1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Penterjemah: Novrizal Junaidy
TukangDL@subscene.com
1
00:01:35,760 --> 00:01:39,161
Semua pekerja sila berada
di atas dek. Perhatian.
1
00:01:51,880 --> 00:01:53,245
Semuanya baik. Semuanya baik.
2
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
Bagaimana kau dapat
uruskannya, Cole?
3
00:01:54,560 --> 00:01:57,030
Saya hanya lelaki kasar yang
bernasib baik.
4
00:01:57,040 --> 00:01:58,326
Saya lihat itu.
5
00:02:53,200 --> 00:02:56,204
Hei, mak. Apa yang mak lakukan?
6
00:02:56,400 --> 00:03:00,041
Berfikir. Mengelak dari
cuci pinggan..
7
00:03:00,600 --> 00:03:03,922
- Suasana di luar bagus.
- Ia indah.
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,331
Ya, ianya indah.
9
00:03:09,320 --> 00:03:10,651
Bagaimana dengan kau?
10
00:03:11,960 --> 00:03:15,760
Hanya berfikir tentang
musim luruh akan datang.
11
00:03:15,880 --> 00:03:20,910
Apa yang akan berlaku kepada saya,
sepanjang hidup saya. Tiada masalah besar.
12
00:03:20,920 --> 00:03:23,571
Kau tahu, ada banyak tamadun
yang mempercayai
13
00:03:23,680 --> 00:03:27,126
mereka dapat melihat takdir
mereka pada bintang.
14
00:03:39,320 --> 00:03:40,731
Kau rasa gegaran?
15
00:03:43,440 --> 00:03:45,169
Mak OK?
17
00:03:56,360 --> 00:03:59,091
Semburan pencegah!
Tekan butang semburan pencegah!
18
00:04:09,880 --> 00:04:13,521
Hei, kawan! Hei, mari.
Kita akan keluarkan kau dari sini.
19
00:04:16,560 --> 00:04:19,723
Hei! Hei!
20
00:04:20,280 --> 00:04:21,920
Naikkan dia ke atas dek.
21
00:04:24,480 --> 00:04:25,641
Pergi!
23
00:05:12,520 --> 00:05:15,205
Kau wira syarikat, En. Cole.
24
00:05:15,280 --> 00:05:18,363
Dua orang yang kau telah
selamatkan akan baik-baik saja.
25
00:05:18,440 --> 00:05:21,410
Jika nadi kau stabil,
kau boleh pulang malam ini.
26
00:05:24,760 --> 00:05:28,731
Ini luar biasa. Kau berada
di dalam air hampir empat jam.
27
00:05:28,800 --> 00:05:34,110
Tiada tanda-tanda hipotermia. Kau terjatuh
itu pun sepatutnya dah membunuh kau.
28
00:05:34,120 --> 00:05:36,990
Ia satu keajaiban kau masih
hidup, En. Cole.
29
00:05:37,000 --> 00:05:39,651
Tiada perkataan lain untuk itu.
30
00:05:41,040 --> 00:05:45,364
Ada sesiapa yang kami boleh hubungi
untuk datang jemput kau atau..?
31
00:05:46,000 --> 00:05:48,002
Ah, tiada. Saya OK.
32
00:05:50,240 --> 00:05:53,528
Ketika saya masih muda,
saya mencari bentuk sesuatu.
33
00:05:53,600 --> 00:05:56,001
Satu sebab atau reka bentuk.
34
00:05:56,080 --> 00:05:59,084
Banyak yang telah berlaku kepada
saya, rasanya seperti kemalangan.
35
00:05:59,160 --> 00:06:01,710
Jadi saya rasa saya dah hilang
kepercayaan dalam semua itu.
36
00:06:01,720 --> 00:06:04,291
Bila saya terselamat dari
kejatuhan saya, saya mula tertanya-tanya
37
00:06:04,360 --> 00:06:06,966
jika ada tujuan dalam hidup saya.
38
00:06:07,880 --> 00:06:10,042
Mungkin saya berada di jalan
yang ditakdirkan..
39
00:06:11,400 --> 00:06:14,129
Walaupun saya belum dapat
melihatnya lagi.
40
00:06:18,240 --> 00:06:20,766
Pergi, pergi, pergi,
pergi, pergi!
41
00:06:28,960 --> 00:06:31,088
Kau kelihatan bagus di sana,
Michael Phelps.
42
00:06:31,200 --> 00:06:33,965
Hei, hei, kau dah tentukan
bidang apa?
43
00:06:34,080 --> 00:06:37,990
- Belum lagi.
- Dia berfikir tentang bidang kewangan.
44
00:06:38,040 --> 00:06:40,725
- Apa?
- Saya tak kata apa-apa.
45
00:06:40,800 --> 00:06:43,041
Lihatlah, ia sukar di luar sana
dan ia semakin sukar.
46
00:06:43,120 --> 00:06:44,910
Kewangan yang paling sesuai.
47
00:06:44,920 --> 00:06:47,321
- Ambilkan ayah minuman?
- Ya.
48
00:06:47,400 --> 00:06:50,150
Apa yang saya katakan adalah
dia fikirkannya.
49
00:06:50,160 --> 00:06:51,571
Ini.
50
00:06:51,680 --> 00:06:54,889
Ayah tahu, sejujurnya hanya satu
perkara yang saya fikir iaitu pantai
51
00:06:54,960 --> 00:06:59,804
dan apa yang perempuan akan pakai
atau tak di pantai pada musim panas ini.
52
00:07:08,800 --> 00:07:11,531
- Kediaman Reynolds.
- Amanda Collier.
53
00:07:11,600 --> 00:07:13,568
Sekarang Amanda Reynolds,
dulu Amanda Collier.
54
00:07:13,640 --> 00:07:14,640
Ya, saya bercakap.
55
00:07:14,680 --> 00:07:16,967
Amanda, nama saya Morgan Dupree
56
00:07:17,080 --> 00:07:20,084
dan saya wakil harta pusaka
untuk Tuck Hostetler.
57
00:07:21,240 --> 00:07:22,526
Oh, Tuhan.
58
00:07:32,960 --> 00:07:35,725
- Hello?
- Dawson Cole.
59
00:07:36,360 --> 00:07:38,124
Ya, saya.
60
00:07:38,200 --> 00:07:40,123
Nama saya Morgan Dupree.
61
00:07:40,200 --> 00:07:43,249
Saya wakil harta pusaka
untuk Tuck Hostetler.
62
00:07:43,320 --> 00:07:46,403
Saya ada berita buruk.
63
00:07:46,480 --> 00:07:49,768
En. Hostetler meninggal dunia
dalam tidur semalam.
64
00:07:49,840 --> 00:07:51,569
Umur dia 92 tahun.
65
00:07:52,560 --> 00:07:55,609
Saya benar-benar simpati
mengenai kawan kau.
66
00:07:55,680 --> 00:07:57,842
Tapi kita ada hal di sini.
67
00:07:58,680 --> 00:08:01,331
Saya berada di Tulane hari Sabtu.
68
00:08:01,480 --> 00:08:05,201
Malam Isnin kita ada makan malam
dengan seseorang dan isterinya dari Chase.
69
00:08:05,280 --> 00:08:10,569
Lain kali saya tahu seseorang mati,
saya akan hubungi setiausaha kau dulu.
70
00:08:12,960 --> 00:08:14,041
Maafkan saya.
71
00:08:15,640 --> 00:08:16,846
Ya.
72
00:09:49,960 --> 00:09:51,371
Amanda?
73
00:09:52,840 --> 00:09:54,080
Dawson?
74
00:09:55,360 --> 00:09:56,691
Hei, Amanda.
75
00:09:58,800 --> 00:09:59,881
Hai.
76
00:10:00,640 --> 00:10:03,803
Maaf, saya sangat kotor.
77
00:10:10,080 --> 00:10:11,889
Bagaimana kau tahu?
78
00:10:11,960 --> 00:10:15,407
Saya dapat panggilan dari peguam.
Berkaitan dengan wasiat Tuck.
79
00:10:15,480 --> 00:10:17,803
Saya sepatutnya bertemu
dengannya esok.
80
00:10:17,840 --> 00:10:20,650
- 10:00 a.m?
- Ya.
81
00:10:21,400 --> 00:10:24,404
- Ya, saya juga.
- Oh.
82
00:10:26,840 --> 00:10:28,330
Lama tak jumpa.
83
00:10:29,040 --> 00:10:31,122
Dua puluh tahun.
84
00:10:31,200 --> 00:10:34,647
21, tapi siapalah yang mengira?
85
00:10:38,680 --> 00:10:40,011
Kau kelihatan hebat.
86
00:10:41,880 --> 00:10:45,680
Saya terpaksa pergi. Saya dah lewat.
87
00:10:45,760 --> 00:10:48,230
Jumpa ibu saya.
Saya akan bertemu dengannya.
88
00:10:48,240 --> 00:10:49,790
- Oh, baiklah.
- Di rumah dia.
89
00:10:49,800 --> 00:10:51,564
Ya.
90
00:10:51,640 --> 00:10:54,847
- Bagus dapat jumpa kau.
- Ya, saya juga.
91
00:10:54,960 --> 00:10:57,361
- Saya akan jumpa kau esok.
- Esok?
92
00:10:58,600 --> 00:11:00,967
- Ya, peguam itu.
- Peguam itu.
93
00:11:01,040 --> 00:11:04,965
Jam 10:00 a.m. Betul. OK.
94
00:11:18,800 --> 00:11:21,804
Hei, Dawson. Hei, Dawson?
95
00:11:22,400 --> 00:11:25,483
- Makanan di sini.
- Terima kasih, April.
96
00:11:25,560 --> 00:11:28,689
- Bagaimana keadaan kau?
- Dia muntah banyak.
97
00:11:28,760 --> 00:11:31,762
Tapi saya dah tak muntah sekarang,
jadi itu bagus.
98
00:11:37,160 --> 00:11:40,050
- Dia sangat cantik.
- Dia memang cantik.
99
00:11:42,040 --> 00:11:43,166
Kau OK?
100
00:11:43,240 --> 00:11:47,070
Keadaan akan jadi sukar, tapi..
ibu bapanya sangat baik terhadap kami.
101
00:11:47,080 --> 00:11:48,650
Mereka tak menghukum kami.
102
00:11:48,720 --> 00:11:50,085
Mereka hanya nak nama dari Bible
untuk anak kami.
103
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
Apa pendapat kau dengan
nama Aaron?
104
00:11:53,160 --> 00:11:55,110
Saya rasa ia lebih baik
dari Moses.
105
00:11:55,120 --> 00:11:58,830
Saya tahu ia gila dan kami
masih muda, tapi..
106
00:11:58,840 --> 00:12:01,630
pada hari ketika saya merasakan
denyutan jantung kecil..
107
00:12:01,640 --> 00:12:04,962
Saya tak tahu. Ia membuatkan
saya gembira.
108
00:12:06,000 --> 00:12:08,685
Itu bagus, Bobby. Itu sangat bagus.
109
00:12:13,320 --> 00:12:15,084
Saya rasa ia akan hidup..
110
00:12:15,160 --> 00:12:18,448
Tapi ia tak hidup..
111
00:12:18,520 --> 00:12:19,910
Cuba saja lagi. Cuba lagi.
112
00:12:19,920 --> 00:12:22,390
- Maafkan saya. Beritahu mereka saya minta maaf.
- April, tidak apa, OK?
113
00:12:22,400 --> 00:12:24,990
Masukkan gear neutral. Kami akan
tolak ke tepi jalan. Ayuh, Bobby.
114
00:12:25,000 --> 00:12:28,880
Apa hal? Kau lupa cara untuk memandu?
115
00:12:29,600 --> 00:12:32,001
Ayah kau rampas permit belajar kau?
116
00:12:32,080 --> 00:12:35,402
Ayuh! Alihkan kereta kau!
117
00:12:38,440 --> 00:12:40,430
Kamu nak keluar dan bantu
kami tolak
118
00:12:40,440 --> 00:12:42,710
atau kau hanya akan duduk
dan terus membunyikan hon?
119
00:12:42,720 --> 00:12:45,950
- Ia takkan berlaku lagi.
- Ya, maaf.
120
00:12:45,960 --> 00:12:48,122
Terima kasih. Cik.
121
00:12:55,680 --> 00:12:58,270
- Hei, kita boleh jadi kawan.
- Apa? Mari pergi!
122
00:12:58,280 --> 00:13:00,931
Boleh kamu bersikap matang!
123
00:13:01,000 --> 00:13:02,961
Ke mana kau nak pergi?
124
00:13:04,000 --> 00:13:05,604
Ke kanan, April.
125
00:13:05,760 --> 00:13:06,807
Hai.
126
00:13:08,840 --> 00:13:10,205
Baiklah. Bagus.
127
00:13:10,280 --> 00:13:11,645
OK.
128
00:13:13,320 --> 00:13:17,750
- Perlukah saya panggil trak tunda?
- Tidak apa. Saya boleh uruskan.
129
00:13:17,760 --> 00:13:19,030
Maaf tentang kawan-kawan saya.
130
00:13:19,040 --> 00:13:21,310
Mereka cuba untuk jadi pelawak
tapi hanya berjaya jadi bodoh.
131
00:13:21,320 --> 00:13:24,244
- Amanda, mari pergi.
- Ya, ayuh, mari pergi dari sini.
132
00:13:24,320 --> 00:13:27,483
- OK!
- Ayuh!
133
00:13:27,560 --> 00:13:30,040
Amanda.
134
00:13:30,160 --> 00:13:35,444
- Tidak apa. Kau tak perlu tunggu.
- Oh. OK.
136
00:13:35,520 --> 00:13:39,161
- Terima kasih atas bantuan kau.
- Ya. Bila-bila masa saja.
137
00:13:39,240 --> 00:13:42,164
Amanda! Kau buang masa kau.
138
00:13:43,280 --> 00:13:44,361
Terima kasih.
139
00:13:47,200 --> 00:13:48,201
Jumpa lagi!
140
00:13:49,120 --> 00:13:50,690
Saya tak nak kau salah anggap
141
00:13:50,760 --> 00:13:54,321
kerana kau sepupu saya dan saya
sayang kau, tapi kau kurang ajar.
142
00:13:54,400 --> 00:13:57,350
Kau tak lihat gadis cantik yang sanggup
menolak kereta untuk cuba bercakap dengan kau?
143
00:13:57,360 --> 00:13:59,390
Dia hanya bersikap baik, OK?
Dia baik.
144
00:13:59,400 --> 00:14:02,927
- Ya, dia baik. Dia juga cantik.
- Dia cantik.
145
00:14:03,560 --> 00:14:05,608
Hidupkannya. Ia dah bagus sekarang.
146
00:14:05,680 --> 00:14:08,126
- Terima kasih, Dawson.
- Pergilah. Tidak apa.
147
00:14:08,240 --> 00:14:09,901
Jumpa kau nanti.
148
00:14:49,760 --> 00:14:51,990
Saya hidupkannya dan tiada
apa yang berlaku.
149
00:14:53,520 --> 00:14:55,329
Apa pendapat kau?
150
00:14:55,400 --> 00:14:58,790
Hukum karma kerana berpihak
kepada yang membunyikan hon?
151
00:14:58,800 --> 00:15:01,390
Saya rasa alam semesta tak
menghukum dengan segera.
152
00:15:01,400 --> 00:15:03,880
Dia berkata-kata.
153
00:15:03,960 --> 00:15:05,724
Dia seorang yang agak lucu.
154
00:15:05,840 --> 00:15:07,444
- Hei, Amanda.
- Hei.
155
00:15:16,280 --> 00:15:19,568
- Cuba sekarang.
- OK.
156
00:15:24,520 --> 00:15:26,010
Terima kasih.
157
00:15:26,080 --> 00:15:27,923
Bateri terputus.
158
00:15:29,160 --> 00:15:31,208
Ia tak teruk sangat. Ia berlaku.
159
00:15:32,000 --> 00:15:33,286
Baiklah.
160
00:15:37,480 --> 00:15:39,642
Kau nak katakan sesuatu yang lain?
161
00:15:40,680 --> 00:15:43,550
Sepupu saya rasa kau cuba untuk
bercakap dengan saya hari itu.
162
00:15:43,560 --> 00:15:45,630
Saya memang nak bercakap.
163
00:15:45,640 --> 00:15:49,730
- Dia fikir saya dah sia-siakannya.
- Kau memang dah sia-siakannya.
