1
00:00:45,078 --> 00:00:50,608
ผจญแดนอนาคต
2
00:00:55,289 --> 00:00:56,279
ถ่ายหรือยัง
3
00:00:56,456 --> 00:00:58,857
ค่ะ.. คุณแนะนำตัวเองเลย
4
00:00:59,026 --> 00:01:02,019
โอเค ผม แฟรงค์ สบายดีนะครับ
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,527
ไม่ต้องตอบ ไม่ได้ต้องการคำตอบ
6
00:01:05,599 --> 00:01:09,036
โอเค เล่าเข้าเรื่องกันเลย
7
00:01:09,970 --> 00:01:13,930
นี่เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับอนาคต
8
00:01:14,107 --> 00:01:15,803
และอนาคต..
9
00:01:16,310 --> 00:01:17,869
อาจน่ากลัว
10
00:01:20,981 --> 00:01:22,142
อะไร
11
00:01:22,316 --> 00:01:24,478
แน่ใจเหรอว่าจะใช้คำว่า "น่ากลัว"
12
00:01:24,651 --> 00:01:25,983
ใช่ ฉันอยากใช้คำว่าน่ากลัว
13
00:01:26,153 --> 00:01:27,815
- โอเค
- โอเค
14
00:01:28,622 --> 00:01:32,150
อนาคตอาจจะน่ากลัว
15
00:01:32,659 --> 00:01:34,787
รัฐบาล ไม่มีเสถียรภาพ
16
00:01:34,962 --> 00:01:36,294
ประชากรล้นโลก
17
00:01:36,663 --> 00:01:38,632
มีสงครามในทุกทวีป
18
00:01:38,799 --> 00:01:42,497
อดอยาก ขาดแคลนน้ำกินใช้
สิ่งแวดล้อมเป็นพิษ
19
00:01:43,136 --> 00:01:46,300
แล้วเกิดความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์
อัศจรรย์และงดงาม
20
00:01:46,740 --> 00:01:48,333
อย่าขัดจังหวะฉันได้มั้ย
21
00:01:48,508 --> 00:01:50,340
ขัดหน่อย ช่วยเพิ่มความตื่นเต้น
22
00:01:50,510 --> 00:01:51,910
- ตื่นเต้น?
- ใช่ บอกถึงสิ่งที่คุณชอบ
23
00:01:52,079 --> 00:01:54,344
ฉันบอกอะไรพวกเขาไม่ได้ ถ้าเธอเอาแต่ขัด
24
00:01:54,514 --> 00:01:55,641
ก็จริง ขอโทษ
25
00:01:55,816 --> 00:01:57,182
ก็อย่างที่ผมพูด
26
00:01:57,351 --> 00:02:02,016
ทุกวินาทีที่ผ่านไป
เราเข้าใกล้ และเข้าใกล้..
27
00:02:02,255 --> 00:02:03,814
โอ้ว รู้ละ บอกพวกเขาเรื่อง...
28
00:02:03,991 --> 00:02:06,187
ฉันบอกอะไรพวกเขาไม่ได้
จนกว่าจะบอกเรื่องนี้
29
00:02:06,360 --> 00:02:08,693
งั้นเราช่วยไปเริ่มที่อื่นได้มั้ย
30
00:02:08,862 --> 00:02:11,024
ได้ เธออยากให้ฉันเริ่มตรงไหน
31
00:02:11,198 --> 00:02:14,327
คุณพูดอยู่เรื่อยว่า
อนาคตไม่ได้เป็นแบบนี้ ใช่มั้ย
32
00:02:14,501 --> 00:02:16,493
ถูกต้อง ตอนฉันเป็นเด็ก อนาคต..
33
00:02:16,670 --> 00:02:18,536
- ต่างจากนี้ใช่มั้ย
- ใช่
34
00:02:19,039 --> 00:02:20,871
โอเค แจ๋ว เริ่มตรงนั้นเลย
35
00:02:22,709 --> 00:02:26,805
เอาละ ตอนผมยังเป็นเด็ก อนาคตต่างจากนี้
36
00:02:32,519 --> 00:02:34,715
ฟลัชชิ่งมีโดว์-โคโรน่าพาร์ค เวิลด์แฟร์
37
00:02:34,888 --> 00:02:36,880
อย่าลืมสิ่งของมีค่า
38
00:02:37,057 --> 00:02:38,787
ขอให้สนุกกับอนาคต
39
00:02:40,227 --> 00:02:41,889
เดินระวังนะหนู
40
00:02:54,041 --> 00:03:00,914
นิวยอร์ก เวิลด์แฟร์ 1964
41
00:03:02,916 --> 00:03:04,748
เกรย์ฮาวนด์
42
00:03:08,755 --> 00:03:12,487
เวิลด์แฟร์ - การแข่งขันนักประดิษฐ์
43
00:03:25,772 --> 00:03:27,900
- สวัสดีครับ
- ให้ช่วยมั้ย
44
00:03:28,075 --> 00:03:31,603
ผมชื่อจอห์น ฟรานซิส วอล์คเกอร์
ผมมาชิงรางวัล 50 ดอลล่าร์
45
00:03:31,845 --> 00:03:32,904
อย่างนั้นเหรอ
46
00:03:34,281 --> 00:03:36,443
ผมแยกชิ้นส่วนเพราะว่า มันบรรจุไนโตรเจน
47
00:03:36,616 --> 00:03:39,609
การขนมาในรถบัส มันกระแทก
48
00:03:39,786 --> 00:03:41,618
และคุณก็รู้ ไนโตร
49
00:03:42,956 --> 00:03:44,686
ผมน่าจะใช้
ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์เป็นเชื้อเพลิง
50
00:03:45,258 --> 00:03:48,786
แล็บเบลล์ทดสอบกับร็อคเก็ตเบลต์แล้ว
ผมว่ามันมีจุดด้อย
51
00:03:48,962 --> 00:03:52,126
ที่การควบคุมทิศทาง ระยะเวลาการบิน
52
00:03:53,200 --> 00:03:54,293
มันเป็นเจ็ตแพ็ค
53
00:03:55,869 --> 00:03:56,859
ชัดเจนครับ
54
00:03:57,204 --> 00:03:58,365
เธอทำเองเลยเหรอ
55
00:04:03,643 --> 00:04:05,202
อธีน่า เธอมาทำอะไรที่นี่
56
00:04:08,482 --> 00:04:11,042
ทำเอง? หรือไม่ได้ทำ?
57
00:04:13,487 --> 00:04:14,147
อะไร
58
00:04:14,321 --> 00:04:15,812
เธอได้ทำเองหรือเปล่า
59
00:04:17,157 --> 00:04:17,988
ใช่
60
00:04:18,558 --> 00:04:19,491
ทำไม
61
00:04:21,895 --> 00:04:25,491
ฉันเบื่อรอให้คนอื่น มาคอยทำให้
62
00:04:29,236 --> 00:04:30,465
มันบินได้จริงมั้ย
63
00:04:33,507 --> 00:04:34,998
แน่นอนครับ
64
00:04:41,481 --> 00:04:42,244
ก็ใกล้เคียง
65
00:04:46,186 --> 00:04:49,679
มันไม่ได้ถึงกับ.. เรียกได้ว่า..
66
00:05:03,537 --> 00:05:05,665
..บิน
67
00:05:07,874 --> 00:05:09,502
แต่ถ้ามันใช้ได้
68
00:05:09,676 --> 00:05:12,043
บินได้จริง เป้าหมายของมันคืออะไร
69
00:05:12,212 --> 00:05:14,340
เจ็ตแพ็คของเธอ จะทำให้โลกดีขึ้นยังไง
70
00:05:14,881 --> 00:05:17,043
มีไว้เพื่อสนุกได้มั้ย
71
00:05:17,217 --> 00:05:19,618
คุณวอล์คเกอร์ ช่วยบอกว่า
คุณทำได้มากกว่า "สนุก"
72
00:05:20,220 --> 00:05:21,711
ทุกอย่างเป็นไปได้
73
00:05:22,455 --> 00:05:24,048
ฉันไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร
74
00:05:24,224 --> 00:05:28,218
ถ้าผมเดินอยู่บนถนน
เห็นเด็กใส่เจ็ตแพ็คบินข้ามหัวผม
75
00:05:28,395 --> 00:05:30,193
ผมจะเชื่อว่าทุกสิ่งเป็นไปได้
76
00:05:30,363 --> 00:05:31,695
ผมจะมีแรงบันดาลใจ
77
00:05:31,865 --> 00:05:34,357
นั่นทำให้โลกดีขึ้นหรือเปล่า
78
00:05:35,468 --> 00:05:37,027
มันก็คงจะใช่
79
00:05:39,306 --> 00:05:41,036
ถ้ามันบินได้จริง
80
00:05:41,408 --> 00:05:42,376
เสียดายตรงที่..
81
00:05:42,709 --> 00:05:43,904
มันบินไม่ได้
82
00:05:45,078 --> 00:05:47,547
เมื่อบินไม่ได้ มันก็ไม่มีเป้าหมาย
83
00:05:47,714 --> 00:05:49,080
ขอบคุณที่มา คุณวอล์คเกอร์
84
00:05:49,249 --> 00:05:51,241
ผมทำให้มันบินได้!
85
00:05:51,418 --> 00:05:53,148
พลังใจเต็มร้อย
86
00:05:53,320 --> 00:05:55,255
ก่อนจะถึงเวลานั้น พ่อหนุ่ม
87
00:05:55,422 --> 00:05:57,584
เล่นให้สนุกนะ
88
00:06:08,902 --> 00:06:10,768
คนนี้ไม่ผ่าน
89
00:06:11,438 --> 00:06:13,100
ฉันชอบเขา
90
00:06:13,273 --> 00:06:15,003
อธีน่า อย่า
91
00:06:19,946 --> 00:06:24,077
หอแห่งสิ่งประดิษฐ์
92
00:06:28,688 --> 00:06:30,418
ทำไมลูกคิดว่า จะทำให้มันบินได้
93
00:06:31,925 --> 00:06:33,120
ผมเป็นคนคิดบวก
94
00:06:33,293 --> 00:06:34,955
- เสียเวลาเปล่า
- ไม่เสีย!
95
00:06:35,128 --> 00:06:37,620
- อุปกรณ์ห่วยแตก
- มันไม่ห่วย
96
00:06:37,797 --> 00:06:38,958
มันบินไม่ได้
97
00:06:39,132 --> 00:06:39,963
ผมทำให้บินได้
98
00:06:40,133 --> 00:06:41,533
ไม่ ลูกทำไม่ได้
99
00:06:42,535 --> 00:06:44,436
ผมจะไม่ยอมแพ้
100
00:06:48,308 --> 00:06:50,300
ไม่ต้องหันมา
101
00:06:50,644 --> 00:06:52,044
ฉันเพิ่งพูดไปหยกๆ
102
00:06:52,212 --> 00:06:53,976
- โทษที
- หยุดพูดด้วย
103
00:06:54,147 --> 00:06:55,615
มองไปที่ 5 นาฬิกา
104
00:06:58,118 --> 00:07:00,815
ไม่รู้จักเหรอ นาฬิกา?
105
00:07:01,321 --> 00:07:02,789
5 โมงเข็มสั้นชี้ทางไหน
106
00:07:06,226 --> 00:07:07,956
ทางนั้น
107
00:07:10,397 --> 00:07:11,490
ฉันจะไปกับพวกเขา
108
00:07:11,665 --> 00:07:15,227
เธอนับถึง 20 แล้วตามเราไป
อย่าให้ใครสงสัย
109
00:07:20,473 --> 00:07:21,736
เธอเป็นใคร
110
00:07:23,810 --> 00:07:25,506
ฉันคืออนาคต แฟรงค์ วอล์คเกอร์
111
00:07:37,157 --> 00:07:39,524
วอลท์ ดิสนีย์
"สมอลล์เวิลด์"
112
00:07:46,533 --> 00:07:49,025
เยี่ยม ชอบมั้ยล่ะ
113
00:07:53,506 --> 00:07:54,838
เดินทางรอบโลก
114
00:07:55,008 --> 00:07:57,705
ใน "สมอลล์เวิลด์" ของวอลท์ ดิสนีย์
115
00:07:57,877 --> 00:07:59,937
ขอบคุณยูนิเซฟ
และเด็กๆ ทุกที่ทั่วโลก
116
00:08:00,113 --> 00:08:01,172
ขอโทษครับ
117
00:08:01,348 --> 00:08:04,546
เรือที่แสนสุขในการเดินทาง
118
00:08:05,218 --> 00:08:06,208
ขอโทษ
119
00:08:07,354 --> 00:08:07,946
ขอทางหน่อย
120
00:08:08,121 --> 00:08:09,714
ขอโทษครับ รอเรือเที่ยวต่อไป
121
00:08:09,889 --> 00:08:11,380
อีกสักครู่จะมีลำใหม่มา
122
00:09:17,357 --> 00:09:18,620
หวัดดี?
123
00:09:20,293 --> 00:09:21,784
หวัดดี?
124
00:09:23,296 --> 00:09:24,628
หวัดดี?
125
00:09:33,706 --> 00:09:37,143
สวัสดีค่ะ กรุณาก้าวขึ้นพาหนะ
126
00:09:37,944 --> 00:09:39,810
เครื่องเริ่มทำงานแล้ว
127
00:09:42,449 --> 00:09:44,384
พิเศษ
128
00:09:52,659 --> 00:09:56,619
กรุณาใส่เครื่องป้องกันศีรษะ
เพื่อป้องกัน การบาดเจ็บร้ายแรง
129
00:09:56,830 --> 00:09:58,321
สถานีต้นทาง: เวิลด์แฟร์
สถานีปลายทาง: ทูมอร์โรว์
130
00:09:58,665 --> 00:10:00,065
การบาดเจ็บ?
131
00:10:06,473 --> 00:10:10,069
พาหนะจะทำงาน ใน 10 วินาที
132
00:10:12,145 --> 00:10:13,169
เดี๋ยว!
133
00:10:14,347 --> 00:10:15,144
เดี๋ยว!
134
00:10:15,315 --> 00:10:16,578
- 5..
- เดี๋ยว!
135
00:10:16,749 --> 00:10:18,240
- 4..
- ไม่!
136
00:10:18,418 --> 00:10:19,681
3..
137
00:10:19,853 --> 00:10:21,185
2..
138
00:10:21,354 --> 00:10:22,185
1..
139
00:11:21,047 --> 00:11:23,209
ไม่ ระยะที่ 1 และ 2..
140
00:11:23,816 --> 00:11:25,648
ห้ามเข้า
141
00:12:33,319 --> 00:12:35,288
เฮ้! นั่นของฉัน!
142
00:12:41,494 --> 00:12:43,292
นายซ่อมมันเหรอ
143
00:12:55,742 --> 00:12:56,505
เฮ้!
144
00:12:56,809 --> 00:12:58,334
เขาอยู่นั่น
145
00:12:58,511 --> 00:12:59,342
เฮ้!
146
00:14:52,959 --> 00:14:53,790
เฮ้!
147
00:15:16,949 --> 00:15:17,973
มันบินได้แล้ว
148
00:15:27,660 --> 00:15:31,119
แล้ว.. ที่นี่คืออะไรเหรอ
149
00:15:42,308 --> 00:15:44,641
จากนั้น ทุกอย่างก็ดิ่งลงเหว
150
00:15:45,344 --> 00:15:46,505
- เวรกรรม
- ก็มันจริง
151
00:15:46,679 --> 00:15:49,672
คุณให้พวกเขา เห็นฟ้าใสแวบเดียว
เจ็ตแพ็คกับความหวัง...
152
00:15:49,849 --> 00:15:51,841
มันสำคัญ พวกเขาต้องรู้ความเสี่ยง
153
00:15:52,018 --> 00:15:54,920
พวกเขาคิดเป็นหรอก
เวลานับถอยหลังย่อมไม่ดี
154
00:15:55,087 --> 00:15:56,521
- เธออยากมาเล่าเองมั้ย
- ไม่ คุณเล่าเลย
155
00:15:56,689 --> 00:15:58,180
ถ้าเธอคิดว่า เธอเล่าได้ดีกว่า
156
00:15:58,357 --> 00:16:00,258
แน่นอนว่าฉัน อยากจะฟังเธอเล่า
157
00:16:00,426 --> 00:16:02,190
- ว้าว จริงเหรอ
- จริงๆ
158
00:16:03,162 --> 00:16:04,687
จะว่าไป ฉันมีคุณสมบัติเกินพอนะ
159
00:16:05,097 --> 00:16:07,657
อ๋อเหรอ? ยังไง?
160
00:16:08,267 --> 00:16:11,362
เพราะฉันไม่เหมือนคุณ ฉันเป็นคนคิดบวก
161
00:16:12,171 --> 00:16:13,139
ถ่ายยังจ๊ะ
162
00:16:13,206 --> 00:16:14,196
เป็นคลิปนะ
163
00:16:14,307 --> 00:16:15,297
หนูนึกแล้ว!
164
00:16:15,374 --> 00:16:16,342
ถ่ายเป็นคลิปเหรอ
165
00:16:16,442 --> 00:16:17,705
เริ่มเลยจ้ะลูก
166
00:16:17,810 --> 00:16:19,210
ว่าไปเลย เคซี่ย์
167
00:16:19,378 --> 00:16:21,142
นั่น ดาวซีเรียส
168
00:16:21,314 --> 00:16:23,306
นั่นแคนูปัส
169
00:16:23,483 --> 00:16:25,145
นั่น อาร์คทูรัส
170
00:16:25,318 --> 00:16:26,877
ไรจิล เคนทอรัส
171
00:16:27,053 --> 00:16:29,386
เวก้า, โพรซีออน
172
00:16:29,555 --> 00:16:32,150
คาเพลล่า, บีเทลจู้ส
173
00:16:32,325 --> 00:16:35,386
ทำไมหนูรักดวงดาวจัง เคซี่ย์
174
00:16:36,562 --> 00:16:39,555
เพราะว่าหนูอยากไปที่นั่น
175
00:16:39,732 --> 00:16:41,223
มันอยู่ไกลมากนะ
176
00:16:41,400 --> 00:16:43,494
ใช้เวลานานกว่าจะไปถึง นานมากๆ
177
00:16:43,669 --> 00:16:46,969
ถ้าลูกไปไกลขนาดนั้น แล้วไม่เจออะไรเลย
178
00:16:48,474 --> 00:16:52,343
แล้วถ้ามันมีทุกอย่างเลยล่ะ
179
00:16:52,512 --> 00:16:53,741
- เวรกรรม
- อะไร?
180
00:16:53,913 --> 00:16:55,575
จะเล่าอีกนานมั้ย กว่าจะโต
181
00:16:55,748 --> 00:16:57,842
ทีคุณยังเล่าตั้งแต่เด็ก
ฉันเล่ารอบด้าน
182
00:16:58,017 --> 00:16:59,747
ให้ไว เวลามีไม่มาก
183
00:16:59,919 --> 00:17:01,148
ได้ เข้าเรื่องเลย
184
00:17:40,560 --> 00:17:43,052
ฐานปล่อยจรวด 39A
185
00:17:49,535 --> 00:17:53,472
สถานที่ทำลาย แท่นปล่อยจรวดนาซ่า
186
00:17:54,140 --> 00:17:55,130
แทรกแซง
187
00:17:55,308 --> 00:17:56,469
กล้องวงจรปิด
188
00:20:03,536 --> 00:20:04,697
บอกมานะ เธอเป็นใคร!
