad tänkte vi på?
- Att det var för sent att avboka, -
74
00:07:28,280 --> 00:07:31,540
- och vi är på vårt livs resa,
utan avbeställningsskydd.
75
00:07:33,640 --> 00:07:35,649
Kom igen, det är bara tre veckor.
76
00:07:35,860 --> 00:07:38,326
Om tre veckor, när vi är tillbaka,
meddelar vi alla att det är slut.
77
00:07:39,280 --> 00:07:41,487
Helt enkelt.
78
00:08:06,240 --> 00:08:10,484
Gode Gud, nej.
Nej, nej, nej.
79
00:08:16,880 --> 00:08:18,962
Inte det heller.
80
00:08:21,760 --> 00:08:24,889
- Nej.
- Det kan bli ett problem.
81
00:08:27,120 --> 00:08:29,129
Välkommen ombord
på Vista Pacific Flyg 7500...
82
00:08:29,200 --> 00:08:33,522
- leta vänligen upp er plats,
så vi kan hålla vår avgångstid.
83
00:08:34,900 --> 00:08:37,085
- Är du glad nu?
- Ja.
84
00:08:37,200 --> 00:08:40,090
Se bara, vi har ett tomt säte.
85
00:08:40,440 --> 00:08:43,444
Det är perfekt, så jag kan lägga
alla mina saker där.
86
00:08:43,520 --> 00:08:47,366
Jag lägger min väska här.
Beklagar.
87
00:08:50,860 --> 00:08:53,188
Mina damer och herrar.
Detta är kapten Pete Haining.
88
00:08:54,060 --> 00:08:56,847
Min andre pilot är Tom Henderson
och vi ser fram emot -
89
00:08:56,920 --> 00:08:58,763
- att flyga Er till Tokyo.
90
00:08:58,840 --> 00:09:01,810
Vi avslutar ombordstigningen om
ett par minuter, så är vi på väg.
91
00:09:03,640 --> 00:09:06,257
Älskling, hjälp mig lite.
Skall vi byta platser?
92
00:09:06,858 --> 00:09:08,463
Ja.
93
00:09:17,000 --> 00:09:18,809
Det är okey.
94
00:09:18,880 --> 00:09:23,532
Ursäkta. Hej, det finns
några tomma säten bakom oss -
95
00:09:23,567 --> 00:09:26,448
- skulle du kanske kunna byta plats,
när vi har lyft?
96
00:09:26,520 --> 00:09:28,602
Så får vi lite mer plats, allihopa.
97
00:09:31,560 --> 00:09:34,962
- Jag sitter ganska bra här.
- Okay.
98
00:09:46,400 --> 00:09:49,290
- Vad?
- Okay?
99
00:09:54,600 --> 00:09:58,525
LAX godkännande.
Detta är Vista Pacific 7500 Heavy.
100
00:09:58,680 --> 00:10:01,365
Vi avvaktar godkännande för
att lätta med destination Tokyo.
101
00:10:01,520 --> 00:10:05,570
Vista Pacific 7500, Ni har godkännande
för att lätta med destination Tokyo.
102
00:10:05,640 --> 00:10:08,016
Stig och håll kursen vid 3.000 meter.
103
00:10:08,340 --> 00:10:10,880
- Jag måste sluta.
- Man går inte ombord på ett flygplan -
104
00:10:10,915 --> 00:10:12,655
- utan att säga, "jag älskar dig."
Det bringar olycka.
105
00:10:12,760 --> 00:10:15,127
Jag är ledsen att jag blev sur.
106
00:10:15,200 --> 00:10:18,028
Gå in på Skype, när du landar.
Allting blir bra igen.
107
00:10:18,400 --> 00:10:20,758
Bara lugn.
Vi vet ju inte ens ännu.
108
00:10:21,280 --> 00:10:23,394
Kom igen, säg det nu.
109
00:10:27,440 --> 00:10:30,118
Okay, jag älskar dig.
Jag måste sluta nu.
110
00:10:34,100 --> 00:10:36,780
I händelsa av ett tryckfall i kabinen, -
111
00:10:36,880 --> 00:10:40,854
- kommer en syrgasmask att
falla ner över huvudet på Er.
112
00:10:41,940 --> 00:10:44,608
Håret är inte bra.
113
00:10:44,680 --> 00:10:47,152
Sa jag inte,
att jag ville ha blåa ögon?
114
00:10:47,760 --> 00:10:50,923
Skrapa ur ögongloberna.
Riv ut dem
115
00:10:52,700 --> 00:10:56,725
Jag måste sluta.
Vi skall starta.
116
00:11:02,480 --> 00:11:06,196
- Ursäkta mig, sir. Den skall placeras
i utrymmet ovanför ert huvud. Låt mig.
117
00:11:06,300 --> 00:11:09,003
- Nej, jag gör det själv.
- Okay.
118
00:11:11,304 --> 00:11:13,404
Den är i säkerhet däruppe.
119
00:11:20,680 --> 00:11:23,160
Jag skall på backpacker resa i Asien.
120
00:11:23,240 --> 00:11:25,432
Det kommer att bli fantastiskt,
Jag skall surfa på Bali...
121
00:11:25,433 --> 00:11:29,481
Ursäkta, all elektronik skall...
- Inga problem.
122
00:11:29,560 --> 00:11:34,322
- Stäng av.
- I övrigt är det myter.
123
00:11:34,400 --> 00:11:37,638
Jag garanterar, att om jag låter
denna vara igång, så störtar inte planet.
124
00:11:37,960 --> 00:11:40,266
Varför säger de så då?
125
00:11:40,640 --> 00:11:44,445
För att hålla oss nere.
För att kontrollera våra tankar.
126
00:11:55,320 --> 00:11:56,731
Jaja.
127
00:11:56,800 --> 00:12:01,169
Pacific Vista 7500, Ni har tillåtelse
att lätte från bana 2-8 höger.
128
00:12:01,280 --> 00:12:03,362
Ger full kraft.
129
00:12:08,980 --> 00:12:10,670
80 knop.
