1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,292 --> 00:00:26,876 In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen - 4 00:00:27,251 --> 00:00:28,542 - a remote place in Denmark. 5 00:00:28,917 --> 00:00:31,584 The exceptional light attracted the artist couple Søren and Marie Krøyer - 6 00:00:31,959 --> 00:00:34,626 - who stood out thanks to Søren's expert talent and international fame. 7 00:00:35,001 --> 00:00:36,167 Based on a true story inspired by- 8 00:00:36,542 --> 00:00:39,126 - Anastassia Arnold's biography "The Passion of Marie Krøyer". 9 00:02:32,709 --> 00:02:34,501 Søren. 10 00:02:35,917 --> 00:02:37,751 Søren? 11 00:02:38,126 --> 00:02:40,626 Take a look at it, please. 12 00:02:41,001 --> 00:02:43,584 Of course. 13 00:02:44,334 --> 00:02:47,376 It's nice. Very nice. 14 00:02:47,751 --> 00:02:51,501 But even though it's light - 15 00:02:51,876 --> 00:02:54,292 - it doesn't light up. Look at my hand. 16 00:02:54,667 --> 00:03:00,751 See how the light makes it glow? So full of life? 17 00:03:01,126 --> 00:03:05,876 You must see the life in the colors. 18 00:03:09,251 --> 00:03:11,459 Thank you. 19 00:03:22,501 --> 00:03:24,751 Vibs. 20 00:03:25,959 --> 00:03:29,501 Tell Mom that Tannhäuser beckons. 21 00:03:29,876 --> 00:03:33,626 - Tann... - Tannhäuser. 22 00:03:34,626 --> 00:03:37,792 - Dad says that Tann... - Haüser. 23 00:03:38,167 --> 00:03:42,417 - Tannhäuser beckons. - I heard your naughty dad. 24 00:03:43,126 --> 00:03:45,126 Want to try Mommy's brushes? 25 00:03:52,042 --> 00:03:56,834 Tannhäuser mounts the mount of Venus. 26 00:04:11,292 --> 00:04:13,126 No. 27 00:04:14,459 --> 00:04:20,626 - I'm not worthy of soiling the beauty. - Søren... 28 00:04:22,292 --> 00:04:26,001 No. Oh, well... The belly rumbles. 29 00:04:26,376 --> 00:04:30,376 Could you see to it that lunch is prepared? 30 00:04:39,584 --> 00:04:42,209 Aren't you excited, Vibs? 31 00:04:42,584 --> 00:04:46,917 All the posh Copenhageners are coming to see Papa's paintings. 32 00:04:47,292 --> 00:04:50,876 - Your cab is here, Mrs. Krøyer. - Thank you. My husband is coming. 33 00:04:51,251 --> 00:04:54,876 All the ladies are wearing their most beautiful dresses. 34 00:04:55,251 --> 00:04:57,709 What's the matter, Vibs? 35 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 Tell Mommy. 36 00:05:05,251 --> 00:05:08,542 I'm afraid Papa will act all strange. 37 00:05:08,917 --> 00:05:13,501 Dearest, don't worry. 38 00:05:13,876 --> 00:05:17,001 Papa has been well for a long time. 39 00:05:17,376 --> 00:05:19,959 Don't worry your head about that. 40 00:05:27,584 --> 00:05:31,251 I understand it scares you now and then. 41 00:05:31,626 --> 00:05:35,334 But it's his illness. He can't help it. 42 00:05:35,709 --> 00:05:40,917 Most of the time he's sweet and good and the nicest papa. 43 00:05:41,292 --> 00:05:44,751 And I'm there to look after you. 44 00:05:45,126 --> 00:05:48,584 You and I have to stand together. Right, Vibs? 45 00:06:12,251 --> 00:06:15,751 Here you are. Thank you. 46 00:06:20,376 --> 00:06:22,292 Marie. 47 00:06:35,376 --> 00:06:38,667 One of the men called you the most beautiful woman in Europe. 48 00:06:39,042 --> 00:06:41,126 Nonsense. 49 00:06:42,251 --> 00:06:45,626 I don't know if I'm me or the woman in the paintings? 50 00:06:46,001 --> 00:06:48,042 Poor Marie. 51 00:06:49,667 --> 00:06:52,876 - Who's that? - Lachmann, the attorney. 52 00:06:54,126 --> 00:06:57,084 Ladies and gentlemen. 53 00:06:57,459 --> 00:07:00,376 As a member of the board - 54 00:07:00,751 --> 00:07:03,709 - I am honored and delighted - 55 00:07:04,084 --> 00:07:10,084 - to welcome you to this the great event of the year. 56 00:07:10,876 --> 00:07:15,751 Were it not for my personal friendship with our dear master Krøyer - 57 00:07:16,126 --> 00:07:18,917 - and his enchanting wife Marie - 58 00:07:19,292 --> 00:07:24,834 - we'd never have lured them to Copenhagen from their windy Skagen. 59 00:07:25,209 --> 00:07:28,251 I hereby declare the exhibition open. 60 00:07:38,376 --> 00:07:41,542 Excuse me. Do you know the works? 61 00:07:41,917 --> 00:07:45,959 I've read about the exhibition and Krøyer's works. 62 00:07:46,334 --> 00:07:49,542 "The essence of sensuality and beauty." 63 00:07:49,917 --> 00:07:52,292 I must say he has succeeded. 64 00:07:52,667 --> 00:07:57,251 The sensuality comes out in the most sublime way. 65 00:07:58,459 --> 00:08:02,542 It's far easier to paint a businessman than a fisherman. 66 00:08:02,917 --> 00:08:07,042 And I'll tell you why. The fisherman is complicated. 67 00:08:07,417 --> 00:08:11,751 A businessman struggles with stocks and bonds. 68 00:08:12,126 --> 00:08:15,001 The fisherman's struggle is one of life and death. 69 00:08:15,376 --> 00:08:20,001 I can paint a businessman in a cigar's time. 70 00:08:21,417 --> 00:08:23,209 The fisherman... 71 00:08:24,167 --> 00:08:27,459 Well, he takes an entire day. Excuse me, gentlemen. 72 00:08:56,584 --> 00:08:59,292 May I invite you for a cup of coffee? 73 00:09:00,792 --> 00:09:02,959 Yes, please. 74 00:09:03,334 --> 00:09:07,126 - Do you know the woman? - Yes. We're good friends. 75 00:09:14,376 --> 00:09:17,751 Right. Vibs, take this. 76 00:09:18,126 --> 00:09:21,876 Hold on to the tail. 77 00:09:23,792 --> 00:09:27,501 I'll run ahead, you follow and let go at my command. 78 00:09:27,876 --> 00:09:29,667 Run! 79 00:09:38,709 --> 00:09:42,001 Vibs, would you like to try? Hold on tight. 80 00:09:42,376 --> 00:09:44,126 Dear friends. 81 00:09:44,501 --> 00:09:48,751 Thank you for coming to celebrate my beloved Søren's birthday. 82 00:09:49,126 --> 00:09:52,584 Cheers and congratulations, Søren. Three cheers. 83 00:09:59,792 --> 00:10:02,792 - Congratulations, Papa. - Thank you. 84 00:10:03,167 --> 00:10:07,126 My dear, dear friends. I'm the happiest man in the world. 85 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Look at me. I'm a prince. 86 00:10:11,376 --> 00:10:13,542 It's raining oranges down on me - 87 00:10:13,917 --> 00:10:17,584 - like sorrows rain down on others. I am so very happy. 88 00:10:17,959 --> 00:10:21,376 Words can't describe how happy I am. Cheers. 89 00:10:26,792 --> 00:10:30,209 The Copenhagen exhibition was a huge success. Orders are pouring in. 90 00:10:30,584 --> 00:10:36,126 Krøyer is more popular than ever. You must be very content. 91 00:10:36,501 --> 00:10:39,667 Everyone, get up and follow me. 92 00:10:40,042 --> 00:10:42,626 Come along. 93 00:10:43,792 --> 00:10:46,126 Hurry up. 94 00:10:49,167 --> 00:10:52,209 Agnete, let's clear the table. 95 00:10:53,126 --> 00:10:58,084 Marie, don't stand out there. Come and join in the fun, darling. 96 00:11:07,209 --> 00:11:09,501 What a pity. 97 00:11:29,792 --> 00:11:32,959 - What a pity, little Vibs. - Come here, little Vibs. 98 00:11:33,334 --> 00:11:36,209 Henny, no cheating. 99 00:11:47,626 --> 00:11:51,459 Oh dear, Marie. Away with your chair. 100 00:12:03,792 --> 00:12:07,209 I'm worried about him. He's always like this before he snaps. 101 00:12:07,584 --> 00:12:10,209 Maybe you should call Dr. Lange. 102 00:12:10,584 --> 00:12:15,167 And you know you can always turn to me. 103 00:12:15,542 --> 00:12:18,334 Thank you, dear Lachmann. 104 00:12:44,626 --> 00:12:47,834 Marie. 105 00:12:48,209 --> 00:12:50,167 Wake up. 106 00:12:50,542 --> 00:12:53,626 Wake up. Come, Marie. 107 00:12:55,292 --> 00:13:00,334 Don't tell anyone. Promise, darling? 108 00:13:04,376 --> 00:13:08,167 They've put a price on my head. 109 00:13:14,501 --> 00:13:18,042 - Nobody is out to get you. - Yes. They blame me. 110 00:13:18,417 --> 00:13:20,417 They've offered a reward. 111 00:13:20,792 --> 00:13:24,042 Where are we going to flee? 112 00:13:29,042 --> 00:13:31,959 I'm not mad, Marie. 113 00:13:32,334 --> 00:13:36,501 It's all the... creatures inside me. 114 00:13:36,876 --> 00:13:38,959 I know, Søren. 115 00:13:41,126 --> 00:13:43,959 Where did he go? Your prince? 116 00:13:44,334 --> 00:13:47,792 - He's right here. - Is he? 117 00:13:48,167 --> 00:13:50,751 - Do you still see him? - Yes. 118 00:13:51,126 --> 00:13:53,334 He's dressed in white. 119 00:13:53,709 --> 00:13:57,751 His eyes shine like crystal. 120 00:13:58,126 --> 00:14:02,167 Do you see his mouth? It's so beautiful. 121 00:14:02,542 --> 00:14:05,209 Soft to the touch. 122 00:14:08,542 --> 00:14:10,501 But... 123 00:14:10,876 --> 00:14:13,292 There's a snake in Paradise. 124 00:14:13,667 --> 00:14:17,751 Hold the snake, my Queen. Hold Tannhäuser. 125 00:14:18,126 --> 00:14:20,959 Bite the apple. 126 00:14:24,209 --> 00:14:29,292 - I'm no man anymore. - It's your illness, Søren. 127 00:14:29,667 --> 00:14:32,334 You think you know it all. 128 00:14:32,709 --> 00:14:34,959 But you don't know anything. 129 00:14:35,334 --> 00:14:40,126 You're just an untalented little wretch. 130 00:14:40,501 --> 00:14:45,042 But they've put a price on the big whore. 131 00:14:45,417 --> 00:14:48,667 They will catch her and cut her up like a pig to the slaughter. 132 00:14:49,042 --> 00:14:51,501 Søren... 133 00:14:58,167 --> 00:15:00,667 I'm going to kill you, Marie. 134 00:15:01,042 --> 00:15:06,209 - That will make the illness go away. - Søren, you're making all this up. 135 00:15:37,126 --> 00:15:40,501 Dr. Lange wrote that you need to rest your nerves. 136 00:15:40,876 --> 00:15:45,876 This is best for all of us. For me, Vibeke and for you. 137 00:15:46,251 --> 00:15:49,209 Can you forgive me? 138 00:16:02,709 --> 00:16:06,959 How do you do, Mr. Krøyer. And welcome back. 139 00:16:09,084 --> 00:16:11,709 Don't leave me. 140 00:16:12,084 --> 00:16:16,667 - You must be brave for us all. - I love you, Marie. 141 00:16:26,084 --> 00:16:29,959 Please don't visit Mr. Krøyer until there are signs of progress. 142 00:16:30,334 --> 00:16:34,376 - I'll write and keep you informed. - Thank you. 143 00:16:48,001 --> 00:16:53,001 We've been very pleased with your work lately. Here's a little bonus. 144 00:16:53,376 --> 00:16:57,876 I trust Mr. Krøyer's little bad spell will remain within these four walls? 145 00:16:58,251 --> 00:17:00,459 Thank you. 146 00:17:04,334 --> 00:17:08,917 - How are we going to manage, Vibs? - Its arm is broken. 147 00:17:10,917 --> 00:17:13,459 We'll put it back on, then. 148 00:17:13,834 --> 00:17:17,542 "Suddenly, through the window came a burst of song." 149 00:17:17,917 --> 00:17:21,292 "It was the little live nightingale who sat outside on a spray." 150 00:17:21,667 --> 00:17:27,292 "He had heard of his Emperor's plight and had come to sing of hope." 151 00:17:29,626 --> 00:17:33,501 Would you like to sleep in my room tonight? 152 00:17:41,126 --> 00:17:43,751 I want to go home. 153 00:17:44,417 --> 00:17:48,126 I want to go home because they're going to kill my wife. 154 00:17:48,501 --> 00:17:51,792 I want to go home. They're going to kill my wife. 155 00:17:52,167 --> 00:17:54,709 I don't want her to die before I've spoken to her. 156 00:17:55,084 --> 00:17:58,334 I want to go home. Stop the execution! 157 00:17:58,709 --> 00:18:02,376 Stop the execution! Stop the execution! 158 00:18:04,751 --> 00:18:07,876 I demand to see the king! 159 00:18:08,251 --> 00:18:10,751 Tell His Majesty - 160 00:18:11,126 --> 00:18:14,626 - that P.S. Krøyer wants to talk to him. 161 00:18:15,001 --> 00:18:16,667 I was with you, Marie. 162 00:18:17,042 --> 00:18:21,251 I heard how those brutes dragged your body across the prison floor. 163 00:18:21,626 --> 00:18:24,001 I was with you. I saw your eyes - 164 00:18:24,376 --> 00:18:29,501 - when the bullets tore your body apart. I was with you in death. 165 00:18:29,876 --> 00:18:34,751 I was there when the worms dug into your beautiful body. 166 00:18:35,126 --> 00:18:38,001 I was with you in the coffin, Marie. 167 00:18:38,376 --> 00:18:41,751 Marie, we died together. 168 00:18:42,126 --> 00:18:46,417 - We died together. - I'm not Marie, Mr. Krøyer. 169 00:19:01,376 --> 00:19:06,001 Dr. Lange says it may take weeks. Months even. 170 00:19:06,376 --> 00:19:09,251 How are you coping? 171 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Would you like some more cocoa? 172 00:19:19,501 --> 00:19:23,334 - Why is everyone staring at me? - Because you're famous. 173 00:19:23,709 --> 00:19:26,917 Famous for nothing. 174 00:19:27,292 --> 00:19:32,626 It's true. All I'm famous for is being Søren's beautiful wife. 175 00:19:33,959 --> 00:19:36,001 - Don't smile. - Sorry. 176 00:19:36,376 --> 00:19:39,667 What's the matter with you? 177 00:19:41,459 --> 00:19:43,834 You've met someone. 178 00:19:46,126 --> 00:19:50,751 - Who? - A Swede. I think I'm in love. 179 00:19:51,126 --> 00:19:53,209 - Can I have more cream? - Yes. 180 00:19:53,584 --> 00:19:57,584 I don't even know if he loves me. I've never experienced anything like it. 181 00:19:57,959 --> 00:19:59,209 Like what? 182 00:19:59,584 --> 00:20:02,292 He is an extraordinary lover. 183 00:20:02,667 --> 00:20:06,167 - Not in front of a child! - Is Søren good in bed? 184 00:20:06,542 --> 00:20:10,751 - One doesn't ask questions like that. - I do. 185 00:20:23,584 --> 00:20:25,667 I'm sorry. 186 00:20:26,042 --> 00:20:30,209 I thought I was married to a strong man who could take on the world. 187 00:20:30,584 --> 00:20:34,667 - But our life is a living hell. - Marie. 188 00:20:35,667 --> 00:20:40,167 If you and Vibs need a vacation, come with me to Sweden this summer. 189 00:20:41,167 --> 00:20:44,292 Nobody knows you there. 190 00:20:47,459 --> 00:20:49,876 I can't. 191 00:20:54,251 --> 00:20:56,626 How is he? 192 00:20:57,001 --> 00:20:59,292 Dr. Lange says he's making progress. 193 00:20:59,667 --> 00:21:03,876 It's no joke when the breadwinner goes mad. Can you eat a lobster? 194 00:21:04,876 --> 00:21:07,917 Lobster is for festive occasions. I'm not feeling very festive. 195 00:21:08,292 --> 00:21:10,792 You're making too big a fuss. 196 00:21:11,167 --> 00:21:15,417 I'm sure all your problems will find a happy solution soon. 197 00:21:15,792 --> 00:21:20,042 I assure you I will do anything in my power to help you. 198 00:21:20,417 --> 00:21:24,417 - And Mr. Krøyer. - Thank you, my dear Lachmann. 199 00:21:58,959 --> 00:22:04,334 Mr. Krøyer has made great progress. His condition is much better. 200 00:22:04,709 --> 00:22:09,042 I think it will do him good to come home. 201 00:22:18,667 --> 00:22:20,417 Søren. 202 00:22:29,001 --> 00:22:31,292 Marie? 203 00:22:34,584 --> 00:22:37,042 Is that you, Marie? 204 00:22:37,417 --> 00:22:40,001 It's me, Søren. 205 00:22:42,667 --> 00:22:45,584 But you're alive? 206 00:22:46,292 --> 00:22:50,501 Yes, my darling Marie, you're alive. 207 00:22:50,876 --> 00:22:55,209 Let me touch you. It really is you? 208 00:22:56,167 --> 00:22:58,251 It's me. 209 00:22:58,626 --> 00:23:01,751 Yes, it is you. 210 00:23:02,126 --> 00:23:05,501 My poor Marie. You're so fair and fragile. 211 00:23:05,876 --> 00:23:10,376 - I will look after you. - I know, Søren. 212 00:23:12,959 --> 00:23:17,251 - Do you know what day it is? - What day is it? 213 00:23:17,626 --> 00:23:20,251 Our wedding day. 214 00:23:23,376 --> 00:23:27,584 I've been in a horrible darkness. 215 00:23:28,751 --> 00:23:32,667 Everything disappeared. 216 00:23:33,042 --> 00:23:36,917 But that didn't matter. I could bear it. 217 00:23:37,834 --> 00:23:41,792 It didn't get to me until they killed you. 218 00:23:42,959 --> 00:23:46,542 They didn't kill me, Søren. 219 00:23:47,501 --> 00:23:51,626 I know that now. But I didn't then. 220 00:23:52,001 --> 00:23:54,542 It's over now. 221 00:23:55,501 --> 00:23:58,376 Are they going to let me out? 222 00:23:58,751 --> 00:24:02,334 I'm here to take you home. 223 00:24:04,459 --> 00:24:08,126 - You won't leave me? - No. 224 00:24:10,167 --> 00:24:12,417 You're still young and beautiful. 225 00:24:12,792 --> 00:24:17,001 What do you want with an old wreck like me? 226 00:24:17,376 --> 00:24:19,959 I love you. 227 00:24:26,667 --> 00:24:28,667 Can we rediscover... 228 00:24:29,042 --> 00:24:34,001 - What does Ibsen call it? - "The wonderful". 229 00:24:34,376 --> 00:24:36,917 The wonderful. Do you think we can? 230 00:24:37,292 --> 00:24:40,209 Drink your lemonade. 231 00:24:46,459 --> 00:24:50,251 I've made a mess of everything. 232 00:24:50,626 --> 00:24:54,126 It's not your fault alone. 