1
00:00:01,846 --> 00:00:06,846
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,870 --> 00:00:11,870
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,894 --> 00:00:16,894
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:43,950 --> 00:00:47,365
Lima Tahun Lalu
5
00:01:01,151 --> 00:01:03,793
Trey, periksa lantai atas.
Pastikan kita sendirian.
6
00:01:03,820 --> 00:01:06,409
Noah, awasi sekitar.
7
00:01:08,692 --> 00:01:12,256
Astaga. Shooter, kita berhasil.
8
00:01:14,271 --> 00:01:17,357
Lumayan, adikku yang tangguh.
9
00:01:18,328 --> 00:01:21,045
Lumayan untuk tugas pertamamu.
Tapi dengar,
10
00:01:21,070 --> 00:01:24,317
Ini belum berakhir hingga kita
melewati perbatasan, mengerti?
11
00:01:24,437 --> 00:01:28,807
Simpan uang ini seandainya
kita kedatangan tamu.
12
00:03:23,389 --> 00:03:25,224
Bobby?
13
00:03:32,739 --> 00:03:34,230
Suara berisik apa tadi?
14
00:03:34,232 --> 00:03:36,499
Aku tersandung. Kita aman.
15
00:03:36,501 --> 00:03:38,296
Aku membuang mobil van.
16
00:03:38,536 --> 00:03:40,471
Bajingan!/
Ayolah, bung!
17
00:03:40,496 --> 00:03:43,839
Mobil van di tempat rongsokan.
Sekitar seperempat mil dari sini.
18
00:03:43,841 --> 00:03:45,533
Di mana Bobby?
19
00:03:45,571 --> 00:03:48,344
Aku meminta dia sembunyikan uangnya.
Dia akan segera kembali.
20
00:03:48,346 --> 00:03:50,493
Apa maksudmu, menyimpannya?
21
00:03:50,565 --> 00:03:52,655
Di mana uangnya?
22
00:03:53,294 --> 00:03:59,015
Minta adikmu untuk keluarkan
seperlima uangnya sekarang juga!
23
00:04:01,105 --> 00:04:02,824
Bobby!
24
00:04:03,522 --> 00:04:04,964
Apa yang terjadi?
25
00:04:04,989 --> 00:04:07,331
Kita harus pergi dari sini.
26
00:04:07,333 --> 00:04:09,968
Di mana uangnya?!/
Mereka tidak mendapatkan itu.
27
00:04:09,993 --> 00:04:11,482
Apa yang terjadi?
Apa yang kau bicarakan?
28
00:04:11,507 --> 00:04:13,636
Ada sesuatu di bawah sana.
29
00:04:13,638 --> 00:04:16,059
Di mana.../
Diamlah!
30
00:04:16,087 --> 00:04:18,146
Aku letakkan itu di...
31
00:04:19,370 --> 00:04:22,790
Bobby! Bobby!
32
00:04:23,344 --> 00:04:25,484
Apa-apaan?
33
00:04:34,249 --> 00:04:35,974
Sialan!
34
00:04:36,134 --> 00:04:37,795
Trey.
35
00:04:37,826 --> 00:04:39,538
Trey, kau tak apa?
36
00:04:39,572 --> 00:04:41,222
Trey!
37
00:04:53,158 --> 00:04:54,907
Bajingan!
38
00:04:55,013 --> 00:04:57,656
Tidak!
39
00:04:57,850 --> 00:04:59,194
Tidak!
40
00:04:59,856 --> 00:05:02,646
Tidak! Tidak! Tidak!
41
00:05:02,736 --> 00:05:04,678
Tidak!
42
00:06:21,706 --> 00:06:24,348
Ayolah.
Aku akan cepat selesaikan.
43
00:06:25,715 --> 00:06:28,190
Aku harus bekerja.
44
00:06:28,254 --> 00:06:30,210
Kau masih punya tiga menit.
45
00:06:30,280 --> 00:06:32,737
Trukku terlalu tinggi
untuk orang bisa melihat.
46
00:06:32,793 --> 00:06:34,506
Tidak.
47
00:07:00,612 --> 00:07:03,487
Jika kau melakukannya selagi aku
menyetir seperti yang kuminta,
48
00:07:03,537 --> 00:07:05,504
Kita takkan menemukan masalah
ini sekarang, bukan begitu?
49
00:07:05,547 --> 00:07:08,061
Kau memang tak bisa dipercaya.
50
00:07:13,501 --> 00:07:15,884
Cepat lakukan!/
Tidak.
51
00:07:17,160 --> 00:07:18,827
Lakukan!
52
00:07:27,432 --> 00:07:30,199
Kau baru saja membuat kesalahan
terbesar dalam hidupmu!
53
00:07:33,382 --> 00:07:34,970
Di tempatku sebelum ini,
54
00:07:34,972 --> 00:07:38,442
Salah satu orang terlemah
di pekarangan bisa menghabisimu.
55
00:07:38,444 --> 00:07:40,786
Kau tak ingin berurusan
denganku, Nak.
56
00:08:10,195 --> 00:08:14,374
Deej, aku butuh steik dan telur
di meja enam dari 5 menit lalu!
57
00:08:16,835 --> 00:08:21,304
Karyawan Dibutuhkan.
226 Penance Lane.
58
00:08:34,667 --> 00:08:36,198
Apa yang bisa aku bantu?
59
00:08:36,200 --> 00:08:39,235
Kau punya toilet?/
Tentu.
60
00:08:39,237 --> 00:08:40,669
Astaga, Sherry.
61
00:08:40,671 --> 00:08:42,447
Ada apa dengan wajahmu?/
Ibu...
62
00:08:42,463 --> 00:08:44,892
Jangan bertele-tele.
Beritahu ibu apa yang terjadi.
63
00:08:44,898 --> 00:08:48,111
Aku tak apa. Berkat dia.
64
00:08:51,735 --> 00:08:54,201
Toilet di sudut sana.
65
00:08:57,493 --> 00:08:59,975
Dengar, setidaknya biar Ibu
berikan es untuk mengompres itu.
66
00:09:00,000 --> 00:09:02,740
Oke. Bisa tinggalkan aku sendiri?
67
00:09:38,553 --> 00:09:40,533
Kau terlihat lebih rapi.
68
00:09:48,839 --> 00:09:51,273
Ini kembalianmu./
Tidak. Simpan kembaliannya.
69
00:09:51,275 --> 00:09:52,854
Terima kasih.
70
00:09:53,383 --> 00:09:56,674
Kau akan baik-baik saja?
Kau mau kami tetap di sini?
71
00:09:56,777 --> 00:09:59,868
Tampaknya dia orang baik, Remo.
72
00:09:59,893 --> 00:10:01,887
Kurasa kami akan baik-baik saja.
73
00:10:03,453 --> 00:10:08,294
Yang kau lakukan tadi
sangat baik. Terima kasih.
74
00:10:10,261 --> 00:10:12,762
Makan siangnya gratis hari ini.
75
00:10:12,764 --> 00:10:16,830
Aku hargai itu, akan lebih baik
jika itu untuk lain kali.
76
00:10:16,890 --> 00:10:20,587
Aku ingin tahu jika kau bisa
memberiku sedikit informasi...
77
00:10:20,612 --> 00:10:22,644
...tentang pekerjaan ini.
78
00:10:22,689 --> 00:10:25,372
Itu butuh komitmen besar.
79
00:10:25,397 --> 00:10:27,143
Kurasa kau tak ingin
berurusan dengan itu.
80
00:10:27,145 --> 00:10:28,584
Ya, tempat itu sangat buruk.
81
00:10:28,638 --> 00:10:30,591
Jangan ucapanmu.
82
00:10:30,616 --> 00:10:33,953
Apa? Aku yakin dia tak keberatan.
Dia baru keluar dari penjara.
83
00:10:34,924 --> 00:10:38,254
Maaf. Aku mendengarmu mengatakan
sesuatu tentang "pekarangan."
84
00:10:38,256 --> 00:10:40,023
Aku pernah dipenjara.
85
00:10:40,025 --> 00:10:41,606
Kapan?
86
00:10:41,651 --> 00:10:43,873
Aku baru bebas kemarin.
87
00:10:44,588 --> 00:10:47,364
Hei, kalian punya bir?
88
00:10:47,366 --> 00:10:49,795
Hanya root beer.
89
00:10:49,864 --> 00:10:52,615
Ada sesuatu untuk orang dewasa?/
Kopi.
90
00:10:52,635 --> 00:10:54,300
Itu tak apa./
Bagus.
91
00:10:54,330 --> 00:10:55,739
Bisa kau bawakan dia kopi?
92
00:10:55,741 --> 00:10:57,367
Ya./
Terima kasih.
93
00:10:58,897 --> 00:11:02,187
Kau punya keluarga di sini?
94
00:11:02,220 --> 00:11:05,148
Tidak. Hanya mencari kerja.
95
00:11:05,150 --> 00:11:07,149
Bisa aku gunakan teleponmu?
96
00:11:07,151 --> 00:11:09,786
Begini saja. Atas apa yang sudah
kau lakukan untuk Sherry,
97
00:11:09,788 --> 00:11:12,922
Bagaimana jika kuberi kau pai
untuk pasangan kopi itu?
98
00:11:12,924 --> 00:11:14,864
Lalu aku bisa hubungi
Bapa John untukmu,
99
00:11:14,889 --> 00:11:17,306
Memberikan rekomendasi bagus.
Dia pemilik tempat ini.
100
00:11:17,314 --> 00:11:20,459
Aku hargai itu./
Buat dirimu nyaman.
101
00:11:20,484 --> 00:11:22,257
Terima kasih.
102
00:11:38,784 --> 00:11:41,117
Apa yang akan kau lakukan
saat kau keluar dari sini,
103
00:11:41,190 --> 00:11:43,349
Selain bercinta?
104
00:11:44,997 --> 00:11:48,026
Aku tak punya banyak pilihan.
105
00:12:07,643 --> 00:12:09,382
Skakmat.
106
00:12:10,750 --> 00:12:13,912
Kau lihat, terkadang kau harus
tinggalkan pertempuran,
107
00:12:13,951 --> 00:12:16,015
Untuk menang peperangan.
108
00:12:16,040 --> 00:12:18,160
Kau paham maksudku?
109
00:12:30,382 --> 00:12:31,883
Hei, Nak.
110
00:12:32,880 --> 00:12:34,577
Nak.
111
00:12:38,643 --> 00:12:45,347
Kau sebaiknya punya alasan bagus
untuk menyentuh anakku.
112
00:12:45,349 --> 00:12:49,516
Aku hanya tak suka melihat orang
yang suka memukul wanita muda.
113
00:12:49,541 --> 00:12:51,821
Tanyakan gadis didalam yang
memegang bungkus es.
114
00:12:51,823 --> 00:12:53,956
Dia akan memberimu
semua rinciannya.
115
00:12:53,958 --> 00:12:55,682
Selamat siang.
116
00:12:55,707 --> 00:12:57,276
Tunggu dulu.
117
00:12:59,396 --> 00:13:02,297
Pisau anakku.
Itu warisan keluarga.
118
00:13:02,299 --> 00:13:05,438
Kurasa aku sebaiknya
memulai keluarga.
119
00:13:15,347 --> 00:13:18,250
Kupikir kau bilang ini
lingkungan yang bagus.
120
00:14:12,616 --> 00:14:16,840
Halo. Kurasa kau orang
yang mencari pekerjaan.
121
00:14:16,842 --> 00:14:19,702
Aku tak bermaksud menyela./
Tidak, abaikan mereka.
122
00:14:19,760 --> 00:14:23,145
Beberapa pengusaha yang
ingin melakukan investasi.
123
00:14:23,147 --> 00:14:25,683
Aku John./
Crimson Matthews.
124
00:14:25,758 --> 00:14:27,551
Crimson Matthews.
125
00:14:27,563 --> 00:14:30,560
Crimson nama yang menarik.
126
00:14:30,634 --> 00:14:34,289
Jan di restoran memanggilmu
"Bapa John." Kau pendeta?
127
00:14:34,291 --> 00:14:37,864
Itu benar. Aku penggembala
di kota kecil ini.
128
00:14:37,881 --> 00:14:39,895
Jan di restoran juga bilang padaku...
129
00:14:39,897 --> 00:14:43,600
...kau baru saja dibebaskan
dari masa hukuman negara.
130
00:14:43,602 --> 00:14:45,780
Apa itu akan menjadi masalah?
131
00:14:46,904 --> 00:14:52,638
Tidak. Menurutku yang terpenting
adalah hati seseorang, benar?
132
00:14:53,521 --> 00:14:55,683
Kenapa kau tak melihat ke dalam,
133
00:14:55,733 --> 00:14:58,016
Melihat jika kau cocok
untuk pekerjaan ini.
134
00:15:03,853 --> 00:15:05,829
Apa tepatnya yang kau
ingin kerjakan di sini,
135
00:15:05,853 --> 00:15:09,893
Dan berapa kau membayar?/
Anggaplah aku mempekerjakanmu,
136
00:15:09,895 --> 00:15:12,271
Bayarannya $400 seminggu,
137
00:15:12,325 --> 00:15:15,498
Ditambah kau bisa menginap
di sini secara gratis.
138
00:15:15,500 --> 00:15:18,368
Di sini? Sangat bagus.
139
00:15:18,370 --> 00:15:20,097
Ya.
140
00:15:21,205 --> 00:15:23,206
Aku ingin sedikit membersihkan
gadis tua ini.
141
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
Aku akan menyewa kru
profesional untuk datang,
142
00:15:25,043 --> 00:15:28,869
Mengerjakan kelistrikan, pipa ledeng,
karpet, hal-hal seperti itu.
143
00:15:28,897 --> 00:15:31,259
Kau cukup membuatnya rapi dan bersih,
dengan sedikit lapisan cat baru,
144
00:15:31,284 --> 00:15:33,115
Itu harusnya cukup.
145
00:15:33,117 --> 00:15:35,882
Beri aku seminggu,
pemutih yang banyak,
146
00:15:35,907 --> 00:15:37,868
Dan lihat jika kau suka pekerjaanku.
147
00:15:37,884 --> 00:15:40,422
Aku janji padamu itu takkan
lebih buruk dari saat ini.
148
00:15:40,424 --> 00:15:44,131
Hei, hei, hei!
Dia bisa mendengarmu.
149
00:15:44,159 --> 00:15:46,851
Benar-benar tempat yang buruk./
Baik. Kuberi kau seminggu.
150
00:15:46,876 --> 00:15:48,686
Keluarlah. Itu pengap didalam sana.
151
00:15:49,495 --> 00:15:54,000
Baik, ini uang muka $400,
152
00:15:54,035 --> 00:15:56,670
Dan $500 untuk persediaan.
153
00:15:56,710 --> 00:15:59,174
Aku peringatkan kau,
ini ada listriknya, tapi merepotkan,
154
00:15:59,176 --> 00:16:01,411
Sama seperti gadis tua lainnya.
Jadi berhati-hatilah.
155
00:16:01,413 --> 00:16:04,480
Kau bilang persediaan.
Aku berjalan kaki.
156
00:16:04,482 --> 00:16:06,081
Tidak masalah.
Pakai trukku.
157
00:16:06,083 --> 00:16:08,004
Tapi kau harus mengantarku ke kota.
158
00:16:08,270 --> 00:16:09,497
Apa ada ruang bawah tanah?
159
00:16:09,506 --> 00:16:11,620
Tempat untukku menaruh perkakas?
160
00:16:11,622 --> 00:16:14,306
Tidak terlalu.
161
00:16:14,525 --> 00:16:16,192
Ada kamar pembantu di belakang,
162
00:16:16,194 --> 00:16:17,909
Beberapa terowongan yang
mengarah ke ruang bawah tanah.
163
00:16:17,934 --> 00:16:20,629
Setelah semuanya ditutup,
kami akan mengisinya dengan bisnis.
164
00:16:20,631 --> 00:16:23,206
Ada pintu didalam,
tapi itu dikunci secara permanen.
165
00:16:23,266 --> 00:16:25,301
Kapan terakhir itu terjadi?
166
00:16:25,303 --> 00:16:27,669
Sekitar 10 tahun lalu. Kenapa?
167
00:16:27,671 --> 00:16:29,804
Aku hargai pekerjaannya.
168
00:16:29,998 --> 00:16:33,142
Kupikir jika kau bisa berikan
gadis dua kesempatan hidup kedua,
169
00:16:33,144 --> 00:16:35,078
Aku bisa melakukan hal
yang sama untukmu.
170
00:16:35,103 --> 00:16:36,454
Terima kasih.
171
00:16:36,481 --> 00:16:38,741
Tentu. Kau yang menyetir.
172
00:16:50,708 --> 00:16:53,184
Bung, ayolah!
Bisa kita pulang?
173
00:16:53,216 --> 00:16:56,365
Tidak akan. Aku muak Donnie
selalu menang setiap tahun.
174
00:16:56,367 --> 00:16:59,767
Khususnya saat dia bicara tentang
banyaknya gadis yang dia cumbu di sana.
175
00:17:12,217 --> 00:17:14,954
Lihatlah tempat ini, Tommy.
Tak ada yang tinggal di sini.
176
00:17:18,285 --> 00:17:20,124
Halo?
177
00:17:23,952 --> 00:17:25,844
Halo?
178
00:17:25,869 --> 00:17:29,011
Kami ingin menyita sedikit waktumu
untuk bicara tentang Tuhan.
179
00:17:29,034 --> 00:17:32,038
Ya, itu selalu berhasil.
Bisa kita pergi?
180
00:17:32,073 --> 00:17:34,884
Aku mendengar sesuatu.
Aku akan periksa lewat belakang.
181
00:17:56,198 --> 00:17:58,022
Tommy?
182
00:18:02,988 --> 00:18:04,570
Halo?
183
00:18:14,389 --> 00:18:16,177
Halo?
184
00:18:19,256 --> 00:18:21,653
Ada orang di sini?
185
00:18:46,844 --> 00:18:48,677
Jadi...
186
00:18:48,679 --> 00:18:50,646
Aku dengar kau mendapat
pekerjaannya.
187
00:18:50,648 --> 00:18:53,408
Waktuku satu minggu
untuk membuktikan diri.
188
00:18:53,424 --> 00:18:54,989
Terima kasih sudah
merekomendasikanku.
189
00:18:55,029 --> 00:18:56,913
Setidaknya itu yang bisa
aku lakukan untukmu.
190
00:18:56,944 --> 00:18:59,064
Jadi kau tetap berada di sini.
191
00:18:59,093 --> 00:19:00,755
Setidaknya untuk makan malam.
192
00:19:00,757 --> 00:19:02,457
Aku berharap roti isi
atau semacamnya.
193
00:19:02,459 --> 00:19:04,593
Hamburger dan kopi?
194
00:19:04,595 --> 00:19:06,366
Sempurna.
195
00:19:08,852 --> 00:19:11,218
Jadi, apa cerita Bapa John ini?
196
00:19:11,270 --> 00:19:15,370
Pendeta? Pemilik tanah?
Pengusaha real estate?
197
00:19:15,372 --> 00:19:17,853
Maksudku, ada dua orang
seperti investor besar di sana...
198
00:19:17,900 --> 00:19:19,686
...saat aku datang lebih cepat hari ini.
199
00:19:19,744 --> 00:19:21,541
Dia dermawan.
200
00:19:21,584 --> 00:19:23,646
Pada dasarnya, orang yang
menyatukan kota ini kembali...
201
00:19:23,648 --> 00:19:25,419
...sejak pabrik ditutup.
202
00:19:25,475 --> 00:19:28,258
Aku menunggak sewa di sini
selama beberapa bulan.
203
00:19:28,283 --> 00:19:31,225
Dia pinjamkan aku uang
tanpa ada pertanyaan.
204
00:19:32,429 --> 00:19:34,559
Beritahu dia tentang Ray.
205
00:19:34,606 --> 00:19:37,924
Orang gila itu?
Ada apa dengan dia?
206
00:19:37,960 --> 00:19:39,896
Dia pemilik pabrik.
207
00:19:39,898 --> 00:19:43,331
Istrinya Annie dulu
wanita tercantik di sini.
208
00:19:43,333 --> 00:19:46,704
Ya. Dia tinggal di rumah yang kau
perbaiki sebelum aku lahir.
209
00:19:47,402 --> 00:19:49,154
Benarkah?
210
00:19:49,219 --> 00:19:54,177
Ya. Saat pabrik ditutup,
Ray hancur.
211
00:19:54,179 --> 00:19:56,072
Istrinya Annie sakit parah...
212
00:19:56,097 --> 00:19:58,880
...pada waktu Bapa John
datang ke sini.
213
00:19:58,882 --> 00:20:00,882
Jika bukan karena dia yang
membayar hipotek mereka,
214
00:20:00,884 --> 00:20:03,486
Tagihan rumah sakit mereka
hingga Annie meninggal,
215
00:20:03,511 --> 00:20:05,420
Entah apa yang Ray akan lakukan.
216
00:20:05,422 --> 00:20:08,771
Kelihatannya dia tidak
membayar tagihannya lagi.
217
00:20:08,965 --> 00:20:11,459
Dia tak suka menerima
pemberian dari orang,
218
00:20:11,461 --> 00:20:15,564
Dan kondisinya merosot dengan
cepat setelah istrinya meninggal.
219
00:20:15,566 --> 00:20:17,766
Jadi Bapa John ini,
220
00:20:17,768 --> 00:20:19,611
Dia memang orang kaya?
221
00:20:19,630 --> 00:20:21,571
Tidak. Dia selalu baik hati.
222
00:20:21,573 --> 00:20:23,982
Tak ada yang tahu dari mana
uangnya berasal.
223
00:20:24,032 --> 00:20:26,208
Mungkin semacam keluarga kaya.
224
00:20:26,210 --> 00:20:27,927
Jadi...
225
00:20:28,798 --> 00:20:30,745
Kami tutup malam ini pukul 20:00,
226
00:20:30,747 --> 00:20:34,250
Tapi aku tak keberatan kepada pria
yang ingin traktir aku makan malam.
227
00:20:34,252 --> 00:20:36,752
Kupikir tak ada lagi
restoran di kota ini.
228
00:20:36,754 --> 00:20:38,454
Memang tidak, tapi...
229
00:20:38,456 --> 00:20:41,218
Aku berpikir mungkin kita bisa
makan steik di tempatku.
230
00:20:41,243 --> 00:20:46,215
"Steik di tempatku."
Tak ada yang akan menolak itu.
231
00:20:46,240 --> 00:20:48,724
Ray! Tidak, Ray!
232
00:20:48,749 --> 00:20:50,966
Ray, Tidak! Tidak, apa yang...
233
00:20:50,968 --> 00:20:52,550
Aku benar-benar minta maaf.
234
00:20:52,606 --> 00:20:54,536
Ayo, Ray. Duduklah.
235
00:20:54,538 --> 00:20:56,665
Tak ada yang terluka,
tak ada masalah.
236
00:20:58,303 --> 00:21:01,650
Mungkin lain waktu.
Terima kasih untuk ini.
237
00:21:01,687 --> 00:21:03,408
Baiklah.
238
00:21:04,061 --> 00:21:06,129
Sampai bertemu.
239
00:23:39,504 --> 00:23:41,376
Kita teman satu sel
selama tiga tahun.
240
00:23:41,401 --> 00:23:42,812
Ya.
241
00:23:42,838 --> 00:23:45,774
Kau tak sekalipun tanyakan
kenapa aku di sini.
242
00:23:45,776 --> 00:23:48,346
Jika kau ingin aku tahu,
kau akan memberitahuku.
243
00:23:49,320 --> 00:23:53,081
Mengingat ini permainan
terakhir kita,
244
00:23:53,083 --> 00:23:55,181
Aku rasa ini waktunya.
245
00:23:58,955 --> 00:24:01,593
Aku ingin meminta
bantuanmu, sobat.
246
00:26:44,526 --> 00:26:46,088
Ya?
247
00:26:46,090 --> 00:26:49,091
Selamat pagi. Aku senang
melihatmu masih di sini.
248
00:26:49,093 --> 00:26:52,054
Kami bawakan kau sarapan./
Terima kasih.
249
00:26:52,079 --> 00:26:54,506
Aku sebenarnya baru akan pergi.
250
00:26:54,513 --> 00:26:57,423
Aku ingin menghubungimu,
tapi aku tak punya nomormu.
251
00:26:57,457 --> 00:27:00,054
Aku akan membeli ponsel hari ini.
Itu salah satu tugasku.
252
00:27:00,087 --> 00:27:02,838
Nomorku ada di kotak donat.
253
00:27:02,840 --> 00:27:05,741
Di mana aku tidur?/
Di lantai atas.
254
00:27:05,743 --> 00:27:09,032
Dia sebaiknya tinggal bersama kita.
Kau bisa tidur di sofa kami.
255
00:27:09,073 --> 00:27:12,113
Ya. Aku tak bisa bayangkan orang
ingin menginap di tempat seperti ini.
256
00:27:12,138 --> 00:27:14,326
Ini pasti dipenuhi hewan./
Sebenarnya,
257
00:27:14,351 --> 00:27:16,908
Aku juga akan pergi
membeli racun tikus.
258
00:27:16,925 --> 00:27:18,462
Tawarannya masih berlaku.
259
00:27:18,489 --> 00:27:20,280
Baiklah!/
Sampai jumpa.
260
00:27:20,305 --> 00:27:21,849
Sampai jumpa!
261
00:27:28,152 --> 00:27:30,331
Berapa uang yang diperlukan...
262
00:27:30,333 --> 00:27:32,432
...untuk mendapatkan senjata
tanpa harus menunggu?
263
00:27:32,457 --> 00:27:34,582
Dengar, Pak.../
Crimson. Namaku Crimson.
264
00:27:34,607 --> 00:27:37,202
Crimson. Aku tak bisa
menjual senjata padamu,
265
00:27:37,223 --> 00:27:39,032
Tidak tanpa menaati
semua hukum.
266
00:27:39,059 --> 00:27:41,142
Dan bukankah itu melanggar
bebas bersyaratmu?
267
00:27:41,144 --> 00:27:43,644
Kota kecil sialan.
268
00:27:45,558 --> 00:27:47,984
Kau tahu di mana aku bisa
temukan Tracfone?
269
00:28:01,553 --> 00:28:03,648
Kau datang dengan cepat.
270
00:28:03,673 --> 00:28:06,477
Saat kau menghubungi,
aku datang.
271
00:28:07,620 --> 00:28:12,367
Lagi pula, dasar bajingan besar,
kudengar kau baru bebas.
272
00:28:12,790 --> 00:28:14,405
Luar biasa, kawan.
273
00:28:14,430 --> 00:28:17,946
Aku berpikir kau akan
langsung pergi ke kota.
274
00:28:17,948 --> 00:28:20,566
Ada sesuatu yang harus aku urus.
275
00:28:20,607 --> 00:28:22,762
Jangan terlalu lama, teman.
276
00:28:22,914 --> 00:28:26,921
Beberapa orang mulai
bertanya-tanya kau di mana.
277
00:28:26,923 --> 00:28:29,824
Aku yakin itu.
Kau bawakan aku sesuatu?
278
00:28:29,826 --> 00:28:32,533
Ya, aku bawakan kau sesuatu.
279
00:28:39,594 --> 00:28:42,705
Dan kau tak ingin pergi
berperang tanpa ini.
280
00:28:42,707 --> 00:28:46,032
Aku punya firasat kau akan
melakukan hal berdarah, jadi...
281
00:28:46,089 --> 00:28:48,137
Aku bawakan kau dua.
282
00:28:48,991 --> 00:28:51,847
Terima kasih, sobat./
Buat mereka berdarah, saudaraku.
283
00:28:51,939 --> 00:28:54,763
Tapi jangan beritahu orang
dari mana kau mendapatkan itu.
284
00:29:00,026 --> 00:29:02,023
Kau yakin tak butuh bantuan?
285
00:29:02,025 --> 00:29:04,929
Tidak. Ini untuk teman.
286
00:29:07,230 --> 00:29:10,200
Tapi apa untungnya
untukmu kali ini?
287
00:29:13,661 --> 00:29:16,356
Baiklah, baiklah, aku mengerti.
288
00:29:17,123 --> 00:29:18,943
Aku pergi.
289
00:29:24,090 --> 00:29:26,642
Sampai jumpa di sisi lain,
berengsek.
290
00:29:41,911 --> 00:29:44,093
Bagaimana kabarmu, sayang?/
Baik.
291
00:29:44,132 --> 00:29:46,368
Aku sudah bicara dengan
anakku yang bodoh.
292
00:29:46,370 --> 00:29:49,558
Dia merasa buruk tentang
pertengkaran kalian.
293
00:29:49,623 --> 00:29:52,291
Maksudmu aku pantas
menerima itu?
294
00:29:52,663 --> 00:29:56,978
Bukan, kenapa aku melakukan itu?
Itu sangat tidak pantas.
295
00:29:59,483 --> 00:30:01,680
Tapi kuberitahu padamu selagi
aku mendapatkan perhatianmu.
296
00:30:01,705 --> 00:30:04,218
Aku ingin menyebutkan
kepadamu dan Ibumu,
297
00:30:04,220 --> 00:30:06,256
Mengingat kau merasa begitu
nyaman dengan orang baru itu,
298
00:30:07,339 --> 00:30:09,824
Kau sama tahunya seperti aku
dia takkan lama di sini.
299
00:30:09,826 --> 00:30:11,402
Paham maksudku?
300
00:30:11,425 --> 00:30:13,810
Tidak, apa maksudmu?
301
00:30:13,873 --> 00:30:16,497
Itu artinya aku sudah memeriksa dia,
302
00:30:16,499 --> 00:30:19,534
Dan dia sudah melakukan banyak
hal buruk kepada orang-orang buruk.
303
00:30:19,536 --> 00:30:23,238
Tidak semuanya buruk.
Semuanya jahat. Siapa yang peduli?
304
00:30:23,263 --> 00:30:27,568
Tapi beberapa orang berakhir
hilang, lenyap, tewas.
305
00:30:27,593 --> 00:30:30,044
Aku hanya tak ingin melihat
wajah cantikmu...
306
00:30:30,046 --> 00:30:32,264
...menjadi korban dari itu,
kau tahu?
307
00:30:33,971 --> 00:30:37,919
Aku bisa membuat pilihanku sendiri
tentang orang yang aku dekati.
308
00:30:37,921 --> 00:30:41,694
Kau tahu, di kota ini kita
semua saling menjaga.
309
00:30:41,754 --> 00:30:44,762
Kau dan Ibumu sebaiknya ingat itu.
310
00:30:47,992 --> 00:30:49,925
Baiklah.
311
00:30:50,732 --> 00:30:52,314
Hubungi anakku.
312
00:30:52,331 --> 00:30:54,109
Dia patah hati.
313
00:33:28,685 --> 00:33:30,827
Apa-apaan?
314
00:34:17,112 --> 00:34:19,495
Ya, begitu cara melakukannya,
keparat.
315
00:34:20,001 --> 00:34:21,519
Begitu cara melakukannya.
316
00:34:21,560 --> 00:34:23,813
Di mana Elijah?
Dia masih belum di sini.
317
00:34:26,698 --> 00:34:28,873
Apa yang kau lakukan?
318
00:34:28,898 --> 00:34:30,751
Bajingan ini punya senjata.
319
00:34:30,753 --> 00:34:33,155
Singkirkan senter itu dari wajahku,
atau... Siapa namamu?
320
00:34:33,157 --> 00:34:35,457
Elijah./
Elijah kehilangan giginya.
321
00:34:35,459 --> 00:34:37,462
Lakukan apa yang dia katakan./
Diam!
322
00:34:38,811 --> 00:34:41,116
Nyalakan lampunya.
323
00:34:42,861 --> 00:34:45,167
Jadi kau bajingan kecil yang
berada di sini semalam, ya?
324
00:34:45,171 --> 00:34:47,803
Waktumu 10 detik untuk
keluar dari rumahku.
325
00:34:47,850 --> 00:34:50,671
Rumahmu? Kau pikir sedang
bicara dengan siapa, keparat?
326
00:34:50,673 --> 00:34:53,211
Kau pikir kau tangguh
dengan senjata itu?
327
00:34:53,271 --> 00:34:56,473
Ada apa dengan para
pecundang di kota ini?
328
00:34:56,810 --> 00:34:59,436
Dia berbicara mewakili kalian semua?
Karena jika benar,
329
00:34:59,449 --> 00:35:01,260
Aku menyia-nyiakan kalian
hanya dengan prinsip saja.
330
00:35:01,279 --> 00:35:03,596
Tidak, tidak. Joe memang bodoh.
331
00:35:03,621 --> 00:35:05,089
Dia tidak memimpin apapun
selain mulutnya.
332
00:35:05,109 --> 00:35:07,099
Kami bahkan bukan dari sini./
Kami bertemu anak ini di kota.
333
00:35:07,124 --> 00:35:08,448
Namanya Tony./
Tony!
334
00:35:08,476 --> 00:35:10,791
Tony, benar. Dia bilang kami harus
datang berpesta di sini. Kami tidak tahu.
335
00:35:10,793 --> 00:35:12,693
Dia tidak bilang ada yang
tinggal di sini.
336
00:35:12,695 --> 00:35:15,363
Bajingan kecil itu. Dia juga yang
mengirimmu ke sini semalam, 'kan?
337
00:35:15,365 --> 00:35:17,297
Kami tidak di sini semalam.
338
00:35:17,305 --> 00:35:19,027
Aku bersumpah!
339
00:35:20,570 --> 00:35:22,338
Apa itu?
340
00:35:22,404 --> 00:35:25,702
Keluar sekarang juga!
341
00:35:32,227 --> 00:35:34,437
Joe!
342
00:36:02,016 --> 00:36:04,615
Tinggalkan dia.
343
00:37:10,249 --> 00:37:12,486
Di sana sangat kacau.
344
00:37:12,515 --> 00:37:14,761
Menghabisi ketiga orangku
seolah itu bukan apa-apa.
345
00:37:14,798 --> 00:37:16,418
Mereka mendapatkan Bobby.
346
00:37:16,420 --> 00:37:18,394
Mereka mendapatkan adikku!
347
00:37:18,789 --> 00:37:21,267
Tapi aku beruntung.
348
00:37:21,322 --> 00:37:26,260
Aku lari sekuat mungkin,
tapi aku tak berpikir jernih.
349
00:37:26,273 --> 00:37:28,446
Langsung lari menuju kota,
350
00:37:28,447 --> 00:37:30,272
Langsung menemui
polisi negara bagian,
351
00:37:30,297 --> 00:37:32,625
Dengan fotoku terpajang
di kursi penumpangnya.
352
00:37:32,633 --> 00:37:34,259
Apa yang kau katakan padanya?
353
00:37:34,266 --> 00:37:36,805
Aku katakan padanya yang
semua orang akan katakan.
354
00:37:36,807 --> 00:37:39,228
Aku meminta dia untuk pergi.
355
00:37:40,302 --> 00:37:44,665
Tidak, kawan,
aku tidak menginginkan polisi itu...
356
00:37:44,700 --> 00:37:47,548
...menemukan uang
di ruang bawah tanah itu.
357
00:37:47,550 --> 00:37:50,304
Uang yang membuat adikku tewas.
358
00:37:50,352 --> 00:37:54,361
Jadi aku bilang padanya
teman-temanku membelot,
359
00:37:54,406 --> 00:37:57,228
Mengambil uangnya...
360
00:37:59,000 --> 00:38:00,829
Langsung kabur menuju perbatasan.
361
00:38:00,831 --> 00:38:02,564
Terdengar meyakinkan.
362
00:38:02,566 --> 00:38:06,323
Kau tahu, itu sebabnya posisimu dibutuhkan.
Kau sudah seperti saudaraku.
363
00:38:06,678 --> 00:38:08,637
Dengar...
364
00:38:08,639 --> 00:38:12,677
Ada $3 juta di ruang bawah tanah itu.
365
00:38:17,543 --> 00:38:21,448
Aku mau kau temukan itu
sebelum orang lainnya.
366
00:38:22,583 --> 00:38:25,010
Dan aku ingin kau temukan
para bajingan itu...
367
00:38:25,029 --> 00:38:27,967
...lalu beri mereka pelajaran,
kau mengerti?
368
00:38:28,000 --> 00:38:31,871
Kau lakukan itu,
separuh uang itu milikmu.
369
00:38:32,941 --> 00:38:35,314
Aku bisa melakukan itu.
370
00:38:35,341 --> 00:38:39,354
Dengar, apapun yang ada di sana,
itu sungguhan.
371
00:38:39,379 --> 00:38:41,769
Tapi dengarkan aku,
372
00:38:41,807 --> 00:38:46,165
Situasi menjadi kacau,
aku mau kau untuk pergi.
373
00:38:46,232 --> 00:38:50,044
Dengar, terkadang...
374
00:38:50,046 --> 00:38:54,598
Kau harus korbankan ratu
agar bisa menang perang.
375
00:39:06,062 --> 00:39:09,562
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
376
00:39:09,586 --> 00:39:13,086
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
377
00:39:13,110 --> 00:39:16,610
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
378
00:39:20,010 --> 00:39:22,262
Jatuhkan senjata itu, Nak.
379
00:39:24,914 --> 00:39:27,023
Dan tasnya.
380
00:39:29,952 --> 00:39:32,780
Opsir, dengar.../
Aku Sherif.
381
00:39:32,956 --> 00:39:34,831
Baiklah. Sherif...
382
00:39:34,856 --> 00:39:36,624
Jangan lupa kau berada di mana.
383
00:39:36,626 --> 00:39:38,727
Kau di kotaku.
384
00:39:39,811 --> 00:39:42,702
Sekarang ini yang aku ingin
untuk kau lakukan.
385
00:39:42,727 --> 00:39:45,358
Hanya agar kita bisa
saling mengerti.
386
00:39:45,418 --> 00:39:47,868
Kenapa kau tak letakkan
tangan di kepala,
387
00:39:47,893 --> 00:39:50,507
Lalu berlutut.
388
00:39:52,507 --> 00:39:57,232
Lakukan dengan cepat.
Berlutut.
389
00:39:58,849 --> 00:40:00,849
Itu bagus.
390
00:40:00,851 --> 00:40:06,188
Aku mendapat keluhan
keributan di sini.
391
00:40:06,203 --> 00:40:08,591
Kau tahu sesuatu tentang itu?
392
00:40:08,632 --> 00:40:11,985
Aku takkan masuk ke sana
jika menjadi kau.
393
00:40:12,606 --> 00:40:15,325
Kau membuat kekacauan di sana?
394
00:40:15,381 --> 00:40:17,599
Kau sebaiknya tidak berada di sana.
395
00:40:17,601 --> 00:40:20,005
Aku yakin kau benar.
396
00:40:26,754 --> 00:40:28,541
Sial.
397
00:40:59,219 --> 00:41:01,495
Mata./
Ray.
398
00:41:01,520 --> 00:41:03,580
Ray./
Mata...
399
00:41:05,057 --> 00:41:07,234
Mata adalah jendela jiwa.
400
00:41:07,271 --> 00:41:09,475
Aku tak ingin jendelaku
dibersihkan, Ray!
401
00:41:09,501 --> 00:41:11,184
Jangan biarkan mereka
mencuri jendelamu.
402
00:41:11,224 --> 00:41:13,832
Pakai kembali bajumu, Ray.
403
00:41:14,433 --> 00:41:16,399
Pulanglah.
404
00:41:16,807 --> 00:41:18,480
Pulanglah!
405
00:42:02,271 --> 00:42:03,924
Halo?
406
00:42:10,672 --> 00:42:12,539
Crimson?
407
00:42:13,732 --> 00:42:15,776
Bapa John?
408
00:42:27,649 --> 00:42:29,673
Halo?
409
00:43:36,943 --> 00:43:38,861
Halo?
410
00:44:22,211 --> 00:44:23,981
Crimson.
411
00:44:29,538 --> 00:44:32,018
Apa itu?
412
00:44:32,064 --> 00:44:34,122
Kau membangunkan mereka.
413
00:44:34,124 --> 00:44:35,678
Siapa?
414
00:44:37,633 --> 00:44:39,474
Orang-orang aneh.
415
00:44:39,523 --> 00:44:41,355
Apa?
416
00:44:58,313 --> 00:45:00,320
Hei!
417
00:45:01,503 --> 00:45:03,548
Jangan.
418
00:45:14,198 --> 00:45:17,044
Aku akan keluarkan kita dari sini.
Kita akan baik-baik saja.
419
00:45:19,723 --> 00:45:21,729
Astaga.
420
00:45:41,596 --> 00:45:43,894
Kita akan baik-baik saja.
421
00:45:54,598 --> 00:45:56,386
Crimson!
422
00:46:16,234 --> 00:46:17,906
Crimson!
423
00:46:18,864 --> 00:46:22,520
Aku mohon! Aku mohon.
424
00:46:25,230 --> 00:46:28,529
Tidak! Tidak!
425
00:46:32,664 --> 00:46:36,932
Awalnya, kupikir kau semacam
agen federal,
426
00:46:36,980 --> 00:46:40,792
Atau mungkin polisi menyamar.
427
00:46:42,074 --> 00:46:44,081
Datang ke sini untuk membungkam kami.
428
00:46:44,116 --> 00:46:46,875
Tapi untungnya aku,
429
00:46:46,882 --> 00:46:50,191
Kau hanyalah kriminal
pada umumnya.
430
00:46:50,193 --> 00:46:55,628
Kriminal yang bodoh dengan
harga diri yang tinggi.
431
00:46:55,865 --> 00:46:59,792
Hama bagi seluruh masyarakat baik.
432
00:46:59,825 --> 00:47:02,716
Kupikir yang terpenting
adalah hatinya.
433
00:47:07,961 --> 00:47:10,079
Itu benar.
434
00:47:14,265 --> 00:47:16,702
Tidak. Tidak! Tidak!
435
00:47:28,331 --> 00:47:31,499
Kami punya semua jenis
di sini, Tn. Matthews.
436
00:47:31,501 --> 00:47:33,056
Gelandangan...
437
00:47:34,522 --> 00:47:37,405
Anak-anak yang mencari tempat untuk
bercinta dan pesta narkoba.
438
00:47:37,407 --> 00:47:38,573
Itu sangat buruk.
439
00:47:38,575 --> 00:47:40,140
Penjual Alkitab.
440
00:47:40,683 --> 00:47:42,577
Penjual Alkitab!
441
00:47:42,579 --> 00:47:46,046
Bahkan, kau bukan kriminal
pertama yang kami dapatkan...
442
00:47:46,048 --> 00:47:48,293
...untuk memberkati lorong kami,
temanku.
443
00:47:48,301 --> 00:47:52,626
Aku teringat beberapa tahun lalu,
444
00:47:52,638 --> 00:47:55,222
Sekelompok kriminal
datang ke sini...
445
00:47:55,224 --> 00:47:57,524
...dan menggunakan dindingnya
yang megah ini...
446
00:47:57,526 --> 00:47:59,626
...untuk menyimpan dan
menyembunyikan...
447
00:47:59,628 --> 00:48:02,207
...hasil dari perampokan mereka.
448
00:48:03,275 --> 00:48:05,099
Kau temukan uangnya.
449
00:48:05,101 --> 00:48:07,334
Ya, kami temukan uangnya.
450
00:48:07,336 --> 00:48:09,787
Itu sangat benar,
kami temukan uangnya.
451
00:48:09,860 --> 00:48:11,835
Bagaimana lagi kami mampu...
452
00:48:11,860 --> 00:48:15,496
...memperbarui fasilitas baru
kami yang indah?
453
00:48:15,521 --> 00:48:17,979
Fasilitas untuk apa?
454
00:48:18,324 --> 00:48:20,180
Kau akan terkejut jika tahu...
455
00:48:20,182 --> 00:48:22,295
...betapa banyak cara yang
menguntungkan dan menakjubkan...
456
00:48:22,320 --> 00:48:24,862
...untuk menghasilkan uang
di era modern ini, temanku.
457
00:48:25,881 --> 00:48:27,368
Kau tahu, Tn. Matthews,
458
00:48:27,392 --> 00:48:29,836
Bahwa jika kau mengambil
setiap organ yang layak dijual...
459
00:48:29,903 --> 00:48:32,093
Ginjal, hati, sumsum, darah...
460
00:48:32,095 --> 00:48:37,708
Maka setiap tubuh manusia
mungkin bernilai hampir $45 juta?
461
00:48:38,188 --> 00:48:40,440
Pertimbangkan ini.
Satu gram sumsum tulang...
462
00:48:40,465 --> 00:48:42,236
...bernilai lebih dari $20,000.
463
00:48:42,238 --> 00:48:45,509
Ginjal lebih dari $200,000.
464
00:48:45,590 --> 00:48:47,363
Meski harus diakui,
465
00:48:47,388 --> 00:48:50,190
Itu cukup sulit menciptakan
pasokan yang stabil,
466
00:48:50,215 --> 00:48:53,717
Tapi dengan bantuan dari warga
Chesterton yang putus asa,
467
00:48:53,742 --> 00:48:56,411
Kami mampu mengusahakan itu.
468
00:48:56,457 --> 00:48:58,586
Kau akan takjub seberapa jauh
orang-orang ini akan melangkah...
469
00:48:58,588 --> 00:49:00,481
...untuk selamatkan kota mereka.
470
00:49:02,876 --> 00:49:06,427
Tidak! Aku mohon!
Aku mohon!
471
00:49:07,888 --> 00:49:10,741
Aku berani bertaruh kau
bukan benar-benar pendeta.
472
00:49:10,780 --> 00:49:14,401
Justru kebalikannya, temanku.
Roma 12:1.
473
00:49:14,403 --> 00:49:18,241
"Karena itu, saudara-saudara,
dengan pengampunan Tuhan,"
474
00:49:18,278 --> 00:49:20,573
"Untuk mempersembahkan tubuhmu
sebagai pengorbanan,"
475
00:49:20,575 --> 00:49:23,203
"Suci dan diterima bagi Tuhan,"
476
00:49:23,227 --> 00:49:25,475
"Sebagai bentuk
pemujaan spiritualmu."
477
00:49:25,849 --> 00:49:29,530
Kau tahu, aku memungkinkan orang
memberi sesuai keinginan Tuhan.
478
00:49:29,555 --> 00:49:32,505
Dan aku menghasilkan uang yang
banyak dengan melakukan itu.
479
00:49:40,960 --> 00:49:43,409
Aku mohon...
480
00:49:44,844 --> 00:49:48,560
Tolong! Tidak! Tolong!
481
00:49:50,173 --> 00:49:51,798
Apa yang akan dilakukan kepadanya?
482
00:49:51,858 --> 00:49:54,887
Aku yakin dia takkan melakukan apapun
selain mengoperasikan kamera.
483
00:49:54,912 --> 00:49:59,998
Kau tahu, klienku menyukai pembuatan
genre film tertentu yang esoteris.
484
00:50:00,019 --> 00:50:02,893
Itu mungkin satu atau
beberapa hasil ciptaannya,
485
00:50:02,916 --> 00:50:04,684
Memainkan hasrat seksual,
486
00:50:04,686 --> 00:50:08,622
Dan itu membawaku padamu.
487
00:50:08,624 --> 00:50:11,559
Awalnya aku berharap bahwa
dengan hidupmu yang tak berharga,
488
00:50:11,561 --> 00:50:13,815
Kau setidaknya menjaga
dirimu dengan cukup baik...
489
00:50:13,840 --> 00:50:15,778
...hingga bernilai beberapa
ribu dolar bagiku,
490
00:50:15,808 --> 00:50:20,055
Tapi saat kudengar bagaimana
kau melawan peliharaannya Danny...
491
00:50:20,080 --> 00:50:23,151
Bagaimana bisa aku menolak
menambahkanmu untuk koleksi?
492
00:50:25,190 --> 00:50:27,244
Hampir saja!
493
00:50:28,064 --> 00:50:30,722
Kau memiliki kekuatan
yang dahsyat.
494
00:50:31,037 --> 00:50:33,381
Kau mungkin butuh lebih lama untuk
dihancurkan dari yang lainnya,
495
00:50:33,383 --> 00:50:35,589
Tapi kau akan hancur.
496
00:50:35,618 --> 00:50:38,462
Semua orang hancur.
497
00:50:38,483 --> 00:50:41,083
Persetan denganmu.
498
00:50:41,108 --> 00:50:45,013
Kau tahu cara terbaik untuk
memulai menghancurkan orang?
499
00:50:45,051 --> 00:50:48,479
Yaitu dengan mengambil salah
satu yang menjadikannya manusia.
500
00:50:52,586 --> 00:50:57,413
Ulangan 23:1.
501
00:50:57,474 --> 00:50:59,472
"Tak seorang pun yang
telah dikebiri..."
502
00:50:59,496 --> 00:51:01,713
"...atau telah memotong
organ kemaluannya,"
503
00:51:01,744 --> 00:51:04,982
"Boleh diizinkan memasuki
majelis Tuhan."
504
00:51:22,432 --> 00:51:24,435
Kau harus menunggu.
505
00:51:30,006 --> 00:51:31,863
Tidak!
506
00:51:36,112 --> 00:51:38,413
Mereka mendapatkan adikku.
507
00:51:39,433 --> 00:51:42,672
Astaga, Bobby, tidak!
Ayolah, Bobby!
508
00:51:42,697 --> 00:51:44,504
Sial!
509
00:51:46,528 --> 00:51:48,212
Bobby!
510
00:51:49,459 --> 00:51:51,224
Ayo, Bobby!
511
00:52:04,903 --> 00:52:07,251
Tak apa, Nak.
Ini aku, ini aku...
512
00:52:07,276 --> 00:52:10,291
Tak apa, ini aku./
Tolong.
513
00:52:10,338 --> 00:52:13,782
Kita pergi dari sini. Ayo, cepat.
Kita pergi dari sini. Ayo.
514
00:52:31,867 --> 00:52:34,608
Cepat, cepat, cepat, cepat.
515
00:52:41,744 --> 00:52:44,022
Apa ini?
516
00:52:44,834 --> 00:52:46,595
Lihat.
517
00:52:51,521 --> 00:52:54,558
Ayo, cepat.
Cepat, cepat, cepat, cepat.
518
00:53:03,339 --> 00:53:05,354
Serius, Denny?
519
00:53:05,569 --> 00:53:07,390
Serius, Denny?!
520
00:53:07,415 --> 00:53:09,955
Bangun. Bangun!
521
00:53:10,599 --> 00:53:12,573
Mereka kabur.
522
00:53:12,575 --> 00:53:14,778
Mereka...
523
00:53:16,205 --> 00:53:18,102
...kabur!
524
00:53:20,284 --> 00:53:25,987
Hobi kecilmu ini membuatmu
jadi sangat-sangat ceroboh, Denny.
525
00:53:26,665 --> 00:53:29,535
Sekarang perhatikan baik-baik, oke?
526
00:53:29,564 --> 00:53:31,733
Perhatikan!
527
00:53:32,230 --> 00:53:35,303
Aku tak perlu ajarkan kau semua
yang aku tahu tentang rasa sakit.
528
00:53:38,616 --> 00:53:41,695
Sekarang urus masalah ini.
529
00:53:42,970 --> 00:53:45,795
Urus masalah ini!
530
00:53:53,625 --> 00:53:55,518
Kau...
531
00:53:55,550 --> 00:53:58,420
Cepat ke atas. Cepat ke atas!
532
00:53:59,888 --> 00:54:01,290
Ayo, cepatlah!
533
00:54:01,315 --> 00:54:04,500
Jangan lihat belakang. Cepatlah.
Kita harus keluar dari terowongan ini.
534
00:54:05,308 --> 00:54:07,329
Jalan terus.
535
00:54:15,381 --> 00:54:17,128
Cepat ke atas. Cepat ke atas!
536
00:54:17,157 --> 00:54:18,652
Temukan mereka di atas sana.
Kau, kemari.
537
00:54:18,694 --> 00:54:20,974
Cepatlah kemari.
Sekarang, kau temukan mereka.
538
00:54:20,976 --> 00:54:22,977
Dan jika kau menghancurkan
tubuh lainnya,
539
00:54:22,979 --> 00:54:25,958
Kau sebaiknya berdoa
kau yang akan mati!
540
00:54:33,187 --> 00:54:35,164
Mereka tidak menghilang.
541
00:54:35,932 --> 00:54:37,709
Di mana mereka?
542
00:54:37,766 --> 00:54:39,380
Di mana mereka?!
543
00:54:39,425 --> 00:54:40,894
Dengarkan aku!
544
00:54:40,896 --> 00:54:43,030
Aku bisa keluar sana
kapanpun aku mau,
545
00:54:43,032 --> 00:54:45,406
Dan aku bisa menembak
kepala anakmu sekarang juga!
546
00:54:45,431 --> 00:54:46,986
Jangan pernah lupakan itu.
547
00:54:47,000 --> 00:54:49,879
Jangan pernah lupakan itu!
548
00:54:50,092 --> 00:54:51,842
Sialan.
549
00:54:55,520 --> 00:54:59,073
Jalan terus. Ayo, cepat!
550
00:55:15,792 --> 00:55:18,296
Terima kasih./
Oke, ini yang akan terjadi.
551
00:55:18,344 --> 00:55:20,524
Kau tetaplah melalui hutan.
Jangan ke jalanan.
552
00:55:20,549 --> 00:55:23,436
Dan jangan bicara pada siapapun.
Temui Ibumu.
553
00:55:23,438 --> 00:55:26,006
Lalu pergilah dari tempat
yang kacau ini.
554
00:55:26,008 --> 00:55:29,008
Kau mengerti?/
Oke, ayo.
555
00:55:29,010 --> 00:55:32,356
Bukan kita. Kau./
Apa?
556
00:55:32,379 --> 00:55:36,484
Dengar, semua bajingan ini hanya
perlu menghubungi polisi negara.
557
00:55:36,509 --> 00:55:38,506
Aku baru saja membunuh
dua orang,
558
00:55:38,564 --> 00:55:41,168
Termasuk adik dari teman baikku.
559
00:55:41,209 --> 00:55:45,291
Mereka mungkin memberatkan
enam pembunuhan lainnya padaku.
560
00:55:45,329 --> 00:55:47,301
Aku harus pergi dari sini,
561
00:55:47,339 --> 00:55:50,233
Dan menghilang seumur hidupku!
562
00:55:51,518 --> 00:55:54,559
Belum lagi faktanya jika
teman satu sel lamaku...
563
00:55:54,585 --> 00:55:57,003
...akan benar-benar kesal,
564
00:55:57,005 --> 00:56:01,811
Saat dia tahu $3 juta
miliknya hilang bersamaku.
565
00:56:01,847 --> 00:56:03,889
Bajingan!
566
00:56:04,856 --> 00:56:06,920
Ini tentang uang?
567
00:56:07,841 --> 00:56:10,456
Email apa yang kau lewatkan?
568
00:56:10,524 --> 00:56:13,353
Aku bukan orang baik.
569
00:56:14,055 --> 00:56:16,622
Uangnya sudah hilang.
Aku kacau.
570
00:56:16,624 --> 00:56:19,256
Aku tak punya alasan untuk
berada di sini.
571
00:56:19,304 --> 00:56:21,419
Jadi selamat...
572
00:56:21,426 --> 00:56:23,253
...terserahlah.
573
00:56:24,532 --> 00:56:26,581
Kumohon.
574
00:56:26,667 --> 00:56:33,152
Dengar, cukup temukan Ibumu
dan pergilah dari sini.
575
00:56:34,327 --> 00:56:36,744
Mengerti?
576
00:56:37,326 --> 00:56:39,723
Kau tak bisa tinggalkan aku di sini!
577
00:56:40,609 --> 00:56:42,793
Aku mohon!
578
00:58:03,585 --> 00:58:05,246
Ibu?
579
00:58:06,417 --> 00:58:10,566
Ibu, kita harus pergi dari sini.
Denny dan Bapa John... Ibu...
580
00:58:11,526 --> 00:58:13,749
Maafkan aku, sayang.
581
00:58:13,783 --> 00:58:17,144
Kau hanya perlu mengurusi
urusanmu sendiri.
582
00:58:17,146 --> 00:58:18,945
Tentang apa?
583
00:58:18,947 --> 00:58:20,832
Ibumu seharusnya mengajarkanmu.
584
00:58:20,858 --> 00:58:23,252
Jangan pernah melihat hadiah
kuda di mulutnya.
585
00:58:23,277 --> 00:58:25,651
Menurutmu siapa yang
membayar semua ini?
586
00:58:25,674 --> 00:58:27,588
Apa yang kau bicarakan?
587
00:58:27,590 --> 00:58:30,470
Anak sialan, kau tahu bagaimana
cara kerjanya kota ini.
588
00:58:30,525 --> 00:58:33,593
Ibu?/
Waktunya pergi.
589
00:58:33,595 --> 00:58:36,262
Tidak. Ibu. Ibu!
590
00:58:36,264 --> 00:58:39,873
Aku mohon! Tidak!/
Maafkan aku.
591
00:58:40,036 --> 00:58:41,831
Ibu!
592
00:58:42,590 --> 00:58:45,065
Maafkan aku.
593
00:58:46,629 --> 00:58:49,245
Kau akan segera merasa baikan.
594
00:59:00,188 --> 00:59:02,506
Hei, anak-anak./
Astaga!
595
00:59:05,379 --> 00:59:07,300
Siapa kau?!
596
00:59:12,294 --> 00:59:14,033
Siapa kau?
597
00:59:18,222 --> 00:59:19,508
Pendeta dan polisi itu...
598
00:59:19,525 --> 00:59:22,265
Nama asli, nomor telepon,
teman-teman dan keluarga!
599
00:59:23,451 --> 00:59:25,352
Aku tidak tahu apa yang
kau bicarakan.
600
00:59:26,846 --> 00:59:28,196
Kurasa kau tidak mengerti.
601
00:59:28,235 --> 00:59:30,767
Aku memiliki kebiasaan
tentang balas dendam.
602
00:59:31,454 --> 00:59:33,175
Persetan denganmu!
603
00:59:37,883 --> 00:59:41,487
Ini? Ini tidak pulih dengan baik.
604
00:59:43,295 --> 00:59:45,032
Kau sudah teringat sesuatu?!
605
00:59:45,034 --> 00:59:48,170
Oke, oke. Mereka yang
mengurusi inventaris.
606
00:59:48,211 --> 00:59:49,831
Berapa lama?
607
00:59:49,857 --> 00:59:53,641
Astaga, entahlah.
Satu dekade, mungkin lebih.
608
00:59:53,676 --> 00:59:56,473
Hei, dengar, aku akan
membuat kesepakatan denganmu.
609
00:59:56,516 --> 00:59:58,161
Aku akan berikan kau bagian.
610
00:59:58,215 --> 01:00:00,874
Dengar, kami dalam perjalanan
penjemputan sekarang.
611
01:00:00,912 --> 01:00:03,325
Periksa ponselku.
Itu ada di kantongku.
612
01:00:07,531 --> 01:00:09,078
Bung!
613
01:00:09,103 --> 01:00:10,657
Apa yang aku cari?
614
01:00:10,695 --> 01:00:12,754
Carilah email yang masuk hari ini.
615
01:00:12,786 --> 01:00:15,095
Dari Abraham Issacs.
616
01:00:15,097 --> 01:00:18,012
Itu nama samaran
rekan bisnisnya John.
617
01:00:18,538 --> 01:00:20,327
Ya.
618
01:00:21,903 --> 01:00:24,772
Sherry./
Ya.
619
01:00:24,841 --> 01:00:27,551
Dia bisa bernilai mahal bagi
orang sepertimu.
620
01:00:27,590 --> 01:00:31,374
Hei, bagianmu $4 juta. Ya!
621
01:00:32,474 --> 01:00:34,814
$4 juta?/
Ya.
622
01:00:35,316 --> 01:00:36,983
Ya.
623
01:00:36,985 --> 01:00:39,335
$4 juta?/
Ya. Empat...
624
01:01:04,747 --> 01:01:06,468
Sialan.
625
01:01:24,504 --> 01:01:27,901
Kumohon. Kumohon, tidak.
626
01:01:27,928 --> 01:01:29,706
Tidak.
627
01:01:31,192 --> 01:01:34,120
Sherry, Sherry, Sherry!
628
01:01:34,153 --> 01:01:36,330
Hei, hei, hei, hei.
629
01:01:36,394 --> 01:01:38,226
Sherry.
630
01:01:38,781 --> 01:01:40,692
Anakku.
631
01:01:41,437 --> 01:01:47,297
Kau akan memulai perjalanan
untuk sesuatu yang besar,
632
01:01:47,888 --> 01:01:52,288
Dimana meskipun kau diberikan
beberapa tahun lagi untuk hidup...
633
01:01:52,834 --> 01:01:55,788
10, 15, 20 tahun...
634
01:01:55,839 --> 01:01:58,164
Kau takkan mungkin bisa mencapai...
635
01:01:58,166 --> 01:02:01,233
...apa yang akan kau capai
dalam satu hari ini,
636
01:02:01,235 --> 01:02:02,836
Di ruangan ini.
637
01:02:02,838 --> 01:02:05,295
Persetan denganmu!
638
01:02:07,738 --> 01:02:10,566
Kau tahu, aku sudah mengira
Kau akan mengatakan itu.
639
01:02:10,591 --> 01:02:14,843
Aku sudah siap untuk itu.
Aku bisa membacamu seperti buku.
640
01:02:40,837 --> 01:02:45,401
Kau tahu, aku kebetulan temukan...
641
01:02:45,464 --> 01:02:49,674
...anestesi menarik yang kurasa
akan membuatmu takjub.
642
01:02:49,699 --> 01:02:52,879
Kau mau tahu soal itu?
Tentu saja kau mau tahu.
643
01:02:53,679 --> 01:02:55,861
Suksinilkolin.
644
01:02:57,128 --> 01:03:03,673
Aku bisa jelaskan deskripsi teknis
yang panjang dan membosankan...
645
01:03:03,706 --> 01:03:06,451
...dari apa ini sebenarnya,
tapi bisa dibilang,
646
01:03:06,477 --> 01:03:12,294
Ini adalah cara terbaik untuk
menyebabkan kelumpuhan.
647
01:03:16,691 --> 01:03:19,879
Kelumpuhan artinya
kau tak bisa bergerak.
648
01:03:19,881 --> 01:03:21,858
Tidak satupun otot.
649
01:03:21,874 --> 01:03:24,307
Tapi sayangnya yang tak
bisa itu lakukan adalah...
650
01:03:24,332 --> 01:03:29,051
...menghalangi setiap saraf
untuk rasa sakit,
651
01:03:29,097 --> 01:03:34,097
Atau membuat pasien
tak sadarkan diri.
652
01:03:37,176 --> 01:03:41,445
Hingga menyebabkan pasien, kau,
653
01:03:41,470 --> 01:03:43,745
Sepenuhnya terbangun,
654
01:03:43,767 --> 01:03:45,817
Sepenuhnya sadar,
655
01:03:45,880 --> 01:03:50,679
Mampu menikmati setiap momen,
656
01:03:50,704 --> 01:03:53,137
Dari setiap prosedur yang ada,
657
01:03:53,162 --> 01:03:56,753
Atau dalam kasusmu...
658
01:04:00,798 --> 01:04:03,492
Beberapa prosedur.
659
01:04:13,691 --> 01:04:19,331
Kau tahu, Sherry, kau sudah
sangat membuatku repot.
660
01:04:19,356 --> 01:04:22,771
Dan mata indah itu sudah
terlalu banyak melihat.
661
01:04:23,782 --> 01:04:27,009
Jadi kurasa itu akan adil,
662
01:04:27,021 --> 01:04:31,247
Jika kita mulai dengan
mata indah itu.
663
01:04:41,744 --> 01:04:44,631
Timotius 15:13!
664
01:04:44,633 --> 01:04:50,956
"Tak ada cinta yang lebih besar
dari pria atau wanita..."
665
01:04:50,981 --> 01:04:55,642
"Yang bersedia menyerahkan
nyawanya untuk temannya..."
666
01:04:58,757 --> 01:05:01,695
Aku benci bajingan yang
mengutip Alkitab.
667
01:05:02,987 --> 01:05:05,620
Ayo, Nak,
kita pergi dari sini.
668
01:05:10,571 --> 01:05:12,914
Tony, ini Ayahmu.
Kita ada masalah didalam rumah.
669
01:05:12,939 --> 01:05:14,265
Aku mau kau ambil telepon,
670
01:05:14,290 --> 01:05:16,393
Lalu minta semua orang ke sini.
Kau dengar aku?
671
01:05:16,459 --> 01:05:17,674
Oke, aku akan bawa Greg.
672
01:05:17,733 --> 01:05:19,887
Bawa semua orang!
673
01:05:19,925 --> 01:05:21,526
Bagaimana dengan Denny?
674
01:05:21,538 --> 01:05:23,968
Jangan khawatir dengan Denny.
Aku akan mengurus Denny.
675
01:05:23,993 --> 01:05:25,706
Kau masuklah ke terowongan.
Ayo, keluarlah dari sini.
676
01:05:25,760 --> 01:05:28,223
Cepat, pergilah dari sini.
677
01:06:33,342 --> 01:06:34,855
Sial.
678
01:07:37,016 --> 01:07:38,760
Denny!
679
01:07:39,979 --> 01:07:42,011
Astaga.
680
01:07:42,100 --> 01:07:44,092
Denny!
681
01:07:44,762 --> 01:07:48,213
Dimana kau? Aku tahu kau
di sini, pelacur kecil.
682
01:07:48,215 --> 01:07:50,260
Aku tahu kau di sini.
683
01:08:05,072 --> 01:08:07,992
Kemari, babi kecil...
684
01:08:08,025 --> 01:08:10,746
Kemari, babi kecil...
685
01:08:13,174 --> 01:08:15,199
Ada orang di rumah?
686
01:08:16,274 --> 01:08:18,357
Kau mengunci pintu.
687
01:08:18,368 --> 01:08:20,123
Sayang sekali.
688
01:08:20,148 --> 01:08:22,305
Aku baru saja ingin pulang.
689
01:08:22,330 --> 01:08:25,234
Atau mungkin aku perlu mengetuk
sedikit lebih kencang, pelacur kecil?!
690
01:08:36,797 --> 01:08:39,363
Aku tahu kau berada di sekitar sini!
691
01:08:39,444 --> 01:08:42,279
Baiklah, Ayah, kami semua di sini
dan tak ada yang bisa keluar.
692
01:08:42,304 --> 01:08:45,538
Kau dengar itu? Kau tahu itu siapa.
Itu anakku Tony.
693
01:08:45,563 --> 01:08:47,272
Dan Greg Hoffer,
694
01:08:47,274 --> 01:08:51,146
Dan mungkin Ibumu menyegel
rapat rumah ini dengan baik.
695
01:08:51,550 --> 01:08:55,121
Kau sebaiknya tanyakan
dirimu sendiri...
696
01:08:55,146 --> 01:08:57,632
Jika kau bisa melewatiku,
697
01:08:57,658 --> 01:09:00,589
Bagaimana kau akan
melewati mereka?
698
01:09:11,082 --> 01:09:13,006
Sialan!
699
01:09:46,933 --> 01:09:49,345
Denny!/
Apa kubilang padamu?
700
01:09:49,409 --> 01:09:50,937
Kau takkan pergi ke mana-mana.
701
01:09:50,939 --> 01:09:54,115
John, kau tak apa?/
Aku kesulitan bernapas.
702
01:09:54,140 --> 01:09:56,092
Kurasa salah satu...
703
01:09:56,141 --> 01:09:58,084
Kurasa paru-paruku tertusuk.
704
01:09:58,129 --> 01:10:00,947
Berikan kau pisaunya.
Kau tak ingin melukai dirimu sendiri.
705
01:10:00,949 --> 01:10:03,628
Astaga... Ini buruk.
Kuberitahu padamu.
706
01:10:03,672 --> 01:10:07,319
Aku berpikir kita mungkin sebaiknya
membatalkan hubungan kita.
707
01:10:07,348 --> 01:10:10,857
Maksudku, kau harus berpikir,
siapa yang akan pria itu beritahu?
708
01:10:10,859 --> 01:10:12,591
Siapa yang wanita bisa
bisa beritahu?
709
01:10:12,593 --> 01:10:15,495
Kurasa kita sebaiknya
memutus hubungan kita.
710
01:10:15,497 --> 01:10:17,262
Kita bisa berkemas dan
pindah ke tempat lain,
711
01:10:17,306 --> 01:10:19,988
Tapi jangan khawatir.
Kita memiliki sumber daya.
712
01:10:21,467 --> 01:10:23,372
Apa?
713
01:10:25,163 --> 01:10:27,610
Bukan kita, John.
714
01:10:29,314 --> 01:10:31,878
Kau merasakan itu?
715
01:10:36,551 --> 01:10:39,068
70/30, bokongku.
716
01:10:42,644 --> 01:10:44,937
Kau mau ke mana?
717
01:10:48,638 --> 01:10:50,967
Ayo, cepat!/
Hei! Hei!
718
01:10:50,992 --> 01:10:52,286
Jangan bergerak!
719
01:10:52,324 --> 01:10:54,399
Aku akan pelintir kepalamu!
720
01:10:54,401 --> 01:10:55,913
Berhenti!
721
01:10:56,138 --> 01:10:57,853
Berhenti.
722
01:10:57,878 --> 01:10:59,412
Jangan bergerak.
723
01:10:59,426 --> 01:11:01,959
Tony. Tony, ini Ayahmu.
724
01:11:03,310 --> 01:11:06,012
Ya, Ayah, masuklah./
Perubahan rencana.
725
01:11:06,014 --> 01:11:09,948
Kau masuk ke sini dan cabik-cabik
bajingan ini jadi berkeping-keping.
726
01:11:09,950 --> 01:11:11,676
Dengan senang hati.
727
01:11:12,949 --> 01:11:16,094
Semuanya tetap di sini dan
pastikan tak ada yang keluar.
728
01:11:16,145 --> 01:11:19,116
Billy, kau ikut aku.
729
01:11:23,746 --> 01:11:25,681
Masuk ke sana.
730
01:11:30,298 --> 01:11:32,383
Bunuh dia!
731
01:11:35,601 --> 01:11:38,116
Turun! Cepat!
732
01:12:08,015 --> 01:12:10,138
Turun.
733
01:12:14,249 --> 01:12:15,838
Precious.
734
01:12:16,551 --> 01:12:18,623
Precious.
735
01:12:22,535 --> 01:12:24,538
Kau harus melakukan
keinginanmu sendiri.
736
01:12:24,546 --> 01:12:27,893
Kau tak bisa menutup mulut, ya?
737
01:12:27,895 --> 01:12:30,979
Ini waktunya untuk mengubah
model bisnis kita.
738
01:12:31,025 --> 01:12:33,736
Hanya perlu mengubah
cara kita berbisnis, benar?
739
01:12:33,756 --> 01:12:36,121
Itu yang akan dilakukan.
Ayo, cepat.
740
01:12:36,172 --> 01:12:39,577
Berdiri. Berdiri! Cepat! Cepat!
741
01:12:51,818 --> 01:12:54,282
Astaga, itu sakit!
742
01:13:36,615 --> 01:13:40,819
Ya Tuhan.
Apa yang sudah aku lakukan?
743
01:13:42,286 --> 01:13:45,135
Sherry meninggalkan ini di mobilnya.
744
01:13:45,175 --> 01:13:46,974
Aku sudah masukkan nomornya.
745
01:13:47,041 --> 01:13:49,728
Kau hanya perlu tekan tombolnya.
746
01:13:51,559 --> 01:13:55,855
Ya, sambungkan aku dengan
polisi negara bagian.
747
01:15:20,355 --> 01:15:22,430
Ikut aku.
748
01:15:41,803 --> 01:15:44,323
Jangan bergerak.
749
01:16:07,480 --> 01:16:08,930
Hei!
750
01:16:11,185 --> 01:16:13,141
Persetan denganmu.
751
01:16:32,657 --> 01:16:34,205
Murni kengerian pagi ini...
752
01:16:34,207 --> 01:16:36,744
...ditemukan di Chesterton,
sebuah kota kecil di Selatan.
753
01:16:36,753 --> 01:16:39,479
Polisi negara bagian temukan
empat mayat,
754
01:16:39,523 --> 01:16:41,813
Serta banyaknya
sisa potongan mayat...
755
01:16:41,815 --> 01:16:43,883
...dalam apa yang
pihak berwajib sebut...
756
01:16:43,885 --> 01:16:47,122
...operasi pengambilan organ
manusia paling mengerikan...
757
01:17:25,025 --> 01:17:27,862
Jadi kurasa ini saja, ya?
758
01:17:27,887 --> 01:17:29,622
Ya.
759
01:17:31,687 --> 01:17:35,901
Kurasa aku akan baik-baik saja.
Aku mungkin hanya...
760
01:17:35,903 --> 01:17:39,040
Hei, sebaiknya aku tidak tahu.
761
01:17:39,817 --> 01:17:42,125
Ke mana kau akan pergi?
762
01:17:45,116 --> 01:17:47,454
Sebaiknya aku tidak tahu.
763
01:17:53,504 --> 01:17:55,693
Ini. Ambillah.
764
01:18:00,223 --> 01:18:02,128
Berapa banyak ini?
765
01:18:02,130 --> 01:18:05,031
Entahlah. Banyak.
766
01:18:05,033 --> 01:18:07,066
Aku tidak bisa.
767
01:18:07,068 --> 01:18:09,034
Kau pantas menerima itu.
768
01:18:09,384 --> 01:18:11,339
Habiskan dengan bijak.
769
01:18:11,368 --> 01:18:14,785
Gunakan itu untuk pergi
sejauh mungkin dari sini.
770
01:18:16,839 --> 01:18:19,010
Terima kasih.
771
01:18:19,012 --> 01:18:21,189
Terima kasih kembali.
772
01:18:24,369 --> 01:18:26,575
Sekarang pergilah, Nak.
773
01:18:29,356 --> 01:18:31,649
Kau tersedak?
774
01:18:34,002 --> 01:18:36,900
Kubilang pergilah, Nak.
775
01:18:36,937 --> 01:18:41,612
Sampai bertemu lagi,
Crimson Matthews.
776
01:18:41,712 --> 01:18:44,006
Jangan terlalu berharap.
777
01:19:33,817 --> 01:19:36,785
Saat kau menghubungi,
aku datang!
778
01:19:54,327 --> 01:19:56,675
Narapidana Shooter,
kau mendapat surat.
779
01:19:59,480 --> 01:20:03,597
Ini bukan salah satu
senjata pemusnah massal...
780
01:20:03,622 --> 01:20:06,852
...atau selundupan baru
untuk lapas ku, 'kan?
781
01:20:08,440 --> 01:20:09,854
Aku harap bukan.
782
01:20:09,856 --> 01:20:12,390
Aku tak suka melihatmu
kehilangan posisi terbaikmu...
783
01:20:12,392 --> 01:20:16,896
...dengan komunitas residivis dan
narapidana kehormatan nasional.
784
01:20:16,898 --> 01:20:18,654
Nikmati bacaanmu.
785
01:20:28,688 --> 01:20:32,631
Terkadang kau menang
pertempuran dan perang. C.
786
01:21:33,533 --> 01:21:38,533
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
787
01:21:38,557 --> 01:21:43,557
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
788
01:21:43,581 --> 01:21:48,581
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%