130
00:12:47,000 --> 00:12:52,923
Det var en gång, en söt liten flicka,
med blå ögon och ljust hår.
131
00:12:56,020 --> 00:13:00,080
Hon bodde i ett slott.
Kan du se det?
132
00:13:17,840 --> 00:13:20,761
Kapten har släckt skylten med
säkerhetsbältet, så Ni kan röra er -
133
00:13:20,796 --> 00:13:23,644
- fritt runt i kabinen.
Men vi rekommenderar att ha bältet på -
134
00:13:23,720 --> 00:13:27,570
- när Ni sitter i ert säte,
i händelse av oväntad turbulens.
135
00:13:32,800 --> 00:13:35,565
Se.
Det är en myt.
136
00:13:36,240 --> 00:13:40,450
- Tänk om vi alla hade dött?
- Men det gjorde vi inte.
137
00:13:43,120 --> 00:13:45,282
Varför ett lager av mobiltelefoner.
138
00:13:46,240 --> 00:13:48,652
Jag kan få $100 per styck.
Behöver du en?
139
00:13:48,680 --> 00:13:52,002
Nej, jag har ingen användning för
en stulen mobiltelefon.
140
00:13:52,680 --> 00:13:55,570
Hallå, det är tuffa tider.
141
00:13:55,880 --> 00:13:58,267
Se dig omkring.
Det är en global finanskris.
142
00:13:58,640 --> 00:14:02,201
Generationen före oss har gjort skit
för oss. De tar inte sitt ansvar.
143
00:14:02,800 --> 00:14:05,883
Man måste ju ha något att leva av.
Surfing är inte gratis.
144
00:14:07,960 --> 00:14:10,371
Jo, det är det visst.
Det är ju bara vatten.
145
00:14:12,360 --> 00:14:14,977
Dold orsak, min vän.
146
00:14:18,600 --> 00:14:21,649
Detta är min bröllopsklänning.
Jag har själv designat den.
147
00:14:22,120 --> 00:14:25,681
Åh, älskling. Där är din far.
Ricks far... Han är fantastisk.
148
00:14:25,800 --> 00:14:28,610
När han har druckit lite för mycket,
blir han lite sentimental.
149
00:14:28,880 --> 00:14:31,281
Ingen berättar för dig om
alla de stora frågorna.
150
00:14:31,360 --> 00:14:34,204
T.ex., skall håret vara uppsatt?
Skall det hänga?
151
00:14:34,640 --> 00:14:37,610
Oh, Det såg jag inte.
Du är också gift?
152
00:14:37,680 --> 00:14:39,284
Se på våra ringar.
153
00:14:39,360 --> 00:14:42,330
Visade jag min? Min är lite större.
Men de är så vackra bägge två.
154
00:14:44,000 --> 00:14:46,093
Har du sett 16-I?
155
00:14:51,000 --> 00:14:54,049
Han äter sig mätt på våra
salta kringlor.
156
00:14:54,600 --> 00:14:57,285
Jackie, vill vara snäll och
ge mig två flaskor champagne?
157
00:14:57,360 --> 00:15:00,462
Hur är det med rad elva?
Ett olyckligt gift par.
158
00:15:00,600 --> 00:15:04,317
De har inte sagt ett ord, under hela
flygturen. De tål inte varandra.
159
00:15:14,720 --> 00:15:17,705
Gifte hon sig för passionen?
Eller var han det säkra valet?
160
00:15:18,220 --> 00:15:20,041
Han har klappat mig på stjärten
två gånger.
161
00:15:20,120 --> 00:15:22,646
Så jag tror på: Fel val.
162
00:15:24,020 --> 00:15:27,758
Och så har vi Brudzilla på 16-F? Hon
slutar inte med sina bröllopsfoton.
163
00:15:27,960 --> 00:15:30,486
Det tog inte 18 månader för henne.
164
00:15:30,560 --> 00:15:33,882
Det er svårt att planera ett bröllop,
när man alltid är igång.
165
00:15:33,960 --> 00:15:36,964
Precis.
30.000 fot ovanför verkligheten.
166
00:15:37,080 --> 00:15:39,765
- Både du och jag.
- Jag trodde att du älskade detta arbetet?
167
00:15:39,840 --> 00:15:44,777
Det gör jag också, men livet blir
rörigt, när man blir vuxen.
168
00:15:44,840 --> 00:15:46,165
Ja.
169
00:15:49,320 --> 00:15:51,368
Så, vad händer nu?
170
00:15:51,920 --> 00:15:54,050
Tror du att han lämnar sin fru?
171
00:15:57,160 --> 00:15:59,606
Tre dagar ensamma i Tokyo.
172
00:15:59,680 --> 00:16:02,971
Det blir nog bra med det.
Bara vänta och se.
173
00:16:04,360 --> 00:16:09,038
Skall vi ha kyckling eller fisk?
Levande orkester eller... Kan du?
174
00:16:12,760 --> 00:16:15,166
- Hon skall på toaletten.
- Ja.
175
00:16:15,240 --> 00:16:18,061
Hon är rar. Jag visar dem kanske
för tjejen bredvid oss.
176
00:16:19,560 --> 00:16:21,244
Okay.
177
00:16:21,320 --> 00:16:24,051
Ursäkta, vill du se
våra bröllopsfoton?
178
00:16:24,120 --> 00:16:26,361
Det var en sådan fantastisk dag.
179
00:16:26,440 --> 00:16:29,523
Förlåt, jag kan inte höra dig.
180
00:16:31,840 --> 00:16:34,047
- Okay.
- Vill ni ha något att dricka?
181
00:16:34,400 --> 00:16:37,324
Inte före maten, tack?
182
00:16:37,920 --> 00:16:41,228
Hon har verkligen kontaktsvårigheter.
183
00:17:45,680 --> 00:17:47,682
Är ni ok?
184
00:18:24,300 --> 00:18:26,482
Det var häftigt.
185
00:18:28,600 --> 00:18:33,202
Ursäkta olägenheten. Vi har lite
ostabila luftlager, men vi är förbi det nu.
