1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:32,417 --> 00:02:34,376
Søren.
4
00:02:35,626 --> 00:02:37,459
Søren?
5
00:02:37,834 --> 00:02:40,501
Vil du se på det for mig?
6
00:02:40,876 --> 00:02:43,459
Ja.
7
00:02:44,209 --> 00:02:47,251
Det er fint.
Det er rigtig fint.
8
00:02:47,626 --> 00:02:51,376
- Men kan du se, at det er lyst?
- Mmm.
9
00:02:51,751 --> 00:02:56,209
Men det lyser ikke.
Se min hånd. Det er lys.
10
00:02:56,584 --> 00:03:00,626
Kan du se,
hvordan den stråler af liv?
11
00:03:01,001 --> 00:03:05,751
Du skal...
Du skal se livet i farverne.
12
00:03:09,126 --> 00:03:11,334
Tak.
13
00:03:22,376 --> 00:03:24,626
Vibs.
14
00:03:25,834 --> 00:03:29,376
Sig til mor, at Tannhäuser kalder.
15
00:03:29,751 --> 00:03:33,501
- Tann...
- Tannhäuser.
16
00:03:34,501 --> 00:03:37,667
- Far siger, at Tann...
- Haüser.
17
00:03:38,042 --> 00:03:42,376
- Tannhäuser kalder.
- Jeg har hørt din stygge far.
18
00:03:42,751 --> 00:03:45,001
Vil du prøve mors pensler?
19
00:03:51,917 --> 00:03:56,709
Tannhäuser bestiger venusbjerget.
20
00:04:11,167 --> 00:04:13,001
Næ.
21
00:04:14,334 --> 00:04:17,667
Jeg er ikke værdig
til at besuse skønheden.
22
00:04:18,042 --> 00:04:20,501
- Søren.
- Nej.
23
00:04:24,167 --> 00:04:29,834
Maven knurrer. Kan du sørge for,
at de laver noget frokost til os?
24
00:04:39,459 --> 00:04:41,626
Glæder du dig ikke, Vibs?
25
00:04:42,001 --> 00:04:46,792
Alle de fineste mennesker i København
kommer for at se på Papas billeder.
26
00:04:47,167 --> 00:04:50,751
- Deres drosje venter, fru Krøyer.
- Tak. Min mand er på vej.
27
00:04:51,126 --> 00:04:54,751
Damerne har taget
deres smukkeste kjoler på.
28
00:04:55,126 --> 00:04:57,709
Hvad er der, Vibs?
29
00:05:01,834 --> 00:05:04,126
Sig til mor, hvad det er.
30
00:05:05,126 --> 00:05:08,417
Jeg er bange for,
at Papa skal blive mærkelig.
31
00:05:08,792 --> 00:05:13,376
Lille skat.
Der sker ikke noget.
32
00:05:13,751 --> 00:05:16,876
Papa har haft det
rigtig godt i lang tid.
33
00:05:17,251 --> 00:05:19,834
Det skal du ikke bekymre dig om.
34
00:05:27,459 --> 00:05:31,126
Jeg kan godt forstå,
at du bliver bange ind imellem.
35
00:05:31,501 --> 00:05:35,209
Men du ved, at det er sygdommen.
Han kan ikke gøre for det.
36
00:05:35,584 --> 00:05:40,792
Det meste af tiden er han jo
mild og god og den rareste Papa.
37
00:05:41,167 --> 00:05:44,626
Jeg er der til at passe på dig.
38
00:05:45,001 --> 00:05:48,459
Vi to skal bare stå sammen.
Ikke også, Vibs?
39
00:06:12,126 --> 00:06:15,626
Værsgo.
Ja tak.
40
00:06:20,251 --> 00:06:22,167
Marie.
41
00:06:35,251 --> 00:06:38,542
En sagde, at du var
den smukkeste kvinde i Europa.
42
00:06:38,917 --> 00:06:41,001
Sludder.
43
00:06:42,126 --> 00:06:45,667
Jeg ved snart ikke, om jeg er mig
eller hende på malerierne.
44
00:06:46,042 --> 00:06:47,917
Stakkels Marie.
45
00:06:49,542 --> 00:06:52,751
- Hvem er det?
- Sagfører Lachmann.
46
00:06:54,001 --> 00:06:56,959
Ærede herskaber.
Mine damer og herrer.
47
00:06:57,334 --> 00:07:00,126
Som medlem af bestyrelsen
for Glyptoteket-
48
00:07:00,501 --> 00:07:03,626
- er det mig en meget stor ære
og glæde -
49
00:07:04,001 --> 00:07:09,959
- at kunne byde jer velkommen
til denne... årets store begivenhed.
50
00:07:10,751 --> 00:07:15,626
Havde det ikke været for mit personlige
venskab med vor kære mester Krøyer -
51
00:07:16,001 --> 00:07:18,667
- og hans bedårende hustru, Marie -
52
00:07:19,042 --> 00:07:24,709
- havde det ikke været muligt at få
dem hertil fra deres vindsuste Skagen.
53
00:07:25,084 --> 00:07:28,126
Jeg erklærer udstillingen for åben.
54
00:07:38,334 --> 00:07:41,417
Undskyld, men kender De malerierne?
55
00:07:41,792 --> 00:07:45,834
Jeg har læst om udstillingen.
Om Krøyers malerier.
56
00:07:46,209 --> 00:07:49,417
De er efter sigende essensen
af sensualitet og skønhed.
57
00:07:49,792 --> 00:07:52,167
Jeg må sige,
at det er lykkedes for ham.
58
00:07:52,542 --> 00:07:57,126
Sensualiteten kommer frem
på den mest sublime vis.
59
00:07:58,334 --> 00:08:02,417
Det er nemmere at male
en direktør end en fisker.
60
00:08:02,792 --> 00:08:06,917
Jeg skal fortælle hvorfor.
Fiskeren er et kompliceret menneske.
61
00:08:07,292 --> 00:08:11,626
Men en direktør kæmper
med aktier og obligationer.
62
00:08:12,001 --> 00:08:14,209
Fiskeren på liv og død.
63
00:08:14,584 --> 00:08:19,876
Jeg kan male en direktør
på en cigars tid.
64
00:08:21,292 --> 00:08:22,834
Fiskeren...
65
00:08:23,209 --> 00:08:27,334
Fiskeren tager en hel dag.
Undskyld mig, mine herrer.
66
00:08:56,459 --> 00:08:59,167
Må jeg byde på kaffe?
67
00:09:00,667 --> 00:09:02,834
Ja.
68
00:09:03,209 --> 00:09:07,001
- Kender De kvinden?
- Ja, vi er gode veninder.
69
00:09:14,251 --> 00:09:17,626
Godt.
Vibs, du skal holde halen.
70
00:09:18,001 --> 00:09:23,292
Du kan godt holde i halen.
Det kan du godt finde ud af, ikke?
71
00:09:23,667 --> 00:09:27,376
Så løber jeg. I løber med og slipper,
når jeg siger nu. Er I klar?
72
00:09:27,751 --> 00:09:29,542
Løb!
73
00:09:38,584 --> 00:09:41,876
Vil du prøve?
Du skal holde fast med begge hænder.
74
00:09:42,251 --> 00:09:43,751
Kære venner.
75
00:09:44,126 --> 00:09:48,667
Må jeg have lov at takke jer for at
fejre min elskede Sørens fødselsdag.
76
00:09:49,042 --> 00:09:52,209
Skål og tillykke, Søren.
Lad os råbe hurra.
77
00:09:52,584 --> 00:09:57,501
Hip hip hurra!
78
00:09:59,792 --> 00:10:02,501
- Tillykke, Papa.
- Tak.
79
00:10:02,876 --> 00:10:04,834
Kære venner.
80
00:10:05,209 --> 00:10:10,126
Jeg er verdens lykkeligste menneske.
Se på mig. Jeg er en prins.
81
00:10:10,501 --> 00:10:13,417
Det regner med appelsiner.
De vælter ned -
82
00:10:13,792 --> 00:10:17,459
- som ulykker vælter over andre.
Jeg er så lykkelig!
83
00:10:17,834 --> 00:10:21,251
Jeg kan ikke beskrive,
hvor lykkelig jeg er. Skål.
84
00:10:26,667 --> 00:10:30,084
Udstillingen var en kæmpe succes.
Ordrerne vælter ind.
85
00:10:30,459 --> 00:10:36,001
Krøyer er mere populær end nogensinde.
De må være tilfreds, fru Krøyer.
86
00:10:36,376 --> 00:10:41,209
Så, alle sammen. Ja, kom.
I rejser jer og følger mig.
87
00:10:41,584 --> 00:10:43,584
Kom med mig.
88
00:10:43,959 --> 00:10:47,834
- Kom nu.
- Det bliver spændende.
89
00:10:49,042 --> 00:10:52,084
Agnete, jeg tror, vi rydder her.
90
00:10:53,001 --> 00:10:57,959
Marie, hvorfor står du derude? Du skal
være med. Kom, min kære elskede.
91
00:11:02,167 --> 00:11:04,084
Ja!
92
00:11:05,626 --> 00:11:09,376
Desværre.
Ja, det var synd.
93
00:11:29,667 --> 00:11:32,834
- Lille Vibs, det var synd.
- Kom her, Vibs.
94
00:11:33,209 --> 00:11:36,084
Henny, du må ikke snyde.
95
00:11:47,501 --> 00:11:51,334
Marie, det var synd.
Så er din stol også ude.
96
00:12:03,667 --> 00:12:08,292
Jeg er bekymret for ham.
Det er altid sådan, inden det går galt.
97
00:12:08,667 --> 00:12:11,167
Måske skulle De ringe til dr. Lange.
98
00:12:11,542 --> 00:12:15,042
Men ellers ved De,
at De altid kan komme til mig.
99
00:12:15,417 --> 00:12:18,209
Tak, kære Lachmann.
100
00:12:44,501 --> 00:12:47,709
Marie.
101
00:12:48,084 --> 00:12:50,042
Du skal vågne.
102
00:12:50,417 --> 00:12:53,501
Du skal vågne, Marie. Kom.
103
00:12:55,167 --> 00:12:57,917
Du må ikke sige det til nogen.
104
00:12:58,292 --> 00:13:02,459
Lover du mig det, min elskede?
105
00:13:04,251 --> 00:13:09,626
De har sat en pris på mit hoved.
106
00:13:14,376 --> 00:13:17,917
- Der er ikke nogen efter dig.
- De siger, det er min skyld.
107
00:13:18,292 --> 00:13:22,751
De har udlovet en dusør.
Hvor skal vi flygte hen?
108
00:13:28,959 --> 00:13:31,834
Jeg er ikke gal, Marie.
109
00:13:32,209 --> 00:13:36,376
Det er alt det, der...
Det, der bevæger sig inden i mig.
110
00:13:36,751 --> 00:13:38,834
Det ved jeg, Søren.
111
00:13:41,001 --> 00:13:43,834
Hvor forsvandt han hen din prins?
112
00:13:44,209 --> 00:13:47,667
- Han er lige her.
- Er han?
113
00:13:48,042 --> 00:13:50,626
- Kan du stadig se ham?
- Ja.
114
00:13:51,001 --> 00:13:53,209
Han er klædt i hvidt.
115
00:13:53,584 --> 00:13:57,626
Hans øjne skinner
som de klareste krystaller.
116
00:13:58,001 --> 00:14:02,042
Kan du se hans mund?
Hvor er den smuk.
117
00:14:02,417 --> 00:14:05,084
Helt blød.
118
00:14:08,417 --> 00:14:10,376
Men der er...
119
00:14:10,751 --> 00:14:13,167
Der er en slange i paradiset.
