1 00:00:05,989 --> 00:00:10,038 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,984 --> 00:00:16,995 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:17,981 --> 00:00:23,998 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:24,993 --> 00:00:30,006 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles 5 00:00:36,794 --> 00:00:39,503 "2044 D.C." 6 00:00:41,072 --> 00:00:44,247 L'incremento delle tempeste solari ha trasformato 7 00:00:44,347 --> 00:00:47,565 la superficie della Terra in un deserto radioattivo 8 00:00:47,665 --> 00:00:50,921 e ridotto la popolazione del 99,7%, a 21 milioni di abitanti. 9 00:00:52,337 --> 00:00:54,929 Turbolenze atmosferiche hanno disabilitato 10 00:00:55,029 --> 00:00:58,114 la maggior parte dei sistemi di comunicazione terrestri, 11 00:00:58,214 --> 00:00:59,737 sospingendo la civilta' 12 00:00:59,837 --> 00:01:02,329 in una progressiva involuzione tecnologica. 13 00:01:03,603 --> 00:01:05,981 In un'atmosfera di paura e disperazione, 14 00:01:06,081 --> 00:01:08,932 la ROC Corporation creo' il robot Pilgrim 7000, 15 00:01:09,032 --> 00:01:11,827 antiquati robot, progettati per costruire le mura 16 00:01:11,927 --> 00:01:15,001 e le nubi artificiali mobili, a protezione degli umani 17 00:01:15,101 --> 00:01:17,448 che popolano le ultime citta' rimaste. 18 00:01:18,955 --> 00:01:22,003 Ora, ci sono milioni di robot controllati dall'uomo 19 00:01:22,103 --> 00:01:24,503 mediante due protocolli di sicurezza. 20 00:01:26,742 --> 00:01:28,940 Il primo protocollo impedisce al robot 21 00:01:29,040 --> 00:01:31,129 di nuocere a qualsiasi forma di vita. 22 00:01:31,229 --> 00:01:33,541 Il secondo protocollo impedisce al robot 23 00:01:33,641 --> 00:01:35,868 di modificare se stesso o altri robot. 24 00:01:37,316 --> 00:01:40,016 Questi due protocolli sono stati ideati 25 00:01:40,137 --> 00:01:42,887 per proteggere gli umani dagli stessi robot. 26 00:01:42,987 --> 00:01:47,204 Sono inalterabili. 27 00:01:56,585 --> 00:01:59,006 La durata del programma meteorologico sara' di 32 minuti e 16 secondi. 28 00:02:02,250 --> 00:02:06,171 Nubi mobili indurranno forti piogge tra 10 secondi. 29 00:02:14,367 --> 00:02:18,417 Livello d'acidita' dell'acqua stimato a 8,4. 30 00:02:22,621 --> 00:02:26,121 Cielo limpido sul Settore centrale nel Perimetro di sudest. 31 00:03:16,579 --> 00:03:18,372 "Dipartimento di Polizia" 32 00:04:16,997 --> 00:04:19,921 SRT project e' lieta di presentare 33 00:04:20,725 --> 00:04:27,416 "Automa" 34 00:04:28,404 --> 00:04:29,996 "ROC 7000 Pilgrim" 35 00:04:31,002 --> 00:04:35,013 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 36 00:04:52,542 --> 00:04:54,727 "I robot ci proteggeranno" 37 00:04:55,401 --> 00:04:57,108 "Pilgrim = Futuro" 38 00:04:57,999 --> 00:04:59,619 "Eliminiamo il deserto" 39 00:05:00,635 --> 00:05:02,711 "Andiamo Pilgrim a fermare..." 40 00:05:17,820 --> 00:05:20,494 "De omni re scibili (Di tutto lo scibile)" 41 00:05:20,594 --> 00:05:23,483 "I Pilgrim non riescono a fermare il deserto" 42 00:06:04,169 --> 00:06:05,169 Sai cos'e? 43 00:06:06,334 --> 00:06:08,269 E' la fottuta fine del mondo! 44 00:06:08,704 --> 00:06:11,158 Gli ho detto solo di spazzolarlo. 45 00:06:11,258 --> 00:06:12,564 "Spazzola Charlie". 46 00:06:12,664 --> 00:06:14,014 Era un buon cane. 47 00:06:14,695 --> 00:06:17,823 Affettuoso, obbediente, non puo' essercene uno di uguale. 48 00:06:17,923 --> 00:06:21,023 E soprattutto, era il migliore amico di mia moglie! 49 00:06:22,640 --> 00:06:26,240 Come potrebbe la sua Compagnia indennizzare il nostro dolore? 50 00:06:26,857 --> 00:06:30,257 Come potrebbe la ROC quantificare questo tipo di affetto? 51 00:06:31,486 --> 00:06:32,186 E' qui? 52 00:06:33,946 --> 00:06:34,646 Senta! 53 00:06:42,659 --> 00:06:44,059 Mi scusi, signore. 54 00:06:47,134 --> 00:06:48,534 Leggi il mio tesserino. 55 00:06:58,002 --> 00:07:00,642 - Solleva il braccio desto. - Si', signore. 56 00:07:00,742 --> 00:07:02,142 Stringimi la mano. 57 00:07:02,359 --> 00:07:03,659 Stringila forte. 58 00:07:03,950 --> 00:07:05,000 Piu' forte. 59 00:07:05,719 --> 00:07:07,069 Lei non mi crede. 60 00:07:07,341 --> 00:07:09,491 Pago un premio per qualcosa, sa! 61 00:07:09,591 --> 00:07:12,741 E la copertura della mia polizza include l'intero... 62 00:07:13,080 --> 00:07:16,371 nucleo familiare: Charlie ne era parte e quel coso l'ha ucciso. 63 00:07:16,471 --> 00:07:18,771 - L'ha ucciso, signore? - Si', si'. 64 00:07:22,441 --> 00:07:24,006 Stia attento, signore! 65 00:07:24,106 --> 00:07:28,206 L'arnese che ha in mano potrebbe essere una minaccia per la sua salute. 66 00:07:32,966 --> 00:07:37,235 Sono felicissimo di informarla che la sua unita' e' in condizioni perfette. 67 00:07:37,335 --> 00:07:41,228 E' il solo in questa cucina a non poter nuocere a un vivente, anche se forzato. 68 00:07:41,328 --> 00:07:43,570 Cosa? Cosa cazzo vuole insinuare? 69 00:07:44,364 --> 00:07:46,064 Te l'avevo detto, Askol. 70 00:07:46,415 --> 00:07:47,215 Zitta! 71 00:07:47,595 --> 00:07:49,994 Quel cane era parte del nucleo familiare! 72 00:07:50,094 --> 00:07:53,209 E' davvero commovente vedere che c'e' ancora chi si preoccupa cosi', 73 00:07:53,309 --> 00:07:54,609 per la famiglia! 74 00:08:16,633 --> 00:08:18,948 Benvenuto, signor Vaucan. 75 00:08:31,748 --> 00:08:32,498 Ciao. 76 00:08:34,638 --> 00:08:35,388 Ciao! 77 00:08:43,421 --> 00:08:45,371 Se sai contare, sai ballare! 78 00:08:48,769 --> 00:08:51,019 Il prossimo lunedi', e' luna nuova 79 00:08:51,372 --> 00:08:54,972 Mia sorella dice che partoriro' allora, quando cambia la luna. 80 00:08:58,023 --> 00:09:00,584 Ho pensato che quando tornero' al lavoro, 81 00:09:00,684 --> 00:09:02,384 ci servira' un domestico. 82 00:09:02,636 --> 00:09:06,036 Certamente, la Compagnia ce ne puo' procurare uno valido. 83 00:09:07,520 --> 00:09:09,620 Spero arrivi con la luna nuova. 84 00:09:11,061 --> 00:09:12,931 - Sai contare? - Certo! 85 00:09:13,053 --> 00:09:16,308 Allora, conta con me. 1, 2, 3, 4! 86 00:09:16,833 --> 00:09:20,307 Ballare e' matematico. Se sai contare, sai ballare. 87 00:09:36,005 --> 00:09:39,714 ... provochera' radiazioni solari a 1.25 gradi, 88 00:09:40,347 --> 00:09:43,629 lungo il muro di contenimento, per la durata di piu' giorni. 89 00:09:43,729 --> 00:09:46,858 I livelli di concentrazione delle particelle contaminanti 90 00:09:46,958 --> 00:09:48,958 resteranno pressoche' stabili. ... 91 00:09:51,785 --> 00:09:54,962 "(1) chiamata in entrata: Obitorio" 92 00:09:57,403 --> 00:10:00,804 Non ci sara' luce diurna, se non dopo le 12. ... 93 00:10:02,304 --> 00:10:05,054 E' un Pilgrim 7000, di proprieta' della CCA, 94 00:10:05,320 --> 00:10:08,019 l'impresa di costruzioni che si occupa del muro esterno. 95 00:10:08,430 --> 00:10:10,989 Il poliziotto che l'ha trovato dice che era difettoso 96 00:10:11,111 --> 00:10:13,661 e ha dovuto scollegarlo usando violenza. 97 00:10:14,374 --> 00:10:15,624 Gli ha sparato. 98 00:10:16,189 --> 00:10:17,863 - Cosa? - Gli ha sparato! 99 00:10:17,985 --> 00:10:20,935 Il rapporto dice che si trattava di "auto-riparazione". 100 00:10:21,449 --> 00:10:24,922 Auto-riparazione? L'unita'? Gli avrete fatto dei test! 101 00:10:25,022 --> 00:10:27,700 Si', positivo all'alcol e alla metilamina. 102 00:10:27,800 --> 00:10:29,850 Al momento, e' sotto indagine. 103 00:10:35,607 --> 00:10:38,716 Ma, quell'imbecille non sa quanto vale questo giocattolino? 104 00:10:38,816 --> 00:10:39,916 Maledizione! 105 00:10:41,746 --> 00:10:44,349 A prima vista, non si notano grandi variazioni, ma 106 00:10:44,449 --> 00:10:47,390 dentro la carcassa, si', sono state apportate notevoli modifiche. 107 00:10:47,490 --> 00:10:49,669 Qualcuno si e' divertito, con questo giocattolo. 108 00:10:49,769 --> 00:10:52,259 Hanno manomesso il convertitore di corrente, 109 00:10:52,359 --> 00:10:54,829 hanno aggiunto una seconda batteria di scorta... 110 00:10:54,929 --> 00:10:55,629 e... 111 00:10:58,083 --> 00:11:00,833 anche il liquido di raffreddamento e' nuovo. 112 00:11:23,271 --> 00:11:27,021 I numeri di serie non sono stati cancellati. Sono tutti integri. 