1 00:02:50,889 --> 00:02:53,350 Uther, I don't think we can win this fight. 2 00:02:53,516 --> 00:02:55,685 I know Mordred. He would accept surrender. 3 00:02:55,852 --> 00:02:56,853 Hold the crown. 4 00:02:59,356 --> 00:03:00,357 And hold it steady. 5 00:03:55,912 --> 00:03:57,956 Drink their blood! 6 00:04:02,460 --> 00:04:03,461 War! 7 00:06:06,417 --> 00:06:09,087 Let us not forget that before Mordred, 8 00:06:09,254 --> 00:06:12,423 the Mages lived among us in harmony. 9 00:06:12,590 --> 00:06:15,802 Our relationship with them was always peaceful. 10 00:06:15,969 --> 00:06:19,639 That was before they tasted power, and produced those creatures of war. 11 00:06:19,806 --> 00:06:22,600 But it was only Mordred, not his people. 12 00:06:22,767 --> 00:06:24,978 So why are we slaughtering them, Vortigern? 13 00:06:25,144 --> 00:06:27,272 Was not the Prince friendly with the Mages at one time? 14 00:06:27,438 --> 00:06:29,065 Did he not study with Mordred himself? 15 00:06:29,232 --> 00:06:30,525 What are you implying? 16 00:06:31,359 --> 00:06:35,572 I was sent to study with him by my father as a token of diplomacy. 17 00:06:35,738 --> 00:06:38,491 We would only seek to remind Your Majesty 18 00:06:38,658 --> 00:06:41,870 that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. 19 00:06:42,370 --> 00:06:43,371 Light! 20 00:06:43,621 --> 00:06:46,541 Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 21 00:06:47,125 --> 00:06:49,794 Where are they now? Why do they not show themselves? 22 00:06:49,961 --> 00:06:52,088 You know where they are, Lord Mercia. 23 00:06:52,255 --> 00:06:54,299 - They are running for their lives! - Enough! 24 00:06:54,465 --> 00:06:55,466 Loose! 25 00:06:55,675 --> 00:06:57,802 There will be no more killings. 26 00:06:57,969 --> 00:07:00,972 There will be no more purges. Am I clear, brother? 27 00:07:04,684 --> 00:07:05,935 Now leave me. 28 00:07:16,237 --> 00:07:17,238 Peace? 29 00:07:24,787 --> 00:07:26,164 For a while. 30 00:07:28,124 --> 00:07:30,710 Have we arrived in time to save you from each other? 31 00:07:30,877 --> 00:07:33,671 The only person I need saving from is you. 32 00:07:33,838 --> 00:07:36,090 I came for the child, not you. 33 00:07:36,257 --> 00:07:38,176 Then you'll have to fight me for him. 34 00:07:38,843 --> 00:07:40,094 My brother's not himself today. 35 00:07:40,345 --> 00:07:41,346 Look after him. 36 00:07:41,554 --> 00:07:42,847 I'll see you tomorrow. 37 00:08:09,874 --> 00:08:11,542 Are the men ready? 38 00:08:11,709 --> 00:08:13,044 Yes, they are. 39 00:08:15,922 --> 00:08:18,049 Are you sure about this, my Lord? 40 00:08:24,889 --> 00:08:28,518 Listen to me, woman. I need you to do as I tell you. 41 00:08:28,685 --> 00:08:29,727 What's going on? 42 00:08:29,894 --> 00:08:32,063 I need to get you and the boy away from here. 43 00:08:32,230 --> 00:08:33,898 And I'll join you as soon as I can. 44 00:08:34,065 --> 00:08:35,233 I'm scared, Uther. 45 00:08:35,400 --> 00:08:38,069 I have the sword. Hurry. 46 00:08:39,696 --> 00:08:41,781 How do you know of this place, my love? 47 00:08:43,199 --> 00:08:45,201 You must tell me where we're going. 48 00:08:47,704 --> 00:08:48,788 Why do you not answer me? 49 00:08:59,716 --> 00:09:01,843 Tell me what we're doing down here. 50 00:09:12,103 --> 00:09:14,355 My darling, tell me what it is. 51 00:09:24,198 --> 00:09:25,783 Tell me what it is, and I'll make it stop. 52 00:09:28,995 --> 00:09:30,246 It's okay. 53 00:10:16,667 --> 00:10:17,752 Untie the skiff. 54 00:12:59,413 --> 00:13:00,998 King Vortigern! 55 00:13:03,918 --> 00:13:05,086 Move! 56 00:13:07,964 --> 00:13:09,131 Hey! 57 00:13:31,028 --> 00:13:32,738 Come here! 58 00:14:07,565 --> 00:14:09,066 Come on! Come on! 59 00:14:44,602 --> 00:14:46,771 Run, son! 60 00:15:56,047 --> 00:15:58,175 Step aside for the king. 61 00:16:25,411 --> 00:16:26,454 Get them back to work. 62 00:16:26,620 --> 00:16:27,621 Sire. 63 00:16:29,123 --> 00:16:32,585 Sergeant! Get them under manners! 64 00:17:20,424 --> 00:17:23,093 Still so handsome, my king. 65 00:17:23,552 --> 00:17:25,262 Why has the water dropped? 66 00:17:26,096 --> 00:17:28,432 Why does the sword reveal itself now? 67 00:17:28,933 --> 00:17:32,102 I'm not ready, the tower is not complete. 68 00:17:33,020 --> 00:17:37,483 As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 69 00:17:37,733 --> 00:17:41,820 Balance is a law that cannot be transgressed. 70 00:17:42,238 --> 00:17:44,949 The born king will come. 71 00:17:45,115 --> 00:17:47,785 It is inevitable. 72 00:17:49,411 --> 00:17:50,538 We had a deal. 73 00:17:50,704 --> 00:17:56,126 When the blood of a loved one is spilt in these waters, my desire must be met. 74 00:17:56,293 --> 00:17:58,963 There is no ambiguity, my Lord. 75 00:17:59,338 --> 00:18:01,382 We kept our side of the covenant. 76 00:18:01,549 --> 00:18:04,677 It was you who lost the boy, and the sword. 77 00:18:04,843 --> 00:18:06,303 Have I not sacrificed enough? 78 00:18:06,804 --> 00:18:08,806 And have you not felt your power increase? 79 00:18:09,265 --> 00:18:12,393 With every kingdom conquered, with every level added to your tower. 80 00:18:12,560 --> 00:18:17,773 When it is capped with the silver from Gaul, you will have what you wanted. 81 00:18:20,234 --> 00:18:21,986 Find the boy. 82 00:18:22,152 --> 00:18:23,153 Kill him. 83 00:18:23,654 --> 00:18:26,407 And the sword will answer only to you. 84 00:18:27,157 --> 00:18:29,785 If you desire further help, 85 00:18:30,077 --> 00:18:32,162 you know the price. 86 00:18:37,876 --> 00:18:39,753 Bumped into the Vikings this morning. 87 00:18:40,254 --> 00:18:42,423 They insisted I give you this 88 00:18:43,549 --> 00:18:46,051 with their deepest apologies. 89 00:18:50,014 --> 00:18:51,348 Get yourself well. 90 00:18:51,515 --> 00:18:52,975 This wasn't your responsibility, Arthur. 91 00:18:53,142 --> 00:18:54,351 Don't be silly. 92 00:18:54,518 --> 00:18:57,855 You girls have looked after me for a lot longer than I've looked after you. 93 00:18:58,355 --> 00:18:59,648 I owe you everything. 94 00:19:02,109 --> 00:19:03,235 What's so funny? 95 00:19:03,402 --> 00:19:05,863 I just wanna know how you get money out of Vikings. 96 00:19:07,656 --> 00:19:09,158 You ask them for it. 97 00:19:10,993 --> 00:19:12,828 - Open the door! - Hey. 98 00:19:13,996 --> 00:19:15,247 Open in the name of the king! 99 00:19:15,497 --> 00:19:16,498 Open it. 100 00:19:18,667 --> 00:19:19,668 Yes, gentlemen? 101 00:19:19,835 --> 00:19:22,713 A turner come down this way. We're searching all houses. 102 00:19:22,880 --> 00:19:25,299 Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 103 00:19:25,466 --> 00:19:26,634 What did you say? 104 00:19:27,760 --> 00:19:29,219 I'm gonna take your hands for that. 105 00:19:29,386 --> 00:19:30,804 Sergeant! 106 00:19:32,806 --> 00:19:35,142 What did I tell you about this establishment? 107 00:19:35,476 --> 00:19:36,602 He touched me, sir. 108 00:19:36,769 --> 00:19:38,729 Well, you should count yourself lucky. 109 00:19:38,896 --> 00:19:41,023 Most people have to pay for that. 110 00:19:41,190 --> 00:19:44,109 Now take your terriers and get out! 111 00:19:48,489 --> 00:19:49,615 Jack's Eye. 112 00:19:50,324 --> 00:19:51,909 What did he want in here? 113 00:19:52,618 --> 00:19:55,079 Resistance are on the move again. 114 00:19:55,245 --> 00:19:57,331 Hit a branding barge upriver. 115 00:19:58,957 --> 00:20:00,959 Anyone in the house you don't know? 116 00:20:02,336 --> 00:20:05,172 Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 117 00:20:05,547 --> 00:20:07,424 But we don't fall that side. 118 00:20:07,591 --> 00:20:09,343 Ah, well, that's as may be. 119 00:20:11,428 --> 00:20:12,930 Well, they fall where they fall. 120 00:20:13,222 --> 00:20:16,141 This "born king" bollocks isn't good for anyone. 121 00:20:16,475 --> 00:20:17,685 Mind if I take a look? 122 00:20:20,354 --> 00:20:21,438 He's bleeding. 123 00:20:23,399 --> 00:20:24,692 Took an arrow on the way out. 124 00:20:26,276 --> 00:20:29,697 What would happen to a man who hits the king's barge upriver? 125 00:20:29,988 --> 00:20:31,323 Well, you know what would happen. 126 00:20:34,034 --> 00:20:35,619 And it doesn't happen quickly. 127 00:20:36,161 --> 00:20:38,372 What would happen to the people harboring such a man? 128 00:20:38,539 --> 00:20:40,999 Well, they get treated the same as the man they hide. 129 00:20:41,166 --> 00:20:42,626 Would they, now? 130 00:20:45,504 --> 00:20:47,715 Not sure you're too welcome here, mate. 131 00:20:59,309 --> 00:21:01,311 You're in safe hands now, no need to worry. 132 00:21:02,980 --> 00:21:04,982 In the back room, now. 133 00:21:05,607 --> 00:21:07,901 What's this all about, Jack? What's it got to do with us? 134 00:21:08,068 --> 00:21:10,237 Do you have any idea who that man is? 135 00:21:10,404 --> 00:21:12,656 For a man who's so popular, I'm surprised I don't. 136 00:21:12,823 --> 00:21:14,158 Goosefat Bill. 137 00:21:14,324 --> 00:21:16,034 I know who he is. He got that moniker 138 00:21:16,201 --> 00:21:18,829 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 139 00:21:18,996 --> 00:21:21,373 He was found in this establishment, and that doesn't look good for you. 140 00:21:21,540 --> 00:21:22,583 What's going on? 141 00:21:22,833 --> 00:21:24,168 What's going on where? 142 00:21:24,334 --> 00:21:26,879 You've got some heat on you, Arthur. Your name keeps coming up. 143 00:21:27,045 --> 00:21:28,172 In what circles? 144 00:21:28,338 --> 00:21:30,048 My mum's sewing circle. 145 00:21:30,215 --> 00:21:33,677 I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do you think? 146 00:21:34,845 --> 00:21:37,181 Now, tell me a story about a girl called Lucy, 147 00:21:37,347 --> 00:21:38,682 a Viking called Greybeard, 148 00:21:38,849 --> 00:21:41,268 and some rebel graffiti dirtying these walls. 149 00:21:41,435 --> 00:21:42,728 Are you writing a book? 150 00:21:42,936 --> 00:21:44,396 Tell me. Every detail. 151 00:21:46,440 --> 00:21:48,776 We had a quiet word with a couple of Vikings. 152 00:21:48,942 --> 00:21:51,195 Get back! Back! 153 00:21:52,529 --> 00:21:54,740 I said from the beginning, the very beginning. 154 00:21:54,907 --> 00:21:55,949 I woke up. 155 00:21:56,533 --> 00:21:57,868 Then? 156 00:21:58,410 --> 00:21:59,411 Well, then I got dressed. 157 00:21:59,578 --> 00:22:01,622 I went downstairs, I saw the girls. Lucy was missing. 158 00:22:01,789 --> 00:22:02,873 Where's Lucy? 159 00:22:03,123 --> 00:22:04,833 - She's a good girl. - A nice girl. 160 00:22:05,000 --> 00:22:06,210 - She works here. - Then? 161 00:22:06,460 --> 00:22:08,253 Then me and the lads 162 00:22:08,462 --> 00:22:09,797 took care of a bit of business. 163 00:22:09,963 --> 00:22:10,964 Bit of housekeeping. 164 00:22:11,131 --> 00:22:12,132 Everything as it should be? 165 00:22:12,424 --> 00:22:13,801 That's the spoil from the boats. 166 00:22:13,967 --> 00:22:14,968 - Then? - Then we heard... 167 00:22:15,135 --> 00:22:16,804 George had trouble again last night. 168 00:22:17,054 --> 00:22:18,347 All right, meet me out the front. 169 00:22:18,806 --> 00:22:20,265 Which George? King George? Angry George? 170 00:22:20,432 --> 00:22:21,975 George of the Dragon? Be clear, Arthur. 171 00:22:22,142 --> 00:22:23,644 - Which George? - Our George. 172 00:22:23,811 --> 00:22:25,771 Chinese George, Kung-Fu George. 173 00:22:25,938 --> 00:22:27,815 - George? - Art. 174 00:22:27,981 --> 00:22:29,983 - We heard he'd had some trouble with the... - Vikings. 175 00:22:30,150 --> 00:22:31,527 Well, none of them are house-trained. 176 00:22:31,693 --> 00:22:33,320 - I thought you'd warned them. - I did. 177 00:22:33,487 --> 00:22:34,863 They don't speak English good. 178 00:22:35,030 --> 00:22:36,156 They speak it better than you. 179 00:22:36,323 --> 00:22:37,574 Hold up, hold up. Back up. 180 00:22:37,741 --> 00:22:40,285 Are you sure you didn't see someone else before you saw George? 181 00:22:41,620 --> 00:22:42,621 Morning, Art. 182 00:22:42,871 --> 00:22:44,414 We saw Mike. 183 00:22:44,581 --> 00:22:45,582 All right, Mike. 184 00:22:45,749 --> 00:22:47,167 Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 185 00:22:47,334 --> 00:22:48,585 You're giving me a headache. 186 00:22:48,752 --> 00:22:49,753 Flat-Nose Mike. 187 00:22:49,920 --> 00:22:52,923 He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 188 00:22:53,090 --> 00:22:55,133 That's quite a load, bit bigger than usual. 189 00:22:55,300 --> 00:22:56,844 Yeah, changed last minute. Just landed on me. 190 00:22:57,010 --> 00:22:58,303 More is better than less. 191 00:22:58,470 --> 00:22:59,763 More is always better than less, Mike. 192 00:23:00,264 --> 00:23:02,641 More's definitely better than less, Mike. You've had a result. 193 00:23:03,725 --> 00:23:06,770 I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 194 00:23:07,729 --> 00:23:08,772 You're all right, Mike. 195 00:23:08,939 --> 00:23:10,774 Why have enemies when you can have friends? 196 00:23:10,941 --> 00:23:12,150 - Where'd you put the money? - What money? 197 00:23:12,317 --> 00:23:13,443 - Money? - What money? 198 00:23:13,610 --> 00:23:14,945 Did you hide it with the rest of your coffers? 199 00:23:15,112 --> 00:23:18,115 You're all over the place. You can't keep your questions in a straight line. 200 00:23:18,282 --> 00:23:20,784 I'm trying to tell a story here and you keep interrupting. 201 00:23:20,951 --> 00:23:22,619 Anyway, I don't have any coffers. 202 00:23:22,786 --> 00:23:24,734 Once you've taken your share, and I've looked 203 00:23:24,764 --> 00:23:26,623 after the weak and needy, I'm left broke. 204 00:23:26,790 --> 00:23:27,875 Mike and the furs. 205 00:23:28,041 --> 00:23:29,751 So we're back to that story, are we now, Jack? 206 00:23:29,918 --> 00:23:31,336 - What are you doing, Mike? - Sharing the wealth. 207 00:23:31,753 --> 00:23:33,505 Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. 208 00:23:33,672 --> 00:23:34,673 Give it to Wet Stick. 209 00:23:35,090 --> 00:23:36,925 I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 210 00:23:37,092 --> 00:23:38,135 What was I thinking? 211 00:23:38,302 --> 00:23:40,053 Don't upset the boss, Mike. He doesn't handle the money. 212 00:23:40,220 --> 00:23:41,597 Sorry, it's been a long day. 213 00:23:41,763 --> 00:23:43,307 It's first thing in the morning, Mike. 214 00:23:43,473 --> 00:23:45,183 - Did he pay? - 'Course he paid. 215 00:23:45,350 --> 00:23:46,435 He's a good boy, that Mike. 216 00:23:46,602 --> 00:23:48,604 Buy some lessons in street etiquette with the change. 217 00:23:48,770 --> 00:23:50,480 - Change? - There's no change, Mike. 218 00:23:50,647 --> 00:23:52,357 - See you later, Mike. - Cheers, Mike! 219 00:23:53,734 --> 00:23:55,027 What is this about, Jack? 220 00:23:55,319 --> 00:23:57,779 Rebel graffiti. A young boy. 221 00:23:58,030 --> 00:23:59,823 Your boy. Blue Boy. 222 00:23:59,990 --> 00:24:01,199 And he's a good boy. 223 00:24:01,366 --> 00:24:02,993 Oi! What are you lot doing? 224 00:24:03,160 --> 00:24:04,995 Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. 225 00:24:05,495 --> 00:24:06,830 He's an upstanding citizen. 226 00:24:06,997 --> 00:24:08,582 I think I found something that belongs to you, Lack. 227 00:24:08,749 --> 00:24:10,000 What you doing, boy? 228 00:24:10,167 --> 00:24:11,168 He's coming back. 229 00:24:11,335 --> 00:24:12,336 Who's coming back? 230 00:24:12,711 --> 00:24:13,837 The born king. 231 00:24:14,004 --> 00:24:16,006 Yeah, and when he does, he'll spank your arse. 232 00:24:16,173 --> 00:24:18,508 Now, let's get your hands clean while you still got some. 233 00:24:18,675 --> 00:24:20,218 He'll cut 'em off and have you in chains. 234 00:24:20,385 --> 00:24:22,012 If we can catch you, they can catch you. 235 00:24:22,429 --> 00:24:23,805 If you can catch him, so can we. 236 00:24:23,972 --> 00:24:25,390 Should we go back to George, and the trouble with the... 237 00:24:25,557 --> 00:24:26,934 - Vikings. - So what happened? 238 00:24:27,100 --> 00:24:30,479 Started throwing their weight about, and then Lucy got the worst of it. 239 00:24:30,646 --> 00:24:31,980 - Come again, George? - They hurt Lucy. 240 00:24:32,147 --> 00:24:33,398 - My Lucy? - That can't happen, Jack. 241 00:24:33,732 --> 00:24:35,025 That can never happen, Jack. 242 00:24:35,192 --> 00:24:36,276 You see, she's a friend of mine. 243 00:24:36,443 --> 00:24:37,861 So you're gonna have to sort her out. 244 00:24:38,028 --> 00:24:40,072 They'd been warned. They had to pay. 245 00:24:40,238 --> 00:24:41,949 How'd you get money from a Viking? 246 00:24:42,449 --> 00:24:44,117 I feel a joke coming on here. 247 00:24:44,284 --> 00:24:45,452 You ask him for it. 248 00:24:45,619 --> 00:24:48,622 You're paying and then you're leaving. 249 00:24:49,206 --> 00:24:50,540 Nobody's talking to you, sweetheart. 250 00:24:50,707 --> 00:24:52,209 You sit there and be quiet. You are better at that... 251 00:24:52,376 --> 00:24:54,211 Or I'll have to put an arrow through your lard-loving thigh. 252 00:24:56,380 --> 00:24:58,882 You were unarmed. You just walked in there and asked them for it? 253 00:24:59,049 --> 00:25:00,717 That's right, Jack, and they gave it to me. 254 00:25:00,884 --> 00:25:03,053 They were trying on furs. The same furs, as it happens, 255 00:25:03,220 --> 00:25:05,055 that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 256 00:25:05,639 --> 00:25:07,057 More is always better than less, Mike. 257 00:25:07,224 --> 00:25:08,725 Old Greybeard banged on for a bit. 258 00:25:08,892 --> 00:25:11,061 I got 50 seasoned men of war. 259 00:25:11,228 --> 00:25:13,939 You could shave a pig on the edge of our blades. 260 00:25:14,106 --> 00:25:16,566 If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 261 00:25:16,733 --> 00:25:18,610 Well, I borrowed it from his big, silly mate 262 00:25:18,777 --> 00:25:21,071 after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh. 263 00:25:25,409 --> 00:25:26,410 Get back! 264 00:25:26,910 --> 00:25:28,286 That's your story, Jack. 265 00:25:28,453 --> 00:25:29,496 I am leaving. 266 00:25:29,663 --> 00:25:31,623 But I'm leaving with a year's wages. 267 00:25:31,790 --> 00:25:33,667 Old Greybeard surrendered his dignity. 268 00:25:35,043 --> 00:25:37,170 Lucy got a year's worth of wages. 269 00:25:37,337 --> 00:25:39,423 And the rebel graffiti exists no more 270 00:25:39,589 --> 00:25:42,926 because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 271 00:25:43,093 --> 00:25:46,096 And then, they all lived happily ever after. 272 00:25:46,596 --> 00:25:47,973 No, they didn't, Arthur. 273 00:25:49,850 --> 00:25:52,602 Because for the first time, there's something you don't know. 274 00:25:52,853 --> 00:25:54,396 Something nobody told you. 275 00:25:54,813 --> 00:25:55,856 And that is? 276 00:25:56,940 --> 00:25:58,984 They're under the protection of the king. 277 00:26:01,987 --> 00:26:06,033 And once you're under the protection of the king, I can't help you. 278 00:26:06,199 --> 00:26:07,284 Nobody can. 279 00:26:09,453 --> 00:26:11,121 They're not gonna bother about me. 280 00:26:14,875 --> 00:26:16,460 Where do we stand, Mercia? 281 00:26:16,626 --> 00:26:21,757 We're down to the last men of the right age, and still no one has pulled the sword. 282 00:26:21,923 --> 00:26:24,593 Now put the bird back in the aviary, Catia. 283 00:26:30,307 --> 00:26:33,143 There's a general restlessness among the people. 284 00:26:33,810 --> 00:26:36,480 More incidents. More graffiti. 285 00:26:39,524 --> 00:26:40,942 I beg your pardon, Your Majesty. 286 00:26:41,109 --> 00:26:42,527 - If I'd known... - Come here. 287 00:26:43,070 --> 00:26:44,071 I want your opinion. 288 00:26:45,489 --> 00:26:47,365 Maggie represents the people. 289 00:26:47,532 --> 00:26:49,534 She's from one of the oldest families in England. 290 00:26:50,160 --> 00:26:51,161 She can tell us. 291 00:26:51,328 --> 00:26:52,329 Sire. 292 00:26:53,455 --> 00:26:54,831 Do the people love me? 293 00:26:57,918 --> 00:27:03,840 I love Your Majesty, and if I represent the people, then you have your answer. 294 00:27:04,758 --> 00:27:06,093 Bring us something to eat. 295 00:27:12,390 --> 00:27:15,894 Even I am left to wonder if we are pushing them too far. 296 00:27:19,606 --> 00:27:21,108 Finish the tower. 297 00:27:22,400 --> 00:27:24,402 Everything else will be academic. 298 00:27:29,533 --> 00:27:30,659 Thank you, Maggie. 299 00:27:49,010 --> 00:27:50,011 Wake up! 300 00:27:50,637 --> 00:27:51,930 You must control it. 301 00:27:54,474 --> 00:27:56,143 Wake up! Listen! 302 00:27:56,309 --> 00:27:58,228 You need to get out of here, now! 303 00:27:58,395 --> 00:27:59,396 What are you doing, Lack? 304 00:27:59,563 --> 00:28:02,149 Jack's Eye was telling the truth. Those red beards are connected. 305 00:28:02,315 --> 00:28:03,567 So, what? So are we. 306 00:28:03,733 --> 00:28:04,776 No, you don't understand. 307 00:28:05,235 --> 00:28:06,570 The Blacklegs are coming. 308 00:28:06,820 --> 00:28:09,906 And when they get here, they're gonna make an example out of you. 309 00:28:10,073 --> 00:28:11,241 You gotta go now. 310 00:28:11,408 --> 00:28:13,160 And you can't use the front door. Get out the window. 311 00:28:13,535 --> 00:28:15,078 They're here, move! 312 00:28:15,745 --> 00:28:17,414 Open the door! 313 00:28:17,581 --> 00:28:19,749 Oi, you two, in the back! 314 00:28:19,916 --> 00:28:21,585 Kick the door down! 315 00:28:22,502 --> 00:28:24,379 Hey! 316 00:28:29,176 --> 00:28:30,594 - Are you ready? - Yeah, of course. 317 00:28:30,760 --> 00:28:32,220 Here we go. 318 00:28:32,387 --> 00:28:33,388 All right, fellas? 319 00:28:33,555 --> 00:28:35,599 Hello, boy. What are you doing out at this time? 320 00:28:36,433 --> 00:28:38,935 I work on the boats, sir. Out on the first tide. 321 00:28:39,102 --> 00:28:41,229 The boats, eh? What's in the bag? 322 00:28:42,314 --> 00:28:43,607 And you're about the right age. 323 00:28:44,482 --> 00:28:45,567 Show us your brand. 324 00:28:50,113 --> 00:28:51,281 Have you not been tested? 325 00:28:51,448 --> 00:28:53,241 I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 326 00:28:54,201 --> 00:28:55,827 Well, that's about to change now. 327 00:28:56,286 --> 00:28:59,623 You're going on a boat, all right. Just not the one you think. 328 00:29:09,049 --> 00:29:10,884 - Come on then, get off! - Single file! 329 00:29:11,051 --> 00:29:12,969 Come on, get 'em off. 330 00:29:13,136 --> 00:29:16,514 Get your brand, get your drink, then back on the barge! 331 00:29:16,681 --> 00:29:17,974 Move! 332 00:29:18,141 --> 00:29:21,144 Move it! Come on! Move! 333 00:29:21,311 --> 00:29:22,312 Keep coming! 334 00:29:24,314 --> 00:29:25,649 Move it! 335 00:29:25,815 --> 00:29:27,567 What's all that about? 336 00:29:27,984 --> 00:29:29,694 Guess that's what you get when you don't pay up. 337 00:29:30,153 --> 00:29:31,321 Taking the kids now. 338 00:29:31,488 --> 00:29:33,531 What's he got them all penned up out here for? 339 00:29:34,324 --> 00:29:37,244 Well, when you see the king, why don't you ask him? 340 00:29:37,410 --> 00:29:38,411 Hurry up! 341 00:29:40,163 --> 00:29:41,206 Move along! 342 00:29:52,300 --> 00:29:53,510 What was that? 343 00:29:53,677 --> 00:29:54,844 God save the king. 344 00:30:02,519 --> 00:30:04,354 Bollocks. Excuse me, mate. 345 00:30:04,521 --> 00:30:05,522 Oi. 346 00:30:05,689 --> 00:30:06,690 Leave it. 347 00:30:07,691 --> 00:30:09,401 Excuse me. Behind you, pal. 348 00:30:10,193 --> 00:30:12,028 Here, mind your back. 349 00:30:12,195 --> 00:30:13,780 Oi, pal, there's a line here. 350 00:30:15,365 --> 00:30:16,533 John. 351 00:30:19,494 --> 00:30:20,495 All right, pal. 352 00:30:23,290 --> 00:30:24,582 As you were, mate. 353 00:30:26,918 --> 00:30:28,336 All right, where do you want me? 354 00:30:28,753 --> 00:30:30,880 Trigger, I think we got one here. 355 00:30:33,258 --> 00:30:34,551 Bouncing on my knee. 356 00:30:34,718 --> 00:30:37,220 Where do you think I want you? Hands on the hilt, stupid. 357 00:31:03,038 --> 00:31:05,040 Oi, both hands. 358 00:31:06,666 --> 00:31:08,543 I said, both hands. 359 00:31:12,505 --> 00:31:14,591 Right, ten digits 360 00:31:14,758 --> 00:31:16,718 round the blunt bit. Give it a tug. 361 00:31:16,885 --> 00:31:18,762 Left foot, right foot. 362 00:31:19,054 --> 00:31:20,263 Collect your brand. 363 00:31:20,430 --> 00:31:21,723 Back on the barge. 364 00:32:28,998 --> 00:32:30,417 That's everything you know about him? 365 00:32:30,583 --> 00:32:32,293 His people were quick to disappear. 366 00:32:33,002 --> 00:32:35,505 We got what information we could. 367 00:32:35,672 --> 00:32:38,508 Got a lot of fingers in a lot of pies. 368 00:32:39,175 --> 00:32:41,010 Blacklegs in his pockets, too. 369 00:32:44,347 --> 00:32:45,765 I'll deal with this. 370 00:32:45,932 --> 00:32:47,142 My king... 371 00:32:54,566 --> 00:32:55,692 Carefully. 372 00:33:19,924 --> 00:33:21,551 So you're Uther's son. 373 00:33:22,760 --> 00:33:26,014 Not only did you survive in the gutter, 374 00:33:27,265 --> 00:33:31,019 you blossomed out of manure. 375 00:33:31,186 --> 00:33:32,937 You've got the wrong man, sire. 376 00:33:34,063 --> 00:33:38,610 I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 377 00:33:38,776 --> 00:33:42,071 The sword can only be drawn by Uther Pendragon 378 00:33:43,114 --> 00:33:45,325 or his direct heir. 379 00:33:46,117 --> 00:33:48,786 You felt it, didn't you? 380 00:33:48,953 --> 00:33:50,038 The power. 381 00:33:50,455 --> 00:33:52,165 That's what put you out. 382 00:33:53,541 --> 00:33:55,293 You just don't know how to control it. 383 00:33:55,460 --> 00:33:58,630 I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 384 00:33:58,796 --> 00:34:01,799 You and I have a lot more in common than you think. 385 00:34:02,759 --> 00:34:07,889 It's not just the same blood we share but also the same interests. 386 00:34:08,056 --> 00:34:10,892 We both developed a palate for power. 387 00:34:11,059 --> 00:34:13,770 I've never had any power. 388 00:34:13,937 --> 00:34:15,980 Or any desire to achieve it. 389 00:34:17,857 --> 00:34:18,858 Sire, 390 00:34:19,317 --> 00:34:22,237 I could simply drift away, 391 00:34:22,529 --> 00:34:24,280 never to be seen again. 392 00:34:24,447 --> 00:34:27,909 As much as I'd like to believe you, your character makes that unlikely. 393 00:34:29,160 --> 00:34:32,789 While you were asleep, we've been busy. 394 00:34:33,957 --> 00:34:35,458 I know what kind of a man you are. 395 00:34:35,625 --> 00:34:37,377 I know your story. 396 00:34:37,669 --> 00:34:40,630 And, I've seen your coffers. 397 00:34:42,757 --> 00:34:44,551 Your achievements 398 00:34:46,302 --> 00:34:47,428 now stand 399 00:34:49,472 --> 00:34:51,516 as your prosecution. 400 00:34:54,811 --> 00:34:57,772 What kind of a man would you have become, 401 00:34:57,939 --> 00:35:00,441 had you inherited your father's kingdom 402 00:35:00,608 --> 00:35:03,236 and all its advantages 403 00:35:03,403 --> 00:35:05,697 instead of being raised in a brothel? 404 00:35:09,576 --> 00:35:11,995 What gave you such drive? 405 00:35:17,834 --> 00:35:18,876 Hmm. 406 00:35:25,300 --> 00:35:27,051 So, what happens now? 407 00:35:27,635 --> 00:35:29,470 You know what happens now. 408 00:35:31,222 --> 00:35:33,224 You're quickly becoming a legend. 409 00:35:41,190 --> 00:35:43,192 Someone here to see you. 410 00:35:43,443 --> 00:35:44,611 Mmm-hmm. 411 00:35:45,528 --> 00:35:46,696 I think you need to see her. 412 00:36:12,722 --> 00:36:15,141 Do you know who I am? 413 00:36:16,392 --> 00:36:18,269 I know who you are, Mage. 414 00:36:18,645 --> 00:36:21,064 I've seen you in my dreams. 415 00:36:23,900 --> 00:36:25,485 You've been sent by Merlin. 416 00:36:25,652 --> 00:36:27,820 Then you know why I am here. 417 00:36:28,279 --> 00:36:30,239 So, you will be his guide. 418 00:36:30,823 --> 00:36:32,241 And you will help me. 419 00:36:53,763 --> 00:36:54,847 Bring him here. 420 00:36:58,851 --> 00:37:01,062 There's a crowd of thousands out there. 421 00:37:03,439 --> 00:37:05,942 They've come to see you more than they've come to see me. 422 00:37:22,792 --> 00:37:24,627 I will show them power. 423 00:37:26,045 --> 00:37:28,423 I will show them strength 424 00:37:29,132 --> 00:37:30,591 and dignity. 425 00:37:30,800 --> 00:37:35,096 You will show them lies, weakness, 426 00:37:35,471 --> 00:37:37,098 and shame. 427 00:37:37,265 --> 00:37:38,808 Hail, King Vortigern! 428 00:37:39,225 --> 00:37:41,436 King Vortigern! 429 00:37:42,145 --> 00:37:45,565 They may have come for you, but they will leave 430 00:37:45,732 --> 00:37:47,942 and will leave with a lasting impression of me. 431 00:37:49,527 --> 00:37:51,696 They may even hate me. 432 00:37:51,988 --> 00:37:54,449 I'll let them hate 433 00:37:54,615 --> 00:37:56,534 just so long as they fear. 434 00:37:56,868 --> 00:38:00,830 When people fear you, I mean, really fear you, 435 00:38:00,997 --> 00:38:04,500 it is the most 436 00:38:04,834 --> 00:38:06,919 intoxicating sensation 437 00:38:07,086 --> 00:38:08,755 a man can possess. 438 00:38:10,173 --> 00:38:14,969 A force of something almost indescribable moves through your blood 439 00:38:15,136 --> 00:38:16,345 and takes you over completely. 440 00:38:18,264 --> 00:38:22,977 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 441 00:38:35,281 --> 00:38:39,243 I understand that your actions were very noble, 442 00:38:39,410 --> 00:38:41,120 of defending this whore's honor. 443 00:38:41,913 --> 00:38:46,375 How unfortunate it was at the expense of my Viking guests. 444 00:38:46,709 --> 00:38:51,172 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 445 00:39:04,602 --> 00:39:07,230 Behold, your born king. 446 00:39:10,691 --> 00:39:13,694 Behold the man who pulled sword from stone. 447 00:39:15,363 --> 00:39:16,697 You wanted a prophecy. 448 00:39:19,617 --> 00:39:21,536 This is your prophecy. 449 00:39:22,411 --> 00:39:23,704 Now tell us, king, 450 00:39:24,747 --> 00:39:25,998 what do you have to say? 451 00:39:26,749 --> 00:39:28,584 When your head rolls to me, 452 00:39:28,751 --> 00:39:31,754 the legend you've fast become will just as quickly... 453 00:39:31,921 --> 00:39:33,214 Here are your people. 454 00:39:33,381 --> 00:39:35,758 ...add to the reverence of my name. 455 00:39:37,093 --> 00:39:38,261 And for this, 456 00:39:39,929 --> 00:39:41,264 I salute you. 457 00:39:48,104 --> 00:39:49,981 No! 458 00:39:51,607 --> 00:39:53,109 - If you're the king... - No! 459 00:39:53,276 --> 00:39:54,277 ...declare yourself. 460 00:39:57,613 --> 00:40:01,117 The rest of them will follow unless you do what needs to be done. 461 00:40:01,617 --> 00:40:02,869 Do we understand each other? 462 00:40:07,623 --> 00:40:11,961 If you are lost for words, then let the sword speak for you. 463 00:40:13,462 --> 00:40:14,714 Take it! 464 00:40:15,798 --> 00:40:18,467 And show the people the power of Excalibur. 465 00:40:25,558 --> 00:40:27,351 I said, take it, king. 466 00:40:28,394 --> 00:40:29,645 Raise that sword! 467 00:40:35,109 --> 00:40:36,485 I thought not. 468 00:40:37,361 --> 00:40:38,529 This man 469 00:40:38,696 --> 00:40:43,034 cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. 470 00:40:44,535 --> 00:40:45,828 You're not the king! 471 00:40:48,456 --> 00:40:50,166 Off with his head! 472 00:40:55,922 --> 00:40:57,006 You're no king! 473 00:41:34,543 --> 00:41:35,962 Protect the king! 474 00:41:36,128 --> 00:41:38,589 - Protect the king! - Come. 475 00:42:02,196 --> 00:42:04,740 - Come on! - Move! Move! 476 00:42:04,907 --> 00:42:06,617 Get the sword! Get after him! 477 00:42:06,826 --> 00:42:10,371 The sword! 478 00:42:14,834 --> 00:42:15,918 Move! 479 00:42:22,049 --> 00:42:24,010 Come on. Move! 480 00:42:33,060 --> 00:42:34,103 Come on! 481 00:42:35,062 --> 00:42:36,063 Now! 482 00:43:15,144 --> 00:43:18,147 Someone gonna tell me where we're going? 483 00:43:19,899 --> 00:43:20,983 No. 484 00:43:35,790 --> 00:43:37,500 So what is it you're looking at, then? 485 00:43:39,460 --> 00:43:41,837 Are you falling for me like I'm falling for you? 486 00:43:43,297 --> 00:43:44,840 We wanna be careful. 487 00:43:49,678 --> 00:43:51,305 That's a neat trick. 488 00:43:51,472 --> 00:43:52,973 You'll have to teach me how to do that. 489 00:43:53,849 --> 00:43:55,267 Put him back on his horse. 490 00:44:15,996 --> 00:44:17,039 Oh, hello. 491 00:44:19,542 --> 00:44:21,877 It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 492 00:44:22,628 --> 00:44:24,171 You're good with animals, aren't you? 493 00:44:24,630 --> 00:44:26,715 They have a word for that, don't they? 494 00:44:28,717 --> 00:44:29,802 "Mage." 495 00:44:30,719 --> 00:44:32,805 I thought your team was outlawed. 496 00:44:32,972 --> 00:44:34,932 Never met one of you in the flesh. 497 00:44:35,516 --> 00:44:37,393 I thought you'd be taller. 498 00:44:38,769 --> 00:44:39,770 And have a beard. 499 00:44:43,899 --> 00:44:45,985 You do know I can see through this? 500 00:44:46,652 --> 00:44:48,070 Trees everywhere. 501 00:45:12,928 --> 00:45:14,013 Hang that up. 502 00:45:14,180 --> 00:45:15,681 Don't want it getting creased. 503 00:45:35,117 --> 00:45:38,746 So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 504 00:45:41,123 --> 00:45:44,752 Unlike you, he chose the wrong place to hide. 505 00:45:45,377 --> 00:45:49,632 You know he was the third most wanted man on the Blackleg's list? 506 00:45:49,798 --> 00:45:52,051 They've been trying to catch him for some time. 507 00:45:52,218 --> 00:45:54,803 Like I said, your man chose the wrong place to hide. 508 00:45:55,387 --> 00:45:56,764 So it seems. 509 00:45:58,432 --> 00:46:00,726 I was wondering what happened to you. 510 00:46:00,893 --> 00:46:02,645 I told you, you were in safe hands. 511 00:46:02,811 --> 00:46:05,856 You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks. 512 00:46:06,023 --> 00:46:10,110 You've done very nicely on the back of your cozy relationship with your kingsmen. 513 00:46:10,277 --> 00:46:12,947 You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches. 514 00:46:13,113 --> 00:46:17,368 So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, 515 00:46:17,534 --> 00:46:19,995 can you just get around to telling me exactly what it is you want? 516 00:46:21,580 --> 00:46:23,165 What is it that you want? 517 00:46:23,457 --> 00:46:28,003 I want to get my arse out of here and see what's left of my life and the people in it. 518 00:46:28,671 --> 00:46:30,506 But you're not gonna let me do that, are you? 519 00:46:30,673 --> 00:46:32,007 And why aren't we? 520 00:46:32,174 --> 00:46:33,467 You just lost two men. 521 00:46:35,511 --> 00:46:39,098 But you were prepared to lose five to save this pretty neck. 522 00:46:39,265 --> 00:46:41,225 - Do I know you? - You will in a minute. 523 00:46:41,642 --> 00:46:42,768 Put your hands out. 524 00:46:43,185 --> 00:46:44,520 I don't think so, mate. 525 00:46:44,687 --> 00:46:46,522 So I'm not going anywhere, am I? 526 00:46:46,689 --> 00:46:47,982 Where exactly were you thinking of going? 527 00:46:48,148 --> 00:46:50,192 You have no more home. It was razed days ago. 528 00:46:50,693 --> 00:46:52,528 You've no more life to go back to. 529 00:46:52,695 --> 00:46:54,905 Like it or not, this is your lot. 530 00:46:56,573 --> 00:46:58,534 And even we don't like you. 531 00:46:58,701 --> 00:46:59,743 Do we, Goosefat? 532 00:47:03,163 --> 00:47:08,919 But what we are interested in is what you can do with this sword. 533 00:47:10,212 --> 00:47:13,549 Why don't you leave him with me for a minute or two, boss? 534 00:47:16,802 --> 00:47:18,345 Put your ring back on, honey tits. 535 00:47:18,512 --> 00:47:21,473 You haven't had enough porridge this morning to talk like that. 536 00:47:21,640 --> 00:47:25,561 And if you like that sword so much, Your Lordship, you can keep it 537 00:47:26,145 --> 00:47:27,479 to peel your grapes. 538 00:47:29,189 --> 00:47:32,568 Now that would've hurt a lot more if I left the ring on. 539 00:47:37,740 --> 00:47:40,159 I see what you're doing. 540 00:47:40,326 --> 00:47:42,703 You're trying to get me to do something razzle-dazzle with that sword. 541 00:47:42,870 --> 00:47:47,333 I'm gonna tell you right now, I'm not gettin' drawn into this mess. 542 00:47:47,750 --> 00:47:49,835 And there's an army of you. 543 00:47:50,002 --> 00:47:51,545 There's only one of me. 544 00:47:52,588 --> 00:47:54,673 I haven't had a fight for years. 545 00:47:55,591 --> 00:47:56,592 And I'll talk. 546 00:47:57,259 --> 00:47:58,510 I'm happy to talk. 547 00:47:59,887 --> 00:48:01,889 But there is no way 548 00:48:03,432 --> 00:48:05,184 that I am fighting. 549 00:48:43,639 --> 00:48:44,640 Is that it? 550 00:48:56,276 --> 00:48:58,529 Run, son! 551 00:49:47,870 --> 00:49:49,163 Wait here, son. 552 00:49:51,874 --> 00:49:53,000 Run, son! 553 00:50:02,593 --> 00:50:04,178 You are resisting the sword. 554 00:50:06,305 --> 00:50:08,348 The sword isn't resisting you. 555 00:50:08,515 --> 00:50:11,143 It should be clear by now 556 00:50:11,310 --> 00:50:15,397 that whatever it is that you and your friends think you want from me, 557 00:50:16,940 --> 00:50:18,901 I am not it. 558 00:50:19,735 --> 00:50:21,904 - Not yet. - Not ever! 559 00:50:23,447 --> 00:50:25,574 What do you see when you hold the sword? 560 00:50:27,743 --> 00:50:30,913 It is something you've seen before, isn't it? 561 00:50:31,079 --> 00:50:33,123 Long before you ever touched the sword. 562 00:50:34,833 --> 00:50:37,252 You don't sleep well, do you? 563 00:50:40,672 --> 00:50:43,008 What if you could make the dreams go away? 564 00:50:51,391 --> 00:50:53,018 You know what we have to do. 565 00:50:53,185 --> 00:50:57,272 In order for him to control Excalibur, he needs to go to the Darklands. 566 00:50:57,439 --> 00:50:58,565 That's not happening. 567 00:51:00,108 --> 00:51:02,069 Welcome to the Darklands. 568 00:51:07,616 --> 00:51:08,617 That's the Darklands? 569 00:51:08,784 --> 00:51:10,077 That's the entrance. 570 00:51:13,622 --> 00:51:15,749 He needs to take the sword to the tower. 571 00:51:15,916 --> 00:51:18,085 You must touch the sword to the altar stone. 572 00:51:22,965 --> 00:51:23,966 Gonna miss me. 573 00:51:25,092 --> 00:51:27,010 - Give me another way. - There's no other way. 574 00:51:28,136 --> 00:51:29,721 And he has to go alone. 575 00:51:39,314 --> 00:51:41,024 He can't survive the Darklands alone. 576 00:51:45,862 --> 00:51:47,823 - Are you scared? - I think I can manage. 577 00:51:54,955 --> 00:51:56,248 You should be scared. 578 00:52:17,394 --> 00:52:18,937 That's what all the fuss is about? 579 00:52:43,253 --> 00:52:46,256 Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about. 580 00:52:52,095 --> 00:52:54,056 You don't want all of him to survive. That's the point. 581 00:52:54,222 --> 00:52:57,100 You have to break his old self completely. Wear him down. 582 00:52:57,893 --> 00:52:59,019 You want him to think big? 583 00:53:01,897 --> 00:53:03,398 Give him something big to think about. 584 00:53:07,861 --> 00:53:09,905 You're playing with fire, Mage. 585 00:53:10,072 --> 00:53:12,115 And I'm not killing the king before he's even become one. 586 00:54:29,651 --> 00:54:30,986 Wait here, son. 587 00:54:31,820 --> 00:54:32,863 No! 588 00:55:22,829 --> 00:55:23,830 Run, son! 589 00:56:51,126 --> 00:56:53,503 Did you see everything you needed to see? 590 00:56:54,629 --> 00:56:55,672 I saw enough. 591 00:56:58,633 --> 00:56:59,885 The Mage Tower. 592 00:57:00,468 --> 00:57:02,304 It's the same as the one at Camelot. 593 00:57:02,470 --> 00:57:05,473 The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes. 594 00:57:05,640 --> 00:57:08,935 And when it is finished, he will have the same power of Mordred. 595 00:57:09,269 --> 00:57:11,938 That is why the sword has revealed itself now. 596 00:57:12,606 --> 00:57:15,358 Where there's poison, there's a remedy. 597 00:57:16,818 --> 00:57:18,486 What happened to your people? 598 00:57:19,696 --> 00:57:21,615 They were murdered by your uncle. 599 00:57:23,158 --> 00:57:25,327 It was Vortigern who started the wars. 600 00:57:26,161 --> 00:57:27,996 He was jealous of your father's throne. 601 00:57:28,955 --> 00:57:32,834 So he made a deal with Mordred that they would share power 602 00:57:33,168 --> 00:57:36,338 once he defeated your father. 603 00:57:37,881 --> 00:57:41,259 Mordred murdered the Mage King 604 00:57:41,426 --> 00:57:44,554 and took his staff to their sacred tower, 605 00:57:45,722 --> 00:57:49,017 where he unlocked the dark forces of their union. 606 00:57:54,230 --> 00:57:56,900 But what they didn't account for was the sword. 607 00:57:57,734 --> 00:58:00,445 Merlin stole his staff. 608 00:58:02,489 --> 00:58:06,618 He then forged the great sword, Excalibur, 609 00:58:06,785 --> 00:58:09,329 and destroyed the ancient tower. 610 00:58:10,538 --> 00:58:13,458 The sword was then passed to the Lady of the Lake, 611 00:58:14,042 --> 00:58:17,170 who bound it to the Pendragon bloodline. 612 00:58:21,424 --> 00:58:22,926 Now, 613 00:58:23,218 --> 00:58:25,220 the sword is yours. 614 00:58:27,347 --> 00:58:30,183 It seems his people have been found by the Resistance. 615 00:58:30,809 --> 00:58:33,395 You have 10,000 men under your command 616 00:58:34,896 --> 00:58:37,065 for the purpose of maintaining public order. 617 00:58:37,232 --> 00:58:38,900 Informants have been incentivized. 618 00:58:39,067 --> 00:58:40,902 - Mercia... - Our garrisons are patrolling the roads 619 00:58:41,069 --> 00:58:42,070 and searching every town. 620 00:58:42,237 --> 00:58:44,239 - It's only a matter of time, Your Majesty. - Mercia. 621 00:58:44,406 --> 00:58:46,074 The Resistance have never posed any real threat. 622 00:58:46,241 --> 00:58:47,242 Mercia! 623 00:58:50,912 --> 00:58:53,540 Just do your fucking job. 624 00:58:56,584 --> 00:58:58,169 Find him. 625 00:59:08,638 --> 00:59:10,098 Smaller than I thought it'd be. 626 00:59:10,265 --> 00:59:11,933 It's all yours, son. 627 00:59:12,851 --> 00:59:14,269 I warn you, it's got quite a bite. 628 00:59:16,312 --> 00:59:17,689 What they done back home? 629 00:59:19,566 --> 00:59:20,984 You really wanna know? 630 00:59:21,484 --> 00:59:22,569 Go on. 631 00:59:22,736 --> 00:59:23,945 It's all gone. 632 00:59:24,112 --> 00:59:25,113 They torched the lot. 633 00:59:26,322 --> 00:59:27,949 I said, go on. 634 00:59:28,950 --> 00:59:30,368 You should be flattered, mate. 635 00:59:32,454 --> 00:59:35,290 Even Mercia left the castle to look for you and that sword. 636 00:59:38,418 --> 00:59:39,461 Jack's Eye turned. 637 00:59:40,295 --> 00:59:43,089 Gave 'em a list of everything you valued. 638 00:59:43,465 --> 00:59:46,051 They slaughtered half the neighborhood. 639 00:59:47,093 --> 00:59:49,804 Mischief John got busy. 640 00:59:50,013 --> 00:59:51,806 Personally burned down the bridge. 641 00:59:52,807 --> 00:59:54,434 It was quite a party. 642 00:59:54,809 --> 00:59:56,436 Shall I continue? 643 00:59:56,603 --> 00:59:57,979 What about the rest of the team? 644 00:59:59,147 --> 01:00:00,690 Most of the girls are with us, 645 01:00:01,483 --> 01:00:04,611 but the rest of the crew pretty much got gist of your popularity 646 01:00:04,778 --> 01:00:06,279 and made themselves scarce. 647 01:00:07,530 --> 01:00:08,948 Blue, go get us something to drink. 648 01:00:09,741 --> 01:00:11,534 Come on, boss. I'm one of the crew. 649 01:00:11,701 --> 01:00:12,911 Blue! 650 01:00:25,215 --> 01:00:26,466 I'm all right! 651 01:00:54,619 --> 01:00:56,496 I'm gonna kill him. 652 01:00:57,038 --> 01:00:59,207 This lot have been trying to do it for years. 653 01:00:59,374 --> 01:01:01,084 They'd love to hear you say that. 654 01:01:02,293 --> 01:01:05,713 They've waited a long time to see a man pull this sword. 655 01:01:05,880 --> 01:01:07,882 I'm not doing this for them. 656 01:01:08,800 --> 01:01:10,093 Wet Stick, 657 01:01:10,927 --> 01:01:12,303 meet Percival. 658 01:01:14,681 --> 01:01:17,100 Rubio, meet Back Lack. 659 01:01:17,267 --> 01:01:18,393 Sir Bedivere, 660 01:01:18,560 --> 01:01:21,646 who runs this aristocratic family of cave dwellers, 661 01:01:21,896 --> 01:01:24,566 meet Blue, son of Back Lack. 662 01:01:25,275 --> 01:01:27,068 The infamous Goosefat Bill 663 01:01:27,235 --> 01:01:28,528 needs no introduction. 664 01:01:28,695 --> 01:01:29,737 So, 665 01:01:30,738 --> 01:01:32,740 you think you can take down Vortigern? 666 01:01:32,907 --> 01:01:35,326 There are 12 barons. 667 01:01:35,493 --> 01:01:37,704 These represent the old families of England. 668 01:01:37,871 --> 01:01:41,332 Between them, they can rustle up 12,000 warriors. 669 01:01:41,499 --> 01:01:45,128 In order to stand a chance, we are going to need at least some of their support. 670 01:01:45,295 --> 01:01:47,088 We can arrange a meeting with six of those families... 671 01:01:47,255 --> 01:01:48,965 Let me stop you there. 672 01:01:49,132 --> 01:01:52,927 If I may, allow me to run you through the proceedings 673 01:01:53,094 --> 01:01:54,929 as I think they will unfold. 674 01:01:55,096 --> 01:01:56,431 They'll start by telling us... 675 01:01:56,598 --> 01:01:59,767 If you're intending to galvanize the people of this country 676 01:01:59,934 --> 01:02:03,313 against the current king, there has to be a realistic strategy. 677 01:02:03,479 --> 01:02:05,481 Strategy requires leadership. 678 01:02:05,648 --> 01:02:09,736 Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are. 679 01:02:09,903 --> 01:02:12,614 In the art of war, diplomacy, and chivalry. 680 01:02:12,780 --> 01:02:14,407 And how under qualified I am. 681 01:02:14,574 --> 01:02:16,492 Is it not true that this man was raised in a brothel 682 01:02:16,659 --> 01:02:18,620 and has no formal education of any kind? 683 01:02:18,786 --> 01:02:20,288 Then they'll start takin' the piss. 684 01:02:20,455 --> 01:02:22,123 And what are we to be called, Bedivere? 685 01:02:22,290 --> 01:02:24,000 "Knights of the Bordello"? 686 01:02:26,127 --> 01:02:28,713 Or "The Ladies of the Knight." 687 01:02:28,963 --> 01:02:30,089 Have you finished? 688 01:02:31,132 --> 01:02:32,300 I'm gonna have to pull 'em on it. 689 01:02:32,467 --> 01:02:33,885 I'm glad you've got a sense of humor. 690 01:02:34,302 --> 01:02:35,803 'Cause you're gonna need it. 691 01:02:35,970 --> 01:02:37,597 I'm gonna be forced to tell them... 692 01:02:37,764 --> 01:02:39,307 There's not a bollock between you. 693 01:02:39,474 --> 01:02:40,725 At which point, Bedivere, 694 01:02:40,892 --> 01:02:42,727 you're gonna get very angry, and tell me off. 695 01:02:42,894 --> 01:02:46,147 You'll say something along the lines of, "What were you gonna do 696 01:02:46,314 --> 01:02:47,482 "if they wanted to fight?" And I'm gonna say, 697 01:02:47,649 --> 01:02:48,775 "I was never gonna fight." 698 01:02:48,942 --> 01:02:50,235 And you're gonna say, "Well, what was gonna happen?" 699 01:02:50,401 --> 01:02:52,153 And I was gonna say, "That's what you're here for, Bedivere," 700 01:02:52,320 --> 01:02:53,988 "you big, silly, posh bastard." 701 01:02:58,993 --> 01:03:03,248 You want Vortigern to stick his neck out and get him to Londinium? 702 01:03:03,414 --> 01:03:05,166 You need to tease it out. 703 01:03:05,333 --> 01:03:08,169 You don't need 12,000 fighting men for that. 704 01:03:08,336 --> 01:03:10,838 What you need is this little rabble. 705 01:03:11,506 --> 01:03:13,007 Okay, so how's that gonna work? 706 01:03:13,174 --> 01:03:17,345 If I'm moving too fast for you, Bedivere, you can let yourself out the side door. 707 01:03:17,929 --> 01:03:20,515 You seem to have found your way very quickly. 708 01:03:20,848 --> 01:03:23,810 Now, come on, kid. You're cooking dinner. 709 01:03:23,977 --> 01:03:27,397 What is it that Vortigern cares about most in the world? 710 01:03:27,689 --> 01:03:28,898 Killing you. 711 01:03:29,357 --> 01:03:30,400 Apart from that. 712 01:03:30,900 --> 01:03:32,151 Getting the sword. 713 01:03:32,318 --> 01:03:34,445 Could someone help me out here, please? 714 01:03:34,612 --> 01:03:36,364 - Finishing his tower. - So what do we do about it? 715 01:03:36,531 --> 01:03:39,033 Sink his barges carrying his supply of stone. Block up the river. 716 01:03:39,659 --> 01:03:41,661 Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side? 717 01:03:42,078 --> 01:03:44,372 See? That's the problem with an education. 718 01:03:44,539 --> 01:03:45,832 It gets in the way. 719 01:03:45,999 --> 01:03:48,209 These boats are made out of seasoned oak. 720 01:03:48,376 --> 01:03:49,627 They're uncrackable. 721 01:03:49,794 --> 01:03:51,879 So you need to go through the deck to get to the keel. 722 01:03:52,046 --> 01:03:55,425 No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. 723 01:03:55,883 --> 01:03:57,010 What are you doing? 724 01:03:57,176 --> 01:03:58,219 You're wasting your time. 725 01:03:58,886 --> 01:04:00,555 I've told you they're uncrackable. 726 01:04:01,973 --> 01:04:03,474 See, Wet Stick, Back Lack? 727 01:04:03,641 --> 01:04:05,310 That's what an education gets ya. 728 01:04:06,644 --> 01:04:08,855 My sincere apologies, Your Majesty. 729 01:04:09,022 --> 01:04:11,607 The stone barges have been sunk, and they've blocked the river. 730 01:04:11,774 --> 01:04:13,484 What else? Come on, more ideas. 731 01:04:13,693 --> 01:04:15,278 Interrupt his supply of slaves. 732 01:04:15,945 --> 01:04:17,697 Excellent. How are we gonna do that? 733 01:04:17,864 --> 01:04:19,324 We know their transportation routes. 734 01:04:19,741 --> 01:04:21,075 Oof! Now we're warmin' up. 735 01:04:32,253 --> 01:04:33,588 Come on, ideas. 736 01:04:34,297 --> 01:04:36,299 Burn his favorite palace down. 737 01:04:36,466 --> 01:04:37,592 How you gonna do that, then? 738 01:04:37,759 --> 01:04:39,719 I know the man that supplies brandy to the palace. 739 01:04:39,886 --> 01:04:41,054 Shipment first of the month. 740 01:04:41,220 --> 01:04:42,472 All right, Dan. Wine or brandy? 741 01:04:42,638 --> 01:04:44,432 - Brandy. - Open the doors. 742 01:04:50,438 --> 01:04:51,606 What a waste of brandy. 743 01:04:51,981 --> 01:04:54,442 But doesn't it make the palace burn well? 744 01:04:56,277 --> 01:04:59,280 10,000 boys. All under 12 years. 745 01:04:59,447 --> 01:05:02,950 Young enough to forget their families, and to have no other loyalty than to you. 746 01:05:03,117 --> 01:05:05,953 Plus, 5,000 more each year 747 01:05:06,120 --> 01:05:08,623 for as long as you grant us passage through your seas. 748 01:05:09,165 --> 01:05:10,333 The north is ours? 749 01:05:10,500 --> 01:05:11,793 That is our agreement. 750 01:05:23,304 --> 01:05:24,639 Is there a problem? 751 01:05:28,726 --> 01:05:31,229 There are rumors, Great King. 752 01:05:31,396 --> 01:05:32,647 Even across the seas, 753 01:05:32,814 --> 01:05:36,150 we have heard the legend of the sword, 754 01:05:37,110 --> 01:05:38,778 of a king 755 01:05:38,945 --> 01:05:41,781 other than yourself. 756 01:05:41,948 --> 01:05:45,493 I would be doing my own king a disservice 757 01:05:45,660 --> 01:05:48,246 if I did not ask this question. 758 01:05:51,541 --> 01:05:53,751 Are the boys yours to give? 759 01:05:54,210 --> 01:05:56,462 Do you really consider your faith better served by a rumor? 760 01:05:56,838 --> 01:05:59,924 Or by the word of the conqueror of this island 761 01:06:00,091 --> 01:06:03,845 with an army of 100,000 souls behind his sword? 762 01:06:12,854 --> 01:06:16,941 I meant no disrespect, Great King. 763 01:06:33,666 --> 01:06:35,918 You asked to see me, Father? 764 01:06:39,046 --> 01:06:40,756 We need the support of all the barons. 765 01:06:40,923 --> 01:06:42,925 Set a meeting in Londinium. 766 01:06:43,092 --> 01:06:44,844 For the six we doubt. 767 01:06:45,011 --> 01:06:48,181 Whatever it takes to hunt him down. 768 01:07:26,177 --> 01:07:27,386 I still can't control it. 769 01:07:27,553 --> 01:07:28,596 Pick it up. 770 01:07:29,472 --> 01:07:30,806 You pick it up. 771 01:07:30,973 --> 01:07:32,099 Pick it up with both hands. 772 01:07:35,478 --> 01:07:37,438 Did you see everything you needed to see? 773 01:07:38,022 --> 01:07:39,065 Where? 774 01:07:39,232 --> 01:07:40,691 In the Darklands. 775 01:07:41,734 --> 01:07:42,902 Did you look away? 776 01:07:45,196 --> 01:07:48,407 You want to know why you still can't use it. 777 01:07:48,574 --> 01:07:49,700 Why don't you tell me? 778 01:07:49,867 --> 01:07:52,119 I think you know the answer. 779 01:07:52,495 --> 01:07:55,289 You will face it when it's worth it to you. 780 01:07:56,165 --> 01:07:58,876 Don't get me wrong, I look away. 781 01:07:59,043 --> 01:08:00,836 We all look away. 782 01:08:01,879 --> 01:08:04,507 But that is the difference between a man and a king. 783 01:08:13,182 --> 01:08:14,225 Maggie! 784 01:08:15,309 --> 01:08:17,895 I thought we agreed that you'd never come here. 785 01:08:18,062 --> 01:08:19,105 You need to hear this. 786 01:08:20,189 --> 01:08:23,067 Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. 787 01:08:23,234 --> 01:08:24,986 - He will travel by barge. - When? 788 01:08:26,362 --> 01:08:28,698 - Three days from now. - Hmm. 789 01:08:29,323 --> 01:08:30,866 Looks like your plan worked. 790 01:08:31,659 --> 01:08:32,994 You need to be careful. 791 01:08:34,120 --> 01:08:36,122 His power is increasing. 792 01:09:31,135 --> 01:09:33,262 The building's right. The angle's right. 793 01:09:33,429 --> 01:09:35,848 Three exits from which to leave the city. 794 01:09:36,015 --> 01:09:39,226 A vantage point over the whole dock and most of the town. 795 01:09:39,393 --> 01:09:41,896 It's a 50-yard shot. I can do that easily. What's the problem? 796 01:09:42,313 --> 01:09:43,397 Tell him. 797 01:09:43,564 --> 01:09:44,899 Tell you what the problem is, mate. 798 01:09:45,066 --> 01:09:47,526 When you say the building's right, I know the man that owns that building. 799 01:09:47,735 --> 01:09:49,737 And he's not interested in letting anyone in. 800 01:09:49,904 --> 01:09:51,489 How do you feel about a rooftop king assassination? 801 01:09:51,656 --> 01:09:52,657 - My roof? - Yeah. 802 01:09:52,823 --> 01:09:55,242 And least of all the king's assassins that he'll have to hang for. 803 01:09:55,409 --> 01:09:56,911 - I'd hang? - Probably. 804 01:09:58,621 --> 01:10:00,081 The three exits are actually only one. 805 01:10:00,247 --> 01:10:04,585 'Cause once the alarm arrow's fired, the gates will be shut within two minutes, 806 01:10:04,752 --> 01:10:06,504 and they're six minutes away by foot. 807 01:10:06,671 --> 01:10:09,799 Unless you can run like a Neapolitan stallion, I'd forget them. 808 01:10:09,965 --> 01:10:11,592 So, you have one exit remaining. 809 01:10:12,134 --> 01:10:14,011 And that has a tavern 20 yards from it. 810 01:10:14,345 --> 01:10:16,639 There's always more Blacklegs in the Two Hot Cocks 811 01:10:16,806 --> 01:10:18,432 than there are rats on the street. 812 01:10:18,599 --> 01:10:21,268 Why don't you use the other building? The one back here? 813 01:10:22,937 --> 01:10:24,772 Because it's 175 yards away. 814 01:10:24,980 --> 01:10:26,941 And how far can you shoot, Back Lack? 815 01:10:27,108 --> 01:10:29,402 Accurately? 75. 816 01:10:29,568 --> 01:10:30,736 Bill? 817 01:10:31,320 --> 01:10:32,321 175. 818 01:10:32,488 --> 01:10:33,531 Same as... 819 01:10:33,698 --> 01:10:35,950 No, he said, "175." 820 01:10:36,158 --> 01:10:38,828 All right, mate, of course you can. 821 01:10:49,338 --> 01:10:52,133 That's about 175 yards, isn't it? 822 01:10:52,299 --> 01:10:54,260 Well, he was supposed to signal. 823 01:10:54,427 --> 01:10:55,428 Can't see him. 824 01:10:55,594 --> 01:10:57,221 Well, we can't see them. 825 01:10:57,388 --> 01:10:58,723 And they can't see us. 826 01:10:58,889 --> 01:11:00,057 Hey! 827 01:11:01,851 --> 01:11:03,936 Maybe they thought that was luck. 828 01:11:06,063 --> 01:11:07,398 That could've killed us. 829 01:11:09,817 --> 01:11:12,445 They scream like girls, your friends. 830 01:11:18,534 --> 01:11:19,535 Bill? 831 01:11:19,785 --> 01:11:22,580 The wolf at the head of the pack. 832 01:11:23,122 --> 01:11:24,540 Goosefat, 833 01:11:24,707 --> 01:11:25,833 everything all right? 834 01:11:27,209 --> 01:11:28,502 - Goosefat! - Mmm. 835 01:11:28,669 --> 01:11:30,337 Is there something I should know here? 836 01:11:30,504 --> 01:11:31,505 Those two have a history. 837 01:11:31,672 --> 01:11:33,507 Well, whatever it is, that's not what we're here for. 838 01:11:33,758 --> 01:11:35,426 - Is it, Goosefat? - Mmm. 839 01:11:35,634 --> 01:11:36,719 They've arrived. 840 01:11:39,096 --> 01:11:42,808 Maggie, I now realize what an important member of my household you are. 841 01:11:42,975 --> 01:11:45,102 - Your Majesty... - I haven't finished. 842 01:11:46,145 --> 01:11:47,438 Sit down. 843 01:11:49,356 --> 01:11:50,983 Till recently, 844 01:11:51,692 --> 01:11:54,945 I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. 845 01:11:55,362 --> 01:11:57,490 I thought you were simply a pawn. 846 01:11:57,656 --> 01:12:00,284 Turns out you're a far more significant piece. 847 01:12:00,451 --> 01:12:02,870 And it would be witless of me 848 01:12:03,037 --> 01:12:05,873 not to use that to my advantage, 849 01:12:06,040 --> 01:12:08,501 given how effectively you've been used against me. 850 01:12:10,795 --> 01:12:12,546 Hail to the king! 851 01:12:13,005 --> 01:12:14,131 There's the king. 852 01:12:23,140 --> 01:12:25,267 Something doesn't smell right. 853 01:12:33,317 --> 01:12:34,401 This is too easy. 854 01:12:36,821 --> 01:12:38,614 Wait. Wait, wait. Don't fire. 855 01:12:38,781 --> 01:12:40,908 - Why not? - Something doesn't smell right. 856 01:12:41,075 --> 01:12:42,993 It smells as right as it's ever going to smell. 857 01:12:43,160 --> 01:12:45,120 Come on, he's right there. 858 01:12:45,287 --> 01:12:46,664 Bill! Get on with it! 859 01:12:46,831 --> 01:12:48,874 - It's a trap. - How would he know? 860 01:12:49,041 --> 01:12:50,376 Don't know. Maggie. 861 01:12:50,584 --> 01:12:52,920 Maybe he knows she's working for us. 862 01:12:53,087 --> 01:12:55,297 I am telling you. That is not the king. 863 01:12:58,050 --> 01:13:00,427 Stop looking around and look at me. 864 01:13:01,011 --> 01:13:02,763 I'm a target, aren't I? 865 01:13:02,930 --> 01:13:05,057 God help us. They've sent me a buffoon. 866 01:13:06,767 --> 01:13:09,520 You are a cunning old bastard, Vortigern. 867 01:13:09,937 --> 01:13:11,522 But what you fail to understand 868 01:13:11,689 --> 01:13:15,818 is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you. 869 01:13:17,319 --> 01:13:18,654 You're right, that's not Vortigern. 870 01:13:18,863 --> 01:13:20,239 But at least Mercia's here. 871 01:13:21,156 --> 01:13:22,741 Goosefat. 872 01:13:26,996 --> 01:13:29,331 What have you done? You can't shoot if it's a trap! 873 01:13:29,498 --> 01:13:30,624 They'll never know where that came from. 874 01:13:32,376 --> 01:13:33,377 You missed him anyway. 875 01:13:35,254 --> 01:13:36,297 I didn't miss anyone. 876 01:13:43,053 --> 01:13:44,221 Arrow! 877 01:13:51,520 --> 01:13:53,606 What are you doing? They're not targets at a fair! 878 01:13:53,772 --> 01:13:55,608 That was Clarendon. He earned that. 879 01:13:58,319 --> 01:13:59,486 You might survive today. 880 01:14:00,821 --> 01:14:02,406 But the noose has been tied. 881 01:14:06,827 --> 01:14:07,870 We need to go. Now! 882 01:14:08,037 --> 01:14:09,830 Now. We need to go now. 883 01:14:34,855 --> 01:14:35,856 Put your arms up. 884 01:14:41,403 --> 01:14:42,780 Hello, boys. Wait, wait. 885 01:14:42,947 --> 01:14:45,115 Hey, hey, hey. Where are you going? Stop. 886 01:14:50,788 --> 01:14:51,789 Oi! Oi! 887 01:14:53,916 --> 01:14:55,042 Sarge! 888 01:14:56,210 --> 01:14:57,419 Hey! Stop! 889 01:15:02,549 --> 01:15:03,634 Fuck me. 890 01:15:08,472 --> 01:15:09,473 Let's go! 891 01:15:09,640 --> 01:15:11,558 - I'm holding you up. Go on without me. - No, Lack, come on. Let's go. 892 01:15:11,725 --> 01:15:12,893 - No, I'll see you at the safe house. - I'm not leaving you! 893 01:15:13,060 --> 01:15:14,061 Just go! 894 01:15:16,021 --> 01:15:17,064 There they are! 895 01:15:28,659 --> 01:15:29,743 Move! 896 01:15:43,257 --> 01:15:44,967 This way, this way. 897 01:15:46,093 --> 01:15:47,261 Let's go! 898 01:15:47,761 --> 01:15:50,014 Move! Move! Move! 899 01:15:50,305 --> 01:15:51,306 Move! 900 01:15:51,473 --> 01:15:52,975 - Move! - Move! 901 01:16:15,622 --> 01:16:17,833 - Get out of the way! - Left! Go left! 902 01:16:18,000 --> 01:16:19,001 Over here! 903 01:16:20,878 --> 01:16:22,296 Argh! 904 01:16:30,971 --> 01:16:32,639 Hey. Here. 905 01:16:34,016 --> 01:16:35,350 In here. This way! 906 01:16:57,998 --> 01:16:59,041 We can't stay here. 907 01:17:00,501 --> 01:17:01,502 Where's Lack? 908 01:17:01,668 --> 01:17:03,462 - He's making his own way. - All right. 909 01:17:03,629 --> 01:17:06,256 - How's Rubio? - He's leaking, but he'll live. 910 01:17:06,423 --> 01:17:08,509 We need to get to the old bathhouse. 911 01:17:08,675 --> 01:17:10,344 If I go down, you follow him. 912 01:17:10,511 --> 01:17:12,304 If he goes down, you follow me. 913 01:17:13,013 --> 01:17:14,014 Come on. 914 01:17:30,614 --> 01:17:31,907 There's too many. This way! 915 01:17:33,033 --> 01:17:34,034 Come on! 916 01:17:34,243 --> 01:17:35,869 Come on, guys! 917 01:17:39,873 --> 01:17:40,874 Can you make it? 918 01:17:41,041 --> 01:17:42,042 I can make it, no problem. 919 01:17:46,797 --> 01:17:47,798 Over here! 920 01:17:47,965 --> 01:17:49,049 Hey! Come on! 921 01:17:56,598 --> 01:17:58,225 - Rubio! - Come back! 922 01:17:58,392 --> 01:17:59,601 Rubio! 923 01:18:00,853 --> 01:18:01,895 Come on! 924 01:18:07,860 --> 01:18:09,069 They need your help. 925 01:18:25,711 --> 01:18:27,588 Lock the door, George. 926 01:18:32,634 --> 01:18:33,719 Get the lads out the back door, George. 927 01:18:33,886 --> 01:18:34,887 It's not gonna happen, boss. 928 01:18:35,053 --> 01:18:36,305 They hate the Blackleg and love a fight. 929 01:18:36,471 --> 01:18:37,514 There's too many of them. 930 01:18:37,681 --> 01:18:39,600 It's not gonna happen. They live for this. 931 01:18:39,766 --> 01:18:41,143 They're gonna die, George! 932 01:18:41,310 --> 01:18:42,895 They trained their whole lives for this. 933 01:18:59,953 --> 01:19:01,038 - Go on. - Let go. Let go. 934 01:19:11,590 --> 01:19:12,883 Come on! Move! 935 01:19:13,050 --> 01:19:14,551 - Fight! - Second rank! 936 01:19:14,718 --> 01:19:16,970 You two, down here. It's a straight run to the river. 937 01:19:17,137 --> 01:19:18,138 You go first. 938 01:19:18,972 --> 01:19:20,641 We don't have time to argue, Bill. 939 01:19:20,807 --> 01:19:23,143 Some of us will make it out in time. Some of us won't. 940 01:19:23,310 --> 01:19:24,645 Well, better some than none! 941 01:19:25,520 --> 01:19:26,605 You go first. 942 01:19:29,191 --> 01:19:31,151 Mike! Get down the hole. 943 01:19:31,944 --> 01:19:34,071 Mike, get down the hole. 944 01:19:34,238 --> 01:19:35,280 Don't like rats, boss. 945 01:19:36,573 --> 01:19:37,574 Dell. 946 01:19:37,741 --> 01:19:38,909 Scared of the dark. 947 01:19:39,076 --> 01:19:40,452 Really? 948 01:19:40,619 --> 01:19:42,329 George, will you tell them? 949 01:19:42,746 --> 01:19:43,789 Sorry, boss. 950 01:19:43,956 --> 01:19:45,123 Weapons! 951 01:19:49,503 --> 01:19:50,796 You silly bastards. 952 01:19:51,838 --> 01:19:54,216 Determined to die. Shit. 953 01:19:54,383 --> 01:19:56,176 On my command! 954 01:22:20,070 --> 01:22:21,613 I'm going down the hole now. 955 01:22:28,578 --> 01:22:29,913 After you. 956 01:22:32,749 --> 01:22:35,168 Blue. Blue. Where you been, mate? 957 01:22:35,335 --> 01:22:36,336 Where's my dad? 958 01:22:36,503 --> 01:22:38,046 We got split up, but he knows his way. 959 01:22:38,213 --> 01:22:39,256 - I've gotta find him. - Wait, Blue. 960 01:22:39,423 --> 01:22:41,341 Your dad knows what he's doing. He'll be back before you know it, mate. 961 01:22:41,508 --> 01:22:42,592 Wet Stick. 962 01:22:43,552 --> 01:22:46,221 Blue! Blue! Blue! 963 01:22:48,473 --> 01:22:51,017 Come on, boys! Search them dwellings now! 964 01:22:51,184 --> 01:22:53,019 Get through them doors! 965 01:23:02,737 --> 01:23:04,656 It's not gonna be easy getting out of here now. 966 01:23:04,823 --> 01:23:07,576 You can't stay here long. Nowhere in the city is safe. 967 01:23:07,742 --> 01:23:08,994 The boat's ready. 968 01:23:09,703 --> 01:23:11,746 What about Back Lack and Blue, Art? 969 01:23:14,040 --> 01:23:15,750 We'll wait until dark. 970 01:23:24,593 --> 01:23:26,219 Where you been, Dad? 971 01:23:26,386 --> 01:23:27,471 Catching me breath. 972 01:23:29,389 --> 01:23:30,599 What's wrong? 973 01:23:30,765 --> 01:23:32,726 Nothing. I'm all right. 974 01:23:32,893 --> 01:23:34,519 Just got to get to the safe house. 975 01:23:36,480 --> 01:23:37,772 Can you make it? 976 01:23:39,858 --> 01:23:41,026 I love you, mate. 977 01:23:42,235 --> 01:23:43,778 Come on, let's get going. 978 01:23:52,621 --> 01:23:53,705 Run! 979 01:23:57,626 --> 01:23:58,627 Down with Vortigern! 980 01:24:11,598 --> 01:24:14,351 It seems as though you found a way to use the sword. 981 01:24:14,518 --> 01:24:15,769 I wasn't controlling it. 982 01:24:18,313 --> 01:24:19,523 Here. 983 01:24:20,524 --> 01:24:22,692 It was controlling me. 984 01:24:22,859 --> 01:24:24,444 I can't even remember what happened. 985 01:24:24,611 --> 01:24:25,946 I can. 986 01:24:28,198 --> 01:24:29,366 Thank you. 987 01:24:35,372 --> 01:24:37,624 Something's happening, you know? 988 01:24:39,376 --> 01:24:41,002 Certainly sounds like it. 989 01:24:41,169 --> 01:24:43,046 People have seen what you can do. 990 01:24:43,213 --> 01:24:44,464 You're no longer a myth. 991 01:24:45,215 --> 01:24:47,467 You're starting to mean something. 992 01:24:48,134 --> 01:24:49,469 That wasn't the intention. 993 01:24:49,636 --> 01:24:50,929 They are fighting in your name. 994 01:24:52,556 --> 01:24:55,100 I don't wanna wear that. 995 01:24:58,687 --> 01:25:00,272 Is that you, Blue? 996 01:25:00,438 --> 01:25:01,439 Yes, boss! 997 01:25:01,606 --> 01:25:02,649 Did you find your father? 998 01:25:03,066 --> 01:25:04,234 He's found him! 999 01:25:06,194 --> 01:25:07,237 Ah! 1000 01:25:16,705 --> 01:25:17,998 We need to get you out of here. 1001 01:25:18,248 --> 01:25:20,083 Let's get your arse on that boat, Lack. 1002 01:25:20,250 --> 01:25:21,543 There's a good fog to cover our tracks. 1003 01:25:22,294 --> 01:25:23,295 Come on. 1004 01:25:23,461 --> 01:25:25,338 I'll need a little breather. 1005 01:25:25,672 --> 01:25:28,174 Here, load everyone else up and come back for me. 1006 01:25:28,341 --> 01:25:29,342 No, I'll stay with you. 1007 01:25:29,509 --> 01:25:31,761 No, you won't. Give 'em a hand. 1008 01:25:35,098 --> 01:25:37,017 I'll be all right, mate. 1009 01:25:37,350 --> 01:25:38,852 Just give me a minute. 1010 01:25:40,020 --> 01:25:41,062 Come on, Blue. 1011 01:25:42,230 --> 01:25:43,815 You carry this. 1012 01:25:45,108 --> 01:25:46,901 Come on. Come on. 1013 01:25:48,528 --> 01:25:50,322 Come on, Blue. 1014 01:26:05,211 --> 01:26:06,546 Evenin'. 1015 01:26:17,349 --> 01:26:18,600 Pardon the intrusion. 1016 01:26:35,241 --> 01:26:37,661 Our dog was very keen to lead us here. 1017 01:26:37,827 --> 01:26:38,953 Come on. 1018 01:26:39,120 --> 01:26:40,914 Shall I pick him up, Sarge? 1019 01:26:41,081 --> 01:26:43,166 No, follow him. 1020 01:26:43,333 --> 01:26:44,959 The blood he followed was from a man 1021 01:26:45,293 --> 01:26:46,920 who killed one of my sergeants today. 1022 01:26:47,087 --> 01:26:51,925 A man who fled the scene of an assassination attempt 1023 01:26:52,217 --> 01:26:53,426 on me. 1024 01:26:56,054 --> 01:26:57,639 On me, no less. 1025 01:27:01,101 --> 01:27:03,061 You wouldn't happen to know where that man is, would you? 1026 01:27:06,272 --> 01:27:07,273 I can't. 1027 01:27:07,774 --> 01:27:09,484 Get in the boat, Blue. I'll get your dad. 1028 01:27:09,651 --> 01:27:10,944 I can't leave him! 1029 01:27:12,028 --> 01:27:14,280 Have a look at this situation, would ya? 1030 01:27:14,447 --> 01:27:16,574 The king of all England himself 1031 01:27:16,991 --> 01:27:19,786 has made the effort to visit a commoner. 1032 01:27:21,287 --> 01:27:23,123 A man from nowhere, 1033 01:27:24,457 --> 01:27:26,751 and today, my last day. 1034 01:27:29,504 --> 01:27:30,964 You look well, 1035 01:27:31,131 --> 01:27:33,091 and I feel poor. 1036 01:27:34,259 --> 01:27:35,927 But who would I rather be? 1037 01:27:40,515 --> 01:27:41,516 What do you want, kid? 1038 01:27:42,642 --> 01:27:43,893 Who's this young man? 1039 01:27:44,352 --> 01:27:45,770 I'm the cleaner, sir. 1040 01:27:46,271 --> 01:27:47,522 Who's he to you? 1041 01:27:47,689 --> 01:27:49,065 Never seen him before. 1042 01:27:49,691 --> 01:27:53,611 I usually come in later, you know, do the dishes when they're all gone. 1043 01:27:53,987 --> 01:27:55,113 Is that the truth? 1044 01:27:55,280 --> 01:27:57,198 Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg. 1045 01:27:58,658 --> 01:28:00,285 Good boy. 1046 01:28:03,621 --> 01:28:05,165 So you don't know him? 1047 01:28:05,331 --> 01:28:06,541 No, sir. 1048 01:28:09,002 --> 01:28:10,795 Then you wouldn't mind if I cut his ears off? 1049 01:28:10,962 --> 01:28:12,881 They're not my ears. Do what you want with them. 1050 01:28:26,728 --> 01:28:27,896 No! 1051 01:28:30,398 --> 01:28:32,984 Always wanted a boy. 1052 01:28:33,193 --> 01:28:35,361 - Argh! - You bastard! 1053 01:28:35,862 --> 01:28:37,572 Leave him alone! 1054 01:28:38,823 --> 01:28:40,825 Now I repeat, 1055 01:28:41,075 --> 01:28:42,744 where's your friend? 1056 01:28:45,872 --> 01:28:47,081 Let him go. 1057 01:28:49,876 --> 01:28:50,877 Let him go. 1058 01:28:55,048 --> 01:28:56,382 Take the boy and... 1059 01:28:56,883 --> 01:28:59,052 No! 1060 01:28:59,886 --> 01:29:01,346 No! 1061 01:29:19,906 --> 01:29:23,076 Crush the Resistance tonight! 1062 01:29:36,005 --> 01:29:37,340 Archers! 1063 01:32:08,825 --> 01:32:12,036 Let me show you 1064 01:32:14,372 --> 01:32:17,542 what your uncle will do 1065 01:32:18,042 --> 01:32:21,546 if you do not accept 1066 01:32:23,756 --> 01:32:25,591 this sword. 1067 01:32:29,804 --> 01:32:32,056 Only you can prevent this. 1068 01:32:36,019 --> 01:32:38,146 He must be met 1069 01:32:38,312 --> 01:32:42,066 where sword meets tower. 1070 01:32:44,569 --> 01:32:46,821 Trust the Mage. 1071 01:32:48,156 --> 01:32:51,409 Take it. 1072 01:33:36,579 --> 01:33:38,831 Apparently you have something to tell me. 1073 01:33:53,971 --> 01:33:55,473 I suppose you wanna know what happened to me. 1074 01:33:55,640 --> 01:33:58,184 I don't wanna push you, but... 1075 01:33:58,351 --> 01:33:59,352 George? 1076 01:33:59,769 --> 01:34:01,562 Riots are spreading. 1077 01:34:01,729 --> 01:34:04,023 Not just in Londinium. Across the whole country. 1078 01:34:04,357 --> 01:34:05,733 People are fighting for you. 1079 01:34:06,192 --> 01:34:07,819 If there was ever a chance, it's now. 1080 01:34:08,027 --> 01:34:09,362 It's not going to last. 1081 01:34:09,529 --> 01:34:12,573 But, like he said, we're not going to push you. 1082 01:34:13,074 --> 01:34:14,534 I'm ready. 1083 01:34:15,993 --> 01:34:17,703 We're gonna take the castle. 1084 01:34:19,330 --> 01:34:20,790 And we're going in the front door. 1085 01:34:23,501 --> 01:34:26,379 George, I need you to go to Londinium, gather the lads. 1086 01:34:28,214 --> 01:34:29,257 Where's the Mage? 1087 01:34:30,216 --> 01:34:31,717 She's back at the cave. 1088 01:34:31,884 --> 01:34:33,052 All right. 1089 01:34:33,469 --> 01:34:38,266 Now, when you say we're going to take the castle, what does that mean? 1090 01:34:40,059 --> 01:34:41,811 I thought you said you weren't gonna push me. 1091 01:34:43,980 --> 01:34:45,982 Come on, lads. Chop, chop. 1092 01:35:03,499 --> 01:35:04,500 Blue! 1093 01:35:06,878 --> 01:35:07,920 Blue! 1094 01:35:10,214 --> 01:35:12,133 - Blue! - Hello! 1095 01:35:14,635 --> 01:35:17,346 You took your time getting here. 1096 01:35:22,602 --> 01:35:25,188 I'm not gonna hear the end of this from my wife. 1097 01:35:25,605 --> 01:35:27,273 It was my turn to cook tonight. 1098 01:35:28,316 --> 01:35:32,612 I've been sent by His Majesty to deliver a message. 1099 01:35:35,948 --> 01:35:37,617 Let's think... 1100 01:35:40,286 --> 01:35:43,289 "Be at the castle before dark" 1101 01:35:43,456 --> 01:35:47,877 "if you wanna see the girl and the boy" 1102 01:35:48,294 --> 01:35:49,462 "alive." 1103 01:35:50,588 --> 01:35:52,215 I would love to stay and chat, 1104 01:35:52,715 --> 01:35:55,468 but you do understand the situation 1105 01:35:55,635 --> 01:35:57,178 between me and my wife. 1106 01:36:03,559 --> 01:36:07,313 Anything that you do to me 1107 01:36:08,648 --> 01:36:13,486 will be repaid 10 times in kind. 1108 01:36:16,489 --> 01:36:18,074 Now, you're a big man. 1109 01:36:19,533 --> 01:36:21,244 Now, let's see you move. 1110 01:36:32,296 --> 01:36:33,631 Evening. 1111 01:37:08,708 --> 01:37:09,875 So, where is he? 1112 01:37:10,042 --> 01:37:12,753 He's a day's ride from here. 1113 01:37:13,045 --> 01:37:14,505 As soon as she's safe, he will come. 1114 01:37:15,214 --> 01:37:18,009 He poses no threat to you without the sword. 1115 01:37:19,051 --> 01:37:20,344 Tomorrow. 1116 01:37:21,095 --> 01:37:25,224 I don't have to remind you of what will happen if he doesn't come. 1117 01:37:26,517 --> 01:37:28,602 I'll start with the little boy. 1118 01:37:29,270 --> 01:37:31,147 Now, take the girl and go. 1119 01:37:39,572 --> 01:37:42,908 This venom will induce that which is hidden from you. 1120 01:37:43,075 --> 01:37:46,454 It will show you things you do not want to see. 1121 01:37:46,871 --> 01:37:48,914 But you'll need its protection. 1122 01:37:49,540 --> 01:37:51,292 Hold my hand. 1123 01:37:59,550 --> 01:38:00,634 I don't like snakes. 1124 01:38:00,801 --> 01:38:02,762 No one likes snakes. 1125 01:38:10,686 --> 01:38:11,771 Stay with me. 1126 01:38:15,900 --> 01:38:16,942 Stay with me. 1127 01:38:22,948 --> 01:38:26,118 You will feel it for a few hours. 1128 01:40:03,591 --> 01:40:04,717 That's far enough. 1129 01:40:07,553 --> 01:40:09,388 Let's get this done quickly, shall we? 1130 01:40:10,097 --> 01:40:11,348 Put him on his knees. 1131 01:40:13,100 --> 01:40:14,643 Put him on his knees! 1132 01:41:46,443 --> 01:41:47,987 Go, go, go! 1133 01:42:08,924 --> 01:42:11,844 You know the price. 1134 01:42:24,023 --> 01:42:25,232 Father, what's happening? 1135 01:42:25,983 --> 01:42:27,067 Leave. 1136 01:42:34,700 --> 01:42:36,744 Why is there blood on your face? 1137 01:42:39,955 --> 01:42:41,957 What's going on? 1138 01:42:49,465 --> 01:42:51,550 Father, you're scaring me. 1139 01:42:52,217 --> 01:42:53,510 Oh! 1140 01:42:57,723 --> 01:42:59,433 I love you very much. 1141 01:43:36,762 --> 01:43:38,305 Come on! 1142 01:43:43,102 --> 01:43:44,144 Charge! 1143 01:47:19,985 --> 01:47:23,906 You have won, nephew. 1144 01:47:33,874 --> 01:47:37,169 You have won. 1145 01:47:44,009 --> 01:47:47,304 Now, play with me. 1146 01:48:13,830 --> 01:48:14,915 Ah! 1147 01:48:37,938 --> 01:48:38,981 Ah! 1148 01:48:48,240 --> 01:48:52,369 I think that sword belongs to me now. 1149 01:48:59,251 --> 01:49:00,585 Run, son! 1150 01:49:12,472 --> 01:49:14,141 Brother... 1151 01:49:15,600 --> 01:49:18,979 I think that sword belongs to me now. 1152 01:49:19,146 --> 01:49:21,148 Whatever price you pay, 1153 01:49:21,314 --> 01:49:23,525 it will be more than you know. 1154 01:49:29,489 --> 01:49:31,700 You don't need to run anymore. 1155 01:49:35,996 --> 01:49:38,290 You don't need to look away. 1156 01:49:50,177 --> 01:49:52,262 The sword is yours, son. 1157 01:49:54,306 --> 01:49:55,307 Take it. 1158 01:50:28,548 --> 01:50:31,343 You wanted to know what gave me such drive? 1159 01:50:36,515 --> 01:50:37,641 It was you. 1160 01:50:43,980 --> 01:50:45,482 You put me in that brothel. 1161 01:50:53,865 --> 01:50:55,575 You cut me on the streets. 1162 01:51:04,334 --> 01:51:06,962 I am here now because of you. 1163 01:52:04,352 --> 01:52:05,937 You 1164 01:52:06,354 --> 01:52:07,731 created me. 1165 01:52:32,756 --> 01:52:33,757 And, for that, 1166 01:52:33,924 --> 01:52:35,592 I bless you. 1167 01:52:39,763 --> 01:52:41,890 You make sense of the devil. 1168 01:54:10,228 --> 01:54:11,229 Nock! 1169 01:54:14,691 --> 01:54:15,692 Light! 1170 01:54:20,405 --> 01:54:21,656 Ready! 1171 01:54:25,452 --> 01:54:27,037 Loose! 1172 01:54:49,309 --> 01:54:51,102 While I understand there's been a change 1173 01:54:51,311 --> 01:54:52,771 in the leadership of this nation, 1174 01:54:54,230 --> 01:54:56,524 I am confident that you will still honor the agreement 1175 01:54:56,691 --> 01:55:00,028 made by your predecessor and my king. 1176 01:55:00,987 --> 01:55:04,240 We expect to leave here with 10,000 young men as agreed. 1177 01:55:05,325 --> 01:55:06,743 Yeah, I don't think so, mate. 1178 01:55:07,786 --> 01:55:08,787 Excuse me? 1179 01:55:11,706 --> 01:55:12,999 I said, "I don't think so, mate." 1180 01:55:16,544 --> 01:55:18,963 We've been wondering what you were doing in here. 1181 01:55:19,964 --> 01:55:21,341 I like it. 1182 01:55:22,884 --> 01:55:23,885 What is it? 1183 01:55:24,886 --> 01:55:25,929 Yes, what is it? 1184 01:55:26,096 --> 01:55:28,640 A carousel? Giant wheel of cheese? 1185 01:55:28,807 --> 01:55:29,891 What are you supposed to do with it? 1186 01:55:30,058 --> 01:55:31,059 I know. 1187 01:55:31,893 --> 01:55:33,269 It's a dance floor. 1188 01:55:33,436 --> 01:55:36,940 And once you finish it, how are you supposed to get to the middle? 1189 01:55:37,107 --> 01:55:38,650 But how did you get it through the door? 1190 01:55:38,817 --> 01:55:40,819 Did you carry it in? Or did you roll it in? 1191 01:55:41,277 --> 01:55:42,570 May I remind you, 1192 01:55:42,821 --> 01:55:47,575 a fleet of 3,000 longships controlling the seas, surrounding your island. 1193 01:55:47,909 --> 01:55:51,538 It would be unwise to displease my king. 1194 01:55:52,038 --> 01:55:53,081 I'm sorry. 1195 01:55:56,668 --> 01:55:59,838 George, Wet Stick, Percy, on your knees. 1196 01:56:01,172 --> 01:56:02,465 Sir Bedivere, if you would? 1197 01:56:05,260 --> 01:56:08,012 I'm prepared to extend the deadline by a week. 1198 01:56:08,179 --> 01:56:09,305 No. 1199 01:56:10,140 --> 01:56:11,599 I mean, I'm sorry. 1200 01:56:11,766 --> 01:56:13,393 You've made a mistake. 1201 01:56:13,560 --> 01:56:17,272 You're no longer dealing with the man you previously met. 1202 01:56:18,273 --> 01:56:22,527 You are addressing England 1203 01:56:22,902 --> 01:56:26,781 and all the subjects under her king's protection. 1204 01:56:26,948 --> 01:56:29,033 Arise, Sir George. 1205 01:56:29,200 --> 01:56:30,869 So you have a choice. 1206 01:56:31,077 --> 01:56:33,746 You can now kneel to England... 1207 01:56:35,165 --> 01:56:37,167 Arise, Sir Tristan. 1208 01:56:37,542 --> 01:56:39,377 ...or I'll step off this throne, 1209 01:56:40,211 --> 01:56:43,339 and you can deal with me as the man you previously met. 1210 01:56:45,175 --> 01:56:46,426 Arise, Sir Percival. 1211 01:56:50,597 --> 01:56:52,182 And we can see how that goes. 1212 01:56:58,730 --> 01:56:59,772 Sir William, 1213 01:57:01,483 --> 01:57:02,817 if you would? 1214 01:57:04,736 --> 01:57:05,904 It would be my honor. 1215 01:57:29,802 --> 01:57:31,930 Well, now that's out the way, 1216 01:57:32,096 --> 01:57:33,181 let's eat. 1217 01:57:37,268 --> 01:57:38,353 Why have enemies, 1218 01:57:39,521 --> 01:57:41,147 when you can have friends? 1219 01:57:46,319 --> 01:57:48,530 Arise, my king. 1220 01:58:01,000 --> 01:58:02,043 King Arthur. 1221 01:58:09,717 --> 01:58:11,302 It's a table. 1222 01:58:12,262 --> 01:58:13,888 You sit at it. 1223 01:58:37,412 --> 01:58:40,957 Long live the King! Long live the King! 1224 01:58:42,987 --> 01:58:55,987 Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com