120
00:14:13,542 --> 00:14:17,626
Hold om slangen, min lille dronning.
Hold om Tannhäuser.
121
00:14:18,001 --> 00:14:20,834
Bid af æblet.
122
00:14:24,084 --> 00:14:29,167
- Jeg er ikke nogen mand mere.
- Det er sygdommen, Søren.
123
00:14:29,542 --> 00:14:32,209
Du tror, du ved alting.
124
00:14:32,584 --> 00:14:34,834
Men du ved ingenting.
125
00:14:35,209 --> 00:14:40,001
Du er bare en talentløs, lille stakkel.
126
00:14:40,376 --> 00:14:43,667
De har sat en pris på den store hore.
127
00:14:44,042 --> 00:14:48,542
De fanger hende og sprætter hende op
som en slagtet gris.
128
00:14:48,917 --> 00:14:51,376
Søren.
129
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
Jeg slår dig ihjel, Marie.
130
00:15:00,917 --> 00:15:06,084
- Så forsvinder sygdommen.
- Det hele er noget, du bilder dig ind.
131
00:15:37,001 --> 00:15:42,792
Dr. Lange skrev, at dine nerver trænger
til ro. Det er bedst for os alle.
132
00:15:43,167 --> 00:15:46,001
For mig, Vibeke og for dig.
133
00:15:46,376 --> 00:15:49,084
Kan du tilgive mig?
134
00:16:02,584 --> 00:16:06,834
Goddag, hr. Krøyer.
Velkommen tilbage.
135
00:16:08,959 --> 00:16:11,584
Du må ikke gå fra mig.
136
00:16:11,959 --> 00:16:16,542
- Du må være tapper for os alle.
- Jeg elsker dig, Marie.
137
00:16:25,959 --> 00:16:29,834
Det er bedst, hvis han ikke får besøg,
før der er resultat.
138
00:16:30,209 --> 00:16:34,251
- Jeg holder Dem underrettet.
- Tak.
139
00:16:47,876 --> 00:16:52,876
Vi har været glade for jeres indsats
i den sidste tid. Her er en belønning.
140
00:16:53,251 --> 00:16:57,751
Hr. Krøyers lille ildebefindende kommer
ikke uden for dette hus. Forstået?
141
00:16:58,126 --> 00:17:00,334
Tak.
142
00:17:04,209 --> 00:17:08,792
- Hvad skal vi to stille op, Vibs?
- Den har brækket armen.
143
00:17:10,792 --> 00:17:13,334
Skal vi sætte den på igen?
144
00:17:13,709 --> 00:17:17,417
Da lød i det samme tæt ved vinduet
den dejligste sang.
145
00:17:17,792 --> 00:17:21,167
Det var den lille levende nattergal,
der sad på grenen.
146
00:17:21,542 --> 00:17:24,834
Den havde hørt om sin kejsers nød
og var derfor kommet -
147
00:17:25,209 --> 00:17:29,167
- for at synge ham trøst og håb.
148
00:17:29,542 --> 00:17:33,376
Vil du gerne sove inde hos mig i nat?
149
00:17:41,001 --> 00:17:43,626
Jeg vil hjem.
150
00:17:44,292 --> 00:17:49,876
Jeg vil hjem. De slår min kone ihjel.
Jeg vil hjem.
151
00:17:50,251 --> 00:17:55,542
De slår min kone ihjel. Hun må ikke dø,
før jeg har talt med hende.
152
00:17:55,917 --> 00:17:58,209
Stop henrettelsen.
153
00:17:58,584 --> 00:18:02,251
Stop henrettelsen!
154
00:18:04,626 --> 00:18:07,751
Jeg forlanger at tale med kongen.
155
00:18:08,126 --> 00:18:14,501
Sig til Hans Majestæt,
at P.S. Krøyer vil tale med ham.
156
00:18:14,876 --> 00:18:16,542
Jeg var med dig.
157
00:18:16,917 --> 00:18:21,126
Jeg hørte, hvordan de slæbte
din krop over fængselsgulvet.
158
00:18:21,501 --> 00:18:26,959
Jeg var med dig. Jeg så dine øjne, da
kuglerne rev din krop i tusind stykker.
159
00:18:27,334 --> 00:18:30,417
Jeg var med dig i døden, Marie.
160
00:18:30,792 --> 00:18:34,542
Og da ormene begyndte
på din smukke krop -
161
00:18:34,917 --> 00:18:37,876
- så var jeg hos dig i kisten, Marie.
162
00:18:38,251 --> 00:18:41,626
Marie, vi døde sammen.
163
00:18:42,001 --> 00:18:46,292
- Vi døde sammen.
- Jeg er ikke Marie, hr. Krøyer.
164
00:19:01,251 --> 00:19:05,876
Dr. Lange siger, at det kan tage uger
hvis ikke måneder.
165
00:19:06,251 --> 00:19:09,126
Hvordan klarer du det?
166
00:19:09,501 --> 00:19:13,876
Vil du have lidt mere chokolade,
lille Vibs?
167
00:19:19,376 --> 00:19:23,209
- Hvorfor stirrer de sådan på mig?
- Fordi du er berømt.
168
00:19:23,584 --> 00:19:26,792
Berømt for ingenting.
169
00:19:27,167 --> 00:19:32,501
Jeg har ret. Jeg er ikke berømt for
andet end Sørens smukke kone.
170
00:19:33,834 --> 00:19:39,001
Det er ikke noget at smile ad.
Hvad er der med dig?
171
00:19:41,334 --> 00:19:43,709
Du har mødt en.
172
00:19:46,001 --> 00:19:50,626
- Hvem?
- En svensker. Jeg er forelsket.
173
00:19:51,001 --> 00:19:53,126
Må jeg få mere flødeskum?
174
00:19:53,501 --> 00:19:57,501
Jeg ved ikke, om han elsker mig. Jeg har
aldrig oplevet noget lignende før.
175
00:19:57,876 --> 00:19:59,792
Oplevet hvad?
176
00:20:00,167 --> 00:20:02,167
Il est extraordinaire
pour faire l'amour.
177
00:20:02,542 --> 00:20:06,042
- Det taler man ikke om foran et barn.
- Er Søren god i sengen?
178
00:20:06,417 --> 00:20:10,626
- Sådan noget spørger man ikke om.
- Jeg gør.
179
00:20:23,459 --> 00:20:25,542
Undskyld.
180
00:20:25,917 --> 00:20:30,417
Jeg troede, jeg var gift med en mand,
som var stærk og kunne klare det hele.
181
00:20:30,792 --> 00:20:35,001
- Men vores liv er blevet et helvede.
- Marie.
182
00:20:35,376 --> 00:20:40,042
Hvis du og Vibs trænger til ferie
så tag med til Sverige til sommer.
183
00:20:41,042 --> 00:20:44,167
Jeg kender ingen der.
184
00:20:47,334 --> 00:20:49,751
Det kan jeg ikke.
185
00:20:54,126 --> 00:20:59,167
- Hvordan har han det?
- Dr. Lange siger, at han er i bedring.
186
00:20:59,542 --> 00:21:03,542
Det er aldrig sjovt, når forsørgeren
bliver sindssyg. Hummer?
187
00:21:03,917 --> 00:21:07,792
Hummer hører til festhumør.
Jeg er ikke i festhumør.
188
00:21:08,167 --> 00:21:15,251
De gør små myg til store elefanter.
Problemerne vil få en lykkelig løsning.
189
00:21:15,626 --> 00:21:19,917
De kan være overbevist om,
at jeg vil gøre alt for at hjælpe Dem.
190
00:21:20,292 --> 00:21:24,292
- Og hr. Krøyer.
- Tak for de ord, kære Lachmann.
191
00:21:58,834 --> 00:22:04,209
Hr. Krøyer har gjort store fremskridt.
Der er betydelig bedring i tilstanden.
192
00:22:04,584 --> 00:22:10,584
Jeg tror, han vil have godt af at komme
tilbage til hjemmets trygge rammer.
193
00:22:18,542 --> 00:22:20,292
Søren.
194
00:22:28,876 --> 00:22:31,167
Marie?
195
00:22:34,459 --> 00:22:39,876
- Er det dig, Marie?
- Det er mig, Søren.
196
00:22:42,542 --> 00:22:45,459
Jamen lever du?
197
00:22:46,167 --> 00:22:50,376
Ja, elskede Marie. Du lever.
198
00:22:50,751 --> 00:22:53,542
Jeg må røre ved dig.
Er det dig?
199
00:22:53,917 --> 00:22:58,126
- Er det virkelig dig?
- Det er mig.
200
00:22:58,501 --> 00:23:01,626
Ja, det er dig.
201
00:23:02,001 --> 00:23:05,376
Stakkels Marie.
Du er så fin og svag.
202
00:23:05,751 --> 00:23:10,251
- Jeg skal nok passe på dig.
- Det ved jeg, Søren.
203
00:23:12,834 --> 00:23:17,126
- Ved du, hvad dag det er i dag?
- Hvad dag er det?
204
00:23:17,501 --> 00:23:20,126
Vores bryllupsdag.
205
00:23:23,251 --> 00:23:28,209
Jeg har været i et forfærdeligt mørke.
206
00:23:28,584 --> 00:23:32,542
Alting forsvandt.
207
00:23:32,917 --> 00:23:36,792
Men det gjorde ikke noget.
Det kunne jeg godt bære.
208
00:23:37,709 --> 00:23:41,667
Det var først, da de slog dig ihjel,
at det ramte mig.
209
00:23:42,834 --> 00:23:46,417
De slog mig ikke ihjel, Søren.
210
00:23:47,376 --> 00:23:51,501
Det ved jeg nu.
Det vidste jeg ikke dengang.
211
00:23:51,876 --> 00:23:54,417
Det er forbi nu.
212
00:23:55,376 --> 00:23:58,251
Lukker de mig ud?
213
00:23:58,626 --> 00:24:02,209
Jeg er kommet for at hente dig.
214
00:24:04,334 --> 00:24:08,001
- Forlader du mig ikke?
- Nej.
215
00:24:10,042 --> 00:24:14,709
Du er stadig ung og smuk. Hvad vil du
med et gammelt vrag som mig?
216
00:24:17,209 --> 00:24:19,834
Jeg elsker dig.
217
00:24:26,542 --> 00:24:31,709
Tror du, vi kan finde tilbage til...
Hvad er det, ham Ibsen kalder det?
218
00:24:32,084 --> 00:24:35,917
- "Det vidunderlige".
- Ja, "det vidunderlige".
219
00:24:36,292 --> 00:24:40,001
- Tror du det?
- Drik din saft.
220
00:24:46,334 --> 00:24:50,126
Jeg... Jeg har rodet alting til.
221
00:24:50,501 --> 00:24:54,001
Det er ikke kun din skyld.
222
00:24:57,126 --> 00:24:59,876
Jeg har en stor udstilling i Paris.
223
00:25:00,251 --> 00:25:03,334
Jeg er indstillet til
La Légion d'honneur.
224
00:25:03,709 --> 00:25:07,792
Der er ingen dansk kunstner, der
nogensinde har modtaget den orden.
225
00:25:08,167 --> 00:25:12,042
Var det ikke det, vi drømte om?
226
00:25:27,042 --> 00:25:31,126
Jeg er træt.
Jeg må ind og hvile mig.
227
00:25:33,292 --> 00:25:35,376
Hjælper du mig?
228
00:25:36,459 --> 00:25:39,167
Jeg så det.
229
00:25:39,542 --> 00:25:41,792
- Jeg ser alt.
- Hvad så du?
230
00:25:42,167 --> 00:25:47,459
Da du græd før ude i haven.
231
00:25:47,834 --> 00:25:51,792
Da du græd.
Hvorfor græd du?