189
00:20:04,870 --> 00:20:06,099
เนท
190
00:20:06,272 --> 00:20:08,537
นายทำพ่อตื่นล่ะก็ โดนตื้บแน่
191
00:20:08,941 --> 00:20:10,773
พี่ไม่ควรแอบออกไป
192
00:20:10,943 --> 00:20:13,344
นายก็ไม่ควรติดผ้าเน่า
193
00:20:13,713 --> 00:20:15,705
พ่อบอกนอนกอดได้ ไม่เป็นไร
194
00:20:15,881 --> 00:20:18,851
พ่อเลี้ยงให้นายเป็นลูกแหง่
195
00:20:19,018 --> 00:20:21,453
พี่ไปที่แท่นจรวดอีกแล้ว
196
00:20:21,954 --> 00:20:23,786
พี่ไปทำอะไรที่นั่น
197
00:20:24,190 --> 00:20:26,955
พี่จะหยุดพวกเขา ไม่ให้ทำลายมันเหรอ
198
00:20:28,360 --> 00:20:31,125
ทำแบบนั้น ฉันก็กลายเป็นอาชญากร
199
00:20:31,297 --> 00:20:35,701
เป็นตัวอย่างที่แย่มาก
ให้กับเยาวชนอย่างนาย
200
00:20:36,535 --> 00:20:39,471
แต่ถ้าเป็นคนอื่นทำ..
201
00:20:40,239 --> 00:20:44,404
ฉันเดานะ พวกเขาจะเชื่อว่า..
202
00:20:44,577 --> 00:20:47,240
แม้แต่การกระทำ ที่เล็กที่สุด
203
00:20:47,413 --> 00:20:50,975
ก็เปลี่ยนอนาคตได้
204
00:20:51,550 --> 00:20:53,314
พี่แน่ใจได้ไงล่ะ
205
00:20:53,652 --> 00:20:56,053
เพราะฉันรู้วิถีโลก
206
00:20:57,757 --> 00:20:59,919
ทำไมเขาถึงจะรื้อ แท่นปล่อยจรวด
207
00:21:01,560 --> 00:21:03,586
เพราะการคิดสิ่งใหม่เป็นเรื่องยาก
208
00:21:04,263 --> 00:21:06,095
แต่การยอมแพ้เป็นเรื่องง่าย
209
00:21:06,999 --> 00:21:09,662
พี่ไม่ยอมแพ้ ใช่มั้ย
210
00:21:13,005 --> 00:21:14,564
แน่นอน
211
00:21:47,039 --> 00:21:49,599
สแกนดีเอ็นเอ
212
00:21:57,550 --> 00:21:59,542
พ่อคะ ไปโรงเรียนล่ะ
213
00:22:00,953 --> 00:22:02,478
- ไว้กินเที่ยง
- เฮ้
214
00:22:02,655 --> 00:22:03,987
เลิกเล่นได้แล้ว
215
00:22:12,898 --> 00:22:13,627
ทำได้ไง..
216
00:22:13,799 --> 00:22:15,563
พ่อจะคิดออกเอง
217
00:22:18,971 --> 00:22:20,166
ครับ เอ็ดดี้ นิวตัน
218
00:22:20,906 --> 00:22:22,238
อะไรนะ?
219
00:22:22,741 --> 00:22:24,903
เครน 3 ตัวเลยเหรอ
220
00:22:25,077 --> 00:22:28,309
โอเค ดักลาส ขอบใจที่โทรแจ้ง บาย
221
00:22:28,480 --> 00:22:29,504
ทุกอย่าง โอเคมั้ย
222
00:22:29,682 --> 00:22:31,742
ใช่ อุปกรณ์ที่คานาเวอรัลพังอีกแล้ว
223
00:22:32,985 --> 00:22:33,748
แปลกนะ
224
00:22:33,919 --> 00:22:35,080
แปลกจริงๆ
225
00:22:36,422 --> 00:22:37,822
พ่อลางานอยู่นี่
226
00:22:37,990 --> 00:22:40,084
พวกเขาจะสั่งเครนมาแทน จากออร์แลนโด้
227
00:22:40,259 --> 00:22:43,354
พ่อต้องกลับไปทำงานตอนเที่ยง
228
00:22:43,529 --> 00:22:44,588
วิเศษสิงั้น
229
00:22:44,763 --> 00:22:46,857
- เคซ
- ค่ะ
230
00:22:47,032 --> 00:22:49,331
ไม่มีอะไร หยุดการรื้อถอนแท่นได้
231
00:22:49,835 --> 00:22:51,428
ไม่มี และเมื่อจบงาน
232
00:22:51,604 --> 00:22:53,038
พ่อจะตกงาน
233
00:22:53,205 --> 00:22:55,606
ไม่มีใครทำอะไรได้
234
00:22:55,774 --> 00:22:56,764
มันหลีกเลี่ยงไม่ได้
235
00:22:56,942 --> 00:23:00,003
พ่อหางานอื่นทำได้ พ่อเป็นวิศวกรนาซ่า
236
00:23:01,680 --> 00:23:03,512
ไม่มีการปล่อยจรวดแล้ว
237
00:23:06,619 --> 00:23:08,781
- มีหมาป่า 2 ตัว
- เคซ
238
00:23:08,954 --> 00:23:12,891
พ่อเล่าให้หนูฟัง มาตลอดชีวิต
หนูขอเล่าให้พ่อฟังบ้าง
239
00:23:13,792 --> 00:23:14,782
มีหมาป่า 2 ตัว
240
00:23:14,960 --> 00:23:17,020
มันทะเลาะกันเสมอ
241
00:23:17,196 --> 00:23:20,689
ตัวแรกชอบคิดทางลบ และยอมแพ้
242
00:23:21,467 --> 00:23:24,403
อีกตัวหนึ่งคิดบวก และมีความหวัง
243
00:23:25,204 --> 00:23:27,901
ตัวไหนจะชนะ?
244
00:23:28,307 --> 00:23:29,798
ไม่เอาน่า เคซ
245
00:23:29,975 --> 00:23:32,308
ตามใจ ไม่ตอบก็อย่าตอบ
246
00:23:33,746 --> 00:23:35,044
ขึ้นกับเราเลือกตัวไหน
247
00:23:37,883 --> 00:23:39,317
ดี
248
00:23:41,320 --> 00:23:41,878
กินซะ
249
00:23:42,421 --> 00:23:43,650
ไปเรียน!
250
00:23:44,657 --> 00:23:48,321
การทำลายล้าง ที่มีผลร่วมกัน..
251
00:23:48,494 --> 00:23:51,328
วันนี้ประเทศนิวเคลียร์
หรือผู้ก่อการร้าย..
252
00:23:51,497 --> 00:23:55,229
สามารถสร้าง ความเสียหายมหาศาล..
253
00:23:55,401 --> 00:23:56,664
ด้วยอาวุธของ..
254
00:23:56,835 --> 00:23:58,667
วิกฤตการณ์ ด้านสิ่งแวดล้อม..
255
00:23:58,837 --> 00:24:01,568
ยอดน้ำแข็งขั้วโลก ไม่รอให้เราตัดสินใจ
256
00:24:01,740 --> 00:24:03,675
ถ้าภูมิอากาศเปลี่ยนแปลงจริง
257
00:24:03,842 --> 00:24:07,006
การเพิ่มขึ้นของน้ำริมฝั่งสมุทร
ความรุนแรงของบรรยากาศ
258
00:24:07,179 --> 00:24:10,081
ทุกอย่างผลักดันเรา ไปทางเดียวสู่..
259
00:24:10,249 --> 00:24:11,012
กลียุค
260
00:24:11,183 --> 00:24:13,914
ความหมายของมัน "ไม่สมบูรณ์"
261
00:24:14,086 --> 00:24:16,021
"โลกใบใหม่ที่กล้าหาญ" ของฮักซ์ลีย์
262
00:24:16,188 --> 00:24:18,350
"ฟาเรนไฮต์ 451" ของแบรดเบอรี่
263
00:24:18,524 --> 00:24:21,016
"1984" ของออร์เวลล์
264
00:24:22,861 --> 00:24:24,921
โลกอนาคตในนิยายเหล่านี้
กำลังเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว
265
00:24:25,097 --> 00:24:26,429
และดูเหมือน จะแย่ลงทุกที
266
00:24:26,598 --> 00:24:27,793
ว่าไง คุณนิวตัน
267
00:24:28,367 --> 00:24:29,357
เราแก้ไขได้มั้ย
268
00:24:30,536 --> 00:24:31,265
อะไรนะ?
269
00:24:31,437 --> 00:24:35,772
หนูรู้โลกมันแย่
แต่เราจะทำอะไรเพื่อแก้ไข
270
00:24:38,944 --> 00:24:41,106
วันหยุด เที่ยวให้สนุกนะทุกคน
271
00:25:20,686 --> 00:25:23,087
- นิวตัน
- ค่ะ
272
00:25:23,255 --> 00:25:25,247
มีคนมาประกัน มอเตอร์ไซค์อยู่ในลาน
273
00:25:25,491 --> 00:25:27,926
คุณไปรับของส่วนตัวคืนได้ ทางนั้น
274
00:25:34,033 --> 00:25:35,763
- นิวตัน
- ค่ะ
275
00:25:37,703 --> 00:25:39,604
อากาศแปรปรวน ทวีความรุนแรง
276
00:25:43,275 --> 00:25:44,265
เอาล่ะ
277
00:25:48,113 --> 00:25:49,513
เอาล่ะ
278
00:25:49,681 --> 00:25:51,274
โอเค เงินปึกหนึ่ง..
279
00:25:51,450 --> 00:25:53,442
47, 32 ดอลล่าร์
280
00:25:53,619 --> 00:25:56,453
ใบขับขี่รัฐฟลอริดา หมวกเบสบอล
281
00:25:56,622 --> 00:25:58,056
เข็มกลัดหนึ่งอัน
282
00:25:58,624 --> 00:26:00,616
หมากฝรั่งบีแมนส์ แล้วนี่อะไรไม่รู้
283
00:26:00,793 --> 00:26:02,455
เซ็นตรงนี้
284
00:26:11,370 --> 00:26:12,463
นั่นไม่ใช่ของฉัน
285
00:26:12,638 --> 00:26:13,697
อะไรไม่ใช่ของเธอ
286
00:26:13,872 --> 00:26:15,204
เข็มกลัด ฉันไม่เคย..
287
00:26:34,726 --> 00:26:36,718
ไม่มีทาง
288
00:27:08,360 --> 00:27:09,851
ฉันอยู่ตรงนี้ ตลอดหรือเปล่า
289
00:27:11,363 --> 00:27:12,353
เมาค้างสินะ
290
00:27:15,300 --> 00:27:16,768
อย่า!
291
00:27:17,603 --> 00:27:19,037
ฉันหยิบเอง
292
00:27:29,481 --> 00:27:31,211
รู้มั้ย พ่อต้องวิ่งเต้นแค่ไหน..
293
00:27:31,383 --> 00:27:33,614
ไม่ให้กระทรวงความมั่นคง
แจ้งข้อหาลูก เคซี่ย์
294
00:27:33,785 --> 00:27:38,120
มันไม่ใช่แค่บุกรุกตึกร้าง
นี่นาซ่า! สมบัติของรัฐบาล!
295
00:27:38,323 --> 00:27:39,655
พ่อเคยเห็นนี่มาก่อนมั้ย
296
00:27:40,225 --> 00:27:43,127
ลูกไม่เข้าใจใช่มั้ย พ่อกำลังโกรธมาก
297
00:27:43,295 --> 00:27:44,729
หนูเข้าใจพ่อโกรธ หนูเข้าใจ
298
00:27:44,897 --> 00:27:46,798
แต่หนูแค่อยากให้พ่อดู มันแปลกมั้ย
299
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
อย่าจับมันนะ!
300
00:27:48,967 --> 00:27:50,060
ทำไมต้องเสียงดังด้วยเนี่ย
301
00:27:50,235 --> 00:27:52,568
ขับรถอย่าประมาทสิพ่อ มันอันตราย
302
00:27:52,738 --> 00:27:54,229
ต้องจอดรถก่อน
303
00:27:54,907 --> 00:27:56,341
จอดรถเลย
304
00:27:58,310 --> 00:28:00,336
พ่อสาบานเลยเคซ ถ้าลูกเล่นยา..
305
00:28:00,512 --> 00:28:03,072
หนูไม่ได้เล่นยา ฟังนะ..
306
00:28:04,416 --> 00:28:06,248
พ่อทำตัวเป็นคุณพ่อนาซ่า ตอนนี้เลยนะ
307
00:28:06,418 --> 00:28:09,354
พรมแดนใหม่ค่ะพ่อ โอเค้?
308
00:28:12,824 --> 00:28:16,989
ปริศนาจะไขกระจ่าง เมื่อพ่อแตะมัน
309
00:28:30,342 --> 00:28:31,105
อะไรอ่ะ..
310
00:28:32,778 --> 00:28:34,371
มันไม่เล่นอะไรเหรอ
311
00:28:41,286 --> 00:28:43,619
พ่อไม่เห็นแบบหนูเหรอ
312
00:28:43,789 --> 00:28:45,121
หยุด!
313
00:28:46,792 --> 00:28:50,285
จริงๆ นะเคซี่ย์ พ่อไม่รู้ว่าลูกเป็นอะไร
314
00:30:15,547 --> 00:30:17,209
ดึกๆ ดื่นๆ
315
00:31:41,633 --> 00:31:44,296
จินตนาการ สำคัญกว่าความรู้
อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์
316
00:31:47,072 --> 00:31:48,062
ช่วยหน่อยได้มั้ย
317
00:31:48,240 --> 00:31:49,367
ลีลานิ่มนวล เด็กซ์เตอร์
318
00:31:49,541 --> 00:31:50,975
ซิ่งได้ใจจริงๆ
319
00:31:54,646 --> 00:31:57,707
ไปเร็ว ซื่อบื้อ เดี๋ยวไม่ทันงานวิจัย
320
00:32:45,864 --> 00:32:48,026
พาหนะความเร็วสูง - สถานีเทสล่า
321
00:32:48,200 --> 00:32:54,197
โฮเวอร์เรลจะมาถึงใน 1 นาที
322
00:33:16,895 --> 00:33:18,386
จะไปมั้ยคะ
323
00:33:18,563 --> 00:33:19,895
คุณเห็นฉันเหรอ
324
00:33:20,065 --> 00:33:21,897
รอช้าไม่ได้ค่ะ
325
00:33:23,168 --> 00:33:24,397
รอเราด้วย!
326
00:33:24,569 --> 00:33:27,334
สายเหนือกำลังจะออก จากชานชาลา
327
00:33:29,808 --> 00:33:32,141
สถานีต่อไป สเปซพอร์ต
328
00:34:17,689 --> 00:34:19,885
ว้าว! ดูวงแหวนสิ
329
00:34:23,128 --> 00:34:24,960
ว้าว แจ๋วเลย!
330
00:34:25,130 --> 00:34:29,124
ปฏิบัติตามขั้นตอน อย่างเคร่งครัด
ลูกต้องนอนให้พอ
331
00:34:29,301 --> 00:34:30,792
พ่อทำให้หนูอายเขานะ
332
00:34:30,969 --> 00:34:32,403
ลูกต้องติดต่อมาทุกวันนะ
333
00:34:32,571 --> 00:34:34,199
แม้แต่ในเขตนอกสัญญาณ
334
00:34:34,372 --> 00:34:37,536
ไม่เอาน่า ไมใช่เรื่องใหญ่
เราไปแค่ 20 ปีแสงเอง
335
00:34:38,310 --> 00:34:40,575
กำลังจะถึง...สเปซพอร์ต
336
00:35:20,919 --> 00:35:22,285
ไม่เอาน่า
337
00:35:24,756 --> 00:35:25,917
หนูไม่เป็นไรหรอก
338
00:35:26,091 --> 00:35:27,286
เฮ้ ทุกคน ทางนี้
339
00:35:27,459 --> 00:35:28,518
- เฮ้
- เฮ้
340
00:35:29,027 --> 00:35:32,464
โธ่ ไม่เอาน่า หนูรักพ่อแม่นะ
341
00:35:32,631 --> 00:35:35,692
แต่แม่จะทำให้หนู ร้องไห้ต่อหน้าเพื่อน
342
00:35:35,867 --> 00:35:37,631
บ๊าย บาย
343
00:36:00,458 --> 00:36:03,053
มาเร็ว เราจองที่ให้คุณโดยเฉพาะ
344
00:36:12,804 --> 00:36:15,069
อยู่ๆ หมดพลังไปซะงั้น!
345
00:36:18,910 --> 00:36:20,071
- เนท ตื่นสิ!
- ฉันเปล่าทำนะ!
346
00:36:20,245 --> 00:36:22,840
พ่อเปลี่ยนพาสเวิร์ดเข้าคอมพ์
รู้รหัสมั้ย
347
00:36:23,348 --> 00:36:24,907
กลิ่นเหมือนบึงน้ำเลย
348
00:36:25,083 --> 00:36:26,915
บอกพาสเวิร์ดก่อน แล้วกลับไปนอนต่อ
349
00:36:27,085 --> 00:36:28,576
มือถือพี่ ก็มีเน็ต
350
00:36:29,054 --> 00:36:31,853
มือถือพี่ จมน้ำทะเลสาบ
351
00:36:32,023 --> 00:36:33,423
ได้
352
00:36:34,025 --> 00:36:36,187
เราจะหาอะไรล่ะ
353
00:36:37,929 --> 00:36:40,091
เอาล่ะ
354
00:36:40,732 --> 00:36:41,597
หยุด! นั่นแหละ
355
00:36:42,434 --> 00:36:47,771
"เข็มกลัดของสะสมหายาก
ที่ระลึกเวิลด์แฟร์ปี 1964"
356
00:36:47,939 --> 00:36:49,601
ผู้ชำนาญ และจัดหาเข็มกลัด
357
00:36:49,774 --> 00:36:52,938
"ของสะสมยุคอวกาศ
ที่มีคุณค่า หายากที่สุดในโลก"
358
00:36:53,278 --> 00:36:55,543
เว็บนี้มันของโบราณ
359
00:36:55,714 --> 00:36:57,046
บอกเบอร์โทรมาซิ
360
00:36:57,882 --> 00:36:59,783
ในเว็บไม่มีเบอร์โทร
361
00:36:59,951 --> 00:37:01,544
ไม่มีเบอร์โทรเหรอ
362
00:37:01,720 --> 00:37:03,416
มีแค่ที่อยู่
363
00:37:03,588 --> 00:37:04,783
3678 ถนนมาร์เก็ตสัน - ฮูสตัน, เท็กซัส
364
00:37:04,956 --> 00:37:06,948
นายบอกพ่อนะ ว่าตื่นมาเห็นพี่กำลังออกไป
365
00:37:07,125 --> 00:37:09,959
พี่บอกจะไปออกค่ายกับเพื่อน
และจะโทรมาพรุ่งนี้
366
00:37:10,128 --> 00:37:11,221
ช่วยพี่หน่อยได้มั้ย
367
00:37:11,429 --> 00:37:13,455
ได้ ถ้าพี่บอกมาก่อนว่ามีอะไร
368
00:37:18,937 --> 00:37:20,769
พี่คิดว่าพี่เห็น..
369
00:37:23,108 --> 00:37:24,770
พี่ได้ไป..
370
00:37:25,744 --> 00:37:27,406
อนาคต
371
00:37:30,248 --> 00:37:31,443
ผมไปด้วยได้มั้ย
372
00:37:33,118 --> 00:37:35,110
ไม่ใช่ตอนนี้
373
00:37:40,625 --> 00:37:42,958
Toxicosmos 3: Nowhere To Go
15 มีนาคม ในโรงภาพยนตร์
374
00:37:59,677 --> 00:38:02,511
หวัดดี! เคซี่ย์ นิวตันอยู่มั้ย
375
00:38:03,014 --> 00:38:04,004
ไม่อยู่
376
00:38:04,182 --> 00:38:06,344
เค้าสั่งคุกกี้ไว้ ฉันเอามาส่ง
377
00:38:07,318 --> 00:38:08,684
เธอเป็นเนตรนารี?
378
00:38:08,853 --> 00:38:10,116
นี่ไง ใช่เลย
379
00:38:10,288 --> 00:38:11,813
แล้วทำไมไม่แต่งเครื่องแบบ
380
00:38:11,990 --> 00:38:13,185
ส่งไปซักที่ร้าน
381
00:38:13,358 --> 00:38:15,452
นั่นก็โอริโอ้
382
00:38:17,629 --> 00:38:19,791
บอกได้มั้ย เมื่อไหร่เคซี่ย์จะกลับ
383
00:38:20,165 --> 00:38:23,829
เค้าไปออกค่ายกับเพื่อนๆ คงอีก 2-3 วัน
384
00:38:24,002 --> 00:38:26,198
เธอบอกกับพ่อแม่อย่างนี้ล่ะสิ
385
00:38:28,173 --> 00:38:29,197
ใช่
386
00:38:29,374 --> 00:38:30,467
แต่มันไม่จริง
387
00:38:30,642 --> 00:38:31,803
เรื่องจริงนะ
388
00:38:31,976 --> 00:38:33,808
ไม่ นาธาน มันไม่จริง
389
00:38:34,312 --> 00:38:36,213
อย่าถามว่าฉัน รู้ชื่อเธอได้ไง
390
00:38:36,381 --> 00:38:39,874
ฉันรู้เหมือนที่ฉันรู้ว่าเธอโกหกฉัน
391
00:38:41,052 --> 00:38:42,884
เธอมาจากอนาคตเหรอ
392
00:38:43,221 --> 00:38:45,383
เธอเข้าใจดีแล้วนี่
393
00:38:45,557 --> 00:38:48,186
งั้นทำไมเธอไม่บอก
เรื่องที่ฉันต้องรู้ล่ะ
394
00:38:49,861 --> 00:38:52,558
เข็มกลัดนั่น อยู่ๆ มันก็เจ๊ง
395
00:38:52,730 --> 00:38:54,528
เธอไปตะลุยหาอันใหม่
396
00:38:54,699 --> 00:38:57,168
นาธาน เธอไปตะลุยหาที่ไหน
397
00:39:02,073 --> 00:39:03,905
บลาสต์ ฟรอม เดอะ พาสต์
398
00:39:04,209 --> 00:39:07,338
ก้าวเล็กๆ ของคนๆ หนึ่ง
399
00:39:07,512 --> 00:39:09,743
คือก้าวยักษ์ ของมวลมนุษยชาติ
400
00:39:14,385 --> 00:39:16,581
ห้ามแตะ
401
00:39:26,264 --> 00:39:27,027
หวัดดี
402
00:39:27,765 --> 00:39:29,893
ลดราคาอยู่ 3 ชั้นข้างหน้า
403
00:39:30,268 --> 00:39:31,566
ลด 70 เปอร์เซนต์
404
00:39:31,736 --> 00:39:34,433
โอ้ไม่ ขอบคุณ ฉันไม่ได้มาซื้ออะไร
405
00:39:35,773 --> 00:39:38,242
หวังว่าคุณจะบอกเกี่ยวกับเจ้าสิ่งนี้
406
00:39:42,780 --> 00:39:43,770
ฮิวโก้!
407
00:39:45,416 --> 00:39:46,611
ฮิวโก้!
408
00:39:46,951 --> 00:39:47,941
1 วินาที
409
00:39:49,888 --> 00:39:52,619
ยินดีต้อนรับ.. สู่บลาสต์ ฟรอม เดอะ..
410
00:39:56,227 --> 00:39:57,422
ขอบใจที่ช่วยนะ
411
00:39:57,595 --> 00:39:59,257
ถ้าเปิดมันไว้ ก็ไม่ต้องให้ฉันช่วย
412
00:39:59,430 --> 00:40:01,262
ถ้าเปิดไว้จะอลังการได้ไง
413
00:40:01,432 --> 00:40:03,025
ขอโทษด้วย ภรรยาฉันไม่มีหัวทางการแสดง
414
00:40:03,401 --> 00:40:04,733
ฉันฮิวโก้ เกิร์นส์แบ็ค มีอะไรให้ช่วย
415
00:40:04,903 --> 00:40:05,893
เธอมีเข็มกลัด
416
00:40:07,305 --> 00:40:09,103
เธอมีเข็มกลัด
417
00:40:09,474 --> 00:40:10,942
เห็นลงโฆษณาในเว็บและ..
418
00:40:11,109 --> 00:40:12,634
ได้มาจากไหน
419
00:40:12,810 --> 00:40:13,800
บอกข้อมูลมาก่อนได้มั้ย
420
00:40:13,978 --> 00:40:16,140
ฉันบอกไม่ได้ จนกว่าเธอจะบอกว่าใครให้มา
421
00:40:16,314 --> 00:40:17,805
ฉันจะไม่บอกคุณก่อน
422
00:40:19,651 --> 00:40:21,950
งั้นธุระของเรา จบแค่นี้
423
00:40:22,453 --> 00:40:24,479
ตามใจสิ
424
00:40:30,461 --> 00:40:32,453
เธอเห็นอะไรแปลกๆ ใช่มั้ย
425
00:40:34,632 --> 00:40:36,430
ถ้าแตะโดนมัน
426
00:40:38,169 --> 00:40:40,604
บางอย่างที่เหลือเชื่อ
427
00:40:43,274 --> 00:40:44,503
ของจริงใช่มั้ย
428
00:40:44,676 --> 00:40:45,666
จริงแท้แน่นอน
429
00:40:45,843 --> 00:40:47,106
อย่าถามว่ายังไง
430
00:40:47,278 --> 00:40:50,476
คนพวกนี้ พัฒนาเทคโนโลยี
ที่เราไม่เคยแม้แต่ฝัน
431
00:40:50,648 --> 00:40:53,447
เดี๋ยว คนพวกนี้เหรอ?
432
00:40:58,156 --> 00:41:00,682
เธอไม่สงสัยบ้างเหรอ จะเกิดอะไรขึ้น
433
00:41:00,858 --> 00:41:05,353
ถ้าอัจฉริยะทั้งหมด, ศิลปิน,
นักวิทยาศาสตร์
434
00:41:05,530 --> 00:41:08,466
คนฉลาดที่สุด คนสร้างสรรค์ที่สุดในโลก
435
00:41:08,633 --> 00:41:11,501
ตัดสินใจที่จะเปลี่ยนโลก
436
00:41:12,971 --> 00:41:14,701
แต่ที่ไหนล่ะ?
437
00:41:14,872 --> 00:41:16,670
พวกเขาจะทำอย่างนั้น ที่ไหน
438
00:41:16,841 --> 00:41:20,175
สถานที่ปลอดจากการเมือง
และระบบข้าราชการ
439
00:41:20,345 --> 00:41:22,644
สิ่งรบกวน ความโลภ
440
00:41:22,814 --> 00:41:26,012
สถานที่ลับ ที่พวกเขาสร้างอะไรก็ได้
441
00:41:26,184 --> 00:41:28,881
ที่บ้าพอ ที่จะจินตนาการ
442
00:41:29,220 --> 00:41:31,985
"พลัส อัลตร้า" พวกเขาเรียกตัวเอง
443
00:41:32,156 --> 00:41:36,218
ทางเดียวที่จะเห็นคือ
การติดต่อ ผ่านเข็มกลัดพวกนี้
444
00:41:36,394 --> 00:41:38,192
สร้างขึ้นมาทำไม เพื่ออะไรเหรอ
445
00:41:39,364 --> 00:41:40,730
ข่าวลือกันว่า
446
00:41:40,898 --> 00:41:43,026
พวกเขาจะเปิดเผยต่อสาธารณะ
447
00:41:43,201 --> 00:41:45,500
แบ่งปันสิ่งที่พวกเขาสร้าง กับคนทั้งโลก
448
00:41:45,670 --> 00:41:48,902
โชคร้ายก็ตรงที่ มันไม่ได้เกิดขึ้น
449
00:41:50,074 --> 00:41:51,235
ทำไมล่ะ
450
00:41:52,076 --> 00:41:54,875
ฉันว่าเราพูดมากไปแล้ว สาวน้อย
451
00:41:58,549 --> 00:42:02,919
เมื่อเราเลือกไว้ใจเธอ
ก็ขอให้เธอไว้ใจเรา
452
00:42:03,087 --> 00:42:05,556
และเล่าว่าได้มันมาจากไหน
453
00:42:07,592 --> 00:42:08,582
ไม่รู้สิ
454
00:42:09,427 --> 00:42:10,725
หมายความว่ายังไง?
455
00:42:12,363 --> 00:42:15,595
ฉันถูกตำรวจจับ แล้วมันปนอยู่ในของ
456
00:42:16,100 --> 00:42:17,762
ปนอยู่ในของเหรอ
457
00:42:17,935 --> 00:42:19,597
ใช่ ไม่รู้มันมาได้ไง
458
00:42:22,206 --> 00:42:23,265
นั่นอะไร
459
00:42:23,441 --> 00:42:25,774
บอกสิใครให้เธอมา ได้โปรด
460
00:42:25,943 --> 00:42:27,275
ไม่มีใครให้ฉันนี่
461
00:42:29,213 --> 00:42:31,114
มันเป็นไปไม่ได้ ที่รัก
462
00:42:32,917 --> 00:42:34,783
รู้อะไรมั้ย
463
00:42:34,952 --> 00:42:36,887
ฉันไปล่ะนะ
464
00:42:37,055 --> 00:42:38,114
ขอบคุณที่ช่วย
465
00:42:38,956 --> 00:42:41,084
หนึ่งพันดอลล่าร์ บอกฉันว่า
ได้เข็มกลัดมาจากไหน
466
00:42:41,259 --> 00:42:42,227
ฉันไม่รู้!
467
00:42:42,393 --> 00:42:44,385
- หนึ่งหมื่นดอลล่าร์
- เด็กหญิงใช่มั้ย เด็กผู้หญิง
468
00:42:44,562 --> 00:42:46,121
ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณ พูดเรื่องอะไร
469
00:42:46,297 --> 00:42:48,289
สวัสดี เพี้ยนกันไปเหอะ
470
00:42:49,467 --> 00:42:51,800
บอกมาว่าเค้าอยู่ไหน แล้วเราจะยกเว้นเธอ!
471
00:42:53,905 --> 00:42:55,396
นี่มุกตลกใช่มั้ย
472
00:43:01,479 --> 00:43:02,811
เด็กอยู่ที่ไหน
473
00:43:05,983 --> 00:43:08,316
ฉันไม่.. ฉันไม่รู้เรื่อง
474
00:43:39,517 --> 00:43:41,986
เธอจะบอกเรา เกี่ยวกับเด็กคนนั้น
475
00:43:42,153 --> 00:43:43,451
ฉันไม่รู้ เด็กคนไหน
476
00:43:43,621 --> 00:43:45,351
ฉันบอกแล้ว
477
00:43:45,523 --> 00:43:46,991
เด็กอยู่ที่ไหน!
478
00:43:47,158 --> 00:43:48,820
ฉันไม่รู้ เด็กคนไหน
479
00:44:02,006 --> 00:44:02,974
เราต้องไปแล้ว!
480
00:44:05,042 --> 00:44:06,533
ไปเร็ว เดี๋ยวนี้
481
00:44:07,879 --> 00:44:10,542
นี่เป็นระเบิดเวลา มันหยุดเวลาได้
แต่ไม่นาน
482
00:44:10,715 --> 00:44:11,478
อะไรนะ
483
00:44:11,649 --> 00:44:12,844
ฟังฉันพูดนะ
484
00:44:13,017 --> 00:44:16,476
วงกลมนี้แตกออก แล้วเธอจะมีอันตราย
485
00:44:16,654 --> 00:44:18,020
เราต้องรีบไป
486
00:44:18,189 --> 00:44:19,714
ไม่งั้นเธอตายแน่
487
00:44:22,059 --> 00:44:23,527
มันติด
488
00:44:24,061 --> 00:44:25,188
ตัวฉันติด
489
00:44:25,363 --> 00:44:26,729
เพียงแค่ชั่วคราวเท่านั้น
490
00:44:26,898 --> 00:44:28,696
จับมือฉัน ทันทีที่เธอหลุด
491
00:44:28,866 --> 00:44:30,232
ฉันจะดึงออกมา
492
00:44:30,401 --> 00:44:31,835
แล้วก็อยู่หลังฉันนะ
493
00:44:32,236 --> 00:44:33,067
พร้อมมั้ย
494
00:44:50,188 --> 00:44:50,917
เด็กนั่น
495
00:45:30,628 --> 00:45:31,755
ระวัง!
496
00:45:42,139 --> 00:45:43,266
เราต้องไปแล้ว
497
00:45:44,075 --> 00:45:46,738
พวกเขากำลังจะทำลายตัวเอง
เราต้องไปเดี๋ยวนี้
498
00:45:47,812 --> 00:45:51,249
บ้าพอจะจินตนาการ ๆ ๆ
499
00:46:03,461 --> 00:46:05,157
เคซี่ย์ ลุกขึ้น
500
00:46:05,329 --> 00:46:06,820
พวกเขาจะมาแล้ว
501
00:46:06,998 --> 00:46:08,796
อะไรนะ? ใคร?
502
00:46:12,103 --> 00:46:13,935
ฉันไม่รู้ ฉันเข้าไปไม่ได้..
503
00:46:14,105 --> 00:46:15,767
เข้าไปในรถ เคซี่ย์
504
00:46:17,275 --> 00:46:18,834
เธอรู้ชื่อฉันได้ไง
505
00:46:19,277 --> 00:46:20,939
ขึ้นรถไปเถอะ
506
00:46:35,593 --> 00:46:36,583
มันเรื่องอะไรกัน
507
00:46:36,794 --> 00:46:39,161
ยูนิตเอเอ 2 ตัวมีเป้าหมายกำจัดเธอ
508
00:46:39,330 --> 00:46:41,629
ฉันช่วยชีวิตเธอ พวกมันทำลายตัวเอง
509
00:46:41,799 --> 00:46:42,789
อะไรคือเอเอ
510
00:46:43,334 --> 00:46:44,529
ออดิโอ-แอนิเมทรอนิคส์
511
00:46:44,702 --> 00:46:45,965
หุ่นยนต์น่ะเหรอ
512
00:46:46,137 --> 00:46:48,800
ไม่ใช่ มนุษย์พันธุ์ก้าวหน้าที่..
513
00:46:51,475 --> 00:46:54,536
เอาล่ะก็ใช่ หุ่นยนต์
514
00:46:55,012 --> 00:46:56,844
เดี๋ยวๆ ๆ เธอเป็นใครเนี่ย
515
00:46:57,682 --> 00:47:01,050
ฉันชื่อว่าอธีน่า เป็นคนให้เข็มกลัดเธอ
516
00:47:01,385 --> 00:47:03,547
เข็มกลัด? อ๋อๆ เข็มกลัด!
517
00:47:03,721 --> 00:47:06,054
ใช่ ฉันไม่อยากให้เธอวิ่งหนี
518
00:47:06,223 --> 00:47:09,057
ก่อนที่ฉันจะบอก ข้อมูลสำคัญกับเธอ
519
00:47:09,226 --> 00:47:11,525
ข้อมูล? นี่เธอพูดอะไรของเธอ
520
00:47:11,696 --> 00:47:14,393
เธอขับรถได้ยังไง เธอเป็นใคร
521
00:47:14,732 --> 00:47:16,667
ฉันเป็นฝ่ายหาคน..
522
00:47:17,068 --> 00:47:18,161
... จัด
523
00:47:18,336 --> 00:47:19,565
ฉันเป็นฝ่าย...
524
00:47:19,737 --> 00:47:21,535
จัด... หา...คอน
525
00:47:28,379 --> 00:47:30,075
60 วินาที ทำลายตัวเอง
526
00:47:31,882 --> 00:47:34,351
เครื่องแปลภาษาของฉันเสีย
527
00:47:36,087 --> 00:47:37,919
ขอโทษจริงๆ เลยนะ
528
00:47:38,089 --> 00:47:40,524
เธอเป็นหุ่นยนต์เหมือนกัน?
529
00:47:41,092 --> 00:47:42,424
ไม่ชัดอีกเหรอ
530
00:47:50,067 --> 00:47:51,262
เธอจะไปไหน
531
00:47:51,435 --> 00:47:53,768
หยุดนะ ฉันพยายามจะช่วยเธอ
532
00:47:59,944 --> 00:48:01,606
โอ้ แย่แล้ว! โอ้ แย่แล้ว!
533
00:48:15,292 --> 00:48:16,123
เฮ้!
534
00:48:17,561 --> 00:48:18,460
เฮ้!
535
00:48:28,406 --> 00:48:31,467
มันไม่ใช่เรื่องจริง
มันไม่ใช่เรื่องจริง
536
00:48:34,412 --> 00:48:35,812
ไม่มีทาง!
537
00:48:47,658 --> 00:48:48,956
ปล่อยฉันลงจากรถนะ
538
00:48:49,126 --> 00:48:50,458
หยุดร้องซะทีนะ
539
00:48:50,961 --> 00:48:51,985
ปล่อยฉันลงจากรถ!
540
00:48:52,163 --> 00:48:53,153
ฉันไม่ปล่อย
541
00:48:53,330 --> 00:48:57,768
ฉันให้เข็มกลัดอันสุดท้ายกับเธอ
ฉันจะไม่ให้มันสูญเปล่า
542
00:48:57,935 --> 00:48:59,961
เธอหมายความว่าไง เข็มกลัดอันสุดท้าย?
543
00:49:03,641 --> 00:49:06,440
เดี๋ยวนะ ที่ที่ฉันเคยเห็น
544
00:49:08,979 --> 00:49:10,106
มีจริงเหรอ
545
00:49:10,281 --> 00:49:11,681
มีจริงแน่นอน
546
00:49:12,616 --> 00:49:16,280
แต่ถ้าเธอไม่ไปกับฉัน
มันจะอยู่อีกไม่นาน
547
00:49:17,855 --> 00:49:18,845
ทำไมล่ะ
548
00:49:19,023 --> 00:49:20,787
เพราะพวกเขาสร้างบางสิ่ง ที่ไม่ควรสร้าง
549
00:49:21,959 --> 00:49:23,825
สร้างอะไร
550
00:49:24,161 --> 00:49:27,529
เธออยากอยู่ถามฉัน จนมีใครมาฆ่าเราเหรอ
551
00:49:27,698 --> 00:49:28,666
เปล่า
552
00:49:29,200 --> 00:49:32,193
ถ้างั้นทางไหนล่ะ ที่เธออยากไป
553
00:49:32,369 --> 00:49:36,033
ถอยหลัง? หรือเดินหน้า?
554
00:49:37,308 --> 00:49:38,799
เธอพาฉันไปได้เหรอ
555
00:49:39,310 --> 00:49:40,141
ได้สิ
556
00:49:43,848 --> 00:49:44,872
ฉันขับนะ
557
00:49:46,884 --> 00:49:47,874
โอเค เข้าใจละ
558
00:49:48,052 --> 00:49:49,714
ไปได้แล้ว ขอบใจ
559
00:49:51,388 --> 00:49:52,856
เอาล่ะทุกคน
560
00:49:54,658 --> 00:49:57,651
ดับเพลิงให้เข้าไปค้นหาได้แล้ว
561
00:49:57,828 --> 00:50:01,390
หวังว่าพวกเขา จะออกไปกินมื้อเที่ยง
ไม่อยู่ตอนที่เกิดระเบิด
562
00:50:01,565 --> 00:50:02,555
ผู้กอง
563
00:50:08,239 --> 00:50:09,229
สวัสดีครับ
564
00:50:09,406 --> 00:50:10,897
เดฟ คลาร์ก หน่วยสืบราชการลับ
565
00:50:14,411 --> 00:50:16,346
ดูเหมือนพวกคุณ จะเจองานช้าง
566
00:50:16,514 --> 00:50:17,914
หน่วยสืบราชการลับ
567
00:50:18,082 --> 00:50:20,381
- พวกเขาจะไปไหน
- ตรวจสอบความปลอดภัย ของพื้นที่
568
00:50:20,551 --> 00:50:23,851
ขอบคุณมากที่คุณช่วย
แต่เราจะรับช่วงต่อเอง
569
00:50:25,256 --> 00:50:26,189
เฮ้ เดล!
570
00:50:26,357 --> 00:50:29,020
เจอไอ้นี่ ที่นอกหน้าต่าง
571
00:50:30,060 --> 00:50:31,858
เคยเห็นอะไรอย่างนี้มั้ย
572
00:50:33,264 --> 00:50:34,926
อะไรกัน?
573
00:50:35,599 --> 00:50:36,589
ให้ตายเหอะ!
574
00:50:36,767 --> 00:50:39,532
สัปดาห์นี้ ลดราคา 70 เปอร์เซ...
575
00:50:39,770 --> 00:50:42,035
เด็กหญิงใช่มั้ย เด็กหญิง
เด็กหญิงใช่มั้ย
576
00:50:42,206 --> 00:50:43,367
เด็กหญิงใช่มั้ย
577
00:50:45,242 --> 00:50:47,438
จะบอกฉันมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น ไอ้หนุ่ม
578
00:50:47,611 --> 00:50:49,876
ไม่ครับ ไม่มีอะไรบอก
579
00:50:54,952 --> 00:50:56,545
เด็กหญิงใช่มั้ย เด็กหญิง
580
00:50:57,087 --> 00:50:58,783
ติดต่อท่านผู้ว่านิกซ์
581
00:51:00,224 --> 00:51:02,420
บอกเขา เราเจอเด็กแล้ว
582
00:51:02,726 --> 00:51:03,557
หักซ้าย!
583
00:51:05,062 --> 00:51:06,963
ทีหลังบอกให้เร็วกว่านี้หน่อย
584
00:51:07,131 --> 00:51:09,600
เอาอย่างงี้มั้ย เธอบอกมาเลย
ว่าเราจะไปไหน
585
00:51:09,767 --> 00:51:11,292
พิทส์ฟิลด์ นิวยอร์ก
586
00:51:11,468 --> 00:51:12,731
มีอะไรในพิทส์ฟิลด์ นิวยอร์ก
587
00:51:13,470 --> 00:51:14,802
คนที่จะพาเรากลับไปได้
588
00:51:15,306 --> 00:51:18,276
เดี๋ยวนะ เธอบอกว่า
ให้เข็มกลัด อันสุดท้ายกับฉัน
589
00:51:18,442 --> 00:51:20,138
มีอีกกี่คน ที่เธอให้เข็มกลัดไป
590
00:51:20,311 --> 00:51:21,301
ไม่สำคัญหรอก
591
00:51:22,112 --> 00:51:23,478
ฉันไม่ใช่ตัวเลือกแรกด้วยซ้ำ
592
00:51:24,315 --> 00:51:28,650
ฉันเพิ่งเจอเธอเดือนที่แล้ว
เธอแอบเข้าไป ทำลายทรัพย์สินรัฐบาล
593
00:51:28,819 --> 00:51:31,152
ซึ่งบังเอิญเข้าข่าย การคัดเลือกคนของฉัน
594
00:51:32,423 --> 00:51:33,482
ไม่นับที่..
595
00:51:33,657 --> 00:51:35,990
เธอได้ 73 คะแนนใน
ไฟย์แมนดรัมเมิลเบิร์ก สเกล
596
00:51:36,961 --> 00:51:39,624
73 แต้ม สูงแล้วเหรอ
597
00:51:39,797 --> 00:51:40,821
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
598
00:51:40,998 --> 00:51:42,159
เลือกคนไปทำอะไร
599
00:51:42,333 --> 00:51:43,631
ฉันถูกห้าม ไม่ให้ตอบคำถามนั้น
600
00:51:43,801 --> 00:51:44,962
แล้วใครห้ามเธอล่ะ
601
00:51:45,135 --> 00:51:47,434
ฉันถูกห้ามไม่ให้ตอบ และฉันขอเตือนนะ
602
00:51:47,605 --> 00:51:51,007
เธอถามเซ้าซี้ ระบบป้องกัน
การจู่โจมของฉัน จะทำงาน
603
00:51:51,175 --> 00:51:52,666
โอเค แต่มันแปลว่าอะไร
604
00:51:52,843 --> 00:51:54,971
ฉันจะปิดตัวเอง
605
00:51:55,512 --> 00:51:57,174
เธอห้ามปิดนะ
606
00:51:57,348 --> 00:51:58,441
ลองดูสิ
607
00:52:02,186 --> 00:52:05,645
เธอบอกว่าพวกเขา สร้างบางอย่าง
ที่ไม่ควรสร้าง
608
00:52:05,823 --> 00:52:07,189
มีอะไรเกิดขึ้น ที่นั่นรึเปล่า
609
00:52:07,358 --> 00:52:09,190
เรื่องไม่ดี?
610
00:52:10,027 --> 00:52:11,188
ไอ้สาระ..
611
00:52:27,144 --> 00:52:29,545
ได้โปรดอย่ารับ ได้โปรดอย่ารับ
612
00:52:31,382 --> 00:52:33,317
ครับ นี่มือถือของเอ็ดดี้ นิวตัน
613
00:52:33,484 --> 00:52:35,885
ฝากข้อความ แล้วผมจะโทรกลับ
614
00:52:36,987 --> 00:52:39,513
พ่อคะ นี่เคซี่ย์นะ
615
00:52:40,658 --> 00:52:43,719
หนูสั่งเนทบอกพ่อ ว่าหนูไปแคมป์
แต่มันไม่จริง
616
00:52:43,894 --> 00:52:45,886
หนูไม่ชอบโกหกพ่อ
617
00:52:47,164 --> 00:52:50,032
แต่ไม่รู้จะบอกความจริงยังไง เพราะ..
618
00:52:52,403 --> 00:52:56,204
มีเรื่องพิลึกกึกกือ และ..
619
00:52:57,241 --> 00:52:59,506
ที่จะพูดคือ
620
00:52:59,677 --> 00:53:02,579
หนูปลอดภัย และหนูจะปลอดภัยต่อไป
621
00:53:02,913 --> 00:53:06,179
หนูไม่ได้เล่นยา
ไม่ได้เข้าลัทธิประหลาด
622
00:53:06,350 --> 00:53:07,579
หนูไปไม่นาน
623
00:53:08,585 --> 00:53:10,850
แล้วจะโทรมาอีกค่ะ
624
00:53:11,021 --> 00:53:12,387
รักพ่อนะคะ
625
00:53:18,062 --> 00:53:20,588
โอ้ ตายแล้ว เธอเป็นไรรึเปล่า
626
00:53:20,764 --> 00:53:22,858
ใช่ ฉันสบายดี
627
00:53:23,600 --> 00:53:26,365
ฉันนึกว่าทำเธอพัง
628
00:53:31,041 --> 00:53:32,031
ให้ฉันขับเถอะ
629
00:53:33,243 --> 00:53:37,374
เคซี่ย์ ฉันรู้ว่าไม่มีเหตุผลให้ไว้ใจฉัน
630
00:53:37,548 --> 00:53:41,110
แต่ฉันมองหาคนที่เป็นเหมือนเธอมานาน
631
00:53:41,285 --> 00:53:42,116
ได้โปรด
632
00:53:44,254 --> 00:53:45,278
จอดรถเถอะ
633
00:53:55,933 --> 00:53:58,801
มีคนมากมายที่เธอให้เข็มกลัดได้..
634
00:54:01,438 --> 00:54:03,236
ทำไมเลือกฉัน
635
00:54:03,407 --> 00:54:05,273
เพราะเธอเป็นคนพิเศษ
636
00:54:05,442 --> 00:54:07,877
ใช่ ฉันพิเศษสินะ
637
00:54:08,045 --> 00:54:09,536
จริงนะ
638
00:54:17,821 --> 00:54:19,813
แล้วคนที่เราจะไปหา..
639
00:54:21,458 --> 00:54:23,290
เขาชื่ออะไร
640
00:54:25,496 --> 00:54:27,226
เขาชื่อว่าแฟรงค์
641
00:54:28,465 --> 00:54:30,297
แฟรงค์ วอล์คเกอร์
642
00:54:31,468 --> 00:54:33,630
เขาก็คือคนพิเศษ
643
00:54:35,105 --> 00:54:37,301
แฟรงค์ วอล์คเกอร์
644
00:54:52,523 --> 00:54:55,493
เราคืออนาคต
645
00:55:03,367 --> 00:55:06,201
เฮ้ย รอด้วย เธอทำอะไรน่ะ
646
00:55:12,276 --> 00:55:13,767
เยี่ยมมาก
647
00:55:20,450 --> 00:55:22,646
วอล์คเกอร์
648
00:56:22,946 --> 00:56:24,608
ไหนล่ะรอยเท้าแก
649
00:56:37,794 --> 00:56:40,059
เจ๋งแฮะ
650
00:57:10,494 --> 00:57:12,588
ฉันได้ยินนะ รู้มั้ย
651
00:57:12,763 --> 00:57:15,562
ไปให้พ้น! ไม่เห็นหมาหรือไง?
652
00:57:15,732 --> 00:57:17,997
เห็นแต่โฮโลแกรม
653
00:57:18,168 --> 00:57:20,160
คุณทำได้ไง กลางวันแสกๆ
654
00:57:20,337 --> 00:57:21,828
- น่าทึ่ง
- เธอเป็นใคร
655
00:57:22,739 --> 00:57:24,071
ต้องการอะไร
656
00:57:24,241 --> 00:57:26,574
คุณแฟรงค์ วอล์คเกอร์ใช่มั้ย
657
00:57:27,344 --> 00:57:30,974
ฉันชื่อเคซี่ย์ ฉันอยากให้คุณพาไปที่นั่น
658
00:57:31,815 --> 00:57:34,751
พาไปไหน?
659
00:57:34,918 --> 00:57:37,410
พาไปที่ที่ฉันเห็น ตอนแตะไอ้นี่
660
00:57:53,437 --> 00:57:55,030
เอามาจากไหน
661
00:57:55,872 --> 00:57:56,931
เด็กหญิงคนนึง
662
00:57:57,107 --> 00:57:58,097
อธีน่า
663
00:57:58,875 --> 00:58:00,275
อยู่ไหนแล้ว
664
00:58:00,444 --> 00:58:01,776
เค้าทิ้งฉันไว้ที่นี่
665
00:58:03,714 --> 00:58:05,148
ก็แน่นอนล่ะ
666
00:58:05,315 --> 00:58:08,615
ฟังนะ เธอมาจากไหน นังหนู กลับไปซะ
667
00:58:09,052 --> 00:58:11,681
ไม่ คุณพาฉันไปที่นั่น ฉันเห็นที่..
668
00:58:11,855 --> 00:58:14,154
ที่เธอเห็นมันจบไปแล้ว
669
00:58:15,625 --> 00:58:18,117
สิ่งที่เธอตามหา มันไม่มีอยู่อีกต่อไป
670
00:58:18,295 --> 00:58:20,161
ไม่ ฉันรู้สึกว่าฉันต้องไป
671
00:58:20,330 --> 00:58:22,196
ฉันควรจะไปน่ะ
672
00:58:22,366 --> 00:58:23,493
ทำไม?
673
00:58:23,667 --> 00:58:26,967
เพราะพวกเขาจองที่นั่งบนจรวดให้เฉพาะเธอ?
674
00:58:28,972 --> 00:58:32,568
ที่เธอเห็นคือโฆษณา ที่ถ่ายไว้
หลายสิบปีก่อน
675
00:58:33,343 --> 00:58:37,212
บัตรเชิญที่ไม่เคยส่งออกไป
เพราะโครงการถูกยกเลิก
676
00:58:37,381 --> 00:58:40,180
เธอไม่ควรจะต้องทำอะไรทั้งนั้น
677
00:58:40,350 --> 00:58:44,845
เธอถูกหลอกให้รู้สึกเหมือน
เธอเป็นส่วนหนึ่ง ของสิ่งที่ยิ่งใหญ่
678
00:58:45,022 --> 00:58:47,048
เหมือนเธอเป็นคนพิเศษ
679
00:58:47,224 --> 00:58:48,351
แต่เธอไม่ใช่
680
00:58:50,227 --> 00:58:51,251
เธอไม่ใช่
681
00:58:54,164 --> 00:58:55,359
คุณปฏิเสธเหรอ
682
01:00:11,608 --> 01:00:12,507
หนอย ไอ้..
683
01:00:43,673 --> 01:00:45,198
โธ่ ไอ้เด็กบ้า..
684
01:00:48,311 --> 01:00:50,678
รู้มั้ย ฉันโทรเรียกตำรวจได้
685
01:00:50,847 --> 01:00:52,645
ได้ทุกเมื่อ
686
01:00:52,816 --> 01:00:53,715
เธอ..
687
01:00:53,884 --> 01:00:55,853
ฉันจะให้เวลา 5 วินาที..
688
01:01:06,730 --> 01:01:08,130
ฉันจะไม่ยอมไป
689
01:01:08,732 --> 01:01:11,167
บอกฉันว่าไปที่นั่นยังไง หรือฆ่าฉันซะ
690
01:01:11,334 --> 01:01:15,533
ถ้าเธอแตะของในนั้น ฉันฆ่าเธอแน่!
691
01:01:18,208 --> 01:01:19,335
เธอทำอะไร
692
01:01:19,509 --> 01:01:21,671
ฉันแตะของไง!
693
01:01:24,681 --> 01:01:27,150
เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ
694
01:01:27,884 --> 01:01:28,874
เอาจริงนะ
695
01:01:29,719 --> 01:01:31,085
เจอตบสลบแน่
696
01:01:36,560 --> 01:01:40,088
เฮ้ เจ้าปืนสไลด์ทรอมโบนนี่
มันใช้ทำอะไรเหรอ
697
01:01:40,263 --> 01:01:42,528
อย่าเล่นของนั่นนะ ฉันเอาจริงนะ!
698
01:01:42,699 --> 01:01:44,031
จะพาฉันไปรึเปล่าล่ะ
699
01:01:44,201 --> 01:01:44,998
ไม่!
700
01:01:45,168 --> 01:01:46,898
งั้นคุณก็ไม่แน่จริง
701
01:01:50,840 --> 01:01:51,933
โธ่ ไม่เอาน่า
702
01:01:52,108 --> 01:01:54,873
เธอไม่คิดว่ามันตลกเหรอ
703
01:01:55,045 --> 01:01:56,741
เธอบันทึกเทปเหรอ
704
01:01:56,913 --> 01:01:59,075
ถ้าฉันทำเธอหัวเราะได้ ฉันก็อยากจะ..
705
01:01:59,249 --> 01:02:01,047
เก็บให้คนรุ่นหลังดู
706
01:02:01,218 --> 01:02:02,345
ฉันหัวเราะ
707
01:02:02,519 --> 01:02:05,182
เธอยิ้ม ยิ้มไม่ใช่หัวเราะ
708
01:02:05,355 --> 01:02:06,516
ทุกคนต้องหัวเราะ
709
01:02:06,690 --> 01:02:08,124
มันเป็นสิ่งที่ชีวิตต้องการ
710
01:02:08,291 --> 01:02:10,920
ไม่จริงหรอก สิ่งมีชีวิตต้องการนอน
711
01:02:11,528 --> 01:02:13,554
ฉันไม่เคยเห็นเธอนอน
712
01:02:15,865 --> 01:02:18,733
เอาล่ะ ยังไงฉันก็จะทำให้เธอหัวเราะ
713
01:02:19,436 --> 01:02:21,905
ถ้าไม่สำเร็จ ฉันจะไม่ละความพยายาม
714
01:02:22,072 --> 01:02:23,734
เธอควรจะเลิก
715
01:02:24,908 --> 01:02:25,898
อะไร
716
01:02:26,910 --> 01:02:28,879
เลิกพยายาม
717
01:02:31,314 --> 01:02:32,714
ทำไม
718
01:02:34,784 --> 01:02:36,753
เราต้องอัดคลิปด้วยเหรอ
719
01:02:50,734 --> 01:02:52,669
เวิลด์แฟร์ - ฉันไม่ยอมแพ้
720
01:03:25,035 --> 01:03:27,095
บทบัญญัติข้อจำกัดการใช้น้ำ
ระยะที่ 4
721
01:03:36,112 --> 01:03:37,671
- ออกไป!
- เดี๋ยวนะ
722
01:03:37,847 --> 01:03:39,543
นี่คืออะไร นับถอยหลังเหรอ
723
01:03:39,716 --> 01:03:42,049
ฉันไม่ไป ฉันมีสิทธิ์จะรู้
ว่าเกิดอะไรขึ้น
724
01:03:42,218 --> 01:03:44,016
- เธอมีสิทธิ์?
- ใช่ ฉันมีสิทธิ์ฟังคำตอบ
725
01:03:44,187 --> 01:03:45,883
- คำตอบเรื่องอะไร
- ฉันรู้คุณเคยอยู่ที่นั่น
726
01:03:46,056 --> 01:03:47,046
เธอไม่รู้อะไรเลย
727
01:03:47,223 --> 01:03:48,714
คุณมาจากที่อย่างนั้นได้ไงกัน
728
01:03:48,892 --> 01:03:50,224
เพราะถูกไล่ส่งออกมา!
729
01:03:56,366 --> 01:04:00,235
ฉันถูกไล่ออกมา
และพวกเขาปิดล็อกทุกประตู
730
01:04:02,472 --> 01:04:06,204
เพราะคุณสร้างบางสิ่ง ที่ไม่ควรสร้าง?
731
01:04:06,376 --> 01:04:07,469
ใครบอกเธอล่ะ?
732
01:04:08,144 --> 01:04:09,203
นั่นใช่มั้ย?
733
01:04:10,380 --> 01:04:11,143
ความเป็นไปได้
100.0000%
734
01:04:11,214 --> 01:04:12,546
ของที่ว่า?
735
01:04:15,352 --> 01:04:17,184
ถ้าฉันบอกวันที่กับเธอ
736
01:04:17,721 --> 01:04:19,713
วันที่แน่ชัด วันที่เธอจะตาย
737
01:04:19,889 --> 01:04:20,879
เธอจะอยากรู้มั้ย
738
01:04:21,057 --> 01:04:21,888
คุณรู้ได้ไง
739
01:04:22,592 --> 01:04:23,525
เอาเป็นว่าฉันรู้
740
01:04:23,693 --> 01:04:25,355
- คุณเป็นหมอดูเหรอ
- นอกเรื่องละ
741
01:04:25,528 --> 01:04:26,587
ไหนแหล่งอ้างอิง
742
01:04:26,763 --> 01:04:28,163
- มันเป็นสมมติฐาน
- สมมติฐานโง่ๆ
743
01:04:28,331 --> 01:04:30,857
หัดใช้จินตนาการซะบ้าง ได้มั้ย
744
01:04:31,835 --> 01:04:33,098
- ก็ได้
- โอเค
745
01:04:33,703 --> 01:04:35,194
สมมติว่ามีโลกที่ฉันรู้จัก
746
01:04:35,372 --> 01:04:37,603
มันมีความแน่นอนสูง
747
01:04:37,774 --> 01:04:41,336
มีเวลาตายที่แน่นอน
748
01:04:41,511 --> 01:04:43,844
เธอจะอยากให้ฉันบอกเธอมั้ย
749
01:04:44,681 --> 01:04:46,513
แน่นอนฉันอยากรู้ ใครจะไม่อยาก
750
01:04:48,184 --> 01:04:49,914
แต่..
751
01:04:50,086 --> 01:04:54,615
ถ้าการยอมรับความตาย
คือสาเหตุของมัน
752
01:04:54,791 --> 01:04:56,225
งั้นก็ขอตอบว่า ใช่
753
01:04:56,393 --> 01:04:57,884
ฉันอยากให้คุณบอกฉัน
754
01:04:58,728 --> 01:05:00,526
- แต่ฉันจะไม่เชื่อคุณ
- เธอต้องเชื่อฉัน
755
01:05:00,697 --> 01:05:04,031
ทำไม ไม่ใช่เราเหรอ ที่กำหนดชะตาตัวเอง
756
01:05:05,935 --> 01:05:07,563
ความเป็นไปได้
99.9995
757
01:05:11,441 --> 01:05:12,431
อะไร?
758
01:05:19,916 --> 01:05:21,248
เธอเป็นใครเนี่ย
759
01:05:25,722 --> 01:05:27,418
มีเรื่องเหรอ
760
01:05:30,427 --> 01:05:31,451
เวรละ
761
01:05:32,595 --> 01:05:33,756
เวรแล้ว!
762
01:05:44,741 --> 01:05:46,141
พวกเขาตามเธอมาเหรอ
763
01:05:46,309 --> 01:05:48,244
อะไร ใครเหรอ
764
01:05:48,411 --> 01:05:49,470
หุ่นยนต์
765
01:05:51,247 --> 01:05:52,306
ฉันไม่เคยเห็นพวกเขามาก่อน
766
01:05:53,183 --> 01:05:55,015
จอห์น ฟรานซิส วอล์คเกอร์
767
01:05:55,185 --> 01:05:58,178
คุณได้รับอนุญาต ให้อยู่ได้
โดยไม่แทรกแซงรัฐบาล
768
01:05:58,354 --> 01:06:00,448
ตอนนี้คุณกำลังช่วยเหลือ นักโทษหนี
769
01:06:00,790 --> 01:06:03,157
ปล่อยตัวเธอมา ให้เราซะ
ไม่งั้นเตรียมตัวตาย
770
01:06:03,326 --> 01:06:05,420
คุณต้องปฏิบัติใน 1 นาที
771
01:06:12,101 --> 01:06:13,364
เริ่มทำงาน
772
01:06:21,611 --> 01:06:23,136
- ขอบคุณ
- ยังไม่ต้องขอบคุณ
773
01:06:42,165 --> 01:06:43,133
รอเดี๋ยว
774
01:07:01,050 --> 01:07:02,245
เพลงฮิต
775
01:07:50,633 --> 01:07:51,726
เร็วเข้า
776
01:08:14,624 --> 01:08:15,614
ไปเร็ว
777
01:08:22,165 --> 01:08:24,725
จอห์น ฟรานซิส วอล์คเกอร์
ในนามของผู้ว่านิกซ์..
778
01:08:24,901 --> 01:08:26,233
เราได้รับอนุญาตให้..
779
01:08:26,402 --> 01:08:27,597
...กำจัดคุณ
780
01:08:32,008 --> 01:08:32,976
โอเค
781
01:08:37,647 --> 01:08:38,637
โอเค
782
01:08:41,184 --> 01:08:43,346
เอาล่ะ พอ พอได้แล้ว
783
01:08:46,923 --> 01:08:48,824
เร็วเข้า ปิดประตู
784
01:08:49,826 --> 01:08:51,692
ใครคือผู้ว่านิกซ์?
785
01:08:53,196 --> 01:08:54,664
ไปกัน เร็วเข้า
786
01:08:55,632 --> 01:08:56,930
เข้ามา
787
01:09:00,503 --> 01:09:01,994
ไอเดียนี้ ดีแน่เหรอ
788
01:09:02,639 --> 01:09:04,164
ทำลายบ้าน
789
01:09:35,238 --> 01:09:36,365
ว่ายน้ำเร็วเข้า
790
01:09:36,539 --> 01:09:38,667
คุณเตรียมพร้อมมาเลยเหรอ
791
01:09:48,551 --> 01:09:50,247
- หมวกฉัน
- ช่างมัน
792
01:09:50,420 --> 01:09:51,979
ไม่ ฉันทิ้งไม่ได้
793
01:09:58,928 --> 01:10:00,021
หมวกของพ่อ
794
01:10:01,764 --> 01:10:03,392
เข้าใจล่ะ
795
01:10:03,566 --> 01:10:05,694
เธอเป็นพวกฉลาดเกินตัว
796
01:10:06,736 --> 01:10:10,173
พ่อไม่เคยเข้าใจเธอ ไม่เคยสนับสนุนเธอ
797
01:10:10,373 --> 01:10:15,175
และเธอใส่หมวกเขา
เป็นสัญลักษณ์ของขบถ ใช่มั้ย
798
01:10:16,546 --> 01:10:18,879
ไม่ พ่อฉันคนดีที่หนึ่ง
799
01:10:22,452 --> 01:10:24,580
เดี๋ยว หยุดก่อนนะ
800
01:10:25,688 --> 01:10:27,919
เราไม่ได้กำลังพูด ถึงฉันใช่มั้ย
801
01:10:30,526 --> 01:10:33,121
เธอกลับไปหาคนดี ที่หนึ่งของเธอ
802
01:10:33,296 --> 01:10:34,730
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นสิ
803
01:10:35,798 --> 01:10:36,629
ขึ้นมา
804
01:10:39,635 --> 01:10:41,126
- แบตหมดล่ะสิ
- ไม่ ไม่หมด
805
01:10:41,304 --> 01:10:43,603
- หน้าทองขาวเสื่อม
- ไม่ ไม่ใช่
806
01:10:43,806 --> 01:10:46,241
- ครั้งสุดท้ายคุณเช็ค..
- ใช้ปากสตาร์ทรถเหรอ
807
01:10:49,145 --> 01:10:50,477
หลบก่อน หลบ
808
01:11:05,261 --> 01:11:06,820
เดี๋ยว
809
01:11:09,665 --> 01:11:10,928
สวัสดี แฟรงค์
810
01:11:18,508 --> 01:11:20,340
เธอจะยิงฉันจริงเหรอ
811
01:11:22,178 --> 01:11:23,771
ชั่งใจอยู่
812
01:11:23,946 --> 01:11:27,178
ไปชั่งต่อในรถมั้ย เราต้องรีบไปกันแล้ว
813
01:11:28,851 --> 01:11:30,012
เดี๋ยว
814
01:11:30,186 --> 01:11:32,815
ทำไม รอให้หุ่นยนต์ตามมาเหรอ
815
01:11:35,124 --> 01:11:36,183
เธอก็เป็นหุ่นยนต์
816
01:11:36,359 --> 01:11:38,191
ใช่ ฉันรู้ คุณจะมามั้ย
817
01:11:44,834 --> 01:11:46,302
ขยับไปซิ
818
01:12:06,022 --> 01:12:06,853
แฟรงค์
819
01:12:07,023 --> 01:12:08,355
หยุดก่อน
820
01:12:09,692 --> 01:12:12,059
เธอคิดยังไง ถึงพาเค้ามายุ่งกับเรื่องนี้
821
01:12:12,228 --> 01:12:15,995
ฉันไม่ได้ลากเค้ามา ฉันให้เข็มกลัดเค้า
822
01:12:16,165 --> 01:12:18,191
ที่เหลือเค้าทำเอง
823
01:12:18,367 --> 01:12:19,232
เหมือนเธอเลย
824
01:12:19,402 --> 01:12:22,839
ไม่ อย่ารื้อฟื้น
เธอหาเข็มกลัดมาจากไหน
825
01:12:23,039 --> 01:12:24,405
ฉันเห็นพวกเขา ทำลายหมดแล้ว
826
01:12:24,574 --> 01:12:27,544
ไม่ทั้งหมด ฉันหาได้อีกสิบกว่าอัน
827
01:12:27,743 --> 01:12:29,075
แล้วเอาไปแจกวัยรุ่นเนี่ยนะ
828
01:12:29,245 --> 01:12:32,579
ฉันได้ 73 แต้ม
ในไฟน์เบิร์ก/ดัสเซิลดอร์ฟนะ
829
01:12:32,748 --> 01:12:34,910
เธอได้ 73 เหรอ เป็นไปไม่ได้
830
01:12:35,084 --> 01:12:37,349
เขาอิจฉาน่ะ เพราะเขาได้แค่ 41
831
01:12:37,520 --> 01:12:39,079
ตอนนั้นฉันอายุ 11
832
01:12:39,388 --> 01:12:40,583
เพิ่งอายุ 11
833
01:12:41,357 --> 01:12:42,848
อย่าแตะนะ
834
01:12:43,025 --> 01:12:47,224
นี่ระเบิด 1 กิโลตัน ไม่ใช่ของเด็กเล่น
835
01:12:47,396 --> 01:12:49,729
อย่ามายุ่งกับของของฉัน
836
01:12:49,899 --> 01:12:51,731
- เข้าใจมั้ย
- ขอโทษที
837
01:12:51,901 --> 01:12:53,392
ฉันไม่ได้เลือกเธอ เป็นคนแรก
838
01:12:53,569 --> 01:12:56,437
ฉันเสียเวลาหลายปี กับคนอื่น
ที่มีศักยภาพ
839
01:12:56,606 --> 01:12:58,404
คนที่มีศักยภาพ เพื่อทำอะไร
840
01:13:00,776 --> 01:13:03,109
ยอดไปเลย เธอยังคิดเกณฑ์คนอีก..
841
01:13:03,279 --> 01:13:04,212
ใช่มั้ย
842
01:13:04,380 --> 01:13:05,712
อย่าถามเธอเซ้าซี้
843
01:13:05,882 --> 01:13:07,783
เธอจะใช้ระบบปิดป้องการจู่โจม
844
01:13:07,950 --> 01:13:09,077
ระบบปิดป้องการจู่โจม?
845
01:13:09,252 --> 01:13:11,084
เธอบอกเค้าว่ามีระบบ ปิดป้องการจู่โจม?
846
01:13:11,254 --> 01:13:12,882
ก็พูดมาก ฉันรำคาญ
847
01:13:13,756 --> 01:13:14,780
โกหกฉันเหรอ
848
01:13:14,957 --> 01:13:16,220
ทำตัวให้ชิน
849
01:13:16,392 --> 01:13:18,258
นาทีแรกเค้าอาจสัญญา
ให้อนาคตสวยงามกับเธอ
850
01:13:18,427 --> 01:13:21,124
นาทีต่อมา เค้าจะพาคนไปบ้านเธอ
เพื่อฆ่าเธอ
851
01:13:21,297 --> 01:13:24,267
โทษนะ แต่เวลาน้อย
และเธอต้องการแรงจูงใจ
852
01:13:24,433 --> 01:13:25,423
แรงจูงใจไปทำอะไร
853
01:13:25,902 --> 01:13:27,393
เราต้องกลับไปนะแฟรงค์
854
01:13:27,770 --> 01:13:28,897
กลับไปที่นั่นเหรอ
855
01:13:29,472 --> 01:13:30,735
ใช่ๆ แฟรงค์ เราต้องกลับไปที่นั่น
856
01:13:30,907 --> 01:13:31,738
ดี เยี่ยม
857
01:13:31,908 --> 01:13:33,069
เยี่ยมยอดเลย
858
01:13:33,242 --> 01:13:36,076
ฉันโดนผึ้งต่อยมา
เรากลับไปกระทืบรังผึ้งกัน
859
01:13:36,479 --> 01:13:38,107
เป็นการเปรียบเทียบที่แย่มาก
860
01:13:38,281 --> 01:13:40,807
นั่นล่ะเปรียบเทียบได้เป๊ะ
เธอรู้เหรอเปรียบเทียบคืออะไร
861
01:13:40,983 --> 01:13:43,145
เธอเป็นคนคุยยากมาก เวลาเธอวีน
862
01:13:43,319 --> 01:13:46,812
ฉันเป็นอย่างนี้
เพราะเธอทำชีวิตฉันตกราง..
863
01:13:46,989 --> 01:13:47,820
อีกแล้ว
864
01:13:47,990 --> 01:13:51,119
แฟรงค์ ฉันไม่ได้คิดเอง
865
01:13:51,294 --> 01:13:52,489
แบบว่า.. โปรแกรมสั่งมา
866
01:13:54,797 --> 01:13:55,787
ถึงแล้ว!
867
01:14:03,339 --> 01:14:04,329
เธอจะไปไหน
868
01:14:04,507 --> 01:14:07,443
นี่คือสถานีส่งของเธอใช่มั้ย
869
01:14:07,610 --> 01:14:10,136
- เราต้องไปที่เดอะ สเป็คติเคิล
- สเป็คติเคิล
870
01:14:10,479 --> 01:14:11,606
บ๊องหรือเปล่า
871
01:14:11,781 --> 01:14:13,443
พวกเขารู้ว่าเธอส่งเค้ามา
นี่ก็คงรอเราอยู่แล้ว
872
01:14:14,350 --> 01:14:16,979
เอาหลอดเอดิสันมา เราไปเองได้
873
01:14:17,153 --> 01:14:19,019
ฉันไม่มีหลอดเอดิสัน
874
01:14:19,188 --> 01:14:20,986
อยู่ในกระเป๋าเธอ
875
01:14:21,157 --> 01:14:22,785
ฉันมีตาเอ็กซเรย์
876
01:14:22,959 --> 01:14:24,018
เธอมีตาเอ็กซเรย์ เมื่อไหร่เหรอ
877
01:14:24,193 --> 01:14:25,525
ลูกเล่นแพรวพราวตลอด
878
01:14:25,695 --> 01:14:27,163
ฉันรู้ลูกเล่นทั้งหมดของเค้า
879
01:14:27,330 --> 01:14:30,698
ที่เจ็บที่สุดคือนี่
เค้าไม่ได้แคร์เธอเลย
880
01:14:31,300 --> 01:14:35,032
ทำเป็นมีเป้าหมาย ทำเป็นยิ้มน่ารัก
881
01:14:35,204 --> 01:14:37,196
มันเป็นแค่ซอฟต์แวร์
882
01:14:37,373 --> 01:14:39,365
เลข 1 กับ 0 สั่งมา
883
01:14:40,543 --> 01:14:41,374
เชื่อได้เลย
884
01:14:41,544 --> 01:14:43,638
พอถึงที่นั่น ตัวใครตัวมันนะ
885
01:14:44,547 --> 01:14:46,311
2 คน มีเรื่องอะไรกัน
886
01:14:46,482 --> 01:14:47,711
เขาคิดว่าฉันทำร้ายเขา
887
01:14:47,883 --> 01:14:51,718
เธอทำร้ายเด็กโง่ๆ คนนึง
ที่โง่พอจะหลง..
888
01:14:56,559 --> 01:14:58,551
เธอเป็นหลายอย่างนะ แฟรงค์ วอล์คเกอร์
889
01:15:01,530 --> 01:15:03,328
แต่เธอไม่เคยโง่
890
01:15:08,838 --> 01:15:10,067
คุณเอาหลอดเอดิสันมาให้ฉันสิ
891
01:15:10,239 --> 01:15:12,231
ฉันจะไม่ให้อะไรเธอ
892
01:15:18,848 --> 01:15:20,180
เอาล่ะ
893
01:15:20,349 --> 01:15:23,046
เธออยากเสี่ยง ฉันจะพาไป
894
01:15:23,219 --> 01:15:24,209
ได้ซิ
895
01:15:24,854 --> 01:15:28,586
มันดีกว่ารออยู่ที่นี่
ถูกล่า ถูกฆ่า แล้วก็อีกเยอะ
896
01:15:28,758 --> 01:15:29,748
พลังใจเต็มร้อย
897
01:15:29,925 --> 01:15:32,918
อีกเยอะเหรอ อะไรคืออีกเยอะ
898
01:15:42,538 --> 01:15:44,530
รอ
899
01:15:56,452 --> 01:15:58,284
นี่เป็นเคเบิ้ลอะไรเหรอ
900
01:15:58,454 --> 01:15:59,717
เคเบิ้ลขนส่งคน
901
01:15:59,889 --> 01:16:01,289
ส่งคน? แบบเรา?
902
01:16:01,590 --> 01:16:02,956
ย่อแล้วเทเลพอร์ตส่งไป?
903
01:16:03,125 --> 01:16:04,457
ฉันต้องเล่าทุกอย่างเลยมั้ย
904
01:16:04,627 --> 01:16:07,256
เธอแค่ตะลึง
905
01:16:07,430 --> 01:16:09,092
แล้วเบลอตามได้มั้ย
906
01:16:09,265 --> 01:16:11,791
ทั้งหมดจะส่งไปที่จานบนนั้น
907
01:16:15,471 --> 01:16:16,632
คุณจะใช้ดาวเทียมมั้ย
908
01:16:18,908 --> 01:16:20,240
ฉันรู้วิธีทำงาน
909
01:16:21,243 --> 01:16:23,109
เก่งมากเลยสิ คุณหนู
910
01:16:24,647 --> 01:16:26,912
ผูกตาไว้แน่นๆ ล่ะ
911
01:16:27,083 --> 01:16:28,483
ทำไม
912
01:16:28,651 --> 01:16:30,415
เพราะความยุติธรรมไม่มีตา
913
01:16:31,320 --> 01:16:33,312
ทำไปเหอะ คุณหนู
914
01:16:34,156 --> 01:16:37,649
คุณจะให้ฉันใส่ไอ้นี่ บนหัวเหรอ
915
01:16:38,427 --> 01:16:39,759
ถ้ามันกระชากคิ้วฉันหลุด
916
01:16:39,929 --> 01:16:42,160
เงียบเถอะ อ้าปากแล้วเงยหน้า
917
01:16:43,332 --> 01:16:44,994
อะไรน่ะ?
918
01:16:45,668 --> 01:16:47,466
มันเป็นผง ได้ที่หรือยัง?
919
01:16:47,937 --> 01:16:49,303
พร้อมไปแล้ว
920
01:16:49,472 --> 01:16:51,600
ดี ตั้งไปที่หอไอเฟล
921
01:16:51,774 --> 01:16:53,299
ที่นั่นยังมีเครื่องรับมั้ย
922
01:16:53,476 --> 01:16:54,637
ล่าสุดยังมี
923
01:16:54,810 --> 01:16:55,675
ล่าสุดเมื่อไหร่?
924
01:16:59,448 --> 01:17:00,780
25 ปีที่แล้ว
925
01:17:02,985 --> 01:17:04,317
คร่าวๆ
926
01:17:09,625 --> 01:17:10,854
โดนไล่ออกมาด้วยเหรอ
927
01:17:12,862 --> 01:17:14,831
โอเคน๊า หุ่นยนต์สังหาร
928
01:17:15,531 --> 01:17:16,521
เอาล่ะ
929
01:17:16,699 --> 01:17:19,498
มันจะมีแสงจ้า หนาวและเสียงดังมาก
930
01:17:19,668 --> 01:17:23,332
เธอจะเสียน้ำตาลในเลือด 90%
ในเศษเสี้ยววินาที
931
01:17:23,506 --> 01:17:25,202
และจะรู้สึกอยากตาย
932
01:17:25,374 --> 01:17:26,535
แล้วมันก็จะจบ
933
01:17:28,043 --> 01:17:29,511
อย่าฉี่ราดล่ะ
934
01:17:29,678 --> 01:17:32,045
ฟังดูน่าไปเที่ยวจัง
935
01:17:34,150 --> 01:17:36,210
ทำไมต้องตอนนี้? และคนนี้?
936
01:17:37,019 --> 01:17:38,885
เพราะว่าเธอไม่เคยยอมแพ้
937
01:17:39,054 --> 01:17:40,682
เธอคิดว่าเค้าแก้ไขได้
938
01:17:41,824 --> 01:17:43,816
ทำไมพูดอย่างนั้นล่ะ
939
01:17:46,529 --> 01:17:48,395
แล้วได้มั้ย อธีน่า
940
01:17:48,564 --> 01:17:49,896
ตอนนี้ยังไม่รู้
941
01:17:51,567 --> 01:17:53,365
อยากรู้ก็ต้องลอง
942
01:18:08,083 --> 01:18:09,381
นี่มันปกติรึเปล่า
943
01:18:29,772 --> 01:18:31,104
หิวน้ำ
944
01:18:31,273 --> 01:18:33,868
ตายแน่ ฉันกำลังจะตาย
945
01:18:34,043 --> 01:18:35,602
- ฉันจะตายแล้ว
- เธอไม่ตาย
946
01:18:35,778 --> 01:18:37,542
มีโค้กในตู้เย็น
947
01:18:55,798 --> 01:18:57,391
ช่วยตัวเอง
948
01:18:58,267 --> 01:19:00,133
เราไม่รู้ว่ามีกี่คน อยู่ที่นี่
949
01:19:00,302 --> 01:19:01,634
แต่พวกเขารู้แน่ ว่าเรามา
950
01:19:01,804 --> 01:19:03,796
เพราะงั้นให้ไว ตามฉันมา
951
01:19:03,973 --> 01:19:05,635
ไม่ต้องถาม เข้าใจมั้ย
952
01:19:07,076 --> 01:19:08,066
เข้าใจแล้ว
953
01:19:16,752 --> 01:19:17,913
ขอโทษค่ะ
954
01:19:40,009 --> 01:19:41,341
เราอยู่ปารีส
955
01:19:41,510 --> 01:19:42,842
เธอช่วยหยุดตะลึงได้มั้ย
956
01:19:43,012 --> 01:19:46,312
- แหม แล้วบอกให้ตะลึงได้
- ฉันอยากให้เธอหยุดพูด
957
01:19:52,121 --> 01:19:53,646
หอกำลังจะปิด
958
01:19:53,822 --> 01:19:55,347
อา แย่เลย..
959
01:20:00,996 --> 01:20:01,861
เร็วเข้า
960
01:20:03,032 --> 01:20:04,193
เรา 2 คน ติดบัญชีดำ
961
01:20:04,366 --> 01:20:07,495
แต่หน้าเธอ อาจยังไม่ถูกอัพโหลด
เข้าฐานข้อมูล
962
01:20:07,670 --> 01:20:08,694
- อาจจะเหรอ
- อาจจะ
963
01:20:08,871 --> 01:20:12,171
เพราะงั้นเดินไปที่นั่น เอานี่แตะคอเขา
964
01:20:12,341 --> 01:20:13,673
ถ้าเป็นมนุษย์ มันจะทำเขาสลบ
965
01:20:13,842 --> 01:20:15,367
แล้วถ้าเป็นหุ่นยนต์
966
01:20:16,712 --> 01:20:17,372
เฮ้!
967
01:20:17,546 --> 01:20:18,878
มันก็แค่โมโห
968
01:20:19,048 --> 01:20:20,175
เก๋ที่สุด
969
01:20:23,686 --> 01:20:25,655
เธอเป็นคนกล้า ต้องยกนิ้วให้เธอ
970
01:20:28,023 --> 01:20:30,015
ค่ะ พอดีฉัน แบบว่า..
971
01:20:32,828 --> 01:20:33,659
มนุษย์!
972
01:20:51,046 --> 01:20:54,574
ตอนไอเฟลเปิดตัวหอนี้
ในปารีส เวิลด์แฟร์ คนฝรั่งเศส..
973
01:20:54,750 --> 01:20:56,184
เห็นเป็นสิ่งขัดตา
974
01:20:56,352 --> 01:20:58,753
ไอเฟลไม่สน
มันไม่ได้ถูกสร้าง เพื่อเป็นอนุสาวรีย์
975
01:20:58,921 --> 01:21:00,719
มันถูกสร้าง เพื่อค้นหาอีกโลกหนึ่ง
976
01:21:02,391 --> 01:21:05,418
เลส์ แก๊ต เพรเมียร์
พลัส อัลตร้าทั้ง 4
977
01:21:05,594 --> 01:21:06,926
พวกเขามีส่วนกับเรื่องนี้?
978
01:21:07,096 --> 01:21:10,089
ไอเฟล, จูลส์ เวิร์น, เทสล่า
979
01:21:10,265 --> 01:21:12,097
และคุณเอดิสัน
980
01:21:13,869 --> 01:21:15,064
พวกเขาออกแบบ เสาอากาศนี้
981
01:21:15,237 --> 01:21:17,035
อะไรนะ? หอไอเฟลเป็นเสาอากาศ?
982
01:21:17,206 --> 01:21:18,936
ฉันตอบคำถามเธอแล้ว เธอยังจะขัดคออีก?
983
01:21:19,441 --> 01:21:20,568
ใช่
984
01:21:20,743 --> 01:21:23,872
เทสล่าออกแบบเสาอากาศ
เพื่อตรวจหาทุกความถี่ ข้างนอกนั่น
985
01:21:24,046 --> 01:21:26,379
ซับสเปซ, ระหว่างมิติ, ทุกอย่างเลย
986
01:21:26,548 --> 01:21:29,108
และพวกเขาพบ สิ่งที่ต้องการหา
987
01:21:29,284 --> 01:21:32,379
เอดิสันพยายามจะเอาชื่อคนเดียว
2 คนนี้เกลียดกัน..
988
01:21:32,554 --> 01:21:33,613
แฟรงค์
989
01:21:33,956 --> 01:21:35,288
อย่านอกประเด็น
990
01:21:35,724 --> 01:21:37,124
ใช่ เอาล่ะ
991
01:21:38,627 --> 01:21:42,587
มีข่าวลือ เชื่อกันว่ามีทางเข้าลับ..
992
01:21:42,765 --> 01:21:44,063
ที่ทั้ง 4 คน เก็บไว้ส่วนตัว
993
01:21:46,602 --> 01:21:48,969
ตั๋วเที่ยวเดียว
994
01:21:49,138 --> 01:21:51,437
ในกรณีฉุกเฉิน
995
01:21:55,444 --> 01:21:56,571
เดอะ สเป็คติเคิล
996
01:22:22,838 --> 01:22:23,669
เดินทางปลอดภัย
997
01:22:29,845 --> 01:22:31,507
แค่นี้ยังไม่เท่าไหร่ คุณหนู
998
01:23:37,012 --> 01:23:38,742
มันเป็นจรวด
999
01:23:43,218 --> 01:23:44,584
พวกเขามาแล้ว
1000
01:23:45,521 --> 01:23:46,511
เอาล่ะ
1001
01:24:04,773 --> 01:24:06,036
คาดเข็มขัด
1002
01:24:23,125 --> 01:24:24,115
เขาว่าไง?
1003
01:24:24,626 --> 01:24:26,117
เธอคงจะพอเดาได้
1004
01:24:26,295 --> 01:24:27,593
บอกเขาให้รอก่อน
1005
01:25:39,034 --> 01:25:40,195
ทำไมเรากลับมาที่เดิม
1006
01:25:40,369 --> 01:25:42,497
ไม่เดิม เราผ่าน..
1007
01:25:42,671 --> 01:25:43,866
ไปอีกมิติหนึ่ง
1008
01:25:44,039 --> 01:25:46,975
เราไปนอกอวกาศ เพื่อกลับมา
ที่จุดเริ่มเหรอ
1009
01:25:47,476 --> 01:25:49,536
ตรงนี้มัน ออกจะแปลกๆ หน่อย
1010
01:26:45,367 --> 01:26:47,927
เคซี่ย์ ตื่นเถอะ
1011
01:26:50,272 --> 01:26:52,070
เคซี่ย์
1012
01:26:53,108 --> 01:26:55,703
เคซี่ย์ ตื่นเถอะ
1013
01:26:55,877 --> 01:26:56,936
ถึงแล้ว
1014
01:27:43,825 --> 01:27:45,589
ไงต่อ?
1015
01:27:46,261 --> 01:27:46,990
เธอบอกสิ
1016
01:27:48,463 --> 01:27:50,329
ให้ฉันบอก? นี่ไอเดียเธอนะ
1017
01:27:50,499 --> 01:27:51,660
ฉันไม่ได้มีไอเดีย
1018
01:27:52,100 --> 01:27:54,626
- ฉันแค่หาคนที่มี
- แปลว่าไม่มีแผน?
1019
01:27:54,803 --> 01:27:55,668
มีแผนแน่
1020
01:27:55,837 --> 01:27:57,601
เธอแค่ยังคิดออกมาไม่ได้
1021
01:27:58,607 --> 01:28:00,803
แต่เธอควรคิดให้ไว
1022
01:28:05,347 --> 01:28:06,838
สุดยอดไปเลย
1023
01:28:07,616 --> 01:28:08,640
นี่ เอาไปซ่อน
1024
01:28:10,152 --> 01:28:11,484
ได้เลยจ้ะ
1025
01:28:11,653 --> 01:28:13,679
นั่นมันระเบิด 1 กิโลตัน
1026
01:28:13,855 --> 01:28:15,118
ที่คุณห้ามไม่ให้ฉันเล่น
1027
01:28:15,290 --> 01:28:16,485
มันเป็นเครื่องประกัน ความปลอดภัยของเรา
1028
01:28:16,658 --> 01:28:18,991
มีโอกาสที่พวกเขา จะฆ่าเราที่หน้าประตู
1029
01:28:19,161 --> 01:28:21,187
แล้วเราจะยืนเฉย อยู่นี่เหรอ
1030
01:28:21,363 --> 01:28:24,128
เธออยากเห็น ทูมอร์โรว์แลนด์
1031
01:28:25,033 --> 01:28:26,524
มันมาแล้ว
1032
01:28:52,894 --> 01:28:54,328
เอากระเป๋ามา
1033
01:28:59,968 --> 01:29:00,958
แฟรงค์
1034
01:29:01,403 --> 01:29:02,564
เดวิด
1035
01:29:03,138 --> 01:29:04,572
ดูดีนะ
1036
01:29:04,739 --> 01:29:06,071
ยิ่งแก่ยิ่งหล่อ
1037
01:29:06,408 --> 01:29:08,001
ขอบใจ ลองแก่มั่งสิ
1038
01:29:08,743 --> 01:29:11,008
ไม่รู้สิ ฉันว่าจะดื่มโปรตีนเชค
ต่อไปทุกเช้า
1039
01:29:11,746 --> 01:29:13,180
เดี๋ยวนี้มี รสช็อคโกแลต
1040
01:29:13,582 --> 01:29:14,413
อร่อย
1041
01:29:17,986 --> 01:29:19,477
หวัดดี อธีน่า
1042
01:29:19,654 --> 01:29:21,646
นึกว่าเธอ จะไม่กลับมาบ้านแล้ว
1043
01:29:22,691 --> 01:29:24,592
เธอไปอยู่ที่ไหนมาเหรอ
1044
01:29:24,926 --> 01:29:26,189
ฉันทำตามหน้าที่
1045
01:29:26,361 --> 01:29:28,023
หน้าที่เธอ?
1046
01:29:28,196 --> 01:29:31,758
ขอโทษนะ เราไม่ได้
เคลียร์กันไปแล้วเหรอ ว่ายุติงานเธอ
1047
01:29:31,933 --> 01:29:34,334
ฉันรู้ตอนที่คุณเรียกฉัน
ว่าหุ่นตกรุ่น..
1048
01:29:34,502 --> 01:29:35,936
และสั่งแยกชิ้นส่วนฉัน
1049
01:29:37,772 --> 01:29:39,934
นายสร้างความวุ่นวายในสังคม
1050
01:29:40,108 --> 01:29:43,943
ปล่อยจรวดโบราณ ออกจากหอคอยไอเฟล
1051
01:29:45,280 --> 01:29:46,771
ภายใต้สถานการณ์ธรรมดา
1052
01:29:46,948 --> 01:29:50,385
เราจะพยายามบอก กับทุกคนว่า
มันเป็นแค่ข่าวลวงโลก
1053
01:29:50,552 --> 01:29:52,885
โชคดีกับเราทุกคน
1054
01:29:53,054 --> 01:29:54,784
ที่มันไม่สำคัญแล้ว จริงมั้ย
1055
01:29:54,956 --> 01:29:56,788
ทำไมถึงไม่สำคัญ
1056
01:29:58,226 --> 01:29:59,854
เธอเป็นใครล่ะนี่
1057
01:30:01,463 --> 01:30:02,954
ฉันเคซี่ย์
1058
01:30:03,131 --> 01:30:04,622
นิวตัน
1059
01:30:05,634 --> 01:30:07,569
แล้วคุณล่ะเป็นใคร
1060
01:30:08,370 --> 01:30:09,895
เดวิด นิกซ์
1061
01:30:10,805 --> 01:30:12,137
สวัสดี
1062
01:30:12,474 --> 01:30:14,807
แฟรงค์ ดีใจที่ได้คุยกัน
1063
01:30:14,976 --> 01:30:17,912
เราเคลียร์ชัดเจน เรื่องเงื่อนไข
การเนรเทศนาย
1064
01:30:18,079 --> 01:30:20,139
และผลที่จะเกิด เมื่อนายละเมิด
1065
01:30:20,315 --> 01:30:21,544
ฉันคงต้องถามว่า..
1066
01:30:21,716 --> 01:30:23,412
นายมาทำบ้าอะไรที่นี่
1067
01:30:23,585 --> 01:30:25,816
ฉันว่าเธอเปลี่ยนมันได้
1068
01:30:28,323 --> 01:30:29,313
ขอโทษนะ
1069
01:30:30,158 --> 01:30:30,989
เธอ
1070
01:30:31,159 --> 01:30:32,752
ฉันว่าเธอเปลี่ยนมันได้ เดวิด
1071
01:30:32,928 --> 01:30:34,055
เดี๋ยว อะไรนะ?
1072
01:30:34,229 --> 01:30:35,492
ฉันดักสัญญาณของนาย
1073
01:30:35,664 --> 01:30:38,099
ทุกครั้งที่นายเปิดที่นี่
ฉันจะเห็นจากที่นั่น
1074
01:30:38,266 --> 01:30:39,825
และมันลดลง
1075
01:30:40,001 --> 01:30:42,664
เปอร์เซนต์ความเป็นได้ลดลง
1076
01:30:43,171 --> 01:30:44,161
เป็นไปไม่ได้
1077
01:30:44,606 --> 01:30:46,336
นายไม่เชื่อฉัน ก็ไปดูเดี๋ยวนี้
1078
01:30:46,508 --> 01:30:48,568
ขอโทษ ฉันเปลี่ยนอะไรได้
1079
01:30:48,944 --> 01:30:51,573
โลก คุณนิวตัน
1080
01:30:51,746 --> 01:30:55,012
เขาคิดว่าเธอเปลี่ยนโลกได้
1081
01:31:17,772 --> 01:31:20,435
นั่นเป็นประตูสู่โลกเหรอ
1082
01:31:21,042 --> 01:31:22,135
เปล่า
1083
01:31:22,310 --> 01:31:24,370
มันเป็นสะพาน.. สู่โลก
1084
01:31:29,784 --> 01:31:32,219
ยินดีต้อนรับกลับสู่มอนิเตอร์ แฟรงค์
1085
01:31:33,388 --> 01:31:35,653
มันเจ๋งใช่มั้ยล่ะ
1086
01:31:36,124 --> 01:31:37,558
ใช่ มันเจ๋งดี
1087
01:31:53,975 --> 01:31:56,069
ไม่ต้องกังวลเรื่องแสง
1088
01:31:56,244 --> 01:31:58,236
ไม่มีอันตราย
1089
01:32:01,016 --> 01:32:03,178
แล้วฉันจะต้องทำอะไรเหรอ
1090
01:32:04,019 --> 01:32:07,649
ช่วยระบุชัดๆ เพราะว่า
การเปลี่ยนโลก มันฟังดู..
1091
01:32:07,822 --> 01:32:09,415
เป็นตัวเองก็พอ
1092
01:32:10,091 --> 01:32:11,684
ได้เลย
1093
01:32:14,596 --> 01:32:15,859
เงาของอนาคต
1094
01:32:16,031 --> 01:32:17,590
นั่นอะไร
1095
01:32:17,766 --> 01:32:19,758
เงาของอนาคต
1096
01:32:19,934 --> 01:32:22,597
นี่คือเรา ในอีก 2-3 วินาทีจากนี้
1097
01:32:22,771 --> 01:32:26,606
พลังงานในหอไอเฟล ผ่านแทคีออน..
1098
01:32:26,775 --> 01:32:29,108
อนุภาคที่เคลื่อนที่เร็วกว่าแสง
1099
01:32:29,277 --> 01:32:31,678
เราค้นพบเมื่อเกือบ 40 ปีก่อน
1100
01:32:31,846 --> 01:32:34,611
นักฟิสิกส์ยุคเธอ ยังเถียงกันว่า
มันมีจริงมั้ย
1101
01:32:34,783 --> 01:32:36,718
โอ้ แย่แล้ว
1102
01:32:36,885 --> 01:32:37,853
ไม่ทัน
1103
01:32:38,019 --> 01:32:39,715
โอ้ แย่แล้ว
1104
01:32:40,288 --> 01:32:41,381
ไม่ทัน
1105
01:32:57,639 --> 01:32:59,631
เราจะเดินหน้าต่อไป
1106
01:33:00,975 --> 01:33:02,910
เราปรับปรุงคุณภาพ ของหน้าจอสัมผัส
1107
01:33:03,078 --> 01:33:06,207
แต่มันยังใช้งานได้ ในอัลกอริธึมเดิม
1108
01:33:07,415 --> 01:33:09,577
มีอะไรให้ฉันดูมั้ย แฟรงค์
1109
01:33:10,085 --> 01:33:11,883
โชว์มาเลย
1110
01:33:23,998 --> 01:33:25,159
เลือกสถานที่
1111
01:33:25,767 --> 01:33:26,393
อะไร
1112
01:33:26,568 --> 01:33:29,265
สถานที่ไหนก็ได้ในโลก เลือกที่นึง
1113
01:33:31,106 --> 01:33:32,096
คานาเวอรัล
1114
01:33:33,174 --> 01:33:34,904
แหลมคานาเวอรัล
1115
01:33:48,857 --> 01:33:50,348
ค่อยๆ ค่อยๆ
1116
01:33:50,625 --> 01:33:54,619
หน้าสัมผัสรับแรงจากมือเธอ ไปถึงแกนโลก
1117
01:33:55,196 --> 01:33:57,461
ใช่ๆ ๆ เข้าใจล่ะ
1118
01:34:02,604 --> 01:34:04,095
นายฝึกเธอมาแน่ๆ
1119
01:34:04,706 --> 01:34:06,538
ฉันเพิ่งเจอเธอเมื่อวาน
1120
01:34:07,308 --> 01:34:09,106
เธอรู้วิธีทำงาน
1121
01:34:12,780 --> 01:34:16,444
พ่อเล่าเรื่องนี้ให้หนูฟัง ตลอดชีวิต
1122
01:34:16,618 --> 01:34:18,211
มันเป็นไปได้ยังไง
1123
01:34:18,386 --> 01:34:23,552
เราแตกต่างกันอเนกอนันต์
จากมิติที่เธอเรียกว่าบ้าน
1124
01:34:23,725 --> 01:34:26,285
แฟรงค์มีไอเดียฟุ้ง ฝันว่าจะสร้าง
เครื่องจักรนี้
1125
01:34:26,461 --> 01:34:28,726
เพื่อให้เราติดต่อกัน
1126
01:34:29,831 --> 01:34:31,561
นี่คือ 3 วันที่แล้ว
1127
01:34:31,733 --> 01:34:33,395
เวลาสัมพัทธ์
1128
01:34:35,470 --> 01:34:37,166
นั่นคือเรื่องตลกของสเปซไทม์
1129
01:34:39,574 --> 01:34:42,840
การเดินทางด้วยแทคีออนเร็วกว่าแสง
1130
01:34:43,011 --> 01:34:44,411
เมื่อเราใช้งานมันแล้ว..
1131
01:34:44,579 --> 01:34:46,639
เราจะดูเวลาย้อนหลังได้
1132
01:34:47,415 --> 01:34:48,474
ไม่ใช่แค่ย้อนหลัง
1133
01:34:51,252 --> 01:34:52,242
คุณล้อเล่น
1134
01:34:53,688 --> 01:34:54,519
ไม่
1135
01:35:19,347 --> 01:35:20,781
เกิดอะไรขึ้น
1136
01:35:20,949 --> 01:35:22,679
ไปต่อเถอะ
1137
01:35:23,017 --> 01:35:25,350
ไปข้างหน้าอีกนิด
1138
01:36:11,499 --> 01:36:12,489
พอได้แล้ว
1139
01:36:14,502 --> 01:36:16,095
พอเถอะ
1140
01:36:21,676 --> 01:36:23,235
นั่นบ้านฉัน
1141
01:36:24,512 --> 01:36:27,949
คงจะดี ถ้าแฟรงค์เตรียมเธอให้พร้อม
1142
01:36:28,116 --> 01:36:30,847
แต่ว่าโลกกำลังจะจบสิ้น
1143
01:36:31,019 --> 01:36:34,512
มันเกิดขึ้นแน่นอน ไม่มีทางเลี่ยง
1144
01:36:34,689 --> 01:36:36,248
และกำลังจะมาถึง
1145
01:36:37,091 --> 01:36:37,786
เมื่อไหร่
1146
01:36:39,360 --> 01:36:41,693
นี่คือ 58 วันจากนี้
1147
01:36:41,863 --> 01:36:44,094
58 วันเหรอ
1148
01:36:44,265 --> 01:36:47,599
แต่ต้นเหตุของมัน เกิดขึ้นได้ทุกเมื่อ
หลังมีคลื่นแทรก
1149
01:36:47,769 --> 01:36:49,431
อาจจะหนึ่งเดือน
1150
01:36:49,604 --> 01:36:51,869
หรือเร็วกว่านั้น
1151
01:37:00,148 --> 01:37:02,982
ยังมองหาเงาความหวังอยู่เหรอ
1152
01:37:03,151 --> 01:37:04,483
ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร
1153
01:37:06,387 --> 01:37:08,652
แล้วทำไม คุณไม่บอกใครเลย
1154
01:37:08,823 --> 01:37:11,884
โลกกำลังจะตาย
1155
01:37:12,060 --> 01:37:13,892
และคุณกลับนิ่งดูดาย?
1156
01:37:14,062 --> 01:37:15,553
เราไม่ได้จะตาย
1157
01:37:15,997 --> 01:37:18,159
นี่เป็นโลกของเธอ ไม่ใช่เรา
1158
01:37:18,333 --> 01:37:20,302
เราปลอดภัย สบายอยู่นี่
1159
01:37:20,468 --> 01:37:22,300
งั้นทำไมคุณไม่ให้คนอื่นเข้าไป
1160
01:37:23,404 --> 01:37:24,394
บอกเธอ เดวิด
1161
01:37:24,739 --> 01:37:26,401
โอ้ แฟรงค์
1162
01:37:27,642 --> 01:37:30,908
โดนไล่ออกไปหลายปี นายก็ยังไม่เข้าใจ
1163
01:37:31,079 --> 01:37:33,913
คนเหล่านี้ เป็นพวกป่าเถื่อน
1164
01:37:34,182 --> 01:37:37,084
ถ้าเราบอกเรื่องที่นี่
1165
01:37:37,819 --> 01:37:40,983
หายนะจะบังเกิดกับเรา
1166
01:37:41,155 --> 01:37:42,589
และจะไม่มีใครรอดเลย
1167
01:37:42,757 --> 01:37:44,817
แต่มันยังไม่ได้เกิดขึ้น
1168
01:37:44,992 --> 01:37:47,655
มันเกิดไปแล้ว เธอแค่ไม่ยอมรับ
1169
01:37:47,829 --> 01:37:49,195
ฉันไม่ยอมรับหรอก
1170
01:37:56,270 --> 01:37:57,260
นายเห็นนั่นมั้ย
1171
01:37:57,438 --> 01:37:58,770
นายเห็นมั้ย
1172
01:37:58,940 --> 01:38:00,431
เดวิด ฉันรู้ว่านายเห็น
1173
01:38:00,608 --> 01:38:03,203
นั่นแปลว่ายังมีโอกาส
อย่างน้อยมีโอกาส..
1174
01:38:10,952 --> 01:38:12,716
ชิลมากเลยใช่มั้ย
1175
01:38:12,887 --> 01:38:14,355
เกิดอะไรขึ้น
1176
01:38:14,522 --> 01:38:16,354
เธอถูกไล่ออกมา
1177
01:38:17,125 --> 01:38:18,457
อีกแล้ว
1178
01:38:18,626 --> 01:38:21,118
นั่นล่ะนิกซ์ของแท้
1179
01:38:21,295 --> 01:38:23,389
ไม่แคร์ไอเดียใหม่
1180
01:38:23,564 --> 01:38:26,728
เห็นได้ชัดเจนว่า การให้ภาพในอนาคต..
1181
01:38:26,901 --> 01:38:28,961
ของเธอ ไม่สามารถเปลี่ยนใจเขาได้
1182
01:38:35,309 --> 01:38:36,743
พูดดีๆ นะ
1183
01:38:47,822 --> 01:38:49,552
เธอโอเคมั้ย
1184
01:38:50,892 --> 01:38:54,385
ในหลายล้านคำถาม ที่ฉันระดมถามคุณ
1185
01:38:54,562 --> 01:38:56,326
คุณอาจจะแค่ตอบว่า
1186
01:38:56,497 --> 01:38:58,489
เคซีย์ จะอะไรก็ไม่สำคัญ
1187
01:38:58,666 --> 01:39:02,330
"เพราะเครื่องทำนายอนาคต บอกแล้วว่า
ทุกคนต้องตาย"
1188
01:39:02,670 --> 01:39:04,605
เราก็บอกเป็นนัยๆ แล้วนะ
1189
01:39:04,772 --> 01:39:07,674
ทูมอร์โรว์แลนด์ ไม่มีความหวัง
1190
01:39:07,842 --> 01:39:09,606
มันตรงข้าม กับความหวัง
1191
01:39:09,777 --> 01:39:10,836
ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น
1192
01:39:11,012 --> 01:39:12,344
ทำไมล่ะ
1193
01:39:12,513 --> 01:39:13,845
คุณก็พูดเอง
1194
01:39:14,682 --> 01:39:16,241
มิน่า คุณถึงได้ยอมแพ้
1195
01:39:16,417 --> 01:39:18,409
นั่นก่อนที่ฉันจะรู้จักเธอ
1196
01:39:18,686 --> 01:39:20,518
ฉันหมายถึงเธอ..
1197
01:39:20,688 --> 01:39:21,849
เธอเป็นคนพิเศษนะ
1198
01:39:22,023 --> 01:39:23,286
พวกคุณเอาแต่พูดคำนี้กับฉัน
1199
01:39:26,761 --> 01:39:28,457
ฉันไม่ใช่
1200
01:39:32,767 --> 01:39:35,100
ทำไมเธอถึงให้นี่ฉันล่ะ
1201
01:39:35,269 --> 01:39:38,205
ให้ฉันเห็นสถานที่อัศจรรย์
และเหลือเชื่อ
1202
01:39:38,372 --> 01:39:40,534
และมันเป็นเรื่องโกหก
1203
01:39:41,542 --> 01:39:43,977
ถ้าคุณจะยัดความคิด ใส่สมองใคร
1204
01:39:44,145 --> 01:39:46,376
คุณควรแน่ใจว่า มันเป็นความจริง
เพราะคุณทำไม่ได้
1205
01:39:46,547 --> 01:39:48,209
คุณจะยัด..
1206
01:39:58,326 --> 01:39:58,952
อะไร
1207
01:40:00,228 --> 01:40:02,060
ยัดความคิดใส่สมองคน
1208
01:40:05,633 --> 01:40:08,159
คุณดักสัญญาณใช่มั้ย ยังไง
1209
01:40:08,336 --> 01:40:08,996
อะไร
1210
01:40:09,170 --> 01:40:11,401
ที่บ้านคุณ ทีวีคุณ ห้องหายนะโลกของคุณ
1211
01:40:11,572 --> 01:40:14,337
คุณบู๊ทสัญญาณจากมอนิเตอร์ คุณทำได้ไง?
1212
01:40:14,509 --> 01:40:15,499
มันไม่ยากอะไร
1213
01:40:15,676 --> 01:40:18,805
พวกเขาปล่อยพลังงานแรงสูงมา
วิทยุสมัครเล่นก็ดักได้
1214
01:40:18,980 --> 01:40:21,643
แค่หาความถี่ที่ตรงกัน..
1215
01:40:23,084 --> 01:40:24,916
คุณจับสัญญาณจากมิติอื่น
1216
01:40:25,319 --> 01:40:26,810
จากเครื่องมือที่นี่
1217
01:40:26,988 --> 01:40:29,184
นั่นแปลว่า มันส่งไปที่นั่น
1218
01:40:29,357 --> 01:40:31,258
ถ้ามันไม่ได้แค่ทำนายอนาคตล่ะ?
1219
01:40:32,493 --> 01:40:34,086
มันกระจายสัญญาณ
1220
01:40:34,262 --> 01:40:35,821
เมื่อฉันแตะเข็มกลัด
1221
01:40:35,997 --> 01:40:38,489
ขณะหนึ่งฉันรู้สึกเหมือน
ทุกอย่างเป็นไปได้
1222
01:40:38,666 --> 01:40:41,101
แล้วทำไมมัน จะส่งผลตรงข้ามไม่ได้
1223
01:40:41,269 --> 01:40:43,829
ถ้ามอนิเตอร์เป็นแค่ เข็มกลัดยักษ์ล่ะ
1224
01:40:44,005 --> 01:40:45,667
แต่แทนที่มัน จะทำให้คุณคิดบวก
1225
01:40:45,840 --> 01:40:48,002
มันกลับทำให้คิดลบ
1226
01:40:51,212 --> 01:40:54,546
และทำให้คนทั้งโลก เชื่อหมาป่าผิดตัว
1227
01:40:55,449 --> 01:40:57,782
เราต้องปิดเจ้ามอนิเตอร์นั่น
1228
01:41:02,790 --> 01:41:04,019
ถึงเวลากลับบ้านแล้ว
1229
01:41:10,298 --> 01:41:12,290
เดวิด
1230
01:41:13,067 --> 01:41:14,899
มันเป็นที่ร้าง และไม่เคยถูกแตะต้อง
1231
01:41:15,069 --> 01:41:16,230
ฟังฉันนะ
1232
01:41:16,404 --> 01:41:18,805
สถานที่ที่นายอยากอยู่ ไปจนวันตาย
1233
01:41:18,973 --> 01:41:21,204
มอนิเตอร์ทำหน้าที่เป็นเสาอากาศ
1234
01:41:21,375 --> 01:41:23,207
มันไม่ได้แค่รับแทคีออน
1235
01:41:23,377 --> 01:41:25,539
มันควบคุมอนาคต และ..
1236
01:41:25,713 --> 01:41:28,148
ขยายกำลัง ส่งความคิด เป็นคลื่นวนซ้ำๆ
1237
01:41:29,150 --> 01:41:31,483
ทำนายและล้างสมอง ในเครื่องเดียว
1238
01:41:31,652 --> 01:41:33,416
มันไม่ได้แค่แสดงให้คนเห็น จุดจบโลก
1239
01:41:33,588 --> 01:41:36,148
มันตอกย้ำซ้ำแล้วซ้ำเล่า กระทั่งคนยอมรับ
1240
01:41:36,324 --> 01:41:38,816
มันคือระเบิดเวลา และเราเป็นคนจุดระเบิด
1241
01:41:38,993 --> 01:41:41,758
เรายังมี 58 วัน ที่จะเปลี่ยนทุกสิ่ง
1242
01:41:41,929 --> 01:41:44,330
จะไม่มีอะไรสำเร็จ
ถ้าเครื่องนั้นยังเปิดอยู่
1243
01:41:44,498 --> 01:41:45,488
สาวน้อย ฉันเดาว่า
1244
01:41:45,666 --> 01:41:48,329
ความรู้เธอ เกี่ยวกับฟิวชั่น
แทคีออน ยังน้อยนัก
1245
01:41:48,502 --> 01:41:50,266
การปิดมันนั้น..
1246
01:41:50,438 --> 01:41:53,670
เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทางปิด
1247
01:41:54,175 --> 01:41:56,576
ฉันกำลังบอกคุณว่า มันทำอะไร!
1248
01:41:56,744 --> 01:41:58,736
ทำไมคุณ ไม่สนใจเลย?
1249
01:41:59,280 --> 01:42:00,908
เพราะเขาคือตัวการ
1250
01:42:07,355 --> 01:42:08,584
ใช่มั้ย
1251
01:42:12,627 --> 01:42:14,357
ลองจินตนาการ
1252
01:42:15,529 --> 01:42:18,089
หากนายเห็นอนาคต
1253
01:42:18,265 --> 01:42:20,200
และหวาดกลัวสิ่งที่นายเห็น
1254
01:42:20,368 --> 01:42:23,532
นายจะทำยังไง กับข้อมูลนั้น
นายจะไปหา..
1255
01:42:23,704 --> 01:42:26,264
ใคร? นักการเมือง? ผู้นำอุตสาหกรรม
1256
01:42:26,440 --> 01:42:30,036
โน้มน้าวพวกเขายังไง?
ข้อมูล ข้อเท็จจริง
1257
01:42:30,544 --> 01:42:31,773
โชคดีเหอะ
1258
01:42:31,946 --> 01:42:33,437
ข้อเท็จจริงที่พวกเขา ไม่ต่อต้านคือ..
1259
01:42:33,614 --> 01:42:37,278
สิ่งที่ทำให้วงล้อหมุน และเงินไหลเข้า
1260
01:42:37,451 --> 01:42:38,942
แต่ถ้าเกิด..
1261
01:42:39,120 --> 01:42:41,954
มีวิธีตัดคนกลาง
1262
01:42:42,123 --> 01:42:45,787
และให้ข่าวน่ากลัว ตรงเข้าสมองทุกคน?
1263
01:42:47,061 --> 01:42:50,828
มีความเป็นไปได้ ของการทำลายล้าง
เพิ่มสูงขึ้น
1264
01:42:50,998 --> 01:42:54,400
ทางเดียวที่จะหยุดมัน คือทำให้เห็น
1265
01:42:54,568 --> 01:42:55,968
ทำให้กลัวกันไปตรงๆ
1266
01:42:56,137 --> 01:42:59,471
มนุษย์สติดีๆ ที่ไหน จะไม่ตระหนก
1267
01:42:59,640 --> 01:43:02,804
เมื่อเป็นไปได้ว่าทุกสิ่ง
ที่พวกเขารู้จักหรือรัก จะถูกทำลาย?
1268
01:43:04,679 --> 01:43:07,239
เพื่อรักษาอารยธรรมไว้
1269
01:43:07,415 --> 01:43:09,350
ฉันจึงให้เห็นภาพ การล่มสลาย
1270
01:43:10,685 --> 01:43:13,746
นายว่าภาพพวกนี้ ถูกตอบรับยังไง
1271
01:43:13,921 --> 01:43:17,824
คนมีปฏิกริยาต่อหายนะโลกยังไง
1272
01:43:17,992 --> 01:43:21,827
พวกเขากลืนลงคอ
เหมือนเอแคลร์ ช็อคโกแลต
1273
01:43:21,996 --> 01:43:24,659
พวกเขาไม่ได้กลัวความตาย
พวกเขาเปลี่ยนโฉมมันใหม่
1274
01:43:25,766 --> 01:43:29,533
ให้สนุกกันเป็นวีดิโอเกม
รายการทีวี หนังสือ หนัง
1275
01:43:29,704 --> 01:43:33,505
คนทั้งโลก พร้อมโอบรับหายนะโลก
1276
01:43:33,674 --> 01:43:36,109
และเร่งเข้าหามัน อย่างไม่ยี่หระ
1277
01:43:36,277 --> 01:43:39,941
ระหว่างนั้น โลกของนายก็ถล่มลงรอบตัว
1278
01:43:40,114 --> 01:43:43,778
มีโรคภัยระบาด ไม่หยุดหย่อน
ทั้งโรคอ้วน และความอดอยาก
1279
01:43:43,951 --> 01:43:44,941
คนละขั้วเลย
1280
01:43:46,687 --> 01:43:48,952
ผึ้งและผีเสื้อ เริ่มหายไปจากโลก
1281
01:43:49,123 --> 01:43:51,217
น้ำแข็งขั้วโลกละลาย
1282
01:43:51,392 --> 01:43:53,623
สาหร่ายวัชพืชแพร่ไปทั่ว
1283
01:43:53,794 --> 01:43:55,786
มีสัญญาณเตือน อันตรายใหญ่หลวง..
1284
01:43:55,963 --> 01:43:58,956
ก็ยังไม่สะกิดใจกันเลย
1285
01:43:59,633 --> 01:44:01,067
ในทุกๆ วินาที
1286
01:44:01,235 --> 01:44:03,397
มีความเป็นไปได้ ของอนาคตที่ดีกว่า
1287
01:44:03,571 --> 01:44:05,130
แต่คนกลับไม่ยอมเชื่อ
1288
01:44:05,306 --> 01:44:06,740
และเมื่อไม่เชื่อ
1289
01:44:06,907 --> 01:44:09,467
นายจึงไม่ทำ สิ่งที่ต้องทำ
เพื่อให้มันเป็นจริง
1290
01:44:09,643 --> 01:44:13,136
นายได้แต่กอดตัวเอง อนาคตมันแย่
นายยอมแพ้ ถอดใจ
1291
01:44:13,647 --> 01:44:14,808
ด้วยเหตุผลเดียว
1292
01:44:14,982 --> 01:44:19,647
เพราะอนาคตนั่น ไม่ได้มาทวงถามนายวันนี้
1293
01:44:21,422 --> 01:44:22,651
ฉะนั้น ใช่..
1294
01:44:22,823 --> 01:44:26,316
เราเห็นภูเขาน้ำแข็ง เราเตือนเรือไททานิค
1295
01:44:27,228 --> 01:44:30,562
แต่ทุกคนพุ่งเข้าหามัน สปีดเต็มกำลัง
1296
01:44:30,731 --> 01:44:32,097
ทำไม
1297
01:44:33,267 --> 01:44:35,236
เพราะว่านายอยากจะจม
1298
01:44:36,837 --> 01:44:38,601
นายยอมแพ้
1299
01:44:40,174 --> 01:44:42,109
มันไม่ใช่ความผิดของมอนิเตอร์
1300
01:44:42,276 --> 01:44:43,676
มันผิดที่มนุษย์
1301
01:44:47,782 --> 01:44:48,909
พาพวกเขาไป
1302
01:44:52,953 --> 01:44:55,013
ขอบใจที่มาเยี่ยมนะ แฟรงค์
1303
01:44:55,923 --> 01:44:58,859
ดีใจที่ได้เจอนายอีกครั้ง
1304
01:45:08,369 --> 01:45:10,361
- นายทำอะไรน่ะ?
- ไม่ยอมแพ้ไง
1305
01:45:27,555 --> 01:45:28,386
ระวัง!
1306
01:45:34,228 --> 01:45:35,992
- เอามันมา
- มันคืออะไร
1307
01:45:36,163 --> 01:45:38,894
ของที่ฉันให้ ตอนที่เรามาถึง
1308
01:45:40,835 --> 01:45:41,734
เปิดใช้งาน!
1309
01:45:41,902 --> 01:45:43,234
เอาไปติดที่ยกพื้น!
1310
01:45:45,806 --> 01:45:46,967
ตรวจพบวัตถุระเบิด
1311
01:45:50,077 --> 01:45:51,238
เคซี่ย์!
1312
01:45:51,412 --> 01:45:52,072
ระเบิด!
1313
01:45:52,813 --> 01:45:55,009
เอาไปที่ยกพื้น
1314
01:46:13,667 --> 01:46:15,101
- ไงต่อ
- เปิดใช้งาน!
1315
01:46:15,269 --> 01:46:15,929
ยังไง?
1316
01:47:43,624 --> 01:47:45,092
เคซี่ย์
1317
01:47:49,296 --> 01:47:50,696
ระเบิด
1318
01:47:50,864 --> 01:47:51,957
ระเบิดอยู่ไหน
1319
01:48:12,953 --> 01:48:15,821
1 นาที จะระเบิด
1320
01:48:19,393 --> 01:48:20,383
45 วินาที
1321
01:48:20,794 --> 01:48:22,285
อธีน่า! ระเบิด
1322
01:48:22,463 --> 01:48:23,829
ฉันจะทำไง จะปิดมันยังไง
1323
01:48:23,998 --> 01:48:25,296
30 วินาที
1324
01:48:25,466 --> 01:48:26,900
ปิดไม่ได้
1325
01:48:30,304 --> 01:48:32,796
ไม่ตลกนะ!
1326
01:48:35,642 --> 01:48:37,702
แฟรงค์ ออกมา มันจะระเบิดแล้ว!
1327
01:48:38,412 --> 01:48:40,506
แฟรงค์ ออกมา
1328
01:48:43,650 --> 01:48:44,583
ออกมาจากที่นั่น
1329
01:48:44,718 --> 01:48:47,415
- 4.. 3..
- ปิดประตู!
1330
01:48:47,588 --> 01:48:49,420
- 2.. 1..
- ปิดประตู!
1331
01:49:19,353 --> 01:49:21,447
- เป็นอะไรมั้ย
- ระเบิดไปแล้ว
1332
01:49:21,622 --> 01:49:22,681
- ยืนไหวมั้ย
- ไหว
1333
01:49:22,856 --> 01:49:24,051
แฟรงค์
1334
01:49:28,462 --> 01:49:29,225
ไม่
1335
01:49:31,265 --> 01:49:32,790
ระเบิดไปแล้ว
1336
01:49:32,966 --> 01:49:34,730
- ยืนไหวมั้ย
- ไหว
1337
01:49:34,902 --> 01:49:35,460
แฟรงค์!
1338
01:49:50,651 --> 01:49:51,641
เกิดอะไรขึ้น เธอเป็นไรมั้ย
1339
01:49:51,752 --> 01:49:52,981
ฉันต้องพาเธอไปซ่อมโมดุล
1340
01:49:53,087 --> 01:49:53,816
แฟรงค์
1341
01:49:54,721 --> 01:49:56,986
จะไม่มีใครช่วยฉัน
1342
01:49:57,157 --> 01:49:58,921
ไม่ทันเวลา
1343
01:49:59,093 --> 01:50:01,153
ฉันต้องบอกอะไรเธอบางอย่าง
1344
01:50:08,602 --> 01:50:10,503
โอ้ บ้าจัง!
1345
01:50:10,904 --> 01:50:13,305
ฉันกำลังจะปิด
1346
01:50:14,241 --> 01:50:15,971
ฉันกำลังจะปิดระบบ
1347
01:50:17,177 --> 01:50:18,805
ฉันกำลังจะหลุดซิงค์
1348
01:50:20,147 --> 01:50:21,809
อย่ามองฉันอย่างนั้นสิ
1349
01:50:21,982 --> 01:50:26,078
ถึงฉันจะหลุดซิงค์ มันก็ไม่ล้มเหลว
1350
01:50:26,353 --> 01:50:27,343
ฉันรู้
1351
01:50:29,189 --> 01:50:32,751
มีสิ่งที่ฉันต้องบอกเธอ ก่อนวาระสุดท้าย
1352
01:50:33,293 --> 01:50:36,422
ก่อนโปรแกรมออโตเมต จะทำงาน
1353
01:50:36,797 --> 01:50:38,789
ฉันเป็นเครื่องจักร
1354
01:50:38,966 --> 01:50:41,162
ฉันไม่เคยคิดว่ามันแย่
1355
01:50:41,335 --> 01:50:43,668
กระทั่งได้เห็นหน้าเธอ
ตอนรู้ว่าฉันเป็นอะไร
1356
01:50:43,837 --> 01:50:44,998
ฉันรู้มาตลอด
1357
01:50:46,340 --> 01:50:47,933
ไม่จริง
1358
01:50:48,108 --> 01:50:49,474
ระบบล้มเหลว
1359
01:50:49,643 --> 01:50:53,944
เปิดความคิดสุดท้าย
ที่เก็บไว้ให้แฟรงค์ วอล์คเกอร์
1360
01:50:54,281 --> 01:50:56,807
บันทึก 15: กันยายน
1361
01:50:57,451 --> 01:50:59,716
ปี 1965
1362
01:50:59,887 --> 01:51:04,018
แฟรงค์ วอล์คเกอร์มองฉัน
ด้วยสายตา ที่ยากจะเข้าใจ
1363
01:51:04,791 --> 01:51:08,228
มันสำคัญที่จะอธิบาย ให้เขารู้ว่า
ฉันเป็นออดิโอ แอนิเมทรอนิค
1364
01:51:08,395 --> 01:51:09,294
อธีน่า..
1365
01:51:09,696 --> 01:51:13,189
ฉันกังวลว่าเขา
จะรู้สึกในทางตรงข้าม
1366
01:51:13,367 --> 01:51:15,700
เมื่อรู้ว่าฉัน ไม่ใช่มนุษย์
1367
01:51:16,737 --> 01:51:18,330
เขามีศักยภาพ
1368
01:51:18,505 --> 01:51:20,235
ฉันไม่อยากทำลายสิ่งนั้น
1369
01:51:20,707 --> 01:51:23,176
เขาต้องการคนที่ เชื่อมั่นในเขา
1370
01:51:23,343 --> 01:51:25,710
และฉันเติมเต็ม ความต้องการนั้น
1371
01:51:26,146 --> 01:51:27,808
เขาเป็นคนเก่งที่สุดของฉัน
1372
01:51:29,683 --> 01:51:34,553
บันทึก 24: ตุลาคม ปี 1965
1373
01:51:35,556 --> 01:51:38,526
ฉันมีความคิดที่ไม่ปกติ
ต่อแฟรงค์ วอล์คเกอร์
1374
01:51:38,859 --> 01:51:41,886
ฉันสงสัยว่า มีข้อบกพร่อง
ในอินเตอร์เฟซ
1375
01:51:42,062 --> 01:51:44,554
ฉันคิดว่า ฉันควรจะรายงาน
1376
01:51:46,099 --> 01:51:48,034
แต่ก็ไม่ทำ
1377
01:51:48,202 --> 01:51:50,501
อธิบายไม่ได้ ว่าทำไม
1378
01:51:51,271 --> 01:51:54,002
บันทึก 78: เมษายน
1379
01:51:54,341 --> 01:51:55,866
ปี 1984
1380
01:51:56,043 --> 01:51:59,172
แฟรงค์ วอล์คเกอร์ถูกเนรเทศ
โดยผู้ว่านิกซ์
1381
01:51:59,346 --> 01:52:01,042
เขาบอกว่า เขาสิ้นหวัง
1382
01:52:01,215 --> 01:52:05,016
และเขามองว่า ฉันคือคนผิด
ที่ให้ความหวังเขา ตั้งแต่แรก
1383
01:52:05,385 --> 01:52:07,911
ฉันไม่เข้าใจข้อนี้
1384
01:52:08,088 --> 01:52:09,750
เขาบอกว่า ฉันไม่มีวันเข้าใจ
1385
01:52:09,923 --> 01:52:14,088
เพราะฉันไม่มีความรู้สึก
ความโกรธ ความผิดหวัง
1386
01:52:16,797 --> 01:52:18,732
หรือความรัก
1387
01:52:20,300 --> 01:52:22,235
สิ้นสุดการบันทึก
1388
01:52:25,239 --> 01:52:28,437
ฉันถูกออกแบบ ให้ค้นหานักฝัน
1389
01:52:28,609 --> 01:52:29,736
ฉันค้นพบเธอ
1390
01:52:33,146 --> 01:52:35,206
และสูญเสียเธอ
1391
01:52:36,583 --> 01:52:38,051
กระทั่งฉันพบเธอ
1392
01:52:39,453 --> 01:52:40,944
เคซี่ย์
1393
01:52:43,624 --> 01:52:46,992
นักฝันจะต้อง-อยู่-ด้วยกัน
1394
01:52:49,730 --> 01:52:51,824
มันไม่ใช่โปรแกรม
1395
01:52:52,599 --> 01:52:54,795
มันเป็นเรื่องของใจ
1396
01:53:01,575 --> 01:53:02,770
มอนิเตอร์
1397
01:53:02,943 --> 01:53:06,937
ระเบิดจบไปแล้ว แต่ฉันยังไม่.. จบ
1398
01:53:07,114 --> 01:53:08,480
มีเวลาไม่มากนัก
1399
01:53:08,782 --> 01:53:11,149
ฉันมีปุ่มทำลายตัวเอง.. ใช้มัน
1400
01:53:11,918 --> 01:53:14,820
เธอรู้ว่าต้องทำยังไง แฟรงค์
1401
01:53:14,988 --> 01:53:18,186
ช่วยทำให้มันถูก ทำให้มันถูกครั้งนี้
1402
01:53:20,961 --> 01:53:22,862
ฉันนึกว่าเธอคิดเองไม่เป็น
1403
01:53:23,597 --> 01:53:26,590
แหม เธอรู้อะไรล่ะ
1404
01:53:29,603 --> 01:53:30,696
เธอรู้อะไรล่ะ
1405
01:53:33,674 --> 01:53:35,643
ระบบ.. ล้มเหลว
1406
01:54:17,250 --> 01:54:18,309
แฟรงค์
1407
01:54:18,485 --> 01:54:19,544
ไง
1408
01:54:20,654 --> 01:54:24,056
อยากรู้มั้ย ทำไมเธอทำให้ฉัน
หัวเราะไม่ได้
1409
01:54:26,326 --> 01:54:27,191
ทำไม
1410
01:54:28,729 --> 01:54:31,426
เพราะว่าเธอไม่ตลก
1411
01:54:42,843 --> 01:54:45,745
ปล่อยฉันไปได้แล้วล่ะ
1412
01:54:51,918 --> 01:54:53,546
ลาก่อน แฟรงค์
1413
01:55:02,262 --> 01:55:04,060
ลาก่อน อธีน่า
1414
01:55:33,894 --> 01:55:35,260
โธ่ บ้าจริง!
1415
01:56:26,680 --> 01:56:27,670
เอาไง?
1416
01:56:29,616 --> 01:56:31,676
คุณถามฉันเหรอ
1417
01:56:31,852 --> 01:56:33,787
นี่เป็นไอเดียเธอ
1418
01:56:35,822 --> 01:56:37,154
ก็จริง
1419
01:56:40,393 --> 01:56:41,691
เธอว่าจะสำเร็จมั้ย
1420
01:56:43,697 --> 01:56:46,166
เราจะทำให้มันสำเร็จ
1421
01:57:01,481 --> 01:57:03,746
เราจะทำให้มันสำเร็จ
1422
01:57:04,417 --> 01:57:06,147
สำคัญอันดับแรก:
1423
01:57:07,153 --> 01:57:08,746
ทำให้ประตูเปิดอีกครั้ง
1424
01:57:13,727 --> 01:57:17,255
ไม่เสียหาย ถ้าจะใช้วิศวกร
มีประสบการณ์
1425
01:57:22,168 --> 01:57:22,999
ต่อไป...
1426
01:57:23,169 --> 01:57:25,729
ระดมพล คนรุ่นใหม่
1427
01:57:27,774 --> 01:57:30,676
และทำบัตรเชิญใหม่
1428
01:57:32,679 --> 01:57:35,672
เราถึงได้มาอยู่ที่นี่ ในวันนี้
1429
01:57:36,082 --> 01:57:38,881
หนึ่งปีแล้ว ที่โลกควรถึงกาลวิบัติ
1430
01:57:39,052 --> 01:57:41,021
เราไม่ควรอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ
1431
01:57:41,187 --> 01:57:42,849
แต่ก็ยังอยู่
1432
01:57:43,957 --> 01:57:47,394
มันไม่ใช่เรื่องยาก
ที่จะทุบสิ่งที่ใหญ่ ร้ายกาจ
1433
01:57:47,561 --> 01:57:50,554
ที่บอกทุกคนว่าโลกนี้ กำลังจะแตกดับ
1434
01:57:51,431 --> 01:57:52,956
สิ่งที่ยาก..
1435
01:57:54,267 --> 01:57:56,862
คือการหาว่า จะสร้างอะไรขึ้นแทน
1436
01:57:57,938 --> 01:58:00,100
ถ้าเราจะทำอย่างนั้น
1437
01:58:00,273 --> 01:58:02,037
เราทำคนเดียวไม่ได้
1438
01:58:02,776 --> 01:58:04,745
เราต้องการเธอทุกคน
1439
01:58:06,446 --> 01:58:09,041
แฟรงค์ วอล์คเกอร์ ผมขอถามได้มั้ยฮะ
1440
01:58:09,215 --> 01:58:09,978
แน่นอน
1441
01:58:10,150 --> 01:58:15,145
ขอบข่ายการค้นหา ที่คุณให้มา
ดูถูกต้องทางคณิตศาสตร์ แต่มัน..
1442
01:58:16,122 --> 01:58:17,613
..ระบุไม่ได้
1443
01:58:18,325 --> 01:58:20,760
คุณเจาะจงให้ชัดเจนได้มั้ย
1444
01:58:20,927 --> 01:58:22,452
คุณนิวตัน..
1445
01:58:23,396 --> 01:58:26,423
บอกน้องใหม่ของเราได้มั้ย
พวกเขาต้องไปหาอะไร
1446
01:58:26,600 --> 01:58:28,091
นักฝัน
1447
01:58:28,602 --> 01:58:31,936
เรากำลังค้นหานักฝัน
1448
01:58:34,107 --> 01:58:36,008
คนที่จะเลือกหมาป่าถูกตัว
1449
01:58:47,787 --> 01:58:50,780
ฉันบอกคนรุ่นก่อนหน้าพวกเธอว่า
1450
01:58:50,957 --> 01:58:55,122
อธีน่าเป็นแค่ชุดคำสั่ง เลข 1 และ 0
1451
01:58:58,431 --> 01:59:00,024
ฉันพูดไม่ถูก
1452
01:59:00,200 --> 01:59:01,998
เธอเป็นมากกว่านั้นมาก
1453
01:59:02,702 --> 01:59:05,297
และพวกเธอจะเป็นมากกว่านั้นอีก
1454
01:59:05,472 --> 01:59:09,170
ฉะนั้น ออกไปทำสิ่งที่อธีน่าจะทำ
1455
01:59:09,709 --> 01:59:11,769
ตามหาคนที่ไม่ยอมแพ้
1456
01:59:12,846 --> 01:59:15,008
พวกเขาคืออนาคต
1457
01:59:18,318 --> 01:59:19,308
เปิดประตู
1458
02:02:58,204 --> 02:03:03,268
ผจญแดนอนาคต