233 00:24:57,251 --> 00:25:00,001 I have a large exhibition in Paris. 234 00:25:00,376 --> 00:25:03,459 I've been recommended for La Légion d'honneur. 235 00:25:03,834 --> 00:25:07,917 No Danish artist has ever received that order. 236 00:25:08,292 --> 00:25:12,167 Our dreams have come true, haven't they? 237 00:25:27,167 --> 00:25:31,251 I'm tired. I need to go inside and rest. 238 00:25:33,417 --> 00:25:35,501 Will you give me a hand? 239 00:25:36,584 --> 00:25:40,834 I saw it. I see everything. 240 00:25:41,209 --> 00:25:44,501 - What did you see? - I saw you crying. 241 00:25:44,876 --> 00:25:47,584 Just now in the garden. 242 00:25:47,959 --> 00:25:51,917 Why were you crying? 243 00:25:52,834 --> 00:25:55,792 Because it was so sad. 244 00:25:56,167 --> 00:25:59,042 - About me? - About us. 245 00:25:59,417 --> 00:26:04,251 - You're lying. - I never lie. 246 00:26:05,167 --> 00:26:07,209 No, but... 247 00:26:07,584 --> 00:26:11,876 You said: All the things that have come between us and our dreams. 248 00:26:12,251 --> 00:26:14,292 But you really meant: 249 00:26:14,667 --> 00:26:20,084 All the things that have come between you and your dreams. 250 00:26:20,876 --> 00:26:22,792 Isn't that so? 251 00:26:23,167 --> 00:26:26,917 Aren't those the thoughts you keep when my back is turned? 252 00:26:27,292 --> 00:26:28,542 No? 253 00:26:28,917 --> 00:26:32,792 In my bright moments at the asylum - 254 00:26:33,167 --> 00:26:36,292 - I thought about you. 255 00:26:36,667 --> 00:26:40,001 About you. Your life. 256 00:26:40,376 --> 00:26:45,209 I know I've ruined a lot for you, but not on purpose. 257 00:26:46,042 --> 00:26:51,459 It's because God has cursed me with a monstrous talent. 258 00:26:52,834 --> 00:26:56,917 And I do understand your artistic yearnings. 259 00:26:57,292 --> 00:27:00,667 No one understands better than me. But... 260 00:27:01,042 --> 00:27:04,126 How do I put this without hurting your feelings? 261 00:27:04,501 --> 00:27:08,167 I love you as a woman and as a human being - 262 00:27:08,542 --> 00:27:12,626 - but I see your desire to become an artist, too - 263 00:27:13,001 --> 00:27:18,709 - and I understand your torment. But art is easy. Life is the hard part. 264 00:27:19,084 --> 00:27:23,209 There's so much more to you than art. 265 00:27:23,584 --> 00:27:28,959 I can paint like nobody else. It comes easy to me. 266 00:27:29,334 --> 00:27:30,959 I... 267 00:27:32,876 --> 00:27:35,917 I have it in me, but... 268 00:27:36,792 --> 00:27:39,834 Marie, you don't. 269 00:27:40,209 --> 00:27:45,751 Even if you worked until the end of time, you'd never get it. 270 00:27:46,126 --> 00:27:48,667 God hasn't breathed on you. 271 00:27:49,042 --> 00:27:53,751 Your life would be much happier, if you gave it up. 272 00:27:57,042 --> 00:27:59,751 Will you fluff my pillow for me? 273 00:29:03,126 --> 00:29:06,584 Vibeke, sit still. Don't move. 274 00:29:06,959 --> 00:29:11,126 - She's tired. It's been two hours. - Spare me the pettiness. 275 00:29:11,501 --> 00:29:14,584 No pettiness, please. 276 00:29:15,709 --> 00:29:19,376 Marie, I see you. Damn, do I see you. 277 00:29:19,751 --> 00:29:22,334 You can look now. 278 00:29:30,917 --> 00:29:32,876 Well? 279 00:29:33,709 --> 00:29:36,834 - What do you think? - It's beautiful. 280 00:29:37,209 --> 00:29:41,584 It is. We're beautiful. Don't we look splendid? 281 00:29:41,959 --> 00:29:45,334 - Why am I not in it? - But you're the dog, little Vibs. 282 00:29:46,001 --> 00:29:49,209 - See? You look like the dog. - It doesn't look like me. 283 00:29:49,584 --> 00:29:54,459 It's much prettier than you. You'll never be as pretty as that dog. 284 00:29:54,834 --> 00:29:57,876 - Be quiet, Søren. - She loves me. Don't you, Vibs? 285 00:29:58,251 --> 00:30:02,792 You love me! You love your old Papa. 286 00:30:03,167 --> 00:30:07,292 Stop it, Søren. It's too much. 287 00:30:20,084 --> 00:30:22,626 Welcome, Lachmann. Welcome. 288 00:30:23,001 --> 00:30:26,834 Welcome. Welcome, Your Excellency. 289 00:30:27,209 --> 00:30:31,084 Thank you. Happy to see you. Charmed, I'm sure. 290 00:30:31,459 --> 00:30:35,834 - How do you do, Krøyer. - Henny! 291 00:30:36,209 --> 00:30:40,251 - Nice to see you again. - Give everyone a glass. 292 00:30:40,626 --> 00:30:43,792 There we are. Cheers. 293 00:30:44,167 --> 00:30:49,376 Let us drink to the world. Let us drink to... life. 294 00:30:49,751 --> 00:30:53,001 Let us drink to art. 295 00:30:53,709 --> 00:30:56,126 The Ambassador can't wait to see your works. 296 00:30:56,501 --> 00:30:59,917 Well, I've never been better. And that's saying something. 297 00:31:00,292 --> 00:31:03,084 And now, the paintings. 298 00:31:03,459 --> 00:31:06,751 Vibeke, come along. Marie, inside. 299 00:31:07,126 --> 00:31:10,501 Take it easy, Søren. There's no rush. 300 00:31:10,876 --> 00:31:14,209 You, inside. Please wait here one moment. 301 00:31:21,167 --> 00:31:24,501 You may enter now. 302 00:31:31,917 --> 00:31:35,001 - It will cause a sensation. - And so I ask you: 303 00:31:35,376 --> 00:31:39,251 Does art surpass reality, or does reality surpass art? 304 00:31:43,917 --> 00:31:46,917 Reality is art! 305 00:31:48,126 --> 00:31:50,834 Champagne! More champagne! 306 00:31:51,209 --> 00:31:55,167 The world must know that we exist! 307 00:31:55,542 --> 00:31:58,459 A true artist. 308 00:32:04,501 --> 00:32:06,167 I got it! 309 00:32:06,542 --> 00:32:10,376 Vibeke, fetch! Vibeke. 310 00:32:10,751 --> 00:32:13,459 Come along. Fetch! 311 00:32:13,834 --> 00:32:17,751 Over there. Fetch, Vibs! 312 00:32:18,126 --> 00:32:21,417 Very good. Heel! 313 00:32:21,792 --> 00:32:24,667 Get down on all fours. 314 00:32:25,042 --> 00:32:28,584 You call yourself a hound? Hold it by your teeth! 315 00:32:28,959 --> 00:32:33,709 There you go, Vibs. Yes, fetch! 316 00:33:21,501 --> 00:33:27,084 - Is she happy? - She's beautiful. 317 00:33:28,251 --> 00:33:32,917 Don't you see how unhappy she is? The woman in the painting? 318 00:33:35,751 --> 00:33:38,001 What have those two got in common? 319 00:33:38,376 --> 00:33:41,751 Why is there a distance between them? 320 00:33:44,459 --> 00:33:48,584 I thought we were going to fight to rediscover the wonderful. 321 00:33:49,917 --> 00:33:53,667 I'm suffocating. Don't you understand? 322 00:33:54,584 --> 00:33:57,167 Are you leaving me? 323 00:33:59,042 --> 00:34:01,667 Are you leaving me? 324 00:34:02,042 --> 00:34:05,626 I can't. I would if I could. 325 00:34:09,001 --> 00:34:12,084 What is holding you back? 326 00:34:37,167 --> 00:34:39,667 Marie! 327 00:34:50,167 --> 00:34:53,501 He was horrible to Vibs. 328 00:34:55,792 --> 00:34:57,917 It's not the first time. 329 00:34:58,292 --> 00:35:01,626 Is everything this bad? 330 00:35:02,959 --> 00:35:06,667 I can't go on. Not like this. 331 00:35:07,042 --> 00:35:10,167 But what can you do? 332 00:35:11,167 --> 00:35:15,167 I'm considering going to Sweden this summer to visit a friend. 333 00:35:15,542 --> 00:35:19,459 - Me and Vibs. - Do it. 334 00:35:19,834 --> 00:35:25,251 - But I can't leave him on his own. - Do it, Marie. I'll look after Søren. 335 00:35:53,001 --> 00:35:55,876 - Who are you? - Hugo Alfvén. 336 00:35:56,251 --> 00:35:59,751 Hugo Alfvén. You're Swedish. 337 00:36:00,126 --> 00:36:04,667 Yes. Swedish as hell. 338 00:36:07,417 --> 00:36:11,417 - Am I bothering you? - Say something. 339 00:36:14,876 --> 00:36:18,667 - Why don't you say something? - My name is Hugo Alfvén. 340 00:36:19,042 --> 00:36:20,792 I already said that. 341 00:36:21,167 --> 00:36:26,917 I'm a composer. Swedish, well, obviously. 342 00:36:27,626 --> 00:36:31,542 - I'm sorry. - Say more. 343 00:36:31,917 --> 00:36:34,126 I've written two symphonies - 344 00:36:34,501 --> 00:36:38,751 - chamber music, songs, choral works. 345 00:36:39,834 --> 00:36:41,959 Marie Krøyer is my name. 346 00:36:43,459 --> 00:36:48,917 I've never met a woman who doesn't open her eyes in front of a stranger. 347 00:36:50,001 --> 00:36:55,042 I would like you to walk again while talking. 348 00:37:05,376 --> 00:37:08,251 I just arrived at the hotel. 349 00:37:08,626 --> 00:37:12,084 I'm a composer from Stockholm. 