232
00:25:52,709 --> 00:25:55,667
Fordi det var så sørgeligt.
233
00:25:56,042 --> 00:25:58,917
- Med mig?
- Med os.
234
00:25:59,292 --> 00:26:01,792
- Marie, du lyver.
- Jeg lyver aldrig.
235
00:26:02,167 --> 00:26:07,084
Men du sagde...
236
00:26:07,459 --> 00:26:11,751
Du sagde: Alt det, der fjerner os
fra det, vi drømmer om.
237
00:26:12,126 --> 00:26:20,376
Men det, du mente, var: Alt det, der
fjerner dig fra det, du drømte om.
238
00:26:20,751 --> 00:26:22,667
Var det ikke det?
239
00:26:23,042 --> 00:26:28,501
Er det ikke det, du går og tænker, når
jeg vender ryggen til? Det er det ikke?
240
00:26:28,876 --> 00:26:32,542
I mine lyse øjeblikke på anstalten -
241
00:26:32,917 --> 00:26:36,167
- da tænkte jeg på dig.
242
00:26:36,542 --> 00:26:39,876
På dig og dit liv.
243
00:26:40,251 --> 00:26:45,417
Jeg ved, at jeg har ødelagt så meget
for dig, men ikke med vilje.
244
00:26:45,792 --> 00:26:52,376
Det er, fordi Gud har forbandet mig
med et uhyrligt talent.
245
00:26:52,751 --> 00:26:56,792
Og jeg forstår din længsel
efter kunsten.
246
00:26:57,167 --> 00:27:00,542
Hvis nogen forstår det, så er det mig.
247
00:27:00,917 --> 00:27:04,001
Men hvordan skal jeg sige det
uden at såre dig?
248
00:27:04,376 --> 00:27:07,917
Jeg elsker dig som kvinde
og som menneske.
249
00:27:08,292 --> 00:27:12,417
Jeg kan se, at du vil være kunstner.
250
00:27:12,792 --> 00:27:16,751
Jeg forstår dine kvaler.
Men, Marie, kunsten er nem.
251
00:27:17,126 --> 00:27:23,084
Livet er det svære.
Der er mere i dig end kunst.
252
00:27:23,459 --> 00:27:28,834
Jeg kan male som ingen andre.
Det falder mig let.
253
00:27:29,209 --> 00:27:32,542
Jeg...
254
00:27:32,917 --> 00:27:35,792
Jeg har det i mig, men...
255
00:27:36,667 --> 00:27:39,709
Men, Marie, det har du ikke.
256
00:27:40,084 --> 00:27:45,626
Du kan arbejde fra nu af
og til dommedag. Du får det aldrig.
257
00:27:46,001 --> 00:27:48,542
Gud har ikke åndet på dig.
258
00:27:48,917 --> 00:27:53,626
Dit liv ville blive lykkeligere,
hvis du gav op.
259
00:27:56,917 --> 00:27:59,626
Vil du ordne puden lidt?
260
00:29:03,001 --> 00:29:06,459
Vibeke, du skal sidde stille.
Du må ikke bevæge dig.
261
00:29:06,834 --> 00:29:09,626
Hun er træt.
Vi har stået her i to timer.
262
00:29:10,001 --> 00:29:14,584
Jeg vil ikke høre på smålighed.
Ikke noget med smålighed.
263
00:29:14,959 --> 00:29:19,251
Marie, jeg ser dig.
For satan, hvor jeg ser dig.
264
00:29:19,626 --> 00:29:22,209
Så må I kigge.
265
00:29:30,792 --> 00:29:32,751
Nå?
266
00:29:33,584 --> 00:29:36,709
- Hvad synes du?
- Det er smukt.
267
00:29:37,084 --> 00:29:41,459
Ja, det er smukt. Vi er smukke.
Ser vi ikke pragtfulde ud?
268
00:29:41,834 --> 00:29:45,626
- Hvorfor er jeg ikke med?
- Det er dig, der er hunden, Vibs.
269
00:29:46,001 --> 00:29:49,084
- Kan du ikke se det?
- Den ligner mig ikke.
270
00:29:49,459 --> 00:29:54,334
Den er meget finere end dig. Du bliver
aldrig så fin som hunden på billedet.
271
00:29:54,709 --> 00:29:59,167
- Ti stille, Søren.
- Hun elsker mig. Ikke også, Vibs?
272
00:29:59,542 --> 00:30:02,667
Du elsker mig!
Du elsker din gamle Papa.
273
00:30:03,042 --> 00:30:07,167
Stop, Søren.
Det er for voldsomt.
274
00:30:19,959 --> 00:30:22,501
Velkommen, Lachmann.
Velkommen.
275
00:30:22,876 --> 00:30:26,709
Velkommen.
Velkommen, Deres Excellence.
276
00:30:27,084 --> 00:30:30,959
Tak. Godt at se Dem.
Henrivende.
277
00:30:31,334 --> 00:30:35,709
- Goddag, Krøyer.
- Henny!
278
00:30:36,084 --> 00:30:41,251
- Velkommen, Lachmann. Tak for sidst.
- Det er mig, der takker.
279
00:30:41,626 --> 00:30:43,792
- Sådan. Skål.
- Skål.
280
00:30:44,167 --> 00:30:49,709
Skål på verden.
Skål på livet.
281
00:30:50,084 --> 00:30:52,876
Skål på kunsten.
282
00:30:53,584 --> 00:30:56,167
Ambassadøren er spændt.
283
00:30:56,542 --> 00:30:59,792
Det har han også grund til.
Jeg har aldrig malet bedre.
284
00:31:00,167 --> 00:31:02,959
Og nu til malerierne.
285
00:31:03,334 --> 00:31:06,626
Vibeke, kom.
Marie, ind.
286
00:31:07,001 --> 00:31:10,376
Tag det nu roligt, Søren.
Vi skal nok nå det hele.
287
00:31:10,751 --> 00:31:14,084
Ind med jer.
I venter et øjeblik.
288
00:31:21,042 --> 00:31:24,376
Ja. Så må I komme.
289
00:31:31,792 --> 00:31:32,917
Det bliver en sensation.
290
00:31:33,292 --> 00:31:37,126
Nu er det, jeg spørger dem:
Overgår kunsten virkeligheden?
291
00:31:37,501 --> 00:31:39,126
Eller virkeligheden kunsten?
292
00:31:43,792 --> 00:31:46,792
Virkeligheden er kunst!
293
00:31:48,001 --> 00:31:50,709
Champagne!
Vi skal have mere champagne.
294
00:31:51,084 --> 00:31:55,042
Verden skal vide, at vi eksisterer!
295
00:31:55,417 --> 00:31:58,334
En sand kunstner.
296
00:32:03,667 --> 00:32:06,042
Ja! Jeg fik den.
297
00:32:06,417 --> 00:32:10,251
Vibeke, apport!
Vibs!
298
00:32:10,626 --> 00:32:13,334
Vibeke, kom så. Apport.
299
00:32:13,709 --> 00:32:17,626
Derovre.
Kom så, Vibs. Apport!
300
00:32:18,001 --> 00:32:21,292
Det er flot.
På plads.
301
00:32:21,667 --> 00:32:24,542
Du skal ned på alle fire, ikke?
302
00:32:24,917 --> 00:32:29,792
Hvad er du for en jagthund, hvad?
Du skal have den mellem tænderne.
303
00:32:30,167 --> 00:32:33,584
Sådan. Kom så. Apport.
304
00:33:21,376 --> 00:33:26,959
- Er hun lykkelig?
- Hun er smuk.
305
00:33:28,126 --> 00:33:32,792
Kan du ikke se, hvor ulykkelig hun er?
Kvinden på billedet?
306
00:33:35,626 --> 00:33:37,876
Hvad har de sammen, de to?
307
00:33:38,251 --> 00:33:42,376
Hvorfor er der afstand mellem dem?
308
00:33:44,334 --> 00:33:49,417
Jeg troede, vi skulle kæmpe
for at finde det vidunderlige igen.
309
00:33:49,792 --> 00:33:53,542
Jeg bliver kvalt.
Forstår du?
310
00:33:54,459 --> 00:33:57,042
Forlader du mig?
311
00:33:58,917 --> 00:34:01,542
Forlader du mig?
312
00:34:01,917 --> 00:34:05,501
Jeg kan ikke.
Jeg ville, hvis jeg kunne.
313
00:34:08,876 --> 00:34:11,959
Hvad holder dig tilbage?
314
00:34:36,751 --> 00:34:39,501
Marie!
315
00:34:43,084 --> 00:34:46,001
Marie.
316
00:34:50,042 --> 00:34:53,376
Han har været forfærdelig mod Vibs.
317
00:34:55,667 --> 00:35:01,501
- Det er ikke første gang.
- Er det alt sammen så slemt?
318
00:35:02,834 --> 00:35:06,542
Det går ikke mere.
Ikke sådan her.
319
00:35:06,917 --> 00:35:10,042
Men hvad kan du gøre?
320
00:35:11,042 --> 00:35:15,042
Jeg overvejer at rejse til Sverige
her i sommer.
321
00:35:15,417 --> 00:35:19,334
- Jeg ville tage Vibs med.
- Gør det dog.
322
00:35:19,709 --> 00:35:25,126
- Jeg kan ikke efterlade ham.
- Gør det. Jeg tager mig af Søren.
323
00:35:52,876 --> 00:35:55,751
- Hvem er De?
- Hugo Alfvén hedder jeg.
324
00:35:56,126 --> 00:35:59,626
Hugo Alfvén.
Så De er svensk?
325
00:36:00,001 --> 00:36:04,667
Ja, svensk.
Så allerhelvedes svensk.
326
00:36:07,334 --> 00:36:09,334
Forstyrrer jeg?
327
00:36:09,709 --> 00:36:11,292
Sig noget.
328
00:36:14,751 --> 00:36:18,459
- Hvorfor siger De ikke noget?
- Mit navn er Hugo Alfvén.
329
00:36:18,834 --> 00:36:20,667
Det har jeg allerede sagt.
330
00:36:21,042 --> 00:36:26,792
Jeg er komponist.
Svensk, selvfølgelig.
331
00:36:27,501 --> 00:36:29,542
Undskyld.
332
00:36:29,917 --> 00:36:31,417
Sig noget mere.
333
00:36:31,792 --> 00:36:34,001
Jeg har skrevet to symfonier -
334
00:36:34,376 --> 00:36:38,626
- kammermusik, viser,
stykker for kor.
335
00:36:39,709 --> 00:36:41,834
Marie Krøyer hedder jeg.
336
00:36:42,501 --> 00:36:45,376
Jeg har aldrig mødt en kvinde før,
der ikke åbner øjnene -
337
00:36:45,751 --> 00:36:49,376
- når der står en fremmed mand
foran hende.
338
00:36:49,876 --> 00:36:55,751
Jeg vil bede Dem om noget. Jeg vil
bede Dem om at gå igen og tale imens.
339
00:37:05,251 --> 00:37:08,126
Jeg er lige ankommet til hotellet.
340
00:37:08,501 --> 00:37:11,959
Jeg er komponist fra Stockholm.
341
00:37:13,001 --> 00:37:15,501
Det har jeg sagt.
342
00:37:16,751 --> 00:37:18,459
Jeg kan ikke være spontan.
343
00:37:18,834 --> 00:37:21,709
Sig, hvad der falder dem ind.
344
00:37:25,042 --> 00:37:28,292
Jeg har aldrig set
en smukkere kvinde i hele mit liv.
345
00:37:28,667 --> 00:37:31,167
Aldrig nogensinde.
346
00:37:31,542 --> 00:37:36,376
De, Marie Krøyer, er den smukkeste
kvinde, jeg nogensinde har set.
347
00:37:42,292 --> 00:37:48,917
I har mødt hinanden. Så behøver jeg
ikke at præsentere jer. Kaffe?
348
00:38:04,459 --> 00:38:07,126
Hvor er han sød ved hende.
349
00:38:11,292 --> 00:38:15,459
- Søren sagde noget, der ramte mig.
- Hvad sagde han?
350
00:38:15,834 --> 00:38:18,959
Kunst er ikke nogen trøst.
351
00:38:23,001 --> 00:38:27,376
Søren og jeg forsøgte at leve op
til et glansbillede, der ikke er der.
352
00:38:27,751 --> 00:38:30,959
Den store kunstner
med sin smukke kone.
353
00:38:31,334 --> 00:38:33,792
"Forsøgte"?
354
00:38:34,751 --> 00:38:38,501
De gange, hvor det ikke lykkedes,
trøstede jeg mig med at male.
355
00:38:38,876 --> 00:38:42,167
Og med min drøm om at blive kunstner.
356
00:38:44,376 --> 00:38:48,834
Han sagde det ikke af ondskab.
Han sagde bare sandheden.
357
00:38:49,209 --> 00:38:52,126
Jeg har det ikke i mig, Anna.
358
00:38:53,084 --> 00:38:57,042
Det var bare en undskyldning
for ikke at se det i øjnene.
359
00:38:58,334 --> 00:39:02,751
- Jeg er holdt op med at male.
- Hvad er det, du skal se i øjnene?
360
00:39:04,042 --> 00:39:07,001
Alt det, der ikke er der.
361
00:39:14,042 --> 00:39:16,917
Tror du, jeg kan finde tilbage.
362
00:39:17,292 --> 00:39:20,667
- Til hvad?
- Mig selv.
363
00:39:21,042 --> 00:39:24,459
En kvinde skal ikke finde sig selv.
Hun skal finde en mand.
364
00:39:24,834 --> 00:39:29,917
- Så bliver hun lykkelig.
- Har du ikke højere tanker om dig?
365
00:39:30,876 --> 00:39:36,292
Jeg har ikke højere tanker om mænd.
Undskyld. Jeg skal lige på toilettet.
366
00:39:38,584 --> 00:39:40,917
Anna?
367
00:40:51,001 --> 00:40:53,584
- Marie Krøyer.
- Undskyld, jeg forstyrrer.
368
00:40:53,959 --> 00:40:56,167
Slet ikke.
369
00:40:58,584 --> 00:41:01,376
- Vækkede jeg Dem?
- Tak for musikken.
370
00:41:01,751 --> 00:41:04,251
- Skal vi ikke sige du?
- Hvis De vil.
371
00:41:04,626 --> 00:41:07,334
- Hvad spillede du?
- Et nyt stykke.
372
00:41:07,709 --> 00:41:12,126
- Hvad hedder det?
- Ingenting... endnu.
373
00:41:14,084 --> 00:41:18,126
Tak, fordi du legede med Vibeke. Det er
længe siden, hun har sovet så tungt.
374
00:41:18,501 --> 00:41:22,292
- Jeg vil være ærlig.
- Er du ikke det?
375
00:41:22,667 --> 00:41:26,001
Jeg har haft en affære med Anna.
Men det er slut nu.
376
00:41:26,376 --> 00:41:30,542
- Det vedkommer ikke mig.
- Jeg mente det ikke sådan.
377
00:41:30,917 --> 00:41:33,709
Hvad mener du?
378
00:41:34,084 --> 00:41:38,876
Allerede første gang jeg så dig,
var jeg fortabt.
379
00:41:42,042 --> 00:41:46,667
- Er du ikke en gift mand?
- Nej.
380
00:41:47,042 --> 00:41:50,459
Der... er kun mig.
381
00:41:50,834 --> 00:41:55,584
Det er jeg ikke. Jeg er gift,
og mit barn ligger og sover.
382
00:41:55,959 --> 00:41:59,417
- Det er Anna også.
- Men jeg elsker min mand.
383
00:42:03,251 --> 00:42:05,251
Marie.
384
00:42:11,084 --> 00:42:13,626
Den er til dig.
385
00:42:16,834 --> 00:42:19,209
Tak.
386
00:42:25,584 --> 00:42:29,376
Jeg er glad for, at vi kunne
komme og holde ferie med dig.
387
00:42:29,751 --> 00:42:32,001
I trængte til det.
388
00:42:33,376 --> 00:42:36,876
- Anna, du og...
- Hugo.
389
00:42:37,251 --> 00:42:40,917
- Hvad er der mellem jer?
- Noget, vi fortrød.
390
00:42:41,292 --> 00:42:42,751
Er det det hele?
391
00:42:43,126 --> 00:42:46,834
Hugo kom, så vi kunne afslutte
affæren som voksne mennesker.
392
00:42:47,209 --> 00:42:49,917
- Anna?
- Ja.
393
00:42:51,167 --> 00:42:53,751
Gør jeg dig fortræd?
394
00:42:54,126 --> 00:42:58,501
- Vær forsigtig med Hugo.
- Hvad mener du?
395
00:43:11,251 --> 00:43:13,334
Mere vin?
Anna?
396
00:43:13,709 --> 00:43:15,584
Nej tak.
397
00:43:15,959 --> 00:43:20,751
- Vibeke, mere is?
- Jeg har ondt i maven.
398
00:43:22,959 --> 00:43:27,042
- Vil du hellere op på værelset?
- Snart.
399
00:43:27,917 --> 00:43:31,251
- Jeg kan tage Vibeke med. I kan blive.
- Det tror jeg ikke.
400
00:43:31,626 --> 00:43:34,834
Det tror jeg.
Kom, Vibeke.
401
00:43:35,209 --> 00:43:37,959
- Mener du det?
- Ja. Kom så går vi.
402
00:43:38,334 --> 00:43:41,167
Jeg vil blive hos Papa Hugo.
403
00:43:42,001 --> 00:43:46,751
Jeg kan fortælle dig en historie. Vil
du ikke godt høre en godnathistorie?
404
00:43:52,626 --> 00:43:55,542
- Godnat.
- Godnat.
405
00:43:55,917 --> 00:43:59,042
- Godnat.
- Godnat.
406
00:44:02,209 --> 00:44:06,417
Hørte du, hvad hun sagde?
Hun kaldte mig "papa".
407
00:44:08,167 --> 00:44:10,792
Jeg burde gå med op.
408
00:45:04,667 --> 00:45:08,792
Dette er ikke noget tilfælde.
Jeg har set dig før.
409
00:45:09,167 --> 00:45:11,501
Jeg gav koncert i København -
410
00:45:11,876 --> 00:45:17,334
- og bagefter på en udstilling
så jeg din mands malerier af dig.
411
00:45:18,459 --> 00:45:21,167
Jeg hader de billeder.
412
00:45:21,542 --> 00:45:23,917
De yder dig ikke retfærdighed.
413
00:45:24,292 --> 00:45:28,209
- Det er ikke derfor, jeg hader dem.
- Jeg ved godt, hvorfor du hader dem.
414
00:45:28,584 --> 00:45:30,459
Gør du?
415
00:45:30,834 --> 00:45:34,292
De viser kun din ydre skønhed.
416
00:46:02,501 --> 00:46:05,417
Nej, Hugo. Jeg kan ikke.
417
00:46:08,292 --> 00:46:10,501
Marie...
418
00:46:30,459 --> 00:46:33,501
Der er kun os.
Kun dig og mig.
419
00:46:50,667 --> 00:46:53,126
Jeg så også dig.
420
00:46:56,084 --> 00:46:58,459
Hvad mener du?
421
00:46:58,834 --> 00:47:02,042
I København ved udstillingen.
422
00:47:02,959 --> 00:47:05,292
Jeg så dig.
423
00:47:45,251 --> 00:47:48,917
Nå. Hvordan ser jeg ud?
424
00:47:50,501 --> 00:47:55,334
Ser jeg ikke strålende ud.
Har du set min Légion d'honneur?
425
00:47:55,709 --> 00:47:58,751
Jeg fik den overrakt i går
på ambassaden.
426
00:47:59,126 --> 00:48:02,667
Det var fandeme storstilet.
De kan noget de franskmænd.
427
00:48:03,042 --> 00:48:07,167
Jeg skal hilse dig fra ambassadøren.
Han spurgte efter min kone.
428
00:48:07,542 --> 00:48:09,376
Min smukke kone.
429
00:48:09,751 --> 00:48:12,751
- Hvordan var Sverige så?
- Godt.
430
00:48:13,126 --> 00:48:16,876
- Godt. Skal du ikke se at klæde om?
- Jeg vil ikke mere.
431
00:48:17,251 --> 00:48:19,751
Hele København venter på dig.
432
00:48:20,126 --> 00:48:22,167
- Forstår du ikke?
- Hvad?
433
00:48:22,542 --> 00:48:26,584
Jeg har været her i to timer,
og du har talt uafbrudt om dig selv.
434
00:48:26,959 --> 00:48:29,751
Undskyld, jeg ved det godt.
435
00:48:30,126 --> 00:48:34,042
Jeg har ikke haft nogen
at dele det med. Jeg har savnet dig.
436
00:48:34,417 --> 00:48:38,334
Fortæl mig om Sverige.
Fandt du dig selv deroppe?
437
00:48:38,709 --> 00:48:41,959
Det er en afskyelig tanke
at finde sig selv.
438
00:48:42,334 --> 00:48:46,001
Hvem fanden har lyst
til at finde sig selv?
439
00:48:46,376 --> 00:48:50,292
Stå ansigt til ansigt med
det nøgne kadaver i al sin yndighed.
440
00:48:50,667 --> 00:48:56,126
- Jeg ville aldrig svigte dig, Søren.
- Jamen det elsker jeg dig for.
441
00:48:56,501 --> 00:48:59,792
- Der skete noget i Sverige.
- Vi kommer for sent.
442
00:49:00,167 --> 00:49:03,209
Min kærlighed til dig betyder,
at jeg mister mig selv.
443
00:49:03,584 --> 00:49:08,584
Jeg er dømt til at slæbe rundt
på mig selv. Hvad drømte du om?
444
00:49:08,959 --> 00:49:11,084
Kærlighed.
445
00:49:11,459 --> 00:49:14,501
Og den fandt du ikke hos mig?
446
00:49:21,792 --> 00:49:24,084
Er han dansk?
447
00:49:24,459 --> 00:49:29,042
- Hvad betyder det?
- Er jeg offentligt til grin eller ej?
448
00:49:29,417 --> 00:49:31,417
Svensk.
449
00:49:31,792 --> 00:49:35,167
Hvad hedder så denne svensker?
450
00:49:35,542 --> 00:49:38,209
Alfvén. Hugo Alfvén.
451
00:49:39,334 --> 00:49:42,501
- Hvad laver så denne Hugo?
- Han er komponist.
452
00:49:42,876 --> 00:49:46,626
Jeg har ikke hørt om en komponist,
der hed Hugo. Er han berømt?
453
00:49:47,001 --> 00:49:50,959
Er det ikke ligegyldigt?
Jeg er ikke interesseret i hans musik.
454
00:49:51,334 --> 00:49:54,251
Det er da et held for relationen.
455
00:49:54,626 --> 00:49:58,292
- Er han gammel som mig?
- Du er ikke gammel.
456
00:49:58,667 --> 00:50:01,001
Som dig?
457
00:50:03,501 --> 00:50:08,001
Og denne lille bekendelse,
hvad skal den så tjene til?
458
00:50:08,376 --> 00:50:11,751
- Jeg kan ikke mere.
- Hvad kan du ikke mere?
459
00:50:12,126 --> 00:50:15,417
Vil du leve med et menneske,
som visner hver dag?
460
00:50:15,792 --> 00:50:18,251
Nu skal vi begynde at græde.
461
00:50:18,626 --> 00:50:22,876
Selvom det gør ondt,
så er det vores eneste mulighed for...
462
00:50:23,251 --> 00:50:25,792
For at finde det vidunderlige?
463
00:50:26,167 --> 00:50:30,001
Vi elsker hinanden,
men vi kan ikke finde det.
464
00:50:32,084 --> 00:50:35,376
- Er det ikke en tom drøm?
- At vi ikke kan finde det?
465
00:50:35,751 --> 00:50:40,751
Nej. Det nye... Din nye kærlighed.
466
00:50:44,834 --> 00:50:48,042
Det er først nu, jeg forstår,
hvad kærlighed er.
467
00:50:48,417 --> 00:50:50,834
Og det er Hugo.
468
00:50:53,334 --> 00:50:55,376
Øjeblik!
469
00:50:56,626 --> 00:50:59,584
Tilgiv mig.
470
00:51:00,959 --> 00:51:03,126
Skilsmisse er udelukket.
471
00:51:03,501 --> 00:51:07,959
Hvis du foretrækker at leve i utugt
med Hugo, så skal du bare vide -
472
00:51:08,334 --> 00:51:10,876
- at Vibeke bliver hos mig.
473
00:51:12,626 --> 00:51:15,792
Søren, det kan du ikke...
Tage hende fra mig.
474
00:51:16,167 --> 00:51:18,459
Det var hendes skyld.
475
00:51:18,834 --> 00:51:24,167
Hvorfor denne pludselige
moderfølelse? Hold så op.
476
00:51:24,542 --> 00:51:29,834
Hvis du ikke rejser i aften, så gør mig
den tjeneste og find et andet hotel.
477
00:51:54,167 --> 00:51:56,251
Tak.
478
00:52:41,834 --> 00:52:45,376
- Tak.
- Et øjeblik, fru Krøyer.
479
00:52:51,209 --> 00:52:53,876
Marie. Der er du.
480
00:52:54,251 --> 00:52:57,959
Jeg har ikke sovet hele natten.
Ville du forlade mig?
481
00:52:58,334 --> 00:53:04,292
- Vi kan ikke tale her. Lad os gå nu.
- Elskede Marie.
482
00:53:04,667 --> 00:53:09,417
Jeg troede, det var en fantasi.
En grille.
483
00:53:09,792 --> 00:53:13,459
Kan du tilgive mig nu?
Jeg forstår, at det er alvorligt.
484
00:53:13,834 --> 00:53:18,626
Jeg går i stykker. Hvad skal jeg
stille op, hvis mit liv forsvinder?
485
00:53:19,001 --> 00:53:22,792
Jeg kan ikke leve uden dig.
Jeg går i stykker.
486
00:53:23,167 --> 00:53:28,126
Jeg må have dig ved min side.
Jeg må mærke, at livet er der.
487
00:53:28,501 --> 00:53:32,042
Det rigtige liv.
Kan du tilgive mig?
488
00:53:32,417 --> 00:53:36,251
Jeg lover dig, at alt bliver
anderledes. Jeg vil ændre mit liv.
489
00:53:36,626 --> 00:53:39,626
- Du forstår ingenting.
- Jo, jeg forstår alt.
490
00:53:40,001 --> 00:53:41,251
Nej.
491
00:53:41,626 --> 00:53:45,126
For første gang nød jeg ikke
at være festens midtpunkt.
492
00:53:45,501 --> 00:53:50,751
Jeg tænkte kun på dig.
Jeg har forstået det, Marie.
493
00:53:51,126 --> 00:53:56,209
- Hvad har du forstået?
- Den gordiske knude.
494
00:53:56,584 --> 00:53:58,667
Du...
495
00:53:59,959 --> 00:54:03,042
Du elsker ham.
Jeg elsker dig.
496
00:54:03,876 --> 00:54:08,251
Jeg kan ikke være uden dig.
497
00:54:08,626 --> 00:54:12,167
Det forstod jeg først i aftes.
498
00:54:12,542 --> 00:54:16,917
Jeg inviterer Hugo til Skagen.
499
00:54:17,292 --> 00:54:21,251
Vi lejer et hus til ham
ude i klitterne. Jeg skal nok betale.
500
00:54:21,626 --> 00:54:26,667
Du kan besøge ham. Hvad I gør, når jeg
ikke ser det, vil jeg ikke vide.
501
00:54:27,042 --> 00:54:29,834
Jeg vil ikke have,
at andre ved noget om det.
502
00:54:30,209 --> 00:54:34,584
- Det kan ingen holde til.
- Jeg kan holde til alt.
503
00:54:34,959 --> 00:54:40,459
- Bare jeg ikke mister dig.
- Man kan ikke give så store gaver.
504
00:54:40,834 --> 00:54:44,876
Jeg giver ikke.
Jeg får.
505
00:54:49,417 --> 00:54:55,042
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig, Marie.
506
00:55:04,917 --> 00:55:08,501
Kommer du så med tilbage på mit hotel?
507
00:55:08,876 --> 00:55:10,959
Ja.
508
00:55:11,334 --> 00:55:13,084
Marie...
509
00:55:31,959 --> 00:55:34,542
- Smil, Marie. Smil.
- Goddag, Krøyer.
510
00:55:34,917 --> 00:55:38,667
Goddag. Smil hele tiden og vær glad.
511
00:55:39,042 --> 00:55:41,876
Husk, vi er...
Goddag.
512
00:55:42,251 --> 00:55:44,792
Vi er her for at hente en fælles ven.
513
00:55:45,167 --> 00:55:49,376
Hvad er det nu, han hedder?
Hugo. Det skal jeg huske.
514
00:55:59,917 --> 00:56:03,292
Hugo! Min kære ven.
515
00:56:04,542 --> 00:56:08,084
Gensynsglæde for satan.
Jeg hedder Søren.
516
00:56:08,459 --> 00:56:11,459
Søren. Broder.
517
00:56:11,834 --> 00:56:14,709
- Hugo!
- Søren!
518
00:56:15,084 --> 00:56:18,209
- Hugo, min kære...
- Søren...
519
00:56:18,584 --> 00:56:22,501
Ja, kom, kære ven.
520
00:56:25,834 --> 00:56:27,917
Goddag.
521
00:56:28,292 --> 00:56:32,709
Tak for Deres enorme storsind.
Jeg bliver helt forlegen.
522
00:56:33,084 --> 00:56:36,834
Overhovedet ikke.
Jeg er rig og berømt. Det er De ikke.
523
00:56:37,209 --> 00:56:41,209
Hugo tænkte ikke på rigdom
og berømmelse.
524
00:56:43,292 --> 00:56:46,917
Dagen har I sammen.
Om natten må I være hver for sig.
525
00:56:47,292 --> 00:56:50,959
Og jeg vil ikke krænkes i mit eget hus.
Er det forstået?
526
00:57:08,001 --> 00:57:09,042
Papa Hugo!
527
00:57:09,417 --> 00:57:12,709
Lille Vibs. Jeg har savnet dig.
Hvordan har du det?
528
00:57:13,084 --> 00:57:15,001
Sæt hende ned.
529
00:57:17,792 --> 00:57:20,709
- Vær forsigtig.
- Kom, du skal se min cykel.
530
00:57:21,084 --> 00:57:22,292
Kan du cykle?
531
00:57:36,667 --> 00:57:39,376
Jeg har indrettet det.
532
00:57:45,667 --> 00:57:49,834
At bo her er som at bo i dig.
533
00:58:02,292 --> 00:58:06,584
Alt det, jeg komponerer her,
vil jeg tilegne dig.
534
00:59:02,542 --> 00:59:05,917
Nå. Der er du jo.
535
00:59:06,292 --> 00:59:09,251
- Hvor er Vibs?
- Hun er inde i huset.
536
00:59:09,626 --> 00:59:13,792
Jeg faldt i søvn. Jeg har arbejdet
hele dagen. Marie, kom og sid lidt.
537
00:59:14,167 --> 00:59:17,042
- Jeg må lave middagen klar.
- Kom og sid.
538
00:59:17,417 --> 00:59:21,334
Du behøver ikke at tænke
på middagen.
539
00:59:25,542 --> 00:59:29,001
Det var selvfølgelig umuligt
for mig at arbejde.
540
00:59:29,376 --> 00:59:34,126
Henny var så sød at tage sig af Vibs.
Vibs elsker hende jo højt.
541
00:59:34,501 --> 00:59:38,501
Hun har lavet middag til os.
542
00:59:38,876 --> 00:59:42,084
Det har du jo ikke tid til.
543
00:59:56,001 --> 00:59:59,042
Marie.
Se, hvad vi har lavet.
544
00:59:59,417 --> 01:00:02,917
Vibeke har været så dygtig.
545
01:00:12,542 --> 01:00:16,209
Hvor er livet dog skønt, hvad?
Skål alle sammen.
546
01:00:16,584 --> 01:00:21,792
Ja, og skål Hugo.
Mit livs store befrier.
547
01:00:28,584 --> 01:00:31,459
Nå, Hugo, min ven.
548
01:00:31,834 --> 01:00:34,751
Får du komponeret noget musik
ude i klitterne?
549
01:00:35,126 --> 01:00:38,042
Jeg arbejder på et stykke,
som jeg kalder "Midsommarvaka".
550
01:00:38,417 --> 01:00:41,834
"Midsummervaka".
"Midsummervaka".
551
01:00:42,209 --> 01:00:45,709
Det lyder jævla svensk.
Må vi ikke høre det? Spil for os.
552
01:00:46,084 --> 01:00:49,751
- Søren.
- For satan, vi skal høre noget musik.
553
01:00:50,126 --> 01:00:53,209
Spil for os.
Spil din "Midsummervaka".
554
01:01:14,751 --> 01:01:17,959
Nå, lille skat.
Fortæl mig så -
555
01:01:18,334 --> 01:01:23,001
- hvem du bedst kan lide?
Papa eller Papa Hugo?
556
01:01:23,376 --> 01:01:25,667
Hvem af os?
Hvor skal du hen?
557
01:01:26,042 --> 01:01:29,584
- Udenfor med Vibs.
- Du bliver her.
558
01:01:30,667 --> 01:01:34,334
- Hr. Krøyer...
- Hold kæft! Mit hus og min kone.
559
01:01:37,667 --> 01:01:42,209
- Nå. Papa eller Papa Hugo?
- Du skræmmer hende.
560
01:01:42,584 --> 01:01:46,126
Du er da ikke bange, vel?
Du er ikke bange for mig. Nej.
561
01:01:46,501 --> 01:01:50,626
- Så svar. Hvem af os?
- Ikke nogen.
562
01:01:51,001 --> 01:01:55,792
Det kan man ikke, lille skat.
Man må vælge.
563
01:01:58,626 --> 01:02:02,751
Jeg kender en svensker. Han hedder
Persson. Måske De også kender ham?
564
01:02:03,126 --> 01:02:05,917
Nej.
565
01:02:06,709 --> 01:02:11,209
Nu vil jeg have et svar. Hvem af os
elsker du højest? Mig eller ham?
566
01:02:14,417 --> 01:02:18,001
- Søren, giv mig geværet.
- Hold kæft. Sådan taler ingen til mig.
567
01:02:18,376 --> 01:02:22,542
Nå. Er du bange nu, Marie?
Elskovs søster af angst.
568
01:02:22,917 --> 01:02:26,126
- Giv mig geværet!
- Satan, din jævla svensker.
569
01:02:35,167 --> 01:02:38,834
Nå! Nu skal vi have noget dessert.
570
01:02:51,001 --> 01:02:53,959
- Værsgo at sidde, fru Krøyer.
- Tak.
571
01:02:56,334 --> 01:02:59,459
Som de ser... Problemerne løser sig.
572
01:02:59,834 --> 01:03:03,167
- Får De malet noget?
- Jeg tror ikke, jeg har det i mig.
573
01:03:03,542 --> 01:03:07,459
- Det er jeg sikker på, De har.
- Eller nødvendigheden ikke mere.
574
01:03:07,834 --> 01:03:12,959
Når De tager ind her, ser man virkelig,
hvor trist her er til hverdag.
575
01:03:14,876 --> 01:03:20,584
- Hvad kan jeg gøre, fru Krøyer?
- De kender mig som pligtopfyldende.
576
01:03:20,959 --> 01:03:28,126
Jeg har sagt til Krøyer, at han ikke
ved, hvor taknemmelig han burde være.
577
01:03:28,501 --> 01:03:32,001
Han truede mig
og vores datter på livet-
578
01:03:32,376 --> 01:03:34,834
- med et skarpladt gevær.
579
01:03:35,209 --> 01:03:41,376
Jeg har aldrig været så bange. Al
menneskelighed var som blæst ud af ham.
580
01:03:41,751 --> 01:03:45,792
- Han ville dræbe os.
- Fru Krøyer. Vil De have en cognac?
581
01:03:46,167 --> 01:03:49,584
- Jeg kan ikke mere.
- Skal jeg ringe til dr. Lange?
582
01:03:49,959 --> 01:03:54,751
Hvad så når han kommer ud igen?
Så begynder helvede forfra. Endeløst.
583
01:03:55,126 --> 01:04:00,042
- Har De talt med Krøyer om...
- Skilsmisse?
584
01:04:00,417 --> 01:04:05,626
Ja. Jeg ved, hvor meget De har kæmpet
for at holde sammen på Deres ægteskab.
585
01:04:06,001 --> 01:04:10,459
Jeg ved, hvor tapper De har været.
Ingen ved det bedre end jeg.
586
01:04:10,834 --> 01:04:16,042
Nu må De ikke synes, det er upassende,
men jeg har faktisk en stor villa.
587
01:04:16,417 --> 01:04:22,959
Jeg bor der alene. De er velkommen
til at flytte ind sammen med barnet.
588
01:04:23,334 --> 01:04:26,001
Det er sødt af Dem, Lachmann.
589
01:04:26,376 --> 01:04:31,501
Søren vil ikke høre tale om skilsmisse.
Jeg beder Dem om at overtale ham.
590
01:04:31,876 --> 01:04:35,917
Jeg er sikker på, at hr. Krøyer
og jeg ville kunne tale fornuft.
591
01:04:37,209 --> 01:04:41,584
- Jeg står ikke alene.
- Hvad mener De?
592
01:04:43,417 --> 01:04:48,834
- Jeg ville ikke have fortalt Dem det.
- Hvad ville De ikke have fortalt mig?
593
01:04:50,167 --> 01:04:55,209
Jeg har mødt en anden mand,
som elsker mig, og som jeg elsker.
594
01:05:02,751 --> 01:05:05,209
Det er en meget vanskelig sag.
595
01:05:07,001 --> 01:05:11,167
Men De kan tale fornuft med ham.
Sagde De ikke det?
596
01:05:11,542 --> 01:05:16,042
Det kan jeg.
Det gør jeg gerne.
597
01:05:17,334 --> 01:05:20,917
Men jeg ved også,
hvor højt hr. Krøyer elsker Dem.
598
01:05:21,292 --> 01:05:27,084
Han lader Dem ikke slippe så let.
Hr. Krøyer er en stor berømt mand.
599
01:05:27,459 --> 01:05:33,042
Hvem tror De, man vil tro? Ham eller
en kvinde, som ønsker at forlade ham?
600
01:05:33,417 --> 01:05:38,126
- Jeg troede, De ville hjælpe mig.
- Det vil jeg. Det bliver svært.
601
01:05:38,501 --> 01:05:43,709
De står svagt som en kvinde, der har
svigtet. Man vil dømme Dem hårdt.
602
01:05:44,209 --> 01:05:47,834
- Tak for Deres tid.
- Fru Krøyer, vent.
603
01:05:49,792 --> 01:05:53,084
De har ret.
Jeg har været naiv.
604
01:05:53,459 --> 01:05:57,917
I min primitive sagførerfantasi
har jeg forestillet mig, at...
605
01:05:59,792 --> 01:06:03,209
Ja... Når tingene blev anderledes -
606
01:06:03,584 --> 01:06:06,709
- hvis de blev anderledes...
607
01:06:07,084 --> 01:06:10,084
Hvis alting var på en anden måde, så...
608
01:06:12,917 --> 01:06:16,667
Tilgiv mig mine upassende tanker.
609
01:06:17,042 --> 01:06:19,667
Så lad mig hjælpe Dem på afstand.
610
01:06:20,042 --> 01:06:22,917
Lad os være fornuftige.
De rejser bort.
611
01:06:23,292 --> 01:06:26,709
Nogle bør overvåge Sørens,
Deres og Vibekes interesser.
612
01:06:27,084 --> 01:06:30,709
- Lad mig hjælpe Dem med det.
- Og tale Søren til fornuft.
613
01:06:31,084 --> 01:06:33,626
Han har loven på sin side.
614
01:06:34,001 --> 01:06:38,209
De står ikke just i nogen favorabel
situation. I lovens øjne, mener jeg.
615
01:06:38,584 --> 01:06:43,126
- Et barn er ulykkelig uden kærlighed.
- Det forstår juraen ikke.
616
01:06:45,709 --> 01:06:50,334
Gør noget, Lachmann.
Gør noget.
617
01:06:50,709 --> 01:06:56,042
Vibs kan ikke leve alene med sin
syge fader. Når han får sine anfald...
618
01:06:56,417 --> 01:07:00,751
Han ved ikke,
hvad han gør. Hjælp mig.
619
01:07:02,209 --> 01:07:06,251
Hvis jeg kontaktede distriktslægen
i Skagen, en gammel kammerat -
620
01:07:06,626 --> 01:07:11,876
- og bad ham holde opsyn og ringe
til mig, hvis han får tilbagefald -
621
01:07:12,251 --> 01:07:18,501
- så ville jeg have muligheden for at
få myndighederne til at fjerne barnet.
622
01:07:19,751 --> 01:07:25,584
En sådan sikkerhedsforanstaltning
kræver, at De giver mig en fuldmagt.
623
01:07:26,626 --> 01:07:31,126
- Fuldmagt?
- De bør indsætte mig som hverve.
624
01:07:33,126 --> 01:07:39,084
- Er det Deres eneste mulighed?
- Jeg ser ingen anden.
625
01:07:41,876 --> 01:07:45,542
Godt. Lav en fuldmagt
for Vibekes skyld.
626
01:07:45,917 --> 01:07:49,751
Jeg skal få min fuldmægtige
til at ordne det.
627
01:07:51,001 --> 01:07:57,667
- Nu trænger jeg til en cognac.
- Undskyld, jeg tænker kun på mig selv.
628
01:08:07,084 --> 01:08:10,626
Undskyld mig et øjeblik, fru Krøyer.
629
01:08:15,751 --> 01:08:20,084
Marie, er det dig?
Vil du ikke med ind?
630
01:08:20,459 --> 01:08:24,042
Jeg ville sige tak, fordi du så
efter Vibeke i den svære tid.
631
01:08:24,417 --> 01:08:27,501
Det skulle da bare mangle.
632
01:08:27,876 --> 01:08:33,251
Jeg beder dig om en større tjeneste.
Du ved, hvordan det er hos os.
633
01:08:33,626 --> 01:08:37,251
Hun holder så meget af dig,
at jeg bliver helt jaloux.
634
01:08:37,626 --> 01:08:42,209
Hun holder også af dig.
Hun er bare forvirret.
635
01:08:43,292 --> 01:08:46,584
Vi er nået dertil,
hvor Hugo og jeg må rejse væk.
636
01:08:46,959 --> 01:08:51,792
Der er ingen anden udvej.
Det er en pine for Søren at se på os.
637
01:08:52,167 --> 01:08:58,126
Men det ændrer ikke noget for mig.
Ikke mere. Forstår du, Henny?
638
01:08:59,417 --> 01:09:03,792
- Det tror jeg.
- Søren har brug for tryghed. Et hjem.
639
01:09:04,501 --> 01:09:08,876
Du er sådan et kærligt menneske.
Du vil kun andre det godt.
640
01:09:09,251 --> 01:09:13,876
- Jeg mente det i beundring.
- Hvad vil du bede mig om?
641
01:09:14,251 --> 01:09:18,917
Jeg kan ikke tage Vibs med mig.
Loven forbyder det.
642
01:09:19,292 --> 01:09:23,501
Jeg ved slet ikke,
om jeg kan undvære hende.
643
01:09:23,876 --> 01:09:27,334
Vil du passe på Vibs, mens jeg er væk?
644
01:09:28,834 --> 01:09:32,792
- Åh gud.
- Hvorfor græder du?
645
01:09:33,167 --> 01:09:38,751
Jeg har altid drømt om et barn. Det er
mange år siden, jeg var så lykkelig.
646
01:09:39,126 --> 01:09:42,292
Tak for din tillid, Marie. Tak.
647
01:10:23,876 --> 01:10:28,876
Jeg har aldrig arbejdet så godt.
Jeg har aldrig været så lykkelig.
648
01:10:32,334 --> 01:10:35,042
Det er ligesom den første gang,
vi mødtes.
649
01:10:35,417 --> 01:10:39,542
- Nu har jeg åbne øjne.
- Ja, nu har du åbne øjne.
650
01:10:43,167 --> 01:10:47,542
Intet er så inspirerende
for en komponist som stilhed.
651
01:10:49,084 --> 01:10:53,084
Og så midt i den svenske skærgård.
652
01:10:53,459 --> 01:10:57,959
Min nye symfoni.
Den handler ikke om noget.
653
01:10:58,334 --> 01:11:00,501
Den er noget.
654
01:11:00,876 --> 01:11:06,792
- Hvad er den?
- Lys. Lys og lykke.
655
01:11:22,584 --> 01:11:25,334
Hvorfor ser du
så hemmelighedsfuld ud?
656
01:11:25,709 --> 01:11:28,501
Gør jeg det?
657
01:11:31,209 --> 01:11:35,584
Tror du, din inspiration forsvinder,
hvis stilheden bliver brudt?
658
01:11:35,959 --> 01:11:40,126
Nej.
Ikke hvis det er dig, der gør det.
659
01:11:41,334 --> 01:11:44,376
Hvis et barn gjorde det?
660
01:11:45,501 --> 01:11:48,001
Et barn?
661
01:11:48,376 --> 01:11:51,584
Jeg er med barn, Hugo.
662
01:11:51,959 --> 01:11:54,376
Er du sikker?
663
01:11:54,751 --> 01:11:57,626
Sådan noget kan en kvinde mærke.
664
01:12:00,126 --> 01:12:03,209
Tillykke.
665
01:12:04,209 --> 01:12:08,709
Nu begynder det rigtige liv.
Det liv, som vi har drømt om.
666
01:12:58,917 --> 01:13:02,376
- Hvad er der?
- Se under tallerkenen.
667
01:13:06,459 --> 01:13:08,709
Læs det.
668
01:13:11,126 --> 01:13:14,042
Han er gået med til skilsmisse.
669
01:13:17,417 --> 01:13:20,209
Er det ikke vidunderligt?
670
01:13:20,584 --> 01:13:26,834
Vi kan endelig leve lovligt sammen. Vi
behøver ikke leve i utugt med barnet.
671
01:13:27,209 --> 01:13:31,751
Vi kunne blive gift her. Midt ude i
Guds natur. Ville det ikke være smukt?
672
01:13:32,126 --> 01:13:36,584
Det har vi aldrig talt om. Hvor skal
vi bo? Skal vi ikke blive her.
673
01:13:36,959 --> 01:13:44,084
I Danmark er jeg den utro hustru.
I Sverige kan vi begynde på ny.
674
01:13:44,459 --> 01:13:47,792
Det ville også være godt for Vibs.
675
01:13:49,126 --> 01:13:51,959
- Hører du, hvad jeg siger?
- Jeg hører dig.
676
01:13:52,334 --> 01:13:55,709
- Hvad siger du?
- Til hvad?
677
01:13:56,084 --> 01:13:59,334
- Du lytter jo ikke efter.
- Jeg lytter.
678
01:13:59,709 --> 01:14:01,417
Skal vi bo i Danmark eller Sverige?
679
01:14:01,792 --> 01:14:04,501
Det ved jeg ikke.
680
01:14:04,876 --> 01:14:09,376
- Man skulle tro, at du var ligeglad.
- Nej, det er jeg ikke.
681
01:14:11,042 --> 01:14:13,501
Undskyld.
Hvor vil du helst bo?
682
01:14:13,876 --> 01:14:16,417
Det har jeg sagt.
Er du ikke glad?
683
01:14:16,792 --> 01:14:18,876
Jeg er glad.
684
01:14:20,584 --> 01:14:23,667
Du virker ikke glad.
685
01:14:27,084 --> 01:14:29,376
Jeg er nervøs.
686
01:14:29,751 --> 01:14:32,709
- For mig?
- Ja, men også for barnet.
687
01:14:33,084 --> 01:14:35,959
Det kommer til at gå.
Jeg har prøvet det før.
688
01:14:36,334 --> 01:14:40,501
Vi finder den bedste læge.
Vores barn skal ordentligt til verden.
689
01:14:40,876 --> 01:14:43,792
Jeg er kunstner.
Jeg har brug for min frihed.
690
01:14:44,167 --> 01:14:48,917
- Hvis jeg ikke kan skabe, er jeg intet.
- Og det vil et barn forhindre dig i?
691
01:14:49,292 --> 01:14:50,834
Risikoen er der.
692
01:14:51,209 --> 01:14:53,126
Jeg er der til at give dig frihed.
693
01:14:53,501 --> 01:14:56,251
Jeg vil ikke have dig
på min samvittighed.
694
01:14:56,626 --> 01:14:59,334
Man giver sig selv,
og så får man kærligheden.
695
01:14:59,709 --> 01:15:03,792
Det, du kalder et kald fra Gud,
er også en pligt.
696
01:15:04,167 --> 01:15:08,417
- Gud kræver det. Kunsten kræver det.
- Fortryder du?
697
01:15:10,709 --> 01:15:14,042
- Nej.
- Så sig det. Er det barnet?
698
01:15:14,417 --> 01:15:16,292
Nej.
699
01:15:16,667 --> 01:15:18,501
Er det, fordi jeg taler om at giftes?
700
01:15:18,876 --> 01:15:22,209
- Nej.
- Hvad er det så?
701
01:15:22,584 --> 01:15:27,417
Hvorfor taler du kun om forhindringer?
Hvorfor glæder du dig ikke?
702
01:15:32,084 --> 01:15:34,584
- Jeg kan ikke.
- Hvad kan du ikke?
703
01:15:34,959 --> 01:15:37,251
Jeg kan ikke gifte mig.
704
01:15:38,584 --> 01:15:40,834
Hvad?
705
01:15:41,209 --> 01:15:46,292
Jeg burde have sagt det tidligere,
men jeg kunne ikke.
706
01:15:48,834 --> 01:15:51,667
Jeg er forlovet.
707
01:15:52,042 --> 01:15:55,292
Jeg var allerede forlovet,
da vi mødtes.
708
01:15:55,667 --> 01:15:59,792
Jeg kunne ikke gøre andet,
da jeg så dig. Du gjorde mig gal.
709
01:16:00,167 --> 01:16:03,251
Du gjorde mig uberegnelig.
710
01:16:06,042 --> 01:16:10,376
Jeg lovede at gifte mig med hende,
så snart hun forlod sin mand.
711
01:16:11,501 --> 01:16:15,126
- Og nu har hun forladt sin mand.
- Jeg forlod også min mand.
712
01:16:15,501 --> 01:16:18,751
Det har jeg ikke bedt dig om.
713
01:16:21,917 --> 01:16:25,042
Jeg elsker dig, Marie,
men jeg kan ikke svigte hende.
714
01:16:25,417 --> 01:16:29,667
- Men du kan svigte mig.
- Jeg har brug for min frihed.
715
01:16:30,042 --> 01:16:33,126
Uden den er jeg intet.
Jeg har brug for ubegrænset...
716
01:16:33,501 --> 01:16:37,501
- Det er ikke frihed, du er bange for.
- Hvad er jeg så bange for?
717
01:16:37,876 --> 01:16:40,334
For mig.
718
01:16:59,417 --> 01:17:01,626
Hvad med barnet?
719
01:17:04,501 --> 01:17:07,209
Det her tilgiver jeg dig aldrig.
720
01:18:33,542 --> 01:18:37,751
Marie? Er du kommet tilbage?
721
01:18:40,459 --> 01:18:46,209
- Må jeg komme ind?
- Ja, selvfølgelig. Kom dog ind.
722
01:18:57,334 --> 01:19:00,542
Skal du ikke sige goddag til din mor?
723
01:19:15,376 --> 01:19:17,709
Lad os sætte os ind i stuen.
724
01:19:18,084 --> 01:19:21,876
- Hvordan har Søren det?
- Han prøver at arbejde. Synet svigter.
725
01:19:22,251 --> 01:19:24,917
Han kan næsten ikke male mere.
726
01:19:25,292 --> 01:19:29,084
Ellers sover han det meste af tiden.
727
01:19:29,459 --> 01:19:31,751
Og Vibs har været så dygtig.
728
01:19:32,126 --> 01:19:37,209
Vis din mor, hvad du har lært.
Vis hende dine skrivebøger.
729
01:19:40,334 --> 01:19:44,876
Hvor har du lært meget,
mens mor har været væk.
730
01:19:47,667 --> 01:19:51,251
- Skal jeg vække ham?
- Vil du?
731
01:20:00,792 --> 01:20:04,001
Søren, Marie er kommet.
732
01:20:19,501 --> 01:20:22,167
Marie.
733
01:20:25,209 --> 01:20:30,126
- Marie, kommer du tilbage?
- Det er for sent.
734
01:20:33,751 --> 01:20:37,251
- Er det hans?
- Det er mit.
735
01:20:38,876 --> 01:20:42,334
Jeg troede, I var lykkelige.
736
01:20:43,626 --> 01:20:48,709
Hvorfor kommer du så ikke tilbage?
Vi siger, at det er mit barn.
737
01:20:49,084 --> 01:20:53,876
Ingen vil kunne pege fingre af dig. Du
skal blive ved med at være fru Krøyer.
738
01:20:54,251 --> 01:20:58,751
Jeg har svigtet dig,
og så skulle dit navn beskytte mig?
739
01:20:59,126 --> 01:21:02,042
Vi har svigtet hinanden.
740
01:21:03,626 --> 01:21:06,584
Dine hænder er kølige.
741
01:21:06,959 --> 01:21:10,334
Vil du ikke lægge dem på min pande?
742
01:21:21,876 --> 01:21:24,626
Jeg elsker dig jo.
743
01:21:25,001 --> 01:21:29,292
Ingen på Jorden vil nogensinde
elske dig så højt som jeg.
744
01:21:30,292 --> 01:21:34,584
Og ingen forstår dig så godt som jeg.
745
01:21:34,959 --> 01:21:41,126
- Det er rigtigt.
- Ingen forstår mig som dig.
746
01:21:41,501 --> 01:21:45,001
Men der er en afgrund mellem os.
747
01:21:47,751 --> 01:21:52,001
- Vi kunne forsøge.
- Har vi ikke forsøgt?
748
01:21:52,376 --> 01:21:55,209
Jo.
749
01:21:55,584 --> 01:21:59,251
- Men hvor vil du gå hen?
- Hvorhen?
750
01:21:59,626 --> 01:22:04,084
- Jamen med barnet og alting?
- Jeg finder en vej.
751
01:22:05,334 --> 01:22:09,876
Vi er stadig gift. På papiret.
Jeg har pligt til at sørge for dig.
752
01:22:10,251 --> 01:22:14,001
Jeg får Lachmann
til at overføre nogle penge til dig.
753
01:22:14,376 --> 01:22:19,001
Så bliver alting... lidt nemmere.
754
01:22:20,417 --> 01:22:23,209
Tak, Søren.
755
01:22:23,584 --> 01:22:27,751
Marie... Sig noget til mig.
756
01:22:29,792 --> 01:22:33,501
- Hvad skal jeg sige?
- Noget om dig selv.
757
01:22:33,876 --> 01:22:36,667
Du siger aldrig noget om dig selv.
758
01:22:37,042 --> 01:22:40,792
Ved du, hvad det første ord,
du sagde til mig, var?
759
01:22:42,292 --> 01:22:46,667
- Hvad var det?
- Champagne.
760
01:22:49,251 --> 01:22:52,251
Det er sgu rigtigt.
761
01:22:55,626 --> 01:22:58,959
Det er sgu rigtigt.
Åh, Marie.
762
01:22:59,334 --> 01:23:02,751
Er vi ikke de lykkeligste mennesker
i hele verden, hvad?
763
01:23:03,126 --> 01:23:07,792
Er vi to ikke de lykkeligste mennesker
i hele verden?
764
01:23:12,001 --> 01:23:13,917
Sådan!
765
01:23:15,959 --> 01:23:18,626
Det blev en fin lille pige.
766
01:23:39,876 --> 01:23:43,792
Kan De se det, fru Krøyer?
Hun smiler til Dem.
767
01:23:59,542 --> 01:24:02,334
Glædelig jul.
768
01:24:03,417 --> 01:24:05,084
Ja, kom ind.
769
01:24:05,459 --> 01:24:08,959
Det er sørgeligt,
at De sidder her alene juleaften.
770
01:24:09,334 --> 01:24:12,876
- De må kende mange i København.
- Jeg vil helst være alene.
771
01:24:13,251 --> 01:24:17,667
Hvis De fortryder så kom ned til min
hustru og mig. Hvor der er hjerterum.
772
01:24:18,042 --> 01:24:21,876
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
773
01:25:06,251 --> 01:25:08,459
Kom ind.
774
01:25:08,834 --> 01:25:13,084
Der står en herre og insisterer
på at tale med dem. En hr. Alfvén.
775
01:25:15,542 --> 01:25:20,584
- Jeg vil ikke tale med ham.
- Marie, jeg vil tale med dig.
776
01:25:21,626 --> 01:25:24,334
Jeg må tale med dig.
777
01:25:29,292 --> 01:25:32,667
De ved, hvor De kan finde mig.
778
01:25:34,709 --> 01:25:37,042
Jeg har rejst hele dagen og natten.
779
01:25:37,417 --> 01:25:41,167
Du aner ikke, hvor svært det er
at rejse juleaften.
780
01:25:41,542 --> 01:25:44,251
- Hvorfor er du kommet?
- Fordi jeg elsker dig.
781
01:25:44,626 --> 01:25:48,501
Jeg kan ikke undvære dig.
Jeg kan ikke arbejde.
782
01:25:48,876 --> 01:25:53,834
Jeg sætter mig ved flygelet, og så
ser jeg dig og hører din stemme.
783
01:25:54,209 --> 01:25:58,084
Jeg har brudt den anden forlovelse,
så nu er der intet, der står i vejen.
784
01:25:58,459 --> 01:26:03,042
Tilgiv mig.
Jeg har været en idiot.
785
01:26:04,501 --> 01:26:07,167
Et svin.
786
01:26:08,167 --> 01:26:11,792
- Tilgiv mig.
- Kvæler kærlighed dig ikke mere?
787
01:26:12,167 --> 01:26:14,501
Jeg er klogere nu.
788
01:26:14,876 --> 01:26:20,792
Jeg ved, at jeg ikke for alt i verden
vil have, at vi ikke skal være sammen.
789
01:26:21,167 --> 01:26:23,709
Og den store frihed til at skabe?
Hvad er der sket med den?
790
01:26:24,084 --> 01:26:28,209
En mand kan ikke leve af kunst alene.
Det har du lært mig.
791
01:26:28,584 --> 01:26:34,459
Jeg forstod for sent,
hvilken skat jeg holdt i mine hænder.
792
01:26:37,626 --> 01:26:40,709
Vil du ikke se dit barn?
793
01:26:41,084 --> 01:26:43,126
Jo.
794
01:26:51,126 --> 01:26:54,417
- Det er smukt.
- Det er en lille pige.
795
01:26:54,792 --> 01:26:56,542
Må jeg?
796
01:27:03,042 --> 01:27:06,251
Hun ser på mig.
797
01:27:06,626 --> 01:27:09,126
Hej. Det er din far.
798
01:27:09,501 --> 01:27:12,917
Kan du sige "far"?
799
01:27:13,876 --> 01:27:16,959
Hun taler til mig.
800
01:27:17,334 --> 01:27:21,459
- Hvad hedder hun?
- Jeg har ikke givet hende et navn.
801
01:27:21,834 --> 01:27:24,709
Hvad skal du hedde, lille pige?
802
01:27:25,084 --> 01:27:28,084
I er så vidunderligt smukke.
803
01:27:28,459 --> 01:27:32,459
Du må tro mig, Marie.
Min lykke ligger i dine hænder.
804
01:27:32,834 --> 01:27:34,501
Jeg elsker dig.
805
01:27:34,876 --> 01:27:38,501
Vores kærlighed kommer før alt andet.
806
01:27:42,417 --> 01:27:46,667
Gift dig med mig, Marie.
For vores skyld.
807
01:27:48,042 --> 01:27:50,667
For Vibekes skyld.
808
01:27:54,584 --> 01:27:58,334
Der er ikke gået én dag, uden at jeg...
809
01:28:00,751 --> 01:28:03,626
Jeg svigter aldrig et barn igen.
810
01:28:04,001 --> 01:28:08,167
Så længe vi ikke er gift,
er hun kun min -
811
01:28:08,542 --> 01:28:12,084
- og ingen kan bestemme over hende,
og ingen kan true mig.
812
01:28:12,459 --> 01:28:17,584
- Tænker du sådan om mig?
- Nej. Ikke nu.
813
01:28:17,959 --> 01:28:20,542
Nu elsker jeg dig.
814
01:28:20,917 --> 01:28:25,417
Jeg kan mærke, at du elsker mig.
Jeg tror på hvert ord, du siger.
815
01:28:25,792 --> 01:28:29,459
Hver en fiber i kroppen skriger
efter at overgive mig til dig.
816
01:28:29,834 --> 01:28:34,751
Mærke dig i mig. Være sammen,
som kun vi kan være sammen.
817
01:28:36,876 --> 01:28:39,042
Men pludselig kan alting forandre sig.
818
01:28:39,417 --> 01:28:44,459
Ingen husker alt det lykkelige,
så er der kun ondskab tilbage.
819
01:28:57,167 --> 01:29:00,417
Jeg venter på dig, Marie.
820
01:29:26,584 --> 01:29:32,251
I dag steder vi
en af Danmarks store sønner til hvile.
821
01:29:32,626 --> 01:29:36,501
Den største maler,
Danmark nogensinde har haft.
822
01:30:17,126 --> 01:30:21,501
Det materielle vil ordne sig hurtigt.
823
01:30:21,876 --> 01:30:26,709
Jeg går ud fra, at De ikke har noget
at indvende mod testamentet?
824
01:30:28,167 --> 01:30:32,751
Det efterlader bare
et enkelt uløst problem.
825
01:30:33,126 --> 01:30:35,751
- Barnet.
- Barnet?
826
01:30:36,126 --> 01:30:39,376
- Vibeke.
- Jeg har lejet et hus.
827
01:30:39,751 --> 01:30:44,667
Jeg er nødt til at varetage
barnets tarv. Det er min pligt.
828
01:30:45,042 --> 01:30:50,501
- Jeg forstår ikke.
- De gav mig fuldmagt.
829
01:30:51,376 --> 01:30:56,542
- Det var for at beskytte hende.
- Det gør jeg. Jeg er hendes hverve.
830
01:30:56,917 --> 01:31:03,251
Så var der lige det, at De,
min kære, var rendt af huset.
831
01:31:05,042 --> 01:31:07,834
- Jeg forlanger at se hende.
- Det vil De.
832
01:31:08,209 --> 01:31:09,959
Hvor er hun?
833
01:31:10,334 --> 01:31:13,584
Før jeg henter hende,
skal De vide mulighederne.
834
01:31:13,959 --> 01:31:19,709
- Muligheder?
- Vibeke må selv vælge sin skæbne.
835
01:31:20,084 --> 01:31:23,792
- Hvad betyder det?
- Jeg stiller betingelserne.
836
01:31:24,167 --> 01:31:27,209
Sæt Dem.
837
01:31:27,667 --> 01:31:30,792
Godt. Som De vil.
838
01:31:42,292 --> 01:31:44,626
Værsåartig.
839
01:31:48,584 --> 01:31:54,209
Vibeke kommer ind om lidt. Jeg vil
stille hende et simpelt spørgsmål.
840
01:31:55,251 --> 01:31:59,834
Vil du gerne bo hos din mor,
eller vil du gerne bo hos Henny?
841
01:32:00,209 --> 01:32:04,876
- Det er mit barn!
- Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
842
01:32:05,251 --> 01:32:09,292
Jeg har advaret Dem. En kvinde, der
bedrager sin mand og får et barn -
843
01:32:09,667 --> 01:32:13,584
- vejer ikke tungt i denne verden.
Slet ikke i den juridiske.
844
01:32:13,959 --> 01:32:19,167
Det bliver, som jeg har bestemt.
I forholder jer neutralt til barnet.
845
01:32:19,542 --> 01:32:24,292
Er vi enige? Godt.
Så vil jeg lade barnet komme.
846
01:32:41,792 --> 01:32:43,459
Vibeke.
847
01:32:44,667 --> 01:32:49,042
Det er vigtigt, at du svarer ærligt
og oprigtigt på mine spørgsmål.
848
01:32:49,417 --> 01:32:51,876
Lover du det?
Godt.
849
01:32:52,251 --> 01:32:56,501
Du skal ikke være bange.
Ingen bliver vrede. Forstår du?
850
01:32:56,876 --> 01:33:00,834
Godt. Hvem er det,
der sidder over for os?
851
01:33:01,209 --> 01:33:05,584
- Min mor og Henny.
- Ja. Kan du godt lide dem?
852
01:33:07,459 --> 01:33:13,834
Du kan godt lide din mor?
Og du kan godt lide Henny?
853
01:33:14,209 --> 01:33:18,626
Men du kan ikke være hos dem begge.
Det kan du godt forstå, ikke?
854
01:33:19,001 --> 01:33:23,251
Så du bliver nok nødt til at vælge,
hvem du vil bo hos.
855
01:33:23,626 --> 01:33:28,084
Om du helst vil bo hos din mor
eller hos Henny.
856
01:33:28,459 --> 01:33:34,251
De vil gerne begge to have, at du er
hos dem. Forstår du? Men du bestemmer.
857
01:33:34,626 --> 01:33:37,126
Det har jeg bestemt.
858
01:33:37,501 --> 01:33:40,251
Så derfor spørger jeg dig, Vibeke.
859
01:33:40,626 --> 01:33:43,042
Hvem vil du helst bo hos?
860
01:33:43,417 --> 01:33:48,834
Vil du helst bo hos din mor,
eller vil du helst bo hos Henny?
861
01:33:57,459 --> 01:34:00,334
Du bliver nødt til at sige noget.
862
01:34:09,167 --> 01:34:12,001
Så gå hen til hende.
863
01:34:20,167 --> 01:34:22,292
Det gør mig ondt.
864
01:34:29,334 --> 01:34:34,417
Jeg er sikker på, at De vil kunne
besøge hende så tit, De vil.
865
01:35:08,376 --> 01:35:12,376
Jeg forstår godt,
at det er svært for dig.
866
01:35:12,751 --> 01:35:16,626
Lige så svært, som det er for mig.
867
01:35:19,917 --> 01:35:23,376
Du må synes,
at jeg har været helt forfærdelig.
868
01:35:23,751 --> 01:35:28,209
Jeg har svigtet dig
og gjort alting forkert.
869
01:35:31,209 --> 01:35:34,334
Jeg har svigtet dig.
870
01:35:34,709 --> 01:35:38,542
Og jeg forstår godt,
at du er vred på mig.
871
01:35:40,709 --> 01:35:47,042
Jeg ville gerne have været en god mor
og givet dig kærlighed og tryghed.
872
01:35:49,001 --> 01:35:55,251
Jeg kunne bare ikke.
Forstår du, hvad jeg siger, lille Vibs?
873
01:35:55,626 --> 01:36:01,376
Jeg har ikke været lykkelig. Jo, jeg
har været lykkelig over at have dig.
874
01:36:01,751 --> 01:36:05,292
Men jeg har ikke
været lykkelig i mit liv.
875
01:36:05,667 --> 01:36:11,792
Hvis man er et ulykkeligt menneske,
kan man ikke gøre andre lykkelige.
876
01:36:12,834 --> 01:36:16,751
Jeg ved, at jeg burde
have været hos dig -
877
01:36:20,917 --> 01:36:25,001
- og passet på dig meget mere,
end jeg gjorde.
878
01:36:29,501 --> 01:36:35,709
Det havde ikke gjort dig godt at se din
mor ulykkelig, selvom du savnede hende.
879
01:36:36,084 --> 01:36:40,667
Hvis man kun ser ulykkelige voksne,
tror man, at det er sådan.
880
01:36:41,042 --> 01:36:44,834
Sådan er livet ikke, Vibs.
Man kan blive lykkelig.
881
01:36:45,209 --> 01:36:48,876
Og det har ikke noget
med ens mor at gøre eller ens far.
882
01:36:49,251 --> 01:36:53,209
Det har kun noget med en selv at gøre.
883
01:36:55,501 --> 01:36:58,751
Du har taget det første skridt.
884
01:37:01,209 --> 01:37:05,042
Det skridt fører væk fra mig.
Sådan er det.
885
01:37:13,542 --> 01:37:17,042
Det, jeg ville sige til dig,
var, at jeg håber -
886
01:37:17,417 --> 01:37:21,834
- at du bliver et lykkeligt menneske
i dine egne øjne.
887
01:37:22,709 --> 01:37:27,084
Det er kun, hvad du er
i dine egne øjne, der betyder noget.
888
01:37:38,626 --> 01:37:42,209
Du kan altid banke på min dør.
889
01:37:46,751 --> 01:37:49,917
Farvel, Vibs.
890
01:37:50,292 --> 01:37:57,292
Mor og Papa håber af hele vores hjerte,
at du bliver et lykkeligt menneske.
891
01:40:39,626 --> 01:40:41,667
Tekster: Esther Fröhlich
Dansk Video Tekst