1 00:00:00,705 --> 00:00:06,705 blu-ray rip @ 23.976 fps https://subscene.com Rip en bewerking : Bidri 2 00:00:55,306 --> 00:00:58,852 Staan ze aan? -Ja. Stel jezelf voor. 3 00:00:59,018 --> 00:01:02,021 Oké. Ik ben Frank. Alles goed? 4 00:01:02,772 --> 00:01:04,524 Dat is een retorische vraag. 5 00:01:05,608 --> 00:01:09,028 Goed, hier komt de info. 6 00:01:09,988 --> 00:01:13,950 Dit verhaal gaat over de toekomst. 7 00:01:14,117 --> 00:01:15,827 En de toekomst... 8 00:01:16,327 --> 00:01:17,871 ...kan eng zijn. 9 00:01:22,333 --> 00:01:26,004 Is eng wel 't goede woord? -Ja, eng is goed. 10 00:01:28,631 --> 00:01:32,177 De toekomst kan eng zijn. 11 00:01:32,677 --> 00:01:34,804 Instabiele regeringen. 12 00:01:34,971 --> 00:01:36,306 Overbevolking. 13 00:01:36,681 --> 00:01:38,641 Overal oorlogen. 14 00:01:38,808 --> 00:01:42,478 Hongersnood, watergebrek, milieurampen... 15 00:01:43,146 --> 00:01:46,316 En wetenschappelijke doorbraken, wonderen en schoonheid. 16 00:01:46,733 --> 00:01:50,361 Hou 's op met me te onderbreken. -Wees dan wat positiever. 17 00:01:50,528 --> 00:01:54,365 Positiever? Dan moet je me niet steeds onderbreken. 18 00:01:54,532 --> 00:01:57,202 Je hebt gelijk. -Zoals ik al zei... 19 00:01:57,368 --> 00:02:02,081 ...met elke seconde die verstrijkt, komen we dichter bij... 20 00:02:02,248 --> 00:02:06,211 Oké, vertel ze wanneer... -Ik moet ze eerst dit vertellen. 21 00:02:06,377 --> 00:02:08,713 Begin alsjeblieft met wat anders. 22 00:02:08,880 --> 00:02:11,049 Goed, waar moet ik beginnen? 23 00:02:11,216 --> 00:02:14,344 Jij zegt steeds dat de toekomst niet altijd zo geweest is. 24 00:02:14,510 --> 00:02:18,556 Nee, vroeger was de toekomst... -Anders, hè? 25 00:02:19,057 --> 00:02:21,184 Cool, begin daar maar mee. 26 00:02:22,727 --> 00:02:26,814 Toen ik nog een kind was, was de toekomst anders. 27 00:02:32,528 --> 00:02:35,698 Flushing Meadows-Corona Park, Wereldtentoonstelling. 28 00:02:35,782 --> 00:02:38,785 Vergeet uw spullen niet en geniet van de toekomst. 29 00:02:40,245 --> 00:02:41,913 Pas op, jochie. 30 00:02:54,050 --> 00:03:00,932 WERELDTENTOONSTELLING NEW YORK 1964 31 00:03:08,773 --> 00:03:12,485 UITVINDERSWEDSTRIJD 32 00:03:25,790 --> 00:03:27,917 Dag, meneer. -Kan ik u helpen? 33 00:03:28,084 --> 00:03:31,671 Ik ben John Francis Walker. Ik kom die 50 dollar winnen. 34 00:03:31,838 --> 00:03:32,922 Is dat zo? 35 00:03:34,299 --> 00:03:36,467 Ik heb de nitrotank losgekoppeld. 36 00:03:36,634 --> 00:03:41,639 Die bussen hobbelen altijd zo, en het is wel nitro. 37 00:03:42,473 --> 00:03:45,143 Ik had waterstof kunnen gebruiken... 38 00:03:45,268 --> 00:03:48,813 Bell heeft dat getest voor hun rocket belt, maar het gaf wat problemen... 39 00:03:48,980 --> 00:03:52,150 ...met de wendbaarheid en het bereik en zo. 40 00:03:53,192 --> 00:03:54,319 Een jetpack. 41 00:03:55,862 --> 00:03:57,071 Overduidelijk. 42 00:03:57,196 --> 00:03:58,823 Heb je dit zelf gemaakt? 43 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 Athena, wat doe jij hier? 44 00:04:08,499 --> 00:04:11,044 Nou? Of niet? 45 00:04:14,339 --> 00:04:15,840 Heb je dit zelf gemaakt? 46 00:04:18,551 --> 00:04:19,510 Waarom? 47 00:04:21,888 --> 00:04:25,516 Ik had geen zin om te wachten tot iemand 't voor me zou doen. 48 00:04:29,228 --> 00:04:30,438 Werkt ie? 49 00:04:33,524 --> 00:04:35,026 Natuurlijk. 50 00:04:41,449 --> 00:04:42,241 Meestal. 51 00:04:46,204 --> 00:04:49,707 Hij kan technisch gezien niet echt... 52 00:05:03,554 --> 00:05:05,640 ...vliegen. 53 00:05:07,892 --> 00:05:12,063 Maar als ie technisch gezien kon vliegen, wat kun je er dan mee? 54 00:05:12,230 --> 00:05:14,774 Wat heeft de wereld eraan? 55 00:05:14,899 --> 00:05:17,068 Mag iets niet voor de lol zijn? -Mr Walker... 56 00:05:17,235 --> 00:05:20,113 ...u moet me een betere reden geven. 57 00:05:20,238 --> 00:05:21,739 Alles is mogelijk. 58 00:05:22,448 --> 00:05:24,075 Ik kan u niet volgen. 59 00:05:24,242 --> 00:05:28,246 Als ik op straat zou lopen en ik zou iemand met een jetpack zien... 60 00:05:28,413 --> 00:05:31,666 ...zou ik denken dat alles mogelijk is. Dan raakte ik geïnspireerd. 61 00:05:31,833 --> 00:05:34,335 En daar heeft de wereld toch wat aan? 62 00:05:35,461 --> 00:05:37,004 Dat denk ik wel. 63 00:05:39,298 --> 00:05:41,008 Als ie zou werken. 64 00:05:41,426 --> 00:05:43,928 Maar helaas is dat niet zo. 65 00:05:45,096 --> 00:05:49,100 Dus heeft het geen enkel nut. Bedankt voor uw tijd, Mr Walker. 66 00:05:49,267 --> 00:05:53,146 Ik kan 'm wel laten werken. -Dat is de instelling. 67 00:05:53,312 --> 00:05:55,273 Maar tot die tijd... 68 00:05:55,440 --> 00:05:57,608 ...veel plezier. 69 00:06:08,870 --> 00:06:10,788 Niks daarvan. 70 00:06:11,456 --> 00:06:13,124 Ik mag hem. 71 00:06:13,291 --> 00:06:15,001 Athena, nee. 72 00:06:19,964 --> 00:06:24,051 HAL VAN DE UITVINDINGEN 73 00:06:28,681 --> 00:06:31,017 Waarom denk je dat je 'm kan laten vliegen? 74 00:06:31,893 --> 00:06:33,144 Ik ben optimistisch. 75 00:06:33,311 --> 00:06:34,979 Je verknoeit je tijd. -Nee. 76 00:06:35,146 --> 00:06:37,648 Stom ding. -Het is geen ding. 77 00:06:37,815 --> 00:06:38,983 Het werkt niet. 78 00:06:39,150 --> 00:06:41,527 Het gaat me lukken. -Helemaal niet. 79 00:06:42,528 --> 00:06:44,405 Ik geef het niet op. 80 00:06:48,326 --> 00:06:50,328 Niet omkijken. Blijf cool. 81 00:06:50,661 --> 00:06:52,038 Wat zei ik nou? 82 00:06:52,205 --> 00:06:53,998 Sorry. -Mond dicht. 83 00:06:54,165 --> 00:06:56,042 Kijk daar. Vijf uur. 84 00:06:58,085 --> 00:07:00,838 Je weet wel. Op een klok? 85 00:07:01,339 --> 00:07:03,049 Waar de vijf staat. 86 00:07:06,219 --> 00:07:07,929 Daar... 87 00:07:10,389 --> 00:07:11,516 Ik ga met ze mee. 88 00:07:11,682 --> 00:07:15,228 Tel tot 20 en volg ons dan. Laat je niet zien. 89 00:07:20,441 --> 00:07:21,734 Wie ben jij? 90 00:07:23,778 --> 00:07:25,530 De toekomst, Frank Walker. 91 00:07:53,432 --> 00:07:57,645 Reis de wereld over in It's A Small World. 92 00:07:57,895 --> 00:07:59,981 Een eerbetoon aan UNICEF en alle kinderen. 93 00:08:00,106 --> 00:08:01,148 Pardon. 94 00:08:01,274 --> 00:08:04,569 Het is de vrolijkste cruise die er bestaat. 95 00:08:07,321 --> 00:08:11,409 Sorry, jullie moeten op de volgende boot wachten. Over een minuutje. 96 00:09:33,658 --> 00:09:37,161 Goedemiddag. U kunt instappen. 97 00:09:37,912 --> 00:09:39,830 De site is actief. 98 00:09:52,677 --> 00:09:56,681 Zet uw hoofdbescherming op om ernstig letsel te voorkomen. 99 00:09:56,847 --> 00:09:58,349 BESTEMMING: MORGEN 100 00:09:58,683 --> 00:10:00,059 Letsel...? 101 00:10:06,440 --> 00:10:10,111 Transport over tien seconden. 102 00:10:12,113 --> 00:10:13,197 Wacht... 103 00:10:14,365 --> 00:10:15,116 Wacht... 104 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 Vijf... -Wacht... 105 00:10:16,742 --> 00:10:18,244 Vier... 106 00:10:18,411 --> 00:10:19,704 Drie... 107 00:10:19,870 --> 00:10:21,205 Twee... 108 00:10:21,372 --> 00:10:22,206 Eén... 109 00:11:21,015 --> 00:11:23,184 Nee, fase 1 en 2 zijn... 110 00:11:23,809 --> 00:11:25,644 VERBODEN TOEGANG 111 00:12:33,337 --> 00:12:35,297 Hé, die is van mij. 112 00:12:41,512 --> 00:12:43,305 Heb je 'm gemaakt? 113 00:12:56,819 --> 00:12:58,362 Daar is ie. 114 00:15:16,959 --> 00:15:18,002 Hij doet 't nu wel. 115 00:15:27,678 --> 00:15:31,140 Goed, waar zijn we hier? 116 00:15:42,317 --> 00:15:44,653 En daarna ging alles mis. 117 00:15:45,362 --> 00:15:46,822 Nou, nou. -Het is zo. 118 00:15:46,905 --> 00:15:49,742 Eén seconde blauwe lucht en jetpacks... 119 00:15:49,867 --> 00:15:54,705 Ze moeten de risico's weten. -Klokken die aftellen zijn altijd link. 120 00:15:55,080 --> 00:15:56,540 Wil jij 't vertellen? 121 00:15:56,707 --> 00:16:00,252 Want als jij het beter kan, laat het dan maar horen. 122 00:16:00,419 --> 00:16:02,212 Echt waar? -Echt waar. 123 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 Ik ben wel geschikter. 124 00:16:05,090 --> 00:16:07,676 Is dat zo? En waarom? 125 00:16:08,260 --> 00:16:11,388 In tegenstelling tot jou, ben ik een optimist. 126 00:16:12,181 --> 00:16:13,766 Film je? -Het is video. 127 00:16:13,891 --> 00:16:16,060 Ik wist het. -Video je? 128 00:16:16,226 --> 00:16:19,229 Toe maar. -Doe je ding, Casey. 129 00:16:19,396 --> 00:16:23,317 Dat is Sirius. Dat is Canopus. 130 00:16:23,484 --> 00:16:26,904 Dat is Arcturus. Rigil Kentaurus. 131 00:16:27,071 --> 00:16:29,406 Vega, Procyon... 132 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 ...Capella, Betelgeuse. 133 00:16:32,326 --> 00:16:35,412 Waarom vind je de sterren zo boeiend, Casey? 134 00:16:36,538 --> 00:16:39,583 Omdat ik ernaartoe wil. 135 00:16:39,750 --> 00:16:43,504 Maar dat is zo ver weg. -Het is een heel lange reis. 136 00:16:43,670 --> 00:16:46,965 En stel dat daar helemaal niets is? 137 00:16:48,467 --> 00:16:52,346 Maar wat als er alles is? 138 00:16:52,513 --> 00:16:55,599 Tjonge... Ga je je hele jeugd laten zien? 139 00:16:55,766 --> 00:16:59,728 Jij begon. Ik zorg voor de context. -Schiet nou maar op. 140 00:16:59,895 --> 00:17:01,814 Cool, wat jij wil. 141 00:17:40,561 --> 00:17:43,063 LANCEERPLATFORM 39A 142 00:17:49,528 --> 00:17:53,448 NASA LANCEERPLATFORM SLOOPTERREIN 143 00:17:54,116 --> 00:17:55,159 STORING 144 00:20:03,161 --> 00:20:04,705 Maak je bekend. 145 00:20:04,871 --> 00:20:08,542 Nate. Als je papa wakker maakt, maak ik je af. 146 00:20:08,917 --> 00:20:10,794 Je mag niet stiekem weg. 147 00:20:10,961 --> 00:20:13,338 En jij mag niet meer met een dekentje slapen. 148 00:20:13,714 --> 00:20:15,716 Pap vindt het goed. 149 00:20:15,882 --> 00:20:18,844 Omdat ie niet wil dat je groot wordt. 150 00:20:19,011 --> 00:20:21,471 Was je weer naar het platform? 151 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 Wat doe je daar? 152 00:20:24,182 --> 00:20:26,977 Wil je voorkomen dat ze het slopen? 153 00:20:28,353 --> 00:20:31,148 Dan zou ik een crimineel zijn. 154 00:20:31,315 --> 00:20:35,694 En een slecht voorbeeld voor een beïnvloedbaar kind zoals jij. 155 00:20:36,528 --> 00:20:39,489 Maar als iemand anders dat doet... 156 00:20:40,240 --> 00:20:44,411 ...dan zouden ze geloven... 157 00:20:44,578 --> 00:20:47,247 ...dat zelfs de kleinste daden... 158 00:20:47,414 --> 00:20:51,001 ...de toekomst kunnen veranderen. 159 00:20:51,543 --> 00:20:56,048 Hoe weet je dat? -Omdat ik weet hoe dingen gaan. 160 00:20:57,758 --> 00:20:59,926 Waarom willen ze het platform slopen? 161 00:21:01,553 --> 00:21:06,099 Omdat ideeën hebben moeilijk is, en opgeven makkelijk. 162 00:21:07,017 --> 00:21:09,686 Dat doe jij niet, hè? 163 00:21:13,023 --> 00:21:14,566 Nooit... 164 00:21:57,567 --> 00:21:59,569 Pap, ik ga naar school. 165 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Je lunch. 166 00:22:02,656 --> 00:22:03,990 Stoppen... 167 00:22:12,916 --> 00:22:15,585 Hoe heb je... -Jij was er ook uitgekomen. 168 00:22:18,964 --> 00:22:20,173 Met Eddie Newton. 169 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Alle drie de kranen? 170 00:22:25,095 --> 00:22:28,306 Oké, Douglas. Bedankt voor je belletje. 171 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 Alles oké? -Cape Canaveral ligt weer plat. 172 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 Vreemd. -Heel vreemd. 173 00:22:36,440 --> 00:22:37,816 Dan ben je vandaag vrij. 174 00:22:37,983 --> 00:22:43,405 We krijgen kranen uit Orlando, dus om twaalf uur ben ik weg. 175 00:22:43,572 --> 00:22:46,908 Wat geweldig. -Case. 176 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Niets houdt die sloop nog tegen. 177 00:22:49,828 --> 00:22:53,081 Niets. En als we klaar zijn, heb ik geen baan meer. 178 00:22:53,248 --> 00:22:56,960 Niemand kan er nog wat aan doen. Het is onvermijdelijk. 179 00:22:57,127 --> 00:23:00,005 Je vindt wel wat anders. Je bent een NASA-technicus. 180 00:23:01,673 --> 00:23:03,508 Met niets te lanceren. 181 00:23:06,636 --> 00:23:08,805 Je hebt twee wolven. -Case. 182 00:23:08,972 --> 00:23:12,934 Dat vertelde jij me altijd en nu vertel ik het jou. 183 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Je hebt twee wolven en die zijn altijd aan het vechten. 184 00:23:17,189 --> 00:23:20,692 De ene is donker en wanhopig. 185 00:23:21,485 --> 00:23:24,446 De andere is licht en hoopvol. 186 00:23:25,197 --> 00:23:27,949 Welke wolf wint? 187 00:23:28,325 --> 00:23:32,329 Kom op, Case. -Oké, dan zeg je het niet. 188 00:23:33,788 --> 00:23:35,040 Degene die je voedt. 189 00:23:37,876 --> 00:23:39,336 Goed... 190 00:23:41,338 --> 00:23:42,339 Eet... 191 00:23:42,464 --> 00:23:43,673 Kom op. 192 00:23:44,674 --> 00:23:48,345 Wederzijdse vernietiging. 193 00:23:48,512 --> 00:23:51,348 Elke kernmacht of terrorist... 194 00:23:51,515 --> 00:23:55,227 ...kan enorme schade aanrichten... 195 00:23:55,393 --> 00:23:56,686 ...met wapens van... 196 00:23:56,853 --> 00:23:58,688 Milieu-entropie. 197 00:23:58,855 --> 00:24:03,693 De ijskappen wachten niet tot wij beslissen of het klimaat echt verandert. 198 00:24:03,860 --> 00:24:07,030 Het stijgen van het zeeniveau, intensiverende weerpatronen. 199 00:24:07,197 --> 00:24:10,075 Ze garanderen allemaal een enkele reis richting... 200 00:24:10,242 --> 00:24:11,034 Dystopie. 201 00:24:11,201 --> 00:24:13,912 Per definitie niet perfect. 202 00:24:14,079 --> 00:24:18,375 Brave New World van Huxley, Fahrenheit 451 van Bradbury... 203 00:24:18,542 --> 00:24:21,044 ...1984 van Orwell. 204 00:24:22,879 --> 00:24:24,923 Ooit beschouwd als fictie, maar nu werkelijkheid... 205 00:24:25,090 --> 00:24:27,842 ...en het wordt steeds erger. Ja, Miss Newton? 206 00:24:28,385 --> 00:24:29,886 Kunnen we het herstellen? 207 00:24:31,471 --> 00:24:35,809 Ik begrijp dat het ernstig is, maar wat doen we eraan? 208 00:24:38,979 --> 00:24:41,147 Goed weekend, mensen. 209 00:25:20,729 --> 00:25:22,397 Newton? 210 00:25:23,273 --> 00:25:27,944 Je bent vrij. Je motor staat achter, je persoonlijke spullen staan daar. 211 00:25:34,075 --> 00:25:35,785 Newton? 212 00:25:37,704 --> 00:25:39,623 EXTREEM WEER OP KOMST 213 00:25:48,131 --> 00:25:51,301 Goed dan. We hebben een geldclip... 214 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 ...47 dollar en 32 cent... 215 00:25:53,637 --> 00:25:56,473 ...rijbewijs, een honkbalpet. 216 00:25:56,640 --> 00:26:00,644 Een speldje, Beemans kauwgum en geen idee wat dat is. 217 00:26:00,810 --> 00:26:02,479 Hier tekenen. 218 00:26:11,404 --> 00:26:12,489 Dat is niet van mij. 219 00:26:12,656 --> 00:26:15,241 Wat niet? -Dat speldje. Ik heb... 220 00:26:34,761 --> 00:26:36,763 Dat kan niet. 221 00:27:08,378 --> 00:27:09,879 Ben ik hier al de hele tijd? 222 00:27:11,381 --> 00:27:12,382 Ik weet het. 223 00:27:17,637 --> 00:27:19,055 Ik pak 'm wel. 224 00:27:29,524 --> 00:27:33,653 Ik heb echt hemel en aarde moeten bewegen, Casey. 225 00:27:33,820 --> 00:27:38,199 Dit is geen gewoon vandalisme. Het is de NASA, de overheid. 226 00:27:38,366 --> 00:27:39,701 Heb je dit weleens gezien? 227 00:27:40,243 --> 00:27:43,163 Je snapt het niet, hè? Ik ben kwaad op je. 228 00:27:43,329 --> 00:27:46,833 Ja, je bent boos. Maar vind je dit niet vreemd? 229 00:27:47,709 --> 00:27:48,835 Niet aankomen. 230 00:27:49,002 --> 00:27:50,086 Waarom schreeuw je zo? 231 00:27:50,253 --> 00:27:54,257 Niet als je rijdt. Het is gevaarlijk. Stop maar even. 232 00:27:54,924 --> 00:27:56,384 Stop even. 233 00:27:58,344 --> 00:28:00,388 Case, als je drugs gebruikt... 234 00:28:00,555 --> 00:28:03,099 Ik gebruik geen drugs. Luister... 235 00:28:04,434 --> 00:28:09,397 Ik wil dat je een NASA-vader bent. Een New Frontier-vader. 236 00:28:12,901 --> 00:28:17,030 Het wordt je duidelijk als je deze speld aanraakt. 237 00:28:30,376 --> 00:28:31,127 Wat is... 238 00:28:32,796 --> 00:28:34,422 Doet ie het niet? 239 00:28:41,304 --> 00:28:43,640 Zie je dit niet? 240 00:28:43,807 --> 00:28:45,141 Hou op. 241 00:28:46,810 --> 00:28:50,313 Echt, Casey, ik weet niet wat er met je aan de hand is. 242 00:30:15,523 --> 00:30:17,233 Midden in de nacht... 243 00:31:41,651 --> 00:31:44,320 VERBEELDING IS BELANGRIJKER DAN KENNIS - EINSTEIN 244 00:31:47,115 --> 00:31:49,409 Help even. -Lekker slim, Dexter. 245 00:31:49,575 --> 00:31:50,994 Heel snel. 246 00:31:54,664 --> 00:31:57,792 Kom op, idioten. We komen te laat voor R&D. 247 00:32:46,716 --> 00:32:50,219 De HoverRail arriveert over één minuut. 248 00:32:50,386 --> 00:32:54,223 De HoverRail arriveert over één minuut. 249 00:33:16,913 --> 00:33:18,414 Ga je mee? 250 00:33:18,581 --> 00:33:21,918 Kunt u me zien? -We hebben niet de hele dag. 251 00:33:23,169 --> 00:33:24,420 Wacht even. 252 00:33:24,587 --> 00:33:27,423 De Noordlijn vertrekt nu. 253 00:33:29,842 --> 00:33:32,178 De volgende halte is Spaceport. 254 00:34:17,723 --> 00:34:19,934 Wauw, moet je die ringen zien. 255 00:34:25,148 --> 00:34:29,110 Hou je aan de procedures. Je hebt je slaap hard nodig. 256 00:34:29,235 --> 00:34:30,903 Pap, ik sta voor gek. 257 00:34:31,070 --> 00:34:34,240 Beloof je elke dag te zenden? -Ook als je buiten bereik bent. 258 00:34:34,407 --> 00:34:37,618 Waar hebben we 't over? Het zijn maar twintig lichtjaren. 259 00:34:38,286 --> 00:34:40,580 Halte Spaceport. 260 00:35:26,125 --> 00:35:28,002 Jongens, hier. 261 00:35:29,045 --> 00:35:32,506 Toe nou. Ik hou van jullie. 262 00:35:32,673 --> 00:35:35,718 Jullie maken me zo nog aan het huilen. 263 00:36:00,493 --> 00:36:03,079 Kom, we hebben een plek vrijgehouden. 264 00:36:12,838 --> 00:36:15,091 Juist nu stop je ermee? 265 00:36:18,928 --> 00:36:22,807 Nate, wakker worden. Weet jij paps nieuwe wachtwoord? 266 00:36:23,307 --> 00:36:26,936 Je stinkt naar moeras. -Zeg het en je mag weer gaan slapen. 267 00:36:27,103 --> 00:36:31,816 Er zit internet op je telefoon. -Mijn telefoon is kletsnat. 268 00:36:31,983 --> 00:36:33,442 Goed dan. 269 00:36:33,985 --> 00:36:36,153 Wat zoeken we? 270 00:36:37,947 --> 00:36:40,116 Daar gaan we. 271 00:36:40,700 --> 00:36:41,993 Stop. Dat is 'm. 272 00:36:42,451 --> 00:36:47,790 Zeldzame speld, aandenken van de Wereldtentoonstelling uit 1964. 273 00:36:47,957 --> 00:36:52,962 De grootste collectie ter wereld van ruimte-verzamelobjecten. 274 00:36:53,296 --> 00:36:55,506 Deze site is antiek. 275 00:36:55,673 --> 00:36:57,008 Geef me hun nummer. 276 00:36:57,842 --> 00:36:59,802 Ze hebben geen nummer. 277 00:36:59,969 --> 00:37:03,389 Geen nummer? -Ze hebben een adres. 278 00:37:03,514 --> 00:37:06,976 Oké, jij zegt tegen pap dat je mij weg zag gaan... 279 00:37:07,143 --> 00:37:09,979 ...om met vrienden te kamperen. Ik bel morgen. 280 00:37:10,146 --> 00:37:13,482 Wil je dat doen? -Als jij me vertelt wat er is. 281 00:37:18,904 --> 00:37:20,823 Ik denk dat ik... 282 00:37:23,075 --> 00:37:24,744 Dat ik in de... 283 00:37:25,703 --> 00:37:27,371 ...toekomst was. 284 00:37:30,207 --> 00:37:31,917 Mag ik ook mee? 285 00:37:33,085 --> 00:37:35,087 Nog niet. 286 00:37:59,695 --> 00:38:02,531 Hallo, is Casey Newton thuis? 287 00:38:04,200 --> 00:38:06,369 Ik kom haar koekjes brengen. 288 00:38:07,286 --> 00:38:10,081 Ben je van de scouting? -Natuurlijk. 289 00:38:10,247 --> 00:38:13,209 Waarom heb je geen uniform aan? -Is naar de stomerij. 290 00:38:13,376 --> 00:38:15,419 Dat zijn Oreos. 291 00:38:17,588 --> 00:38:19,757 Wanneer komt Casey terug? 