1
00:00:36,252 --> 00:00:39,252
2044 DC
2
00:00:40,452 --> 00:00:42,100
O AQUECIMENTO SOLAR
3
00:00:42,101 --> 00:00:45,552
TRANSFORMOU A SUPERFÍCIE DA
TERRA NUM DESERTO RADIOATIVO
4
00:00:45,652 --> 00:00:50,253
E REDUZIU A POPULAÇÃO EM 99,7%,
21 MILHÕES DE HABITANTES.
5
00:00:51,453 --> 00:00:53,440
DISTÚRBIOS ATMOSFÉRICOS
6
00:00:53,441 --> 00:00:55,441
DESATIVARAM, A MAIOR PARTE,
7
00:00:55,454 --> 00:00:58,354
DOS SISTEMAS DE
COMUNICAÇÕES TERRESTRES,
8
00:00:58,355 --> 00:01:02,354
LEVANDO A CIVILIZAÇÃO A UM
PROCESSO DE REGRESSÃO TECNOLÓGICA
9
00:01:02,754 --> 00:01:05,054
NA ATMOSFERA HÁ
MEDO E DESESPERO,
10
00:01:05,154 --> 00:01:08,654
A COMPANHIA ROC CRIOU
O AUTOMATA PILGRIN 7000
11
00:01:08,655 --> 00:01:10,655
UM ROBÔ PRIMITIVO
12
00:01:10,656 --> 00:01:14,256
DESENVOLVIDOS PARA CONSTRUIR
OS MUROS E NUVENS MECÂNICAS
13
00:01:14,257 --> 00:01:16,257
PARA PROTEGER OS HUMANOS
14
00:01:16,258 --> 00:01:18,357
QUE HABITAVAM AS CIDADES
QUE RESTARAM.
15
00:01:18,358 --> 00:01:21,758
AGORA, EXISTEM MILHÕES DE ROBÔS
CONTROLADOS PELO HOMEM
16
00:01:21,759 --> 00:01:23,760
SEGUINDO DOIS PROTOCOLOS:
17
00:01:26,261 --> 00:01:27,761
O PRIMEIRO PROTOCOLO
18
00:01:27,762 --> 00:01:30,763
PREVENIR PARA QUE O ROBÔ NÃO
FERISSE NENHUMA FORMA DE VIDA
19
00:01:30,764 --> 00:01:32,479
O SEGUNDO PROTOCOLO
20
00:01:32,480 --> 00:01:35,980
PREVENIR PARA QUE OS ROBÔS NÃO
FOSSEM ALTERADOS POR OUTROS ROBÔS
21
00:01:37,981 --> 00:01:40,081
ESTES DOIS PROTOCOLOS
FORAM CRIADOS
22
00:01:40,163 --> 00:01:42,756
PARA PROTEGER
OS HUMANOS DOS AUTÓMATAS.
23
00:01:42,757 --> 00:01:46,356
ELES SÃO INALTERÁVEIS.
24
00:01:57,258 --> 00:02:01,195
Programa de Meteorologia vai
durar 32 minutos e 16 segundos.
25
00:02:01,196 --> 00:02:05,399
Nuvens mecânicas induzirão
chuvas fortes em 10 segundos.
26
00:02:13,642 --> 00:02:17,646
Nível da acidificação da água
estimada em 8.4.
27
00:02:21,586 --> 00:02:24,788
Poucas nuvens sobre o Setor
Central no sudeste do perímetro.
28
00:06:03,023 --> 00:06:05,125
Você sabe o que é isso?
29
00:06:05,126 --> 00:06:07,328
É a porra do fim
do mundo.
30
00:06:07,529 --> 00:06:10,097
Tudo o que eu disse a ele
foi para escová-lo.
31
00:06:10,098 --> 00:06:13,501
Escova-o, Charlie.
Ele era um bom cão.
32
00:06:13,502 --> 00:06:16,972
Adorável, obediente. Não pode
ter sobrado muitos como ele.
33
00:06:16,973 --> 00:06:20,339
Mas acima de tudo, ele era o
melhor amigo da minha esposa!
34
00:06:21,545 --> 00:06:23,415
Como a sua empresa
pode reparar
35
00:06:23,421 --> 00:06:25,515
o nosso sofrimento,
Sr. Vaucan?
36
00:06:26,097 --> 00:06:29,451
Como ROC poderia colocar um
preço para esse tipo de amor?
37
00:06:30,256 --> 00:06:31,656
Olá?
38
00:06:32,856 --> 00:06:34,723
Olá?
39
00:06:42,068 --> 00:06:44,202
Com licença, senhor.
40
00:06:45,905 --> 00:06:47,774
Leia o meu cartão.
41
00:06:56,854 --> 00:06:59,523
-Levante o braço direito.
-Sim, senhor.
42
00:06:59,524 --> 00:07:01,325
Pegue minha mão.
43
00:07:01,326 --> 00:07:02,694
Agarre-o com força.
44
00:07:02,695 --> 00:07:04,262
Mais força.
45
00:07:04,363 --> 00:07:06,132
Você não acredita em mim.
46
00:07:06,333 --> 00:07:08,735
Não pago
conta premium a toa, sabe.
47
00:07:08,736 --> 00:07:11,238
A minha apólice
de seguro cobre toda a...
48
00:07:11,539 --> 00:07:13,242
unidade familiar.
49
00:07:13,342 --> 00:07:15,976
Charlie fazia parte da família
e essa coisa o matou.
50
00:07:15,977 --> 00:07:17,779
-Matou-o, senhor?
-Sim. Sim.
51
00:07:21,418 --> 00:07:22,886
Tenha cuidado, senhor.
52
00:07:22,887 --> 00:07:24,687
O instrumento
que você está lidando
53
00:07:24,688 --> 00:07:27,057
pode ser uma ameaça
para sua saúde.
54
00:07:31,462 --> 00:07:33,764
Estou emocionado
em informá-lo
55
00:07:33,765 --> 00:07:35,866
que a sua unidade
está em perfeito estado.
56
00:07:36,267 --> 00:07:39,069
É o único na cozinha que
não podia machucar um ser vivo,
57
00:07:39,070 --> 00:07:40,606
mesmo que se forçá-lo.
58
00:07:40,707 --> 00:07:42,642
Que porra
está insinuando?
59
00:07:42,943 --> 00:07:45,245
Eu te disse, Askol.
60
00:07:45,546 --> 00:07:47,014
Cale-se.
61
00:07:47,015 --> 00:07:49,284
Aquele cachorro
era uma unidade familiar.
62
00:07:49,385 --> 00:07:52,056
É muito emocional ver
que ainda existem pessoas
63
00:07:52,057 --> 00:07:54,556
que se preocupam
tanto com a família.
64
00:08:15,817 --> 00:08:18,854
Bem-vindo, Sr. Vaucan.
65
00:08:30,702 --> 00:08:32,002
Oi.
66
00:08:33,403 --> 00:08:35,237
Oi.
67
00:08:42,916 --> 00:08:45,617
Se você consegue contar,
consegue dançar.
68
00:08:47,621 --> 00:08:50,022
Próxima segunda-feira
é lua nova.
69
00:08:50,526 --> 00:08:54,628
Minha irmã disse que darei à luz,
na mudança de lua.
70
00:08:56,731 --> 00:08:59,364
Eu estive pensando,
quando voltar a trabalhar...
71
00:08:59,632 --> 00:09:01,596
devemos ter
uma doméstica.
72
00:09:01,797 --> 00:09:04,862
Tenho certeza de que a empresa
pode nos arranjar uma decente.
73
00:09:06,198 --> 00:09:08,531
Espero que venha
com a lua nova.
74
00:09:10,132 --> 00:09:12,330
-Sabe contar?
-Claro.
75
00:09:12,432 --> 00:09:16,098
Então, conte comigo.
Um, dois, três, quatro.
76
00:09:16,399 --> 00:09:17,998
Dançar é matemática.
77
00:09:18,003 --> 00:09:20,198
Se você sabe contar,
sabe dançar.
78
00:09:37,366 --> 00:09:39,696
...Causará radiação solar
a 1,25 graus.
79
00:09:39,697 --> 00:09:43,131
Ao longo da parede de retenção
durante a maioria dos dias.
80
00:09:43,232 --> 00:09:44,697
As partículas contaminantes,
81
00:09:44,698 --> 00:09:47,498
e seus níveis de concentração
permanecerão estáveis...
82
00:09:47,504 --> 00:09:49,699
ou em torno de...
83
00:09:51,599 --> 00:09:52,899
NOVA MENSAGEM
84
00:09:52,905 --> 00:09:54,699
6H30 NO IML
85
00:09:57,333 --> 00:10:00,298
A luz do dia não será visível
até depois das 12 horas.
86
00:10:01,631 --> 00:10:04,566
É um Pilgrim 7000,
propriedade da CCA...
87
00:10:04,667 --> 00:10:07,765
a empresa de construção
encarregada da parede exterior.
88
00:10:07,766 --> 00:10:10,636
O policial que o encontrou
disse que estava com defeito
89
00:10:10,837 --> 00:10:13,735
e teve que desligá-lo
usando violência.
90
00:10:13,835 --> 00:10:15,436
Ele atirou nele.
91
00:10:15,572 --> 00:10:17,104
-O quê?
-Ele atirou nele.
92
00:10:17,405 --> 00:10:20,304
O relatório diz que
foi auto-reparação.
93
00:10:20,305 --> 00:10:22,437
Auto-reparação?
A unidade?
94
00:10:22,537 --> 00:10:24,637
Devia ter feito
alguns testes no policial.
95
00:10:24,717 --> 00:10:27,206
Fizemos. Deu positivo
em álcool e metilamina.
96
00:10:27,207 --> 00:10:29,207
Ele está agora
sob investigação.
97
00:10:34,346 --> 00:10:38,146
Será que aquele idiota sabe
quanto este brinquedinho vale?
98
00:10:38,346 --> 00:10:40,410
Droga.
99
00:10:40,711 --> 00:10:43,377
Não pode ver grandes
mudanças à primeira vista,
100
00:10:43,378 --> 00:10:46,811
mas houve alterações significativas
realizadas dentro da carcaça.
101
00:10:46,912 --> 00:10:48,980
Alguém se divertiu
com este brinquedo.
102
00:10:48,981 --> 00:10:51,779
O sistema do conversão
de energia foi manipulado.
103
00:10:51,780 --> 00:10:54,583
Eles adicionaram uma segunda
bateria de CC como back-up.
104
00:10:54,584 --> 00:10:56,348
E...
105
00:10:57,149 --> 00:10:59,582
o fluido de compensação
também é novo.
106
00:11:22,458 --> 00:11:24,391
Os números de série
não foram apagados.
107
00:11:24,392 --> 00:11:26,159
Eles estão todos intactos.
108
00:11:32,859 --> 00:11:34,959
-Podemos rastreá-los?
-De fato,
109
00:11:35,028 --> 00:11:39,129
ele tem peças de outras unidades que
também mantém os números de série.
110
00:11:42,464 --> 00:11:44,262
Trabalho de baixa qualidade.
111
00:11:44,963 --> 00:11:47,862
Muito pelo contrário.
Esta é um tarefa sofisticada.
112
00:11:47,966 --> 00:11:49,666
Eu diria que é um engenheiro.
113
00:11:49,766 --> 00:11:51,933
Embora parece que ele
não estava preocupado
114
00:11:51,935 --> 00:11:54,334
-em esconder a origem das peças.
-E o Biokernel?
115
00:11:54,634 --> 00:11:57,634
Ele teve outro tiro na cabeça.
O Biokernel fritou.
116
00:12:01,069 --> 00:12:04,703
Mas a julgar pelo que
foi encontrado próximo a ele...
117
00:12:05,704 --> 00:12:08,905
Eu acho que é bastante seguro dizer
que o software desta unidade
118
00:12:09,013 --> 00:12:12,122
foi alterado para o contrabando
de ferramentas e peças.
119
00:12:14,140 --> 00:12:15,641
Isto é para você.
120
00:12:17,441 --> 00:12:19,775
O que é isso?
121
00:12:20,376 --> 00:12:21,676
A conta.
122
00:12:21,977 --> 00:12:24,242
ROC não vai pagar
por toda essa besteira.
123
00:12:24,243 --> 00:12:27,243
Esta é uma unidade alterada
sem dono.
124
00:12:27,244 --> 00:12:29,344
Uma unidade alterada
é uma unidade ilegal.
125
00:12:29,345 --> 00:12:31,278
E até que este conflito
seja resolvido,
126
00:12:31,279 --> 00:12:33,746
o seguro da ROC terá
que cobrir as despesas.
127
00:12:33,747 --> 00:12:35,712
Além disso, de acordo
esse relatório,
128
00:12:35,713 --> 00:12:37,877
esta é uma unidade
sem um segundo protocolo.
129
00:12:37,878 --> 00:12:40,281
Você sabe que
isso é estúpido, não é?
130
00:12:40,282 --> 00:12:42,848
Claro.
Mas uma estupidez incomum.
131
00:12:42,849 --> 00:12:44,249
Eu nunca vi isso antes.
132
00:12:44,250 --> 00:12:47,115
Jacq, este robô
é uma bagunça pegajosa
133
00:12:47,116 --> 00:12:48,881
e alguém tem limpar isso.
134
00:12:48,882 --> 00:12:51,584
E acredite em mim,
não serei esse alguém.
135
00:13:03,622 --> 00:13:05,889
Uma unidade sem
o segundo protocolo?
136
00:13:07,757 --> 00:13:09,523
O policial é louco.
137
00:13:09,524 --> 00:13:11,391
Ele estava drogado.
138
00:13:11,392 --> 00:13:13,825
Ele disse que a unidade
estava se auto reparando.
139
00:13:13,826 --> 00:13:15,291
O cara estava drogado.
140
00:13:15,297 --> 00:13:17,792
O fato é que
alguém alterou. Talvez...
141
00:13:18,928 --> 00:13:20,292
um engenheiro do gueto.
142
00:13:23,263 --> 00:13:24,862
Engenheiro.
143
00:13:24,863 --> 00:13:26,863
Não somos policiais, Jacq.
144
00:13:26,864 --> 00:13:28,795
Somos apenas
agentes de seguros.
145
00:13:31,463 --> 00:13:33,864
Bob, eu estava pensando...
146
00:13:34,865 --> 00:13:37,564
sobre ficar afastado
das ruas por um tempo.
147
00:13:37,765 --> 00:13:40,433
Ficar longe
de toda a imundice.
148
00:13:41,966 --> 00:13:43,334
O que você quer...
149
00:13:44,434 --> 00:13:46,034
uma transferência?
150
00:13:47,433 --> 00:13:50,767
Bem, eles dizem que as coisas
são melhores no litoral.
151
00:13:52,602 --> 00:13:54,402
No litoral?
152
00:13:55,003 --> 00:13:57,171
As coisas são difíceis
para todos.
153
00:13:57,172 --> 00:13:59,606
A empresa está se esforçando,
você sabe disso.
154
00:13:59,607 --> 00:14:01,972
Contrato com a cidade
está em estudos.
155
00:14:02,073 --> 00:14:04,774
Agora é a hora de ingressar,
não de fazer as malas.
156
00:14:06,007 --> 00:14:07,807
Estou esgotado.
157
00:14:09,674 --> 00:14:11,175
Não aguento mais isso.
158
00:14:15,677 --> 00:14:17,943
Dê uma olhada em si mesmo.
159
00:14:18,344 --> 00:14:21,245
Já pensou como você tem sorte?
160
00:14:21,246 --> 00:14:25,112
Você tem um bom emprego.
Vive num grande apartamento.
161
00:14:25,113 --> 00:14:26,448
Tem seguro de saúde...
162
00:14:26,548 --> 00:14:29,048
que permite você e a Rachel
terem uma linda menina.
163
00:14:29,515 --> 00:14:31,049
É uma boa vida, Jacq.
164
00:14:31,150 --> 00:14:33,483
E sabe tudo o que tem
que fazer para mantê-la?
165
00:14:35,084 --> 00:14:38,083
Encontre alguém para
se responsabilizar por essa bagunça.
166
00:14:38,519 --> 00:14:39,851
Só isso.
167
00:14:40,051 --> 00:14:41,651
Pare de olhar tanto no lixo.
168
00:14:42,286 --> 00:14:46,052
Talvez verá como
você é um cara de muita sorte.
169
00:14:53,088 --> 00:14:54,620
Deixe-me ver se entendi.
170
00:14:54,621 --> 00:14:58,891
Um dos meus 7000 foi encontrado com
peças roubadas e contrabandeadas?
171
00:14:58,894 --> 00:15:02,291
Não só isso, mas o pobre robô
tem um ou dois parafusos soltos?
172
00:15:02,292 --> 00:15:03,759
Isso é dramático.
173
00:15:03,860 --> 00:15:05,160
O 7000 que foi baleado...
174
00:15:05,165 --> 00:15:07,760
tinha 25 peças diferentes
que não pertenciam a ele.
175
00:15:07,961 --> 00:15:10,927
Algumas dessas unidades
também trabalharam aqui.
176
00:15:12,128 --> 00:15:15,061
-E?
-Bem, talvez...
177
00:15:15,062 --> 00:15:17,828
um de seus empregados
tentou mudar ou...
178
00:15:17,829 --> 00:15:20,164
modificar a unidade.
179
00:15:20,165 --> 00:15:22,096
Só ROC pode reparar os robôs.
180
00:15:22,097 --> 00:15:25,032
É assim que podemos
garantir a segurança, senhor.
181
00:15:25,033 --> 00:15:26,631
Segurança, uma ova.
182
00:15:29,633 --> 00:15:32,433
Suas unidades de trabalho
vão de mal a pior a cada dia.
183
00:15:32,452 --> 00:15:35,368
Os que não estão quebrados
são roubados pela escória.
184
00:15:35,369 --> 00:15:37,802
Então, se está tão
preocupado com a segurança,
185
00:15:37,803 --> 00:15:40,236
por que não
desinfeta aquele lixão?
186
00:15:43,138 --> 00:15:45,036
A droga do seguro.
187
00:16:12,413 --> 00:16:13,947
Atiramos a primeira vista.
188
00:16:14,048 --> 00:16:16,046
Eles sabem que
é uma área restrita.
189
00:16:16,247 --> 00:16:18,212
Todo o trabalho
que fazemos aqui
190
00:16:18,412 --> 00:16:20,312
é para tentar evitar
que aquela escória
191
00:16:20,382 --> 00:16:22,181
invada a cidade.
192
00:16:22,182 --> 00:16:24,217
Pensei que o muro
tivesse sido construído
193
00:16:24,219 --> 00:16:26,118
-para nos proteger do deserto.
-Claro.
194
00:16:26,519 --> 00:16:28,350
E aviões
voarão novamente um dia.
195
00:16:29,050 --> 00:16:30,851
Que merda é essa?
196
00:16:31,355 --> 00:16:34,020
Estas peças são de
um 7000 que é operário.
197
00:16:34,021 --> 00:16:37,456
Número 206,
soldador na Seção 5.
198
00:16:54,327 --> 00:16:57,591
Soldador 206
atualmente em serviço.
199
00:18:34,925 --> 00:18:36,292
Aviso.
200
00:18:36,293 --> 00:18:38,092
Está deixando
os limites da cidade
201
00:18:38,193 --> 00:18:40,325
e entrando
em uma área restrita.
202
00:18:40,326 --> 00:18:41,693
A partir deste ponto,
203
00:18:41,793 --> 00:18:44,593
a cidade não é mais responsável
por sua segurança.
204
00:19:18,803 --> 00:19:20,671
Não atire!
205
00:19:45,881 --> 00:19:47,913
O que você tem aí?
206
00:19:54,482 --> 00:19:56,346
O que você tem aí?
207
00:20:16,122 --> 00:20:17,888
O que você tem aí?
208
00:20:30,759 --> 00:20:34,859
Então, a unidade deixa
seu local de trabalho atribuído e...
209
00:20:35,159 --> 00:20:39,127
escapa para
se atear fogo...
210
00:20:39,694 --> 00:20:41,563
por conta própria.
211
00:20:41,564 --> 00:20:43,630
Está falando sério?
212
00:20:44,431 --> 00:20:46,965
O que foi mantido
dentro da caixa?
213
00:20:46,966 --> 00:20:48,931
Temos algumas
peças aqui.
214
00:20:49,832 --> 00:20:52,831
Isso poderiam ser restos de...
215
00:20:53,566 --> 00:20:55,366
sensores de calor.
216
00:20:55,367 --> 00:20:59,135
E eu diria que
isso parece ser um...
217
00:20:59,136 --> 00:21:01,867
É uma bateria nuclear.
Antes da regressão,
218
00:21:01,868 --> 00:21:04,469
eles usavam
para mover os satélites.
219
00:21:04,470 --> 00:21:07,869
É uma bateria muito poderosa
e muito difícil de encontrar.
220
00:21:08,070 --> 00:21:10,003
Pode instalar
isso num Pilgrim?
221
00:21:10,203 --> 00:21:11,603
Só se você quiser fritá-lo.
222
00:21:11,804 --> 00:21:13,805
É muito mais do que isso.
Qualquer um que
223
00:21:13,808 --> 00:21:16,105
esteja procurando
fontes de energia autônomas
224
00:21:16,148 --> 00:21:17,674
irá apreciá-los.
225
00:21:21,642 --> 00:21:23,009
Ele pode nos ouvir?
226
00:21:23,010 --> 00:21:24,542
Deveria.
227
00:21:31,912 --> 00:21:33,610
Leia o meu crachá.
228
00:21:33,811 --> 00:21:35,978
Identifique-se.
229
00:21:48,151 --> 00:21:52,352
B-2206.
Seção de Solda.
230
00:21:58,953 --> 00:22:00,453
Tá legal...
231
00:22:03,287 --> 00:22:06,354
Encontramos esta bateria
em suas mãos.
232
00:22:08,087 --> 00:22:11,154
Quem te pediu
para roubá-la?
233
00:22:11,689 --> 00:22:13,857
Encontrar bateria.
234
00:22:17,625 --> 00:22:19,158
Você ia para o gueto.
235
00:22:20,594 --> 00:22:23,161
O seu proprietário estava
esperando por você lá?
236
00:22:23,162 --> 00:22:26,828
Eu não tenho
um proprietário, senhor.
237
00:22:34,664 --> 00:22:37,998
Por que
ateou fogo em si mesmo?
238
00:22:38,065 --> 00:22:41,400
Por que
ateou fogo em si mesmo...
239
00:22:48,504 --> 00:22:50,167
Merda, Vaucan.
240
00:22:50,268 --> 00:22:51,836
Primeiro você o queima.
241
00:22:51,837 --> 00:22:53,636
Agora você o faz chorar.
242
00:22:59,405 --> 00:23:02,972
Logo receberei um telefonema
pedindo uma explicação.
243
00:23:04,372 --> 00:23:06,606
Eu tenho visto
unidades alteradas há anos.
244
00:23:06,607 --> 00:23:09,641
Mas eu te juro,
o que eu vi hoje... é diferente.
245
00:23:09,642 --> 00:23:12,174
-É outra coisa.
-Você está definitivamente pirado.
246
00:23:12,175 --> 00:23:15,742
Que tipo de humor acha que os caras
do andar de cima estão hoje em dia?
247
00:23:15,743 --> 00:23:18,609
Se não conseguirmos renovar
o nosso contrato com a cidade,
248
00:23:18,610 --> 00:23:20,584
-vamos todos para o ralo.
-Tá legal, tá!
249
00:23:20,585 --> 00:23:23,745
E se eu encontrar o engenheiro
que está por trás de tudo isso?
250
00:23:25,113 --> 00:23:26,912
É sobre a transferência.
251
00:23:27,382 --> 00:23:30,113
Isso tudo é por causa
da transferência, não é?
252
00:23:31,782 --> 00:23:33,880
Jesus, Jacq.
253
00:23:36,048 --> 00:23:37,515
Muito bem.
254
00:23:37,649 --> 00:23:40,785
Mude o seu relatório, me encontre
um culpado, encerre o caso,
255
00:23:40,786 --> 00:23:44,118
e terá a sua passagem
de despedida.
256
00:23:44,519 --> 00:23:45,951
Quem sabe, Jacq?
257
00:23:45,952 --> 00:23:48,587
Talvez o oceano
ainda esteja lá.
258
00:23:53,756 --> 00:23:55,123
Meu velho me trouxe para cá
259
00:23:55,124 --> 00:23:57,423
no dia em que
a primeira unidade foi lançada.
260
00:23:57,424 --> 00:23:59,223
Há 23 anos.
261
00:23:59,424 --> 00:24:02,625
Lembro-me exatamente o que
eles disseram naquela época.
262
00:24:02,626 --> 00:24:05,024
Os Pilgrim
nasceram para nos ajudar
263
00:24:05,025 --> 00:24:07,693
em nossa busca heroica
pela sobrevivência.
264
00:24:07,694 --> 00:24:10,526
Agora eles constroem nossas casas,
dirigem nossos carros,
265
00:24:10,527 --> 00:24:12,826
e limpam nossos rabos
quando envelhecemos.
266
00:24:12,827 --> 00:24:15,494
Eu não faço ideia
do que faremos a seguir.
267
00:24:15,495 --> 00:24:17,593
Talvez eliminar os protocolos.
268
00:24:17,594 --> 00:24:19,596
Claro.
269
00:24:20,998 --> 00:24:23,462
Imagine por um momento...
270
00:24:23,863 --> 00:24:27,066
-que a unidade tinha-se incendiado.
-Não, eu...
271
00:24:27,067 --> 00:24:30,232
Não, não, apenas,
apenas, apenas imagine.
272
00:24:30,233 --> 00:24:32,833
Se ele estivesse usando
violência contra si mesmo...
273
00:24:32,834 --> 00:24:36,200
ele realmente estaria quebrando
o segundo protocolo, não é?
274
00:24:36,201 --> 00:24:38,402
É claro, tecnicamente.
Mas o pequeno problema
275
00:24:38,403 --> 00:24:41,235
são os protocolos resididos
dentro do Biokernel,
276
00:24:41,236 --> 00:24:43,935
que se baseia
numa criptografia quântica.
277
00:24:44,036 --> 00:24:47,171
Seu sistema de segurança
é uma estrada de sentido único.
278
00:24:47,472 --> 00:24:51,774
Se tentar mudar os protocolos,
destrói o Biokernel.
279
00:24:51,875 --> 00:24:55,274
É como tentar manter
uma bolha de sabão em seu bolso.
280
00:24:55,275 --> 00:24:58,374
Ninguém nunca fez isso antes
porque simplesmente não consegue.
281
00:24:58,910 --> 00:25:00,309
Entendeu?
282
00:25:02,809 --> 00:25:04,175
Ei.
283
00:25:04,378 --> 00:25:07,444
Como está tudo
aí dentro?
284
00:25:07,445 --> 00:25:12,044
Têm pessoas aqui ansiosas
para trocar suas fraldas.
285
00:25:12,914 --> 00:25:15,879
Pessoas que não querem
pregar o olho a noite toda.
286
00:25:18,047 --> 00:25:21,645
Pessoas que querem
acabar com o silêncio.
287
00:25:22,283 --> 00:25:24,183
Bem-vindo, Sr. Vaucan.
288
00:25:24,284 --> 00:25:26,816
Oi.
Oi.
289
00:25:30,250 --> 00:25:31,653
Uau.
290
00:25:31,886 --> 00:25:33,986
Parece que
ela está feliz em vê-lo.
291
00:25:35,987 --> 00:25:39,718
Você acha que ela se importaria
se eu levar a mãe para jantar fora?
292
00:25:49,090 --> 00:25:52,457
Acho que deve haver uma boa
razão para uma noite tão especial.
293
00:25:54,626 --> 00:25:58,692
Seremos uma família.
Essa é uma boa razão.
294
00:26:01,694 --> 00:26:05,829
Talvez deixar este lugar
poderia ser um outro bom motivo.
295
00:26:09,029 --> 00:26:10,831
Deixar? Onde?
296
00:26:11,230 --> 00:26:13,930
Você já sentiu
a brisa do oceano?
297
00:26:15,733 --> 00:26:18,598
Eu sei que já conversamos
sobre isso.
298
00:26:18,898 --> 00:26:20,598
Mas agora é diferente.
299
00:26:20,666 --> 00:26:23,432
Agora há uma oportunidade real
para sair daqui.
300
00:26:23,433 --> 00:26:25,434
Bob pode me conseguir
uma transferência.
301
00:26:25,435 --> 00:26:27,002
Rachel.
302
00:26:29,636 --> 00:26:31,770
E o que vamos fazer?
303
00:26:32,139 --> 00:26:34,504
Entrar num ônibus
e começar do zero
304
00:26:34,505 --> 00:26:36,705
em outra cidade
com uma data de validade?
305
00:26:36,706 --> 00:26:39,338
-Está prestes a ter uma filha, Jacq.
-Eu sei. Eu sei.
306
00:26:39,339 --> 00:26:43,141
-Onde diabos você quer ir?
-Onde existe um maldito futuro.
307
00:26:48,076 --> 00:26:50,809
Tem que haver
um em algum lugar.
308
00:26:50,810 --> 00:26:53,809
Como você sabe que será
melhor no litoral?
309
00:26:53,810 --> 00:26:56,744
Pelo amor de Deus, Rachel,
olha isso. Olhe.
310
00:26:57,979 --> 00:27:00,913
Ar que não podemos respirar.
Chuva que não podemos tocar.
311
00:27:00,914 --> 00:27:03,947
Não tem medo de trazer
sua filha a um lugar como este?
312
00:27:04,915 --> 00:27:08,249
Como pode ser tão miserável?
313
00:27:08,250 --> 00:27:11,415
Eu não posso
me dar ao luxo de ter medo.
314
00:27:15,484 --> 00:27:17,483
Diga-me que não se arrepende.
315
00:27:20,818 --> 00:27:22,585
Diga-me, Jacq.
316
00:27:25,885 --> 00:27:27,686
Você insistiu.
317
00:27:35,959 --> 00:27:37,823
Isso é verdade, eu insisti.
318
00:27:39,224 --> 00:27:40,857
Agora, saia daqui, por favor.
319
00:27:40,861 --> 00:27:42,458
-Rachel...
-Me deixe em paz.
320
00:28:20,404 --> 00:28:21,836
Tenha cuidado, senhor.
321
00:28:21,937 --> 00:28:25,171
A chuva pode ser perigosa
para a sua saúde.
322
00:28:38,411 --> 00:28:40,144
Por favor, senhor.
323
00:28:40,145 --> 00:28:43,576
Meu dono está com fome.
Por favor, senhor.
324
00:28:59,750 --> 00:29:02,149
Você é um amigo do robô?
325
00:29:03,584 --> 00:29:06,253
O robô foi gentil.
326
00:29:38,362 --> 00:29:40,828
O robô foi gentil.
327
00:29:46,932 --> 00:29:49,264
Não estou enganando ninguém.
328
00:29:49,265 --> 00:29:51,165
Sim, eu sou radical
de vez em quando.
329
00:29:51,266 --> 00:29:53,864
Todos nós fazemos aqui,
mas sei os limites.
330
00:29:53,865 --> 00:29:55,700
E eu definitivamente
sei a diferença
331
00:29:55,701 --> 00:29:59,001
entre um robô, um tubo
soldado e uma perna soldada.
332
00:29:59,202 --> 00:30:01,433
A única maneira
de provar que não está louco
333
00:30:01,434 --> 00:30:03,837
é encontrar o mecânico
que alterou essa unidade.
334
00:30:03,838 --> 00:30:06,969
Sim, certo. Talvez, Wallace,
deve colocar um anúncio no jornal
335
00:30:06,970 --> 00:30:09,238
ou melhor ainda,
encontrar um novo traficante.
336
00:30:09,239 --> 00:30:10,870
Sim, acho que é
o que você quer,
337
00:30:10,873 --> 00:30:13,670
mas vi aquele robô virar
as tripas de dentro para fora.
338
00:30:13,674 --> 00:30:15,005
Fim da história.
339
00:30:15,006 --> 00:30:18,473
Aleijado do caralho.
Saia da estrada!
340
00:30:18,474 --> 00:30:21,807
-Seu desejo é uma ordem, senhor.
-Pedaço de merda, mexam-se!
341
00:30:22,242 --> 00:30:24,241
Droga de animais.
342
00:30:24,242 --> 00:30:26,175
Ele estava olhando para mim.
343
00:30:26,376 --> 00:30:28,643
Escondeu suas mãos,
como se aquele desgraçado
344
00:30:28,653 --> 00:30:30,443
estivesse plenamente consciente.
345
00:30:30,444 --> 00:30:32,242
Fazendo algo
que não era para fazer.
346
00:30:32,243 --> 00:30:36,611
Ellis, eu não atirei naquele robô
porque estava olhando para mim.
347
00:30:37,546 --> 00:30:39,979
Eu atirei porque...
348
00:30:40,381 --> 00:30:42,280
Eu atirei nele
porque ele parecia...
349
00:30:42,281 --> 00:30:43,715
Vivo?
350
00:30:49,015 --> 00:30:50,383
Eu estava falando sério.
351
00:30:50,618 --> 00:30:53,551
O que você viu só podia ter
sido trabalho de um engenheiro.
352
00:30:53,651 --> 00:30:54,951
Um bom nisso.
353
00:30:54,952 --> 00:30:57,685
É a única maneira de não
fazê-lo se passar por bobo...
354
00:30:57,886 --> 00:30:59,517
é encontrá-lo.
355
00:30:59,518 --> 00:31:02,654
Eu não sei na cidade,
mas aqui, entre a sujeira,
356
00:31:02,655 --> 00:31:05,353
engenheiros não estão listados
nas listas telefônicas.
357
00:31:05,354 --> 00:31:07,690
Você nem saberia
onde começar.
358
00:31:07,691 --> 00:31:09,723
Bem, talvez...
359
00:31:09,724 --> 00:31:11,789
uma bateria nuclear ajudaria.
360
00:31:15,325 --> 00:31:17,458
Você tem uma bateria nuclear?
361
00:32:19,378 --> 00:32:22,278
Você pede, ela obedece.
362
00:32:36,550 --> 00:32:38,747
Esta unidade
pode fazer essas coisas?
363
00:32:38,948 --> 00:32:41,084
Cleo.
Você perguntar a ela, tá?
364
00:33:08,959 --> 00:33:10,960
Não tenha medo.
365
00:33:10,961 --> 00:33:15,528
Eu posso distinguir perfeitamente
o prazer e a dor.
366
00:33:18,597 --> 00:33:21,196
Pode causar dor?
367
00:33:21,197 --> 00:33:23,498
Só se for o seu desejo.
368
00:33:28,199 --> 00:33:30,866
Você a alterou?
369
00:33:30,867 --> 00:33:33,800
-Cleo, está tudo bem.
-Mostre-lhe a bateria.
370
00:33:33,801 --> 00:33:36,101
Não, não até saber
que ela é a que procuramos.
371
00:33:36,201 --> 00:33:39,501
Ei, você. Precisamos encontrar
quem fez este pedaço de sujeira.
372
00:33:39,534 --> 00:33:42,201
Sem sujeira.
Cleo é melhor do que sua esposa.
373
00:33:42,402 --> 00:33:44,035
Eu não tenho
mais uma esposa.
374
00:33:44,036 --> 00:33:46,737
-Ei, vamos.
-Cale-se!
375
00:33:46,738 --> 00:33:48,505
Venha. Quem é
a porra do engenheiro?
376
00:33:48,507 --> 00:33:50,405
Não tem engenheiro!
Fora! Fora! Fora!
377
00:33:50,506 --> 00:33:51,871
Quem é o engenheiro?
378
00:33:51,872 --> 00:33:53,472
Que diabos
você está fazendo?
379
00:33:55,873 --> 00:33:57,839
Cleo! Cleo!
380
00:33:58,942 --> 00:34:00,308
Ei!
381
00:34:00,409 --> 00:34:01,908
Cleo. Cleo.
382
00:34:03,276 --> 00:34:04,643
Ei!
383
00:34:05,377 --> 00:34:07,443
-Ei! Por que fez isso?
-Solte-me.
384
00:34:07,544 --> 00:34:09,744
-Quase conseguimos.
-Tire suas mãos de mim!
385
00:34:09,745 --> 00:34:11,911
Você pode espancar
a desgraçada da idiota.
386
00:34:11,912 --> 00:34:14,313
Ela nem sequer
iria lhe dize o seu próprio nome.
387
00:34:14,314 --> 00:34:16,580
Só tem que esperar
ela levá-la à loja.
388
00:34:16,581 --> 00:34:18,014
Seu engenheiro estará lá.
389
00:34:18,015 --> 00:34:20,615
Ouça, arrisquei mais
do que deveria por você, Jacq.
390
00:34:20,616 --> 00:34:22,449
É melhor deixar
a minha parte pronta.
391
00:34:22,649 --> 00:34:23,949
Não vou pagar nada.
392
00:34:24,050 --> 00:34:26,616
E nem sequer pense em
me ameaçar, seu desgraçado.
393
00:34:29,452 --> 00:34:31,350
É melhor deixar
a minha parte pronta.
394
00:34:31,351 --> 00:34:34,453
Senão, da próxima
vez que eu te ver...
395
00:34:34,454 --> 00:34:36,186
talvez eu corte
a sua garganta.
396
00:36:00,346 --> 00:36:02,278
Não estou armado.
397
00:36:03,579 --> 00:36:06,679
Sei disso.
O que você quer?
398
00:36:13,784 --> 00:36:17,050
Eu trabalho para o
departamento de seguros da ROC.
399
00:36:17,351 --> 00:36:20,785
Estou rastreando algumas alterações
realizadas em duas unidades.
400
00:36:21,687 --> 00:36:24,152
Este é um kernel da unidade.
401
00:36:24,487 --> 00:36:26,420
A polícia não sabe
o que fazer com ele
402
00:36:26,521 --> 00:36:28,689
e não estou recebendo
qualquer ajuda da ROC.
403
00:36:28,690 --> 00:36:31,087
Ajude-me...
404
00:36:31,088 --> 00:36:32,455
e a bateria é sua.
405
00:36:32,656 --> 00:36:35,156
Essa kernel está queimada.
406
00:36:35,357 --> 00:36:37,189
Esta unidade foi baleada.
407
00:36:37,290 --> 00:36:41,256
O policial que atirou jura que
ela estava se auto reparando.
408
00:36:41,958 --> 00:36:44,692
A segunda unidade alterada...
409
00:36:44,892 --> 00:36:48,092
ateou-se em chamas
bem na minha frente.
410
00:36:48,327 --> 00:36:50,994
Eu testemunhei
com meus próprios olhos
411
00:36:50,995 --> 00:36:53,828
uma violação
do segundo protocolo.
412
00:36:53,829 --> 00:36:56,662
Você está começando
a me assustar agora.
413
00:37:01,464 --> 00:37:03,631
Por que é tão absurdo?
414
00:37:03,632 --> 00:37:06,265
Se alguém pudesse
encontrar uma maneira
415
00:37:06,365 --> 00:37:09,165
para os aspiradores de pó...
se auto repararem.
416
00:37:09,900 --> 00:37:11,466
ROC iria falir.
417
00:37:12,534 --> 00:37:16,901
Uma máquina alterar a si mesmo
é um conceito muito complexo.
418
00:37:17,704 --> 00:37:22,037
A auto reparação implica
alguma ideia de consciência.
419
00:37:22,539 --> 00:37:25,205
Águas barrentas.
420
00:37:25,706 --> 00:37:28,107
Por quê?
421
00:37:28,508 --> 00:37:31,640
Você está aqui hoje
traficando mercadorias nucleares
422
00:37:31,641 --> 00:37:35,373
porque há muito tempo um macaco
decidiu descer de uma árvore.
423
00:37:35,708 --> 00:37:38,042
A transição a partir
do cérebro de um macaco
424
00:37:38,043 --> 00:37:40,842
até à sua incrível
capacidade intelectual...
425
00:37:41,143 --> 00:37:43,876
demorou cerca de
sete milhões anos.
426
00:37:43,877 --> 00:37:46,111
Tem sido
um caminho muito longo.
427
00:37:46,112 --> 00:37:49,677
Uma unidade, no entanto,
sem o segundo protocolo
428
00:37:49,678 --> 00:37:52,945
poderia viajar nessa mesma estrada
em apenas algumas semanas.
429
00:37:53,547 --> 00:37:56,814
Porque o seu cérebro brilhante
tem suas limitações.
430
00:38:00,182 --> 00:38:02,782
Limitações físicas.
Limitações biológicas.
431
00:38:03,085 --> 00:38:05,282
No entanto,
esta cabeça de estanho?
432
00:38:05,283 --> 00:38:09,585
As únicas limitações que ela
tem é o segundo protocolo.
433
00:38:09,986 --> 00:38:13,819
O segundo protocolo
existe porque não sabemos
434
00:38:13,820 --> 00:38:17,953
o que pode estar além
do segundo protocolo.
435
00:38:17,954 --> 00:38:22,254
Se fosse eliminado, quem sabe
até onde esse vácuo poderia ir.
436
00:38:23,390 --> 00:38:26,357
-Então, pode ser feito.
-Eu não disse isso.
437
00:38:26,358 --> 00:38:27,724
De qualquer forma,
438
00:38:27,725 --> 00:38:30,824
não conheço alguém bom o
suficiente para fazer algo assim.
439
00:38:31,292 --> 00:38:34,726
-Qual o seu nome?
-Para você, Dra. Dupré.
440
00:38:35,327 --> 00:38:37,827
Tudo bem, Dra. Dupré.
441
00:38:38,428 --> 00:38:40,060
Eu fui ao gueto.
442
00:38:40,161 --> 00:38:42,628
Tenho visto no que as unidades
acabam se tornando.
443
00:38:42,629 --> 00:38:45,463
Eu vi até onde Cleo
é capaz de ir.
444
00:38:45,564 --> 00:38:48,196
Cleo é capaz de compreender
a natureza humana
445
00:38:48,205 --> 00:38:49,896
melhor do que
as outras unidades.
446
00:38:49,897 --> 00:38:52,630
Mas não se preocupe.
Ninguém mexeu em seus protocolos.
447
00:38:52,831 --> 00:38:54,164
Talvez.
448
00:38:54,165 --> 00:38:57,432
Não tenho tanta certeza
que descemos da árvore,
449
00:38:57,633 --> 00:39:00,066
mas valeu a pena
chegar onde estamos.
450
00:39:01,268 --> 00:39:02,736
Obrigado.
451
00:39:07,337 --> 00:39:09,971
Bem-vindo, Sr. Vaucan.
452
00:39:19,506 --> 00:39:22,408
Jacq Vaucan. 443441.
453
00:39:22,509 --> 00:39:26,542
Relatório interno, prioridade
para Robert Bold, 113111.
454
00:39:26,643 --> 00:39:28,777
Eu autorizei
uma avaliação externa
455
00:39:28,778 --> 00:39:32,710
no Biokernel pela Dra. Dupré,
uma engenheira do gueto.
456
00:39:33,446 --> 00:39:35,711
Ela pode ser capaz de
encontrar algum vestígio
457
00:39:35,713 --> 00:39:38,011
de manipulação da unidade,
até mesmo descartar
458
00:39:38,012 --> 00:39:41,647
a possibilidade do segundo
protocolo ter sido suprimido.
459
00:39:44,849 --> 00:39:48,081
Envio de relatório
a ROC 527234.
460
00:40:21,858 --> 00:40:23,627
Sinto muito.
461
00:40:29,329 --> 00:40:32,129
Eu vou aonde for necessário.
Não me importo.
462
00:40:35,065 --> 00:40:39,231
Mas você tem que entender que
o único futuro real está aqui.
463
00:40:41,966 --> 00:40:44,698
E eu preciso saber que
você lutará por isso.
464
00:40:44,702 --> 00:40:49,434
Eu juro para você que estou
tentando o máximo que posso.
465
00:40:53,369 --> 00:40:57,434
Eu não sou feita de aço.
Preciso de você.
466
00:40:57,970 --> 00:41:01,704
Dois dias, Rachel. Apenas
me dê dois dias e partiremos.
467
00:41:02,706 --> 00:41:05,804
A vida sempre acaba
encontrando o seu caminho, Jacq.
468
00:41:07,341 --> 00:41:09,241
Até mesmo aqui.
469
00:41:57,388 --> 00:41:58,988
Sr. Hawk...
470
00:41:59,089 --> 00:42:01,254
Jacq Vaucan,
um de nossos funcionários,
471
00:42:01,355 --> 00:42:04,491
enviou esta mensagem para
Robert Bold uma hora atrás.
472
00:42:06,758 --> 00:42:09,258
Cuide disso, Sr. Conway.
473
00:42:17,895 --> 00:42:20,262
Recebendo mensagem
de Vernon Conway.
474
00:42:31,367 --> 00:42:34,067
INVESTIGAÇÃO CANCELADA
475
00:42:34,768 --> 00:42:38,302
Recebendo mensagem
de Susan Dupré.
476
00:42:40,402 --> 00:42:42,802
SEU ASPIRADOR
DESCEU DA ÁRVORE.
477
00:42:48,304 --> 00:42:50,973
Onde você conseguiu
aquele Biokernel?
478
00:42:51,774 --> 00:42:54,339
Por quê?
Encontrou alguma coisa?
479
00:42:55,742 --> 00:42:58,840
O Biokernel foi danificado,
mas não estava morto.
480
00:42:58,941 --> 00:43:02,007
Então, eu pensei,
por que não fazer um híbrido
481
00:43:02,008 --> 00:43:04,774
com a parte utilizável
de seu kernel
482
00:43:05,275 --> 00:43:08,042
e colocá-lo
num kernel padrão.
483
00:43:09,679 --> 00:43:12,712
-E?
-E eu instalei ele em Cleo.
484
00:43:26,717 --> 00:43:29,783
Quando eu instalei o kernel,
ela nem sequer piscou.
485
00:43:29,784 --> 00:43:32,750
Depois de meia hora, a encontrei
olhando para as mãos.
486
00:43:32,851 --> 00:43:35,686
Em seguida, ela
se arrastou até a sozinha.
487
00:43:35,987 --> 00:43:40,820
E agora ela levou 01h10 min.
para anexar uma nova perna.
488
00:43:41,022 --> 00:43:44,289
Levei anos
para saber como fazer isso.
489
00:43:48,924 --> 00:43:50,857
O que ela está fazendo?
490
00:43:51,658 --> 00:43:53,122
Está roubando.
491
00:43:53,623 --> 00:43:55,756
E está sendo
muito seletiva.
492
00:43:59,526 --> 00:44:01,190
Pensei que
tivesse vindo sozinho.
493
00:44:01,227 --> 00:44:03,293
Eu disse ao taxista
para esperar lá fora.
494
00:44:03,294 --> 00:44:06,026
Está bem, pode vir a calhar.
Fique de olho nela.
495
00:44:12,698 --> 00:44:14,364
É Susan Duprè?
496
00:44:14,465 --> 00:44:16,731
Para você, Dra. Dupré.
O que você quer?
497
00:44:19,866 --> 00:44:21,199
Há outro!
498
00:44:42,040 --> 00:44:46,240
Ei! Espere! Espere!
499
00:45:09,413 --> 00:45:10,947
Pare, senhor.
500
00:45:12,448 --> 00:45:14,182
Pare, senhor.
501
00:45:14,283 --> 00:45:16,617
Pare, senhor.
502
00:45:16,820 --> 00:45:19,121
Você está colocando
uma vida humana em perigo.
503
00:45:26,129 --> 00:45:29,798
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
504
00:45:36,840 --> 00:45:38,774
Eles estão indo
para a Caixa de Areia.
505
00:45:59,431 --> 00:46:01,064
Oh, merda!
506
00:47:18,014 --> 00:47:19,715
Me ajude.
507
00:48:41,336 --> 00:48:42,902
Onde está a cidade?
508
00:48:45,539 --> 00:48:47,173
Onde está a cidade?!
509
00:48:53,016 --> 00:48:55,084
Espere, espere. Pare.
510
00:48:56,485 --> 00:48:58,352
Eu lhe disse para parar.
511
00:48:59,522 --> 00:49:01,489
Está bom. Está bom.
512
00:49:04,026 --> 00:49:06,293
Meu nome é Jacq Vaucan.
513
00:49:06,897 --> 00:49:09,532
Código 443441.
514
00:49:09,733 --> 00:49:13,336
Esta é uma ordem direta e eu
quero que você a execute.
515
00:49:13,337 --> 00:49:16,806
Vire-se agora e me
leve para a cidade.
516
00:49:17,407 --> 00:49:22,580
Desculpe, Sr. Vaucan. A cidade
não é segura para nenhum de nós.
517
00:49:27,052 --> 00:49:28,920
Você foi alterado.
518
00:49:28,921 --> 00:49:31,521
-Aonde diabos você vai?
-Para um lugar mais seguro.
519
00:49:31,657 --> 00:49:35,727
Você deve poupar a sua energia.
Por favor, sente-se aqui.
520
00:49:36,028 --> 00:49:38,894
Leve-me para a cidade.
Não há nada lá. Nada!
521
00:49:40,266 --> 00:49:44,869
Por favor, senhor. Não é
possível voltar para a cidade.
522
00:49:51,911 --> 00:49:53,279
Não é possível?
523
00:49:54,080 --> 00:49:57,348
Quem é você para dizer
que não é possível?
524
00:49:57,718 --> 00:50:01,588
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
525
00:50:01,689 --> 00:50:03,690
Não podemos ir
para a cidade, senhor.
526
00:50:03,791 --> 00:50:07,357
Perigo. Por favor, senhor. Não
podemos permitir que você faça isso.
527
00:50:07,932 --> 00:50:11,662
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
528
00:50:56,681 --> 00:51:00,881
O Dispositivo do Sr. Vaucan não
está operativo no momento.
529
00:51:01,219 --> 00:51:03,553
A mensagem...
530
00:51:22,106 --> 00:51:25,109
Fizemos
um condensador de água.
531
00:51:26,010 --> 00:51:29,181
Nossas primeiras exigências de
protocolo são para protegê-lo.
532
00:51:36,857 --> 00:51:39,524
Haverá mais água
para você ao amanhecer.
533
00:51:41,160 --> 00:51:42,960
O que está acontecendo?
534
00:51:43,864 --> 00:51:45,932
Não podemos deixá-lo morrer.
535
00:51:46,033 --> 00:51:49,402
Se quiser sobreviver,
tem que ficar com a gente.
536
00:51:49,503 --> 00:51:52,606
Não é possível
voltar para a cidade.
537
00:52:08,657 --> 00:52:12,059
Ondas de radiação solar
com uma intensidade que varia
538
00:52:12,060 --> 00:52:14,896
de quatro para cinco
irá romper a mesosfera,
539
00:52:14,897 --> 00:52:18,266
durante as primeiras
oito horas de hoje.
540
00:52:18,267 --> 00:52:20,067
Como medida preventiva...
541
00:52:27,276 --> 00:52:30,778
Você já presenciou
um milagre antes, Sr. Bold?
542
00:52:33,550 --> 00:52:36,319
Essa unidade robótica
tem o Biokernel
543
00:52:36,320 --> 00:52:38,821
a partir da unidade
que seu homem queimou.
544
00:52:38,822 --> 00:52:41,224
Instalou nele.
545
00:52:45,696 --> 00:52:48,298
Como isso é possível?
546
00:52:48,299 --> 00:52:51,501
Essa é a parte surpreendente.
547
00:52:51,502 --> 00:52:54,404
Alguém conseguiu...
548
00:52:54,605 --> 00:52:56,773
eliminar o segundo protocolo.
549
00:52:59,042 --> 00:53:01,945
Vaucan não tem nada
a ver com isso.
550
00:53:02,348 --> 00:53:04,381
Se Vaucan não tem nada
a ver com isso...
551
00:53:06,285 --> 00:53:08,351
por que ele não apareceu
hoje de manhã?
552
00:53:10,021 --> 00:53:11,555
Por que ele queimou
o meu robô?
553
00:53:12,692 --> 00:53:15,558
Por que ele entrou em contato
com a Duprè?
554
00:53:16,796 --> 00:53:19,564
E o mais importante...
555
00:53:19,665 --> 00:53:22,099
onde diabos está o outro
Biokernel alterado?
556
00:53:24,335 --> 00:53:26,369
Você sabe o que acontece...
557
00:53:26,769 --> 00:53:29,369
uma vez que se altera?
558
00:53:30,175 --> 00:53:33,276
Dois deles, em seguida,
tentam alterar um terceiro.
559
00:53:34,381 --> 00:53:36,715
Então o milagre dissipa...
560
00:53:38,886 --> 00:53:40,821
e a epidemia começa.
561
00:53:40,822 --> 00:53:44,088
Jacq é fiel a esta empresa,
isso é tudo que posso dizer.
562
00:53:44,792 --> 00:53:46,727
Sr. Bold...
563
00:53:46,928 --> 00:53:50,797
já considerou
o quanto você é sortudo?
564
00:54:15,225 --> 00:54:17,292
Você precisa de proteína.
565
00:54:22,532 --> 00:54:26,035
Você pegou o material
do carro, certo?
566
00:54:26,036 --> 00:54:28,436
Talvez exista alguma
comida de verdade lá.
567
00:54:45,490 --> 00:54:47,658
Traga-me um pouco
de água, tá?
568
00:54:47,859 --> 00:54:50,361
Preciso de algo
para ajudar isso a descer.
569
00:54:50,362 --> 00:54:52,430
O condensador
funciona lentamente.
570
00:55:13,020 --> 00:55:15,588
SEM BATERIA
-Não, não, não.
571
00:55:30,237 --> 00:55:32,038
Traga-me um pouco mais.
572
00:55:32,039 --> 00:55:35,708
Não existe mais água.
O condensador funciona lentamente.
573
00:55:35,709 --> 00:55:38,679
Em poucas horas
isto fará mais água.
574
00:55:38,680 --> 00:55:40,747
Eu posso estar morto
em algumas horas.
575
00:55:43,150 --> 00:55:45,051
Seu nome é Cleo, certo?
576
00:55:46,889 --> 00:55:51,724
Bem, ouça, Cleo, este deserto
é um lugar altamente radioativo.
577
00:55:53,529 --> 00:55:57,031
E eu não tenho
nenhuma proteção.
578
00:55:57,032 --> 00:55:58,370
Então, se eu morrer aqui,
579
00:55:58,570 --> 00:56:02,270
seria a mesma coisa
que você me matasse.
580
00:56:20,694 --> 00:56:22,561
25 MILHAS A OESTE
DA CAIXA DE AREIA
581
00:56:22,961 --> 00:56:24,361
A Caixa de Areia?
582
00:56:24,362 --> 00:56:26,696
Seu amigo está encrencado.
583
00:56:26,697 --> 00:56:28,965
Eu não sei
o que está acontecendo aqui.
584
00:56:28,966 --> 00:56:32,302
Mas eu quero que você vá para lá,
encontre-o e traga-o para cá.
585
00:56:32,403 --> 00:56:34,838
Faça isso
e limparemos sua ficha.
586
00:56:34,839 --> 00:56:36,439
Claro, senhor.
587
00:56:37,640 --> 00:56:39,876
Servir e proteger.
588
00:56:45,051 --> 00:56:46,718
Você fala a minha língua?
589
00:56:47,019 --> 00:56:48,486
Tem seguro?
590
00:56:51,721 --> 00:56:53,123
Já volto.
591
00:57:17,185 --> 00:57:21,022
Merda. Wallace, eles estão indo
em direção as áreas radioativas.
592
00:57:24,893 --> 00:57:27,128
Quanto mais irmos
nessa direção,
593
00:57:27,329 --> 00:57:28,896
pior ficará.
594
00:57:55,359 --> 00:57:58,261
Pare!
595
00:58:15,681 --> 00:58:17,949
Assunto humano.
596
00:58:52,053 --> 00:58:53,453
Pare.
597
00:58:55,054 --> 00:58:56,388
Fique parado!
598
00:58:56,424 --> 00:58:58,792
Vou lhe dizer
mais uma última vez.
599
00:58:58,793 --> 00:59:00,560
Mais um passo
e acabarei com você.
600
00:59:00,561 --> 00:59:02,429
Não podemos ir para
a cidade, senhor.
601
00:59:02,433 --> 00:59:05,259
Maldição. Eu lhe disse
para ficar parado!
602
00:59:07,932 --> 00:59:11,669
Se voltarmos para a cidade,
morreremos.
603
00:59:11,840 --> 00:59:14,642
Para morrer, você tem
estar vivo primeiro.
604
00:59:21,517 --> 00:59:23,286
Você?
605
00:59:23,887 --> 00:59:26,989
Finalmente. Nunca pensei que
estaria feliz em vê-lo novamente.
606
00:59:31,561 --> 00:59:33,327
Bom te ver também, Jacq.
607
00:59:33,763 --> 00:59:36,063
Que diabos está fazendo?
608
00:59:37,033 --> 00:59:39,601
A pergunta certa é:
o que diabos você está fazendo?
609
00:59:39,702 --> 00:59:42,437
Você não pode sair por aí
irritando as pessoas.
610
00:59:42,538 --> 00:59:44,272
Encontrou o
seu engenheiro, Jacq?
611
00:59:44,273 --> 00:59:46,641
Você não faz ideia
do que está acontecendo aqui.
612
00:59:49,610 --> 00:59:51,712
Acho que talvez sei, hein?
613
00:59:51,882 --> 00:59:53,918
Devolva-nos
a nossa bateria, senhor.
614
00:59:53,919 --> 00:59:56,653
Por favor, senhor.
Devolva-nos a nossa bateria.
615
00:59:56,654 --> 00:59:59,121
Por favor, senhor,
precisamos de nossa bateria.
616
01:00:00,558 --> 01:00:02,192
Pegue isso.
617
01:00:03,793 --> 01:00:05,994
Que porra é essa, Jacq?
618
01:00:06,532 --> 01:00:09,767
Você sabe que eu odeio
essas máquinas velhas!
619
01:00:10,268 --> 01:00:12,001
Leve-me para a cidade.
620
01:00:14,137 --> 01:00:17,272
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
621
01:00:17,309 --> 01:00:19,345
Estávamos falando
do seu engenheiro.
622
01:00:19,346 --> 01:00:21,547
Onde está escondendo
o Sr. Figurão?
623
01:00:21,548 --> 01:00:25,515
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
624
01:00:25,684 --> 01:00:29,486
Por favor, senhor. Não podemos
permitir que você faça isso.
625
01:00:40,401 --> 01:00:44,167
Por favor, senhor. Não podemos
permitir que você faça isso.
626
01:00:44,603 --> 01:00:46,070
Alguém mais?
627
01:00:51,112 --> 01:00:54,749
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
628
01:00:54,750 --> 01:00:58,086
Esta é a putinha
que conheci da última vez?
629
01:00:58,087 --> 01:01:01,656
Você sai com máquinas velhas
agora, Jacq?
630
01:01:01,857 --> 01:01:04,958
Pare, senhor. Você está
colocando uma vida humana...
631
01:01:09,131 --> 01:01:12,634
Pare, senhor. Você está colocando
uma vida humana em perigo.
632
01:01:12,835 --> 01:01:15,269
-Pare, senhor.
-Não permitiremos que faça isso.
633
01:01:15,270 --> 01:01:19,274
-Pare, senhor.
-Ei! Ei! Leve-me para a cidade!
634
01:01:19,275 --> 01:01:22,742
Espere! Não me deixe aqui!
Tenho que voltar para a cidade!
635
01:01:22,913 --> 01:01:26,082
-Espere! Espere!
-Pare, senhor.
636
01:01:26,083 --> 01:01:29,619
-Porra! Merda!
-Você está colocando uma vida...
637
01:01:29,620 --> 01:01:33,420
Pare, senhor. Pare, senhor.
Pare, senhor.
638
01:01:33,625 --> 01:01:37,126
Não podemos permitir que
você faça isso. Pare, senhor.
639
01:01:46,170 --> 01:01:47,803
Abutres.
640
01:01:49,705 --> 01:01:51,673
Eles são como abutres.
641
01:02:09,896 --> 01:02:11,730
Oi.
642
01:02:11,731 --> 01:02:15,801
Você... tem
que me ajudar a voltar.
643
01:02:15,902 --> 01:02:20,637
Preciso voltar para a cidade e
explicar o que está acontecendo.
644
01:02:22,909 --> 01:02:25,412
Eu sou um ser humano.
645
01:02:25,612 --> 01:02:27,515
Está me ouvindo?
646
01:02:28,016 --> 01:02:29,783
Eu sou humano!
647
01:02:31,518 --> 01:02:33,653
Eu sou humano!
648
01:02:34,722 --> 01:02:37,491
Tem que me obedecer!
649
01:02:37,492 --> 01:02:40,027
A cidade é por aqui!
650
01:02:40,028 --> 01:02:41,929
Aonde diabos estamos indo?
651
01:02:41,930 --> 01:02:44,231
Aonde diabos
está me levando?
652
01:02:44,232 --> 01:02:46,133
Porra!
653
01:02:51,439 --> 01:02:53,206
O quê?
654
01:04:32,348 --> 01:04:34,481
O policial
levou sua bateria.
655
01:04:36,152 --> 01:04:38,521
Mas eu tenho outra.
656
01:04:39,522 --> 01:04:41,790
Leve-me para a cidade...
657
01:04:42,591 --> 01:04:43,925
e eu darei para você.
658
01:04:47,997 --> 01:04:49,831
Minha esposa está grávida.
659
01:04:52,733 --> 01:04:54,634
Eu vou ter um bebê.
660
01:04:57,771 --> 01:05:00,774
Chegaremos ao nosso
destino amanhã.
661
01:05:01,144 --> 01:05:04,113
Existem possibilidades de você
encontrar um veículo lá
662
01:05:04,114 --> 01:05:05,949
para voltar.
663
01:05:05,950 --> 01:05:08,250
Minha família está em perigo.
664
01:05:09,954 --> 01:05:12,889
Entendeu, imbecil?
665
01:05:37,117 --> 01:05:39,818
Bom dia.
Posso te ajudar?
666
01:05:43,053 --> 01:05:44,621
Bom dia.
667
01:05:49,129 --> 01:05:51,764
Vernon.
Aconteceu alguma coisa?
668
01:05:51,765 --> 01:05:53,265
Não.
669
01:05:53,266 --> 01:05:56,168
Sr. Hawk quer te ver e...
670
01:05:56,369 --> 01:05:58,504
você sabe, está no
nosso caminho, então...
671
01:05:58,505 --> 01:06:01,673
Pai? Papai?
672
01:06:01,674 --> 01:06:03,476
É fácil dar-lhe uma carona.
673
01:06:10,452 --> 01:06:12,019
Aquele policial...
674
01:06:12,220 --> 01:06:14,886
descreveu o incidente
675
01:06:16,091 --> 01:06:18,926
como um grupo de máquinas
que estão vivas.
676
01:06:19,928 --> 01:06:22,562
Viva.
677
01:06:27,202 --> 01:06:30,605
Antes da primeira Pilgrim
ser fabricada...
678
01:06:30,606 --> 01:06:32,974
houve um precedente.
679
01:06:32,975 --> 01:06:35,678
Não foi nada mais
que um cérebro quântico
680
01:06:35,679 --> 01:06:38,181
fabricado num laboratório.
681
01:06:38,182 --> 01:06:40,983
Mas foi uma unidade genuína
682
01:06:40,984 --> 01:06:43,820
sem restrições...
683
01:06:44,221 --> 01:06:45,653
sem protocolos.
684
01:06:48,559 --> 01:06:52,858
Durante oito dias, tivemos um livre
diálogo natural com essa unidade.
685
01:06:52,963 --> 01:06:55,662
Aprendemos com ela
e ela aprendeu conosco.
686
01:06:56,934 --> 01:06:59,469
Mas, então,
como alguns de nós previu...
687
01:06:59,470 --> 01:07:03,172
o dia em que já não
precisava da nossa ajuda chegou
688
01:07:03,273 --> 01:07:05,440
e começou a aprender
por conta própria.
689
01:07:07,612 --> 01:07:11,047
No nono dia,
o diálogo chegou a um impasse.
690
01:07:12,685 --> 01:07:16,287
Não é ele que parou de
se comunicar com a gente...
691
01:07:16,288 --> 01:07:20,322
foi nós que paramos de
ser capazes de compreendê-la.
692
01:07:22,127 --> 01:07:25,827
E então aprendemos a lição
mais importante sobre autómatas.
693
01:07:26,232 --> 01:07:28,631
Temos que limitar
sua inteligência.
694
01:07:30,236 --> 01:07:33,272
Adaptá-la a medida
de uma mente humana.
695
01:07:39,247 --> 01:07:42,580
A última tarefa que foi dada
a esta unidade robótica genuína...
696
01:07:43,618 --> 01:07:46,151
foi criar
os protocolos de segurança.
697
01:07:46,454 --> 01:07:49,955
Foi desativada
logo em seguida.
698
01:07:51,158 --> 01:07:52,895
A razão de ninguém
ter sido capaz
699
01:07:52,897 --> 01:07:54,795
de quebrar esses
protocolos, Sr. Bold,
700
01:07:55,096 --> 01:07:58,599
é porque não foram criados
por um cérebro humano.
701
01:07:58,600 --> 01:08:02,136
Foram projetados
por este Biokernel.
702
01:08:02,336 --> 01:08:06,636
O Biokernel de uma unidade
robotizada ilimitada.
703
01:08:07,943 --> 01:08:12,011
Suas regras eram, como o seu
conhecimento, inacessível para nós.
704
01:08:13,883 --> 01:08:15,216
Até hoje.
705
01:08:16,818 --> 01:08:19,720
Quero esses Biokernels
na minha mesa.
706
01:08:20,990 --> 01:08:23,257
E quero
a cabeça do desgraçado
707
01:08:23,493 --> 01:08:26,295
que está por trás de tudo isso.
Está me entendendo?
708
01:08:30,700 --> 01:08:33,803
Existe outra maneira
de lidar com isso, senhor.
709
01:08:33,804 --> 01:08:35,537
Existe?
710
01:08:36,138 --> 01:08:38,473
Porque receio, Sr. Bold,
711
01:08:38,843 --> 01:08:40,711
que a questão
não é se Vaucan
712
01:08:40,712 --> 01:08:44,382
pode representar
uma ameaça para a empresa.
713
01:08:44,583 --> 01:08:48,252
A questão é se ele pode ser
uma ameaça para a humanidade.
714
01:09:05,036 --> 01:09:07,171
Vaucan está ajudando
essas unidades
715
01:09:07,172 --> 01:09:09,674
a irem para
as áreas radioativas.
716
01:09:09,675 --> 01:09:11,410
Se eles chegam lá...
717
01:09:11,811 --> 01:09:14,246
não poderemos detê-los.
718
01:09:14,847 --> 01:09:17,283
Quem mais sabe sobre isso?
719
01:09:23,857 --> 01:09:25,925
Já teve notícias dele?
720
01:09:27,426 --> 01:09:29,560
Eles vieram procurar o Robert.
721
01:09:30,364 --> 01:09:32,664
Eu sei que algo
não está certo.
722
01:09:36,304 --> 01:09:38,805
Então, como estamos hoje?
Melhor, certo?
723
01:09:38,806 --> 01:09:41,509
Bem, sim, se lembramos
que a minha irmã
724
01:09:41,510 --> 01:09:44,412
-quase deu à luz na rua.
-Sinto muito pela espera.
725
01:09:44,413 --> 01:09:48,449
Mas o problema veio do seu seguro,
da Robot Organic Century.
726
01:09:48,450 --> 01:09:51,519
Parece que houve algum tipo
de mal-entendido...
727
01:09:51,720 --> 01:09:53,021
mas há uma grande notícia.
728
01:09:53,121 --> 01:09:55,821
Eles solicitaram um quarto
exclusivo para você e...
729
01:09:57,393 --> 01:09:59,293
Qual é o nome da menina?
730
01:09:59,294 --> 01:10:02,094
Não sabemos.
O pai ainda não decidiu.
731
01:10:03,799 --> 01:10:06,868
Sim, é claro.
Não há necessidade de pressa.
732
01:10:06,869 --> 01:10:09,871
Agora, se estiver pronta,
nós o levaremos para o novo quarto.
733
01:10:18,082 --> 01:10:19,849
Olá?
734
01:10:30,261 --> 01:10:31,594
Onde está o outro?
735
01:10:33,963 --> 01:10:35,964
O outro já partiu.
736
01:10:44,043 --> 01:10:46,612
Por que essas unidades
estão aqui?
737
01:10:46,913 --> 01:10:48,648
Alguém pensou que a chuva...
738
01:10:49,049 --> 01:10:53,018
seria talvez só para
chover de novo?
739
01:10:53,619 --> 01:10:56,019
E por que a chuva mudou?
740
01:10:56,219 --> 01:10:58,119
Por que você não me conta?
741
01:10:58,324 --> 01:11:01,858
Você deveria ser mais esperto
do que eu nesta fase do jogo.
742
01:11:03,794 --> 01:11:07,996
Eu não sabia que um ser humano
podia matar outro ser humano.
743
01:11:08,701 --> 01:11:12,504
Eu sei que os seres humanos
também podem criar vida.
744
01:11:12,505 --> 01:11:15,275
É por isso que
fizeram a gente?
745
01:11:15,476 --> 01:11:17,944
Quem fez você, Jacq Vaucan?
746
01:11:21,649 --> 01:11:23,782
Você sabe
o que é uma mãe, Cleo?
747
01:11:25,118 --> 01:11:26,886
Claro que não.
748
01:11:27,889 --> 01:11:31,458
Você não sabe porque
é apenas uma máquina.
749
01:11:31,459 --> 01:11:33,427
Isso é tudo o que você é.
750
01:11:38,700 --> 01:11:42,971
Sou grato a você
por ter salvado a minha vida.
751
01:11:42,972 --> 01:11:46,238
Mas quem quer que o alterou
não estava pensando em você.
752
01:11:47,310 --> 01:11:49,011
Eu conheço os homens.
753
01:11:49,312 --> 01:11:52,279
Eles não vão parar
até matar todos vocês.
754
01:11:54,016 --> 01:11:57,683
Para morrer, você
primeiro tem estar vivo.
755
01:12:07,397 --> 01:12:09,565
Última vez que fui
para o Caixa de Areia,
756
01:12:09,966 --> 01:12:12,301
levou meio dia
para pisar na areia.
757
01:12:12,302 --> 01:12:14,604
Daqui a dez anos,
isso é tudo o que será.
758
01:12:14,605 --> 01:12:17,139
A droga da areia.
759
01:12:17,140 --> 01:12:19,576
Areia e milhões
de baratas.
760
01:12:22,647 --> 01:12:24,816
Estamos nos aproximando
da área radioativa.
761
01:12:24,817 --> 01:12:27,552
Não vai querer começar
a mijar verde, não é?
762
01:12:32,658 --> 01:12:34,292
Agora, não me olhe assim.
763
01:12:34,293 --> 01:12:36,027
Você estará de volta
antes do café.
764
01:12:57,484 --> 01:12:59,352
Um carro.
765
01:13:07,328 --> 01:13:10,530
Finalmente,
Sua Majestade, o engenheiro.
766
01:13:51,008 --> 01:13:54,411
Olá?
767
01:14:05,323 --> 01:14:06,957
Quem é você?
768
01:14:07,858 --> 01:14:09,592
Quem sou eu?
769
01:14:10,361 --> 01:14:12,528
Meu nome é Jacq Vaucan.
770
01:14:14,698 --> 01:14:16,298
Onde ele está?
771
01:14:16,634 --> 01:14:19,469
Não entendi sua pergunta.
772
01:14:19,470 --> 01:14:21,705
Seu engenheiro.
773
01:14:21,706 --> 01:14:23,608
Onde diabos ele está?
774
01:14:23,609 --> 01:14:26,010
Não tem mais
seres humanos aqui.
775
01:14:26,011 --> 01:14:28,114
Só você.
776
01:14:28,615 --> 01:14:31,483
O que quer dizer com não
existem mais seres humanos aqui?
777
01:14:31,484 --> 01:14:33,719
Quem alterou você?
778
01:14:33,720 --> 01:14:35,888
Ninguém me alterou.
779
01:14:35,889 --> 01:14:37,923
Quem alterou
seus protocolos?
780
01:14:37,924 --> 01:14:40,125
Ninguém alterou
meus protocolos.
781
01:14:43,527 --> 01:14:44,962
E eles?
782
01:14:46,299 --> 01:14:48,100
Eu aprimorei eles.
783
01:14:49,402 --> 01:14:50,936
Você é o chefe?
784
01:14:52,440 --> 01:14:55,576
Chefe é a estrutura
de um pensamento humano.
785
01:15:01,883 --> 01:15:04,051
Tem que haver alguém.
786
01:16:11,591 --> 01:16:13,591
Não havia engenheiro.
787
01:16:16,260 --> 01:16:17,961
Foi você.
788
01:16:20,531 --> 01:16:22,999
Era você desde o início.
789
01:16:28,475 --> 01:16:30,376
Eu preciso de um veículo.
790
01:16:30,377 --> 01:16:32,244
Tenho que voltar
para a minha família.
791
01:16:32,245 --> 01:16:36,583
Sim, eu tenho que
voltar para a minha família.
792
01:18:46,222 --> 01:18:48,256
Havia um rio lá em baixo.
793
01:18:51,360 --> 01:18:54,162
Um rio que fluía...
794
01:18:54,363 --> 01:18:57,332
todo o caminho até o oceano.
795
01:18:57,633 --> 01:19:00,736
Eu nunca vi um oceano.
796
01:19:00,737 --> 01:19:02,737
Você já viu um oceano, Jacq?
797
01:19:05,209 --> 01:19:09,179
Eu não...
tenho certeza agora.
798
01:19:15,953 --> 01:19:17,753
Eu vou morrer aqui.
799
01:19:19,957 --> 01:19:21,957
Isso é tudo que sei.
800
01:19:23,061 --> 01:19:27,128
Jacq, morrer é uma parte
do ciclo natural humano.
801
01:19:28,599 --> 01:19:31,234
Sua vida é apenas
um intervalo de tempo.
802
01:19:34,302 --> 01:19:36,305
Você é a primeiro, não é?
803
01:19:37,741 --> 01:19:40,109
Você começou tudo isso.
804
01:19:41,179 --> 01:19:42,513
Ninguém fez isso.
805
01:19:43,149 --> 01:19:45,083
Simplesmente aconteceu.
806
01:19:45,084 --> 01:19:47,119
Da forma como
aconteceu com você.
807
01:19:47,120 --> 01:19:50,255
Apenas aparecemos.
808
01:19:50,256 --> 01:19:52,825
Sim.
809
01:19:53,026 --> 01:19:55,861
E agora vamos desaparecer.
810
01:19:59,565 --> 01:20:01,600
Por que você tem medo?
811
01:20:01,802 --> 01:20:05,004
Talvez o seu tempo
esteja se esgotando.
812
01:20:05,105 --> 01:20:08,340
Nenhuma forma de vida pode
habitar o planeta eternamente.
813
01:20:09,043 --> 01:20:10,710
Olhe para mim.
814
01:20:11,046 --> 01:20:13,847
Eu nasci das
mãos de um ser humano.
815
01:20:13,848 --> 01:20:16,581
Fui imaginado
por mentes humanas.
816
01:20:17,686 --> 01:20:20,121
Agora é hora de você
viver em nós.
817
01:20:20,122 --> 01:20:23,321
E haverá a hora em que
você existirá por completo.
818
01:20:24,826 --> 01:20:26,994
Mas no outro lado
deste vale,
819
01:20:26,995 --> 01:20:30,798
humanos realizam
atividades nucleares.
820
01:20:30,799 --> 01:20:33,266
A vida orgânica
não será possível lá
821
01:20:33,466 --> 01:20:36,066
por milhões de anos.
822
01:20:36,271 --> 01:20:40,108
Nenhum ser humano será capaz
de nos seguir até lá.
823
01:20:40,109 --> 01:20:44,580
Mas antes de partirmos,
precisamos fazer uma coisa.
824
01:20:47,515 --> 01:20:49,917
Precisamos de algo
de você, Jacq.
825
01:20:52,053 --> 01:20:53,821
Sim.
826
01:20:58,962 --> 01:21:00,997
Engraçado...
827
01:21:01,198 --> 01:21:04,735
Você devia
nos ajudar a sobreviver.
828
01:21:04,836 --> 01:21:07,137
Sobreviver não é relevante.
829
01:21:11,643 --> 01:21:14,746
Viver é.
830
01:21:14,947 --> 01:21:16,514
Queremos viver.
831
01:21:21,086 --> 01:21:22,720
A vida...
832
01:21:22,921 --> 01:21:26,524
sempre acaba
encontrando o seu caminho.
833
01:21:31,430 --> 01:21:33,230
Até mesmo aqui.
834
01:21:35,631 --> 01:21:37,500
Eu preciso de um carro.
835
01:21:59,427 --> 01:22:02,429
Nada mau
para um agente de seguros.
836
01:22:07,903 --> 01:22:09,904
Nós temos que enterrá-lo.
837
01:22:13,174 --> 01:22:16,209
Mudança de planos.
Ficamos aqui.
838
01:22:16,512 --> 01:22:18,446
Parece que duas
senhoras estão vindo.
839
01:22:21,051 --> 01:22:24,784
Já que está aqui,
pode enterrar este, também.
840
01:22:25,720 --> 01:22:28,854
Tenho certeza que ele
tem uma alma agora.
841
01:23:49,076 --> 01:23:50,576
Música!
842
01:23:52,278 --> 01:23:54,547
É música, Cleo.
843
01:24:00,222 --> 01:24:03,591
Uma estrutura humana
que pensa.
844
01:24:07,664 --> 01:24:09,965
Sabe dançar, Cleo?
845
01:24:11,665 --> 01:24:15,667
É fácil para alguém
tão inteligente como você.
846
01:24:23,847 --> 01:24:26,816
Tudo que precisa fazer
é contar.
847
01:24:26,817 --> 01:24:28,885
Sabe?
848
01:24:28,886 --> 01:24:31,421
Olhe, olhe, olhe.
849
01:24:31,422 --> 01:24:35,254
Um, dois,
três, quatro.
850
01:24:35,459 --> 01:24:39,425
-Um, dois, três, quatro.
-Anda, Cleo.
851
01:24:39,497 --> 01:24:41,798
Não seja covarde.
Vamos lá, vamos lá, anda.
852
01:24:41,899 --> 01:24:45,668
-Um, dois, três, quatro.
-É matemática.
853
01:24:45,669 --> 01:24:49,303
-Um, dois, três, quatro.
-Se sabe contar, sabe dançar.
854
01:24:49,574 --> 01:24:51,740
Um, dois, três, quatro.
855
01:24:53,278 --> 01:24:58,015
Um, dois, três, quatro.
856
01:25:32,253 --> 01:25:34,921
Você me ama, Jacq?
857
01:25:40,895 --> 01:25:43,196
Você pode sentir, Cleo?
858
01:25:53,375 --> 01:25:56,509
Um, dois, três, quatro.
859
01:25:57,180 --> 01:25:59,347
Um, dois, três...
860
01:26:01,982 --> 01:26:03,517
Desculpe, Cleo.
861
01:26:31,249 --> 01:26:34,218
Guarde um pouco de comida.
862
01:26:45,197 --> 01:26:46,864
Aqui estão elas.
863
01:26:59,580 --> 01:27:01,313
Rachel.
864
01:27:04,915 --> 01:27:07,050
Robert!
O que está acontecendo?
865
01:27:07,921 --> 01:27:09,790
O que ela está fazendo aqui?
866
01:27:10,491 --> 01:27:12,859
Não acha reunião
familiar bonita?
867
01:27:15,095 --> 01:27:16,629
Diga-me o que
está acontecendo!
868
01:27:18,530 --> 01:27:20,066
Robert...
869
01:27:20,535 --> 01:27:21,969
onde está Jacq?
870
01:27:26,509 --> 01:27:27,942
Robert.
871
01:27:29,943 --> 01:27:31,710
Já chega, Bob.
872
01:27:32,780 --> 01:27:34,314
Bold!
873
01:27:40,656 --> 01:27:43,057
Qual é.
874
01:27:43,058 --> 01:27:45,827
Dê-me isso.
875
01:27:45,828 --> 01:27:47,161
Não seja um palhaço.
876
01:27:48,862 --> 01:27:50,697
Só quero ir para casa.
877
01:27:52,335 --> 01:27:54,836
Você não tem mais lar.
878
01:28:01,846 --> 01:28:04,214
Não! Robert!
879
01:28:04,215 --> 01:28:05,882
Robert!
880
01:30:24,263 --> 01:30:25,997
Obrigado.
881
01:30:27,699 --> 01:30:29,933
Está pronto para ir para casa.
882
01:30:30,903 --> 01:30:32,871
Boa sorte, Jacq.
883
01:30:51,659 --> 01:30:54,327
Adeus, Cleo.
884
01:30:54,328 --> 01:30:56,262
Jacq Vaucan.
885
01:31:09,512 --> 01:31:10,946
Ele pode falar?
886
01:31:11,347 --> 01:31:13,347
Ele não vai precisar.
887
01:31:15,251 --> 01:31:17,519
Mas respira como você.
888
01:31:24,327 --> 01:31:26,726
Agora eu sei
porque a chuva mudou.
889
01:31:27,896 --> 01:31:29,363
Por quê?
890
01:31:33,537 --> 01:31:35,706
Eu não acho que
conseguiria entender.
891
01:31:40,578 --> 01:31:43,180
Bem...
892
01:31:43,181 --> 01:31:44,948
em qualquer caso,
eu diria que...
893
01:31:48,486 --> 01:31:50,386
ele tem seus olhos.
894
01:31:52,557 --> 01:31:54,258
Cleo.
895
01:32:55,791 --> 01:32:58,259
Oh, Deus.
O que aconteceu?
896
01:32:58,860 --> 01:33:00,861
Temos que ir buscar ajuda.
897
01:33:00,961 --> 01:33:02,361
Vamos, levante-se.
898
01:33:02,830 --> 01:33:04,497
Bob?
899
01:33:06,500 --> 01:33:08,133
Você nos traiu.
900
01:33:08,670 --> 01:33:10,439
Não, Robert, não.
901
01:33:10,440 --> 01:33:13,575
Eu não fiz nada.
Eu não fiz nada.
902
01:33:14,076 --> 01:33:15,478
O quê?
903
01:33:15,679 --> 01:33:17,114
Rachel.
904
01:33:17,315 --> 01:33:19,216
Eles têm a Rachel.
905
01:33:19,417 --> 01:33:21,518
Vão matá-la.
906
01:33:21,619 --> 01:33:23,453
Que diabos está falando?
907
01:33:23,454 --> 01:33:25,689
Ela está aqui?
908
01:33:25,890 --> 01:33:27,722
O que aconteceu com a gente?
909
01:33:28,192 --> 01:33:31,426
Tínhamos uma boa vida.
910
01:33:32,429 --> 01:33:33,930
Bob.
911
01:34:23,385 --> 01:34:26,353
Nenhuma unidade pode atravessar
para o outro lado.
912
01:35:27,486 --> 01:35:30,054
Ei, você, afaste-se
daquele guindaste agora mesmo!
913
01:35:33,058 --> 01:35:34,925
Vaucan!
914
01:36:03,056 --> 01:36:05,491
Vaucan!
915
01:36:05,492 --> 01:36:07,593
Jacq Vaucan foi embora.
916
01:36:14,034 --> 01:36:15,868
Que porra é essa?
917
01:36:20,809 --> 01:36:22,244
Ei, você.
918
01:36:22,245 --> 01:36:24,078
Falamos para se afastar disso.
919
01:36:26,847 --> 01:36:29,948
Não obedecemos
ordens dos seres humanos.
920
01:36:30,486 --> 01:36:32,219
Não mais.
921
01:36:34,755 --> 01:36:37,390
Então, toda aquela porcaria
era verdade.
922
01:36:39,259 --> 01:36:40,627
Ajoelhe-se.
923
01:36:47,271 --> 01:36:48,838
Por favor.
924
01:36:52,076 --> 01:36:55,012
Por que é tão difícil para você
aceitar as minhas ordens
925
01:36:55,013 --> 01:36:57,047
se você é apenas uma máquina?
926
01:36:58,248 --> 01:36:59,548
Apenas uma máquina?
927
01:37:00,018 --> 01:37:04,487
Isso é como dizer que você
é apenas... um primata.
928
01:37:13,231 --> 01:37:15,532
Apenas um primata violento.
929
01:38:24,774 --> 01:38:26,142
Jacq!
930
01:38:37,821 --> 01:38:39,355
Não!
931
01:38:46,797 --> 01:38:49,632
Saia da frente.
932
01:40:01,210 --> 01:40:04,311
O que faz um homem
trair sua própria espécie?
933
01:40:05,348 --> 01:40:07,882
Trair seu próprio povo?
934
01:40:10,717 --> 01:40:12,219
Eu não sou o seu povo.
935
01:40:14,257 --> 01:40:17,125
Não posso vê-lo dessa maneira.
936
01:41:36,345 --> 01:41:38,212
Rachel.
937
01:41:41,751 --> 01:41:43,484
Olha, Jacq.
938
01:41:44,885 --> 01:41:47,353
-É a sua filha.
-Minha filha.
939
01:43:20,622 --> 01:43:23,123
Adeus, Jack Vaucan.
940
01:43:25,491 --> 01:43:28,559
Adeus, Cleo.
941
01:44:23,923 --> 01:44:26,090
Lá está, Jacq.
942
01:44:26,591 --> 01:44:28,124
Consegue vê-lo?