186
00:18:33,280 --> 00:18:37,410
- Var inte rädd.
- Okey.
187
00:18:39,480 --> 00:18:41,960
- Är du okey?
- Ja.
188
00:18:55,360 --> 00:18:57,291
- Här.
- Är du okey?
189
00:18:57,760 --> 00:18:59,469
- Ja.
- Okay.
190
00:19:12,620 --> 00:19:15,244
- Är du okey?
- Jag kan inte andas.
191
00:19:16,160 --> 00:19:18,842
- Vi behöver hjälp.
- Vad är der som är fel?
192
00:19:19,540 --> 00:19:21,681
Han sa precis att han
inte kunde andas.
193
00:19:21,960 --> 00:19:24,331
Sir? Mår ni bra?
194
00:19:27,080 --> 00:19:29,169
Kom här, Suzi.
195
00:19:29,860 --> 00:19:32,487
- Jag hämtar förstahjälpen.
- Är Ni okey, sir?
196
00:19:32,560 --> 00:19:35,848
Prova att ta ett djupt andetag.
197
00:19:40,520 --> 00:19:44,923
Om det finns en läkare ombord, så var
vänlig vänd er till någon i besättningen.
198
00:19:45,400 --> 00:19:47,844
Var vänlig vänd er till någon
med detsamma, tack.
199
00:20:03,020 --> 00:20:08,011
Ta det lugnt.
Djupa andetag.
200
00:20:11,280 --> 00:20:15,321
Gör inte så.
Ta ett djupt andetag.
201
00:20:15,640 --> 00:20:19,161
- Det är okey.
- Vad är det som händer?
202
00:20:19,240 --> 00:20:22,169
- Är han sjuk?
- Kan jag hjälpa till?
203
00:20:22,240 --> 00:20:25,603
Han kan inte andas.
Dra djupa andetag.
204
00:20:26,080 --> 00:20:28,084
- Vad har vi?
- Nitroglycerin...
205
00:20:28,460 --> 00:20:31,362
Det kommer att bli bra.
206
00:20:31,440 --> 00:20:35,104
Om det inte är hjärtat, blir
det värre, ta pulsen på honom.
207
00:20:35,280 --> 00:20:37,322
- Är du läkare?
- Nej, ambulanssjukvårdare.
208
00:20:37,340 --> 00:20:39,408
- Vet du hur man mäter blodtryck?
- Ja.
209
00:20:39,480 --> 00:20:41,487
Vi hjälper dig, sir.
210
00:20:42,160 --> 00:20:46,683
Här.
Se på mig.
211
00:20:46,760 --> 00:20:48,967
Krama min hand, om du säger ja, okey?
212
00:20:49,040 --> 00:20:51,805
Har du bröstsmärtor?
Har du epilepsi?
213
00:20:51,880 --> 00:20:54,326
Diabetiker?
Astma?
214
00:20:54,400 --> 00:20:58,835
- Pulsen är på 90.
- Den skall vare tight.
215
00:21:02,360 --> 00:21:04,445
Jag vill inte dö på ett flygplan.
216
00:21:05,120 --> 00:21:08,010
- Jag ber dig.
- Det är okey.
217
00:21:11,600 --> 00:21:15,571
Andas, ta ett djupt andetag.
218
00:21:16,560 --> 00:21:18,231
Andas.
219
00:21:32,040 --> 00:21:33,527
Sir?
220
00:21:36,800 --> 00:21:38,290
- Han andas inte.
- Vad gör vi?
221
00:21:38,400 --> 00:21:41,019
Vi tar ut honom i köket.
Tre, två, ett, nu.
222
00:21:45,540 --> 00:21:49,161
- Försiktigt, har du en hjärtstartare?
- Ja.
223
00:21:49,196 --> 00:21:52,623
Hämta den. Jag ger hjärtmassage,
du ger luft, mun mot mun.
224
00:21:53,520 --> 00:21:54,806
Okey.
225
00:21:56,840 --> 00:21:59,906
Analyserar hjärtrytm.
226
00:22:02,080 --> 00:22:04,445
Analyserar, påbörja hjärtlungräddning.
227
00:22:04,820 --> 00:22:09,522
- Okey.
- Ett, två, tre, fyra, fem, sex.
228
00:22:12,880 --> 00:22:17,213
Ett, två, tre, fyra, fem, blås in.
229
00:22:20,840 --> 00:22:22,201
Akta er.
230
00:22:28,420 --> 00:22:30,087
Kom igen.
231
00:22:33,600 --> 00:22:35,009
Nej.
232
00:22:36,900 --> 00:22:38,574
- Han er död.
- Nej...
233
00:22:42,740 --> 00:22:44,781
Han er död.
234
00:23:02,920 --> 00:23:05,615
- Killen dog precis.
- Vad?
235
00:23:41,480 --> 00:23:44,898
San Fransisco radio,
bekräftar namnet på den döda passageraren.
236
00:23:45,480 --> 00:23:49,325
Lance Morrell.
Reste ensam. Säte 17-C.
237
00:23:50,200 --> 00:23:52,448
Återupplivning var inte möjlig.
238
00:23:52,520 --> 00:23:55,593
Nödlandning är inte nödvändig och farligt.
239
00:23:56,520 --> 00:24:00,315
Uppfattat, Vista Pacific 7500.
Vad är ditt beslut?
240
00:24:00,520 --> 00:24:02,810
Vi fortsätter enligt vår rutt.
241
00:24:03,480 --> 00:24:06,212
Bekräftat, Vista Pacific 7500 Heavy.
242
00:24:06,247 --> 00:24:08,526
Det väntar en ambulans i Haneda.
243
00:24:08,900 --> 00:24:10,489
Uppfattat.
244
00:24:10,960 --> 00:24:13,406
Hur många såg vad som hände?
245
00:24:13,580 --> 00:24:18,164
Mellan 11 och 18 i ekonomiklassen,
De andra vet jag inte något om.
246
00:24:18,340 --> 00:24:20,768
Okey, det är bra.
247
00:24:20,840 --> 00:24:23,540
Om någon frågar, så säg att han är sjuk.
248
00:24:24,000 --> 00:24:27,085
Vi släcker ljuset i kabinen i kväll,
tills vi kommer till Tokyo.
249
00:24:27,680 --> 00:24:31,416
- Vi skall inte skapa panik.
- Vad gör vi med liket?
250
00:24:34,760 --> 00:24:40,621
Vi har plats i ekonomiklass,
och Ni får fortsatt full service.
251
00:24:41,440 --> 00:24:44,130
Som kompensation,
kommer varje passagerare att få -
252
00:24:44,200 --> 00:24:48,285
- två kuponger till två förstaklass
resor, över hela världen.
253
00:24:48,460 --> 00:24:51,887
- Vad hände?
- Jag vet inte.
254
00:24:52,360 --> 00:24:54,388
Han fick hjärtstopp.
255
00:24:56,160 --> 00:25:00,761
Ja, jag förstår.
Men Ni har inte något val.
256
00:25:01,040 --> 00:25:04,050
I situationer som denna,
är piloten berättigad till -
257
00:25:04,120 --> 00:25:06,544
- att ta beslut som detta.
258
00:25:07,720 --> 00:25:10,408
Du skall inte vara orolig.
Tag din väska.
259
00:25:10,480 --> 00:25:12,926
- Tack.
- Låt mig hjälpa.
260
00:25:15,520 --> 00:25:18,004
- Jag beklagar.
- Det är okey.
261
00:25:33,960 --> 00:25:36,042
FLYGHASTIGHET 898 KM/T
262
00:25:37,120 --> 00:25:39,920
FLYGTID 2 TIMMAR OCH 28 MINUTER.
RESTERANDE TID 8 TIMMAR OCH 20 MINUTER.
263
00:25:46,080 --> 00:25:49,163
Låt mig se nu.
Vi skall på bröllopsresa.
264
00:25:49,240 --> 00:25:53,086
Och du har gett mun mot mun,
till en man med blod överallt.
265
00:25:53,400 --> 00:25:58,521
- Han var döende.
- Det han dog av, är nu på dina läppar.
266
00:25:58,600 --> 00:26:01,843
Det kunde vara herpes.
Ha en trevlig fest.
267
00:26:05,520 --> 00:26:07,341
Hej, Liz.
268
00:26:08,360 --> 00:26:10,491
Nu är vi två på festen.
269
00:26:23,320 --> 00:26:27,473
Jag såg, han rörde sig.
Gå själv och se efter.
270
00:26:35,000 --> 00:26:37,890
Hur lång tid tar det,
innan liket börjar ruttna?
271
00:26:37,960 --> 00:26:39,961
Jag vet inte.
272
00:26:41,480 --> 00:26:43,931
Jag kan lukta det redan.
273
00:26:47,040 --> 00:26:50,191
Vi är fast med ett lik,
de nästa sex timmarna.
274
00:26:59,060 --> 00:27:01,124
- Ursäkta...
- Ja.
275
00:27:01,240 --> 00:27:04,888
Låtsas inte som att du inte är rädd,
underliga skorpionflicka.
276
00:27:06,720 --> 00:27:10,207
- Döden är en del av livet.
- Av ditt liv kanske.
277
00:27:10,300 --> 00:27:13,665
- Men inte en del av mitt.
- Det blir det en dag.
278
00:27:16,600 --> 00:27:19,963
Okey, lugnt och fint.
279
00:27:32,220 --> 00:27:34,282
Han är redan kall.
280
00:27:36,560 --> 00:27:38,607
- Klarar Ni det?
- Ja.
281
00:27:41,040 --> 00:27:43,069
Baklänges, såja.
282
00:27:45,040 --> 00:27:47,004
Vi är nästan framme.
283
00:28:01,520 --> 00:28:03,527
Nu skall vi bara...
284
00:28:05,880 --> 00:28:07,882
Blir det bra här?
285
00:28:10,360 --> 00:28:12,643
- Klarar Ni det?
- Ja.
286
00:28:15,920 --> 00:28:19,283
- Tack, akta huvudet.
- Tack killar.
287
00:28:22,760 --> 00:28:25,001
Vi måste spänna fast honom.
288
00:29:14,120 --> 00:29:17,249
Var är det dumma bältet?
289
00:29:25,560 --> 00:29:28,325
Okey, låt oss komma ut härifrån.
290
00:29:50,700 --> 00:29:52,886
Du hjälpte honom,
den döde, inte sant?
291
00:29:53,520 --> 00:29:57,022
- Vad hände med honom?
- Jag vet inte.
292
00:29:57,960 --> 00:30:00,028
Är det något smittsamt?
293
00:30:00,600 --> 00:30:02,623
Det kan det vara.
294
00:30:17,040 --> 00:30:18,451
Hej.
295
00:30:20,000 --> 00:30:23,049
Angående det du sa tidigare...
296
00:30:23,640 --> 00:30:26,120
Att döden är en del av livet...
297
00:30:26,840 --> 00:30:29,320
Jag håller med dig.
298
00:30:30,200 --> 00:30:31,725
Ja.
299
00:30:34,300 --> 00:30:37,402
Han, som dog, trodde nog,
att han hade massor av tid kvar.
300
00:30:38,960 --> 00:30:43,185
Han satt på flyget och anade inte,
att allt skulle sluta i dag.
301
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
Kanske skulle han skriva en bok.
302
00:30:46,680 --> 00:30:49,001
Kanske ville han ha barn.
303
00:30:49,960 --> 00:30:52,645
Tyvärr, för sent.
304
00:30:54,980 --> 00:30:59,046
Men om du kommer ihåg,
att en dag, kommer du och jag -
305
00:30:59,120 --> 00:31:02,671
- alla, kommer att dö...
306
00:31:05,000 --> 00:31:07,999
Så vill man inte förlora en
sekund av den tid, vi har kvar.
307
00:31:12,060 --> 00:31:14,245
Jag önskar jag,
kunde leva på det sättet.
308
00:31:14,480 --> 00:31:16,523
Varför kan du inte det?
309
00:31:17,800 --> 00:31:20,899
Folk har så bråttom med,
vad de tror att de skall göra.
310
00:31:21,800 --> 00:31:24,222
Men när du dör, så dör du.
311
00:31:25,880 --> 00:31:29,282
Ingen ger dig en medalj i himlen
för att du gått på handelsskola -
312
00:31:29,360 --> 00:31:31,551
- eller gift sig med en vacker fru.
313
00:31:32,000 --> 00:31:34,103
Hur visste du att jag gått på
handelsskola?
314
00:31:34,180 --> 00:31:36,767
Det gjorde jag inte.
Jag gissade.
315
00:31:36,840 --> 00:31:39,605
- Det är självklart, inte sant?
- Jo.
316
00:31:41,520 --> 00:31:43,522
Ursäkta, mig.
317
00:31:43,600 --> 00:31:47,571
Jag har visat henne
våra bröllopsfoton.
318
00:31:47,640 --> 00:31:50,241
Nu vet jag hur vi kan
organisera dem bäst.
319
00:31:50,320 --> 00:31:52,043
Glöm fotona.
320
00:31:52,480 --> 00:31:56,146
Folk kommer att börja falla med
blodet rinnande ur deras anus.
321
00:31:57,320 --> 00:31:59,500
Detta är min smekmånad.
322
00:32:15,520 --> 00:32:18,091
GRAVIDITETSTEST
323
00:32:45,040 --> 00:32:47,486
Vill du ha kaffe?
324
00:32:47,560 --> 00:32:49,722
- Kaffe?
- Ja, tack.
325
00:32:51,140 --> 00:32:52,547
Varsågod.
326
00:33:00,280 --> 00:33:03,443
Snälla, le inte.
327
00:33:46,720 --> 00:33:49,485
Alla, Knäpp era säkerhetsbälten!
328
00:33:49,640 --> 00:33:51,669
Du också, Suzi!
329
00:34:40,600 --> 00:34:42,206
Håll fast.
330
00:34:53,880 --> 00:34:56,167
KABINTRYCK
331
00:34:58,500 --> 00:35:01,665
Ta på din mask!
332
00:35:21,000 --> 00:35:23,526
Kom igen, andas!
333
00:35:34,580 --> 00:35:37,531
Den fungerar inte!
334
00:35:37,600 --> 00:35:41,571
Här, ta min!
335
00:36:01,620 --> 00:36:03,684
Nej, Brad!
336
00:36:25,660 --> 00:36:26,964
Okey.
337
00:36:27,120 --> 00:36:29,689
Så här.
338
00:36:38,720 --> 00:36:40,324
Pia.
339
00:37:00,200 --> 00:37:01,690
NÖDHJÄLPSSYRE
340
00:37:21,000 --> 00:37:22,604
Pia.
341
00:37:25,960 --> 00:37:29,007
Andas.
342
00:37:33,080 --> 00:37:34,901
Andas.
343
00:38:06,700 --> 00:38:08,741
Jag tar av masken.
344
00:38:11,480 --> 00:38:13,751
- Är du okey?
- Ja.
345
00:38:14,920 --> 00:38:16,968
Detta är kapten.
346
00:38:17,040 --> 00:38:19,805
Vi hade problem med kabintrycket.
347
00:38:19,880 --> 00:38:23,771
Vår dator visar, att planet skadades
under senaste turbulensen.
348
00:38:23,840 --> 00:38:27,606
Skadorna är isolerade,
och vi går ned på lägre höjd.
349
00:38:28,040 --> 00:38:30,646
Kabintrycket är nu normalt.
350
00:38:30,720 --> 00:38:34,532
Ni kan ta av er maskerna,
och andas som vanligt.
351
00:38:34,760 --> 00:38:37,570
Om Ni behöver hjälp,
kontakta någon i besättningen.
352
00:38:37,640 --> 00:38:40,644
Bli sittande på era platser.
353
00:38:40,720 --> 00:38:43,200
Är du okey?
Är alla okey?
354
00:38:48,360 --> 00:38:50,761
Gode Gud...
355
00:38:52,240 --> 00:38:57,901
Kom igen.
Andas.
356
00:39:00,480 --> 00:39:02,209
Kom igen nu.
357
00:39:03,800 --> 00:39:05,802
Snälla andas.
358
00:39:05,880 --> 00:39:08,531
Kom igen.
Ja, såja.
359
00:39:09,280 --> 00:39:11,567
Ja, såja.
Lugn och fin.
360
00:39:11,640 --> 00:39:13,881
Det är okey.
361
00:39:13,960 --> 00:39:16,770
Det er okay.
Ta det lugnt.
362
00:39:18,440 --> 00:39:20,727
Du klarar det.
363
00:39:21,800 --> 00:39:23,889
Allt är bra nu.
364
00:39:24,840 --> 00:39:27,684
- Är du okey?
- Ja.
365
00:39:29,080 --> 00:39:31,765
Jag sa ju, att vi inte skulle
åkt med på den här resan.
366
00:39:34,880 --> 00:39:37,602
Jag trodde, vi störtade.
367
00:39:41,320 --> 00:39:45,689
Jag borde ha anat det,
för min naglar var helt blå.
368
00:39:45,760 --> 00:39:48,445
Det betyder att det är dåligt med syre.
369
00:39:50,480 --> 00:39:52,721
- Kan du torka upp?
- Ja.
370
00:39:52,800 --> 00:39:54,962
Suzy. Låt oss samla skräp.
371
00:39:59,880 --> 00:40:02,486
Har du något att slänga?
Tack så mycket.
372
00:40:24,520 --> 00:40:27,524
Vi kunde ha provat igen.
373
00:40:31,120 --> 00:40:34,886
Nej, inte en tredje gång.
374
00:40:36,440 --> 00:40:38,488
Säg att det hände igen.
375
00:40:42,300 --> 00:40:46,605
När jag var yngre, var mitt
största önskan att bli mamma.
376
00:40:51,400 --> 00:40:54,483
Men jag talade om jobb och karriär.
377
00:40:57,464 --> 00:41:01,869
För jag ville att mina vänner
skulle tycka att jag var ambitiös.
378
00:41:04,161 --> 00:41:08,531
Men djupt i mitt hjärta,
och innersta dröm...
379
00:41:11,340 --> 00:41:15,491
Var ett hem med dig,
och våra barn omkring oss.
380
00:41:17,280 --> 00:41:19,760
Ja, det ville jag också.
381
00:41:22,160 --> 00:41:24,561
Jag var bara en smula...
382
00:41:26,360 --> 00:41:28,203
Hjälplös.
383
00:41:29,840 --> 00:41:32,028
För första gången.
384
00:41:36,960 --> 00:41:39,122
- Vill du ha en filt?
- Nej, tack.
385
00:41:39,200 --> 00:41:42,003
Jag skall bara sträcka på benen.
386
00:41:48,994 --> 00:41:51,141
Hör du.
387
00:42:06,440 --> 00:42:08,490
Vad?
388
00:42:13,960 --> 00:42:15,989
Är du okey?
389
00:42:19,680 --> 00:42:22,194
Den döda killen skrämmer mig.
390
00:42:40,580 --> 00:42:42,150
.
391
00:44:05,520 --> 00:44:07,204
Okey.
392
00:44:14,400 --> 00:44:16,209
Tack för klockan.
393
00:44:31,920 --> 00:44:36,448
Här är jag med min
helt nya Rolex.
394
00:44:37,440 --> 00:44:42,606
En liten present från min nya vän här.
395
00:44:43,480 --> 00:44:46,689
Hans personliga hygien är förfärlig.
396
00:44:46,760 --> 00:44:49,525
Han pratar inte så mycket heller.
397
00:44:50,440 --> 00:44:57,005
Men jag vill så dödligt gärna,
att Ni hälsar på honom.
398
00:44:58,840 --> 00:45:01,449
Här är han...
399
00:45:08,960 --> 00:45:13,409
Tokyo, detta är Flight 7500.
Hör Ni mig?
400
00:45:16,800 --> 00:45:21,488
Tokyo, detta är Flight 7500.
Hör Ni mig?
401
00:46:01,880 --> 00:46:04,424
Döden är en del av livet.
402
00:46:12,280 --> 00:46:14,876
Och hade ingen aning om,
att det skulle sluta i dag.
403
00:46:25,700 --> 00:46:27,627
Kraftig turbulens.
404
00:46:29,480 --> 00:46:32,391
- Är du okey?
- Ja.
405
00:46:33,720 --> 00:46:36,721
Ja, det är bra.
406
00:46:43,360 --> 00:46:46,443
Har du upplevt att någon
dött på en flygning tidigare?
407
00:46:46,520 --> 00:46:48,887
Nej, det är första gången.
408
00:46:53,140 --> 00:46:57,037
- Det är så sorgligt.
- Ja, det är helt galet.
409
00:47:05,080 --> 00:47:08,571
Han på rad 13,
som spelar spel hela tiden.
410
00:47:09,858 --> 00:47:11,451
Ja?
411
00:47:12,060 --> 00:47:15,762
13-F. Han har inte
suttit där på länge nu.
412
00:47:19,200 --> 00:47:21,164
Vad?
413
00:47:22,080 --> 00:47:24,181
- 13 F?
- Ja.
414
00:47:35,234 --> 00:47:39,487
Ursäkta, vet Ni, var
passageraren som sitter där, är?
415
00:47:39,522 --> 00:47:42,777
- Har han bytt plats?
- Han gick dit upp.
416
00:47:45,320 --> 00:47:46,845
Dit upp?
417
00:47:58,520 --> 00:48:00,165
Kom.
418
00:48:16,880 --> 00:48:21,480
Hallå? Sir?
Ni måste gå tillbaka till er plats.
419
00:48:46,560 --> 00:48:48,722
Liket är borta.
420
00:49:08,920 --> 00:49:11,127
Kom, låt oss gå härifrån.
421
00:49:58,280 --> 00:50:01,602
Kommer du ihåg semesterresan till Cabo?
422
00:50:02,560 --> 00:50:05,086
Där vi bråkade på hotellrummet, -
423
00:50:05,160 --> 00:50:07,606
- och inte talade med varandra på 4 dagar?
424
00:50:08,517 --> 00:50:12,771
Den kommer jag ihåg. Varför nämner du,
den värsta upplevelsen som vi haft?
425
00:50:12,840 --> 00:50:16,731
För, jag tänker på,
så mycket tid vi förlorade.
426
00:50:16,920 --> 00:50:20,720
Vädret var perfekt,
och hotellet var jättefint.
427
00:50:20,800 --> 00:50:23,690
Vi var ett par idioter.
428
00:50:25,718 --> 00:50:28,324
Jag vill inte förlora mer tid.
429
00:50:41,920 --> 00:50:44,082
Vad menar du med,
att liket är borta?
430
00:50:44,160 --> 00:50:49,323
- Jag tror, killen har gömt det.
- Hitta det, annars landar vi.
431
00:50:49,440 --> 00:50:52,125
Det måste vara någonstans.
Titta i alla rader.
432
00:50:52,200 --> 00:50:54,521
Vi skall söka igenom rad för rad.
433
00:50:54,600 --> 00:50:56,443
Pete?
434
00:50:57,960 --> 00:51:02,841
Jag måste fråga om något.
Såg du ett flygplan nära oss?
435
00:51:02,920 --> 00:51:07,234
- Ett F-16 plan?
- F-16? Nej.
436
00:51:08,880 --> 00:51:11,963
Jag tar hand om det.
Tack, kapten.
437
00:51:24,640 --> 00:51:29,052
Det kommer att gå bra...
438
00:51:29,600 --> 00:51:32,126
Snälla snälla...
439
00:51:33,240 --> 00:51:35,242
Gudskelov.
440
00:52:11,960 --> 00:52:14,645
Ursäkta mig.
Det tar bara ett ögonblick.
441
00:52:30,720 --> 00:52:33,166
- Tack så mycket.
- Tack själv.
442
00:52:37,280 --> 00:52:40,011
Ursäkta mig?
443
00:52:45,640 --> 00:52:47,449
Sådär. Varsågod.
444
00:52:55,401 --> 00:52:57,809
Jag hörde precis,
vad stewardessen sa.
445
00:52:58,680 --> 00:53:00,847
Liket är försvunnet.
446
00:53:01,120 --> 00:53:03,691
- Vad?
- Hur då, försvunnet?
447
00:53:04,680 --> 00:53:08,321
Ingen aning.
Det fattas en passagerare också.
448
00:53:08,400 --> 00:53:12,246
Jag såg, han dit upp,
men kom aldrig ned igen.
449
00:53:13,040 --> 00:53:16,806
Det låter underligt,
men jag såg något på min skärm.
450
00:53:17,400 --> 00:53:20,290
- Det liknade den döde.
- Ärligt talat?
451
00:53:20,360 --> 00:53:23,409
Milda makter!
Jag såg honom också.
452
00:53:23,480 --> 00:53:28,803
- Varför har du inte berättat det?
- Det är inte rätt tidspunkt just nu.
453
00:53:29,004 --> 00:53:31,643
- Ett lik är försvunnet.
- Det vet jag väl.
454
00:53:31,720 --> 00:53:36,089
Vi måste få reda på,
vem den döde är.
455
00:53:36,160 --> 00:53:38,392
Vad som än händer,
så är han orsaken till det.
456
00:53:44,400 --> 00:53:46,964
Titta i hans handbagage.
457
00:54:10,280 --> 00:54:13,124
- Jag förstår inte.
- Han är borta.
458
00:54:24,935 --> 00:54:27,507
Vet du vad jag alltid
undrat över?
459
00:54:28,920 --> 00:54:31,846
Vad tänker man på,
precis innan man dör?
460
00:54:33,640 --> 00:54:35,763
Vet du, vem jag skulle tänka på?
461
00:54:39,160 --> 00:54:42,417
Min första pojkvän. Sean Osborne.
462
00:54:44,240 --> 00:54:47,767
När han kysste mig,
blev jag alldeles mjuk i knäna.
463
00:54:47,840 --> 00:54:51,159
Jag var tvungen att ta tag i honom,
för att inte ramla omkull.
464
00:54:57,160 --> 00:55:00,250
Jag hade hoppats på,
att det skulle bli så med Nick.
465
00:55:02,560 --> 00:55:04,740
Men det har aldrig hänt.
466
00:55:06,960 --> 00:55:09,143
Jag är ledsen för din skull.
467
00:55:26,600 --> 00:55:29,888
- Har ni hittat liket?
- Nej.
468
00:55:34,920 --> 00:55:37,571
Jag vet, att du inte kommer
att lämna din fru.
469
00:55:38,840 --> 00:55:41,730
- Vad?
- Det är helt ok.
470
00:55:41,800 --> 00:55:45,043
Ni har barn tillsammans.
471
00:55:50,880 --> 00:55:53,406
Jag önskar att det vore annorlunda.
472
00:55:53,480 --> 00:55:55,562
En fråga om timing.
473
00:56:05,160 --> 00:56:07,481
En bärbar dator...
474
00:56:08,360 --> 00:56:10,628
Någon ID-handling?
475
00:56:13,280 --> 00:56:15,089
Här är något.
476
00:56:15,160 --> 00:56:19,131
Han hette Lance Morell.
Från Corona, Kalifornien.
477
00:56:21,880 --> 00:56:24,042
Är det hår?
478
00:56:24,760 --> 00:56:27,331
Det står namn på.
Tracy...
479
00:56:28,240 --> 00:56:30,004
Anne...
480
00:56:30,520 --> 00:56:32,204
Katy.
481
00:56:33,200 --> 00:56:37,728
- Det är säkert offer.
- Det vet vi inte.
482
00:56:37,800 --> 00:56:41,521
Detta är klassificerat som
cancerframkallande i Kalifornien
483
00:56:41,600 --> 00:56:46,027
- Detta är hans vapen.
- Cancer? Som ett vapen?
484
00:56:47,040 --> 00:56:49,741
Min mor sa alltid,
att min far gav henne cancer.
485
00:56:56,520 --> 00:56:59,251
Datorn är låst.
486
00:56:59,840 --> 00:57:02,464
Prova med hans födselsedatum.
487
00:57:02,540 --> 00:57:06,128
- 15.04.72.
- Det här medlet tar udden av det.
488
00:57:15,520 --> 00:57:17,877
Ni stjäl från den döda mannen?
489
00:57:20,720 --> 00:57:22,785
Sluta.
490
00:57:24,800 --> 00:57:26,768
Ha det så kul.
491
00:58:04,200 --> 00:58:06,521
Försök att hålla dem tillsammans.
492
00:58:30,120 --> 00:58:32,793
Det är ganska personligt.
493
00:58:36,160 --> 00:58:38,244
Försiktigt.
494
00:58:52,120 --> 00:58:54,168
Vad gör Ni?
495
00:58:54,480 --> 00:58:57,324
Det är inte, som du tror.
Detta är Lance Morells saker.
496
00:58:57,400 --> 00:59:01,281
- Passageraren, som nu är död.
- Ni får inte rota i andras saker.
497
00:59:01,360 --> 00:59:04,807
Något är konstigt här på planet,
och det startade, när han dog.
498
00:59:04,880 --> 00:59:07,565
Vi vet att liket är borta.
Och en passagerare.
499
00:59:07,640 --> 00:59:11,087
- Och du såg något också.
- Jag har inte sett något.
500
00:59:11,160 --> 00:59:15,370
- Genom fönstret. Jag hörde dig.
- Vi måste titta i hans bagage.
501
00:59:15,440 --> 00:59:17,707
I lastrummet?
502
00:59:18,480 --> 00:59:20,642
Det kan ge oss en fingervisning.
503
00:59:20,720 --> 00:59:22,961
- Du kan komma ned där.
- Nu räcker det!
504
00:59:24,880 --> 00:59:28,123
- Gå tillbaka till era platser.
- Javisst.
505
01:00:11,880 --> 01:00:14,060
Skall jag gå med dig?
506
01:00:14,440 --> 01:00:16,905
Nej, håll ögonen på luckan.
507
01:01:29,520 --> 01:01:31,249
Vad är det där?
508
01:01:31,360 --> 01:01:35,365
- En Shinigami...
- En dödsdocka.
509
01:01:35,440 --> 01:01:38,728
Lance skulle leverera den
till en kund i Tokyo.
510
01:01:38,840 --> 01:01:40,490
Häftigt.
511
01:01:43,760 --> 01:01:48,368
I japansk mytologi,
betyder Shinigami "Dödens ande".
512
01:01:48,440 --> 01:01:51,967
Om man dör för snabbt, -
513
01:01:52,040 --> 01:01:55,487
- måste man släppa allting.
514
01:01:55,560 --> 01:01:57,801
Så att man kan gå vidare.
515
01:01:58,580 --> 01:02:00,445
När man har gjort det, -
516
01:02:00,678 --> 01:02:04,783
- för den riktiga Shinigami
din själ till efterlivet.
517
01:02:09,280 --> 01:02:12,727
Varför tar man med den på ett flyg?
518
01:02:12,800 --> 01:02:15,770
Det vet jag inte,
men jag kan säga dig en sak.
519
01:02:16,960 --> 01:02:21,079
Denna Lance håller sig kvar
och vill inte släppa taget.
520
01:04:39,840 --> 01:04:41,604
Jag är ledsen, Meg.
521
01:04:45,040 --> 01:04:49,125
... Passagerare ombord... döda...
522
01:04:55,560 --> 01:05:00,851
Tokyo, detta är Flight 7500.
Hör Ni mig?
523
01:05:02,640 --> 01:05:06,411
Trycket.. Fel...
524
01:05:29,000 --> 01:05:31,446
Nej...
525
01:06:06,600 --> 01:06:08,807
Hörde Ni det?
526
01:06:11,738 --> 01:06:15,612
- Jag vill inte ha den här på planet.
- Skall vi kasta ut den genom fönstret?
527
01:07:10,560 --> 01:07:12,608
Är du okey?
528
01:07:20,320 --> 01:07:22,521
Vad i helvete var det?
529
01:07:24,240 --> 01:07:26,766
Håll er lugna.
530
01:07:32,560 --> 01:07:34,767
Kom med oss.
531
01:07:51,940 --> 01:07:53,469
Liz.
532
01:08:36,280 --> 01:08:39,363
Döden är en del av livet.
533
01:08:40,900 --> 01:08:43,288
ingen anade att det skulle
ta slut i dag.
534
01:08:45,280 --> 01:08:47,892
Du vill inte förlora en sekund
av den tid, du har kvar.
535
01:08:50,720 --> 01:08:54,327
Om du kommer ihåg,
att en vacker dag...
536
01:08:55,280 --> 01:08:58,561
Så kommer du och jag,
och allihop...
537
01:09:04,288 --> 01:09:05,925
vara döda.
538
01:09:38,840 --> 01:09:40,922
Här är det inte.
539
01:10:00,960 --> 01:10:04,089
Oh gud. Hon är död.
540
01:10:12,400 --> 01:10:14,846
Vad er der?
541
01:10:16,278 --> 01:10:19,289
Kom igen, se på mig.
Vad händer?
542
01:10:19,600 --> 01:10:21,921
Vad var där ute?
543
01:10:41,640 --> 01:10:43,708
Jag vill inte.
544
01:11:08,360 --> 01:11:11,603
När man dör för snabbt, -
545
01:11:11,680 --> 01:11:16,089
- måste man släppa allting.
546
01:11:18,534 --> 01:11:20,544
Annars kan man inte gå vidare.
547
01:11:59,354 --> 01:12:03,324
I kväll meddelade Flight 7500,
från Los Angeles till Tokyo, -
548
01:12:03,325 --> 01:12:08,529
- ett nödanrop till kontrolltornet. De
upplevde värre turbulens än förväntat.
549
01:12:08,600 --> 01:12:12,889
Kort därefter upphörde
all kommunikation med planet.
550
01:12:13,200 --> 01:12:17,171
Vi förmodar att turbulensen
har gjort ett hål i skrovet, -
551
01:12:17,796 --> 01:12:23,417
- och skapat ett undertryck.
552
01:12:25,120 --> 01:12:29,657
Vi misstänker att syrgasmaskerna
var felaktiga.
553
01:12:31,428 --> 01:12:36,540
Ett så lågt lufttryck och
syrebrist leder till döden.
554
01:12:50,440 --> 01:12:53,887
Kom igen, andas.
555
01:13:03,720 --> 01:13:08,169
All kommunikation med planet
har misslyckats.
556
01:13:11,658 --> 01:13:15,004
Såg du ett flygplan nära oss?
557
01:13:19,320 --> 01:13:22,881
Vi tog en närmare titt på planet, -
558
01:13:23,000 --> 01:13:26,163
- men där var inga tecken på liv.
559
01:13:26,240 --> 01:13:29,877
Ursäkta mig, sir.
Kan det finnas överlevande ombord?
560
01:13:30,160 --> 01:13:34,360
Vid nuvarande tidpunkt,
verkar det högst osannolikt.
561
01:13:34,480 --> 01:13:38,610
Våra tankar går till deras familjer.
562
01:13:41,440 --> 01:13:46,048
Planet har flugit med autopilot
de senaste fem timmarna.
563
01:13:46,600 --> 01:13:50,364
Förr eller senare tar bränslet
slut och de störtar ned i havet.
564
01:13:50,656 --> 01:13:54,824
Vi informerar er,
så snart vi vet mer.
565
01:14:05,800 --> 01:14:07,928
Släpp mig inte.
566
01:14:18,560 --> 01:14:20,722
Jag skall inte.
567
01:16:22,003 --> 01:16:26,054
Översatt av Fnysen