292 00:38:20,132 --> 00:38:23,803 Ze is kamperen met vrienden. Ze blijft een paar dagen weg. 293 00:38:23,969 --> 00:38:26,222 Heb je dat je ouders verteld? 294 00:38:29,392 --> 00:38:31,769 Maar het is niet waar. -Dat is het wel. 295 00:38:31,936 --> 00:38:36,232 Nee, Nathan. Dat is het niet. En vraag me niet hoe ik je naam weet. 296 00:38:36,399 --> 00:38:39,902 Zo weet ik ook dat je tegen me liegt. 297 00:38:41,070 --> 00:38:45,408 Kom jij uit de toekomst? -Je snapt het. 298 00:38:45,574 --> 00:38:48,202 Dus vertel me wat ik moet weten. 299 00:38:49,870 --> 00:38:52,581 Die speld werkt niet meer. 300 00:38:52,748 --> 00:38:54,542 Ze is een andere gaan zoeken. 301 00:38:54,708 --> 00:38:57,128 Nathan, waar zoekt ze dan? 302 00:39:04,218 --> 00:39:07,304 Een kleine stap voor een mens... 303 00:39:07,471 --> 00:39:09,765 ...een sprong voor de mensheid. 304 00:39:14,395 --> 00:39:16,605 NIET AANRAKEN 305 00:39:27,783 --> 00:39:29,910 Uitverkoop. Voorste drie planken. 306 00:39:30,286 --> 00:39:31,579 70 procent korting. 307 00:39:31,745 --> 00:39:34,457 Ik kom eigenlijk niets kopen. 308 00:39:35,791 --> 00:39:38,794 Maar wat weet u hiervan? 309 00:39:42,798 --> 00:39:43,799 Hugo... 310 00:39:45,426 --> 00:39:46,635 Hugo... 311 00:39:46,969 --> 00:39:47,928 Ogenblikje. 312 00:39:49,847 --> 00:39:52,641 Welkom in Blast From The... 313 00:39:56,187 --> 00:39:59,273 Bedankt voor de hulp, hoor. -Laat 'm dan gewoon open. 314 00:39:59,440 --> 00:40:03,027 Maar dan is het effect weg. Mijn vrouw houdt niet van show. 315 00:40:03,360 --> 00:40:05,863 Hugo Gernsback. Zeg het eens. -Ze heeft een speld. 316 00:40:07,323 --> 00:40:09,116 Ze heeft een speld. 317 00:40:09,492 --> 00:40:12,661 Ik zag dat je er een zocht... -Hoe kom je eraan? 318 00:40:12,828 --> 00:40:16,165 Wat kun je erover vertellen? -Ik moet eerst weten van wie je 'm hebt. 319 00:40:16,332 --> 00:40:17,833 Ik ga niet eerst. 320 00:40:19,668 --> 00:40:21,962 Dan zijn we klaar. 321 00:40:22,463 --> 00:40:24,507 Klaarblijkelijk. 322 00:40:30,471 --> 00:40:32,473 Je hebt iets gezien, hè? 323 00:40:34,642 --> 00:40:36,393 Toen je 'm aanraakte. 324 00:40:38,187 --> 00:40:40,564 Iets ongelofelijks. 325 00:40:43,234 --> 00:40:45,694 Is het echt? -Natuurlijk. 326 00:40:45,861 --> 00:40:50,491 Die mensen hebben technologieën waar wij nog niet eens van dromen. 327 00:40:50,658 --> 00:40:53,410 Wacht 's. Welke mensen? 328 00:40:58,165 --> 00:41:00,709 Heb je je weleens afgevraagd wat er gebeurt... 329 00:41:00,876 --> 00:41:05,381 ...als alle genieën, kunstenaars, wetenschappers... 330 00:41:05,548 --> 00:41:08,467 ...de slimste, creatiefste mensen ter wereld... 331 00:41:08,634 --> 00:41:11,512 ...de wereld zouden veranderen? 332 00:41:12,972 --> 00:41:14,723 Maar waar? 333 00:41:14,890 --> 00:41:16,684 Waar zouden ze zoiets kunnen doen? 334 00:41:16,850 --> 00:41:20,187 Dan heb je een plek nodig zonder politiek en bureaucratie... 335 00:41:20,354 --> 00:41:22,648 ...afleiding, hebzucht. 336 00:41:22,815 --> 00:41:26,026 Een geheime plek waar ze kunnen werken... 337 00:41:26,193 --> 00:41:28,904 ...aan hun krankzinnige fantasiewereld. 338 00:41:29,238 --> 00:41:31,991 Plus Ultra noemen ze zich. 339 00:41:32,157 --> 00:41:36,245 Je kan het alleen zien door contact met een van deze. 340 00:41:36,412 --> 00:41:38,205 Waar zijn ze voor? 341 00:41:39,373 --> 00:41:43,043 Het gerucht gaat dat ze het bekend wilden maken. 342 00:41:43,210 --> 00:41:45,504 Hun creatie met de hele wereld wilden delen. 343 00:41:45,671 --> 00:41:48,924 Maar dat is helaas nooit gebeurd. 344 00:41:50,092 --> 00:41:51,260 Waarom niet? 345 00:41:52,094 --> 00:41:54,888 We hebben genoeg verteld, jongedame. 346 00:41:58,559 --> 00:42:02,938 Wij vertrouwden jou, nu moet je ons vertrouwen. 347 00:42:03,105 --> 00:42:05,566 Hoe kom je eraan? 348 00:42:07,610 --> 00:42:08,611 Weet ik niet. 349 00:42:09,445 --> 00:42:10,738 Wat bedoel je? 350 00:42:12,364 --> 00:42:15,618 Ik was gearresteerd en hij zat bij mijn spullen. 351 00:42:16,118 --> 00:42:19,622 Bij je spullen? -Ik weet niet hoe ie daar kwam. 352 00:42:22,207 --> 00:42:25,794 Wat was dat? -Vertel ons van wie je hem hebt. 353 00:42:25,961 --> 00:42:27,296 Van niemand. 354 00:42:29,214 --> 00:42:31,133 Dat lijkt me sterk, liefje. 355 00:42:32,926 --> 00:42:34,803 Weet je? 356 00:42:34,970 --> 00:42:38,140 Ik denk dat ik maar weer ga. Bedankt voor de hulp. 357 00:42:38,974 --> 00:42:41,101 Duizend dollar als je vertelt van wie. 358 00:42:41,268 --> 00:42:42,227 Dat weet ik niet. 359 00:42:42,394 --> 00:42:44,396 Tienduizend. -Een klein meisje? 360 00:42:44,563 --> 00:42:48,317 Ik weet niet wat jullie bedoelen. Fijne dag, flip maar lekker. 361 00:42:49,485 --> 00:42:51,820 Zeg waar ze is en je wordt gespaard. 362 00:42:53,906 --> 00:42:55,407 Je maakt een grapje, hè? 363 00:43:01,497 --> 00:43:02,831 Waar is ze? 364 00:43:06,001 --> 00:43:08,337 Ik weet niet... 365 00:43:39,576 --> 00:43:41,995 Vertel ons over het meisje. 366 00:43:42,162 --> 00:43:45,416 Ik ken geen meisje. Ik zei net... 367 00:43:45,582 --> 00:43:48,836 Waar is het meisje? -Ik ken geen meisje. 368 00:44:02,015 --> 00:44:02,975 We moeten gaan. 369 00:44:05,060 --> 00:44:06,562 Kom op. Nu. 370 00:44:07,938 --> 00:44:10,566 Dit is een tijdbom. Hij zet de tijd even stil. 371 00:44:11,650 --> 00:44:16,488 Luister, de bol zakt in en jij zit in de vuurlinie. 372 00:44:16,655 --> 00:44:19,742 We moeten weg, anders ga je eraan. 373 00:44:22,077 --> 00:44:23,537 Ik zit vast. 374 00:44:24,121 --> 00:44:26,915 Ik zit vast. -Dat is tijdelijk. 375 00:44:27,082 --> 00:44:30,294 Pak mijn hand. Als je los bent, trek ik je eruit. 376 00:44:30,461 --> 00:44:33,088 Blijf daarna achter me. Klaar? 377 00:44:50,189 --> 00:44:50,981 Het meisje. 378 00:45:30,687 --> 00:45:31,772 Pas op. 379 00:45:42,199 --> 00:45:43,575 We moeten gaan. 380 00:45:43,742 --> 00:45:46,912 Ze vernietigen zichzelf. We moeten nu weg. 381 00:45:47,830 --> 00:45:51,250 Krankzinnige fantasiewereld. 382 00:46:03,470 --> 00:46:05,222 Casey, ga staan. 383 00:46:05,389 --> 00:46:06,849 Ze komen eraan. 384 00:46:07,015 --> 00:46:08,809 Wat? Wie? 385 00:46:12,104 --> 00:46:13,939 Nee, ik ga niet in... 386 00:46:14,106 --> 00:46:15,774 Stap in, Casey. 387 00:46:17,276 --> 00:46:18,902 Hoe weet jij mijn naam? 388 00:46:19,278 --> 00:46:20,946 Stap in. 389 00:46:35,586 --> 00:46:39,172 Wat was dat allemaal? -Twee AA's wilden je vernietigen. 390 00:46:39,339 --> 00:46:41,633 Ik redde je, zij bliezen zichzelf op. 391 00:46:41,800 --> 00:46:44,595 AA's? -Audio-Animatronics. 392 00:46:44,761 --> 00:46:48,807 Robots? -Nee, geavanceerde antropomo... 393 00:46:51,476 --> 00:46:54,271 Ja hoor. Robots. 394 00:46:56,023 --> 00:46:57,566 Wie ben jij? 395 00:46:57,691 --> 00:47:01,111 Ik heet Athena. Ik heb je die speld gegeven. 396 00:47:01,445 --> 00:47:03,572 De speld? De speld. 397 00:47:03,739 --> 00:47:09,119 Ja, en je had even moeten wachten op mijn noodzakelijke context. 398 00:47:09,286 --> 00:47:11,538 Context? Waar heb je 't over? 399 00:47:11,705 --> 00:47:14,416 Waarom rijd jij? Wie ben jij? 400 00:47:14,750 --> 00:47:16,668 Ik ben een kruteerder. 401 00:47:17,127 --> 00:47:18,170 Re... 402 00:47:18,337 --> 00:47:19,588 Ik ben een... 403 00:47:19,755 --> 00:47:21,548 ...rekruton. 404 00:47:28,388 --> 00:47:30,098 Zelfvernietiging over 60 seconden. 405 00:47:31,892 --> 00:47:34,311 Mijn vertaler is defect. 406 00:47:36,104 --> 00:47:37,940 Het spijt me zo. 407 00:47:38,106 --> 00:47:40,525 Ben jij er ook een? 408 00:47:41,109 --> 00:47:42,444 Ja, dus. 409 00:47:50,077 --> 00:47:53,789 Waar ga je naartoe? Ik wil je juist helpen. 410 00:48:28,407 --> 00:48:31,535 Dit kan niet waar zijn. 411 00:48:34,413 --> 00:48:35,872 Echt niet. 412 00:48:47,718 --> 00:48:50,470 Ik wil eruit. -Hou op met schreeuwen. 413 00:48:50,971 --> 00:48:53,223 Ik wil er nu uit. -Nee. 414 00:48:53,390 --> 00:48:57,769 Jij hebt de laatste speld, en die mag niet verspild worden. 415 00:48:57,936 --> 00:48:59,980 Wat bedoel je met laatste speld? 416 00:49:03,650 --> 00:49:06,445 Wacht, die plek die ik zag. 417 00:49:08,989 --> 00:49:10,115 Bestaat die echt? 418 00:49:10,282 --> 00:49:12,451 Natuurlijk. 419 00:49:12,617 --> 00:49:16,288 Maar als je niet met me meegaat, niet lang meer. 420 00:49:17,873 --> 00:49:20,792 Waarom niet? -Omdat ze iets vreselijks hebben. 421 00:49:21,960 --> 00:49:23,712 Wat dan? 422 00:49:23,879 --> 00:49:27,591 Blijf je vragen stellen tot iemand ons komt vermoorden? 423 00:49:29,217 --> 00:49:32,220 Waar wil je dan naartoe? 424 00:49:32,387 --> 00:49:36,099 Achteruit, of vooruit? 425 00:49:37,309 --> 00:49:40,145 Kun jij me erheen brengen? -Dat kan ik. 426 00:49:43,899 --> 00:49:44,941 Ik rij. 427 00:49:46,943 --> 00:49:49,780 Okidoki. Jullie kunnen gaan. 428 00:49:51,448 --> 00:49:52,866 Goed, jongens. 429 00:49:54,659 --> 00:49:57,662 De commandant zegt dat we naar binnen kunnen. 430 00:49:57,829 --> 00:50:01,416 Hopelijk waren ze er niet toen alles de lucht in ging. 431 00:50:01,583 --> 00:50:02,626 Commandant. 432 00:50:08,256 --> 00:50:10,967 Goedemiddag. Dave Clark, Geheime Dienst. 433 00:50:14,429 --> 00:50:17,891 Dit is wel iets unieks. -Geheime Dienst? 434 00:50:18,058 --> 00:50:20,393 Wat doen zij? -Het gebied afzetten. 435 00:50:20,560 --> 00:50:23,855 Bedankt voor jullie hulp, wij nemen het nu over. 436 00:50:25,315 --> 00:50:28,610 Hé, Dale. Dit lag voor het raam. 437 00:50:30,070 --> 00:50:31,988 Heb je ooit zoiets gezien? 438 00:50:33,281 --> 00:50:34,991 Wat is dit? 439 00:50:35,659 --> 00:50:36,618 Allemachtig. 440 00:50:36,785 --> 00:50:39,371 Uitverkoop. Zeventig procent... 441 00:50:39,538 --> 00:50:43,375 Was het een meisje? Was het een meisje? 442 00:50:45,252 --> 00:50:47,462 Vertel 's wat dit allemaal betekent. 443 00:50:47,629 --> 00:50:49,881 Nee, dat doe ik niet. 444 00:50:55,011 --> 00:50:56,555 Was het een meisje? 445 00:50:57,097 --> 00:50:58,849 Licht gouverneur Nix in. 446 00:51:00,225 --> 00:51:02,435 We hebben het meisje gevonden. 447 00:51:02,727 --> 00:51:03,562 Naar links. 448 00:51:05,063 --> 00:51:07,023 Volgende keer iets eerder. 449 00:51:07,190 --> 00:51:09,609 Zeg anders gewoon waar we heen gaan. 450 00:51:09,776 --> 00:51:12,737 Pittsfield, New York. -Wat is er in Pittsfield? 451 00:51:13,488 --> 00:51:14,865 Iemand die ons binnen krijgt. 452 00:51:15,365 --> 00:51:18,285 Stop. Jij zei dat ik de laatste speld had. 453 00:51:18,451 --> 00:51:21,329 Hoeveel mensen hebben er nog zo een? -Niet belangrijk. 454 00:51:22,122 --> 00:51:23,540 Ik ben niet eens je eerste keus. 455 00:51:24,374 --> 00:51:28,670 Ik ontdekte je een maand geleden toen je staatseigendommen vernielde. 456 00:51:28,837 --> 00:51:31,214 Ik was toen op zoek naar rekruten. 457 00:51:32,424 --> 00:51:36,845 En jij scoorde 73 op de Schaal van Feynman/Drummelberg. 458 00:51:36,970 --> 00:51:39,639 73? Is dat hoog? 459 00:51:39,806 --> 00:51:42,184 Wacht even. Rekruten waarvoor? 460 00:51:42,350 --> 00:51:44,978 Mag ik niet zeggen. -Van wie niet? 461 00:51:45,145 --> 00:51:47,439 Dat mag ik ook niet zeggen. 462 00:51:47,606 --> 00:51:51,067 Als je vragen blijft stellen, treedt mijn Contra Protocol in werking. 463 00:51:51,234 --> 00:51:52,736 Oké, en wat houdt dat in? 464 00:51:52,903 --> 00:51:55,363 Dat ik uitgeschakeld word. 465 00:51:55,530 --> 00:51:58,450 Helemaal niet. -Probeer het maar. 466 00:52:02,245 --> 00:52:05,665 Je zei dat ze iets vreselijks hebben. 467 00:52:05,832 --> 00:52:09,211 Is er iets gebeurd? Iets ergs? 468 00:52:10,045 --> 00:52:11,254 Verd... 469 00:52:27,145 --> 00:52:29,564 Niet opnemen. Niet opnemen. 470 00:52:31,399 --> 00:52:35,904 Dit is Eddie Newtons mobiele telefoon. Spreek wat in en ik bel je terug. 471 00:52:36,988 --> 00:52:39,532 Pap, met Casey. 472 00:52:40,659 --> 00:52:43,745 Nate moest zeggen dat ik was kamperen, maar dat is niet zo. 473 00:52:43,912 --> 00:52:45,956 Ik wil niet tegen je liegen. 474 00:52:47,123 --> 00:52:50,043 Maar ik weet niet hoe ik dit moet zeggen... 475 00:52:52,420 --> 00:52:56,216 Er is iets heel bijzonders aan de hand... 476 00:52:57,300 --> 00:52:59,511 Wat ik wil zeggen... 477 00:52:59,678 --> 00:53:02,639 Het gaat goed. En dat blijft zo. 478 00:53:02,931 --> 00:53:06,184 Ik gebruik geen drugs. Ik zit niet bij een sekte. 479 00:53:06,351 --> 00:53:08,144 Ik blijf niet lang weg. 480 00:53:08,603 --> 00:53:10,855 Ik bel je gauw weer. 481 00:53:11,022 --> 00:53:12,399 Ik hou van je. 482 00:53:18,071 --> 00:53:20,657 Mijn god. Is alles goed met je? 483 00:53:20,824 --> 00:53:22,867 Prima, dank je wel. 484 00:53:23,660 --> 00:53:26,371 Ik dacht dat ik je had stukgemaakt. 485 00:53:31,042 --> 00:53:32,043 Ik moet rijden. 486 00:53:33,253 --> 00:53:37,340 Casey, ik weet dat je geen reden hebt om me te vertrouwen. 487 00:53:37,507 --> 00:53:41,177 Maar ik zoek al heel lang naar iemand als jij. 488 00:53:41,344 --> 00:53:42,512 Alsjeblieft... 489 00:53:44,264 --> 00:53:45,348 ...stop even. 490 00:53:55,942 --> 00:53:58,820 Je had die speld aan zoveel mensen kunnen geven. 491 00:54:01,448 --> 00:54:03,241 Waarom aan mij? 492 00:54:03,408 --> 00:54:05,285 Jij bent bijzonder. 493 00:54:05,452 --> 00:54:07,871 Ja hoor, ik ben bijzonder. 494 00:54:08,038 --> 00:54:09,539 Echt... 495 00:54:17,839 --> 00:54:19,841 Die vent waar we heen gaan... 496 00:54:21,468 --> 00:54:23,303 ...hoe heet die? 497 00:54:25,513 --> 00:54:27,223 Hij heet Frank. 498 00:54:28,475 --> 00:54:30,310 Frank Walker. 499 00:54:31,478 --> 00:54:33,646 Hij is ook bijzonder. 500 00:54:35,106 --> 00:54:37,317 Frank Walker. 501 00:54:52,540 --> 00:54:55,502 WIJ ZIJN DE TOEKOMST 502 00:55:03,385 --> 00:55:06,221 Hé. Wacht. Wat doe je? 503 00:55:12,268 --> 00:55:13,770 Lekker... 504 00:56:22,964 --> 00:56:24,632 Waar zijn je afdrukken? 505 00:56:37,812 --> 00:56:40,064 Wat cool. 506 00:57:10,512 --> 00:57:12,597 Ik hoor je wel. 507 00:57:12,764 --> 00:57:15,558 Ga weg. Heb je de hond niet gezien? 508 00:57:15,725 --> 00:57:20,188 Ja, een hologram. Hoe doe je dat overdag? 509 00:57:20,355 --> 00:57:21,856 Indrukwekkend. -Wie ben je? 510 00:57:22,732 --> 00:57:24,067 Wat moet je? 511 00:57:24,234 --> 00:57:26,569 Jij bent Frank Walker, toch? 512 00:57:27,362 --> 00:57:31,032 Ik heet Casey, je moet me erheen brengen. 513 00:57:31,866 --> 00:57:34,744 Waarheen brengen? 514 00:57:34,911 --> 00:57:37,413 Naar de plek die ik zag toen ik deze aanraakte. 515 00:57:53,429 --> 00:57:55,056 Hoe kom je eraan? 516 00:57:55,890 --> 00:57:58,101 Van een meisje. Athena. 517 00:57:58,893 --> 00:58:01,771 Waar is ze? -Ze heeft me hier gedumpt. 518 00:58:03,731 --> 00:58:05,149 Logisch. 519 00:58:05,316 --> 00:58:08,611 Waar je ook vandaan komt, ga terug. 520 00:58:08,736 --> 00:58:11,739 Nee, breng me erheen. Wat ik heb gezien... 521 00:58:11,906 --> 00:58:14,158 Dat is er niet meer. 522 00:58:15,618 --> 00:58:18,121 Wat jij zoekt, bestaat niet meer. 523 00:58:18,288 --> 00:58:20,582 Ik voel dat ik ernaartoe moet. 524 00:58:20,748 --> 00:58:23,501 Ik moet erheen. -Waarom? 525 00:58:23,668 --> 00:58:26,963 Omdat ze een plaats voor je vrijhouden in de raket? 526 00:58:28,965 --> 00:58:32,594 Wat jij zag was een commercial van tientallen jaren geleden. 527 00:58:33,344 --> 00:58:37,265 Een nooit verstuurde uitnodiging omdat het feest niet doorging. 528 00:58:37,432 --> 00:58:40,184 Jij hoeft helemaal niets te doen. 529 00:58:40,351 --> 00:58:44,856 Ze gaven je het gevoel dat je deel uitmaakt van iets geweldigs. 530 00:58:45,023 --> 00:58:47,108 Dat je bijzonder was. 531 00:58:47,275 --> 00:58:48,359 Maar dat was niet zo. 532 00:58:50,278 --> 00:58:51,279 Echt niet. 533 00:58:54,157 --> 00:58:55,366 Nee dus? 534 01:00:11,651 --> 01:00:12,527 Verdomme. 535 01:00:43,725 --> 01:00:45,226 Kleine... 536 01:00:48,354 --> 01:00:50,732 Ik kan zo de politie bellen. 537 01:00:50,898 --> 01:00:52,692 Geen probleem. 538 01:00:52,859 --> 01:00:55,903 Je hebt... Ik geef je vijf tellen... 539 01:01:06,748 --> 01:01:08,124 Ik ga niet weg. 540 01:01:08,750 --> 01:01:11,210 Vertel me hoe ik daar kom, of dood me. 541 01:01:11,377 --> 01:01:15,590 Als je ook maar iets aanraakt, ga ik dat zeker doen. 542 01:01:18,259 --> 01:01:19,385 Wat doe je? 543 01:01:19,552 --> 01:01:21,721 Dingen aanraken. 544 01:01:24,724 --> 01:01:27,143 Doe onmiddellijk open. 545 01:01:27,935 --> 01:01:28,936 Ik meen het. 546 01:01:29,771 --> 01:01:31,105 Ik sla je neer. 547 01:01:36,611 --> 01:01:40,114 Wat is dit voor ding met die soort trombone-schuif? 548 01:01:40,281 --> 01:01:42,575 Blijf daar vanaf. Ik meen het. 549 01:01:42,742 --> 01:01:44,994 Breng je me? -Nee. 550 01:01:45,161 --> 01:01:46,954 Dan meen je het niet. 551 01:01:50,833 --> 01:01:51,959 Kom op. 552 01:01:52,126 --> 01:01:56,798 Vond je dat niet grappig? -Neem je dit op? 553 01:01:56,964 --> 01:02:01,093 Als ik je kan laten lachen, bewaar ik het voor het nageslacht. 554 01:02:01,260 --> 01:02:02,345 Ik heb gelachen. 555 01:02:02,512 --> 01:02:05,181 Een glimlach. Dat is geen lachen. 556 01:02:05,348 --> 01:02:08,142 Iedereen lacht. Dat is een biologische noodzaak. 557 01:02:08,309 --> 01:02:10,978 Nee hoor. Slaap is een noodzaak. 558 01:02:11,521 --> 01:02:13,606 Ik zie je ook nooit slapen. 559 01:02:15,858 --> 01:02:18,778 Vroeg of laat maak ik je aan het lachen. 560 01:02:19,487 --> 01:02:21,948 Ik geef het gewoon niet op. 561 01:02:22,114 --> 01:02:23,783 Misschien moet je dat wel doen. 562 01:02:26,953 --> 01:02:28,371 Het opgeven. 563 01:02:31,332 --> 01:02:32,708 Waarom? 564 01:02:34,836 --> 01:02:36,796 Moeten we dit opnemen? 565 01:02:50,726 --> 01:02:52,687 IK GEEF 'T NIET OP 566 01:03:25,052 --> 01:03:27,096 WATERBEPERKING FASE 4 567 01:03:36,105 --> 01:03:37,732 Eruit. -Wacht even. 568 01:03:37,899 --> 01:03:42,069 Is dat een countdown? Ik wil weten wat hier gebeurt. 569 01:03:42,236 --> 01:03:44,947 Ja, ik heb recht op antwoorden. -Waarop? 570 01:03:45,072 --> 01:03:47,074 Ik weet dat je daar was. -Jij weet niets. 571 01:03:47,241 --> 01:03:50,244 Hoe kan je zo'n plek verlaten? -Omdat ik eruit gegooid ben. 572 01:03:56,417 --> 01:04:00,254 Ze gooiden me eruit en deden alle deuren op slot. 573 01:04:02,465 --> 01:04:06,260 Omdat je dat vreselijke ding had gemaakt? 574 01:04:06,427 --> 01:04:09,263 Wie heeft je dat verteld? -Is dat het? 575 01:04:10,932 --> 01:04:12,600 Het ding? 576 01:04:15,394 --> 01:04:17,229 Als ik je kon vertellen... 577 01:04:17,772 --> 01:04:19,774 ...wanneer je dood zou gaan... 578 01:04:19,941 --> 01:04:21,943 ...wil je dat dan weten? -Hoe weet jij het? 579 01:04:22,610 --> 01:04:23,569 Stel dat. 580 01:04:23,736 --> 01:04:26,614 Ben je helderziend? Hoe weet je dat dan? 581 01:04:26,781 --> 01:04:30,910 Hypothetisch. Gebruik je fantasie, oké? 582 01:04:33,746 --> 01:04:37,625 Laten we aannemen dat er een wereld is waarin ik met zekerheid weet... 583 01:04:37,792 --> 01:04:41,337 ...wanneer jij precies doodgaat. 584 01:04:41,504 --> 01:04:44,298 Wil je dat ik je dat vertel of niet? 585 01:04:44,674 --> 01:04:46,509 Ja, wie wil dat nou niet? 586 01:04:48,177 --> 01:04:49,971 Maar... 587 01:04:50,137 --> 01:04:51,806 ...wat als... 588 01:04:51,973 --> 01:04:54,642 ...ik dan m'n dood veroorzaak? 589 01:04:54,809 --> 01:04:58,604 Dus het antwoord is ja. Ik wil dat je het me vertelt. 590 01:04:58,771 --> 01:05:00,564 Maar ik geloof je niet. -Geloof me. 591 01:05:00,731 --> 01:05:04,068 Hoezo? We bepalen toch zelf onze toekomst? 592 01:05:05,987 --> 01:05:07,613 KANS 99.9995%% 593 01:05:19,959 --> 01:05:21,293 Wie ben je? 594 01:05:25,756 --> 01:05:27,466 Iets ergs? 595 01:05:30,469 --> 01:05:31,512 Verdomme. 596 01:05:32,638 --> 01:05:33,806 Verdomme. 597 01:05:44,775 --> 01:05:48,279 Zijn ze je hierheen gevolgd? -Wat? Wie? 598 01:05:48,446 --> 01:05:49,530 Robots. 599 01:05:51,282 --> 01:05:52,867 Ik heb ze nog nooit gezien. 600 01:05:53,200 --> 01:05:55,036 John Francis Walker. 601 01:05:55,202 --> 01:05:58,205 Je mocht blijven leven op voorwaarde van non-interventie. 602 01:05:58,372 --> 01:06:00,374 Je hebt daar een voortvluchtige. 603 01:06:00,541 --> 01:06:03,210 Draag haar over of je wordt vernietigd. 604 01:06:03,377 --> 01:06:05,463 Je hebt één minuut. 605 01:06:21,645 --> 01:06:23,189 Dank je. -Nog niet. 606 01:06:42,208 --> 01:06:43,167 Wacht... 607 01:07:01,102 --> 01:07:02,269 EDISON WASROL 608 01:07:50,651 --> 01:07:51,777 Kom mee. 609 01:08:14,675 --> 01:08:15,676 Kom op. 610 01:08:22,183 --> 01:08:24,810 John Francis Walker, op gezag van gouverneur Nix... 611 01:08:24,935 --> 01:08:27,646 ...hebben we toestemming je leven te beëindigen. 612 01:08:41,202 --> 01:08:43,370 Zo is het genoeg. Genoeg. 613 01:08:47,333 --> 01:08:48,709 Deur dicht. 614 01:08:49,710 --> 01:08:51,795 Wie is gouverneur Nix? 615 01:08:53,130 --> 01:08:54,548 Kom mee. 616 01:08:55,549 --> 01:08:56,842 Kom erin. 617 01:09:00,554 --> 01:09:02,056 Is dit wel een goed idee? 618 01:09:02,681 --> 01:09:04,225 VERNIETIG HUIS 619 01:09:35,256 --> 01:09:36,423 Eruit of we zinken. 620 01:09:36,590 --> 01:09:38,717 Was je er echt op voorbereid? 621 01:09:48,560 --> 01:09:50,271 Mijn pet. -Laat liggen. 622 01:09:50,437 --> 01:09:52,064 Ik kan niet zonder. 623 01:09:58,946 --> 01:10:00,072 Van mijn vader. 624 01:10:01,782 --> 01:10:05,286 Ik snap het al. Veel te bijdehand. 625 01:10:06,787 --> 01:10:10,249 Je vader begreep je niet, steunde je niet. 626 01:10:10,416 --> 01:10:15,212 En nu draag je zijn pet als symbool van rebellie, hè? 627 01:10:16,588 --> 01:10:18,924 Ik heb een fantastische vader. 628 01:10:22,469 --> 01:10:24,638 Wacht 's even. 629 01:10:25,723 --> 01:10:27,975 We hebben 't niet over mij, hè? 630 01:10:30,561 --> 01:10:33,147 We brengen je naar je fantastische vader... 631 01:10:33,314 --> 01:10:34,773 ...en doen of dit nooit gebeurd is. 632 01:10:35,816 --> 01:10:36,650 Stap op. 633 01:10:39,653 --> 01:10:41,155 De accu is leeg. -Nee. 634 01:10:41,322 --> 01:10:43,657 De puntjes dan. -Nee. 635 01:10:43,824 --> 01:10:46,201 Wanneer heb je 'm... -Je helpt niet echt. 636 01:10:49,163 --> 01:10:50,497 Bukken. Nu. 637 01:11:05,220 --> 01:11:06,847 Wacht... 638 01:11:09,683 --> 01:11:10,893 Hallo, Frank. 639 01:11:18,525 --> 01:11:20,361 Ga je me doodschieten? 640 01:11:22,196 --> 01:11:23,739 Ik denk erover na. 641 01:11:23,906 --> 01:11:27,201 Kan dat ook in de truck? Want we moeten echt gaan. 642 01:11:28,869 --> 01:11:30,037 Wacht... 643 01:11:30,204 --> 01:11:32,790 Op nog meer robots? 644 01:11:35,084 --> 01:11:38,212 Zij is er ook een. -Weet ik. Kom je nog? 645 01:11:44,802 --> 01:11:46,220 Schuif op. 646 01:12:05,989 --> 01:12:08,325 Frank... -Nog niet. 647 01:12:09,660 --> 01:12:12,079 Waarom sleep je haar hierin mee? 648 01:12:12,246 --> 01:12:15,958 Ik heb haar niet meegesleept. Ik gaf haar een speldje. 649 01:12:16,125 --> 01:12:19,253 Zij deed de rest. Net als jij. 650 01:12:19,420 --> 01:12:22,840 Helemaal niet. Hoe kwam je aan die speld? 651 01:12:23,006 --> 01:12:24,425 Ze hadden ze vernietigd. 652 01:12:24,591 --> 01:12:27,594 Niet allemaal. Ik had er 'n stuk of twaalf. 653 01:12:27,761 --> 01:12:29,096 En je geeft er een aan een tiener. 654 01:12:29,263 --> 01:12:32,599 Ik heb 73 op de Schaal van Feinberg/Dusseldorf of zoiets. 655 01:12:32,766 --> 01:12:34,935 73? Dat kan niet. 656 01:12:35,102 --> 01:12:37,312 Hij is jaloers, hij had 41. 657 01:12:37,479 --> 01:12:39,148 Ik was elf. 658 01:12:39,356 --> 01:12:40,607 Elf... 659 01:12:41,316 --> 01:12:42,818 Niet aankomen. 660 01:12:42,985 --> 01:12:47,197 Dit is een explosie van een kiloton. Da's geen speelgoed. 661 01:12:47,364 --> 01:12:50,117 Blijf van mijn spullen af. Duidelijk? 662 01:12:50,284 --> 01:12:53,370 Sorry. -Ik ben niet bij haar begonnen. 663 01:12:53,537 --> 01:12:56,457 Ik heb jaren verspild aan mogelijke kandidaten. 664 01:12:56,623 --> 01:12:58,375 Kandidaten? Waarvoor? 665 01:13:00,794 --> 01:13:04,173 Geweldig. Je denkt nog steeds dat je aan het rekruteren bent. 666 01:13:04,339 --> 01:13:07,801 Stel haar geen vragen meer. Dan gaat ze in de contra-dinges. 667 01:13:07,968 --> 01:13:11,054 Contra-dinges? Heb je verteld dat je een contra-ding hebt? 668 01:13:11,221 --> 01:13:12,848 Ze irriteerde me. 669 01:13:13,974 --> 01:13:16,185 Was dat een leugen? -Wen er maar aan. 670 01:13:16,351 --> 01:13:21,148 Ze belooft je een mooie toekomst en dan ineens ben je bijna dood. 671 01:13:21,315 --> 01:13:24,234 Sorry, maar jij moest gemotiveerd worden. 672 01:13:24,401 --> 01:13:25,402 Waarvoor? 673 01:13:25,861 --> 01:13:28,864 We moeten weer terug, Frank. -Daarheen? 674 01:13:29,490 --> 01:13:33,035 Ja, we moeten weer terug. -Helemaal goed. 675 01:13:33,202 --> 01:13:36,038 Ik ben gestoken door een bij, we duiken nu in de korf. 676 01:13:36,497 --> 01:13:40,834 Wat een slechte vergelijking. -Wat weet jij van vergelijkingen? 677 01:13:41,001 --> 01:13:43,170 Er valt niet met je te praten als je zo bent. 678 01:13:43,337 --> 01:13:47,841 Ik ben zo omdat jij mijn leven ontspoort. Alweer. 679 01:13:48,008 --> 01:13:52,513 Frank, het is niet persoonlijk. Zo ben ik geprogrammeerd. 680 01:13:54,765 --> 01:13:55,766 We zijn er. 681 01:14:03,357 --> 01:14:07,402 Waar ga je heen? -Hier is toch je zendstation? 682 01:14:07,569 --> 01:14:10,280 We moeten naar de Spectacle. -Spect... 683 01:14:10,447 --> 01:14:13,450 Ben je geschift? Ik weet zeker dat ze ons opwachten. 684 01:14:14,284 --> 01:14:16,954 Prima. Geef me die Edison Wasrol maar. 685 01:14:17,120 --> 01:14:20,958 Die heb ik niet. -Hij zit in je tas. 686 01:14:21,124 --> 01:14:24,044 Ik heb röntgen-ogen. -Sinds wanneer? 687 01:14:24,211 --> 01:14:27,172 Ze zit vol verrassingen. -Ik weet er alles van. 688 01:14:27,339 --> 01:14:30,717 Waar het om gaat is: ze geeft niet om je. 689 01:14:31,176 --> 01:14:35,055 Al die charmes, dat schattige lachje... 690 01:14:35,222 --> 01:14:39,393 Alles is software. Enen en nullen, meer niet. 691 01:14:40,561 --> 01:14:43,605 Zodra je daar bent, sta je er alleen voor. 692 01:14:44,565 --> 01:14:47,609 Wat hebben jullie? -Hij denkt dat ik hem gekwetst heb. 693 01:14:47,776 --> 01:14:51,738 Nee, jij kwetste een jochie dat zo dom was... 694 01:14:56,577 --> 01:14:58,579 Je was van alles, Frank Walker. 695 01:15:01,540 --> 01:15:03,292 Maar je was niet dom. 696 01:15:08,797 --> 01:15:12,259 Geef me die wasrol... -Ik geef je helemaal niks. 697 01:15:20,309 --> 01:15:24,229 Dan breng ik je er wel heen. Waarom niet? 698 01:15:24,813 --> 01:15:28,609 Beter dan hier opgejaagd en gedood te worden, et cetera. 699 01:15:28,775 --> 01:15:29,776 Heel goed. 700 01:15:29,943 --> 01:15:32,946 Et cetera? Wat is de et cetera? 701 01:15:56,470 --> 01:15:59,681 Wat zijn dit voor kabels? -Om mensen te zenden. 702 01:15:59,848 --> 01:16:01,308 Mensen zoals wij? 703 01:16:01,600 --> 01:16:04,478 Als een miniatuur... -Moet ik alles uitleggen? 704 01:16:04,645 --> 01:16:08,482 Kun je niet gewoon verbaasd zijn en doorgaan? 705 01:16:08,607 --> 01:16:11,818 Dit staat in verbinding met die schotel. 706 01:16:15,489 --> 01:16:17,449 Gebruik je een satelliet? 707 01:16:18,867 --> 01:16:20,202 Ik weet hoe dingen werken. 708 01:16:21,203 --> 01:16:23,121 Wat ontzettend fijn voor je. 709 01:16:24,665 --> 01:16:26,875 Doe dit om je ogen. 710 01:16:27,042 --> 01:16:30,379 Waarom? -Gerechtigheid is blind. 711 01:16:31,338 --> 01:16:33,340 Doe het gewoon. 712 01:16:34,174 --> 01:16:37,678 Moet ik dit op mijn gezicht plakken? 713 01:16:38,387 --> 01:16:42,182 Dit kost me mijn wenkbrauwen... -Mond open, hoofd achterover. 714 01:16:43,350 --> 01:16:45,018 Wat is dat? 715 01:16:45,686 --> 01:16:47,479 Poeder. Zitten we op Van 't Hoff? 716 01:16:47,896 --> 01:16:49,314 We kunnen. 717 01:16:49,481 --> 01:16:53,318 Mooi. Instellen op de toren. Er is toch nog een ontvanger? 718 01:16:53,485 --> 01:16:55,696 De laatste keer wel. -Wanneer was dat? 719 01:16:59,408 --> 01:17:00,742 25 jaar geleden. 720 01:17:02,994 --> 01:17:04,329 Ongeveer. 721 01:17:09,584 --> 01:17:10,877 Ben jij er ook uit gegooid? 722 01:17:12,879 --> 01:17:14,840 Oké, killer-robots. 723 01:17:16,717 --> 01:17:19,511 Dit wordt helder, koud en heel lawaaiig. 724 01:17:19,678 --> 01:17:23,348 Je bloedsuikerspiegel daalt acuut met 90 procent... 725 01:17:23,515 --> 01:17:26,560 ...en je wou dat je dood was. Maar dan is het voorbij. 726 01:17:28,061 --> 01:17:29,521 Niet op ons plassen. 727 01:17:29,688 --> 01:17:32,065 Het klinkt spectaculair. 728 01:17:34,109 --> 01:17:36,236 Waarom nu? Waarom zij? 729 01:17:37,028 --> 01:17:40,699 Zij heeft 't niet opgegeven. -Je denkt dat zij 't kan herstellen. 730 01:17:41,783 --> 01:17:43,785 Waarom zeg je dat? 731 01:17:46,538 --> 01:17:48,415 Kan ze dat, Athena? 732 01:17:48,582 --> 01:17:49,916 Ik heb geen idee. 733 01:17:51,585 --> 01:17:53,378 We gaan 't uitzoeken. 734 01:18:08,101 --> 01:18:09,394 Is dit normaal? 735 01:18:29,790 --> 01:18:31,124 Dorst... 736 01:18:31,291 --> 01:18:33,627 Ik ga dood. 737 01:18:33,794 --> 01:18:35,629 Je gaat niet dood. -Ik ga dood. 738 01:18:35,796 --> 01:18:37,798 Er staat cola in de koelkast. 739 01:18:55,816 --> 01:18:57,359 Neem maar. 740 01:18:57,818 --> 01:19:00,153 We hebben geen idee hoeveel er zijn... 741 01:19:00,320 --> 01:19:03,824 ...maar ze weten vast dat we komen. We moeten dus snel zijn. 742 01:19:03,990 --> 01:19:05,659 En geen vragen, duidelijk? 743 01:19:07,035 --> 01:19:08,036 Duidelijk. 744 01:19:16,711 --> 01:19:17,921 Pardon... 745 01:19:40,026 --> 01:19:42,863 Zijn we in Parijs? -Doe niet steeds zo verbaasd. 746 01:19:43,029 --> 01:19:46,324 Dat moest toch? -Hou ermee op. 747 01:19:52,080 --> 01:19:53,665 De toren gaat dicht. 748 01:19:53,832 --> 01:19:55,375 Verdomme. 749 01:20:03,049 --> 01:20:07,512 Wij staan op een opsporingslijst maar jouw profiel hebben ze misschien nog niet. 750 01:20:07,679 --> 01:20:08,722 Misschien? 751 01:20:08,889 --> 01:20:12,183 Dus je loopt erheen en tikt hem hiermee in z'n nek. 752 01:20:12,350 --> 01:20:15,061 Een mens gaat dan meteen neer. -En een robot? 753 01:20:16,688 --> 01:20:18,899 Hé. -Die wordt alleen maar kwaad. 754 01:20:19,065 --> 01:20:20,191 Fantastisch. 755 01:20:23,695 --> 01:20:25,655 Ze heeft wel lef. 756 01:20:28,033 --> 01:20:30,035 Ja, maar 't was wel... 757 01:20:32,829 --> 01:20:33,663 Mens... 758 01:20:51,056 --> 01:20:56,186 De Fransen vonden de toren foeilelijk toen Eiffel 'm onthulde. 759 01:20:56,353 --> 01:20:58,772 Maar voor Eiffel was het geen monument. 760 01:20:58,939 --> 01:21:00,732 Het was om een andere wereld te vinden. 761 01:21:01,691 --> 01:21:05,445 Les Quatre Premiers. Plus Ultra's eerste vier. 762 01:21:05,612 --> 01:21:10,116 Hoorden zij daarbij? -Eiffel, Jules Verne, Tesla... 763 01:21:10,283 --> 01:21:12,118 ...en Mr Edison. 764 01:21:13,870 --> 01:21:17,040 Zij hebben deze antenne bedacht. -Is de Eiffeltoren een antenne? 765 01:21:17,207 --> 01:21:20,585 Ga je me nu ineens onderbreken? Ja. 766 01:21:20,752 --> 01:21:23,880 Tesla ontwierp de antenne om frequenties te observeren. 767 01:21:24,047 --> 01:21:26,383 Deelruimte, transdimensionaal, noem maar op. 768 01:21:26,549 --> 01:21:29,135 En ze vonden ook wat ze zochten. 769 01:21:29,302 --> 01:21:32,389 Edison eiste de eer op, die twee haatten elkaar. 770 01:21:32,555 --> 01:21:33,640 Frank... 771 01:21:33,974 --> 01:21:35,141 Blijf bij het onderwerp. 772 01:21:38,645 --> 01:21:42,607 Er gingen geruchten over een geheime ingang... 773 01:21:42,774 --> 01:21:44,067 ...die de Vier voor zich hielden. 774 01:21:46,611 --> 01:21:48,989 Een enkele reis... 775 01:21:49,155 --> 01:21:51,449 ...voor noodgevallen. 776 01:21:55,453 --> 01:21:56,579 De Spectacle. 777 01:22:29,863 --> 01:22:31,531 Dit is nog maar het begin. 778 01:23:37,055 --> 01:23:38,765 Een raket. 779 01:23:43,228 --> 01:23:44,604 Ze komen eraan. 780 01:24:04,791 --> 01:24:06,042 Riemen vast. 781 01:24:23,143 --> 01:24:24,144 Wat zegt ie? 782 01:24:24,644 --> 01:24:27,605 Ongeveer wat jij denkt. -Hij moet zich schrap zetten. 783 01:25:39,052 --> 01:25:41,346 Waarom gaan we terug? -Gaan we niet. 784 01:25:41,512 --> 01:25:43,890 We gaan naar een andere dimensie. 785 01:25:44,057 --> 01:25:46,976 Dus we gaan de ruimte in voor een vliegende start? 786 01:25:47,477 --> 01:25:49,562 Dit kan wat vreemd lijken. 787 01:26:45,368 --> 01:26:47,954 Casey... Wakker worden. 788 01:26:53,167 --> 01:26:55,712 Casey. Wakker worden. 789 01:26:55,878 --> 01:26:57,088 We zijn er. 790 01:27:43,885 --> 01:27:45,595 En wat nu? 791 01:27:46,262 --> 01:27:47,472 Zeg het maar. 792 01:27:48,473 --> 01:27:50,391 Dit was toch jouw idee? 793 01:27:50,558 --> 01:27:53,478 Ik heb geen ideeën. Ik zoek mensen met ideeën. 794 01:27:53,603 --> 01:27:55,646 Dus er is geen plan? -Jawel. 795 01:27:55,813 --> 01:27:57,607 Je hebt 't alleen nog niet bedacht. 796 01:27:58,608 --> 01:28:00,818 Doe dat maar snel. 797 01:28:05,365 --> 01:28:06,866 Fantastisch. 798 01:28:07,617 --> 01:28:08,659 Hier, verstop deze. 799 01:28:10,161 --> 01:28:13,706 Absoluut. -Is dat die explosie van een kiloton... 800 01:28:13,873 --> 01:28:16,501 ...waar ik niet mee mocht spelen? -Het is nu onze verzekering. 801 01:28:16,667 --> 01:28:19,003 De kans is groot dat ze ons meteen willen doden. 802 01:28:19,170 --> 01:28:21,255 Blijven we hier staan? 803 01:28:21,422 --> 01:28:24,926 Jij wilde Tomorrowland zien. 804 01:28:25,093 --> 01:28:26,552 Hier is 't. 805 01:28:52,954 --> 01:28:55,456 Pak de tas. 806 01:28:59,961 --> 01:29:00,962 Frank... 807 01:29:01,421 --> 01:29:02,588 David... 808 01:29:03,131 --> 01:29:06,092 Je ziet er goed uit. Je wordt met de jaren knapper. 809 01:29:06,426 --> 01:29:08,010 Dank je, probeer het eens. 810 01:29:08,761 --> 01:29:11,013 Nou, ik hou 't wel bij een shake elke ochtend. 811 01:29:11,764 --> 01:29:14,434 We hebben nu ook chocola. -Jammie. 812 01:29:17,979 --> 01:29:19,480 Hallo, Athena. 813 01:29:19,647 --> 01:29:21,649 Ik dacht dat je nooit meer thuiskwam. 814 01:29:22,692 --> 01:29:24,610 Waar heb je uitgehangen? 815 01:29:24,944 --> 01:29:28,030 Ik deed mijn werk. -Je werk? 816 01:29:28,197 --> 01:29:31,784 Sorry, maar we hadden je rekruteringsprotocol toch ingetrokken? 817 01:29:31,951 --> 01:29:35,955 Dat gevoel had ik al toen je me verouderd noemde en me wilde demonteren. 818 01:29:37,790 --> 01:29:39,959 Je hebt voor de nodige commotie gezorgd... 819 01:29:40,126 --> 01:29:43,963 ...door een antieke raket te lanceren vanaf de Eiffeltoren. 820 01:29:45,298 --> 01:29:50,386 Normaal moesten we dan de wereld overtuigen dat het een hoax was. 821 01:29:50,553 --> 01:29:52,889 Maar gelukkig... 822 01:29:53,055 --> 01:29:54,807 ...maakt dat nu niets meer uit. 823 01:29:54,974 --> 01:29:56,809 Waarom niet? 824 01:29:58,227 --> 01:29:59,854 En wie ben jij? 825 01:30:01,481 --> 01:30:02,982 Ik ben Casey. 826 01:30:03,149 --> 01:30:04,650 Newton... 827 01:30:05,651 --> 01:30:07,570 En wie ben jij? 828 01:30:08,362 --> 01:30:09,906 David Nix. 829 01:30:10,823 --> 01:30:12,158 Aangenaam. 830 01:30:12,492 --> 01:30:14,827 Frank, het was leuk weer even bij te praten... 831 01:30:14,994 --> 01:30:20,166 ...maar je wist welke voorwaarden we aan je ballingschap gesteld hadden... 832 01:30:20,333 --> 01:30:23,419 ...dus daarom vraag ik je: wat doe je hier? 833 01:30:23,586 --> 01:30:25,838 Zij kan het herstellen. 834 01:30:28,341 --> 01:30:29,342 Sorry hoor... 835 01:30:30,176 --> 01:30:31,010 Zij... 836 01:30:31,177 --> 01:30:34,055 Zij kan 't herstellen, David. -Wat? 837 01:30:34,222 --> 01:30:38,100 Ik heb je signaal gehackt. Als jij 't aanzet, kan ik het zien. 838 01:30:38,267 --> 01:30:42,688 En het knipperde. Het percentage daalde, David. 839 01:30:43,189 --> 01:30:46,359 Onmogelijk. -Geloof je me niet? We gaan nu kijken. 840 01:30:46,526 --> 01:30:48,569 Wat kan ik herstellen? 841 01:30:48,945 --> 01:30:51,572 De wereld, Miss Newton. 842 01:30:51,739 --> 01:30:55,034 Hij denkt dat jij de wereld kan herstellen. 843 01:31:17,765 --> 01:31:20,434 Is dat een soort poort naar de aarde? 844 01:31:21,060 --> 01:31:24,397 Nee, het is een brug naar de aarde. 845 01:31:29,777 --> 01:31:32,238 Welkom terug bij de Monitor, Frank. 846 01:31:33,406 --> 01:31:35,658 Schitterend, hè? 847 01:31:36,117 --> 01:31:37,577 Ja, schitterend. 848 01:31:53,968 --> 01:31:58,264 Geen zorgen om de lichtshow. Is volkomen veilig. 849 01:32:01,058 --> 01:32:03,227 Moet ik iets doen? 850 01:32:04,061 --> 01:32:07,648 Kun je iets duidelijker zijn? De wereld herstellen klinkt 'n beetje... 851 01:32:07,815 --> 01:32:09,442 Wees gewoon jezelf. 852 01:32:10,109 --> 01:32:11,736 Duidelijk. 853 01:32:14,614 --> 01:32:16,449 Flitsen van de toekomst. 854 01:32:16,574 --> 01:32:19,785 Wat zijn dat? -Flitsen van de toekomst. 855 01:32:19,952 --> 01:32:22,622 Dat zijn wij over een paar seconden. 856 01:32:22,788 --> 01:32:26,626 Deze toren kanaliseert energie door middel van tachyonen. 857 01:32:26,792 --> 01:32:29,128 Een deeltje dat sneller gaat dan het licht. 858 01:32:29,295 --> 01:32:31,672 We hebben ze 40 jaar geleden ontdekt. 859 01:32:31,839 --> 01:32:34,634 Jullie zijn er nog niet uit of ze wel bestaan. 860 01:32:34,800 --> 01:32:36,761 O jee... 861 01:32:36,927 --> 01:32:37,845 Te laat. 862 01:32:38,012 --> 01:32:39,764 O jee... 863 01:32:40,306 --> 01:32:41,432 Te laat. 864 01:32:57,657 --> 01:32:59,659 En we gaan weer door. 865 01:33:00,993 --> 01:33:02,953 We hebben de interface verbeterd... 866 01:33:03,120 --> 01:33:06,207 ...maar het draait nog op je oorspronkelijke algoritme. 867 01:33:07,458 --> 01:33:09,627 Wil je me iets laten zien, Frank? 868 01:33:10,127 --> 01:33:11,879 Laat maar zien. 869 01:33:24,016 --> 01:33:25,184 Wijs een plek aan. 870 01:33:26,560 --> 01:33:29,313 Een locatie op aarde. Wijs aan. 871 01:33:31,148 --> 01:33:32,149 Canaveral. 872 01:33:33,192 --> 01:33:34,902 Cape Canaveral. 873 01:33:48,874 --> 01:33:50,376 Rustig... 874 01:33:50,668 --> 01:33:54,672 De interface oriënteert zich van je handen naar het middelpunt van de aarde. 875 01:33:55,881 --> 01:33:57,508 Ik snap het. 876 01:34:02,596 --> 01:34:04,098 Je hebt haar getraind. 877 01:34:04,724 --> 01:34:06,559 Ik ken haar pas sinds gisteren. 878 01:34:07,351 --> 01:34:09,103 Ze weet hoe dingen werken. 879 01:34:12,773 --> 01:34:16,444 Dat vertelde jij me altijd en nu vertel ik het jou. 880 01:34:16,610 --> 01:34:18,237 Hoe kan dit? 881 01:34:18,404 --> 01:34:23,576 Wij zijn miljoenen afwijkingen verwijderd van de dimensie die jij thuis noemt. 882 01:34:23,743 --> 01:34:28,748 Frank bouwde deze machine om contact te kunnen houden. 883 01:34:29,874 --> 01:34:31,584 Dit is drie dagen geleden. 884 01:34:31,751 --> 01:34:33,419 Relatief. 885 01:34:35,463 --> 01:34:37,214 Dat is ruimte-tijd humor. 886 01:34:39,592 --> 01:34:44,430 Tachyonen zijn sneller dan het licht, en als we ze gebruiken... 887 01:34:44,597 --> 01:34:46,640 Kun je terugkijken in de tijd. 888 01:34:47,433 --> 01:34:48,476 Niet alleen terug. 889 01:34:51,270 --> 01:34:52,271 Je maakt een grapje. 890 01:35:19,340 --> 01:35:20,800 Wat gebeurde er? 891 01:35:20,966 --> 01:35:22,676 Ga door. 892 01:35:23,010 --> 01:35:25,346 Nog iets verder. 893 01:36:11,517 --> 01:36:12,518 Genoeg... 894 01:36:14,520 --> 01:36:16,146 Zo is het genoeg. 895 01:36:21,694 --> 01:36:23,237 Dat is mijn huis. 896 01:36:24,530 --> 01:36:27,992 Het was fijn geweest als Frank je hierop had voorbereid... 897 01:36:28,158 --> 01:36:30,870 ...maar helaas loopt de wereld op z'n einde. 898 01:36:31,036 --> 01:36:34,540 Het staat vast, het is onvermijdelijk... 899 01:36:34,707 --> 01:36:36,250 ...en het nadert. 900 01:36:37,084 --> 01:36:37,835 Wanneer? 901 01:36:39,378 --> 01:36:41,714 Dit is over 58 dagen. 902 01:36:41,881 --> 01:36:44,091 58 dagen? 903 01:36:44,258 --> 01:36:47,595 Maar dit kan meteen na de atmosferische storing gebeuren. 904 01:36:47,761 --> 01:36:51,891 Over een maand. Of eerder. 905 01:37:00,190 --> 01:37:03,027 Nog steeds op zoek naar je knipperlicht, Frank? 906 01:37:03,193 --> 01:37:04,528 Ik weet wat ik heb gezien. 907 01:37:06,405 --> 01:37:08,699 Waarom zeg je het niet? 908 01:37:08,866 --> 01:37:13,037 De planeet gaat dood en jullie zitten hier maar? 909 01:37:14,079 --> 01:37:15,581 Wij gaan niet dood. 910 01:37:16,040 --> 01:37:20,294 Dit is niet onze wereld. Wij redden ons hier wel. 911 01:37:20,461 --> 01:37:22,296 Waarom laat je er geen mensen in? 912 01:37:23,422 --> 01:37:26,425 Vertel 't haar. -O, Frank... 913 01:37:27,635 --> 01:37:30,930 Al die jaren ballingschap, en je begrijpt het nog steeds niet. 914 01:37:31,096 --> 01:37:33,933 De mensen worden gedreven door wreedheid. 915 01:37:34,224 --> 01:37:37,102 Als wij ze hierover vertellen... 916 01:37:37,811 --> 01:37:42,608 ...gebeurt dat hier met ons. En dan overleeft niets het. 917 01:37:42,775 --> 01:37:44,860 Maar het is nog niet gebeurd. 918 01:37:45,027 --> 01:37:47,696 O jawel, alleen accepteer je het nog niet. 919 01:37:47,863 --> 01:37:49,239 Ik accepteer het niet. 920 01:37:56,288 --> 01:37:58,791 Zag je dat? Zag je dat? 921 01:37:58,958 --> 01:38:00,459 Ik weet dat je dat zag. 922 01:38:00,626 --> 01:38:03,253 Dat betekent dat er in ieder geval een kans is... 923 01:38:10,970 --> 01:38:12,763 Dat ging best goed, hè? 924 01:38:12,930 --> 01:38:14,390 Wat is er gebeurd? 925 01:38:14,556 --> 01:38:16,392 Je wordt gedeporteerd. 926 01:38:17,142 --> 01:38:18,477 Alweer. 927 01:38:18,644 --> 01:38:21,146 Typisch Nix. 928 01:38:21,313 --> 01:38:23,440 Geen nieuwe ideeën. 929 01:38:23,607 --> 01:38:26,777 Een variabele van 1/10.000 van het onvermijdelijke... 930 01:38:26,944 --> 01:38:28,988 ...was niet genoeg om hem anders te laten denken. 931 01:38:35,327 --> 01:38:36,787 Wees aardig. 932 01:38:47,840 --> 01:38:49,591 Gaat het? 933 01:38:50,926 --> 01:38:56,348 Na al die miljoenen vragen die ik je heb gesteld, had je best kunnen zeggen: 934 01:38:56,515 --> 01:38:58,517 Casey, het doet er niet toe... 935 01:38:58,684 --> 01:39:02,354 ...want onze toekomstvoorspeller zegt dat we eraan gaan. 936 01:39:02,688 --> 01:39:04,648 We gaven je wel een hint. 937 01:39:04,815 --> 01:39:07,693 Dit is geen plek van hoop. 938 01:39:07,860 --> 01:39:09,653 Het is het tegenovergestelde. 939 01:39:09,820 --> 01:39:12,364 Dat moet je niet zeggen. -Waarom niet? 940 01:39:12,531 --> 01:39:16,285 Jij zei het ook. Daarom gaf je het ook op. 941 01:39:16,452 --> 01:39:18,454 Voordat ik jou leerde kennen. 942 01:39:18,704 --> 01:39:21,874 Je bent echt... Je bent echt bijzonder. 943 01:39:22,041 --> 01:39:24,126 Waarom blijven jullie dat zeggen? 944 01:39:26,795 --> 01:39:28,505 Dat ben ik niet. 945 01:39:32,801 --> 01:39:35,137 Waarom heb je me dit gegeven? 946 01:39:35,304 --> 01:39:40,559 Je liet me een schitterende plek zien en dat was een leugen. 947 01:39:41,560 --> 01:39:44,021 Als je een idee in iemands hoofd zapt... 948 01:39:44,188 --> 01:39:48,233 ...zorg dan wel dat het de waarheid is. Je zapt niet zomaar... 949 01:40:00,245 --> 01:40:02,081 Een idee in iemands hoofd. 950 01:40:05,667 --> 01:40:08,212 Je hackte een signaal. Hoe? 951 01:40:09,213 --> 01:40:11,423 In je huis, op je tv's. Je ondergangkamer. 952 01:40:11,590 --> 01:40:14,384 Je ontving het signaal van de Monitor. Hoe? 953 01:40:14,551 --> 01:40:18,847 Simpel, er gaat nu zoveel energie doorheen, een radio is al voldoende. 954 01:40:19,014 --> 01:40:21,683 Kwestie van de juiste frequentie vinden. 955 01:40:23,102 --> 01:40:26,855 Een signaal uit een andere dimensie. Van een machine hier. 956 01:40:27,022 --> 01:40:29,233 Dus die zendt daarheen. 957 01:40:29,399 --> 01:40:31,276 Wat als ie meer doet dan de toekomst voorspellen? 958 01:40:32,528 --> 01:40:34,113 Hij zendt hem uit. 959 01:40:34,279 --> 01:40:38,534 Toen ik dit ding aanraakte, leek het wel of alles mogelijk was. 960 01:40:38,700 --> 01:40:41,120 Waarom kan het omgekeerde dan niet? 961 01:40:41,286 --> 01:40:43,872 Wat als de Monitor een enorme speld is? 962 01:40:44,039 --> 01:40:48,043 Maar in plaats van dat je positief gaat denken, zie je alles negatief. 963 01:40:51,255 --> 01:40:54,591 Het overtuigt de wereld ervan de verkeerde wolf te voeden. 964 01:40:55,467 --> 01:40:57,803 Dat ding moet uit. 965 01:41:02,808 --> 01:41:04,059 Tijd om naar huis te gaan. 966 01:41:10,315 --> 01:41:11,150 David... 967 01:41:11,316 --> 01:41:12,317 David... 968 01:41:13,110 --> 01:41:16,280 Het is nog onbewoond. -Luister. 969 01:41:16,446 --> 01:41:18,824 Perfect voor je laatste dagen. 970 01:41:18,991 --> 01:41:23,245 De Monitor fungeert als antenne. Hij ontvangt niet alleen tachyonen. 971 01:41:23,412 --> 01:41:25,581 Maar hij ontvangt een mogelijke toekomst... 972 01:41:25,747 --> 01:41:28,167 En versterkt die en zendt hem uit. 973 01:41:28,333 --> 01:41:31,503 Het is een selffulfilling prophecy. 974 01:41:31,670 --> 01:41:36,175 Het laat mensen net zo vaak het eind van de wereld zien, tot ze het geloven. 975 01:41:36,341 --> 01:41:38,844 Het is een tikkende tijdbom, geactiveerd door ons. 976 01:41:39,011 --> 01:41:41,805 We hebben 58 dagen om het te veranderen. 977 01:41:41,972 --> 01:41:44,433 Maar niets werkt zolang dat ding aanstaat. 978 01:41:44,600 --> 01:41:48,353 Jongedame, je kennis van tachyonische fusie is wat oppervlakkig. 979 01:41:48,520 --> 01:41:53,692 Uitschakeling is onmogelijk. Er zit geen uitknop op. 980 01:41:54,193 --> 01:41:58,780 Ik vertel je wat dat ding doet. Waarom kan 't je niks schelen? 981 01:41:59,323 --> 01:42:00,949 Omdat hij erachter zit. 982 01:42:07,372 --> 01:42:08,624 Toch...? 983 01:42:12,669 --> 01:42:14,379 Stel je voor. 984 01:42:15,547 --> 01:42:18,133 Je ziet een glimp van de toekomst... 985 01:42:18,300 --> 01:42:20,219 ...en je schrikt je dood. 986 01:42:20,385 --> 01:42:23,555 Wat doe je dan met die informatie? Ga je dan naar... 987 01:42:23,722 --> 01:42:26,308 Politici? Ondernemers? 988 01:42:26,475 --> 01:42:30,062 En hoe ga je ze overtuigen? Met data? Feiten? 989 01:42:30,562 --> 01:42:31,813 Succes ermee. 990 01:42:31,980 --> 01:42:33,482 De enige feiten die ze geloven... 991 01:42:33,649 --> 01:42:37,319 ...zijn de feiten die ervoor zorgen dat het geld binnenstroomt. 992 01:42:37,486 --> 01:42:41,990 Maar wat als er een manier was om de tussenpersoon over te slaan... 993 01:42:42,157 --> 01:42:45,827 ...en het nieuws direct in het hoofd van de mensen te plaatsen? 994 01:42:47,079 --> 01:42:50,874 De kans op vernietiging werd steeds groter. 995 01:42:51,041 --> 01:42:54,419 Je kon het alleen stoppen door het te laten zien. 996 01:42:54,586 --> 01:42:56,004 Door mensen bang te maken. 997 01:42:56,171 --> 01:42:59,508 Welk normaal denkend mens wordt niet geprikkeld... 998 01:42:59,675 --> 01:43:02,844 ...door de potentiële vernietiging van alles wat hem dierbaar is? 999 01:43:04,721 --> 01:43:09,393 Om de beschaving te redden, liet ik haar ondergang zien. 1000 01:43:10,727 --> 01:43:13,772 En hoe denk je dat deze visie werd ontvangen? 1001 01:43:13,939 --> 01:43:17,859 Hoe reageerden mensen op 'n onvermijdelijke ondergang? 1002 01:43:18,026 --> 01:43:21,863 Ze smulden ervan, als van een chocoladetaart. 1003 01:43:22,030 --> 01:43:24,700 Ze vreesden hun ondergang niet, ze gebruikten hem. 1004 01:43:25,784 --> 01:43:29,579 Het zijn nu videogames, televisieseries, boeken, films. 1005 01:43:29,746 --> 01:43:33,542 De wereld omhelsde de apocalyps... 1006 01:43:33,709 --> 01:43:36,128 ...en rende er vrolijk op af. 1007 01:43:36,295 --> 01:43:39,965 En intussen brokkelde jullie aarde langzaam af. 1008 01:43:40,132 --> 01:43:43,802 Epidemieën van obesitas en verhongering. 1009 01:43:43,969 --> 01:43:44,970 Leg dat eens uit. 1010 01:43:46,722 --> 01:43:48,974 Bijen en vlinders verdwijnen. 1011 01:43:49,141 --> 01:43:51,268 De gletsjers smelten. 1012 01:43:51,435 --> 01:43:53,645 Algengroei overal. 1013 01:43:53,812 --> 01:43:58,984 De kanaries vallen dood in de mijn en jullie zien het niet eens. 1014 01:43:59,651 --> 01:44:03,447 In elk moment zit de mogelijkheid op een betere toekomst. 1015 01:44:03,613 --> 01:44:05,157 Maar jullie geloven het niet. 1016 01:44:05,324 --> 01:44:09,494 En daarom treffen jullie niet de noodzakelijke maatregelen. 1017 01:44:09,661 --> 01:44:13,165 Dus jullie geven je over aan die vreselijke toekomst. 1018 01:44:13,665 --> 01:44:19,671 Alleen maar omdat die toekomst je niet vraagt vandaag iets te doen. 1019 01:44:21,465 --> 01:44:26,345 Dus ja, we zagen de ijsberg, we waarschuwden de Titanic. 1020 01:44:27,262 --> 01:44:30,599 Maar jullie bleven er gewoon recht op afvaren. 1021 01:44:30,766 --> 01:44:32,142 Waarom? 1022 01:44:33,310 --> 01:44:35,270 Omdat jullie willen zinken. 1023 01:44:36,855 --> 01:44:38,648 Jullie hebben 't opgegeven. 1024 01:44:40,192 --> 01:44:43,695 Dat is niet de schuld van de Monitor, maar van jullie. 1025 01:44:47,824 --> 01:44:48,950 Stuur ze terug. 1026 01:44:52,996 --> 01:44:55,040 Bedankt voor je bezoek, Frank. 1027 01:44:55,874 --> 01:44:58,877 Het was oprecht leuk je weer eens te zien. 1028 01:45:08,387 --> 01:45:10,389 Wat doe je? -Het niet opgeven. 1029 01:45:27,572 --> 01:45:28,407 Kijk uit. 1030 01:45:34,246 --> 01:45:36,039 Pak dat ding. -Welk ding? 1031 01:45:36,206 --> 01:45:38,917 Dat ik je gaf toen we hier kwamen. 1032 01:45:40,877 --> 01:45:43,255 Activeer het. Ga naar het platform. 1033 01:45:45,841 --> 01:45:47,008 EXPLOSIEF GEVONDEN 1034 01:45:50,095 --> 01:45:52,097 Casey. De bom. 1035 01:45:52,848 --> 01:45:55,058 Naar het platform. 1036 01:46:13,702 --> 01:46:15,120 En nu? -Activeren. 1037 01:46:15,287 --> 01:46:15,954 Hoe...? 1038 01:47:43,667 --> 01:47:45,126 Casey... 1039 01:47:49,339 --> 01:47:50,715 De bom. 1040 01:47:50,882 --> 01:47:52,008 Waar is de bom? 1041 01:48:12,946 --> 01:48:15,824 Eén minuut tot ontploffing. 1042 01:48:19,411 --> 01:48:20,412 45 seconden. 1043 01:48:20,787 --> 01:48:22,289 Athena, de bom. 1044 01:48:22,455 --> 01:48:23,832 Hoe zet ik 'm uit? 1045 01:48:23,999 --> 01:48:25,292 30 seconden. 1046 01:48:25,458 --> 01:48:26,918 Dat kan niet. 1047 01:48:30,297 --> 01:48:32,799 Dit is niet leuk. 1048 01:48:35,635 --> 01:48:37,762 Frank, wegwezen. Hij gaat exploderen. 1049 01:48:38,430 --> 01:48:40,599 Frank, ga weg daar. 1050 01:48:43,643 --> 01:48:44,603 Weg daar. 1051 01:48:45,478 --> 01:48:47,439 Sluit de poort. 1052 01:48:47,606 --> 01:48:49,441 Sluit de poort. 1053 01:49:19,346 --> 01:49:21,473 Alles oké? -De bom is weg. 1054 01:49:21,640 --> 01:49:22,682 Kun je staan? 1055 01:49:22,849 --> 01:49:24,142 Frank... 1056 01:49:31,316 --> 01:49:32,817 De bom is weg. 1057 01:49:32,984 --> 01:49:34,778 Kun je staan? 1058 01:49:34,944 --> 01:49:35,487 Frank... 1059 01:49:50,669 --> 01:49:52,962 Is ze oké? -Ze heeft een reparatiemodule nodig. 1060 01:49:53,129 --> 01:49:53,838 Frank... 1061 01:49:54,714 --> 01:49:57,008 Niemand gaat me repareren. 1062 01:49:57,175 --> 01:49:58,968 Niet op tijd. 1063 01:49:59,135 --> 01:50:01,304 Ik moet je nu wat vertellen. 1064 01:50:08,645 --> 01:50:10,522 Verdorie. 1065 01:50:10,897 --> 01:50:12,982 Ik schakel uit. 1066 01:50:14,234 --> 01:50:16,027 Ik schakel uit. 1067 01:50:17,195 --> 01:50:18,905 Ik ga uit sync. 1068 01:50:20,198 --> 01:50:21,908 Kijk niet zo naar me. 1069 01:50:22,075 --> 01:50:26,204 Als ik niet in sync ben, is het geen falen. 1070 01:50:26,496 --> 01:50:27,497 Dat weet ik. 1071 01:50:29,207 --> 01:50:32,210 Ik moet je wat vertellen voordat ik... 1072 01:50:33,336 --> 01:50:36,423 Voordat ik overga op het automatische programma. 1073 01:50:36,840 --> 01:50:38,842 Ik ben een machine. 1074 01:50:39,008 --> 01:50:41,219 Ik had nooit gedacht dat dat erg was... 1075 01:50:41,386 --> 01:50:43,722 ...tot ik je gezicht zag toen je erachter kwam. 1076 01:50:43,888 --> 01:50:45,056 Ik heb het altijd geweten. 1077 01:50:46,391 --> 01:50:47,934 Helemaal niet. 1078 01:50:48,101 --> 01:50:53,940 Systemen buiten werking. Activeer laatste gedachten voor Frank Walker. 1079 01:50:54,274 --> 01:50:56,860 Log 15: September... 1080 01:50:57,444 --> 01:50:59,738 ...1965. 1081 01:50:59,904 --> 01:51:04,075 Frank Walker kijkt naar me op een manier die lastig is te herkennen. 1082 01:51:04,784 --> 01:51:08,246 Ik moet hem vertellen dat ik een Audio-Animatronic ben... 1083 01:51:08,413 --> 01:51:09,289 Athena... 1084 01:51:09,748 --> 01:51:13,251 Maar ik ben bang dat hij vijandig wordt... 1085 01:51:13,418 --> 01:51:15,754 ...als ie ontdekt dat ik geen mens ben. 1086 01:51:16,755 --> 01:51:20,258 Hij heeft potentie. Ik wil het niet beschadigen. 1087 01:51:20,759 --> 01:51:23,219 Hij heeft iemand nodig die in hem gelooft. 1088 01:51:23,386 --> 01:51:25,764 En ik voldoe aan die behoefte. 1089 01:51:26,181 --> 01:51:27,849 Hij is mijn beste rekruut. 1090 01:51:29,726 --> 01:51:34,606 Log 24: Oktober, 1965. 1091 01:51:35,607 --> 01:51:38,568 Ik heb ongewone gedachten over Frank Walker. 1092 01:51:38,902 --> 01:51:41,946 Wellicht een fout in mijn gevoels-interface. 1093 01:51:42,113 --> 01:51:44,616 Ik zou 't moeten melden. 1094 01:51:46,117 --> 01:51:50,538 Maar dat heb ik niet gedaan. Ik weet niet waarom. 1095 01:51:51,289 --> 01:51:54,042 Log 78: April... 1096 01:51:54,375 --> 01:51:55,919 ...1984. 1097 01:51:56,085 --> 01:51:59,214 Frank Walker is verbannen door gouverneur Nix. 1098 01:51:59,380 --> 01:52:01,090 Hij heeft alle hoop verloren... 1099 01:52:01,257 --> 01:52:05,053 ...en hij verwijt mij dat ik hem eerst die hoop had gegeven. 1100 01:52:05,428 --> 01:52:09,808 Ik begrijp dit niet. Hij zegt dat ik het nooit zal begrijpen... 1101 01:52:09,974 --> 01:52:14,145 ...omdat ik geen woede of teleurstelling ken. 1102 01:52:16,815 --> 01:52:18,775 Of liefde. 1103 01:52:20,318 --> 01:52:22,278 Einde opname. 1104 01:52:25,281 --> 01:52:28,493 Ik ben ontworpen om dromers te vinden. 1105 01:52:28,660 --> 01:52:29,786 En ik vond jou. 1106 01:52:33,164 --> 01:52:35,250 En ik raakte je kwijt. 1107 01:52:36,626 --> 01:52:38,086 En toen vond ik haar. 1108 01:52:39,504 --> 01:52:41,005 Casey... 1109 01:52:43,675 --> 01:52:47,011 Dromers moeten bij elkaar blijven. 1110 01:52:49,764 --> 01:52:51,850 Dat is niet geprogrammeerd. 1111 01:52:52,642 --> 01:52:54,853 Dat is persoonlijk. 1112 01:53:01,609 --> 01:53:02,819 De Monitor. 1113 01:53:02,986 --> 01:53:05,989 De bom is weg. Maar ik niet. 1114 01:53:06,155 --> 01:53:08,533 Nog niet. Er is niet veel tijd. 1115 01:53:08,825 --> 01:53:11,202 Mijn zelfvernietiging, gebruik 't. 1116 01:53:11,953 --> 01:53:14,873 Je weet wat je moet doen, Frank. 1117 01:53:15,039 --> 01:53:18,209 Doe het deze keer goed. 1118 01:53:20,962 --> 01:53:22,881 Je had toch geen ideeën? 1119 01:53:23,548 --> 01:53:26,551 Nou, wat zeg je me daarvan? 1120 01:53:29,554 --> 01:53:30,722 Wat zeg je me daarvan? 1121 01:53:33,641 --> 01:53:35,643 Systemen vallen uit. 1122 01:54:20,647 --> 01:54:24,067 Wil je weten waarom je me niet aan het lachen kreeg? 1123 01:54:26,319 --> 01:54:27,195 Nou...? 1124 01:54:28,738 --> 01:54:30,740 Je bent niet grappig. 1125 01:54:42,835 --> 01:54:45,004 Laat me nu maar los. 1126 01:54:51,928 --> 01:54:53,554 Dag, Frank. 1127 01:55:02,271 --> 01:55:04,065 Dag, Athena. 1128 01:55:33,886 --> 01:55:35,263 O, verdomme. 1129 01:56:26,689 --> 01:56:27,690 En wat nu? 1130 01:56:29,609 --> 01:56:31,694 Vraag je dat aan mij? 1131 01:56:31,861 --> 01:56:33,780 Dit was jouw idee. 1132 01:56:40,411 --> 01:56:41,704 Denk je dat het lukt? 1133 01:56:43,706 --> 01:56:46,167 We moeten zorgen dat het lukt. 1134 01:57:01,474 --> 01:57:03,768 We gaan zorgen dat 't lukt. 1135 01:57:04,435 --> 01:57:06,145 Eerste opdracht: 1136 01:57:07,146 --> 01:57:08,773 De deur weer open. 1137 01:57:13,736 --> 01:57:17,281 Een paar ervaren technici kan geen kwaad. 1138 01:57:22,161 --> 01:57:22,995 Daarna: 1139 01:57:23,162 --> 01:57:25,748 Het feest kan weer beginnen. 1140 01:57:27,792 --> 01:57:30,670 En print een paar nieuwe uitnodigingen. 1141 01:57:32,672 --> 01:57:35,675 En dat brengt ons naar waarom we hier nu zijn. 1142 01:57:36,092 --> 01:57:38,886 Een jaar geleden zou het afgelopen zijn. 1143 01:57:39,053 --> 01:57:42,849 We zouden hier niet meer zijn. Maar we zijn er wel. 1144 01:57:43,975 --> 01:57:47,395 Het is niet moeilijk een groot, boos gebouw te slopen... 1145 01:57:47,562 --> 01:57:50,565 ...dat iedereen vertelt dat de wereld vergaat. 1146 01:57:51,440 --> 01:57:52,984 Wat moeilijk is... 1147 01:57:54,277 --> 01:57:56,863 ...is bedenken wat je op die plek gaat bouwen. 1148 01:57:57,947 --> 01:58:00,116 En als we dat doen... 1149 01:58:00,283 --> 01:58:02,034 ...doen we dat niet alleen. 1150 01:58:02,785 --> 01:58:04,745 We hebben jullie nodig. 1151 01:58:06,455 --> 01:58:09,041 Frank Walker? Mag ik je wat vragen? 1152 01:58:09,208 --> 01:58:12,211 Zeker. -De kenmerken die we hebben gekregen... 1153 01:58:12,378 --> 01:58:17,550 ...zijn mathematisch correct, maar wel wat vaag. 1154 01:58:18,342 --> 01:58:20,761 Kan het iets specifieker? 1155 01:58:20,928 --> 01:58:22,471 Miss Newton... 1156 01:58:23,389 --> 01:58:26,434 ...kunt u ze vertellen waar ze naar zoeken? 1157 01:58:26,601 --> 01:58:28,102 Dromers... 1158 01:58:28,603 --> 01:58:31,939 We zoeken naar dromers. 1159 01:58:34,108 --> 01:58:36,027 Mensen die de goede wolf voeden. 1160 01:58:47,788 --> 01:58:50,791 Ik zei ooit tegen jullie voorganger... 1161 01:58:50,958 --> 01:58:55,129 ...dat ze niets meer was dan een combinatie van enen en nullen. 1162 01:58:58,424 --> 01:59:00,051 Ik had 't fout. 1163 01:59:00,218 --> 01:59:02,011 Ze was veel meer dan dat. 1164 01:59:02,720 --> 01:59:05,306 Jullie zijn ook meer dan dat. 1165 01:59:05,473 --> 01:59:09,185 Dus doe wat zij had gedaan. 1166 01:59:09,727 --> 01:59:11,771 Zoek hen die 't niet hebben opgegeven. 1167 01:59:12,855 --> 01:59:15,024 Zij zijn de toekomst. 1168 01:59:18,319 --> 01:59:19,320 POORT GEACTIVEERD