1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,417 --> 00:02:34,376 Søren. 4 00:02:35,626 --> 00:02:37,459 Søren? 5 00:02:37,834 --> 00:02:40,501 Vil du se på det for mig? 6 00:02:40,876 --> 00:02:43,459 Ja. 7 00:02:44,209 --> 00:02:47,251 Det er fint. Det er rigtig fint. 8 00:02:47,626 --> 00:02:51,376 - Men kan du se, at det er lyst? - Mmm. 9 00:02:51,751 --> 00:02:56,209 Men det lyser ikke. Se min hånd. Det er lys. 10 00:02:56,584 --> 00:03:00,626 Kan du se, hvordan den stråler af liv? 11 00:03:01,001 --> 00:03:05,751 Du skal... Du skal se livet i farverne. 12 00:03:09,126 --> 00:03:11,334 Tak. 13 00:03:22,376 --> 00:03:24,626 Vibs. 14 00:03:25,834 --> 00:03:29,376 Sig til mor, at Tannhäuser kalder. 15 00:03:29,751 --> 00:03:33,501 - Tann... - Tannhäuser. 16 00:03:34,501 --> 00:03:37,667 - Far siger, at Tann... - Haüser. 17 00:03:38,042 --> 00:03:42,376 - Tannhäuser kalder. - Jeg har hørt din stygge far. 18 00:03:42,751 --> 00:03:45,001 Vil du prøve mors pensler? 19 00:03:51,917 --> 00:03:56,709 Tannhäuser bestiger venusbjerget. 20 00:04:11,167 --> 00:04:13,001 Næ. 21 00:04:14,334 --> 00:04:17,667 Jeg er ikke værdig til at besuse skønheden. 22 00:04:18,042 --> 00:04:20,501 - Søren. - Nej. 23 00:04:24,167 --> 00:04:29,834 Maven knurrer. Kan du sørge for, at de laver noget frokost til os? 24 00:04:39,459 --> 00:04:41,626 Glæder du dig ikke, Vibs? 25 00:04:42,001 --> 00:04:46,792 Alle de fineste mennesker i København kommer for at se på Papas billeder. 26 00:04:47,167 --> 00:04:50,751 - Deres drosje venter, fru Krøyer. - Tak. Min mand er på vej. 27 00:04:51,126 --> 00:04:54,751 Damerne har taget deres smukkeste kjoler på. 28 00:04:55,126 --> 00:04:57,709 Hvad er der, Vibs? 29 00:05:01,834 --> 00:05:04,126 Sig til mor, hvad det er. 30 00:05:05,126 --> 00:05:08,417 Jeg er bange for, at Papa skal blive mærkelig. 31 00:05:08,792 --> 00:05:13,376 Lille skat. Der sker ikke noget. 32 00:05:13,751 --> 00:05:16,876 Papa har haft det rigtig godt i lang tid. 33 00:05:17,251 --> 00:05:19,834 Det skal du ikke bekymre dig om. 34 00:05:27,459 --> 00:05:31,126 Jeg kan godt forstå, at du bliver bange ind imellem. 35 00:05:31,501 --> 00:05:35,209 Men du ved, at det er sygdommen. Han kan ikke gøre for det. 36 00:05:35,584 --> 00:05:40,792 Det meste af tiden er han jo mild og god og den rareste Papa. 37 00:05:41,167 --> 00:05:44,626 Jeg er der til at passe på dig. 38 00:05:45,001 --> 00:05:48,459 Vi to skal bare stå sammen. Ikke også, Vibs? 39 00:06:12,126 --> 00:06:15,626 Værsgo. Ja tak. 40 00:06:20,251 --> 00:06:22,167 Marie. 41 00:06:35,251 --> 00:06:38,542 En sagde, at du var den smukkeste kvinde i Europa. 42 00:06:38,917 --> 00:06:41,001 Sludder. 43 00:06:42,126 --> 00:06:45,667 Jeg ved snart ikke, om jeg er mig eller hende på malerierne. 44 00:06:46,042 --> 00:06:47,917 Stakkels Marie. 45 00:06:49,542 --> 00:06:52,751 - Hvem er det? - Sagfører Lachmann. 46 00:06:54,001 --> 00:06:56,959 Ærede herskaber. Mine damer og herrer. 47 00:06:57,334 --> 00:07:00,126 Som medlem af bestyrelsen for Glyptoteket- 48 00:07:00,501 --> 00:07:03,626 - er det mig en meget stor ære og glæde - 49 00:07:04,001 --> 00:07:09,959 - at kunne byde jer velkommen til denne... årets store begivenhed. 50 00:07:10,751 --> 00:07:15,626 Havde det ikke været for mit personlige venskab med vor kære mester Krøyer - 51 00:07:16,001 --> 00:07:18,667 - og hans bedårende hustru, Marie - 52 00:07:19,042 --> 00:07:24,709 - havde det ikke været muligt at få dem hertil fra deres vindsuste Skagen. 53 00:07:25,084 --> 00:07:28,126 Jeg erklærer udstillingen for åben. 54 00:07:38,334 --> 00:07:41,417 Undskyld, men kender De malerierne? 55 00:07:41,792 --> 00:07:45,834 Jeg har læst om udstillingen. Om Krøyers malerier. 56 00:07:46,209 --> 00:07:49,417 De er efter sigende essensen af sensualitet og skønhed. 57 00:07:49,792 --> 00:07:52,167 Jeg må sige, at det er lykkedes for ham. 58 00:07:52,542 --> 00:07:57,126 Sensualiteten kommer frem på den mest sublime vis. 59 00:07:58,334 --> 00:08:02,417 Det er nemmere at male en direktør end en fisker. 60 00:08:02,792 --> 00:08:06,917 Jeg skal fortælle hvorfor. Fiskeren er et kompliceret menneske. 61 00:08:07,292 --> 00:08:11,626 Men en direktør kæmper med aktier og obligationer. 62 00:08:12,001 --> 00:08:14,209 Fiskeren på liv og død. 63 00:08:14,584 --> 00:08:19,876 Jeg kan male en direktør på en cigars tid. 64 00:08:21,292 --> 00:08:22,834 Fiskeren... 65 00:08:23,209 --> 00:08:27,334 Fiskeren tager en hel dag. Undskyld mig, mine herrer. 66 00:08:56,459 --> 00:08:59,167 Må jeg byde på kaffe? 67 00:09:00,667 --> 00:09:02,834 Ja. 68 00:09:03,209 --> 00:09:07,001 - Kender De kvinden? - Ja, vi er gode veninder. 69 00:09:14,251 --> 00:09:17,626 Godt. Vibs, du skal holde halen. 70 00:09:18,001 --> 00:09:23,292 Du kan godt holde i halen. Det kan du godt finde ud af, ikke? 71 00:09:23,667 --> 00:09:27,376 Så løber jeg. I løber med og slipper, når jeg siger nu. Er I klar? 72 00:09:27,751 --> 00:09:29,542 Løb! 73 00:09:38,584 --> 00:09:41,876 Vil du prøve? Du skal holde fast med begge hænder. 74 00:09:42,251 --> 00:09:43,751 Kære venner. 75 00:09:44,126 --> 00:09:48,667 Må jeg have lov at takke jer for at fejre min elskede Sørens fødselsdag. 76 00:09:49,042 --> 00:09:52,209 Skål og tillykke, Søren. Lad os råbe hurra. 77 00:09:52,584 --> 00:09:57,501 Hip hip hurra! 78 00:09:59,792 --> 00:10:02,501 - Tillykke, Papa. - Tak. 79 00:10:02,876 --> 00:10:04,834 Kære venner. 80 00:10:05,209 --> 00:10:10,126 Jeg er verdens lykkeligste menneske. Se på mig. Jeg er en prins. 81 00:10:10,501 --> 00:10:13,417 Det regner med appelsiner. De vælter ned - 82 00:10:13,792 --> 00:10:17,459 - som ulykker vælter over andre. Jeg er så lykkelig! 83 00:10:17,834 --> 00:10:21,251 Jeg kan ikke beskrive, hvor lykkelig jeg er. Skål. 84 00:10:26,667 --> 00:10:30,084 Udstillingen var en kæmpe succes. Ordrerne vælter ind. 85 00:10:30,459 --> 00:10:36,001 Krøyer er mere populær end nogensinde. De må være tilfreds, fru Krøyer. 86 00:10:36,376 --> 00:10:41,209 Så, alle sammen. Ja, kom. I rejser jer og følger mig. 87 00:10:41,584 --> 00:10:43,584 Kom med mig. 88 00:10:43,959 --> 00:10:47,834 - Kom nu. - Det bliver spændende. 89 00:10:49,042 --> 00:10:52,084 Agnete, jeg tror, vi rydder her. 90 00:10:53,001 --> 00:10:57,959 Marie, hvorfor står du derude? Du skal være med. Kom, min kære elskede. 91 00:11:02,167 --> 00:11:04,084 Ja! 92 00:11:05,626 --> 00:11:09,376 Desværre. Ja, det var synd. 93 00:11:29,667 --> 00:11:32,834 - Lille Vibs, det var synd. - Kom her, Vibs. 94 00:11:33,209 --> 00:11:36,084 Henny, du må ikke snyde. 95 00:11:47,501 --> 00:11:51,334 Marie, det var synd. Så er din stol også ude. 96 00:12:03,667 --> 00:12:08,292 Jeg er bekymret for ham. Det er altid sådan, inden det går galt. 97 00:12:08,667 --> 00:12:11,167 Måske skulle De ringe til dr. Lange. 98 00:12:11,542 --> 00:12:15,042 Men ellers ved De, at De altid kan komme til mig. 99 00:12:15,417 --> 00:12:18,209 Tak, kære Lachmann. 100 00:12:44,501 --> 00:12:47,709 Marie. 101 00:12:48,084 --> 00:12:50,042 Du skal vågne. 102 00:12:50,417 --> 00:12:53,501 Du skal vågne, Marie. Kom. 103 00:12:55,167 --> 00:12:57,917 Du må ikke sige det til nogen. 104 00:12:58,292 --> 00:13:02,459 Lover du mig det, min elskede? 105 00:13:04,251 --> 00:13:09,626 De har sat en pris på mit hoved. 106 00:13:14,376 --> 00:13:17,917 - Der er ikke nogen efter dig. - De siger, det er min skyld. 107 00:13:18,292 --> 00:13:22,751 De har udlovet en dusør. Hvor skal vi flygte hen? 108 00:13:28,959 --> 00:13:31,834 Jeg er ikke gal, Marie. 109 00:13:32,209 --> 00:13:36,376 Det er alt det, der... Det, der bevæger sig inden i mig. 110 00:13:36,751 --> 00:13:38,834 Det ved jeg, Søren. 111 00:13:41,001 --> 00:13:43,834 Hvor forsvandt han hen din prins? 112 00:13:44,209 --> 00:13:47,667 - Han er lige her. - Er han? 113 00:13:48,042 --> 00:13:50,626 - Kan du stadig se ham? - Ja. 114 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Han er klædt i hvidt. 115 00:13:53,584 --> 00:13:57,626 Hans øjne skinner som de klareste krystaller. 116 00:13:58,001 --> 00:14:02,042 Kan du se hans mund? Hvor er den smuk. 117 00:14:02,417 --> 00:14:05,084 Helt blød. 118 00:14:08,417 --> 00:14:10,376 Men der er... 119 00:14:10,751 --> 00:14:13,167 Der er en slange i paradiset. 120 00:14:13,542 --> 00:14:17,626 Hold om slangen, min lille dronning. Hold om Tannhäuser. 121 00:14:18,001 --> 00:14:20,834 Bid af æblet. 122 00:14:24,084 --> 00:14:29,167 - Jeg er ikke nogen mand mere. - Det er sygdommen, Søren. 123 00:14:29,542 --> 00:14:32,209 Du tror, du ved alting. 124 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 Men du ved ingenting. 125 00:14:35,209 --> 00:14:40,001 Du er bare en talentløs, lille stakkel. 126 00:14:40,376 --> 00:14:43,667 De har sat en pris på den store hore. 127 00:14:44,042 --> 00:14:48,542 De fanger hende og sprætter hende op som en slagtet gris. 128 00:14:48,917 --> 00:14:51,376 Søren. 129 00:14:58,042 --> 00:15:00,542 Jeg slår dig ihjel, Marie. 130 00:15:00,917 --> 00:15:06,084 - Så forsvinder sygdommen. - Det hele er noget, du bilder dig ind. 131 00:15:37,001 --> 00:15:42,792 Dr. Lange skrev, at dine nerver trænger til ro. Det er bedst for os alle. 132 00:15:43,167 --> 00:15:46,001 For mig, Vibeke og for dig. 133 00:15:46,376 --> 00:15:49,084 Kan du tilgive mig? 134 00:16:02,584 --> 00:16:06,834 Goddag, hr. Krøyer. Velkommen tilbage. 135 00:16:08,959 --> 00:16:11,584 Du må ikke gå fra mig. 136 00:16:11,959 --> 00:16:16,542 - Du må være tapper for os alle. - Jeg elsker dig, Marie. 137 00:16:25,959 --> 00:16:29,834 Det er bedst, hvis han ikke får besøg, før der er resultat. 138 00:16:30,209 --> 00:16:34,251 - Jeg holder Dem underrettet. - Tak. 139 00:16:47,876 --> 00:16:52,876 Vi har været glade for jeres indsats i den sidste tid. Her er en belønning. 140 00:16:53,251 --> 00:16:57,751 Hr. Krøyers lille ildebefindende kommer ikke uden for dette hus. Forstået? 141 00:16:58,126 --> 00:17:00,334 Tak. 142 00:17:04,209 --> 00:17:08,792 - Hvad skal vi to stille op, Vibs? - Den har brækket armen. 143 00:17:10,792 --> 00:17:13,334 Skal vi sætte den på igen? 144 00:17:13,709 --> 00:17:17,417 Da lød i det samme tæt ved vinduet den dejligste sang. 145 00:17:17,792 --> 00:17:21,167 Det var den lille levende nattergal, der sad på grenen. 146 00:17:21,542 --> 00:17:24,834 Den havde hørt om sin kejsers nød og var derfor kommet - 147 00:17:25,209 --> 00:17:29,167 - for at synge ham trøst og håb. 148 00:17:29,542 --> 00:17:33,376 Vil du gerne sove inde hos mig i nat? 149 00:17:41,001 --> 00:17:43,626 Jeg vil hjem. 150 00:17:44,292 --> 00:17:49,876 Jeg vil hjem. De slår min kone ihjel. Jeg vil hjem. 151 00:17:50,251 --> 00:17:55,542 De slår min kone ihjel. Hun må ikke dø, før jeg har talt med hende. 152 00:17:55,917 --> 00:17:58,209 Stop henrettelsen. 153 00:17:58,584 --> 00:18:02,251 Stop henrettelsen! 154 00:18:04,626 --> 00:18:07,751 Jeg forlanger at tale med kongen. 155 00:18:08,126 --> 00:18:14,501 Sig til Hans Majestæt, at P.S. Krøyer vil tale med ham. 156 00:18:14,876 --> 00:18:16,542 Jeg var med dig. 157 00:18:16,917 --> 00:18:21,126 Jeg hørte, hvordan de slæbte din krop over fængselsgulvet. 158 00:18:21,501 --> 00:18:26,959 Jeg var med dig. Jeg så dine øjne, da kuglerne rev din krop i tusind stykker. 159 00:18:27,334 --> 00:18:30,417 Jeg var med dig i døden, Marie. 160 00:18:30,792 --> 00:18:34,542 Og da ormene begyndte på din smukke krop - 161 00:18:34,917 --> 00:18:37,876 - så var jeg hos dig i kisten, Marie. 162 00:18:38,251 --> 00:18:41,626 Marie, vi døde sammen. 163 00:18:42,001 --> 00:18:46,292 - Vi døde sammen. - Jeg er ikke Marie, hr. Krøyer. 164 00:19:01,251 --> 00:19:05,876 Dr. Lange siger, at det kan tage uger hvis ikke måneder. 165 00:19:06,251 --> 00:19:09,126 Hvordan klarer du det? 166 00:19:09,501 --> 00:19:13,876 Vil du have lidt mere chokolade, lille Vibs? 167 00:19:19,376 --> 00:19:23,209 - Hvorfor stirrer de sådan på mig? - Fordi du er berømt. 168 00:19:23,584 --> 00:19:26,792 Berømt for ingenting. 169 00:19:27,167 --> 00:19:32,501 Jeg har ret. Jeg er ikke berømt for andet end Sørens smukke kone. 170 00:19:33,834 --> 00:19:39,001 Det er ikke noget at smile ad. Hvad er der med dig? 171 00:19:41,334 --> 00:19:43,709 Du har mødt en. 172 00:19:46,001 --> 00:19:50,626 - Hvem? - En svensker. Jeg er forelsket. 173 00:19:51,001 --> 00:19:53,126 Må jeg få mere flødeskum? 174 00:19:53,501 --> 00:19:57,501 Jeg ved ikke, om han elsker mig. Jeg har aldrig oplevet noget lignende før. 175 00:19:57,876 --> 00:19:59,792 Oplevet hvad? 176 00:20:00,167 --> 00:20:02,167 Il est extraordinaire pour faire l'amour. 177 00:20:02,542 --> 00:20:06,042 - Det taler man ikke om foran et barn. - Er Søren god i sengen? 178 00:20:06,417 --> 00:20:10,626 - Sådan noget spørger man ikke om. - Jeg gør. 179 00:20:23,459 --> 00:20:25,542 Undskyld. 180 00:20:25,917 --> 00:20:30,417 Jeg troede, jeg var gift med en mand, som var stærk og kunne klare det hele. 181 00:20:30,792 --> 00:20:35,001 - Men vores liv er blevet et helvede. - Marie. 182 00:20:35,376 --> 00:20:40,042 Hvis du og Vibs trænger til ferie så tag med til Sverige til sommer. 183 00:20:41,042 --> 00:20:44,167 Jeg kender ingen der. 184 00:20:47,334 --> 00:20:49,751 Det kan jeg ikke. 185 00:20:54,126 --> 00:20:59,167 - Hvordan har han det? - Dr. Lange siger, at han er i bedring. 186 00:20:59,542 --> 00:21:03,542 Det er aldrig sjovt, når forsørgeren bliver sindssyg. Hummer? 187 00:21:03,917 --> 00:21:07,792 Hummer hører til festhumør. Jeg er ikke i festhumør. 188 00:21:08,167 --> 00:21:15,251 De gør små myg til store elefanter. Problemerne vil få en lykkelig løsning. 189 00:21:15,626 --> 00:21:19,917 De kan være overbevist om, at jeg vil gøre alt for at hjælpe Dem. 190 00:21:20,292 --> 00:21:24,292 - Og hr. Krøyer. - Tak for de ord, kære Lachmann. 191 00:21:58,834 --> 00:22:04,209 Hr. Krøyer har gjort store fremskridt. Der er betydelig bedring i tilstanden. 192 00:22:04,584 --> 00:22:10,584 Jeg tror, han vil have godt af at komme tilbage til hjemmets trygge rammer. 193 00:22:18,542 --> 00:22:20,292 Søren. 194 00:22:28,876 --> 00:22:31,167 Marie? 195 00:22:34,459 --> 00:22:39,876 - Er det dig, Marie? - Det er mig, Søren. 196 00:22:42,542 --> 00:22:45,459 Jamen lever du? 197 00:22:46,167 --> 00:22:50,376 Ja, elskede Marie. Du lever. 198 00:22:50,751 --> 00:22:53,542 Jeg må røre ved dig. Er det dig? 199 00:22:53,917 --> 00:22:58,126 - Er det virkelig dig? - Det er mig. 200 00:22:58,501 --> 00:23:01,626 Ja, det er dig. 201 00:23:02,001 --> 00:23:05,376 Stakkels Marie. Du er så fin og svag. 202 00:23:05,751 --> 00:23:10,251 - Jeg skal nok passe på dig. - Det ved jeg, Søren. 203 00:23:12,834 --> 00:23:17,126 - Ved du, hvad dag det er i dag? - Hvad dag er det? 204 00:23:17,501 --> 00:23:20,126 Vores bryllupsdag. 205 00:23:23,251 --> 00:23:28,209 Jeg har været i et forfærdeligt mørke. 206 00:23:28,584 --> 00:23:32,542 Alting forsvandt. 207 00:23:32,917 --> 00:23:36,792 Men det gjorde ikke noget. Det kunne jeg godt bære. 208 00:23:37,709 --> 00:23:41,667 Det var først, da de slog dig ihjel, at det ramte mig. 209 00:23:42,834 --> 00:23:46,417 De slog mig ikke ihjel, Søren. 210 00:23:47,376 --> 00:23:51,501 Det ved jeg nu. Det vidste jeg ikke dengang. 211 00:23:51,876 --> 00:23:54,417 Det er forbi nu. 212 00:23:55,376 --> 00:23:58,251 Lukker de mig ud? 213 00:23:58,626 --> 00:24:02,209 Jeg er kommet for at hente dig. 214 00:24:04,334 --> 00:24:08,001 - Forlader du mig ikke? - Nej. 215 00:24:10,042 --> 00:24:14,709 Du er stadig ung og smuk. Hvad vil du med et gammelt vrag som mig? 216 00:24:17,209 --> 00:24:19,834 Jeg elsker dig. 217 00:24:26,542 --> 00:24:31,709 Tror du, vi kan finde tilbage til... Hvad er det, ham Ibsen kalder det? 218 00:24:32,084 --> 00:24:35,917 - "Det vidunderlige". - Ja, "det vidunderlige". 219 00:24:36,292 --> 00:24:40,001 - Tror du det? - Drik din saft. 220 00:24:46,334 --> 00:24:50,126 Jeg... Jeg har rodet alting til. 221 00:24:50,501 --> 00:24:54,001 Det er ikke kun din skyld. 222 00:24:57,126 --> 00:24:59,876 Jeg har en stor udstilling i Paris. 223 00:25:00,251 --> 00:25:03,334 Jeg er indstillet til La Légion d'honneur. 224 00:25:03,709 --> 00:25:07,792 Der er ingen dansk kunstner, der nogensinde har modtaget den orden. 225 00:25:08,167 --> 00:25:12,042 Var det ikke det, vi drømte om? 226 00:25:27,042 --> 00:25:31,126 Jeg er træt. Jeg må ind og hvile mig. 227 00:25:33,292 --> 00:25:35,376 Hjælper du mig? 228 00:25:36,459 --> 00:25:39,167 Jeg så det. 229 00:25:39,542 --> 00:25:41,792 - Jeg ser alt. - Hvad så du? 230 00:25:42,167 --> 00:25:47,459 Da du græd før ude i haven. 