164
00:15:52,800 --> 00:15:54,723
Kau tak tahu cara mengurat, kan?
165
00:15:55,440 --> 00:15:56,805
Rasanya tak.
166
00:15:57,840 --> 00:16:00,683
Jadi, apa yang kau nak
lakukan mengenainya?
167
00:16:05,960 --> 00:16:08,964
OK. Ini tak menjadi.
168
00:16:11,040 --> 00:16:13,088
OK, saya akan beritahu kau. Ah..
169
00:16:13,200 --> 00:16:16,409
Saya nak kau fikirkannya dan, ah..
170
00:16:17,480 --> 00:16:22,247
jumpa saya di Squels malam
Sabtu jam 6.00.. mungkin?
171
00:16:23,640 --> 00:16:25,881
- Adakah itu ya?
- Ya.
172
00:16:27,240 --> 00:16:32,529
OK. Mungkin kau akan jumpa cara
untuk mengurat saya masa itu.
173
00:16:35,440 --> 00:16:37,249
- Terima kasih.
- Sama-sama.
180
00:17:37,480 --> 00:17:39,323
Ke mana kau nak lari, Dawson?
181
00:17:44,760 --> 00:17:47,670
Saya mengharapkan kau untuk
bertanya khabar.
182
00:17:47,680 --> 00:17:48,761
Hello.
183
00:17:49,320 --> 00:17:51,561
- Kau kacak.
- Dia memang kacak.
184
00:17:51,640 --> 00:17:54,484
Seperti rupa ayahnya.
185
00:17:54,560 --> 00:17:57,530
Mari sini. Duduk.
Mari main daun terup.
186
00:17:57,600 --> 00:18:00,390
Tidak, saya ada hal yang perlu dilakukan.
Saya ada kerja sekolah.
187
00:18:00,400 --> 00:18:02,030
Dia fikir dia lebih bijak
dari kita.
188
00:18:02,040 --> 00:18:05,470
Abee, mengapa kau tak buka
topi bodoh itu di dalam rumah.
189
00:18:05,480 --> 00:18:07,670
- Ya, Tuan.
- Adakah benar?
190
00:18:07,680 --> 00:18:10,430
- Kau rasa kau lebih bijak dari kami?
- Tidak, Tuan.
191
00:18:10,440 --> 00:18:12,870
- Kau terlalu bagus untuk keluarga ini?
- Tidak, Tuan.
192
00:18:12,880 --> 00:18:16,441
Bagus. Kerana inilah tempat kau.
193
00:18:17,960 --> 00:18:19,200
Ini.
194
00:18:20,520 --> 00:18:23,444
Mengapa kau tak ke belakang
dan baiki kereta.
195
00:18:23,520 --> 00:18:28,310
Kita ada penghantaran ke hulu sungai
malam esok dan kau akan ikut kami.
196
00:18:28,320 --> 00:18:32,369
Saya tak boleh pergi malam esok.
Saya perlu lakukan sesuatu.
197
00:18:36,120 --> 00:18:38,200
Kau tak dengar apa yang
saya katakan, kan?
198
00:18:46,120 --> 00:18:48,202
- Saya tak..
- Saya tak apa?
199
00:18:50,160 --> 00:18:51,844
Hei, hei, ayuh, ayah.
200
00:18:51,920 --> 00:18:53,729
Mari main daun terup.
201
00:18:54,480 --> 00:18:58,487
Saya bersumpah dengan Tuhan, Dawson,
kau pelajar yang lembap!
202
00:18:59,400 --> 00:19:01,368
Itu sesuatu yang buruk.
203
00:19:02,760 --> 00:19:05,411
Kau masih nak pergi tempat lain
malam Sabtu?
204
00:19:07,160 --> 00:19:08,241
Ya, Tuan.
205
00:19:08,320 --> 00:19:11,449
- Pukul dia lagi, ayah.
- Ted, diam!
206
00:19:21,280 --> 00:19:22,930
Kau nak pukul saya?
207
00:19:24,800 --> 00:19:27,167
Kau pukul saya, kau lihat akibatnya.
208
00:19:33,080 --> 00:19:35,162
Hormon.
209
00:19:35,240 --> 00:19:37,208
Itulah masalah dia.
210
00:21:03,120 --> 00:21:06,990
Sama ada kau pencuri kereta yang
paling teruk dalam sejarah dunia..
211
00:21:07,000 --> 00:21:09,082
atau kau ada kisah untuk diceritakan.
212
00:21:10,240 --> 00:21:13,084
- Siapa nama kau?
- Dawson Cole.
213
00:21:14,040 --> 00:21:17,328
- Anak Tommy Cole?
- Ya, Tuan.
214
00:21:17,800 --> 00:21:20,371
Itu malang.
215
00:21:23,520 --> 00:21:26,990
- Apa yang berlaku kepada mata kau?
- Saya terlanggar pokok.
216
00:21:27,000 --> 00:21:29,089
Pokok dengan tumbukan kanan.
217
00:21:30,280 --> 00:21:33,648
Kau ada tempat tinggal lain?
Kawan?
218
00:21:34,840 --> 00:21:36,046
Tiada, Tuan.
219
00:21:37,800 --> 00:21:39,564
Sial.
220
00:21:46,720 --> 00:21:48,085
Ke mana kau nak pergi?
221
00:21:54,720 --> 00:21:58,202
Katil lebih itu patut lebih
selesa dari kereta ini.
222
00:21:58,840 --> 00:22:01,241
Air dari hos boleh diminum.
223
00:22:02,080 --> 00:22:05,482
Jika ada apa-apa masalah,
ada yang hilang,
224
00:22:05,560 --> 00:22:09,110
orang yang akan bangunkan kau
adalah Timbalan Sheriff. Kau faham?
225
00:22:09,120 --> 00:22:11,009
- Ya, Tuan.
- Kau faham?
226
00:22:11,080 --> 00:22:12,286
Ya, Tuan.
227
00:22:13,720 --> 00:22:15,245
Baiklah.
228
00:22:16,400 --> 00:22:17,526
Sial!
229
00:22:22,680 --> 00:22:24,011
Selamat malam, Amanda.
231
00:22:34,520 --> 00:22:36,090
Di mana dia?
232
00:22:56,720 --> 00:22:59,991
- Saya memutuskan untuk tak datang.
- Mm, ya, saya faham.
233
00:23:00,600 --> 00:23:02,230
Saya tak tahu bagaimana untuk
berjumpa dengan kau.
234
00:23:02,240 --> 00:23:06,811
Oh, saya berada di Squeals.
Kau boleh jumpa saya di sana.
235
00:23:10,440 --> 00:23:12,408
Kau tinggal di sini?
236
00:23:12,480 --> 00:23:15,230
Adakah ini sejenis permainan
yang kau sedang main?
237
00:23:15,240 --> 00:23:18,910
Hah? Dengan kawan-kawan kau?
Satu eksperimen sains? Apa dia?
238
00:23:18,920 --> 00:23:21,127
- Itu gila.
- Itu gila, kan?
239
00:23:21,200 --> 00:23:22,670
Atau mungkin kau hanya sukakan
orang gelandangan.
240
00:23:22,680 --> 00:23:25,843
Atau mungkin saya suka
lelaki yang bijak.
241
00:23:25,920 --> 00:23:27,888
Betul.
242
00:23:30,200 --> 00:23:32,202
Tuhan, kau memang tak faham, kan?
243
00:23:32,280 --> 00:23:34,884
Saya rasa saya tak faham.
244
00:23:37,920 --> 00:23:40,888
Kau tahu, saya cuma nak
keluar bersama.
245
00:23:41,480 --> 00:23:46,110
Saya nak pergi ke suatu tempat
dan minum-minum atau makan ais krim.
246
00:23:46,120 --> 00:23:48,670
Ayuh, kau tahu, kau tanyakan saya soalan,
saya tanyakan kau soalan.
247
00:23:48,680 --> 00:23:50,950
Dan jika kita suka dengan
jawapannya,
248
00:23:50,960 --> 00:23:52,990
mungkin kita akan teruskan
dengan yang lain.
249
00:23:53,000 --> 00:23:55,048
Dan jika tak, maka kita takkan.
250
00:23:55,160 --> 00:23:59,482
Jika itu terlalu banyak
untuk diminta, maka tidak apa.
251
00:24:00,240 --> 00:24:03,687
Lupakannya. Saya dah letih.
Saya selesai.
252
00:24:22,240 --> 00:24:26,607
Inilah sebab saya tak nak
keluar di khalayak ramai.
253
00:24:28,880 --> 00:24:31,121
Jadi bawalah saya ke tempat
tiada orang.
254
00:24:33,840 --> 00:24:35,990
Jadi kau nak lakukan apa
selepas sekolah?
255
00:24:36,000 --> 00:24:38,207
Ah..
256
00:24:39,760 --> 00:24:43,401
OK, saya dulu. Saya akan pergi
ke Tulane pada musim luruh.
257
00:24:43,480 --> 00:24:46,510
Ambil bidang psikologi kanak-kanak
dan dasar awam.
258
00:24:46,520 --> 00:24:49,251
Saya harap dapat menjadi pelatih
di sebuah firma undang-undang.
259
00:24:49,320 --> 00:24:52,990
Dan selepas sekolah undang-undang,
saya nak bekerja sukarela.
260
00:24:53,000 --> 00:24:55,670
Mungkin di negara lain, yang berkaitan
dengan isu-isu kanak-kanak.
261
00:24:55,680 --> 00:24:58,001
- Kau nak bekerja dengan kanak-kanak?
- Mm-hm.
262
00:24:58,080 --> 00:24:59,990
Kau nak ada keluarga sendiri?
263
00:25:00,000 --> 00:25:04,322
Ya, saya nak. Saya nak memiliki
seorang anak perempuan.
264
00:25:04,440 --> 00:25:06,000
Mungkin namakan dia Bea.
265
00:25:06,720 --> 00:25:08,370
Itu nama yang sangat bagus.
266
00:25:11,560 --> 00:25:13,562
Sangat indah di luar sini.
267
00:25:14,840 --> 00:25:17,630
Saya tak pernah lihat begitu
banyak bintang.
268
00:25:17,640 --> 00:25:21,706
Saya selalu suka bintang. Saya rasa
lebih dekat dengannya di atas sini.
269
00:25:22,160 --> 00:25:24,510
Ketika saya kanak-kanak,
saya bina teleskop saya sendiri.
270
00:25:24,520 --> 00:25:27,683
- Wow.
- Tidak, ia cukup mudah.
271
00:25:27,760 --> 00:25:29,967
Ya, bagi kau, mungkin.
272
00:25:30,880 --> 00:25:33,008
Manusia sentiasa memandang bintang.
273
00:25:33,080 --> 00:25:36,560
Mengatur cara hidup mereka,
membimbing mereka.
274
00:25:38,440 --> 00:25:40,408
Kau telah menghilang seketika.
275
00:25:41,640 --> 00:25:45,390
Ya, ayah saya membuat saya berhenti
sekolah ketika saya berumur 16 tahun.
276
00:25:45,400 --> 00:25:47,989
Katanya, dia memerlukan saya
di rumah.
277
00:25:48,680 --> 00:25:50,284
Bagaimana kau rasa mengenainya?
278
00:25:51,600 --> 00:25:54,843
Saya tak tahu.
Saya rasa saya tak sukakannya.
279
00:25:55,760 --> 00:25:58,001
Ia adalah satu perjuangan
untuk kembali.
280
00:25:58,840 --> 00:26:01,849
Adakah rasa pelik untuk berada
di sana sekarang?
281
00:26:02,240 --> 00:26:03,701
Seperti itulah.
282
00:26:05,080 --> 00:26:08,801
Maksud saya, saya hanya nak
tamatkannya, keluar.
283
00:26:10,480 --> 00:26:12,084
Kau nak pergi ke kolej mana?
284
00:26:13,960 --> 00:26:15,790
Kau fikir semua orang pergi
ke kolej?
285
00:26:15,800 --> 00:26:19,831
Orang yang bina teleskopnya
sendiri biasanya pergi ke kolej.
286
00:26:20,640 --> 00:26:22,165
Saya tak tahu, ia hanya..
287
00:26:22,720 --> 00:26:24,910
ia bukan sesuatu yang boleh
saya lakukan sekarang.
288
00:26:24,920 --> 00:26:26,809
Ada sesuatu yang kau nak lakukan?
289
00:26:28,280 --> 00:26:31,681
- Mengapa kau ambil peduli?
- Mengapa kau tak jawab?
290
00:26:32,840 --> 00:26:35,430
Kau akan jadi seorang peguam yang
sangat bagus suatu hari nanti.
291
00:26:35,440 --> 00:26:37,522
Kau nak pergi, ya atau tidak?
292
00:26:39,680 --> 00:26:40,681
Tidak.
293
00:26:43,600 --> 00:26:45,602
Kau penipu yang teruk.
294
00:26:47,080 --> 00:26:48,491
Saya sukakannya.
295
00:26:50,160 --> 00:26:52,990
Saya ingin lakukan ini lagi
lain kali.
296
00:26:53,040 --> 00:26:55,510
Saya juga akan mandi dan datang.
Bagaimana?
297
00:26:55,520 --> 00:26:59,605
- Kau janji?
- Ya, saya janji.
298
00:27:44,400 --> 00:27:45,811
Saya rasa saya memang nak lakukannya.
299
00:27:47,880 --> 00:27:49,803
Saya juga nak lakukannya.
300
00:27:52,960 --> 00:27:54,291
Baguslah.
301
00:28:09,600 --> 00:28:11,443
Saya tak keberatan lakukannya lagi.
302
00:28:15,080 --> 00:28:16,580
Jadi lakukannya.
303
00:28:30,800 --> 00:28:34,190
Sekarang permintaan pertama Tuck
kepada saya adalah untuk minta maaf
304
00:28:34,200 --> 00:28:36,885
bagi pihaknya untuk sebarang
kesulitan.
305
00:28:37,280 --> 00:28:39,910
Dia minta saya menyampaikan
ucapan terima kasih
306
00:28:39,920 --> 00:28:44,005
untuk kehadiran kamu di sini
dan persahabatan kamu.
307
00:28:44,080 --> 00:28:45,889
Kata-kata dia.
308
00:28:46,800 --> 00:28:48,990
Dia ingin kamu bersama-sama
sebarkan abu dia,
309
00:28:49,000 --> 00:28:51,367
di luar rumah di Vandemere.
310
00:28:51,440 --> 00:28:54,171
Tiada upacara pengebumian,
311
00:28:54,240 --> 00:28:57,110
tiada jemputan, ataupun bunga
yang dibeli dari kedai.
312
00:28:57,120 --> 00:29:00,190
Tiada satu sen pun dibelanjakan
untuk perkara mengarut.
313
00:29:00,200 --> 00:29:02,550
- Sekali lagi..
- Kata-kata dia.
314
00:29:02,560 --> 00:29:04,289
Betul.
315
00:29:04,360 --> 00:29:07,728
Dia minta kamu kemaskan dan
uruskan barang-barangnya,
316
00:29:07,800 --> 00:29:09,564
dan ambil apa saja yang kamu nak.
317
00:29:09,640 --> 00:29:13,611
Dia meninggalkan arahan yang asetnya
akan dicairkan dan hasilnya
318
00:29:13,680 --> 00:29:18,163
didermakan kepada
Persatuan Kanser Pediatrik Amerika.
319
00:29:19,040 --> 00:29:23,329
Satu-satunya aset yang tak dijual
adalah rumah di Vandemere,
320
00:29:23,400 --> 00:29:26,446
yang dia tinggalkan untuk
kamu berdua.
321
00:29:26,840 --> 00:29:29,810
Sekarang, biasanya,
dalam keadaan seperti ini,
322
00:29:29,880 --> 00:29:31,710
satu pihak akan membeli dari
pihak yang lain,
323
00:29:31,720 --> 00:29:35,281
melainkan jika kamu berminat
untuk memiliki bersama.
324
00:29:36,320 --> 00:29:39,130
- Kami tak berminat.
- Tidak. Tidak.
325
00:29:40,120 --> 00:29:43,681
Ketika dia di hospital,
dia menulis ini. Mm-hm.
326
00:29:47,000 --> 00:29:51,722
Maaf. Dia ingin kamu membacanya
bersendirian.
327
00:29:57,240 --> 00:29:59,447
Kau masih tinggal di sekitar sini?
328
00:29:59,520 --> 00:30:01,124
- Baton Rouge.
- Ya?
329
00:30:02,560 --> 00:30:05,769
- Saya lihat kau dah berkahwin.
- 18 tahun.
330
00:30:05,840 --> 00:30:07,763
Baguslah. Kamu ada anak?
331
00:30:07,840 --> 00:30:09,888
- Dua.
- Lelaki? Perempuan?
332
00:30:10,400 --> 00:30:14,405
Kita tak perlu lakukan ini.
Tanya soalan, beritahu cerita kita,
333
00:30:14,480 --> 00:30:16,590
berpura-pura nak tahu
kehidupan masing-masing.
334
00:30:16,600 --> 00:30:18,250
Saya nak tahu.
335
00:30:18,800 --> 00:30:21,550
Kita ada di sini bukan untuk perjumpaan
semula. Kita di sini untuk Tuck, jadi..
336
00:30:21,560 --> 00:30:25,830
Bagaimana jika begini? Kau pergi ke rumah
hari ini dan saya akan datang esok.
337
00:30:25,840 --> 00:30:28,070
Dan kita akan jumpa di Vandemere
tengahari esok.
338
00:30:28,080 --> 00:30:29,591
Kita ucap selamat tinggal.
339
00:30:29,960 --> 00:30:32,122
- Kau setuju?
- Ya.
340
00:30:32,640 --> 00:30:33,641
Bye.
341
00:30:38,560 --> 00:30:40,244
Maafkan saya.
342
00:30:42,600 --> 00:30:46,002
Kau ingat masalah Thistle
di taman saya tahun lepas.
343
00:30:47,000 --> 00:30:51,350
Thistle adalah satu tumbuhan yang kuat.
Kau tak boleh mencabutnya atau memotongnya.
344
00:30:51,360 --> 00:30:53,488
Kau perlu menggali akarnya keluar.
345
00:30:53,960 --> 00:30:58,010
Ketika saya sedang menggali,
saya terfikir tentang kau dan Dawson.
346
00:30:58,480 --> 00:31:01,290
Kau memiliki luka yang
tak pernah sembuh.
347
00:31:01,360 --> 00:31:05,364
Kau telah hidup dengannya sangat lama,
kau tak sedar pun luka itu masih ada lagi.
348
00:31:06,440 --> 00:31:08,329
Sakit memiliki akar yang mendalam.
349
00:31:09,960 --> 00:31:14,960
Satu-satunya cara untuk menggalinya keluar
ialah memaafkan dia dan diri kau sendiri.
350
00:31:16,280 --> 00:31:18,870
- Kau tak bosan di sini?
- Sangat bosan.
351
00:31:18,880 --> 00:31:20,630
Bila kau nak benarkan saya
kotorkan tangan saya?
352
00:31:20,640 --> 00:31:23,166
Kau nak kotorkan tangan kau?
353
00:31:23,640 --> 00:31:24,926
Tepat sekali.
354
00:31:25,720 --> 00:31:27,609
Apa? Kotor begini?
355
00:31:27,680 --> 00:31:29,887
Tidak. Dawson, kau tak nak lakukan..
356
00:31:29,960 --> 00:31:32,201
Kerana saya orang minyak
dari tasik!
357
00:31:32,280 --> 00:31:34,123
Berhenti! Dawson! Jangan!
358
00:31:34,200 --> 00:31:38,000
Kau akan kotorkan saya,
kau samseng kecil!
359
00:31:39,120 --> 00:31:41,441
Kau perlu pergi!
Kau perlu pergi dari sini.
360
00:31:41,520 --> 00:31:43,682
- Apa?
- Tidak, tolong, pergi dari sini sekarang.
361
00:31:43,760 --> 00:31:45,728
- Siapa itu?
- Pergi dari sini, tolong! Pergi!
362
00:31:45,840 --> 00:31:47,444
- Dawson! Kau menyakiti saya!
- Pergi!
363
00:31:47,520 --> 00:31:50,230
- Jangan tanya. Pergi! Sekarang!
- Kenapa saya perlu pergi?
364
00:31:50,240 --> 00:31:52,390
- Pergi, pergi, pergi! Pergi, tolong!
- OK, Dawson.
365
00:31:52,400 --> 00:31:53,890
- OK.
- Pergi!
366
00:31:53,960 --> 00:31:55,121
OK!
367
00:32:02,120 --> 00:32:04,246
Masa untuk pulang, Dawson.
368
00:32:07,040 --> 00:32:09,270
Kau tak kenalkan kami kepada
teman wanita kau.
369
00:32:09,280 --> 00:32:11,806
Itu anak gadis Collier, ayah.
Kau kenal dia.
370
00:32:11,880 --> 00:32:13,484
- Anak gadis Collier.
- Ya, Tuan.
371
00:32:14,880 --> 00:32:17,750
Baiklah, ambil barang kau,
masukkannya ke dalam trak.
372
00:32:17,760 --> 00:32:20,786
- Kau pulang dengan kami.
- Tidak, saya takkan pulang.
373
00:32:20,920 --> 00:32:23,931
Saya takkan beritahu kau
sekali lagi, nak.
374
00:32:24,960 --> 00:32:27,042
Saya dah tak tahan dengan kau, Dawson!
375
00:32:27,120 --> 00:32:30,283
Kau degil, kau fikir kau istimewa.
376
00:32:30,360 --> 00:32:33,364
Baiklah, biar saya tanya sesuatu?
Kau percaya gadis itu
377
00:32:33,440 --> 00:32:37,764
ada sesuatu dengan najis sampah
seperti kau?
378
00:32:38,640 --> 00:32:40,324
Tiada. Ayuh.
379
00:32:41,320 --> 00:32:44,971
Ambil barang kau, masukkannya
ke dalam trak dan pergi.
380
00:32:45,680 --> 00:32:49,524
Kau sentuh dia lagi, peluru
seterusnya akan membunuh kau.
381
00:32:52,640 --> 00:32:56,667
Saya datang ke sini untuk anak saya
dan saya takkan pergi tanpa dia, jadi..
382
00:32:56,720 --> 00:32:58,563
Saya rasa kau perlu tembak saya.
383
00:32:59,000 --> 00:33:00,206
Baiklah.
384
00:33:03,600 --> 00:33:07,286
Cermin depan itu akan merugikan
kau sekitar $1,000.
385
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
Dan lampu itu kira-kira $500
setiap satu.
386
00:33:15,480 --> 00:33:17,130
Kau nak saya teruskan?
387
00:33:20,400 --> 00:33:21,606
Pergi sekarang.
388
00:33:23,080 --> 00:33:26,080
Ini cantik. Apa yang kau dah
lakukan di sini.
389
00:33:26,480 --> 00:33:27,891
Isteri kau menanam ini?
390
00:33:38,440 --> 00:33:40,441
Masuk ke dalam trak, Ted.
391
00:33:50,720 --> 00:33:53,326
Jika saya tinggal,
mereka akan kembali.
392
00:33:54,480 --> 00:33:58,007
Saya baru saja tembak trak
berharga $17,000.
393
00:33:59,160 --> 00:34:00,969
Rasa kasihan pula.
394
00:34:01,960 --> 00:34:05,910
Mereka akan kembali sama ada
kau ada di sini atau tak.
395
00:34:05,920 --> 00:34:10,925
Tak selamat untuk kau tidur di luar sini lagi.
Saya akan siapkan kau tempat di dalam.
396
00:34:12,680 --> 00:34:13,966
Mari.
397
00:34:41,080 --> 00:34:42,081
Dawson..
398
00:34:46,280 --> 00:34:48,190
- Apa yang kau lakukan?
- Saya terpaksa jumpa kau.
399
00:34:48,200 --> 00:34:50,407
- Masuklah.
- Itu bukan idea yang baik.
400
00:34:50,480 --> 00:34:53,086
- Saya perlu bercakap dengan kau.
- OK.
401
00:34:53,160 --> 00:34:55,925
- Tunggu, apa yang kau lakukan?
- Jika kau tak masuk.
402
00:34:59,840 --> 00:35:02,270
- Ibu bapa saya fikir kau berbahaya.
- Mereka betul.
403
00:35:02,280 --> 00:35:04,950
Lambat laun, saya akan terima akibat
untuk apa yang berlaku hari ini
404
00:35:04,960 --> 00:35:07,390
dan saya tak nak kau ada di sebelah
saya ketika saya menerimanya, OK?
405
00:35:07,400 --> 00:35:09,990
- Saya tak nak kau terluka.
- Saya takkan terluka.
406
00:35:10,000 --> 00:35:12,030
Kau bersama dengan saya lama
lagi dan kau akan terluka.
407
00:35:12,040 --> 00:35:15,362
Saya tak peduli! Saya tak peduli!
408
00:35:16,080 --> 00:35:19,080
Dawson, kau mahukan ini?
Kau mahukan saya?
409
00:35:19,320 --> 00:35:20,401
Saya mahu.
410
00:35:22,720 --> 00:35:23,721
Saya mahu.
411
00:35:35,920 --> 00:35:37,001
Baiklah.
412
00:35:45,280 --> 00:35:48,442
- Berikan saya masa sebentar.
- Sudah tentu.
413
00:35:53,600 --> 00:35:54,931
Kau bekerja di sini?
414
00:35:56,200 --> 00:35:59,830
Tidak, Tuan. Hanya mendapatkan
beberapa barang untuk pakcik saya.
415
00:35:59,840 --> 00:36:02,002
Rupa kau hampir sama seperti
kawan lama saya.
416
00:36:03,720 --> 00:36:06,766
- Orang beritahu rupa saya seperti ayah saya.
- Ya?
417
00:36:07,120 --> 00:36:08,326
Bobby Cole?
418
00:36:09,680 --> 00:36:10,990
Kau kenal dia?
419
00:36:11,600 --> 00:36:14,944
Celaka, Aaron.
Berapa kali saya perlu beritahu kau..
420
00:36:15,920 --> 00:36:18,048
Masih hidup dan bernafas.
421
00:36:18,120 --> 00:36:20,441
Kepulangan anak yang hilang.
422
00:36:20,520 --> 00:36:25,190
Kau mungkin perlu jauhkan diri dari
masalah. Gembira bercakap dengan kau.
423
00:36:25,200 --> 00:36:27,202
Lama tak jumpa, Dawson!
424
00:36:27,640 --> 00:36:28,926
Kira-kira 20 tahun?
425
00:36:29,320 --> 00:36:30,401
Terima kasih.
426
00:36:37,280 --> 00:36:38,361
Terima kasih.
427
00:36:41,360 --> 00:36:44,967
- Kau kenal siapa itu, Aaron?
- Itu Dawson Cole.
428
00:37:10,600 --> 00:37:13,125
Saya fikir kau mungkin
perlukan bantuan.
429
00:37:31,840 --> 00:37:34,825
Hei. Saya fikir kau mungkin
mahukan ini.
430
00:37:37,240 --> 00:37:38,950
Kau boleh mengambilnya.
431
00:37:38,960 --> 00:37:41,550
Saya cuma tak nak bungkus benda
yang mungkin kau nak simpan.
432
00:37:41,560 --> 00:37:45,030
Tidak apa. Saya tak perlukan sangat.
Saya akan buat kotak sendiri.
433
00:37:45,040 --> 00:37:46,041
OK.
434
00:37:49,040 --> 00:37:52,203
- Apa? Apa dia?
- Tiada apa.
435
00:37:53,680 --> 00:37:55,250
Ada sesuatu yang kau nak katakan?
436
00:37:55,320 --> 00:37:56,810
Tiada.
437
00:37:59,800 --> 00:38:02,510
Saya rasa saya hanya nak tahu
jika kau gembira.
438
00:38:02,520 --> 00:38:03,806
Kau nak fakta?
439
00:38:05,400 --> 00:38:09,530
Saya pergi ke Tulane, seperti
yang dirancang.
440
00:38:10,480 --> 00:38:13,608
Mengandung di tahun kedua,
tak dirancang.
441
00:38:14,560 --> 00:38:17,803
Berkahwin, pindah ke Baton Rouge.
Beli sebuah rumah.
442
00:38:17,880 --> 00:38:22,726
Dapat seorang lagi bayi. Melakukan
kerja sukarela. Beli rumah lebih besar.
443
00:38:23,480 --> 00:38:24,641
Sekolah undang-undang?
444
00:38:25,680 --> 00:38:27,728
Saya tak menamatkan kolej.
445
00:38:28,720 --> 00:38:34,204
Saya ada banyak rancangan dan
saya tak tahu apa yang berlaku.
446
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
Kehidupan?
447
00:38:36,800 --> 00:38:39,041
Saya rasa.
448
00:38:40,040 --> 00:38:43,567
Saya gembira? Menjadi seorang
ibu buat saya gembira.
449
00:39:03,880 --> 00:39:05,723
Lihat apa yang saya jumpa.
450
00:39:06,440 --> 00:39:07,441
Oh, wow.
451
00:39:12,840 --> 00:39:14,330
Saya terlupa dia memiliki ini.
452
00:39:16,240 --> 00:39:17,930
Dia sangat cantik.
453
00:39:20,680 --> 00:39:21,966
Terima kasih.
454
00:39:33,920 --> 00:39:37,550
Jadi, jika kau tak pergi ke kolej,
mengapa kau sangat tekun belajar?
455
00:39:37,560 --> 00:39:40,830
Oh, tunggu, saya tahu mengapa.
Kerana kau akan ke kolej.
456
00:39:40,840 --> 00:39:43,510
Kau pasti akan dapat masuk.
Kau mungkin akan dapat biasiswa.
457
00:39:43,520 --> 00:39:46,430
- Tolong ambil barang di belakang.
- Saya dah ambil.
458
00:39:46,440 --> 00:39:49,125
Baiklah, ini borang permohonan.
459
00:39:49,240 --> 00:39:52,390
- Saya tahu itu apa. Saya dah lihat.
- Baiklah. mulalah isi.
460
00:39:52,400 --> 00:39:55,350
- Ada masalah.
- Dah ada masalah? Kau belum mula lagi.
461
00:39:55,360 --> 00:39:57,441
Mereka mahukan alamat rumah.
462
00:39:58,040 --> 00:39:59,750
Kau tinggal dengan Tuck.
Mengapa kau tak tanya dia?
463
00:39:59,760 --> 00:40:01,630
- Tidak, tolong jangan tanya Tuck.
- Mengapa?
464
00:40:01,640 --> 00:40:05,770
Dia takkan suka kau datang
dan.. Amanda!
465
00:40:05,880 --> 00:40:07,086
- OK!
- Amanda.
466
00:40:08,920 --> 00:40:10,410
- Tuck?
- Di sini.
467
00:40:12,120 --> 00:40:13,849
- Oh, hai.
- Hai.
468
00:40:13,920 --> 00:40:16,366
Wow, kau kelihatan kacak.
Saya ada ini.
469
00:40:16,440 --> 00:40:19,430
Coklat disalut kacang.
Saya harap kau sukakannya.
470
00:40:19,440 --> 00:40:22,364
- Boleh saya tanya beberapa soalan?
- OK.
471
00:40:22,480 --> 00:40:26,371
- Kau ada bawang?
- Ada.
472
00:40:26,440 --> 00:40:28,329
Bagus. Sebab kami terlupa beli.
473
00:40:28,400 --> 00:40:31,430
Perkara kedua, kami nak isi
borang permohonan kolej Dawson
474
00:40:31,440 --> 00:40:35,750
dan kami tertanya-tanya. Boleh kami
guna alamat kau sebagai alamat rumahnya?
475
00:40:35,760 --> 00:40:38,411
- Tidak apa.
- Baguslah.
476
00:40:40,880 --> 00:40:41,961
Mari masak.
477
00:40:46,280 --> 00:40:50,324
- Mungkin kau perlu siapkan meja.
- Mungkin saya perlu siapkan meja.
478
00:40:53,400 --> 00:40:55,243
Wow, cantiknya.
479
00:40:55,400 --> 00:40:59,927
Ya, ia tumbuh dengan baik tahun ini.
Ia musim bunga yang basah.
480
00:41:00,680 --> 00:41:03,765
- Ini kegemaran isteri saya.
- Oh, ya?
481
00:41:04,280 --> 00:41:06,430
Berapa lama kau dah berkahwin?
482
00:41:06,440 --> 00:41:10,365
Kami masih berkahwin.
Kami hanya berbeza jadual.
483
00:41:11,400 --> 00:41:14,643
Dia mengalami strok 4 tahun
lalu pada bulan Mei.
484
00:41:15,800 --> 00:41:17,245
Saya bersimpati.
485
00:41:17,320 --> 00:41:20,563
Saya masih ada masa untuk
keluar waktu malam
486
00:41:20,640 --> 00:41:22,704
dan berbual sebentar dengan Clara.
487
00:41:23,960 --> 00:41:25,121
Bukankah itu bodoh?
488
00:41:27,920 --> 00:41:31,670
Apa yang saya katakan adalah apabila
2 kereta rosak pada hari yang sama,
489
00:41:31,680 --> 00:41:34,830
yang menemukan 2 orang bersama-sama
dan jatuh cinta, itulah takdir.
490
00:41:34,840 --> 00:41:38,430
Takdir? Bukan, Takdir adalah bila yang
bernasib baik menyerahkan nasib baik mereka.
491
00:41:38,440 --> 00:41:39,750
Apa maksudnya?
492
00:41:39,760 --> 00:41:42,390
Maksudnya tiada orang lagi yang pernah
memanggil perkara buruk sebagai takdir.
493
00:41:42,400 --> 00:41:44,550
Itu mustahil. Mengapa kau tak
boleh setuju saja
494
00:41:44,560 --> 00:41:46,350
dengan apa yang saya katakan,
Dawson? Mengapa?
495
00:41:46,360 --> 00:41:49,648
- Tuck, tolong saya.
- Ayuh, Tuck.
496
00:41:49,720 --> 00:41:51,324
- Apa?
- Apa pendapat kau?
497
00:41:51,400 --> 00:41:54,465
Saya tak pernah percaya kepada
perkara seperti itu.
498
00:41:55,440 --> 00:41:58,442
Tapi saya akan beritahu kamu
satu perkara sekarang.
499
00:42:00,040 --> 00:42:02,566
Ah, ketika perang dahulu,
500
00:42:02,640 --> 00:42:06,667
saya dalam Tentera Laut,
saya berkhidmat di atas kapal pemusnah.
501
00:42:07,040 --> 00:42:12,251
Dan di Teluk Leyte, kami ditembak
peluru berpandu Jepun.
502
00:42:12,320 --> 00:42:15,926
Menerbangkan saya dari dek.
Belakang saya patah.
503
00:42:16,280 --> 00:42:20,171
Saya terapung di air seperti
pelampung mata kail pancing,
504
00:42:20,240 --> 00:42:23,847
suasana di sekitar saya
menjadi sunyi..
505
00:42:23,920 --> 00:42:25,365
Saya mula menyanyi.
506
00:42:27,680 --> 00:42:29,523
Lagu lama Irving Berlin.
507
00:42:29,600 --> 00:42:34,430
Apa yang saya akan lakukan dengan hanya
sekeping gambar untuk beritahu masalah saya?
508
00:42:34,440 --> 00:42:38,550
Apa yang saya akan lakukan?
Apa yang saya akan lakukan?
509
00:42:38,560 --> 00:42:40,050
Apa yang saya akan lakukan?
510
00:42:40,160 --> 00:42:43,562
Selepas beberapa baris ayat,
511
00:42:43,640 --> 00:42:46,849
ketenangan tiba-tiba muncul,
512
00:42:46,960 --> 00:42:51,363
ke atas diri saya dan saya tahu
saya akan baik-baik.
513
00:42:51,440 --> 00:42:54,330
Yang saya akan pulang,
yang saya akan..
514
00:42:58,320 --> 00:43:00,561
Saya akan memegang isteri saya lagi.
515
00:43:03,680 --> 00:43:08,481
Beberapa tahun berlalu,
kami bina rumah di Vandemere dan..
516
00:43:09,680 --> 00:43:15,270
saya berjalan di luar suatu hari
dan Clara di taman sedang menyanyi..
517
00:43:15,280 --> 00:43:17,362
"Apa yang saya akan lakukan?"
518
00:43:21,080 --> 00:43:24,641
Dia lihat muka saya dan
saya beritahu kisah saya.
519
00:43:25,640 --> 00:43:28,724
Dan kemudian dia beritahu
saya kisah dia.
520
00:43:29,160 --> 00:43:32,323
Nampaknya seperti pada masa
yang sama, dia bermimpi.
521
00:43:33,840 --> 00:43:36,842
Sebuah mimpi di mana saya
menyanyi kepadanya.
522
00:43:37,520 --> 00:43:40,524
Dan kamu nak teka nama lagu itu?
523
00:43:41,560 --> 00:43:43,369
Ayuh. Jangan bergurau, Tuck.
524
00:43:43,440 --> 00:43:47,570
Saya tak tahu apa yang kamu
nak panggil perkara itu, tapi
525
00:43:47,640 --> 00:43:50,564
apa saja yang kamu panggil,
ia membawa saya pulang.
526
00:43:59,280 --> 00:44:01,470
Kau nak menari dengan saya?
527
00:44:01,480 --> 00:44:03,448
- Kau boleh menari?
- Tidak.
528
00:44:03,520 --> 00:44:06,670
Tapi saya tahu kau akan buat
saya belajar lambat laun.
529
00:44:06,680 --> 00:44:09,809
Saya rasa kau ada alasan
yang bagus.
530
00:44:16,160 --> 00:44:19,790
- Jangan pijak kaki saya.
- Saya akan cuba untuk tak pijak.
531
00:44:19,800 --> 00:44:22,485
Hei, lihat saya.
532
00:45:06,240 --> 00:45:07,321
Dawson?
533
00:45:12,720 --> 00:45:14,131
Saya ingin bercakap dengan kau.
534
00:45:16,200 --> 00:45:20,602
Empat tahun selepas Jared lahir,
Frank dan saya ada anak lagi.
535
00:45:22,360 --> 00:45:24,761
Seorang anak perempuan yang cantik.
536
00:45:25,640 --> 00:45:27,802
Dia penuh dengan kegembiraan.
537
00:45:28,800 --> 00:45:31,371
Tuck sayangkan dia.
538
00:45:31,440 --> 00:45:34,511
"Dia bersinar dengan cahayanya
sendiri," katanya.
539
00:45:35,640 --> 00:45:37,051
Tuck betul tentang itu.
540
00:45:39,720 --> 00:45:44,805
Dia disahkan menghidap leukemia
beberapa minggu selepas gambar ini diambil.
541
00:45:45,720 --> 00:45:47,051
Dia baru saja masuk umur 2 tahun.
542
00:45:50,760 --> 00:45:52,171
Dan saya masih ingat hari itu.
543
00:45:54,600 --> 00:45:56,170
Kau tahu, ia hanya sehari.
544
00:45:59,440 --> 00:46:02,011
Dan kau nak sangat kembali
kepada
545
00:46:02,080 --> 00:46:04,401
hari yang tak begitu istimewa
seperti itu.
546
00:46:08,040 --> 00:46:09,990
Tapi kau tak boleh.
547
00:46:10,360 --> 00:46:15,430
Saya tak boleh bayangkan betapa
sukar untuk keluarga kau hadapinya.
548
00:46:15,440 --> 00:46:17,568
Kami berdua mula minum
terlalu banyak.
549
00:46:18,800 --> 00:46:21,529
Saya berhenti.
Dia tak pernah berhenti.
550
00:46:23,280 --> 00:46:26,806
Saya berharap saya ada
di sana untuk kau.
551
00:46:27,160 --> 00:46:28,400
Ya.
552
00:46:30,640 --> 00:46:32,290
Itu tak berlaku.
553
00:46:34,640 --> 00:46:35,801
Itulah kehidupan.
554
00:46:39,400 --> 00:46:40,481
Apa nama dia?
555
00:46:42,440 --> 00:46:45,330
Bea. Namanya Bea.
556
00:46:46,880 --> 00:46:48,564
Bea.
557
00:46:54,080 --> 00:46:56,162
Kau lakukannya semakin bagus.
558
00:46:56,240 --> 00:46:59,510
Ya, 20 tahun kemudian,
saya boleh mencincang bawang.
559
00:46:59,520 --> 00:47:00,991
- Maaf.
- Maaf.
560
00:47:02,760 --> 00:47:05,670
Saya pasti kau lelaki yang
paling bijak di pelantar, hah?
561
00:47:05,680 --> 00:47:07,170
Sudah tentulah.
562
00:47:09,800 --> 00:47:12,110
Ya, sebenarnya saya cukup
bagus menggunakan komputer,
563
00:47:12,120 --> 00:47:14,190
dan bos nak saya kembali
ke sekolah,
564
00:47:14,200 --> 00:47:17,124
mendapatkan pengesahan
sebagai pakar IT.
565
00:47:17,880 --> 00:47:20,951
Dan biar saya teka.
Kau tak nak lakukannya.
566
00:47:21,840 --> 00:47:24,990
- Saya suka kerja saya.
- Tapi kau mungkin lebih suka kerja yang baru.
567
00:47:25,000 --> 00:47:26,950
Saya tak tahu mengapa kau tak
pergi ke kolej dan dapatkan sekeping..
568
00:47:26,960 --> 00:47:28,086
Sekeping kertas.
569
00:47:28,160 --> 00:47:30,686
- Saya tak dapat.
- Ya, itu dia.
570
00:47:33,000 --> 00:47:37,924
Itulah gadis yang takkan
biarkan saya duduk tenang.
571
00:47:38,200 --> 00:47:42,841
Saya dah tak lihat dia
sejak kebelakangan ini, jadi..
572
00:47:43,440 --> 00:47:45,851
Ya, tapi dia ada di sini.
573
00:47:50,560 --> 00:47:52,324
Kepada dia.
574
00:47:56,320 --> 00:47:58,630
Tidakkah kau rasa sunyi
di luar sana?
575
00:47:58,640 --> 00:48:00,688
Adakah kau tanya jika saya bujang?
576
00:48:01,680 --> 00:48:02,886
Kau bujang?
577
00:48:09,080 --> 00:48:13,290
Saya ada hubungan, saya rasa.
578
00:48:14,600 --> 00:48:16,011
Dan sesuatu..
579
00:48:17,320 --> 00:48:21,211
Maksud saya, tiada apa-apa..
Ya, tiada, bukan sekarang.
580
00:48:21,280 --> 00:48:23,805
Kau pernah bercinta?
581
00:48:25,480 --> 00:48:26,766
Dengan kau.
582
00:48:28,720 --> 00:48:30,722
Itu 20 tahun lalu.
583
00:48:30,800 --> 00:48:32,847
Dua puluh satu.
584
00:48:34,520 --> 00:48:38,550
Apa yang kau nak saya katakan,
kau menetapkan rekod yang tinggi.
585
00:48:38,560 --> 00:48:40,130
Serius?
586
00:48:41,320 --> 00:48:43,590
Adakah kau katakan yang saya
penyebab kau bersendirian?
587
00:48:43,600 --> 00:48:45,710
Jangan tanya soalan jika kau
tak nak tahu jawapannya.
588
00:48:45,720 --> 00:48:47,245
Itu tak masuk akal.
589
00:48:48,720 --> 00:48:50,722
Maksud saya, jujur kepada Tuhan.
590
00:48:55,680 --> 00:48:57,170
Apa? Mengapa kau ketawa?
591
00:48:57,240 --> 00:49:00,550
Saya tak tahu.
Saya rasa saya hanya..
592
00:49:00,560 --> 00:49:05,190
Saya rindukan ini.
Saya rindukan kau marah saya.
593
00:49:05,200 --> 00:49:07,123
Saya tak gila.
594
00:49:07,200 --> 00:49:10,030
- Kau menjadi sedikit mendesak.
- Saya tak mendesak.
596
00:49:10,040 --> 00:49:12,644
Kau hanya terlalu ambil berat, Amanda.
597
00:49:13,160 --> 00:49:16,764
Kau tak boleh bantu diri
kau sendiri.
598
00:49:18,760 --> 00:49:20,966
Saya perlu pergi.
599
00:49:21,240 --> 00:49:24,767
- Apa?
- Ini bahaya.
600
00:49:25,520 --> 00:49:26,931
Kita dah minum wain..
601
00:49:27,680 --> 00:49:32,870
dan entah bagaimana kau menjadi
lebih tampan, yang buat saya terganggu.
602
00:49:32,880 --> 00:49:36,487
Mengapa kau tak jadi botak
atau gemuk? Jesus!
603
00:49:37,560 --> 00:49:41,485
Nampak sedikit bodoh untuk
bawa 2 kereta ke Vandemere esok.
604
00:49:43,800 --> 00:49:45,689
Saya nak buat pengakuan.
605
00:49:47,360 --> 00:49:48,407
OK.
606
00:49:49,480 --> 00:49:52,689
Ia bukan takdir ketika kereta
saya rosak di sekolah.
607
00:49:53,600 --> 00:49:58,682
Saya sendiri memutuskan sambungan bateri
supaya kau boleh selamatkan saya.
608
00:49:59,720 --> 00:50:01,710
- Saya tahu.
- Apa?
609
00:50:01,720 --> 00:50:04,150
Saya dah tahu sebaik saja lihat
wayar bateri kau tercabut.
610
00:50:04,160 --> 00:50:07,562
Oh, Tuhan! Mengapa kau tak
beritahu saya?
611
00:50:08,880 --> 00:50:11,611
Berapa kerap mekanik jadi
wira dalam cerita?
612
00:51:14,960 --> 00:51:18,350
Oh, saya terpaksa pergi ke Vandemere.
Tuck dah tak ke sana selama beberapa minggu.
613
00:51:18,360 --> 00:51:21,409
Sekarang belakang dia dah sakit,
dia risaukan tamannya.
614
00:51:21,480 --> 00:51:23,164
- Maafkan saya.
- Tidak apa.
615
00:51:23,240 --> 00:51:25,269
Kau pergilah jaga taman Tuck.
616
00:51:25,600 --> 00:51:27,750
Dia perlukan kau.
Saya hanya mahukan kau.
617
00:51:27,760 --> 00:51:31,206
- Mungkin hujung minggu depan.
- Tak sabar tunggu.
618
00:51:39,200 --> 00:51:41,190
- Jaga diri.
- Saya akan jaga diri.
619
00:51:41,200 --> 00:51:43,550
- Jangan sampai kemalangan.
- Saya takkan.
620
00:51:43,560 --> 00:51:45,910
- Saya cintakan kau.
- Saya cintakan kau, juga.
621
00:51:45,920 --> 00:51:48,048
Saya cintakan kau.
622
00:51:59,280 --> 00:52:00,805
Baiklah.
623
00:53:27,240 --> 00:53:30,969
Saya dah beritahu kau saya
tak sabar tunggu.
624
00:53:32,920 --> 00:53:34,001
Jadi?
634
00:54:19,240 --> 00:54:20,685
Kau pasti tentang ini?
635
00:54:22,680 --> 00:54:23,886
Saya pasti.
636
00:54:26,720 --> 00:54:28,165
Cium saja saya.
642
00:54:56,280 --> 00:54:57,962
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
647
00:55:15,160 --> 00:55:16,491
Makanlah.
649
00:55:23,240 --> 00:55:25,990
"..dan kau berfikir hari baik
bersiap untuk kau.
650
00:55:26,000 --> 00:55:27,126
Jangan percayakannya.
651
00:55:27,200 --> 00:55:28,725
Ia takkan jadi begitu.
652
00:55:28,800 --> 00:55:30,670
Tiada yang dapat membawa ketenangan
diri kau kecuali diri sendiri."
653
00:55:30,680 --> 00:55:32,205
- Tarik.
- Saya tariklah ini!
654
00:55:32,280 --> 00:55:34,601
- Tarik.
- Saya tariklah ini!
655
00:55:37,840 --> 00:55:41,162
Kau jahat. Tidak, tidak! Berhenti!
656
00:55:43,400 --> 00:55:45,401
- Mari sini!
- Tidak!
657
00:55:47,080 --> 00:55:48,844
Whoo!
659
00:55:52,600 --> 00:55:53,886
Sejuknya!
665
00:56:27,680 --> 00:56:29,170
Apa yang berlaku di sini?
666
00:56:30,480 --> 00:56:32,209
Itu sebab melawan cakap.
667
00:56:36,080 --> 00:56:37,605
Itu sebab tak menjawab.
668
00:56:44,280 --> 00:56:45,805
Itu sebab tak hormat.
669
00:56:52,560 --> 00:56:54,244
Saya tak ingat itu sebab apa.
670
00:56:59,680 --> 00:57:00,727
Hei.
671
00:57:02,760 --> 00:57:06,651
Tidak apa. Parut ini dah
tak sakit lagi.
672
00:57:19,600 --> 00:57:20,840
Kita perlu sebuah lagu.
673
00:57:21,840 --> 00:57:24,270
Mana tahu salah seorang dari kita
pergi berperang dalam Perang Dunia ke-3?
674
00:57:24,280 --> 00:57:26,044
Tidak, saya serius.
675
00:57:27,160 --> 00:57:29,950
Sesuatu yang kita boleh
simpan selamanya.
676
00:57:29,960 --> 00:57:31,450
Jadi pilihlah salah satu.
677
00:57:31,520 --> 00:57:34,761
Tiada yang romantik jika
pilih salah satu.
678
00:57:38,200 --> 00:57:39,201
Begini.
679
00:57:40,600 --> 00:57:42,904
Lagu pertama yang tersiar
di radio.
680
00:57:43,040 --> 00:57:46,203
Kita berada di tengah pedalaman.
Kau takkan dapat apa-apa.
681
00:57:47,400 --> 00:57:51,441
Walaupun kau dapat sesuatu,
ia pasti siaran kapal nelayan.
682
00:57:58,720 --> 00:58:02,769
- Mengapa kau selalu betul?
- Saya rasa ia hanya anugerah.
683
00:58:09,280 --> 00:58:11,886
- Lihatlah kau.
- Saya dah berlatih.
684
00:58:12,480 --> 00:58:15,324
- Dengan siapa?
- Tuck.
686
00:58:56,040 --> 00:58:57,849
Dawson!
687
00:59:00,880 --> 00:59:05,550
Jadi, Dawson, beritahu saya.
Apa rancangan kau untuk masa depan?
688
00:59:05,560 --> 00:59:07,230
Saya harap dapat pergi ke kolej
tahun depan, Tuan.
689
00:59:07,240 --> 00:59:12,070
Dia akan pergi ke kolej.
Dia dapat 4.0 CGPA dan 1520 untuk SAT.
690
00:59:12,080 --> 00:59:14,830
Itu bagus, nak.
Di mana kau memohon?
691
00:59:14,840 --> 00:59:18,242
Saya memohon di Tulane,
Loyola dan LSU.
692
00:59:18,320 --> 00:59:21,630
Saya mungkin akan dapat di LSU.
Itu yang paling realistik.
693
00:59:21,640 --> 00:59:23,310
Ya, dan ia tak terlalu jauh
dari New Orleans,
694
00:59:23,320 --> 00:59:25,230
dengan begitu kami masih boleh
saling jumpa, kan?
695
00:59:25,240 --> 00:59:27,390
Saya agak kau tahu sesuatu
tentang kereta.
696
00:59:27,400 --> 00:59:31,150
- Ya, saya tahu sedikit.
- Saya ada beberapa di belakang.
697
00:59:31,160 --> 00:59:33,242
Ya, Amanda kata kau ada koleksi.
698
00:59:34,240 --> 00:59:37,230
- Berapa banyak kereta yang kau miliki?
- Sangat banyak.
699
00:59:37,240 --> 00:59:40,084
Beberapa buah. Kau ingin lihat?
700
00:59:40,160 --> 00:59:44,051
- Kenal satu itu?
- Ia Oldsmobile 442 tahun '71.
701
00:59:44,120 --> 00:59:45,910
Kau tahu mengapa mereka
memanggilnya begitu?
702
00:59:45,920 --> 00:59:49,920
Ya, 4 tong karbon,
4 kotak gear laju, 2 ekzos.
703
00:59:50,440 --> 00:59:52,070
Kereta yang cantik, Tuan.
704
00:59:52,080 --> 00:59:55,070
Budak bijak. Saya boleh lihat
mengapa dia sukakan kau.
705
00:59:55,080 --> 00:59:58,710
Silakan. Lihat dalamannya.
Ya. Saya tahu kau nak lihat.
706
00:59:58,720 --> 01:00:00,720
Saya teringin nak lihat.
707
01:00:01,920 --> 01:00:03,331
Wow.
708
01:00:03,400 --> 01:00:06,830
Kau dah terfikir bagaimana kau
akan bayar perbelanjaan kolej?
709
01:00:06,840 --> 01:00:11,607
Ada biasiswa, bantuan kewangan,
pinjaman, hal-hal seperti itu.
710
01:00:11,680 --> 01:00:15,590
Yuran belajar sangat mahal. Dan kau
perlukan wang untuk buku dan bilik.
711
01:00:15,600 --> 01:00:20,641
Ia mahal. Ia boleh jadi terlalu
sukar untuk budak seperti kau.
712
01:00:22,800 --> 01:00:23,926
"Budak seperti saya?"
713
01:00:24,000 --> 01:00:29,190
Kau lelaki yang baik, Dawson.
Saya ingin bantu kau, jika kau benarkan.
714
01:00:29,200 --> 01:00:30,470
Bagaimana, Tuan?
715
01:00:30,480 --> 01:00:34,166
Empat tahun, katakanlah..
716
01:00:34,640 --> 01:00:36,802
$15,000 setahun untuk yuran belajar.
717
01:00:36,880 --> 01:00:40,043
Lima ribu lagi untuk hidup selesa.
718
01:00:41,040 --> 01:00:44,165
- Kau nak beri saya $80,000?
- Jika kau benarkan saya.
720
01:00:45,640 --> 01:00:47,724
Jauhkan diri dari Amanda, kan?
721
01:00:50,560 --> 01:00:52,990
Kau akan keluar dengan
tiada hutang.
722
01:00:53,000 --> 01:00:55,390
Dengan peluang sebenar untuk
mengubah hidup kau.
723
01:00:55,400 --> 01:00:57,464
Ini bukan masalah peribadi, nak.
724
01:00:57,680 --> 01:00:59,630
Saya hanya nak yang terbaik
untuk anak saya,
725
01:00:59,640 --> 01:01:02,905
dan saya tak nak dia dekat
dengan keluarga kau.
726
01:01:03,520 --> 01:01:05,924
Apa-apapun hubungan kau
akan tamat.
727
01:01:06,160 --> 01:01:10,607
Dengan cara ini, kau akan
dapat sesuatu daripadanya.
728
01:01:13,200 --> 01:01:14,950
- Saya tak nak wang kau.
- Apa dia?
729
01:01:14,960 --> 01:01:17,990
- Saya tak nak wang kau.
- Kau fikirkannya.
730
01:01:19,480 --> 01:01:21,720
Saya tak perlu fikirkannya.
731
01:01:28,680 --> 01:01:31,630
Kau tahu apa yang kau boleh
lakukan dengan 80 ribu, Tuan?
732
01:01:31,640 --> 01:01:33,005
Pergi mampuslah.
733
01:01:34,080 --> 01:01:35,320
Kau fikirkanlah.
734
01:02:15,160 --> 01:02:16,366
Maafkan saya.
735
01:02:18,160 --> 01:02:20,764
Ayah saya orang yang teruk.
736
01:02:22,080 --> 01:02:23,411
Tapi dia betul.
737
01:02:24,880 --> 01:02:29,750
Kau ada kehidupan yang besar di hadapan kau.
Kau akan lakukan sesuatu yang hebat.
738
01:02:29,760 --> 01:02:31,762
Saya tak nak jadi penghalang.
739
01:02:32,800 --> 01:02:35,823
Dawson, apa yang kau akan
risikokan demi saya?
740
01:02:37,680 --> 01:02:38,920
Segala-galanya.
741
01:02:40,280 --> 01:02:45,047
Jadi biarlah saya cintakan kau
seperti itu. Tolong.
742
01:02:46,600 --> 01:02:49,968
OK. OK.
743
01:02:53,640 --> 01:02:55,324
Berapa banyak dia tawarkan?
744
01:02:55,400 --> 01:02:58,464
Wang bukanlah segalanya
di dunia ini.
745
01:02:59,000 --> 01:03:02,750
Tapi jika dia tawarkan kereta Cobra itu,
saya perlu fikirkannya.
746
01:03:02,760 --> 01:03:04,524
Kau jahat.
747
01:03:19,480 --> 01:03:21,562
- Cantik kereta.
- Polisi Tuck.
748
01:03:21,640 --> 01:03:23,847
Semua kereta yang dibina semula
mesti diuji pandu..
749
01:03:23,920 --> 01:03:25,365
sebelum dikembalikan.
750
01:03:25,440 --> 01:03:26,750
Boleh saya memandu?
751
01:03:26,760 --> 01:03:28,844
- Kau tahu memandu kereta manual?
- Ya.
752
01:03:29,080 --> 01:03:30,366
- Betul?
- Rasa-rasanya.
753
01:03:33,000 --> 01:03:34,331
- Baiklah.
- Baiklah.
754
01:03:39,520 --> 01:03:41,648
- Rasa-rasanya?
- Mm-hm.
755
01:03:41,720 --> 01:03:43,165
Tuhan bantu saya.
756
01:03:43,240 --> 01:03:46,084
Baiklah. Pijak klac. Tenang.
757
01:03:47,360 --> 01:03:49,203
Baiklah. Masuk gear satu.
758
01:03:49,320 --> 01:03:53,430
Itu dia. Sekarang, perlahan.
Lepaskan klac perlahan-lahan.
759
01:03:53,440 --> 01:03:55,807
- OK, itu dia. Perlahan-lahan!
- Whooo!
766
01:04:40,840 --> 01:04:43,922
Tuhan, tempat ini sangat
indah dahulu.
767
01:04:49,520 --> 01:04:52,285
Beginikah kita sepatutnya lakukan?
768
01:04:52,360 --> 01:04:54,362
Rasanya ya, saya tak tahu.
769
01:04:54,440 --> 01:04:56,710
Inilah tempat dia taburkan
abu Clara, jadi..
770
01:04:56,720 --> 01:04:59,291
- Betul.
- Nampaknya OK pada saya.
771
01:05:01,440 --> 01:05:04,230
Baiklah, kita perlu katakan
sesuatu. Bukan seperti..
772
01:05:04,240 --> 01:05:06,670
sajak pujian panjang lebar
atau apa-apa seperti itu. Hanya..
773
01:05:06,680 --> 01:05:09,510
- Tidak, tidak, dia benci begitu.
- Betul. Tak perlu.
774
01:05:09,520 --> 01:05:12,410
- Tidak.
- OK.
775
01:05:13,920 --> 01:05:15,331
Kami sayangkan kau.
776
01:05:18,480 --> 01:05:19,686
Kami sayang kau.
777
01:05:23,920 --> 01:05:26,127
Oh! Oh, sial. Oh!
778
01:05:28,760 --> 01:05:31,445
- Taburkannya saja.
- Ya?
779
01:05:31,520 --> 01:05:32,601
Ya, hanya..
780
01:05:36,840 --> 01:05:40,845
Oh! OK. Mungkin kita lemparkannya.
781
01:05:44,280 --> 01:05:46,647
- Begitu lebih baik.
- Ya. OK. Ini.
782
01:06:00,600 --> 01:06:03,843
- Untuk Tuck.
- Untuk Tuck.
783
01:06:10,360 --> 01:06:14,401
- Kau pasti tak nak satu lagi?
- Tidak. Lebih baik tidak.
784
01:06:18,280 --> 01:06:20,962
- Bila kau pulang?
- Esok.
785
01:06:25,240 --> 01:06:28,846
Kali terakhir saya di laut,
ada satu letupan.
786
01:06:29,880 --> 01:06:33,487
Tunggu, itu pelantar kau?
Kau berada di situ?
787
01:06:33,560 --> 01:06:36,390
Ya, saya jatuh 100 kaki
ke dalam air.
788
01:06:36,400 --> 01:06:39,310
Saya masih tak tahu mengapa
saya tak lemas.
789
01:06:39,320 --> 01:06:42,190
Saya tak memakai jaket keselamatan.
Doktor pun tak dapat fikirkannya.
790
01:06:42,200 --> 01:06:46,285
- Tuhan, kau bernasib baik.
- Mungkin.
791
01:06:49,480 --> 01:06:50,997
Saya lihat kau.
792
01:06:52,720 --> 01:06:54,801
Saya mengalami seperti..
793
01:06:56,960 --> 01:07:00,966
Ia bukan mimpi.
Kau ada di sana dengan saya.
794
01:07:01,480 --> 01:07:04,640
Dan ia pelik kerana saya dah
lama tak jumpa kau.
795
01:07:06,680 --> 01:07:10,763
Kemudian saya keluar dari hospital
dan saya dapat panggilan mengenai Tuck.
796
01:07:11,960 --> 01:07:14,960
Kemudian saya ke sini dan
saya jumpa kau.
797
01:07:16,000 --> 01:07:17,561
Dan ia seperti..
798
01:07:20,840 --> 01:07:23,366
Saya tak tahu. Hanya aneh.
799
01:07:26,640 --> 01:07:28,705
Saya gembira kau OK.
800
01:07:32,080 --> 01:07:35,601
- Apa yang kau akan lakukan, Amanda?
- Apa maksud kau?
802
01:07:36,600 --> 01:07:38,090
Jika kau tak gembira.
803
01:07:42,920 --> 01:07:43,967
Tunggu.
804
01:07:44,520 --> 01:07:47,591
Ini semua nasihat kau untuk
saya. Kau tahu?
805
01:07:47,720 --> 01:07:49,006
Apa yang kau akan lakukan?
806
01:07:51,120 --> 01:07:53,248
Kau tahu apa yang saya rasa?
807
01:07:53,320 --> 01:07:56,449
Takdir. Itulah yang saya rasa.
808
01:07:58,720 --> 01:08:01,150
Saya cuba berfikir sejak
semua ini berlaku.
809
01:08:01,160 --> 01:08:04,710
Mengapa saya masih di sini?
Dan mungkin inilah sebabnya. Kau tahu?
810
01:08:04,720 --> 01:08:08,781
Mungkin ini peluang untuk
jumpa kau lagi dan..
811
01:08:10,080 --> 01:08:11,764
peluang untuk beritahu kau
betapa menyesalnya saya.
812
01:08:13,400 --> 01:08:16,402
Dan beritahu kau betapa
saya cintakan kau.
813
01:08:17,400 --> 01:08:20,448
Kau nak saya jatuh cinta
semula dengan kau?
814
01:08:21,240 --> 01:08:26,241
Bagaimana saya lakukannya jika saya
tak pernah berhenti mencintai kau?
815
01:08:31,320 --> 01:08:32,845
- Tuck?
- Ya.
816
01:08:34,000 --> 01:08:38,642
Saya ada sesuatu untuk kau.
Ia tak seberapa, tapi..
817
01:08:39,360 --> 01:08:42,790
saya tak nak kau risau tentang
musim bunga yang kering lagi.
818
01:08:42,800 --> 01:08:44,040
Ya.
819
01:08:45,080 --> 01:08:46,585
Dia perlukan ini.
820
01:08:51,480 --> 01:08:53,670
Tuck, tiada siapa pernah
layan saya seperti kau.
821
01:08:53,680 --> 01:08:55,030
Tiada siapa pernah tunjukkan saya
822
01:08:55,040 --> 01:08:59,566
- kemuliaan dan hormat seperti ini.
- Tali leher kau senget.
823
01:09:18,400 --> 01:09:21,440
- Bagaimana dengan satu senyuman, Tuck?
- Inilah senyuman.
824
01:09:53,400 --> 01:09:54,991
Oh, sial.
825
01:10:03,720 --> 01:10:04,801
Whoo!
826
01:10:05,560 --> 01:10:08,006
Pergi ke sana! Pergi ke sana!
827
01:10:08,680 --> 01:10:10,762
- Ayuh, bangun keldai.
- Senyum.
828
01:10:12,120 --> 01:10:14,691
Oh, oh. Oh, tidak, tidak,
tidak, tidak.
829
01:10:15,920 --> 01:10:19,920
Bangun, kau perlu bangun.
Saya nak kau lihat ini.
830
01:10:20,000 --> 01:10:22,684
Sekarang, lihat itu.
831
01:10:25,600 --> 01:10:29,491
- Itu dia! Itu dia buah labu.
- Whoo!
832
01:10:32,040 --> 01:10:33,644
Sedia untuk diambil.
833
01:10:33,720 --> 01:10:35,150
Biar saya tanya kau sesuatu.
834
01:10:35,160 --> 01:10:37,160
Bunga Tulip cantik di sana,
semua bunga itu.
835
01:10:37,200 --> 01:10:38,350
Jangan bunga Tulip.
836
01:10:38,360 --> 01:10:41,011
Kau dan isteri kau menanamnya?
837
01:10:46,480 --> 01:10:49,523
Ayuh, kau lihat betul-betul.
Lihat betul-betul.
838
01:10:51,600 --> 01:10:55,270
Hei, saya terlupa bunga Amanda.
Boleh kita patah balik?
839
01:10:55,280 --> 01:10:57,123
- Oh, ya, ia ada di sana.
- Ya.
840
01:10:59,440 --> 01:11:02,524
Mayhall ikat tali kasut
pun tak boleh.
841
01:11:05,920 --> 01:11:09,242
Itu Tuck! Berhenti! Berhenti!
Keluar, keluar!
842
01:11:10,040 --> 01:11:11,804
Tuck! Tuck!
843
01:11:12,760 --> 01:11:14,888
Hubungi 911! Pergi, sekarang!
844
01:11:15,240 --> 01:11:17,129
Bobby, minta bantuan!
845
01:11:17,320 --> 01:11:19,482
Tuck! Tuck, apa yang berlaku?
846
01:11:20,040 --> 01:11:22,040
Saya terlanggar pokok.
847
01:11:22,720 --> 01:11:25,730
Bobby, kau tinggal bersamanya.
Kau bantu dia.
848
01:11:26,280 --> 01:11:27,281
Tuck.
849
01:11:29,080 --> 01:11:32,846
Bantuan dalam perjalanan, Tuck.
OK? Kau akan OK.
850
01:11:33,480 --> 01:11:36,870
- Dawson! Apa yang kau nak lakukan?
- Pergi, halang dia.
851
01:11:36,880 --> 01:11:39,901
- Dawson, jangan lakukannya!
- Beritahu saya!
852
01:11:40,240 --> 01:11:41,590
Berikan saya senapang.
853
01:11:41,600 --> 01:11:43,270
- Berikan dia senapang, Dawson!
- Keluar, Bobby.
854
01:11:43,280 --> 01:11:45,230
Jangan lakukannya. Ini yang dia nak.
855
01:11:45,240 --> 01:11:47,049
- Keluar, Bobby!
- Tidak!
856
01:11:47,120 --> 01:11:50,647
- Bobby! Tidak!
- Tinggal bersama Tuck.
857
01:11:50,720 --> 01:11:52,643
- Takkan ada apa-apa.
- Bobby!
858
01:11:52,720 --> 01:11:53,721
Dawson.
859
01:11:54,200 --> 01:11:55,925
- Bobby!
- Tinggal di sini.
860
01:11:56,360 --> 01:11:59,489
Tenang, tenang, tenang!
861
01:12:01,320 --> 01:12:02,401
Cuba berfikir!
862
01:12:02,480 --> 01:12:04,926
Dawson, ayuh. Patah balik. Ayuh!
863
01:12:05,000 --> 01:12:07,321
Hentikan! Ini bodoh.
864
01:12:07,960 --> 01:12:09,390
Dawson, kau tak nak lakukan ini.
865
01:12:09,400 --> 01:12:10,950
Saya dah beritahu kau dia
akan kembali.
866
01:12:10,960 --> 01:12:12,530
- Tunggu di situ, Bobby.
- Dawson.
867
01:12:12,640 --> 01:12:13,971
- Tunggu di situ!
- Ah-oh.
868
01:12:18,000 --> 01:12:21,670
Kau tahu, orang terakhir yang
mengacukan senapang kepada saya,
869
01:12:21,680 --> 01:12:23,230
dia mengalami kemalangan.
870
01:12:23,240 --> 01:12:26,686
Dia tersandung di atas tanjakan
kerusi roda dia.
871
01:12:28,520 --> 01:12:29,806
Lihatlah dia.
872
01:12:29,880 --> 01:12:31,950
Lihatlah kau, kau berpakaian
kemas untuk membunuh.
873
01:12:31,960 --> 01:12:34,967
Itu diri kau sekarang?
Kau pembunuh?
874
01:12:35,240 --> 01:12:37,710
Apa yang kau akan lakukan?
Kau akan bunuh kami bertiga?
875
01:12:37,720 --> 01:12:40,326
Tidak. Hanya kau.
876
01:12:41,600 --> 01:12:43,682
Mengapa kau tak terus lakukannya?
877
01:12:43,760 --> 01:12:46,760
- Turunkan senapang, Dawson!
- Oh, dia akan turunkan.
878
01:12:47,240 --> 01:12:50,528
Jangan risau, Bobby.
Saya kenal dia.
879
01:12:52,120 --> 01:12:54,451
Dia bukan pembunuh.
880
01:12:56,160 --> 01:12:59,562
Kau bukan pembunuh, nak. Sini.
881
01:13:05,520 --> 01:13:07,851
Kau bukan apa-apa.
882
01:13:08,040 --> 01:13:11,089
- Memang bukan.
- Ted! Hei, Ted!
883
01:13:11,160 --> 01:13:13,731
Bangun!
884
01:13:13,800 --> 01:13:15,040
Bangun!
885
01:13:15,160 --> 01:13:18,767
Saya beritahu kau.
Saya tak dapat agak tumbukan itu.
886
01:13:19,800 --> 01:13:22,201
Ya, ayah!
887
01:13:23,920 --> 01:13:25,206
Ayuh, belasah dia!
888
01:13:28,480 --> 01:13:29,891
Bangun, ayah!
889
01:13:29,960 --> 01:13:31,610
Ayah boleh.
890
01:13:41,800 --> 01:13:45,361
Dawson, cukup!
Kau akan membunuhnya. Mari!
891
01:13:48,280 --> 01:13:49,645
Mari, Dawson.
892
01:13:52,120 --> 01:13:53,167
Dawson, awas!
893
01:14:15,200 --> 01:14:16,565
Bobby. Bobby!
894
01:14:20,200 --> 01:14:22,931
Bobby, tidak. Bob, lihat saya.
895
01:14:23,000 --> 01:14:24,331
Lihat saya, Bobby!
896
01:14:24,400 --> 01:14:27,051
Bobby..
897
01:14:35,520 --> 01:14:37,602
Maafkan saya!
899
01:14:46,520 --> 01:14:48,524
Dia akan jadi ayah.
900
01:14:50,520 --> 01:14:53,807
Tuck, dia akan jadi ayah
yang baik.
901
01:14:56,800 --> 01:14:59,882
Dia satu-satunya keluarga yang
saya miliki.
902
01:15:00,880 --> 01:15:03,406
Lihat saya, nak.
903
01:15:03,480 --> 01:15:05,084
Saya kata lihat saya.
904
01:15:07,320 --> 01:15:09,349
Pihak berkuasa tak nak kau.
905
01:15:10,800 --> 01:15:12,564
Mereka nak Tommy.
906
01:15:14,280 --> 01:15:16,390
Jika kau bantu mereka,
mereka akan bantu kau.
907
01:15:16,400 --> 01:15:17,925
Saya membunuhnya, Tuck.
908
01:15:19,480 --> 01:15:21,230
Saya layak berada di sini.
909
01:15:21,240 --> 01:15:23,470
Ya, kau datang ke sana dengan
senapang berisi
910
01:15:23,480 --> 01:15:25,926
dan..
911
01:15:26,000 --> 01:15:28,990
kau perlu terima hukuman
beberapa tahun untuk itu.
912
01:15:29,000 --> 01:15:32,368
Tapi, nak, ada sebabnya kau
berada di sini.
913
01:15:32,440 --> 01:15:34,590
Kau ada kehidupan untuk dijalani.
914
01:15:34,600 --> 01:15:38,270
Dan kau akan lawan balik dan
kau akan terus lawan balik.
915
01:15:38,280 --> 01:15:43,510
Kerana tak kira apa yang kau fikir,
kau bukan setakat anak ayah kau.
916
01:15:43,520 --> 01:15:48,208
Dawson, kau tak seperti
saudara-saudara kau yang lain.
917
01:15:49,360 --> 01:15:51,350
Kau anak yang baik.
918
01:15:54,360 --> 01:15:56,408
Dan kau anak saya.
919
01:15:59,400 --> 01:16:01,767
Kau dengar?
920
01:16:01,840 --> 01:16:03,649
Ya, Tuan. Ya, Tuan.
921
01:16:04,520 --> 01:16:05,965
Ya, Tuan.
922
01:16:08,840 --> 01:16:12,049
DEA. Kami dah kepung
rumah ini.
923
01:16:20,560 --> 01:16:22,210
Ted!
924
01:16:34,200 --> 01:16:37,190
Awak lihat mana-mana individu yang
hadir di mahkamah pada masa ini?
925
01:16:37,200 --> 01:16:38,326
Saya lihat.
926
01:16:38,400 --> 01:16:41,400
Boleh awak tunjuk Abee Cole
pada masa ini?
927
01:16:42,960 --> 01:16:46,270
Boleh awak tunjuk
Theodore "Ted" Cole pada masa ini?
928
01:16:46,280 --> 01:16:47,406
Ya.
929
01:16:47,960 --> 01:16:51,960
Boleh awak tunjuk
Thomas "Tommy" Cole pada masa ini?
930
01:17:19,600 --> 01:17:21,284
- Hei.
- Hei.
931
01:17:22,880 --> 01:17:25,804
Saya bawakan kau buku-buku.
932
01:17:26,640 --> 01:17:27,721
Terima kasih.
933
01:17:28,720 --> 01:17:31,590
Kau beritahu saja saya jika saya
perlu bawa apa-apa lagi untuk kau
934
01:17:31,600 --> 01:17:33,623
dan saya akan bawa lain kali, OK?
935
01:17:34,520 --> 01:17:38,750
- Tiada lagi lain kali.
- Apa maksud kau?
936
01:17:38,760 --> 01:17:40,824
Saya dipenjara lapan tahun.
937
01:17:42,240 --> 01:17:45,270
Empat tahun sebelum saya
dapat bebas bersyarat?
938
01:17:45,280 --> 01:17:47,190
- Saya akan tunggu.
- Tidak.
939
01:17:47,200 --> 01:17:49,630
Tidak, saya tak boleh benarkan
kau lakukannya.
940
01:17:49,640 --> 01:17:51,642
Kau tak berhak buat pilihan itu.
941
01:17:53,720 --> 01:17:56,800
Jika ini kali terakhir kau
akan jumpa saya,
942
01:17:57,200 --> 01:18:00,550
- apa yang kau akan katakan?
- Tolong jangan lakukan ini.
943
01:18:00,560 --> 01:18:01,990
Saya akan ucapkan terima kasih.
944
01:18:02,000 --> 01:18:05,470
- Saya takkan berpaling.
- Saya akan katakan saya cintakan kau.
945
01:18:05,480 --> 01:18:08,430
- Dawson.
- Saya selalu akan mencintai kau.
946
01:18:08,440 --> 01:18:10,710
Dawson, jangan lakukan ini.
Tolonglah.
947
01:18:10,720 --> 01:18:12,688
Saya cintakan kau.
948
01:18:15,720 --> 01:18:18,041
Tunggu, Dawson! Dawson!
949
01:18:22,840 --> 01:18:25,446
Dawson! Dawson!
950
01:18:31,360 --> 01:18:34,125
- Cik, awak perlu ikut saya.
- OK.
951
01:18:34,200 --> 01:18:35,770
- OK.
- Silakan.
952
01:18:39,560 --> 01:18:42,643
- Oh, Tuhan.
- Tolong ikut saya. Mari.
953
01:18:44,560 --> 01:18:45,971
- Lalu sini.
- OK.
954
01:18:50,160 --> 01:18:51,400
Terima kasih.
955
01:18:53,040 --> 01:18:54,690
Maafkan saya.
956
01:18:54,760 --> 01:18:57,791
Brentwood, sila datang ke depan.
957
01:19:03,480 --> 01:19:05,767
Dia tak nak terima pelawat.
958
01:19:07,960 --> 01:19:09,644
Collier.
959
01:19:11,960 --> 01:19:14,990
Maafkan saya, Cik Collier.
Dia tak nak jumpa awak.
960
01:19:20,120 --> 01:19:21,406
OK.
961
01:19:46,560 --> 01:19:49,723
- Datang lagi, hah?
- Ya.
962
01:19:54,960 --> 01:19:57,590
Saya datang setiap hari
selama sebulan,
963
01:19:57,600 --> 01:20:00,350
kemudian setiap minggu
selama setahun.
964
01:20:00,360 --> 01:20:02,030
Mereka beritahu kau yang
saya datang?
965
01:20:02,040 --> 01:20:03,965
Mereka beritahu saya.
966
01:20:04,480 --> 01:20:07,324
Saya berharap mereka tak beritahu.
967
01:20:07,400 --> 01:20:10,390
Kau tahu saya datang ketika
Frank dan saya mula bersama?
968
01:20:10,400 --> 01:20:12,030
Saya beritahu dia, saya jumpa
ibu bapa saya.
969
01:20:12,040 --> 01:20:13,430
Mereka beritahu saya setiap masa.
970
01:20:13,440 --> 01:20:16,150
- Dan kau tak nak jumpa saya?
- Itu satu-satunya perkara yang saya nak.
971
01:20:16,160 --> 01:20:18,230
Saya tak pernah berhenti
mencintai kau, Amanda.
972
01:20:18,240 --> 01:20:20,230
- Jadi mengapa kau tak nak jumpa?
- Kerana saya..
973
01:20:20,240 --> 01:20:22,230
- Saya tahu ini tak masuk akal..
- Ia tak masuk akal.
974
01:20:22,240 --> 01:20:24,402
Baiklah, Amanda. Dengar.
975
01:20:25,720 --> 01:20:28,390
Saya nak lakukan sesuatu
yang baik.
976
01:20:28,400 --> 01:20:30,430
Dan saya nak selamatkan kau
dari kesakitan.
977
01:20:30,440 --> 01:20:32,310
Kau tak selamatkan saya
dari apa-apa.
978
01:20:32,320 --> 01:20:35,270
Saya hidup dengan kesakitan setiap
hari dan saya salahkan kau.
979
01:20:35,280 --> 01:20:37,630
Saya salahkan kau kerana fikir
kau tahu apa yang terbaik untuk saya.
980
01:20:37,640 --> 01:20:41,070
- Padahal kaulah yang terbaik untuk saya.
- Saya tahu.
981
01:20:41,080 --> 01:20:43,230
Saya tak sanggup kau menunggu saya.
982
01:20:43,240 --> 01:20:46,470
- Banyak yang kau nak lakukan.
- Tapi saya nak lakukannya dengan kau.
983
01:20:46,480 --> 01:20:48,710
Dan saya sanggup tunggu
selama mana.
984
01:20:48,720 --> 01:20:51,849
- Saya tak layak untuk kau, Amanda.
- Oh, layak untuk saya?
985
01:20:52,640 --> 01:20:57,328
Jesus, Dawson. Kau tak faham?
986
01:20:57,400 --> 01:20:59,430
Ketika saya mengandungkan Jared,
saya tahu ini salah,
987
01:20:59,440 --> 01:21:04,190
tapi kau tahu ketika saya
mengandungkan dia saya nak beritahu kau.
988
01:21:04,200 --> 01:21:09,281
Dan ketika saya kehilangan Bea..
Saya nak kau pegang saya.
989
01:21:10,400 --> 01:21:14,769
Dan ketika saya bersendirian
waktu malam, saya nak..
990
01:21:17,040 --> 01:21:18,950
Saya nak kau dan saya menangis
untuk kau
991
01:21:18,960 --> 01:21:21,870
dan saya benci kau dan
saya benci kau kerana..
992
01:21:21,880 --> 01:21:23,950
Kerana saya akan pilih kau
tak kira apa pun,
993
01:21:23,960 --> 01:21:26,088
dan kau rampasnya dari saya.
994
01:21:26,720 --> 01:21:28,630
- Saya dah buat silap.
- Ya, kau dah silap.
995
01:21:28,640 --> 01:21:32,486
Saya silap. Saya menyakiti kau.
996
01:21:33,480 --> 01:21:36,563
Tapi lihat,
saya masih cintakan kau.
997
01:21:46,520 --> 01:21:48,584
Saya masih cintakan kau.
998
01:21:58,040 --> 01:22:02,670
Kau masih ingat kali terakhir kita
berada di sini dan saya hidupkan radio?
1000
01:22:02,680 --> 01:22:04,045
- "Sweet Jane."
- Ya.
1001
01:22:04,120 --> 01:22:08,270
Tuhan, saya dah agak lagu akan main
dan kemudian ia berlaku.
1002
01:22:08,280 --> 01:22:10,280
- Sangat jelas.
- Saya tahu.
1003
01:22:10,800 --> 01:22:13,007
Seolah-olah ia telah disusun
untuk kita.
1004
01:22:14,000 --> 01:22:17,790
Kau tahu, saya selalu rasa
begitu tentang segalanya.
1005
01:22:17,800 --> 01:22:21,847
Saya hanya percayakan kehidupan
sepenuhnya untuk bangkit.
1006
01:22:22,600 --> 01:22:24,125
Dan kemudian ia berhasil.
1007
01:22:28,320 --> 01:22:30,368
Saya tak rasa seperti itu lagi.
1008
01:22:33,840 --> 01:22:35,080
Apa?
1009
01:22:39,440 --> 01:22:41,851
Ke mana kau pergi?
1010
01:23:05,200 --> 01:23:08,680
Saya tak nak serahkan sesuatu
lagi kepada kebetulan.
1011
01:23:15,080 --> 01:23:17,321
Wow.
1012
01:23:23,000 --> 01:23:25,571
Kau tak pijak kaki saya lagi.
1013
01:23:25,640 --> 01:23:26,990
Belum lagi.
1014
01:24:55,720 --> 01:24:58,961
Kau sanggup lakukan satu hal
untuk saya?
1015
01:25:00,880 --> 01:25:02,969
Kau akan maafkan diri sendiri?
1016
01:25:05,680 --> 01:25:10,083
Kau seorang yang baik, Dawson.
Percayalah.
1017
01:25:24,360 --> 01:25:27,424
Baju itu kelihatan lebih baik
pada kau.
1018
01:25:34,320 --> 01:25:37,630
Ia sangat sejuk. Kau masih
ingat ia sangat sejuk begini?
1019
01:25:37,640 --> 01:25:39,665
Jangan jadi budak kecil.
1020
01:25:40,440 --> 01:25:43,505
- Saya bukan budak kecil.
- Mari sini.
1021
01:25:51,840 --> 01:25:53,126
Baring.
1022
01:26:24,040 --> 01:26:27,567
- Gembira?
- Ya.
1023
01:26:36,920 --> 01:26:38,922
- Maafkan saya.
- Tidak apa-apa.
1024
01:26:41,640 --> 01:26:45,201
Hai, Jared. Ya, mak OK.
1025
01:26:47,040 --> 01:26:48,326
Apa khabar?
1026
01:26:49,800 --> 01:26:51,884
Ibu bapa dia pergi?
1027
01:26:53,000 --> 01:26:57,270
Saya tak nak kau naik kereta
jika ada sesiapa yang mabuk.
1028
01:26:57,280 --> 01:27:00,910
Saya tahu, tapi Mike boleh
memandu jika dia tak mabuk.
1029
01:27:00,920 --> 01:27:02,924
Baiklah, tanya ayah kau dulu.
1030
01:27:04,920 --> 01:27:06,365
Mak juga rindukan kau.
1031
01:27:07,360 --> 01:27:09,950
Baiklah, mak akan jumpa kau
beberapa hari lagi.
1032
01:27:09,960 --> 01:27:13,328
OK, hati-hati. Bye.
1033
01:27:15,600 --> 01:27:18,080
- Maaf. Jared.
- Tidak apa.
1034
01:27:24,240 --> 01:27:26,263
Kita tak boleh lakukan ini, kan?
1035
01:27:30,960 --> 01:27:32,985
Saya kenal kau, Amanda.
1036
01:27:33,920 --> 01:27:35,931
Saya kenal hati kau.
1037
01:27:36,640 --> 01:27:42,270
Kau gadis yang datang setiap hari selama
sebulan dan setiap minggu selama setahun.
1038
01:27:42,280 --> 01:27:43,980
Kau ada suami.
1039
01:27:45,760 --> 01:27:48,760
Dan kau ada anak yang kau
sangat sayang.
1040
01:27:50,760 --> 01:27:52,828
Kau takkan menyerah dengan mudah.
1041
01:27:54,720 --> 01:27:57,121
Beberapa hari ini sangat bagus.
1042
01:27:58,840 --> 01:28:01,891
Peluang untuk jumpa kau dan
bercakap dengan kau.
1043
01:28:02,920 --> 01:28:04,924
Untuk sembuh sedikit.
1044
01:28:07,520 --> 01:28:09,524
Untuk mencintai kau lagi.
1045
01:28:10,360 --> 01:28:15,590
Manusia habiskan seumur hidup mereka
mencari itu dan mereka tak pernah jumpa.
1046
01:28:15,600 --> 01:28:16,886
Tapi kita jumpa.
1047
01:28:18,800 --> 01:28:20,829
Kita orang yang bernasib baik.
1048
01:28:38,320 --> 01:28:41,190
Tak kira apa yang berlaku,
Amanda, saya nak kau tahu
1049
01:28:41,200 --> 01:28:43,929
betapa bersyukurnya saya.
1050
01:28:45,760 --> 01:28:47,649
Kerana pada akhirnya,
1051
01:28:49,080 --> 01:28:53,970
saya dapat mengatakan bagaimana
rasanya mencintai seseorang.
1052
01:28:54,440 --> 01:28:58,461
Benar-benar mencintai seseorang,
kerana saya telah mencintai kau.
1053
01:29:02,040 --> 01:29:04,088
Saya terpaksa kembali.
1054
01:29:06,880 --> 01:29:11,926
Dan saya tak tahu bagaimana saya akan
ucapkan selamat tinggal kepada kau.
1055
01:29:14,960 --> 01:29:16,960
Saya akan sentiasa berada di sini.
1056
01:29:20,440 --> 01:29:23,444
Dan saya akan sentiasa
mencintai kau.
1057
01:29:40,640 --> 01:29:42,688
Saya akan percayakan pada bintang.
1058
01:30:00,880 --> 01:30:02,120
Hello?
1059
01:30:08,480 --> 01:30:10,687
Hei. Saya dah pulang.
1060
01:30:12,160 --> 01:30:14,561
- Kau baru sampai?
- Ya.
1061
01:30:18,160 --> 01:30:19,665
Bagaimana?
1062
01:30:20,880 --> 01:30:24,566
Bagus.. Sedih.
1063
01:30:26,080 --> 01:30:27,910
Bagaimana ibu kau?
1064
01:30:27,920 --> 01:30:30,946
Dia rindukan kita ketika
hari Easter.
1065
01:30:32,120 --> 01:30:35,681
- Tahun ini sibuk.
- Saya dah beritahu.
1066
01:30:39,720 --> 01:30:42,791
- Saya perlu, ah..
- Saya akan sediakan makan malam.
1067
01:30:51,000 --> 01:30:52,001
Wow.
1069
01:31:03,880 --> 01:31:05,006
Maaf.
1070
01:31:07,960 --> 01:31:09,610
Hello, Chas.
1071
01:31:12,320 --> 01:31:13,845
Ah-hah. Betul, kawan. Tidak.
1072
01:31:13,920 --> 01:31:18,230
Brooksie dah beritahu saya,
pukulan kau lapan diatas par, jadi..
1073
01:31:18,240 --> 01:31:19,321
Makanlah.
1074
01:31:19,400 --> 01:31:20,765
Kau dah kalah.
1075
01:31:22,480 --> 01:31:24,270
Apa yang kau lakukan tadi, kawan?
1076
01:31:24,280 --> 01:31:26,328
Saya lihat kau pukul seperti..
1077
01:31:30,280 --> 01:31:33,310
Oh, ya, OK, tidak.
Salahkan pasangan, itu bagus.
1078
01:31:33,320 --> 01:31:37,846
Itu yang kau katakan tentang
saya minggu lalu, kau celaka?
1079
01:31:44,600 --> 01:31:48,691
Dawson, selama ini saya telah
mengenali Amanda dengan baik.
1080
01:31:49,600 --> 01:31:52,630
Dia ada banyak kebaikan
dalam dirinya.
1081
01:31:52,640 --> 01:31:54,649
Banyak kesakitan juga..
1082
01:31:54,880 --> 01:31:57,960
Tentang masa lalu, tentang kau.
1083
01:31:58,000 --> 01:32:03,700
Saya buat kamu kembali bersama kerana
saya tak nak ada di antara kamu
1083
01:32:03,710 --> 01:32:05,390
yang hidup dengan penyesalan.
1084
01:32:05,400 --> 01:32:08,150
Kamu berdua ditakdirkan untuk
saling mencintai.
1085
01:32:08,160 --> 01:32:11,184
Kamu perlukan kesempatan untuk
ingat itu.
1086
01:32:12,400 --> 01:32:16,927
Saya tak katakan yang kamu
akan bersama. Saya tak tahu itu.
1087
01:32:17,280 --> 01:32:20,430
Dan jika ia tak berhasil,
kau akan sangat rindukan dia,
1088
01:32:20,440 --> 01:32:22,647
kau akan hampir tak bermaya.
1089
01:32:23,920 --> 01:32:26,924
Kau akan rasa kau tiada tujuan,
1090
01:32:28,360 --> 01:32:30,403
tiada sebab untuk hidup.
1091
01:32:31,880 --> 01:32:34,947
Tiada apa yang boleh dilakukan
kecuali menunggu.
1092
01:32:36,320 --> 01:32:39,527
Tunggu dan ia akan menjadi
jelas kepada kau.
1093
01:32:40,360 --> 01:32:44,046
Kau akan teruskan kehidupan kau
dan anugerah akan datang ke dalamnya.
1094
01:32:45,120 --> 01:32:48,030
Saya telah sesat bila Clara
meninggal dunia.
1095
01:32:48,040 --> 01:32:52,040
Kemudian suatu hari seorang
budak masuk ke garaj saya.
1096
01:32:52,440 --> 01:32:59,910
Saya nak kau tahu kaulah anugerah kepada
saya. Saya ucapkan terima kasih untuk itu.
1097
01:32:59,920 --> 01:33:01,945
Saya tahu kau dah kembali.
1098
01:33:02,160 --> 01:33:04,350
Saya lihat bunga di atas
kubur Bobby.
1099
01:33:04,360 --> 01:33:07,921
Saya tiada kesempatan untuk
lakukannya, April.
1100
01:33:08,360 --> 01:33:10,362
Kami dapat wang itu.
1101
01:33:10,480 --> 01:33:12,270
Kau tak perlu mengirimnya.
1102
01:33:13,280 --> 01:33:15,044
Kau tak berhutang apa-apa
pada kami.
1103
01:33:16,680 --> 01:33:18,470
Bagaimana kau tahu itu saya?
1104
01:33:18,480 --> 01:33:21,051
Siapa lagi kalau bukan kau?
1105
01:33:22,000 --> 01:33:25,890
Siapa lagi yang akan mengirim
wang tunai melalui pos?
1106
01:33:26,160 --> 01:33:31,590
Saya agak jika saya kirim cek dengan nama
saya di atasnya, kau takkan jadikannya tunai.
1107
01:33:31,600 --> 01:33:34,310
Kita dah beritahu dia untuk
keluar dari trak.
1108
01:33:34,320 --> 01:33:37,230
Kita berdua dah beritahu.
Ia bukan salah kau.
1109
01:33:37,240 --> 01:33:41,249
Ia hanya sesuatu yang bermain
di dalam fikiran saya, kau tahu?
1110
01:33:41,720 --> 01:33:43,848
Ia bermain berulang kali.
1111
01:33:46,120 --> 01:33:48,851
Lihat saya. Lihat saya!
1112
01:33:49,720 --> 01:33:51,848
Dawson, kau tak membunuhnya.
1113
01:33:53,240 --> 01:33:54,651
Mereka membunuhnya.
1114
01:33:58,720 --> 01:34:00,688
Dan sekarang Aaron.
1115
01:34:00,760 --> 01:34:02,410
Apa maksud kau?
1116
01:34:02,480 --> 01:34:06,350
Ted dan Abee mula datang ketika
dia berumur kira-kira 14 tahun.
1117
01:34:06,360 --> 01:34:09,364
Mereka membawanya keluar.
Gembirakan dia.
1118
01:34:10,560 --> 01:34:13,564
Kau tahulah, perempuan, kereta
dan arak..
1119
01:34:14,560 --> 01:34:16,270
Jadi dia melepak di sana?
1120
01:34:16,280 --> 01:34:18,442
Sepanjang masa.
1121
01:34:18,520 --> 01:34:23,310
Dia tak terlibat dalam masalah besar
hingga ayah kau jadikannya anak buah.
1122
01:34:23,320 --> 01:34:27,325
Dan bagaimana dia boleh kerja
untuk mereka dan buat penghantaran.
1123
01:34:28,200 --> 01:34:31,409
Dia budak yang baik.
Dia bukan seperti mereka.
1124
01:34:34,360 --> 01:34:36,010
Dia seperti ayahnya.
1125
01:34:38,640 --> 01:34:40,710
Dia cuma tak tahu.
1126
01:34:41,400 --> 01:34:43,811
Apa yang kau lakukan di sini?
1127
01:34:45,280 --> 01:34:48,762
Aaron. Saya nak kau ikut saya.
1128
01:34:50,520 --> 01:34:52,966
Mengapa saya perlu lakukan itu?
1129
01:34:54,440 --> 01:34:55,646
Dawson.
1130
01:34:56,480 --> 01:34:58,910
Mereka beritahu saya kau
ada di sini. Satu kejutan.
1131
01:34:58,920 --> 01:35:00,963
Ini bukan hari jadi saya pun.
1132
01:35:01,480 --> 01:35:05,451
Apa benda mengarut yang dia
beritahu kepada kau, nak?
1133
01:35:07,360 --> 01:35:10,728
Dia tinggal di sini sekarang,
bersama keluarga.
1134
01:35:12,360 --> 01:35:15,270
Ini bukan keluarga.
Ia tak pernah jadi keluarga.
1135
01:35:15,280 --> 01:35:17,369
Mungkin bukan menurut kau.
1136
01:35:17,720 --> 01:35:21,430
Tapi kau tak pernah sedar darah daging
adalah sangat bernilai, kan?
1137
01:35:21,440 --> 01:35:23,310
Saya akan beritahu kau apa
yang saya tahu.
1138
01:35:23,320 --> 01:35:25,630
Tak pernah ada sedikit pun
kasih sayang di rumah ini.
1139
01:35:25,640 --> 01:35:27,847
Oh.. kasih sayang.
1140
01:35:27,920 --> 01:35:30,550
Kau celaka yang lemah, Dawson.
Kau tahu itu?
1141
01:35:30,560 --> 01:35:33,550
Kau sentiasa lemah,
kau akan sentiasa lemah.
1142
01:35:33,560 --> 01:35:35,927
- Saya lemah?
- Mm.
1143
01:35:36,040 --> 01:35:38,510
Kau ayah saya dan kau layan
saya seperti haiwan.
1144
01:35:38,520 --> 01:35:41,761
Saya cuba jadikan kau
seorang lelaki.
1145
01:35:42,000 --> 01:35:44,790
Tapi kau tak menghargai apa
yang saya berikan pada kau.
1146
01:35:44,800 --> 01:35:47,843
Dan apa yang kau dah berikan
pada saya?
1147
01:35:48,080 --> 01:35:49,241
Ini?
1148
01:35:53,560 --> 01:35:57,724
Kau lemah. Dan kau tak bernilai.
1149
01:35:59,280 --> 01:36:01,510
Dan saya takkan biarkan kau
rosakkan hidup orang lain
1150
01:36:01,520 --> 01:36:02,830
seperti kau cuba untuk rosakkan
hidup saya.
1151
01:36:02,840 --> 01:36:06,481
Saya bawa budak ini,
jika dia nak pergi.
1152
01:36:07,480 --> 01:36:10,590
Dan tiada apa yang kau boleh
lakukan untuk menghalang saya,
1153
01:36:10,600 --> 01:36:15,668
kerana kau hanya orang tua penakut
yang tak nak kembali ke penjara.
1155
01:36:18,880 --> 01:36:20,405
Jangan halang saya.
1156
01:36:25,240 --> 01:36:26,446
Tidak apa.
1157
01:36:41,040 --> 01:36:42,530
Amanda!
1158
01:36:43,560 --> 01:36:44,561
Ya?
1159
01:36:45,800 --> 01:36:50,630
Saya tak tahu kau ada di situ.
Kau lihat sarung tangan golf saya?
1160
01:36:50,640 --> 01:36:52,750
- Boleh saya bercakap dengan kau?
- Tiada di tempat saya tinggalkannya.
1161
01:36:52,760 --> 01:36:54,888
- Jesus, Frank.
- Apa?
1162
01:36:55,400 --> 01:36:57,400
Kau nak cakap tentang apa?
1163
01:36:57,680 --> 01:36:59,125
Tentang kita.
1164
01:36:59,200 --> 01:37:02,190
Ayuh, Amanda, saya dah lewat 20 minit
untuk masa tee saya dengan Hal.
1165
01:37:02,200 --> 01:37:03,910
Saya tak boleh lakukan
kaunseling rumahtangga.
1166
01:37:03,920 --> 01:37:06,961
- Saya dah tipu kau, Frank.
- Tentang apa?
1167
01:37:07,280 --> 01:37:11,330
Sudah lama saya menipu.
Saya nak beritahu kau kebenarannya.
1168
01:37:13,840 --> 01:37:14,966
OK.
1169
01:37:15,040 --> 01:37:18,040
Saya jumpa seseorang hujung
minggu lepas.
1170
01:37:18,400 --> 01:37:21,444
Seseorang yang saya jatuh cinta
dengannya lama dahulu.
1171
01:37:22,160 --> 01:37:23,910
Apa, maksud kau, lelaki itu,
budak yang..
1172
01:37:23,920 --> 01:37:25,206
- Dawson.
- Cole?
1173
01:37:25,280 --> 01:37:27,647
- Ya.
- Ya?
1174
01:37:28,360 --> 01:37:30,369
Saya masih cintakannya.
1175
01:37:35,960 --> 01:37:39,150
Saya tak tahu saya akan berjumpa
dengannya. Saya tak sangka.
1176
01:37:39,160 --> 01:37:42,830
Tapi saya gembira berjumpa dengannya
kerana ia buat saya sedar..
1177
01:37:42,840 --> 01:37:44,790
- betapa sesatnya saya.
- Kau kedengaran sedikit gila.
1178
01:37:44,800 --> 01:37:46,802
Saya tak harap kau memahaminya.
1179
01:37:47,920 --> 01:37:51,964
Bila saya kehilangan dia,
saya kehilangan diri saya.
1180
01:37:52,200 --> 01:37:55,249
- Betul.
- Saya dah tipu kau, Frank.
1181
01:37:55,259 --> 01:37:57,590
Saya dah tipu kau dan
saya dah tipu diri saya sendiri.
1182
01:37:57,600 --> 01:38:00,710
Dan saya dah cuba untuk membaiki
hubungan kita. Kita berdua dah lakukannya.
1183
01:38:00,720 --> 01:38:02,670
Tapi saya tak boleh lakukannya lagi.
1184
01:38:02,680 --> 01:38:06,110
Jadi apa? Kau nak saya berhenti minum?
Itu yang kau nak?
1185
01:38:06,120 --> 01:38:08,950
Apa yang saya nak adalah berhenti
berpura-pura dalam hidup saya.
1186
01:38:08,960 --> 01:38:10,644
Jadi berhentilah!
1187
01:38:10,720 --> 01:38:13,929
Maksud saya, dengarkan diri kau.
Lupakannya.
1188
01:38:14,000 --> 01:38:15,923
Tidak.
1189
01:38:16,000 --> 01:38:19,870
Lihat, ini hidup saya juga.
Bukan kau saja yang memilih.
1190
01:38:19,880 --> 01:38:22,247
Ya, saya dah pilih.
1191
01:38:22,320 --> 01:38:25,164
Dan saya dah tak nak berpura-pura.
1192
01:38:27,640 --> 01:38:31,531
OK. Baguslah.
1193
01:38:34,160 --> 01:38:37,369
- Apa yang kau nak lakukan?
- Pentingkah?
1194
01:39:07,440 --> 01:39:10,205
Hai, ini saya, Amanda.
1195
01:39:10,640 --> 01:39:13,725
Saya harap kita mungkin
boleh bercakap.
1196
01:39:15,080 --> 01:39:18,880
Banyak perkara dah berubah
sejak saya jumpa kau.
1197
01:39:20,240 --> 01:39:24,370
Dan saya juga nak katakan
saya cintakan kau.
1198
01:39:25,760 --> 01:39:27,769
Saya cintakan kau, Dawson.
1199
01:39:29,520 --> 01:39:31,590
Dan saya sentiasa cintakan kau.
1200
01:39:33,520 --> 01:39:36,602
Baiklah, hubungi saya jika
kau ada masa.
1201
01:39:42,800 --> 01:39:43,961
Hello?
1202
01:39:46,440 --> 01:39:48,329
Ya, ini ibunya.
1203
01:39:49,600 --> 01:39:52,750
Frank, ini kali keempat saya
hubungi kau. Jared di Delta West.
1204
01:39:52,760 --> 01:39:55,888
Saya nak kau datang sebaik
saja dapat mesej ini.
1205
01:40:04,920 --> 01:40:07,491
Pn. Reynolds?
1206
01:40:07,560 --> 01:40:09,870
- Bagaimana anak saya?
- Operasi pembedahan ditunda.
1207
01:40:09,880 --> 01:40:12,550
Kami dah periksa.
Dia stabil buat masa ini.
1208
01:40:12,560 --> 01:40:15,430
- Baiklah, apa yang berlaku?
- Keretanya melanggar pokok,
1209
01:40:15,440 --> 01:40:17,230
- dia telah tercampak dari kereta.
- Oh, Tuhan.
1210
01:40:17,240 --> 01:40:20,550
Trauma hentakan dari kemalangan itu telah
menyebabkan kerosakan serius pada jantungnya.
1211
01:40:20,560 --> 01:40:22,603
- Apa maksudnya?
- Amanda!
1212
01:40:22,960 --> 01:40:25,110
- Maaf. Saya..
- Tunggu, Frank.
1213
01:40:25,120 --> 01:40:26,390
Apa yang berlaku?
1214
01:40:26,400 --> 01:40:29,641
- Frank, dengar saja!
- Apa yang berlaku? Di mana anak saya?
1215
01:40:30,680 --> 01:40:33,310
Maksudnya salah satu injap
jantungnya terkoyak.
1216
01:40:33,320 --> 01:40:35,710
Keputusan saya,
kami tak boleh membaikinya.
1217
01:40:35,720 --> 01:40:37,724
Apa maksud sebenarnya?
1218
01:40:38,240 --> 01:40:42,240
Dia perlukan pemindahan
organ segera.
1219
01:40:42,480 --> 01:40:47,150
Doktor, saya dah kehilangan seorang anak.
Saya tak boleh kehilangan lagi.
1220
01:40:47,160 --> 01:40:48,605
Saya faham.
1221
01:41:48,440 --> 01:41:50,886
Hai, ini saya, Amanda.
1222
01:41:51,760 --> 01:41:54,766
Saya harap kita mungkin
boleh bercakap.
1223
01:41:55,200 --> 01:41:58,841
Banyak perkara dah berubah
sejak saya jumpa kau.
1224
01:41:59,560 --> 01:42:02,649
Saya nak katakan
saya cintakan kau.
1225
01:42:02,760 --> 01:42:04,825
Saya cintakan kau, Dawson.
1226
01:42:21,320 --> 01:42:22,321
Ayuh!
1227
01:42:47,880 --> 01:42:50,486
Abee! Abee!
1228
01:42:51,840 --> 01:42:52,921
Ted!
1229
01:42:55,360 --> 01:42:57,383
Oh, celaka! Mana dia?
1230
01:43:20,720 --> 01:43:22,510
Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
1231
01:43:22,520 --> 01:43:25,790
Mereka bersedia untuk pembedahan dia.
Mereka dah jumpa jantung.
1232
01:43:25,800 --> 01:43:27,829
Dia ada peluang sekarang.
1233
01:43:38,200 --> 01:43:39,770
Amanda.
1234
01:44:07,240 --> 01:44:08,321
Dawson.
1235
01:44:09,960 --> 01:44:12,167
Apa yang kau lakukan di sini?
1236
01:44:23,640 --> 01:44:26,550
Mak. Saya terlebih tidur.
Saya terpaksa kembali ke hospital.
1237
01:44:26,560 --> 01:44:29,310
Jared tidak apa-apa, sayang.
Mak baru bercakap dengan Frank.
1238
01:44:29,320 --> 01:44:31,630
Baiklah. Saya bersiap dulu.
Mak akan ikut saya, kan?
1239
01:44:31,640 --> 01:44:33,590
Jared pasti nak jumpa mak.
1240
01:44:33,600 --> 01:44:34,931
Amanda.
1241
01:44:36,720 --> 01:44:40,805
Ya, Ted dan Abee dah tumbang.
Baiklah, terima kasih, sheriff.
1242
01:44:40,920 --> 01:44:42,390
Tidak, saya boleh bawa mereka.
Tidak apa.
1243
01:44:42,400 --> 01:44:43,640
Saya ada masa.
1244
01:44:43,720 --> 01:44:46,550
Saya boleh bawa mereka kepada kau.
Itu bagus.
1245
01:44:46,560 --> 01:44:48,644
- Dawson Cole!
- Saya faham.
1246
01:44:59,720 --> 01:45:01,131
Mak bersimpati.
1247
01:46:16,120 --> 01:46:17,770
Oh, Tuhan!
1248
01:46:25,880 --> 01:46:29,362
Saya serahkan roh Dawson Cole
kepada Tuhan.
1249
01:46:30,160 --> 01:46:31,321
Amen.
1250
01:47:00,520 --> 01:47:04,270
Dana Undang-undang Perlindungan Kanak-kanak.
Ya, sudah tentu, sila tunggu.
1251
01:47:04,280 --> 01:47:07,345
- Hai, bekas suami kau telefon tadi.
- Terima kasih, Jamie.
1252
01:47:10,160 --> 01:47:12,447
- Hei. Jadi apa yang kau dapat?
- Hei.
1253
01:47:12,520 --> 01:47:14,910
Selepas menimbang semua
yang kita bincangkan,
1254
01:47:14,920 --> 01:47:17,910
cadangan saya, kita lihat
kembali tahun 1959.
1255
01:47:17,920 --> 01:47:20,910
Kita boleh lihat deklarasi PBB
mengenai hak kanak-kanak
1256
01:47:20,920 --> 01:47:23,150
dan kita boleh menyusun hujah
kita dari situ.
1257
01:47:23,160 --> 01:47:24,910
Bagus. Syukurlah ada
pegawai undang-undang.
1258
01:47:24,920 --> 01:47:26,590
Tapi jika kita lakukannya,
kita perlu pastikan yang kita
1259
01:47:26,600 --> 01:47:28,921
ingat tahun tahun 1976..
1260
01:47:29,000 --> 01:47:30,411
Maaf, anak saya.
1261
01:47:30,480 --> 01:47:33,801
Tidak apa, kita kan
Dana Perlindungan Kanak-kanak.
1262
01:47:34,360 --> 01:47:36,368
- Hai, Jared.
- Hei, mak.
1263
01:47:36,400 --> 01:47:39,404
- Semuanya OK?
- Ah, ya.
1264
01:47:40,080 --> 01:47:41,390
Mengapa pula tak OK?
1265
01:47:41,400 --> 01:47:44,830
Ya, ini kali ketiga kau telefon
dalam dua hari. Itu satu rekod untuk kau.
1266
01:47:44,840 --> 01:47:45,921
Sangat lucu.
1267
01:47:46,000 --> 01:47:49,430
Tidak, saya sebenarnya telefon
kerana saya nak beritahu mak sesuatu.
1268
01:47:49,440 --> 01:47:51,950
Mak ingat Dr. Charbonneau beritahu
saya jika saya tunggu setahun
1269
01:47:51,960 --> 01:47:54,430
Saya boleh failkan permintaan untuk cari
tahu siapa yang dermakan jantung kepada saya?
1270
01:47:54,440 --> 01:47:57,350
Ya. Kau dah buat keputusan
untuk lakukannya?
1271
01:47:57,360 --> 01:47:59,601
Sebenarnya, saya dah lakukannya.
1272
01:47:59,680 --> 01:48:01,011
Oh.
1273
01:48:01,120 --> 01:48:04,727
Dan saya dapat maklumat kemarin.
Jadi, sebentar.
1274
01:48:06,280 --> 01:48:09,470
Ya, ia tercatat dia berusia 39 tahun,
ketika dia mati.
1275
01:48:09,480 --> 01:48:11,350
Dia sebenarnya dari St. Olivia,
1276
01:48:11,360 --> 01:48:13,710
jadi saya fikir mak mungkin
kenal dia.
1277
01:48:13,720 --> 01:48:15,324
Dawson Cole.
1278
01:48:22,320 --> 01:48:24,685
Mak masih ada di situ?
1279
01:48:25,600 --> 01:48:28,729
Ya. Mak di sini.
1280
01:48:30,600 --> 01:48:32,489
Jadi, mak kenal dia?
1281
01:48:34,240 --> 01:48:37,608
Ya. Mak kenal Dawson.
1282
01:48:38,000 --> 01:48:41,000
Baguslah, jadi bila saya pulang
untuk cuti musim Bunga,
1282
01:48:41,010 --> 01:48:44,010
mak mungkin boleh ceritakan saya
sedikit mengenai dia.
1283
01:48:44,360 --> 01:48:47,070
- Mak akan ceritakan.
- Oh, hei, mak, saya terpaksa pergi.
1284
01:48:47,080 --> 01:48:51,190
Saya nak makan tengah hari dengan gadis ini.
Dia ada di dalam kelas bahasa Inggeris saya.
1285
01:48:51,200 --> 01:48:53,726
- OK.
- Saya sangat suka di sini.
1286
01:48:54,240 --> 01:48:56,288
Baiklah, saya sayangkan mak. Bye.
1287
01:49:00,520 --> 01:49:02,726
Semuanya OK?
1288
01:49:07,360 --> 01:49:10,250
Ya. Semuanya OK.
1289
01:49:11,800 --> 01:49:12,801
Baguslah.
1290
01:49:13,960 --> 01:49:18,960
Jadi, seperti yang saya katakan,
jika kita mula dengan tahun 1959, kita boleh..
1291
01:49:24,680 --> 01:49:26,603
Kepada Amanda,
1292
01:49:26,680 --> 01:49:30,702
ketika saya muda,
saya mencari bentuk sesuatu.
1293
01:49:30,880 --> 01:49:33,042
Satu sebab atau reka bentuk.
1294
01:49:34,240 --> 01:49:37,590
Banyak yang telah berlaku kepada saya,
rasanya seperti kemalangan.
1295
01:49:37,600 --> 01:49:41,682
Jadi saya rasa saya telah hilang
kepercayaan dalam semua hal itu.
1296
01:49:42,600 --> 01:49:45,630
Bila saya terselamat dari kejatuhan saya,
saya mula tertanya-tanya..
1297
01:49:45,640 --> 01:49:48,961
jika tiada tujuan dalam
hidup saya.
1298
01:49:49,320 --> 01:49:51,950
Mungkin saya berada di jalan
yang ditakdirkan,
1299
01:49:51,960 --> 01:49:54,910
walaupun saya tak dapat
melihatnya lagi.
1300
01:49:54,920 --> 01:49:59,910
Ketika saya lihat kau lagi,
saya percaya kita diberi peluang kedua.
1301
01:49:59,920 --> 01:50:03,670
Bahawa alam semesta telah memutuskan
untuk berikan kita peluang.
1302
01:50:03,680 --> 01:50:08,125
Kau ada komitmen, saya faham,
dan kau nak menjaganya.
1304
01:50:08,640 --> 01:50:11,729
Saya hanya boleh mencintai kau
lebih untuk itu.
1305
01:50:12,240 --> 01:50:17,430
Saya harap dapat jumpa kau lagi suatu
hari nanti, tapi jika saya tak dapat jumpa.
1306
01:50:17,440 --> 01:50:21,550
Ketahuilah bahawa beberapa hari lalu ini
telah menjadi hari yang terbaik dalam hidup saya.
1307
01:50:21,560 --> 01:50:24,910
Saya suka diri saya ketika
saya bersama kau, Amanda.
1308
01:50:24,920 --> 01:50:28,920
Kau kawan saya yang paling rapat,
cinta saya yang paling dalam.
1309
01:50:29,600 --> 01:50:31,648
Kaulah yang terbaik pada saya.
1310
01:50:36,320 --> 01:50:39,005
Selama-lamanya, Dawson.
1311
01:51:10,000 --> 01:51:40,000
Penterjemah: Novrizal Junaidy
TukangDL@subscene.com