1
00:00:00,705 --> 00:00:06,705
blu-ray rip @ 23.976 fps
https://subscene.com
Rip en bewerking : Bidri
2
00:00:55,306 --> 00:00:58,852
Staan ze aan?
-Ja. Stel jezelf voor.
3
00:00:59,018 --> 00:01:02,021
Oké. Ik ben Frank.
Alles goed?
4
00:01:02,772 --> 00:01:04,524
Dat is een retorische vraag.
5
00:01:05,608 --> 00:01:09,028
Goed, hier komt de info.
6
00:01:09,988 --> 00:01:13,950
Dit verhaal gaat over de toekomst.
7
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
En de toekomst...
8
00:01:16,327 --> 00:01:17,871
...kan eng zijn.
9
00:01:22,333 --> 00:01:26,004
Is eng wel 't goede woord?
-Ja, eng is goed.
10
00:01:28,631 --> 00:01:32,177
De toekomst kan eng zijn.
11
00:01:32,677 --> 00:01:34,804
Instabiele regeringen.
12
00:01:34,971 --> 00:01:36,306
Overbevolking.
13
00:01:36,681 --> 00:01:38,641
Overal oorlogen.
14
00:01:38,808 --> 00:01:42,478
Hongersnood, watergebrek,
milieurampen...
15
00:01:43,146 --> 00:01:46,316
En wetenschappelijke doorbraken,
wonderen en schoonheid.
16
00:01:46,733 --> 00:01:50,361
Hou 's op met me te onderbreken.
-Wees dan wat positiever.
17
00:01:50,528 --> 00:01:54,365
Positiever? Dan moet je me
niet steeds onderbreken.
18
00:01:54,532 --> 00:01:57,202
Je hebt gelijk.
-Zoals ik al zei...
19
00:01:57,368 --> 00:02:02,081
...met elke seconde die verstrijkt,
komen we dichter bij...
20
00:02:02,248 --> 00:02:06,211
Oké, vertel ze wanneer...
-Ik moet ze eerst dit vertellen.
21
00:02:06,377 --> 00:02:08,713
Begin alsjeblieft met wat anders.
22
00:02:08,880 --> 00:02:11,049
Goed, waar moet ik beginnen?
23
00:02:11,216 --> 00:02:14,344
Jij zegt steeds dat de toekomst
niet altijd zo geweest is.
24
00:02:14,510 --> 00:02:18,556
Nee, vroeger was de toekomst...
-Anders, hè?
25
00:02:19,057 --> 00:02:21,184
Cool, begin daar maar mee.
26
00:02:22,727 --> 00:02:26,814
Toen ik nog een kind was,
was de toekomst anders.
27
00:02:32,528 --> 00:02:35,698
Flushing Meadows-Corona Park,
Wereldtentoonstelling.
28
00:02:35,782 --> 00:02:38,785
Vergeet uw spullen niet
en geniet van de toekomst.
29
00:02:40,245 --> 00:02:41,913
Pas op, jochie.
30
00:02:54,050 --> 00:03:00,932
WERELDTENTOONSTELLING
NEW YORK 1964
31
00:03:08,773 --> 00:03:12,485
UITVINDERSWEDSTRIJD
32
00:03:25,790 --> 00:03:27,917
Dag, meneer.
-Kan ik u helpen?
33
00:03:28,084 --> 00:03:31,671
Ik ben John Francis Walker.
Ik kom die 50 dollar winnen.
34
00:03:31,838 --> 00:03:32,922
Is dat zo?
35
00:03:34,299 --> 00:03:36,467
Ik heb de nitrotank losgekoppeld.
36
00:03:36,634 --> 00:03:41,639
Die bussen hobbelen altijd zo,
en het is wel nitro.
37
00:03:42,473 --> 00:03:45,143
Ik had waterstof kunnen gebruiken...
38
00:03:45,268 --> 00:03:48,813
Bell heeft dat getest voor hun rocket belt,
maar het gaf wat problemen...
39
00:03:48,980 --> 00:03:52,150
...met de wendbaarheid
en het bereik en zo.
40
00:03:53,192 --> 00:03:54,319
Een jetpack.
41
00:03:55,862 --> 00:03:57,071
Overduidelijk.
42
00:03:57,196 --> 00:03:58,823
Heb je dit zelf gemaakt?
43
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
Athena, wat doe jij hier?
44
00:04:08,499 --> 00:04:11,044
Nou? Of niet?
45
00:04:14,339 --> 00:04:15,840
Heb je dit zelf gemaakt?
46
00:04:18,551 --> 00:04:19,510
Waarom?
47
00:04:21,888 --> 00:04:25,516
Ik had geen zin om te wachten
tot iemand 't voor me zou doen.
48
00:04:29,228 --> 00:04:30,438
Werkt ie?
49
00:04:33,524 --> 00:04:35,026
Natuurlijk.
50
00:04:41,449 --> 00:04:42,241
Meestal.
51
00:04:46,204 --> 00:04:49,707
Hij kan technisch gezien niet echt...
52
00:05:03,554 --> 00:05:05,640
...vliegen.
53
00:05:07,892 --> 00:05:12,063
Maar als ie technisch gezien kon
vliegen, wat kun je er dan mee?
54
00:05:12,230 --> 00:05:14,774
Wat heeft de wereld eraan?
55
00:05:14,899 --> 00:05:17,068
Mag iets niet voor de lol zijn?
-Mr Walker...
56
00:05:17,235 --> 00:05:20,113
...u moet me
een betere reden geven.
57
00:05:20,238 --> 00:05:21,739
Alles is mogelijk.
58
00:05:22,448 --> 00:05:24,075
Ik kan u niet volgen.
59
00:05:24,242 --> 00:05:28,246
Als ik op straat zou lopen en ik zou
iemand met een jetpack zien...
60
00:05:28,413 --> 00:05:31,666
...zou ik denken dat alles mogelijk is.
Dan raakte ik geïnspireerd.
61
00:05:31,833 --> 00:05:34,335
En daar heeft de wereld
toch wat aan?
62
00:05:35,461 --> 00:05:37,004
Dat denk ik wel.
63
00:05:39,298 --> 00:05:41,008
Als ie zou werken.
64
00:05:41,426 --> 00:05:43,928
Maar helaas is dat niet zo.
65
00:05:45,096 --> 00:05:49,100
Dus heeft het geen enkel nut.
Bedankt voor uw tijd, Mr Walker.
66
00:05:49,267 --> 00:05:53,146
Ik kan 'm wel laten werken.
-Dat is de instelling.
67
00:05:53,312 --> 00:05:55,273
Maar tot die tijd...
68
00:05:55,440 --> 00:05:57,608
...veel plezier.
69
00:06:08,870 --> 00:06:10,788
Niks daarvan.
70
00:06:11,456 --> 00:06:13,124
Ik mag hem.
71
00:06:13,291 --> 00:06:15,001
Athena, nee.
72
00:06:19,964 --> 00:06:24,051
HAL VAN DE UITVINDINGEN
73
00:06:28,681 --> 00:06:31,017
Waarom denk je
dat je 'm kan laten vliegen?
74
00:06:31,893 --> 00:06:33,144
Ik ben optimistisch.
75
00:06:33,311 --> 00:06:34,979
Je verknoeit je tijd.
-Nee.
76
00:06:35,146 --> 00:06:37,648
Stom ding.
-Het is geen ding.
77
00:06:37,815 --> 00:06:38,983
Het werkt niet.
78
00:06:39,150 --> 00:06:41,527
Het gaat me lukken.
-Helemaal niet.
79
00:06:42,528 --> 00:06:44,405
Ik geef het niet op.
80
00:06:48,326 --> 00:06:50,328
Niet omkijken.
Blijf cool.
81
00:06:50,661 --> 00:06:52,038
Wat zei ik nou?
82
00:06:52,205 --> 00:06:53,998
Sorry.
-Mond dicht.
83
00:06:54,165 --> 00:06:56,042
Kijk daar. Vijf uur.
84
00:06:58,085 --> 00:07:00,838
Je weet wel.
Op een klok?
85
00:07:01,339 --> 00:07:03,049
Waar de vijf staat.
86
00:07:06,219 --> 00:07:07,929
Daar...
87
00:07:10,389 --> 00:07:11,516
Ik ga met ze mee.
88
00:07:11,682 --> 00:07:15,228
Tel tot 20 en volg ons dan.
Laat je niet zien.
89
00:07:20,441 --> 00:07:21,734
Wie ben jij?
90
00:07:23,778 --> 00:07:25,530
De toekomst, Frank Walker.
91
00:07:53,432 --> 00:07:57,645
Reis de wereld over
in It's A Small World.
92
00:07:57,895 --> 00:07:59,981
Een eerbetoon aan UNICEF
en alle kinderen.
93
00:08:00,106 --> 00:08:01,148
Pardon.
94
00:08:01,274 --> 00:08:04,569
Het is de vrolijkste cruise
die er bestaat.
95
00:08:07,321 --> 00:08:11,409
Sorry, jullie moeten op de volgende
boot wachten. Over een minuutje.
96
00:09:33,658 --> 00:09:37,161
Goedemiddag.
U kunt instappen.
97
00:09:37,912 --> 00:09:39,830
De site is actief.
98
00:09:52,677 --> 00:09:56,681
Zet uw hoofdbescherming op
om ernstig letsel te voorkomen.
99
00:09:56,847 --> 00:09:58,349
BESTEMMING: MORGEN
100
00:09:58,683 --> 00:10:00,059
Letsel...?
101
00:10:06,440 --> 00:10:10,111
Transport over tien seconden.
102
00:10:12,113 --> 00:10:13,197
Wacht...
103
00:10:14,365 --> 00:10:15,116
Wacht...
104
00:10:15,282 --> 00:10:16,575
Vijf...
-Wacht...
105
00:10:16,742 --> 00:10:18,244
Vier...
106
00:10:18,411 --> 00:10:19,704
Drie...
107
00:10:19,870 --> 00:10:21,205
Twee...
108
00:10:21,372 --> 00:10:22,206
Eén...
109
00:11:21,015 --> 00:11:23,184
Nee, fase 1 en 2 zijn...
110
00:11:23,809 --> 00:11:25,644
VERBODEN TOEGANG
111
00:12:33,337 --> 00:12:35,297
Hé, die is van mij.
112
00:12:41,512 --> 00:12:43,305
Heb je 'm gemaakt?
113
00:12:56,819 --> 00:12:58,362
Daar is ie.
114
00:15:16,959 --> 00:15:18,002
Hij doet 't nu wel.
115
00:15:27,678 --> 00:15:31,140
Goed, waar zijn we hier?
116
00:15:42,317 --> 00:15:44,653
En daarna ging alles mis.
117
00:15:45,362 --> 00:15:46,822
Nou, nou.
-Het is zo.
118
00:15:46,905 --> 00:15:49,742
Eén seconde blauwe lucht en jetpacks...
119
00:15:49,867 --> 00:15:54,705
Ze moeten de risico's weten.
-Klokken die aftellen zijn altijd link.
120
00:15:55,080 --> 00:15:56,540
Wil jij 't vertellen?
121
00:15:56,707 --> 00:16:00,252
Want als jij het beter kan,
laat het dan maar horen.
122
00:16:00,419 --> 00:16:02,212
Echt waar?
-Echt waar.
123
00:16:03,172 --> 00:16:04,715
Ik ben wel geschikter.
124
00:16:05,090 --> 00:16:07,676
Is dat zo? En waarom?
125
00:16:08,260 --> 00:16:11,388
In tegenstelling tot jou,
ben ik een optimist.
126
00:16:12,181 --> 00:16:13,766
Film je?
-Het is video.
127
00:16:13,891 --> 00:16:16,060
Ik wist het.
-Video je?
128
00:16:16,226 --> 00:16:19,229
Toe maar.
-Doe je ding, Casey.
129
00:16:19,396 --> 00:16:23,317
Dat is Sirius.
Dat is Canopus.
130
00:16:23,484 --> 00:16:26,904
Dat is Arcturus.
Rigil Kentaurus.
131
00:16:27,071 --> 00:16:29,406
Vega, Procyon...
132
00:16:29,573 --> 00:16:32,159
...Capella, Betelgeuse.
133
00:16:32,326 --> 00:16:35,412
Waarom vind je de sterren
zo boeiend, Casey?
134
00:16:36,538 --> 00:16:39,583
Omdat ik ernaartoe wil.
135
00:16:39,750 --> 00:16:43,504
Maar dat is zo ver weg.
-Het is een heel lange reis.
136
00:16:43,670 --> 00:16:46,965
En stel dat daar helemaal niets is?
137
00:16:48,467 --> 00:16:52,346
Maar wat als er alles is?
138
00:16:52,513 --> 00:16:55,599
Tjonge...
Ga je je hele jeugd laten zien?
139
00:16:55,766 --> 00:16:59,728
Jij begon. Ik zorg voor de context.
-Schiet nou maar op.
140
00:16:59,895 --> 00:17:01,814
Cool, wat jij wil.
141
00:17:40,561 --> 00:17:43,063
LANCEERPLATFORM 39A
142
00:17:49,528 --> 00:17:53,448
NASA LANCEERPLATFORM
SLOOPTERREIN
143
00:17:54,116 --> 00:17:55,159
STORING
144
00:20:03,161 --> 00:20:04,705
Maak je bekend.
145
00:20:04,871 --> 00:20:08,542
Nate. Als je papa wakker maakt,
maak ik je af.
146
00:20:08,917 --> 00:20:10,794
Je mag niet stiekem weg.
147
00:20:10,961 --> 00:20:13,338
En jij mag niet meer
met een dekentje slapen.
148
00:20:13,714 --> 00:20:15,716
Pap vindt het goed.
149
00:20:15,882 --> 00:20:18,844
Omdat ie niet wil dat je groot wordt.
150
00:20:19,011 --> 00:20:21,471
Was je weer naar het platform?
151
00:20:21,972 --> 00:20:23,807
Wat doe je daar?
152
00:20:24,182 --> 00:20:26,977
Wil je voorkomen
dat ze het slopen?
153
00:20:28,353 --> 00:20:31,148
Dan zou ik een crimineel zijn.
154
00:20:31,315 --> 00:20:35,694
En een slecht voorbeeld
voor een beïnvloedbaar kind zoals jij.
155
00:20:36,528 --> 00:20:39,489
Maar als iemand anders dat doet...
156
00:20:40,240 --> 00:20:44,411
...dan zouden ze geloven...
157
00:20:44,578 --> 00:20:47,247
...dat zelfs de kleinste daden...
158
00:20:47,414 --> 00:20:51,001
...de toekomst kunnen veranderen.
159
00:20:51,543 --> 00:20:56,048
Hoe weet je dat?
-Omdat ik weet hoe dingen gaan.
160
00:20:57,758 --> 00:20:59,926
Waarom willen ze het platform slopen?
161
00:21:01,553 --> 00:21:06,099
Omdat ideeën hebben moeilijk is,
en opgeven makkelijk.
162
00:21:07,017 --> 00:21:09,686
Dat doe jij niet, hè?
163
00:21:13,023 --> 00:21:14,566
Nooit...
164
00:21:57,567 --> 00:21:59,569
Pap, ik ga naar school.
165
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Je lunch.
166
00:22:02,656 --> 00:22:03,990
Stoppen...
167
00:22:12,916 --> 00:22:15,585
Hoe heb je...
-Jij was er ook uitgekomen.
168
00:22:18,964 --> 00:22:20,173
Met Eddie Newton.
169
00:22:22,759 --> 00:22:24,928
Alle drie de kranen?
170
00:22:25,095 --> 00:22:28,306
Oké, Douglas.
Bedankt voor je belletje.
171
00:22:28,473 --> 00:22:31,768
Alles oké?
-Cape Canaveral ligt weer plat.
172
00:22:32,978 --> 00:22:35,105
Vreemd.
-Heel vreemd.
173
00:22:36,440 --> 00:22:37,816
Dan ben je vandaag vrij.
174
00:22:37,983 --> 00:22:43,405
We krijgen kranen uit Orlando,
dus om twaalf uur ben ik weg.
175
00:22:43,572 --> 00:22:46,908
Wat geweldig.
-Case.
176
00:22:47,075 --> 00:22:49,327
Niets houdt die sloop nog tegen.
177
00:22:49,828 --> 00:22:53,081
Niets. En als we klaar zijn,
heb ik geen baan meer.
178
00:22:53,248 --> 00:22:56,960
Niemand kan er nog wat aan doen.
Het is onvermijdelijk.
179
00:22:57,127 --> 00:23:00,005
Je vindt wel wat anders.
Je bent een NASA-technicus.
180
00:23:01,673 --> 00:23:03,508
Met niets te lanceren.
181
00:23:06,636 --> 00:23:08,805
Je hebt twee wolven.
-Case.
182
00:23:08,972 --> 00:23:12,934
Dat vertelde jij me altijd
en nu vertel ik het jou.
183
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Je hebt twee wolven
en die zijn altijd aan het vechten.
184
00:23:17,189 --> 00:23:20,692
De ene is donker en wanhopig.
185
00:23:21,485 --> 00:23:24,446
De andere is licht en hoopvol.
186
00:23:25,197 --> 00:23:27,949
Welke wolf wint?
187
00:23:28,325 --> 00:23:32,329
Kom op, Case.
-Oké, dan zeg je het niet.
188
00:23:33,788 --> 00:23:35,040
Degene die je voedt.
189
00:23:37,876 --> 00:23:39,336
Goed...
190
00:23:41,338 --> 00:23:42,339
Eet...
191
00:23:42,464 --> 00:23:43,673
Kom op.
192
00:23:44,674 --> 00:23:48,345
Wederzijdse vernietiging.
193
00:23:48,512 --> 00:23:51,348
Elke kernmacht of terrorist...
194
00:23:51,515 --> 00:23:55,227
...kan enorme schade aanrichten...
195
00:23:55,393 --> 00:23:56,686
...met wapens van...
196
00:23:56,853 --> 00:23:58,688
Milieu-entropie.
197
00:23:58,855 --> 00:24:03,693
De ijskappen wachten niet tot wij beslissen
of het klimaat echt verandert.
198
00:24:03,860 --> 00:24:07,030
Het stijgen van het zeeniveau,
intensiverende weerpatronen.
199
00:24:07,197 --> 00:24:10,075
Ze garanderen allemaal
een enkele reis richting...
200
00:24:10,242 --> 00:24:11,034
Dystopie.
201
00:24:11,201 --> 00:24:13,912
Per definitie niet perfect.
202
00:24:14,079 --> 00:24:18,375
Brave New World van Huxley,
Fahrenheit 451 van Bradbury...
203
00:24:18,542 --> 00:24:21,044
...1984 van Orwell.
204
00:24:22,879 --> 00:24:24,923
Ooit beschouwd als fictie,
maar nu werkelijkheid...
205
00:24:25,090 --> 00:24:27,842
...en het wordt steeds erger.
Ja, Miss Newton?
206
00:24:28,385 --> 00:24:29,886
Kunnen we het herstellen?
207
00:24:31,471 --> 00:24:35,809
Ik begrijp dat het ernstig is,
maar wat doen we eraan?
208
00:24:38,979 --> 00:24:41,147
Goed weekend, mensen.
209
00:25:20,729 --> 00:25:22,397
Newton?
210
00:25:23,273 --> 00:25:27,944
Je bent vrij. Je motor staat achter,
je persoonlijke spullen staan daar.
211
00:25:34,075 --> 00:25:35,785
Newton?
212
00:25:37,704 --> 00:25:39,623
EXTREEM WEER OP KOMST
213
00:25:48,131 --> 00:25:51,301
Goed dan.
We hebben een geldclip...
214
00:25:51,468 --> 00:25:53,470
...47 dollar en 32 cent...
215
00:25:53,637 --> 00:25:56,473
...rijbewijs, een honkbalpet.
216
00:25:56,640 --> 00:26:00,644
Een speldje, Beemans kauwgum
en geen idee wat dat is.
217
00:26:00,810 --> 00:26:02,479
Hier tekenen.
218
00:26:11,404 --> 00:26:12,489
Dat is niet van mij.
219
00:26:12,656 --> 00:26:15,241
Wat niet?
-Dat speldje. Ik heb...
220
00:26:34,761 --> 00:26:36,763
Dat kan niet.
221
00:27:08,378 --> 00:27:09,879
Ben ik hier al de hele tijd?
222
00:27:11,381 --> 00:27:12,382
Ik weet het.
223
00:27:17,637 --> 00:27:19,055
Ik pak 'm wel.
224
00:27:29,524 --> 00:27:33,653
Ik heb echt hemel en aarde
moeten bewegen, Casey.
225
00:27:33,820 --> 00:27:38,199
Dit is geen gewoon vandalisme.
Het is de NASA, de overheid.
226
00:27:38,366 --> 00:27:39,701
Heb je dit weleens gezien?
227
00:27:40,243 --> 00:27:43,163
Je snapt het niet, hè?
Ik ben kwaad op je.
228
00:27:43,329 --> 00:27:46,833
Ja, je bent boos.
Maar vind je dit niet vreemd?
229
00:27:47,709 --> 00:27:48,835
Niet aankomen.
230
00:27:49,002 --> 00:27:50,086
Waarom schreeuw je zo?
231
00:27:50,253 --> 00:27:54,257
Niet als je rijdt. Het is gevaarlijk.
Stop maar even.
232
00:27:54,924 --> 00:27:56,384
Stop even.
233
00:27:58,344 --> 00:28:00,388
Case, als je drugs gebruikt...
234
00:28:00,555 --> 00:28:03,099
Ik gebruik geen drugs.
Luister...
235
00:28:04,434 --> 00:28:09,397
Ik wil dat je een NASA-vader bent.
Een New Frontier-vader.
236
00:28:12,901 --> 00:28:17,030
Het wordt je duidelijk
als je deze speld aanraakt.
237
00:28:30,376 --> 00:28:31,127
Wat is...
238
00:28:32,796 --> 00:28:34,422
Doet ie het niet?
239
00:28:41,304 --> 00:28:43,640
Zie je dit niet?
240
00:28:43,807 --> 00:28:45,141
Hou op.
241
00:28:46,810 --> 00:28:50,313
Echt, Casey, ik weet niet
wat er met je aan de hand is.
242
00:30:15,523 --> 00:30:17,233
Midden in de nacht...
243
00:31:41,651 --> 00:31:44,320
VERBEELDING IS BELANGRIJKER
DAN KENNIS - EINSTEIN
244
00:31:47,115 --> 00:31:49,409
Help even.
-Lekker slim, Dexter.
245
00:31:49,575 --> 00:31:50,994
Heel snel.
246
00:31:54,664 --> 00:31:57,792
Kom op, idioten.
We komen te laat voor R&D.
247
00:32:46,716 --> 00:32:50,219
De HoverRail arriveert over één minuut.
248
00:32:50,386 --> 00:32:54,223
De HoverRail arriveert over één minuut.
249
00:33:16,913 --> 00:33:18,414
Ga je mee?
250
00:33:18,581 --> 00:33:21,918
Kunt u me zien?
-We hebben niet de hele dag.
251
00:33:23,169 --> 00:33:24,420
Wacht even.
252
00:33:24,587 --> 00:33:27,423
De Noordlijn vertrekt nu.
253
00:33:29,842 --> 00:33:32,178
De volgende halte is Spaceport.
254
00:34:17,723 --> 00:34:19,934
Wauw, moet je die ringen zien.
255
00:34:25,148 --> 00:34:29,110
Hou je aan de procedures.
Je hebt je slaap hard nodig.
256
00:34:29,235 --> 00:34:30,903
Pap, ik sta voor gek.
257
00:34:31,070 --> 00:34:34,240
Beloof je elke dag te zenden?
-Ook als je buiten bereik bent.
258
00:34:34,407 --> 00:34:37,618
Waar hebben we 't over?
Het zijn maar twintig lichtjaren.
259
00:34:38,286 --> 00:34:40,580
Halte Spaceport.
260
00:35:26,125 --> 00:35:28,002
Jongens, hier.
261
00:35:29,045 --> 00:35:32,506
Toe nou. Ik hou van jullie.
262
00:35:32,673 --> 00:35:35,718
Jullie maken me zo nog
aan het huilen.
263
00:36:00,493 --> 00:36:03,079
Kom, we hebben
een plek vrijgehouden.
264
00:36:12,838 --> 00:36:15,091
Juist nu stop je ermee?
265
00:36:18,928 --> 00:36:22,807
Nate, wakker worden.
Weet jij paps nieuwe wachtwoord?
266
00:36:23,307 --> 00:36:26,936
Je stinkt naar moeras.
-Zeg het en je mag weer gaan slapen.
267
00:36:27,103 --> 00:36:31,816
Er zit internet op je telefoon.
-Mijn telefoon is kletsnat.
268
00:36:31,983 --> 00:36:33,442
Goed dan.
269
00:36:33,985 --> 00:36:36,153
Wat zoeken we?
270
00:36:37,947 --> 00:36:40,116
Daar gaan we.
271
00:36:40,700 --> 00:36:41,993
Stop. Dat is 'm.
272
00:36:42,451 --> 00:36:47,790
Zeldzame speld, aandenken
van de Wereldtentoonstelling uit 1964.
273
00:36:47,957 --> 00:36:52,962
De grootste collectie ter wereld
van ruimte-verzamelobjecten.
274
00:36:53,296 --> 00:36:55,506
Deze site is antiek.
275
00:36:55,673 --> 00:36:57,008
Geef me hun nummer.
276
00:36:57,842 --> 00:36:59,802
Ze hebben geen nummer.
277
00:36:59,969 --> 00:37:03,389
Geen nummer?
-Ze hebben een adres.
278
00:37:03,514 --> 00:37:06,976
Oké, jij zegt tegen pap
dat je mij weg zag gaan...
279
00:37:07,143 --> 00:37:09,979
...om met vrienden te kamperen.
Ik bel morgen.
280
00:37:10,146 --> 00:37:13,482
Wil je dat doen?
-Als jij me vertelt wat er is.
281
00:37:18,904 --> 00:37:20,823
Ik denk dat ik...
282
00:37:23,075 --> 00:37:24,744
Dat ik in de...
283
00:37:25,703 --> 00:37:27,371
...toekomst was.
284
00:37:30,207 --> 00:37:31,917
Mag ik ook mee?
285
00:37:33,085 --> 00:37:35,087
Nog niet.
286
00:37:59,695 --> 00:38:02,531
Hallo, is Casey Newton thuis?
287
00:38:04,200 --> 00:38:06,369
Ik kom haar koekjes brengen.
288
00:38:07,286 --> 00:38:10,081
Ben je van de scouting?
-Natuurlijk.
289
00:38:10,247 --> 00:38:13,209
Waarom heb je geen uniform aan?
-Is naar de stomerij.
290
00:38:13,376 --> 00:38:15,419
Dat zijn Oreos.
291
00:38:17,588 --> 00:38:19,757
Wanneer komt Casey terug?
292
00:38:20,132 --> 00:38:23,803
Ze is kamperen met vrienden.
Ze blijft een paar dagen weg.
293
00:38:23,969 --> 00:38:26,222
Heb je dat je ouders verteld?
294
00:38:29,392 --> 00:38:31,769
Maar het is niet waar.
-Dat is het wel.
295
00:38:31,936 --> 00:38:36,232
Nee, Nathan. Dat is het niet.
En vraag me niet hoe ik je naam weet.
296
00:38:36,399 --> 00:38:39,902
Zo weet ik ook
dat je tegen me liegt.
297
00:38:41,070 --> 00:38:45,408
Kom jij uit de toekomst?
-Je snapt het.
298
00:38:45,574 --> 00:38:48,202
Dus vertel me wat ik moet weten.
299
00:38:49,870 --> 00:38:52,581
Die speld werkt niet meer.
300
00:38:52,748 --> 00:38:54,542
Ze is een andere gaan zoeken.
301
00:38:54,708 --> 00:38:57,128
Nathan, waar zoekt ze dan?
302
00:39:04,218 --> 00:39:07,304
Een kleine stap voor een mens...
303
00:39:07,471 --> 00:39:09,765
...een sprong voor de mensheid.
304
00:39:14,395 --> 00:39:16,605
NIET AANRAKEN
305
00:39:27,783 --> 00:39:29,910
Uitverkoop.
Voorste drie planken.
306
00:39:30,286 --> 00:39:31,579
70 procent korting.
307
00:39:31,745 --> 00:39:34,457
Ik kom eigenlijk niets kopen.
308
00:39:35,791 --> 00:39:38,794
Maar wat weet u hiervan?
309
00:39:42,798 --> 00:39:43,799
Hugo...
310
00:39:45,426 --> 00:39:46,635
Hugo...
311
00:39:46,969 --> 00:39:47,928
Ogenblikje.
312
00:39:49,847 --> 00:39:52,641
Welkom in Blast From The...
313
00:39:56,187 --> 00:39:59,273
Bedankt voor de hulp, hoor.
-Laat 'm dan gewoon open.
314
00:39:59,440 --> 00:40:03,027
Maar dan is het effect weg.
Mijn vrouw houdt niet van show.
315
00:40:03,360 --> 00:40:05,863
Hugo Gernsback. Zeg het eens.
-Ze heeft een speld.
316
00:40:07,323 --> 00:40:09,116
Ze heeft een speld.
317
00:40:09,492 --> 00:40:12,661
Ik zag dat je er een zocht...
-Hoe kom je eraan?
318
00:40:12,828 --> 00:40:16,165
Wat kun je erover vertellen?
-Ik moet eerst weten van wie je 'm hebt.
319
00:40:16,332 --> 00:40:17,833
Ik ga niet eerst.
320
00:40:19,668 --> 00:40:21,962
Dan zijn we klaar.
321
00:40:22,463 --> 00:40:24,507
Klaarblijkelijk.
322
00:40:30,471 --> 00:40:32,473
Je hebt iets gezien, hè?
323
00:40:34,642 --> 00:40:36,393
Toen je 'm aanraakte.
324
00:40:38,187 --> 00:40:40,564
Iets ongelofelijks.
325
00:40:43,234 --> 00:40:45,694
Is het echt?
-Natuurlijk.
326
00:40:45,861 --> 00:40:50,491
Die mensen hebben technologieën
waar wij nog niet eens van dromen.
327
00:40:50,658 --> 00:40:53,410
Wacht 's. Welke mensen?
328
00:40:58,165 --> 00:41:00,709
Heb je je weleens afgevraagd
wat er gebeurt...
329
00:41:00,876 --> 00:41:05,381
...als alle genieën,
kunstenaars, wetenschappers...
330
00:41:05,548 --> 00:41:08,467
...de slimste, creatiefste mensen
ter wereld...
331
00:41:08,634 --> 00:41:11,512
...de wereld zouden veranderen?
332
00:41:12,972 --> 00:41:14,723
Maar waar?
333
00:41:14,890 --> 00:41:16,684
Waar zouden ze
zoiets kunnen doen?
334
00:41:16,850 --> 00:41:20,187
Dan heb je een plek nodig
zonder politiek en bureaucratie...
335
00:41:20,354 --> 00:41:22,648
...afleiding, hebzucht.
336
00:41:22,815 --> 00:41:26,026
Een geheime plek
waar ze kunnen werken...
337
00:41:26,193 --> 00:41:28,904
...aan hun krankzinnige fantasiewereld.
338
00:41:29,238 --> 00:41:31,991
Plus Ultra noemen ze zich.
339
00:41:32,157 --> 00:41:36,245
Je kan het alleen zien
door contact met een van deze.
340
00:41:36,412 --> 00:41:38,205
Waar zijn ze voor?
341
00:41:39,373 --> 00:41:43,043
Het gerucht gaat
dat ze het bekend wilden maken.
342
00:41:43,210 --> 00:41:45,504
Hun creatie
met de hele wereld wilden delen.
343
00:41:45,671 --> 00:41:48,924
Maar dat is helaas nooit gebeurd.
344
00:41:50,092 --> 00:41:51,260
Waarom niet?
345
00:41:52,094 --> 00:41:54,888
We hebben genoeg verteld, jongedame.
346
00:41:58,559 --> 00:42:02,938
Wij vertrouwden jou,
nu moet je ons vertrouwen.
347
00:42:03,105 --> 00:42:05,566
Hoe kom je eraan?
348
00:42:07,610 --> 00:42:08,611
Weet ik niet.
349
00:42:09,445 --> 00:42:10,738
Wat bedoel je?
350
00:42:12,364 --> 00:42:15,618
Ik was gearresteerd
en hij zat bij mijn spullen.
351
00:42:16,118 --> 00:42:19,622
Bij je spullen?
-Ik weet niet hoe ie daar kwam.
352
00:42:22,207 --> 00:42:25,794
Wat was dat?
-Vertel ons van wie je hem hebt.
353
00:42:25,961 --> 00:42:27,296
Van niemand.
354
00:42:29,214 --> 00:42:31,133
Dat lijkt me sterk, liefje.
355
00:42:32,926 --> 00:42:34,803
Weet je?
356
00:42:34,970 --> 00:42:38,140
Ik denk dat ik maar weer ga.
Bedankt voor de hulp.
357
00:42:38,974 --> 00:42:41,101
Duizend dollar als je vertelt
van wie.
358
00:42:41,268 --> 00:42:42,227
Dat weet ik niet.
359
00:42:42,394 --> 00:42:44,396
Tienduizend.
-Een klein meisje?
360
00:42:44,563 --> 00:42:48,317
Ik weet niet wat jullie bedoelen.
Fijne dag, flip maar lekker.
361
00:42:49,485 --> 00:42:51,820
Zeg waar ze is en je wordt gespaard.
362
00:42:53,906 --> 00:42:55,407
Je maakt een grapje, hè?
363
00:43:01,497 --> 00:43:02,831
Waar is ze?
364
00:43:06,001 --> 00:43:08,337
Ik weet niet...
365
00:43:39,576 --> 00:43:41,995
Vertel ons over het meisje.
366
00:43:42,162 --> 00:43:45,416
Ik ken geen meisje.
Ik zei net...
367
00:43:45,582 --> 00:43:48,836
Waar is het meisje?
-Ik ken geen meisje.
368
00:44:02,015 --> 00:44:02,975
We moeten gaan.
369
00:44:05,060 --> 00:44:06,562
Kom op. Nu.
370
00:44:07,938 --> 00:44:10,566
Dit is een tijdbom.
Hij zet de tijd even stil.
371
00:44:11,650 --> 00:44:16,488
Luister, de bol zakt in
en jij zit in de vuurlinie.
372
00:44:16,655 --> 00:44:19,742
We moeten weg,
anders ga je eraan.
373
00:44:22,077 --> 00:44:23,537
Ik zit vast.
374
00:44:24,121 --> 00:44:26,915
Ik zit vast.
-Dat is tijdelijk.
375
00:44:27,082 --> 00:44:30,294
Pak mijn hand. Als je los bent,
trek ik je eruit.
376
00:44:30,461 --> 00:44:33,088
Blijf daarna achter me.
Klaar?
377
00:44:50,189 --> 00:44:50,981
Het meisje.
378
00:45:30,687 --> 00:45:31,772
Pas op.
379
00:45:42,199 --> 00:45:43,575
We moeten gaan.
380
00:45:43,742 --> 00:45:46,912
Ze vernietigen zichzelf.
We moeten nu weg.
381
00:45:47,830 --> 00:45:51,250
Krankzinnige fantasiewereld.
382
00:46:03,470 --> 00:46:05,222
Casey, ga staan.
383
00:46:05,389 --> 00:46:06,849
Ze komen eraan.
384
00:46:07,015 --> 00:46:08,809
Wat? Wie?
385
00:46:12,104 --> 00:46:13,939
Nee, ik ga niet in...
386
00:46:14,106 --> 00:46:15,774
Stap in, Casey.
387
00:46:17,276 --> 00:46:18,902
Hoe weet jij mijn naam?
388
00:46:19,278 --> 00:46:20,946
Stap in.
389
00:46:35,586 --> 00:46:39,172
Wat was dat allemaal?
-Twee AA's wilden je vernietigen.
390
00:46:39,339 --> 00:46:41,633
Ik redde je,
zij bliezen zichzelf op.
391
00:46:41,800 --> 00:46:44,595
AA's?
-Audio-Animatronics.
392
00:46:44,761 --> 00:46:48,807
Robots?
-Nee, geavanceerde antropomo...
393
00:46:51,476 --> 00:46:54,271
Ja hoor. Robots.
394
00:46:56,023 --> 00:46:57,566
Wie ben jij?
395
00:46:57,691 --> 00:47:01,111
Ik heet Athena.
Ik heb je die speld gegeven.
396
00:47:01,445 --> 00:47:03,572
De speld? De speld.
397
00:47:03,739 --> 00:47:09,119
Ja, en je had even moeten wachten
op mijn noodzakelijke context.
398
00:47:09,286 --> 00:47:11,538
Context? Waar heb je 't over?
399
00:47:11,705 --> 00:47:14,416
Waarom rijd jij? Wie ben jij?
400
00:47:14,750 --> 00:47:16,668
Ik ben een kruteerder.
401
00:47:17,127 --> 00:47:18,170
Re...
402
00:47:18,337 --> 00:47:19,588
Ik ben een...
403
00:47:19,755 --> 00:47:21,548
...rekruton.
404
00:47:28,388 --> 00:47:30,098
Zelfvernietiging over 60 seconden.
405
00:47:31,892 --> 00:47:34,311
Mijn vertaler is defect.
406
00:47:36,104 --> 00:47:37,940
Het spijt me zo.
407
00:47:38,106 --> 00:47:40,525
Ben jij er ook een?
408
00:47:41,109 --> 00:47:42,444
Ja, dus.
409
00:47:50,077 --> 00:47:53,789
Waar ga je naartoe?
Ik wil je juist helpen.
410
00:48:28,407 --> 00:48:31,535
Dit kan niet waar zijn.
411
00:48:34,413 --> 00:48:35,872
Echt niet.
412
00:48:47,718 --> 00:48:50,470
Ik wil eruit.
-Hou op met schreeuwen.
413
00:48:50,971 --> 00:48:53,223
Ik wil er nu uit.
-Nee.
414
00:48:53,390 --> 00:48:57,769
Jij hebt de laatste speld,
en die mag niet verspild worden.
415
00:48:57,936 --> 00:48:59,980
Wat bedoel je met laatste speld?
416
00:49:03,650 --> 00:49:06,445
Wacht, die plek die ik zag.
417
00:49:08,989 --> 00:49:10,115
Bestaat die echt?
418
00:49:10,282 --> 00:49:12,451
Natuurlijk.
419
00:49:12,617 --> 00:49:16,288
Maar als je niet met me meegaat,
niet lang meer.
420
00:49:17,873 --> 00:49:20,792
Waarom niet?
-Omdat ze iets vreselijks hebben.
421
00:49:21,960 --> 00:49:23,712
Wat dan?
422
00:49:23,879 --> 00:49:27,591
Blijf je vragen stellen
tot iemand ons komt vermoorden?
423
00:49:29,217 --> 00:49:32,220
Waar wil je dan naartoe?
424
00:49:32,387 --> 00:49:36,099
Achteruit, of vooruit?
425
00:49:37,309 --> 00:49:40,145
Kun jij me erheen brengen?
-Dat kan ik.
426
00:49:43,899 --> 00:49:44,941
Ik rij.
427
00:49:46,943 --> 00:49:49,780
Okidoki.
Jullie kunnen gaan.
428
00:49:51,448 --> 00:49:52,866
Goed, jongens.
429
00:49:54,659 --> 00:49:57,662
De commandant zegt
dat we naar binnen kunnen.
430
00:49:57,829 --> 00:50:01,416
Hopelijk waren ze er niet
toen alles de lucht in ging.
431
00:50:01,583 --> 00:50:02,626
Commandant.
432
00:50:08,256 --> 00:50:10,967
Goedemiddag.
Dave Clark, Geheime Dienst.
433
00:50:14,429 --> 00:50:17,891
Dit is wel iets unieks.
-Geheime Dienst?
434
00:50:18,058 --> 00:50:20,393
Wat doen zij?
-Het gebied afzetten.
435
00:50:20,560 --> 00:50:23,855
Bedankt voor jullie hulp,
wij nemen het nu over.
436
00:50:25,315 --> 00:50:28,610
Hé, Dale.
Dit lag voor het raam.
437
00:50:30,070 --> 00:50:31,988
Heb je ooit zoiets gezien?
438
00:50:33,281 --> 00:50:34,991
Wat is dit?
439
00:50:35,659 --> 00:50:36,618
Allemachtig.
440
00:50:36,785 --> 00:50:39,371
Uitverkoop. Zeventig procent...
441
00:50:39,538 --> 00:50:43,375
Was het een meisje?
Was het een meisje?
442
00:50:45,252 --> 00:50:47,462
Vertel 's wat dit allemaal betekent.
443
00:50:47,629 --> 00:50:49,881
Nee, dat doe ik niet.
444
00:50:55,011 --> 00:50:56,555
Was het een meisje?
445
00:50:57,097 --> 00:50:58,849
Licht gouverneur Nix in.
446
00:51:00,225 --> 00:51:02,435
We hebben het meisje gevonden.
447
00:51:02,727 --> 00:51:03,562
Naar links.
448
00:51:05,063 --> 00:51:07,023
Volgende keer iets eerder.
449
00:51:07,190 --> 00:51:09,609
Zeg anders gewoon
waar we heen gaan.
450
00:51:09,776 --> 00:51:12,737
Pittsfield, New York.
-Wat is er in Pittsfield?
451
00:51:13,488 --> 00:51:14,865
Iemand die ons binnen krijgt.
452
00:51:15,365 --> 00:51:18,285
Stop. Jij zei dat ik de laatste speld had.
453
00:51:18,451 --> 00:51:21,329
Hoeveel mensen hebben er nog zo een?
-Niet belangrijk.
454
00:51:22,122 --> 00:51:23,540
Ik ben niet eens je eerste keus.
455
00:51:24,374 --> 00:51:28,670
Ik ontdekte je een maand geleden
toen je staatseigendommen vernielde.
456
00:51:28,837 --> 00:51:31,214
Ik was toen op zoek naar rekruten.
457
00:51:32,424 --> 00:51:36,845
En jij scoorde 73 op de
Schaal van Feynman/Drummelberg.
458
00:51:36,970 --> 00:51:39,639
73? Is dat hoog?
459
00:51:39,806 --> 00:51:42,184
Wacht even.
Rekruten waarvoor?
460
00:51:42,350 --> 00:51:44,978
Mag ik niet zeggen.
-Van wie niet?
461
00:51:45,145 --> 00:51:47,439
Dat mag ik ook niet zeggen.
462
00:51:47,606 --> 00:51:51,067
Als je vragen blijft stellen,
treedt mijn Contra Protocol in werking.
463
00:51:51,234 --> 00:51:52,736
Oké, en wat houdt dat in?
464
00:51:52,903 --> 00:51:55,363
Dat ik uitgeschakeld word.
465
00:51:55,530 --> 00:51:58,450
Helemaal niet.
-Probeer het maar.
466
00:52:02,245 --> 00:52:05,665
Je zei dat ze
iets vreselijks hebben.
467
00:52:05,832 --> 00:52:09,211
Is er iets gebeurd?
Iets ergs?
468
00:52:10,045 --> 00:52:11,254
Verd...
469
00:52:27,145 --> 00:52:29,564
Niet opnemen.
Niet opnemen.
470
00:52:31,399 --> 00:52:35,904
Dit is Eddie Newtons mobiele telefoon.
Spreek wat in en ik bel je terug.
471
00:52:36,988 --> 00:52:39,532
Pap, met Casey.
472
00:52:40,659 --> 00:52:43,745
Nate moest zeggen dat ik was kamperen,
maar dat is niet zo.
473
00:52:43,912 --> 00:52:45,956
Ik wil niet tegen je liegen.
474
00:52:47,123 --> 00:52:50,043
Maar ik weet niet
hoe ik dit moet zeggen...
475
00:52:52,420 --> 00:52:56,216
Er is iets heel bijzonders aan de hand...
476
00:52:57,300 --> 00:52:59,511
Wat ik wil zeggen...
477
00:52:59,678 --> 00:53:02,639
Het gaat goed.
En dat blijft zo.
478
00:53:02,931 --> 00:53:06,184
Ik gebruik geen drugs.
Ik zit niet bij een sekte.
479
00:53:06,351 --> 00:53:08,144
Ik blijf niet lang weg.
480
00:53:08,603 --> 00:53:10,855
Ik bel je gauw weer.
481
00:53:11,022 --> 00:53:12,399
Ik hou van je.
482
00:53:18,071 --> 00:53:20,657
Mijn god.
Is alles goed met je?
483
00:53:20,824 --> 00:53:22,867
Prima, dank je wel.
484
00:53:23,660 --> 00:53:26,371
Ik dacht dat ik je had stukgemaakt.
485
00:53:31,042 --> 00:53:32,043
Ik moet rijden.
486
00:53:33,253 --> 00:53:37,340
Casey, ik weet dat je geen reden hebt
om me te vertrouwen.
487
00:53:37,507 --> 00:53:41,177
Maar ik zoek al heel lang
naar iemand als jij.
488
00:53:41,344 --> 00:53:42,512
Alsjeblieft...
489
00:53:44,264 --> 00:53:45,348
...stop even.
490
00:53:55,942 --> 00:53:58,820
Je had die speld
aan zoveel mensen kunnen geven.
491
00:54:01,448 --> 00:54:03,241
Waarom aan mij?
492
00:54:03,408 --> 00:54:05,285
Jij bent bijzonder.
493
00:54:05,452 --> 00:54:07,871
Ja hoor, ik ben bijzonder.
494
00:54:08,038 --> 00:54:09,539
Echt...
495
00:54:17,839 --> 00:54:19,841
Die vent waar we heen gaan...
496
00:54:21,468 --> 00:54:23,303
...hoe heet die?
497
00:54:25,513 --> 00:54:27,223
Hij heet Frank.
498
00:54:28,475 --> 00:54:30,310
Frank Walker.
499
00:54:31,478 --> 00:54:33,646
Hij is ook bijzonder.
500
00:54:35,106 --> 00:54:37,317
Frank Walker.
501
00:54:52,540 --> 00:54:55,502
WIJ ZIJN DE TOEKOMST
502
00:55:03,385 --> 00:55:06,221
Hé. Wacht. Wat doe je?
503
00:55:12,268 --> 00:55:13,770
Lekker...
504
00:56:22,964 --> 00:56:24,632
Waar zijn je afdrukken?
505
00:56:37,812 --> 00:56:40,064
Wat cool.
506
00:57:10,512 --> 00:57:12,597
Ik hoor je wel.
507
00:57:12,764 --> 00:57:15,558
Ga weg.
Heb je de hond niet gezien?
508
00:57:15,725 --> 00:57:20,188
Ja, een hologram.
Hoe doe je dat overdag?
509
00:57:20,355 --> 00:57:21,856
Indrukwekkend.
-Wie ben je?
510
00:57:22,732 --> 00:57:24,067
Wat moet je?
511
00:57:24,234 --> 00:57:26,569
Jij bent Frank Walker, toch?
512
00:57:27,362 --> 00:57:31,032
Ik heet Casey,
je moet me erheen brengen.
513
00:57:31,866 --> 00:57:34,744
Waarheen brengen?
514
00:57:34,911 --> 00:57:37,413
Naar de plek die ik zag
toen ik deze aanraakte.
515
00:57:53,429 --> 00:57:55,056
Hoe kom je eraan?
516
00:57:55,890 --> 00:57:58,101
Van een meisje.
Athena.
517
00:57:58,893 --> 00:58:01,771
Waar is ze?
-Ze heeft me hier gedumpt.
518
00:58:03,731 --> 00:58:05,149
Logisch.
519
00:58:05,316 --> 00:58:08,611
Waar je ook vandaan komt,
ga terug.
520
00:58:08,736 --> 00:58:11,739
Nee, breng me erheen.
Wat ik heb gezien...
521
00:58:11,906 --> 00:58:14,158
Dat is er niet meer.
522
00:58:15,618 --> 00:58:18,121
Wat jij zoekt, bestaat niet meer.
523
00:58:18,288 --> 00:58:20,582
Ik voel dat ik ernaartoe moet.
524
00:58:20,748 --> 00:58:23,501
Ik moet erheen.
-Waarom?
525
00:58:23,668 --> 00:58:26,963
Omdat ze een plaats voor je vrijhouden
in de raket?
526
00:58:28,965 --> 00:58:32,594
Wat jij zag was een commercial
van tientallen jaren geleden.
527
00:58:33,344 --> 00:58:37,265
Een nooit verstuurde uitnodiging
omdat het feest niet doorging.
528
00:58:37,432 --> 00:58:40,184
Jij hoeft helemaal niets te doen.
529
00:58:40,351 --> 00:58:44,856
Ze gaven je het gevoel
dat je deel uitmaakt van iets geweldigs.
530
00:58:45,023 --> 00:58:47,108
Dat je bijzonder was.
531
00:58:47,275 --> 00:58:48,359
Maar dat was niet zo.
532
00:58:50,278 --> 00:58:51,279
Echt niet.
533
00:58:54,157 --> 00:58:55,366
Nee dus?
534
01:00:11,651 --> 01:00:12,527
Verdomme.
535
01:00:43,725 --> 01:00:45,226
Kleine...
536
01:00:48,354 --> 01:00:50,732
Ik kan zo de politie bellen.
537
01:00:50,898 --> 01:00:52,692
Geen probleem.
538
01:00:52,859 --> 01:00:55,903
Je hebt...
Ik geef je vijf tellen...
539
01:01:06,748 --> 01:01:08,124
Ik ga niet weg.
540
01:01:08,750 --> 01:01:11,210
Vertel me hoe ik daar kom,
of dood me.
541
01:01:11,377 --> 01:01:15,590
Als je ook maar iets aanraakt,
ga ik dat zeker doen.
542
01:01:18,259 --> 01:01:19,385
Wat doe je?
543
01:01:19,552 --> 01:01:21,721
Dingen aanraken.
544
01:01:24,724 --> 01:01:27,143
Doe onmiddellijk open.
545
01:01:27,935 --> 01:01:28,936
Ik meen het.
546
01:01:29,771 --> 01:01:31,105
Ik sla je neer.
547
01:01:36,611 --> 01:01:40,114
Wat is dit voor ding
met die soort trombone-schuif?
548
01:01:40,281 --> 01:01:42,575
Blijf daar vanaf.
Ik meen het.
549
01:01:42,742 --> 01:01:44,994
Breng je me?
-Nee.
550
01:01:45,161 --> 01:01:46,954
Dan meen je het niet.
551
01:01:50,833 --> 01:01:51,959
Kom op.
552
01:01:52,126 --> 01:01:56,798
Vond je dat niet grappig?
-Neem je dit op?
553
01:01:56,964 --> 01:02:01,093
Als ik je kan laten lachen,
bewaar ik het voor het nageslacht.
554
01:02:01,260 --> 01:02:02,345
Ik heb gelachen.
555
01:02:02,512 --> 01:02:05,181
Een glimlach.
Dat is geen lachen.
556
01:02:05,348 --> 01:02:08,142
Iedereen lacht.
Dat is een biologische noodzaak.
557
01:02:08,309 --> 01:02:10,978
Nee hoor.
Slaap is een noodzaak.
558
01:02:11,521 --> 01:02:13,606
Ik zie je ook nooit slapen.
559
01:02:15,858 --> 01:02:18,778
Vroeg of laat
maak ik je aan het lachen.
560
01:02:19,487 --> 01:02:21,948
Ik geef het gewoon niet op.
561
01:02:22,114 --> 01:02:23,783
Misschien moet je dat wel doen.
562
01:02:26,953 --> 01:02:28,371
Het opgeven.
563
01:02:31,332 --> 01:02:32,708
Waarom?
564
01:02:34,836 --> 01:02:36,796
Moeten we dit opnemen?
565
01:02:50,726 --> 01:02:52,687
IK GEEF 'T NIET OP
566
01:03:25,052 --> 01:03:27,096
WATERBEPERKING
FASE 4
567
01:03:36,105 --> 01:03:37,732
Eruit.
-Wacht even.
568
01:03:37,899 --> 01:03:42,069
Is dat een countdown?
Ik wil weten wat hier gebeurt.
569
01:03:42,236 --> 01:03:44,947
Ja, ik heb recht op antwoorden.
-Waarop?
570
01:03:45,072 --> 01:03:47,074
Ik weet dat je daar was.
-Jij weet niets.
571
01:03:47,241 --> 01:03:50,244
Hoe kan je zo'n plek verlaten?
-Omdat ik eruit gegooid ben.
572
01:03:56,417 --> 01:04:00,254
Ze gooiden me eruit
en deden alle deuren op slot.
573
01:04:02,465 --> 01:04:06,260
Omdat je dat vreselijke ding
had gemaakt?
574
01:04:06,427 --> 01:04:09,263
Wie heeft je dat verteld?
-Is dat het?
575
01:04:10,932 --> 01:04:12,600
Het ding?
576
01:04:15,394 --> 01:04:17,229
Als ik je kon vertellen...
577
01:04:17,772 --> 01:04:19,774
...wanneer je dood zou gaan...
578
01:04:19,941 --> 01:04:21,943
...wil je dat dan weten?
-Hoe weet jij het?
579
01:04:22,610 --> 01:04:23,569
Stel dat.
580
01:04:23,736 --> 01:04:26,614
Ben je helderziend?
Hoe weet je dat dan?
581
01:04:26,781 --> 01:04:30,910
Hypothetisch.
Gebruik je fantasie, oké?
582
01:04:33,746 --> 01:04:37,625
Laten we aannemen dat er een wereld is
waarin ik met zekerheid weet...
583
01:04:37,792 --> 01:04:41,337
...wanneer jij precies doodgaat.
584
01:04:41,504 --> 01:04:44,298
Wil je dat ik je dat vertel of niet?
585
01:04:44,674 --> 01:04:46,509
Ja, wie wil dat nou niet?
586
01:04:48,177 --> 01:04:49,971
Maar...
587
01:04:50,137 --> 01:04:51,806
...wat als...
588
01:04:51,973 --> 01:04:54,642
...ik dan m'n dood veroorzaak?
589
01:04:54,809 --> 01:04:58,604
Dus het antwoord is ja.
Ik wil dat je het me vertelt.
590
01:04:58,771 --> 01:05:00,564
Maar ik geloof je niet.
-Geloof me.
591
01:05:00,731 --> 01:05:04,068
Hoezo?
We bepalen toch zelf onze toekomst?
592
01:05:05,987 --> 01:05:07,613
KANS
99.9995%%
593
01:05:19,959 --> 01:05:21,293
Wie ben je?
594
01:05:25,756 --> 01:05:27,466
Iets ergs?
595
01:05:30,469 --> 01:05:31,512
Verdomme.
596
01:05:32,638 --> 01:05:33,806
Verdomme.
597
01:05:44,775 --> 01:05:48,279
Zijn ze je hierheen gevolgd?
-Wat? Wie?
598
01:05:48,446 --> 01:05:49,530
Robots.
599
01:05:51,282 --> 01:05:52,867
Ik heb ze nog nooit gezien.
600
01:05:53,200 --> 01:05:55,036
John Francis Walker.
601
01:05:55,202 --> 01:05:58,205
Je mocht blijven leven
op voorwaarde van non-interventie.
602
01:05:58,372 --> 01:06:00,374
Je hebt daar een voortvluchtige.
603
01:06:00,541 --> 01:06:03,210
Draag haar over
of je wordt vernietigd.
604
01:06:03,377 --> 01:06:05,463
Je hebt één minuut.
605
01:06:21,645 --> 01:06:23,189
Dank je.
-Nog niet.
606
01:06:42,208 --> 01:06:43,167
Wacht...
607
01:07:01,102 --> 01:07:02,269
EDISON WASROL
608
01:07:50,651 --> 01:07:51,777
Kom mee.
609
01:08:14,675 --> 01:08:15,676
Kom op.
610
01:08:22,183 --> 01:08:24,810
John Francis Walker,
op gezag van gouverneur Nix...
611
01:08:24,935 --> 01:08:27,646
...hebben we toestemming
je leven te beëindigen.
612
01:08:41,202 --> 01:08:43,370
Zo is het genoeg.
Genoeg.
613
01:08:47,333 --> 01:08:48,709
Deur dicht.
614
01:08:49,710 --> 01:08:51,795
Wie is gouverneur Nix?
615
01:08:53,130 --> 01:08:54,548
Kom mee.
616
01:08:55,549 --> 01:08:56,842
Kom erin.
617
01:09:00,554 --> 01:09:02,056
Is dit wel een goed idee?
618
01:09:02,681 --> 01:09:04,225
VERNIETIG HUIS
619
01:09:35,256 --> 01:09:36,423
Eruit of we zinken.
620
01:09:36,590 --> 01:09:38,717
Was je er echt op voorbereid?
621
01:09:48,560 --> 01:09:50,271
Mijn pet.
-Laat liggen.
622
01:09:50,437 --> 01:09:52,064
Ik kan niet zonder.
623
01:09:58,946 --> 01:10:00,072
Van mijn vader.
624
01:10:01,782 --> 01:10:05,286
Ik snap het al.
Veel te bijdehand.
625
01:10:06,787 --> 01:10:10,249
Je vader begreep je niet,
steunde je niet.
626
01:10:10,416 --> 01:10:15,212
En nu draag je zijn pet
als symbool van rebellie, hè?
627
01:10:16,588 --> 01:10:18,924
Ik heb een fantastische vader.
628
01:10:22,469 --> 01:10:24,638
Wacht 's even.
629
01:10:25,723 --> 01:10:27,975
We hebben 't niet over mij, hè?
630
01:10:30,561 --> 01:10:33,147
We brengen je
naar je fantastische vader...
631
01:10:33,314 --> 01:10:34,773
...en doen of dit nooit gebeurd is.
632
01:10:35,816 --> 01:10:36,650
Stap op.
633
01:10:39,653 --> 01:10:41,155
De accu is leeg.
-Nee.
634
01:10:41,322 --> 01:10:43,657
De puntjes dan.
-Nee.
635
01:10:43,824 --> 01:10:46,201
Wanneer heb je 'm...
-Je helpt niet echt.
636
01:10:49,163 --> 01:10:50,497
Bukken. Nu.
637
01:11:05,220 --> 01:11:06,847
Wacht...
638
01:11:09,683 --> 01:11:10,893
Hallo, Frank.
639
01:11:18,525 --> 01:11:20,361
Ga je me doodschieten?
640
01:11:22,196 --> 01:11:23,739
Ik denk erover na.
641
01:11:23,906 --> 01:11:27,201
Kan dat ook in de truck?
Want we moeten echt gaan.
642
01:11:28,869 --> 01:11:30,037
Wacht...
643
01:11:30,204 --> 01:11:32,790
Op nog meer robots?
644
01:11:35,084 --> 01:11:38,212
Zij is er ook een.
-Weet ik. Kom je nog?
645
01:11:44,802 --> 01:11:46,220
Schuif op.
646
01:12:05,989 --> 01:12:08,325
Frank...
-Nog niet.
647
01:12:09,660 --> 01:12:12,079
Waarom sleep je haar hierin mee?
648
01:12:12,246 --> 01:12:15,958
Ik heb haar niet meegesleept.
Ik gaf haar een speldje.
649
01:12:16,125 --> 01:12:19,253
Zij deed de rest.
Net als jij.
650
01:12:19,420 --> 01:12:22,840
Helemaal niet.
Hoe kwam je aan die speld?
651
01:12:23,006 --> 01:12:24,425
Ze hadden ze vernietigd.
652
01:12:24,591 --> 01:12:27,594
Niet allemaal.
Ik had er 'n stuk of twaalf.
653
01:12:27,761 --> 01:12:29,096
En je geeft er een aan een tiener.
654
01:12:29,263 --> 01:12:32,599
Ik heb 73 op de Schaal van
Feinberg/Dusseldorf of zoiets.
655
01:12:32,766 --> 01:12:34,935
73? Dat kan niet.
656
01:12:35,102 --> 01:12:37,312
Hij is jaloers, hij had 41.
657
01:12:37,479 --> 01:12:39,148
Ik was elf.
658
01:12:39,356 --> 01:12:40,607
Elf...
659
01:12:41,316 --> 01:12:42,818
Niet aankomen.
660
01:12:42,985 --> 01:12:47,197
Dit is een explosie van een kiloton.
Da's geen speelgoed.
661
01:12:47,364 --> 01:12:50,117
Blijf van mijn spullen af.
Duidelijk?
662
01:12:50,284 --> 01:12:53,370
Sorry.
-Ik ben niet bij haar begonnen.
663
01:12:53,537 --> 01:12:56,457
Ik heb jaren verspild
aan mogelijke kandidaten.
664
01:12:56,623 --> 01:12:58,375
Kandidaten? Waarvoor?
665
01:13:00,794 --> 01:13:04,173
Geweldig. Je denkt nog steeds
dat je aan het rekruteren bent.
666
01:13:04,339 --> 01:13:07,801
Stel haar geen vragen meer.
Dan gaat ze in de contra-dinges.
667
01:13:07,968 --> 01:13:11,054
Contra-dinges? Heb je verteld
dat je een contra-ding hebt?
668
01:13:11,221 --> 01:13:12,848
Ze irriteerde me.
669
01:13:13,974 --> 01:13:16,185
Was dat een leugen?
-Wen er maar aan.
670
01:13:16,351 --> 01:13:21,148
Ze belooft je een mooie toekomst
en dan ineens ben je bijna dood.
671
01:13:21,315 --> 01:13:24,234
Sorry, maar jij moest
gemotiveerd worden.
672
01:13:24,401 --> 01:13:25,402
Waarvoor?
673
01:13:25,861 --> 01:13:28,864
We moeten weer terug, Frank.
-Daarheen?
674
01:13:29,490 --> 01:13:33,035
Ja, we moeten weer terug.
-Helemaal goed.
675
01:13:33,202 --> 01:13:36,038
Ik ben gestoken door een bij,
we duiken nu in de korf.
676
01:13:36,497 --> 01:13:40,834
Wat een slechte vergelijking.
-Wat weet jij van vergelijkingen?
677
01:13:41,001 --> 01:13:43,170
Er valt niet met je te praten
als je zo bent.
678
01:13:43,337 --> 01:13:47,841
Ik ben zo omdat jij
mijn leven ontspoort. Alweer.
679
01:13:48,008 --> 01:13:52,513
Frank, het is niet persoonlijk.
Zo ben ik geprogrammeerd.
680
01:13:54,765 --> 01:13:55,766
We zijn er.
681
01:14:03,357 --> 01:14:07,402
Waar ga je heen?
-Hier is toch je zendstation?
682
01:14:07,569 --> 01:14:10,280
We moeten naar de Spectacle.
-Spect...
683
01:14:10,447 --> 01:14:13,450
Ben je geschift?
Ik weet zeker dat ze ons opwachten.
684
01:14:14,284 --> 01:14:16,954
Prima. Geef me
die Edison Wasrol maar.
685
01:14:17,120 --> 01:14:20,958
Die heb ik niet.
-Hij zit in je tas.
686
01:14:21,124 --> 01:14:24,044
Ik heb röntgen-ogen.
-Sinds wanneer?
687
01:14:24,211 --> 01:14:27,172
Ze zit vol verrassingen.
-Ik weet er alles van.
688
01:14:27,339 --> 01:14:30,717
Waar het om gaat is:
ze geeft niet om je.
689
01:14:31,176 --> 01:14:35,055
Al die charmes,
dat schattige lachje...
690
01:14:35,222 --> 01:14:39,393
Alles is software.
Enen en nullen, meer niet.
691
01:14:40,561 --> 01:14:43,605
Zodra je daar bent,
sta je er alleen voor.
692
01:14:44,565 --> 01:14:47,609
Wat hebben jullie?
-Hij denkt dat ik hem gekwetst heb.
693
01:14:47,776 --> 01:14:51,738
Nee, jij kwetste een jochie
dat zo dom was...
694
01:14:56,577 --> 01:14:58,579
Je was van alles, Frank Walker.
695
01:15:01,540 --> 01:15:03,292
Maar je was niet dom.
696
01:15:08,797 --> 01:15:12,259
Geef me die wasrol...
-Ik geef je helemaal niks.
697
01:15:20,309 --> 01:15:24,229
Dan breng ik je er wel heen.
Waarom niet?
698
01:15:24,813 --> 01:15:28,609
Beter dan hier opgejaagd
en gedood te worden, et cetera.
699
01:15:28,775 --> 01:15:29,776
Heel goed.
700
01:15:29,943 --> 01:15:32,946
Et cetera?
Wat is de et cetera?
701
01:15:56,470 --> 01:15:59,681
Wat zijn dit voor kabels?
-Om mensen te zenden.
702
01:15:59,848 --> 01:16:01,308
Mensen zoals wij?
703
01:16:01,600 --> 01:16:04,478
Als een miniatuur...
-Moet ik alles uitleggen?
704
01:16:04,645 --> 01:16:08,482
Kun je niet gewoon verbaasd zijn
en doorgaan?
705
01:16:08,607 --> 01:16:11,818
Dit staat in verbinding
met die schotel.
706
01:16:15,489 --> 01:16:17,449
Gebruik je een satelliet?
707
01:16:18,867 --> 01:16:20,202
Ik weet hoe dingen werken.
708
01:16:21,203 --> 01:16:23,121
Wat ontzettend fijn voor je.
709
01:16:24,665 --> 01:16:26,875
Doe dit om je ogen.
710
01:16:27,042 --> 01:16:30,379
Waarom?
-Gerechtigheid is blind.
711
01:16:31,338 --> 01:16:33,340
Doe het gewoon.
712
01:16:34,174 --> 01:16:37,678
Moet ik dit op mijn gezicht plakken?
713
01:16:38,387 --> 01:16:42,182
Dit kost me mijn wenkbrauwen...
-Mond open, hoofd achterover.
714
01:16:43,350 --> 01:16:45,018
Wat is dat?
715
01:16:45,686 --> 01:16:47,479
Poeder.
Zitten we op Van 't Hoff?
716
01:16:47,896 --> 01:16:49,314
We kunnen.
717
01:16:49,481 --> 01:16:53,318
Mooi. Instellen op de toren.
Er is toch nog een ontvanger?
718
01:16:53,485 --> 01:16:55,696
De laatste keer wel.
-Wanneer was dat?
719
01:16:59,408 --> 01:17:00,742
25 jaar geleden.
720
01:17:02,994 --> 01:17:04,329
Ongeveer.
721
01:17:09,584 --> 01:17:10,877
Ben jij er ook uit gegooid?
722
01:17:12,879 --> 01:17:14,840
Oké, killer-robots.
723
01:17:16,717 --> 01:17:19,511
Dit wordt helder, koud
en heel lawaaiig.
724
01:17:19,678 --> 01:17:23,348
Je bloedsuikerspiegel
daalt acuut met 90 procent...
725
01:17:23,515 --> 01:17:26,560
...en je wou dat je dood was.
Maar dan is het voorbij.
726
01:17:28,061 --> 01:17:29,521
Niet op ons plassen.
727
01:17:29,688 --> 01:17:32,065
Het klinkt spectaculair.
728
01:17:34,109 --> 01:17:36,236
Waarom nu? Waarom zij?
729
01:17:37,028 --> 01:17:40,699
Zij heeft 't niet opgegeven.
-Je denkt dat zij 't kan herstellen.
730
01:17:41,783 --> 01:17:43,785
Waarom zeg je dat?
731
01:17:46,538 --> 01:17:48,415
Kan ze dat, Athena?
732
01:17:48,582 --> 01:17:49,916
Ik heb geen idee.
733
01:17:51,585 --> 01:17:53,378
We gaan 't uitzoeken.
734
01:18:08,101 --> 01:18:09,394
Is dit normaal?
735
01:18:29,790 --> 01:18:31,124
Dorst...
736
01:18:31,291 --> 01:18:33,627
Ik ga dood.
737
01:18:33,794 --> 01:18:35,629
Je gaat niet dood.
-Ik ga dood.
738
01:18:35,796 --> 01:18:37,798
Er staat cola in de koelkast.
739
01:18:55,816 --> 01:18:57,359
Neem maar.
740
01:18:57,818 --> 01:19:00,153
We hebben geen idee
hoeveel er zijn...
741
01:19:00,320 --> 01:19:03,824
...maar ze weten vast dat we komen.
We moeten dus snel zijn.
742
01:19:03,990 --> 01:19:05,659
En geen vragen, duidelijk?
743
01:19:07,035 --> 01:19:08,036
Duidelijk.
744
01:19:16,711 --> 01:19:17,921
Pardon...
745
01:19:40,026 --> 01:19:42,863
Zijn we in Parijs?
-Doe niet steeds zo verbaasd.
746
01:19:43,029 --> 01:19:46,324
Dat moest toch?
-Hou ermee op.
747
01:19:52,080 --> 01:19:53,665
De toren gaat dicht.
748
01:19:53,832 --> 01:19:55,375
Verdomme.
749
01:20:03,049 --> 01:20:07,512
Wij staan op een opsporingslijst maar
jouw profiel hebben ze misschien nog niet.
750
01:20:07,679 --> 01:20:08,722
Misschien?
751
01:20:08,889 --> 01:20:12,183
Dus je loopt erheen
en tikt hem hiermee in z'n nek.
752
01:20:12,350 --> 01:20:15,061
Een mens gaat dan meteen neer.
-En een robot?
753
01:20:16,688 --> 01:20:18,899
Hé.
-Die wordt alleen maar kwaad.
754
01:20:19,065 --> 01:20:20,191
Fantastisch.
755
01:20:23,695 --> 01:20:25,655
Ze heeft wel lef.
756
01:20:28,033 --> 01:20:30,035
Ja, maar 't was wel...
757
01:20:32,829 --> 01:20:33,663
Mens...
758
01:20:51,056 --> 01:20:56,186
De Fransen vonden de toren foeilelijk
toen Eiffel 'm onthulde.
759
01:20:56,353 --> 01:20:58,772
Maar voor Eiffel
was het geen monument.
760
01:20:58,939 --> 01:21:00,732
Het was om een andere wereld
te vinden.
761
01:21:01,691 --> 01:21:05,445
Les Quatre Premiers.
Plus Ultra's eerste vier.
762
01:21:05,612 --> 01:21:10,116
Hoorden zij daarbij?
-Eiffel, Jules Verne, Tesla...
763
01:21:10,283 --> 01:21:12,118
...en Mr Edison.
764
01:21:13,870 --> 01:21:17,040
Zij hebben deze antenne bedacht.
-Is de Eiffeltoren een antenne?
765
01:21:17,207 --> 01:21:20,585
Ga je me nu ineens onderbreken?
Ja.
766
01:21:20,752 --> 01:21:23,880
Tesla ontwierp de antenne
om frequenties te observeren.
767
01:21:24,047 --> 01:21:26,383
Deelruimte, transdimensionaal,
noem maar op.
768
01:21:26,549 --> 01:21:29,135
En ze vonden ook wat ze zochten.
769
01:21:29,302 --> 01:21:32,389
Edison eiste de eer op,
die twee haatten elkaar.
770
01:21:32,555 --> 01:21:33,640
Frank...
771
01:21:33,974 --> 01:21:35,141
Blijf bij het onderwerp.
772
01:21:38,645 --> 01:21:42,607
Er gingen geruchten
over een geheime ingang...
773
01:21:42,774 --> 01:21:44,067
...die de Vier voor zich hielden.
774
01:21:46,611 --> 01:21:48,989
Een enkele reis...
775
01:21:49,155 --> 01:21:51,449
...voor noodgevallen.
776
01:21:55,453 --> 01:21:56,579
De Spectacle.
777
01:22:29,863 --> 01:22:31,531
Dit is nog maar het begin.
778
01:23:37,055 --> 01:23:38,765
Een raket.
779
01:23:43,228 --> 01:23:44,604
Ze komen eraan.
780
01:24:04,791 --> 01:24:06,042
Riemen vast.
781
01:24:23,143 --> 01:24:24,144
Wat zegt ie?
782
01:24:24,644 --> 01:24:27,605
Ongeveer wat jij denkt.
-Hij moet zich schrap zetten.
783
01:25:39,052 --> 01:25:41,346
Waarom gaan we terug?
-Gaan we niet.
784
01:25:41,512 --> 01:25:43,890
We gaan naar een andere dimensie.
785
01:25:44,057 --> 01:25:46,976
Dus we gaan de ruimte in
voor een vliegende start?
786
01:25:47,477 --> 01:25:49,562
Dit kan wat vreemd lijken.
787
01:26:45,368 --> 01:26:47,954
Casey...
Wakker worden.
788
01:26:53,167 --> 01:26:55,712
Casey. Wakker worden.
789
01:26:55,878 --> 01:26:57,088
We zijn er.
790
01:27:43,885 --> 01:27:45,595
En wat nu?
791
01:27:46,262 --> 01:27:47,472
Zeg het maar.
792
01:27:48,473 --> 01:27:50,391
Dit was toch jouw idee?
793
01:27:50,558 --> 01:27:53,478
Ik heb geen ideeën.
Ik zoek mensen met ideeën.
794
01:27:53,603 --> 01:27:55,646
Dus er is geen plan?
-Jawel.
795
01:27:55,813 --> 01:27:57,607
Je hebt 't alleen nog niet bedacht.
796
01:27:58,608 --> 01:28:00,818
Doe dat maar snel.
797
01:28:05,365 --> 01:28:06,866
Fantastisch.
798
01:28:07,617 --> 01:28:08,659
Hier, verstop deze.
799
01:28:10,161 --> 01:28:13,706
Absoluut.
-Is dat die explosie van een kiloton...
800
01:28:13,873 --> 01:28:16,501
...waar ik niet mee mocht spelen?
-Het is nu onze verzekering.
801
01:28:16,667 --> 01:28:19,003
De kans is groot
dat ze ons meteen willen doden.
802
01:28:19,170 --> 01:28:21,255
Blijven we hier staan?
803
01:28:21,422 --> 01:28:24,926
Jij wilde Tomorrowland zien.
804
01:28:25,093 --> 01:28:26,552
Hier is 't.
805
01:28:52,954 --> 01:28:55,456
Pak de tas.
806
01:28:59,961 --> 01:29:00,962
Frank...
807
01:29:01,421 --> 01:29:02,588
David...
808
01:29:03,131 --> 01:29:06,092
Je ziet er goed uit.
Je wordt met de jaren knapper.
809
01:29:06,426 --> 01:29:08,010
Dank je, probeer het eens.
810
01:29:08,761 --> 01:29:11,013
Nou, ik hou 't wel
bij een shake elke ochtend.
811
01:29:11,764 --> 01:29:14,434
We hebben nu ook chocola.
-Jammie.
812
01:29:17,979 --> 01:29:19,480
Hallo, Athena.
813
01:29:19,647 --> 01:29:21,649
Ik dacht dat je
nooit meer thuiskwam.
814
01:29:22,692 --> 01:29:24,610
Waar heb je uitgehangen?
815
01:29:24,944 --> 01:29:28,030
Ik deed mijn werk.
-Je werk?
816
01:29:28,197 --> 01:29:31,784
Sorry, maar we hadden
je rekruteringsprotocol toch ingetrokken?
817
01:29:31,951 --> 01:29:35,955
Dat gevoel had ik al toen je me verouderd
noemde en me wilde demonteren.
818
01:29:37,790 --> 01:29:39,959
Je hebt voor de nodige
commotie gezorgd...
819
01:29:40,126 --> 01:29:43,963
...door een antieke raket te lanceren
vanaf de Eiffeltoren.
820
01:29:45,298 --> 01:29:50,386
Normaal moesten we dan de wereld
overtuigen dat het een hoax was.
821
01:29:50,553 --> 01:29:52,889
Maar gelukkig...
822
01:29:53,055 --> 01:29:54,807
...maakt dat nu niets meer uit.
823
01:29:54,974 --> 01:29:56,809
Waarom niet?
824
01:29:58,227 --> 01:29:59,854
En wie ben jij?
825
01:30:01,481 --> 01:30:02,982
Ik ben Casey.
826
01:30:03,149 --> 01:30:04,650
Newton...
827
01:30:05,651 --> 01:30:07,570
En wie ben jij?
828
01:30:08,362 --> 01:30:09,906
David Nix.
829
01:30:10,823 --> 01:30:12,158
Aangenaam.
830
01:30:12,492 --> 01:30:14,827
Frank, het was leuk
weer even bij te praten...
831
01:30:14,994 --> 01:30:20,166
...maar je wist welke voorwaarden we
aan je ballingschap gesteld hadden...
832
01:30:20,333 --> 01:30:23,419
...dus daarom vraag ik je:
wat doe je hier?
833
01:30:23,586 --> 01:30:25,838
Zij kan het herstellen.
834
01:30:28,341 --> 01:30:29,342
Sorry hoor...
835
01:30:30,176 --> 01:30:31,010
Zij...
836
01:30:31,177 --> 01:30:34,055
Zij kan 't herstellen, David.
-Wat?
837
01:30:34,222 --> 01:30:38,100
Ik heb je signaal gehackt.
Als jij 't aanzet, kan ik het zien.
838
01:30:38,267 --> 01:30:42,688
En het knipperde.
Het percentage daalde, David.
839
01:30:43,189 --> 01:30:46,359
Onmogelijk.
-Geloof je me niet? We gaan nu kijken.
840
01:30:46,526 --> 01:30:48,569
Wat kan ik herstellen?
841
01:30:48,945 --> 01:30:51,572
De wereld, Miss Newton.
842
01:30:51,739 --> 01:30:55,034
Hij denkt dat jij
de wereld kan herstellen.
843
01:31:17,765 --> 01:31:20,434
Is dat een soort poort naar de aarde?
844
01:31:21,060 --> 01:31:24,397
Nee, het is een brug naar de aarde.
845
01:31:29,777 --> 01:31:32,238
Welkom terug bij de Monitor, Frank.
846
01:31:33,406 --> 01:31:35,658
Schitterend, hè?
847
01:31:36,117 --> 01:31:37,577
Ja, schitterend.
848
01:31:53,968 --> 01:31:58,264
Geen zorgen om de lichtshow.
Is volkomen veilig.
849
01:32:01,058 --> 01:32:03,227
Moet ik iets doen?
850
01:32:04,061 --> 01:32:07,648
Kun je iets duidelijker zijn?
De wereld herstellen klinkt 'n beetje...
851
01:32:07,815 --> 01:32:09,442
Wees gewoon jezelf.
852
01:32:10,109 --> 01:32:11,736
Duidelijk.
853
01:32:14,614 --> 01:32:16,449
Flitsen van de toekomst.
854
01:32:16,574 --> 01:32:19,785
Wat zijn dat?
-Flitsen van de toekomst.
855
01:32:19,952 --> 01:32:22,622
Dat zijn wij over een paar seconden.
856
01:32:22,788 --> 01:32:26,626
Deze toren kanaliseert energie
door middel van tachyonen.
857
01:32:26,792 --> 01:32:29,128
Een deeltje dat sneller gaat
dan het licht.
858
01:32:29,295 --> 01:32:31,672
We hebben ze 40 jaar geleden ontdekt.
859
01:32:31,839 --> 01:32:34,634
Jullie zijn er nog niet uit
of ze wel bestaan.
860
01:32:34,800 --> 01:32:36,761
O jee...
861
01:32:36,927 --> 01:32:37,845
Te laat.
862
01:32:38,012 --> 01:32:39,764
O jee...
863
01:32:40,306 --> 01:32:41,432
Te laat.
864
01:32:57,657 --> 01:32:59,659
En we gaan weer door.
865
01:33:00,993 --> 01:33:02,953
We hebben de interface verbeterd...
866
01:33:03,120 --> 01:33:06,207
...maar het draait nog
op je oorspronkelijke algoritme.
867
01:33:07,458 --> 01:33:09,627
Wil je me iets laten zien, Frank?
868
01:33:10,127 --> 01:33:11,879
Laat maar zien.
869
01:33:24,016 --> 01:33:25,184
Wijs een plek aan.
870
01:33:26,560 --> 01:33:29,313
Een locatie op aarde.
Wijs aan.
871
01:33:31,148 --> 01:33:32,149
Canaveral.
872
01:33:33,192 --> 01:33:34,902
Cape Canaveral.
873
01:33:48,874 --> 01:33:50,376
Rustig...
874
01:33:50,668 --> 01:33:54,672
De interface oriënteert zich van je handen
naar het middelpunt van de aarde.
875
01:33:55,881 --> 01:33:57,508
Ik snap het.
876
01:34:02,596 --> 01:34:04,098
Je hebt haar getraind.
877
01:34:04,724 --> 01:34:06,559
Ik ken haar pas sinds gisteren.
878
01:34:07,351 --> 01:34:09,103
Ze weet hoe dingen werken.
879
01:34:12,773 --> 01:34:16,444
Dat vertelde jij me altijd
en nu vertel ik het jou.
880
01:34:16,610 --> 01:34:18,237
Hoe kan dit?
881
01:34:18,404 --> 01:34:23,576
Wij zijn miljoenen afwijkingen verwijderd
van de dimensie die jij thuis noemt.
882
01:34:23,743 --> 01:34:28,748
Frank bouwde deze machine
om contact te kunnen houden.
883
01:34:29,874 --> 01:34:31,584
Dit is drie dagen geleden.
884
01:34:31,751 --> 01:34:33,419
Relatief.
885
01:34:35,463 --> 01:34:37,214
Dat is ruimte-tijd humor.
886
01:34:39,592 --> 01:34:44,430
Tachyonen zijn sneller dan het licht,
en als we ze gebruiken...
887
01:34:44,597 --> 01:34:46,640
Kun je terugkijken in de tijd.
888
01:34:47,433 --> 01:34:48,476
Niet alleen terug.
889
01:34:51,270 --> 01:34:52,271
Je maakt een grapje.
890
01:35:19,340 --> 01:35:20,800
Wat gebeurde er?
891
01:35:20,966 --> 01:35:22,676
Ga door.
892
01:35:23,010 --> 01:35:25,346
Nog iets verder.
893
01:36:11,517 --> 01:36:12,518
Genoeg...
894
01:36:14,520 --> 01:36:16,146
Zo is het genoeg.
895
01:36:21,694 --> 01:36:23,237
Dat is mijn huis.
896
01:36:24,530 --> 01:36:27,992
Het was fijn geweest
als Frank je hierop had voorbereid...
897
01:36:28,158 --> 01:36:30,870
...maar helaas loopt de wereld
op z'n einde.
898
01:36:31,036 --> 01:36:34,540
Het staat vast,
het is onvermijdelijk...
899
01:36:34,707 --> 01:36:36,250
...en het nadert.
900
01:36:37,084 --> 01:36:37,835
Wanneer?
901
01:36:39,378 --> 01:36:41,714
Dit is over 58 dagen.
902
01:36:41,881 --> 01:36:44,091
58 dagen?
903
01:36:44,258 --> 01:36:47,595
Maar dit kan meteen
na de atmosferische storing gebeuren.
904
01:36:47,761 --> 01:36:51,891
Over een maand.
Of eerder.
905
01:37:00,190 --> 01:37:03,027
Nog steeds op zoek
naar je knipperlicht, Frank?
906
01:37:03,193 --> 01:37:04,528
Ik weet wat ik heb gezien.
907
01:37:06,405 --> 01:37:08,699
Waarom zeg je het niet?
908
01:37:08,866 --> 01:37:13,037
De planeet gaat dood
en jullie zitten hier maar?
909
01:37:14,079 --> 01:37:15,581
Wij gaan niet dood.
910
01:37:16,040 --> 01:37:20,294
Dit is niet onze wereld.
Wij redden ons hier wel.
911
01:37:20,461 --> 01:37:22,296
Waarom laat je er geen mensen in?
912
01:37:23,422 --> 01:37:26,425
Vertel 't haar.
-O, Frank...
913
01:37:27,635 --> 01:37:30,930
Al die jaren ballingschap,
en je begrijpt het nog steeds niet.
914
01:37:31,096 --> 01:37:33,933
De mensen worden gedreven
door wreedheid.
915
01:37:34,224 --> 01:37:37,102
Als wij ze hierover vertellen...
916
01:37:37,811 --> 01:37:42,608
...gebeurt dat hier met ons.
En dan overleeft niets het.
917
01:37:42,775 --> 01:37:44,860
Maar het is nog niet gebeurd.
918
01:37:45,027 --> 01:37:47,696
O jawel,
alleen accepteer je het nog niet.
919
01:37:47,863 --> 01:37:49,239
Ik accepteer het niet.
920
01:37:56,288 --> 01:37:58,791
Zag je dat? Zag je dat?
921
01:37:58,958 --> 01:38:00,459
Ik weet dat je dat zag.
922
01:38:00,626 --> 01:38:03,253
Dat betekent dat er in ieder geval
een kans is...
923
01:38:10,970 --> 01:38:12,763
Dat ging best goed, hè?
924
01:38:12,930 --> 01:38:14,390
Wat is er gebeurd?
925
01:38:14,556 --> 01:38:16,392
Je wordt gedeporteerd.
926
01:38:17,142 --> 01:38:18,477
Alweer.
927
01:38:18,644 --> 01:38:21,146
Typisch Nix.
928
01:38:21,313 --> 01:38:23,440
Geen nieuwe ideeën.
929
01:38:23,607 --> 01:38:26,777
Een variabele van 1/10.000
van het onvermijdelijke...
930
01:38:26,944 --> 01:38:28,988
...was niet genoeg
om hem anders te laten denken.
931
01:38:35,327 --> 01:38:36,787
Wees aardig.
932
01:38:47,840 --> 01:38:49,591
Gaat het?
933
01:38:50,926 --> 01:38:56,348
Na al die miljoenen vragen die ik je
heb gesteld, had je best kunnen zeggen:
934
01:38:56,515 --> 01:38:58,517
Casey, het doet er niet toe...
935
01:38:58,684 --> 01:39:02,354
...want onze toekomstvoorspeller
zegt dat we eraan gaan.
936
01:39:02,688 --> 01:39:04,648
We gaven je wel een hint.
937
01:39:04,815 --> 01:39:07,693
Dit is geen plek van hoop.
938
01:39:07,860 --> 01:39:09,653
Het is het tegenovergestelde.
939
01:39:09,820 --> 01:39:12,364
Dat moet je niet zeggen.
-Waarom niet?
940
01:39:12,531 --> 01:39:16,285
Jij zei het ook.
Daarom gaf je het ook op.
941
01:39:16,452 --> 01:39:18,454
Voordat ik jou leerde kennen.
942
01:39:18,704 --> 01:39:21,874
Je bent echt...
Je bent echt bijzonder.
943
01:39:22,041 --> 01:39:24,126
Waarom blijven jullie dat zeggen?
944
01:39:26,795 --> 01:39:28,505
Dat ben ik niet.
945
01:39:32,801 --> 01:39:35,137
Waarom heb je me dit gegeven?
946
01:39:35,304 --> 01:39:40,559
Je liet me een schitterende plek zien
en dat was een leugen.
947
01:39:41,560 --> 01:39:44,021
Als je een idee
in iemands hoofd zapt...
948
01:39:44,188 --> 01:39:48,233
...zorg dan wel dat het de waarheid is.
Je zapt niet zomaar...
949
01:40:00,245 --> 01:40:02,081
Een idee in iemands hoofd.
950
01:40:05,667 --> 01:40:08,212
Je hackte een signaal. Hoe?
951
01:40:09,213 --> 01:40:11,423
In je huis, op je tv's.
Je ondergangkamer.
952
01:40:11,590 --> 01:40:14,384
Je ontving het signaal van de Monitor.
Hoe?
953
01:40:14,551 --> 01:40:18,847
Simpel, er gaat nu zoveel energie doorheen,
een radio is al voldoende.
954
01:40:19,014 --> 01:40:21,683
Kwestie van de juiste frequentie vinden.
955
01:40:23,102 --> 01:40:26,855
Een signaal uit een andere dimensie.
Van een machine hier.
956
01:40:27,022 --> 01:40:29,233
Dus die zendt daarheen.
957
01:40:29,399 --> 01:40:31,276
Wat als ie meer doet
dan de toekomst voorspellen?
958
01:40:32,528 --> 01:40:34,113
Hij zendt hem uit.
959
01:40:34,279 --> 01:40:38,534
Toen ik dit ding aanraakte,
leek het wel of alles mogelijk was.
960
01:40:38,700 --> 01:40:41,120
Waarom kan het omgekeerde dan niet?
961
01:40:41,286 --> 01:40:43,872
Wat als de Monitor
een enorme speld is?
962
01:40:44,039 --> 01:40:48,043
Maar in plaats van dat je positief gaat denken,
zie je alles negatief.
963
01:40:51,255 --> 01:40:54,591
Het overtuigt de wereld ervan
de verkeerde wolf te voeden.
964
01:40:55,467 --> 01:40:57,803
Dat ding moet uit.
965
01:41:02,808 --> 01:41:04,059
Tijd om naar huis te gaan.
966
01:41:10,315 --> 01:41:11,150
David...
967
01:41:11,316 --> 01:41:12,317
David...
968
01:41:13,110 --> 01:41:16,280
Het is nog onbewoond.
-Luister.
969
01:41:16,446 --> 01:41:18,824
Perfect voor je laatste dagen.
970
01:41:18,991 --> 01:41:23,245
De Monitor fungeert als antenne.
Hij ontvangt niet alleen tachyonen.
971
01:41:23,412 --> 01:41:25,581
Maar hij ontvangt een mogelijke toekomst...
972
01:41:25,747 --> 01:41:28,167
En versterkt die en zendt hem uit.
973
01:41:28,333 --> 01:41:31,503
Het is een selffulfilling prophecy.
974
01:41:31,670 --> 01:41:36,175
Het laat mensen net zo vaak het eind
van de wereld zien, tot ze het geloven.
975
01:41:36,341 --> 01:41:38,844
Het is een tikkende tijdbom,
geactiveerd door ons.
976
01:41:39,011 --> 01:41:41,805
We hebben 58 dagen
om het te veranderen.
977
01:41:41,972 --> 01:41:44,433
Maar niets werkt
zolang dat ding aanstaat.
978
01:41:44,600 --> 01:41:48,353
Jongedame, je kennis van tachyonische
fusie is wat oppervlakkig.
979
01:41:48,520 --> 01:41:53,692
Uitschakeling is onmogelijk.
Er zit geen uitknop op.
980
01:41:54,193 --> 01:41:58,780
Ik vertel je wat dat ding doet.
Waarom kan 't je niks schelen?
981
01:41:59,323 --> 01:42:00,949
Omdat hij erachter zit.
982
01:42:07,372 --> 01:42:08,624
Toch...?
983
01:42:12,669 --> 01:42:14,379
Stel je voor.
984
01:42:15,547 --> 01:42:18,133
Je ziet een glimp van de toekomst...
985
01:42:18,300 --> 01:42:20,219
...en je schrikt je dood.
986
01:42:20,385 --> 01:42:23,555
Wat doe je dan met die informatie?
Ga je dan naar...
987
01:42:23,722 --> 01:42:26,308
Politici? Ondernemers?
988
01:42:26,475 --> 01:42:30,062
En hoe ga je ze overtuigen?
Met data? Feiten?
989
01:42:30,562 --> 01:42:31,813
Succes ermee.
990
01:42:31,980 --> 01:42:33,482
De enige feiten die ze geloven...
991
01:42:33,649 --> 01:42:37,319
...zijn de feiten die ervoor zorgen
dat het geld binnenstroomt.
992
01:42:37,486 --> 01:42:41,990
Maar wat als er een manier was
om de tussenpersoon over te slaan...
993
01:42:42,157 --> 01:42:45,827
...en het nieuws direct
in het hoofd van de mensen te plaatsen?
994
01:42:47,079 --> 01:42:50,874
De kans op vernietiging
werd steeds groter.
995
01:42:51,041 --> 01:42:54,419
Je kon het alleen stoppen
door het te laten zien.
996
01:42:54,586 --> 01:42:56,004
Door mensen bang te maken.
997
01:42:56,171 --> 01:42:59,508
Welk normaal denkend mens
wordt niet geprikkeld...
998
01:42:59,675 --> 01:43:02,844
...door de potentiële vernietiging
van alles wat hem dierbaar is?
999
01:43:04,721 --> 01:43:09,393
Om de beschaving te redden,
liet ik haar ondergang zien.
1000
01:43:10,727 --> 01:43:13,772
En hoe denk je
dat deze visie werd ontvangen?
1001
01:43:13,939 --> 01:43:17,859
Hoe reageerden mensen
op 'n onvermijdelijke ondergang?
1002
01:43:18,026 --> 01:43:21,863
Ze smulden ervan,
als van een chocoladetaart.
1003
01:43:22,030 --> 01:43:24,700
Ze vreesden hun ondergang niet,
ze gebruikten hem.
1004
01:43:25,784 --> 01:43:29,579
Het zijn nu videogames,
televisieseries, boeken, films.
1005
01:43:29,746 --> 01:43:33,542
De wereld omhelsde
de apocalyps...
1006
01:43:33,709 --> 01:43:36,128
...en rende er vrolijk op af.
1007
01:43:36,295 --> 01:43:39,965
En intussen brokkelde jullie aarde
langzaam af.
1008
01:43:40,132 --> 01:43:43,802
Epidemieën van obesitas
en verhongering.
1009
01:43:43,969 --> 01:43:44,970
Leg dat eens uit.
1010
01:43:46,722 --> 01:43:48,974
Bijen en vlinders verdwijnen.
1011
01:43:49,141 --> 01:43:51,268
De gletsjers smelten.
1012
01:43:51,435 --> 01:43:53,645
Algengroei overal.
1013
01:43:53,812 --> 01:43:58,984
De kanaries vallen dood in de mijn
en jullie zien het niet eens.
1014
01:43:59,651 --> 01:44:03,447
In elk moment zit de mogelijkheid
op een betere toekomst.
1015
01:44:03,613 --> 01:44:05,157
Maar jullie geloven het niet.
1016
01:44:05,324 --> 01:44:09,494
En daarom treffen jullie
niet de noodzakelijke maatregelen.
1017
01:44:09,661 --> 01:44:13,165
Dus jullie geven je over
aan die vreselijke toekomst.
1018
01:44:13,665 --> 01:44:19,671
Alleen maar omdat die toekomst
je niet vraagt vandaag iets te doen.
1019
01:44:21,465 --> 01:44:26,345
Dus ja, we zagen de ijsberg,
we waarschuwden de Titanic.
1020
01:44:27,262 --> 01:44:30,599
Maar jullie bleven er gewoon
recht op afvaren.
1021
01:44:30,766 --> 01:44:32,142
Waarom?
1022
01:44:33,310 --> 01:44:35,270
Omdat jullie willen zinken.
1023
01:44:36,855 --> 01:44:38,648
Jullie hebben 't opgegeven.
1024
01:44:40,192 --> 01:44:43,695
Dat is niet de schuld van de Monitor,
maar van jullie.
1025
01:44:47,824 --> 01:44:48,950
Stuur ze terug.
1026
01:44:52,996 --> 01:44:55,040
Bedankt voor je bezoek, Frank.
1027
01:44:55,874 --> 01:44:58,877
Het was oprecht leuk
je weer eens te zien.
1028
01:45:08,387 --> 01:45:10,389
Wat doe je?
-Het niet opgeven.
1029
01:45:27,572 --> 01:45:28,407
Kijk uit.
1030
01:45:34,246 --> 01:45:36,039
Pak dat ding.
-Welk ding?
1031
01:45:36,206 --> 01:45:38,917
Dat ik je gaf
toen we hier kwamen.
1032
01:45:40,877 --> 01:45:43,255
Activeer het.
Ga naar het platform.
1033
01:45:45,841 --> 01:45:47,008
EXPLOSIEF GEVONDEN
1034
01:45:50,095 --> 01:45:52,097
Casey. De bom.
1035
01:45:52,848 --> 01:45:55,058
Naar het platform.
1036
01:46:13,702 --> 01:46:15,120
En nu?
-Activeren.
1037
01:46:15,287 --> 01:46:15,954
Hoe...?
1038
01:47:43,667 --> 01:47:45,126
Casey...
1039
01:47:49,339 --> 01:47:50,715
De bom.
1040
01:47:50,882 --> 01:47:52,008
Waar is de bom?
1041
01:48:12,946 --> 01:48:15,824
Eén minuut tot ontploffing.
1042
01:48:19,411 --> 01:48:20,412
45 seconden.
1043
01:48:20,787 --> 01:48:22,289
Athena, de bom.
1044
01:48:22,455 --> 01:48:23,832
Hoe zet ik 'm uit?
1045
01:48:23,999 --> 01:48:25,292
30 seconden.
1046
01:48:25,458 --> 01:48:26,918
Dat kan niet.
1047
01:48:30,297 --> 01:48:32,799
Dit is niet leuk.
1048
01:48:35,635 --> 01:48:37,762
Frank, wegwezen.
Hij gaat exploderen.
1049
01:48:38,430 --> 01:48:40,599
Frank, ga weg daar.
1050
01:48:43,643 --> 01:48:44,603
Weg daar.
1051
01:48:45,478 --> 01:48:47,439
Sluit de poort.
1052
01:48:47,606 --> 01:48:49,441
Sluit de poort.
1053
01:49:19,346 --> 01:49:21,473
Alles oké?
-De bom is weg.
1054
01:49:21,640 --> 01:49:22,682
Kun je staan?
1055
01:49:22,849 --> 01:49:24,142
Frank...
1056
01:49:31,316 --> 01:49:32,817
De bom is weg.
1057
01:49:32,984 --> 01:49:34,778
Kun je staan?
1058
01:49:34,944 --> 01:49:35,487
Frank...
1059
01:49:50,669 --> 01:49:52,962
Is ze oké?
-Ze heeft een reparatiemodule nodig.
1060
01:49:53,129 --> 01:49:53,838
Frank...
1061
01:49:54,714 --> 01:49:57,008
Niemand gaat me repareren.
1062
01:49:57,175 --> 01:49:58,968
Niet op tijd.
1063
01:49:59,135 --> 01:50:01,304
Ik moet je nu wat vertellen.
1064
01:50:08,645 --> 01:50:10,522
Verdorie.
1065
01:50:10,897 --> 01:50:12,982
Ik schakel uit.
1066
01:50:14,234 --> 01:50:16,027
Ik schakel uit.
1067
01:50:17,195 --> 01:50:18,905
Ik ga uit sync.
1068
01:50:20,198 --> 01:50:21,908
Kijk niet zo naar me.
1069
01:50:22,075 --> 01:50:26,204
Als ik niet in sync ben,
is het geen falen.
1070
01:50:26,496 --> 01:50:27,497
Dat weet ik.
1071
01:50:29,207 --> 01:50:32,210
Ik moet je wat vertellen
voordat ik...
1072
01:50:33,336 --> 01:50:36,423
Voordat ik overga
op het automatische programma.
1073
01:50:36,840 --> 01:50:38,842
Ik ben een machine.
1074
01:50:39,008 --> 01:50:41,219
Ik had nooit gedacht
dat dat erg was...
1075
01:50:41,386 --> 01:50:43,722
...tot ik je gezicht zag
toen je erachter kwam.
1076
01:50:43,888 --> 01:50:45,056
Ik heb het altijd geweten.
1077
01:50:46,391 --> 01:50:47,934
Helemaal niet.
1078
01:50:48,101 --> 01:50:53,940
Systemen buiten werking. Activeer
laatste gedachten voor Frank Walker.
1079
01:50:54,274 --> 01:50:56,860
Log 15: September...
1080
01:50:57,444 --> 01:50:59,738
...1965.
1081
01:50:59,904 --> 01:51:04,075
Frank Walker kijkt naar me op een
manier die lastig is te herkennen.
1082
01:51:04,784 --> 01:51:08,246
Ik moet hem vertellen
dat ik een Audio-Animatronic ben...
1083
01:51:08,413 --> 01:51:09,289
Athena...
1084
01:51:09,748 --> 01:51:13,251
Maar ik ben bang
dat hij vijandig wordt...
1085
01:51:13,418 --> 01:51:15,754
...als ie ontdekt
dat ik geen mens ben.
1086
01:51:16,755 --> 01:51:20,258
Hij heeft potentie.
Ik wil het niet beschadigen.
1087
01:51:20,759 --> 01:51:23,219
Hij heeft iemand nodig
die in hem gelooft.
1088
01:51:23,386 --> 01:51:25,764
En ik voldoe aan die behoefte.
1089
01:51:26,181 --> 01:51:27,849
Hij is mijn beste rekruut.
1090
01:51:29,726 --> 01:51:34,606
Log 24: Oktober, 1965.
1091
01:51:35,607 --> 01:51:38,568
Ik heb ongewone gedachten
over Frank Walker.
1092
01:51:38,902 --> 01:51:41,946
Wellicht een fout
in mijn gevoels-interface.
1093
01:51:42,113 --> 01:51:44,616
Ik zou 't moeten melden.
1094
01:51:46,117 --> 01:51:50,538
Maar dat heb ik niet gedaan.
Ik weet niet waarom.
1095
01:51:51,289 --> 01:51:54,042
Log 78: April...
1096
01:51:54,375 --> 01:51:55,919
...1984.
1097
01:51:56,085 --> 01:51:59,214
Frank Walker is verbannen
door gouverneur Nix.
1098
01:51:59,380 --> 01:52:01,090
Hij heeft alle hoop verloren...
1099
01:52:01,257 --> 01:52:05,053
...en hij verwijt mij dat ik hem
eerst die hoop had gegeven.
1100
01:52:05,428 --> 01:52:09,808
Ik begrijp dit niet.
Hij zegt dat ik het nooit zal begrijpen...
1101
01:52:09,974 --> 01:52:14,145
...omdat ik geen woede
of teleurstelling ken.
1102
01:52:16,815 --> 01:52:18,775
Of liefde.
1103
01:52:20,318 --> 01:52:22,278
Einde opname.
1104
01:52:25,281 --> 01:52:28,493
Ik ben ontworpen
om dromers te vinden.
1105
01:52:28,660 --> 01:52:29,786
En ik vond jou.
1106
01:52:33,164 --> 01:52:35,250
En ik raakte je kwijt.
1107
01:52:36,626 --> 01:52:38,086
En toen vond ik haar.
1108
01:52:39,504 --> 01:52:41,005
Casey...
1109
01:52:43,675 --> 01:52:47,011
Dromers moeten bij elkaar blijven.
1110
01:52:49,764 --> 01:52:51,850
Dat is niet geprogrammeerd.
1111
01:52:52,642 --> 01:52:54,853
Dat is persoonlijk.
1112
01:53:01,609 --> 01:53:02,819
De Monitor.
1113
01:53:02,986 --> 01:53:05,989
De bom is weg.
Maar ik niet.
1114
01:53:06,155 --> 01:53:08,533
Nog niet.
Er is niet veel tijd.
1115
01:53:08,825 --> 01:53:11,202
Mijn zelfvernietiging,
gebruik 't.
1116
01:53:11,953 --> 01:53:14,873
Je weet wat je moet doen, Frank.
1117
01:53:15,039 --> 01:53:18,209
Doe het deze keer goed.
1118
01:53:20,962 --> 01:53:22,881
Je had toch geen ideeën?
1119
01:53:23,548 --> 01:53:26,551
Nou, wat zeg je me daarvan?
1120
01:53:29,554 --> 01:53:30,722
Wat zeg je me daarvan?
1121
01:53:33,641 --> 01:53:35,643
Systemen vallen uit.
1122
01:54:20,647 --> 01:54:24,067
Wil je weten waarom je
me niet aan het lachen kreeg?
1123
01:54:26,319 --> 01:54:27,195
Nou...?
1124
01:54:28,738 --> 01:54:30,740
Je bent niet grappig.
1125
01:54:42,835 --> 01:54:45,004
Laat me nu maar los.
1126
01:54:51,928 --> 01:54:53,554
Dag, Frank.
1127
01:55:02,271 --> 01:55:04,065
Dag, Athena.
1128
01:55:33,886 --> 01:55:35,263
O, verdomme.
1129
01:56:26,689 --> 01:56:27,690
En wat nu?
1130
01:56:29,609 --> 01:56:31,694
Vraag je dat aan mij?
1131
01:56:31,861 --> 01:56:33,780
Dit was jouw idee.
1132
01:56:40,411 --> 01:56:41,704
Denk je dat het lukt?
1133
01:56:43,706 --> 01:56:46,167
We moeten zorgen dat het lukt.
1134
01:57:01,474 --> 01:57:03,768
We gaan zorgen dat 't lukt.
1135
01:57:04,435 --> 01:57:06,145
Eerste opdracht:
1136
01:57:07,146 --> 01:57:08,773
De deur weer open.
1137
01:57:13,736 --> 01:57:17,281
Een paar ervaren technici
kan geen kwaad.
1138
01:57:22,161 --> 01:57:22,995
Daarna:
1139
01:57:23,162 --> 01:57:25,748
Het feest kan weer beginnen.
1140
01:57:27,792 --> 01:57:30,670
En print een paar nieuwe uitnodigingen.
1141
01:57:32,672 --> 01:57:35,675
En dat brengt ons
naar waarom we hier nu zijn.
1142
01:57:36,092 --> 01:57:38,886
Een jaar geleden
zou het afgelopen zijn.
1143
01:57:39,053 --> 01:57:42,849
We zouden hier niet meer zijn.
Maar we zijn er wel.
1144
01:57:43,975 --> 01:57:47,395
Het is niet moeilijk
een groot, boos gebouw te slopen...
1145
01:57:47,562 --> 01:57:50,565
...dat iedereen vertelt
dat de wereld vergaat.
1146
01:57:51,440 --> 01:57:52,984
Wat moeilijk is...
1147
01:57:54,277 --> 01:57:56,863
...is bedenken wat je op die plek
gaat bouwen.
1148
01:57:57,947 --> 01:58:00,116
En als we dat doen...
1149
01:58:00,283 --> 01:58:02,034
...doen we dat niet alleen.
1150
01:58:02,785 --> 01:58:04,745
We hebben jullie nodig.
1151
01:58:06,455 --> 01:58:09,041
Frank Walker?
Mag ik je wat vragen?
1152
01:58:09,208 --> 01:58:12,211
Zeker.
-De kenmerken die we hebben gekregen...
1153
01:58:12,378 --> 01:58:17,550
...zijn mathematisch correct,
maar wel wat vaag.
1154
01:58:18,342 --> 01:58:20,761
Kan het iets specifieker?
1155
01:58:20,928 --> 01:58:22,471
Miss Newton...
1156
01:58:23,389 --> 01:58:26,434
...kunt u ze vertellen
waar ze naar zoeken?
1157
01:58:26,601 --> 01:58:28,102
Dromers...
1158
01:58:28,603 --> 01:58:31,939
We zoeken naar dromers.
1159
01:58:34,108 --> 01:58:36,027
Mensen die de goede wolf voeden.
1160
01:58:47,788 --> 01:58:50,791
Ik zei ooit tegen jullie voorganger...
1161
01:58:50,958 --> 01:58:55,129
...dat ze niets meer was
dan een combinatie van enen en nullen.
1162
01:58:58,424 --> 01:59:00,051
Ik had 't fout.
1163
01:59:00,218 --> 01:59:02,011
Ze was veel meer dan dat.
1164
01:59:02,720 --> 01:59:05,306
Jullie zijn ook meer dan dat.
1165
01:59:05,473 --> 01:59:09,185
Dus doe wat zij had gedaan.
1166
01:59:09,727 --> 01:59:11,771
Zoek hen die 't niet
hebben opgegeven.
1167
01:59:12,855 --> 01:59:15,024
Zij zijn de toekomst.
1168
01:59:18,319 --> 01:59:19,320
POORT GEACTIVEERD