231 00:25:47,834 --> 00:25:51,792 Da du græd. Hvorfor græd du? 232 00:25:52,709 --> 00:25:55,667 Fordi det var så sørgeligt. 233 00:25:56,042 --> 00:25:58,917 - Med mig? - Med os. 234 00:25:59,292 --> 00:26:01,792 - Marie, du lyver. - Jeg lyver aldrig. 235 00:26:02,167 --> 00:26:07,084 Men du sagde... 236 00:26:07,459 --> 00:26:11,751 Du sagde: Alt det, der fjerner os fra det, vi drømmer om. 237 00:26:12,126 --> 00:26:20,376 Men det, du mente, var: Alt det, der fjerner dig fra det, du drømte om. 238 00:26:20,751 --> 00:26:22,667 Var det ikke det? 239 00:26:23,042 --> 00:26:28,501 Er det ikke det, du går og tænker, når jeg vender ryggen til? Det er det ikke? 240 00:26:28,876 --> 00:26:32,542 I mine lyse øjeblikke på anstalten - 241 00:26:32,917 --> 00:26:36,167 - da tænkte jeg på dig. 242 00:26:36,542 --> 00:26:39,876 På dig og dit liv. 243 00:26:40,251 --> 00:26:45,417 Jeg ved, at jeg har ødelagt så meget for dig, men ikke med vilje. 244 00:26:45,792 --> 00:26:52,376 Det er, fordi Gud har forbandet mig med et uhyrligt talent. 245 00:26:52,751 --> 00:26:56,792 Og jeg forstår din længsel efter kunsten. 246 00:26:57,167 --> 00:27:00,542 Hvis nogen forstår det, så er det mig. 247 00:27:00,917 --> 00:27:04,001 Men hvordan skal jeg sige det uden at såre dig? 248 00:27:04,376 --> 00:27:07,917 Jeg elsker dig som kvinde og som menneske. 249 00:27:08,292 --> 00:27:12,417 Jeg kan se, at du vil være kunstner. 250 00:27:12,792 --> 00:27:16,751 Jeg forstår dine kvaler. Men, Marie, kunsten er nem. 251 00:27:17,126 --> 00:27:23,084 Livet er det svære. Der er mere i dig end kunst. 252 00:27:23,459 --> 00:27:28,834 Jeg kan male som ingen andre. Det falder mig let. 253 00:27:29,209 --> 00:27:32,542 Jeg... 254 00:27:32,917 --> 00:27:35,792 Jeg har det i mig, men... 255 00:27:36,667 --> 00:27:39,709 Men, Marie, det har du ikke. 256 00:27:40,084 --> 00:27:45,626 Du kan arbejde fra nu af og til dommedag. Du får det aldrig. 257 00:27:46,001 --> 00:27:48,542 Gud har ikke åndet på dig. 258 00:27:48,917 --> 00:27:53,626 Dit liv ville blive lykkeligere, hvis du gav op. 259 00:27:56,917 --> 00:27:59,626 Vil du ordne puden lidt? 260 00:29:03,001 --> 00:29:06,459 Vibeke, du skal sidde stille. Du må ikke bevæge dig. 261 00:29:06,834 --> 00:29:09,626 Hun er træt. Vi har stået her i to timer. 262 00:29:10,001 --> 00:29:14,584 Jeg vil ikke høre på smålighed. Ikke noget med smålighed. 263 00:29:14,959 --> 00:29:19,251 Marie, jeg ser dig. For satan, hvor jeg ser dig. 264 00:29:19,626 --> 00:29:22,209 Så må I kigge. 265 00:29:30,792 --> 00:29:32,751 Nå? 266 00:29:33,584 --> 00:29:36,709 - Hvad synes du? - Det er smukt. 267 00:29:37,084 --> 00:29:41,459 Ja, det er smukt. Vi er smukke. Ser vi ikke pragtfulde ud? 268 00:29:41,834 --> 00:29:45,626 - Hvorfor er jeg ikke med? - Det er dig, der er hunden, Vibs. 269 00:29:46,001 --> 00:29:49,084 - Kan du ikke se det? - Den ligner mig ikke. 270 00:29:49,459 --> 00:29:54,334 Den er meget finere end dig. Du bliver aldrig så fin som hunden på billedet. 271 00:29:54,709 --> 00:29:59,167 - Ti stille, Søren. - Hun elsker mig. Ikke også, Vibs? 272 00:29:59,542 --> 00:30:02,667 Du elsker mig! Du elsker din gamle Papa. 273 00:30:03,042 --> 00:30:07,167 Stop, Søren. Det er for voldsomt. 274 00:30:19,959 --> 00:30:22,501 Velkommen, Lachmann. Velkommen. 275 00:30:22,876 --> 00:30:26,709 Velkommen. Velkommen, Deres Excellence. 276 00:30:27,084 --> 00:30:30,959 Tak. Godt at se Dem. Henrivende. 277 00:30:31,334 --> 00:30:35,709 - Goddag, Krøyer. - Henny! 278 00:30:36,084 --> 00:30:41,251 - Velkommen, Lachmann. Tak for sidst. - Det er mig, der takker. 279 00:30:41,626 --> 00:30:43,792 - Sådan. Skål. - Skål. 280 00:30:44,167 --> 00:30:49,709 Skål på verden. Skål på livet. 281 00:30:50,084 --> 00:30:52,876 Skål på kunsten. 282 00:30:53,584 --> 00:30:56,167 Ambassadøren er spændt. 283 00:30:56,542 --> 00:30:59,792 Det har han også grund til. Jeg har aldrig malet bedre. 284 00:31:00,167 --> 00:31:02,959 Og nu til malerierne. 285 00:31:03,334 --> 00:31:06,626 Vibeke, kom. Marie, ind. 286 00:31:07,001 --> 00:31:10,376 Tag det nu roligt, Søren. Vi skal nok nå det hele. 287 00:31:10,751 --> 00:31:14,084 Ind med jer. I venter et øjeblik. 288 00:31:21,042 --> 00:31:24,376 Ja. Så må I komme. 289 00:31:31,792 --> 00:31:32,917 Det bliver en sensation. 290 00:31:33,292 --> 00:31:37,126 Nu er det, jeg spørger dem: Overgår kunsten virkeligheden? 291 00:31:37,501 --> 00:31:39,126 Eller virkeligheden kunsten? 292 00:31:43,792 --> 00:31:46,792 Virkeligheden er kunst! 293 00:31:48,001 --> 00:31:50,709 Champagne! Vi skal have mere champagne. 294 00:31:51,084 --> 00:31:55,042 Verden skal vide, at vi eksisterer! 295 00:31:55,417 --> 00:31:58,334 En sand kunstner. 296 00:32:03,667 --> 00:32:06,042 Ja! Jeg fik den. 297 00:32:06,417 --> 00:32:10,251 Vibeke, apport! Vibs! 298 00:32:10,626 --> 00:32:13,334 Vibeke, kom så. Apport. 299 00:32:13,709 --> 00:32:17,626 Derovre. Kom så, Vibs. Apport! 300 00:32:18,001 --> 00:32:21,292 Det er flot. På plads. 301 00:32:21,667 --> 00:32:24,542 Du skal ned på alle fire, ikke? 302 00:32:24,917 --> 00:32:29,792 Hvad er du for en jagthund, hvad? Du skal have den mellem tænderne. 303 00:32:30,167 --> 00:32:33,584 Sådan. Kom så. Apport. 304 00:33:21,376 --> 00:33:26,959 - Er hun lykkelig? - Hun er smuk. 305 00:33:28,126 --> 00:33:32,792 Kan du ikke se, hvor ulykkelig hun er? Kvinden på billedet? 306 00:33:35,626 --> 00:33:37,876 Hvad har de sammen, de to? 307 00:33:38,251 --> 00:33:42,376 Hvorfor er der afstand mellem dem? 308 00:33:44,334 --> 00:33:49,417 Jeg troede, vi skulle kæmpe for at finde det vidunderlige igen. 309 00:33:49,792 --> 00:33:53,542 Jeg bliver kvalt. Forstår du? 310 00:33:54,459 --> 00:33:57,042 Forlader du mig? 311 00:33:58,917 --> 00:34:01,542 Forlader du mig? 312 00:34:01,917 --> 00:34:05,501 Jeg kan ikke. Jeg ville, hvis jeg kunne. 313 00:34:08,876 --> 00:34:11,959 Hvad holder dig tilbage? 314 00:34:36,751 --> 00:34:39,501 Marie! 315 00:34:43,084 --> 00:34:46,001 Marie. 316 00:34:50,042 --> 00:34:53,376 Han har været forfærdelig mod Vibs. 317 00:34:55,667 --> 00:35:01,501 - Det er ikke første gang. - Er det alt sammen så slemt? 318 00:35:02,834 --> 00:35:06,542 Det går ikke mere. Ikke sådan her. 319 00:35:06,917 --> 00:35:10,042 Men hvad kan du gøre? 320 00:35:11,042 --> 00:35:15,042 Jeg overvejer at rejse til Sverige her i sommer. 321 00:35:15,417 --> 00:35:19,334 - Jeg ville tage Vibs med. - Gør det dog. 322 00:35:19,709 --> 00:35:25,126 - Jeg kan ikke efterlade ham. - Gør det. Jeg tager mig af Søren. 323 00:35:52,876 --> 00:35:55,751 - Hvem er De? - Hugo Alfvén hedder jeg. 324 00:35:56,126 --> 00:35:59,626 Hugo Alfvén. Så De er svensk? 325 00:36:00,001 --> 00:36:04,667 Ja, svensk. Så allerhelvedes svensk. 326 00:36:07,334 --> 00:36:09,334 Forstyrrer jeg? 327 00:36:09,709 --> 00:36:11,292 Sig noget. 328 00:36:14,751 --> 00:36:18,459 - Hvorfor siger De ikke noget? - Mit navn er Hugo Alfvén. 329 00:36:18,834 --> 00:36:20,667 Det har jeg allerede sagt. 330 00:36:21,042 --> 00:36:26,792 Jeg er komponist. Svensk, selvfølgelig. 331 00:36:27,501 --> 00:36:29,542 Undskyld. 332 00:36:29,917 --> 00:36:31,417 Sig noget mere. 333 00:36:31,792 --> 00:36:34,001 Jeg har skrevet to symfonier - 334 00:36:34,376 --> 00:36:38,626 - kammermusik, viser, stykker for kor. 335 00:36:39,709 --> 00:36:41,834 Marie Krøyer hedder jeg. 336 00:36:42,501 --> 00:36:45,376 Jeg har aldrig mødt en kvinde før, der ikke åbner øjnene - 337 00:36:45,751 --> 00:36:49,376 - når der står en fremmed mand foran hende. 338 00:36:49,876 --> 00:36:55,751 Jeg vil bede Dem om noget. Jeg vil bede Dem om at gå igen og tale imens. 339 00:37:05,251 --> 00:37:08,126 Jeg er lige ankommet til hotellet. 340 00:37:08,501 --> 00:37:11,959 Jeg er komponist fra Stockholm. 341 00:37:13,001 --> 00:37:15,501 Det har jeg sagt. 342 00:37:16,751 --> 00:37:18,459 Jeg kan ikke være spontan. 343 00:37:18,834 --> 00:37:21,709 Sig, hvad der falder dem ind. 344 00:37:25,042 --> 00:37:28,292 Jeg har aldrig set en smukkere kvinde i hele mit liv. 345 00:37:28,667 --> 00:37:31,167 Aldrig nogensinde. 346 00:37:31,542 --> 00:37:36,376 De, Marie Krøyer, er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 347 00:37:42,292 --> 00:37:48,917 I har mødt hinanden. Så behøver jeg ikke at præsentere jer. Kaffe? 348 00:38:04,459 --> 00:38:07,126 Hvor er han sød ved hende. 349 00:38:11,292 --> 00:38:15,459 - Søren sagde noget, der ramte mig. - Hvad sagde han? 350 00:38:15,834 --> 00:38:18,959 Kunst er ikke nogen trøst. 351 00:38:23,001 --> 00:38:27,376 Søren og jeg forsøgte at leve op til et glansbillede, der ikke er der. 352 00:38:27,751 --> 00:38:30,959 Den store kunstner med sin smukke kone. 353 00:38:31,334 --> 00:38:33,792 "Forsøgte"? 354 00:38:34,751 --> 00:38:38,501 De gange, hvor det ikke lykkedes, trøstede jeg mig med at male. 355 00:38:38,876 --> 00:38:42,167 Og med min drøm om at blive kunstner. 356 00:38:44,376 --> 00:38:48,834 Han sagde det ikke af ondskab. Han sagde bare sandheden. 357 00:38:49,209 --> 00:38:52,126 Jeg har det ikke i mig, Anna. 358 00:38:53,084 --> 00:38:57,042 Det var bare en undskyldning for ikke at se det i øjnene. 359 00:38:58,334 --> 00:39:02,751 - Jeg er holdt op med at male. - Hvad er det, du skal se i øjnene? 360 00:39:04,042 --> 00:39:07,001 Alt det, der ikke er der. 361 00:39:14,042 --> 00:39:16,917 Tror du, jeg kan finde tilbage. 362 00:39:17,292 --> 00:39:20,667 - Til hvad? - Mig selv. 363 00:39:21,042 --> 00:39:24,459 En kvinde skal ikke finde sig selv. Hun skal finde en mand. 364 00:39:24,834 --> 00:39:29,917 - Så bliver hun lykkelig. - Har du ikke højere tanker om dig? 365 00:39:30,876 --> 00:39:36,292 Jeg har ikke højere tanker om mænd. Undskyld. Jeg skal lige på toilettet. 366 00:39:38,584 --> 00:39:40,917 Anna? 367 00:40:51,001 --> 00:40:53,584 - Marie Krøyer. - Undskyld, jeg forstyrrer. 368 00:40:53,959 --> 00:40:56,167 Slet ikke. 369 00:40:58,584 --> 00:41:01,376 - Vækkede jeg Dem? - Tak for musikken. 370 00:41:01,751 --> 00:41:04,251 - Skal vi ikke sige du? - Hvis De vil. 371 00:41:04,626 --> 00:41:07,334 - Hvad spillede du? - Et nyt stykke. 372 00:41:07,709 --> 00:41:12,126 - Hvad hedder det? - Ingenting... endnu. 373 00:41:14,084 --> 00:41:18,126 Tak, fordi du legede med Vibeke. Det er længe siden, hun har sovet så tungt. 374 00:41:18,501 --> 00:41:22,292 - Jeg vil være ærlig. - Er du ikke det? 375 00:41:22,667 --> 00:41:26,001 Jeg har haft en affære med Anna. Men det er slut nu. 376 00:41:26,376 --> 00:41:30,542 - Det vedkommer ikke mig. - Jeg mente det ikke sådan. 377 00:41:30,917 --> 00:41:33,709 Hvad mener du? 378 00:41:34,084 --> 00:41:38,876 Allerede første gang jeg så dig, var jeg fortabt. 379 00:41:42,042 --> 00:41:46,667 - Er du ikke en gift mand? - Nej. 380 00:41:47,042 --> 00:41:50,459 Der... er kun mig. 381 00:41:50,834 --> 00:41:55,584 Det er jeg ikke. Jeg er gift, og mit barn ligger og sover. 382 00:41:55,959 --> 00:41:59,417 - Det er Anna også. - Men jeg elsker min mand. 383 00:42:03,251 --> 00:42:05,251 Marie. 384 00:42:11,084 --> 00:42:13,626 Den er til dig. 385 00:42:16,834 --> 00:42:19,209 Tak. 386 00:42:25,584 --> 00:42:29,376 Jeg er glad for, at vi kunne komme og holde ferie med dig. 387 00:42:29,751 --> 00:42:32,001 I trængte til det. 388 00:42:33,376 --> 00:42:36,876 - Anna, du og... - Hugo. 389 00:42:37,251 --> 00:42:40,917 - Hvad er der mellem jer? - Noget, vi fortrød. 390 00:42:41,292 --> 00:42:42,751 Er det det hele? 391 00:42:43,126 --> 00:42:46,834 Hugo kom, så vi kunne afslutte affæren som voksne mennesker. 392 00:42:47,209 --> 00:42:49,917 - Anna? - Ja. 393 00:42:51,167 --> 00:42:53,751 Gør jeg dig fortræd? 394 00:42:54,126 --> 00:42:58,501 - Vær forsigtig med Hugo. - Hvad mener du? 395 00:43:11,251 --> 00:43:13,334 Mere vin? Anna? 396 00:43:13,709 --> 00:43:15,584 Nej tak. 397 00:43:15,959 --> 00:43:20,751 - Vibeke, mere is? - Jeg har ondt i maven. 398 00:43:22,959 --> 00:43:27,042 - Vil du hellere op på værelset? - Snart. 399 00:43:27,917 --> 00:43:31,251 - Jeg kan tage Vibeke med. I kan blive. - Det tror jeg ikke. 400 00:43:31,626 --> 00:43:34,834 Det tror jeg. Kom, Vibeke. 401 00:43:35,209 --> 00:43:37,959 - Mener du det? - Ja. Kom så går vi. 402 00:43:38,334 --> 00:43:41,167 Jeg vil blive hos Papa Hugo. 403 00:43:42,001 --> 00:43:46,751 Jeg kan fortælle dig en historie. Vil du ikke godt høre en godnathistorie? 404 00:43:52,626 --> 00:43:55,542 - Godnat. - Godnat. 405 00:43:55,917 --> 00:43:59,042 - Godnat. - Godnat. 406 00:44:02,209 --> 00:44:06,417 Hørte du, hvad hun sagde? Hun kaldte mig "papa". 407 00:44:08,167 --> 00:44:10,792 Jeg burde gå med op. 408 00:45:04,667 --> 00:45:08,792 Dette er ikke noget tilfælde. Jeg har set dig før. 409 00:45:09,167 --> 00:45:11,501 Jeg gav koncert i København - 410 00:45:11,876 --> 00:45:17,334 - og bagefter på en udstilling så jeg din mands malerier af dig. 411 00:45:18,459 --> 00:45:21,167 Jeg hader de billeder. 412 00:45:21,542 --> 00:45:23,917 De yder dig ikke retfærdighed. 413 00:45:24,292 --> 00:45:28,209 - Det er ikke derfor, jeg hader dem. - Jeg ved godt, hvorfor du hader dem. 414 00:45:28,584 --> 00:45:30,459 Gør du? 415 00:45:30,834 --> 00:45:34,292 De viser kun din ydre skønhed. 416 00:46:02,501 --> 00:46:05,417 Nej, Hugo. Jeg kan ikke. 417 00:46:08,292 --> 00:46:10,501 Marie... 418 00:46:30,459 --> 00:46:33,501 Der er kun os. Kun dig og mig. 419 00:46:50,667 --> 00:46:53,126 Jeg så også dig. 420 00:46:56,084 --> 00:46:58,459 Hvad mener du? 421 00:46:58,834 --> 00:47:02,042 I København ved udstillingen. 422 00:47:02,959 --> 00:47:05,292 Jeg så dig. 423 00:47:45,251 --> 00:47:48,917 Nå. Hvordan ser jeg ud? 424 00:47:50,501 --> 00:47:55,334 Ser jeg ikke strålende ud. Har du set min Légion d'honneur? 425 00:47:55,709 --> 00:47:58,751 Jeg fik den overrakt i går på ambassaden. 426 00:47:59,126 --> 00:48:02,667 Det var fandeme storstilet. De kan noget de franskmænd. 427 00:48:03,042 --> 00:48:07,167 Jeg skal hilse dig fra ambassadøren. Han spurgte efter min kone. 428 00:48:07,542 --> 00:48:09,376 Min smukke kone. 429 00:48:09,751 --> 00:48:12,751 - Hvordan var Sverige så? - Godt. 430 00:48:13,126 --> 00:48:16,876 - Godt. Skal du ikke se at klæde om? - Jeg vil ikke mere. 431 00:48:17,251 --> 00:48:19,751 Hele København venter på dig. 432 00:48:20,126 --> 00:48:22,167 - Forstår du ikke? - Hvad? 433 00:48:22,542 --> 00:48:26,584 Jeg har været her i to timer, og du har talt uafbrudt om dig selv. 434 00:48:26,959 --> 00:48:29,751 Undskyld, jeg ved det godt. 435 00:48:30,126 --> 00:48:34,042 Jeg har ikke haft nogen at dele det med. Jeg har savnet dig. 436 00:48:34,417 --> 00:48:38,334 Fortæl mig om Sverige. Fandt du dig selv deroppe? 437 00:48:38,709 --> 00:48:41,959 Det er en afskyelig tanke at finde sig selv. 438 00:48:42,334 --> 00:48:46,001 Hvem fanden har lyst til at finde sig selv? 439 00:48:46,376 --> 00:48:50,292 Stå ansigt til ansigt med det nøgne kadaver i al sin yndighed. 440 00:48:50,667 --> 00:48:56,126 - Jeg ville aldrig svigte dig, Søren. - Jamen det elsker jeg dig for. 441 00:48:56,501 --> 00:48:59,792 - Der skete noget i Sverige. - Vi kommer for sent. 442 00:49:00,167 --> 00:49:03,209 Min kærlighed til dig betyder, at jeg mister mig selv. 443 00:49:03,584 --> 00:49:08,584 Jeg er dømt til at slæbe rundt på mig selv. Hvad drømte du om? 444 00:49:08,959 --> 00:49:11,084 Kærlighed. 445 00:49:11,459 --> 00:49:14,501 Og den fandt du ikke hos mig? 446 00:49:21,792 --> 00:49:24,084 Er han dansk? 447 00:49:24,459 --> 00:49:29,042 - Hvad betyder det? - Er jeg offentligt til grin eller ej? 448 00:49:29,417 --> 00:49:31,417 Svensk. 449 00:49:31,792 --> 00:49:35,167 Hvad hedder så denne svensker? 450 00:49:35,542 --> 00:49:38,209 Alfvén. Hugo Alfvén. 451 00:49:39,334 --> 00:49:42,501 - Hvad laver så denne Hugo? - Han er komponist. 452 00:49:42,876 --> 00:49:46,626 Jeg har ikke hørt om en komponist, der hed Hugo. Er han berømt? 453 00:49:47,001 --> 00:49:50,959 Er det ikke ligegyldigt? Jeg er ikke interesseret i hans musik. 454 00:49:51,334 --> 00:49:54,251 Det er da et held for relationen. 455 00:49:54,626 --> 00:49:58,292 - Er han gammel som mig? - Du er ikke gammel. 456 00:49:58,667 --> 00:50:01,001 Som dig? 457 00:50:03,501 --> 00:50:08,001 Og denne lille bekendelse, hvad skal den så tjene til? 458 00:50:08,376 --> 00:50:11,751 - Jeg kan ikke mere. - Hvad kan du ikke mere? 459 00:50:12,126 --> 00:50:15,417 Vil du leve med et menneske, som visner hver dag? 460 00:50:15,792 --> 00:50:18,251 Nu skal vi begynde at græde. 461 00:50:18,626 --> 00:50:22,876 Selvom det gør ondt, så er det vores eneste mulighed for... 462 00:50:23,251 --> 00:50:25,792 For at finde det vidunderlige? 463 00:50:26,167 --> 00:50:30,001 Vi elsker hinanden, men vi kan ikke finde det. 464 00:50:32,084 --> 00:50:35,376 - Er det ikke en tom drøm? - At vi ikke kan finde det? 465 00:50:35,751 --> 00:50:40,751 Nej. Det nye... Din nye kærlighed. 466 00:50:44,834 --> 00:50:48,042 Det er først nu, jeg forstår, hvad kærlighed er. 467 00:50:48,417 --> 00:50:50,834 Og det er Hugo. 468 00:50:53,334 --> 00:50:55,376 Øjeblik! 469 00:50:56,626 --> 00:50:59,584 Tilgiv mig. 470 00:51:00,959 --> 00:51:03,126 Skilsmisse er udelukket. 471 00:51:03,501 --> 00:51:07,959 Hvis du foretrækker at leve i utugt med Hugo, så skal du bare vide - 472 00:51:08,334 --> 00:51:10,876 - at Vibeke bliver hos mig. 473 00:51:12,626 --> 00:51:15,792 Søren, det kan du ikke... Tage hende fra mig. 474 00:51:16,167 --> 00:51:18,459 Det var hendes skyld. 475 00:51:18,834 --> 00:51:24,167 Hvorfor denne pludselige moderfølelse? Hold så op. 476 00:51:24,542 --> 00:51:29,834 Hvis du ikke rejser i aften, så gør mig den tjeneste og find et andet hotel. 477 00:51:54,167 --> 00:51:56,251 Tak. 478 00:52:41,834 --> 00:52:45,376 - Tak. - Et øjeblik, fru Krøyer. 479 00:52:51,209 --> 00:52:53,876 Marie. Der er du. 480 00:52:54,251 --> 00:52:57,959 Jeg har ikke sovet hele natten. Ville du forlade mig? 481 00:52:58,334 --> 00:53:04,292 - Vi kan ikke tale her. Lad os gå nu. - Elskede Marie. 482 00:53:04,667 --> 00:53:09,417 Jeg troede, det var en fantasi. En grille. 483 00:53:09,792 --> 00:53:13,459 Kan du tilgive mig nu? Jeg forstår, at det er alvorligt. 484 00:53:13,834 --> 00:53:18,626 Jeg går i stykker. Hvad skal jeg stille op, hvis mit liv forsvinder? 485 00:53:19,001 --> 00:53:22,792 Jeg kan ikke leve uden dig. Jeg går i stykker. 486 00:53:23,167 --> 00:53:28,126 Jeg må have dig ved min side. Jeg må mærke, at livet er der. 487 00:53:28,501 --> 00:53:32,042 Det rigtige liv. Kan du tilgive mig? 488 00:53:32,417 --> 00:53:36,251 Jeg lover dig, at alt bliver anderledes. Jeg vil ændre mit liv. 489 00:53:36,626 --> 00:53:39,626 - Du forstår ingenting. - Jo, jeg forstår alt. 490 00:53:40,001 --> 00:53:41,251 Nej. 491 00:53:41,626 --> 00:53:45,126 For første gang nød jeg ikke at være festens midtpunkt. 492 00:53:45,501 --> 00:53:50,751 Jeg tænkte kun på dig. Jeg har forstået det, Marie. 493 00:53:51,126 --> 00:53:56,209 - Hvad har du forstået? - Den gordiske knude. 494 00:53:56,584 --> 00:53:58,667 Du... 495 00:53:59,959 --> 00:54:03,042 Du elsker ham. Jeg elsker dig. 496 00:54:03,876 --> 00:54:08,251 Jeg kan ikke være uden dig. 497 00:54:08,626 --> 00:54:12,167 Det forstod jeg først i aftes. 498 00:54:12,542 --> 00:54:16,917 Jeg inviterer Hugo til Skagen. 499 00:54:17,292 --> 00:54:21,251 Vi lejer et hus til ham ude i klitterne. Jeg skal nok betale. 500 00:54:21,626 --> 00:54:26,667 Du kan besøge ham. Hvad I gør, når jeg ikke ser det, vil jeg ikke vide. 501 00:54:27,042 --> 00:54:29,834 Jeg vil ikke have, at andre ved noget om det. 502 00:54:30,209 --> 00:54:34,584 - Det kan ingen holde til. - Jeg kan holde til alt. 503 00:54:34,959 --> 00:54:40,459 - Bare jeg ikke mister dig. - Man kan ikke give så store gaver. 504 00:54:40,834 --> 00:54:44,876 Jeg giver ikke. Jeg får. 505 00:54:49,417 --> 00:54:55,042 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig, Marie. 506 00:55:04,917 --> 00:55:08,501 Kommer du så med tilbage på mit hotel? 507 00:55:08,876 --> 00:55:10,959 Ja. 508 00:55:11,334 --> 00:55:13,084 Marie... 509 00:55:31,959 --> 00:55:34,542 - Smil, Marie. Smil. - Goddag, Krøyer. 510 00:55:34,917 --> 00:55:38,667 Goddag. Smil hele tiden og vær glad. 511 00:55:39,042 --> 00:55:41,876 Husk, vi er... Goddag. 512 00:55:42,251 --> 00:55:44,792 Vi er her for at hente en fælles ven. 513 00:55:45,167 --> 00:55:49,376 Hvad er det nu, han hedder? Hugo. Det skal jeg huske. 514 00:55:59,917 --> 00:56:03,292 Hugo! Min kære ven. 515 00:56:04,542 --> 00:56:08,084 Gensynsglæde for satan. Jeg hedder Søren. 516 00:56:08,459 --> 00:56:11,459 Søren. Broder. 517 00:56:11,834 --> 00:56:14,709 - Hugo! - Søren! 518 00:56:15,084 --> 00:56:18,209 - Hugo, min kære... - Søren... 519 00:56:18,584 --> 00:56:22,501 Ja, kom, kære ven. 520 00:56:25,834 --> 00:56:27,917 Goddag. 521 00:56:28,292 --> 00:56:32,709 Tak for Deres enorme storsind. Jeg bliver helt forlegen. 522 00:56:33,084 --> 00:56:36,834 Overhovedet ikke. Jeg er rig og berømt. Det er De ikke. 523 00:56:37,209 --> 00:56:41,209 Hugo tænkte ikke på rigdom og berømmelse. 524 00:56:43,292 --> 00:56:46,917 Dagen har I sammen. Om natten må I være hver for sig. 525 00:56:47,292 --> 00:56:50,959 Og jeg vil ikke krænkes i mit eget hus. Er det forstået? 526 00:57:08,001 --> 00:57:09,042 Papa Hugo! 527 00:57:09,417 --> 00:57:12,709 Lille Vibs. Jeg har savnet dig. Hvordan har du det? 528 00:57:13,084 --> 00:57:15,001 Sæt hende ned. 529 00:57:17,792 --> 00:57:20,709 - Vær forsigtig. - Kom, du skal se min cykel. 530 00:57:21,084 --> 00:57:22,292 Kan du cykle? 531 00:57:36,667 --> 00:57:39,376 Jeg har indrettet det. 532 00:57:45,667 --> 00:57:49,834 At bo her er som at bo i dig. 533 00:58:02,292 --> 00:58:06,584 Alt det, jeg komponerer her, vil jeg tilegne dig. 534 00:59:02,542 --> 00:59:05,917 Nå. Der er du jo. 535 00:59:06,292 --> 00:59:09,251 - Hvor er Vibs? - Hun er inde i huset. 536 00:59:09,626 --> 00:59:13,792 Jeg faldt i søvn. Jeg har arbejdet hele dagen. Marie, kom og sid lidt. 537 00:59:14,167 --> 00:59:17,042 - Jeg må lave middagen klar. - Kom og sid. 538 00:59:17,417 --> 00:59:21,334 Du behøver ikke at tænke på middagen. 539 00:59:25,542 --> 00:59:29,001 Det var selvfølgelig umuligt for mig at arbejde. 540 00:59:29,376 --> 00:59:34,126 Henny var så sød at tage sig af Vibs. Vibs elsker hende jo højt. 541 00:59:34,501 --> 00:59:38,501 Hun har lavet middag til os. 542 00:59:38,876 --> 00:59:42,084 Det har du jo ikke tid til. 543 00:59:56,001 --> 00:59:59,042 Marie. Se, hvad vi har lavet. 544 00:59:59,417 --> 01:00:02,917 Vibeke har været så dygtig. 545 01:00:12,542 --> 01:00:16,209 Hvor er livet dog skønt, hvad? Skål alle sammen. 546 01:00:16,584 --> 01:00:21,792 Ja, og skål Hugo. Mit livs store befrier. 547 01:00:28,584 --> 01:00:31,459 Nå, Hugo, min ven. 548 01:00:31,834 --> 01:00:34,751 Får du komponeret noget musik ude i klitterne? 549 01:00:35,126 --> 01:00:38,042 Jeg arbejder på et stykke, som jeg kalder "Midsommarvaka". 550 01:00:38,417 --> 01:00:41,834 "Midsummervaka". "Midsummervaka". 551 01:00:42,209 --> 01:00:45,709 Det lyder jævla svensk. Må vi ikke høre det? Spil for os. 552 01:00:46,084 --> 01:00:49,751 - Søren. - For satan, vi skal høre noget musik. 553 01:00:50,126 --> 01:00:53,209 Spil for os. Spil din "Midsummervaka". 554 01:01:14,751 --> 01:01:17,959 Nå, lille skat. Fortæl mig så - 555 01:01:18,334 --> 01:01:23,001 - hvem du bedst kan lide? Papa eller Papa Hugo? 556 01:01:23,376 --> 01:01:25,667 Hvem af os? Hvor skal du hen? 557 01:01:26,042 --> 01:01:29,584 - Udenfor med Vibs. - Du bliver her. 558 01:01:30,667 --> 01:01:34,334 - Hr. Krøyer... - Hold kæft! Mit hus og min kone. 559 01:01:37,667 --> 01:01:42,209 - Nå. Papa eller Papa Hugo? - Du skræmmer hende. 560 01:01:42,584 --> 01:01:46,126 Du er da ikke bange, vel? Du er ikke bange for mig. Nej. 561 01:01:46,501 --> 01:01:50,626 - Så svar. Hvem af os? - Ikke nogen. 562 01:01:51,001 --> 01:01:55,792 Det kan man ikke, lille skat. Man må vælge. 563 01:01:58,626 --> 01:02:02,751 Jeg kender en svensker. Han hedder Persson. Måske De også kender ham? 564 01:02:03,126 --> 01:02:05,917 Nej. 565 01:02:06,709 --> 01:02:11,209 Nu vil jeg have et svar. Hvem af os elsker du højest? Mig eller ham? 566 01:02:14,417 --> 01:02:18,001 - Søren, giv mig geværet. - Hold kæft. Sådan taler ingen til mig. 567 01:02:18,376 --> 01:02:22,542 Nå. Er du bange nu, Marie? Elskovs søster af angst. 568 01:02:22,917 --> 01:02:26,126 - Giv mig geværet! - Satan, din jævla svensker. 569 01:02:35,167 --> 01:02:38,834 Nå! Nu skal vi have noget dessert. 570 01:02:51,001 --> 01:02:53,959 - Værsgo at sidde, fru Krøyer. - Tak. 571 01:02:56,334 --> 01:02:59,459 Som de ser... Problemerne løser sig. 572 01:02:59,834 --> 01:03:03,167 - Får De malet noget? - Jeg tror ikke, jeg har det i mig. 573 01:03:03,542 --> 01:03:07,459 - Det er jeg sikker på, De har. - Eller nødvendigheden ikke mere. 574 01:03:07,834 --> 01:03:12,959 Når De tager ind her, ser man virkelig, hvor trist her er til hverdag. 575 01:03:14,876 --> 01:03:20,584 - Hvad kan jeg gøre, fru Krøyer? - De kender mig som pligtopfyldende. 576 01:03:20,959 --> 01:03:28,126 Jeg har sagt til Krøyer, at han ikke ved, hvor taknemmelig han burde være. 577 01:03:28,501 --> 01:03:32,001 Han truede mig og vores datter på livet- 578 01:03:32,376 --> 01:03:34,834 - med et skarpladt gevær. 579 01:03:35,209 --> 01:03:41,376 Jeg har aldrig været så bange. Al menneskelighed var som blæst ud af ham. 580 01:03:41,751 --> 01:03:45,792 - Han ville dræbe os. - Fru Krøyer. Vil De have en cognac? 581 01:03:46,167 --> 01:03:49,584 - Jeg kan ikke mere. - Skal jeg ringe til dr. Lange? 582 01:03:49,959 --> 01:03:54,751 Hvad så når han kommer ud igen? Så begynder helvede forfra. Endeløst. 583 01:03:55,126 --> 01:04:00,042 - Har De talt med Krøyer om... - Skilsmisse? 584 01:04:00,417 --> 01:04:05,626 Ja. Jeg ved, hvor meget De har kæmpet for at holde sammen på Deres ægteskab. 585 01:04:06,001 --> 01:04:10,459 Jeg ved, hvor tapper De har været. Ingen ved det bedre end jeg. 586 01:04:10,834 --> 01:04:16,042 Nu må De ikke synes, det er upassende, men jeg har faktisk en stor villa. 587 01:04:16,417 --> 01:04:22,959 Jeg bor der alene. De er velkommen til at flytte ind sammen med barnet. 588 01:04:23,334 --> 01:04:26,001 Det er sødt af Dem, Lachmann. 589 01:04:26,376 --> 01:04:31,501 Søren vil ikke høre tale om skilsmisse. Jeg beder Dem om at overtale ham. 590 01:04:31,876 --> 01:04:35,917 Jeg er sikker på, at hr. Krøyer og jeg ville kunne tale fornuft. 591 01:04:37,209 --> 01:04:41,584 - Jeg står ikke alene. - Hvad mener De? 592 01:04:43,417 --> 01:04:48,834 - Jeg ville ikke have fortalt Dem det. - Hvad ville De ikke have fortalt mig? 593 01:04:50,167 --> 01:04:55,209 Jeg har mødt en anden mand, som elsker mig, og som jeg elsker. 594 01:05:02,751 --> 01:05:05,209 Det er en meget vanskelig sag. 595 01:05:07,001 --> 01:05:11,167 Men De kan tale fornuft med ham. Sagde De ikke det? 596 01:05:11,542 --> 01:05:16,042 Det kan jeg. Det gør jeg gerne. 597 01:05:17,334 --> 01:05:20,917 Men jeg ved også, hvor højt hr. Krøyer elsker Dem. 598 01:05:21,292 --> 01:05:27,084 Han lader Dem ikke slippe så let. Hr. Krøyer er en stor berømt mand. 599 01:05:27,459 --> 01:05:33,042 Hvem tror De, man vil tro? Ham eller en kvinde, som ønsker at forlade ham? 600 01:05:33,417 --> 01:05:38,126 - Jeg troede, De ville hjælpe mig. - Det vil jeg. Det bliver svært. 601 01:05:38,501 --> 01:05:43,709 De står svagt som en kvinde, der har svigtet. Man vil dømme Dem hårdt. 602 01:05:44,209 --> 01:05:47,834 - Tak for Deres tid. - Fru Krøyer, vent. 603 01:05:49,792 --> 01:05:53,084 De har ret. Jeg har været naiv. 604 01:05:53,459 --> 01:05:57,917 I min primitive sagførerfantasi har jeg forestillet mig, at... 605 01:05:59,792 --> 01:06:03,209 Ja... Når tingene blev anderledes - 606 01:06:03,584 --> 01:06:06,709 - hvis de blev anderledes... 607 01:06:07,084 --> 01:06:10,084 Hvis alting var på en anden måde, så... 608 01:06:12,917 --> 01:06:16,667 Tilgiv mig mine upassende tanker. 609 01:06:17,042 --> 01:06:19,667 Så lad mig hjælpe Dem på afstand. 610 01:06:20,042 --> 01:06:22,917 Lad os være fornuftige. De rejser bort. 611 01:06:23,292 --> 01:06:26,709 Nogle bør overvåge Sørens, Deres og Vibekes interesser. 612 01:06:27,084 --> 01:06:30,709 - Lad mig hjælpe Dem med det. - Og tale Søren til fornuft. 613 01:06:31,084 --> 01:06:33,626 Han har loven på sin side. 614 01:06:34,001 --> 01:06:38,209 De står ikke just i nogen favorabel situation. I lovens øjne, mener jeg. 615 01:06:38,584 --> 01:06:43,126 - Et barn er ulykkelig uden kærlighed. - Det forstår juraen ikke. 616 01:06:45,709 --> 01:06:50,334 Gør noget, Lachmann. Gør noget. 617 01:06:50,709 --> 01:06:56,042 Vibs kan ikke leve alene med sin syge fader. Når han får sine anfald... 618 01:06:56,417 --> 01:07:00,751 Han ved ikke, hvad han gør. Hjælp mig. 619 01:07:02,209 --> 01:07:06,251 Hvis jeg kontaktede distriktslægen i Skagen, en gammel kammerat - 620 01:07:06,626 --> 01:07:11,876 - og bad ham holde opsyn og ringe til mig, hvis han får tilbagefald - 621 01:07:12,251 --> 01:07:18,501 - så ville jeg have muligheden for at få myndighederne til at fjerne barnet. 622 01:07:19,751 --> 01:07:25,584 En sådan sikkerhedsforanstaltning kræver, at De giver mig en fuldmagt. 623 01:07:26,626 --> 01:07:31,126 - Fuldmagt? - De bør indsætte mig som hverve. 624 01:07:33,126 --> 01:07:39,084 - Er det Deres eneste mulighed? - Jeg ser ingen anden. 625 01:07:41,876 --> 01:07:45,542 Godt. Lav en fuldmagt for Vibekes skyld. 626 01:07:45,917 --> 01:07:49,751 Jeg skal få min fuldmægtige til at ordne det. 627 01:07:51,001 --> 01:07:57,667 - Nu trænger jeg til en cognac. - Undskyld, jeg tænker kun på mig selv. 628 01:08:07,084 --> 01:08:10,626 Undskyld mig et øjeblik, fru Krøyer. 629 01:08:15,751 --> 01:08:20,084 Marie, er det dig? Vil du ikke med ind? 630 01:08:20,459 --> 01:08:24,042 Jeg ville sige tak, fordi du så efter Vibeke i den svære tid. 631 01:08:24,417 --> 01:08:27,501 Det skulle da bare mangle. 632 01:08:27,876 --> 01:08:33,251 Jeg beder dig om en større tjeneste. Du ved, hvordan det er hos os. 633 01:08:33,626 --> 01:08:37,251 Hun holder så meget af dig, at jeg bliver helt jaloux. 634 01:08:37,626 --> 01:08:42,209 Hun holder også af dig. Hun er bare forvirret. 635 01:08:43,292 --> 01:08:46,584 Vi er nået dertil, hvor Hugo og jeg må rejse væk. 636 01:08:46,959 --> 01:08:51,792 Der er ingen anden udvej. Det er en pine for Søren at se på os. 637 01:08:52,167 --> 01:08:58,126 Men det ændrer ikke noget for mig. Ikke mere. Forstår du, Henny? 638 01:08:59,417 --> 01:09:03,792 - Det tror jeg. - Søren har brug for tryghed. Et hjem. 639 01:09:04,501 --> 01:09:08,876 Du er sådan et kærligt menneske. Du vil kun andre det godt. 640 01:09:09,251 --> 01:09:13,876 - Jeg mente det i beundring. - Hvad vil du bede mig om? 641 01:09:14,251 --> 01:09:18,917 Jeg kan ikke tage Vibs med mig. Loven forbyder det. 642 01:09:19,292 --> 01:09:23,501 Jeg ved slet ikke, om jeg kan undvære hende. 643 01:09:23,876 --> 01:09:27,334 Vil du passe på Vibs, mens jeg er væk? 644 01:09:28,834 --> 01:09:32,792 - Åh gud. - Hvorfor græder du? 645 01:09:33,167 --> 01:09:38,751 Jeg har altid drømt om et barn. Det er mange år siden, jeg var så lykkelig. 646 01:09:39,126 --> 01:09:42,292 Tak for din tillid, Marie. Tak. 647 01:10:23,876 --> 01:10:28,876 Jeg har aldrig arbejdet så godt. Jeg har aldrig været så lykkelig. 648 01:10:32,334 --> 01:10:35,042 Det er ligesom den første gang, vi mødtes. 649 01:10:35,417 --> 01:10:39,542 - Nu har jeg åbne øjne. - Ja, nu har du åbne øjne. 650 01:10:43,167 --> 01:10:47,542 Intet er så inspirerende for en komponist som stilhed. 651 01:10:49,084 --> 01:10:53,084 Og så midt i den svenske skærgård. 652 01:10:53,459 --> 01:10:57,959 Min nye symfoni. Den handler ikke om noget. 653 01:10:58,334 --> 01:11:00,501 Den er noget. 654 01:11:00,876 --> 01:11:06,792 - Hvad er den? - Lys. Lys og lykke. 655 01:11:22,584 --> 01:11:25,334 Hvorfor ser du så hemmelighedsfuld ud? 656 01:11:25,709 --> 01:11:28,501 Gør jeg det? 657 01:11:31,209 --> 01:11:35,584 Tror du, din inspiration forsvinder, hvis stilheden bliver brudt? 658 01:11:35,959 --> 01:11:40,126 Nej. Ikke hvis det er dig, der gør det. 659 01:11:41,334 --> 01:11:44,376 Hvis et barn gjorde det? 660 01:11:45,501 --> 01:11:48,001 Et barn? 661 01:11:48,376 --> 01:11:51,584 Jeg er med barn, Hugo. 662 01:11:51,959 --> 01:11:54,376 Er du sikker? 663 01:11:54,751 --> 01:11:57,626 Sådan noget kan en kvinde mærke. 664 01:12:00,126 --> 01:12:03,209 Tillykke. 665 01:12:04,209 --> 01:12:08,709 Nu begynder det rigtige liv. Det liv, som vi har drømt om. 666 01:12:58,917 --> 01:13:02,376 - Hvad er der? - Se under tallerkenen. 667 01:13:06,459 --> 01:13:08,709 Læs det. 668 01:13:11,126 --> 01:13:14,042 Han er gået med til skilsmisse. 669 01:13:17,417 --> 01:13:20,209 Er det ikke vidunderligt? 670 01:13:20,584 --> 01:13:26,834 Vi kan endelig leve lovligt sammen. Vi behøver ikke leve i utugt med barnet. 671 01:13:27,209 --> 01:13:31,751 Vi kunne blive gift her. Midt ude i Guds natur. Ville det ikke være smukt? 672 01:13:32,126 --> 01:13:36,584 Det har vi aldrig talt om. Hvor skal vi bo? Skal vi ikke blive her. 673 01:13:36,959 --> 01:13:44,084 I Danmark er jeg den utro hustru. I Sverige kan vi begynde på ny. 674 01:13:44,459 --> 01:13:47,792 Det ville også være godt for Vibs. 675 01:13:49,126 --> 01:13:51,959 - Hører du, hvad jeg siger? - Jeg hører dig. 676 01:13:52,334 --> 01:13:55,709 - Hvad siger du? - Til hvad? 677 01:13:56,084 --> 01:13:59,334 - Du lytter jo ikke efter. - Jeg lytter. 678 01:13:59,709 --> 01:14:01,417 Skal vi bo i Danmark eller Sverige? 679 01:14:01,792 --> 01:14:04,501 Det ved jeg ikke. 680 01:14:04,876 --> 01:14:09,376 - Man skulle tro, at du var ligeglad. - Nej, det er jeg ikke. 681 01:14:11,042 --> 01:14:13,501 Undskyld. Hvor vil du helst bo? 682 01:14:13,876 --> 01:14:16,417 Det har jeg sagt. Er du ikke glad? 683 01:14:16,792 --> 01:14:18,876 Jeg er glad. 684 01:14:20,584 --> 01:14:23,667 Du virker ikke glad. 685 01:14:27,084 --> 01:14:29,376 Jeg er nervøs. 686 01:14:29,751 --> 01:14:32,709 - For mig? - Ja, men også for barnet. 687 01:14:33,084 --> 01:14:35,959 Det kommer til at gå. Jeg har prøvet det før. 688 01:14:36,334 --> 01:14:40,501 Vi finder den bedste læge. Vores barn skal ordentligt til verden. 689 01:14:40,876 --> 01:14:43,792 Jeg er kunstner. Jeg har brug for min frihed. 690 01:14:44,167 --> 01:14:48,917 - Hvis jeg ikke kan skabe, er jeg intet. - Og det vil et barn forhindre dig i? 691 01:14:49,292 --> 01:14:50,834 Risikoen er der. 692 01:14:51,209 --> 01:14:53,126 Jeg er der til at give dig frihed. 693 01:14:53,501 --> 01:14:56,251 Jeg vil ikke have dig på min samvittighed. 694 01:14:56,626 --> 01:14:59,334 Man giver sig selv, og så får man kærligheden. 695 01:14:59,709 --> 01:15:03,792 Det, du kalder et kald fra Gud, er også en pligt. 696 01:15:04,167 --> 01:15:08,417 - Gud kræver det. Kunsten kræver det. - Fortryder du? 697 01:15:10,709 --> 01:15:14,042 - Nej. - Så sig det. Er det barnet? 698 01:15:14,417 --> 01:15:16,292 Nej. 699 01:15:16,667 --> 01:15:18,501 Er det, fordi jeg taler om at giftes? 700 01:15:18,876 --> 01:15:22,209 - Nej. - Hvad er det så? 701 01:15:22,584 --> 01:15:27,417 Hvorfor taler du kun om forhindringer? Hvorfor glæder du dig ikke? 702 01:15:32,084 --> 01:15:34,584 - Jeg kan ikke. - Hvad kan du ikke? 703 01:15:34,959 --> 01:15:37,251 Jeg kan ikke gifte mig. 704 01:15:38,584 --> 01:15:40,834 Hvad? 705 01:15:41,209 --> 01:15:46,292 Jeg burde have sagt det tidligere, men jeg kunne ikke. 706 01:15:48,834 --> 01:15:51,667 Jeg er forlovet. 707 01:15:52,042 --> 01:15:55,292 Jeg var allerede forlovet, da vi mødtes. 708 01:15:55,667 --> 01:15:59,792 Jeg kunne ikke gøre andet, da jeg så dig. Du gjorde mig gal. 709 01:16:00,167 --> 01:16:03,251 Du gjorde mig uberegnelig. 710 01:16:06,042 --> 01:16:10,376 Jeg lovede at gifte mig med hende, så snart hun forlod sin mand. 711 01:16:11,501 --> 01:16:15,126 - Og nu har hun forladt sin mand. - Jeg forlod også min mand. 712 01:16:15,501 --> 01:16:18,751 Det har jeg ikke bedt dig om. 713 01:16:21,917 --> 01:16:25,042 Jeg elsker dig, Marie, men jeg kan ikke svigte hende. 714 01:16:25,417 --> 01:16:29,667 - Men du kan svigte mig. - Jeg har brug for min frihed. 715 01:16:30,042 --> 01:16:33,126 Uden den er jeg intet. Jeg har brug for ubegrænset... 716 01:16:33,501 --> 01:16:37,501 - Det er ikke frihed, du er bange for. - Hvad er jeg så bange for? 717 01:16:37,876 --> 01:16:40,334 For mig. 718 01:16:59,417 --> 01:17:01,626 Hvad med barnet? 719 01:17:04,501 --> 01:17:07,209 Det her tilgiver jeg dig aldrig. 720 01:18:33,542 --> 01:18:37,751 Marie? Er du kommet tilbage? 721 01:18:40,459 --> 01:18:46,209 - Må jeg komme ind? - Ja, selvfølgelig. Kom dog ind. 722 01:18:57,334 --> 01:19:00,542 Skal du ikke sige goddag til din mor? 723 01:19:15,376 --> 01:19:17,709 Lad os sætte os ind i stuen. 724 01:19:18,084 --> 01:19:21,876 - Hvordan har Søren det? - Han prøver at arbejde. Synet svigter. 725 01:19:22,251 --> 01:19:24,917 Han kan næsten ikke male mere. 726 01:19:25,292 --> 01:19:29,084 Ellers sover han det meste af tiden. 727 01:19:29,459 --> 01:19:31,751 Og Vibs har været så dygtig. 728 01:19:32,126 --> 01:19:37,209 Vis din mor, hvad du har lært. Vis hende dine skrivebøger. 729 01:19:40,334 --> 01:19:44,876 Hvor har du lært meget, mens mor har været væk. 730 01:19:47,667 --> 01:19:51,251 - Skal jeg vække ham? - Vil du? 731 01:20:00,792 --> 01:20:04,001 Søren, Marie er kommet. 732 01:20:19,501 --> 01:20:22,167 Marie. 733 01:20:25,209 --> 01:20:30,126 - Marie, kommer du tilbage? - Det er for sent. 734 01:20:33,751 --> 01:20:37,251 - Er det hans? - Det er mit. 735 01:20:38,876 --> 01:20:42,334 Jeg troede, I var lykkelige. 736 01:20:43,626 --> 01:20:48,709 Hvorfor kommer du så ikke tilbage? Vi siger, at det er mit barn. 737 01:20:49,084 --> 01:20:53,876 Ingen vil kunne pege fingre af dig. Du skal blive ved med at være fru Krøyer. 738 01:20:54,251 --> 01:20:58,751 Jeg har svigtet dig, og så skulle dit navn beskytte mig? 739 01:20:59,126 --> 01:21:02,042 Vi har svigtet hinanden. 740 01:21:03,626 --> 01:21:06,584 Dine hænder er kølige. 741 01:21:06,959 --> 01:21:10,334 Vil du ikke lægge dem på min pande? 742 01:21:21,876 --> 01:21:24,626 Jeg elsker dig jo. 743 01:21:25,001 --> 01:21:29,292 Ingen på Jorden vil nogensinde elske dig så højt som jeg. 744 01:21:30,292 --> 01:21:34,584 Og ingen forstår dig så godt som jeg. 745 01:21:34,959 --> 01:21:41,126 - Det er rigtigt. - Ingen forstår mig som dig. 746 01:21:41,501 --> 01:21:45,001 Men der er en afgrund mellem os. 747 01:21:47,751 --> 01:21:52,001 - Vi kunne forsøge. - Har vi ikke forsøgt? 748 01:21:52,376 --> 01:21:55,209 Jo. 749 01:21:55,584 --> 01:21:59,251 - Men hvor vil du gå hen? - Hvorhen? 750 01:21:59,626 --> 01:22:04,084 - Jamen med barnet og alting? - Jeg finder en vej. 751 01:22:05,334 --> 01:22:09,876 Vi er stadig gift. På papiret. Jeg har pligt til at sørge for dig. 752 01:22:10,251 --> 01:22:14,001 Jeg får Lachmann til at overføre nogle penge til dig. 753 01:22:14,376 --> 01:22:19,001 Så bliver alting... lidt nemmere. 754 01:22:20,417 --> 01:22:23,209 Tak, Søren. 755 01:22:23,584 --> 01:22:27,751 Marie... Sig noget til mig. 756 01:22:29,792 --> 01:22:33,501 - Hvad skal jeg sige? - Noget om dig selv. 757 01:22:33,876 --> 01:22:36,667 Du siger aldrig noget om dig selv. 758 01:22:37,042 --> 01:22:40,792 Ved du, hvad det første ord, du sagde til mig, var? 759 01:22:42,292 --> 01:22:46,667 - Hvad var det? - Champagne. 760 01:22:49,251 --> 01:22:52,251 Det er sgu rigtigt. 761 01:22:55,626 --> 01:22:58,959 Det er sgu rigtigt. Åh, Marie. 762 01:22:59,334 --> 01:23:02,751 Er vi ikke de lykkeligste mennesker i hele verden, hvad? 763 01:23:03,126 --> 01:23:07,792 Er vi to ikke de lykkeligste mennesker i hele verden? 764 01:23:12,001 --> 01:23:13,917 Sådan! 765 01:23:15,959 --> 01:23:18,626 Det blev en fin lille pige. 766 01:23:39,876 --> 01:23:43,792 Kan De se det, fru Krøyer? Hun smiler til Dem. 767 01:23:59,542 --> 01:24:02,334 Glædelig jul. 768 01:24:03,417 --> 01:24:05,084 Ja, kom ind. 769 01:24:05,459 --> 01:24:08,959 Det er sørgeligt, at De sidder her alene juleaften. 770 01:24:09,334 --> 01:24:12,876 - De må kende mange i København. - Jeg vil helst være alene. 771 01:24:13,251 --> 01:24:17,667 Hvis De fortryder så kom ned til min hustru og mig. Hvor der er hjerterum. 772 01:24:18,042 --> 01:24:21,876 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 773 01:25:06,251 --> 01:25:08,459 Kom ind. 774 01:25:08,834 --> 01:25:13,084 Der står en herre og insisterer på at tale med dem. En hr. Alfvén. 775 01:25:15,542 --> 01:25:20,584 - Jeg vil ikke tale med ham. - Marie, jeg vil tale med dig. 776 01:25:21,626 --> 01:25:24,334 Jeg må tale med dig. 777 01:25:29,292 --> 01:25:32,667 De ved, hvor De kan finde mig. 778 01:25:34,709 --> 01:25:37,042 Jeg har rejst hele dagen og natten. 779 01:25:37,417 --> 01:25:41,167 Du aner ikke, hvor svært det er at rejse juleaften. 780 01:25:41,542 --> 01:25:44,251 - Hvorfor er du kommet? - Fordi jeg elsker dig. 781 01:25:44,626 --> 01:25:48,501 Jeg kan ikke undvære dig. Jeg kan ikke arbejde. 782 01:25:48,876 --> 01:25:53,834 Jeg sætter mig ved flygelet, og så ser jeg dig og hører din stemme. 783 01:25:54,209 --> 01:25:58,084 Jeg har brudt den anden forlovelse, så nu er der intet, der står i vejen. 784 01:25:58,459 --> 01:26:03,042 Tilgiv mig. Jeg har været en idiot. 785 01:26:04,501 --> 01:26:07,167 Et svin. 786 01:26:08,167 --> 01:26:11,792 - Tilgiv mig. - Kvæler kærlighed dig ikke mere? 787 01:26:12,167 --> 01:26:14,501 Jeg er klogere nu. 788 01:26:14,876 --> 01:26:20,792 Jeg ved, at jeg ikke for alt i verden vil have, at vi ikke skal være sammen. 789 01:26:21,167 --> 01:26:23,709 Og den store frihed til at skabe? Hvad er der sket med den? 790 01:26:24,084 --> 01:26:28,209 En mand kan ikke leve af kunst alene. Det har du lært mig. 791 01:26:28,584 --> 01:26:34,459 Jeg forstod for sent, hvilken skat jeg holdt i mine hænder. 792 01:26:37,626 --> 01:26:40,709 Vil du ikke se dit barn? 793 01:26:41,084 --> 01:26:43,126 Jo. 794 01:26:51,126 --> 01:26:54,417 - Det er smukt. - Det er en lille pige. 795 01:26:54,792 --> 01:26:56,542 Må jeg? 796 01:27:03,042 --> 01:27:06,251 Hun ser på mig. 797 01:27:06,626 --> 01:27:09,126 Hej. Det er din far. 798 01:27:09,501 --> 01:27:12,917 Kan du sige "far"? 799 01:27:13,876 --> 01:27:16,959 Hun taler til mig. 800 01:27:17,334 --> 01:27:21,459 - Hvad hedder hun? - Jeg har ikke givet hende et navn. 801 01:27:21,834 --> 01:27:24,709 Hvad skal du hedde, lille pige? 802 01:27:25,084 --> 01:27:28,084 I er så vidunderligt smukke. 803 01:27:28,459 --> 01:27:32,459 Du må tro mig, Marie. Min lykke ligger i dine hænder. 804 01:27:32,834 --> 01:27:34,501 Jeg elsker dig. 805 01:27:34,876 --> 01:27:38,501 Vores kærlighed kommer før alt andet. 806 01:27:42,417 --> 01:27:46,667 Gift dig med mig, Marie. For vores skyld. 807 01:27:48,042 --> 01:27:50,667 For Vibekes skyld. 808 01:27:54,584 --> 01:27:58,334 Der er ikke gået én dag, uden at jeg... 809 01:28:00,751 --> 01:28:03,626 Jeg svigter aldrig et barn igen. 810 01:28:04,001 --> 01:28:08,167 Så længe vi ikke er gift, er hun kun min - 811 01:28:08,542 --> 01:28:12,084 - og ingen kan bestemme over hende, og ingen kan true mig. 812 01:28:12,459 --> 01:28:17,584 - Tænker du sådan om mig? - Nej. Ikke nu. 813 01:28:17,959 --> 01:28:20,542 Nu elsker jeg dig. 814 01:28:20,917 --> 01:28:25,417 Jeg kan mærke, at du elsker mig. Jeg tror på hvert ord, du siger. 815 01:28:25,792 --> 01:28:29,459 Hver en fiber i kroppen skriger efter at overgive mig til dig. 816 01:28:29,834 --> 01:28:34,751 Mærke dig i mig. Være sammen, som kun vi kan være sammen. 817 01:28:36,876 --> 01:28:39,042 Men pludselig kan alting forandre sig. 818 01:28:39,417 --> 01:28:44,459 Ingen husker alt det lykkelige, så er der kun ondskab tilbage. 819 01:28:57,167 --> 01:29:00,417 Jeg venter på dig, Marie. 820 01:29:26,584 --> 01:29:32,251 I dag steder vi en af Danmarks store sønner til hvile. 821 01:29:32,626 --> 01:29:36,501 Den største maler, Danmark nogensinde har haft. 822 01:30:17,126 --> 01:30:21,501 Det materielle vil ordne sig hurtigt. 823 01:30:21,876 --> 01:30:26,709 Jeg går ud fra, at De ikke har noget at indvende mod testamentet? 824 01:30:28,167 --> 01:30:32,751 Det efterlader bare et enkelt uløst problem. 825 01:30:33,126 --> 01:30:35,751 - Barnet. - Barnet? 826 01:30:36,126 --> 01:30:39,376 - Vibeke. - Jeg har lejet et hus. 827 01:30:39,751 --> 01:30:44,667 Jeg er nødt til at varetage barnets tarv. Det er min pligt. 828 01:30:45,042 --> 01:30:50,501 - Jeg forstår ikke. - De gav mig fuldmagt. 829 01:30:51,376 --> 01:30:56,542 - Det var for at beskytte hende. - Det gør jeg. Jeg er hendes hverve. 830 01:30:56,917 --> 01:31:03,251 Så var der lige det, at De, min kære, var rendt af huset. 831 01:31:05,042 --> 01:31:07,834 - Jeg forlanger at se hende. - Det vil De. 832 01:31:08,209 --> 01:31:09,959 Hvor er hun? 833 01:31:10,334 --> 01:31:13,584 Før jeg henter hende, skal De vide mulighederne. 834 01:31:13,959 --> 01:31:19,709 - Muligheder? - Vibeke må selv vælge sin skæbne. 835 01:31:20,084 --> 01:31:23,792 - Hvad betyder det? - Jeg stiller betingelserne. 836 01:31:24,167 --> 01:31:27,209 Sæt Dem. 837 01:31:27,667 --> 01:31:30,792 Godt. Som De vil. 838 01:31:42,292 --> 01:31:44,626 Værsåartig. 839 01:31:48,584 --> 01:31:54,209 Vibeke kommer ind om lidt. Jeg vil stille hende et simpelt spørgsmål. 840 01:31:55,251 --> 01:31:59,834 Vil du gerne bo hos din mor, eller vil du gerne bo hos Henny? 841 01:32:00,209 --> 01:32:04,876 - Det er mit barn! - Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 842 01:32:05,251 --> 01:32:09,292 Jeg har advaret Dem. En kvinde, der bedrager sin mand og får et barn - 843 01:32:09,667 --> 01:32:13,584 - vejer ikke tungt i denne verden. Slet ikke i den juridiske. 844 01:32:13,959 --> 01:32:19,167 Det bliver, som jeg har bestemt. I forholder jer neutralt til barnet. 845 01:32:19,542 --> 01:32:24,292 Er vi enige? Godt. Så vil jeg lade barnet komme. 846 01:32:41,792 --> 01:32:43,459 Vibeke. 847 01:32:44,667 --> 01:32:49,042 Det er vigtigt, at du svarer ærligt og oprigtigt på mine spørgsmål. 848 01:32:49,417 --> 01:32:51,876 Lover du det? Godt. 849 01:32:52,251 --> 01:32:56,501 Du skal ikke være bange. Ingen bliver vrede. Forstår du? 850 01:32:56,876 --> 01:33:00,834 Godt. Hvem er det, der sidder over for os? 851 01:33:01,209 --> 01:33:05,584 - Min mor og Henny. - Ja. Kan du godt lide dem? 852 01:33:07,459 --> 01:33:13,834 Du kan godt lide din mor? Og du kan godt lide Henny? 853 01:33:14,209 --> 01:33:18,626 Men du kan ikke være hos dem begge. Det kan du godt forstå, ikke? 854 01:33:19,001 --> 01:33:23,251 Så du bliver nok nødt til at vælge, hvem du vil bo hos. 855 01:33:23,626 --> 01:33:28,084 Om du helst vil bo hos din mor eller hos Henny. 856 01:33:28,459 --> 01:33:34,251 De vil gerne begge to have, at du er hos dem. Forstår du? Men du bestemmer. 857 01:33:34,626 --> 01:33:37,126 Det har jeg bestemt. 858 01:33:37,501 --> 01:33:40,251 Så derfor spørger jeg dig, Vibeke. 859 01:33:40,626 --> 01:33:43,042 Hvem vil du helst bo hos? 860 01:33:43,417 --> 01:33:48,834 Vil du helst bo hos din mor, eller vil du helst bo hos Henny? 861 01:33:57,459 --> 01:34:00,334 Du bliver nødt til at sige noget. 862 01:34:09,167 --> 01:34:12,001 Så gå hen til hende. 863 01:34:20,167 --> 01:34:22,292 Det gør mig ondt. 864 01:34:29,334 --> 01:34:34,417 Jeg er sikker på, at De vil kunne besøge hende så tit, De vil. 865 01:35:08,376 --> 01:35:12,376 Jeg forstår godt, at det er svært for dig. 866 01:35:12,751 --> 01:35:16,626 Lige så svært, som det er for mig. 867 01:35:19,917 --> 01:35:23,376 Du må synes, at jeg har været helt forfærdelig. 868 01:35:23,751 --> 01:35:28,209 Jeg har svigtet dig og gjort alting forkert. 869 01:35:31,209 --> 01:35:34,334 Jeg har svigtet dig. 870 01:35:34,709 --> 01:35:38,542 Og jeg forstår godt, at du er vred på mig. 871 01:35:40,709 --> 01:35:47,042 Jeg ville gerne have været en god mor og givet dig kærlighed og tryghed. 872 01:35:49,001 --> 01:35:55,251 Jeg kunne bare ikke. Forstår du, hvad jeg siger, lille Vibs? 873 01:35:55,626 --> 01:36:01,376 Jeg har ikke været lykkelig. Jo, jeg har været lykkelig over at have dig. 874 01:36:01,751 --> 01:36:05,292 Men jeg har ikke været lykkelig i mit liv. 875 01:36:05,667 --> 01:36:11,792 Hvis man er et ulykkeligt menneske, kan man ikke gøre andre lykkelige. 876 01:36:12,834 --> 01:36:16,751 Jeg ved, at jeg burde have været hos dig - 877 01:36:20,917 --> 01:36:25,001 - og passet på dig meget mere, end jeg gjorde. 878 01:36:29,501 --> 01:36:35,709 Det havde ikke gjort dig godt at se din mor ulykkelig, selvom du savnede hende. 879 01:36:36,084 --> 01:36:40,667 Hvis man kun ser ulykkelige voksne, tror man, at det er sådan. 880 01:36:41,042 --> 01:36:44,834 Sådan er livet ikke, Vibs. Man kan blive lykkelig. 881 01:36:45,209 --> 01:36:48,876 Og det har ikke noget med ens mor at gøre eller ens far. 882 01:36:49,251 --> 01:36:53,209 Det har kun noget med en selv at gøre. 883 01:36:55,501 --> 01:36:58,751 Du har taget det første skridt. 884 01:37:01,209 --> 01:37:05,042 Det skridt fører væk fra mig. Sådan er det. 885 01:37:13,542 --> 01:37:17,042 Det, jeg ville sige til dig, var, at jeg håber - 886 01:37:17,417 --> 01:37:21,834 - at du bliver et lykkeligt menneske i dine egne øjne. 887 01:37:22,709 --> 01:37:27,084 Det er kun, hvad du er i dine egne øjne, der betyder noget. 888 01:37:38,626 --> 01:37:42,209 Du kan altid banke på min dør. 889 01:37:46,751 --> 01:37:49,917 Farvel, Vibs. 890 01:37:50,292 --> 01:37:57,292 Mor og Papa håber af hele vores hjerte, at du bliver et lykkeligt menneske. 891 01:40:39,626 --> 01:40:41,667 Tekster: Esther Fröhlich Dansk Video Tekst