1
00:00:05,989 --> 00:00:10,038
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,984 --> 00:00:16,995
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:17,981 --> 00:00:23,998
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:24,993 --> 00:00:30,006
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
5
00:00:36,794 --> 00:00:39,503
"2044 D.C."
6
00:00:41,072 --> 00:00:44,247
L'incremento delle tempeste
solari ha trasformato
7
00:00:44,347 --> 00:00:47,565
la superficie della Terra
in un deserto radioattivo
8
00:00:47,665 --> 00:00:50,921
e ridotto la popolazione del 99,7%,
a 21 milioni di abitanti.
9
00:00:52,337 --> 00:00:54,929
Turbolenze atmosferiche
hanno disabilitato
10
00:00:55,029 --> 00:00:58,114
la maggior parte dei sistemi
di comunicazione terrestri,
11
00:00:58,214 --> 00:00:59,737
sospingendo la civilta'
12
00:00:59,837 --> 00:01:02,329
in una progressiva
involuzione tecnologica.
13
00:01:03,603 --> 00:01:05,981
In un'atmosfera
di paura e disperazione,
14
00:01:06,081 --> 00:01:08,932
la ROC Corporation creo'
il robot Pilgrim 7000,
15
00:01:09,032 --> 00:01:11,827
antiquati robot, progettati
per costruire le mura
16
00:01:11,927 --> 00:01:15,001
e le nubi artificiali mobili,
a protezione degli umani
17
00:01:15,101 --> 00:01:17,448
che popolano le ultime
citta' rimaste.
18
00:01:18,955 --> 00:01:22,003
Ora, ci sono milioni di robot
controllati dall'uomo
19
00:01:22,103 --> 00:01:24,503
mediante due protocolli
di sicurezza.
20
00:01:26,742 --> 00:01:28,940
Il primo protocollo
impedisce al robot
21
00:01:29,040 --> 00:01:31,129
di nuocere a qualsiasi
forma di vita.
22
00:01:31,229 --> 00:01:33,541
Il secondo protocollo
impedisce al robot
23
00:01:33,641 --> 00:01:35,868
di modificare se stesso
o altri robot.
24
00:01:37,316 --> 00:01:40,016
Questi due protocolli
sono stati ideati
25
00:01:40,137 --> 00:01:42,887
per proteggere gli umani
dagli stessi robot.
26
00:01:42,987 --> 00:01:47,204
Sono inalterabili.
27
00:01:56,585 --> 00:01:59,006
La durata del programma meteorologico
sara' di 32 minuti e 16 secondi.
28
00:02:02,250 --> 00:02:06,171
Nubi mobili indurranno
forti piogge tra 10 secondi.
29
00:02:14,367 --> 00:02:18,417
Livello d'acidita' dell'acqua
stimato a 8,4.
30
00:02:22,621 --> 00:02:26,121
Cielo limpido sul Settore centrale
nel Perimetro di sudest.
31
00:03:16,579 --> 00:03:18,372
"Dipartimento di Polizia"
32
00:04:16,997 --> 00:04:19,921
SRT project e' lieta di presentare
33
00:04:20,725 --> 00:04:27,416
"Automa"
34
00:04:28,404 --> 00:04:29,996
"ROC 7000 Pilgrim"
35
00:04:31,002 --> 00:04:35,013
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
36
00:04:52,542 --> 00:04:54,727
"I robot ci proteggeranno"
37
00:04:55,401 --> 00:04:57,108
"Pilgrim = Futuro"
38
00:04:57,999 --> 00:04:59,619
"Eliminiamo il deserto"
39
00:05:00,635 --> 00:05:02,711
"Andiamo Pilgrim
a fermare..."
40
00:05:17,820 --> 00:05:20,494
"De omni re scibili
(Di tutto lo scibile)"
41
00:05:20,594 --> 00:05:23,483
"I Pilgrim non riescono
a fermare il deserto"
42
00:06:04,169 --> 00:06:05,169
Sai cos'e?
43
00:06:06,334 --> 00:06:08,269
E' la fottuta fine del mondo!
44
00:06:08,704 --> 00:06:11,158
Gli ho detto solo
di spazzolarlo.
45
00:06:11,258 --> 00:06:12,564
"Spazzola Charlie".
46
00:06:12,664 --> 00:06:14,014
Era un buon cane.
47
00:06:14,695 --> 00:06:17,823
Affettuoso, obbediente,
non puo' essercene uno di uguale.
48
00:06:17,923 --> 00:06:21,023
E soprattutto, era
il migliore amico di mia moglie!
49
00:06:22,640 --> 00:06:26,240
Come potrebbe la sua Compagnia
indennizzare il nostro dolore?
50
00:06:26,857 --> 00:06:30,257
Come potrebbe la ROC
quantificare questo tipo di affetto?
51
00:06:31,486 --> 00:06:32,186
E' qui?
52
00:06:33,946 --> 00:06:34,646
Senta!
53
00:06:42,659 --> 00:06:44,059
Mi scusi, signore.
54
00:06:47,134 --> 00:06:48,534
Leggi il mio tesserino.
55
00:06:58,002 --> 00:07:00,642
- Solleva il braccio desto.
- Si', signore.
56
00:07:00,742 --> 00:07:02,142
Stringimi la mano.
57
00:07:02,359 --> 00:07:03,659
Stringila forte.
58
00:07:03,950 --> 00:07:05,000
Piu' forte.
59
00:07:05,719 --> 00:07:07,069
Lei non mi crede.
60
00:07:07,341 --> 00:07:09,491
Pago un premio
per qualcosa, sa!
61
00:07:09,591 --> 00:07:12,741
E la copertura della mia
polizza include l'intero...
62
00:07:13,080 --> 00:07:16,371
nucleo familiare: Charlie ne era
parte e quel coso l'ha ucciso.
63
00:07:16,471 --> 00:07:18,771
- L'ha ucciso, signore?
- Si', si'.
64
00:07:22,441 --> 00:07:24,006
Stia attento, signore!
65
00:07:24,106 --> 00:07:28,206
L'arnese che ha in mano potrebbe
essere una minaccia per la sua salute.
66
00:07:32,966 --> 00:07:37,235
Sono felicissimo di informarla che
la sua unita' e' in condizioni perfette.
67
00:07:37,335 --> 00:07:41,228
E' il solo in questa cucina a non poter
nuocere a un vivente, anche se forzato.
68
00:07:41,328 --> 00:07:43,570
Cosa? Cosa cazzo
vuole insinuare?
69
00:07:44,364 --> 00:07:46,064
Te l'avevo detto, Askol.
70
00:07:46,415 --> 00:07:47,215
Zitta!
71
00:07:47,595 --> 00:07:49,994
Quel cane era parte
del nucleo familiare!
72
00:07:50,094 --> 00:07:53,209
E' davvero commovente vedere
che c'e' ancora chi si preoccupa cosi',
73
00:07:53,309 --> 00:07:54,609
per la famiglia!
74
00:08:16,633 --> 00:08:18,948
Benvenuto, signor Vaucan.
75
00:08:31,748 --> 00:08:32,498
Ciao.
76
00:08:34,638 --> 00:08:35,388
Ciao!
77
00:08:43,421 --> 00:08:45,371
Se sai contare, sai ballare!
78
00:08:48,769 --> 00:08:51,019
Il prossimo lunedi',
e' luna nuova
79
00:08:51,372 --> 00:08:54,972
Mia sorella dice che partoriro'
allora, quando cambia la luna.
80
00:08:58,023 --> 00:09:00,584
Ho pensato che quando
tornero' al lavoro,
81
00:09:00,684 --> 00:09:02,384
ci servira' un domestico.
82
00:09:02,636 --> 00:09:06,036
Certamente, la Compagnia
ce ne puo' procurare uno valido.
83
00:09:07,520 --> 00:09:09,620
Spero arrivi
con la luna nuova.
84
00:09:11,061 --> 00:09:12,931
- Sai contare?
- Certo!
85
00:09:13,053 --> 00:09:16,308
Allora, conta con me.
1, 2, 3, 4!
86
00:09:16,833 --> 00:09:20,307
Ballare e' matematico.
Se sai contare, sai ballare.
87
00:09:36,005 --> 00:09:39,714
... provochera' radiazioni solari
a 1.25 gradi,
88
00:09:40,347 --> 00:09:43,629
lungo il muro di contenimento,
per la durata di piu' giorni.
89
00:09:43,729 --> 00:09:46,858
I livelli di concentrazione
delle particelle contaminanti
90
00:09:46,958 --> 00:09:48,958
resteranno pressoche' stabili.
...
91
00:09:51,785 --> 00:09:54,962
"(1) chiamata in entrata:
Obitorio"
92
00:09:57,403 --> 00:10:00,804
Non ci sara' luce diurna,
se non dopo le 12. ...
93
00:10:02,304 --> 00:10:05,054
E' un Pilgrim 7000,
di proprieta' della CCA,
94
00:10:05,320 --> 00:10:08,019
l'impresa di costruzioni che
si occupa del muro esterno.
95
00:10:08,430 --> 00:10:10,989
Il poliziotto che l'ha trovato
dice che era difettoso
96
00:10:11,111 --> 00:10:13,661
e ha dovuto scollegarlo
usando violenza.
97
00:10:14,374 --> 00:10:15,624
Gli ha sparato.
98
00:10:16,189 --> 00:10:17,863
- Cosa?
- Gli ha sparato!
99
00:10:17,985 --> 00:10:20,935
Il rapporto dice che si trattava
di "auto-riparazione".
100
00:10:21,449 --> 00:10:24,922
Auto-riparazione? L'unita'?
Gli avrete fatto dei test!
101
00:10:25,022 --> 00:10:27,700
Si', positivo all'alcol e
alla metilamina.
102
00:10:27,800 --> 00:10:29,850
Al momento,
e' sotto indagine.
103
00:10:35,607 --> 00:10:38,716
Ma, quell'imbecille non sa
quanto vale questo giocattolino?
104
00:10:38,816 --> 00:10:39,916
Maledizione!
105
00:10:41,746 --> 00:10:44,349
A prima vista, non si notano
grandi variazioni, ma
106
00:10:44,449 --> 00:10:47,390
dentro la carcassa, si', sono state
apportate notevoli modifiche.
107
00:10:47,490 --> 00:10:49,669
Qualcuno si e' divertito,
con questo giocattolo.
108
00:10:49,769 --> 00:10:52,259
Hanno manomesso
il convertitore di corrente,
109
00:10:52,359 --> 00:10:54,829
hanno aggiunto
una seconda batteria di scorta...
110
00:10:54,929 --> 00:10:55,629
e...
111
00:10:58,083 --> 00:11:00,833
anche il liquido
di raffreddamento e' nuovo.
112
00:11:23,271 --> 00:11:27,021
I numeri di serie non sono stati
cancellati. Sono tutti integri.
113
00:11:33,366 --> 00:11:35,766
- Possiamo rintracciarli?
- Di fatto,
114
00:11:36,178 --> 00:11:39,878
ha pezzi di altre unita', anch'essi
con i loro numeri di serie.
115
00:11:43,298 --> 00:11:44,648
Lavoro del cazzo.
116
00:11:45,836 --> 00:11:48,783
Al contrario, invece. E' un lavoro
molto sofisticato.
117
00:11:48,883 --> 00:11:50,427
Direi di uno Specialista,
118
00:11:50,527 --> 00:11:53,134
benche' non si sia preoccupato
di nascondere l'origine dei pezzi.
119
00:11:53,234 --> 00:11:54,534
E il Biokernel?
120
00:11:55,398 --> 00:11:58,648
E'stato colpito alla testa.
Il Biokernel e' fritto!
121
00:12:02,392 --> 00:12:05,992
Ma, a giudicare da quello
che gli e' stato trovato accanto...
122
00:12:06,516 --> 00:12:09,320
penso sia quasi sicuro che
il software di questa unita'
123
00:12:09,420 --> 00:12:13,070
sia stato modificato per trafficare
su strumentazioni e pezzi.
124
00:12:14,367 --> 00:12:15,880
Questo e' per te.
125
00:12:18,940 --> 00:12:19,790
Cos'e'?
126
00:12:21,176 --> 00:12:22,018
Il conto.
127
00:12:22,118 --> 00:12:24,791
ROC non paghera'
per tutte queste stronzate.
128
00:12:24,891 --> 00:12:27,092
Questa e' un'unita' modificata,
senza proprietario.
129
00:12:27,498 --> 00:12:29,623
Un'unita' modificata
e' un'unita' illegale.
130
00:12:29,723 --> 00:12:31,617
E, finche' questo conflitto
non si sia risolto,
131
00:12:31,717 --> 00:12:33,698
l'assicurazione di ROC
dovra' coprire le spese.
132
00:12:33,880 --> 00:12:35,767
Inoltre,
secondo quel rapporto,
133
00:12:36,139 --> 00:12:38,085
e' un'unita' senza
secondo protocollo...
134
00:12:38,185 --> 00:12:40,138
Sai che e' stupido, no?
135
00:12:40,520 --> 00:12:42,920
Certo, ma di una insolita
stupidita'.
136
00:12:43,042 --> 00:12:44,517
Non l'ho mai visto prima.
137
00:12:44,617 --> 00:12:47,191
Jacq, questo rottame e'
un pasticcio appiccicoso
138
00:12:47,313 --> 00:12:48,960
e qualcuno lo deve ripulire.
139
00:12:49,082 --> 00:12:51,662
E, credimi, quel qualcuno
non saro' io.
140
00:13:04,178 --> 00:13:06,478
Un'unita' senza secondo
protocollo?
141
00:13:08,178 --> 00:13:09,828
Il poliziotto e' matto.
142
00:13:10,221 --> 00:13:11,221
Era "fatto".
143
00:13:12,043 --> 00:13:14,693
Ha detto che l'unita'
avrebbe riparato se stessa.
144
00:13:14,841 --> 00:13:17,781
Quello era "fuori". Il fatto e'
che qualcuno l'ha modificato.
145
00:13:17,881 --> 00:13:18,831
Magari...
146
00:13:19,660 --> 00:13:21,560
uno Specialista, nel ghetto.
147
00:13:23,783 --> 00:13:24,962
Specialisti.
148
00:13:25,084 --> 00:13:26,934
Non siamo poliziotti, Jacq.
149
00:13:27,086 --> 00:13:29,186
Siamo solo
agenti assicurativi.
150
00:13:32,492 --> 00:13:34,399
Bob, stavo pensando...
151
00:13:35,094 --> 00:13:37,744
di stare lontano dalla strada,
per un po'.
152
00:13:38,297 --> 00:13:40,678
Di stare lontano
da tutto quel sudiciume.
153
00:13:42,767 --> 00:13:43,767
Cosa vuoi?
154
00:13:45,250 --> 00:13:46,600
Un trasferimento?
155
00:13:48,184 --> 00:13:51,334
Be', si dice che le cose
siano migliori sulla Costa.
156
00:13:53,199 --> 00:13:54,299
Sulla Costa?
157
00:13:55,477 --> 00:13:57,561
Le cose sono difficili
per tutti.
158
00:13:57,661 --> 00:13:59,871
La Compagnia ha
delle difficolta', lo sai.
159
00:13:59,971 --> 00:14:02,199
Il contratto con la citta'
e' in sospeso:
160
00:14:02,321 --> 00:14:05,221
e' il momento di contribuire,
non di andarsene.
161
00:14:06,543 --> 00:14:07,743
Sono esausto.
162
00:14:10,356 --> 00:14:11,756
Non ne posso piu'.
163
00:14:15,935 --> 00:14:17,335
Datti un'occhiata.
164
00:14:18,871 --> 00:14:21,521
Hai mai pensato a quanto
tu sia fortunato?
165
00:14:21,847 --> 00:14:25,256
Hai un buon lavoro,
vivi in una fantastica "capsula".
166
00:14:25,597 --> 00:14:28,060
Hai un'assicurazione sanitaria
che permette a te e Rachel
167
00:14:28,160 --> 00:14:29,713
di avere una bella bambina.
168
00:14:29,813 --> 00:14:31,513
E' una buona vita, Jacq.
169
00:14:31,617 --> 00:14:34,067
E sai cosa ti ci vuole
per mantenerla?
170
00:14:35,814 --> 00:14:39,545
Trova il responsabile
di questo casino. Solo questo.
171
00:14:40,341 --> 00:14:42,540
Smettila di cercare cosi'
tra i rifiuti.
172
00:14:42,640 --> 00:14:45,740
Magari, vedrai quanto
tu sia uno davvero fortunato.
173
00:14:53,472 --> 00:14:55,022
Vediamo se ho capito.
174
00:14:55,153 --> 00:14:58,953
Uno dei miei 7000 e' stato trovato
a trafficare con pezzi rubati?
175
00:14:59,053 --> 00:15:02,556
Non solo, ma il povero rottame
ha 1 o 2 viti allentate?
176
00:15:03,141 --> 00:15:04,191
Drammatico!
177
00:15:04,291 --> 00:15:08,291
Il 7000 cui hanno sparato aveva
25 pezzi diversi, che non erano suoi.
178
00:15:08,391 --> 00:15:11,991
E alcuni di essi sono di unita'
che hanno lavorato anche qui.
179
00:15:12,425 --> 00:15:14,125
- E...?
- Be', forse...
180
00:15:15,136 --> 00:15:17,936
uno dei suoi dipendenti
ha cercato di cambiare...
181
00:15:18,280 --> 00:15:19,880
o modificare l'unita'.
182
00:15:20,355 --> 00:15:22,502
Solo la ROC puo'
riparare i robot.
183
00:15:22,602 --> 00:15:25,149
E' cosi', che possiamo
garantire la sicurezza, signore.
184
00:15:25,249 --> 00:15:27,099
Sicurezza, i miei coglioni!
185
00:15:30,051 --> 00:15:32,790
Le vostre unita' funzionano
ogni giorno peggio.
186
00:15:32,912 --> 00:15:36,221
Quelle che non si sono rotte,
sono rubate da quella feccia.
187
00:15:36,321 --> 00:15:38,095
Be', se e' cosi' preoccupato
per la sicurezza,
188
00:15:38,217 --> 00:15:40,531
perche' non disinfesta
quella discarica?
189
00:15:43,779 --> 00:15:45,379
Fottuta assicurazione!
190
00:16:13,148 --> 00:16:14,435
Spariamo a vista.
191
00:16:14,535 --> 00:16:16,635
Sanno che e'
un'area riservata.
192
00:16:16,754 --> 00:16:18,704
Tutto il lavoro che si fa qui,
193
00:16:19,332 --> 00:16:22,536
e' rivolto ad impedire a quella
feccia di invadere la citta'.
194
00:16:22,636 --> 00:16:25,650
Pensavo si fosse costruito il muro
per proteggerci dal deserto.
195
00:16:25,750 --> 00:16:28,850
Certo. E gli aerei, un giorno,
torneranno a volare!
196
00:16:30,036 --> 00:16:31,682
E cos'e' questa porcheria?
197
00:16:31,804 --> 00:16:34,611
Questi pezzi sono di un 7000
che e' operativo.
198
00:16:34,711 --> 00:16:37,311
Numero 206, un saldatore
della Sezione 5.
199
00:16:55,069 --> 00:16:57,819
Il saldatore 206
e' attualmente in servizio.
200
00:17:45,709 --> 00:17:47,279
"02 -Torre nord"
201
00:18:35,662 --> 00:18:36,607
Attenzione!
202
00:18:36,794 --> 00:18:40,666
Sta lasciando il confine della citta'
per entrare nell'area riservata.
203
00:18:40,766 --> 00:18:44,716
A partire da qui, la citta' non e'
responsabile della sua sicurezza.
204
00:19:19,424 --> 00:19:20,524
Non sparate!
205
00:19:45,628 --> 00:19:47,504
Cosa... cos'hai, li'?
206
00:19:49,364 --> 00:19:50,614
"Cos'hai, li'?"
207
00:19:54,948 --> 00:19:56,198
"Cos'hai, li'?"
208
00:20:14,730 --> 00:20:18,075
"Cos'hai, li'?... Cos'hai, li'?..."
209
00:20:31,277 --> 00:20:32,227
Allora...
210
00:20:32,327 --> 00:20:35,665
l'unita' lascia il luogo
di lavoro assegnatole e
211
00:20:35,988 --> 00:20:41,010
fugge per... darsi fuoco...
di propria iniziativa.
212
00:20:42,087 --> 00:20:43,337
Dice sul serio?
213
00:20:44,820 --> 00:20:47,467
Cosa conteneva la scatola?
214
00:20:47,567 --> 00:20:49,339
Ci sono pochi pezzi, qui.
215
00:20:50,267 --> 00:20:55,189
Questo... potrebbe essere
cio' che resta dei sensori del calore.
216
00:20:55,901 --> 00:20:59,048
E questo, direi che
sembra un...
217
00:20:59,596 --> 00:21:01,134
E' una batteria nucleare.
218
00:21:01,234 --> 00:21:04,888
Prima dell'involuzione, si usava
per il movimento dei satelliti.
219
00:21:05,246 --> 00:21:08,514
E' una batteria molto potente
e molto difficile da trovare.
220
00:21:08,780 --> 00:21:12,129
- Puo' essere installata in un Pilgrim?
- Solo se lo si vuole arrostire.
221
00:21:12,618 --> 00:21:17,395
E' molto di piu'. Chiunque cerchi
fonti energetiche autonome lo capira'.
222
00:21:22,559 --> 00:21:24,609
- Ci puo' sentire?
- Dovrebbe.
223
00:21:32,414 --> 00:21:34,864
Leggi il mio distintivo.
Identificati.
224
00:21:48,721 --> 00:21:52,803
B-2 206,
Sezione saldatori.
225
00:21:59,531 --> 00:22:00,381
Bene...
226
00:22:04,008 --> 00:22:07,069
Abbiamo trovato questa batteria
nelle tue mani.
227
00:22:08,650 --> 00:22:10,860
Chi ti ha chiesto
di rubarla?
228
00:22:12,032 --> 00:22:13,782
"Trovato questa batteria..."
229
00:22:18,192 --> 00:22:19,892
Stavi andando al ghetto.
230
00:22:21,186 --> 00:22:23,336
Il tuo padrone
ti aspettava li'?
231
00:22:24,464 --> 00:22:26,164
Non ho padrone, signore.
232
00:22:35,267 --> 00:22:38,633
Perche'...
ti sei dato fuoco?
233
00:22:38,733 --> 00:22:40,633
"Perche' ti sei dato fuoco?"
234
00:22:48,678 --> 00:22:49,878
Merda, Vaucan.
235
00:22:50,721 --> 00:22:52,271
Prima, lo arrostisci.
236
00:22:52,371 --> 00:22:54,071
Adesso, lo fai piangere.
237
00:23:00,284 --> 00:23:04,234
Presto ricevero' una chiamata,
con la richiesta di una spiegazione.
238
00:23:04,827 --> 00:23:07,010
Per anni, ho visto
unita' modificate.
239
00:23:07,252 --> 00:23:10,147
Ma ti assicuro che, quello
che ho visto oggi, e' diverso.
240
00:23:10,269 --> 00:23:12,819
- E' un'altra cosa.
- Sei proprio pazzo.
241
00:23:13,085 --> 00:23:15,652
In che stato d'animo pensi siano
i ragazzi, di sopra, in questi giorni?
242
00:23:15,774 --> 00:23:17,750
Se la citta' non ci
rinnova il contratto,
243
00:23:17,850 --> 00:23:20,650
- finiremo tutti giu' per il cesso.
- Ok, ok.
244
00:23:20,860 --> 00:23:24,160
E se trovassi lo Specialista
che sta dietro tutto questo?
245
00:23:25,630 --> 00:23:27,330
E' per il trasferimento.
246
00:23:27,886 --> 00:23:30,386
E' tutto a causa
del trasferimento, no?
247
00:23:32,523 --> 00:23:33,749
Gesu', Jacq!
248
00:23:37,117 --> 00:23:39,408
Molto bene.
Modifica il tuo rapporto,
249
00:23:39,508 --> 00:23:41,534
trovami il colpevole,
chiudi il caso
250
00:23:41,634 --> 00:23:43,834
e avrai il tuo biglietto
d'addio.
251
00:23:45,146 --> 00:23:46,346
Chissa', Jacq...
252
00:23:46,620 --> 00:23:48,670
magari l'oceano
e' ancora li'.
253
00:23:54,491 --> 00:23:57,843
Il mio vecchio mi porto' qui
il giorno in cui usci' la prima unita'.
254
00:23:57,943 --> 00:23:59,125
23 anni fa.
255
00:24:00,233 --> 00:24:03,166
Ricordo esattamente cosa
si disse all'epoca:
256
00:24:03,288 --> 00:24:05,450
i Pilgrim erano nati
per aiutarci
257
00:24:05,550 --> 00:24:08,471
nella nostra eroica ricerca
per la sopravvivenza.
258
00:24:08,571 --> 00:24:11,151
Ora, ci costruiscono le case,
ci guidano le macchine,
259
00:24:11,251 --> 00:24:13,548
e ci puliscono il culo
quando diventiamo vecchi.
260
00:24:13,648 --> 00:24:15,848
Non ho idea
di che faremo adesso.
261
00:24:16,298 --> 00:24:19,198
- Forse, elimineremo i protocolli.
- Certo.
262
00:24:21,456 --> 00:24:23,106
Immagina per un attimo...
263
00:24:24,543 --> 00:24:26,643
che l'unita'
si sia data fuoco.
264
00:24:26,900 --> 00:24:29,750
- No, io...
- No, no, prova solo a immaginare.
265
00:24:31,414 --> 00:24:33,669
Se avesse usato
violenza contro se stesso,
266
00:24:33,769 --> 00:24:36,510
in realta', starebbe infrangendo
il secondo protocollo, no?
267
00:24:36,610 --> 00:24:38,110
Certo, tecnicamente.
268
00:24:38,210 --> 00:24:41,563
Ma il piccolo problema e' che
il protocollo risiede nel Biokernel,
269
00:24:41,663 --> 00:24:44,381
il quale, a sua volta si basa
su una crittografia quantistica.
270
00:24:44,481 --> 00:24:47,681
Il suo sistema di sicurezza
e' una via a senso unico.
271
00:24:47,983 --> 00:24:51,883
Se si tentasse di mutare i protocolli,
distruggerebbe il Biokernel.
272
00:24:52,671 --> 00:24:55,588
E' come tentare di mettere
una bolla di sapone, in tasca.
273
00:24:55,688 --> 00:24:59,489
Nessuno l'ha mai fatto prima,
semplicemente perche' non si poteva.
274
00:24:59,611 --> 00:25:00,761
Ti e' chiaro?
275
00:25:03,508 --> 00:25:04,208
Tu?
276
00:25:05,637 --> 00:25:07,537
Come sta andando
li' dentro?
277
00:25:07,637 --> 00:25:12,667
Qui, ci sono persone ansiose
di cambiarti i pannolini.
278
00:25:13,882 --> 00:25:17,482
Persone che non vogliono
chiudere occhio, per tutta la notte.
279
00:25:19,047 --> 00:25:22,097
Persone che vogliono
farla finita con il silenzio.
280
00:25:23,001 --> 00:25:24,781
Benvenuto, signor Vaucan.
281
00:25:25,269 --> 00:25:26,753
- Ciao.
- Ciao.
282
00:25:32,390 --> 00:25:34,390
Sembra sia felice
di vederti!
283
00:25:36,691 --> 00:25:40,141
Pensi le dispiacerebbe, se le
portassi via la madre per cena ?
284
00:25:49,628 --> 00:25:53,878
Immagino ci debba essere una buona
ragione, per una serata cosi' speciale!
285
00:25:55,396 --> 00:25:58,396
Saremo una famiglia.
Questa e' una buona ragione.
286
00:26:02,441 --> 00:26:06,391
Forse, lasciare questo posto,
potrebbe essere un'altra buona ragione.
287
00:26:09,268 --> 00:26:10,909
Lasciare? Per dove?
288
00:26:11,823 --> 00:26:14,855
Hai mai sentito
la brezza dell'oceano?
289
00:26:16,488 --> 00:26:18,588
So che ne abbiamo
gia' parlato.
290
00:26:19,692 --> 00:26:21,192
Ma, ora, e' diverso.
291
00:26:21,426 --> 00:26:24,008
Ora, c'e' una reale opportunita',
per andarcene da qui.
292
00:26:24,108 --> 00:26:27,008
Bob puo' procurarmi
un trasferimento... Rachel?
293
00:26:30,285 --> 00:26:32,695
- E cosa faremo?
- Cosa?
294
00:26:32,795 --> 00:26:35,174
Saliremo su un autobus
per ricominciare da capo,
295
00:26:35,274 --> 00:26:37,354
in un'altra citta',
con una data di scadenza?
296
00:26:37,476 --> 00:26:39,711
- Stai per avere una figlia, Jacq.
- Lo so, lo so.
297
00:26:39,811 --> 00:26:43,361
- Dove diavolo vuoi andare?
- Dove ci sia un dannato futuro!
298
00:26:48,753 --> 00:26:51,253
Ce ne dev'essere uno,
da qualche parte.
299
00:26:51,912 --> 00:26:54,471
Come sai che sulla Costa
ce ne sarebbe uno migliore?
300
00:26:54,593 --> 00:26:57,543
Per l'amor di Dio, Rachel,
guarda qui! Guarda...
301
00:26:58,681 --> 00:27:01,036
Aria, da non respirare,
pioggia, da non toccare,
302
00:27:01,136 --> 00:27:05,086
Non temi a mettere al mondo
tua figlia in un posto come... questo?
303
00:27:05,704 --> 00:27:08,919
Come puoi essere cosi'...
miserabile?
304
00:27:09,155 --> 00:27:12,005
Non posso permettermi
il lusso di avere paura!
305
00:27:15,900 --> 00:27:17,750
Dimmi che non lo rimpiangi.
306
00:27:21,620 --> 00:27:22,820
Dimmelo, Jacq.
307
00:27:26,523 --> 00:27:27,723
Hai insistito.
308
00:27:36,500 --> 00:27:38,100
E' vero, ho insistito.
309
00:27:40,220 --> 00:27:42,009
- Vattene, per favore.
- Rachel...
310
00:27:42,109 --> 00:27:43,359
Lasciami stare.
311
00:28:21,377 --> 00:28:22,914
Stia attento, signore.
312
00:28:23,014 --> 00:28:26,364
La pioggia potrebbe essere
pericolosa per la sua salute.
313
00:28:39,264 --> 00:28:40,764
Per favore, signore.
314
00:28:40,864 --> 00:28:44,027
Il mio padrone e' affamato.
Per favore, signore.
315
00:28:47,834 --> 00:28:50,184
"Scena del crimine
Non oltrepassare"
316
00:29:00,419 --> 00:29:02,019
E' un amico del robot?
317
00:29:04,744 --> 00:29:06,544
Il robot e' stato gentile.
318
00:29:38,957 --> 00:29:40,757
Il robot e' stato gentile.
319
00:29:47,760 --> 00:29:49,660
Non imbroglio nessuno.
320
00:29:50,349 --> 00:29:54,499
Ci do' dentro una volta tanto, lo si
fa tutti, qui, ma conosco i limiti.
321
00:29:55,122 --> 00:29:57,687
E, certo, conosco la differenza tra
un robot che salda un tubo
322
00:29:57,787 --> 00:30:00,190
e un altro che si sta saldando
la sua fottuta gamba!
323
00:30:00,290 --> 00:30:04,029
Se vuoi provare che non sei matto,
trova chi ha modificato quell'unita'.
324
00:30:04,129 --> 00:30:07,063
Si', va bene. Forse Wallace potrebbe
mettere un annuncio sul giornale
325
00:30:07,185 --> 00:30:09,632
o, meglio ancora, trovare
un nuovo trafficante.
326
00:30:09,754 --> 00:30:13,870
Si', pensa come vuoi, ma ho visto quel
rottame rimescolare le sue interiora.
327
00:30:13,992 --> 00:30:15,405
Fine della storia.
328
00:30:15,527 --> 00:30:18,466
Fottuto storpio.
Togliti dalla strada!
329
00:30:18,820 --> 00:30:21,584
Il suo desiderio
e' un ordine, signore.
330
00:30:21,684 --> 00:30:24,584
- Pezzo di merda, muoviti!
- Maledetti animali!
331
00:30:25,054 --> 00:30:26,304
Mi stava fissando.
332
00:30:27,818 --> 00:30:30,761
Nascondeva le mani, come se
quel bastardo fosse ben cosciente,
333
00:30:30,861 --> 00:30:33,503
di star facendo qualcosa
che non doveva fare.
334
00:30:33,603 --> 00:30:37,303
Ellis, non ho sparato a quel robot,
perche' mi stava fissando,
335
00:30:38,483 --> 00:30:40,233
gli ho sparato perche'...
336
00:30:41,319 --> 00:30:44,069
- gli ho sparato perche' sembrava...
- Vivo?
337
00:30:49,681 --> 00:30:51,031
Dicevo sul serio.
338
00:30:51,131 --> 00:30:55,278
Quello che hai visto puo' essere opera
solo di uno Specialista. E uno buono.
339
00:30:55,864 --> 00:30:59,464
L'unico modo per non farti
prendere per stupido, e' trovarlo.
340
00:31:00,472 --> 00:31:03,322
Non so nella citta', ma qui,
tra I'immondizia,
341
00:31:03,538 --> 00:31:06,329
gli Specialisti non si trovano
sugli elenchi telefonici.
342
00:31:06,429 --> 00:31:08,579
Non sapresti
da dove cominciare.
343
00:31:08,754 --> 00:31:09,904
Be', forse...
344
00:31:10,682 --> 00:31:12,882
una batteria nucleare
aiuterebbe.
345
00:31:16,288 --> 00:31:18,088
Hai una batteria nucleare?
346
00:32:15,435 --> 00:32:16,185
Cleo?
347
00:32:20,693 --> 00:32:22,443
Tu chiedi, lei obbedisce.
348
00:32:37,544 --> 00:32:39,175
Questa unita'
puo' fare queste cose?
349
00:32:39,275 --> 00:32:41,168
Cleo?
Chiediglielo, no?
350
00:33:10,116 --> 00:33:11,471
Non aver paura.
351
00:33:11,901 --> 00:33:16,452
Posso distinguere perfettamente
tra piacere e dolore.
352
00:33:19,644 --> 00:33:21,144
Puoi causare dolore?
353
00:33:22,379 --> 00:33:23,879
Solo se lo desideri.
354
00:33:29,163 --> 00:33:30,463
L'ha modificata?
355
00:33:31,615 --> 00:33:34,356
- Cleo, e' tutto a posto?
- Mostrale la batteria.
356
00:33:34,456 --> 00:33:37,474
No, non prima di sapere
se e' quello che cerchiamo.
357
00:33:37,574 --> 00:33:39,776
Dobbiamo trovare chi
le ha fatto questa schifezza.
358
00:33:39,898 --> 00:33:42,848
Nessuna schifezza.
Cleo e' meglio di sua moglie.
359
00:33:43,156 --> 00:33:44,806
Non ho piu' una moglie!
360
00:33:44,906 --> 00:33:46,656
- Dai, andiamo.
- Zitto!
361
00:33:47,600 --> 00:33:50,853
- Forza, chi e' lo Specialista?
- Non c'e' alcuno Specialista. Fuori!
362
00:33:50,975 --> 00:33:52,622
- Fuori!
- Chi e' lo Specialista?
363
00:33:52,744 --> 00:33:54,194
Ma che diavolo fai?
364
00:33:55,802 --> 00:33:56,852
Cleo! Cleo!
365
00:33:57,759 --> 00:33:58,509
Cleo!
366
00:34:00,654 --> 00:34:02,665
Cleo. Cleo!
367
00:34:06,052 --> 00:34:07,552
Perche' l'hai fatto?
368
00:34:07,761 --> 00:34:10,340
- C'eravamo quasi.
- Toglimi le mani di dosso!
369
00:34:10,440 --> 00:34:13,052
Anche facendola cagar sotto,
quell'idiota bastarda, non ti avrebbe
370
00:34:13,152 --> 00:34:14,492
detto neppure il proprio nome!
371
00:34:14,592 --> 00:34:16,458
Aspetta solo che
la portino all'officina,
372
00:34:16,558 --> 00:34:18,458
il suo Specialista sara' li'.
373
00:34:18,558 --> 00:34:21,143
Senti, ho rischiato per te, Jacq,
piu' di quanto avrei dovuto.
374
00:34:21,243 --> 00:34:24,320
- Meglio se prepari la mia parte.
- Non ti pago, pezzo di merda!
375
00:34:24,442 --> 00:34:27,292
E non pensare neanche
a minacciarmi, bastardo!
376
00:34:30,299 --> 00:34:32,919
E' meglio se tieni pronta
la mia parte, senno'...
377
00:34:33,019 --> 00:34:35,169
la prossima volta
che ti vedo...
378
00:34:35,474 --> 00:34:37,224
potrei tagliarti la gola.
379
00:36:01,053 --> 00:36:02,353
Non sono armato.
380
00:36:04,843 --> 00:36:06,193
Lo so. Cosa vuoi?
381
00:36:14,780 --> 00:36:17,380
Lavoro nel settore
assicurativo della ROC
382
00:36:17,738 --> 00:36:21,238
Seguo le tracce di alcune modifiche
apportate a due unita'.
383
00:36:22,264 --> 00:36:24,603
Questo e' un kernel
dell'unita'.
384
00:36:25,302 --> 00:36:28,952
La polizia non sa che farsene
e la ROC non mi da' alcun aiuto.
385
00:36:29,197 --> 00:36:30,447
Lei mi aiuta...
386
00:36:31,326 --> 00:36:32,876
e la batteria e' sua.
387
00:36:33,412 --> 00:36:35,112
Quel kernel e' bruciato.
388
00:36:36,412 --> 00:36:38,280
A quell'unita'
hanno sparato.
389
00:36:38,380 --> 00:36:42,530
Il poliziotto che le ha sparato giura
che essa... stava autoriparandosi.
390
00:36:43,036 --> 00:36:44,936
La seconda unita' modificata
391
00:36:45,456 --> 00:36:47,906
si e' data fuoco
proprio davanti a me.
392
00:36:49,424 --> 00:36:51,924
Ho constatato,
con i miei propri occhi,
393
00:36:52,190 --> 00:36:54,640
una violazione
del secondo protocollo.
394
00:36:55,026 --> 00:36:57,326
Ora, sta cominciando
a spaventarmi.
395
00:37:02,200 --> 00:37:03,950
Perche' e' cosi' assurdo?
396
00:37:04,512 --> 00:37:07,862
Se si trovasse un modo
perche' gli aspirapolveri si...
397
00:37:08,520 --> 00:37:09,820
autoriparassero,
398
00:37:10,469 --> 00:37:11,869
la ROC fallirebbe.
399
00:37:13,660 --> 00:37:17,460
Una macchina che modifica se stessa
e' un concetto molto complesso.
400
00:37:18,478 --> 00:37:22,173
Autoripararsi implica
un'idea di coscienza.
401
00:37:23,755 --> 00:37:24,955
Acque torbide.
402
00:37:26,803 --> 00:37:27,703
Perche'?
403
00:37:29,534 --> 00:37:32,341
Lei e' qui oggi
a trafficare pezzi del nucleo
404
00:37:32,441 --> 00:37:36,591
perche', molto tempo fa, una scimmia
ha deciso di scendere da un albero.
405
00:37:36,789 --> 00:37:39,148
La transizione
dal cervello di una scimmia
406
00:37:39,270 --> 00:37:41,879
alla sua incredibile
capacita' intellettuale,
407
00:37:41,979 --> 00:37:44,329
ha impiegato circa
7 milioni di anni.
408
00:37:44,974 --> 00:37:46,923
E' stato un cammino
molto lungo.
409
00:37:47,045 --> 00:37:50,045
Un'unita', comunque,
senza il secondo protocollo,
410
00:37:50,315 --> 00:37:53,665
potrebbe fare lo stesso cammino
solo in poche settimane.
411
00:37:54,564 --> 00:37:57,664
Perche' il suo brillante
cervello ha i suoi limiti.
412
00:38:00,521 --> 00:38:02,914
Limiti fisici,
limiti biologici...
413
00:38:03,946 --> 00:38:05,896
mentre questa testa di latta,
414
00:38:05,996 --> 00:38:10,162
l' unico limite che ha...
e' il secondo protocollo.
415
00:38:11,235 --> 00:38:14,447
Il secondo protocollo esiste
perche' non sappiamo
416
00:38:14,547 --> 00:38:17,442
cosa ci possa essere
al di la' di esso.
417
00:38:18,610 --> 00:38:20,060
Se fosse eliminato,
418
00:38:20,396 --> 00:38:24,196
chissa' fino a che punto potrebbe
spingersi quell'aspirapolvere.
419
00:38:24,649 --> 00:38:27,280
- Allora, si puo' fare.
- Non ho detto questo.
420
00:38:27,380 --> 00:38:31,480
Comunque, non conosco nessuno cosi'
bravo, da fare una cosa del genere.
421
00:38:32,191 --> 00:38:34,941
- Che nome ha?
- Per lei, dottoressa Dupre'.
422
00:38:35,994 --> 00:38:38,258
Molto bene,
dottoressa Dupre'.
423
00:38:39,205 --> 00:38:40,732
Sono stato nel ghetto.
424
00:38:40,832 --> 00:38:43,082
Ho visto come
finiscono le unita'.
425
00:38:43,182 --> 00:38:46,115
Ho visto fino a che punto
e' in grado di arrivare Cleo.
426
00:38:46,215 --> 00:38:50,169
Cleo e' in grado di comprendere
la natura umana meglio di altre unita'.
427
00:38:50,269 --> 00:38:53,606
Ma non si preoccupi, nessuno
si e' immischiato nei suoi protocolli.
428
00:38:53,706 --> 00:38:54,606
Forse...
429
00:38:55,540 --> 00:38:58,194
ma non sono sicuro che,
scendere dall'albero,
430
00:38:58,316 --> 00:39:01,316
sia valso abbastanza,
per arrivare dove ci siamo.
431
00:39:01,932 --> 00:39:02,782
Grazie.
432
00:39:07,984 --> 00:39:09,941
Benvenuto, signor Vaucan.
433
00:39:20,605 --> 00:39:23,003
"Jacq Vaucan. 443 441.
434
00:39:23,408 --> 00:39:27,135
"Rapporto interno prioritario
per Robert Bold, 113 111.
435
00:39:27,437 --> 00:39:29,559
"Ho autorizzato
una valutazione esterna
436
00:39:29,681 --> 00:39:34,031
"del Biokernel, da parte della dottoressa
Dupre', una Specialista del ghetto.
437
00:39:34,352 --> 00:39:37,300
"Potrebbe riuscire a trovare
tracce di manipolazione dell'unita',
438
00:39:37,422 --> 00:39:40,874
"e persino a scartare la possibilita'
che il secondo protocollo sia stato...
439
00:39:40,974 --> 00:39:41,974
"soppresso".
440
00:39:45,463 --> 00:39:48,644
Invio del rapporto
a ROC 527 234.
441
00:40:22,900 --> 00:40:24,000
Mi dispiace.
442
00:40:30,274 --> 00:40:32,924
Verro' dove sia necessario.
Non m'importa.
443
00:40:35,813 --> 00:40:39,788
Ma devi capire che il solo
vero futuro e' proprio qui.
444
00:40:42,555 --> 00:40:45,655
Ed ho bisogno di sapere
che combatterai per questo.
445
00:40:46,057 --> 00:40:49,860
Ti giuro che sto facendo
tutto il possibile.
446
00:40:54,132 --> 00:40:57,759
Non sono fatta di acciaio.
Ho bisogno di te.
447
00:40:58,544 --> 00:41:02,394
Qualche giorno, Rachel. Dammi solo
qualche giorno e ce ne andremo.
448
00:41:03,605 --> 00:41:06,905
La vita finisce sempre
per trovare la sua strada, Jacq.
449
00:41:07,912 --> 00:41:09,012
Persino qui.
450
00:41:58,462 --> 00:41:59,662
Signor Hawk...
451
00:41:59,762 --> 00:42:01,699
Jacq Vaucan,
un nostro dipendente,
452
00:42:01,799 --> 00:42:04,999
ha mandato questo messaggio
a Robert Bold, un'ora fa.
453
00:42:07,548 --> 00:42:09,448
Se ne occupi, signor Conway.
454
00:42:18,236 --> 00:42:20,786
In arrivo messaggio
da Vernon Conway.
455
00:42:30,570 --> 00:42:32,129
"Attuale indagine cancellata.
456
00:42:32,229 --> 00:42:35,099
"Riportare Biokernel unita' Pilgrim
e documentazione subito".
457
00:42:35,199 --> 00:42:37,559
In arrivo messaggio
da Susan Dupre'.
458
00:42:40,530 --> 00:42:43,280
"Il suo aspirapolvere
e' sceso dall'albero".
459
00:42:49,124 --> 00:42:51,224
Dove ha trovato
quel Biokernel?
460
00:42:52,398 --> 00:42:53,298
Perche'?
461
00:42:53,795 --> 00:42:55,295
Ha trovato qualcosa?
462
00:42:56,318 --> 00:42:59,318
Quel Biokernel era danneggiato,
ma non distrutto.
463
00:42:59,651 --> 00:43:02,931
Cosi', ho pensato...
perche' non farne un ibrido,
464
00:43:03,533 --> 00:43:05,936
con la parte utilizzabile
del suo kernel,
465
00:43:06,036 --> 00:43:08,321
inserita
in un kernel standard?
466
00:43:10,234 --> 00:43:13,250
- E?
- E l'ho installato in Cleo.
467
00:43:27,395 --> 00:43:30,094
All'inizio, quando le ho installato
il kernel, non ha battuto ciglio.
468
00:43:30,194 --> 00:43:33,094
Dopo mezz'ora, l'ho trovata
che cercava le sue mani.
469
00:43:33,194 --> 00:43:36,157
Quindi, si e' trascinata
fin qui, da sola.
470
00:43:36,512 --> 00:43:41,082
Ed ora, ci ha messo 1 ora e 10 minuti
per attaccarsi una gamba nuova.
471
00:43:42,583 --> 00:43:45,383
Mi ci sono voluti anni
per sapere come farlo.
472
00:43:49,727 --> 00:43:51,027
Che sta facendo?
473
00:43:52,212 --> 00:43:53,312
Sta rubando.
474
00:43:54,190 --> 00:43:56,340
E lo fa in modo
molto selettivo.
475
00:44:00,466 --> 00:44:03,251
- Pensavo fosse venuto solo.
- Ho detto al tassista di aspettare fuori.
476
00:44:03,351 --> 00:44:06,551
Bene, be', potrebbe
tornare utile. La tenga d'occhio.
477
00:44:13,296 --> 00:44:14,596
Susan Dupre'?
478
00:44:15,066 --> 00:44:17,466
Per te, dottoressa Dupre'.
Cosa vuoi?
479
00:44:20,430 --> 00:44:21,780
Ce n'e' un altro!
480
00:44:42,248 --> 00:44:43,598
Aspetta! Aspetta!
481
00:44:44,168 --> 00:44:45,068
Aspetta!
482
00:44:45,846 --> 00:44:47,196
Aspetta, aspetta!
483
00:45:09,750 --> 00:45:11,150
Si fermi, signore.
484
00:45:13,024 --> 00:45:14,330
Si fermi, signore.
485
00:45:14,430 --> 00:45:15,830
Si fermi, signore.
486
00:45:17,201 --> 00:45:19,751
Sta mettendo in pericolo
una vita umana.
487
00:45:26,568 --> 00:45:30,018
Si fermi, signore. Sta mettendo
in pericolo una vita umana
488
00:45:37,281 --> 00:45:39,381
Sono diretti al Sandbox.
489
00:45:59,870 --> 00:46:00,670
Merda!
490
00:47:18,542 --> 00:47:19,442
Aiutami.
491
00:48:41,647 --> 00:48:42,997
Dov'e' la citta'?
492
00:48:46,135 --> 00:48:47,485
Dov'e' la citta'?
493
00:48:53,536 --> 00:48:55,436
Aspettate, aspettate, fermi!
494
00:48:56,681 --> 00:48:58,381
Vi ho detto di fermarvi.
495
00:49:00,455 --> 00:49:01,805
Va bene, va bene.
496
00:49:04,561 --> 00:49:06,303
Mi chiamo Jacq Vaucan.
497
00:49:07,013 --> 00:49:09,120
Codice 443 441.
498
00:49:09,948 --> 00:49:13,292
E' un ordine diretto
e voglio lo eseguiate.
499
00:49:13,631 --> 00:49:16,081
Adesso giratevi
e portatemi in citta'.
500
00:49:17,857 --> 00:49:22,803
Scusi, signor Vaucan, ma la citta'
non e' sicura per nessuno di noi.
501
00:49:27,575 --> 00:49:29,125
Sei stato modificato.
502
00:49:29,225 --> 00:49:32,410
- Dove diavolo stai andando?
- In un posto piu' sicuro.
503
00:49:32,510 --> 00:49:35,760
Deve preservare le sue energie.
Per favore, sieda qui.
504
00:49:36,453 --> 00:49:39,453
Portatemi in citta'.
Li' non c'e' niente. Niente!
505
00:49:40,973 --> 00:49:44,851
Per favore, signore.
Tornare in citta' e' impossibile.
506
00:49:52,228 --> 00:49:53,578
E' impossibile?
507
00:49:55,262 --> 00:49:57,662
Chi sei, per dire
che e' impossibile?
508
00:49:58,032 --> 00:50:01,532
Si fermi, signore. Sta mettendo
in pericolo una vita umana.
509
00:50:01,999 --> 00:50:04,183
Non possiamo andare
in citta', signore.
510
00:50:04,305 --> 00:50:06,299
Pericolo.
Per favore, signore.
511
00:50:06,399 --> 00:50:08,876
Non possiamo
permetterle di fare questo.
512
00:50:08,976 --> 00:50:12,576
Per favore, signore. Sta mettendo
in pericolo una vita umana.
513
00:50:57,191 --> 00:51:00,991
"Il dispositivo del signor Vaucan
non e', al momento, operativo".
514
00:51:01,228 --> 00:51:02,528
"Il messaggio..."
515
00:51:22,332 --> 00:51:24,782
Abbiamo costruito
un condensatore d'acqua.
516
00:51:26,320 --> 00:51:29,270
Il primo protocollo richiede
che la proteggiamo.
517
00:51:37,665 --> 00:51:39,815
Avra' dell'altra acqua
all'alba.
518
00:51:42,069 --> 00:51:43,369
Cos'e' successo?
519
00:51:44,326 --> 00:51:46,376
Non possiamo
lasciarla morire.
520
00:51:46,652 --> 00:51:49,402
Se vuole sopravvivere,
deve restare con noi.
521
00:51:49,810 --> 00:51:52,587
Tornare in citta'
e' impossibile .
522
00:52:09,130 --> 00:52:12,244
"Onde di radiazioni solari
con intensita' variabile
523
00:52:12,594 --> 00:52:15,544
"da 4 a 5, irromperanno
attraverso la mesosfera,
524
00:52:15,740 --> 00:52:17,990
"nelle prime 8 ore
della giornata.
525
00:52:18,572 --> 00:52:20,422
"Come misura preventiva..."
526
00:52:27,942 --> 00:52:31,157
Ha mai assistito, prima,
ad un miracolo, signor Bold?
527
00:52:33,264 --> 00:52:34,114
Finora?
528
00:52:34,297 --> 00:52:36,697
Quell'unita' robotica
ha il Biokernel
529
00:52:36,872 --> 00:52:39,004
dell'unita' che
il suo uomo ha bruciato,
530
00:52:39,126 --> 00:52:40,876
installato dentro.
531
00:52:45,906 --> 00:52:47,256
Com'e' possibile?
532
00:52:48,602 --> 00:52:50,702
Questa e' la cosa
sorprendente.
533
00:52:51,805 --> 00:52:53,586
Qualcuno e' riuscito
534
00:52:54,973 --> 00:52:57,273
ad eliminare
il secondo protocollo.
535
00:53:00,209 --> 00:53:02,417
Vaucan non ha niente
a che vedere con questo.
536
00:53:02,517 --> 00:53:05,467
Se Vaucan non ha niente
a che vedere con questo,
537
00:53:06,525 --> 00:53:09,225
perche' non si e'
fatto vedere, stamattina?
538
00:53:10,557 --> 00:53:12,657
Perche' ha bruciato
quel rottame?
539
00:53:13,226 --> 00:53:15,785
Perche' ha contattato
quella... Dupre'?
540
00:53:17,022 --> 00:53:18,972
E, la cosa piu' importante...
541
00:53:19,992 --> 00:53:22,992
dove cazzo si trova
l'altro Biokernel modificato?
542
00:53:24,937 --> 00:53:26,287
Sa che succede...
543
00:53:27,281 --> 00:53:29,731
una volta che...
sia stato modificato?
544
00:53:30,571 --> 00:53:33,621
Due di loro, poi, tentano
di modificarne un terzo.
545
00:53:34,517 --> 00:53:37,141
Quindi, il miracolo sparisce...
546
00:53:39,119 --> 00:53:40,719
e comincia l'epidemia.
547
00:53:41,257 --> 00:53:44,957
Cio' che posso dirle e' che
Jacq e' fedele a questa Compagnia.
548
00:53:45,182 --> 00:53:46,382
Signor Bold...
549
00:53:47,236 --> 00:53:50,376
ha mai considerato
quanto lei sia fortunato?
550
00:53:57,988 --> 00:54:04,020
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
551
00:54:04,992 --> 00:54:11,025
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
552
00:54:15,414 --> 00:54:17,064
Ha bisogno di proteine.
553
00:54:22,770 --> 00:54:25,470
Hai preso delle cose
dalla macchina, vero?
554
00:54:26,333 --> 00:54:28,583
Forse c'e' qualche
cibo vero, li'.
555
00:54:45,635 --> 00:54:47,535
Portami un po' d'acqua, si'?
556
00:54:48,155 --> 00:54:50,216
Mi serve qualcosa
per mandarli giu'.
557
00:54:50,316 --> 00:54:52,066
Il condensatore e' lento.
558
00:55:03,887 --> 00:55:05,833
"Messaggio in arrivo"
559
00:55:08,731 --> 00:55:12,381
"A Robert Bold, 113 111 -
25 miglia ad ovest, Sandbox"
560
00:55:13,064 --> 00:55:15,564
- "Invio... Senza batteria"
- No! No...
561
00:55:30,918 --> 00:55:32,431
Portamene ancora un po'.
562
00:55:32,531 --> 00:55:35,881
Non ce n'e' piu'.
Il condensatore e' lento.
563
00:55:36,157 --> 00:55:38,415
In qualche ora,
fara' altra acqua.
564
00:55:38,972 --> 00:55:41,272
Potrei esser morto,
tra qualche ora.
565
00:55:43,844 --> 00:55:45,644
Il tuo nome e' Cleo, vero?
566
00:55:47,188 --> 00:55:49,389
Bene, senti Cleo,
questo...
567
00:55:49,643 --> 00:55:52,293
deserto e' un luogo
altamente radioattivo
568
00:55:54,055 --> 00:55:55,905
e non ho alcuna protezione.
569
00:55:57,211 --> 00:55:59,684
Quindi, se ci morissi,
570
00:56:00,204 --> 00:56:02,555
sarebbe come se
mi aveste ucciso.
571
00:56:20,784 --> 00:56:22,983
"25 miglia ad ovest,
Sandbox"
572
00:56:23,083 --> 00:56:24,529
Il Sandbox?
573
00:56:24,887 --> 00:56:26,787
Il suo amico e' nella merda.
574
00:56:27,734 --> 00:56:29,369
Non so che succede qui.
575
00:56:29,469 --> 00:56:32,812
Ma voglio che tu vada li' fuori,
che lo trovi e lo riporti qui.
576
00:56:32,912 --> 00:56:36,012
- Fallo e ripuliremo il tuo file.
- Certo, signore.
577
00:56:38,465 --> 00:56:40,115
"Servire e proteggere".
578
00:56:45,339 --> 00:56:46,839
Parla la mia lingua?
579
00:56:47,823 --> 00:56:49,273
Ha l'assicurazione?
580
00:56:52,113 --> 00:56:53,263
Torno subito.
581
00:57:17,419 --> 00:57:20,860
Merda, Wallace, si dirigono
verso l'area radioattiva.
582
00:57:25,331 --> 00:57:28,581
Piu' ci addentriamo
in quella direzione, peggio sara'.
583
00:57:55,642 --> 00:57:56,442
Ferma!
584
00:57:58,545 --> 00:57:59,345
Ferma!
585
00:58:16,143 --> 00:58:17,593
Una faccenda umana.
586
00:58:52,329 --> 00:58:53,129
Fermi.
587
00:58:55,429 --> 00:58:56,479
Sta' fermo!
588
00:58:57,256 --> 00:59:00,941
Te lo diro' per l'ultima volta: ancora
un passo e ti faro' saltare in aria.
589
00:59:01,041 --> 00:59:03,046
Non possiamo
andare in citta', signore.
590
00:59:03,146 --> 00:59:05,796
Maledizione! Ti ho detto
di restare fermo!
591
00:59:08,318 --> 00:59:11,609
Se torniamo in citta',
moriremo.
592
00:59:11,868 --> 00:59:14,468
Per morire, prima
si deve avere una vita.
593
00:59:21,977 --> 00:59:22,627
Tu?
594
00:59:24,364 --> 00:59:25,281
Finalmente.
595
00:59:25,381 --> 00:59:28,331
Mai avrei pensato
di essere felice di rivederti.
596
00:59:31,748 --> 00:59:33,948
Anch'io sono felice
di rivederti.
597
00:59:35,376 --> 00:59:37,126
Che diavolo stai facendo?
598
00:59:37,310 --> 00:59:39,810
La domanda giusta e':
che cazzo fai tu?
599
00:59:39,980 --> 00:59:42,816
Non puoi andare in giro
a far incazzare la gente!
600
00:59:42,916 --> 00:59:46,916
- Hai trovato il tuo Specialista?
- Non hai idea di cosa succeda qui.
601
00:59:49,945 --> 00:59:51,595
Forse invece lo so, eh?
602
00:59:51,958 --> 00:59:54,121
Ci restituisca
la batteria, signore.
603
00:59:54,221 --> 00:59:56,830
Per favore, signore,
ci serve la batteria.
604
00:59:56,930 --> 00:59:59,330
Signore, ci serve
la nostra batteria.
605
01:00:00,977 --> 01:00:01,927
Prendila.
606
01:00:04,271 --> 01:00:06,221
Di che cazzo si tratta, Jacq?
607
01:00:06,868 --> 01:00:09,368
Lo sai che odio
questi dannati rottami!
608
01:00:10,544 --> 01:00:11,944
Portami in citta'.
609
01:00:14,648 --> 01:00:17,262
Si fermi, signore. Mette
in pericolo una vita umana.
610
01:00:17,384 --> 01:00:19,597
Stavamo parlando
del tuo Specialista.
611
01:00:19,719 --> 01:00:21,399
Dove nascondi
il signor Colpo Grosso?
612
01:00:21,521 --> 01:00:24,671
Si fermi, signore. Mette
in pericolo una vita umana.
613
01:00:27,060 --> 01:00:30,360
Per favore, signore,
non possiamo permetterle di farlo.
614
01:00:41,074 --> 01:00:44,374
Per favore, signore,
non possiamo permetterle di farlo.
615
01:00:45,099 --> 01:00:46,299
Qualcun altro?
616
01:00:51,384 --> 01:00:54,534
Si fermi, signore. Mette
in pericolo una vita umana.
617
01:00:55,908 --> 01:00:59,007
Non e' la puttanella
che ho conosciuto la volta scorsa?
618
01:00:59,107 --> 01:01:01,657
Adesso, ti ecciti
con il ciarpame, Jacq?
619
01:01:01,965 --> 01:01:05,115
Si fermi, signore. Mette
in pericolo una vita umana.
620
01:01:09,365 --> 01:01:12,515
Si fermi, signore. Mette
in pericolo una vita umana.
621
01:01:12,615 --> 01:01:15,520
- Si fermi, signore...
- Non possiamo permetterle di...
622
01:01:15,620 --> 01:01:19,049
- Si fermi, signore...
- Ehi, ehi, portami in citta'!
623
01:01:19,335 --> 01:01:23,061
Aspetta! Non mi lasciare qui!
Devo tornare in citta'!
624
01:01:23,524 --> 01:01:26,174
- Aspetta! Aspetta!
- Si fermi, signore...
625
01:01:26,353 --> 01:01:29,762
- Dannazione! Merda!
- ... mette la vita umana...
626
01:01:29,862 --> 01:01:31,362
Si fermi, signore...
627
01:01:33,141 --> 01:01:36,614
- Si fermi, signore...
- Non possiamo permettere...
628
01:01:46,535 --> 01:01:47,485
Avvoltoi.
629
01:01:50,243 --> 01:01:51,693
Sono come avvoltoi.
630
01:02:12,062 --> 01:02:14,858
Devi... devi aiutarmi
a tornare indietro.
631
01:02:16,369 --> 01:02:20,655
Ho bisogno di tornare in citta',
per spiegare quello che e' successo.
632
01:02:21,847 --> 01:02:24,527
- Sei un umano?
- Sono un essere umano.
633
01:02:25,226 --> 01:02:27,176
- ... umano?
- Non mi senti?
634
01:02:28,312 --> 01:02:29,857
Sono umano!
635
01:02:32,632 --> 01:02:33,982
Sono umano!
636
01:02:34,920 --> 01:02:36,565
Mi dovete obbedire!
637
01:02:37,565 --> 01:02:40,028
La citta' e' di la'!
638
01:02:40,598 --> 01:02:44,148
Dove diavolo stiamo andando?
Dove diavolo mi state portando?
639
01:02:44,548 --> 01:02:45,648
Maledizione!
640
01:02:51,705 --> 01:02:52,605
Cosa...?
641
01:04:32,814 --> 01:04:35,564
Il poliziotto ha preso
la vostra batteria...
642
01:04:36,409 --> 01:04:38,009
ma, io ne ho un'altra.
643
01:04:39,779 --> 01:04:41,379
Portatemi in citta'...
644
01:04:42,849 --> 01:04:44,199
e io ve la daro'.
645
01:04:48,523 --> 01:04:50,123
Mia moglie e' incinta.
646
01:04:53,191 --> 01:04:54,541
Avro' un bambino.
647
01:04:58,631 --> 01:05:00,966
Arriveremo
a destinazione, domani.
648
01:05:01,622 --> 01:05:05,181
E' possibile che, li', trovi
un mezzo per tornare indietro.
649
01:05:06,398 --> 01:05:09,021
La mia famiglia
e' in pericolo!
650
01:05:10,201 --> 01:05:11,997
Lo capisci, imbecille!
651
01:05:37,464 --> 01:05:39,840
Buongiorno, posso aiutarvi?
652
01:05:43,625 --> 01:05:44,725
Buongiorno.
653
01:05:49,382 --> 01:05:51,276
Vernon.
E' successo qualcosa?
654
01:05:52,233 --> 01:05:52,883
No.
655
01:05:53,857 --> 01:05:55,943
Il signor Hawk
vuole vederti e...
656
01:05:56,739 --> 01:05:58,558
sai, per noi e'
di strada, quindi...
657
01:05:58,658 --> 01:06:00,598
Papa'! Papa'!
658
01:06:01,856 --> 01:06:04,106
Si fa presto a darti
un passaggio.
659
01:06:10,750 --> 01:06:12,150
Quel poliziotto...
660
01:06:12,472 --> 01:06:15,586
ha descritto la faccenda,
661
01:06:16,543 --> 01:06:19,322
come di un gruppo
di meccanismi viventi.
662
01:06:22,253 --> 01:06:23,003
Vivi!
663
01:06:27,458 --> 01:06:30,164
Prima che fosse prodotto
il primo Pilgrim,
664
01:06:30,857 --> 01:06:32,357
ci fu un precedente.
665
01:06:33,226 --> 01:06:35,776
Nient'altro che
un un cervello quantico,
666
01:06:36,011 --> 01:06:37,961
fabbricato in un laboratorio.
667
01:06:38,431 --> 01:06:40,181
Ma era un'autentica unita',
668
01:06:41,234 --> 01:06:42,734
senza restrizioni...
669
01:06:44,546 --> 01:06:45,796
ne' protocolli.
670
01:06:48,718 --> 01:06:52,920
Per 8 giorni, abbiamo avuto,
con lei, un dialogo fluente.
671
01:06:53,213 --> 01:06:55,663
Abbiamo imparato da lei,
e lei da noi.
672
01:06:57,132 --> 01:06:59,597
Ma, allora, come alcuni di noi
avevano predetto,
673
01:06:59,719 --> 01:07:02,743
arrivo' il giorno in cui non ebbe
piu' bisogno del nostro aiuto,
674
01:07:02,843 --> 01:07:05,602
ed inizio' ad apprendere
per conto proprio.
675
01:07:08,075 --> 01:07:11,676
Ma, il nono giorno,
il dialogo si interruppe.
676
01:07:13,042 --> 01:07:15,892
Non e' che abbia smesso
di comunicare con noi,
677
01:07:16,655 --> 01:07:20,454
eravamo noi... che
non riuscivamo piu' a capirla.
678
01:07:22,375 --> 01:07:25,875
E cosi', imparammo la lezione
piu' importante sugli automi.
679
01:07:26,721 --> 01:07:29,221
Dobbiamo limitare
la loro intelligenza.
680
01:07:30,483 --> 01:07:32,933
Adattarla a misura
della mente umana.
681
01:07:39,279 --> 01:07:42,779
L'ultimo compito che si dette
a questa vera unita' robotica,
682
01:07:43,822 --> 01:07:46,672
fu quello di creare
i protocolli di sicurezza.
683
01:07:48,601 --> 01:07:50,451
Fu disattivata subito dopo.
684
01:07:51,655 --> 01:07:54,408
La ragione per cui nessuno e' riuscito
ad infrangere quei protocolli,
685
01:07:54,508 --> 01:07:58,208
signor Bold, e' che non sono
stati creati da un cervello umano.
686
01:07:59,085 --> 01:08:01,708
Sono stati ideati
da questo Biokernel,
687
01:08:02,928 --> 01:08:05,778
Il Biokernel di un'unita'
robotica illimitata.
688
01:08:08,333 --> 01:08:09,533
Le sue regole,
689
01:08:09,892 --> 01:08:12,892
come la sua conoscenza,
ci erano inaccessibili...
690
01:08:14,127 --> 01:08:15,277
fino ad oggi.
691
01:08:18,213 --> 01:08:20,863
Voglio quei Biokernel
sulla mia scrivania.
692
01:08:22,133 --> 01:08:24,485
E voglio la testa del bastardo
che sta dietro a tutto questo.
693
01:08:24,585 --> 01:08:25,985
Sono stato chiaro?
694
01:08:31,111 --> 01:08:33,947
C'e' un altro modo
per venirne a capo, signore.
695
01:08:34,047 --> 01:08:34,947
Davvero?
696
01:08:37,066 --> 01:08:38,866
Perche' temo, signor Bold,
697
01:08:39,034 --> 01:08:40,831
che la questione
non sia se Vaucan
698
01:08:40,953 --> 01:08:44,003
possa rappresentare
una minaccia per la Compagnia,
699
01:08:44,931 --> 01:08:48,372
la questione e' che puo' essere
una minaccia per l'umanita'.
700
01:09:05,278 --> 01:09:07,291
Vaucan sta aiutando
quelle unita'
701
01:09:07,391 --> 01:09:09,541
a raggiungere
l'area radioattiva.
702
01:09:10,115 --> 01:09:11,615
Se ci arrivassero...
703
01:09:12,093 --> 01:09:14,243
non riusciremmo
piu' a fermarle.
704
01:09:15,277 --> 01:09:17,627
Chi altro e'
a conoscenza di questo?
705
01:09:24,232 --> 01:09:26,082
Hai saputo qualcosa di lui?
706
01:09:28,125 --> 01:09:30,125
Sono venuti
a cercare Robert.
707
01:09:30,848 --> 01:09:32,998
So che c'e'
qualcosa che non va.
708
01:09:36,624 --> 01:09:38,923
Allora, come andiamo oggi?
Meglio, vero?
709
01:09:39,259 --> 01:09:41,325
Be', si'... tenendo presente
che mia sorella
710
01:09:41,447 --> 01:09:44,829
- stava per partorire per strada.
- Mi spiace, per l'attesa,
711
01:09:44,951 --> 01:09:47,081
ma il problema era dovuto
alla sua assicurazione,
712
01:09:47,181 --> 01:09:48,773
la Robot Organic Century.
713
01:09:48,873 --> 01:09:51,323
Pare ci siano stati
dei malintesi e...
714
01:09:51,866 --> 01:09:53,160
ma c'e' una bella notizia:
715
01:09:53,260 --> 01:09:56,171
hanno richiesto
una stanza privata per lei e..
716
01:09:57,429 --> 01:09:59,079
Che nome ha la bambina?
717
01:09:59,615 --> 01:10:00,831
Non lo sappiamo.
718
01:10:00,931 --> 01:10:03,081
Il padre non l'ha
ancora deciso.
719
01:10:03,854 --> 01:10:05,754
Si', certo. Non c'e' fretta.
720
01:10:07,106 --> 01:10:10,206
Ora, se e' pronta, la porteremo
nella nuova stanza.
721
01:10:18,322 --> 01:10:19,272
Ehi, voi!
722
01:10:30,462 --> 01:10:31,712
Dov'e' l'altro?
723
01:10:34,193 --> 01:10:36,093
L'altro se n'e' gia' andato.
724
01:10:44,171 --> 01:10:46,271
Perche' quelle unita'
sono qui?
725
01:10:46,944 --> 01:10:49,194
Qualcuno ha pensato
che la pioggia
726
01:10:49,525 --> 01:10:51,858
sarebbe potuta
tornare a cadere.
727
01:10:53,729 --> 01:10:56,079
E come mai la pioggia
e' cambiata?
728
01:10:57,288 --> 01:10:58,458
Perche' me lo chiedi?
729
01:10:58,558 --> 01:11:02,358
Dovresti essere piu' intelligente
di me, a questo livello del gioco.
730
01:11:04,377 --> 01:11:08,077
Non sapevo che un umano avrebbe
potuto uccidere un altro umano.
731
01:11:09,135 --> 01:11:12,035
So che gli umani possono
anche crearla la vita.
732
01:11:12,667 --> 01:11:14,667
E' per quello,
che ci create?
733
01:11:15,708 --> 01:11:18,193
Chi ti ha fatto, Jacq Vaucan?
734
01:11:21,717 --> 01:11:23,567
Sai cos'e' una madre, Cleo?
735
01:11:25,603 --> 01:11:26,803
Certo, che no.
736
01:11:28,334 --> 01:11:30,984
Non lo sai, perche'
sei solo una macchina.
737
01:11:31,691 --> 01:11:33,291
E' tutto cio' che sei.
738
01:11:38,798 --> 01:11:41,873
Ti sono grato
per avermi salvato la vita,
739
01:11:43,202 --> 01:11:46,652
ma, chiunque ti abbia modificato,
non stava pensando a te.
740
01:11:47,364 --> 01:11:48,814
Conosco gli uomini.
741
01:11:49,365 --> 01:11:52,565
Non smetteranno, finche'
non vi avranno uccisi tutti.
742
01:11:54,357 --> 01:11:56,819
"Per morire, prima
devi essere vivo".
743
01:12:07,927 --> 01:12:09,373
L'ultima volta, al Sandbox,
744
01:12:09,495 --> 01:12:12,410
mi ci e' voluta mezza giornata
di camminata sulla sabbia.
745
01:12:12,532 --> 01:12:14,782
Entro 10 anni,
non ci sara' altro.
746
01:12:14,882 --> 01:12:16,132
Fottuta sabbia!
747
01:12:17,203 --> 01:12:19,303
Sabbia e milioni
di scarafaggi.
748
01:12:23,075 --> 01:12:25,122
Ci avviciniamo
all'area radioattiva.
749
01:12:25,244 --> 01:12:27,844
Non vuoi cominciare
a pisciare verde, no?
750
01:12:32,884 --> 01:12:36,884
Adesso, non farmi quella faccia.
Sarai di ritorno prima di colazione.
751
01:12:57,873 --> 01:12:59,023
Una macchina.
752
01:13:07,354 --> 01:13:10,634
Finalmente, Sua Maesta'
lo Specialista.
753
01:13:51,080 --> 01:13:52,030
Ehi, voi!
754
01:13:53,284 --> 01:13:54,080
Ehi!
755
01:14:05,544 --> 01:14:06,569
Chi sei?
756
01:14:08,814 --> 01:14:09,764
Chi sono?
757
01:14:10,519 --> 01:14:12,970
Mi chiamo... Jacq Vaucan.
758
01:14:15,185 --> 01:14:16,235
Dov'e' lui?
759
01:14:17,389 --> 01:14:19,389
Non ho capito
la tua domanda.
760
01:14:20,156 --> 01:14:21,606
Il tuo Specialista.
761
01:14:21,927 --> 01:14:23,227
Dove diavolo e'?
762
01:14:23,829 --> 01:14:25,729
Non ci sono piu' umani, qui.
763
01:14:26,109 --> 01:14:27,009
Solo tu.
764
01:14:28,834 --> 01:14:31,684
Che intendi con
"non ci sono piu' umani, qui"?
765
01:14:32,057 --> 01:14:33,607
Chi ti ha modificato?
766
01:14:34,091 --> 01:14:35,841
Nessuno mi ha modificato.
767
01:14:36,177 --> 01:14:38,277
Chi ha modificato
i protocolli?
768
01:14:38,441 --> 01:14:40,826
Nessuno ha modificato
i protocolli.
769
01:14:44,019 --> 01:14:44,869
E loro?
770
01:14:46,688 --> 01:14:48,188
Io li ho potenziati.
771
01:14:49,829 --> 01:14:50,929
Sei il capo?
772
01:14:52,518 --> 01:14:54,918
"Capo" e' una struttura
del pensiero umano.
773
01:15:02,204 --> 01:15:03,754
Dev'esserci qualcuno.
774
01:16:12,004 --> 01:16:13,954
Non c'era alcuno Specialista.
775
01:16:17,014 --> 01:16:17,864
Eri tu.
776
01:16:20,559 --> 01:16:23,064
Eri tu, fin dall'inizio.
777
01:16:28,687 --> 01:16:31,905
Mi serve un mezzo.
Devo tornare dalla mia famiglia.
778
01:16:33,104 --> 01:16:36,330
Si', devo tornare
dalla mia famiglia...
779
01:18:46,704 --> 01:18:48,404
Laggiu', c'era un fiume.
780
01:18:51,351 --> 01:18:53,051
Un fiume che scorreva...
781
01:18:54,606 --> 01:18:57,056
in tutto il suo percorso
fino all'oceano.
782
01:18:57,735 --> 01:18:59,853
Non ho mai visto un oceano.
783
01:19:00,924 --> 01:19:02,724
Hai visto un oceano, Jacq?
784
01:19:05,776 --> 01:19:08,658
Non... ne sono piu'
tanto sicuro, adesso.
785
01:19:16,086 --> 01:19:17,646
Moriro' qui...
786
01:19:20,515 --> 01:19:22,165
e' tutto quello che so.
787
01:19:23,662 --> 01:19:27,212
Jacq... morire fa parte
del naturale ciclo vitale dell'uomo.
788
01:19:28,631 --> 01:19:31,281
La tua vita e' solo
un frammento di tempo.
789
01:19:34,616 --> 01:19:36,066
Sei il Primo, vero?
790
01:19:38,610 --> 01:19:40,710
Tu hai cominciato
tutto questo.
791
01:19:41,394 --> 01:19:42,844
Nessuno l'ha fatto.
792
01:19:43,101 --> 01:19:44,451
E' solo accaduto.
793
01:19:45,284 --> 01:19:47,197
Allo stesso modo,
in cui e' accaduto a te.
794
01:19:47,297 --> 01:19:49,247
Semplicemente, siamo apparsi.
795
01:19:50,327 --> 01:19:51,027
Si'.
796
01:19:53,225 --> 01:19:55,026
Ed ora, scompariremo.
797
01:19:59,765 --> 01:20:01,165
Perche' hai paura?
798
01:20:01,940 --> 01:20:04,290
Forse il tuo tempo
si sta esaurendo.
799
01:20:05,404 --> 01:20:08,854
Nessuna forma di vita puo'
abitare un pianeta eternamente.
800
01:20:09,708 --> 01:20:10,708
Guarda me.
801
01:20:11,454 --> 01:20:13,654
Sono nato dalle mani
di un umano.
802
01:20:14,258 --> 01:20:16,858
Sono stato immaginato
da una mente umana.
803
01:20:17,742 --> 01:20:19,942
Il tuo tempo vivra',
ora, in noi.
804
01:20:20,355 --> 01:20:23,405
E sara' il momento,
attraverso il quale esisterai.
805
01:20:25,024 --> 01:20:27,271
Dall'altra parte
di questo canyon,
806
01:20:27,393 --> 01:20:30,393
gli umani hanno effettuato
attivita' radioattive.
807
01:20:30,996 --> 01:20:33,596
Li', la vita biologica
non sara'possibile,
808
01:20:33,789 --> 01:20:35,289
per milioni di anni.
809
01:20:36,562 --> 01:20:40,183
Nessun umano sara'
in grado di seguirci li'.
810
01:20:40,305 --> 01:20:44,595
Ma, prima di andarcene,
dobbiamo fare una cosa.
811
01:20:47,912 --> 01:20:50,262
Dobbiamo fare
qualcosa per te, Jacq.
812
01:20:52,391 --> 01:20:53,091
Si'.
813
01:20:59,125 --> 01:21:00,025
Buffo...
814
01:21:01,265 --> 01:21:03,565
dovevate aiutarci
a sopravvivere...
815
01:21:05,163 --> 01:21:07,113
Sopravvivere non e' rilevante.
816
01:21:11,837 --> 01:21:12,987
Lo e' vivere.
817
01:21:15,074 --> 01:21:16,374
Vogliamo vivere.
818
01:21:21,070 --> 01:21:22,120
"La vita...
819
01:21:23,115 --> 01:21:26,006
finisce sempre per trovare
la sua strada".
820
01:21:31,460 --> 01:21:32,560
Persino qui.
821
01:21:36,095 --> 01:21:37,641
Mi serve
una dannata macchina.
822
01:21:59,571 --> 01:22:01,971
Non male,
per un agente assicurativo.
823
01:22:08,093 --> 01:22:09,643
Dobbiamo seppellirlo.
824
01:22:13,895 --> 01:22:16,145
Cambio di programma.
Si resta qui.
825
01:22:16,574 --> 01:22:18,824
Pare stiano arrivando
due signore.
826
01:22:21,735 --> 01:22:24,535
Mentre sei qui, puoi
seppellire anche questo.
827
01:22:26,389 --> 01:22:29,139
Sono sicuro che avra'
un'anima, a quest'ora.
828
01:23:49,370 --> 01:23:50,220
Musica!
829
01:23:52,864 --> 01:23:54,164
E' musica, Cleo!
830
01:24:00,470 --> 01:24:03,062
"Una struttura
del pensiero umano".
831
01:24:07,885 --> 01:24:09,285
Sai ballare, Cleo?
832
01:24:12,016 --> 01:24:16,299
E' facile per una
intelligente come te.
833
01:24:23,926 --> 01:24:25,476
Basta solo che conti.
834
01:24:27,090 --> 01:24:27,790
Sai?
835
01:24:28,951 --> 01:24:30,651
Guarda, guarda.
Guarda.
836
01:24:31,603 --> 01:24:34,647
Uno, due, tre, quattro.
837
01:24:36,024 --> 01:24:39,530
- Uno, due, tre, quattro.
- Forza, Cleo!
838
01:24:40,132 --> 01:24:41,998
Non aver paura.
Dai, dai, dai!
839
01:24:42,098 --> 01:24:45,300
- Uno, due, tre, quattro.
- E' matematica.
840
01:24:45,851 --> 01:24:49,301
- Uno, due, tre, quattro.
- "Se sai contare, sai ballare".
841
01:24:49,655 --> 01:24:53,043
Uno, due, tre, quattro.
842
01:24:53,602 --> 01:24:56,763
Uno, due, tre, quattro.
843
01:25:32,212 --> 01:25:33,789
Mi ami, Jacq?
844
01:25:41,073 --> 01:25:43,253
Tu senti, Cleo?
845
01:25:53,552 --> 01:25:56,709
Uno, due, tre, quattro.
846
01:25:57,469 --> 01:25:59,636
Uno, due, tre...
847
01:26:02,319 --> 01:26:03,519
Scusami, Cleo.
848
01:26:31,231 --> 01:26:32,981
Metti via un po' di cibo.
849
01:26:45,372 --> 01:26:46,422
Eccole qui.
850
01:26:59,508 --> 01:27:00,358
Rachel?
851
01:27:05,250 --> 01:27:07,150
Robert!
Che sta succedendo?
852
01:27:08,266 --> 01:27:09,716
Che ci fa lei, qui?
853
01:27:10,570 --> 01:27:13,320
Non trovi siano belle
le riunioni familiari?
854
01:27:15,148 --> 01:27:16,948
Ditemi che sta succedendo!
855
01:27:18,937 --> 01:27:19,887
Robert...
856
01:27:20,533 --> 01:27:21,633
dov'e' Jacq?
857
01:27:26,681 --> 01:27:27,531
Robert!
858
01:27:29,547 --> 01:27:30,897
Basta cosi', Bob.
859
01:27:33,395 --> 01:27:34,145
Bold!
860
01:27:40,654 --> 01:27:41,454
E dai!
861
01:27:43,385 --> 01:27:44,285
Dammela.
862
01:27:45,833 --> 01:27:47,483
Non fare il pagliaccio.
863
01:27:49,203 --> 01:27:51,003
Voglio solo andare a casa.
864
01:27:52,786 --> 01:27:54,389
Non hai piu' una casa.
865
01:28:02,237 --> 01:28:03,287
No! Robert!
866
01:28:04,387 --> 01:28:05,237
Robert!
867
01:30:24,522 --> 01:30:25,372
Grazie.
868
01:30:28,095 --> 01:30:29,995
E' pronto per andare a casa.
869
01:30:31,482 --> 01:30:32,982
Buona fortuna, Jacq.
870
01:30:51,922 --> 01:30:53,322
Arrivederci, Cleo.
871
01:30:54,486 --> 01:30:55,586
Jacq Vaucan.
872
01:31:09,843 --> 01:31:10,993
Puo' parlare?
873
01:31:12,349 --> 01:31:13,899
Non ne avra' bisogno.
874
01:31:15,489 --> 01:31:17,360
Ma respira, come te.
875
01:31:24,221 --> 01:31:26,671
Ora so perche'
e' cambiata la pioggia.
876
01:31:28,288 --> 01:31:29,188
Perche'?
877
01:31:33,543 --> 01:31:35,593
Non credo
che potresti capire.
878
01:31:40,563 --> 01:31:41,363
Be'...
879
01:31:43,080 --> 01:31:44,680
in ogni caso, direi...
880
01:31:48,740 --> 01:31:50,390
ha i tuoi stessi occhi.
881
01:31:52,511 --> 01:31:53,261
Cleo.
882
01:32:56,036 --> 01:32:57,586
Dio, che e' successo?
883
01:32:59,000 --> 01:33:02,058
- Dobbiamo cercare aiuto.
- Su', alzati.
884
01:33:02,333 --> 01:33:04,033
- Serve aiuto...
- Bob?
885
01:33:05,103 --> 01:33:07,565
Tu... ci hai traditi.
886
01:33:09,103 --> 01:33:10,353
No, Robert. No.
887
01:33:10,588 --> 01:33:13,188
Non ho fatto niente.
Non ho fatto niente!
888
01:33:14,331 --> 01:33:15,081
Cosa?
889
01:33:15,927 --> 01:33:16,777
Rachel.
890
01:33:17,615 --> 01:33:18,765
Hanno Rachel.
891
01:33:19,679 --> 01:33:20,929
La uccideranno.
892
01:33:21,869 --> 01:33:23,419
Di che diavolo parli?
893
01:33:23,601 --> 01:33:24,651
Lei e' qui?
894
01:33:26,016 --> 01:33:27,466
Che ci e' successo?
895
01:33:29,648 --> 01:33:31,398
Avevamo una buona vita...
896
01:33:32,460 --> 01:33:33,210
Bob!.
897
01:34:24,186 --> 01:34:26,936
Nessuna unita' puo'
andare dall'altra parte.
898
01:35:27,625 --> 01:35:30,025
Tu! Allontanati subito
da quella gru!
899
01:35:33,078 --> 01:35:33,928
Vaucan!
900
01:36:03,653 --> 01:36:04,739
Vaucan!
901
01:36:05,706 --> 01:36:07,556
Jacq Vaucan se n'e' andato.
902
01:36:14,500 --> 01:36:15,885
Che cazzo e' quello?
903
01:36:21,274 --> 01:36:21,924
Tu!
904
01:36:22,480 --> 01:36:24,780
Ti ho detto
di allontanarti da li'!
905
01:36:26,946 --> 01:36:29,396
Non obbediamo
agli ordini degli umani.
906
01:36:30,822 --> 01:36:31,772
Non piu'.
907
01:36:35,098 --> 01:36:37,448
Allora, tutta quella merda
era vera.
908
01:36:39,517 --> 01:36:40,717
Inginocchiati.
909
01:36:47,505 --> 01:36:48,555
"Per favore".
910
01:36:51,878 --> 01:36:55,128
Perche' ti e' cosi' difficile
obbedire ai miei ordini,
911
01:36:55,346 --> 01:36:57,096
se sei solo una macchina?
912
01:36:58,783 --> 01:37:00,183
Solo una macchina?
913
01:37:00,715 --> 01:37:03,672
E' come dire che tu
sei solo... una scimmia.
914
01:37:13,510 --> 01:37:15,260
Solo una scimmia violenta
915
01:38:24,913 --> 01:38:25,663
Jacq!
916
01:38:38,025 --> 01:38:38,675
No!
917
01:38:46,924 --> 01:38:48,004
Spostati!
918
01:38:48,607 --> 01:38:49,557
Spostati!
919
01:40:00,994 --> 01:40:04,370
Cosa fa si' che un uomo
tradisca la propria specie?
920
01:40:05,870 --> 01:40:07,989
Tradisca la sua stessa...
gente?
921
01:40:10,939 --> 01:40:12,689
Non sono della tua gente.
922
01:40:14,505 --> 01:40:16,955
Non posso vederlo
alla stessa maniera.
923
01:41:36,989 --> 01:41:37,939
Rachel...
924
01:41:41,983 --> 01:41:43,133
Guarda, Jacq.
925
01:41:45,079 --> 01:41:47,229
- E' tua figlia.
- Mia figlia...
926
01:43:20,480 --> 01:43:23,362
Addio, Jacq Vaucan.
927
01:43:25,803 --> 01:43:27,956
Addio, Cleo.
928
01:44:24,286 --> 01:44:25,678
Eccolo li', Jacq.
929
01:44:26,620 --> 01:44:27,770
Puoi vederlo?
930
01:44:51,993 --> 01:44:55,961
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
931
01:44:57,015 --> 01:45:02,998
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
932
01:45:03,988 --> 01:45:09,977
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
933
01:45:11,004 --> 01:45:16,004
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles