1
00:02:51,088 --> 00:02:53,550
Uther, I don't think we can win this fight.
2
00:02:53,716 --> 00:02:55,884
I know Mordred. He would accept surrender.
3
00:02:56,051 --> 00:02:57,052
Hold the crown.
4
00:02:59,555 --> 00:03:00,556
And hold it steady.
5
00:03:56,111 --> 00:03:58,156
Drink their blood!
6
00:04:02,659 --> 00:04:03,661
War!
7
00:06:06,617 --> 00:06:09,286
Let us not forget that before Mordred,
8
00:06:09,454 --> 00:06:12,622
the Mages lived among us in harmony.
9
00:06:12,790 --> 00:06:16,002
Our relationship with them
was always peaceful.
10
00:06:16,168 --> 00:06:19,838
That was before they tasted power,
and produced those creatures of war.
11
00:06:20,005 --> 00:06:22,800
But it was only Mordred, not his people.
12
00:06:22,966 --> 00:06:25,177
So why are we slaughtering them, Vortigern?
13
00:06:25,343 --> 00:06:27,471
Was not the Prince friendly
with the Mages at one time?
14
00:06:27,637 --> 00:06:29,264
Did he not study with Mordred himself?
15
00:06:29,432 --> 00:06:30,725
What are you implying?
16
00:06:31,559 --> 00:06:35,771
I was sent to study with him by my father
as a token of diplomacy.
17
00:06:35,937 --> 00:06:38,691
We would only seek to remind Your Majesty
18
00:06:38,858 --> 00:06:42,069
that it was a Mage, Merlin,
who gave you the great sword.
19
00:06:42,569 --> 00:06:43,571
Light!
20
00:06:43,821 --> 00:06:46,740
Where would we be without Merlin
and the Mages who helped him?
21
00:06:47,324 --> 00:06:49,994
Where are they now?
Why do they not show themselves?
22
00:06:50,161 --> 00:06:52,288
You know where they are, Lord Mercia.
23
00:06:52,454 --> 00:06:54,499
- They are running for their lives!
- Enough!
24
00:06:54,665 --> 00:06:55,665
Loose!
25
00:06:55,875 --> 00:06:58,002
There will be no more killings.
26
00:06:58,168 --> 00:07:01,172
There will be no more purges.
Am I clear, brother?
27
00:07:04,884 --> 00:07:06,134
Now leave me.
28
00:07:16,437 --> 00:07:17,437
Peace?
29
00:07:24,987 --> 00:07:26,363
For a while.
30
00:07:28,324 --> 00:07:30,910
Have we arrived in time
to save you from each other?
31
00:07:31,076 --> 00:07:33,870
The only person I need saving from is you.
32
00:07:34,038 --> 00:07:36,290
I came for the child, not you.
33
00:07:36,456 --> 00:07:38,375
Then you'll have to fight me for him.
34
00:07:39,043 --> 00:07:40,293
My brother's not himself today.
35
00:07:40,545 --> 00:07:41,545
Look after him.
36
00:07:41,754 --> 00:07:43,047
I'll see you tomorrow.
37
00:08:10,074 --> 00:08:11,742
Are the men ready?
38
00:08:11,908 --> 00:08:13,244
Yes, they are.
39
00:08:16,122 --> 00:08:18,249
Are you sure about this, my Lord?
40
00:08:25,088 --> 00:08:28,718
Listen to me, woman.
I need you to do as I tell you.
41
00:08:28,884 --> 00:08:29,927
What's going on?
42
00:08:30,093 --> 00:08:32,263
I need to get you and the boy away from here.
43
00:08:32,429 --> 00:08:34,097
And I'll join you as soon as I can.
44
00:08:34,264 --> 00:08:35,432
I'm scared, Uther.
45
00:08:35,600 --> 00:08:38,269
I have the sword. Hurry.
46
00:08:39,895 --> 00:08:41,980
How do you know of this place, my love?
47
00:08:43,399 --> 00:08:45,400
You must tell me where we're going.
48
00:08:47,903 --> 00:08:48,988
Why do you not answer me?
49
00:08:59,915 --> 00:09:02,043
Tell me what we're doing down here.
50
00:09:12,302 --> 00:09:14,554
My darling, tell me what it is.
51
00:09:24,398 --> 00:09:25,982
Tell me what it is, and I'll make it stop.
52
00:09:29,195 --> 00:09:30,446
It's okay.
53
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
Untie the skiff.
54
00:12:59,613 --> 00:13:01,197
King Vortigern!
55
00:13:04,118 --> 00:13:05,285
Move!
56
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Hey!
57
00:13:31,227 --> 00:13:32,937
Come here!
58
00:14:07,764 --> 00:14:09,265
Come on! Come on!
59
00:14:44,802 --> 00:14:46,971
Run, son!
60
00:15:56,246 --> 00:15:58,375
Step aside for the king.
61
00:16:25,610 --> 00:16:26,653
Get them back to work.
62
00:16:26,820 --> 00:16:27,821
Sire.
63
00:16:29,322 --> 00:16:32,784
Sergeant! Get them under manners!
64
00:17:20,624 --> 00:17:23,292
Still so handsome, my king.
65
00:17:23,751 --> 00:17:25,461
Why has the water dropped?
66
00:17:26,296 --> 00:17:28,632
Why does the sword reveal itself now?
67
00:17:29,133 --> 00:17:32,301
I'm not ready, the tower is not complete.
68
00:17:33,220 --> 00:17:37,682
As your power increases, so, too,
do the forces that will oppose you.
69
00:17:37,932 --> 00:17:42,019
Balance is a law that cannot be transgressed.
70
00:17:42,438 --> 00:17:45,148
The born king will come.
71
00:17:45,315 --> 00:17:47,984
It is inevitable.
72
00:17:49,611 --> 00:17:50,738
We had a deal.
73
00:17:50,903 --> 00:17:56,326
When the blood of a loved one is spilt
in these waters, my desire must be met.
74
00:17:56,492 --> 00:17:59,163
There is no ambiguity, my Lord.
75
00:17:59,538 --> 00:18:01,582
We kept our side of the covenant.
76
00:18:01,749 --> 00:18:04,876
It was you who lost the boy, and the sword.
77
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
Have I not sacrificed enough?
78
00:18:07,003 --> 00:18:09,006
And have you not felt your power increase?
79
00:18:09,464 --> 00:18:12,593
With every kingdom conquered,
with every level added to your tower.
80
00:18:12,759 --> 00:18:17,972
When it is capped with the silver from Gaul,
you will have what you wanted.
81
00:18:20,433 --> 00:18:22,185
Find the boy.
82
00:18:22,352 --> 00:18:23,353
Kill him.
83
00:18:23,854 --> 00:18:26,606
And the sword will answer only to you.
84
00:18:27,356 --> 00:18:29,984
If you desire further help,
85
00:18:30,277 --> 00:18:32,362
you know the price.
86
00:18:38,076 --> 00:18:39,952
Bumped into the Vikings this morning.
87
00:18:40,453 --> 00:18:42,623
They insisted I give you this
88
00:18:43,749 --> 00:18:46,250
with their deepest apologies.
89
00:18:50,213 --> 00:18:51,548
Get yourself well.
90
00:18:51,714 --> 00:18:53,174
This wasn't your responsibility, Arthur.
91
00:18:53,342 --> 00:18:54,550
Don't be silly.
92
00:18:54,718 --> 00:18:58,055
You girls have looked after me for
a lot longer than I've looked after you.
93
00:18:58,555 --> 00:18:59,847
I owe you everything.
94
00:19:02,308 --> 00:19:03,434
What's so funny?
95
00:19:03,602 --> 00:19:06,063
I just wanna know
how you get money out of Vikings.
96
00:19:07,855 --> 00:19:09,357
You ask them for it.
97
00:19:11,192 --> 00:19:13,028
- Open the door!
- Hey.
98
00:19:14,195 --> 00:19:15,446
Open in the name of the king!
99
00:19:15,696 --> 00:19:16,698
Open it.
100
00:19:18,866 --> 00:19:19,867
Yes, gentlemen?
101
00:19:20,035 --> 00:19:22,913
A turner come down this way.
We're searching all houses.
102
00:19:23,079 --> 00:19:25,499
Whoa. Slow down, new boy, before you trip up.
103
00:19:25,665 --> 00:19:26,834
What did you say?
104
00:19:27,960 --> 00:19:29,419
I'm gonna take your hands for that.
105
00:19:29,586 --> 00:19:31,003
Sergeant!
106
00:19:33,006 --> 00:19:35,342
What did I tell you about this establishment?
107
00:19:35,675 --> 00:19:36,801
He touched me, sir.
108
00:19:36,969 --> 00:19:38,929
Well, you should count yourself lucky.
109
00:19:39,096 --> 00:19:41,222
Most people have to pay for that.
110
00:19:41,390 --> 00:19:44,308
Now take your terriers and get out!
111
00:19:48,689 --> 00:19:49,815
Jack's Eye.
112
00:19:50,523 --> 00:19:52,108
What did he want in here?
113
00:19:52,817 --> 00:19:55,278
Resistance are on the move again.
114
00:19:55,444 --> 00:19:57,530
Hit a branding barge upriver.
115
00:19:59,156 --> 00:20:01,159
Anyone in the house you don't know?
116
00:20:02,536 --> 00:20:05,372
Well, I'm not sure, Jack. People come and go.
117
00:20:05,747 --> 00:20:07,624
But we don't fall that side.
118
00:20:07,790 --> 00:20:09,542
Ah, well, that's as may be.
119
00:20:11,627 --> 00:20:13,130
Well, they fall where they fall.
120
00:20:13,422 --> 00:20:16,340
This "born king" bollocks isn't good
for anyone.
121
00:20:16,674 --> 00:20:17,884
Mind if I take a look?
122
00:20:20,554 --> 00:20:21,637
He's bleeding.
123
00:20:23,598 --> 00:20:24,892
Took an arrow on the way out.
124
00:20:26,476 --> 00:20:29,896
What would happen to a man
who hits the king's barge upriver?
125
00:20:30,188 --> 00:20:31,522
Well, you know what would happen.
126
00:20:34,233 --> 00:20:35,818
And it doesn't happen quickly.
127
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
What would happen to the people
harboring such a man?
128
00:20:38,739 --> 00:20:41,199
Well, they get treated the same
as the man they hide.
129
00:20:41,365 --> 00:20:42,826
Would they, now?
130
00:20:45,703 --> 00:20:47,914
Not sure you're too welcome here, mate.
131
00:20:59,509 --> 00:21:01,510
You're in safe hands now, no need to worry.
132
00:21:03,180 --> 00:21:05,182
In the back room, now.
133
00:21:05,807 --> 00:21:08,101
What's this all about, Jack?
What's it got to do with us?
134
00:21:08,268 --> 00:21:10,436
Do you have any idea who that man is?
135
00:21:10,604 --> 00:21:12,855
For a man who's so popular,
I'm surprised I don't.
136
00:21:13,022 --> 00:21:14,357
Goosefat Bill.
137
00:21:14,523 --> 00:21:16,233
I know who he is. He got that moniker
138
00:21:16,401 --> 00:21:19,028
'cause he keeps slipping out
from the bars you keep putting him behind.
139
00:21:19,195 --> 00:21:21,573
He was found in this establishment,
and that doesn't look good for you.
140
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
What's going on?
141
00:21:23,032 --> 00:21:24,367
What's going on where?
142
00:21:24,534 --> 00:21:27,078
You've got some heat on you, Arthur.
Your name keeps coming up.
143
00:21:27,244 --> 00:21:28,372
In what circles?
144
00:21:28,538 --> 00:21:30,248
My mum's sewing circle.
145
00:21:30,414 --> 00:21:33,876
I'm a Blackleg sergeant, stupid.
What circles do you think?
146
00:21:35,045 --> 00:21:37,381
Now, tell me a story
about a girl called Lucy,
147
00:21:37,547 --> 00:21:38,882
a Viking called Greybeard,
148
00:21:39,048 --> 00:21:41,468
and some rebel graffiti dirtying these walls.
149
00:21:41,634 --> 00:21:42,927
Are you writing a book?
150
00:21:43,135 --> 00:21:44,596
Tell me. Every detail.
151
00:21:46,640 --> 00:21:48,976
We had a quiet word with a couple of Vikings.
152
00:21:49,142 --> 00:21:51,394
Get back! Back!
153
00:21:52,729 --> 00:21:54,940
I said from the beginning,
the very beginning.
154
00:21:55,106 --> 00:21:56,148
I woke up.
155
00:21:56,732 --> 00:21:58,067
Then?
156
00:21:58,609 --> 00:21:59,611
Well, then I got dressed.
157
00:21:59,778 --> 00:22:01,821
I went downstairs, I saw the girls.
Lucy was missing.
158
00:22:01,989 --> 00:22:03,073
Where's Lucy?
159
00:22:03,323 --> 00:22:05,032
- She's a good girl.
- A nice girl.
160
00:22:05,200 --> 00:22:06,410
- She works here.
- Then?
161
00:22:06,660 --> 00:22:08,452
Then me and the lads
162
00:22:08,662 --> 00:22:09,997
took care of a bit of business.
163
00:22:10,163 --> 00:22:11,163
Bit of housekeeping.
164
00:22:11,330 --> 00:22:12,332
Everything as it should be?
165
00:22:12,624 --> 00:22:14,000
That's the spoil from the boats.
166
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
- Then?
- Then we heard...
167
00:22:15,335 --> 00:22:17,003
George had trouble again last night.
168
00:22:17,253 --> 00:22:18,547
All right, meet me out the front.
169
00:22:19,006 --> 00:22:20,464
Which George? King George? Angry George?
170
00:22:20,632 --> 00:22:22,174
George of the Dragon? Be clear, Arthur.
171
00:22:22,342 --> 00:22:23,844
- Which George?
- Our George.
172
00:22:24,010 --> 00:22:25,971
Chinese George, Kung-Fu George.
173
00:22:26,137 --> 00:22:28,015
- George?
- Art.
174
00:22:28,181 --> 00:22:30,182
- We heard he'd had some trouble with the...
- Vikings.
175
00:22:30,349 --> 00:22:31,727
Well, none of them are house-trained.
176
00:22:31,893 --> 00:22:33,519
- I thought you'd warned them.
- I did.
177
00:22:33,686 --> 00:22:35,063
They don't speak English good.
178
00:22:35,230 --> 00:22:36,355
They speak it better than you.
179
00:22:36,522 --> 00:22:37,773
Hold up, hold up. Back up.
180
00:22:37,941 --> 00:22:40,484
Are you sure you didn't see someone else
before you saw George?
181
00:22:41,819 --> 00:22:42,820
Morning, Art.
182
00:22:43,070 --> 00:22:44,614
We saw Mike.
183
00:22:44,780 --> 00:22:45,781
All right, Mike.
184
00:22:45,949 --> 00:22:47,366
Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike?
185
00:22:47,534 --> 00:22:48,785
You're giving me a headache.
186
00:22:48,951 --> 00:22:49,952
Flat-Nose Mike.
187
00:22:50,119 --> 00:22:53,123
He was trafficking furs through
our vicinity without paying a commission.
188
00:22:53,289 --> 00:22:55,333
That's quite a load, bit bigger than usual.
189
00:22:55,500 --> 00:22:57,044
Yeah, changed last minute. Just landed on me.
190
00:22:57,210 --> 00:22:58,502
More is better than less.
191
00:22:58,670 --> 00:22:59,962
More is always better than less, Mike.
192
00:23:00,463 --> 00:23:02,840
More's definitely better than less, Mike.
You've had a result.
193
00:23:03,924 --> 00:23:06,970
I'm sorry, Art. It won't happen again.
I promise.
194
00:23:07,929 --> 00:23:08,971
You're all right, Mike.
195
00:23:09,138 --> 00:23:10,973
Why have enemies when you can have friends?
196
00:23:11,141 --> 00:23:12,349
- Where'd you put the money?
- What money?
197
00:23:12,517 --> 00:23:13,643
- Money?
- What money?
198
00:23:13,809 --> 00:23:15,144
Did you hide it
with the rest of your coffers?
199
00:23:15,311 --> 00:23:18,315
You're all over the place. You can't keep
your questions in a straight line.
200
00:23:18,481 --> 00:23:20,983
I'm trying to tell a story here
and you keep interrupting.
201
00:23:21,151 --> 00:23:22,818
Anyway, I don't have any coffers.
202
00:23:22,986 --> 00:23:26,823
Once you've taken your share, and I've looked
after the weak and needy, I'm left broke.
203
00:23:26,990 --> 00:23:28,075
Mike and the furs.
204
00:23:28,240 --> 00:23:29,951
So we're back to that story,
are we now, Jack?
205
00:23:30,117 --> 00:23:31,536
- What are you doing, Mike?
- Sharing the wealth.
206
00:23:31,952 --> 00:23:33,704
Don't pass it to me, Mike.
It doesn't work like that.
207
00:23:33,872 --> 00:23:34,873
Give it to Wet Stick.
208
00:23:35,289 --> 00:23:37,125
I'm Back Lack.
What are you giving it to me for?
209
00:23:37,291 --> 00:23:38,335
What was I thinking?
210
00:23:38,501 --> 00:23:40,252
Don't upset the boss, Mike.
He doesn't handle the money.
211
00:23:40,420 --> 00:23:41,797
Sorry, it's been a long day.
212
00:23:41,962 --> 00:23:43,507
It's first thing in the morning, Mike.
213
00:23:43,673 --> 00:23:45,383
- Did he pay?
- 'Course he paid.
214
00:23:45,549 --> 00:23:46,634
He's a good boy, that Mike.
215
00:23:46,801 --> 00:23:48,804
Buy some lessons in street etiquette
with the change.
216
00:23:48,970 --> 00:23:50,680
- Change?
- There's no change, Mike.
217
00:23:50,846 --> 00:23:52,557
- See you later, Mike.
- Cheers, Mike!
218
00:23:53,933 --> 00:23:55,227
What is this about, Jack?
219
00:23:55,519 --> 00:23:57,979
Rebel graffiti. A young boy.
220
00:23:58,230 --> 00:24:00,022
Your boy. Blue Boy.
221
00:24:00,190 --> 00:24:01,398
And he's a good boy.
222
00:24:01,566 --> 00:24:03,192
Oi! What are you lot doing?
223
00:24:03,359 --> 00:24:05,194
Don't start getting the wrong end
of the stick, Jack.
224
00:24:05,694 --> 00:24:07,029
He's an upstanding citizen.
225
00:24:07,196 --> 00:24:08,781
I think I found something
that belongs to you, Lack.
226
00:24:08,949 --> 00:24:10,200
What you doing, boy?
227
00:24:10,366 --> 00:24:11,367
He's coming back.
228
00:24:11,535 --> 00:24:12,536
Who's coming back?
229
00:24:12,911 --> 00:24:14,037
The born king.
230
00:24:14,203 --> 00:24:16,205
Yeah, and when he does,
he'll spank your arse.
231
00:24:16,373 --> 00:24:18,708
Now, let's get your hands clean
while you still got some.
232
00:24:18,875 --> 00:24:20,417
He'll cut 'em off and have you in chains.
233
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
If we can catch you, they can catch you.
234
00:24:22,628 --> 00:24:24,005
If you can catch him, so can we.
235
00:24:24,172 --> 00:24:25,589
Should we go back to George,
and the trouble with the...
236
00:24:25,757 --> 00:24:27,134
- Vikings.
- So what happened?
237
00:24:27,299 --> 00:24:30,679
Started throwing their weight about,
and then Lucy got the worst of it.
238
00:24:30,846 --> 00:24:32,180
- Come again, George?
- They hurt Lucy.
239
00:24:32,346 --> 00:24:33,597
- My Lucy?
- That can't happen, Jack.
240
00:24:33,932 --> 00:24:35,224
That can never happen, Jack.
241
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
You see, she's a friend of mine.
242
00:24:36,643 --> 00:24:38,060
So you're gonna have to sort her out.
243
00:24:38,228 --> 00:24:40,271
They'd been warned. They had to pay.
244
00:24:40,438 --> 00:24:42,148
How'd you get money from a Viking?
245
00:24:42,648 --> 00:24:44,317
I feel a joke coming on here.
246
00:24:44,483 --> 00:24:45,652
You ask him for it.
247
00:24:45,818 --> 00:24:48,822
You're paying and then you're leaving.
248
00:24:49,405 --> 00:24:50,740
Nobody's talking to you, sweetheart.
249
00:24:50,906 --> 00:24:52,409
You sit there and be quiet.
You are better at that...
250
00:24:52,576 --> 00:24:54,411
Or I'll have to put an arrow
through your lard-loving thigh.
251
00:24:56,579 --> 00:24:59,082
You were unarmed. You just walked
in there and asked them for it?
252
00:24:59,249 --> 00:25:00,916
That's right, Jack, and they gave it to me.
253
00:25:01,084 --> 00:25:03,252
They were trying on furs.
The same furs, as it happens,
254
00:25:03,420 --> 00:25:05,255
that Flat-Nose Mike tried to hide from us.
255
00:25:05,838 --> 00:25:07,257
More is always better than less, Mike.
256
00:25:07,423 --> 00:25:08,924
Old Greybeard banged on for a bit.
257
00:25:09,092 --> 00:25:11,260
I got 50 seasoned men of war.
258
00:25:11,428 --> 00:25:14,138
You could shave a pig on the edge
of our blades.
259
00:25:14,306 --> 00:25:16,766
If you were unarmed, where'd you find
the blade to put to his throat?
260
00:25:16,932 --> 00:25:18,809
Well, I borrowed it from his big, silly mate
261
00:25:18,977 --> 00:25:21,270
after Back Lack put an arrow
through his lard-loving thigh.
262
00:25:25,608 --> 00:25:26,609
Get back!
263
00:25:27,109 --> 00:25:28,486
That's your story, Jack.
264
00:25:28,653 --> 00:25:29,695
I am leaving.
265
00:25:29,863 --> 00:25:31,823
But I'm leaving with a year's wages.
266
00:25:31,990 --> 00:25:33,866
Old Greybeard surrendered his dignity.
267
00:25:35,242 --> 00:25:37,369
Lucy got a year's worth of wages.
268
00:25:37,537 --> 00:25:39,623
And the rebel graffiti exists no more
269
00:25:39,788 --> 00:25:43,125
because of the law-abiding,
proactive Blue Boy and his fun-loving dad.
270
00:25:43,292 --> 00:25:46,296
And then, they all lived happily ever after.
271
00:25:46,796 --> 00:25:48,173
No, they didn't, Arthur.
272
00:25:50,049 --> 00:25:52,801
Because for the first time,
there's something you don't know.
273
00:25:53,052 --> 00:25:54,596
Something nobody told you.
274
00:25:55,012 --> 00:25:56,056
And that is?
275
00:25:57,140 --> 00:25:59,183
They're under the protection of the king.
276
00:26:02,186 --> 00:26:06,232
And once you're under the protection
of the king, I can't help you.
277
00:26:06,398 --> 00:26:07,483
Nobody can.
278
00:26:09,653 --> 00:26:11,320
They're not gonna bother about me.
279
00:26:15,075 --> 00:26:16,660
Where do we stand, Mercia?
280
00:26:16,826 --> 00:26:21,957
We're down to the last men of the right age,
and still no one has pulled the sword.
281
00:26:22,123 --> 00:26:24,792
Now put the bird back in the aviary, Catia.
282
00:26:30,507 --> 00:26:33,343
There's a general restlessness
among the people.
283
00:26:34,009 --> 00:26:36,680
More incidents. More graffiti.
284
00:26:39,723 --> 00:26:41,142
I beg your pardon, Your Majesty.
285
00:26:41,308 --> 00:26:42,727
- If I'd known...
- Come here.
286
00:26:43,269 --> 00:26:44,270
I want your opinion.
287
00:26:45,689 --> 00:26:47,565
Maggie represents the people.
288
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
She's from one of the oldest families
in England.
289
00:26:50,359 --> 00:26:51,361
She can tell us.
290
00:26:51,528 --> 00:26:52,528
Sire.
291
00:26:53,654 --> 00:26:55,030
Do the people love me?
292
00:26:58,117 --> 00:27:04,039
I love Your Majesty, and if I represent
the people, then you have your answer.
293
00:27:04,958 --> 00:27:06,292
Bring us something to eat.
294
00:27:12,589 --> 00:27:16,094
Even I am left to wonder
if we are pushing them too far.
295
00:27:19,806 --> 00:27:21,307
Finish the tower.
296
00:27:22,599 --> 00:27:24,602
Everything else will be academic.
297
00:27:29,732 --> 00:27:30,858
Thank you, Maggie.
298
00:27:49,210 --> 00:27:50,211
Wake up!
299
00:27:50,836 --> 00:27:52,130
You must control it.
300
00:27:54,673 --> 00:27:56,343
Wake up! Listen!
301
00:27:56,509 --> 00:27:58,427
You need to get out of here, now!
302
00:27:58,595 --> 00:27:59,596
What are you doing, Lack?
303
00:27:59,762 --> 00:28:02,348
Jack's Eye was telling the truth.
Those red beards are connected.
304
00:28:02,515 --> 00:28:03,767
So, what? So are we.
305
00:28:03,932 --> 00:28:04,976
No, you don't understand.
306
00:28:05,434 --> 00:28:06,769
The Blacklegs are coming.
307
00:28:07,019 --> 00:28:10,105
And when they get here,
they're gonna make an example out of you.
308
00:28:10,272 --> 00:28:11,441
You gotta go now.
309
00:28:11,607 --> 00:28:13,359
And you can't use the front door.
Get out the window.
310
00:28:13,734 --> 00:28:15,278
They're here, move!
311
00:28:15,944 --> 00:28:17,614
Open the door!
312
00:28:17,780 --> 00:28:19,949
Oi, you two, in the back!
313
00:28:20,115 --> 00:28:21,785
Kick the door down!
314
00:28:22,701 --> 00:28:24,578
Hey!
315
00:28:29,375 --> 00:28:30,794
- Are you ready?
- Yeah, of course.
316
00:28:30,960 --> 00:28:32,420
Here we go.
317
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
All right, fellas?
318
00:28:33,755 --> 00:28:35,798
Hello, boy.
What are you doing out at this time?
319
00:28:36,633 --> 00:28:39,134
I work on the boats, sir.
Out on the first tide.
320
00:28:39,301 --> 00:28:41,429
The boats, eh? What's in the bag?
321
00:28:42,513 --> 00:28:43,807
And you're about the right age.
322
00:28:44,682 --> 00:28:45,767
Show us your brand.
323
00:28:50,313 --> 00:28:51,480
Have you not been tested?
324
00:28:51,647 --> 00:28:53,441
I'm always at sea, sir.
Haven't had the chance.
325
00:28:54,401 --> 00:28:56,027
Well, that's about to change now.
326
00:28:56,486 --> 00:28:59,823
You're going on a boat, all right.
Just not the one you think.
327
00:29:09,249 --> 00:29:11,084
- Come on then, get off!
- Single file!
328
00:29:11,250 --> 00:29:13,169
Come on, get 'em off.
329
00:29:13,336 --> 00:29:16,713
Get your brand, get your drink,
then back on the barge!
330
00:29:16,881 --> 00:29:18,173
Move!
331
00:29:18,340 --> 00:29:21,344
Move it! Come on! Move!
332
00:29:21,510 --> 00:29:22,511
Keep coming!
333
00:29:24,513 --> 00:29:25,848
Move it!
334
00:29:26,015 --> 00:29:27,767
What's all that about?
335
00:29:28,183 --> 00:29:29,894
Guess that's what you get
when you don't pay up.
336
00:29:30,353 --> 00:29:31,520
Taking the kids now.
337
00:29:31,688 --> 00:29:33,730
What's he got them
all penned up out here for?
338
00:29:34,523 --> 00:29:37,443
Well, when you see the king,
why don't you ask him?
339
00:29:37,609 --> 00:29:38,611
Hurry up!
340
00:29:40,363 --> 00:29:41,405
Move along!
341
00:29:52,500 --> 00:29:53,710
What was that?
342
00:29:53,876 --> 00:29:55,044
God save the king.
343
00:30:02,719 --> 00:30:04,554
Bollocks. Excuse me, mate.
344
00:30:04,721 --> 00:30:05,721
Oi.
345
00:30:05,888 --> 00:30:06,890
Leave it.
346
00:30:07,891 --> 00:30:09,601
Excuse me. Behind you, pal.
347
00:30:10,393 --> 00:30:12,228
Here, mind your back.
348
00:30:12,394 --> 00:30:13,980
Oi, pal, there's a line here.
349
00:30:15,565 --> 00:30:16,732
John.
350
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
All right, pal.
351
00:30:23,490 --> 00:30:24,781
As you were, mate.
352
00:30:27,117 --> 00:30:28,536
All right, where do you want me?
353
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
Trigger, I think we got one here.
354
00:30:33,458 --> 00:30:34,750
Bouncing on my knee.
355
00:30:34,917 --> 00:30:37,420
Where do you think I want you?
Hands on the hilt, stupid.
356
00:31:03,238 --> 00:31:05,240
Oi, both hands.
357
00:31:06,865 --> 00:31:08,742
I said, both hands.
358
00:31:12,704 --> 00:31:14,790
Right, ten digits
359
00:31:14,958 --> 00:31:16,917
round the blunt bit. Give it a tug.
360
00:31:17,085 --> 00:31:18,961
Left foot, right foot.
361
00:31:19,253 --> 00:31:20,462
Collect your brand.
362
00:31:20,630 --> 00:31:21,923
Back on the barge.
363
00:32:29,198 --> 00:32:30,616
That's everything you know about him?
364
00:32:30,782 --> 00:32:32,492
His people were quick to disappear.
365
00:32:33,201 --> 00:32:35,704
We got what information we could.
366
00:32:35,872 --> 00:32:38,708
Got a lot of fingers in a lot of pies.
367
00:32:39,375 --> 00:32:41,210
Blacklegs in his pockets, too.
368
00:32:44,547 --> 00:32:45,964
I'll deal with this.
369
00:32:46,132 --> 00:32:47,342
My king...
370
00:32:54,766 --> 00:32:55,892
Carefully.
371
00:33:20,124 --> 00:33:21,750
So you're Uther's son.
372
00:33:22,960 --> 00:33:26,213
Not only did you survive in the gutter,
373
00:33:27,464 --> 00:33:31,219
you blossomed out of manure.
374
00:33:31,385 --> 00:33:33,136
You've got the wrong man, sire.
375
00:33:34,262 --> 00:33:38,809
I was born in a brothel,
on a bridge in Londinium.
376
00:33:38,976 --> 00:33:42,270
The sword can only be drawn
by Uther Pendragon
377
00:33:43,314 --> 00:33:45,525
or his direct heir.
378
00:33:46,317 --> 00:33:48,986
You felt it, didn't you?
379
00:33:49,153 --> 00:33:50,238
The power.
380
00:33:50,654 --> 00:33:52,365
That's what put you out.
381
00:33:53,740 --> 00:33:55,492
You just don't know how to control it.
382
00:33:55,660 --> 00:33:58,829
I'm nothing but the bastard son
of a prostitute.
383
00:33:58,996 --> 00:34:01,999
You and I have a lot more
in common than you think.
384
00:34:02,959 --> 00:34:08,088
It's not just the same blood we share
but also the same interests.
385
00:34:08,255 --> 00:34:11,092
We both developed a palate for power.
386
00:34:11,259 --> 00:34:13,969
I've never had any power.
387
00:34:14,137 --> 00:34:16,179
Or any desire to achieve it.
388
00:34:18,056 --> 00:34:19,057
Sire,
389
00:34:19,516 --> 00:34:22,436
I could simply drift away,
390
00:34:22,728 --> 00:34:24,480
never to be seen again.
391
00:34:24,646 --> 00:34:28,108
As much as I'd like to believe you,
your character makes that unlikely.
392
00:34:29,360 --> 00:34:32,989
While you were asleep, we've been busy.
393
00:34:34,157 --> 00:34:35,657
I know what kind of a man you are.
394
00:34:35,824 --> 00:34:37,577
I know your story.
395
00:34:37,869 --> 00:34:40,829
And, I've seen your coffers.
396
00:34:42,956 --> 00:34:44,751
Your achievements
397
00:34:46,501 --> 00:34:47,628
now stand
398
00:34:49,672 --> 00:34:51,715
as your prosecution.
399
00:34:55,010 --> 00:34:57,972
What kind of a man would you have become,
400
00:34:58,139 --> 00:35:00,641
had you inherited your father's kingdom
401
00:35:00,807 --> 00:35:03,436
and all its advantages
402
00:35:03,603 --> 00:35:05,896
instead of being raised in a brothel?
403
00:35:09,775 --> 00:35:12,195
What gave you such drive?
404
00:35:18,034 --> 00:35:19,076
Hmm.
405
00:35:25,500 --> 00:35:27,251
So, what happens now?
406
00:35:27,835 --> 00:35:29,670
You know what happens now.
407
00:35:31,422 --> 00:35:33,423
You're quickly becoming a legend.
408
00:35:41,389 --> 00:35:43,391
Someone here to see you.
409
00:35:43,643 --> 00:35:44,811
Mmm-hmm.
410
00:35:45,728 --> 00:35:46,896
I think you need to see her.
411
00:36:12,922 --> 00:36:15,340
Do you know who I am?
412
00:36:16,592 --> 00:36:18,469
I know who you are, Mage.
413
00:36:18,844 --> 00:36:21,264
I've seen you in my dreams.
414
00:36:24,099 --> 00:36:25,684
You've been sent by Merlin.
415
00:36:25,851 --> 00:36:28,019
Then you know why I am here.
416
00:36:28,478 --> 00:36:30,438
So, you will be his guide.
417
00:36:31,023 --> 00:36:32,440
And you will help me.
418
00:36:53,963 --> 00:36:55,047
Bring him here.
419
00:36:59,050 --> 00:37:01,262
There's a crowd of thousands out there.
420
00:37:03,639 --> 00:37:06,141
They've come to see you
more than they've come to see me.
421
00:37:22,992 --> 00:37:24,827
I will show them power.
422
00:37:26,244 --> 00:37:28,623
I will show them strength
423
00:37:29,331 --> 00:37:30,791
and dignity.
424
00:37:31,000 --> 00:37:35,295
You will show them lies, weakness,
425
00:37:35,670 --> 00:37:37,297
and shame.
426
00:37:37,465 --> 00:37:39,007
Hail, King Vortigern!
427
00:37:39,425 --> 00:37:41,635
King Vortigern!
428
00:37:42,344 --> 00:37:45,764
They may have come for you,
but they will leave
429
00:37:45,931 --> 00:37:48,141
and will leave with
a lasting impression of me.
430
00:37:49,726 --> 00:37:51,896
They may even hate me.
431
00:37:52,188 --> 00:37:54,648
I'll let them hate
432
00:37:54,815 --> 00:37:56,733
just so long as they fear.
433
00:37:57,068 --> 00:38:01,030
When people fear you,
I mean, really fear you,
434
00:38:01,197 --> 00:38:04,699
it is the most
435
00:38:05,034 --> 00:38:07,119
intoxicating sensation
436
00:38:07,286 --> 00:38:08,954
a man can possess.
437
00:38:10,373 --> 00:38:15,168
A force of something almost indescribable
moves through your blood
438
00:38:15,335 --> 00:38:16,545
and takes you over completely.
439
00:38:18,463 --> 00:38:23,177
King Vortigern!
King Vortigern! King Vortigern!
440
00:38:35,481 --> 00:38:39,443
I understand that your actions
were very noble,
441
00:38:39,610 --> 00:38:41,320
of defending this whore's honor.
442
00:38:42,112 --> 00:38:46,574
How unfortunate it was at the expense
of my Viking guests.
443
00:38:46,909 --> 00:38:51,371
King Vortigern!
King Vortigern! King Vortigern!
444
00:39:04,802 --> 00:39:07,429
Behold, your born king.
445
00:39:10,891 --> 00:39:13,893
Behold the man who pulled sword from stone.
446
00:39:15,563 --> 00:39:16,896
You wanted a prophecy.
447
00:39:19,817 --> 00:39:21,735
This is your prophecy.
448
00:39:22,610 --> 00:39:23,903
Now tell us, king,
449
00:39:24,947 --> 00:39:26,197
what do you have to say?
450
00:39:26,949 --> 00:39:28,784
When your head rolls to me,
451
00:39:28,951 --> 00:39:31,954
the legend you've fast become
will just as quickly...
452
00:39:32,121 --> 00:39:33,414
Here are your people.
453
00:39:33,581 --> 00:39:35,958
...add to the reverence of my name.
454
00:39:37,293 --> 00:39:38,460
And for this,
455
00:39:40,128 --> 00:39:41,463
I salute you.
456
00:39:48,304 --> 00:39:50,181
No!
457
00:39:51,806 --> 00:39:53,309
- If you're the king...
- No!
458
00:39:53,476 --> 00:39:54,476
...declare yourself.
459
00:39:57,813 --> 00:40:01,317
The rest of them will follow unless
you do what needs to be done.
460
00:40:01,817 --> 00:40:03,068
Do we understand each other?
461
00:40:07,822 --> 00:40:12,161
If you are lost for words,
then let the sword speak for you.
462
00:40:13,661 --> 00:40:14,914
Take it!
463
00:40:15,998 --> 00:40:18,666
And show the people the power of Excalibur.
464
00:40:25,757 --> 00:40:27,550
I said, take it, king.
465
00:40:28,594 --> 00:40:29,844
Raise that sword!
466
00:40:35,309 --> 00:40:36,684
I thought not.
467
00:40:37,561 --> 00:40:38,728
This man
468
00:40:38,896 --> 00:40:43,233
cannot be allowed to bring discord
to our flourishing nation.
469
00:40:44,735 --> 00:40:46,027
You're not the king!
470
00:40:48,655 --> 00:40:50,365
Off with his head!
471
00:40:56,121 --> 00:40:57,206
You're no king!
472
00:41:34,742 --> 00:41:36,161
Protect the king!
473
00:41:36,327 --> 00:41:38,789
- Protect the king!
- Come.
474
00:42:02,396 --> 00:42:04,940
- Come on!
- Move! Move!
475
00:42:05,106 --> 00:42:06,817
Get the sword! Get after him!
476
00:42:07,025 --> 00:42:10,570
The sword!
477
00:42:15,034 --> 00:42:16,117
Move!
478
00:42:22,248 --> 00:42:24,210
Come on. Move!
479
00:42:33,260 --> 00:42:34,302
Come on!
480
00:42:35,262 --> 00:42:36,262
Now!
481
00:43:15,344 --> 00:43:18,347
Someone gonna tell me where we're going?
482
00:43:20,099 --> 00:43:21,182
No.
483
00:43:35,989 --> 00:43:37,699
So what is it you're looking at, then?
484
00:43:39,659 --> 00:43:42,036
Are you falling for me
like I'm falling for you?
485
00:43:43,496 --> 00:43:45,039
We wanna be careful.
486
00:43:49,878 --> 00:43:51,505
That's a neat trick.
487
00:43:51,672 --> 00:43:53,172
You'll have to teach me how to do that.
488
00:43:54,048 --> 00:43:55,467
Put him back on his horse.
489
00:44:16,195 --> 00:44:17,239
Oh, hello.
490
00:44:19,742 --> 00:44:22,077
It's quite dangerous
being one of you lot, isn't it?
491
00:44:22,827 --> 00:44:24,371
You're good with animals, aren't you?
492
00:44:24,829 --> 00:44:26,914
They have a word for that, don't they?
493
00:44:28,916 --> 00:44:30,001
"Mage."
494
00:44:30,918 --> 00:44:33,005
I thought your team was outlawed.
495
00:44:33,172 --> 00:44:35,132
Never met one of you in the flesh.
496
00:44:35,715 --> 00:44:37,592
I thought you'd be taller.
497
00:44:38,969 --> 00:44:39,969
And have a beard.
498
00:44:44,099 --> 00:44:46,184
You do know I can see through this?
499
00:44:46,851 --> 00:44:48,269
Trees everywhere.
500
00:45:13,128 --> 00:45:14,213
Hang that up.
501
00:45:14,380 --> 00:45:15,880
Don't want it getting creased.
502
00:45:35,317 --> 00:45:38,945
So, you're the chap
that turned in Goosefat Bill.
503
00:45:41,322 --> 00:45:44,952
Unlike you, he chose the wrong place to hide.
504
00:45:45,577 --> 00:45:49,831
You know he was the third most wanted man
on the Blackleg's list?
505
00:45:49,998 --> 00:45:52,251
They've been trying to catch him
for some time.
506
00:45:52,418 --> 00:45:55,003
Like I said, your man chose
the wrong place to hide.
507
00:45:55,586 --> 00:45:56,963
So it seems.
508
00:45:58,632 --> 00:46:00,925
I was wondering what happened to you.
509
00:46:01,092 --> 00:46:02,844
I told you, you were in safe hands.
510
00:46:03,010 --> 00:46:06,056
You've made quite a celebrity of yourself
among the Blackleg ranks.
511
00:46:06,222 --> 00:46:10,309
You've done very nicely on the back
of your cozy relationship with your kingsmen.
512
00:46:10,476 --> 00:46:13,146
You know, I'm a little old
for finger-wagging and speeches.
513
00:46:13,313 --> 00:46:17,568
So, unless you're my dad,
which, I believe, is unlikely,
514
00:46:17,733 --> 00:46:20,195
can you just get around to telling me
exactly what it is you want?
515
00:46:21,780 --> 00:46:23,364
What is it that you want?
516
00:46:23,657 --> 00:46:28,202
I want to get my arse out of here and see
what's left of my life and the people in it.
517
00:46:28,871 --> 00:46:30,706
But you're not gonna let me do that, are you?
518
00:46:30,873 --> 00:46:32,206
And why aren't we?
519
00:46:32,373 --> 00:46:33,666
You just lost two men.
520
00:46:35,710 --> 00:46:39,297
But you were prepared to lose five
to save this pretty neck.
521
00:46:39,465 --> 00:46:41,425
- Do I know you?
- You will in a minute.
522
00:46:41,842 --> 00:46:42,967
Put your hands out.
523
00:46:43,385 --> 00:46:44,719
I don't think so, mate.
524
00:46:44,887 --> 00:46:46,722
So I'm not going anywhere, am I?
525
00:46:46,889 --> 00:46:48,181
Where exactly were you thinking of going?
526
00:46:48,347 --> 00:46:50,391
You have no more home. It was razed days ago.
527
00:46:50,893 --> 00:46:52,728
You've no more life to go back to.
528
00:46:52,894 --> 00:46:55,105
Like it or not, this is your lot.
529
00:46:56,773 --> 00:46:58,733
And even we don't like you.
530
00:46:58,900 --> 00:46:59,943
Do we, Goosefat?
531
00:47:03,362 --> 00:47:09,119
But what we are interested in
is what you can do with this sword.
532
00:47:10,411 --> 00:47:13,748
Why don't you leave him with me
for a minute or two, boss?
533
00:47:17,001 --> 00:47:18,545
Put your ring back on, honey tits.
534
00:47:18,711 --> 00:47:21,672
You haven't had enough porridge
this morning to talk like that.
535
00:47:21,840 --> 00:47:25,760
And if you like that sword so much,
Your Lordship, you can keep it
536
00:47:26,344 --> 00:47:27,679
to peel your grapes.
537
00:47:29,389 --> 00:47:32,768
Now that would've hurt a lot more
if I left the ring on.
538
00:47:37,940 --> 00:47:40,358
I see what you're doing.
539
00:47:40,525 --> 00:47:42,902
You're trying to get me to do something
razzle-dazzle with that sword.
540
00:47:43,070 --> 00:47:47,532
I'm gonna tell you right now,
I'm not gettin' drawn into this mess.
541
00:47:47,949 --> 00:47:50,034
And there's an army of you.
542
00:47:50,202 --> 00:47:51,744
There's only one of me.
543
00:47:52,788 --> 00:47:54,873
I haven't had a fight for years.
544
00:47:55,791 --> 00:47:56,791
And I'll talk.
545
00:47:57,458 --> 00:47:58,710
I'm happy to talk.
546
00:48:00,086 --> 00:48:02,088
But there is no way
547
00:48:03,632 --> 00:48:05,384
that I am fighting.
548
00:48:43,838 --> 00:48:44,840
Is that it?
549
00:48:56,476 --> 00:48:58,728
Run, son!
550
00:49:48,070 --> 00:49:49,362
Wait here, son.
551
00:49:52,074 --> 00:49:53,199
Run, son!
552
00:50:02,793 --> 00:50:04,378
You are resisting the sword.
553
00:50:06,505 --> 00:50:08,547
The sword isn't resisting you.
554
00:50:08,715 --> 00:50:11,342
It should be clear by now
555
00:50:11,510 --> 00:50:15,597
that whatever it is that you
and your friends think you want from me,
556
00:50:17,139 --> 00:50:19,101
I am not it.
557
00:50:19,934 --> 00:50:22,103
- Not yet.
- Not ever!
558
00:50:23,646 --> 00:50:25,773
What do you see when you hold the sword?
559
00:50:27,943 --> 00:50:31,112
It is something you've seen before, isn't it?
560
00:50:31,278 --> 00:50:33,322
Long before you ever touched the sword.
561
00:50:35,032 --> 00:50:37,452
You don't sleep well, do you?
562
00:50:40,871 --> 00:50:43,208
What if you could make the dreams go away?
563
00:50:51,590 --> 00:50:53,217
You know what we have to do.
564
00:50:53,385 --> 00:50:57,472
In order for him to control Excalibur,
he needs to go to the Darklands.
565
00:50:57,639 --> 00:50:58,764
That's not happening.
566
00:51:00,307 --> 00:51:02,268
Welcome to the Darklands.
567
00:51:07,815 --> 00:51:08,817
That's the Darklands?
568
00:51:08,983 --> 00:51:10,277
That's the entrance.
569
00:51:13,822 --> 00:51:15,949
He needs to take the sword to the tower.
570
00:51:16,115 --> 00:51:18,284
You must touch the sword to the altar stone.
571
00:51:23,164 --> 00:51:24,166
Gonna miss me.
572
00:51:25,291 --> 00:51:27,210
- Give me another way.
- There's no other way.
573
00:51:28,335 --> 00:51:29,920
And he has to go alone.
574
00:51:39,514 --> 00:51:41,224
He can't survive the Darklands alone.
575
00:51:46,061 --> 00:51:48,023
- Are you scared?
- I think I can manage.
576
00:51:55,155 --> 00:51:56,447
You should be scared.
577
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
That's what all the fuss is about?
578
00:52:43,452 --> 00:52:46,456
Don't worry, you'll soon understand
what all the fuss is about.
579
00:52:52,295 --> 00:52:54,255
You don't want all of him to survive.
That's the point.
580
00:52:54,422 --> 00:52:57,300
You have to break his old self completely.
Wear him down.
581
00:52:58,092 --> 00:52:59,219
You want him to think big?
582
00:53:02,097 --> 00:53:03,597
Give him something big to think about.
583
00:53:08,061 --> 00:53:10,105
You're playing with fire, Mage.
584
00:53:10,271 --> 00:53:12,315
And I'm not killing the king
before he's even become one.
585
00:54:29,851 --> 00:54:31,186
Wait here, son.
586
00:54:32,019 --> 00:54:33,063
No!
587
00:55:23,028 --> 00:55:24,030
Run, son!
588
00:56:51,326 --> 00:56:53,702
Did you see everything you needed to see?
589
00:56:54,829 --> 00:56:55,871
I saw enough.
590
00:56:58,833 --> 00:57:00,085
The Mage Tower.
591
00:57:00,668 --> 00:57:02,503
It's the same as the one at Camelot.
592
00:57:02,670 --> 00:57:05,672
The higher Vortigern builds it,
the more powerful he becomes.
593
00:57:05,840 --> 00:57:09,135
And when it is finished,
he will have the same power of Mordred.
594
00:57:09,469 --> 00:57:12,137
That is why the sword
has revealed itself now.
595
00:57:12,806 --> 00:57:15,557
Where there's poison, there's a remedy.
596
00:57:17,018 --> 00:57:18,686
What happened to your people?
597
00:57:19,896 --> 00:57:21,815
They were murdered by your uncle.
598
00:57:23,358 --> 00:57:25,527
It was Vortigern who started the wars.
599
00:57:26,360 --> 00:57:28,195
He was jealous of your father's throne.
600
00:57:29,155 --> 00:57:33,034
So he made a deal with Mordred
that they would share power
601
00:57:33,367 --> 00:57:36,538
once he defeated your father.
602
00:57:38,081 --> 00:57:41,458
Mordred murdered the Mage King
603
00:57:41,626 --> 00:57:44,753
and took his staff to their sacred tower,
604
00:57:45,922 --> 00:57:49,217
where he unlocked the dark forces
of their union.
605
00:57:54,429 --> 00:57:57,099
But what they didn't account for
was the sword.
606
00:57:57,934 --> 00:58:00,644
Merlin stole his staff.
607
00:58:02,688 --> 00:58:06,818
He then forged the great sword, Excalibur,
608
00:58:06,985 --> 00:58:09,528
and destroyed the ancient tower.
609
00:58:10,737 --> 00:58:13,657
The sword was then passed
to the Lady of the Lake,
610
00:58:14,242 --> 00:58:17,369
who bound it to the Pendragon bloodline.
611
00:58:21,623 --> 00:58:23,126
Now,
612
00:58:23,418 --> 00:58:25,420
the sword is yours.
613
00:58:27,547 --> 00:58:30,382
It seems his people have been
found by the Resistance.
614
00:58:31,009 --> 00:58:33,594
You have 10,000 men under your command
615
00:58:35,096 --> 00:58:37,264
for the purpose of maintaining public order.
616
00:58:37,431 --> 00:58:39,099
Informants have been incentivized.
617
00:58:39,266 --> 00:58:41,101
- Mercia...
- Our garrisons are patrolling the roads
618
00:58:41,268 --> 00:58:42,269
and searching every town.
619
00:58:42,436 --> 00:58:44,438
- It's only a matter of time, Your Majesty.
- Mercia.
620
00:58:44,606 --> 00:58:46,273
The Resistance have never posed
any real threat.
621
00:58:46,440 --> 00:58:47,442
Mercia!
622
00:58:51,112 --> 00:58:53,739
Just do your fucking job.
623
00:58:56,784 --> 00:58:58,369
Find him.
624
00:59:08,838 --> 00:59:10,297
Smaller than I thought it'd be.
625
00:59:10,465 --> 00:59:12,132
It's all yours, son.
626
00:59:13,050 --> 00:59:14,469
I warn you, it's got quite a bite.
627
00:59:16,512 --> 00:59:17,889
What they done back home?
628
00:59:19,766 --> 00:59:21,184
You really wanna know?
629
00:59:21,684 --> 00:59:22,768
Go on.
630
00:59:22,936 --> 00:59:24,144
It's all gone.
631
00:59:24,311 --> 00:59:25,313
They torched the lot.
632
00:59:26,521 --> 00:59:28,148
I said, go on.
633
00:59:29,150 --> 00:59:30,568
You should be flattered, mate.
634
00:59:32,653 --> 00:59:35,489
Even Mercia left the castle
to look for you and that sword.
635
00:59:38,617 --> 00:59:39,661
Jack's Eye turned.
636
00:59:40,494 --> 00:59:43,289
Gave 'em a list of everything you valued.
637
00:59:43,664 --> 00:59:46,251
They slaughtered half the neighborhood.
638
00:59:47,293 --> 00:59:50,003
Mischief John got busy.
639
00:59:50,213 --> 00:59:52,005
Personally burned down the bridge.
640
00:59:53,007 --> 00:59:54,634
It was quite a party.
641
00:59:55,009 --> 00:59:56,635
Shall I continue?
642
00:59:56,802 --> 00:59:58,179
What about the rest of the team?
643
00:59:59,347 --> 01:00:00,889
Most of the girls are with us,
644
01:00:01,682 --> 01:00:04,811
but the rest of the crew pretty much
got gist of your popularity
645
01:00:04,978 --> 01:00:06,478
and made themselves scarce.
646
01:00:07,730 --> 01:00:09,148
Blue, go get us something to drink.
647
01:00:09,940 --> 01:00:11,733
Come on, boss. I'm one of the crew.
648
01:00:11,900 --> 01:00:13,110
Blue!
649
01:00:25,414 --> 01:00:26,666
I'm all right!
650
01:00:54,818 --> 01:00:56,695
I'm gonna kill him.
651
01:00:57,237 --> 01:00:59,407
This lot have been trying to do it for years.
652
01:00:59,574 --> 01:01:01,284
They'd love to hear you say that.
653
01:01:02,492 --> 01:01:05,913
They've waited a long time to see
a man pull this sword.
654
01:01:06,079 --> 01:01:08,081
I'm not doing this for them.
655
01:01:09,000 --> 01:01:10,293
Wet Stick,
656
01:01:11,126 --> 01:01:12,503
meet Percival.
657
01:01:14,880 --> 01:01:17,300
Rubio, meet Back Lack.
658
01:01:17,467 --> 01:01:18,592
Sir Bedivere,
659
01:01:18,760 --> 01:01:21,846
who runs this aristocratic family
of cave dwellers,
660
01:01:22,096 --> 01:01:24,766
meet Blue, son of Back Lack.
661
01:01:25,474 --> 01:01:27,268
The infamous Goosefat Bill
662
01:01:27,434 --> 01:01:28,728
needs no introduction.
663
01:01:28,894 --> 01:01:29,936
So,
664
01:01:30,938 --> 01:01:32,940
you think you can take down Vortigern?
665
01:01:33,106 --> 01:01:35,525
There are 12 barons.
666
01:01:35,693 --> 01:01:37,903
These represent the old families of England.
667
01:01:38,070 --> 01:01:41,532
Between them, they can rustle up
12,000 warriors.
668
01:01:41,699 --> 01:01:45,327
In order to stand a chance, we are going
to need at least some of their support.
669
01:01:45,494 --> 01:01:47,288
We can arrange a meeting
with six of those families...
670
01:01:47,454 --> 01:01:49,164
Let me stop you there.
671
01:01:49,331 --> 01:01:53,126
If I may, allow me to run you
through the proceedings
672
01:01:53,293 --> 01:01:55,128
as I think they will unfold.
673
01:01:55,295 --> 01:01:56,630
They'll start by telling us...
674
01:01:56,797 --> 01:01:59,967
If you're intending to galvanize
the people of this country
675
01:02:00,134 --> 01:02:03,512
against the current king,
there has to be a realistic strategy.
676
01:02:03,679 --> 01:02:05,681
Strategy requires leadership.
677
01:02:05,847 --> 01:02:09,936
Then they'll bang on for a while
about how clever and educated they are.
678
01:02:10,103 --> 01:02:12,813
In the art of war, diplomacy, and chivalry.
679
01:02:12,980 --> 01:02:14,606
And how under qualified I am.
680
01:02:14,773 --> 01:02:16,692
Is it not true that this man
was raised in a brothel
681
01:02:16,858 --> 01:02:18,820
and has no formal education of any kind?
682
01:02:18,985 --> 01:02:20,487
Then they'll start takin' the piss.
683
01:02:20,655 --> 01:02:22,322
And what are we to be called, Bedivere?
684
01:02:22,489 --> 01:02:24,199
"Knights of the Bordello"?
685
01:02:26,327 --> 01:02:28,913
Or "The Ladies of the Knight."
686
01:02:29,163 --> 01:02:30,289
Have you finished?
687
01:02:31,331 --> 01:02:32,500
I'm gonna have to pull 'em on it.
688
01:02:32,666 --> 01:02:34,085
I'm glad you've got a sense of humor.
689
01:02:34,501 --> 01:02:36,003
'Cause you're gonna need it.
690
01:02:36,170 --> 01:02:37,797
I'm gonna be forced to tell them...
691
01:02:37,963 --> 01:02:39,507
There's not a bollock between you.
692
01:02:39,673 --> 01:02:40,925
At which point, Bedivere,
693
01:02:41,092 --> 01:02:42,927
you're gonna get very angry, and tell me off.
694
01:02:43,094 --> 01:02:46,347
You'll say something along the lines of,
"What were you gonna do
695
01:02:46,514 --> 01:02:47,681
"if they wanted to fight?" And I'm gonna say,
696
01:02:47,849 --> 01:02:48,974
"I was never gonna fight."
697
01:02:49,141 --> 01:02:50,434
And you're gonna say,
"Well, what was gonna happen?"
698
01:02:50,601 --> 01:02:52,353
And I was gonna say,
"That's what you're here for, Bedivere,"
699
01:02:52,519 --> 01:02:54,188
"you big, silly, posh bastard."
700
01:02:59,193 --> 01:03:03,447
You want Vortigern to stick his neck out
and get him to Londinium?
701
01:03:03,614 --> 01:03:05,365
You need to tease it out.
702
01:03:05,532 --> 01:03:08,369
You don't need 12,000 fighting men for that.
703
01:03:08,536 --> 01:03:11,038
What you need is this little rabble.
704
01:03:11,706 --> 01:03:13,206
Okay, so how's that gonna work?
705
01:03:13,373 --> 01:03:17,545
If I'm moving too fast for you, Bedivere,
you can let yourself out the side door.
706
01:03:18,128 --> 01:03:20,715
You seem to have found your way very quickly.
707
01:03:21,047 --> 01:03:24,010
Now, come on, kid. You're cooking dinner.
708
01:03:24,177 --> 01:03:27,597
What is it that Vortigern cares about
most in the world?
709
01:03:27,889 --> 01:03:29,097
Killing you.
710
01:03:29,556 --> 01:03:30,599
Apart from that.
711
01:03:31,099 --> 01:03:32,351
Getting the sword.
712
01:03:32,518 --> 01:03:34,644
Could someone help me out here, please?
713
01:03:34,811 --> 01:03:36,563
- Finishing his tower.
- So what do we do about it?
714
01:03:36,731 --> 01:03:39,233
Sink his barges carrying his supply
of stone. Block up the river.
715
01:03:39,858 --> 01:03:41,860
Chaps, wouldn't it be easier
just to go through the side?
716
01:03:42,277 --> 01:03:44,572
See? That's the problem with an education.
717
01:03:44,739 --> 01:03:46,032
It gets in the way.
718
01:03:46,199 --> 01:03:48,409
These boats are made out of seasoned oak.
719
01:03:48,576 --> 01:03:49,827
They're uncrackable.
720
01:03:49,994 --> 01:03:52,079
So you need to go through the deck
to get to the keel.
721
01:03:52,246 --> 01:03:55,625
No, you need to go through the bulkhead
to get to the stern.
722
01:03:56,083 --> 01:03:57,210
What are you doing?
723
01:03:57,376 --> 01:03:58,418
You're wasting your time.
724
01:03:59,085 --> 01:04:00,755
I've told you they're uncrackable.
725
01:04:02,172 --> 01:04:03,673
See, Wet Stick, Back Lack?
726
01:04:03,840 --> 01:04:05,510
That's what an education gets ya.
727
01:04:06,844 --> 01:04:09,054
My sincere apologies, Your Majesty.
728
01:04:09,222 --> 01:04:11,806
The stone barges have been sunk,
and they've blocked the river.
729
01:04:11,974 --> 01:04:13,684
What else? Come on, more ideas.
730
01:04:13,893 --> 01:04:15,478
Interrupt his supply of slaves.
731
01:04:16,144 --> 01:04:17,896
Excellent. How are we gonna do that?
732
01:04:18,063 --> 01:04:19,523
We know their transportation routes.
733
01:04:19,940 --> 01:04:21,275
Oof! Now we're warmin' up.
734
01:04:32,452 --> 01:04:33,788
Come on, ideas.
735
01:04:34,496 --> 01:04:36,498
Burn his favorite palace down.
736
01:04:36,666 --> 01:04:37,791
How you gonna do that, then?
737
01:04:37,958 --> 01:04:39,918
I know the man that supplies brandy
to the palace.
738
01:04:40,085 --> 01:04:41,253
Shipment first of the month.
739
01:04:41,420 --> 01:04:42,672
All right, Dan. Wine or brandy?
740
01:04:42,838 --> 01:04:44,632
- Brandy.
- Open the doors.
741
01:04:50,637 --> 01:04:51,806
What a waste of brandy.
742
01:04:52,181 --> 01:04:54,641
But doesn't it make the palace burn well?
743
01:04:56,476 --> 01:04:59,480
10,000 boys. All under 12 years.
744
01:04:59,646 --> 01:05:03,150
Young enough to forget their families,
and to have no other loyalty than to you.
745
01:05:03,317 --> 01:05:06,152
Plus, 5,000 more each year
746
01:05:06,320 --> 01:05:08,822
for as long as you grant us passage
through your seas.
747
01:05:09,364 --> 01:05:10,532
The north is ours?
748
01:05:10,699 --> 01:05:11,992
That is our agreement.
749
01:05:23,503 --> 01:05:24,838
Is there a problem?
750
01:05:28,925 --> 01:05:31,429
There are rumors, Great King.
751
01:05:31,596 --> 01:05:32,847
Even across the seas,
752
01:05:33,014 --> 01:05:36,349
we have heard the legend of the sword,
753
01:05:37,309 --> 01:05:38,978
of a king
754
01:05:39,144 --> 01:05:41,981
other than yourself.
755
01:05:42,148 --> 01:05:45,693
I would be doing my own king a disservice
756
01:05:45,860 --> 01:05:48,445
if I did not ask this question.
757
01:05:51,740 --> 01:05:53,951
Are the boys yours to give?
758
01:05:54,409 --> 01:05:56,661
Do you really consider your faith
better served by a rumor?
759
01:05:57,038 --> 01:06:00,123
Or by the word of the
conqueror of this island
760
01:06:00,291 --> 01:06:04,045
with an army of 100,000 souls
behind his sword?
761
01:06:13,054 --> 01:06:17,141
I meant no disrespect, Great King.
762
01:06:33,865 --> 01:06:36,117
You asked to see me, Father?
763
01:06:39,246 --> 01:06:40,956
We need the support of all the barons.
764
01:06:41,123 --> 01:06:43,125
Set a meeting in Londinium.
765
01:06:43,291 --> 01:06:45,043
For the six we doubt.
766
01:06:45,210 --> 01:06:48,380
Whatever it takes to hunt him down.
767
01:07:26,376 --> 01:07:27,585
I still can't control it.
768
01:07:27,753 --> 01:07:28,795
Pick it up.
769
01:07:29,672 --> 01:07:31,005
You pick it up.
770
01:07:31,172 --> 01:07:32,298
Pick it up with both hands.
771
01:07:35,677 --> 01:07:37,637
Did you see everything you needed to see?
772
01:07:38,222 --> 01:07:39,264
Where?
773
01:07:39,431 --> 01:07:40,891
In the Darklands.
774
01:07:41,934 --> 01:07:43,101
Did you look away?
775
01:07:45,396 --> 01:07:48,606
You want to know why you still can't use it.
776
01:07:48,773 --> 01:07:49,900
Why don't you tell me?
777
01:07:50,067 --> 01:07:52,318
I think you know the answer.
778
01:07:52,695 --> 01:07:55,489
You will face it when it's worth it to you.
779
01:07:56,364 --> 01:07:59,076
Don't get me wrong, I look away.
780
01:07:59,242 --> 01:08:01,036
We all look away.
781
01:08:02,079 --> 01:08:04,706
But that is the difference
between a man and a king.
782
01:08:13,382 --> 01:08:14,425
Maggie!
783
01:08:15,509 --> 01:08:18,095
I thought we agreed
that you'd never come here.
784
01:08:18,261 --> 01:08:19,305
You need to hear this.
785
01:08:20,389 --> 01:08:23,266
Vortigern is making a visit to Londinium
to meet with the barons.
786
01:08:23,434 --> 01:08:25,185
- He will travel by barge.
- When?
787
01:08:26,561 --> 01:08:28,898
- Three days from now.
- Hmm.
788
01:08:29,523 --> 01:08:31,065
Looks like your plan worked.
789
01:08:31,859 --> 01:08:33,194
You need to be careful.
790
01:08:34,319 --> 01:08:36,322
His power is increasing.
791
01:09:31,335 --> 01:09:33,462
The building's right. The angle's right.
792
01:09:33,628 --> 01:09:36,047
Three exits from which to leave the city.
793
01:09:36,215 --> 01:09:39,426
A vantage point over the whole dock
and most of the town.
794
01:09:39,592 --> 01:09:42,095
It's a 50-yard shot. I can do that easily.
What's the problem?
795
01:09:42,512 --> 01:09:43,596
Tell him.
796
01:09:43,764 --> 01:09:45,099
Tell you what the problem is, mate.
797
01:09:45,265 --> 01:09:47,725
When you say the building's right,
I know the man that owns that building.
798
01:09:47,935 --> 01:09:49,936
And he's not interested in letting anyone in.
799
01:09:50,104 --> 01:09:51,689
How do you feel about
a rooftop king assassination?
800
01:09:51,855 --> 01:09:52,856
- My roof?
- Yeah.
801
01:09:53,023 --> 01:09:55,442
And least of all the king's assassins
that he'll have to hang for.
802
01:09:55,609 --> 01:09:57,110
- I'd hang?
- Probably.
803
01:09:58,820 --> 01:10:00,280
The three exits are actually only one.
804
01:10:00,447 --> 01:10:04,784
'Cause once the alarm arrow's fired,
the gates will be shut within two minutes,
805
01:10:04,952 --> 01:10:06,703
and they're six minutes away by foot.
806
01:10:06,871 --> 01:10:09,998
Unless you can run like
a Neapolitan stallion, I'd forget them.
807
01:10:10,164 --> 01:10:11,792
So, you have one exit remaining.
808
01:10:12,333 --> 01:10:14,211
And that has a tavern 20 yards from it.
809
01:10:14,545 --> 01:10:16,838
There's always more Blacklegs
in the Two Hot Cocks
810
01:10:17,006 --> 01:10:18,631
than there are rats on the street.
811
01:10:18,798 --> 01:10:21,467
Why don't you use the other building?
The one back here?
812
01:10:23,136 --> 01:10:24,971
Because it's 175 yards away.
813
01:10:25,180 --> 01:10:27,140
And how far can you shoot, Back Lack?
814
01:10:27,307 --> 01:10:29,601
Accurately? 75.
815
01:10:29,768 --> 01:10:30,935
Bill?
816
01:10:31,520 --> 01:10:32,520
175.
817
01:10:32,688 --> 01:10:33,730
Same as...
818
01:10:33,898 --> 01:10:36,149
No, he said, "175."
819
01:10:36,358 --> 01:10:39,028
All right, mate, of course you can.
820
01:10:49,537 --> 01:10:52,332
That's about 175 yards, isn't it?
821
01:10:52,498 --> 01:10:54,460
Well, he was supposed to signal.
822
01:10:54,627 --> 01:10:55,627
Can't see him.
823
01:10:55,793 --> 01:10:57,421
Well, we can't see them.
824
01:10:57,587 --> 01:10:58,922
And they can't see us.
825
01:10:59,088 --> 01:11:00,256
Hey!
826
01:11:02,051 --> 01:11:04,136
Maybe they thought that was luck.
827
01:11:06,262 --> 01:11:07,597
That could've killed us.
828
01:11:10,016 --> 01:11:12,645
They scream like girls, your friends.
829
01:11:18,734 --> 01:11:19,734
Bill?
830
01:11:19,984 --> 01:11:22,779
The wolf at the head of the pack.
831
01:11:23,322 --> 01:11:24,739
Goosefat,
832
01:11:24,907 --> 01:11:26,033
everything all right?
833
01:11:27,408 --> 01:11:28,702
- Goosefat!
- Mmm.
834
01:11:28,868 --> 01:11:30,537
Is there something I should know here?
835
01:11:30,703 --> 01:11:31,704
Those two have a history.
836
01:11:31,872 --> 01:11:33,707
Well, whatever it is,
that's not what we're here for.
837
01:11:33,957 --> 01:11:35,626
- Is it, Goosefat?
- Mmm.
838
01:11:35,833 --> 01:11:36,918
They've arrived.
839
01:11:39,296 --> 01:11:43,007
Maggie, I now realize what an important
member of my household you are.
840
01:11:43,175 --> 01:11:45,301
- Your Majesty...
- I haven't finished.
841
01:11:46,345 --> 01:11:47,637
Sit down.
842
01:11:49,555 --> 01:11:51,182
Till recently,
843
01:11:51,891 --> 01:11:55,145
I didn't recognize what a powerful tool
you can be in the right hands.
844
01:11:55,561 --> 01:11:57,689
I thought you were simply a pawn.
845
01:11:57,855 --> 01:12:00,484
Turns out
you're a far more significant piece.
846
01:12:00,650 --> 01:12:03,069
And it would be witless of me
847
01:12:03,237 --> 01:12:06,073
not to use that to my advantage,
848
01:12:06,239 --> 01:12:08,701
given how effectively
you've been used against me.
849
01:12:10,994 --> 01:12:12,746
Hail to the king!
850
01:12:13,204 --> 01:12:14,331
There's the king.
851
01:12:23,340 --> 01:12:25,466
Something doesn't smell right.
852
01:12:33,516 --> 01:12:34,600
This is too easy.
853
01:12:37,020 --> 01:12:38,814
Wait. Wait, wait. Don't fire.
854
01:12:38,980 --> 01:12:41,108
- Why not?
- Something doesn't smell right.
855
01:12:41,274 --> 01:12:43,193
It smells as right
as it's ever going to smell.
856
01:12:43,359 --> 01:12:45,319
Come on, he's right there.
857
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Bill! Get on with it!
858
01:12:47,030 --> 01:12:49,073
- It's a trap.
- How would he know?
859
01:12:49,240 --> 01:12:50,576
Don't know. Maggie.
860
01:12:50,783 --> 01:12:53,119
Maybe he knows she's working for us.
861
01:12:53,287 --> 01:12:55,497
I am telling you. That is not the king.
862
01:12:58,250 --> 01:13:00,627
Stop looking around and look at me.
863
01:13:01,211 --> 01:13:02,962
I'm a target, aren't I?
864
01:13:03,130 --> 01:13:05,256
God help us. They've sent me a buffoon.
865
01:13:06,966 --> 01:13:09,720
You are a cunning old bastard, Vortigern.
866
01:13:10,136 --> 01:13:11,721
But what you fail to understand
867
01:13:11,889 --> 01:13:16,018
is that it's you who's fed the hangman
that will eventually come for you.
868
01:13:17,519 --> 01:13:18,854
You're right, that's not Vortigern.
869
01:13:19,063 --> 01:13:20,439
But at least Mercia's here.
870
01:13:21,355 --> 01:13:22,940
Goosefat.
871
01:13:27,195 --> 01:13:29,530
What have you done?
You can't shoot if it's a trap!
872
01:13:29,698 --> 01:13:30,823
They'll never know where that came from.
873
01:13:32,576 --> 01:13:33,577
You missed him anyway.
874
01:13:35,453 --> 01:13:36,497
I didn't miss anyone.
875
01:13:43,252 --> 01:13:44,421
Arrow!
876
01:13:51,720 --> 01:13:53,805
What are you doing?
They're not targets at a fair!
877
01:13:53,971 --> 01:13:55,807
That was Clarendon. He earned that.
878
01:13:58,519 --> 01:13:59,685
You might survive today.
879
01:14:01,020 --> 01:14:02,605
But the noose has been tied.
880
01:14:07,027 --> 01:14:08,069
We need to go. Now!
881
01:14:08,237 --> 01:14:10,029
Now. We need to go now.
882
01:14:35,055 --> 01:14:36,055
Put your arms up.
883
01:14:41,603 --> 01:14:42,979
Hello, boys. Wait, wait.
884
01:14:43,146 --> 01:14:45,314
Hey, hey, hey. Where are you going? Stop.
885
01:14:50,988 --> 01:14:51,988
Oi! Oi!
886
01:14:54,115 --> 01:14:55,242
Sarge!
887
01:14:56,409 --> 01:14:57,618
Hey! Stop!
888
01:15:02,748 --> 01:15:03,833
Fuck me.
889
01:15:08,671 --> 01:15:09,672
Let's go!
890
01:15:09,840 --> 01:15:11,757
- I'm holding you up. Go on without me.
- No, Lack, come on. Let's go.
891
01:15:11,925 --> 01:15:13,092
- No, I'll see you at the safe house.
- I'm not leaving you!
892
01:15:13,260 --> 01:15:14,261
Just go!
893
01:15:16,220 --> 01:15:17,264
There they are!
894
01:15:28,859 --> 01:15:29,943
Move!
895
01:15:43,457 --> 01:15:45,167
This way, this way.
896
01:15:46,292 --> 01:15:47,461
Let's go!
897
01:15:47,961 --> 01:15:50,213
Move! Move! Move!
898
01:15:50,505 --> 01:15:51,506
Move!
899
01:15:51,672 --> 01:15:53,175
- Move!
- Move!
900
01:16:15,822 --> 01:16:18,033
- Get out of the way!
- Left! Go left!
901
01:16:18,199 --> 01:16:19,201
Over here!
902
01:16:21,078 --> 01:16:22,496
Argh!
903
01:16:31,171 --> 01:16:32,838
Hey. Here.
904
01:16:34,216 --> 01:16:35,550
In here. This way!
905
01:16:58,198 --> 01:16:59,240
We can't stay here.
906
01:17:00,701 --> 01:17:01,702
Where's Lack?
907
01:17:01,868 --> 01:17:03,662
- He's making his own way.
- All right.
908
01:17:03,828 --> 01:17:06,456
- How's Rubio?
- He's leaking, but he'll live.
909
01:17:06,622 --> 01:17:08,708
We need to get to the old bathhouse.
910
01:17:08,875 --> 01:17:10,543
If I go down, you follow him.
911
01:17:10,711 --> 01:17:12,503
If he goes down, you follow me.
912
01:17:13,212 --> 01:17:14,213
Come on.
913
01:17:30,814 --> 01:17:32,106
There's too many. This way!
914
01:17:33,233 --> 01:17:34,234
Come on!
915
01:17:34,443 --> 01:17:36,069
Come on, guys!
916
01:17:40,073 --> 01:17:41,073
Can you make it?
917
01:17:41,240 --> 01:17:42,242
I can make it, no problem.
918
01:17:46,997 --> 01:17:47,997
Over here!
919
01:17:48,164 --> 01:17:49,248
Hey! Come on!
920
01:17:56,797 --> 01:17:58,425
- Rubio!
- Come back!
921
01:17:58,591 --> 01:17:59,801
Rubio!
922
01:18:01,052 --> 01:18:02,095
Come on!
923
01:18:08,060 --> 01:18:09,269
They need your help.
924
01:18:25,911 --> 01:18:27,787
Lock the door, George.
925
01:18:32,833 --> 01:18:33,918
Get the lads out the back door, George.
926
01:18:34,086 --> 01:18:35,087
It's not gonna happen, boss.
927
01:18:35,252 --> 01:18:36,505
They hate the Blackleg and love a fight.
928
01:18:36,671 --> 01:18:37,713
There's too many of them.
929
01:18:37,881 --> 01:18:39,800
It's not gonna happen. They live for this.
930
01:18:39,966 --> 01:18:41,342
They're gonna die, George!
931
01:18:41,510 --> 01:18:43,095
They trained their whole lives for this.
932
01:19:00,153 --> 01:19:01,238
- Go on.
- Let go. Let go.
933
01:19:11,789 --> 01:19:13,082
Come on! Move!
934
01:19:13,250 --> 01:19:14,751
- Fight!
- Second rank!
935
01:19:14,917 --> 01:19:17,170
You two, down here.
It's a straight run to the river.
936
01:19:17,337 --> 01:19:18,337
You go first.
937
01:19:19,171 --> 01:19:20,841
We don't have time to argue, Bill.
938
01:19:21,006 --> 01:19:23,342
Some of us will make it out in time.
Some of us won't.
939
01:19:23,510 --> 01:19:24,845
Well, better some than none!
940
01:19:25,720 --> 01:19:26,805
You go first.
941
01:19:29,390 --> 01:19:31,350
Mike! Get down the hole.
942
01:19:32,144 --> 01:19:34,270
Mike, get down the hole.
943
01:19:34,438 --> 01:19:35,479
Don't like rats, boss.
944
01:19:36,773 --> 01:19:37,774
Dell.
945
01:19:37,940 --> 01:19:39,109
Scared of the dark.
946
01:19:39,275 --> 01:19:40,652
Really?
947
01:19:40,819 --> 01:19:42,529
George, will you tell them?
948
01:19:42,945 --> 01:19:43,988
Sorry, boss.
949
01:19:44,155 --> 01:19:45,323
Weapons!
950
01:19:49,703 --> 01:19:50,996
You silly bastards.
951
01:19:52,037 --> 01:19:54,416
Determined to die. Shit.
952
01:19:54,582 --> 01:19:56,376
On my command!
953
01:22:20,270 --> 01:22:21,813
I'm going down the hole now.
954
01:22:28,778 --> 01:22:30,113
After you.
955
01:22:32,948 --> 01:22:35,368
Blue. Blue. Where you been, mate?
956
01:22:35,534 --> 01:22:36,536
Where's my dad?
957
01:22:36,703 --> 01:22:38,246
We got split up, but he knows his way.
958
01:22:38,412 --> 01:22:39,456
- I've gotta find him.
- Wait, Blue.
959
01:22:39,622 --> 01:22:41,541
Your dad knows what he's doing.
He'll be back before you know it, mate.
960
01:22:41,707 --> 01:22:42,792
Wet Stick.
961
01:22:43,752 --> 01:22:46,421
Blue! Blue! Blue!
962
01:22:48,672 --> 01:22:51,216
Come on, boys! Search them dwellings now!
963
01:22:51,384 --> 01:22:53,219
Get through them doors!
964
01:23:02,936 --> 01:23:04,855
It's not gonna be easy
getting out of here now.
965
01:23:05,023 --> 01:23:07,775
You can't stay here long.
Nowhere in the city is safe.
966
01:23:07,942 --> 01:23:09,194
The boat's ready.
967
01:23:09,903 --> 01:23:11,945
What about Back Lack and Blue, Art?
968
01:23:14,239 --> 01:23:15,949
We'll wait until dark.
969
01:23:24,792 --> 01:23:26,418
Where you been, Dad?
970
01:23:26,586 --> 01:23:27,671
Catching me breath.
971
01:23:29,588 --> 01:23:30,798
What's wrong?
972
01:23:30,965 --> 01:23:32,926
Nothing. I'm all right.
973
01:23:33,092 --> 01:23:34,719
Just got to get to the safe house.
974
01:23:36,680 --> 01:23:37,971
Can you make it?
975
01:23:40,057 --> 01:23:41,225
I love you, mate.
976
01:23:42,435 --> 01:23:43,978
Come on, let's get going.
977
01:23:52,820 --> 01:23:53,904
Run!
978
01:23:57,826 --> 01:23:58,827
Down with Vortigern!
979
01:24:11,797 --> 01:24:14,551
It seems as though you found
a way to use the sword.
980
01:24:14,717 --> 01:24:15,969
I wasn't controlling it.
981
01:24:18,512 --> 01:24:19,722
Here.
982
01:24:20,724 --> 01:24:22,891
It was controlling me.
983
01:24:23,059 --> 01:24:24,644
I can't even remember what happened.
984
01:24:24,810 --> 01:24:26,145
I can.
985
01:24:28,398 --> 01:24:29,565
Thank you.
986
01:24:35,572 --> 01:24:37,823
Something's happening, you know?
987
01:24:39,576 --> 01:24:41,202
Certainly sounds like it.
988
01:24:41,368 --> 01:24:43,246
People have seen what you can do.
989
01:24:43,412 --> 01:24:44,663
You're no longer a myth.
990
01:24:45,414 --> 01:24:47,667
You're starting to mean something.
991
01:24:48,333 --> 01:24:49,668
That wasn't the intention.
992
01:24:49,836 --> 01:24:51,128
They are fighting in your name.
993
01:24:52,756 --> 01:24:55,300
I don't wanna wear that.
994
01:24:58,886 --> 01:25:00,471
Is that you, Blue?
995
01:25:00,637 --> 01:25:01,639
Yes, boss!
996
01:25:01,805 --> 01:25:02,849
Did you find your father?
997
01:25:03,265 --> 01:25:04,434
He's found him!
998
01:25:06,394 --> 01:25:07,436
Ah!
999
01:25:16,904 --> 01:25:18,198
We need to get you out of here.
1000
01:25:18,448 --> 01:25:20,283
Let's get your arse on that boat, Lack.
1001
01:25:20,449 --> 01:25:21,743
There's a good fog to cover our tracks.
1002
01:25:22,493 --> 01:25:23,494
Come on.
1003
01:25:23,661 --> 01:25:25,537
I'll need a little breather.
1004
01:25:25,872 --> 01:25:28,373
Here, load everyone else up
and come back for me.
1005
01:25:28,541 --> 01:25:29,542
No, I'll stay with you.
1006
01:25:29,708 --> 01:25:31,961
No, you won't. Give 'em a hand.
1007
01:25:35,297 --> 01:25:37,216
I'll be all right, mate.
1008
01:25:37,550 --> 01:25:39,051
Just give me a minute.
1009
01:25:40,220 --> 01:25:41,261
Come on, Blue.
1010
01:25:42,430 --> 01:25:44,015
You carry this.
1011
01:25:45,307 --> 01:25:47,100
Come on. Come on.
1012
01:25:48,728 --> 01:25:50,521
Come on, Blue.
1013
01:26:05,411 --> 01:26:06,746
Evenin'.
1014
01:26:17,548 --> 01:26:18,800
Pardon the intrusion.
1015
01:26:35,440 --> 01:26:37,860
Our dog was very keen to lead us here.
1016
01:26:38,027 --> 01:26:39,153
Come on.
1017
01:26:39,319 --> 01:26:41,113
Shall I pick him up, Sarge?
1018
01:26:41,280 --> 01:26:43,365
No, follow him.
1019
01:26:43,533 --> 01:26:45,158
The blood he followed was from a man
1020
01:26:45,493 --> 01:26:47,119
who killed one of my sergeants today.
1021
01:26:47,287 --> 01:26:52,125
A man who fled the scene
of an assassination attempt
1022
01:26:52,417 --> 01:26:53,626
on me.
1023
01:26:56,253 --> 01:26:57,838
On me, no less.
1024
01:27:01,301 --> 01:27:03,261
You wouldn't happen to know
where that man is, would you?
1025
01:27:06,471 --> 01:27:07,472
I can't.
1026
01:27:07,974 --> 01:27:09,684
Get in the boat, Blue. I'll get your dad.
1027
01:27:09,850 --> 01:27:11,144
I can't leave him!
1028
01:27:12,228 --> 01:27:14,479
Have a look at this situation, would ya?
1029
01:27:14,646 --> 01:27:16,774
The king of all England himself
1030
01:27:17,190 --> 01:27:19,985
has made the effort to visit a commoner.
1031
01:27:21,487 --> 01:27:23,323
A man from nowhere,
1032
01:27:24,657 --> 01:27:26,951
and today, my last day.
1033
01:27:29,703 --> 01:27:31,163
You look well,
1034
01:27:31,331 --> 01:27:33,291
and I feel poor.
1035
01:27:34,458 --> 01:27:36,127
But who would I rather be?
1036
01:27:40,715 --> 01:27:41,716
What do you want, kid?
1037
01:27:42,841 --> 01:27:44,092
Who's this young man?
1038
01:27:44,551 --> 01:27:45,970
I'm the cleaner, sir.
1039
01:27:46,470 --> 01:27:47,721
Who's he to you?
1040
01:27:47,889 --> 01:27:49,265
Never seen him before.
1041
01:27:49,890 --> 01:27:53,810
I usually come in later, you know,
do the dishes when they're all gone.
1042
01:27:54,186 --> 01:27:55,313
Is that the truth?
1043
01:27:55,479 --> 01:27:57,398
Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg.
1044
01:27:58,858 --> 01:28:00,484
Good boy.
1045
01:28:03,820 --> 01:28:05,364
So you don't know him?
1046
01:28:05,530 --> 01:28:06,740
No, sir.
1047
01:28:09,202 --> 01:28:10,994
Then you wouldn't mind if I cut his ears off?
1048
01:28:11,162 --> 01:28:13,081
They're not my ears.
Do what you want with them.
1049
01:28:26,927 --> 01:28:28,095
No!
1050
01:28:30,597 --> 01:28:33,184
Always wanted a boy.
1051
01:28:33,393 --> 01:28:35,560
- Argh!
- You bastard!
1052
01:28:36,061 --> 01:28:37,771
Leave him alone!
1053
01:28:39,023 --> 01:28:41,024
Now I repeat,
1054
01:28:41,274 --> 01:28:42,944
where's your friend?
1055
01:28:46,072 --> 01:28:47,280
Let him go.
1056
01:28:50,076 --> 01:28:51,077
Let him go.
1057
01:28:55,247 --> 01:28:56,582
Take the boy and...
1058
01:28:57,082 --> 01:28:59,252
No!
1059
01:29:00,086 --> 01:29:01,546
No!
1060
01:29:20,105 --> 01:29:23,275
Crush the Resistance tonight!
1061
01:29:36,204 --> 01:29:37,539
Archers!
1062
01:32:09,024 --> 01:32:12,235
Let me show you
1063
01:32:14,572 --> 01:32:17,742
what your uncle will do
1064
01:32:18,242 --> 01:32:21,746
if you do not accept
1065
01:32:23,956 --> 01:32:25,791
this sword.
1066
01:32:30,003 --> 01:32:32,256
Only you can prevent this.
1067
01:32:36,219 --> 01:32:38,345
He must be met
1068
01:32:38,511 --> 01:32:42,265
where sword meets tower.
1069
01:32:44,769 --> 01:32:47,020
Trust the Mage.
1070
01:32:48,355 --> 01:32:51,609
Take it.
1071
01:33:36,779 --> 01:33:39,030
Apparently you have something to tell me.
1072
01:33:54,171 --> 01:33:55,672
I suppose you wanna know what happened to me.
1073
01:33:55,840 --> 01:33:58,384
I don't wanna push you, but...
1074
01:33:58,551 --> 01:33:59,551
George?
1075
01:33:59,969 --> 01:34:01,761
Riots are spreading.
1076
01:34:01,929 --> 01:34:04,222
Not just in Londinium.
Across the whole country.
1077
01:34:04,556 --> 01:34:05,932
People are fighting for you.
1078
01:34:06,391 --> 01:34:08,019
If there was ever a chance, it's now.
1079
01:34:08,226 --> 01:34:09,561
It's not going to last.
1080
01:34:09,729 --> 01:34:12,773
But, like he said,
we're not going to push you.
1081
01:34:13,274 --> 01:34:14,734
I'm ready.
1082
01:34:16,193 --> 01:34:17,903
We're gonna take the castle.
1083
01:34:19,529 --> 01:34:20,989
And we're going in the front door.
1084
01:34:23,701 --> 01:34:26,578
George, I need you to go to Londinium,
gather the lads.
1085
01:34:28,413 --> 01:34:29,457
Where's the Mage?
1086
01:34:30,416 --> 01:34:31,917
She's back at the cave.
1087
01:34:32,083 --> 01:34:33,252
All right.
1088
01:34:33,668 --> 01:34:38,466
Now, when you say we're going to take
the castle, what does that mean?
1089
01:34:40,259 --> 01:34:42,011
I thought you said you weren't gonna push me.
1090
01:34:44,180 --> 01:34:46,181
Come on, lads. Chop, chop.
1091
01:35:03,698 --> 01:35:04,699
Blue!
1092
01:35:07,078 --> 01:35:08,119
Blue!
1093
01:35:10,413 --> 01:35:12,332
- Blue!
- Hello!
1094
01:35:14,835 --> 01:35:17,546
You took your time getting here.
1095
01:35:22,801 --> 01:35:25,387
I'm not gonna hear the end of this
from my wife.
1096
01:35:25,805 --> 01:35:27,472
It was my turn to cook tonight.
1097
01:35:28,515 --> 01:35:32,811
I've been sent by His Majesty
to deliver a message.
1098
01:35:36,148 --> 01:35:37,817
Let's think...
1099
01:35:40,485 --> 01:35:43,488
"Be at the castle before dark"
1100
01:35:43,655 --> 01:35:48,077
"if you wanna see the girl and the boy"
1101
01:35:48,493 --> 01:35:49,662
"alive."
1102
01:35:50,787 --> 01:35:52,414
I would love to stay and chat,
1103
01:35:52,914 --> 01:35:55,667
but you do understand the situation
1104
01:35:55,835 --> 01:35:57,377
between me and my wife.
1105
01:36:03,759 --> 01:36:07,512
Anything that you do to me
1106
01:36:08,847 --> 01:36:13,685
will be repaid 10 times in kind.
1107
01:36:16,689 --> 01:36:18,274
Now, you're a big man.
1108
01:36:19,733 --> 01:36:21,444
Now, let's see you move.
1109
01:36:32,496 --> 01:36:33,831
Evening.
1110
01:37:08,908 --> 01:37:10,074
So, where is he?
1111
01:37:10,242 --> 01:37:12,953
He's a day's ride from here.
1112
01:37:13,244 --> 01:37:14,704
As soon as she's safe, he will come.
1113
01:37:15,413 --> 01:37:18,208
He poses no threat to you without the sword.
1114
01:37:19,251 --> 01:37:20,543
Tomorrow.
1115
01:37:21,295 --> 01:37:25,423
I don't have to remind you
of what will happen if he doesn't come.
1116
01:37:26,716 --> 01:37:28,801
I'll start with the little boy.
1117
01:37:29,470 --> 01:37:31,346
Now, take the girl and go.
1118
01:37:39,771 --> 01:37:43,108
This venom will induce
that which is hidden from you.
1119
01:37:43,274 --> 01:37:46,654
It will show you things
you do not want to see.
1120
01:37:47,070 --> 01:37:49,113
But you'll need its protection.
1121
01:37:49,739 --> 01:37:51,492
Hold my hand.
1122
01:37:59,750 --> 01:38:00,833
I don't like snakes.
1123
01:38:01,001 --> 01:38:02,962
No one likes snakes.
1124
01:38:10,886 --> 01:38:11,970
Stay with me.
1125
01:38:16,100 --> 01:38:17,141
Stay with me.
1126
01:38:23,148 --> 01:38:26,318
You will feel it for a few hours.
1127
01:40:03,791 --> 01:40:04,917
That's far enough.
1128
01:40:07,752 --> 01:40:09,587
Let's get this done quickly, shall we?
1129
01:40:10,296 --> 01:40:11,547
Put him on his knees.
1130
01:40:13,300 --> 01:40:14,842
Put him on his knees!
1131
01:41:46,643 --> 01:41:48,186
Go, go, go!
1132
01:42:09,123 --> 01:42:12,043
You know the price.
1133
01:42:24,222 --> 01:42:25,431
Father, what's happening?
1134
01:42:26,182 --> 01:42:27,266
Leave.
1135
01:42:34,899 --> 01:42:36,944
Why is there blood on your face?
1136
01:42:40,154 --> 01:42:42,157
What's going on?
1137
01:42:49,664 --> 01:42:51,750
Father, you're scaring me.
1138
01:42:52,417 --> 01:42:53,710
Oh!
1139
01:42:57,922 --> 01:42:59,632
I love you very much.
1140
01:43:36,962 --> 01:43:38,505
Come on!
1141
01:43:43,301 --> 01:43:44,344
Charge!
1142
01:47:20,185 --> 01:47:24,105
You have won, nephew.
1143
01:47:34,073 --> 01:47:37,368
You have won.
1144
01:47:44,208 --> 01:47:47,503
Now, play with me.
1145
01:48:14,029 --> 01:48:15,114
Ah!
1146
01:48:38,137 --> 01:48:39,180
Ah!
1147
01:48:48,439 --> 01:48:52,569
I think that sword belongs to me now.
1148
01:48:59,451 --> 01:49:00,784
Run, son!
1149
01:49:12,671 --> 01:49:14,341
Brother...
1150
01:49:15,800 --> 01:49:19,179
I think that sword belongs to me now.
1151
01:49:19,345 --> 01:49:21,347
Whatever price you pay,
1152
01:49:21,514 --> 01:49:23,725
it will be more than you know.
1153
01:49:29,689 --> 01:49:31,899
You don't need to run anymore.
1154
01:49:36,195 --> 01:49:38,489
You don't need to look away.
1155
01:49:50,377 --> 01:49:52,462
The sword is yours, son.
1156
01:49:54,506 --> 01:49:55,506
Take it.
1157
01:50:28,747 --> 01:50:31,542
You wanted to know what gave me such drive?
1158
01:50:36,715 --> 01:50:37,841
It was you.
1159
01:50:44,180 --> 01:50:45,681
You put me in that brothel.
1160
01:50:54,064 --> 01:50:55,774
You cut me on the streets.
1161
01:51:04,533 --> 01:51:07,162
I am here now because of you.
1162
01:52:04,551 --> 01:52:06,136
You
1163
01:52:06,554 --> 01:52:07,930
created me.
1164
01:52:32,956 --> 01:52:33,957
And, for that,
1165
01:52:34,123 --> 01:52:35,792
I bless you.
1166
01:52:39,962 --> 01:52:42,090
You make sense of the devil.
1167
01:54:10,427 --> 01:54:11,429
Nock!
1168
01:54:14,890 --> 01:54:15,891
Light!
1169
01:54:20,604 --> 01:54:21,855
Ready!
1170
01:54:25,652 --> 01:54:27,237
Loose!
1171
01:54:49,509 --> 01:54:51,301
While I understand there's been a change
1172
01:54:51,511 --> 01:54:52,970
in the leadership of this nation,
1173
01:54:54,430 --> 01:54:56,724
I am confident that you will still honor
the agreement
1174
01:54:56,890 --> 01:55:00,228
made by your predecessor and my king.
1175
01:55:01,186 --> 01:55:04,439
We expect to leave here
with 10,000 young men as agreed.
1176
01:55:05,524 --> 01:55:06,943
Yeah, I don't think so, mate.
1177
01:55:07,985 --> 01:55:08,987
Excuse me?
1178
01:55:11,905 --> 01:55:13,198
I said, "I don't think so, mate."
1179
01:55:16,743 --> 01:55:19,162
We've been wondering
what you were doing in here.
1180
01:55:20,163 --> 01:55:21,541
I like it.
1181
01:55:23,083 --> 01:55:24,085
What is it?
1182
01:55:25,086 --> 01:55:26,128
Yes, what is it?
1183
01:55:26,296 --> 01:55:28,840
A carousel? Giant wheel of cheese?
1184
01:55:29,006 --> 01:55:30,091
What are you supposed to do with it?
1185
01:55:30,257 --> 01:55:31,259
I know.
1186
01:55:32,092 --> 01:55:33,469
It's a dance floor.
1187
01:55:33,636 --> 01:55:37,140
And once you finish it, how are you
supposed to get to the middle?
1188
01:55:37,306 --> 01:55:38,850
But how did you get it through the door?
1189
01:55:39,016 --> 01:55:41,019
Did you carry it in? Or did you roll it in?
1190
01:55:41,476 --> 01:55:42,770
May I remind you,
1191
01:55:43,020 --> 01:55:47,774
a fleet of 3,000 longships controlling
the seas, surrounding your island.
1192
01:55:48,109 --> 01:55:51,738
It would be unwise to displease my king.
1193
01:55:52,238 --> 01:55:53,280
I'm sorry.
1194
01:55:56,868 --> 01:56:00,037
George, Wet Stick, Percy, on your knees.
1195
01:56:01,372 --> 01:56:02,664
Sir Bedivere, if you would?
1196
01:56:05,460 --> 01:56:08,212
I'm prepared to extend the deadline
by a week.
1197
01:56:08,378 --> 01:56:09,505
No.
1198
01:56:10,340 --> 01:56:11,798
I mean, I'm sorry.
1199
01:56:11,966 --> 01:56:13,592
You've made a mistake.
1200
01:56:13,760 --> 01:56:17,471
You're no longer dealing
with the man you previously met.
1201
01:56:18,472 --> 01:56:22,726
You are addressing England
1202
01:56:23,101 --> 01:56:26,980
and all the subjects
under her king's protection.
1203
01:56:27,148 --> 01:56:29,233
Arise, Sir George.
1204
01:56:29,399 --> 01:56:31,069
So you have a choice.
1205
01:56:31,277 --> 01:56:33,945
You can now kneel to England...
1206
01:56:35,364 --> 01:56:37,367
Arise, Sir Tristan.
1207
01:56:37,742 --> 01:56:39,577
...or I'll step off this throne,
1208
01:56:40,411 --> 01:56:43,538
and you can deal with me
as the man you previously met.
1209
01:56:45,375 --> 01:56:46,626
Arise, Sir Percival.
1210
01:56:50,796 --> 01:56:52,381
And we can see how that goes.
1211
01:56:58,930 --> 01:56:59,971
Sir William,
1212
01:57:01,682 --> 01:57:03,016
if you would?
1213
01:57:04,935 --> 01:57:06,104
It would be my honor.
1214
01:57:30,002 --> 01:57:32,130
Well, now that's out the way,
1215
01:57:32,296 --> 01:57:33,381
let's eat.
1216
01:57:37,467 --> 01:57:38,552
Why have enemies,
1217
01:57:39,720 --> 01:57:41,346
when you can have friends?
1218
01:57:46,519 --> 01:57:48,729
Arise, my king.
1219
01:58:01,199 --> 01:58:02,243
King Arthur.
1220
01:58:09,917 --> 01:58:11,502
It's a table.
1221
01:58:12,462 --> 01:58:14,087
You sit at it.
1222
01:58:37,612 --> 01:58:41,157
Long live the King! Long live the King!