350 00:37:13,126 --> 00:37:15,626 I already said that. 351 00:37:16,876 --> 00:37:21,292 - I'm sorry. I can't be spontaneous. - Just say what enters your mind. 352 00:37:25,167 --> 00:37:28,417 I've never seen a more beautiful woman in my life. 353 00:37:28,792 --> 00:37:31,292 Never. 354 00:37:31,667 --> 00:37:36,501 You, Marie Krøyer, are the most beautiful woman I have ever seen. 355 00:37:42,417 --> 00:37:46,042 I see you've met and spared me the introductions. 356 00:37:46,417 --> 00:37:49,042 Coffee? 357 00:38:04,584 --> 00:38:07,251 He's so nice to her. 358 00:38:11,417 --> 00:38:15,584 - Søren said something that stung. - What did he say? 359 00:38:15,959 --> 00:38:19,084 Art is no comfort. 360 00:38:23,126 --> 00:38:27,501 Søren and I tried to live up to a picture postcard that didn't exist. 361 00:38:27,876 --> 00:38:31,084 The talented artist and his beautiful, happy wife. 362 00:38:31,459 --> 00:38:33,917 "Tried"? 363 00:38:34,876 --> 00:38:38,626 Whenever we failed, I found comfort in painting. 364 00:38:39,001 --> 00:38:42,292 In my dream of becoming an artist. 365 00:38:44,501 --> 00:38:48,959 He didn't say it to be mean. He just told me the truth. 366 00:38:49,334 --> 00:38:52,251 I don't have it in me, Anna. 367 00:38:53,209 --> 00:38:57,167 It was just an excuse not to face up to it. 368 00:38:58,459 --> 00:39:02,876 - I've given up painting. - What do you have to face up to? 369 00:39:04,167 --> 00:39:07,126 All the things that aren't there. 370 00:39:14,167 --> 00:39:17,042 Do you think I can find my way back? 371 00:39:17,417 --> 00:39:20,792 - To what? - Myself. 372 00:39:21,167 --> 00:39:24,501 A woman shouldn't find herself. She should find a man. 373 00:39:24,876 --> 00:39:30,042 - That will make her happy. - You do hold yourself in low esteem. 374 00:39:31,001 --> 00:39:33,209 I hold men in low esteem. 375 00:39:33,584 --> 00:39:36,417 Excuse me. I have to go to the bathroom. 376 00:39:38,709 --> 00:39:41,042 Anna? 377 00:40:51,126 --> 00:40:53,709 - Marie Krøyer. - I don't want to disturb you. 378 00:40:54,084 --> 00:40:56,459 You aren't. 379 00:40:58,709 --> 00:41:01,626 - Did I wake you? - Thank you for the music. 380 00:41:02,001 --> 00:41:05,459 Call me Marie. What were you playing? 381 00:41:05,834 --> 00:41:08,792 - A new piece. - Called? 382 00:41:09,167 --> 00:41:12,251 Nothing... yet. 383 00:41:13,959 --> 00:41:18,251 Thank you for playing with Vibeke. She hasn't slept this well for a while. 384 00:41:18,626 --> 00:41:22,417 - Let me be honest. - Haven't you been so far? 385 00:41:22,792 --> 00:41:26,126 I've had an affair with Anna. But it's over now. 386 00:41:26,501 --> 00:41:30,667 - That's none of my business. - I didn't mean it like that. 387 00:41:31,042 --> 00:41:33,834 What do you mean? 388 00:41:34,209 --> 00:41:39,001 The first time I saw you, I was swept away. 389 00:41:42,167 --> 00:41:46,334 - Aren't you a married man? - No. 390 00:41:47,334 --> 00:41:50,584 There's... only me. 391 00:41:50,959 --> 00:41:55,376 But I'm a married woman, and my child is asleep upstairs. 392 00:41:56,084 --> 00:41:59,501 - So is Anna. - But I love my husband. 393 00:42:03,376 --> 00:42:05,376 Marie. 394 00:42:11,209 --> 00:42:13,751 This is for you. 395 00:42:17,376 --> 00:42:19,334 Thank you. 396 00:42:25,709 --> 00:42:31,126 Vibeke and I are so happy to be here. We needed it. 397 00:42:33,251 --> 00:42:37,001 - Anna, you and... - Hugo. 398 00:42:37,376 --> 00:42:41,042 - What is between you? - Something we've regretted. 399 00:42:41,417 --> 00:42:46,376 - Is that all? - He came to end the affair properly. 400 00:42:47,417 --> 00:42:50,042 - Anna? - Yes. 401 00:42:51,292 --> 00:42:53,876 Am I hurting you? 402 00:42:54,251 --> 00:42:58,626 - Beware of Hugo. - What do you mean? 403 00:43:11,376 --> 00:43:13,459 More wine? 404 00:43:13,834 --> 00:43:15,709 - Anna? - No thanks. 405 00:43:16,084 --> 00:43:20,709 - Vibeke, more ice cream? - I have a tummy ache. 406 00:43:23,084 --> 00:43:27,167 - Do you want to go to the room? - Soon. 407 00:43:28,042 --> 00:43:31,376 - I'll go with Vibeke. You can stay. - No, I don't think so. 408 00:43:31,751 --> 00:43:33,084 But I do. 409 00:43:33,459 --> 00:43:35,667 - Come along. - Sure? 410 00:43:36,042 --> 00:43:38,084 Yes, I'm sure. Let's go. 411 00:43:38,459 --> 00:43:41,292 I want to stay with Papa Hugo. 412 00:43:42,126 --> 00:43:46,876 I'll tell you a bedtime story. Wouldn't you like that? 413 00:43:52,751 --> 00:43:56,709 - Good night. - Good night. 414 00:43:57,084 --> 00:43:59,167 Good night. 415 00:44:02,334 --> 00:44:06,542 Did you hear her? She called me papa. 416 00:44:08,292 --> 00:44:10,917 I ought to go with her. 417 00:45:04,792 --> 00:45:08,917 This is no coincidence. I've seen you before. 418 00:45:09,292 --> 00:45:11,626 I gave a concert in Copenhagen - 419 00:45:12,001 --> 00:45:17,459 - and then I went to an exhibition and saw your husband's paintings of you. 420 00:45:18,584 --> 00:45:21,292 I hate those paintings. 421 00:45:21,667 --> 00:45:25,667 - They don't do you justice. - That's not why I hate them. 422 00:45:26,042 --> 00:45:30,292 - I know why you hate them. - You do? 423 00:45:30,667 --> 00:45:34,417 They only show your outer beauty. 424 00:46:02,626 --> 00:46:05,542 No, Hugo. I can't. 425 00:46:08,417 --> 00:46:10,626 Marie... 426 00:46:30,584 --> 00:46:33,626 There's only us. Only you and I. 427 00:46:50,792 --> 00:46:53,251 I saw you too. 428 00:46:56,209 --> 00:46:58,584 What do you mean? 429 00:46:58,959 --> 00:47:02,167 At the Copenhagen exhibition. 430 00:47:03,084 --> 00:47:05,417 I saw you. 431 00:47:45,376 --> 00:47:49,042 Well, how do I look? 432 00:47:50,626 --> 00:47:55,459 Don't I look splendid? Have you seen my Légion d'honneur? 433 00:47:55,834 --> 00:47:58,876 I was presented with it yesterday at the embassy. 434 00:47:59,251 --> 00:48:02,792 Magnificent event. The French have style. 435 00:48:03,167 --> 00:48:09,584 The ambassador sent his regards to my beautiful wife. 436 00:48:09,959 --> 00:48:12,876 - How was Sweden? - Fine. 437 00:48:13,251 --> 00:48:17,001 - You'd better get changed. - I can't go on. 438 00:48:17,376 --> 00:48:19,876 All of Copenhagen is waiting for you. 439 00:48:20,251 --> 00:48:22,376 Søren, don't you understand? 440 00:48:22,751 --> 00:48:26,709 In the two hours I've been here you've done nothing but talk about yourself. 441 00:48:27,084 --> 00:48:29,876 I'm sorry. You're right. 442 00:48:30,251 --> 00:48:34,167 I haven't had anyone to share it with. I've missed my Marie. 443 00:48:34,542 --> 00:48:38,459 Tell me all about Sweden. Did you find yourself there? 444 00:48:38,834 --> 00:48:42,084 Horrid thought, really. To find oneself. 445 00:48:42,459 --> 00:48:46,126 Who the hell wants to find oneself? 446 00:48:46,501 --> 00:48:50,417 To be confronted with the naked cadaver in all its misery. 447 00:48:50,792 --> 00:48:56,251 - I'd never let you down, Søren. - And I love you for that. I love you. 448 00:48:56,626 --> 00:48:59,917 - Something happened in Sweden. - We're late. 449 00:49:00,292 --> 00:49:05,709 - I lose myself in my love for you. - I'm condemned to drag myself about. 450 00:49:06,084 --> 00:49:09,709 - What did you dream of? - Love. 451 00:49:11,334 --> 00:49:14,626 And you didn't find that with me? 452 00:49:21,917 --> 00:49:24,001 Is he Danish? 453 00:49:24,376 --> 00:49:29,167 - What does that mean? - Will I be the laughing-stock or not? 454 00:49:29,542 --> 00:49:31,542 Swedish. 455 00:49:31,917 --> 00:49:35,292 And what is this Swede called? 456 00:49:35,667 --> 00:49:38,334 Alfvén. Hugo Alfvén. 457 00:49:39,459 --> 00:49:42,542 - And what does this Hugo do? - He's a composer. 458 00:49:42,917 --> 00:49:47,001 I've never heard of a Swedish composer named Hugo. Is he famous? 459 00:49:47,376 --> 00:49:51,084 Does it matter? I'm not interested in his music. 460 00:49:51,459 --> 00:49:54,376 That will benefit your relationship. 461 00:49:54,751 --> 00:49:58,417 - Is he old like me? - You're not old. 462 00:49:58,792 --> 00:50:01,126 Like you? 463 00:50:03,626 --> 00:50:08,126 And what is the point of this little confession? 464 00:50:08,501 --> 00:50:11,876 - I can't go on. - How do you mean? 465 00:50:12,251 --> 00:50:18,334 - Do you want a withering wife? - Should I cry over this gift of grace? 466 00:50:18,709 --> 00:50:22,917 You should understand that painful as it may be, it's our only chance to... 467 00:50:23,292 --> 00:50:25,876 ... to find the wonderful? 468 00:50:26,251 --> 00:50:30,126 We love each other, but we can't find it. 469 00:50:32,209 --> 00:50:35,501 - Isn't it just a hollow dream? - That we can't find it? 470 00:50:35,876 --> 00:50:40,876 No. This your new love. 471 00:50:44,959 --> 00:50:48,084 Only now do I understand what love is. 472 00:50:48,459 --> 00:50:50,959 And it's Hugo. 473 00:50:53,459 --> 00:50:55,501 Just a moment! 474 00:50:56,751 --> 00:50:59,709 Forgive me. 475 00:51:01,084 --> 00:51:03,251 Divorce is out of the question. 476 00:51:03,626 --> 00:51:08,084 If you insist on living in sin with hopeful Hugo, know this: 477 00:51:08,459 --> 00:51:10,917 Vibeke is staying with me. 478 00:51:12,792 --> 00:51:17,584 - You can't take her away from me. - It's not revenge. It's for her sake. 479 00:51:17,959 --> 00:51:21,376 - Don't go! - Why this sudden maternal feeling? 480 00:51:21,751 --> 00:51:24,292 Stop it! 481 00:51:24,667 --> 00:51:29,959 If you don't leave tonight, do me a favor and find another hotel. 482 00:51:54,292 --> 00:51:56,376 Thank you. 483 00:52:41,959 --> 00:52:45,501 - Thank you. - One moment, Mrs. Krøyer. 484 00:52:51,334 --> 00:52:54,001 Oh, Marie. There you are. 485 00:52:54,376 --> 00:52:58,084 I haven't slept a wink. Are you intent on leaving me? 486 00:52:58,459 --> 00:53:02,292 We can't talk here. Let's go. Thank you. 487 00:53:02,667 --> 00:53:04,417 My darling Marie. 488 00:53:04,792 --> 00:53:09,542 I thought it was a fantasy, a whim. 489 00:53:09,917 --> 00:53:13,584 Forgive me. Now I know you're serious. 490 00:53:13,959 --> 00:53:18,751 I'm going to fall apart. What am I going to do, if my life disappears? 491 00:53:19,126 --> 00:53:22,917 I can't live without you. I'm going to fall apart. 492 00:53:23,292 --> 00:53:28,251 I need you by my side. I need to feel that life is there. 493 00:53:28,626 --> 00:53:32,167 Real life. Please forgive me. 494 00:53:32,542 --> 00:53:36,126 I promise to change. I'm going to change my life. 495 00:53:36,501 --> 00:53:40,834 - You don't understand a thing. - I understand everything. 496 00:53:41,209 --> 00:53:45,251 For once I didn't enjoy being the center of attention. 497 00:53:45,626 --> 00:53:47,834 I could only think of you. 498 00:53:48,209 --> 00:53:53,001 - Now I understand, Marie. - What do you understand? 499 00:53:54,251 --> 00:53:58,251 The Gordian knot. You... 500 00:54:00,167 --> 00:54:03,167 You love him. I love you. 501 00:54:04,001 --> 00:54:08,376 And I can't... be without you. 502 00:54:08,751 --> 00:54:12,292 I didn't understand that until last night. 503 00:54:12,667 --> 00:54:17,042 I'm going to invite Hugo to Skagen. 504 00:54:17,417 --> 00:54:21,376 I'll rent a house for him in the dunes. 505 00:54:21,751 --> 00:54:24,667 You can visit him when I work. What you do when I'm not looking - 506 00:54:25,042 --> 00:54:29,626 - I don't want to know. And I don't want anyone else to know either. 507 00:54:30,001 --> 00:54:36,042 - Nobody can bear that. - I'll bear anything to keep you. 508 00:54:36,417 --> 00:54:40,542 One can't give such huge gifts. 509 00:54:40,917 --> 00:54:45,001 I'm not giving. I'm receiving. 510 00:54:49,542 --> 00:54:52,042 - I love you. - I love you, Marie. 511 00:54:52,417 --> 00:54:54,834 I love you. 512 00:55:05,042 --> 00:55:08,917 Will you come with me back to my hotel? 513 00:55:11,334 --> 00:55:13,209 Marie... 514 00:55:32,084 --> 00:55:35,834 Smile, Marie. Smile. 515 00:55:36,209 --> 00:55:41,501 Smile all the time and be happy. Remember that we're... 516 00:55:41,876 --> 00:55:44,959 We're here to pick up our house guest. 517 00:55:45,334 --> 00:55:49,501 And what's his name again? Hugo. I must try to remember. 518 00:56:00,042 --> 00:56:03,417 Hugo! My dear friend. 519 00:56:04,667 --> 00:56:08,209 Look happy to see me again, damn it. I'm Søren. 520 00:56:08,584 --> 00:56:13,792 - Søren. Brother. - Hugo! 521 00:56:14,167 --> 00:56:18,376 - Søren! - Hugo, my dear... 522 00:56:18,751 --> 00:56:22,626 Come along, dear friend. 523 00:56:28,417 --> 00:56:32,834 Thank you for your magnanimity. It's almost embarrassing. 524 00:56:33,209 --> 00:56:36,959 No. I'm rich and famous. You're not. 525 00:56:37,334 --> 00:56:41,334 Hugo didn't mean wealth and fame. 526 00:56:43,417 --> 00:56:47,042 You can spend the days together, but not the nights. 527 00:56:47,417 --> 00:56:51,084 And I won't be offended in my own house. Understood? 528 00:57:08,126 --> 00:57:12,126 - Papa Hugo! - Little Vibs. I've missed you. 529 00:57:12,501 --> 00:57:15,126 - How are you? - Put her down. 530 00:57:17,917 --> 00:57:20,834 - Be careful. - This is my bicycle. 531 00:57:21,209 --> 00:57:22,417 Can you ride it? 532 00:57:36,792 --> 00:57:39,501 I've furnished it. 533 00:57:45,792 --> 00:57:49,959 To live here is like living in you. 534 00:58:02,417 --> 00:58:06,709 Everything I compose here I will dedicate to you. 535 00:59:02,667 --> 00:59:06,042 Oh, there you are. 536 00:59:06,417 --> 00:59:10,542 - Where's Vibs? - Inside. I fell asleep. 537 00:59:10,917 --> 00:59:13,876 I've been working all day. Come and sit down. 538 00:59:14,251 --> 00:59:18,792 - I have to prepare dinner. - No, don't worry about dinner. 539 00:59:25,542 --> 00:59:29,126 I found it impossible to work. 540 00:59:29,501 --> 00:59:34,251 Henny looked after Vibs, Vibs loves her dearly. 541 00:59:34,626 --> 00:59:37,917 She has prepared dinner for us. 542 00:59:38,292 --> 00:59:42,209 Seeing as you don't have time for that. 543 00:59:56,126 --> 00:59:59,167 Marie. Look what we've made. 544 00:59:59,542 --> 01:00:03,042 Vibeke is such a clever girl. 545 01:00:12,667 --> 01:00:16,334 Isn't life marvelous? Cheers. 546 01:00:16,709 --> 01:00:21,917 I toast you, Hugo. My life's savior. 547 01:00:28,709 --> 01:00:31,584 Well, Hugo, my friend. 548 01:00:31,959 --> 01:00:34,876 Are you getting any composing done in the dunes? 549 01:00:35,251 --> 01:00:38,167 I'm working on a piece called "Midsummer Vigil". 550 01:00:38,542 --> 01:00:41,959 "Midsummer Vigil". "Midsummer Vigil". 551 01:00:42,334 --> 01:00:45,834 Sounds awfully Swedish. Play it for us. 552 01:00:46,209 --> 01:00:49,876 - Søren... - Hell, let's hear some music. 553 01:00:50,251 --> 01:00:53,334 Play for us. Play your "Midsummer Vigil". 554 01:01:14,876 --> 01:01:18,084 Now, sweetheart. Tell me - 555 01:01:18,459 --> 01:01:23,126 - who do you like best? Papa or Papa Hugo? 556 01:01:23,501 --> 01:01:26,542 - Tell me. Where are you going? - Outside with Vibs. 557 01:01:26,917 --> 01:01:29,209 Stay here! 558 01:01:30,542 --> 01:01:34,459 - Mr. Krøyer... - Shut up! It's my house, my wife. Sit! 559 01:01:37,792 --> 01:01:42,334 - Answer me. Papa or Papa Hugo? - You're scaring her. 560 01:01:42,709 --> 01:01:46,251 You're not scared of me, are you? 561 01:01:46,626 --> 01:01:50,751 - So tell me. Which one of us? - None of you. 562 01:01:51,126 --> 01:01:55,917 That won't do. You have to choose. 563 01:01:58,751 --> 01:02:02,876 I know a Swede by the name of Persson. Do you know him? 564 01:02:03,251 --> 01:02:06,042 No. 565 01:02:06,834 --> 01:02:11,334 Answer me. Who do you love the most? Me or him? 566 01:02:14,542 --> 01:02:18,126 - Give me the gun. - Nobody talks like that to me. 567 01:02:18,501 --> 01:02:22,667 Are you scared, Marie? Love's sister is afraid, eh? 568 01:02:23,042 --> 01:02:26,251 - Give it to me! - Damn you, Swede! 569 01:02:35,292 --> 01:02:38,959 Well, let's have some dessert. 570 01:02:51,126 --> 01:02:54,084 Sit down, Mrs. Krøyer. 571 01:02:56,459 --> 01:02:59,584 I told you, your problems will be solved. 572 01:02:59,959 --> 01:03:03,292 - How is your painting coming along? - I haven't got it in me. 573 01:03:03,667 --> 01:03:07,584 - I'm sure you do. - It's not a necessity anymore. 574 01:03:07,959 --> 01:03:13,084 Your presence in this room makes me realize how drab it is. 575 01:03:15,001 --> 01:03:18,709 What can I do for you, Mrs. Krøyer? 576 01:03:19,084 --> 01:03:22,667 - You know how conscientious I am. - As I've told Mr. Krøyer many a time: 577 01:03:23,042 --> 01:03:27,792 He doesn't know how grateful he ought to be for your endurance. 578 01:03:28,167 --> 01:03:32,209 He threatened me and our daughter - 579 01:03:32,584 --> 01:03:34,959 - with a loaded shotgun. 580 01:03:35,334 --> 01:03:41,501 I've never been more scared. He hadn't a shred of humanity left in him. 581 01:03:41,876 --> 01:03:45,917 - I was sure he was going to kill us. - Poor thing. Would you like a brandy? 582 01:03:46,292 --> 01:03:49,709 - I can't go on. - Do you want me to call Dr. Lange? 583 01:03:50,084 --> 01:03:52,876 When he's discharged, hell will start all over again. 584 01:03:53,251 --> 01:03:56,292 It will never end. 585 01:03:56,667 --> 01:04:00,167 - Have you and Krøyer discussed... - Divorce? 586 01:04:00,542 --> 01:04:05,751 Yes. I know how hard you have struggled to preserve your marriage. 587 01:04:06,126 --> 01:04:10,584 I know how brave you've been. No one knows it better than me. 588 01:04:10,959 --> 01:04:16,167 Please don't think me forward, but I have a large house in here in town. 589 01:04:16,542 --> 01:04:20,792 I live there on my own. You're welcome to move in with me. 590 01:04:21,167 --> 01:04:25,501 - With your child, of course. - It's nice of you, Lachmann. 591 01:04:26,459 --> 01:04:31,626 But Søren won't hear of divorce. Will you talk some sense into him? 592 01:04:32,001 --> 01:04:36,042 I'm sure Mr. Krøyer and I can have a sensible man-to- man talk about this. 593 01:04:37,334 --> 01:04:41,709 - I'm not on my own. - What do you mean? 594 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 - I didn't intend to tell you. - Tell me what? 595 01:04:50,126 --> 01:04:53,042 I've met another man who loves me. 596 01:04:53,417 --> 01:04:57,251 And I love him with all of my heart. 597 01:05:02,876 --> 01:05:05,334 It is a complicated matter. 598 01:05:07,126 --> 01:05:11,292 But didn't you say you could talk some sense into him? 599 01:05:11,667 --> 01:05:16,167 I can, and I'll be happy to. 600 01:05:17,459 --> 01:05:21,042 But I also know how much Mr. Krøyer loves you. 601 01:05:21,417 --> 01:05:23,584 He won't give you up without a fight. 602 01:05:23,959 --> 01:05:27,292 Mr. Krøyer is a great man, a famous and highly decorated man. 603 01:05:27,667 --> 01:05:33,167 Whom will people believe? Him or a woman leaving him for another man? 604 01:05:33,542 --> 01:05:39,042 - I thought you wanted to help me. - I will. But it will be difficult. 605 01:05:39,417 --> 01:05:43,834 You will be seen as a treacherous woman and judged harshly. 606 01:05:44,334 --> 01:05:47,959 - Thank you for your time. - Wait. 607 01:05:49,917 --> 01:05:53,209 You're right. I've been naïve. 608 01:05:53,584 --> 01:05:59,167 In my primitive lawyer's imagination I thought that maybe - 609 01:05:59,542 --> 01:06:05,417 - when things were different, if they were to become different... 610 01:06:07,209 --> 01:06:10,251 Under different circumstances... 611 01:06:12,751 --> 01:06:16,792 Forgive me my improper thoughts. 612 01:06:17,167 --> 01:06:19,751 Let me at least help you at a distance. 613 01:06:20,126 --> 01:06:23,042 Let's be sensible. You're going away. 614 01:06:23,417 --> 01:06:26,834 Someone has to take care of Søren's, yours and Vibeke's interests. 615 01:06:27,209 --> 01:06:30,834 - Let me at least help you with that. - And talk some sense into Søren. 616 01:06:31,209 --> 01:06:33,751 The law is on his side. 617 01:06:34,126 --> 01:06:38,334 Your position is weak... In the eyes of the law. 618 01:06:38,709 --> 01:06:43,251 - No child can live in a loveless home. - The law doesn't understand that. 619 01:06:45,834 --> 01:06:48,292 Do something, Lachmann. 620 01:06:48,667 --> 01:06:50,459 Do something. 621 01:06:50,834 --> 01:06:54,084 Vibs can't live alone with her sick father. 622 01:06:54,459 --> 01:06:58,667 During his bad spells... He loses control. 623 01:06:59,042 --> 01:07:00,876 Help me. 624 01:07:02,334 --> 01:07:06,459 I could ask the district doctor in Skagen, an old friend - 625 01:07:06,834 --> 01:07:12,126 - to keep an eye on Søren and call me, if he suffers a relapse. 626 01:07:12,501 --> 01:07:16,542 Then I could ask the authorities to remove the child. 627 01:07:19,876 --> 01:07:25,709 But such a measure requires you to give me a power of attorney. 628 01:07:26,751 --> 01:07:31,251 - A power of attorney? - Yes. Make me her guardian. 629 01:07:33,251 --> 01:07:39,209 - Is that the only way you can help? - I see no other. 630 01:07:42,001 --> 01:07:45,667 Very well. Draw up a power of attorney for Vibeke's sake. 631 01:07:46,042 --> 01:07:49,876 I'll have my head clerk do it right away. 632 01:07:51,126 --> 01:07:56,209 - I could do with a brandy now. - I'm sorry. How selfish of me. 633 01:08:07,209 --> 01:08:10,751 Excuse me one moment, Mrs. Krøyer. 634 01:08:15,876 --> 01:08:20,209 Marie, is that you? Won't you come inside? 635 01:08:20,584 --> 01:08:24,251 I just came to thank you for looking after Vibeke during our hard times. 636 01:08:24,626 --> 01:08:30,001 - Why of course. - I have a bigger favor to ask of you. 637 01:08:30,376 --> 01:08:33,376 You know how things stand - 638 01:08:33,751 --> 01:08:37,376 - and she is awfully fond of you. It almost makes me jealous. 639 01:08:37,751 --> 01:08:42,334 She's fond of you too. She's confused, that's all. 640 01:08:43,417 --> 01:08:48,042 Hugo and I have to leave. There is no other option. 641 01:08:48,417 --> 01:08:51,917 The sight of us torments Søren, and I don't blame him. 642 01:08:52,292 --> 01:08:55,626 But it doesn't change how I feel. Not anymore. 643 01:08:56,001 --> 01:08:58,251 Do you understand, Henny? 644 01:08:59,376 --> 01:09:03,917 - I think so. - Søren needs security. A home. 645 01:09:04,626 --> 01:09:09,001 You're such an affectionate woman, Henny. Not a bad bone in your body. 646 01:09:09,376 --> 01:09:14,001 - I say that in admiration. - What do you want to ask of me? 647 01:09:14,376 --> 01:09:19,042 The law forbids me to take Vibs with me. 648 01:09:19,417 --> 01:09:23,626 I don't think I can live without her. 649 01:09:24,001 --> 01:09:27,459 Will you take care of Vibs while I'm gone? 650 01:09:28,959 --> 01:09:32,917 - Oh, dear God. - Why are you crying? 651 01:09:33,292 --> 01:09:38,417 I've always wanted a child. I haven't been this happy in years. 652 01:09:38,792 --> 01:09:42,417 Thank you for your trust, Marie. 653 01:10:24,001 --> 01:10:29,001 I've never worked this well before. I've never been this happy before. 654 01:10:32,459 --> 01:10:36,251 - It's just like the first time we met. - My eyes are open now. 655 01:10:36,626 --> 01:10:39,667 Yes, your eyes are open now. 656 01:10:43,292 --> 01:10:47,667 Nothing inspires a composer more than silence. 657 01:10:49,209 --> 01:10:53,209 And here, in the middle of the Swedish archipelago. 658 01:10:53,584 --> 01:10:58,084 My new symphony. It isn't about anything. 659 01:10:58,459 --> 01:11:00,626 It is something. 660 01:11:01,001 --> 01:11:04,001 - What is it? - Light. 661 01:11:04,376 --> 01:11:07,501 Light and joy. 662 01:11:12,584 --> 01:11:16,001 Light and joy. 663 01:11:22,626 --> 01:11:27,709 - Why are you looking so secretive? - Am I? 664 01:11:30,834 --> 01:11:35,709 Will your inspiration vanish, if the silence is broken? 665 01:11:36,084 --> 01:11:40,251 No. Not if you break it. 666 01:11:41,459 --> 01:11:44,501 And if it were a child? 667 01:11:45,626 --> 01:11:48,126 A child? 668 01:11:48,501 --> 01:11:51,709 I'm pregnant, Hugo. 669 01:11:52,084 --> 01:11:56,709 - Are you sure? - A woman knows. 670 01:12:00,251 --> 01:12:03,334 Congratulations. 671 01:12:04,334 --> 01:12:08,834 Our real life starts now. The life we've been dreaming of. 672 01:12:59,042 --> 01:13:02,501 - What? - Look under your plate. 673 01:13:06,584 --> 01:13:08,834 Read it. 674 01:13:11,251 --> 01:13:14,167 He has agreed to the divorce. 675 01:13:17,542 --> 01:13:20,334 Isn't it wonderful? 676 01:13:20,709 --> 01:13:23,126 We can finally live as man and wife. 677 01:13:23,501 --> 01:13:26,959 We don't have to live in sin with our little child. 678 01:13:27,334 --> 01:13:31,792 Let's get married right here in the wild. Wouldn't that be beautiful? 679 01:13:32,167 --> 01:13:36,959 And where are we going to live? Let's stay here. 680 01:13:38,501 --> 01:13:44,209 In Denmark I'm the unfaithful wife. Here in Sweden we can start over. 681 01:13:44,584 --> 01:13:47,917 It would do Vibs good, too. 682 01:13:49,251 --> 01:13:52,084 - Are you listening? - Yes. 683 01:13:52,459 --> 01:13:55,834 - What do you think? - About what? 684 01:13:56,209 --> 01:13:59,459 - You're not listening. - I am. 685 01:13:59,834 --> 01:14:03,584 - Are we going to live here or there? - I don't know. 686 01:14:04,667 --> 01:14:09,334 - You sound as if you don't care. - I do. 687 01:14:11,167 --> 01:14:13,626 I'm sorry. Where do you want to live? 688 01:14:14,001 --> 01:14:16,542 I already said. Aren't you happy? 689 01:14:16,917 --> 01:14:19,001 I'm happy. 690 01:14:20,584 --> 01:14:23,792 You don't seem happy. 691 01:14:27,209 --> 01:14:29,459 I'm nervous. 692 01:14:29,834 --> 01:14:32,834 - For me? - For you and the child. 693 01:14:33,209 --> 01:14:36,084 It will be fine. I've tried it before. 694 01:14:36,459 --> 01:14:40,626 And we'll find the best doctor to bring our child safely into the world. 695 01:14:41,001 --> 01:14:43,917 I'm an artist, Marie. I need my freedom. 696 01:14:44,292 --> 01:14:49,042 - If I can't create, I'm useless. - Will a child hinder your creativity? 697 01:14:49,417 --> 01:14:53,251 - I fear that. - I'm there to give you that freedom. 698 01:14:53,626 --> 01:14:56,292 I don't want you on my conscience. 699 01:14:56,667 --> 01:14:59,459 You don't sacrifice yourself. You give yourself and get love. 700 01:14:59,834 --> 01:15:03,917 What you call a calling from God is also an obligation. 701 01:15:04,292 --> 01:15:08,542 - God demands it, art demands it. - Do you regret all this? 702 01:15:11,001 --> 01:15:14,334 - No. - Is it the child then? 703 01:15:14,709 --> 01:15:18,251 - No. - Is it because I talk of marriage? 704 01:15:19,126 --> 01:15:22,334 - No. - Then what is it? 705 01:15:22,709 --> 01:15:27,542 Why all this talk of obstacles? Aren't you at all happy? 706 01:15:32,209 --> 01:15:36,459 I can't. I can't get married. 707 01:15:38,709 --> 01:15:40,959 What? 708 01:15:41,334 --> 01:15:46,417 I should have told you earlier, but I couldn't. 709 01:15:48,959 --> 01:15:51,792 I'm engaged. 710 01:15:52,167 --> 01:15:55,417 I was engaged when we met. 711 01:15:55,792 --> 01:15:59,917 But the sight of you drove me crazy. 712 01:16:00,292 --> 01:16:03,376 Made me reckless. 713 01:16:06,167 --> 01:16:10,501 I promised to marry her as soon as she left her husband. 714 01:16:11,626 --> 01:16:15,251 - And she has left her husband now. - I left my husband, too. 715 01:16:15,626 --> 01:16:18,876 I never asked you to. 716 01:16:22,042 --> 01:16:25,167 I love you, Marie, but I can't let her down. 717 01:16:25,542 --> 01:16:29,584 - But you can let me down. - I told you. I need my freedom. 718 01:16:29,959 --> 01:16:33,251 Without that I'm nothing. I need boundless... 719 01:16:33,626 --> 01:16:37,626 - You don't fear for your freedom. - So what do I fear? 720 01:16:38,001 --> 01:16:40,459 Me. 721 01:16:59,542 --> 01:17:01,751 What about the child? 722 01:17:04,626 --> 01:17:07,334 I will never forgive you for this. 723 01:18:33,667 --> 01:18:37,876 Marie? You're back? 724 01:18:40,584 --> 01:18:46,334 - May I come in? - Why of course. Come in. 725 01:18:57,459 --> 01:19:00,667 Aren't you going to greet your mother? 726 01:19:15,501 --> 01:19:17,834 Let's go and sit down. 727 01:19:18,209 --> 01:19:20,917 - How is Søren? - He tries to work. 728 01:19:21,292 --> 01:19:25,042 But his poor eyesight is making it almost impossible for him to paint. 729 01:19:25,417 --> 01:19:29,209 So he sleeps most of the time. 730 01:19:29,584 --> 01:19:34,959 And Vibs is such a clever girl. Show your mother all you've learned. 731 01:19:35,334 --> 01:19:38,876 Show her your exercise books. 732 01:19:40,459 --> 01:19:45,001 You've made such progress while Mommy's been away. 733 01:19:47,792 --> 01:19:51,376 - Do you want me to wake him? - Will you? 734 01:20:00,917 --> 01:20:04,126 Søren, Marie is here. 735 01:20:19,626 --> 01:20:22,292 Marie. 736 01:20:25,334 --> 01:20:29,417 - Marie, you've come back? - It's too late. 737 01:20:33,876 --> 01:20:37,376 - Is it his? - It's mine. 738 01:20:39,001 --> 01:20:42,459 I thought you were happy. 739 01:20:43,751 --> 01:20:46,417 So why don't you come back? 740 01:20:46,792 --> 01:20:48,876 We'll say it's my child. 741 01:20:49,251 --> 01:20:53,667 No one will point fingers at you. You will still be Mrs. Krøyer. 742 01:20:54,042 --> 01:20:58,501 After I've let you down, I should hide behind your name? 743 01:20:58,876 --> 01:21:02,167 We've let each other down. 744 01:21:03,751 --> 01:21:06,709 Your hands are cold. 745 01:21:07,084 --> 01:21:10,459 Please put them on my forehead. 746 01:21:22,001 --> 01:21:24,751 You know I love you. 747 01:21:25,126 --> 01:21:29,417 No one on earth will ever love you as much as I. 748 01:21:30,417 --> 01:21:34,709 And no one understands you as well as I do. 749 01:21:35,084 --> 01:21:41,251 - That's true. - No one understands me like you. 750 01:21:41,626 --> 01:21:45,126 But there is an abyss between us. 751 01:21:47,876 --> 01:21:52,126 - We could try. - Haven't we tried? 752 01:21:52,501 --> 01:21:55,334 Yes. 753 01:21:55,709 --> 01:21:59,376 - But where will you go? - Where? 754 01:21:59,751 --> 01:22:04,209 - What with the child and everything? - I'll find a way. 755 01:22:05,459 --> 01:22:10,001 We're still married. On paper. I'm obligated to provide for you. 756 01:22:10,376 --> 01:22:14,126 I'll have Lachmann transfer some money to you. 757 01:22:14,501 --> 01:22:19,126 That will make everything... a little easier. 758 01:22:20,542 --> 01:22:23,334 Thank you, Søren. 759 01:22:23,709 --> 01:22:27,876 Marie... Say something. 760 01:22:29,917 --> 01:22:33,626 - What do you want me to say? - Say something about yourself. 761 01:22:34,001 --> 01:22:36,792 You never talk about yourself. 762 01:22:37,167 --> 01:22:40,917 Do you know what your first word to me was? 763 01:22:42,417 --> 01:22:46,792 - No, what? - Champagne. 764 01:22:49,376 --> 01:22:52,376 Damned right. 765 01:22:55,751 --> 01:22:59,084 Damned right. Oh, Marie. 766 01:22:59,459 --> 01:23:02,876 Aren't we the happiest people in the whole world? 767 01:23:03,251 --> 01:23:07,917 Aren't you and I the happiest people in the whole world? 768 01:23:12,126 --> 01:23:14,042 There! 769 01:23:16,084 --> 01:23:18,751 It's a beautiful little girl. 770 01:23:40,001 --> 01:23:43,917 Look, Mrs. Krøyer. She's smiling at you. 771 01:23:59,667 --> 01:24:02,459 Merry Christmas. 772 01:24:03,542 --> 01:24:05,209 Come in. 773 01:24:05,584 --> 01:24:09,084 It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve. 774 01:24:09,459 --> 01:24:11,709 You must know many in Copenhagen. 775 01:24:12,084 --> 01:24:13,001 I prefer to be alone. 776 01:24:13,376 --> 01:24:17,792 You're welcome to join my wife and me. The more, the merrier. 777 01:24:18,167 --> 01:24:22,001 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 778 01:25:06,376 --> 01:25:11,417 - Come in. - A gentleman insists on seeing you. 779 01:25:11,792 --> 01:25:14,626 A Mr. Alfvén. 780 01:25:15,667 --> 01:25:20,709 - I don't want to talk to him. - Marie, I need to talk to you. 781 01:25:21,751 --> 01:25:24,459 I have to talk to you. 782 01:25:29,417 --> 01:25:32,792 You know where you can find me. 783 01:25:34,834 --> 01:25:37,167 I've traveled all day and all night. 784 01:25:37,542 --> 01:25:41,292 Christmas Eve is not a night for traveling. 785 01:25:41,667 --> 01:25:45,834 - Why did you come? - I love you. I can't live without you. 786 01:25:46,209 --> 01:25:52,459 I can't work. I sit down at the piano, and I see you and hear your voice. 787 01:25:54,292 --> 01:25:58,209 I've broken off the other engagement, so there are no obstacles now. 788 01:25:58,584 --> 01:26:03,167 Please forgive me. I've been such an idiot. 789 01:26:04,626 --> 01:26:07,292 A bastard. 790 01:26:08,292 --> 01:26:10,001 Forgive me. 791 01:26:10,376 --> 01:26:14,626 - Too much love isn't suffocating? - I'm all the wiser now. 792 01:26:15,001 --> 01:26:20,709 I know that under no circumstances do I want us to be apart. 793 01:26:21,084 --> 01:26:23,792 What about your freedom to create? 794 01:26:24,167 --> 01:26:28,334 A man can't live by art alone. You taught me that. 795 01:26:28,709 --> 01:26:34,584 I realized too late what a treasure I held in my hands. 796 01:26:37,751 --> 01:26:42,167 - Don't you want to see your child? - Yes. 797 01:26:51,251 --> 01:26:54,542 - It's beautiful. - It's a little girl. 798 01:26:54,917 --> 01:26:56,667 May I? 799 01:27:03,167 --> 01:27:06,376 She's looking at me. 800 01:27:06,751 --> 01:27:09,251 Hello. It's your father. 801 01:27:09,626 --> 01:27:13,042 Can you say father? 802 01:27:14,001 --> 01:27:16,792 She spoke to me. 803 01:27:17,459 --> 01:27:21,584 - What is her name? - I haven't decided on a name. 804 01:27:21,959 --> 01:27:24,834 What are we going to call you, little girl? 805 01:27:25,209 --> 01:27:28,209 You are both so beautiful. 806 01:27:28,584 --> 01:27:32,584 Please believe me, Marie. You hold my happiness in your hands. 807 01:27:32,959 --> 01:27:34,626 I love you. 808 01:27:35,001 --> 01:27:38,626 Our love comes before anything else. 809 01:27:42,542 --> 01:27:46,792 Marry me, Marie. For our sake. 810 01:27:48,167 --> 01:27:50,584 For Vibeke's sake. 811 01:27:50,959 --> 01:27:54,334 If you only knew how much I miss Vibeke. 812 01:27:54,709 --> 01:27:58,459 Not a day goes by that I don't... 813 01:28:00,876 --> 01:28:03,751 I will never let down a child again. 814 01:28:04,126 --> 01:28:08,417 As long as we aren't married, she's mine alone - 815 01:28:08,792 --> 01:28:12,209 - and no one can threaten me. 816 01:28:12,584 --> 01:28:17,709 - Is that how you perceive me? - No, not now. 817 01:28:18,084 --> 01:28:20,667 Now I love you. 818 01:28:21,042 --> 01:28:25,542 And I can feel that you love me. I believe every word you say. 819 01:28:25,917 --> 01:28:29,584 Every bone in my body cries out to me to give myself to you. 820 01:28:29,959 --> 01:28:34,876 To feel you inside me. To be together as only we can. 821 01:28:37,001 --> 01:28:39,251 But everything can soon change - 822 01:28:39,626 --> 01:28:44,584 - and then no one remembers the bliss. Only evil remains. 823 01:28:57,292 --> 01:29:00,542 I will wait for you, Marie. 824 01:29:26,709 --> 01:29:32,626 Today we lay to rest one of Denmark's great sons. 825 01:29:33,542 --> 01:29:36,626 The greatest painter Denmark has ever known. 826 01:30:17,251 --> 01:30:21,626 The financial side of things will soon be settled. 827 01:30:22,001 --> 01:30:26,834 I presume you have no objections to his will? 828 01:30:28,292 --> 01:30:32,876 That leaves only one problem unsolved. 829 01:30:33,251 --> 01:30:35,876 - The child. - The child? 830 01:30:36,251 --> 01:30:39,501 - Vibeke. - Oh, but I've rented a house. 831 01:30:39,876 --> 01:30:44,792 But I'm obligated to think of the welfare of the child. 832 01:30:45,167 --> 01:30:50,626 - I don't understand. - You gave me a power of attorney. 833 01:30:51,501 --> 01:30:56,667 - That was to protect her. - Which I'm doing. I'm her guardian. 834 01:30:57,042 --> 01:31:03,376 Don't forget, my dear. You had deserted your family. 835 01:31:05,167 --> 01:31:07,959 - I demand to see her. - You will. 836 01:31:08,334 --> 01:31:13,001 - Where is she? - Let me outline your options. 837 01:31:13,376 --> 01:31:19,834 - Options? - Vibeke is to determine her own fate. 838 01:31:20,209 --> 01:31:24,209 - What do you mean? - I have no offers for you, only terms. 839 01:31:24,584 --> 01:31:27,334 Sit down. 840 01:31:29,084 --> 01:31:30,917 As you wish. 841 01:31:42,417 --> 01:31:44,751 Sit down. 842 01:31:48,709 --> 01:31:54,334 Vibeke is on her way. I will ask her a very simple question. 843 01:31:55,376 --> 01:31:59,959 Do you want to live with your mother, or do you want to live with Henny? 844 01:32:00,334 --> 01:32:05,001 - She's my child. - As her guardian I can do as I please. 845 01:32:05,376 --> 01:32:09,417 A woman who betrays her husband and has an illegitimate child - 846 01:32:09,792 --> 01:32:13,709 - has not got much of a say in this world. Nor in the legal world. 847 01:32:14,084 --> 01:32:19,292 I decide. You are not to speak or gesture to the child. 848 01:32:19,667 --> 01:32:24,417 Are we agreed? Good. I will fetch the child. 849 01:32:41,917 --> 01:32:43,584 Vibeke. 850 01:32:44,792 --> 01:32:49,167 I want you to answer me truthfully and sincerely. 851 01:32:49,542 --> 01:32:52,001 Will you promise me that? Good. 852 01:32:52,376 --> 01:32:56,626 Don't be afraid. No one is going to get angry with you. Do you understand? 853 01:32:57,001 --> 01:33:00,959 Good. Who are these people? 854 01:33:01,334 --> 01:33:05,709 - My mother and Henny. - Yes. Do you like them? 855 01:33:07,584 --> 01:33:09,751 You like your mother? 856 01:33:11,542 --> 01:33:13,959 And you like Henny? 857 01:33:14,334 --> 01:33:18,751 But you can't be with both of them at the same time. You do understand. 858 01:33:19,126 --> 01:33:23,376 So you have to choose whom you want to live with. 859 01:33:23,751 --> 01:33:28,209 Would you prefer to live with your mother or with Henny? 860 01:33:28,584 --> 01:33:34,376 They both want you, you see. But you get to decide. 861 01:33:34,751 --> 01:33:37,251 I've decided that. 862 01:33:37,626 --> 01:33:40,376 So I ask you, Vibeke. 863 01:33:40,751 --> 01:33:43,167 Who do you want to live with? 864 01:33:43,542 --> 01:33:48,959 Would you prefer to live with your mother or with Henny? 865 01:33:57,584 --> 01:34:00,459 You have to say something. 866 01:34:09,292 --> 01:34:12,126 Go to her then. 867 01:34:20,292 --> 01:34:22,417 I'm sorry. 868 01:34:29,459 --> 01:34:34,542 I'm sure you can visit her as often as you like. 869 01:35:08,501 --> 01:35:12,501 I do understand how hard it must be for you. 870 01:35:12,876 --> 01:35:16,751 Just as hard as it is for me. 871 01:35:20,042 --> 01:35:23,501 You must think I've been horrible. 872 01:35:23,876 --> 01:35:28,334 That I've let you down and done everything wrong. 873 01:35:31,334 --> 01:35:34,459 I have let you down. 874 01:35:34,834 --> 01:35:38,667 And I don't blame you for being angry with me. 875 01:35:40,834 --> 01:35:47,167 I really wanted to be a good mother and give you love and comfort. 876 01:35:49,126 --> 01:35:53,459 But I couldn't. Do you understand me, little Vibs? 877 01:35:55,959 --> 01:36:00,667 I haven't been happy. Yes, I was happy that I had you. 878 01:36:01,792 --> 01:36:05,209 But I haven't been happy in my life. 879 01:36:05,584 --> 01:36:10,501 And an unhappy person can't make another person happy. 880 01:36:12,959 --> 01:36:16,876 I know I should have stayed with you. 881 01:36:21,042 --> 01:36:25,126 And taken much better care of you than I did. 882 01:36:29,626 --> 01:36:33,292 But it wouldn't have done you any good to see your mother so unhappy. 883 01:36:33,667 --> 01:36:35,876 No matter how much you missed her. 884 01:36:36,251 --> 01:36:40,834 If all you see are unhappy adults, you think that's what being an adult is. 885 01:36:41,209 --> 01:36:44,959 But life isn't like that. One can be happy. 886 01:36:45,334 --> 01:36:48,751 And that has nothing to do with one's parents. 887 01:36:49,126 --> 01:36:52,417 It's all up to oneself. 888 01:36:55,542 --> 01:36:58,876 You've taken the first step. 889 01:37:01,334 --> 01:37:05,167 And that step leads away from me. So be it. 890 01:37:13,667 --> 01:37:17,292 I just wanted to say that I hope - 891 01:37:17,667 --> 01:37:21,959 - you will become a happy person in your own opinion. 892 01:37:22,834 --> 01:37:27,209 Only your own opinion of yourself matters. 893 01:37:38,751 --> 01:37:42,334 You can always knock on my door. 894 01:37:46,876 --> 01:37:49,167 Goodbye, Vibs. 895 01:37:50,209 --> 01:37:55,792 Mommy and Papa hope with all our hearts that you will be happy. 896 01:39:20,876 --> 01:39:24,001 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst