1
00:01:51,677 --> 00:01:54,931
- Fixat och klart.
- Hur bar du dig åt, Cole?
2
00:01:55,139 --> 00:01:58,184
- En grovjobbare hade flyt.
- Jag ser det.
3
00:02:53,156 --> 00:02:59,579
- Hej, mamma. Vad gör du?
- Tänker. Undviker disken.
4
00:03:00,538 --> 00:03:05,710
- Det är skönt här ute.
- Det är så fint.
5
00:03:09,213 --> 00:03:14,218
- Hur mår du?
- Jag bara tänker på hösten.
6
00:03:14,427 --> 00:03:17,430
På flytten. Vad ska hända med mig?
7
00:03:17,638 --> 00:03:20,683
Fast det är bara resten av mitt liv.
8
00:03:20,892 --> 00:03:26,564
Gamla kulturer trodde att man
kunde se sitt öde i stjärnorna.
9
00:03:39,285 --> 00:03:41,412
Kände ni stöten?
10
00:03:43,414 --> 00:03:45,041
Är du okej?
11
00:03:56,094 --> 00:03:58,888
Stick ner därifrån!
12
00:04:09,732 --> 00:04:12,985
Hey, kompis. Kom här.
Vi ska få bort dig.
13
00:04:19,075 --> 00:04:22,161
Hallå! Få upp honom på däck.
14
00:04:24,455 --> 00:04:26,207
Gå.
15
00:05:12,462 --> 00:05:17,383
Ni är bolagets hjälte, mr Cole.
De två som ni räddade klarar sig.
16
00:05:17,592 --> 00:05:21,304
Om era värden är stabila
så får ni åka hem i kväll.
17
00:05:24,849 --> 00:05:30,354
Otroligt. Ni låg i vattnet i nästan
fyra timmar, men ingen hypotermi.
18
00:05:30,563 --> 00:05:36,360
Bara fallet borde ha dödat er.
Det är ett mirakel att ni lever.
19
00:05:36,569 --> 00:05:42,325
Det är det enda ordet för det.
Kan vi ringa nån?
20
00:05:43,576 --> 00:05:47,538
- Nån som kan hämta er?
- Nej, jag klarar mig.
21
00:05:49,832 --> 00:05:52,710
Som ung sökte jag en ordning.
22
00:05:52,919 --> 00:05:55,254
En mening, en plan.
23
00:05:55,463 --> 00:05:58,925
Men mitt liv kändes slumpartat.
24
00:05:59,133 --> 00:06:01,594
Så jag tappade tron på sånt.
25
00:06:01,803 --> 00:06:07,350
Efter fallet började jag undra
om mitt liv hade en mening.
26
00:06:07,558 --> 00:06:12,605
Jag följde kanske ödets väg
trots att jag inte såg det än.
27
00:06:16,734 --> 00:06:19,404
Kom igen!
28
00:06:28,788 --> 00:06:31,666
Det såg bra ut, Michael Phelps.
29
00:06:31,874 --> 00:06:34,794
- Har du valt huvudämne?
- Nej.
30
00:06:35,002 --> 00:06:40,591
- Han funderar på ekonomi. - Vad?
- Jag sa inget.
31
00:06:40,800 --> 00:06:44,512
Det är svåra tider.
Ekonomi är smartast.
32
00:06:44,720 --> 00:06:49,559
Vänta. Tar du en Bud till mig?
Jag sa att han funderar på det.
33
00:06:51,769 --> 00:06:54,731
Jag funderar bara på stranden.
34
00:06:54,939 --> 00:06:58,484
Vad tjejerna där har
och inte har på sig i sommar.
35
00:07:08,161 --> 00:07:11,956
- Reynolds.
- Amanda Collier, tack.
36
00:07:12,165 --> 00:07:14,459
Ja, det är jag.
37
00:07:14,667 --> 00:07:19,756
Jag heter Morgan Dupree och jag
skiftar arvet efter Tuck Hostetler.
38
00:07:20,840 --> 00:07:22,884
Gud...
39
00:07:32,185 --> 00:07:35,646
- Hallå?
- Dawson Cole, tack.
40
00:07:35,855 --> 00:07:39,484
- Det är jag.
- Jag heter Morgan Dupree.
41
00:07:39,692 --> 00:07:45,031
Jag skiftar arvet efter Tuck
Hostetler. Jag har dåliga nyheter.
42
00:07:46,240 --> 00:07:50,828
Mr Hostetler dog i sömnen i natt.
Han var 92.
43
00:07:52,538 --> 00:07:57,710
Jag beklagar att din vän är död.
Men vi har mycket på gång här.
44
00:07:57,919 --> 00:08:01,255
Sigma Nu-festen i Tulane på lördag.
45
00:08:01,464 --> 00:08:05,051
På måndag kommer Chase-mannen
med sin fru.
46
00:08:05,259 --> 00:08:10,056
Nästa gång nån jag känner dör
så ringer jag din sekreterare först.
47
00:08:12,725 --> 00:08:16,521
- Förlåt.
- Ja...
48
00:08:28,449 --> 00:08:31,369
BILVERKSTAD
49
00:09:50,073 --> 00:09:52,408
Amanda?
50
00:09:52,617 --> 00:09:56,079
- Dawson?
- Hej, Amanda.
51
00:09:58,748 --> 00:10:03,878
- Hej.
- Förlåt, jag är... helt skitig.
52
00:10:09,759 --> 00:10:13,346
- Hur fick du veta det?
- En advokat ringde mig.
53
00:10:13,554 --> 00:10:17,725
Nåt i Tucks testamente.
Jag ska träffa honom i morgon.
54
00:10:17,934 --> 00:10:20,520
- Klockan tio?
- Ja.
55
00:10:20,728 --> 00:10:23,147
Ja, jag med.
56
00:10:26,943 --> 00:10:30,071
- Det var länge sen.
- 20 år.
57
00:10:31,322 --> 00:10:34,992
21. Men vem räknar?
58
00:10:38,246 --> 00:10:40,415
Du ser jättebra ut.
59
00:10:41,874 --> 00:10:45,503
Jag måste köra. Jag är sen.
60
00:10:45,711 --> 00:10:49,549
Jag ska träffa mamma.
Hemma hos henne.
61
00:10:51,467 --> 00:10:54,887
- Kul att se dig.
- Ja, det samma.
62
00:10:55,096 --> 00:10:58,266
- Vi ses i morgon.
- I morgon?
63
00:10:58,474 --> 00:11:04,480
- Ja, advokaten.
- Advokaten. Klockan tio, just det.
64
00:11:14,031 --> 00:11:16,743
HÖSTEN 1992
65
00:11:18,828 --> 00:11:21,372
Hej, Dawson.
66
00:11:22,331 --> 00:11:26,294
- Maten är här.
- Tack, April. Hur mår du?
67
00:11:26,502 --> 00:11:31,340
- Hon kräktes mycket.
- Inte nu längre, så det är bra.
68
00:11:37,054 --> 00:11:39,891
- Hon är så söt.
- Ja, verkligen.
69
00:11:41,893 --> 00:11:45,188
- Är du okej?
- Det blir hårt, men...
70
00:11:45,396 --> 00:11:48,566
Hennes föräldrar dömer oss inte.
71
00:11:48,775 --> 00:11:51,277
De vill ge ungen ett bibliskt namn.
72
00:11:51,486 --> 00:11:55,406
- Vad tycker du om Aaron?
- Det är bättre än Moses.
73
00:11:55,615 --> 00:12:00,620
Det är knas och vi är unga, men när
jag kände det lilla hjärtat slå...
74
00:12:02,997 --> 00:12:05,625
Då blev jag glad.
75
00:12:05,833 --> 00:12:08,795
Det är jättebra, Bobby.
76
00:12:13,257 --> 00:12:17,011
- Den borde starta.
- Det gör den inte.
77
00:12:19,055 --> 00:12:22,225
- Prova igen.
- Säg att jag är ledsen.
78
00:12:22,433 --> 00:12:25,812
Lägg den i friläge. Vi flyttar den.
79
00:12:26,020 --> 00:12:31,317
Har du glömt hur man kör bil?
Har farsan snott lappen för dig?
80
00:12:33,403 --> 00:12:35,405
Flytta bilen!
81
00:12:38,199 --> 00:12:42,620
Hjälper ni oss skjuta på
eller ska ni bara tuta?
82
00:12:42,829 --> 00:12:46,666
- Det händer inte igen.
- Förlåt.
83
00:12:55,591 --> 00:12:58,177
Vi kan vara vänner.
84
00:12:58,386 --> 00:13:01,973
- Väx upp!
- Vart ska du?
85
00:13:03,975 --> 00:13:06,727
Till höger, April.
86
00:13:09,731 --> 00:13:11,399
Stanna. Bra.
87
00:13:13,234 --> 00:13:17,363
- Ska jag ringa efter bärgare?
- Nej, jag fixar det.
88
00:13:17,572 --> 00:13:21,617
Förlåt mina vänner.
De skojar, men är bara idioter.
89
00:13:21,826 --> 00:13:26,372
- Amanda, kom nu!
- Okej!
90
00:13:26,581 --> 00:13:29,917
- Kom igen!
- Amanda!
91
00:13:30,126 --> 00:13:34,005
Det är okej.
Du behöver inte vänta.
92
00:13:34,213 --> 00:13:36,758
- Okej.
- Tack för hjälpen.
93
00:13:36,966 --> 00:13:41,763
- Ja. Säg bara till.
- Amanda. Det är bortkastad tid.
94
00:13:43,222 --> 00:13:44,807
Tackar.
95
00:13:47,185 --> 00:13:48,728
Morsning!
96
00:13:48,936 --> 00:13:52,315
Du är min kusin
och jag älskar dig-
97
00:13:52,523 --> 00:13:57,028
- men du är pantad. Tjejen som
hjälpte dig ville prata med dig.
98
00:13:57,236 --> 00:13:59,322
Hon är snäll.
99
00:13:59,530 --> 00:14:03,117
- Ja, det är hon. Och snygg.
- Det är hon.
100
00:14:03,326 --> 00:14:07,830
- Starta motorn. Den går igång nu.
- Tack, Dawson.
101
00:14:08,039 --> 00:14:09,957
Vi ses.
102
00:14:49,122 --> 00:14:52,500
Jag vrider om nyckeln
och inget händer.
103
00:14:53,584 --> 00:14:58,548
Vad tror du? Ett karmabakslag
för att jag var med och tutade?
104
00:14:58,756 --> 00:15:01,884
Universum skipar snabb rättvisa.
105
00:15:02,093 --> 00:15:06,931
- Han pratar. Han är rätt rolig.
- Hej, Amanda!
106
00:15:16,190 --> 00:15:17,984
Prova nu.
107
00:15:24,449 --> 00:15:27,577
- Tack.
- Batteriet var urkopplat.
108
00:15:28,828 --> 00:15:30,788
Det händer.
109
00:15:37,295 --> 00:15:40,047
Ska du verkligen säga nåt mer?
110
00:15:40,256 --> 00:15:43,092
Min kusin tror att du ville prata.
111
00:15:43,301 --> 00:15:45,428
Det ville jag.
112
00:15:45,636 --> 00:15:49,891
- Han tycker att jag brände chansen.
- Det gjorde du.
113
00:15:52,602 --> 00:15:56,689
- Du kan inte flörta, va?
- Antagligen inte.
114
00:15:57,774 --> 00:16:00,693
Vad tänker du göra åt det?
115
00:16:07,533 --> 00:16:11,913
Okej. Det här funkar inte.
Okej, vi gör så här...
116
00:16:13,372 --> 00:16:15,333
Fundera på det.
117
00:16:15,541 --> 00:16:22,173
Så ses vi på Squeals
på lördag kl. 18... kanske?
118
00:16:23,591 --> 00:16:26,177
- Är det ett ja?
- Ja.
119
00:16:28,221 --> 00:16:32,183
Du hinner kanske lära dig flörta
till dess.
120
00:16:35,436 --> 00:16:38,439
- Tack.
- Varsågod.
121
00:17:37,331 --> 00:17:40,418
Vart sticker du iväg, Dawson?
122
00:17:44,881 --> 00:17:48,885
- Du kunde gott säga "hej".
- Hej.
123
00:17:49,093 --> 00:17:52,889
- Du är snygg.
- Ja. Han liknar far sin.
124
00:17:54,682 --> 00:17:57,685
Kom och sätt dig. Vi spelar kort.
125
00:17:57,894 --> 00:18:02,648
- Nej, jag måste göra läxor.
- Han tror att han är smartare än vi.
126
00:18:02,857 --> 00:18:06,819
Ta av den fåniga hatten inomhus.
Är det sant?
127
00:18:07,695 --> 00:18:11,783
Tror du att du är smartare än vi?
Är du för fin för oss?
128
00:18:11,991 --> 00:18:16,037
- Nej, sir.
- Bra, för det är här du hör hemma.
129
00:18:18,164 --> 00:18:23,211
Här. Gå ut på baksidan
och serva Mercan.
130
00:18:23,419 --> 00:18:27,340
Vi har en leverans i morgon kväll
och du ska med.
131
00:18:28,132 --> 00:18:31,219
Jag kan inte, jag ska göra en grej.
132
00:18:36,015 --> 00:18:38,601
Du lyssnade inte på mig, va?
133
00:18:46,025 --> 00:18:48,361
- Jag är inte...
- Vad?
134
00:18:50,696 --> 00:18:53,991
Lägg av, pappa.
Nu spelar vi kort.
135
00:18:54,200 --> 00:18:57,745
Jag svär, Dawson,
du är jävligt trögfattad.
136
00:18:59,330 --> 00:19:05,628
Det är inte nyttigt.
Är du fortfarande upptagen på lördag?
137
00:19:07,046 --> 00:19:09,382
- Ja, sir.
- Slå honom igen.
138
00:19:09,590 --> 00:19:11,717
Ted, håll käften.
139
00:19:20,852 --> 00:19:22,687
Vill du slå mig?
140
00:19:24,814 --> 00:19:27,358
Slå mig och se vad det ger dig.
141
00:19:33,072 --> 00:19:36,659
Hormoner. Det är hans problem.
142
00:21:03,162 --> 00:21:06,290
Du är historiens sämsta biltjuv-
143
00:21:06,499 --> 00:21:09,919
- eller så har du en historia
att berätta.
144
00:21:10,128 --> 00:21:13,089
- Vad heter du?
- Dawson Cole.
145
00:21:13,965 --> 00:21:17,552
- Tommy Coles grabb?
- Ja, sir.
146
00:21:17,760 --> 00:21:20,304
Det var olyckligt.
147
00:21:23,516 --> 00:21:27,103
- Vad har du gjort med ögat?
- Jag sprang in i ett träd.
148
00:21:27,311 --> 00:21:30,064
Ett träd med en grym rak höger.
149
00:21:30,273 --> 00:21:35,528
- Har du nånstans att bo? Vänner?
- Nej, sir.
150
00:21:37,947 --> 00:21:40,116
Jävlar.
151
00:21:46,581 --> 00:21:49,125
Vart ska du?
152
00:21:54,547 --> 00:21:58,050
Tältsängen där är bekvämare än bilen.
153
00:21:58,259 --> 00:22:01,387
Vattnet i slangen går att dricka.
154
00:22:01,596 --> 00:22:07,518
Om nåt försvinner blir den näste
som väcker dig ett sheriffbiträde.
155
00:22:07,727 --> 00:22:09,937
- Förstår du det?
- Ja, sir.
156
00:22:10,146 --> 00:22:12,607
- Förstår du det?
- Ja, sir!
157
00:22:13,691 --> 00:22:17,361
Då så. Jävlar!
158
00:22:22,533 --> 00:22:24,577
Hej då, Amanda.
159
00:22:34,212 --> 00:22:35,922
Var är han?
160
00:22:56,651 --> 00:23:00,154
- Jag valde att inte komma.
- Jag förstod det.
161
00:23:00,363 --> 00:23:05,284
- Jag kunde inte få tag på dig.
- Du hade hittat mig på Squeals.
162
00:23:10,331 --> 00:23:14,085
- Bor du här ute?
- Är det här nån slags lek för dig?
163
00:23:15,128 --> 00:23:18,506
Med dina vänner?
Ett experiment?
164
00:23:18,714 --> 00:23:22,635
- Det är knasigt.
- Eller så gillar du hemlösa.
165
00:23:22,844 --> 00:23:27,598
Eller så gillar jag smarta killar
som inte får allt serverat.
166
00:23:30,143 --> 00:23:33,730
- Du fattar inte, va?
- Jag gör väl inte det.
167
00:23:37,942 --> 00:23:41,195
Jag ville bara ha en dejt!
168
00:23:41,404 --> 00:23:45,867
Gå nånstans och kanske dricka kaffe
eller äta glass.
169
00:23:46,075 --> 00:23:51,789
Vi ställer frågor och om vi gillar
svaren kanske vi går ut igen.
170
00:23:51,998 --> 00:23:54,834
Annars så gör vi inte det.
171
00:23:55,042 --> 00:23:58,337
Men om det är
för mycket begärt, visst.
172
00:24:00,214 --> 00:24:04,135
Glöm det.
Jag är utpumpad, helt slut.
173
00:24:22,028 --> 00:24:25,281
Därför ville jag inte ut bland folk.
174
00:24:28,826 --> 00:24:32,080
Ta mig till ett avskilt ställe då.
175
00:24:33,831 --> 00:24:36,584
Vad ska du göra efter plugget?
176
00:24:39,378 --> 00:24:41,631
Okej, då börjar jag.
177
00:24:41,839 --> 00:24:46,177
I höst på Tulane ska jag läsa
barnpsykologi och sociologi.
178
00:24:46,385 --> 00:24:49,555
Jag vill praktisera på advokatbyrå.
179
00:24:49,764 --> 00:24:55,019
Sen en ideell organisation, kanske
utomlands, som jobbar med barn.
180
00:24:55,228 --> 00:24:59,440
Vill du jobba med barn?
Vill du ha egna barn?
181
00:24:59,649 --> 00:25:05,196
Ja, jag vill ha en dotter.
Kanske döpa henne till Bea.
182
00:25:06,781 --> 00:25:09,450
Det är ett fint namn.
183
00:25:11,327 --> 00:25:16,499
Det är vackert här ute. Jag har
aldrig sett så många stjärnor.
184
00:25:17,667 --> 00:25:21,754
Jag har alltid gillat stjärnor.
Här är man närmre dem.
185
00:25:21,963 --> 00:25:25,216
- Som barn byggde jag ett teleskop.
- Oj.
186
00:25:25,425 --> 00:25:28,928
- Det är rätt lätt.
- För dig kanske.
187
00:25:30,721 --> 00:25:35,184
Människor har alltid stjärnskådat.
För att få svar, rådfråga dem.
188
00:25:38,438 --> 00:25:43,651
- Du var borta från skolan en tid.
- Pappa höll mig hemma när jag var 16.
189
00:25:45,236 --> 00:25:49,991
- Han behövde mig där hemma.
- Hur känns det nu då?
190
00:25:51,576 --> 00:25:57,081
Jag gillade det väl inget vidare.
Det var jobbigt att komma tillbaka.
191
00:25:58,875 --> 00:26:03,004
- Är det skumt att gå där nu?
- Lite.
192
00:26:04,964 --> 00:26:08,551
Jag vill bara gå ut.
193
00:26:10,261 --> 00:26:12,805
Var vill du läsa på college?
194
00:26:13,890 --> 00:26:18,436
- Tror du att alla går på college?
- De som bygger teleskop gör det.
195
00:26:20,646 --> 00:26:25,943
- Vet inte, jag kan inte göra det nu.
- Vill du göra det då?
196
00:26:27,862 --> 00:26:32,533
- Varför bryr du dig?
- Varför vill du inte svara?
197
00:26:32,742 --> 00:26:37,121
- Du blir en skicklig advokat.
- Vill du läsa vidare? Ja eller nej?
198
00:26:39,332 --> 00:26:40,875
Nej.
199
00:26:43,669 --> 00:26:47,840
Du ljuger som en kratta.
Jag gillar det.
200
00:26:50,134 --> 00:26:55,973
Jag vill göra om det här nån gång.
Då kan jag duscha och dyka upp.
201
00:26:56,182 --> 00:26:59,685
- Lovar du?
- Ja, jag lovar.
202
00:27:44,313 --> 00:27:49,318
- Jag ville nog göra det där.
- Jag ville också göra det.
203
00:27:52,822 --> 00:27:54,866
Bra att veta.
204
00:28:09,589 --> 00:28:12,383
Jag hade gärna gjort det igen.
205
00:28:15,052 --> 00:28:16,929
Gör det då.
206
00:28:30,818 --> 00:28:36,449
Först bad Tuck mig att be om ursäkt
å hans vägnar för olägenheten.
207
00:28:37,283 --> 00:28:43,372
Han bad mig tacka er för att ni kom
och för er eviga vänskap.
208
00:28:44,290 --> 00:28:48,669
Hans ord.
Han vill att ni sprider hans aska.
209
00:28:48,878 --> 00:28:51,339
Utanför stugan i Vandemere.
210
00:28:51,547 --> 00:28:56,844
Det blir ingen begravning, ingen
mottagning och inga fina buketter.
211
00:28:57,053 --> 00:29:01,140
Inte ett vitten ska gå till trams.
Återigen...
212
00:29:01,349 --> 00:29:04,143
- Hans ord.
- Just det.
213
00:29:04,352 --> 00:29:09,023
Ni ska packa ner och gå igenom
hans saker och ta det ni vill ha.
214
00:29:09,232 --> 00:29:12,193
Hans tillgångar ska säljas-
215
00:29:12,402 --> 00:29:18,366
- och intäkterna ska skänkas
till barncancersällskapet.
216
00:29:18,574 --> 00:29:22,870
Det enda som inte ska säljas
är stugan i Vandemere-
217
00:29:23,079 --> 00:29:26,416
- som han testamenterat åt er båda.
218
00:29:26,624 --> 00:29:31,462
I såna här lägen brukar den ena
parten normalt köpa ut den andra.
219
00:29:31,671 --> 00:29:35,133
Om ni inte vill samäga huset.
220
00:29:36,843 --> 00:29:39,846
- Det vill vi inte.
- Nej.
221
00:29:40,054 --> 00:29:43,474
På sjukhuset skrev han de här.
222
00:29:47,645 --> 00:29:51,607
Ursäkta. Han ville att ni skulle
läsa dem för er själva.
223
00:29:57,280 --> 00:30:00,825
- Bor du kvar här i krokarna?
- I Baton Rouge.
224
00:30:02,535 --> 00:30:06,247
- Jag ser att du är gift.
- Sen 18 år.
225
00:30:06,456 --> 00:30:08,708
- Har ni barn?
- Två.
226
00:30:08,916 --> 00:30:12,503
- Pojkar, flickor?
- Vi behöver inte göra det här.
227
00:30:12,712 --> 00:30:17,008
Fråga, berätta våra historier
och spela intresserade.
228
00:30:17,216 --> 00:30:21,304
- Jag vill veta.
- Vi är här för Tucks skull.
229
00:30:21,512 --> 00:30:25,475
Du kan åka ut till stugan i dag,
så åker jag ut i morgon.
230
00:30:25,683 --> 00:30:29,896
Så ses vi i Vandemere i morgon
eftermiddag och tar farväl.
231
00:30:30,104 --> 00:30:33,107
- Funkar det för dig?
- Ja.
232
00:30:38,446 --> 00:30:40,531
Förlåt mig.
233
00:30:42,366 --> 00:30:46,370
Minns du mitt tistelproblem
i trädgården i fjol?
234
00:30:46,579 --> 00:30:50,833
Tistlar är envisa. Man kan inte
dra upp eller klippa ner dem.
235
00:30:51,042 --> 00:30:53,753
De måste grävas upp med roten.
236
00:30:53,961 --> 00:30:58,257
När jag grävde
tänkte jag på dig och Dawson.
237
00:30:58,466 --> 00:31:01,135
Du har sår som aldrig läkt.
238
00:31:01,344 --> 00:31:05,223
Du har haft dem så länge
att du inte känner dem.
239
00:31:06,516 --> 00:31:09,102
Smärta har djupa rötter.
240
00:31:09,310 --> 00:31:12,730
Enda sättet att bli kvitt dem är
att förlåta honom-
241
00:31:12,939 --> 00:31:15,525
- och förlåta dig själv.
242
00:31:15,733 --> 00:31:18,444
- Blir du inte uttråkad här ute?
- Snacka om.
243
00:31:18,653 --> 00:31:22,865
- När får jag skita ner mig?
- Vill du skita ner dig?
244
00:31:23,866 --> 00:31:27,453
- Absolut.
- Va? Så här skitig?
245
00:31:28,871 --> 00:31:32,875
- Dawson, du får inte...
- Jag är oljemonstret från träsket!
246
00:31:33,084 --> 00:31:36,087
Sluta! Nej! Du skitar ner mig!
247
00:31:39,173 --> 00:31:43,553
Du måste köra. Du måste härifrån.
Stick härifrån nu.
248
00:31:43,761 --> 00:31:47,098
- Vem är det?
- Kör härifrån, snälla!
249
00:31:47,306 --> 00:31:51,436
- Fråga inte. Kör, kör, kör!
- Okej, Dawson!
250
00:31:51,644 --> 00:31:54,856
- Kör, snälla du! Kör!
- Okej!
251
00:32:01,654 --> 00:32:04,574
Dags att komma hem, Dawson.
252
00:32:06,993 --> 00:32:11,456
- Du presenterade inte din tjej.
- Det är Collier-tösen.
253
00:32:11,664 --> 00:32:14,125
Collier-tösen?
254
00:32:14,333 --> 00:32:18,755
Ta dina saker och lägg dem på flaket.
Du följer med oss hem.
255
00:32:18,963 --> 00:32:22,216
- Nej.
- Jag säger det inte igen.
256
00:32:24,844 --> 00:32:30,141
Jag är trött på dig, Dawson! Du är
uppblåst och tror att du är nåt.
257
00:32:30,349 --> 00:32:36,939
Tror du att hon vill ha nåt
med vitt slödder som dig att göra?
258
00:32:39,817 --> 00:32:43,821
Kom nu.
Lägg dina saker på flaket så åker vi.
259
00:32:45,615 --> 00:32:49,202
Om du rör honom igen
så dödar nästa kula dig.
260
00:32:52,330 --> 00:32:58,336
Jag hämtar min son och lämnar
honom inte, så då får du skjuta mig.
261
00:32:58,544 --> 00:33:00,922
Okej.
262
00:33:03,508 --> 00:33:07,136
Vindrutan kostar dig tusen dollar.
263
00:33:07,345 --> 00:33:11,307
Strålkastarna går på
500 dollar styck.
264
00:33:15,436 --> 00:33:18,147
Ska jag fortsätta?
265
00:33:20,566 --> 00:33:22,026
Kom.
266
00:33:23,069 --> 00:33:27,698
Fint - det du har gjort här.
Har din fru satt de här?
267
00:33:38,543 --> 00:33:41,379
In i bilen, Ted.
268
00:33:50,555 --> 00:33:53,725
Om jag stannar kommer de tillbaka.
269
00:33:53,933 --> 00:33:58,020
Jag sköt sönder en pickup
för 17000 dollar.
270
00:33:59,272 --> 00:34:03,985
Det skar i hjärtat att göra det.
De kommer även om du inte är här.
271
00:34:06,028 --> 00:34:10,491
Du kan inte sova här ute nu.
Jag fixar en plats åt dig där inne.
272
00:34:12,618 --> 00:34:15,037
Kom!
273
00:34:41,022 --> 00:34:42,648
Dawson?
274
00:34:45,943 --> 00:34:50,239
- Vad gör du här? Kom in.
- Det är inte så smart.
275
00:34:50,448 --> 00:34:53,910
Jag måste prata med dig.
Vad gör du?
276
00:34:54,118 --> 00:34:56,913
Om du inte kommer in...
277
00:34:59,290 --> 00:35:02,627
- Mina föräldrar tror du är farlig.
- De har rätt.
278
00:35:02,835 --> 00:35:07,131
Jag får sota för det som hände.
Då får du inte stå bredvid mig.
279
00:35:07,340 --> 00:35:09,884
- Du får inte skadas.
- Ingen risk.
280
00:35:10,093 --> 00:35:14,806
- Jo, om du umgås med mig.
- Jag bryr mig inte.
281
00:35:16,057 --> 00:35:20,186
- Vill du det här? Vill du ha mig?
- Ja.
282
00:35:22,855 --> 00:35:24,649
Ja.
283
00:35:45,002 --> 00:35:47,839
- Ett ögonblick bara.
- Visst.
284
00:35:53,511 --> 00:35:59,267
- Jobbar du här?
- Nej, jag handlar åt mina farbröder.
285
00:35:59,475 --> 00:36:05,106
- Du är väldigt lik min gamle vän.
- Folk säger att jag liknar pappa.
286
00:36:07,024 --> 00:36:10,528
- Bobby Cole?
- Kände du honom?
287
00:36:11,821 --> 00:36:15,366
- Ja.
- Hur ofta måste jag säga åt dig...
288
00:36:15,575 --> 00:36:20,037
- Det var som tusan...
- Den förlorade sonen återvänder.
289
00:36:20,246 --> 00:36:24,167
Akta dig för den skiten.
Det var kul att pratas vid.
290
00:36:25,168 --> 00:36:29,046
- Det var länge sen, Dawson.
- Runt 20 år?
291
00:36:29,255 --> 00:36:30,840
Tack.
292
00:36:37,221 --> 00:36:39,140
Tack.
293
00:36:41,267 --> 00:36:44,562
- Vet du vem det är, Aaron?
- Dawson Cole.
294
00:37:10,505 --> 00:37:13,800
Jag tänkte
att du kanske behövde hjälp.
295
00:37:33,236 --> 00:37:35,947
Jag trodde att du ville ha det här.
296
00:37:37,281 --> 00:37:41,661
- Du kan ta det.
- Jag ville inte bara packa ner det.
297
00:37:41,869 --> 00:37:46,499
Jag vill inte ha mycket.
Jag lägger ner i en egen kartong.
298
00:37:49,085 --> 00:37:52,046
- Vad är det?
- Ingenting.
299
00:37:53,506 --> 00:37:56,843
- Har du nåt som du vill säga?
- Nej.
300
00:37:59,804 --> 00:38:02,765
Jag vill veta om du är lycklig.
301
00:38:02,974 --> 00:38:05,143
Vill du ha fakta?
302
00:38:05,351 --> 00:38:09,105
Jag läste på Tulane som planerat.
303
00:38:10,481 --> 00:38:13,818
Blev med barn andra året - oplanerat.
304
00:38:14,026 --> 00:38:19,282
Gifte mig, flyttade till Baton Rouge,
köpte ett hus, fick ett barn till.
305
00:38:19,490 --> 00:38:23,369
Jobbade frivilligt,
köpte ett större hus.
306
00:38:23,578 --> 00:38:27,415
- Läste du juridik?
- Jag gick inte ut college.
307
00:38:28,916 --> 00:38:33,713
Jag hade så mycket planer
och vet inte vad som hände.
308
00:38:34,881 --> 00:38:38,551
- Livet?
- Jag antar det.
309
00:38:40,094 --> 00:38:44,557
Om jag är lycklig?
Att vara mamma gör mig lycklig.
310
00:39:03,993 --> 00:39:06,287
Se vad jag hittade.
311
00:39:12,877 --> 00:39:16,005
Jag glömde att han hade det här.
312
00:39:16,214 --> 00:39:18,299
Hon är en riktig skönhet.
313
00:39:20,843 --> 00:39:22,428
Tack.
314
00:39:34,232 --> 00:39:38,111
Varför läsa så mycket
om du inte ska gå på college?
315
00:39:38,319 --> 00:39:42,949
Jo, för att du ska gå på college.
Du får säkert stipendium.
316
00:39:43,157 --> 00:39:46,035
- Tar du varorna?
- Jag har dem.
317
00:39:46,244 --> 00:39:49,038
Det här är ansökningar.
318
00:39:49,247 --> 00:39:52,417
- Jag har sett dem.
- Fyll i dem då.
319
00:39:52,625 --> 00:39:56,838
Jag har ett problem.
De vill ha en hemadress.
320
00:39:58,423 --> 00:40:01,884
- Fråga Tuck.
- Nej, fråga inte Tuck.
321
00:40:02,093 --> 00:40:06,597
Han vill vara ifred och vill inte
att du snokar runt. Amanda!
322
00:40:08,933 --> 00:40:11,519
- Tuck?
- Här inne.
323
00:40:11,728 --> 00:40:13,646
Hej.
324
00:40:13,855 --> 00:40:19,318
Vad stilig du är. Jag köpte de här
till dig. Chokladpraliner.
325
00:40:19,527 --> 00:40:22,196
- Får jag fråga lite?
- Ja.
326
00:40:22,405 --> 00:40:26,200
- Har du en lök?
- Ja.
327
00:40:26,409 --> 00:40:31,164
Bra. För vi glömde köpa lök.
Dawson ska söka in på college.
328
00:40:31,372 --> 00:40:34,917
Kan din adress vara hans hemadress?
329
00:40:35,126 --> 00:40:37,587
Det går bra.
330
00:40:37,795 --> 00:40:41,716
- Kanon.
- Nu lagar vi mat.
331
00:40:46,054 --> 00:40:49,390
- Du kanske ska duka.
- Kanske det.
332
00:40:53,853 --> 00:40:57,398
- De där är fina.
- Ja, de blev fina i år.
333
00:40:57,607 --> 00:41:02,361
Det var en blöt vår.
Det var min frus favoritblomma.
334
00:41:04,238 --> 00:41:07,700
- Hur länge var ni gifta?
- Vi är fortfarande gifta.
335
00:41:07,909 --> 00:41:10,828
Vi följer bara olika scheman.
336
00:41:11,037 --> 00:41:14,749
Hon fick en stroke
för fyra år sen i maj.
337
00:41:15,583 --> 00:41:17,543
Jag beklagar.
338
00:41:17,752 --> 00:41:22,465
Ibland går jag ut på kvällarna
och tar ett litet snack med Clara.
339
00:41:24,008 --> 00:41:26,386
Dumt, va?
340
00:41:27,970 --> 00:41:33,184
Två trasiga bilar som sammanför
två människor som blir kära...
341
00:41:33,393 --> 00:41:35,645
Det är ödet.
342
00:41:35,853 --> 00:41:39,273
De med tur kallar sin lycka
för "ödet".
343
00:41:39,482 --> 00:41:43,236
Folk kallar aldrig dåliga saker
för "ödet".
344
00:41:43,444 --> 00:41:48,157
Varför kan du inte bara hålla med?
Snälla Tuck, hjälp mig nu.
345
00:41:48,366 --> 00:41:51,119
- Kom igen, Tuck.
- Vad tycker du?
346
00:41:51,327 --> 00:41:57,291
Jag har aldrig trott på sånt där,
men jag ska säga er en sak...
347
00:42:00,962 --> 00:42:05,842
Under kriget var jag flottist
och tjänstgjorde på en jagare.
348
00:42:06,884 --> 00:42:12,056
Vid Leytebukten träffades vi
av en japansk torped.
349
00:42:12,265 --> 00:42:16,144
Jag blåstes av däck och bröt ryggen.
350
00:42:16,352 --> 00:42:22,275
Jag guppade i vattnet som ett flöte.
Helvetet brakade löst runt mig-
351
00:42:22,483 --> 00:42:25,737
- och jag började sjunga.
352
00:42:27,488 --> 00:42:30,992
En gammal Irving Berlin-låt.
Vad gör jag då?
353
00:42:31,200 --> 00:42:34,328
Med bara ett foto av dig
att beklaga mig för
354
00:42:34,537 --> 00:42:37,832
vad gör jag då?
Vad gör jag då?
355
00:42:41,794 --> 00:42:47,592
Efter ett par verser av låten
kom ett lugn över mig.
356
00:42:49,469 --> 00:42:54,057
Då visste jag att jag skulle överleva
och få komma hem...
357
00:42:58,227 --> 00:43:01,606
Jag skulle få hålla om min fru igen.
358
00:43:03,733 --> 00:43:08,154
Ett par år gick och vi byggde
vår lilla stuga i Vandemere.
359
00:43:09,530 --> 00:43:13,659
Jag gick ut en dag och Clara var
i trädgården och sjöng...
360
00:43:15,203 --> 00:43:17,538
Vad gör jag då?
361
00:43:20,333 --> 00:43:25,379
Hon såg min häpna min,
så jag berättade min historia.
362
00:43:25,588 --> 00:43:32,220
Sen berättade hon sin. Ungefär
samtidigt hade hon haft en dröm.
363
00:43:34,013 --> 00:43:40,103
I drömmen sjöng jag för henne.
Kan ni gissa vilken låt det var?
364
00:43:41,521 --> 00:43:43,189
Lägg av.
365
00:43:43,398 --> 00:43:50,029
Jag vet inte vad man ska kalla det,
men det fick hem mig.
366
00:43:59,205 --> 00:44:02,250
- Vill du dansa?
- Kan du dansa?
367
00:44:02,458 --> 00:44:07,922
- Nej, men du lär mig säkert nån gång.
- Det är nog sant.
368
00:44:16,180 --> 00:44:21,227
- Trampa mig inte på fötterna.
- Jag ska försöka låta bli.
369
00:44:21,436 --> 00:44:23,771
Titta på mig.
370
00:44:23,980 --> 00:44:26,232
Vad gör jag då?
371
00:44:30,611 --> 00:44:34,157
Vad gör jag då?
372
00:44:34,365 --> 00:44:36,784
När jag
373
00:44:38,536 --> 00:44:41,956
undrar vem
374
00:44:44,876 --> 00:44:48,463
som kysser dig?
375
00:44:50,173 --> 00:44:52,800
Vad gör jag då?
376
00:44:56,846 --> 00:45:00,808
Vad gör jag då med...
377
00:45:06,272 --> 00:45:08,191
Dawson.
378
00:45:12,653 --> 00:45:15,281
Jag vill prata med dig.
379
00:45:16,074 --> 00:45:20,328
Fyra år efter att Jared föddes
fick vi ett barn till.
380
00:45:21,871 --> 00:45:24,624
En underbar liten flicka.
381
00:45:25,625 --> 00:45:29,712
Hon var så full av glädje.
Tuck älskade henne.
382
00:45:31,464 --> 00:45:34,675
"Hon strålar av ett eget ljus",
sa han.
383
00:45:35,635 --> 00:45:38,012
Han hade rätt om det.
384
00:45:39,430 --> 00:45:44,560
Hon fick diagnosen leukemi
några veckor efter att bilden togs.
385
00:45:45,812 --> 00:45:48,439
Hon hade precis fyllt två.
386
00:45:50,691 --> 00:45:53,111
Och jag minns den dagen.
387
00:45:54,654 --> 00:45:57,407
Det var bara en dag.
388
00:45:59,367 --> 00:46:04,288
Man vill så gärna gå tillbaka till en
inte alls märkvärdig dag som den.
389
00:46:08,000 --> 00:46:10,628
Men det kan man aldrig.
390
00:46:10,837 --> 00:46:15,383
Jag kan inte ens föreställa mig
hur jobbigt det var för er.
391
00:46:15,591 --> 00:46:18,761
Vi började båda dricka för mycket.
392
00:46:18,970 --> 00:46:23,099
Jag slutade, det gjorde aldrig han.
393
00:46:23,307 --> 00:46:27,812
- Jag hade velat vara där för dig.
- Ja...
394
00:46:30,732 --> 00:46:33,192
Så blev det inte.
395
00:46:34,610 --> 00:46:36,779
Sånt är livet.
396
00:46:39,240 --> 00:46:41,242
Vad hette hon?
397
00:46:42,368 --> 00:46:47,540
- Bea. Hon hette Bea.
- Bea.
398
00:46:53,713 --> 00:46:58,509
- Du har blivit bättre på det där.
- 20 år senare kan jag hacka en lök.
399
00:46:59,510 --> 00:47:01,345
Förlåt.
400
00:47:02,555 --> 00:47:05,892
Du är väl
plattformens smartaste kille?
401
00:47:06,100 --> 00:47:08,102
Klart jag är.
402
00:47:09,979 --> 00:47:12,732
Jag har blivit duktig på datorer.
403
00:47:12,940 --> 00:47:17,403
Chefen vill att jag ska läsa
och certifieras som IT-specialist.
404
00:47:17,612 --> 00:47:20,323
Men du vill inte göra det?
405
00:47:21,616 --> 00:47:24,786
- Jag gillar mitt jobb.
- Du kan gilla det nya mer.
406
00:47:24,994 --> 00:47:28,414
Gå på college och få...
...papper på det.
407
00:47:28,623 --> 00:47:32,460
- Jag förstår inte det.
- Där är hon ju.
408
00:47:32,668 --> 00:47:36,547
Flickan som inte lät mig
slå mig till ro.
409
00:47:38,132 --> 00:47:42,053
Jag har inte sett mycket av henne
på sistone.
410
00:47:43,429 --> 00:47:45,890
Nej, men där är hon.
411
00:47:50,603 --> 00:47:52,897
Skål för henne.
412
00:47:56,401 --> 00:48:01,406
- Blir det nånsin ensamt där ute?
- Frågar du om jag är singel?
413
00:48:01,614 --> 00:48:04,200
Är du det?
414
00:48:08,871 --> 00:48:11,666
Jag har haft...
415
00:48:11,874 --> 00:48:15,837
...relationer, antar jag.
Och grejer.
416
00:48:17,130 --> 00:48:21,050
Jag menar,
inget... jo... nej, inte just nu.
417
00:48:21,259 --> 00:48:24,053
Har du nånsin varit kär?
418
00:48:25,471 --> 00:48:27,181
I dig.
419
00:48:28,433 --> 00:48:30,560
Det var för 20 år sen.
420
00:48:30,768 --> 00:48:32,854
21.
421
00:48:34,105 --> 00:48:38,234
Det jag menar är
att du satte ribban högt.
422
00:48:38,443 --> 00:48:43,573
Seriöst? Säger du att jag är
orsaken till att du är ensam?
423
00:48:43,781 --> 00:48:47,326
- Fråga inte om du inte vill ha svar.
- Vad löjligt.
424
00:48:48,578 --> 00:48:50,621
Herregud!
425
00:48:55,710 --> 00:49:00,089
- Varför skrattar du?
- Jag vet inte, jag antar...
426
00:49:00,298 --> 00:49:04,927
Jag saknar det här.
Att du blir jättearg på mig.
427
00:49:06,012 --> 00:49:09,557
- Jag är inte arg.
- Du är lite ettrig.
428
00:49:09,766 --> 00:49:14,729
Du bryr dig så mycket, Amanda.
Du rår inte för det.
429
00:49:18,775 --> 00:49:22,487
- Jag borde gå.
- Va?
430
00:49:22,695 --> 00:49:26,783
Det här är farligt.
Vi har druckit vin.
431
00:49:27,992 --> 00:49:32,705
Och du har blivit snyggare,
vilket är så himla irriterande.
432
00:49:32,914 --> 00:49:36,584
Kunde du inte ha blivit skallig
eller fet? Jisses!
433
00:49:37,251 --> 00:49:41,672
Det verkar lite dumt att ta två bilar
till Vandemere i morgon.
434
00:49:43,591 --> 00:49:47,804
- Jag måste erkänna en sak.
- Okej.
435
00:49:49,389 --> 00:49:53,393
Det var inte ödet
när min bil vägrade starta.
436
00:49:53,601 --> 00:49:57,563
Jag kopplade ur batteriet
så att du kunde rädda mig.
437
00:49:59,649 --> 00:50:03,945
Jag visste det när jag såg
den avslitna batterikabeln.
438
00:50:05,863 --> 00:50:11,452
- Varför sa du inget?
- Hur ofta är bilmekanikern hjälten?
439
00:51:14,932 --> 00:51:17,060
Jag måste till Vandemere.
440
00:51:17,268 --> 00:51:21,272
Tuck har inte varit där
och är orolig för trädgården.
441
00:51:21,481 --> 00:51:24,734
- Jag beklagar.
- Fixa Tucks trädgård.
442
00:51:24,942 --> 00:51:27,945
Han behöver dig.
Jag vill bara ha dig.
443
00:51:28,154 --> 00:51:31,616
- Kanske nästa helg.
- Jag kan inte bärga mig.
444
00:51:39,165 --> 00:51:42,794
- Sköt om dig. Skriv inte.
- Jag lovar.
445
00:51:43,002 --> 00:51:47,507
- Jag älskar dig.
- Och jag älskar dig.
446
00:51:59,852 --> 00:52:01,479
Okej...
447
00:53:27,231 --> 00:53:30,651
Jag sa att jag inte kunde bärga mig.
448
00:54:19,242 --> 00:54:21,577
Är du säker på det här?
449
00:54:22,787 --> 00:54:25,331
Jag är säker.
450
00:54:26,791 --> 00:54:29,168
Bara kyss mig.
451
00:54:56,529 --> 00:54:59,323
- God morgon.
- God morgon.
452
00:55:15,173 --> 00:55:17,008
Ät, hugg in.
453
00:56:28,079 --> 00:56:32,125
- Vad hände här?
- Det var för att jag käftade emot.
454
00:56:36,003 --> 00:56:39,006
Det var för att jag inte svarade.
455
00:56:44,137 --> 00:56:47,181
Det där var för respektlöshet.
456
00:56:52,520 --> 00:56:55,106
Jag minns inte vad det var för.
457
00:57:02,780 --> 00:57:06,576
Det är okej.
De gör inte ont längre.
458
00:57:19,464 --> 00:57:21,674
Vi behöver en låt.
459
00:57:21,883 --> 00:57:24,969
Om en ska ut i tredje världskriget?
460
00:57:25,178 --> 00:57:29,515
Nej, jag menar allvar.
En låt som vi kan ha för evigt.
461
00:57:29,724 --> 00:57:33,478
- Välj en då.
- Att välja är inte romantiskt.
462
00:57:40,401 --> 00:57:44,864
- Den första låten som hörs.
- Vi är på landet. Du hittar inget.
463
00:57:45,073 --> 00:57:50,620
Om du hittar nåt blir det på sin höjd
lokalradioprogram om flugfiske.
464
00:57:58,628 --> 00:58:02,924
- Varför har du alltid rätt?
- Jag antar att det är en gåva.
465
00:58:09,305 --> 00:58:12,392
- Kolla på dig.
- Jag har övat.
466
00:58:12,600 --> 00:58:15,311
- Med vem?
- Tuck.
467
00:58:56,144 --> 00:58:58,271
Dawson!
468
00:59:01,149 --> 00:59:05,111
Jaha, Dawson...
Vilka är dina framtidsplaner?
469
00:59:05,319 --> 00:59:08,948
- Jag hoppas börja på college.
- Han ska det.
470
00:59:09,157 --> 00:59:14,370
- Han klarade högskoleprovet galant.
- Det är ju bra. Vart har du sökt?
471
00:59:14,579 --> 00:59:21,252
Tulane, Loyola och LSU. Det blir
nog LSU. Det är mest realistiskt.
472
00:59:21,461 --> 00:59:24,964
Och rätt nära New Orleans.
Då kan vi ses.
473
00:59:25,173 --> 00:59:28,843
- Du vet lite om bilar?
- Ja, lite.
474
00:59:29,052 --> 00:59:33,765
- Jag har ett gäng i garaget.
- Amanda sa att ni har en samling.
475
00:59:33,973 --> 00:59:37,018
- Hur många bilar äger ni?
- För många.
476
00:59:37,226 --> 00:59:39,937
Ett par. Vill du titta på dem?
477
00:59:40,146 --> 00:59:43,775
- Känner du igen den?
- En Oldsmobile 442, -71.
478
00:59:43,983 --> 00:59:46,277
Varför "442"?
479
00:59:46,486 --> 00:59:51,616
Fyrportsförgasare, fyrväxlad låda,
dubbla avgasrör. En vacker bil.
480
00:59:51,824 --> 00:59:55,328
Smart kille. Därför gillar hon dig.
481
00:59:55,536 --> 00:59:58,748
Titta under huven.
Jag vet att du vill.
482
00:59:58,956 --> 01:00:01,709
Gärna.
483
01:00:03,252 --> 01:00:06,923
Hur ska du finansiera studierna?
484
01:00:07,131 --> 01:00:12,303
- Det finns stipendier, bidrag, lån.
- Skolavgiften är rena mordet.
485
01:00:12,512 --> 01:00:16,641
Du behöver böcker, kost och logi.
Det är dyrt.
486
01:00:16,849 --> 01:00:20,186
Det kan hindra ungdomar som du.
487
01:00:22,313 --> 01:00:25,233
- Som jag?
- Du är trevlig.
488
01:00:25,441 --> 01:00:29,028
Jag vill hjälpa dig.
Om jag får för dig.
489
01:00:29,237 --> 01:00:32,698
- Hur då, sir?
- Fyra år på college...
490
01:00:34,575 --> 01:00:39,914
15000 per år i skolavgift.
5000 till för att leva bekvämt.
491
01:00:40,123 --> 01:00:44,127
- Vill ni ge mig 80000 dollar?
- Om jag får för dig.
492
01:00:45,461 --> 01:00:48,297
Och hålla mig borta från Amanda?
493
01:00:50,425 --> 01:00:55,012
Du tar examen skuldfri och har
en chans att få ett bra jobb.
494
01:00:55,221 --> 01:00:59,183
Ta inte illa upp.
Jag vill bara min dotters bästa.
495
01:00:59,392 --> 01:01:03,479
Hon får inte komma
i närheten av din familj.
496
01:01:03,688 --> 01:01:09,360
Det tar ändå slut.
Så här får du ut nåt av det.
497
01:01:12,989 --> 01:01:15,992
Jag vill inte ha era pengar.
498
01:01:16,200 --> 01:01:20,371
- Fundera på det.
- Det behöver jag inte.
499
01:01:28,671 --> 01:01:31,507
Vet ni vad ni kan göra med pengarna?
500
01:01:31,716 --> 01:01:36,012
- Stick upp dem i röven.
- Fundera på det nu.
501
01:02:14,967 --> 01:02:19,180
Jag beklagar.
Min pappa är ett kräk.
502
01:02:21,933 --> 01:02:27,688
Han har rätt. Ett stort liv väntar
på dig, du ska uträtta stordåd.
503
01:02:29,565 --> 01:02:32,151
Jag vill inte hindra dig.
504
01:02:32,360 --> 01:02:35,446
Vad hade du riskerat för mig?
505
01:02:37,281 --> 01:02:39,158
Allt.
506
01:02:40,660 --> 01:02:45,415
Låt mig då få älska dig så.
Snälla du.
507
01:02:46,457 --> 01:02:48,376
Okej.
508
01:02:53,464 --> 01:02:57,760
- Vad erbjöd han dig?
- Inga pengar i världen hade räckt.
509
01:02:59,762 --> 01:03:04,350
Om han slänger in Cobran
hade jag fått fundera på det.
510
01:03:19,407 --> 01:03:21,909
- Fin bil.
- Tucks regel.
511
01:03:22,118 --> 01:03:25,455
Alla bilar provkörs före leverans.
512
01:03:25,663 --> 01:03:28,833
- Får jag köra?
- Kan du växla manuellt?
513
01:03:29,042 --> 01:03:31,461
- Verkligen?
- Typ.
514
01:03:32,920 --> 01:03:34,672
Okej.
515
01:03:39,302 --> 01:03:43,014
"Typ"? Gud hjälpe mig.
516
01:03:43,222 --> 01:03:46,642
Okej, försiktigt på kopplingen.
517
01:03:46,851 --> 01:03:49,771
Okej. Lägg i ettan.
518
01:03:49,979 --> 01:03:53,316
Släpp sakta upp kopplingen.
519
01:03:53,524 --> 01:03:55,610
Så där ja!
520
01:04:40,822 --> 01:04:42,949
Förut var det så vackert.
521
01:04:49,622 --> 01:04:52,125
Ska vi göra det så här?
522
01:04:52,333 --> 01:04:56,379
Jag vet inte.
Här spred han Claras aska.
523
01:04:58,131 --> 01:05:00,842
Det verkar okej för mig.
524
01:05:01,050 --> 01:05:06,264
Vi borde säga nåt.
Inget långrandigt minnestal, bara...
525
01:05:06,472 --> 01:05:08,516
Han hade hatat det.
526
01:05:08,725 --> 01:05:11,644
Ja, inget tjafs.
527
01:05:13,479 --> 01:05:15,690
Vi älskar dig.
528
01:05:17,984 --> 01:05:20,069
Det gör vi.
529
01:05:24,991 --> 01:05:26,743
Jävlar!
530
01:05:28,661 --> 01:05:32,415
Bara sprid ut den. Ja, bara...
531
01:05:39,964 --> 01:05:42,467
Vi kanske ska kasta den.
532
01:05:43,760 --> 01:05:47,847
- Det var mycket bättre.
- Ja, okej. Här.
533
01:06:00,318 --> 01:06:03,821
- För Tuck.
- För Tuck.
534
01:06:10,870 --> 01:06:14,540
- Ska du inte ha en till?
- Nej, jag får sluta nu.
535
01:06:18,211 --> 01:06:21,631
- När åker du hem?
- I morgon.
536
01:06:25,218 --> 01:06:29,222
Sist jag var ute
var det en explosion.
537
01:06:29,430 --> 01:06:33,351
Var det din plattform?
Var du på den då?
538
01:06:33,559 --> 01:06:38,231
Jag föll 30 meter ner i vattnet.
Jag borde ha drunknat.
539
01:06:38,439 --> 01:06:42,568
Jag hade ingen väst på mig.
Läkarna förstod inte heller.
540
01:06:42,777 --> 01:06:46,364
- Du hade tur.
- Kanske.
541
01:06:49,409 --> 01:06:51,285
Jag såg dig.
542
01:06:52,703 --> 01:06:55,039
Jag hade typ en...
543
01:06:56,916 --> 01:07:00,837
Det var ingen dröm.
Du var där med mig.
544
01:07:01,045 --> 01:07:05,675
Det var konstigt, för jag hade
inte träffat dig på så länge.
545
01:07:06,676 --> 01:07:10,096
Jag lämnade sjukhuset
och han ringde om Tuck.
546
01:07:11,681 --> 01:07:16,644
Sen kom jag hit och såg dig.
Och det var...
547
01:07:20,732 --> 01:07:24,444
Jag vet inte. Bara konstigt.
548
01:07:26,404 --> 01:07:29,323
Jag är glad att du är oskadd.
549
01:07:31,826 --> 01:07:35,496
- Vad ska du göra, Amanda?
- Vad menar du?
550
01:07:36,581 --> 01:07:39,625
Om du är olycklig.
551
01:07:42,920 --> 01:07:46,674
Vänta.
Du har massa goda råd till mig.
552
01:07:48,009 --> 01:07:50,845
Vad ska du göra?
553
01:07:51,054 --> 01:07:54,682
Vet du vad det här känns som? Ödet.
554
01:07:54,891 --> 01:07:57,226
Så känns det för mig.
555
01:07:58,478 --> 01:08:02,565
Jag försöker förstå sen allt hände.
Varför lever jag?
556
01:08:02,774 --> 01:08:08,404
Kanske var det för det här,
en chans att få träffa dig igen.
557
01:08:10,031 --> 01:08:15,161
För att säga hur ledsen jag är
och hur mycket jag ännu älskar dig.
558
01:08:17,246 --> 01:08:20,541
Vill du att jag ska älska dig igen?
559
01:08:20,750 --> 01:08:24,253
Hur gör jag det
om jag aldrig har slutat?
560
01:08:31,386 --> 01:08:35,390
Tuck? Jag har en present till dig.
561
01:08:36,682 --> 01:08:41,938
Det är inget märkvärdigt, men nu
slipper du oroa dig för torra vårar.
562
01:08:44,899 --> 01:08:47,485
Hon behöver en sån här.
563
01:08:51,197 --> 01:08:56,077
Ingen har behandlat mig som du.
Så här värdigt och respektfullt...
564
01:08:56,285 --> 01:08:59,330
Din fluga sitter snett.
565
01:09:18,307 --> 01:09:21,227
- Kan du le, Tuck?
- Jag ler.
566
01:09:53,384 --> 01:09:55,887
Jävlar.
567
01:10:05,438 --> 01:10:07,648
Ner med dig!
568
01:10:08,816 --> 01:10:11,903
- Upp med dig, mulåsna!
- Le.
569
01:10:13,780 --> 01:10:18,659
Nej, nej, nej.
Du måste vakna. Du ska se det här.
570
01:10:20,995 --> 01:10:22,622
Titta där.
571
01:10:25,583 --> 01:10:29,379
Där åker den!
Där ryker squashen.
572
01:10:31,964 --> 01:10:34,926
Plockmogen.
Jag får fråga en sak.
573
01:10:35,134 --> 01:10:37,678
Alla fina tulpaner där...
574
01:10:37,887 --> 01:10:40,848
Satte du och din fru dem?
575
01:10:46,229 --> 01:10:48,147
Titta noga!
576
01:10:51,567 --> 01:10:55,988
Jag glömde Amandas blomgrej.
Kan vi vända?
577
01:11:05,998 --> 01:11:08,710
Stanna! Ut, ut!
578
01:11:09,961 --> 01:11:14,465
- Tuck!
- Ring 911! Spring in!
579
01:11:14,674 --> 01:11:17,343
Bobby, gå och hjälp henne.
580
01:11:17,552 --> 01:11:21,180
- Tuck, vad hände?
- Jag sprang in i ett träd.
581
01:11:22,598 --> 01:11:25,101
Bobby, stanna och hjälp honom.
582
01:11:29,021 --> 01:11:33,109
De kommer, Tuck. Du repar dig.
583
01:11:33,317 --> 01:11:36,195
Dawson! Vad ska du göra?
584
01:11:36,404 --> 01:11:39,991
- Dawson, gör det inte!
- Prata med mig.
585
01:11:40,199 --> 01:11:43,286
- Ge mig geväret.
- Kliv ut, Bobby.
586
01:11:43,494 --> 01:11:47,582
- Gör det inte. Han vill det.
- Kliv ut ur bilen, Bobby!
587
01:11:47,790 --> 01:11:52,295
Stanna hos honom.
Det ordnar sig. Det ordnar sig.
588
01:11:56,507 --> 01:11:59,427
Lugn, lugn!
589
01:12:01,387 --> 01:12:04,682
Tänk! Vänd nu!
590
01:12:05,933 --> 01:12:09,103
Det är dumt.
Gör det inte, Dawson.
591
01:12:09,312 --> 01:12:13,649
- Jag sa att han skulle komma.
- Stanna, Bobby. Stanna där!
592
01:12:17,987 --> 01:12:22,617
Den siste som riktade det geväret
mot mig råkade ut för en olycka.
593
01:12:22,825 --> 01:12:25,536
Han trillade på sin rullstolsramp.
594
01:12:28,456 --> 01:12:32,126
Titta på honom.
Du är dödligt stilig.
595
01:12:32,335 --> 01:12:34,712
Är du en mördare nu?
596
01:12:34,921 --> 01:12:37,340
Ska du döda oss alla tre?
597
01:12:37,548 --> 01:12:40,510
Nej. Bara dig.
598
01:12:41,928 --> 01:12:44,847
- Gör det då.
- Sänk geväret.
599
01:12:45,056 --> 01:12:50,186
Det gör han. Oroa dig inte, Bobby.
Jag känner den här killen.
600
01:12:51,938 --> 01:12:54,357
Han är ingen mördare.
601
01:12:56,109 --> 01:12:58,319
Du är ingen mördare.
602
01:13:05,493 --> 01:13:07,412
Du är en nolla.
603
01:13:09,080 --> 01:13:10,957
Ted!
604
01:13:11,165 --> 01:13:14,627
Upp med dig! Upp!
605
01:13:14,836 --> 01:13:18,673
Det måste jag säga...
Det kom helt oväntat.
606
01:13:24,053 --> 01:13:26,097
Slå honom!
607
01:13:28,474 --> 01:13:30,518
Upp, pappa.
608
01:13:41,779 --> 01:13:45,742
Dawson, det räcker.
Du dödar honom. Lägg av!
609
01:13:47,994 --> 01:13:49,954
Kom, Dawson.
610
01:13:51,831 --> 01:13:53,624
Dawson, akta!
611
01:14:15,271 --> 01:14:17,440
Bobby, Bobby?
612
01:14:21,903 --> 01:14:24,363
Titta på mig, Bobby.
613
01:14:41,422 --> 01:14:44,008
Bobby hade skärpt till sig.
614
01:14:46,594 --> 01:14:52,183
Han skulle bli pappa. Tuck, han
hade blivit en jättebra pappa.
615
01:14:56,020 --> 01:14:59,023
Han är den enda släkting jag haft.
616
01:15:00,817 --> 01:15:04,612
Titta på mig, grabben.
Titta på mig, sa jag.
617
01:15:07,156 --> 01:15:10,451
Åklagaren vill inte ha dig.
618
01:15:10,660 --> 01:15:16,082
Han vill ha Tommy.
Om du hjälper dem så hjälper de dig.
619
01:15:16,290 --> 01:15:20,795
Jag dödade honom, Tuck.
Jag förtjänar att vara här.
620
01:15:21,003 --> 01:15:24,298
Ja, du dök upp där
med ett laddat vapen och...
621
01:15:25,925 --> 01:15:28,678
Du måste sitta inne för det.
622
01:15:28,886 --> 01:15:34,350
Men du är här av en anledning.
Du har ett liv att leva.
623
01:15:34,559 --> 01:15:37,979
Du ska slå tillbaka
och fortsätta göra det.
624
01:15:38,187 --> 01:15:42,775
För vad du än tror
så är du inte bara din fars son.
625
01:15:45,611 --> 01:15:48,406
Du är inte som de andra pojkarna.
626
01:15:49,365 --> 01:15:51,909
Du är en bra pojke.
627
01:15:53,995 --> 01:15:56,831
Och du är min pojke.
628
01:15:59,459 --> 01:16:02,754
Hör du vad jag säger? Va?
629
01:16:02,962 --> 01:16:05,798
- Ja, sir.
- Ja, sir.
630
01:16:34,285 --> 01:16:37,580
Ser du nån av dem i rättssalen?
631
01:16:37,789 --> 01:16:41,209
- Ja.
- Kan du peka ut Abee Cole?
632
01:16:42,752 --> 01:16:47,131
Kan du också peka ut
Theodore "Ted" Cole?
633
01:16:48,091 --> 01:16:51,594
Kan du också peka ut
Thomas "Tommy" Cole?
634
01:17:19,747 --> 01:17:21,874
- Hej!
- Hej.
635
01:17:22,083 --> 01:17:25,628
Jag tog med böcker
och grejer till dig.
636
01:17:26,587 --> 01:17:28,172
Tack.
637
01:17:28,381 --> 01:17:33,010
Säg till om du vill ha nåt
så tar jag med det nästa gång.
638
01:17:34,595 --> 01:17:38,558
- Det blir ingen nästa gång.
- Vad menar du?
639
01:17:38,766 --> 01:17:40,768
Jag fick åtta år.
640
01:17:42,353 --> 01:17:45,565
Så först om fyra år kan jag bli fri.
641
01:17:45,773 --> 01:17:48,818
- Jag väntar.
- Nej, det får du inte.
642
01:17:49,026 --> 01:17:51,446
Det bestämmer inte du.
643
01:17:53,823 --> 01:17:58,327
Om detta var sista gången du såg mig,
vad hade du sagt?
644
01:17:58,536 --> 01:18:01,914
- Snälla, sluta.
- Jag hade sagt tack.
645
01:18:02,123 --> 01:18:06,544
- Jag lämnar dig inte.
- Jag hade sagt att jag älskar dig.
646
01:18:06,753 --> 01:18:10,423
- Det ska jag alltid göra.
- Dawson, sluta.
647
01:18:10,631 --> 01:18:13,968
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
648
01:18:16,054 --> 01:18:18,848
Dawson? Dawson!
649
01:18:22,894 --> 01:18:25,354
Dawson! Dawson!
650
01:18:31,486 --> 01:18:36,157
Du måste följa med mig.
Snälla du.
651
01:18:39,869 --> 01:18:45,416
Följ med mig. Den här vägen.
652
01:18:50,171 --> 01:18:53,883
- Tack.
- Ursäkta mig.
653
01:19:03,601 --> 01:19:06,646
Han tar inte emot besök.
654
01:19:07,855 --> 01:19:09,607
Collier?
655
01:19:11,818 --> 01:19:15,238
Han vill tyvärr inte träffa dig.
656
01:19:47,478 --> 01:19:50,356
- Hon är här igen, va?
- Ja.
657
01:19:54,986 --> 01:19:59,323
Jag åkte dit varje dag i en månad
och sen en gång i veckan i ett år.
658
01:20:00,366 --> 01:20:03,828
- Sa de till dig att jag kom?
- Det sa de.
659
01:20:04,037 --> 01:20:06,873
Jag hoppades att de inte sa det.
660
01:20:07,081 --> 01:20:11,419
När Frank och jag var ihop sa jag
att jag skulle till mina föräldrar.
661
01:20:11,627 --> 01:20:15,006
- De sa det alltid.
- Och du ville inte träffa mig?
662
01:20:15,214 --> 01:20:19,218
Det var det enda jag inte ville.
Jag slutade aldrig älska dig.
663
01:20:20,094 --> 01:20:24,474
- Jag vet att det inte låter logiskt.
- Det gör det inte.
664
01:20:25,767 --> 01:20:28,227
Jag ville göra nåt bra.
665
01:20:28,436 --> 01:20:32,106
- Skona dig från smärtan.
- Du skonade mig inte.
666
01:20:32,315 --> 01:20:35,193
Jag har levt med smärtan varje dag.
667
01:20:35,401 --> 01:20:40,448
Du bestämde vad som var mitt bästa
när du var det bästa för mig.
668
01:20:40,656 --> 01:20:42,909
Du fick inte vänta.
669
01:20:43,117 --> 01:20:46,621
- Du ville göra så mycket.
- Med dig, ja.
670
01:20:46,829 --> 01:20:51,667
- Jag hade väntat till döddagar.
- Jag förtjänade inte dig, Amanda.
671
01:20:52,752 --> 01:20:56,964
Förtjäna mig?
Jisses, Dawson. Förstår du inte?
672
01:20:57,173 --> 01:21:02,595
När jag fick Jared... Det var fel,
men jag ville berätta det för dig.
673
01:21:04,347 --> 01:21:08,726
När jag förlorade Bea ville jag
att du skulle hålla om mig.
674
01:21:10,395 --> 01:21:14,065
Och när jag var ensam på nätterna-
675
01:21:14,273 --> 01:21:17,568
- så ville jag ha dig.
676
01:21:17,777 --> 01:21:21,030
Jag ropade på dig och hatade dig.
677
01:21:21,239 --> 01:21:25,910
Jag hade valt dig oavsett vad
och du tog det ifrån mig.
678
01:21:26,744 --> 01:21:29,288
Jag gjorde ett misstag.
679
01:21:31,124 --> 01:21:33,376
Jag sårade dig.
680
01:21:33,584 --> 01:21:36,504
Men jag älskar dig fortfarande.
681
01:21:46,889 --> 01:21:49,434
Jag älskar dig fortfarande.
682
01:21:57,984 --> 01:22:02,405
Minns du sist vi var här
och jag satte på radion?
683
01:22:02,613 --> 01:22:04,449
"Sweet Jane".
684
01:22:04,657 --> 01:22:08,036
Jag visste att en låt skulle komma-
685
01:22:08,244 --> 01:22:12,957
- och den spelades kristallklart.
Som om vi hade önskat den.
686
01:22:14,042 --> 01:22:16,961
Jag kände så med allt.
687
01:22:17,170 --> 01:22:20,840
Jag trodde blint på
att livet skulle ordna sig.
688
01:22:22,508 --> 01:22:25,219
Och sen gjorde det det.
689
01:22:28,139 --> 01:22:31,142
Jag känner inte så längre.
690
01:22:33,811 --> 01:22:35,772
Vad då?
691
01:22:39,442 --> 01:22:41,778
Vart ska du?
692
01:23:05,176 --> 01:23:08,763
Jag vill inte överlåta saker
åt slumpen.
693
01:23:23,194 --> 01:23:27,115
- Du trampar mig inte på fötterna mer.
- Nej, inte än.
694
01:24:55,536 --> 01:24:58,414
Kan du göra en sak för mig?
695
01:25:00,875 --> 01:25:03,586
Kan du förlåta dig själv?
696
01:25:05,755 --> 01:25:09,801
Du är en bra människa, Dawson.
Tro på det.
697
01:25:24,357 --> 01:25:27,568
Skjortan passar dig mycket bättre.
698
01:25:34,534 --> 01:25:38,579
- Minns du att det var så kallt?
- Sjåpa dig inte.
699
01:25:40,373 --> 01:25:42,542
Jag sjåpar mig inte!
700
01:25:42,750 --> 01:25:44,460
Kom här.
701
01:25:52,009 --> 01:25:54,429
Lägg dig på rygg.
702
01:26:24,083 --> 01:26:27,545
- Lycklig?
- Ja.
703
01:26:36,888 --> 01:26:39,557
- Ledsen.
- Det är lugnt.
704
01:26:41,976 --> 01:26:47,857
Hej, Jared. Ja, jag mår rätt bra.
Hur är det med dig?
705
01:26:50,068 --> 01:26:52,612
Kommer hans föräldrar?
706
01:26:52,820 --> 01:26:56,532
Ta inte bilen
om nån av er har druckit.
707
01:26:56,741 --> 01:27:02,038
Nej, men Mike kan knappt köra även
om han är nykter. Fråga din pappa.
708
01:27:04,374 --> 01:27:08,586
Jag saknar dig också.
Vi ses om några dar.
709
01:27:10,129 --> 01:27:13,341
Okej, var rädd om dig. Hej då.
710
01:27:15,635 --> 01:27:18,638
Ledsen. Det var Jared.
711
01:27:24,227 --> 01:27:27,313
Vi kan inte göra det här, va?
712
01:27:30,983 --> 01:27:34,946
Jag känner dig, Amanda.
Jag känner ditt hjärta.
713
01:27:36,614 --> 01:27:40,535
Du kom varje dag i en månad
och varje vecka i ett år.
714
01:27:42,203 --> 01:27:44,372
Du har din man.
715
01:27:45,915 --> 01:27:49,168
Och du har en son
som du älskar djupt.
716
01:27:50,753 --> 01:27:57,260
Du ger inte upp i första taget.
De här dagarna har varit härliga.
717
01:27:58,386 --> 01:28:02,390
En chans att få träffa dig
och prata med dig.
718
01:28:02,598 --> 01:28:05,351
Få läka alla sår.
719
01:28:07,562 --> 01:28:13,234
Och älska dig igen. Folk söker det
hela livet, men hittar det aldrig.
720
01:28:15,611 --> 01:28:19,991
Men vi gjorde det. Vi har haft tur.
721
01:28:38,301 --> 01:28:42,847
Vad som än händer, Amanda,
ska du veta hur tacksam jag är.
722
01:28:45,683 --> 01:28:48,436
För när allt kommer omkring...
723
01:28:48,644 --> 01:28:52,774
...kan jag säga att jag vet
hur det är att ha älskat nån.
724
01:28:54,609 --> 01:28:58,321
Att verkligen älska nån.
För jag har älskat dig.
725
01:29:01,866 --> 01:29:04,702
Jag måste åka hem.
726
01:29:06,829 --> 01:29:10,583
Jag vet inte
hur jag ska ta farväl av dig.
727
01:29:14,837 --> 01:29:17,757
Jag kommer alltid att finnas här.
728
01:29:20,385 --> 01:29:22,970
Och jag ska alltid älska dig.
729
01:29:40,530 --> 01:29:43,950
Jag ska lita på stjärnorna.
730
01:30:00,925 --> 01:30:02,552
Hallå?
731
01:30:08,516 --> 01:30:11,436
Hej. Jag är hemma.
732
01:30:11,644 --> 01:30:14,313
- Kom du nu?
- Ja.
733
01:30:18,109 --> 01:30:20,319
Hur var det?
734
01:30:20,528 --> 01:30:24,365
Fint. Sorgligt.
735
01:30:26,075 --> 01:30:30,204
- Hur är det med din mamma?
- Hon saknade oss i påskas.
736
01:30:32,123 --> 01:30:35,752
- Det är så mycket att göra då.
- Jag sa det.
737
01:30:39,672 --> 01:30:43,217
- Jag måste...
- Jag börjar med maten.
738
01:31:02,403 --> 01:31:04,781
- Skål.
- Ursäkta.
739
01:31:07,867 --> 01:31:10,078
Hej, Chas.
740
01:31:12,080 --> 01:31:17,877
Visst, kompis. Nej, Brooksie sa
att du gick åtta över par.
741
01:31:18,086 --> 01:31:21,005
- Ät.
- Du är avslöjad.
742
01:31:22,382 --> 01:31:26,636
Vad fan gör du där ute?
Jag såg dig harva dig fram som...
743
01:31:29,931 --> 01:31:35,353
Visst, skyll det på din partner.
Sa du det om mig förra veckan?
744
01:31:44,779 --> 01:31:49,075
Dawson, genom åren har jag
lärt känna Amanda rätt bra.
745
01:31:49,283 --> 01:31:53,788
Hon har mycket gott i sig.
Mycket smärta också.
746
01:31:55,081 --> 01:31:57,709
För det förflutna och dig.
747
01:31:59,794 --> 01:32:04,674
Jag sammanförde er för att ingen
av er ska leva med ånger.
748
01:32:04,882 --> 01:32:07,927
Ni två är ämnade att älska varann.
749
01:32:08,136 --> 01:32:11,723
Ni behövde en chans
att komma ihåg det.
750
01:32:11,931 --> 01:32:16,394
Jag säger inte att ni ska
leva ihop. Det vet jag inte.
751
01:32:17,311 --> 01:32:22,567
Går det inte så lär du sakna henne
så mycket att du nästan förlamas.
752
01:32:23,735 --> 01:32:26,946
Du känner
att du inte har nån mening-
753
01:32:27,155 --> 01:32:30,241
- inget skäl att fortsätta leva.
754
01:32:31,826 --> 01:32:34,412
Men du ska bara vänta.
755
01:32:36,414 --> 01:32:39,292
Vänta, så förstår du.
756
01:32:40,418 --> 01:32:44,547
Du går vidare i ditt liv
och gåvor kommer in i det.
757
01:32:44,756 --> 01:32:47,759
Jag var förlorad när Clara dog.
758
01:32:47,967 --> 01:32:51,554
Sen en dag
gick en kille in i mitt garage.
759
01:32:51,763 --> 01:32:55,308
Du ska veta
vilken gåva du var för mig.
760
01:32:55,516 --> 01:32:58,102
Jag tackar dig för det.
761
01:32:59,937 --> 01:33:05,234
Jag visste att du var tillbaka.
Jag såg blommorna på Bobbys grav.
762
01:33:05,443 --> 01:33:10,239
- Länge sen jag kunde göra det.
- Vi har fått pengarna.
763
01:33:10,448 --> 01:33:14,827
Du behöver inte skicka pengar.
Du är inte skyldig oss nånting.
764
01:33:16,579 --> 01:33:21,209
- Hur visste du att det var jag?
- Vem skulle det annars vara?
765
01:33:21,417 --> 01:33:24,921
Vem annars skickar kontanter i brev?
766
01:33:26,214 --> 01:33:31,010
Jag tänkte att du inte skulle lösa in
en check med mitt namn på.
767
01:33:31,219 --> 01:33:36,349
Vi sa båda åt honom att kliva ut
ur bilen. Det var inte ditt fel.
768
01:33:36,557 --> 01:33:40,311
Det är bara nåt
som lever kvar i mitt huvud.
769
01:33:41,854 --> 01:33:44,607
Jag spelar upp det om och om igen.
770
01:33:46,234 --> 01:33:49,195
Titta på mig. Titta på mig!
771
01:33:49,404 --> 01:33:54,283
Dawson, du dödade honom inte.
De dödade honom.
772
01:33:58,705 --> 01:34:02,041
- Och nu är det Aaron.
- Vad menar du?
773
01:34:02,250 --> 01:34:05,878
Ted och Abee började komma
när han var runt 14.
774
01:34:06,087 --> 01:34:09,674
De tog med honom ut,
vande honom så sakteliga.
775
01:34:10,800 --> 01:34:13,594
Tjejer och bilar och sprit...
776
01:34:13,803 --> 01:34:17,974
- Så han har hängt där ute?
- Jämt.
777
01:34:18,182 --> 01:34:22,937
Han råkade inte illa ut förrän din
far tog honom under sina vingar.
778
01:34:23,146 --> 01:34:27,984
Nu går han ärenden åt dem
och gör leveranser.
779
01:34:28,192 --> 01:34:31,779
Han är en bra pojke.
Han är inte som de.
780
01:34:34,449 --> 01:34:36,951
Han är som sin pappa.
781
01:34:38,619 --> 01:34:41,039
Han vet det bara inte.
782
01:34:41,247 --> 01:34:43,458
Vad gör du här?
783
01:34:45,293 --> 01:34:48,629
Aaron, jag vill
att du följer med mig.
784
01:34:49,922 --> 01:34:52,884
Varför i helvete skulle jag göra det?
785
01:34:54,469 --> 01:34:58,973
Dawson. De sa att du var här.
Vilken överraskning.
786
01:34:59,182 --> 01:35:03,811
Jag fyller inte ens år.
Vad fyller han dig med för lögner?
787
01:35:07,356 --> 01:35:10,610
Han bor här nu med familjen.
788
01:35:12,320 --> 01:35:17,116
- Detta har aldrig varit en familj.
- Inte för dig kanske.
789
01:35:17,325 --> 01:35:21,454
Men du har aldrig tyckt
att blodsband är viktiga, va?
790
01:35:21,662 --> 01:35:26,167
Jag vet en sak - det fanns aldrig
ett uns kärlek i det här huset.
791
01:35:26,376 --> 01:35:33,341
Kärlek... Du är en svag skit, Dawson.
Det kommer du alltid att vara.
792
01:35:33,549 --> 01:35:38,304
Är jag svag? Du var min far
och behandlade mig som ett djur.
793
01:35:38,513 --> 01:35:41,641
Jag försökte göra en man av dig.
794
01:35:41,849 --> 01:35:45,311
Men du uppskattade inget
som jag gav dig.
795
01:35:45,520 --> 01:35:49,065
Och vad gav du mig?
De här?
796
01:35:53,528 --> 01:35:57,323
Du är svag och du är inte värd det.
797
01:35:59,075 --> 01:36:02,745
Du förstör inte hans liv
som du försökte sabba mitt.
798
01:36:02,954 --> 01:36:06,332
Jag tar med mig honom,
om han följer med.
799
01:36:07,417 --> 01:36:12,880
Och du kan inte stoppa mig.
För du är bara en skraj gubbe-
800
01:36:13,089 --> 01:36:15,717
- som inte vill sitta i fängelse igen.
801
01:36:18,845 --> 01:36:21,514
Gå inte i vägen för mig.
802
01:36:25,184 --> 01:36:27,645
Det är okej.
803
01:36:41,117 --> 01:36:42,952
Amanda!
804
01:36:43,161 --> 01:36:44,454
Ja?
805
01:36:45,788 --> 01:36:50,168
Jag visste inte att du var där.
Har du sett min golfhandske?
806
01:36:50,376 --> 01:36:54,005
- Kan vi prata?
- Inget ligger där jag lagt det.
807
01:36:54,213 --> 01:36:58,301
- Vad vill du prata om?
- Oss.
808
01:36:58,509 --> 01:37:03,598
Jag är 20 minuter sen till golfen.
Jag hinner inte med parterapi nu.
809
01:37:03,806 --> 01:37:06,726
- Jag har ljugit för dig.
- Om vad?
810
01:37:06,934 --> 01:37:11,189
Jag har ljugit länge.
Men jag vill berätta sanningen.
811
01:37:14,942 --> 01:37:18,029
Jag träffade någon i helgen.
812
01:37:18,237 --> 01:37:21,657
En som jag blev kär i för länge sen.
813
01:37:21,866 --> 01:37:23,785
Den där...
814
01:37:23,993 --> 01:37:26,454
- Dawson.
- Cole?
815
01:37:28,247 --> 01:37:30,583
Jag älskar honom fortfarande.
816
01:37:35,755 --> 01:37:39,050
Jag trodde inte
att vi skulle träffas.
817
01:37:39,258 --> 01:37:43,429
Men nu är jag glad, för jag insåg
hur vilsekommen jag var.
818
01:37:43,638 --> 01:37:47,767
- Du låter tokig.
- Jag räknar inte med att du förstår.
819
01:37:47,975 --> 01:37:51,771
När jag miste honom
miste jag min identitet.
820
01:37:53,398 --> 01:37:57,610
Jag har ljugit för dig
och jag har ljugit för mig själv.
821
01:37:57,819 --> 01:38:01,030
Vi har båda försökt få det att funka.
822
01:38:01,239 --> 01:38:06,369
- Men jag kan inte göra det mer.
- Vill du att jag slutar dricka?
823
01:38:06,577 --> 01:38:10,581
- Jag vill inte leva som en zombie.
- Sluta då.
824
01:38:10,790 --> 01:38:14,168
Lyssna på dig själv. Släpp det.
825
01:38:14,377 --> 01:38:16,963
- Nej.
- Det är mitt liv också.
826
01:38:17,171 --> 01:38:21,259
- Du får inte välja.
- Jo, det får jag.
827
01:38:22,677 --> 01:38:25,930
Och jag har fått nog av att låtsas.
828
01:38:30,393 --> 01:38:32,311
Okej, bra.
829
01:38:34,480 --> 01:38:38,192
- Vad gör du?
- Spelar det nån roll?
830
01:39:07,889 --> 01:39:13,102
Hej. Det är jag - Amanda.
Jag hoppades att vi kunde prata.
831
01:39:15,396 --> 01:39:19,609
Mycket har förändrats
sen vi sågs sist.
832
01:39:20,860 --> 01:39:24,489
Jag ville bara säga
att jag älskar dig.
833
01:39:26,157 --> 01:39:28,534
Det gör jag, Dawson.
834
01:39:30,036 --> 01:39:32,747
Det har jag alltid gjort.
835
01:39:33,956 --> 01:39:36,542
Ring mig om du hinner.
836
01:39:43,257 --> 01:39:44,967
Hallå?
837
01:39:46,594 --> 01:39:48,763
Ja, det är hans mamma.
838
01:39:49,764 --> 01:39:54,811
Frank, jag har ringt fyra gånger nu.
Jared är på sjukhuset.
839
01:40:05,279 --> 01:40:08,783
- Mrs Reynolds...
- Hur mår min son?
840
01:40:08,991 --> 01:40:12,829
Vi gick in och tog en titt.
Han är stabil just nu.
841
01:40:13,037 --> 01:40:16,207
- Vad hände?
- Han körde in i ett träd.
842
01:40:16,416 --> 01:40:20,336
Det kraftiga våldet
har skadat hans hjärta svårt.
843
01:40:20,545 --> 01:40:24,507
- Vad betyder det?
- Amanda! Förlåt, jag...
844
01:40:24,716 --> 01:40:29,637
- Vad har hänt? Var är min son?
- Lyssna!
845
01:40:29,846 --> 01:40:33,141
En hjärtklaff är skadad.
846
01:40:33,349 --> 01:40:37,770
- Jag tror inte att vi kan laga den.
- Vad exakt betyder det?
847
01:40:37,979 --> 01:40:41,733
Han behöver en transplantation
mycket snart.
848
01:40:41,941 --> 01:40:44,527
Jag har mist ett barn.
849
01:40:44,736 --> 01:40:48,656
- Jag kan inte mista ett till.
- Jag förstår.
850
01:41:48,383 --> 01:41:53,638
Hej, det är jag - Amanda.
Jag hoppades att vi kunde prata.
851
01:41:55,139 --> 01:41:59,060
Mycket har förändrats
sen vi sågs sist.
852
01:41:59,268 --> 01:42:02,563
Jag ville säga
att jag älskar dig.
853
01:42:02,772 --> 01:42:04,899
Det gör jag, Dawson.
854
01:42:48,526 --> 01:42:50,737
Abee! Abee!
855
01:42:55,283 --> 01:42:58,077
Jävlar. Var är han?
856
01:43:20,600 --> 01:43:24,312
- Vad händer?
- Han görs klar för operation nu.
857
01:43:24,520 --> 01:43:28,066
De hittade ett hjärta.
Han har en chans nu.
858
01:43:38,076 --> 01:43:39,911
Amanda.
859
01:44:07,230 --> 01:44:11,442
Dawson... Vad gör du här?
860
01:44:23,329 --> 01:44:26,666
Jag försov mig.
Jag måste till sjukhuset.
861
01:44:26,874 --> 01:44:29,669
Jared är okej.
Jag pratade med Frank.
862
01:44:29,877 --> 01:44:33,756
Jag byter om. Du följer med, va?
Jared vill träffa dig.
863
01:44:33,965 --> 01:44:35,758
Amanda?
864
01:44:36,801 --> 01:44:40,471
Ja, Ted och Abee. Bägge två.
Tack, sheriffen.
865
01:44:40,680 --> 01:44:45,476
Nej, jag kan komma in med den.
Jag har gott om tid. Det låter bra.
866
01:44:46,644 --> 01:44:49,230
- Visst.
- Dawson Cole!
867
01:44:59,574 --> 01:45:01,951
Jag är hemskt ledsen.
868
01:45:56,172 --> 01:45:57,965
Gud!
869
01:46:25,785 --> 01:46:29,080
Jag överlämnar Dawson Coles själ
till Gud.
870
01:46:59,193 --> 01:47:00,862
ETT ÅR SENARE
871
01:47:01,070 --> 01:47:04,073
Barnens rättsfond. Ett ögonblick.
872
01:47:04,282 --> 01:47:07,660
- Hej, gumman. Ditt ex ringde.
- Tack.
873
01:47:10,329 --> 01:47:12,957
Hej. Vad har du hittat?
874
01:47:13,166 --> 01:47:17,670
Efter att ha vägt in det vi sa
så vill jag gå tillbaka till 1959.
875
01:47:17,879 --> 01:47:22,717
Vi kan se på FN:s barnkonvention
och argumentera utifrån det.
876
01:47:22,925 --> 01:47:28,765
Tack och lov för advokatbiträden.
Men vi måste komma ihåg 1976...
877
01:47:28,973 --> 01:47:33,436
- Ledsen. Det är min son.
- Vi är ju Barnens rättsfond.
878
01:47:34,312 --> 01:47:36,397
- Hej, Jared.
- Hej, mamma.
879
01:47:36,606 --> 01:47:40,818
- Är allt bra?
- Ja. Varför skulle det inte vara det?
880
01:47:41,027 --> 01:47:44,906
Det är tredje samtalet på två dar.
Nytt personbästa.
881
01:47:45,114 --> 01:47:49,243
Skitkul! Nej, jag ville
berätta en sak för dig.
882
01:47:49,452 --> 01:47:54,207
Efter ett år får man begära
att få veta vems hjärta man fick.
883
01:47:54,415 --> 01:47:59,045
- Gjorde du det då?
- Ja, jag har faktiskt gjort det.
884
01:48:01,047 --> 01:48:05,426
Och jag fick uppgifterna i går.
Vänta lite bara.
885
01:48:06,302 --> 01:48:09,180
Han var 39 år när han dog.
886
01:48:09,389 --> 01:48:13,267
Han var från St Olivia.
Du kanske kände honom.
887
01:48:13,476 --> 01:48:15,728
Dawson Cole.
888
01:48:22,318 --> 01:48:24,654
Mamma, är du där?
889
01:48:25,655 --> 01:48:28,282
Ja... jag är här.
890
01:48:30,493 --> 01:48:32,912
Kände du honom?
891
01:48:34,330 --> 01:48:41,212
- Ja, jag kände Dawson.
- På vårlovet kan du berätta om honom.
892
01:48:44,215 --> 01:48:47,301
- Det gör jag gärna.
- Jag måste lägga på.
893
01:48:47,510 --> 01:48:51,681
Jag äter lunch med en tjej
i min engelskagrupp.
894
01:48:51,889 --> 01:48:56,394
Jag trivs så jäkla bra här.
Jag älskar dig, mamma. Hej då.
895
01:49:00,440 --> 01:49:02,775
Är allt bra?
896
01:49:07,405 --> 01:49:10,199
Ja. Det är det.
897
01:49:11,784 --> 01:49:16,831
Bra.
Om vi börjar 1959 så kan vi...
898
01:49:24,464 --> 01:49:29,302
Kära Amanda.
Som ung sökte jag en ordning.
899
01:49:31,054 --> 01:49:33,389
En mening, en plan.
900
01:49:34,140 --> 01:49:37,310
Men mitt liv kändes slumpartat.
901
01:49:37,518 --> 01:49:40,772
Så jag tappade tron på allt sånt.
902
01:49:42,607 --> 01:49:47,653
Efter fallet började jag undra
om mitt liv hade en mening.
903
01:49:49,072 --> 01:49:53,618
Jag följde kanske ödets väg
trots att jag inte såg det än.
904
01:49:54,952 --> 01:49:59,207
När vi träffades igen kände jag
att vi fick en ny chans.
905
01:49:59,415 --> 01:50:02,835
Att universum beslutat ge oss det.
906
01:50:03,044 --> 01:50:06,589
Du har åtaganden, jag förstår.
907
01:50:06,798 --> 01:50:11,427
Och du vill hålla dem.
Jag kan bara älska dig mer för det.
908
01:50:11,636 --> 01:50:14,555
Jag hoppas få träffa dig igen.
909
01:50:14,764 --> 01:50:17,934
Men om vi inte ses ska du veta-
910
01:50:18,142 --> 01:50:21,354
- att dessa dagar var
mitt livs bästa.
911
01:50:21,562 --> 01:50:24,857
Jag älskar den jag är med dig.
912
01:50:25,066 --> 01:50:29,112
Du är min käraste vän,
min största kärlek.
913
01:50:29,320 --> 01:50:32,073
Du är det allra bästa av mig.
914
01:50:36,202 --> 01:50:38,162
För evigt.
915
01:50:38,371 --> 01:50:40,540
Dawson.
916
01:51:40,183 --> 01:51:43,311
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2014
917
01:51:43,519 --> 01:51:45,563
Ansvarig utgivare:
Pia Grünler