1 00:02:51,088 --> 00:02:53,550 Uther, I don't think we can win this fight. 2 00:02:53,716 --> 00:02:55,884 I know Mordred. He would accept surrender. 3 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 Hold the crown. 4 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 And hold it steady. 5 00:03:56,111 --> 00:03:58,156 Drink their blood! 6 00:04:02,659 --> 00:04:03,661 War! 7 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 Let us not forget that before Mordred, 8 00:06:09,454 --> 00:06:12,622 the Mages lived among us in harmony. 9 00:06:12,790 --> 00:06:16,002 Our relationship with them was always peaceful. 10 00:06:16,168 --> 00:06:19,838 That was before they tasted power, and produced those creatures of war. 11 00:06:20,005 --> 00:06:22,800 But it was only Mordred, not his people. 12 00:06:22,966 --> 00:06:25,177 So why are we slaughtering them, Vortigern? 13 00:06:25,343 --> 00:06:27,471 Was not the Prince friendly with the Mages at one time? 14 00:06:27,637 --> 00:06:29,264 Did he not study with Mordred himself? 15 00:06:29,432 --> 00:06:30,725 What are you implying? 16 00:06:31,559 --> 00:06:35,771 I was sent to study with him by my father as a token of diplomacy. 17 00:06:35,937 --> 00:06:38,691 We would only seek to remind Your Majesty 18 00:06:38,858 --> 00:06:42,069 that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. 19 00:06:42,569 --> 00:06:43,571 Light! 20 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 21 00:06:47,324 --> 00:06:49,994 Where are they now? Why do they not show themselves? 22 00:06:50,161 --> 00:06:52,288 You know where they are, Lord Mercia. 23 00:06:52,454 --> 00:06:54,499 - They are running for their lives! - Enough! 24 00:06:54,665 --> 00:06:55,665 Loose! 25 00:06:55,875 --> 00:06:58,002 There will be no more killings. 26 00:06:58,168 --> 00:07:01,172 There will be no more purges. Am I clear, brother? 27 00:07:04,884 --> 00:07:06,134 Now leave me. 28 00:07:16,437 --> 00:07:17,437 Peace? 29 00:07:24,987 --> 00:07:26,363 For a while. 30 00:07:28,324 --> 00:07:30,910 Have we arrived in time to save you from each other? 31 00:07:31,076 --> 00:07:33,870 The only person I need saving from is you. 32 00:07:34,038 --> 00:07:36,290 I came for the child, not you. 33 00:07:36,456 --> 00:07:38,375 Then you'll have to fight me for him. 34 00:07:39,043 --> 00:07:40,293 My brother's not himself today. 35 00:07:40,545 --> 00:07:41,545 Look after him. 36 00:07:41,754 --> 00:07:43,047 I'll see you tomorrow. 37 00:08:10,074 --> 00:08:11,742 Are the men ready? 38 00:08:11,908 --> 00:08:13,244 Yes, they are. 39 00:08:16,122 --> 00:08:18,249 Are you sure about this, my Lord? 40 00:08:25,088 --> 00:08:28,718 Listen to me, woman. I need you to do as I tell you. 41 00:08:28,884 --> 00:08:29,927 What's going on? 42 00:08:30,093 --> 00:08:32,263 I need to get you and the boy away from here. 43 00:08:32,429 --> 00:08:34,097 And I'll join you as soon as I can. 44 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 I'm scared, Uther. 45 00:08:35,600 --> 00:08:38,269 I have the sword. Hurry. 46 00:08:39,895 --> 00:08:41,980 How do you know of this place, my love? 47 00:08:43,399 --> 00:08:45,400 You must tell me where we're going. 48 00:08:47,903 --> 00:08:48,988 Why do you not answer me? 49 00:08:59,915 --> 00:09:02,043 Tell me what we're doing down here. 50 00:09:12,302 --> 00:09:14,554 My darling, tell me what it is. 51 00:09:24,398 --> 00:09:25,982 Tell me what it is, and I'll make it stop. 52 00:09:29,195 --> 00:09:30,446 It's okay. 53 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 Untie the skiff. 54 00:12:59,613 --> 00:13:01,197 King Vortigern! 55 00:13:04,118 --> 00:13:05,285 Move! 56 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Hey! 57 00:13:31,227 --> 00:13:32,937 Come here! 58 00:14:07,764 --> 00:14:09,265 Come on! Come on! 59 00:14:44,802 --> 00:14:46,971 Run, son! 60 00:15:56,246 --> 00:15:58,375 Step aside for the king. 61 00:16:25,610 --> 00:16:26,653 Get them back to work. 62 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Sire. 63 00:16:29,322 --> 00:16:32,784 Sergeant! Get them under manners! 64 00:17:20,624 --> 00:17:23,292 Still so handsome, my king. 65 00:17:23,751 --> 00:17:25,461 Why has the water dropped? 66 00:17:26,296 --> 00:17:28,632 Why does the sword reveal itself now? 67 00:17:29,133 --> 00:17:32,301 I'm not ready, the tower is not complete. 68 00:17:33,220 --> 00:17:37,682 As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 69 00:17:37,932 --> 00:17:42,019 Balance is a law that cannot be transgressed. 70 00:17:42,438 --> 00:17:45,148 The born king will come. 71 00:17:45,315 --> 00:17:47,984 It is inevitable. 72 00:17:49,611 --> 00:17:50,738 We had a deal. 73 00:17:50,903 --> 00:17:56,326 When the blood of a loved one is spilt in these waters, my desire must be met. 74 00:17:56,492 --> 00:17:59,163 There is no ambiguity, my Lord. 75 00:17:59,538 --> 00:18:01,582 We kept our side of the covenant. 76 00:18:01,749 --> 00:18:04,876 It was you who lost the boy, and the sword. 77 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 Have I not sacrificed enough? 78 00:18:07,003 --> 00:18:09,006 And have you not felt your power increase? 79 00:18:09,464 --> 00:18:12,593 With every kingdom conquered, with every level added to your tower. 80 00:18:12,759 --> 00:18:17,972 When it is capped with the silver from Gaul, you will have what you wanted. 81 00:18:20,433 --> 00:18:22,185 Find the boy. 82 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Kill him. 83 00:18:23,854 --> 00:18:26,606 And the sword will answer only to you. 84 00:18:27,356 --> 00:18:29,984 If you desire further help, 85 00:18:30,277 --> 00:18:32,362 you know the price. 86 00:18:38,076 --> 00:18:39,952 Bumped into the Vikings this morning. 87 00:18:40,453 --> 00:18:42,623 They insisted I give you this 88 00:18:43,749 --> 00:18:46,250 with their deepest apologies. 89 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 Get yourself well. 90 00:18:51,714 --> 00:18:53,174 This wasn't your responsibility, Arthur. 91 00:18:53,342 --> 00:18:54,550 Don't be silly. 92 00:18:54,718 --> 00:18:58,055 You girls have looked after me for a lot longer than I've looked after you. 93 00:18:58,555 --> 00:18:59,847 I owe you everything. 94 00:19:02,308 --> 00:19:03,434 What's so funny? 95 00:19:03,602 --> 00:19:06,063 I just wanna know how you get money out of Vikings. 96 00:19:07,855 --> 00:19:09,357 You ask them for it. 97 00:19:11,192 --> 00:19:13,028 - Open the door! - Hey. 98 00:19:14,195 --> 00:19:15,446 Open in the name of the king! 99 00:19:15,696 --> 00:19:16,698 Open it. 100 00:19:18,866 --> 00:19:19,867 Yes, gentlemen? 101 00:19:20,035 --> 00:19:22,913 A turner come down this way. We're searching all houses. 102 00:19:23,079 --> 00:19:25,499 Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 103 00:19:25,665 --> 00:19:26,834 What did you say? 104 00:19:27,960 --> 00:19:29,419 I'm gonna take your hands for that. 105 00:19:29,586 --> 00:19:31,003 Sergeant! 106 00:19:33,006 --> 00:19:35,342 What did I tell you about this establishment? 107 00:19:35,675 --> 00:19:36,801 He touched me, sir. 108 00:19:36,969 --> 00:19:38,929 Well, you should count yourself lucky. 109 00:19:39,096 --> 00:19:41,222 Most people have to pay for that. 110 00:19:41,390 --> 00:19:44,308 Now take your terriers and get out! 111 00:19:48,689 --> 00:19:49,815 Jack's Eye. 112 00:19:50,523 --> 00:19:52,108 What did he want in here? 113 00:19:52,817 --> 00:19:55,278 Resistance are on the move again. 114 00:19:55,444 --> 00:19:57,530 Hit a branding barge upriver. 115 00:19:59,156 --> 00:20:01,159 Anyone in the house you don't know? 116 00:20:02,536 --> 00:20:05,372 Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 117 00:20:05,747 --> 00:20:07,624 But we don't fall that side. 118 00:20:07,790 --> 00:20:09,542 Ah, well, that's as may be. 119 00:20:11,627 --> 00:20:13,130 Well, they fall where they fall. 120 00:20:13,422 --> 00:20:16,340 This "born king" bollocks isn't good for anyone. 121 00:20:16,674 --> 00:20:17,884 Mind if I take a look? 122 00:20:20,554 --> 00:20:21,637 He's bleeding. 123 00:20:23,598 --> 00:20:24,892 Took an arrow on the way out. 124 00:20:26,476 --> 00:20:29,896 What would happen to a man who hits the king's barge upriver? 125 00:20:30,188 --> 00:20:31,522 Well, you know what would happen. 126 00:20:34,233 --> 00:20:35,818 And it doesn't happen quickly. 127 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 What would happen to the people harboring such a man? 128 00:20:38,739 --> 00:20:41,199 Well, they get treated the same as the man they hide. 129 00:20:41,365 --> 00:20:42,826 Would they, now? 130 00:20:45,703 --> 00:20:47,914 Not sure you're too welcome here, mate. 131 00:20:59,509 --> 00:21:01,510 You're in safe hands now, no need to worry. 132 00:21:03,180 --> 00:21:05,182 In the back room, now. 133 00:21:05,807 --> 00:21:08,101 What's this all about, Jack? What's it got to do with us? 134 00:21:08,268 --> 00:21:10,436 Do you have any idea who that man is? 135 00:21:10,604 --> 00:21:12,855 For a man who's so popular, I'm surprised I don't. 136 00:21:13,022 --> 00:21:14,357 Goosefat Bill. 137 00:21:14,523 --> 00:21:16,233 I know who he is. He got that moniker 138 00:21:16,401 --> 00:21:19,028 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 139 00:21:19,195 --> 00:21:21,573 He was found in this establishment, and that doesn't look good for you. 140 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 What's going on? 141 00:21:23,032 --> 00:21:24,367 What's going on where? 142 00:21:24,534 --> 00:21:27,078 You've got some heat on you, Arthur. Your name keeps coming up. 143 00:21:27,244 --> 00:21:28,372 In what circles? 144 00:21:28,538 --> 00:21:30,248 My mum's sewing circle. 145 00:21:30,414 --> 00:21:33,876 I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do you think? 146 00:21:35,045 --> 00:21:37,381 Now, tell me a story about a girl called Lucy, 147 00:21:37,547 --> 00:21:38,882 a Viking called Greybeard, 148 00:21:39,048 --> 00:21:41,468 and some rebel graffiti dirtying these walls. 149 00:21:41,634 --> 00:21:42,927 Are you writing a book? 150 00:21:43,135 --> 00:21:44,596 Tell me. Every detail. 151 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 We had a quiet word with a couple of Vikings. 152 00:21:49,142 --> 00:21:51,394 Get back! Back! 153 00:21:52,729 --> 00:21:54,940 I said from the beginning, the very beginning. 154 00:21:55,106 --> 00:21:56,148 I woke up. 155 00:21:56,732 --> 00:21:58,067 Then? 156 00:21:58,609 --> 00:21:59,611 Well, then I got dressed. 157 00:21:59,778 --> 00:22:01,821 I went downstairs, I saw the girls. Lucy was missing. 158 00:22:01,989 --> 00:22:03,073 Where's Lucy? 159 00:22:03,323 --> 00:22:05,032 - She's a good girl. - A nice girl. 160 00:22:05,200 --> 00:22:06,410 - She works here. - Then? 161 00:22:06,660 --> 00:22:08,452 Then me and the lads 162 00:22:08,662 --> 00:22:09,997 took care of a bit of business. 163 00:22:10,163 --> 00:22:11,163 Bit of housekeeping. 164 00:22:11,330 --> 00:22:12,332 Everything as it should be? 165 00:22:12,624 --> 00:22:14,000 That's the spoil from the boats. 166 00:22:14,166 --> 00:22:15,167 - Then? - Then we heard... 167 00:22:15,335 --> 00:22:17,003 George had trouble again last night. 168 00:22:17,253 --> 00:22:18,547 All right, meet me out the front. 169 00:22:19,006 --> 00:22:20,464 Which George? King George? Angry George? 170 00:22:20,632 --> 00:22:22,174 George of the Dragon? Be clear, Arthur. 171 00:22:22,342 --> 00:22:23,844 - Which George? - Our George. 172 00:22:24,010 --> 00:22:25,971 Chinese George, Kung-Fu George. 173 00:22:26,137 --> 00:22:28,015 - George? - Art. 174 00:22:28,181 --> 00:22:30,182 - We heard he'd had some trouble with the... - Vikings. 175 00:22:30,349 --> 00:22:31,727 Well, none of them are house-trained. 176 00:22:31,893 --> 00:22:33,519 - I thought you'd warned them. - I did. 177 00:22:33,686 --> 00:22:35,063 They don't speak English good. 178 00:22:35,230 --> 00:22:36,355 They speak it better than you. 179 00:22:36,522 --> 00:22:37,773 Hold up, hold up. Back up. 180 00:22:37,941 --> 00:22:40,484 Are you sure you didn't see someone else before you saw George? 181 00:22:41,819 --> 00:22:42,820 Morning, Art. 182 00:22:43,070 --> 00:22:44,614 We saw Mike. 183 00:22:44,780 --> 00:22:45,781 All right, Mike. 184 00:22:45,949 --> 00:22:47,366 Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 185 00:22:47,534 --> 00:22:48,785 You're giving me a headache. 186 00:22:48,951 --> 00:22:49,952 Flat-Nose Mike. 187 00:22:50,119 --> 00:22:53,123 He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 188 00:22:53,289 --> 00:22:55,333 That's quite a load, bit bigger than usual. 189 00:22:55,500 --> 00:22:57,044 Yeah, changed last minute. Just landed on me. 190 00:22:57,210 --> 00:22:58,502 More is better than less. 191 00:22:58,670 --> 00:22:59,962 More is always better than less, Mike. 192 00:23:00,463 --> 00:23:02,840 More's definitely better than less, Mike. You've had a result. 193 00:23:03,924 --> 00:23:06,970 I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 194 00:23:07,929 --> 00:23:08,971 You're all right, Mike. 195 00:23:09,138 --> 00:23:10,973 Why have enemies when you can have friends? 196 00:23:11,141 --> 00:23:12,349 - Where'd you put the money? - What money? 197 00:23:12,517 --> 00:23:13,643 - Money? - What money? 198 00:23:13,809 --> 00:23:15,144 Did you hide it with the rest of your coffers? 199 00:23:15,311 --> 00:23:18,315 You're all over the place. You can't keep your questions in a straight line. 200 00:23:18,481 --> 00:23:20,983 I'm trying to tell a story here and you keep interrupting. 201 00:23:21,151 --> 00:23:22,818 Anyway, I don't have any coffers. 202 00:23:22,986 --> 00:23:26,823 Once you've taken your share, and I've looked after the weak and needy, I'm left broke. 203 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 Mike and the furs. 204 00:23:28,240 --> 00:23:29,951 So we're back to that story, are we now, Jack? 205 00:23:30,117 --> 00:23:31,536 - What are you doing, Mike? - Sharing the wealth. 206 00:23:31,952 --> 00:23:33,704 Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. 207 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 Give it to Wet Stick. 208 00:23:35,289 --> 00:23:37,125 I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 209 00:23:37,291 --> 00:23:38,335 What was I thinking? 210 00:23:38,501 --> 00:23:40,252 Don't upset the boss, Mike. He doesn't handle the money. 211 00:23:40,420 --> 00:23:41,797 Sorry, it's been a long day. 212 00:23:41,962 --> 00:23:43,507 It's first thing in the morning, Mike. 213 00:23:43,673 --> 00:23:45,383 - Did he pay? - 'Course he paid. 214 00:23:45,549 --> 00:23:46,634 He's a good boy, that Mike. 215 00:23:46,801 --> 00:23:48,804 Buy some lessons in street etiquette with the change. 216 00:23:48,970 --> 00:23:50,680 - Change? - There's no change, Mike. 217 00:23:50,846 --> 00:23:52,557 - See you later, Mike. - Cheers, Mike! 218 00:23:53,933 --> 00:23:55,227 What is this about, Jack? 219 00:23:55,519 --> 00:23:57,979 Rebel graffiti. A young boy. 220 00:23:58,230 --> 00:24:00,022 Your boy. Blue Boy. 221 00:24:00,190 --> 00:24:01,398 And he's a good boy. 222 00:24:01,566 --> 00:24:03,192 Oi! What are you lot doing? 223 00:24:03,359 --> 00:24:05,194 Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. 224 00:24:05,694 --> 00:24:07,029 He's an upstanding citizen. 225 00:24:07,196 --> 00:24:08,781 I think I found something that belongs to you, Lack. 226 00:24:08,949 --> 00:24:10,200 What you doing, boy? 227 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 He's coming back. 228 00:24:11,535 --> 00:24:12,536 Who's coming back? 229 00:24:12,911 --> 00:24:14,037 The born king. 230 00:24:14,203 --> 00:24:16,205 Yeah, and when he does, he'll spank your arse. 231 00:24:16,373 --> 00:24:18,708 Now, let's get your hands clean while you still got some. 232 00:24:18,875 --> 00:24:20,417 He'll cut 'em off and have you in chains. 233 00:24:20,585 --> 00:24:22,211 If we can catch you, they can catch you. 234 00:24:22,628 --> 00:24:24,005 If you can catch him, so can we. 235 00:24:24,172 --> 00:24:25,589 Should we go back to George, and the trouble with the... 236 00:24:25,757 --> 00:24:27,134 - Vikings. - So what happened? 237 00:24:27,299 --> 00:24:30,679 Started throwing their weight about, and then Lucy got the worst of it. 238 00:24:30,846 --> 00:24:32,180 - Come again, George? - They hurt Lucy. 239 00:24:32,346 --> 00:24:33,597 - My Lucy? - That can't happen, Jack. 240 00:24:33,932 --> 00:24:35,224 That can never happen, Jack. 241 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 You see, she's a friend of mine. 242 00:24:36,643 --> 00:24:38,060 So you're gonna have to sort her out. 243 00:24:38,228 --> 00:24:40,271 They'd been warned. They had to pay. 244 00:24:40,438 --> 00:24:42,148 How'd you get money from a Viking? 245 00:24:42,648 --> 00:24:44,317 I feel a joke coming on here. 246 00:24:44,483 --> 00:24:45,652 You ask him for it. 247 00:24:45,818 --> 00:24:48,822 You're paying and then you're leaving. 248 00:24:49,405 --> 00:24:50,740 Nobody's talking to you, sweetheart. 249 00:24:50,906 --> 00:24:52,409 You sit there and be quiet. You are better at that... 250 00:24:52,576 --> 00:24:54,411 Or I'll have to put an arrow through your lard-loving thigh. 251 00:24:56,579 --> 00:24:59,082 You were unarmed. You just walked in there and asked them for it? 252 00:24:59,249 --> 00:25:00,916 That's right, Jack, and they gave it to me. 253 00:25:01,084 --> 00:25:03,252 They were trying on furs. The same furs, as it happens, 254 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 255 00:25:05,838 --> 00:25:07,257 More is always better than less, Mike. 256 00:25:07,423 --> 00:25:08,924 Old Greybeard banged on for a bit. 257 00:25:09,092 --> 00:25:11,260 I got 50 seasoned men of war. 258 00:25:11,428 --> 00:25:14,138 You could shave a pig on the edge of our blades. 259 00:25:14,306 --> 00:25:16,766 If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 260 00:25:16,932 --> 00:25:18,809 Well, I borrowed it from his big, silly mate 261 00:25:18,977 --> 00:25:21,270 after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh. 262 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 Get back! 263 00:25:27,109 --> 00:25:28,486 That's your story, Jack. 264 00:25:28,653 --> 00:25:29,695 I am leaving. 265 00:25:29,863 --> 00:25:31,823 But I'm leaving with a year's wages. 266 00:25:31,990 --> 00:25:33,866 Old Greybeard surrendered his dignity. 267 00:25:35,242 --> 00:25:37,369 Lucy got a year's worth of wages. 268 00:25:37,537 --> 00:25:39,623 And the rebel graffiti exists no more 269 00:25:39,788 --> 00:25:43,125 because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 270 00:25:43,292 --> 00:25:46,296 And then, they all lived happily ever after. 271 00:25:46,796 --> 00:25:48,173 No, they didn't, Arthur. 272 00:25:50,049 --> 00:25:52,801 Because for the first time, there's something you don't know. 273 00:25:53,052 --> 00:25:54,596 Something nobody told you. 274 00:25:55,012 --> 00:25:56,056 And that is? 275 00:25:57,140 --> 00:25:59,183 They're under the protection of the king. 276 00:26:02,186 --> 00:26:06,232 And once you're under the protection of the king, I can't help you. 277 00:26:06,398 --> 00:26:07,483 Nobody can. 278 00:26:09,653 --> 00:26:11,320 They're not gonna bother about me. 279 00:26:15,075 --> 00:26:16,660 Where do we stand, Mercia? 280 00:26:16,826 --> 00:26:21,957 We're down to the last men of the right age, and still no one has pulled the sword. 281 00:26:22,123 --> 00:26:24,792 Now put the bird back in the aviary, Catia. 282 00:26:30,507 --> 00:26:33,343 There's a general restlessness among the people. 283 00:26:34,009 --> 00:26:36,680 More incidents. More graffiti. 284 00:26:39,723 --> 00:26:41,142 I beg your pardon, Your Majesty. 285 00:26:41,308 --> 00:26:42,727 - If I'd known... - Come here. 286 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 I want your opinion. 287 00:26:45,689 --> 00:26:47,565 Maggie represents the people. 288 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 She's from one of the oldest families in England. 289 00:26:50,359 --> 00:26:51,361 She can tell us. 290 00:26:51,528 --> 00:26:52,528 Sire. 291 00:26:53,654 --> 00:26:55,030 Do the people love me? 292 00:26:58,117 --> 00:27:04,039 I love Your Majesty, and if I represent the people, then you have your answer. 293 00:27:04,958 --> 00:27:06,292 Bring us something to eat. 294 00:27:12,589 --> 00:27:16,094 Even I am left to wonder if we are pushing them too far. 295 00:27:19,806 --> 00:27:21,307 Finish the tower. 296 00:27:22,599 --> 00:27:24,602 Everything else will be academic. 297 00:27:29,732 --> 00:27:30,858 Thank you, Maggie. 298 00:27:49,210 --> 00:27:50,211 Wake up! 299 00:27:50,836 --> 00:27:52,130 You must control it. 300 00:27:54,673 --> 00:27:56,343 Wake up! Listen! 301 00:27:56,509 --> 00:27:58,427 You need to get out of here, now! 302 00:27:58,595 --> 00:27:59,596 What are you doing, Lack? 303 00:27:59,762 --> 00:28:02,348 Jack's Eye was telling the truth. Those red beards are connected. 304 00:28:02,515 --> 00:28:03,767 So, what? So are we. 305 00:28:03,932 --> 00:28:04,976 No, you don't understand. 306 00:28:05,434 --> 00:28:06,769 The Blacklegs are coming. 307 00:28:07,019 --> 00:28:10,105 And when they get here, they're gonna make an example out of you. 308 00:28:10,272 --> 00:28:11,441 You gotta go now. 309 00:28:11,607 --> 00:28:13,359 And you can't use the front door. Get out the window. 310 00:28:13,734 --> 00:28:15,278 They're here, move! 311 00:28:15,944 --> 00:28:17,614 Open the door! 312 00:28:17,780 --> 00:28:19,949 Oi, you two, in the back! 313 00:28:20,115 --> 00:28:21,785 Kick the door down! 314 00:28:22,701 --> 00:28:24,578 Hey! 315 00:28:29,375 --> 00:28:30,794 - Are you ready? - Yeah, of course. 316 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 Here we go. 317 00:28:32,586 --> 00:28:33,587 All right, fellas? 318 00:28:33,755 --> 00:28:35,798 Hello, boy. What are you doing out at this time? 319 00:28:36,633 --> 00:28:39,134 I work on the boats, sir. Out on the first tide. 320 00:28:39,301 --> 00:28:41,429 The boats, eh? What's in the bag? 321 00:28:42,513 --> 00:28:43,807 And you're about the right age. 322 00:28:44,682 --> 00:28:45,767 Show us your brand. 323 00:28:50,313 --> 00:28:51,480 Have you not been tested? 324 00:28:51,647 --> 00:28:53,441 I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 325 00:28:54,401 --> 00:28:56,027 Well, that's about to change now. 326 00:28:56,486 --> 00:28:59,823 You're going on a boat, all right. Just not the one you think. 327 00:29:09,249 --> 00:29:11,084 - Come on then, get off! - Single file! 328 00:29:11,250 --> 00:29:13,169 Come on, get 'em off. 329 00:29:13,336 --> 00:29:16,713 Get your brand, get your drink, then back on the barge! 330 00:29:16,881 --> 00:29:18,173 Move! 331 00:29:18,340 --> 00:29:21,344 Move it! Come on! Move! 332 00:29:21,510 --> 00:29:22,511 Keep coming! 333 00:29:24,513 --> 00:29:25,848 Move it! 334 00:29:26,015 --> 00:29:27,767 What's all that about? 335 00:29:28,183 --> 00:29:29,894 Guess that's what you get when you don't pay up. 336 00:29:30,353 --> 00:29:31,520 Taking the kids now. 337 00:29:31,688 --> 00:29:33,730 What's he got them all penned up out here for? 338 00:29:34,523 --> 00:29:37,443 Well, when you see the king, why don't you ask him? 339 00:29:37,609 --> 00:29:38,611 Hurry up! 340 00:29:40,363 --> 00:29:41,405 Move along! 341 00:29:52,500 --> 00:29:53,710 What was that? 342 00:29:53,876 --> 00:29:55,044 God save the king. 343 00:30:02,719 --> 00:30:04,554 Bollocks. Excuse me, mate. 344 00:30:04,721 --> 00:30:05,721 Oi. 345 00:30:05,888 --> 00:30:06,890 Leave it. 346 00:30:07,891 --> 00:30:09,601 Excuse me. Behind you, pal. 347 00:30:10,393 --> 00:30:12,228 Here, mind your back. 348 00:30:12,394 --> 00:30:13,980 Oi, pal, there's a line here. 349 00:30:15,565 --> 00:30:16,732 John. 350 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 All right, pal. 351 00:30:23,490 --> 00:30:24,781 As you were, mate. 352 00:30:27,117 --> 00:30:28,536 All right, where do you want me? 353 00:30:28,952 --> 00:30:31,079 Trigger, I think we got one here. 354 00:30:33,458 --> 00:30:34,750 Bouncing on my knee. 355 00:30:34,917 --> 00:30:37,420 Where do you think I want you? Hands on the hilt, stupid. 356 00:31:03,238 --> 00:31:05,240 Oi, both hands. 357 00:31:06,865 --> 00:31:08,742 I said, both hands. 358 00:31:12,704 --> 00:31:14,790 Right, ten digits 359 00:31:14,958 --> 00:31:16,917 round the blunt bit. Give it a tug. 360 00:31:17,085 --> 00:31:18,961 Left foot, right foot. 361 00:31:19,253 --> 00:31:20,462 Collect your brand. 362 00:31:20,630 --> 00:31:21,923 Back on the barge. 363 00:32:29,198 --> 00:32:30,616 That's everything you know about him? 364 00:32:30,782 --> 00:32:32,492 His people were quick to disappear. 365 00:32:33,201 --> 00:32:35,704 We got what information we could. 366 00:32:35,872 --> 00:32:38,708 Got a lot of fingers in a lot of pies. 367 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 Blacklegs in his pockets, too. 368 00:32:44,547 --> 00:32:45,964 I'll deal with this. 369 00:32:46,132 --> 00:32:47,342 My king... 370 00:32:54,766 --> 00:32:55,892 Carefully. 371 00:33:20,124 --> 00:33:21,750 So you're Uther's son. 372 00:33:22,960 --> 00:33:26,213 Not only did you survive in the gutter, 373 00:33:27,464 --> 00:33:31,219 you blossomed out of manure. 374 00:33:31,385 --> 00:33:33,136 You've got the wrong man, sire. 375 00:33:34,262 --> 00:33:38,809 I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 376 00:33:38,976 --> 00:33:42,270 The sword can only be drawn by Uther Pendragon 377 00:33:43,314 --> 00:33:45,525 or his direct heir. 378 00:33:46,317 --> 00:33:48,986 You felt it, didn't you? 379 00:33:49,153 --> 00:33:50,238 The power. 380 00:33:50,654 --> 00:33:52,365 That's what put you out. 381 00:33:53,740 --> 00:33:55,492 You just don't know how to control it. 382 00:33:55,660 --> 00:33:58,829 I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 383 00:33:58,996 --> 00:34:01,999 You and I have a lot more in common than you think. 384 00:34:02,959 --> 00:34:08,088 It's not just the same blood we share but also the same interests. 385 00:34:08,255 --> 00:34:11,092 We both developed a palate for power. 386 00:34:11,259 --> 00:34:13,969 I've never had any power. 387 00:34:14,137 --> 00:34:16,179 Or any desire to achieve it. 388 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Sire, 389 00:34:19,516 --> 00:34:22,436 I could simply drift away, 390 00:34:22,728 --> 00:34:24,480 never to be seen again. 391 00:34:24,646 --> 00:34:28,108 As much as I'd like to believe you, your character makes that unlikely. 392 00:34:29,360 --> 00:34:32,989 While you were asleep, we've been busy. 393 00:34:34,157 --> 00:34:35,657 I know what kind of a man you are. 394 00:34:35,824 --> 00:34:37,577 I know your story. 395 00:34:37,869 --> 00:34:40,829 And, I've seen your coffers. 396 00:34:42,956 --> 00:34:44,751 Your achievements 397 00:34:46,501 --> 00:34:47,628 now stand 398 00:34:49,672 --> 00:34:51,715 as your prosecution. 399 00:34:55,010 --> 00:34:57,972 What kind of a man would you have become, 400 00:34:58,139 --> 00:35:00,641 had you inherited your father's kingdom 401 00:35:00,807 --> 00:35:03,436 and all its advantages 402 00:35:03,603 --> 00:35:05,896 instead of being raised in a brothel? 403 00:35:09,775 --> 00:35:12,195 What gave you such drive? 404 00:35:18,034 --> 00:35:19,076 Hmm. 405 00:35:25,500 --> 00:35:27,251 So, what happens now? 406 00:35:27,835 --> 00:35:29,670 You know what happens now. 407 00:35:31,422 --> 00:35:33,423 You're quickly becoming a legend. 408 00:35:41,389 --> 00:35:43,391 Someone here to see you. 409 00:35:43,643 --> 00:35:44,811 Mmm-hmm. 410 00:35:45,728 --> 00:35:46,896 I think you need to see her. 411 00:36:12,922 --> 00:36:15,340 Do you know who I am? 412 00:36:16,592 --> 00:36:18,469 I know who you are, Mage. 413 00:36:18,844 --> 00:36:21,264 I've seen you in my dreams. 414 00:36:24,099 --> 00:36:25,684 You've been sent by Merlin. 415 00:36:25,851 --> 00:36:28,019 Then you know why I am here. 416 00:36:28,478 --> 00:36:30,438 So, you will be his guide. 417 00:36:31,023 --> 00:36:32,440 And you will help me. 418 00:36:53,963 --> 00:36:55,047 Bring him here. 419 00:36:59,050 --> 00:37:01,262 There's a crowd of thousands out there. 420 00:37:03,639 --> 00:37:06,141 They've come to see you more than they've come to see me. 421 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 I will show them power. 422 00:37:26,244 --> 00:37:28,623 I will show them strength 423 00:37:29,331 --> 00:37:30,791 and dignity. 424 00:37:31,000 --> 00:37:35,295 You will show them lies, weakness, 425 00:37:35,670 --> 00:37:37,297 and shame. 426 00:37:37,465 --> 00:37:39,007 Hail, King Vortigern! 427 00:37:39,425 --> 00:37:41,635 King Vortigern! 428 00:37:42,344 --> 00:37:45,764 They may have come for you, but they will leave 429 00:37:45,931 --> 00:37:48,141 and will leave with a lasting impression of me. 430 00:37:49,726 --> 00:37:51,896 They may even hate me. 431 00:37:52,188 --> 00:37:54,648 I'll let them hate 432 00:37:54,815 --> 00:37:56,733 just so long as they fear. 433 00:37:57,068 --> 00:38:01,030 When people fear you, I mean, really fear you, 434 00:38:01,197 --> 00:38:04,699 it is the most 435 00:38:05,034 --> 00:38:07,119 intoxicating sensation 436 00:38:07,286 --> 00:38:08,954 a man can possess. 437 00:38:10,373 --> 00:38:15,168 A force of something almost indescribable moves through your blood 438 00:38:15,335 --> 00:38:16,545 and takes you over completely. 439 00:38:18,463 --> 00:38:23,177 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 440 00:38:35,481 --> 00:38:39,443 I understand that your actions were very noble, 441 00:38:39,610 --> 00:38:41,320 of defending this whore's honor. 442 00:38:42,112 --> 00:38:46,574 How unfortunate it was at the expense of my Viking guests. 443 00:38:46,909 --> 00:38:51,371 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 444 00:39:04,802 --> 00:39:07,429 Behold, your born king. 445 00:39:10,891 --> 00:39:13,893 Behold the man who pulled sword from stone. 446 00:39:15,563 --> 00:39:16,896 You wanted a prophecy. 447 00:39:19,817 --> 00:39:21,735 This is your prophecy. 448 00:39:22,610 --> 00:39:23,903 Now tell us, king, 449 00:39:24,947 --> 00:39:26,197 what do you have to say? 450 00:39:26,949 --> 00:39:28,784 When your head rolls to me, 451 00:39:28,951 --> 00:39:31,954 the legend you've fast become will just as quickly... 452 00:39:32,121 --> 00:39:33,414 Here are your people. 453 00:39:33,581 --> 00:39:35,958 ...add to the reverence of my name. 454 00:39:37,293 --> 00:39:38,460 And for this, 455 00:39:40,128 --> 00:39:41,463 I salute you. 456 00:39:48,304 --> 00:39:50,181 No! 457 00:39:51,806 --> 00:39:53,309 - If you're the king... - No! 458 00:39:53,476 --> 00:39:54,476 ...declare yourself. 459 00:39:57,813 --> 00:40:01,317 The rest of them will follow unless you do what needs to be done. 460 00:40:01,817 --> 00:40:03,068 Do we understand each other? 461 00:40:07,822 --> 00:40:12,161 If you are lost for words, then let the sword speak for you. 462 00:40:13,661 --> 00:40:14,914 Take it! 463 00:40:15,998 --> 00:40:18,666 And show the people the power of Excalibur. 464 00:40:25,757 --> 00:40:27,550 I said, take it, king. 465 00:40:28,594 --> 00:40:29,844 Raise that sword! 466 00:40:35,309 --> 00:40:36,684 I thought not. 467 00:40:37,561 --> 00:40:38,728 This man 468 00:40:38,896 --> 00:40:43,233 cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. 469 00:40:44,735 --> 00:40:46,027 You're not the king! 470 00:40:48,655 --> 00:40:50,365 Off with his head! 471 00:40:56,121 --> 00:40:57,206 You're no king! 472 00:41:34,742 --> 00:41:36,161 Protect the king! 473 00:41:36,327 --> 00:41:38,789 - Protect the king! - Come. 474 00:42:02,396 --> 00:42:04,940 - Come on! - Move! Move! 475 00:42:05,106 --> 00:42:06,817 Get the sword! Get after him! 476 00:42:07,025 --> 00:42:10,570 The sword! 477 00:42:15,034 --> 00:42:16,117 Move! 478 00:42:22,248 --> 00:42:24,210 Come on. Move! 479 00:42:33,260 --> 00:42:34,302 Come on! 480 00:42:35,262 --> 00:42:36,262 Now! 481 00:43:15,344 --> 00:43:18,347 Someone gonna tell me where we're going? 482 00:43:20,099 --> 00:43:21,182 No. 483 00:43:35,989 --> 00:43:37,699 So what is it you're looking at, then? 484 00:43:39,659 --> 00:43:42,036 Are you falling for me like I'm falling for you? 485 00:43:43,496 --> 00:43:45,039 We wanna be careful. 486 00:43:49,878 --> 00:43:51,505 That's a neat trick. 487 00:43:51,672 --> 00:43:53,172 You'll have to teach me how to do that. 488 00:43:54,048 --> 00:43:55,467 Put him back on his horse. 489 00:44:16,195 --> 00:44:17,239 Oh, hello. 490 00:44:19,742 --> 00:44:22,077 It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 491 00:44:22,827 --> 00:44:24,371 You're good with animals, aren't you? 492 00:44:24,829 --> 00:44:26,914 They have a word for that, don't they? 493 00:44:28,916 --> 00:44:30,001 "Mage." 494 00:44:30,918 --> 00:44:33,005 I thought your team was outlawed. 495 00:44:33,172 --> 00:44:35,132 Never met one of you in the flesh. 496 00:44:35,715 --> 00:44:37,592 I thought you'd be taller. 497 00:44:38,969 --> 00:44:39,969 And have a beard. 498 00:44:44,099 --> 00:44:46,184 You do know I can see through this? 499 00:44:46,851 --> 00:44:48,269 Trees everywhere. 500 00:45:13,128 --> 00:45:14,213 Hang that up. 501 00:45:14,380 --> 00:45:15,880 Don't want it getting creased. 502 00:45:35,317 --> 00:45:38,945 So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 503 00:45:41,322 --> 00:45:44,952 Unlike you, he chose the wrong place to hide. 504 00:45:45,577 --> 00:45:49,831 You know he was the third most wanted man on the Blackleg's list? 505 00:45:49,998 --> 00:45:52,251 They've been trying to catch him for some time. 506 00:45:52,418 --> 00:45:55,003 Like I said, your man chose the wrong place to hide. 507 00:45:55,586 --> 00:45:56,963 So it seems. 508 00:45:58,632 --> 00:46:00,925 I was wondering what happened to you. 509 00:46:01,092 --> 00:46:02,844 I told you, you were in safe hands. 510 00:46:03,010 --> 00:46:06,056 You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks. 511 00:46:06,222 --> 00:46:10,309 You've done very nicely on the back of your cozy relationship with your kingsmen. 512 00:46:10,476 --> 00:46:13,146 You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches. 513 00:46:13,313 --> 00:46:17,568 So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, 514 00:46:17,733 --> 00:46:20,195 can you just get around to telling me exactly what it is you want? 515 00:46:21,780 --> 00:46:23,364 What is it that you want? 516 00:46:23,657 --> 00:46:28,202 I want to get my arse out of here and see what's left of my life and the people in it. 517 00:46:28,871 --> 00:46:30,706 But you're not gonna let me do that, are you? 518 00:46:30,873 --> 00:46:32,206 And why aren't we? 519 00:46:32,373 --> 00:46:33,666 You just lost two men. 520 00:46:35,710 --> 00:46:39,297 But you were prepared to lose five to save this pretty neck. 521 00:46:39,465 --> 00:46:41,425 - Do I know you? - You will in a minute. 522 00:46:41,842 --> 00:46:42,967 Put your hands out. 523 00:46:43,385 --> 00:46:44,719 I don't think so, mate. 524 00:46:44,887 --> 00:46:46,722 So I'm not going anywhere, am I? 525 00:46:46,889 --> 00:46:48,181 Where exactly were you thinking of going? 526 00:46:48,347 --> 00:46:50,391 You have no more home. It was razed days ago. 527 00:46:50,893 --> 00:46:52,728 You've no more life to go back to. 528 00:46:52,894 --> 00:46:55,105 Like it or not, this is your lot. 529 00:46:56,773 --> 00:46:58,733 And even we don't like you. 530 00:46:58,900 --> 00:46:59,943 Do we, Goosefat? 531 00:47:03,362 --> 00:47:09,119 But what we are interested in is what you can do with this sword. 532 00:47:10,411 --> 00:47:13,748 Why don't you leave him with me for a minute or two, boss? 533 00:47:17,001 --> 00:47:18,545 Put your ring back on, honey tits. 534 00:47:18,711 --> 00:47:21,672 You haven't had enough porridge this morning to talk like that. 535 00:47:21,840 --> 00:47:25,760 And if you like that sword so much, Your Lordship, you can keep it 536 00:47:26,344 --> 00:47:27,679 to peel your grapes. 537 00:47:29,389 --> 00:47:32,768 Now that would've hurt a lot more if I left the ring on. 538 00:47:37,940 --> 00:47:40,358 I see what you're doing. 539 00:47:40,525 --> 00:47:42,902 You're trying to get me to do something razzle-dazzle with that sword. 540 00:47:43,070 --> 00:47:47,532 I'm gonna tell you right now, I'm not gettin' drawn into this mess. 541 00:47:47,949 --> 00:47:50,034 And there's an army of you. 542 00:47:50,202 --> 00:47:51,744 There's only one of me. 543 00:47:52,788 --> 00:47:54,873 I haven't had a fight for years. 544 00:47:55,791 --> 00:47:56,791 And I'll talk. 545 00:47:57,458 --> 00:47:58,710 I'm happy to talk. 546 00:48:00,086 --> 00:48:02,088 But there is no way 547 00:48:03,632 --> 00:48:05,384 that I am fighting. 548 00:48:43,838 --> 00:48:44,840 Is that it? 549 00:48:56,476 --> 00:48:58,728 Run, son! 550 00:49:48,070 --> 00:49:49,362 Wait here, son. 551 00:49:52,074 --> 00:49:53,199 Run, son! 552 00:50:02,793 --> 00:50:04,378 You are resisting the sword. 553 00:50:06,505 --> 00:50:08,547 The sword isn't resisting you. 554 00:50:08,715 --> 00:50:11,342 It should be clear by now 555 00:50:11,510 --> 00:50:15,597 that whatever it is that you and your friends think you want from me, 556 00:50:17,139 --> 00:50:19,101 I am not it. 557 00:50:19,934 --> 00:50:22,103 - Not yet. - Not ever! 558 00:50:23,646 --> 00:50:25,773 What do you see when you hold the sword? 559 00:50:27,943 --> 00:50:31,112 It is something you've seen before, isn't it? 560 00:50:31,278 --> 00:50:33,322 Long before you ever touched the sword. 561 00:50:35,032 --> 00:50:37,452 You don't sleep well, do you? 562 00:50:40,871 --> 00:50:43,208 What if you could make the dreams go away? 563 00:50:51,590 --> 00:50:53,217 You know what we have to do. 564 00:50:53,385 --> 00:50:57,472 In order for him to control Excalibur, he needs to go to the Darklands. 565 00:50:57,639 --> 00:50:58,764 That's not happening. 566 00:51:00,307 --> 00:51:02,268 Welcome to the Darklands. 567 00:51:07,815 --> 00:51:08,817 That's the Darklands? 568 00:51:08,983 --> 00:51:10,277 That's the entrance. 569 00:51:13,822 --> 00:51:15,949 He needs to take the sword to the tower. 570 00:51:16,115 --> 00:51:18,284 You must touch the sword to the altar stone. 571 00:51:23,164 --> 00:51:24,166 Gonna miss me. 572 00:51:25,291 --> 00:51:27,210 - Give me another way. - There's no other way. 573 00:51:28,335 --> 00:51:29,920 And he has to go alone. 574 00:51:39,514 --> 00:51:41,224 He can't survive the Darklands alone. 575 00:51:46,061 --> 00:51:48,023 - Are you scared? - I think I can manage. 576 00:51:55,155 --> 00:51:56,447 You should be scared. 577 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 That's what all the fuss is about? 578 00:52:43,452 --> 00:52:46,456 Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about. 579 00:52:52,295 --> 00:52:54,255 You don't want all of him to survive. That's the point. 580 00:52:54,422 --> 00:52:57,300 You have to break his old self completely. Wear him down. 581 00:52:58,092 --> 00:52:59,219 You want him to think big? 582 00:53:02,097 --> 00:53:03,597 Give him something big to think about. 583 00:53:08,061 --> 00:53:10,105 You're playing with fire, Mage. 584 00:53:10,271 --> 00:53:12,315 And I'm not killing the king before he's even become one. 585 00:54:29,851 --> 00:54:31,186 Wait here, son. 586 00:54:32,019 --> 00:54:33,063 No! 587 00:55:23,028 --> 00:55:24,030 Run, son! 588 00:56:51,326 --> 00:56:53,702 Did you see everything you needed to see? 589 00:56:54,829 --> 00:56:55,871 I saw enough. 590 00:56:58,833 --> 00:57:00,085 The Mage Tower. 591 00:57:00,668 --> 00:57:02,503 It's the same as the one at Camelot. 592 00:57:02,670 --> 00:57:05,672 The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes. 593 00:57:05,840 --> 00:57:09,135 And when it is finished, he will have the same power of Mordred. 594 00:57:09,469 --> 00:57:12,137 That is why the sword has revealed itself now. 595 00:57:12,806 --> 00:57:15,557 Where there's poison, there's a remedy. 596 00:57:17,018 --> 00:57:18,686 What happened to your people? 597 00:57:19,896 --> 00:57:21,815 They were murdered by your uncle. 598 00:57:23,358 --> 00:57:25,527 It was Vortigern who started the wars. 599 00:57:26,360 --> 00:57:28,195 He was jealous of your father's throne. 600 00:57:29,155 --> 00:57:33,034 So he made a deal with Mordred that they would share power 601 00:57:33,367 --> 00:57:36,538 once he defeated your father. 602 00:57:38,081 --> 00:57:41,458 Mordred murdered the Mage King 603 00:57:41,626 --> 00:57:44,753 and took his staff to their sacred tower, 604 00:57:45,922 --> 00:57:49,217 where he unlocked the dark forces of their union. 605 00:57:54,429 --> 00:57:57,099 But what they didn't account for was the sword. 606 00:57:57,934 --> 00:58:00,644 Merlin stole his staff. 607 00:58:02,688 --> 00:58:06,818 He then forged the great sword, Excalibur, 608 00:58:06,985 --> 00:58:09,528 and destroyed the ancient tower. 609 00:58:10,737 --> 00:58:13,657 The sword was then passed to the Lady of the Lake, 610 00:58:14,242 --> 00:58:17,369 who bound it to the Pendragon bloodline. 611 00:58:21,623 --> 00:58:23,126 Now, 612 00:58:23,418 --> 00:58:25,420 the sword is yours. 613 00:58:27,547 --> 00:58:30,382 It seems his people have been found by the Resistance. 614 00:58:31,009 --> 00:58:33,594 You have 10,000 men under your command 615 00:58:35,096 --> 00:58:37,264 for the purpose of maintaining public order. 616 00:58:37,431 --> 00:58:39,099 Informants have been incentivized. 617 00:58:39,266 --> 00:58:41,101 - Mercia... - Our garrisons are patrolling the roads 618 00:58:41,268 --> 00:58:42,269 and searching every town. 619 00:58:42,436 --> 00:58:44,438 - It's only a matter of time, Your Majesty. - Mercia. 620 00:58:44,606 --> 00:58:46,273 The Resistance have never posed any real threat. 621 00:58:46,440 --> 00:58:47,442 Mercia! 622 00:58:51,112 --> 00:58:53,739 Just do your fucking job. 623 00:58:56,784 --> 00:58:58,369 Find him. 624 00:59:08,838 --> 00:59:10,297 Smaller than I thought it'd be. 625 00:59:10,465 --> 00:59:12,132 It's all yours, son. 626 00:59:13,050 --> 00:59:14,469 I warn you, it's got quite a bite. 627 00:59:16,512 --> 00:59:17,889 What they done back home? 628 00:59:19,766 --> 00:59:21,184 You really wanna know? 629 00:59:21,684 --> 00:59:22,768 Go on. 630 00:59:22,936 --> 00:59:24,144 It's all gone. 631 00:59:24,311 --> 00:59:25,313 They torched the lot. 632 00:59:26,521 --> 00:59:28,148 I said, go on. 633 00:59:29,150 --> 00:59:30,568 You should be flattered, mate. 634 00:59:32,653 --> 00:59:35,489 Even Mercia left the castle to look for you and that sword. 635 00:59:38,617 --> 00:59:39,661 Jack's Eye turned. 636 00:59:40,494 --> 00:59:43,289 Gave 'em a list of everything you valued. 637 00:59:43,664 --> 00:59:46,251 They slaughtered half the neighborhood. 638 00:59:47,293 --> 00:59:50,003 Mischief John got busy. 639 00:59:50,213 --> 00:59:52,005 Personally burned down the bridge. 640 00:59:53,007 --> 00:59:54,634 It was quite a party. 641 00:59:55,009 --> 00:59:56,635 Shall I continue? 642 00:59:56,802 --> 00:59:58,179 What about the rest of the team? 643 00:59:59,347 --> 01:00:00,889 Most of the girls are with us, 644 01:00:01,682 --> 01:00:04,811 but the rest of the crew pretty much got gist of your popularity 645 01:00:04,978 --> 01:00:06,478 and made themselves scarce. 646 01:00:07,730 --> 01:00:09,148 Blue, go get us something to drink. 647 01:00:09,940 --> 01:00:11,733 Come on, boss. I'm one of the crew. 648 01:00:11,900 --> 01:00:13,110 Blue! 649 01:00:25,414 --> 01:00:26,666 I'm all right! 650 01:00:54,818 --> 01:00:56,695 I'm gonna kill him. 651 01:00:57,237 --> 01:00:59,407 This lot have been trying to do it for years. 652 01:00:59,574 --> 01:01:01,284 They'd love to hear you say that. 653 01:01:02,492 --> 01:01:05,913 They've waited a long time to see a man pull this sword. 654 01:01:06,079 --> 01:01:08,081 I'm not doing this for them. 655 01:01:09,000 --> 01:01:10,293 Wet Stick, 656 01:01:11,126 --> 01:01:12,503 meet Percival. 657 01:01:14,880 --> 01:01:17,300 Rubio, meet Back Lack. 658 01:01:17,467 --> 01:01:18,592 Sir Bedivere, 659 01:01:18,760 --> 01:01:21,846 who runs this aristocratic family of cave dwellers, 660 01:01:22,096 --> 01:01:24,766 meet Blue, son of Back Lack. 661 01:01:25,474 --> 01:01:27,268 The infamous Goosefat Bill 662 01:01:27,434 --> 01:01:28,728 needs no introduction. 663 01:01:28,894 --> 01:01:29,936 So, 664 01:01:30,938 --> 01:01:32,940 you think you can take down Vortigern? 665 01:01:33,106 --> 01:01:35,525 There are 12 barons. 666 01:01:35,693 --> 01:01:37,903 These represent the old families of England. 667 01:01:38,070 --> 01:01:41,532 Between them, they can rustle up 12,000 warriors. 668 01:01:41,699 --> 01:01:45,327 In order to stand a chance, we are going to need at least some of their support. 669 01:01:45,494 --> 01:01:47,288 We can arrange a meeting with six of those families... 670 01:01:47,454 --> 01:01:49,164 Let me stop you there. 671 01:01:49,331 --> 01:01:53,126 If I may, allow me to run you through the proceedings 672 01:01:53,293 --> 01:01:55,128 as I think they will unfold. 673 01:01:55,295 --> 01:01:56,630 They'll start by telling us... 674 01:01:56,797 --> 01:01:59,967 If you're intending to galvanize the people of this country 675 01:02:00,134 --> 01:02:03,512 against the current king, there has to be a realistic strategy. 676 01:02:03,679 --> 01:02:05,681 Strategy requires leadership. 677 01:02:05,847 --> 01:02:09,936 Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are. 678 01:02:10,103 --> 01:02:12,813 In the art of war, diplomacy, and chivalry. 679 01:02:12,980 --> 01:02:14,606 And how under qualified I am. 680 01:02:14,773 --> 01:02:16,692 Is it not true that this man was raised in a brothel 681 01:02:16,858 --> 01:02:18,820 and has no formal education of any kind? 682 01:02:18,985 --> 01:02:20,487 Then they'll start takin' the piss. 683 01:02:20,655 --> 01:02:22,322 And what are we to be called, Bedivere? 684 01:02:22,489 --> 01:02:24,199 "Knights of the Bordello"? 685 01:02:26,327 --> 01:02:28,913 Or "The Ladies of the Knight." 686 01:02:29,163 --> 01:02:30,289 Have you finished? 687 01:02:31,331 --> 01:02:32,500 I'm gonna have to pull 'em on it. 688 01:02:32,666 --> 01:02:34,085 I'm glad you've got a sense of humor. 689 01:02:34,501 --> 01:02:36,003 'Cause you're gonna need it. 690 01:02:36,170 --> 01:02:37,797 I'm gonna be forced to tell them... 691 01:02:37,963 --> 01:02:39,507 There's not a bollock between you. 692 01:02:39,673 --> 01:02:40,925 At which point, Bedivere, 693 01:02:41,092 --> 01:02:42,927 you're gonna get very angry, and tell me off. 694 01:02:43,094 --> 01:02:46,347 You'll say something along the lines of, "What were you gonna do 695 01:02:46,514 --> 01:02:47,681 "if they wanted to fight?" And I'm gonna say, 696 01:02:47,849 --> 01:02:48,974 "I was never gonna fight." 697 01:02:49,141 --> 01:02:50,434 And you're gonna say, "Well, what was gonna happen?" 698 01:02:50,601 --> 01:02:52,353 And I was gonna say, "That's what you're here for, Bedivere," 699 01:02:52,519 --> 01:02:54,188 "you big, silly, posh bastard." 700 01:02:59,193 --> 01:03:03,447 You want Vortigern to stick his neck out and get him to Londinium? 701 01:03:03,614 --> 01:03:05,365 You need to tease it out. 702 01:03:05,532 --> 01:03:08,369 You don't need 12,000 fighting men for that. 703 01:03:08,536 --> 01:03:11,038 What you need is this little rabble. 704 01:03:11,706 --> 01:03:13,206 Okay, so how's that gonna work? 705 01:03:13,373 --> 01:03:17,545 If I'm moving too fast for you, Bedivere, you can let yourself out the side door. 706 01:03:18,128 --> 01:03:20,715 You seem to have found your way very quickly. 707 01:03:21,047 --> 01:03:24,010 Now, come on, kid. You're cooking dinner. 708 01:03:24,177 --> 01:03:27,597 What is it that Vortigern cares about most in the world? 709 01:03:27,889 --> 01:03:29,097 Killing you. 710 01:03:29,556 --> 01:03:30,599 Apart from that. 711 01:03:31,099 --> 01:03:32,351 Getting the sword. 712 01:03:32,518 --> 01:03:34,644 Could someone help me out here, please? 713 01:03:34,811 --> 01:03:36,563 - Finishing his tower. - So what do we do about it? 714 01:03:36,731 --> 01:03:39,233 Sink his barges carrying his supply of stone. Block up the river. 715 01:03:39,858 --> 01:03:41,860 Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side? 716 01:03:42,277 --> 01:03:44,572 See? That's the problem with an education. 717 01:03:44,739 --> 01:03:46,032 It gets in the way. 718 01:03:46,199 --> 01:03:48,409 These boats are made out of seasoned oak. 719 01:03:48,576 --> 01:03:49,827 They're uncrackable. 720 01:03:49,994 --> 01:03:52,079 So you need to go through the deck to get to the keel. 721 01:03:52,246 --> 01:03:55,625 No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. 722 01:03:56,083 --> 01:03:57,210 What are you doing? 723 01:03:57,376 --> 01:03:58,418 You're wasting your time. 724 01:03:59,085 --> 01:04:00,755 I've told you they're uncrackable. 725 01:04:02,172 --> 01:04:03,673 See, Wet Stick, Back Lack? 726 01:04:03,840 --> 01:04:05,510 That's what an education gets ya. 727 01:04:06,844 --> 01:04:09,054 My sincere apologies, Your Majesty. 728 01:04:09,222 --> 01:04:11,806 The stone barges have been sunk, and they've blocked the river. 729 01:04:11,974 --> 01:04:13,684 What else? Come on, more ideas. 730 01:04:13,893 --> 01:04:15,478 Interrupt his supply of slaves. 731 01:04:16,144 --> 01:04:17,896 Excellent. How are we gonna do that? 732 01:04:18,063 --> 01:04:19,523 We know their transportation routes. 733 01:04:19,940 --> 01:04:21,275 Oof! Now we're warmin' up. 734 01:04:32,452 --> 01:04:33,788 Come on, ideas. 735 01:04:34,496 --> 01:04:36,498 Burn his favorite palace down. 736 01:04:36,666 --> 01:04:37,791 How you gonna do that, then? 737 01:04:37,958 --> 01:04:39,918 I know the man that supplies brandy to the palace. 738 01:04:40,085 --> 01:04:41,253 Shipment first of the month. 739 01:04:41,420 --> 01:04:42,672 All right, Dan. Wine or brandy? 740 01:04:42,838 --> 01:04:44,632 - Brandy. - Open the doors. 741 01:04:50,637 --> 01:04:51,806 What a waste of brandy. 742 01:04:52,181 --> 01:04:54,641 But doesn't it make the palace burn well? 743 01:04:56,476 --> 01:04:59,480 10,000 boys. All under 12 years. 744 01:04:59,646 --> 01:05:03,150 Young enough to forget their families, and to have no other loyalty than to you. 745 01:05:03,317 --> 01:05:06,152 Plus, 5,000 more each year 746 01:05:06,320 --> 01:05:08,822 for as long as you grant us passage through your seas. 747 01:05:09,364 --> 01:05:10,532 The north is ours? 748 01:05:10,699 --> 01:05:11,992 That is our agreement. 749 01:05:23,503 --> 01:05:24,838 Is there a problem? 750 01:05:28,925 --> 01:05:31,429 There are rumors, Great King. 751 01:05:31,596 --> 01:05:32,847 Even across the seas, 752 01:05:33,014 --> 01:05:36,349 we have heard the legend of the sword, 753 01:05:37,309 --> 01:05:38,978 of a king 754 01:05:39,144 --> 01:05:41,981 other than yourself. 755 01:05:42,148 --> 01:05:45,693 I would be doing my own king a disservice 756 01:05:45,860 --> 01:05:48,445 if I did not ask this question. 757 01:05:51,740 --> 01:05:53,951 Are the boys yours to give? 758 01:05:54,409 --> 01:05:56,661 Do you really consider your faith better served by a rumor? 759 01:05:57,038 --> 01:06:00,123 Or by the word of the conqueror of this island 760 01:06:00,291 --> 01:06:04,045 with an army of 100,000 souls behind his sword? 761 01:06:13,054 --> 01:06:17,141 I meant no disrespect, Great King. 762 01:06:33,865 --> 01:06:36,117 You asked to see me, Father? 763 01:06:39,246 --> 01:06:40,956 We need the support of all the barons. 764 01:06:41,123 --> 01:06:43,125 Set a meeting in Londinium. 765 01:06:43,291 --> 01:06:45,043 For the six we doubt. 766 01:06:45,210 --> 01:06:48,380 Whatever it takes to hunt him down. 767 01:07:26,376 --> 01:07:27,585 I still can't control it. 768 01:07:27,753 --> 01:07:28,795 Pick it up. 769 01:07:29,672 --> 01:07:31,005 You pick it up. 770 01:07:31,172 --> 01:07:32,298 Pick it up with both hands. 771 01:07:35,677 --> 01:07:37,637 Did you see everything you needed to see? 772 01:07:38,222 --> 01:07:39,264 Where? 773 01:07:39,431 --> 01:07:40,891 In the Darklands. 774 01:07:41,934 --> 01:07:43,101 Did you look away? 775 01:07:45,396 --> 01:07:48,606 You want to know why you still can't use it. 776 01:07:48,773 --> 01:07:49,900 Why don't you tell me? 777 01:07:50,067 --> 01:07:52,318 I think you know the answer. 778 01:07:52,695 --> 01:07:55,489 You will face it when it's worth it to you. 779 01:07:56,364 --> 01:07:59,076 Don't get me wrong, I look away. 780 01:07:59,242 --> 01:08:01,036 We all look away. 781 01:08:02,079 --> 01:08:04,706 But that is the difference between a man and a king. 782 01:08:13,382 --> 01:08:14,425 Maggie! 783 01:08:15,509 --> 01:08:18,095 I thought we agreed that you'd never come here. 784 01:08:18,261 --> 01:08:19,305 You need to hear this. 785 01:08:20,389 --> 01:08:23,266 Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. 786 01:08:23,434 --> 01:08:25,185 - He will travel by barge. - When? 787 01:08:26,561 --> 01:08:28,898 - Three days from now. - Hmm. 788 01:08:29,523 --> 01:08:31,065 Looks like your plan worked. 789 01:08:31,859 --> 01:08:33,194 You need to be careful. 790 01:08:34,319 --> 01:08:36,322 His power is increasing. 791 01:09:31,335 --> 01:09:33,462 The building's right. The angle's right. 792 01:09:33,628 --> 01:09:36,047 Three exits from which to leave the city. 793 01:09:36,215 --> 01:09:39,426 A vantage point over the whole dock and most of the town. 794 01:09:39,592 --> 01:09:42,095 It's a 50-yard shot. I can do that easily. What's the problem? 795 01:09:42,512 --> 01:09:43,596 Tell him. 796 01:09:43,764 --> 01:09:45,099 Tell you what the problem is, mate. 797 01:09:45,265 --> 01:09:47,725 When you say the building's right, I know the man that owns that building. 798 01:09:47,935 --> 01:09:49,936 And he's not interested in letting anyone in. 799 01:09:50,104 --> 01:09:51,689 How do you feel about a rooftop king assassination? 800 01:09:51,855 --> 01:09:52,856 - My roof? - Yeah. 801 01:09:53,023 --> 01:09:55,442 And least of all the king's assassins that he'll have to hang for. 802 01:09:55,609 --> 01:09:57,110 - I'd hang? - Probably. 803 01:09:58,820 --> 01:10:00,280 The three exits are actually only one. 804 01:10:00,447 --> 01:10:04,784 'Cause once the alarm arrow's fired, the gates will be shut within two minutes, 805 01:10:04,952 --> 01:10:06,703 and they're six minutes away by foot. 806 01:10:06,871 --> 01:10:09,998 Unless you can run like a Neapolitan stallion, I'd forget them. 807 01:10:10,164 --> 01:10:11,792 So, you have one exit remaining. 808 01:10:12,333 --> 01:10:14,211 And that has a tavern 20 yards from it. 809 01:10:14,545 --> 01:10:16,838 There's always more Blacklegs in the Two Hot Cocks 810 01:10:17,006 --> 01:10:18,631 than there are rats on the street. 811 01:10:18,798 --> 01:10:21,467 Why don't you use the other building? The one back here? 812 01:10:23,136 --> 01:10:24,971 Because it's 175 yards away. 813 01:10:25,180 --> 01:10:27,140 And how far can you shoot, Back Lack? 814 01:10:27,307 --> 01:10:29,601 Accurately? 75. 815 01:10:29,768 --> 01:10:30,935 Bill? 816 01:10:31,520 --> 01:10:32,520 175. 817 01:10:32,688 --> 01:10:33,730 Same as... 818 01:10:33,898 --> 01:10:36,149 No, he said, "175." 819 01:10:36,358 --> 01:10:39,028 All right, mate, of course you can. 820 01:10:49,537 --> 01:10:52,332 That's about 175 yards, isn't it? 821 01:10:52,498 --> 01:10:54,460 Well, he was supposed to signal. 822 01:10:54,627 --> 01:10:55,627 Can't see him. 823 01:10:55,793 --> 01:10:57,421 Well, we can't see them. 824 01:10:57,587 --> 01:10:58,922 And they can't see us. 825 01:10:59,088 --> 01:11:00,256 Hey! 826 01:11:02,051 --> 01:11:04,136 Maybe they thought that was luck. 827 01:11:06,262 --> 01:11:07,597 That could've killed us. 828 01:11:10,016 --> 01:11:12,645 They scream like girls, your friends. 829 01:11:18,734 --> 01:11:19,734 Bill? 830 01:11:19,984 --> 01:11:22,779 The wolf at the head of the pack. 831 01:11:23,322 --> 01:11:24,739 Goosefat, 832 01:11:24,907 --> 01:11:26,033 everything all right? 833 01:11:27,408 --> 01:11:28,702 - Goosefat! - Mmm. 834 01:11:28,868 --> 01:11:30,537 Is there something I should know here? 835 01:11:30,703 --> 01:11:31,704 Those two have a history. 836 01:11:31,872 --> 01:11:33,707 Well, whatever it is, that's not what we're here for. 837 01:11:33,957 --> 01:11:35,626 - Is it, Goosefat? - Mmm. 838 01:11:35,833 --> 01:11:36,918 They've arrived. 839 01:11:39,296 --> 01:11:43,007 Maggie, I now realize what an important member of my household you are. 840 01:11:43,175 --> 01:11:45,301 - Your Majesty... - I haven't finished. 841 01:11:46,345 --> 01:11:47,637 Sit down. 842 01:11:49,555 --> 01:11:51,182 Till recently, 843 01:11:51,891 --> 01:11:55,145 I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. 844 01:11:55,561 --> 01:11:57,689 I thought you were simply a pawn. 845 01:11:57,855 --> 01:12:00,484 Turns out you're a far more significant piece. 846 01:12:00,650 --> 01:12:03,069 And it would be witless of me 847 01:12:03,237 --> 01:12:06,073 not to use that to my advantage, 848 01:12:06,239 --> 01:12:08,701 given how effectively you've been used against me. 849 01:12:10,994 --> 01:12:12,746 Hail to the king! 850 01:12:13,204 --> 01:12:14,331 There's the king. 851 01:12:23,340 --> 01:12:25,466 Something doesn't smell right. 852 01:12:33,516 --> 01:12:34,600 This is too easy. 853 01:12:37,020 --> 01:12:38,814 Wait. Wait, wait. Don't fire. 854 01:12:38,980 --> 01:12:41,108 - Why not? - Something doesn't smell right. 855 01:12:41,274 --> 01:12:43,193 It smells as right as it's ever going to smell. 856 01:12:43,359 --> 01:12:45,319 Come on, he's right there. 857 01:12:45,487 --> 01:12:46,863 Bill! Get on with it! 858 01:12:47,030 --> 01:12:49,073 - It's a trap. - How would he know? 859 01:12:49,240 --> 01:12:50,576 Don't know. Maggie. 860 01:12:50,783 --> 01:12:53,119 Maybe he knows she's working for us. 861 01:12:53,287 --> 01:12:55,497 I am telling you. That is not the king. 862 01:12:58,250 --> 01:13:00,627 Stop looking around and look at me. 863 01:13:01,211 --> 01:13:02,962 I'm a target, aren't I? 864 01:13:03,130 --> 01:13:05,256 God help us. They've sent me a buffoon. 865 01:13:06,966 --> 01:13:09,720 You are a cunning old bastard, Vortigern. 866 01:13:10,136 --> 01:13:11,721 But what you fail to understand 867 01:13:11,889 --> 01:13:16,018 is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you. 868 01:13:17,519 --> 01:13:18,854 You're right, that's not Vortigern. 869 01:13:19,063 --> 01:13:20,439 But at least Mercia's here. 870 01:13:21,355 --> 01:13:22,940 Goosefat. 871 01:13:27,195 --> 01:13:29,530 What have you done? You can't shoot if it's a trap! 872 01:13:29,698 --> 01:13:30,823 They'll never know where that came from. 873 01:13:32,576 --> 01:13:33,577 You missed him anyway. 874 01:13:35,453 --> 01:13:36,497 I didn't miss anyone. 875 01:13:43,252 --> 01:13:44,421 Arrow! 876 01:13:51,720 --> 01:13:53,805 What are you doing? They're not targets at a fair! 877 01:13:53,971 --> 01:13:55,807 That was Clarendon. He earned that. 878 01:13:58,519 --> 01:13:59,685 You might survive today. 879 01:14:01,020 --> 01:14:02,605 But the noose has been tied. 880 01:14:07,027 --> 01:14:08,069 We need to go. Now! 881 01:14:08,237 --> 01:14:10,029 Now. We need to go now. 882 01:14:35,055 --> 01:14:36,055 Put your arms up. 883 01:14:41,603 --> 01:14:42,979 Hello, boys. Wait, wait. 884 01:14:43,146 --> 01:14:45,314 Hey, hey, hey. Where are you going? Stop. 885 01:14:50,988 --> 01:14:51,988 Oi! Oi! 886 01:14:54,115 --> 01:14:55,242 Sarge! 887 01:14:56,409 --> 01:14:57,618 Hey! Stop! 888 01:15:02,748 --> 01:15:03,833 Fuck me. 889 01:15:08,671 --> 01:15:09,672 Let's go! 890 01:15:09,840 --> 01:15:11,757 - I'm holding you up. Go on without me. - No, Lack, come on. Let's go. 891 01:15:11,925 --> 01:15:13,092 - No, I'll see you at the safe house. - I'm not leaving you! 892 01:15:13,260 --> 01:15:14,261 Just go! 893 01:15:16,220 --> 01:15:17,264 There they are! 894 01:15:28,859 --> 01:15:29,943 Move! 895 01:15:43,457 --> 01:15:45,167 This way, this way. 896 01:15:46,292 --> 01:15:47,461 Let's go! 897 01:15:47,961 --> 01:15:50,213 Move! Move! Move! 898 01:15:50,505 --> 01:15:51,506 Move! 899 01:15:51,672 --> 01:15:53,175 - Move! - Move! 900 01:16:15,822 --> 01:16:18,033 - Get out of the way! - Left! Go left! 901 01:16:18,199 --> 01:16:19,201 Over here! 902 01:16:21,078 --> 01:16:22,496 Argh! 903 01:16:31,171 --> 01:16:32,838 Hey. Here. 904 01:16:34,216 --> 01:16:35,550 In here. This way! 905 01:16:58,198 --> 01:16:59,240 We can't stay here. 906 01:17:00,701 --> 01:17:01,702 Where's Lack? 907 01:17:01,868 --> 01:17:03,662 - He's making his own way. - All right. 908 01:17:03,828 --> 01:17:06,456 - How's Rubio? - He's leaking, but he'll live. 909 01:17:06,622 --> 01:17:08,708 We need to get to the old bathhouse. 910 01:17:08,875 --> 01:17:10,543 If I go down, you follow him. 911 01:17:10,711 --> 01:17:12,503 If he goes down, you follow me. 912 01:17:13,212 --> 01:17:14,213 Come on. 913 01:17:30,814 --> 01:17:32,106 There's too many. This way! 914 01:17:33,233 --> 01:17:34,234 Come on! 915 01:17:34,443 --> 01:17:36,069 Come on, guys! 916 01:17:40,073 --> 01:17:41,073 Can you make it? 917 01:17:41,240 --> 01:17:42,242 I can make it, no problem. 918 01:17:46,997 --> 01:17:47,997 Over here! 919 01:17:48,164 --> 01:17:49,248 Hey! Come on! 920 01:17:56,797 --> 01:17:58,425 - Rubio! - Come back! 921 01:17:58,591 --> 01:17:59,801 Rubio! 922 01:18:01,052 --> 01:18:02,095 Come on! 923 01:18:08,060 --> 01:18:09,269 They need your help. 924 01:18:25,911 --> 01:18:27,787 Lock the door, George. 925 01:18:32,833 --> 01:18:33,918 Get the lads out the back door, George. 926 01:18:34,086 --> 01:18:35,087 It's not gonna happen, boss. 927 01:18:35,252 --> 01:18:36,505 They hate the Blackleg and love a fight. 928 01:18:36,671 --> 01:18:37,713 There's too many of them. 929 01:18:37,881 --> 01:18:39,800 It's not gonna happen. They live for this. 930 01:18:39,966 --> 01:18:41,342 They're gonna die, George! 931 01:18:41,510 --> 01:18:43,095 They trained their whole lives for this. 932 01:19:00,153 --> 01:19:01,238 - Go on. - Let go. Let go. 933 01:19:11,789 --> 01:19:13,082 Come on! Move! 934 01:19:13,250 --> 01:19:14,751 - Fight! - Second rank! 935 01:19:14,917 --> 01:19:17,170 You two, down here. It's a straight run to the river. 936 01:19:17,337 --> 01:19:18,337 You go first. 937 01:19:19,171 --> 01:19:20,841 We don't have time to argue, Bill. 938 01:19:21,006 --> 01:19:23,342 Some of us will make it out in time. Some of us won't. 939 01:19:23,510 --> 01:19:24,845 Well, better some than none! 940 01:19:25,720 --> 01:19:26,805 You go first. 941 01:19:29,390 --> 01:19:31,350 Mike! Get down the hole. 942 01:19:32,144 --> 01:19:34,270 Mike, get down the hole. 943 01:19:34,438 --> 01:19:35,479 Don't like rats, boss. 944 01:19:36,773 --> 01:19:37,774 Dell. 945 01:19:37,940 --> 01:19:39,109 Scared of the dark. 946 01:19:39,275 --> 01:19:40,652 Really? 947 01:19:40,819 --> 01:19:42,529 George, will you tell them? 948 01:19:42,945 --> 01:19:43,988 Sorry, boss. 949 01:19:44,155 --> 01:19:45,323 Weapons! 950 01:19:49,703 --> 01:19:50,996 You silly bastards. 951 01:19:52,037 --> 01:19:54,416 Determined to die. Shit. 952 01:19:54,582 --> 01:19:56,376 On my command! 953 01:22:20,270 --> 01:22:21,813 I'm going down the hole now. 954 01:22:28,778 --> 01:22:30,113 After you. 955 01:22:32,948 --> 01:22:35,368 Blue. Blue. Where you been, mate? 956 01:22:35,534 --> 01:22:36,536 Where's my dad? 957 01:22:36,703 --> 01:22:38,246 We got split up, but he knows his way. 958 01:22:38,412 --> 01:22:39,456 - I've gotta find him. - Wait, Blue. 959 01:22:39,622 --> 01:22:41,541 Your dad knows what he's doing. He'll be back before you know it, mate. 960 01:22:41,707 --> 01:22:42,792 Wet Stick. 961 01:22:43,752 --> 01:22:46,421 Blue! Blue! Blue! 962 01:22:48,672 --> 01:22:51,216 Come on, boys! Search them dwellings now! 963 01:22:51,384 --> 01:22:53,219 Get through them doors! 964 01:23:02,936 --> 01:23:04,855 It's not gonna be easy getting out of here now. 965 01:23:05,023 --> 01:23:07,775 You can't stay here long. Nowhere in the city is safe. 966 01:23:07,942 --> 01:23:09,194 The boat's ready. 967 01:23:09,903 --> 01:23:11,945 What about Back Lack and Blue, Art? 968 01:23:14,239 --> 01:23:15,949 We'll wait until dark. 969 01:23:24,792 --> 01:23:26,418 Where you been, Dad? 970 01:23:26,586 --> 01:23:27,671 Catching me breath. 971 01:23:29,588 --> 01:23:30,798 What's wrong? 972 01:23:30,965 --> 01:23:32,926 Nothing. I'm all right. 973 01:23:33,092 --> 01:23:34,719 Just got to get to the safe house. 974 01:23:36,680 --> 01:23:37,971 Can you make it? 975 01:23:40,057 --> 01:23:41,225 I love you, mate. 976 01:23:42,435 --> 01:23:43,978 Come on, let's get going. 977 01:23:52,820 --> 01:23:53,904 Run! 978 01:23:57,826 --> 01:23:58,827 Down with Vortigern! 979 01:24:11,797 --> 01:24:14,551 It seems as though you found a way to use the sword. 980 01:24:14,717 --> 01:24:15,969 I wasn't controlling it. 981 01:24:18,512 --> 01:24:19,722 Here. 982 01:24:20,724 --> 01:24:22,891 It was controlling me. 983 01:24:23,059 --> 01:24:24,644 I can't even remember what happened. 984 01:24:24,810 --> 01:24:26,145 I can. 985 01:24:28,398 --> 01:24:29,565 Thank you. 986 01:24:35,572 --> 01:24:37,823 Something's happening, you know? 987 01:24:39,576 --> 01:24:41,202 Certainly sounds like it. 988 01:24:41,368 --> 01:24:43,246 People have seen what you can do. 989 01:24:43,412 --> 01:24:44,663 You're no longer a myth. 990 01:24:45,414 --> 01:24:47,667 You're starting to mean something. 991 01:24:48,333 --> 01:24:49,668 That wasn't the intention. 992 01:24:49,836 --> 01:24:51,128 They are fighting in your name. 993 01:24:52,756 --> 01:24:55,300 I don't wanna wear that. 994 01:24:58,886 --> 01:25:00,471 Is that you, Blue? 995 01:25:00,637 --> 01:25:01,639 Yes, boss! 996 01:25:01,805 --> 01:25:02,849 Did you find your father? 997 01:25:03,265 --> 01:25:04,434 He's found him! 998 01:25:06,394 --> 01:25:07,436 Ah! 999 01:25:16,904 --> 01:25:18,198 We need to get you out of here. 1000 01:25:18,448 --> 01:25:20,283 Let's get your arse on that boat, Lack. 1001 01:25:20,449 --> 01:25:21,743 There's a good fog to cover our tracks. 1002 01:25:22,493 --> 01:25:23,494 Come on. 1003 01:25:23,661 --> 01:25:25,537 I'll need a little breather. 1004 01:25:25,872 --> 01:25:28,373 Here, load everyone else up and come back for me. 1005 01:25:28,541 --> 01:25:29,542 No, I'll stay with you. 1006 01:25:29,708 --> 01:25:31,961 No, you won't. Give 'em a hand. 1007 01:25:35,297 --> 01:25:37,216 I'll be all right, mate. 1008 01:25:37,550 --> 01:25:39,051 Just give me a minute. 1009 01:25:40,220 --> 01:25:41,261 Come on, Blue. 1010 01:25:42,430 --> 01:25:44,015 You carry this. 1011 01:25:45,307 --> 01:25:47,100 Come on. Come on. 1012 01:25:48,728 --> 01:25:50,521 Come on, Blue. 1013 01:26:05,411 --> 01:26:06,746 Evenin'. 1014 01:26:17,548 --> 01:26:18,800 Pardon the intrusion. 1015 01:26:35,440 --> 01:26:37,860 Our dog was very keen to lead us here. 1016 01:26:38,027 --> 01:26:39,153 Come on. 1017 01:26:39,319 --> 01:26:41,113 Shall I pick him up, Sarge? 1018 01:26:41,280 --> 01:26:43,365 No, follow him. 1019 01:26:43,533 --> 01:26:45,158 The blood he followed was from a man 1020 01:26:45,493 --> 01:26:47,119 who killed one of my sergeants today. 1021 01:26:47,287 --> 01:26:52,125 A man who fled the scene of an assassination attempt 1022 01:26:52,417 --> 01:26:53,626 on me. 1023 01:26:56,253 --> 01:26:57,838 On me, no less. 1024 01:27:01,301 --> 01:27:03,261 You wouldn't happen to know where that man is, would you? 1025 01:27:06,471 --> 01:27:07,472 I can't. 1026 01:27:07,974 --> 01:27:09,684 Get in the boat, Blue. I'll get your dad. 1027 01:27:09,850 --> 01:27:11,144 I can't leave him! 1028 01:27:12,228 --> 01:27:14,479 Have a look at this situation, would ya? 1029 01:27:14,646 --> 01:27:16,774 The king of all England himself 1030 01:27:17,190 --> 01:27:19,985 has made the effort to visit a commoner. 1031 01:27:21,487 --> 01:27:23,323 A man from nowhere, 1032 01:27:24,657 --> 01:27:26,951 and today, my last day. 1033 01:27:29,703 --> 01:27:31,163 You look well, 1034 01:27:31,331 --> 01:27:33,291 and I feel poor. 1035 01:27:34,458 --> 01:27:36,127 But who would I rather be? 1036 01:27:40,715 --> 01:27:41,716 What do you want, kid? 1037 01:27:42,841 --> 01:27:44,092 Who's this young man? 1038 01:27:44,551 --> 01:27:45,970 I'm the cleaner, sir. 1039 01:27:46,470 --> 01:27:47,721 Who's he to you? 1040 01:27:47,889 --> 01:27:49,265 Never seen him before. 1041 01:27:49,890 --> 01:27:53,810 I usually come in later, you know, do the dishes when they're all gone. 1042 01:27:54,186 --> 01:27:55,313 Is that the truth? 1043 01:27:55,479 --> 01:27:57,398 Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg. 1044 01:27:58,858 --> 01:28:00,484 Good boy. 1045 01:28:03,820 --> 01:28:05,364 So you don't know him? 1046 01:28:05,530 --> 01:28:06,740 No, sir. 1047 01:28:09,202 --> 01:28:10,994 Then you wouldn't mind if I cut his ears off? 1048 01:28:11,162 --> 01:28:13,081 They're not my ears. Do what you want with them. 1049 01:28:26,927 --> 01:28:28,095 No! 1050 01:28:30,597 --> 01:28:33,184 Always wanted a boy. 1051 01:28:33,393 --> 01:28:35,560 - Argh! - You bastard! 1052 01:28:36,061 --> 01:28:37,771 Leave him alone! 1053 01:28:39,023 --> 01:28:41,024 Now I repeat, 1054 01:28:41,274 --> 01:28:42,944 where's your friend? 1055 01:28:46,072 --> 01:28:47,280 Let him go. 1056 01:28:50,076 --> 01:28:51,077 Let him go. 1057 01:28:55,247 --> 01:28:56,582 Take the boy and... 1058 01:28:57,082 --> 01:28:59,252 No! 1059 01:29:00,086 --> 01:29:01,546 No! 1060 01:29:20,105 --> 01:29:23,275 Crush the Resistance tonight! 1061 01:29:36,204 --> 01:29:37,539 Archers! 1062 01:32:09,024 --> 01:32:12,235 Let me show you 1063 01:32:14,572 --> 01:32:17,742 what your uncle will do 1064 01:32:18,242 --> 01:32:21,746 if you do not accept 1065 01:32:23,956 --> 01:32:25,791 this sword. 1066 01:32:30,003 --> 01:32:32,256 Only you can prevent this. 1067 01:32:36,219 --> 01:32:38,345 He must be met 1068 01:32:38,511 --> 01:32:42,265 where sword meets tower. 1069 01:32:44,769 --> 01:32:47,020 Trust the Mage. 1070 01:32:48,355 --> 01:32:51,609 Take it. 1071 01:33:36,779 --> 01:33:39,030 Apparently you have something to tell me. 1072 01:33:54,171 --> 01:33:55,672 I suppose you wanna know what happened to me. 1073 01:33:55,840 --> 01:33:58,384 I don't wanna push you, but... 1074 01:33:58,551 --> 01:33:59,551 George? 1075 01:33:59,969 --> 01:34:01,761 Riots are spreading. 1076 01:34:01,929 --> 01:34:04,222 Not just in Londinium. Across the whole country. 1077 01:34:04,556 --> 01:34:05,932 People are fighting for you. 1078 01:34:06,391 --> 01:34:08,019 If there was ever a chance, it's now. 1079 01:34:08,226 --> 01:34:09,561 It's not going to last. 1080 01:34:09,729 --> 01:34:12,773 But, like he said, we're not going to push you. 1081 01:34:13,274 --> 01:34:14,734 I'm ready. 1082 01:34:16,193 --> 01:34:17,903 We're gonna take the castle. 1083 01:34:19,529 --> 01:34:20,989 And we're going in the front door. 1084 01:34:23,701 --> 01:34:26,578 George, I need you to go to Londinium, gather the lads. 1085 01:34:28,413 --> 01:34:29,457 Where's the Mage? 1086 01:34:30,416 --> 01:34:31,917 She's back at the cave. 1087 01:34:32,083 --> 01:34:33,252 All right. 1088 01:34:33,668 --> 01:34:38,466 Now, when you say we're going to take the castle, what does that mean? 1089 01:34:40,259 --> 01:34:42,011 I thought you said you weren't gonna push me. 1090 01:34:44,180 --> 01:34:46,181 Come on, lads. Chop, chop. 1091 01:35:03,698 --> 01:35:04,699 Blue! 1092 01:35:07,078 --> 01:35:08,119 Blue! 1093 01:35:10,413 --> 01:35:12,332 - Blue! - Hello! 1094 01:35:14,835 --> 01:35:17,546 You took your time getting here. 1095 01:35:22,801 --> 01:35:25,387 I'm not gonna hear the end of this from my wife. 1096 01:35:25,805 --> 01:35:27,472 It was my turn to cook tonight. 1097 01:35:28,515 --> 01:35:32,811 I've been sent by His Majesty to deliver a message. 1098 01:35:36,148 --> 01:35:37,817 Let's think... 1099 01:35:40,485 --> 01:35:43,488 "Be at the castle before dark" 1100 01:35:43,655 --> 01:35:48,077 "if you wanna see the girl and the boy" 1101 01:35:48,493 --> 01:35:49,662 "alive." 1102 01:35:50,787 --> 01:35:52,414 I would love to stay and chat, 1103 01:35:52,914 --> 01:35:55,667 but you do understand the situation 1104 01:35:55,835 --> 01:35:57,377 between me and my wife. 1105 01:36:03,759 --> 01:36:07,512 Anything that you do to me 1106 01:36:08,847 --> 01:36:13,685 will be repaid 10 times in kind. 1107 01:36:16,689 --> 01:36:18,274 Now, you're a big man. 1108 01:36:19,733 --> 01:36:21,444 Now, let's see you move. 1109 01:36:32,496 --> 01:36:33,831 Evening. 1110 01:37:08,908 --> 01:37:10,074 So, where is he? 1111 01:37:10,242 --> 01:37:12,953 He's a day's ride from here. 1112 01:37:13,244 --> 01:37:14,704 As soon as she's safe, he will come. 1113 01:37:15,413 --> 01:37:18,208 He poses no threat to you without the sword. 1114 01:37:19,251 --> 01:37:20,543 Tomorrow. 1115 01:37:21,295 --> 01:37:25,423 I don't have to remind you of what will happen if he doesn't come. 1116 01:37:26,716 --> 01:37:28,801 I'll start with the little boy. 1117 01:37:29,470 --> 01:37:31,346 Now, take the girl and go. 1118 01:37:39,771 --> 01:37:43,108 This venom will induce that which is hidden from you. 1119 01:37:43,274 --> 01:37:46,654 It will show you things you do not want to see. 1120 01:37:47,070 --> 01:37:49,113 But you'll need its protection. 1121 01:37:49,739 --> 01:37:51,492 Hold my hand. 1122 01:37:59,750 --> 01:38:00,833 I don't like snakes. 1123 01:38:01,001 --> 01:38:02,962 No one likes snakes. 1124 01:38:10,886 --> 01:38:11,970 Stay with me. 1125 01:38:16,100 --> 01:38:17,141 Stay with me. 1126 01:38:23,148 --> 01:38:26,318 You will feel it for a few hours. 1127 01:40:03,791 --> 01:40:04,917 That's far enough. 1128 01:40:07,752 --> 01:40:09,587 Let's get this done quickly, shall we? 1129 01:40:10,296 --> 01:40:11,547 Put him on his knees. 1130 01:40:13,300 --> 01:40:14,842 Put him on his knees! 1131 01:41:46,643 --> 01:41:48,186 Go, go, go! 1132 01:42:09,123 --> 01:42:12,043 You know the price. 1133 01:42:24,222 --> 01:42:25,431 Father, what's happening? 1134 01:42:26,182 --> 01:42:27,266 Leave. 1135 01:42:34,899 --> 01:42:36,944 Why is there blood on your face? 1136 01:42:40,154 --> 01:42:42,157 What's going on? 1137 01:42:49,664 --> 01:42:51,750 Father, you're scaring me. 1138 01:42:52,417 --> 01:42:53,710 Oh! 1139 01:42:57,922 --> 01:42:59,632 I love you very much. 1140 01:43:36,962 --> 01:43:38,505 Come on! 1141 01:43:43,301 --> 01:43:44,344 Charge! 1142 01:47:20,185 --> 01:47:24,105 You have won, nephew. 1143 01:47:34,073 --> 01:47:37,368 You have won. 1144 01:47:44,208 --> 01:47:47,503 Now, play with me. 1145 01:48:14,029 --> 01:48:15,114 Ah! 1146 01:48:38,137 --> 01:48:39,180 Ah! 1147 01:48:48,439 --> 01:48:52,569 I think that sword belongs to me now. 1148 01:48:59,451 --> 01:49:00,784 Run, son! 1149 01:49:12,671 --> 01:49:14,341 Brother... 1150 01:49:15,800 --> 01:49:19,179 I think that sword belongs to me now. 1151 01:49:19,345 --> 01:49:21,347 Whatever price you pay, 1152 01:49:21,514 --> 01:49:23,725 it will be more than you know. 1153 01:49:29,689 --> 01:49:31,899 You don't need to run anymore. 1154 01:49:36,195 --> 01:49:38,489 You don't need to look away. 1155 01:49:50,377 --> 01:49:52,462 The sword is yours, son. 1156 01:49:54,506 --> 01:49:55,506 Take it. 1157 01:50:28,747 --> 01:50:31,542 You wanted to know what gave me such drive? 1158 01:50:36,715 --> 01:50:37,841 It was you. 1159 01:50:44,180 --> 01:50:45,681 You put me in that brothel. 1160 01:50:54,064 --> 01:50:55,774 You cut me on the streets. 1161 01:51:04,533 --> 01:51:07,162 I am here now because of you. 1162 01:52:04,551 --> 01:52:06,136 You 1163 01:52:06,554 --> 01:52:07,930 created me. 1164 01:52:32,956 --> 01:52:33,957 And, for that, 1165 01:52:34,123 --> 01:52:35,792 I bless you. 1166 01:52:39,962 --> 01:52:42,090 You make sense of the devil. 1167 01:54:10,427 --> 01:54:11,429 Nock! 1168 01:54:14,890 --> 01:54:15,891 Light! 1169 01:54:20,604 --> 01:54:21,855 Ready! 1170 01:54:25,652 --> 01:54:27,237 Loose! 1171 01:54:49,509 --> 01:54:51,301 While I understand there's been a change 1172 01:54:51,511 --> 01:54:52,970 in the leadership of this nation, 1173 01:54:54,430 --> 01:54:56,724 I am confident that you will still honor the agreement 1174 01:54:56,890 --> 01:55:00,228 made by your predecessor and my king. 1175 01:55:01,186 --> 01:55:04,439 We expect to leave here with 10,000 young men as agreed. 1176 01:55:05,524 --> 01:55:06,943 Yeah, I don't think so, mate. 1177 01:55:07,985 --> 01:55:08,987 Excuse me? 1178 01:55:11,905 --> 01:55:13,198 I said, "I don't think so, mate." 1179 01:55:16,743 --> 01:55:19,162 We've been wondering what you were doing in here. 1180 01:55:20,163 --> 01:55:21,541 I like it. 1181 01:55:23,083 --> 01:55:24,085 What is it? 1182 01:55:25,086 --> 01:55:26,128 Yes, what is it? 1183 01:55:26,296 --> 01:55:28,840 A carousel? Giant wheel of cheese? 1184 01:55:29,006 --> 01:55:30,091 What are you supposed to do with it? 1185 01:55:30,257 --> 01:55:31,259 I know. 1186 01:55:32,092 --> 01:55:33,469 It's a dance floor. 1187 01:55:33,636 --> 01:55:37,140 And once you finish it, how are you supposed to get to the middle? 1188 01:55:37,306 --> 01:55:38,850 But how did you get it through the door? 1189 01:55:39,016 --> 01:55:41,019 Did you carry it in? Or did you roll it in? 1190 01:55:41,476 --> 01:55:42,770 May I remind you, 1191 01:55:43,020 --> 01:55:47,774 a fleet of 3,000 longships controlling the seas, surrounding your island. 1192 01:55:48,109 --> 01:55:51,738 It would be unwise to displease my king. 1193 01:55:52,238 --> 01:55:53,280 I'm sorry. 1194 01:55:56,868 --> 01:56:00,037 George, Wet Stick, Percy, on your knees. 1195 01:56:01,372 --> 01:56:02,664 Sir Bedivere, if you would? 1196 01:56:05,460 --> 01:56:08,212 I'm prepared to extend the deadline by a week. 1197 01:56:08,378 --> 01:56:09,505 No. 1198 01:56:10,340 --> 01:56:11,798 I mean, I'm sorry. 1199 01:56:11,966 --> 01:56:13,592 You've made a mistake. 1200 01:56:13,760 --> 01:56:17,471 You're no longer dealing with the man you previously met. 1201 01:56:18,472 --> 01:56:22,726 You are addressing England 1202 01:56:23,101 --> 01:56:26,980 and all the subjects under her king's protection. 1203 01:56:27,148 --> 01:56:29,233 Arise, Sir George. 1204 01:56:29,399 --> 01:56:31,069 So you have a choice. 1205 01:56:31,277 --> 01:56:33,945 You can now kneel to England... 1206 01:56:35,364 --> 01:56:37,367 Arise, Sir Tristan. 1207 01:56:37,742 --> 01:56:39,577 ...or I'll step off this throne, 1208 01:56:40,411 --> 01:56:43,538 and you can deal with me as the man you previously met. 1209 01:56:45,375 --> 01:56:46,626 Arise, Sir Percival. 1210 01:56:50,796 --> 01:56:52,381 And we can see how that goes. 1211 01:56:58,930 --> 01:56:59,971 Sir William, 1212 01:57:01,682 --> 01:57:03,016 if you would? 1213 01:57:04,935 --> 01:57:06,104 It would be my honor. 1214 01:57:30,002 --> 01:57:32,130 Well, now that's out the way, 1215 01:57:32,296 --> 01:57:33,381 let's eat. 1216 01:57:37,467 --> 01:57:38,552 Why have enemies, 1217 01:57:39,720 --> 01:57:41,346 when you can have friends? 1218 01:57:46,519 --> 01:57:48,729 Arise, my king. 1219 01:58:01,199 --> 01:58:02,243 King Arthur. 1220 01:58:09,917 --> 01:58:11,502 It's a table. 1221 01:58:12,462 --> 01:58:14,087 You sit at it. 1222 01:58:37,612 --> 01:58:41,157 Long live the King! Long live the King!