113 00:11:33,366 --> 00:11:35,766 - Possiamo rintracciarli? - Di fatto, 114 00:11:36,178 --> 00:11:39,878 ha pezzi di altre unita', anch'essi con i loro numeri di serie. 115 00:11:43,298 --> 00:11:44,648 Lavoro del cazzo. 116 00:11:45,836 --> 00:11:48,783 Al contrario, invece. E' un lavoro molto sofisticato. 117 00:11:48,883 --> 00:11:50,427 Direi di uno Specialista, 118 00:11:50,527 --> 00:11:53,134 benche' non si sia preoccupato di nascondere l'origine dei pezzi. 119 00:11:53,234 --> 00:11:54,534 E il Biokernel? 120 00:11:55,398 --> 00:11:58,648 E'stato colpito alla testa. Il Biokernel e' fritto! 121 00:12:02,392 --> 00:12:05,992 Ma, a giudicare da quello che gli e' stato trovato accanto... 122 00:12:06,516 --> 00:12:09,320 penso sia quasi sicuro che il software di questa unita' 123 00:12:09,420 --> 00:12:13,070 sia stato modificato per trafficare su strumentazioni e pezzi. 124 00:12:14,367 --> 00:12:15,880 Questo e' per te. 125 00:12:18,940 --> 00:12:19,790 Cos'e'? 126 00:12:21,176 --> 00:12:22,018 Il conto. 127 00:12:22,118 --> 00:12:24,791 ROC non paghera' per tutte queste stronzate. 128 00:12:24,891 --> 00:12:27,092 Questa e' un'unita' modificata, senza proprietario. 129 00:12:27,498 --> 00:12:29,623 Un'unita' modificata e' un'unita' illegale. 130 00:12:29,723 --> 00:12:31,617 E, finche' questo conflitto non si sia risolto, 131 00:12:31,717 --> 00:12:33,698 l'assicurazione di ROC dovra' coprire le spese. 132 00:12:33,880 --> 00:12:35,767 Inoltre, secondo quel rapporto, 133 00:12:36,139 --> 00:12:38,085 e' un'unita' senza secondo protocollo... 134 00:12:38,185 --> 00:12:40,138 Sai che e' stupido, no? 135 00:12:40,520 --> 00:12:42,920 Certo, ma di una insolita stupidita'. 136 00:12:43,042 --> 00:12:44,517 Non l'ho mai visto prima. 137 00:12:44,617 --> 00:12:47,191 Jacq, questo rottame e' un pasticcio appiccicoso 138 00:12:47,313 --> 00:12:48,960 e qualcuno lo deve ripulire. 139 00:12:49,082 --> 00:12:51,662 E, credimi, quel qualcuno non saro' io. 140 00:13:04,178 --> 00:13:06,478 Un'unita' senza secondo protocollo? 141 00:13:08,178 --> 00:13:09,828 Il poliziotto e' matto. 142 00:13:10,221 --> 00:13:11,221 Era "fatto". 143 00:13:12,043 --> 00:13:14,693 Ha detto che l'unita' avrebbe riparato se stessa. 144 00:13:14,841 --> 00:13:17,781 Quello era "fuori". Il fatto e' che qualcuno l'ha modificato. 145 00:13:17,881 --> 00:13:18,831 Magari... 146 00:13:19,660 --> 00:13:21,560 uno Specialista, nel ghetto. 147 00:13:23,783 --> 00:13:24,962 Specialisti. 148 00:13:25,084 --> 00:13:26,934 Non siamo poliziotti, Jacq. 149 00:13:27,086 --> 00:13:29,186 Siamo solo agenti assicurativi. 150 00:13:32,492 --> 00:13:34,399 Bob, stavo pensando... 151 00:13:35,094 --> 00:13:37,744 di stare lontano dalla strada, per un po'. 152 00:13:38,297 --> 00:13:40,678 Di stare lontano da tutto quel sudiciume. 153 00:13:42,767 --> 00:13:43,767 Cosa vuoi? 154 00:13:45,250 --> 00:13:46,600 Un trasferimento? 155 00:13:48,184 --> 00:13:51,334 Be', si dice che le cose siano migliori sulla Costa. 156 00:13:53,199 --> 00:13:54,299 Sulla Costa? 157 00:13:55,477 --> 00:13:57,561 Le cose sono difficili per tutti. 158 00:13:57,661 --> 00:13:59,871 La Compagnia ha delle difficolta', lo sai. 159 00:13:59,971 --> 00:14:02,199 Il contratto con la citta' e' in sospeso: 160 00:14:02,321 --> 00:14:05,221 e' il momento di contribuire, non di andarsene. 161 00:14:06,543 --> 00:14:07,743 Sono esausto. 162 00:14:10,356 --> 00:14:11,756 Non ne posso piu'. 163 00:14:15,935 --> 00:14:17,335 Datti un'occhiata. 164 00:14:18,871 --> 00:14:21,521 Hai mai pensato a quanto tu sia fortunato? 165 00:14:21,847 --> 00:14:25,256 Hai un buon lavoro, vivi in una fantastica "capsula". 166 00:14:25,597 --> 00:14:28,060 Hai un'assicurazione sanitaria che permette a te e Rachel 167 00:14:28,160 --> 00:14:29,713 di avere una bella bambina. 168 00:14:29,813 --> 00:14:31,513 E' una buona vita, Jacq. 169 00:14:31,617 --> 00:14:34,067 E sai cosa ti ci vuole per mantenerla? 170 00:14:35,814 --> 00:14:39,545 Trova il responsabile di questo casino. Solo questo. 171 00:14:40,341 --> 00:14:42,540 Smettila di cercare cosi' tra i rifiuti. 172 00:14:42,640 --> 00:14:45,740 Magari, vedrai quanto tu sia uno davvero fortunato. 173 00:14:53,472 --> 00:14:55,022 Vediamo se ho capito. 174 00:14:55,153 --> 00:14:58,953 Uno dei miei 7000 e' stato trovato a trafficare con pezzi rubati? 175 00:14:59,053 --> 00:15:02,556 Non solo, ma il povero rottame ha 1 o 2 viti allentate? 176 00:15:03,141 --> 00:15:04,191 Drammatico! 177 00:15:04,291 --> 00:15:08,291 Il 7000 cui hanno sparato aveva 25 pezzi diversi, che non erano suoi. 178 00:15:08,391 --> 00:15:11,991 E alcuni di essi sono di unita' che hanno lavorato anche qui. 179 00:15:12,425 --> 00:15:14,125 - E...? - Be', forse... 180 00:15:15,136 --> 00:15:17,936 uno dei suoi dipendenti ha cercato di cambiare... 181 00:15:18,280 --> 00:15:19,880 o modificare l'unita'. 182 00:15:20,355 --> 00:15:22,502 Solo la ROC puo' riparare i robot. 183 00:15:22,602 --> 00:15:25,149 E' cosi', che possiamo garantire la sicurezza, signore. 184 00:15:25,249 --> 00:15:27,099 Sicurezza, i miei coglioni! 185 00:15:30,051 --> 00:15:32,790 Le vostre unita' funzionano ogni giorno peggio. 186 00:15:32,912 --> 00:15:36,221 Quelle che non si sono rotte, sono rubate da quella feccia. 187 00:15:36,321 --> 00:15:38,095 Be', se e' cosi' preoccupato per la sicurezza, 188 00:15:38,217 --> 00:15:40,531 perche' non disinfesta quella discarica? 189 00:15:43,779 --> 00:15:45,379 Fottuta assicurazione! 190 00:16:13,148 --> 00:16:14,435 Spariamo a vista. 191 00:16:14,535 --> 00:16:16,635 Sanno che e' un'area riservata. 192 00:16:16,754 --> 00:16:18,704 Tutto il lavoro che si fa qui, 193 00:16:19,332 --> 00:16:22,536 e' rivolto ad impedire a quella feccia di invadere la citta'. 194 00:16:22,636 --> 00:16:25,650 Pensavo si fosse costruito il muro per proteggerci dal deserto. 195 00:16:25,750 --> 00:16:28,850 Certo. E gli aerei, un giorno, torneranno a volare! 196 00:16:30,036 --> 00:16:31,682 E cos'e' questa porcheria? 197 00:16:31,804 --> 00:16:34,611 Questi pezzi sono di un 7000 che e' operativo. 198 00:16:34,711 --> 00:16:37,311 Numero 206, un saldatore della Sezione 5. 199 00:16:55,069 --> 00:16:57,819 Il saldatore 206 e' attualmente in servizio. 200 00:17:45,709 --> 00:17:47,279 "02 -Torre nord" 201 00:18:35,662 --> 00:18:36,607 Attenzione! 202 00:18:36,794 --> 00:18:40,666 Sta lasciando il confine della citta' per entrare nell'area riservata. 203 00:18:40,766 --> 00:18:44,716 A partire da qui, la citta' non e' responsabile della sua sicurezza. 204 00:19:19,424 --> 00:19:20,524 Non sparate! 205 00:19:45,628 --> 00:19:47,504 Cosa... cos'hai, li'? 206 00:19:49,364 --> 00:19:50,614 "Cos'hai, li'?" 207 00:19:54,948 --> 00:19:56,198 "Cos'hai, li'?" 208 00:20:14,730 --> 00:20:18,075 "Cos'hai, li'?... Cos'hai, li'?..." 209 00:20:31,277 --> 00:20:32,227 Allora... 210 00:20:32,327 --> 00:20:35,665 l'unita' lascia il luogo di lavoro assegnatole e 211 00:20:35,988 --> 00:20:41,010 fugge per... darsi fuoco... di propria iniziativa. 212 00:20:42,087 --> 00:20:43,337 Dice sul serio? 213 00:20:44,820 --> 00:20:47,467 Cosa conteneva la scatola? 214 00:20:47,567 --> 00:20:49,339 Ci sono pochi pezzi, qui. 215 00:20:50,267 --> 00:20:55,189 Questo... potrebbe essere cio' che resta dei sensori del calore. 216 00:20:55,901 --> 00:20:59,048 E questo, direi che sembra un... 217 00:20:59,596 --> 00:21:01,134 E' una batteria nucleare. 218 00:21:01,234 --> 00:21:04,888 Prima dell'involuzione, si usava per il movimento dei satelliti. 219 00:21:05,246 --> 00:21:08,514 E' una batteria molto potente e molto difficile da trovare. 220 00:21:08,780 --> 00:21:12,129 - Puo' essere installata in un Pilgrim? - Solo se lo si vuole arrostire. 221 00:21:12,618 --> 00:21:17,395 E' molto di piu'. Chiunque cerchi fonti energetiche autonome lo capira'. 222 00:21:22,559 --> 00:21:24,609 - Ci puo' sentire? - Dovrebbe. 223 00:21:32,414 --> 00:21:34,864 Leggi il mio distintivo. Identificati. 224 00:21:48,721 --> 00:21:52,803 B-2 206, Sezione saldatori. 225 00:21:59,531 --> 00:22:00,381 Bene... 226 00:22:04,008 --> 00:22:07,069 Abbiamo trovato questa batteria nelle tue mani. 227 00:22:08,650 --> 00:22:10,860 Chi ti ha chiesto di rubarla? 228 00:22:12,032 --> 00:22:13,782 "Trovato questa batteria..." 229 00:22:18,192 --> 00:22:19,892 Stavi andando al ghetto. 230 00:22:21,186 --> 00:22:23,336 Il tuo padrone ti aspettava li'? 231 00:22:24,464 --> 00:22:26,164 Non ho padrone, signore. 232 00:22:35,267 --> 00:22:38,633 Perche'... ti sei dato fuoco? 233 00:22:38,733 --> 00:22:40,633 "Perche' ti sei dato fuoco?" 234 00:22:48,678 --> 00:22:49,878 Merda, Vaucan. 235 00:22:50,721 --> 00:22:52,271 Prima, lo arrostisci. 236 00:22:52,371 --> 00:22:54,071 Adesso, lo fai piangere. 237 00:23:00,284 --> 00:23:04,234 Presto ricevero' una chiamata, con la richiesta di una spiegazione. 238 00:23:04,827 --> 00:23:07,010 Per anni, ho visto unita' modificate. 239 00:23:07,252 --> 00:23:10,147 Ma ti assicuro che, quello che ho visto oggi, e' diverso. 240 00:23:10,269 --> 00:23:12,819 - E' un'altra cosa. - Sei proprio pazzo. 241 00:23:13,085 --> 00:23:15,652 In che stato d'animo pensi siano i ragazzi, di sopra, in questi giorni? 242 00:23:15,774 --> 00:23:17,750 Se la citta' non ci rinnova il contratto, 243 00:23:17,850 --> 00:23:20,650 - finiremo tutti giu' per il cesso. - Ok, ok. 244 00:23:20,860 --> 00:23:24,160 E se trovassi lo Specialista che sta dietro tutto questo? 245 00:23:25,630 --> 00:23:27,330 E' per il trasferimento. 246 00:23:27,886 --> 00:23:30,386 E' tutto a causa del trasferimento, no? 247 00:23:32,523 --> 00:23:33,749 Gesu', Jacq! 248 00:23:37,117 --> 00:23:39,408 Molto bene. Modifica il tuo rapporto, 249 00:23:39,508 --> 00:23:41,534 trovami il colpevole, chiudi il caso 250 00:23:41,634 --> 00:23:43,834 e avrai il tuo biglietto d'addio. 251 00:23:45,146 --> 00:23:46,346 Chissa', Jacq... 252 00:23:46,620 --> 00:23:48,670 magari l'oceano e' ancora li'. 253 00:23:54,491 --> 00:23:57,843 Il mio vecchio mi porto' qui il giorno in cui usci' la prima unita'. 254 00:23:57,943 --> 00:23:59,125 23 anni fa. 255 00:24:00,233 --> 00:24:03,166 Ricordo esattamente cosa si disse all'epoca: 256 00:24:03,288 --> 00:24:05,450 i Pilgrim erano nati per aiutarci 257 00:24:05,550 --> 00:24:08,471 nella nostra eroica ricerca per la sopravvivenza. 258 00:24:08,571 --> 00:24:11,151 Ora, ci costruiscono le case, ci guidano le macchine, 259 00:24:11,251 --> 00:24:13,548 e ci puliscono il culo quando diventiamo vecchi. 260 00:24:13,648 --> 00:24:15,848 Non ho idea di che faremo adesso. 261 00:24:16,298 --> 00:24:19,198 - Forse, elimineremo i protocolli. - Certo. 262 00:24:21,456 --> 00:24:23,106 Immagina per un attimo... 263 00:24:24,543 --> 00:24:26,643 che l'unita' si sia data fuoco. 264 00:24:26,900 --> 00:24:29,750 - No, io... - No, no, prova solo a immaginare. 265 00:24:31,414 --> 00:24:33,669 Se avesse usato violenza contro se stesso, 266 00:24:33,769 --> 00:24:36,510 in realta', starebbe infrangendo il secondo protocollo, no? 267 00:24:36,610 --> 00:24:38,110 Certo, tecnicamente. 268 00:24:38,210 --> 00:24:41,563 Ma il piccolo problema e' che il protocollo risiede nel Biokernel, 269 00:24:41,663 --> 00:24:44,381 il quale, a sua volta si basa su una crittografia quantistica. 270 00:24:44,481 --> 00:24:47,681 Il suo sistema di sicurezza e' una via a senso unico. 271 00:24:47,983 --> 00:24:51,883 Se si tentasse di mutare i protocolli, distruggerebbe il Biokernel. 272 00:24:52,671 --> 00:24:55,588 E' come tentare di mettere una bolla di sapone, in tasca. 273 00:24:55,688 --> 00:24:59,489 Nessuno l'ha mai fatto prima, semplicemente perche' non si poteva. 274 00:24:59,611 --> 00:25:00,761 Ti e' chiaro? 275 00:25:03,508 --> 00:25:04,208 Tu? 276 00:25:05,637 --> 00:25:07,537 Come sta andando li' dentro? 277 00:25:07,637 --> 00:25:12,667 Qui, ci sono persone ansiose di cambiarti i pannolini. 278 00:25:13,882 --> 00:25:17,482 Persone che non vogliono chiudere occhio, per tutta la notte. 279 00:25:19,047 --> 00:25:22,097 Persone che vogliono farla finita con il silenzio. 280 00:25:23,001 --> 00:25:24,781 Benvenuto, signor Vaucan. 281 00:25:25,269 --> 00:25:26,753 - Ciao. - Ciao. 282 00:25:32,390 --> 00:25:34,390 Sembra sia felice di vederti! 283 00:25:36,691 --> 00:25:40,141 Pensi le dispiacerebbe, se le portassi via la madre per cena ? 284 00:25:49,628 --> 00:25:53,878 Immagino ci debba essere una buona ragione, per una serata cosi' speciale! 285 00:25:55,396 --> 00:25:58,396 Saremo una famiglia. Questa e' una buona ragione. 286 00:26:02,441 --> 00:26:06,391 Forse, lasciare questo posto, potrebbe essere un'altra buona ragione. 287 00:26:09,268 --> 00:26:10,909 Lasciare? Per dove? 288 00:26:11,823 --> 00:26:14,855 Hai mai sentito la brezza dell'oceano? 289 00:26:16,488 --> 00:26:18,588 So che ne abbiamo gia' parlato. 290 00:26:19,692 --> 00:26:21,192 Ma, ora, e' diverso. 291 00:26:21,426 --> 00:26:24,008 Ora, c'e' una reale opportunita', per andarcene da qui. 292 00:26:24,108 --> 00:26:27,008 Bob puo' procurarmi un trasferimento... Rachel? 293 00:26:30,285 --> 00:26:32,695 - E cosa faremo? - Cosa? 294 00:26:32,795 --> 00:26:35,174 Saliremo su un autobus per ricominciare da capo, 295 00:26:35,274 --> 00:26:37,354 in un'altra citta', con una data di scadenza? 296 00:26:37,476 --> 00:26:39,711 - Stai per avere una figlia, Jacq. - Lo so, lo so. 297 00:26:39,811 --> 00:26:43,361 - Dove diavolo vuoi andare? - Dove ci sia un dannato futuro! 298 00:26:48,753 --> 00:26:51,253 Ce ne dev'essere uno, da qualche parte. 299 00:26:51,912 --> 00:26:54,471 Come sai che sulla Costa ce ne sarebbe uno migliore? 300 00:26:54,593 --> 00:26:57,543 Per l'amor di Dio, Rachel, guarda qui! Guarda... 301 00:26:58,681 --> 00:27:01,036 Aria, da non respirare, pioggia, da non toccare, 302 00:27:01,136 --> 00:27:05,086 Non temi a mettere al mondo tua figlia in un posto come... questo? 303 00:27:05,704 --> 00:27:08,919 Come puoi essere cosi'... miserabile? 304 00:27:09,155 --> 00:27:12,005 Non posso permettermi il lusso di avere paura! 305 00:27:15,900 --> 00:27:17,750 Dimmi che non lo rimpiangi. 306 00:27:21,620 --> 00:27:22,820 Dimmelo, Jacq. 307 00:27:26,523 --> 00:27:27,723 Hai insistito. 308 00:27:36,500 --> 00:27:38,100 E' vero, ho insistito. 309 00:27:40,220 --> 00:27:42,009 - Vattene, per favore. - Rachel... 310 00:27:42,109 --> 00:27:43,359 Lasciami stare. 311 00:28:21,377 --> 00:28:22,914 Stia attento, signore. 312 00:28:23,014 --> 00:28:26,364 La pioggia potrebbe essere pericolosa per la sua salute. 313 00:28:39,264 --> 00:28:40,764 Per favore, signore. 314 00:28:40,864 --> 00:28:44,027 Il mio padrone e' affamato. Per favore, signore. 315 00:28:47,834 --> 00:28:50,184 "Scena del crimine Non oltrepassare" 316 00:29:00,419 --> 00:29:02,019 E' un amico del robot? 317 00:29:04,744 --> 00:29:06,544 Il robot e' stato gentile. 318 00:29:38,957 --> 00:29:40,757 Il robot e' stato gentile. 319 00:29:47,760 --> 00:29:49,660 Non imbroglio nessuno. 320 00:29:50,349 --> 00:29:54,499 Ci do' dentro una volta tanto, lo si fa tutti, qui, ma conosco i limiti. 321 00:29:55,122 --> 00:29:57,687 E, certo, conosco la differenza tra un robot che salda un tubo 322 00:29:57,787 --> 00:30:00,190 e un altro che si sta saldando la sua fottuta gamba! 323 00:30:00,290 --> 00:30:04,029 Se vuoi provare che non sei matto, trova chi ha modificato quell'unita'. 324 00:30:04,129 --> 00:30:07,063 Si', va bene. Forse Wallace potrebbe mettere un annuncio sul giornale 325 00:30:07,185 --> 00:30:09,632 o, meglio ancora, trovare un nuovo trafficante. 326 00:30:09,754 --> 00:30:13,870 Si', pensa come vuoi, ma ho visto quel rottame rimescolare le sue interiora. 327 00:30:13,992 --> 00:30:15,405 Fine della storia. 328 00:30:15,527 --> 00:30:18,466 Fottuto storpio. Togliti dalla strada! 329 00:30:18,820 --> 00:30:21,584 Il suo desiderio e' un ordine, signore. 330 00:30:21,684 --> 00:30:24,584 - Pezzo di merda, muoviti! - Maledetti animali! 331 00:30:25,054 --> 00:30:26,304 Mi stava fissando. 332 00:30:27,818 --> 00:30:30,761 Nascondeva le mani, come se quel bastardo fosse ben cosciente, 333 00:30:30,861 --> 00:30:33,503 di star facendo qualcosa che non doveva fare. 334 00:30:33,603 --> 00:30:37,303 Ellis, non ho sparato a quel robot, perche' mi stava fissando, 335 00:30:38,483 --> 00:30:40,233 gli ho sparato perche'... 336 00:30:41,319 --> 00:30:44,069 - gli ho sparato perche' sembrava... - Vivo? 337 00:30:49,681 --> 00:30:51,031 Dicevo sul serio. 338 00:30:51,131 --> 00:30:55,278 Quello che hai visto puo' essere opera solo di uno Specialista. E uno buono. 339 00:30:55,864 --> 00:30:59,464 L'unico modo per non farti prendere per stupido, e' trovarlo. 340 00:31:00,472 --> 00:31:03,322 Non so nella citta', ma qui, tra I'immondizia, 341 00:31:03,538 --> 00:31:06,329 gli Specialisti non si trovano sugli elenchi telefonici. 342 00:31:06,429 --> 00:31:08,579 Non sapresti da dove cominciare. 343 00:31:08,754 --> 00:31:09,904 Be', forse... 344 00:31:10,682 --> 00:31:12,882 una batteria nucleare aiuterebbe. 345 00:31:16,288 --> 00:31:18,088 Hai una batteria nucleare? 346 00:32:15,435 --> 00:32:16,185 Cleo? 347 00:32:20,693 --> 00:32:22,443 Tu chiedi, lei obbedisce. 348 00:32:37,544 --> 00:32:39,175 Questa unita' puo' fare queste cose? 349 00:32:39,275 --> 00:32:41,168 Cleo? Chiediglielo, no? 350 00:33:10,116 --> 00:33:11,471 Non aver paura. 351 00:33:11,901 --> 00:33:16,452 Posso distinguere perfettamente tra piacere e dolore. 352 00:33:19,644 --> 00:33:21,144 Puoi causare dolore? 353 00:33:22,379 --> 00:33:23,879 Solo se lo desideri. 354 00:33:29,163 --> 00:33:30,463 L'ha modificata? 355 00:33:31,615 --> 00:33:34,356 - Cleo, e' tutto a posto? - Mostrale la batteria. 356 00:33:34,456 --> 00:33:37,474 No, non prima di sapere se e' quello che cerchiamo. 357 00:33:37,574 --> 00:33:39,776 Dobbiamo trovare chi le ha fatto questa schifezza. 358 00:33:39,898 --> 00:33:42,848 Nessuna schifezza. Cleo e' meglio di sua moglie. 359 00:33:43,156 --> 00:33:44,806 Non ho piu' una moglie! 360 00:33:44,906 --> 00:33:46,656 - Dai, andiamo. - Zitto! 361 00:33:47,600 --> 00:33:50,853 - Forza, chi e' lo Specialista? - Non c'e' alcuno Specialista. Fuori! 362 00:33:50,975 --> 00:33:52,622 - Fuori! - Chi e' lo Specialista? 363 00:33:52,744 --> 00:33:54,194 Ma che diavolo fai? 364 00:33:55,802 --> 00:33:56,852 Cleo! Cleo! 365 00:33:57,759 --> 00:33:58,509 Cleo! 366 00:34:00,654 --> 00:34:02,665 Cleo. Cleo! 367 00:34:06,052 --> 00:34:07,552 Perche' l'hai fatto? 368 00:34:07,761 --> 00:34:10,340 - C'eravamo quasi. - Toglimi le mani di dosso! 369 00:34:10,440 --> 00:34:13,052 Anche facendola cagar sotto, quell'idiota bastarda, non ti avrebbe 370 00:34:13,152 --> 00:34:14,492 detto neppure il proprio nome! 371 00:34:14,592 --> 00:34:16,458 Aspetta solo che la portino all'officina, 372 00:34:16,558 --> 00:34:18,458 il suo Specialista sara' li'. 373 00:34:18,558 --> 00:34:21,143 Senti, ho rischiato per te, Jacq, piu' di quanto avrei dovuto. 374 00:34:21,243 --> 00:34:24,320 - Meglio se prepari la mia parte. - Non ti pago, pezzo di merda! 375 00:34:24,442 --> 00:34:27,292 E non pensare neanche a minacciarmi, bastardo! 376 00:34:30,299 --> 00:34:32,919 E' meglio se tieni pronta la mia parte, senno'... 377 00:34:33,019 --> 00:34:35,169 la prossima volta che ti vedo... 378 00:34:35,474 --> 00:34:37,224 potrei tagliarti la gola. 379 00:36:01,053 --> 00:36:02,353 Non sono armato. 380 00:36:04,843 --> 00:36:06,193 Lo so. Cosa vuoi? 381 00:36:14,780 --> 00:36:17,380 Lavoro nel settore assicurativo della ROC 382 00:36:17,738 --> 00:36:21,238 Seguo le tracce di alcune modifiche apportate a due unita'. 383 00:36:22,264 --> 00:36:24,603 Questo e' un kernel dell'unita'. 384 00:36:25,302 --> 00:36:28,952 La polizia non sa che farsene e la ROC non mi da' alcun aiuto. 385 00:36:29,197 --> 00:36:30,447 Lei mi aiuta... 386 00:36:31,326 --> 00:36:32,876 e la batteria e' sua. 387 00:36:33,412 --> 00:36:35,112 Quel kernel e' bruciato. 388 00:36:36,412 --> 00:36:38,280 A quell'unita' hanno sparato. 389 00:36:38,380 --> 00:36:42,530 Il poliziotto che le ha sparato giura che essa... stava autoriparandosi. 390 00:36:43,036 --> 00:36:44,936 La seconda unita' modificata 391 00:36:45,456 --> 00:36:47,906 si e' data fuoco proprio davanti a me. 392 00:36:49,424 --> 00:36:51,924 Ho constatato, con i miei propri occhi, 393 00:36:52,190 --> 00:36:54,640 una violazione del secondo protocollo. 394 00:36:55,026 --> 00:36:57,326 Ora, sta cominciando a spaventarmi. 395 00:37:02,200 --> 00:37:03,950 Perche' e' cosi' assurdo? 396 00:37:04,512 --> 00:37:07,862 Se si trovasse un modo perche' gli aspirapolveri si... 397 00:37:08,520 --> 00:37:09,820 autoriparassero, 398 00:37:10,469 --> 00:37:11,869 la ROC fallirebbe. 399 00:37:13,660 --> 00:37:17,460 Una macchina che modifica se stessa e' un concetto molto complesso. 400 00:37:18,478 --> 00:37:22,173 Autoripararsi implica un'idea di coscienza. 401 00:37:23,755 --> 00:37:24,955 Acque torbide. 402 00:37:26,803 --> 00:37:27,703 Perche'? 403 00:37:29,534 --> 00:37:32,341 Lei e' qui oggi a trafficare pezzi del nucleo 404 00:37:32,441 --> 00:37:36,591 perche', molto tempo fa, una scimmia ha deciso di scendere da un albero. 405 00:37:36,789 --> 00:37:39,148 La transizione dal cervello di una scimmia 406 00:37:39,270 --> 00:37:41,879 alla sua incredibile capacita' intellettuale, 407 00:37:41,979 --> 00:37:44,329 ha impiegato circa 7 milioni di anni. 408 00:37:44,974 --> 00:37:46,923 E' stato un cammino molto lungo. 409 00:37:47,045 --> 00:37:50,045 Un'unita', comunque, senza il secondo protocollo, 410 00:37:50,315 --> 00:37:53,665 potrebbe fare lo stesso cammino solo in poche settimane. 411 00:37:54,564 --> 00:37:57,664 Perche' il suo brillante cervello ha i suoi limiti. 412 00:38:00,521 --> 00:38:02,914 Limiti fisici, limiti biologici... 413 00:38:03,946 --> 00:38:05,896 mentre questa testa di latta, 414 00:38:05,996 --> 00:38:10,162 l' unico limite che ha... e' il secondo protocollo. 415 00:38:11,235 --> 00:38:14,447 Il secondo protocollo esiste perche' non sappiamo 416 00:38:14,547 --> 00:38:17,442 cosa ci possa essere al di la' di esso. 417 00:38:18,610 --> 00:38:20,060 Se fosse eliminato, 418 00:38:20,396 --> 00:38:24,196 chissa' fino a che punto potrebbe spingersi quell'aspirapolvere. 419 00:38:24,649 --> 00:38:27,280 - Allora, si puo' fare. - Non ho detto questo. 420 00:38:27,380 --> 00:38:31,480 Comunque, non conosco nessuno cosi' bravo, da fare una cosa del genere. 421 00:38:32,191 --> 00:38:34,941 - Che nome ha? - Per lei, dottoressa Dupre'. 422 00:38:35,994 --> 00:38:38,258 Molto bene, dottoressa Dupre'. 423 00:38:39,205 --> 00:38:40,732 Sono stato nel ghetto. 424 00:38:40,832 --> 00:38:43,082 Ho visto come finiscono le unita'. 425 00:38:43,182 --> 00:38:46,115 Ho visto fino a che punto e' in grado di arrivare Cleo. 426 00:38:46,215 --> 00:38:50,169 Cleo e' in grado di comprendere la natura umana meglio di altre unita'. 427 00:38:50,269 --> 00:38:53,606 Ma non si preoccupi, nessuno si e' immischiato nei suoi protocolli. 428 00:38:53,706 --> 00:38:54,606 Forse... 429 00:38:55,540 --> 00:38:58,194 ma non sono sicuro che, scendere dall'albero, 430 00:38:58,316 --> 00:39:01,316 sia valso abbastanza, per arrivare dove ci siamo. 431 00:39:01,932 --> 00:39:02,782 Grazie. 432 00:39:07,984 --> 00:39:09,941 Benvenuto, signor Vaucan. 433 00:39:20,605 --> 00:39:23,003 "Jacq Vaucan. 443 441. 434 00:39:23,408 --> 00:39:27,135 "Rapporto interno prioritario per Robert Bold, 113 111. 435 00:39:27,437 --> 00:39:29,559 "Ho autorizzato una valutazione esterna 436 00:39:29,681 --> 00:39:34,031 "del Biokernel, da parte della dottoressa Dupre', una Specialista del ghetto. 437 00:39:34,352 --> 00:39:37,300 "Potrebbe riuscire a trovare tracce di manipolazione dell'unita', 438 00:39:37,422 --> 00:39:40,874 "e persino a scartare la possibilita' che il secondo protocollo sia stato... 439 00:39:40,974 --> 00:39:41,974 "soppresso". 440 00:39:45,463 --> 00:39:48,644 Invio del rapporto a ROC 527 234. 441 00:40:22,900 --> 00:40:24,000 Mi dispiace. 442 00:40:30,274 --> 00:40:32,924 Verro' dove sia necessario. Non m'importa. 443 00:40:35,813 --> 00:40:39,788 Ma devi capire che il solo vero futuro e' proprio qui. 444 00:40:42,555 --> 00:40:45,655 Ed ho bisogno di sapere che combatterai per questo. 445 00:40:46,057 --> 00:40:49,860 Ti giuro che sto facendo tutto il possibile. 446 00:40:54,132 --> 00:40:57,759 Non sono fatta di acciaio. Ho bisogno di te. 447 00:40:58,544 --> 00:41:02,394 Qualche giorno, Rachel. Dammi solo qualche giorno e ce ne andremo. 448 00:41:03,605 --> 00:41:06,905 La vita finisce sempre per trovare la sua strada, Jacq. 449 00:41:07,912 --> 00:41:09,012 Persino qui. 450 00:41:58,462 --> 00:41:59,662 Signor Hawk... 451 00:41:59,762 --> 00:42:01,699 Jacq Vaucan, un nostro dipendente, 452 00:42:01,799 --> 00:42:04,999 ha mandato questo messaggio a Robert Bold, un'ora fa. 453 00:42:07,548 --> 00:42:09,448 Se ne occupi, signor Conway. 454 00:42:18,236 --> 00:42:20,786 In arrivo messaggio da Vernon Conway. 455 00:42:30,570 --> 00:42:32,129 "Attuale indagine cancellata. 456 00:42:32,229 --> 00:42:35,099 "Riportare Biokernel unita' Pilgrim e documentazione subito". 457 00:42:35,199 --> 00:42:37,559 In arrivo messaggio da Susan Dupre'. 458 00:42:40,530 --> 00:42:43,280 "Il suo aspirapolvere e' sceso dall'albero". 459 00:42:49,124 --> 00:42:51,224 Dove ha trovato quel Biokernel? 460 00:42:52,398 --> 00:42:53,298 Perche'? 461 00:42:53,795 --> 00:42:55,295 Ha trovato qualcosa? 462 00:42:56,318 --> 00:42:59,318 Quel Biokernel era danneggiato, ma non distrutto. 463 00:42:59,651 --> 00:43:02,931 Cosi', ho pensato... perche' non farne un ibrido, 464 00:43:03,533 --> 00:43:05,936 con la parte utilizzabile del suo kernel, 465 00:43:06,036 --> 00:43:08,321 inserita in un kernel standard? 466 00:43:10,234 --> 00:43:13,250 - E? - E l'ho installato in Cleo. 467 00:43:27,395 --> 00:43:30,094 All'inizio, quando le ho installato il kernel, non ha battuto ciglio. 468 00:43:30,194 --> 00:43:33,094 Dopo mezz'ora, l'ho trovata che cercava le sue mani. 469 00:43:33,194 --> 00:43:36,157 Quindi, si e' trascinata fin qui, da sola. 470 00:43:36,512 --> 00:43:41,082 Ed ora, ci ha messo 1 ora e 10 minuti per attaccarsi una gamba nuova. 471 00:43:42,583 --> 00:43:45,383 Mi ci sono voluti anni per sapere come farlo. 472 00:43:49,727 --> 00:43:51,027 Che sta facendo? 473 00:43:52,212 --> 00:43:53,312 Sta rubando. 474 00:43:54,190 --> 00:43:56,340 E lo fa in modo molto selettivo. 475 00:44:00,466 --> 00:44:03,251 - Pensavo fosse venuto solo. - Ho detto al tassista di aspettare fuori. 476 00:44:03,351 --> 00:44:06,551 Bene, be', potrebbe tornare utile. La tenga d'occhio. 477 00:44:13,296 --> 00:44:14,596 Susan Dupre'? 478 00:44:15,066 --> 00:44:17,466 Per te, dottoressa Dupre'. Cosa vuoi? 479 00:44:20,430 --> 00:44:21,780 Ce n'e' un altro! 480 00:44:42,248 --> 00:44:43,598 Aspetta! Aspetta! 481 00:44:44,168 --> 00:44:45,068 Aspetta! 482 00:44:45,846 --> 00:44:47,196 Aspetta, aspetta! 483 00:45:09,750 --> 00:45:11,150 Si fermi, signore. 484 00:45:13,024 --> 00:45:14,330 Si fermi, signore. 485 00:45:14,430 --> 00:45:15,830 Si fermi, signore. 486 00:45:17,201 --> 00:45:19,751 Sta mettendo in pericolo una vita umana. 487 00:45:26,568 --> 00:45:30,018 Si fermi, signore. Sta mettendo in pericolo una vita umana 488 00:45:37,281 --> 00:45:39,381 Sono diretti al Sandbox. 489 00:45:59,870 --> 00:46:00,670 Merda! 490 00:47:18,542 --> 00:47:19,442 Aiutami. 491 00:48:41,647 --> 00:48:42,997 Dov'e' la citta'? 492 00:48:46,135 --> 00:48:47,485 Dov'e' la citta'? 493 00:48:53,536 --> 00:48:55,436 Aspettate, aspettate, fermi! 494 00:48:56,681 --> 00:48:58,381 Vi ho detto di fermarvi. 495 00:49:00,455 --> 00:49:01,805 Va bene, va bene. 496 00:49:04,561 --> 00:49:06,303 Mi chiamo Jacq Vaucan. 497 00:49:07,013 --> 00:49:09,120 Codice 443 441. 498 00:49:09,948 --> 00:49:13,292 E' un ordine diretto e voglio lo eseguiate. 499 00:49:13,631 --> 00:49:16,081 Adesso giratevi e portatemi in citta'. 500 00:49:17,857 --> 00:49:22,803 Scusi, signor Vaucan, ma la citta' non e' sicura per nessuno di noi. 501 00:49:27,575 --> 00:49:29,125 Sei stato modificato. 502 00:49:29,225 --> 00:49:32,410 - Dove diavolo stai andando? - In un posto piu' sicuro. 503 00:49:32,510 --> 00:49:35,760 Deve preservare le sue energie. Per favore, sieda qui. 504 00:49:36,453 --> 00:49:39,453 Portatemi in citta'. Li' non c'e' niente. Niente! 505 00:49:40,973 --> 00:49:44,851 Per favore, signore. Tornare in citta' e' impossibile. 506 00:49:52,228 --> 00:49:53,578 E' impossibile? 507 00:49:55,262 --> 00:49:57,662 Chi sei, per dire che e' impossibile? 508 00:49:58,032 --> 00:50:01,532 Si fermi, signore. Sta mettendo in pericolo una vita umana. 509 00:50:01,999 --> 00:50:04,183 Non possiamo andare in citta', signore. 510 00:50:04,305 --> 00:50:06,299 Pericolo. Per favore, signore. 511 00:50:06,399 --> 00:50:08,876 Non possiamo permetterle di fare questo. 512 00:50:08,976 --> 00:50:12,576 Per favore, signore. Sta mettendo in pericolo una vita umana. 513 00:50:57,191 --> 00:51:00,991 "Il dispositivo del signor Vaucan non e', al momento, operativo". 514 00:51:01,228 --> 00:51:02,528 "Il messaggio..." 515 00:51:22,332 --> 00:51:24,782 Abbiamo costruito un condensatore d'acqua. 516 00:51:26,320 --> 00:51:29,270 Il primo protocollo richiede che la proteggiamo. 517 00:51:37,665 --> 00:51:39,815 Avra' dell'altra acqua all'alba. 518 00:51:42,069 --> 00:51:43,369 Cos'e' successo? 519 00:51:44,326 --> 00:51:46,376 Non possiamo lasciarla morire. 520 00:51:46,652 --> 00:51:49,402 Se vuole sopravvivere, deve restare con noi. 521 00:51:49,810 --> 00:51:52,587 Tornare in citta' e' impossibile . 522 00:52:09,130 --> 00:52:12,244 "Onde di radiazioni solari con intensita' variabile 523 00:52:12,594 --> 00:52:15,544 "da 4 a 5, irromperanno attraverso la mesosfera, 524 00:52:15,740 --> 00:52:17,990 "nelle prime 8 ore della giornata. 525 00:52:18,572 --> 00:52:20,422 "Come misura preventiva..." 526 00:52:27,942 --> 00:52:31,157 Ha mai assistito, prima, ad un miracolo, signor Bold? 527 00:52:33,264 --> 00:52:34,114 Finora? 528 00:52:34,297 --> 00:52:36,697 Quell'unita' robotica ha il Biokernel 529 00:52:36,872 --> 00:52:39,004 dell'unita' che il suo uomo ha bruciato, 530 00:52:39,126 --> 00:52:40,876 installato dentro. 531 00:52:45,906 --> 00:52:47,256 Com'e' possibile? 532 00:52:48,602 --> 00:52:50,702 Questa e' la cosa sorprendente. 533 00:52:51,805 --> 00:52:53,586 Qualcuno e' riuscito 534 00:52:54,973 --> 00:52:57,273 ad eliminare il secondo protocollo. 535 00:53:00,209 --> 00:53:02,417 Vaucan non ha niente a che vedere con questo. 536 00:53:02,517 --> 00:53:05,467 Se Vaucan non ha niente a che vedere con questo, 537 00:53:06,525 --> 00:53:09,225 perche' non si e' fatto vedere, stamattina? 538 00:53:10,557 --> 00:53:12,657 Perche' ha bruciato quel rottame? 539 00:53:13,226 --> 00:53:15,785 Perche' ha contattato quella... Dupre'? 540 00:53:17,022 --> 00:53:18,972 E, la cosa piu' importante... 541 00:53:19,992 --> 00:53:22,992 dove cazzo si trova l'altro Biokernel modificato? 542 00:53:24,937 --> 00:53:26,287 Sa che succede... 543 00:53:27,281 --> 00:53:29,731 una volta che... sia stato modificato? 544 00:53:30,571 --> 00:53:33,621 Due di loro, poi, tentano di modificarne un terzo. 545 00:53:34,517 --> 00:53:37,141 Quindi, il miracolo sparisce... 546 00:53:39,119 --> 00:53:40,719 e comincia l'epidemia. 547 00:53:41,257 --> 00:53:44,957 Cio' che posso dirle e' che Jacq e' fedele a questa Compagnia. 548 00:53:45,182 --> 00:53:46,382 Signor Bold... 549 00:53:47,236 --> 00:53:50,376 ha mai considerato quanto lei sia fortunato? 550 00:53:57,988 --> 00:54:04,020 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 551 00:54:04,992 --> 00:54:11,025 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 552 00:54:15,414 --> 00:54:17,064 Ha bisogno di proteine. 553 00:54:22,770 --> 00:54:25,470 Hai preso delle cose dalla macchina, vero? 554 00:54:26,333 --> 00:54:28,583 Forse c'e' qualche cibo vero, li'. 555 00:54:45,635 --> 00:54:47,535 Portami un po' d'acqua, si'? 556 00:54:48,155 --> 00:54:50,216 Mi serve qualcosa per mandarli giu'. 557 00:54:50,316 --> 00:54:52,066 Il condensatore e' lento. 558 00:55:03,887 --> 00:55:05,833 "Messaggio in arrivo" 559 00:55:08,731 --> 00:55:12,381 "A Robert Bold, 113 111 - 25 miglia ad ovest, Sandbox" 560 00:55:13,064 --> 00:55:15,564 - "Invio... Senza batteria" - No! No... 561 00:55:30,918 --> 00:55:32,431 Portamene ancora un po'. 562 00:55:32,531 --> 00:55:35,881 Non ce n'e' piu'. Il condensatore e' lento. 563 00:55:36,157 --> 00:55:38,415 In qualche ora, fara' altra acqua. 564 00:55:38,972 --> 00:55:41,272 Potrei esser morto, tra qualche ora. 565 00:55:43,844 --> 00:55:45,644 Il tuo nome e' Cleo, vero? 566 00:55:47,188 --> 00:55:49,389 Bene, senti Cleo, questo... 567 00:55:49,643 --> 00:55:52,293 deserto e' un luogo altamente radioattivo 568 00:55:54,055 --> 00:55:55,905 e non ho alcuna protezione. 569 00:55:57,211 --> 00:55:59,684 Quindi, se ci morissi, 570 00:56:00,204 --> 00:56:02,555 sarebbe come se mi aveste ucciso. 571 00:56:20,784 --> 00:56:22,983 "25 miglia ad ovest, Sandbox" 572 00:56:23,083 --> 00:56:24,529 Il Sandbox? 573 00:56:24,887 --> 00:56:26,787 Il suo amico e' nella merda. 574 00:56:27,734 --> 00:56:29,369 Non so che succede qui. 575 00:56:29,469 --> 00:56:32,812 Ma voglio che tu vada li' fuori, che lo trovi e lo riporti qui. 576 00:56:32,912 --> 00:56:36,012 - Fallo e ripuliremo il tuo file. - Certo, signore. 577 00:56:38,465 --> 00:56:40,115 "Servire e proteggere". 578 00:56:45,339 --> 00:56:46,839 Parla la mia lingua? 579 00:56:47,823 --> 00:56:49,273 Ha l'assicurazione? 580 00:56:52,113 --> 00:56:53,263 Torno subito. 581 00:57:17,419 --> 00:57:20,860 Merda, Wallace, si dirigono verso l'area radioattiva. 582 00:57:25,331 --> 00:57:28,581 Piu' ci addentriamo in quella direzione, peggio sara'. 583 00:57:55,642 --> 00:57:56,442 Ferma! 584 00:57:58,545 --> 00:57:59,345 Ferma! 585 00:58:16,143 --> 00:58:17,593 Una faccenda umana. 586 00:58:52,329 --> 00:58:53,129 Fermi. 587 00:58:55,429 --> 00:58:56,479 Sta' fermo! 588 00:58:57,256 --> 00:59:00,941 Te lo diro' per l'ultima volta: ancora un passo e ti faro' saltare in aria. 589 00:59:01,041 --> 00:59:03,046 Non possiamo andare in citta', signore. 590 00:59:03,146 --> 00:59:05,796 Maledizione! Ti ho detto di restare fermo! 591 00:59:08,318 --> 00:59:11,609 Se torniamo in citta', moriremo. 592 00:59:11,868 --> 00:59:14,468 Per morire, prima si deve avere una vita. 593 00:59:21,977 --> 00:59:22,627 Tu? 594 00:59:24,364 --> 00:59:25,281 Finalmente. 595 00:59:25,381 --> 00:59:28,331 Mai avrei pensato di essere felice di rivederti. 596 00:59:31,748 --> 00:59:33,948 Anch'io sono felice di rivederti. 597 00:59:35,376 --> 00:59:37,126 Che diavolo stai facendo? 598 00:59:37,310 --> 00:59:39,810 La domanda giusta e': che cazzo fai tu? 599 00:59:39,980 --> 00:59:42,816 Non puoi andare in giro a far incazzare la gente! 600 00:59:42,916 --> 00:59:46,916 - Hai trovato il tuo Specialista? - Non hai idea di cosa succeda qui. 601 00:59:49,945 --> 00:59:51,595 Forse invece lo so, eh? 602 00:59:51,958 --> 00:59:54,121 Ci restituisca la batteria, signore. 603 00:59:54,221 --> 00:59:56,830 Per favore, signore, ci serve la batteria. 604 00:59:56,930 --> 00:59:59,330 Signore, ci serve la nostra batteria. 605 01:00:00,977 --> 01:00:01,927 Prendila. 606 01:00:04,271 --> 01:00:06,221 Di che cazzo si tratta, Jacq? 607 01:00:06,868 --> 01:00:09,368 Lo sai che odio questi dannati rottami! 608 01:00:10,544 --> 01:00:11,944 Portami in citta'. 609 01:00:14,648 --> 01:00:17,262 Si fermi, signore. Mette in pericolo una vita umana. 610 01:00:17,384 --> 01:00:19,597 Stavamo parlando del tuo Specialista. 611 01:00:19,719 --> 01:00:21,399 Dove nascondi il signor Colpo Grosso? 612 01:00:21,521 --> 01:00:24,671 Si fermi, signore. Mette in pericolo una vita umana. 613 01:00:27,060 --> 01:00:30,360 Per favore, signore, non possiamo permetterle di farlo. 614 01:00:41,074 --> 01:00:44,374 Per favore, signore, non possiamo permetterle di farlo. 615 01:00:45,099 --> 01:00:46,299 Qualcun altro? 616 01:00:51,384 --> 01:00:54,534 Si fermi, signore. Mette in pericolo una vita umana. 617 01:00:55,908 --> 01:00:59,007 Non e' la puttanella che ho conosciuto la volta scorsa? 618 01:00:59,107 --> 01:01:01,657 Adesso, ti ecciti con il ciarpame, Jacq? 619 01:01:01,965 --> 01:01:05,115 Si fermi, signore. Mette in pericolo una vita umana. 620 01:01:09,365 --> 01:01:12,515 Si fermi, signore. Mette in pericolo una vita umana. 621 01:01:12,615 --> 01:01:15,520 - Si fermi, signore... - Non possiamo permetterle di... 622 01:01:15,620 --> 01:01:19,049 - Si fermi, signore... - Ehi, ehi, portami in citta'! 623 01:01:19,335 --> 01:01:23,061 Aspetta! Non mi lasciare qui! Devo tornare in citta'! 624 01:01:23,524 --> 01:01:26,174 - Aspetta! Aspetta! - Si fermi, signore... 625 01:01:26,353 --> 01:01:29,762 - Dannazione! Merda! - ... mette la vita umana... 626 01:01:29,862 --> 01:01:31,362 Si fermi, signore... 627 01:01:33,141 --> 01:01:36,614 - Si fermi, signore... - Non possiamo permettere... 628 01:01:46,535 --> 01:01:47,485 Avvoltoi. 629 01:01:50,243 --> 01:01:51,693 Sono come avvoltoi. 630 01:02:12,062 --> 01:02:14,858 Devi... devi aiutarmi a tornare indietro. 631 01:02:16,369 --> 01:02:20,655 Ho bisogno di tornare in citta', per spiegare quello che e' successo. 632 01:02:21,847 --> 01:02:24,527 - Sei un umano? - Sono un essere umano. 633 01:02:25,226 --> 01:02:27,176 - ... umano? - Non mi senti? 634 01:02:28,312 --> 01:02:29,857 Sono umano! 635 01:02:32,632 --> 01:02:33,982 Sono umano! 636 01:02:34,920 --> 01:02:36,565 Mi dovete obbedire! 637 01:02:37,565 --> 01:02:40,028 La citta' e' di la'! 638 01:02:40,598 --> 01:02:44,148 Dove diavolo stiamo andando? Dove diavolo mi state portando? 639 01:02:44,548 --> 01:02:45,648 Maledizione! 640 01:02:51,705 --> 01:02:52,605 Cosa...? 641 01:04:32,814 --> 01:04:35,564 Il poliziotto ha preso la vostra batteria... 642 01:04:36,409 --> 01:04:38,009 ma, io ne ho un'altra. 643 01:04:39,779 --> 01:04:41,379 Portatemi in citta'... 644 01:04:42,849 --> 01:04:44,199 e io ve la daro'. 645 01:04:48,523 --> 01:04:50,123 Mia moglie e' incinta. 646 01:04:53,191 --> 01:04:54,541 Avro' un bambino. 647 01:04:58,631 --> 01:05:00,966 Arriveremo a destinazione, domani. 648 01:05:01,622 --> 01:05:05,181 E' possibile che, li', trovi un mezzo per tornare indietro. 649 01:05:06,398 --> 01:05:09,021 La mia famiglia e' in pericolo! 650 01:05:10,201 --> 01:05:11,997 Lo capisci, imbecille! 651 01:05:37,464 --> 01:05:39,840 Buongiorno, posso aiutarvi? 652 01:05:43,625 --> 01:05:44,725 Buongiorno. 653 01:05:49,382 --> 01:05:51,276 Vernon. E' successo qualcosa? 654 01:05:52,233 --> 01:05:52,883 No. 655 01:05:53,857 --> 01:05:55,943 Il signor Hawk vuole vederti e... 656 01:05:56,739 --> 01:05:58,558 sai, per noi e' di strada, quindi... 657 01:05:58,658 --> 01:06:00,598 Papa'! Papa'! 658 01:06:01,856 --> 01:06:04,106 Si fa presto a darti un passaggio. 659 01:06:10,750 --> 01:06:12,150 Quel poliziotto... 660 01:06:12,472 --> 01:06:15,586 ha descritto la faccenda, 661 01:06:16,543 --> 01:06:19,322 come di un gruppo di meccanismi viventi. 662 01:06:22,253 --> 01:06:23,003 Vivi! 663 01:06:27,458 --> 01:06:30,164 Prima che fosse prodotto il primo Pilgrim, 664 01:06:30,857 --> 01:06:32,357 ci fu un precedente. 665 01:06:33,226 --> 01:06:35,776 Nient'altro che un un cervello quantico, 666 01:06:36,011 --> 01:06:37,961 fabbricato in un laboratorio. 667 01:06:38,431 --> 01:06:40,181 Ma era un'autentica unita', 668 01:06:41,234 --> 01:06:42,734 senza restrizioni... 669 01:06:44,546 --> 01:06:45,796 ne' protocolli. 670 01:06:48,718 --> 01:06:52,920 Per 8 giorni, abbiamo avuto, con lei, un dialogo fluente. 671 01:06:53,213 --> 01:06:55,663 Abbiamo imparato da lei, e lei da noi. 672 01:06:57,132 --> 01:06:59,597 Ma, allora, come alcuni di noi avevano predetto, 673 01:06:59,719 --> 01:07:02,743 arrivo' il giorno in cui non ebbe piu' bisogno del nostro aiuto, 674 01:07:02,843 --> 01:07:05,602 ed inizio' ad apprendere per conto proprio. 675 01:07:08,075 --> 01:07:11,676 Ma, il nono giorno, il dialogo si interruppe. 676 01:07:13,042 --> 01:07:15,892 Non e' che abbia smesso di comunicare con noi, 677 01:07:16,655 --> 01:07:20,454 eravamo noi... che non riuscivamo piu' a capirla. 678 01:07:22,375 --> 01:07:25,875 E cosi', imparammo la lezione piu' importante sugli automi. 679 01:07:26,721 --> 01:07:29,221 Dobbiamo limitare la loro intelligenza. 680 01:07:30,483 --> 01:07:32,933 Adattarla a misura della mente umana. 681 01:07:39,279 --> 01:07:42,779 L'ultimo compito che si dette a questa vera unita' robotica, 682 01:07:43,822 --> 01:07:46,672 fu quello di creare i protocolli di sicurezza. 683 01:07:48,601 --> 01:07:50,451 Fu disattivata subito dopo. 684 01:07:51,655 --> 01:07:54,408 La ragione per cui nessuno e' riuscito ad infrangere quei protocolli, 685 01:07:54,508 --> 01:07:58,208 signor Bold, e' che non sono stati creati da un cervello umano. 686 01:07:59,085 --> 01:08:01,708 Sono stati ideati da questo Biokernel, 687 01:08:02,928 --> 01:08:05,778 Il Biokernel di un'unita' robotica illimitata. 688 01:08:08,333 --> 01:08:09,533 Le sue regole, 689 01:08:09,892 --> 01:08:12,892 come la sua conoscenza, ci erano inaccessibili... 690 01:08:14,127 --> 01:08:15,277 fino ad oggi. 691 01:08:18,213 --> 01:08:20,863 Voglio quei Biokernel sulla mia scrivania. 692 01:08:22,133 --> 01:08:24,485 E voglio la testa del bastardo che sta dietro a tutto questo. 693 01:08:24,585 --> 01:08:25,985 Sono stato chiaro? 694 01:08:31,111 --> 01:08:33,947 C'e' un altro modo per venirne a capo, signore. 695 01:08:34,047 --> 01:08:34,947 Davvero? 696 01:08:37,066 --> 01:08:38,866 Perche' temo, signor Bold, 697 01:08:39,034 --> 01:08:40,831 che la questione non sia se Vaucan 698 01:08:40,953 --> 01:08:44,003 possa rappresentare una minaccia per la Compagnia, 699 01:08:44,931 --> 01:08:48,372 la questione e' che puo' essere una minaccia per l'umanita'. 700 01:09:05,278 --> 01:09:07,291 Vaucan sta aiutando quelle unita' 701 01:09:07,391 --> 01:09:09,541 a raggiungere l'area radioattiva. 702 01:09:10,115 --> 01:09:11,615 Se ci arrivassero... 703 01:09:12,093 --> 01:09:14,243 non riusciremmo piu' a fermarle. 704 01:09:15,277 --> 01:09:17,627 Chi altro e' a conoscenza di questo? 705 01:09:24,232 --> 01:09:26,082 Hai saputo qualcosa di lui? 706 01:09:28,125 --> 01:09:30,125 Sono venuti a cercare Robert. 707 01:09:30,848 --> 01:09:32,998 So che c'e' qualcosa che non va. 708 01:09:36,624 --> 01:09:38,923 Allora, come andiamo oggi? Meglio, vero? 709 01:09:39,259 --> 01:09:41,325 Be', si'... tenendo presente che mia sorella 710 01:09:41,447 --> 01:09:44,829 - stava per partorire per strada. - Mi spiace, per l'attesa, 711 01:09:44,951 --> 01:09:47,081 ma il problema era dovuto alla sua assicurazione, 712 01:09:47,181 --> 01:09:48,773 la Robot Organic Century. 713 01:09:48,873 --> 01:09:51,323 Pare ci siano stati dei malintesi e... 714 01:09:51,866 --> 01:09:53,160 ma c'e' una bella notizia: 715 01:09:53,260 --> 01:09:56,171 hanno richiesto una stanza privata per lei e.. 716 01:09:57,429 --> 01:09:59,079 Che nome ha la bambina? 717 01:09:59,615 --> 01:10:00,831 Non lo sappiamo. 718 01:10:00,931 --> 01:10:03,081 Il padre non l'ha ancora deciso. 719 01:10:03,854 --> 01:10:05,754 Si', certo. Non c'e' fretta. 720 01:10:07,106 --> 01:10:10,206 Ora, se e' pronta, la porteremo nella nuova stanza. 721 01:10:18,322 --> 01:10:19,272 Ehi, voi! 722 01:10:30,462 --> 01:10:31,712 Dov'e' l'altro? 723 01:10:34,193 --> 01:10:36,093 L'altro se n'e' gia' andato. 724 01:10:44,171 --> 01:10:46,271 Perche' quelle unita' sono qui? 725 01:10:46,944 --> 01:10:49,194 Qualcuno ha pensato che la pioggia 726 01:10:49,525 --> 01:10:51,858 sarebbe potuta tornare a cadere. 727 01:10:53,729 --> 01:10:56,079 E come mai la pioggia e' cambiata? 728 01:10:57,288 --> 01:10:58,458 Perche' me lo chiedi? 729 01:10:58,558 --> 01:11:02,358 Dovresti essere piu' intelligente di me, a questo livello del gioco. 730 01:11:04,377 --> 01:11:08,077 Non sapevo che un umano avrebbe potuto uccidere un altro umano. 731 01:11:09,135 --> 01:11:12,035 So che gli umani possono anche crearla la vita. 732 01:11:12,667 --> 01:11:14,667 E' per quello, che ci create? 733 01:11:15,708 --> 01:11:18,193 Chi ti ha fatto, Jacq Vaucan? 734 01:11:21,717 --> 01:11:23,567 Sai cos'e' una madre, Cleo? 735 01:11:25,603 --> 01:11:26,803 Certo, che no. 736 01:11:28,334 --> 01:11:30,984 Non lo sai, perche' sei solo una macchina. 737 01:11:31,691 --> 01:11:33,291 E' tutto cio' che sei. 738 01:11:38,798 --> 01:11:41,873 Ti sono grato per avermi salvato la vita, 739 01:11:43,202 --> 01:11:46,652 ma, chiunque ti abbia modificato, non stava pensando a te. 740 01:11:47,364 --> 01:11:48,814 Conosco gli uomini. 741 01:11:49,365 --> 01:11:52,565 Non smetteranno, finche' non vi avranno uccisi tutti. 742 01:11:54,357 --> 01:11:56,819 "Per morire, prima devi essere vivo". 743 01:12:07,927 --> 01:12:09,373 L'ultima volta, al Sandbox, 744 01:12:09,495 --> 01:12:12,410 mi ci e' voluta mezza giornata di camminata sulla sabbia. 745 01:12:12,532 --> 01:12:14,782 Entro 10 anni, non ci sara' altro. 746 01:12:14,882 --> 01:12:16,132 Fottuta sabbia! 747 01:12:17,203 --> 01:12:19,303 Sabbia e milioni di scarafaggi. 748 01:12:23,075 --> 01:12:25,122 Ci avviciniamo all'area radioattiva. 749 01:12:25,244 --> 01:12:27,844 Non vuoi cominciare a pisciare verde, no? 750 01:12:32,884 --> 01:12:36,884 Adesso, non farmi quella faccia. Sarai di ritorno prima di colazione. 751 01:12:57,873 --> 01:12:59,023 Una macchina. 752 01:13:07,354 --> 01:13:10,634 Finalmente, Sua Maesta' lo Specialista. 753 01:13:51,080 --> 01:13:52,030 Ehi, voi! 754 01:13:53,284 --> 01:13:54,080 Ehi! 755 01:14:05,544 --> 01:14:06,569 Chi sei? 756 01:14:08,814 --> 01:14:09,764 Chi sono? 757 01:14:10,519 --> 01:14:12,970 Mi chiamo... Jacq Vaucan. 758 01:14:15,185 --> 01:14:16,235 Dov'e' lui? 759 01:14:17,389 --> 01:14:19,389 Non ho capito la tua domanda. 760 01:14:20,156 --> 01:14:21,606 Il tuo Specialista. 761 01:14:21,927 --> 01:14:23,227 Dove diavolo e'? 762 01:14:23,829 --> 01:14:25,729 Non ci sono piu' umani, qui. 763 01:14:26,109 --> 01:14:27,009 Solo tu. 764 01:14:28,834 --> 01:14:31,684 Che intendi con "non ci sono piu' umani, qui"? 765 01:14:32,057 --> 01:14:33,607 Chi ti ha modificato? 766 01:14:34,091 --> 01:14:35,841 Nessuno mi ha modificato. 767 01:14:36,177 --> 01:14:38,277 Chi ha modificato i protocolli? 768 01:14:38,441 --> 01:14:40,826 Nessuno ha modificato i protocolli. 769 01:14:44,019 --> 01:14:44,869 E loro? 770 01:14:46,688 --> 01:14:48,188 Io li ho potenziati. 771 01:14:49,829 --> 01:14:50,929 Sei il capo? 772 01:14:52,518 --> 01:14:54,918 "Capo" e' una struttura del pensiero umano. 773 01:15:02,204 --> 01:15:03,754 Dev'esserci qualcuno. 774 01:16:12,004 --> 01:16:13,954 Non c'era alcuno Specialista. 775 01:16:17,014 --> 01:16:17,864 Eri tu. 776 01:16:20,559 --> 01:16:23,064 Eri tu, fin dall'inizio. 777 01:16:28,687 --> 01:16:31,905 Mi serve un mezzo. Devo tornare dalla mia famiglia. 778 01:16:33,104 --> 01:16:36,330 Si', devo tornare dalla mia famiglia... 779 01:18:46,704 --> 01:18:48,404 Laggiu', c'era un fiume. 780 01:18:51,351 --> 01:18:53,051 Un fiume che scorreva... 781 01:18:54,606 --> 01:18:57,056 in tutto il suo percorso fino all'oceano. 782 01:18:57,735 --> 01:18:59,853 Non ho mai visto un oceano. 783 01:19:00,924 --> 01:19:02,724 Hai visto un oceano, Jacq? 784 01:19:05,776 --> 01:19:08,658 Non... ne sono piu' tanto sicuro, adesso. 785 01:19:16,086 --> 01:19:17,646 Moriro' qui... 786 01:19:20,515 --> 01:19:22,165 e' tutto quello che so. 787 01:19:23,662 --> 01:19:27,212 Jacq... morire fa parte del naturale ciclo vitale dell'uomo. 788 01:19:28,631 --> 01:19:31,281 La tua vita e' solo un frammento di tempo. 789 01:19:34,616 --> 01:19:36,066 Sei il Primo, vero? 790 01:19:38,610 --> 01:19:40,710 Tu hai cominciato tutto questo. 791 01:19:41,394 --> 01:19:42,844 Nessuno l'ha fatto. 792 01:19:43,101 --> 01:19:44,451 E' solo accaduto. 793 01:19:45,284 --> 01:19:47,197 Allo stesso modo, in cui e' accaduto a te. 794 01:19:47,297 --> 01:19:49,247 Semplicemente, siamo apparsi. 795 01:19:50,327 --> 01:19:51,027 Si'. 796 01:19:53,225 --> 01:19:55,026 Ed ora, scompariremo. 797 01:19:59,765 --> 01:20:01,165 Perche' hai paura? 798 01:20:01,940 --> 01:20:04,290 Forse il tuo tempo si sta esaurendo. 799 01:20:05,404 --> 01:20:08,854 Nessuna forma di vita puo' abitare un pianeta eternamente. 800 01:20:09,708 --> 01:20:10,708 Guarda me. 801 01:20:11,454 --> 01:20:13,654 Sono nato dalle mani di un umano. 802 01:20:14,258 --> 01:20:16,858 Sono stato immaginato da una mente umana. 803 01:20:17,742 --> 01:20:19,942 Il tuo tempo vivra', ora, in noi. 804 01:20:20,355 --> 01:20:23,405 E sara' il momento, attraverso il quale esisterai. 805 01:20:25,024 --> 01:20:27,271 Dall'altra parte di questo canyon, 806 01:20:27,393 --> 01:20:30,393 gli umani hanno effettuato attivita' radioattive. 807 01:20:30,996 --> 01:20:33,596 Li', la vita biologica non sara'possibile, 808 01:20:33,789 --> 01:20:35,289 per milioni di anni. 809 01:20:36,562 --> 01:20:40,183 Nessun umano sara' in grado di seguirci li'. 810 01:20:40,305 --> 01:20:44,595 Ma, prima di andarcene, dobbiamo fare una cosa. 811 01:20:47,912 --> 01:20:50,262 Dobbiamo fare qualcosa per te, Jacq. 812 01:20:52,391 --> 01:20:53,091 Si'. 813 01:20:59,125 --> 01:21:00,025 Buffo... 814 01:21:01,265 --> 01:21:03,565 dovevate aiutarci a sopravvivere... 815 01:21:05,163 --> 01:21:07,113 Sopravvivere non e' rilevante. 816 01:21:11,837 --> 01:21:12,987 Lo e' vivere. 817 01:21:15,074 --> 01:21:16,374 Vogliamo vivere. 818 01:21:21,070 --> 01:21:22,120 "La vita... 819 01:21:23,115 --> 01:21:26,006 finisce sempre per trovare la sua strada". 820 01:21:31,460 --> 01:21:32,560 Persino qui. 821 01:21:36,095 --> 01:21:37,641 Mi serve una dannata macchina. 822 01:21:59,571 --> 01:22:01,971 Non male, per un agente assicurativo. 823 01:22:08,093 --> 01:22:09,643 Dobbiamo seppellirlo. 824 01:22:13,895 --> 01:22:16,145 Cambio di programma. Si resta qui. 825 01:22:16,574 --> 01:22:18,824 Pare stiano arrivando due signore. 826 01:22:21,735 --> 01:22:24,535 Mentre sei qui, puoi seppellire anche questo. 827 01:22:26,389 --> 01:22:29,139 Sono sicuro che avra' un'anima, a quest'ora. 828 01:23:49,370 --> 01:23:50,220 Musica! 829 01:23:52,864 --> 01:23:54,164 E' musica, Cleo! 830 01:24:00,470 --> 01:24:03,062 "Una struttura del pensiero umano". 831 01:24:07,885 --> 01:24:09,285 Sai ballare, Cleo? 832 01:24:12,016 --> 01:24:16,299 E' facile per una intelligente come te. 833 01:24:23,926 --> 01:24:25,476 Basta solo che conti. 834 01:24:27,090 --> 01:24:27,790 Sai? 835 01:24:28,951 --> 01:24:30,651 Guarda, guarda. Guarda. 836 01:24:31,603 --> 01:24:34,647 Uno, due, tre, quattro. 837 01:24:36,024 --> 01:24:39,530 - Uno, due, tre, quattro. - Forza, Cleo! 838 01:24:40,132 --> 01:24:41,998 Non aver paura. Dai, dai, dai! 839 01:24:42,098 --> 01:24:45,300 - Uno, due, tre, quattro. - E' matematica. 840 01:24:45,851 --> 01:24:49,301 - Uno, due, tre, quattro. - "Se sai contare, sai ballare". 841 01:24:49,655 --> 01:24:53,043 Uno, due, tre, quattro. 842 01:24:53,602 --> 01:24:56,763 Uno, due, tre, quattro. 843 01:25:32,212 --> 01:25:33,789 Mi ami, Jacq? 844 01:25:41,073 --> 01:25:43,253 Tu senti, Cleo? 845 01:25:53,552 --> 01:25:56,709 Uno, due, tre, quattro. 846 01:25:57,469 --> 01:25:59,636 Uno, due, tre... 847 01:26:02,319 --> 01:26:03,519 Scusami, Cleo. 848 01:26:31,231 --> 01:26:32,981 Metti via un po' di cibo. 849 01:26:45,372 --> 01:26:46,422 Eccole qui. 850 01:26:59,508 --> 01:27:00,358 Rachel? 851 01:27:05,250 --> 01:27:07,150 Robert! Che sta succedendo? 852 01:27:08,266 --> 01:27:09,716 Che ci fa lei, qui? 853 01:27:10,570 --> 01:27:13,320 Non trovi siano belle le riunioni familiari? 854 01:27:15,148 --> 01:27:16,948 Ditemi che sta succedendo! 855 01:27:18,937 --> 01:27:19,887 Robert... 856 01:27:20,533 --> 01:27:21,633 dov'e' Jacq? 857 01:27:26,681 --> 01:27:27,531 Robert! 858 01:27:29,547 --> 01:27:30,897 Basta cosi', Bob. 859 01:27:33,395 --> 01:27:34,145 Bold! 860 01:27:40,654 --> 01:27:41,454 E dai! 861 01:27:43,385 --> 01:27:44,285 Dammela. 862 01:27:45,833 --> 01:27:47,483 Non fare il pagliaccio. 863 01:27:49,203 --> 01:27:51,003 Voglio solo andare a casa. 864 01:27:52,786 --> 01:27:54,389 Non hai piu' una casa. 865 01:28:02,237 --> 01:28:03,287 No! Robert! 866 01:28:04,387 --> 01:28:05,237 Robert! 867 01:30:24,522 --> 01:30:25,372 Grazie. 868 01:30:28,095 --> 01:30:29,995 E' pronto per andare a casa. 869 01:30:31,482 --> 01:30:32,982 Buona fortuna, Jacq. 870 01:30:51,922 --> 01:30:53,322 Arrivederci, Cleo. 871 01:30:54,486 --> 01:30:55,586 Jacq Vaucan. 872 01:31:09,843 --> 01:31:10,993 Puo' parlare? 873 01:31:12,349 --> 01:31:13,899 Non ne avra' bisogno. 874 01:31:15,489 --> 01:31:17,360 Ma respira, come te. 875 01:31:24,221 --> 01:31:26,671 Ora so perche' e' cambiata la pioggia. 876 01:31:28,288 --> 01:31:29,188 Perche'? 877 01:31:33,543 --> 01:31:35,593 Non credo che potresti capire. 878 01:31:40,563 --> 01:31:41,363 Be'... 879 01:31:43,080 --> 01:31:44,680 in ogni caso, direi... 880 01:31:48,740 --> 01:31:50,390 ha i tuoi stessi occhi. 881 01:31:52,511 --> 01:31:53,261 Cleo. 882 01:32:56,036 --> 01:32:57,586 Dio, che e' successo? 883 01:32:59,000 --> 01:33:02,058 - Dobbiamo cercare aiuto. - Su', alzati. 884 01:33:02,333 --> 01:33:04,033 - Serve aiuto... - Bob? 885 01:33:05,103 --> 01:33:07,565 Tu... ci hai traditi. 886 01:33:09,103 --> 01:33:10,353 No, Robert. No. 887 01:33:10,588 --> 01:33:13,188 Non ho fatto niente. Non ho fatto niente! 888 01:33:14,331 --> 01:33:15,081 Cosa? 889 01:33:15,927 --> 01:33:16,777 Rachel. 890 01:33:17,615 --> 01:33:18,765 Hanno Rachel. 891 01:33:19,679 --> 01:33:20,929 La uccideranno. 892 01:33:21,869 --> 01:33:23,419 Di che diavolo parli? 893 01:33:23,601 --> 01:33:24,651 Lei e' qui? 894 01:33:26,016 --> 01:33:27,466 Che ci e' successo? 895 01:33:29,648 --> 01:33:31,398 Avevamo una buona vita... 896 01:33:32,460 --> 01:33:33,210 Bob!. 897 01:34:24,186 --> 01:34:26,936 Nessuna unita' puo' andare dall'altra parte. 898 01:35:27,625 --> 01:35:30,025 Tu! Allontanati subito da quella gru! 899 01:35:33,078 --> 01:35:33,928 Vaucan! 900 01:36:03,653 --> 01:36:04,739 Vaucan! 901 01:36:05,706 --> 01:36:07,556 Jacq Vaucan se n'e' andato. 902 01:36:14,500 --> 01:36:15,885 Che cazzo e' quello? 903 01:36:21,274 --> 01:36:21,924 Tu! 904 01:36:22,480 --> 01:36:24,780 Ti ho detto di allontanarti da li'! 905 01:36:26,946 --> 01:36:29,396 Non obbediamo agli ordini degli umani. 906 01:36:30,822 --> 01:36:31,772 Non piu'. 907 01:36:35,098 --> 01:36:37,448 Allora, tutta quella merda era vera. 908 01:36:39,517 --> 01:36:40,717 Inginocchiati. 909 01:36:47,505 --> 01:36:48,555 "Per favore". 910 01:36:51,878 --> 01:36:55,128 Perche' ti e' cosi' difficile obbedire ai miei ordini, 911 01:36:55,346 --> 01:36:57,096 se sei solo una macchina? 912 01:36:58,783 --> 01:37:00,183 Solo una macchina? 913 01:37:00,715 --> 01:37:03,672 E' come dire che tu sei solo... una scimmia. 914 01:37:13,510 --> 01:37:15,260 Solo una scimmia violenta 915 01:38:24,913 --> 01:38:25,663 Jacq! 916 01:38:38,025 --> 01:38:38,675 No! 917 01:38:46,924 --> 01:38:48,004 Spostati! 918 01:38:48,607 --> 01:38:49,557 Spostati! 919 01:40:00,994 --> 01:40:04,370 Cosa fa si' che un uomo tradisca la propria specie? 920 01:40:05,870 --> 01:40:07,989 Tradisca la sua stessa... gente? 921 01:40:10,939 --> 01:40:12,689 Non sono della tua gente. 922 01:40:14,505 --> 01:40:16,955 Non posso vederlo alla stessa maniera. 923 01:41:36,989 --> 01:41:37,939 Rachel... 924 01:41:41,983 --> 01:41:43,133 Guarda, Jacq. 925 01:41:45,079 --> 01:41:47,229 - E' tua figlia. - Mia figlia... 926 01:43:20,480 --> 01:43:23,362 Addio, Jacq Vaucan. 927 01:43:25,803 --> 01:43:27,956 Addio, Cleo. 928 01:44:24,286 --> 01:44:25,678 Eccolo li', Jacq. 929 01:44:26,620 --> 01:44:27,770 Puoi vederlo? 930 01:44:51,993 --> 01:44:55,961 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 931 01:44:57,015 --> 01:45:02,998 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 932 01:45:03,988 --> 01:45:09,977 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 933 01:45:11,004 --> 01:45:16,004 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles