1 00:00:45,800 --> 00:00:50,538 On est sur la superbe île d'Ibiza en Espagne. 2 00:00:50,551 --> 00:00:54,513 Superbe sable, superbes vagues. 3 00:00:55,890 --> 00:00:58,809 Mon short préféré. 4 00:00:58,934 --> 00:01:03,647 Et ma fille préférée qui est sur le point de... Mon Dieu. 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,860 - Donne-moi ce truc, Mitch. - Non, allez. 6 00:01:07,985 --> 00:01:12,531 - Je suis sérieuse. - Oh mon Dieu. C'est si mignon. 7 00:01:13,532 --> 00:01:16,285 Chérie, laisse-moi filmer. 8 00:01:16,410 --> 00:01:18,662 - On joue aux jeunes mariés. - Mon Dieu. 9 00:01:18,788 --> 00:01:20,289 En voyage de noces. 10 00:01:20,414 --> 00:01:21,976 - En voyage de noces ? - Oui. 11 00:01:22,200 --> 00:01:23,500 On n'est pas mariés. 12 00:01:32,218 --> 00:01:34,220 Katrina Harper... 13 00:01:35,721 --> 00:01:38,224 tu es ma meilleure amie. 14 00:01:39,225 --> 00:01:43,145 Chérie, arrête. Tu vas me faire... Si tu pleures, moi aussi. 15 00:01:43,270 --> 00:01:47,316 Je fais de mon mieux. Je t'aime... 16 00:01:47,441 --> 00:01:49,193 plus que tout. 17 00:01:50,569 --> 00:01:54,281 - Veux-tu m'épouser ? - Oh mon Dieu. 18 00:01:55,282 --> 00:01:59,912 Oui. Oui, Mitch Rapp. Je veux t'épouser. 19 00:02:01,205 --> 00:02:03,749 Désolé. Pas facile d'une seule main. 20 00:02:05,876 --> 00:02:09,130 Elle te plaît ? C'était la bague de ma mère. 21 00:02:10,464 --> 00:02:14,593 - Je l'adore. - Je t'aime. 22 00:02:16,600 --> 00:02:21,600 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 23 00:02:22,768 --> 00:02:26,147 Ça tourne encore. J'essaie de filmer cet instant. 24 00:02:26,272 --> 00:02:30,359 - Allez, Mitch. - C'était pour ça. Tu piges ? 25 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 Souris. 26 00:02:36,073 --> 00:02:38,367 - Je vais chercher à boire. - OK. 27 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 - Ne sois pas trop long. - Non, non. Je t'aime. 28 00:02:41,912 --> 00:02:45,040 - Je t'aime. - Je reviens. 29 00:02:45,166 --> 00:02:48,377 Un verre de fiançailles dans l'eau. 30 00:02:54,175 --> 00:02:57,887 Merci, merci. C'est gentil. Merci. 31 00:02:58,012 --> 00:03:00,389 Chérie, on nous applaudit. 32 00:03:01,390 --> 00:03:02,725 Je t'aime. 33 00:03:18,699 --> 00:03:21,702 - Vous désirez ? - Juste deux boissons, merci. 34 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Dos bebidas, si c'est correct. 35 00:03:24,747 --> 00:03:29,293 - Je viens de me fiancer. Un truc spécial. - Veinard. Félicitations. 36 00:03:29,418 --> 00:03:31,462 Gracias. 37 00:03:31,587 --> 00:03:34,840 Un peu fort, ça va ? 38 00:03:34,965 --> 00:03:36,634 Merci, mon pote. 39 00:03:45,517 --> 00:03:48,103 Peut-être un peu moins fort. 40 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 Katrina. 41 00:04:22,888 --> 00:04:24,682 Katrina. 42 00:04:37,111 --> 00:04:38,946 Katrina. 43 00:04:52,584 --> 00:04:55,546 Mitch. Mitch ? 44 00:04:58,507 --> 00:05:00,175 Katrina. 45 00:05:57,816 --> 00:06:03,697 PROVIDENCE, RHODE ISLAND 18 MOIS APRÈS 46 00:06:22,466 --> 00:06:24,593 Comment ça va, mon frère ? 47 00:06:34,436 --> 00:06:37,606 J'ai hâte d'être en vacances. 48 00:06:41,276 --> 00:06:43,320 Clique sur le lien et télécharge le fichier. 49 00:06:53,705 --> 00:06:59,837 On va vous foutre le feu au cul, vieux. Tu vas cramer, mon salaud. 50 00:06:59,962 --> 00:07:05,175 Frères du monde entier, rejoignez notre lutte contre l'impérialisme américain. 51 00:07:05,300 --> 00:07:11,390 Ils paieront pour l'assassinat de nos familles, amis et enfants. 52 00:07:21,900 --> 00:07:24,403 Que ressens-tu, mon frère ? 53 00:07:26,363 --> 00:07:29,950 Je veux plonger mes mains... 54 00:07:30,075 --> 00:07:32,119 dans le sang des infidèles. 55 00:07:34,455 --> 00:07:36,999 On enregistre ce que tu tapes. Réponds vite. 56 00:07:37,124 --> 00:07:40,085 Qui est mort l'Année de la Tristesse ? 57 00:07:41,587 --> 00:07:44,798 Khadija et Abu Talib. 58 00:07:47,426 --> 00:07:50,971 Qui était avec le Prophète lors de l'Isra et du Mi'raj ? 59 00:07:53,557 --> 00:07:56,935 L'ange Gabriel. 60 00:08:19,833 --> 00:08:23,337 Assez, arrête. Allez, vieux. 61 00:08:27,216 --> 00:08:31,553 Laisse-le. Laisse-le. Lâche-le. Arrête. 62 00:08:32,804 --> 00:08:35,641 - Ça va pas ? - Tu peux partir, Rapp. 63 00:08:35,766 --> 00:08:39,520 - Il continue à déconner. - Sors d'ici. 64 00:08:41,647 --> 00:08:45,317 - Bonne journée, connards. - Tu es allé trop loin. 65 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 On reprend. Allez-y. 66 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Fous le camp. Tu vas te faire descendre, crétin. 67 00:10:18,201 --> 00:10:23,457 - Rapp, j'aime pas me répéter. - Désolé. Je ferai moins de bruit. 68 00:10:23,582 --> 00:10:27,628 - Arrête avec le sport. - Compris. Merci, M. Nazir. 69 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 Il se reconnecte. 70 00:11:06,249 --> 00:11:08,335 Tu viens ici ? 71 00:11:11,755 --> 00:11:17,427 Allah veut que je rejoigne la lutte partout où l'on m'appelle. 72 00:11:18,387 --> 00:11:21,973 TRIPOLI, LIBYE 73 00:13:14,586 --> 00:13:18,006 Si ça avait été moi, je ne t'aurais pas choisi. 74 00:13:18,131 --> 00:13:21,009 Mais ils en ont décidé autrement. 75 00:13:21,134 --> 00:13:24,054 Qui est guidé par Allah ne peut se tromper. 76 00:13:40,737 --> 00:13:44,324 Comment s'appelle la sœur du Prophète que la paix soit avec lui ? 77 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 Huzafa bint Al-Harith. 78 00:13:47,285 --> 00:13:51,540 Non. Ce n'était pas la sœur du Prophète. 79 00:13:51,665 --> 00:13:55,168 Elle est honorée comme sœur du Prophète que la paix soit avec lui... 80 00:13:55,293 --> 00:14:00,632 parce tous deux ont bu le lait de sa mère Halimah As-Sa'diyah. 81 00:14:39,004 --> 00:14:41,506 Pourquoi es-tu venu ? 82 00:14:45,760 --> 00:14:49,848 Pour aider Adnan al-Mansur à réaliser le destin de son peuple. 83 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 Inch Allah. 84 00:14:53,643 --> 00:14:57,939 Je voulais voir tes yeux. Je n'ai pas confiance. 85 00:14:58,064 --> 00:15:01,484 Je suis prêt à mourir en martyr. 86 00:15:01,610 --> 00:15:04,821 Que puis-je faire pour gagner ta confiance ? 87 00:15:43,902 --> 00:15:45,862 Non. 88 00:15:50,784 --> 00:15:53,286 Dégage. Tout de suite. 89 00:15:56,873 --> 00:15:59,709 - Allez. - Lâchez-moi, putain. 90 00:16:01,711 --> 00:16:06,549 Il est mort. C'est fini. Du calme. Du calme. 91 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 La zone est sécurisée. 92 00:16:11,846 --> 00:16:17,268 Tu voulais tous les tuer et poursuivre ta tuerie. Un peu exagéré, non ? 93 00:16:17,394 --> 00:16:23,608 Ce n'est pas exagéré. Ces gens doivent mourir de la pire manière. 94 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 Tu te souviens de la mort de tes parents ? 95 00:16:26,861 --> 00:16:31,074 Un accident de voiture. J'étais dans le Massachusetts, eux en Tunisie. 96 00:16:31,199 --> 00:16:34,703 J'avais 14 ans. C'est tout. 97 00:16:34,828 --> 00:16:39,165 Tu as eu des problèmes de discipline et tu as été viré de trois écoles. 98 00:16:39,290 --> 00:16:43,003 Oui. Je ne sais pas pourquoi. 99 00:16:44,129 --> 00:16:47,465 Que s'est-il passé sur la plage ce jour-là ? 100 00:16:47,590 --> 00:16:51,177 Oh putain. Encore ? C'est pas possible. 101 00:16:51,302 --> 00:16:54,264 Oui, encore. 102 00:16:54,848 --> 00:16:57,142 Après ça, tu as tout abandonné. 103 00:16:58,184 --> 00:17:00,186 Tes études à l'Université Brown. 104 00:17:01,021 --> 00:17:04,691 - Ça ne m'intéressait plus. - Comme tout le reste ? 105 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Non, pas tout. 106 00:17:18,705 --> 00:17:20,832 Au revoir, Dr Frain. 107 00:17:21,958 --> 00:17:24,794 Demain à la même heure ? 108 00:17:28,548 --> 00:17:30,967 J'aime ton nouveau look. 109 00:17:32,969 --> 00:17:36,347 Irene Kennedy, lutte antiterroriste à la CIA. 110 00:17:36,473 --> 00:17:38,850 Je sais qui vous êtes. 111 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Tu sais quand tu es arrivé ici ? 112 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Il y a trente jours. 113 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 Assez pour réfléchir à un truc ou deux. 114 00:17:47,817 --> 00:17:51,488 J'ai beaucoup réfléchi sur moi-même. 115 00:17:51,613 --> 00:17:53,615 Une période de réflexion intense, merci. 116 00:17:53,740 --> 00:17:56,910 Tu n'aurais pas survécu plus de 20 secondes. 117 00:17:57,035 --> 00:17:59,579 On ne le saura jamais, non ? 118 00:17:59,704 --> 00:18:04,626 Tu as dit au Dr Frain que tu voulais tuer Mansur et éliminer sa cellule. 119 00:18:04,751 --> 00:18:07,087 Pour commencer. 120 00:18:07,212 --> 00:18:10,507 Tu avais un plan plus ambitieux, Mitch. Non ? 121 00:18:10,632 --> 00:18:15,261 Qu'est-ce que tu croyais ? Que tu éliminerais une cellule après l'autre ? 122 00:18:15,386 --> 00:18:18,431 - Pour sauver le monde ? - J'ai trouvé Mansur. 123 00:18:18,556 --> 00:18:20,350 Vous n'y étiez pas arrivé. 124 00:18:20,475 --> 00:18:25,355 Une confidence : ici on ne sait plus quoi faire de toi. 125 00:18:25,480 --> 00:18:29,567 Beaucoup pensent qu'on devrait de coffrer en QHS. 126 00:18:29,692 --> 00:18:33,238 Moi, j'aime bien ton objectif, Mitch. 127 00:18:33,363 --> 00:18:36,032 Je t'aiderai à l'atteindre si tu nous rejoins. 128 00:18:36,699 --> 00:18:38,827 On t'offrirait une vraie formation. 129 00:18:38,952 --> 00:18:45,667 Il y a 18 mois de ça, j'avais pensé rejoindre la CIA. 130 00:18:45,792 --> 00:18:48,586 J'ai décidé d'attraper moi-même Mansur... 131 00:18:48,711 --> 00:18:50,713 parce que je savais que je le pouvais. 132 00:18:50,839 --> 00:18:55,343 Tu dois comprends que je suis ton seul moyen... 133 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 - d'obtenir ce que tu veux. - Pourquoi je devrais me fier à vous ? 134 00:19:00,056 --> 00:19:02,225 Parce que je crois en toi. 135 00:19:03,643 --> 00:19:05,645 Et tu n'as personne d'autre. 136 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 Du plutonium enrichi a été volé... 137 00:19:11,234 --> 00:19:14,279 en Russie dans une usine déclassée. 138 00:19:14,404 --> 00:19:16,614 Avec un déclencheur nucléaire... 139 00:19:16,739 --> 00:19:21,286 ils peuvent faire une bombe et la faire exploser à tout moment. 140 00:19:22,287 --> 00:19:23,788 Tom. 141 00:19:32,881 --> 00:19:36,551 Ses résultats sont excellents. J'ai rarement vu mieux. 142 00:19:36,676 --> 00:19:40,221 On le surveille depuis six mois : arts martiaux... 143 00:19:40,346 --> 00:19:44,184 J'ai connu beaucoup de justiciers, mais il est différent. 144 00:19:44,309 --> 00:19:48,271 J'ai tout bien étudié. Ça ne va pas : il s'oppose à tout. 145 00:19:48,396 --> 00:19:52,483 Sans lui on n'aurait pas eu la cellule de Mansur. 146 00:19:52,609 --> 00:19:58,239 Orion est une unité d'élite secrète qui répond uniquement à toi et moi. 147 00:19:58,364 --> 00:20:01,868 - J'évite ce type d'erreurs. - On dirait Hurley. 148 00:20:01,993 --> 00:20:06,831 Il m'a appelé deux fois pour ça. Ce profil psychologique le terrifie. 149 00:20:06,956 --> 00:20:10,752 Il se dit que c'est un fou qui cherche vengeance. 150 00:20:10,877 --> 00:20:15,882 Ce qui lui est arrivé sur la plage l'a changé. Ça ne s'apprend pas. 151 00:20:16,007 --> 00:20:19,844 Je cherchais un profil psychologique de ce type. 152 00:20:21,054 --> 00:20:24,474 - Le détecteur de mensonges ? - Dix sur dix. 153 00:20:27,018 --> 00:20:29,354 OK. Bonne chance avec Hurley. 154 00:20:30,647 --> 00:20:35,526 Irene, dans deux heures, on aura d'autres infos sur le plutonium russe. 155 00:20:35,652 --> 00:20:37,862 Surveille ton téléphone. 156 00:20:39,072 --> 00:20:42,492 VALLÉE DE ROANOKE, VIRGINIE 157 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 Tu peux enlever ton bandeau. 158 00:21:00,635 --> 00:21:05,390 - Que peux-tu me dire sur lui ? - Stan Hurley est un vrai guerrier. 159 00:21:05,515 --> 00:21:09,020 Ex-Navy SEAL. Mon père a servi avec lui dans le golfe Persique. 160 00:21:28,830 --> 00:21:32,375 - Tu as fait ce programme ? - Pas celui-là. Un autre. 161 00:21:32,500 --> 00:21:36,504 Ici, on ne devient pas espion ou Special Ops. 162 00:21:37,422 --> 00:21:38,923 Tant mieux. 163 00:21:57,734 --> 00:22:00,111 Quels sont tes objectifs, Mitch ? 164 00:22:00,236 --> 00:22:02,697 Mes objectifs ? 165 00:22:02,822 --> 00:22:06,909 Qu'ils aient des insomnies à l'idée que je suis à leurs trousses. 166 00:22:36,356 --> 00:22:39,192 Où est ton patch de nicotine ? 167 00:22:41,694 --> 00:22:43,654 - Tu as vu ses tests ? - Oui. 168 00:22:43,780 --> 00:22:45,823 Il a tout réussi haut la main. 169 00:22:46,657 --> 00:22:47,992 J'ai déjà vu ça. 170 00:22:48,117 --> 00:22:52,288 Il n'a pas à désapprendre les défauts des militaires. 171 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Désapprendre ? 172 00:22:54,207 --> 00:23:00,213 Allez, Stan. Si tu largues un Navy SEAL en ville il ne passe pas inaperçu. 173 00:23:00,338 --> 00:23:05,176 - Ce n'est plus la guerre froide. - Tu te répètes, Mlle la sous-directrice. 174 00:23:05,301 --> 00:23:09,889 - Ouah. Mlle la sous-directrice. - Ton père me donnerait raison. 175 00:23:10,890 --> 00:23:13,893 Je t'appellerai toutes les 48 heures. 176 00:23:15,728 --> 00:23:18,856 J'ai un vol pour Londres demain matin. 177 00:23:18,981 --> 00:23:22,485 Et remets-toi un patch de nicotine, bon sang. 178 00:23:24,946 --> 00:23:27,240 Ne me déçois pas. 179 00:23:34,414 --> 00:23:36,457 Elle ne reviendra pas. 180 00:23:41,963 --> 00:23:44,715 - Regarde-moi bien. - Désolé. 181 00:23:44,841 --> 00:23:47,510 Désolé ? Je ne suis pas un de tes profs. 182 00:23:47,635 --> 00:23:51,764 - Quand tu me parles, tu me dis "chef". - Oui, chef. 183 00:23:58,563 --> 00:24:00,648 Qu'est-ce que tu fous ici ? 184 00:24:00,773 --> 00:24:07,196 Il t'est arrivé des emmerdes et tu veux tuer ces méchants terroristes ? 185 00:24:07,321 --> 00:24:09,115 Te faire des sales types. 186 00:24:10,116 --> 00:24:12,577 Et tu crois pouvoir y arriver ? 187 00:24:12,702 --> 00:24:15,121 - Je peux parler, chef ? - Oui, quoi ? 188 00:24:15,246 --> 00:24:19,750 Tu veux rentrer chez toi ? Vas-y. Je t'y emmène moi-même. 189 00:24:19,876 --> 00:24:23,588 Je voulais vous proposer d'accélérer un peu. 190 00:24:23,713 --> 00:24:27,216 On s'affronte et vous saurez en 20 secondes... 191 00:24:27,341 --> 00:24:32,555 si je survivrai ou non à votre sélection. Alors qu'en pensez-vous ? 192 00:24:40,480 --> 00:24:45,610 On va t'attribuer un lit et une cantine. C'est à toi, tant que tu tiendras. 193 00:24:46,611 --> 00:24:50,031 - Parfait. - Suis-moi. 194 00:24:50,156 --> 00:24:52,283 À bientôt. 195 00:24:52,408 --> 00:24:56,412 J'ai entendu parler de vous. J'ai hâte d'admirer vos exploits. 196 00:25:09,550 --> 00:25:11,344 Tue-moi. 197 00:25:16,974 --> 00:25:19,936 Les gens croient qu'on égorge comme ça. 198 00:25:20,061 --> 00:25:23,773 C'est juste dans les films. À cet endroit. 199 00:25:25,149 --> 00:25:28,736 Tu le tues. En silence, sans foutre le bordel. 200 00:25:35,243 --> 00:25:37,828 Victor, à ton tour. 201 00:25:50,675 --> 00:25:54,178 Putain, mec. Tu attrapes un couteau comme ça ? 202 00:26:12,738 --> 00:26:14,824 Allez, mauviette. On y va. 203 00:26:22,540 --> 00:26:25,293 Tu dois avoir des yeux derrière la tête. 204 00:26:28,879 --> 00:26:31,173 Si tu bronches, t'es foutu. 205 00:26:33,801 --> 00:26:37,638 À Orion, c'est la mission qui compte. Pas toi. 206 00:26:41,267 --> 00:26:44,437 Si tu échoues, tu es un fantôme. Tu n'existes plus. 207 00:26:44,562 --> 00:26:48,316 Personne ne reviendra te chercher. 208 00:26:53,154 --> 00:26:55,573 S'ils te capturent... 209 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 Bye-bye. 210 00:27:05,458 --> 00:27:07,543 AMBASSADE D'IRAN, LONDRES 211 00:27:07,668 --> 00:27:11,756 On sait à présent que 15 kilos de plutonium 239... 212 00:27:11,881 --> 00:27:13,507 ont été volés aux Russes. 213 00:27:13,633 --> 00:27:16,761 Assez pour faire une grosse arme nucléaire. 214 00:27:16,886 --> 00:27:19,555 Mais il faut les moyens d'un État-nation. 215 00:27:19,680 --> 00:27:23,392 En tant que chef d'état-major iranien, je comprends. 216 00:27:23,517 --> 00:27:26,646 Nous surveillons aussi la situation... 217 00:27:26,771 --> 00:27:28,522 mais on ne sait rien. 218 00:27:28,648 --> 00:27:32,234 Pour l'Iran, bien sûr, une arme nucléaire... 219 00:27:32,360 --> 00:27:34,320 est hors de question. 220 00:27:34,445 --> 00:27:36,197 Nous avons un traité. 221 00:27:36,322 --> 00:27:39,700 Certains de vos concitoyens le récusent. 222 00:27:39,825 --> 00:27:43,245 On surveille votre programme d'enrichissement. 223 00:27:43,371 --> 00:27:45,956 Mais du plutonium 239 russe sur le marché noir... 224 00:27:46,082 --> 00:27:49,460 Difficile à détecter par les inspecteurs. 225 00:27:49,585 --> 00:27:51,462 N'est-ce pas, Mlle Kennedy ? 226 00:27:54,882 --> 00:27:57,343 En tant que ministre de la Défense, je vous assure... 227 00:27:57,468 --> 00:27:58,928 qu'en Iran nous reconnaissons... 228 00:27:59,053 --> 00:28:04,433 que l'esprit de courtoisie entre nos nations... 229 00:28:04,558 --> 00:28:09,146 serait compromis si l'on obtenait du plutonium... 230 00:28:09,271 --> 00:28:12,441 - pour fabriquer une arme. - En effet. 231 00:28:12,566 --> 00:28:15,236 Pareil pour vos clients hors de l'Iran. 232 00:28:15,361 --> 00:28:18,531 Le Hezbollah, le Hamas. Les Houthis. 233 00:28:18,656 --> 00:28:23,285 Les armes nucléaires sont un danger entre toutes les mains. 234 00:28:23,411 --> 00:28:26,914 C'était votre excuse pour envahir nos voisins de l'Ouest. 235 00:28:27,039 --> 00:28:31,752 500 000 Irakiens sont morts et la région ne s'est toujours pas remise... 236 00:28:31,877 --> 00:28:34,338 - des destructions. - Général Rostami... 237 00:28:34,463 --> 00:28:37,842 nous sommes ici pour vous dire ce qu'on sait. 238 00:28:37,967 --> 00:28:40,052 C'est une menace ? 239 00:28:41,262 --> 00:28:44,432 Bien sûr que non, M. Behruz. 240 00:28:44,557 --> 00:28:47,518 Messieurs, merci pour cette réunion. 241 00:28:47,643 --> 00:28:51,272 De rien. J'aurais aimé avoir plus d'informations. 242 00:28:51,397 --> 00:28:52,982 Merci. 243 00:29:04,952 --> 00:29:07,913 Je me méfie du général Rostami. 244 00:29:08,038 --> 00:29:10,374 Il faut rester discret. 245 00:29:10,499 --> 00:29:13,169 Orion est prêt ? 246 00:29:13,294 --> 00:29:15,546 Je verrai avec Hurley. 247 00:29:18,549 --> 00:29:21,343 Il n'y a personne de garde ? 248 00:29:21,469 --> 00:29:23,763 Vous êtes tous morts. 249 00:29:23,888 --> 00:29:26,682 OK, OK. On a compris. 250 00:29:28,058 --> 00:29:29,685 Tu es mort. 251 00:29:30,728 --> 00:29:31,937 Quoi ? 252 00:29:32,730 --> 00:29:35,649 Tu as un commentaire à faire ? Vas-y. 253 00:29:37,943 --> 00:29:39,945 Vous avez 30 secondes. 254 00:29:45,701 --> 00:29:48,120 Voici vos cibles. 255 00:29:48,245 --> 00:29:50,247 Mémorisez-les. 256 00:29:50,372 --> 00:29:53,876 C'est à vous de les identifier. 257 00:29:54,001 --> 00:29:56,796 Un point par combattant abattu. 258 00:29:56,921 --> 00:29:58,756 Un choc par cible ratée. 259 00:29:58,881 --> 00:30:01,884 Vous tuez un non-combattant ? Le choc est plus fort. 260 00:30:02,009 --> 00:30:04,220 Si le combattant vous abat... 261 00:30:04,345 --> 00:30:07,848 vous le sentirez passer. Prêts ? 262 00:30:10,601 --> 00:30:12,436 Partez. 263 00:30:51,141 --> 00:30:53,561 Pourquoi Hurley fait-il ça ? 264 00:30:55,062 --> 00:30:57,022 Il essaie de le faire craquer. 265 00:31:42,985 --> 00:31:46,572 Merde. Putain de réalité virtuelle. 266 00:32:03,631 --> 00:32:06,342 VARSOVIE, POLOGNE 267 00:32:10,304 --> 00:32:12,723 On y va ? 268 00:32:12,848 --> 00:32:15,100 OK, c'est malin. 269 00:32:19,146 --> 00:32:22,191 Du plutonium brut, ultra-enrichi. Comme promis. 270 00:32:22,316 --> 00:32:24,568 J'espère. 271 00:32:29,990 --> 00:32:33,035 J'adore ce bruit, messieurs. 272 00:32:34,078 --> 00:32:35,663 Je peux ? 273 00:32:38,999 --> 00:32:42,378 - Transfère l'argent. - Ça, je peux le faire. 274 00:32:44,463 --> 00:32:46,924 C'est un téléphone portable. 275 00:33:01,063 --> 00:33:05,609 Il faut bouger tous les fourgons. Le cardinal nous rend visite. 276 00:33:05,734 --> 00:33:08,070 OK. Cinq minutes. 277 00:33:10,572 --> 00:33:13,158 - C'est quoi, ça ? - Des souvenirs. 278 00:33:13,283 --> 00:33:15,786 Code rouge. Envoyez des renforts. 279 00:33:15,911 --> 00:33:17,287 Tout va bien. 280 00:33:17,413 --> 00:33:20,833 Entrez, entrez. Entrez. 281 00:33:52,781 --> 00:33:57,453 Les sept victimes ont été abattues avec un Glock 29. 282 00:33:57,578 --> 00:34:00,497 On a détecté du plutonium dans le fourgon... 283 00:34:00,622 --> 00:34:04,626 avec les corps de trois Russes et de deux policiers. 284 00:34:04,752 --> 00:34:09,298 La Russie a confirmé que les traces chimiques du plutonium... 285 00:34:09,423 --> 00:34:14,928 correspondent à celui volé à l'usine de retraitement déclassée de Tobolsk. 286 00:34:15,054 --> 00:34:21,310 La police polonaise et Interpol analysent les vidéos pour identifier le tireur... 287 00:34:21,435 --> 00:34:27,399 et son lien avec le plutonium volé. L'identité du tireur reste inconnue. 288 00:34:58,472 --> 00:35:00,474 - Bonjour. - Vous désirez ? 289 00:35:00,599 --> 00:35:02,601 On a une question. 290 00:35:49,857 --> 00:35:53,110 - Je peux vous aider ? - Non, merci, ça va. 291 00:36:16,049 --> 00:36:19,720 - Contrôle-toi. - Ce connard ne sait pas s'arrêter. 292 00:36:19,845 --> 00:36:21,680 Je t'ai sauvé la peau. 293 00:36:21,805 --> 00:36:24,057 Il faut savoir quand la mission est accomplie. 294 00:36:24,183 --> 00:36:28,395 C'est ce qu'il a fait. Ne crois jamais que tu n'as qu'une cible. 295 00:36:28,520 --> 00:36:30,651 L'ennemi se déguise en biche et tue comme un lion. 296 00:36:30,731 --> 00:36:32,608 Et c'est ce qu'on doit faire. 297 00:36:34,985 --> 00:36:36,904 Mais en mieux. 298 00:36:38,155 --> 00:36:41,200 - Bon. - Tu es un connard. 299 00:36:58,133 --> 00:37:01,637 On a un souci. Il y a six semaines, il y a eu un vol... 300 00:37:01,762 --> 00:37:04,973 dans une usine de plutonium russe déclassée. 301 00:37:05,098 --> 00:37:09,645 - Je sais. - Mais 15 kilos de plutonium ont disparu. 302 00:37:09,770 --> 00:37:12,981 - Utilisable pour une arme. - Ça fait un tas de plutonium. 303 00:37:13,106 --> 00:37:16,193 Et il vient juste de changer de mains. 304 00:37:18,487 --> 00:37:20,614 Je veux te montrer un truc. 305 00:37:21,865 --> 00:37:23,617 Regarde ça. 306 00:37:24,993 --> 00:37:29,206 Tu reconnais ce visage ? Ou c'est juste moi ? 307 00:37:34,086 --> 00:37:38,799 Ça ne peut pas être lui. Nos drones l'ont abattu après l'attentat de Bamako. 308 00:37:38,924 --> 00:37:43,387 Il n'a jamais été identifié. Là, c'est notre chien fou. 309 00:37:46,598 --> 00:37:50,060 - Disons que c'est lui. - C'est lui, Irene. 310 00:37:50,185 --> 00:37:54,481 On pourra faire d'une pierre deux coups. 311 00:37:55,816 --> 00:38:00,195 Hamdi Sharif. Un marchand d'armes basé en Turquie. 312 00:38:00,320 --> 00:38:03,365 Il a acheté un détonateur d'arme nucléaire. 313 00:38:03,490 --> 00:38:05,200 Et il va le vendre. 314 00:38:05,325 --> 00:38:08,912 Sharif a le miel, maintenant, on attend l'abeille. 315 00:38:09,037 --> 00:38:12,749 On intervient en foutant leur deal en l'air. 316 00:38:14,293 --> 00:38:16,586 Et on les élimine tous les deux. 317 00:38:19,881 --> 00:38:24,052 Tu vas à Istanbul. Un de nos agents t'attendra à l'aéroport. 318 00:38:24,177 --> 00:38:25,721 OK. 319 00:38:25,846 --> 00:38:30,267 Annika Ogden. Elle est là-bas depuis cinq ans. 320 00:38:30,392 --> 00:38:33,729 - Je veux Rapp dans l'équipe. - Vraiment ? 321 00:38:33,854 --> 00:38:38,275 - Il est prêt, Stan. - En fait, Irene, il n'est pas prêt. 322 00:38:39,651 --> 00:38:41,987 Mais il le sera. 323 00:38:46,491 --> 00:38:50,120 - Vous vouliez me voir, chef ? - Oui, ferme la porte. 324 00:38:52,372 --> 00:38:56,877 On part en voyage. Pose ça là. 325 00:38:58,545 --> 00:39:01,757 - Tu aimes les films ? - Bien sûr. 326 00:39:03,342 --> 00:39:06,053 - J'ai un truc pour toi. - C'est quoi, ça ? 327 00:39:06,178 --> 00:39:10,223 - C'est ce que je pensais. - Vous pensiez quoi ? 328 00:39:10,349 --> 00:39:13,185 Pourquoi tu es encore en vie, Rapp ? 329 00:39:14,269 --> 00:39:16,688 Tu t'es jamais posé la question ? 330 00:39:17,606 --> 00:39:21,443 Pourquoi toi ? Parmi tous ces gens... 331 00:39:21,568 --> 00:39:23,487 Mais tu dois être spécial. 332 00:39:25,155 --> 00:39:28,158 - Je monte le son ? - Tiens. 333 00:39:28,283 --> 00:39:31,620 Vous êtes un sale lâche. Éteignez ça. 334 00:39:31,745 --> 00:39:36,124 - C'était la bague de ma mère. - Vous allez éteindre ça ? 335 00:39:40,921 --> 00:39:45,300 Je dois avoir pitié de toi ? Non. 336 00:39:58,188 --> 00:40:02,692 Tu as fait une grosse erreur. Tu te laisses guider par tes émotions. 337 00:40:03,735 --> 00:40:06,029 Tu ne dois jamais mêler... 338 00:40:06,154 --> 00:40:09,032 ta vie privée à ça. Compris ? 339 00:40:23,255 --> 00:40:25,424 Oui, compris. 340 00:40:25,549 --> 00:40:28,343 Sois prêt à partir à 5 heures. 341 00:40:28,468 --> 00:40:30,804 Je serai là à 4 h 30. 342 00:40:33,265 --> 00:40:36,435 ISTANBUL, TURQUIE 343 00:40:38,353 --> 00:40:40,188 - Tu sais ce que tu vas faire ici ? - Non. 344 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 En effet, tu ne sais pas. 345 00:40:42,190 --> 00:40:45,152 Observe et tais-toi. Attends mes ordres. 346 00:41:15,140 --> 00:41:19,394 Hamdi Sharif, magnat de l'immobilier et marchand d'armes. 347 00:41:19,519 --> 00:41:23,982 - Le père Noël des terroristes. - Salopard. 348 00:41:24,107 --> 00:41:27,736 Épargne-moi tes jugements de valeur, Rapp. 349 00:41:27,861 --> 00:41:30,113 Sharif est un salaud, c'est tout. 350 00:41:30,238 --> 00:41:33,742 Tu n'es pas en croisade. Ne mêle pas cette mission... 351 00:41:33,867 --> 00:41:34,868 À ma vie privée ? 352 00:41:34,993 --> 00:41:37,204 - Exactement. - OK, chef. 353 00:41:37,329 --> 00:41:42,584 Victor, tu seras avec moi. Rapp, toi et Annika, surveillez la zone. 354 00:41:42,709 --> 00:41:46,087 Sharif a ses habitudes. Voyons s'il peut en changer. 355 00:41:46,213 --> 00:41:48,089 - Compris ? - Oui, chef. 356 00:41:48,215 --> 00:41:52,385 On a 48 heures. Rapide, net. Pas de traces. 357 00:41:52,511 --> 00:41:55,347 Cette ville est déjà une poudrière. 358 00:42:38,515 --> 00:42:41,017 Où est-ce que tu vas ? 359 00:42:51,736 --> 00:42:53,655 Excusez-moi. 360 00:43:03,790 --> 00:43:06,251 - C'était imprudent. - J'ai pris l'initiative. 361 00:43:06,376 --> 00:43:09,671 - Tu aurais pu être reconnu. - Ça n'a pas été le cas. 362 00:43:09,796 --> 00:43:13,341 Voilà. Demain matin à 11 h, j'ai rendez-vous... 363 00:43:13,466 --> 00:43:17,971 dans un restaurant de la rue Akbiyik. Après, Sharif va chez sa maîtresse. 364 00:43:18,096 --> 00:43:21,182 - Ça le changera de ses habitudes. - En plus... 365 00:43:21,308 --> 00:43:26,313 - son assistant aura perdu son téléphone. - Il ne le lui dira pas. 366 00:43:26,438 --> 00:43:29,375 Il a trop peur de Sharif pour le lui dire. 367 00:43:29,386 --> 00:43:31,161 On intervient demain. 368 00:43:31,276 --> 00:43:34,195 - Quelle est la mission ? - Éliminer la cible et le destinataire. 369 00:43:34,321 --> 00:43:37,282 - Récupérer le paquet. - C'est quoi, le paquet ? 370 00:43:37,407 --> 00:43:39,784 On le saura quand on l'aura. 371 00:43:39,909 --> 00:43:41,786 C'est toi le leader. 372 00:43:41,911 --> 00:43:43,913 Toi, tu seras en renfort. 373 00:43:45,790 --> 00:43:48,752 On surveillera de l'autre côté de la rue. 374 00:43:48,877 --> 00:43:51,546 On jouera aux amoureux. 375 00:44:11,858 --> 00:44:15,195 Vous êtes mariés depuis longtemps ? 376 00:44:16,571 --> 00:44:18,865 Il pense qu'on est mariés. 377 00:44:25,372 --> 00:44:29,876 Ne réfléchis pas trop. Ou tu perdras ton sang-froid. 378 00:44:30,001 --> 00:44:32,253 Je ne crois pas. 379 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 Ce sera la première fois. 380 00:44:36,049 --> 00:44:38,093 Pas dans ma tête. 381 00:44:58,363 --> 00:45:02,992 - Leader, ton ami arrive. - Compris. 382 00:45:11,918 --> 00:45:15,839 Il a emmené un groupe de soldats pour le protéger. 383 00:45:21,010 --> 00:45:23,763 Je m'occupe des soldats. 384 00:45:31,146 --> 00:45:36,484 Allez, chérie. Ne te fâche pas. J'ai bu un peu... 385 00:45:36,609 --> 00:45:40,447 mais je me rattraperai à la maison. Tu le sais bien, non ? 386 00:45:45,160 --> 00:45:50,290 Il y a une voiture piégée près du palais Beylerbeyi. 387 00:45:51,541 --> 00:45:55,462 Envoie le message, sinon je t'égorge. 388 00:46:23,656 --> 00:46:28,244 Leader, c'est bon. Surveillance 2, prenez position. 389 00:46:28,369 --> 00:46:31,915 - Sois prudent. - Pas de souci. 390 00:47:11,454 --> 00:47:14,749 Le détonateur nucléaire est dans la berline. 391 00:47:57,750 --> 00:48:00,545 La cible est partie. 392 00:48:00,670 --> 00:48:02,672 Reculez. 393 00:48:02,797 --> 00:48:05,174 - Le leader ? - Mort. 394 00:48:07,176 --> 00:48:10,263 Fin de la mission. Rendez-vous en lieu sûr. 395 00:48:10,388 --> 00:48:15,101 Confirmez. Surveillance 2 tu as intérêt à confirmer. 396 00:48:16,019 --> 00:48:19,105 Putain de bordel de merde. On fout le camp d'ici. 397 00:48:25,194 --> 00:48:29,073 Démarre. Démarre. Allez, démarre. 398 00:48:32,368 --> 00:48:33,953 Fonce. 399 00:48:36,623 --> 00:48:42,045 - Suis ton boss. - Je ne suis que son assistant. 400 00:48:42,170 --> 00:48:46,299 - Ne me faites pas de mal. - Fonce. Fonce. 401 00:48:47,467 --> 00:48:50,929 Il est au quatrième étage. 402 00:48:51,054 --> 00:48:56,851 Pitié. Je n'approuve pas ce que fait Sharif. 403 00:48:56,976 --> 00:49:00,313 Ne me tuez pas. 404 00:49:00,438 --> 00:49:03,816 Ne t'en fais pas. Je ne te ferai rien. 405 00:49:03,942 --> 00:49:05,735 Je veux juste ton boss. 406 00:49:06,819 --> 00:49:09,948 Le mercenaire américain a le détonateur. 407 00:49:10,073 --> 00:49:13,952 J'ai fait mon job. C'est ton problème maintenant. 408 00:49:58,037 --> 00:49:59,872 Grouille-toi. 409 00:50:09,007 --> 00:50:10,967 Allez. Allez. 410 00:50:20,685 --> 00:50:22,645 Allez. 411 00:52:17,552 --> 00:52:19,595 Je t'en prie. 412 00:52:19,720 --> 00:52:22,306 Je t'en prie. Ne fais pas ça. 413 00:52:25,101 --> 00:52:26,936 Non. 414 00:52:33,734 --> 00:52:35,987 REFUGE DE LA CIA, ROUMANIE 415 00:52:40,408 --> 00:52:45,037 - Tu as ignoré un ordre direct. - Non, j'ai décidé de remplir la mission. 416 00:52:45,163 --> 00:52:49,876 - Je ne suis pas là pour ça ? - Ton boulot, c'est de m'obéir, merde. 417 00:52:50,001 --> 00:52:54,547 Je devais l'épargner ? Le laisser filer ? Cette pourriture ? 418 00:52:57,675 --> 00:53:00,553 - Stan ? - Pas trop tôt. 419 00:53:00,678 --> 00:53:03,264 Je veux te montrer un truc. Attends ici. 420 00:53:05,766 --> 00:53:10,897 Regarde-moi ça. On est grillés. Il ne peut même pas obéir à un ordre. 421 00:53:11,022 --> 00:53:15,359 - Victor est démasqué, pas Rapp. - Ce gamin t'excite ou quoi ? 422 00:53:15,484 --> 00:53:18,529 - Tais-toi. Je suis ton supérieur. - Mon supérieur ? 423 00:53:18,654 --> 00:53:21,407 Ton supérieur, bon sang. 424 00:53:21,532 --> 00:53:23,701 Ça fait une éternité que je cherche... 425 00:53:23,826 --> 00:53:27,705 un agent aussi doué et courageux. Rapp reste. 426 00:53:27,830 --> 00:53:31,500 - Tu me donnes un ordre ? - Affirmatif. 427 00:53:32,752 --> 00:53:34,837 Tu peux nous laisser ? 428 00:53:37,548 --> 00:53:38,883 Regarde. 429 00:53:40,593 --> 00:53:43,679 Le détonateur devait être dans cette voiture. 430 00:53:46,599 --> 00:53:50,061 Regarde-le. Comment il me regarde. 431 00:53:51,103 --> 00:53:56,400 Tout ce qu'il a fait, je le lui ai appris. 432 00:53:56,525 --> 00:53:58,778 J'aurais dû le laisser dans la marine. 433 00:53:58,903 --> 00:54:01,155 - Je vais tuer ce salaud. - Écoute. 434 00:54:01,280 --> 00:54:06,202 Ce dingue a tout ce qu'il faut pour faire une arme nucléaire. 435 00:54:07,245 --> 00:54:10,873 Après le détonateur, il lui faut un physicien. 436 00:54:10,998 --> 00:54:13,960 Il faut trouver où ils vont la construire. 437 00:54:14,085 --> 00:54:15,628 Ben. 438 00:54:16,921 --> 00:54:19,924 Sur l'ordinateur que Rapp a pris chez Sharif... 439 00:54:20,049 --> 00:54:23,177 on voit que 2 millions ont été virés à Rome. 440 00:54:23,302 --> 00:54:26,514 - Cet argent va être tiré en liquide. - Rome. 441 00:54:29,392 --> 00:54:35,606 CITÉ HLM DE CORVIALE PRÈS DE ROME 442 00:55:49,805 --> 00:55:53,809 - Ton argent. - J'ai fait des lectures, M. Le ministre. 443 00:55:54,727 --> 00:55:57,897 En Iran, on apprend sûrement ça à l'école. 444 00:55:58,022 --> 00:56:00,733 Enfin, avant la signature de ce traité. 445 00:56:01,734 --> 00:56:05,488 J'ai appris plein d'anecdotes amusantes. 446 00:56:06,655 --> 00:56:09,033 À votre place, je ne ferais pas ça. 447 00:56:10,659 --> 00:56:13,913 Dans un rayon de 5 kilomètres, on est vaporisé. 448 00:56:14,038 --> 00:56:15,998 Mais pas tout le monde. 449 00:56:16,123 --> 00:56:19,960 Certains sont noircis. Charbonneux. Denses comme le plomb. 450 00:56:20,086 --> 00:56:21,587 On ignore pourquoi. 451 00:56:22,588 --> 00:56:24,673 Dans un rayon de 8 kilomètres... 452 00:56:24,799 --> 00:56:29,011 tout est aspiré dans un vide plus chaud que le noyau du soleil. 453 00:56:31,347 --> 00:56:34,016 C'est fou, non ? 454 00:56:34,141 --> 00:56:36,060 Où est le reste ? 455 00:56:36,185 --> 00:56:39,647 Demain, quand le job sera fait. 456 00:56:42,483 --> 00:56:44,318 Où est mon physicien ? 457 00:56:44,443 --> 00:56:46,487 Il sera là quand il se fera payer. 458 00:56:46,612 --> 00:56:48,823 Il loge dans un hôtel à Rome. 459 00:56:48,948 --> 00:56:52,159 Il nous faudra un jour pour configurer l'arme. 460 00:56:52,284 --> 00:56:55,454 Après vous pourrez tuer plein de Juifs. 461 00:56:58,040 --> 00:57:01,085 Tu pratiques la Salat, mon frère ? 462 00:57:01,210 --> 00:57:04,797 Je reçois mon argent, je termine le projet. 463 00:57:05,840 --> 00:57:09,510 - C'est ça, ma pratique, mon frère. - Très bien. 464 00:57:37,788 --> 00:57:40,875 PHYSICIENS NUCLÉAIRES SURVEILLÉS 465 00:57:42,710 --> 00:57:46,672 Qui était cet homme à Istanbul ? 466 00:57:48,340 --> 00:57:51,343 Il avait une longueur d'avance sur nous. 467 00:57:53,721 --> 00:57:55,890 Vous m'ignorez ou quoi ? 468 00:57:56,015 --> 00:58:00,769 Des méchants vont commettre des crimes et on doit les arrêter. 469 00:58:02,271 --> 00:58:04,148 Qui est-ce, ce Victor ? 470 00:58:04,273 --> 00:58:07,902 Victor est fini. Il n'existe pas. 471 00:58:12,490 --> 00:58:15,576 Qu'est-ce qu'on fait là, à ton avis ? 472 00:58:18,204 --> 00:58:21,123 - On tue des gens à éliminer. - Et tu écoutes qui ? 473 00:58:21,248 --> 00:58:24,293 - Je suis des ordres. - Quand ça t'arrange. 474 00:58:24,418 --> 00:58:27,922 Pour toi, ce n'est qu'un moyen d'arriver à tes fins. 475 00:58:28,923 --> 00:58:32,301 - J'ai eu une vie mouvementée, chef. - Vraiment ? 476 00:58:32,426 --> 00:58:38,807 Pour toi, c'est un exutoire à ta colère et ton sentiment de culpabilité. 477 00:58:38,933 --> 00:58:42,478 C'est ça ? Le patriotisme existe... 478 00:58:42,603 --> 00:58:46,774 car les gens comme toi et moi ont besoin d'un but plus élevé. 479 00:58:46,899 --> 00:58:49,193 Un truc plus grand que nous. 480 00:58:49,318 --> 00:58:53,739 Cette soi-disant vengeance, c'est juste de la merde. 481 00:58:53,864 --> 00:58:57,034 Dès qu'on prend du plaisir, on n'est plus pro. 482 00:58:57,701 --> 00:58:59,078 Et qu'est-ce qu'on est ? 483 00:59:04,959 --> 00:59:09,588 - Les nouvelles sont bonnes, chérie ? - On a infiltré leur système. 484 00:59:10,798 --> 00:59:16,845 Dès que l'argent sera tiré du compte de Sharif on en sera avertis. 485 00:59:16,971 --> 00:59:20,349 Il te suffit de sourire et la mer Rouge s'ouvre. 486 00:59:21,350 --> 00:59:25,312 - Ça marche aussi avec la Méditerranée. - Ça ne m'étonne pas. 487 00:59:39,285 --> 00:59:44,123 Retrait en liquide du compte de Sharif. Deux millions de dollars. 488 01:00:22,494 --> 01:00:25,748 Voici notre physicien. Allons-y. 489 01:01:13,295 --> 01:01:17,758 Bienvenue au Boscolo. Passez un bon séjour. Merci. 490 01:01:25,808 --> 01:01:30,437 Il est à la suite 1448 et on est juste à côté. 491 01:01:59,591 --> 01:02:02,136 - Code. - Victor Charlie 1109. 492 01:02:02,261 --> 01:02:07,015 - Correct. - Suite 1448. On est dans la 1449, à côté. 493 01:02:07,141 --> 01:02:11,270 On neutralise le physicien et ceux qui viennent le chercher. 494 01:02:11,395 --> 01:02:14,022 Un signal tous les quarts d'heure. 495 01:03:06,074 --> 01:03:08,410 Je sais ce qui t'est arrivé. 496 01:03:09,369 --> 01:03:11,330 Je suis désolée. 497 01:03:17,669 --> 01:03:22,341 Je te comprends mieux que tu ne le crois. 498 01:03:32,434 --> 01:03:35,312 Je sais ce que c'est... 499 01:03:35,437 --> 01:03:38,232 que de perdre ceux qu'on aime. 500 01:03:42,402 --> 01:03:44,947 On va coincer ces salopards. 501 01:04:02,339 --> 01:04:04,091 Où tu es, bon sang ? 502 01:04:24,903 --> 01:04:27,614 Hurley. Où est-il ? 503 01:04:28,949 --> 01:04:31,034 De qui tu parles ? 504 01:04:47,634 --> 01:04:50,721 Où est-il ? Il est dehors ? 505 01:05:37,351 --> 01:05:42,439 S'il vous plaît, non. Je vous en prie. 506 01:05:45,359 --> 01:05:48,153 Hurley, tu n'as pas vu ces types entrer ? 507 01:05:48,278 --> 01:05:50,739 Ils étaient déjà dans l'hôtel. 508 01:05:50,864 --> 01:05:53,367 Ils collaborent avec la mafia locale. 509 01:06:02,626 --> 01:06:06,254 Je vais dire à Kennedy qu'on a le physicien. 510 01:06:08,173 --> 01:06:10,217 C'était quoi, ça ? 511 01:06:10,342 --> 01:06:12,429 Ça fait deux fois qu'il fout notre plan en l'air. 512 01:06:12,469 --> 01:06:14,930 Quelle est la cible ? C'est quoi ? 513 01:06:15,055 --> 01:06:18,642 - Je ne sais pas. - Oh mais si. 514 01:06:18,767 --> 01:06:22,980 C'est un Américain, il a dit ton nom. Tu as entraîné ce type ? 515 01:06:23,105 --> 01:06:25,440 - Tu fumes ? - Putain. 516 01:06:26,441 --> 01:06:29,736 Tu fumes ? C'est une mauvaise habitude. 517 01:06:29,861 --> 01:06:32,906 - Attendez. J'ai une info. - Que sais-tu ? 518 01:06:33,031 --> 01:06:37,619 J'ai une info. Il y a ce type qu'ils appellent Ghost. 519 01:06:37,744 --> 01:06:41,331 Ghost. C'est un Iranien qui a dit ça. 520 01:06:41,456 --> 01:06:44,334 - Où font-ils cette bombe ? - J'ai juste pris l'argent. 521 01:06:44,459 --> 01:06:46,795 Où est-ce qu'ils la font ? 522 01:06:46,920 --> 01:06:48,839 OK. Réfléchis un peu. 523 01:06:49,965 --> 01:06:51,717 Ghost, c'est son nom ? 524 01:06:52,926 --> 01:06:56,805 Pourquoi ce type est après vous ? C'est personnel, chef ? 525 01:06:56,930 --> 01:06:59,266 Ils font une bombe nucléaire. 526 01:07:01,601 --> 01:07:05,147 Hôtel Navona. Va te laver. 527 01:07:16,867 --> 01:07:19,327 - Je vais t'aider. - Pas la peine. Ça va. 528 01:07:19,453 --> 01:07:21,246 Non. 529 01:07:38,972 --> 01:07:41,141 Comment ça va ? 530 01:07:44,311 --> 01:07:46,813 Aujourd'hui, j'ai eu peur. 531 01:07:46,938 --> 01:07:49,524 J'ai cru qu'on allait mourir. 532 01:07:49,649 --> 01:07:52,152 J'ai peur tout le temps. Ou pas du tout. 533 01:07:52,277 --> 01:07:54,112 Je ne sais pas. 534 01:08:10,545 --> 01:08:12,464 Voilà. 535 01:08:18,804 --> 01:08:20,931 Détends-toi un peu. 536 01:08:24,309 --> 01:08:26,770 On cherchera Ghost demain. 537 01:08:42,953 --> 01:08:46,123 - Tu m'as fait peur. - Qui es-tu ? 538 01:08:46,248 --> 01:08:49,334 - Comment ça ? - Tu as dit Ghost. 539 01:08:49,459 --> 01:08:51,962 - Et alors ? - Je ne t'ai jamais dit son nom. 540 01:08:52,087 --> 01:08:56,133 - Hurley me l'a dit. - C'est pas vrai. Qui es-tu ? 541 01:08:56,258 --> 01:08:58,760 - Qu'est-ce que tu as ? - Pour qui tu bosses ? 542 01:08:58,885 --> 01:09:02,222 - Pour la CIA. - Ne me mens pas, merde. 543 01:09:02,347 --> 01:09:04,015 Je ne mens pas. 544 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 Tu es iranienne, non ? 545 01:09:07,561 --> 01:09:09,479 Laisse-moi. 546 01:09:19,156 --> 01:09:21,491 Tu travailles pour les Iraniens ? 547 01:09:22,492 --> 01:09:25,579 Dis-moi la vérité. La vérité. 548 01:09:26,413 --> 01:09:28,248 Va te faire foutre. 549 01:09:37,340 --> 01:09:41,386 Tu bosses pour les services secrets iraniens ? 550 01:09:49,519 --> 01:09:51,730 Que sais-tu sur Ghost ? 551 01:10:11,708 --> 01:10:14,502 Il nous faut un appareil de décryptage. 552 01:10:19,382 --> 01:10:23,511 Tu avais raison, Mitch. La taupe iranienne ne dit rien. 553 01:10:23,637 --> 01:10:28,475 Juste qu'Azad Ashani était son contact. C'est un ami. J'irai le voir. 554 01:10:28,600 --> 01:10:32,437 - Je vous accompagne. - Non, tu dois rester ici. 555 01:10:32,562 --> 01:10:37,359 - Kennedy arrive avec la CIA et le Mossad. - Elle me demandera où vous êtes. 556 01:10:37,484 --> 01:10:42,364 Oui, et tu es assez malin pour ne rien dire et pour me couvrir. 557 01:11:06,471 --> 01:11:08,598 Je l'ai encore. 558 01:11:11,393 --> 01:11:13,478 Très joli. 559 01:11:14,729 --> 01:11:18,191 C'est toujours un plaisir de te voir, Stan. 560 01:11:19,609 --> 01:11:22,404 Par contre, les raisons qui t'amènent... 561 01:11:22,529 --> 01:11:25,448 La prochaine fois on ira manger une pizza. 562 01:11:25,573 --> 01:11:27,993 C'est une dure, ta nana. 563 01:11:29,369 --> 01:11:33,123 N'y va pas trop fort, c'est ma nièce. 564 01:11:42,632 --> 01:11:46,177 - Tu as des infos ? - Les hommes derrière tout ça... 565 01:11:46,303 --> 01:11:50,807 sont le général Rostami, notre chef d'état-major... 566 01:11:50,932 --> 01:11:53,601 et notre ministère de la défense, Behruz. 567 01:11:53,727 --> 01:11:57,355 Tous les deux sont puissants. Et furieux... 568 01:11:57,480 --> 01:11:59,941 au sujet du traité nucléaire passé avec vous. 569 01:12:00,066 --> 01:12:04,779 Ça fait deux ans qu'ils essaient d'acheter du matériel nucléaire. 570 01:12:04,904 --> 01:12:09,868 C'est eux qui ont engagé le mercenaire qui s'appelle Ghost. 571 01:12:10,910 --> 01:12:14,956 Rostami est à Téhéran, mais Behruz est ici à Rome. 572 01:12:15,081 --> 01:12:20,003 Annika l'a suivi à la trace via son portable. 573 01:12:20,128 --> 01:12:24,174 - Et ils la construisent ici ? - J'aimerais bien le savoir. 574 01:12:24,299 --> 01:12:27,865 On a le physicien. Ils ont besoin de lui. 575 01:12:27,876 --> 01:12:29,064 Mais... 576 01:12:29,179 --> 01:12:34,642 le mercenaire a demandé à Behruz d'utiliser un des nôtres. Un Iranien. 577 01:12:34,768 --> 01:12:38,355 Behruz a accepté. Ce qui est plutôt imprudent. 578 01:12:38,480 --> 01:12:41,316 Ça veut dire qu'ils sont pressés. 579 01:12:43,193 --> 01:12:45,153 Et la cible, c'est Israël ? 580 01:12:45,278 --> 01:12:48,031 J'aurais aimé avoir plus d'infos. 581 01:12:55,538 --> 01:12:58,750 - Où est Hurley ? - Que se passe-t-il ici ? 582 01:12:58,875 --> 01:13:00,877 Qui est ce type qu'il a entraîné ? 583 01:13:01,002 --> 01:13:04,839 - Tu n'as pas à le savoir. - Que cachez-vous ? 584 01:13:04,964 --> 01:13:08,593 On en reparlera quand tu auras 20 ans d'expérience. 585 01:13:08,718 --> 01:13:10,512 Ferme-la et fais ton boulot. 586 01:13:15,475 --> 01:13:18,228 Décryptez et scannez son téléphone. 587 01:13:18,353 --> 01:13:21,439 Il y a un mort dans le port. Une balle dans la poitrine. 588 01:13:21,564 --> 01:13:25,944 - Un agent secret iranien, Azad Ashani. - Bon Dieu. 589 01:13:26,069 --> 01:13:29,989 - Hurley avait rendez-vous avec lui. - Quel connard. 590 01:13:30,115 --> 01:13:31,793 Il faut qu'on le trouve. 591 01:13:31,804 --> 01:13:35,088 Notre mission est l'arme nucléaire, Rapp. 592 01:13:35,203 --> 01:13:37,539 C'est notre seule mission. 593 01:13:37,664 --> 01:13:42,001 C'est une opération de la CIA et du Mossad. Appelez-moi le directeur. 594 01:13:42,127 --> 01:13:45,797 Vous faites une croix sur lui ? C'est ça, le plan ? 595 01:13:45,922 --> 01:13:48,174 Stan Hurley, c'est comme un frère. 596 01:13:48,299 --> 01:13:53,263 S'il était ici, il demanderait pourquoi on perd notre temps à parler de lui. 597 01:13:54,264 --> 01:13:58,560 Pour toi, c'est fini ici. Tu rentres. C'est un ordre. 598 01:13:58,685 --> 01:14:00,854 Assieds-toi et ferme-la. 599 01:14:52,363 --> 01:14:55,950 - Pourquoi tu m'aides ? - Ashani a été tué. 600 01:14:56,075 --> 01:15:00,580 Hurley était avec lui. Il s'est passé un truc. Je veux le retrouver. 601 01:15:01,706 --> 01:15:03,458 J'ai besoin de ton aide. 602 01:15:05,168 --> 01:15:07,003 Il faut y aller. 603 01:15:32,278 --> 01:15:34,239 Stan. 604 01:15:34,364 --> 01:15:38,326 - Je me réjouissais de ce moment. - Sûrement, Ronnie. 605 01:15:39,702 --> 01:15:42,497 - Je veux te montrer un truc. - OK. 606 01:15:55,134 --> 01:15:57,845 Des sauvages. Pas vrai, Stan ? 607 01:15:59,055 --> 01:16:02,058 Mais tu sais, ce n'est pas à eux que j'en veux. 608 01:16:03,142 --> 01:16:06,396 - Mais à toi. - Tu aurais dû suivre les ordres. 609 01:16:06,521 --> 01:16:10,191 "S'il t'arrive un truc, tu es un fantôme." 610 01:16:10,316 --> 01:16:12,360 "Si on te capture..." 611 01:16:12,485 --> 01:16:14,946 Tu te souviens ? Ça fait plaisir. 612 01:16:15,071 --> 01:16:17,991 Merci. Je suis fier de toi, Ron. 613 01:16:19,701 --> 01:16:22,203 Tu aurais dû venir me chercher. 614 01:16:23,246 --> 01:16:28,835 Dix hommes seraient morts. Tout ça pour avoir désobéi. Je t'emmerde. 615 01:16:28,960 --> 01:16:31,671 J'emmerde les ordres et la mission. 616 01:16:31,963 --> 01:16:35,675 J'étais ton préféré. Je le croyais. Tu m'y as fait croire. 617 01:16:45,143 --> 01:16:49,689 Ashani a fait suivre Behruz, le ministre depuis son portable. 618 01:16:49,814 --> 01:16:52,984 Si on trouve Behruz, on trouvera Hurley. 619 01:17:01,326 --> 01:17:03,161 Mitch. 620 01:17:50,958 --> 01:17:54,379 Regarde-moi ça. Tu as appris ça à Alep ? 621 01:17:54,504 --> 01:17:58,758 Non. Tu nous as toujours dit d'être prêts à tout, Stan. 622 01:18:03,346 --> 01:18:07,308 Alors, où est le reste de ton équipe ? 623 01:18:07,433 --> 01:18:10,895 - Allez, Ronnie. Vraiment ? - Où est le reste de ton équipe ? 624 01:18:11,020 --> 01:18:13,477 Ton nouveau protégé est après moi ? 625 01:18:13,488 --> 01:18:16,786 Ronnie, Ronnie. C'est ta première erreur. 626 01:18:16,901 --> 01:18:19,821 On ne commence pas par une vraie question. 627 01:18:19,946 --> 01:18:21,906 On commence lentement... 628 01:18:22,031 --> 01:18:24,992 - pour manipuler sa victime. - Stan... 629 01:18:25,118 --> 01:18:27,412 je te demande encore une fois. 630 01:18:27,537 --> 01:18:30,289 C'est ta deuxième erreur. Numéro 2. 631 01:18:30,415 --> 01:18:33,793 On ne dit pas "encore une fois". 632 01:18:33,918 --> 01:18:36,629 Putain. Nom de Dieu. 633 01:18:37,964 --> 01:18:41,134 Et la troisième erreur, Stan ? 634 01:18:42,510 --> 01:18:46,347 - C'est quoi ? - Continue. J'en ai encore neuf. 635 01:18:46,472 --> 01:18:49,392 J'adore ça. Ça me plaît. 636 01:18:49,517 --> 01:18:52,061 Allez, vas-y, salopard. 637 01:18:54,147 --> 01:18:57,775 Ronnie veut savoir si j'ai une équipe dehors. 638 01:18:57,900 --> 01:19:00,111 Si on peut bouger la bombe sans risque. 639 01:19:00,528 --> 01:19:03,030 On est suivis ? 640 01:19:04,615 --> 01:19:06,492 Où est mon remplaçant ? 641 01:19:06,617 --> 01:19:09,620 J'ai fait des recherches. Je sais tout sur lui. 642 01:19:09,746 --> 01:19:11,664 Tu veux dire Mitch ? 643 01:19:11,789 --> 01:19:14,709 Mitch est imprévisible. 644 01:19:14,834 --> 01:19:17,003 On ne sait jamais avec lui. Il est partout. 645 01:19:17,128 --> 01:19:19,756 Il est comme toi. Mais toi, tu es taré. 646 01:19:19,881 --> 01:19:22,675 Une mère schizo. Un père loser. 647 01:19:22,800 --> 01:19:25,219 Où sont-ils ? 648 01:19:30,516 --> 01:19:32,477 Où est le reste de ton équipe ? 649 01:19:32,602 --> 01:19:35,563 Mère demeurée et père psychopathe. 650 01:19:35,688 --> 01:19:39,317 - Où sont-ils ? - Tu n'es rien. Tu es... 651 01:19:49,160 --> 01:19:51,662 Désolé pour ton agent de liaison. 652 01:19:51,788 --> 01:19:53,998 Ashani était mon oncle. 653 01:19:55,541 --> 01:20:00,046 Le ministre Behruz et le général Rostami l'ont sûrement fait tuer. 654 01:20:00,171 --> 01:20:04,759 Ils veulent un conflit nucléaire avec Israël. On a essayé de les arrêter. 655 01:20:04,884 --> 01:20:08,471 Mon frère et mon père y ont perdu la vie. 656 01:20:10,890 --> 01:20:13,226 Corviale. Tourne ici. 657 01:20:17,021 --> 01:20:20,024 Tu sais quelle a été ma plus grosse erreur ? 658 01:20:20,149 --> 01:20:23,444 De t'avoir fait confiance. Tu m'as fait croire... 659 01:20:23,569 --> 01:20:26,072 que j'étais le Christ ressuscité. 660 01:20:27,073 --> 01:20:29,617 Tu as fait comme si tu étais mon père. 661 01:20:32,286 --> 01:20:36,791 Je t'ai fait confiance et j'ai fait confiance à la marine américaine. 662 01:20:44,632 --> 01:20:48,678 Si l'Amérique le fait, c'est que c'est OK. Pas vrai, Stan ? 663 01:20:48,803 --> 01:20:53,474 Sauf que personne ne m'a dit dans quoi vous trempiez vraiment. 664 01:20:56,561 --> 01:21:00,982 Vous créez des monstres. C'est ce que vous faites. 665 01:21:01,107 --> 01:21:03,818 Les gens qui m'ont fait ça... 666 01:21:03,943 --> 01:21:08,281 tu trouves que ce sont des barbares ? Foutaises. 667 01:21:15,371 --> 01:21:17,665 Où est mon décryptage ? 668 01:21:17,790 --> 01:21:22,378 Rapp nous a pris le smartphone et il a disparu. 669 01:21:22,503 --> 01:21:27,758 Les caméras montrent que Rapp a neutralisé nos agents il y a cinq minutes. 670 01:21:29,760 --> 01:21:32,263 Qu'est-ce que tu fabriques ? 671 01:21:39,729 --> 01:21:43,774 Tout ce qui est arrivé, c'est de ta faute. 672 01:21:45,943 --> 01:21:50,239 Que Dieu bénisse les USA de merde. Hein, Stan ? 673 01:21:50,364 --> 01:21:54,535 Hourra. Hourra. 674 01:21:55,536 --> 01:21:57,580 Je peux te dire où est Mitch. 675 01:21:57,705 --> 01:21:59,874 C'est quoi, la troisième erreur ? 676 01:22:00,875 --> 01:22:02,919 Je ne t'entends pas. 677 01:22:03,044 --> 01:22:05,212 Putain. 678 01:22:09,967 --> 01:22:13,554 Troisième erreur : ne t'approche pas trop. 679 01:22:13,679 --> 01:22:17,141 Termine tes affaires privées. Tu as fait ton job. 680 01:22:17,266 --> 01:22:20,227 - La bombe est armée. - Minuterie activée ? 681 01:22:20,353 --> 01:22:26,359 Tu te fais avoir. La bombe n'est pas pour toi mais pour lui. Depuis le début. 682 01:22:56,722 --> 01:23:01,185 Pas de réseau. On ne reçoit aucun signal. 683 01:23:12,613 --> 01:23:14,573 Attends un peu. 684 01:23:38,973 --> 01:23:42,184 - Que vas-tu faire avec ça ? - Non, Stan. 685 01:23:43,519 --> 01:23:45,855 Que va-t-on faire avec ça ? 686 01:23:47,982 --> 01:23:50,735 Pourquoi on est à Rome, Ronnie ? 687 01:23:50,860 --> 01:23:53,904 J'aime bien Rome. On y mange bien. 688 01:23:58,659 --> 01:24:03,247 Je n'aurais jamais cru mourir sur le terrain. 689 01:24:03,372 --> 01:24:08,294 C'est drôle, non ? J'ai toujours cru que ce serait... 690 01:24:08,419 --> 01:24:12,882 dans une cabane en forêt. Avec mon chien. 691 01:24:13,007 --> 01:24:16,719 Moi, je crois que je préfère l'eau. 692 01:24:16,844 --> 01:24:20,181 Mourir en mer, ça a quelque chose de paisible. 693 01:24:24,769 --> 01:24:26,604 Bon. 694 01:24:28,564 --> 01:24:29,774 Finissons-en. 695 01:24:29,899 --> 01:24:33,986 Ça te plairait, hein ? Je ne vais pas te tuer. 696 01:24:34,111 --> 01:24:38,657 Tu resteras en vie pour voir le couronnement de ta carrière. 697 01:24:38,783 --> 01:24:42,244 Des milliers d'Américains vont brûler. 698 01:24:42,369 --> 01:24:44,371 Tout ça grâce à toi. 699 01:24:45,873 --> 01:24:48,375 Profite bien du spectacle. 700 01:24:49,376 --> 01:24:51,378 Préparez-vous. 701 01:25:31,418 --> 01:25:33,087 Vas-y. 702 01:26:43,490 --> 01:26:46,076 Aide-moi, s'il te plaît. 703 01:26:46,202 --> 01:26:47,995 Annika. 704 01:26:50,206 --> 01:26:53,751 Ta famille était très respectée. 705 01:26:53,876 --> 01:26:56,337 C'était mes amis. 706 01:26:58,589 --> 01:27:01,008 Salaud. 707 01:27:01,133 --> 01:27:05,471 Je les connaissais très bien. S'il te plaît, je t'en prie. 708 01:28:18,794 --> 01:28:22,464 Une explosion a été détectée. Là. 709 01:28:22,589 --> 01:28:25,884 À cinq cents mètres du canal de Fiumicino. 710 01:28:26,010 --> 01:28:27,177 C'est sous terre. 711 01:28:27,303 --> 01:28:29,054 - Delta One, allez-y. - On y va. 712 01:28:29,179 --> 01:28:31,640 Envoyez un hélicoptère. 713 01:29:02,254 --> 01:29:06,216 - Tu n'aurais pas dû venir ici, Rapp. - Ah oui ? Vous allez me virer ? 714 01:29:06,342 --> 01:29:08,761 Il y a un passage. Il a la bombe. 715 01:29:08,886 --> 01:29:11,847 - Ça va aller ? - Vas-y. Vas-y. 716 01:29:50,594 --> 01:29:54,056 Pose ton arme, sinon elle y passe. 717 01:29:56,100 --> 01:29:58,977 Je veux voir ma famille, Mitch. 718 01:29:59,103 --> 01:30:01,188 Non, Annika. 719 01:30:02,147 --> 01:30:05,818 - Je veux voir ma famille. - Sois gentil, Mitch. 720 01:30:05,943 --> 01:30:09,488 Elle veut vivre. Elle veut voir sa famille. 721 01:30:09,613 --> 01:30:11,240 Lâche ton arme. 722 01:30:14,118 --> 01:30:15,953 Annika. 723 01:32:12,528 --> 01:32:14,446 Trop tard pour la bombe. 724 01:32:14,571 --> 01:32:19,785 Comme pour cette jolie fille qui est morte sur la plage. 725 01:32:23,580 --> 01:32:25,624 Irene... 726 01:32:25,749 --> 01:32:30,379 - La bombe est sur un bateau. - Comment le sais-tu ? 727 01:32:30,504 --> 01:32:32,673 Ronnie voulait mourir en mer. 728 01:32:36,969 --> 01:32:39,888 La sixième flotte fait des manœuvres ? 729 01:32:41,431 --> 01:32:44,017 Mon Dieu. Des images satellite. 730 01:32:44,142 --> 01:32:47,896 En mettez la sixième flotte en alerte nucléaire. 731 01:32:48,939 --> 01:32:53,110 La cible est la sixième flotte. Elle est à 40 km de la côte. 732 01:33:00,576 --> 01:33:04,663 Dommage. Ce que ton amie a vu en dernier... 733 01:33:04,788 --> 01:33:06,571 c'est toi qui n'arrivait pas à la sauver. 734 01:33:18,635 --> 01:33:21,471 Tout le monde à son poste. 735 01:33:21,597 --> 01:33:24,349 Ceci n'est pas un exercice. 736 01:33:24,474 --> 01:33:28,812 Arme nucléaire sur un bateau. Préparez la décontamination. 737 01:33:33,942 --> 01:33:37,321 Hurley ne t'a rien appris, petit frère ? 738 01:33:41,783 --> 01:33:44,536 Ne mêle jamais ta vie privée à ça. 739 01:33:55,797 --> 01:33:57,924 Ce n'est pas le cas. 740 01:34:05,307 --> 01:34:07,309 Merde. 741 01:34:07,434 --> 01:34:10,896 La bombe a une minuterie et un déclencheur. 742 01:34:11,021 --> 01:34:13,440 Si on détruit le bateau, la bombe explosera. 743 01:34:13,565 --> 01:34:18,111 - Si elle expose au-dessus de l'eau... - Les retombées atteindront la côte. 744 01:34:21,740 --> 01:34:25,577 USS Flynn, prêts à faire feu ? 745 01:34:35,712 --> 01:34:39,299 - Le bateau change de cap. - Qui pilote ce bateau ? 746 01:34:41,635 --> 01:34:43,053 Rapp. 747 01:34:46,390 --> 01:34:48,517 - Vas-y. - Pardon ? 748 01:34:48,642 --> 01:34:50,060 Vas-y. 749 01:34:56,858 --> 01:35:00,278 Qu'est-ce que tu fais ? Hurley ? 750 01:35:00,404 --> 01:35:02,948 Il faut qu'il jette la bombe à l'eau. 751 01:35:03,073 --> 01:35:05,909 Flynn, tirez quand vous serez prêts. 752 01:35:06,034 --> 01:35:08,787 Ne tirez pas. Le bateau change de cap. 753 01:35:08,912 --> 01:35:12,040 Si on ne tire pas, la bombe explosera. 754 01:35:12,165 --> 01:35:15,108 Malgré le risque, c'est le meilleur choix. 755 01:35:15,119 --> 01:35:16,555 Merde. Bon sang. 756 01:35:24,678 --> 01:35:29,057 Le voilà. Mets-moi sur la fréquence de ce bateau. 757 01:35:32,811 --> 01:35:35,772 Rapp. Rapp ? 758 01:35:35,897 --> 01:35:38,233 Tu m'entends ? Décroche la radio. 759 01:35:38,358 --> 01:35:40,318 Jette la bombe à l'eau. 760 01:35:41,319 --> 01:35:44,364 - Non, je dois m'éloigner de la flotte. - Rapp... 761 01:35:44,489 --> 01:35:47,617 suis un ordre pour une fois. 762 01:35:47,743 --> 01:35:50,829 La sixième flotte va te faire sauter. 763 01:36:00,589 --> 01:36:04,301 Commandement, Delta 2, la bombe est à l'eau. 764 01:36:04,426 --> 01:36:06,595 Ne tirez pas. La bombe est à l'eau. 765 01:36:06,720 --> 01:36:09,681 - Flynn, ne tirez pas. - Ne tirez pas. 766 01:36:09,806 --> 01:36:11,641 Ne tirez pas. 767 01:36:40,921 --> 01:36:43,673 On a moins de 30 secondes. 768 01:36:47,219 --> 01:36:49,221 Fichons le camp d'ici. 769 01:37:43,525 --> 01:37:46,278 Accrochez-vous. 770 01:37:50,365 --> 01:37:54,202 - Préparez-vous à l'impact. - Compris. 771 01:37:57,873 --> 01:38:00,000 Nom de Dieu. 772 01:38:40,665 --> 01:38:42,584 Accrochez-vous. 773 01:38:54,721 --> 01:38:56,640 Accrochez-vous. 774 01:39:37,430 --> 01:39:40,016 Vous n'auriez pas dû venir me chercher. 775 01:39:41,017 --> 01:39:43,812 Ne t'habitue pas à ça, petit. 776 01:39:45,271 --> 01:39:46,940 Hurley... 777 01:39:47,899 --> 01:39:52,445 Apparemment, ça va aller. Je pense. 778 01:39:56,574 --> 01:39:59,327 Centre de contrôle, au rapport. 779 01:39:59,452 --> 01:40:03,081 Pression normale. Plusieurs trous dans la coque. 780 01:40:03,206 --> 01:40:07,961 - Radiations, Eisenhower ? - Niveaux bas. 781 01:40:08,086 --> 01:40:10,422 Envoyez le fluide. 782 01:40:10,547 --> 01:40:14,509 - Commandant, des victimes ? - Le Flynn a subi de sérieux dommages. 783 01:40:14,634 --> 01:40:17,846 Si la bombe avait explosé hors de l'eau... 784 01:40:17,971 --> 01:40:20,849 - on ne serait plus là. - Eisenhower... 785 01:40:21,850 --> 01:40:23,977 je prie pour vous tous. 786 01:40:44,914 --> 01:40:48,501 Hurley, Rapp est là ? 787 01:40:48,626 --> 01:40:50,587 Un instant. 788 01:40:55,050 --> 01:40:57,969 - Allez-y. - Ça va, Mitch ? 789 01:40:58,094 --> 01:41:00,346 Oh oui. Ça va super bien. 790 01:41:04,809 --> 01:41:06,853 Tu as sauvé bien des vies. 791 01:41:08,521 --> 01:41:11,024 J'ai subi aussi quelques pertes. 792 01:41:19,991 --> 01:41:23,661 DUBAÏ, ÉMIRATS ARABES UNIS 793 01:42:14,337 --> 01:42:16,923 Qu'est-ce que tu regardes ? 794 01:42:17,048 --> 01:42:21,052 - Tu ressembles à une momie. - Oui. 795 01:42:22,387 --> 01:42:24,556 Une momie n'a pas besoin d'écrire de rapports. 796 01:42:24,681 --> 01:42:28,393 Dicte-les alors. Tu adores dicter, non ? 797 01:42:28,518 --> 01:42:33,064 Le général iranien Rostami, leader de l'opposition à Téhéran... 798 01:42:33,189 --> 01:42:37,652 affirme qu'un groupe secret de tueurs de la CIA... 799 01:42:37,777 --> 01:42:40,321 a causé l'incident nucléaire de la semaine passée. 800 01:42:40,446 --> 01:42:43,616 Dans 15 jours, il y aura des élections en Iran... 801 01:42:43,741 --> 01:42:47,120 et le général Rostami gagne en popularité. 802 01:42:47,245 --> 01:42:50,456 On dit que Rostami sera le président de l'Iran. 803 01:42:50,582 --> 01:42:53,960 Pas besoin de faire sauter l'Israël pour ça. 804 01:42:54,085 --> 01:42:58,506 - Et il va bien nous emmerder. - Où est Rapp ? Il n'est pas joignable. 805 01:42:58,631 --> 01:43:01,968 Comment je le saurais ? Je suis une momie dans un hôpital. 806 01:43:02,093 --> 01:43:06,181 Rostami a le feu vert pour redémarrer le programme nucléaire. 807 01:43:06,306 --> 01:43:10,895 L'Iran ne sera pas réduit au silence. Nous anéantirons l'Amérique.