1 00:00:00,000 --> 00:00:19,300 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عـمر الشـققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r} 2 00:00:19,734 --> 00:00:25,854 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}دي آند بي" للمرئيّات" 3 00:00:46,120 --> 00:00:47,053 !ها نحن ذا 4 00:00:47,054 --> 00:00:50,196 "في جزيرة "إيبيزا" الجميلة في "إسبانيا 5 00:00:50,506 --> 00:00:51,807 رمال جميلة 6 00:00:52,868 --> 00:00:54,170 !أمواج خلّابة 7 00:00:55,936 --> 00:00:57,788 سروالي القصير المفضّل 8 00:00:59,140 --> 00:01:01,062 وفتاتي المفضّلة 9 00:01:01,063 --> 00:01:03,069 !التي على وشك أن... يا إلهي 10 00:01:05,361 --> 00:01:06,662 تعال، أعطني هذه - !لا - 11 00:01:06,663 --> 00:01:07,964 !لا، بحقك - !(ميتش) - 12 00:01:07,965 --> 00:01:09,267 !أحدّثك بجدية 13 00:01:10,196 --> 00:01:12,203 !يا إلهي، هذا في منتهى الوداعة 14 00:01:13,619 --> 00:01:14,920 ...حبيبتي، هذا أشبه بـ 15 00:01:14,921 --> 00:01:16,557 دعيني أصوّر بضع دقائق أخرى 16 00:01:16,558 --> 00:01:18,614 "وكأننا في "شهر العسل - !يا إلهي - 17 00:01:18,615 --> 00:01:19,916 "شهر العسل" 18 00:01:20,451 --> 00:01:21,982 شهر العسل"؟" - أجل - 19 00:01:22,503 --> 00:01:23,804 !لسنا متزوجين أصلًا 20 00:01:32,088 --> 00:01:33,389 ،(كاترينا هاربر) 21 00:01:35,731 --> 00:01:37,688 أنت أقرب صديقة لي في الدنيا كلها 22 00:01:39,395 --> 00:01:41,297 ...رباه! ستجعلينني 23 00:01:41,298 --> 00:01:43,681 إن غلبتني مشاعري وبكيت، فستقتلينني 24 00:01:43,716 --> 00:01:45,140 أحاول تخطي هذا يا حبيبتي 25 00:01:45,636 --> 00:01:46,937 !أحبّك 26 00:01:47,393 --> 00:01:48,694 أكثر من أي شيء 27 00:01:50,406 --> 00:01:51,707 أتقبلين الزواج بي؟ 28 00:01:52,793 --> 00:01:54,095 !يا إلهي 29 00:01:55,521 --> 00:01:56,822 أجل - أجل؟ - 30 00:01:56,823 --> 00:01:58,125 (أجل يا (ميتش راب 31 00:01:58,126 --> 00:01:59,427 أقبل بالزواج بك 32 00:02:01,312 --> 00:02:02,913 أعتذر، الأمر عسير بيد واحدة 33 00:02:06,087 --> 00:02:07,793 هل أعجبك؟ كان خاتم والدتي 34 00:02:10,186 --> 00:02:11,487 أحببته 35 00:02:12,963 --> 00:02:14,265 !أحبّك 36 00:02:22,513 --> 00:02:23,964 ...ما زلت - أما زلت تصوّر؟ - 37 00:02:23,965 --> 00:02:25,267 أجل - !رباه - 38 00:02:25,268 --> 00:02:27,198 أحاول تصوير قُبلتنا - !بحقك - 39 00:02:27,199 --> 00:02:28,859 لهذا كنت أصور أصلًا 40 00:02:28,860 --> 00:02:30,162 أفهمت لماذا؟ 41 00:02:30,163 --> 00:02:31,464 !ابتسمي 42 00:02:36,317 --> 00:02:38,134 سأحضر المشروبات - حسنًا - 43 00:02:38,135 --> 00:02:39,436 اتفقنا؟ - لا تستغرق وقتًا طويلًا - 44 00:02:39,437 --> 00:02:40,738 !لن أفعل 45 00:02:41,442 --> 00:02:42,743 !أحبّك - !أحبّك - 46 00:02:42,744 --> 00:02:44,046 !سأعود فورًا 47 00:02:45,171 --> 00:02:47,248 !مشروب الخطوبة سنتناوله في المياه يا جماعة 48 00:02:53,869 --> 00:02:56,741 !شكرًا لكم 49 00:02:56,742 --> 00:02:58,044 !هذا لطيف جدًا، شكرًا 50 00:02:58,045 --> 00:02:59,346 !حبيبتي، نحظى بتصفيق حار 51 00:03:01,222 --> 00:03:02,523 !أحبّك 52 00:03:02,869 --> 00:03:08,042 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وكأنه سحر حب منقوص لا تستصوبه{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} # 53 00:03:08,099 --> 00:03:12,517 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}عندما نفترق تجد الدنيا كلها بالنور تمتلئ{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} # 54 00:03:12,518 --> 00:03:16,833 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وأعدك أنني لن أفسد الأمر هذه المرّة{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} # 55 00:03:17,808 --> 00:03:19,789 مرحبًا، كيف حالك؟ - ماذا أحضر لك؟ - 56 00:03:19,790 --> 00:03:24,881 أيمكنني الحصول على مشروبين رجاءً؟ !إن كان ما ذكرته بالإسبانية صحيح 57 00:03:24,916 --> 00:03:27,080 خطبت إحداهن للتو، لذا أريد شيئًا مميزًا 58 00:03:27,115 --> 00:03:27,948 !يا لك من رجل محظوظ 59 00:03:27,949 --> 00:03:29,251 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تهانيّ يا صديقي 60 00:03:29,252 --> 00:03:30,553 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}شكرًا لك 61 00:03:31,677 --> 00:03:33,594 أيمكن أن يكون شرابًا قويًا كذلك؟ ألا تمانع؟ 62 00:03:33,595 --> 00:03:35,676 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لك ما أردت لمناسبتك الخاصة -{\r} شكرًا لك يا رجل - 63 00:03:45,802 --> 00:03:46,539 !حسبك 64 00:03:46,574 --> 00:03:47,453 !لم أقصد قويًا لهذه الدرجة 65 00:04:07,693 --> 00:04:08,994 !(كاترينا) 66 00:04:23,039 --> 00:04:24,340 !(كاترينا) 67 00:04:36,887 --> 00:04:38,189 !(كاترينا) 68 00:04:40,611 --> 00:04:41,912 !(كاترينا) 69 00:04:52,618 --> 00:04:55,436 !(ميتش) 70 00:04:58,569 --> 00:04:59,870 !(كاترينا) 71 00:05:58,071 --> 00:06:03,764 {\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بروفيدنس"، ولاية "رود آيلاند" 72 00:06:53,554 --> 00:06:56,667 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لنشعلهم أجمعين يا رجل 73 00:06:56,668 --> 00:06:59,955 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!احترق يا ابن السافلة! احترق 74 00:06:59,956 --> 00:07:01,772 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى كل الأخوة في كل أرجاء العالم 75 00:07:01,773 --> 00:07:05,396 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تعالوا وانضموا لنضالنا ضد الاستعمار الأمريكيّ 76 00:07:05,397 --> 00:07:10,372 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيدفعون لقاء قتلهم عائلاتنا وأصدقائنا وأطفالنا 77 00:08:19,770 --> 00:08:21,072 !حسنًا، حسبك 78 00:08:21,073 --> 00:08:22,374 !بحقك يا رجل 79 00:08:27,423 --> 00:08:29,005 !اتركه 80 00:08:29,006 --> 00:08:31,067 !اتركه، تفرّقا 81 00:08:33,029 --> 00:08:34,443 !ما مشكلتك يا رجل؟ 82 00:08:34,444 --> 00:08:35,960 !أنت مطرود يا (راب)، اخرج 83 00:08:35,961 --> 00:08:37,388 !يستمر باقتراف هذه الأمور 84 00:08:37,893 --> 00:08:39,195 !اخرج 85 00:08:41,642 --> 00:08:43,210 !يومًا لعينًا طيبًا لك 86 00:08:45,511 --> 00:08:46,951 عُد للتمرين، استمر بالتحرّك 87 00:08:46,952 --> 00:08:50,538 {\a1}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"صالة (تروي) للفنون القتالية المختلطة" 88 00:09:07,479 --> 00:09:09,398 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}"قواعد منطقة إطلاق النار" 89 00:09:37,339 --> 00:09:39,930 !اخرج من عندك !ستتسبب في قتل نفسك أيها الأحمق 90 00:10:18,192 --> 00:10:19,943 راب)، أعليّ التنبيه عليك مجددًا؟) 91 00:10:19,944 --> 00:10:22,405 (أعتذر يا سيد (نذير لم أدرك أن الساعة تخطت الـ10 مساءً 92 00:10:22,406 --> 00:10:24,722 سأحاول خفض الصوت - !يكفيك رياضة - 93 00:10:24,723 --> 00:10:26,025 مفهوم - حسنًا - 94 00:10:26,026 --> 00:10:27,327 (شكرًا يا سيد (نذير 95 00:10:46,762 --> 00:10:49,950 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(الإرهابي (عدنان المنصور" 96 00:10:54,162 --> 00:10:55,463 عاد للمراسلة مجددًا 97 00:11:05,148 --> 00:11:06,434 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مشاهدة الرسالة" 98 00:11:18,615 --> 00:11:22,009 {\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"طرابلس"، عاصمة "ليبيا" 99 00:13:21,237 --> 00:13:24,207 " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}من يهده الله فلا مُضلّ له " 100 00:13:44,612 --> 00:13:46,201 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}( حذافة بنت الحارث) 101 00:13:51,639 --> 00:13:54,938 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إنها أخت النبي في الرضاعة 102 00:13:54,939 --> 00:13:58,483 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لأن الاثنين رضعا من نفس صدر أمها 103 00:13:58,484 --> 00:13:59,885 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(حليمة السعديّة) 104 00:14:39,017 --> 00:14:40,367 لم أتيت؟ 105 00:14:45,688 --> 00:14:48,818 (لمساعدة (عدنان المنصور في تحقيق مصير جماعته 106 00:14:50,339 --> 00:14:51,402 إن شاء الله 107 00:14:53,581 --> 00:14:55,989 أردت النظر في عينيك 108 00:14:55,990 --> 00:14:57,892 أنا لا أثق بك 109 00:14:57,893 --> 00:14:59,851 أنا مستعد للموت شهيدًا 110 00:15:01,438 --> 00:15:03,441 ماذا عليّ أن أفعل لأكسب ثقتك؟ 111 00:15:44,150 --> 00:15:45,515 {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!!لا 112 00:15:50,895 --> 00:15:52,516 !تراجع فورًا 113 00:15:56,561 --> 00:15:57,862 !هيّا 114 00:15:58,243 --> 00:15:59,544 !ابتعد عنّي 115 00:16:01,866 --> 00:16:03,627 !إنه ميت، قضي الأمر 116 00:16:03,628 --> 00:16:05,321 !على رسلك 117 00:16:07,477 --> 00:16:08,882 !المنطقة مؤمّنة 118 00:16:11,985 --> 00:16:16,636 أردت قتلهم أجمعين وحتى بعد مقتلهم مبالغ فيه، أليس كذلك؟ 119 00:16:17,514 --> 00:16:19,814 لا، لا أظن أن هذا مبالغ فيه أبدًا 120 00:16:20,249 --> 00:16:23,270 أظن أن الناس من هذه العينة يستحقون الموت بأسوأ طرق يمكنك تصورها 121 00:16:23,772 --> 00:16:25,721 ماذا تتذكر عن موت والديك؟ 122 00:16:26,778 --> 00:16:28,180 حادثة سيارة 123 00:16:28,181 --> 00:16:30,881 كنت في "ماستشوتس" وكانا في "تونس" وقتها 124 00:16:30,882 --> 00:16:32,194 كنت بعمر الـ14 125 00:16:33,502 --> 00:16:34,803 حسبما أتذكر 126 00:16:34,804 --> 00:16:36,945 بدأت تعاني من مشاكل سلوكية 127 00:16:37,306 --> 00:16:39,355 وطٌردت من 3 مدارس داخليه 128 00:16:39,356 --> 00:16:42,243 أجل، أعلم سبب هذا 129 00:16:44,115 --> 00:16:46,687 لنتحدث عمّا حدث عقب واقعة الشاطئ 130 00:16:47,644 --> 00:16:50,296 يا للمسيح! مجددًا؟ أتمازحني؟ 131 00:16:51,208 --> 00:16:52,509 أجل، مجددًا 132 00:16:54,154 --> 00:16:56,470 تخلّيت عن كل شيء بعدها، صحيح؟ 133 00:16:57,855 --> 00:17:00,057 "دراساتك العليا في جامعة "براون 134 00:17:01,092 --> 00:17:02,880 لم أعد مهتمًا وحسب 135 00:17:02,881 --> 00:17:04,183 !تجاه كل شيء 136 00:17:05,671 --> 00:17:07,242 لا، ليس كل شيء 137 00:17:18,706 --> 00:17:20,082 (أراك لاحقًا يا د. (فرانك 138 00:17:21,984 --> 00:17:23,430 غدًا في نفس التوقيت؟ 139 00:17:28,583 --> 00:17:29,943 أعجبني مظهرك الجديد 140 00:17:32,855 --> 00:17:36,604 أيرين كندي)، أعمل لوكالة الاستخبارات المركزية) نائبة مدير مكافحة الإرهاب 141 00:17:36,605 --> 00:17:37,906 أعرف من تكونين 142 00:17:38,992 --> 00:17:40,784 ألديك أدنى فكرة عن زمن وجودك هنا؟ 143 00:17:43,580 --> 00:17:44,881 ثلاثون يومًا 144 00:17:44,882 --> 00:17:47,182 ما يلزمك من الوقت لتبيُن بضعة أمور 145 00:17:48,015 --> 00:17:51,424 أجل، تبيّنت بضعة أمور بنفسي 146 00:17:51,425 --> 00:17:53,569 كان وقتًا ملائمًا للتفكير، شكرًا لك 147 00:17:53,570 --> 00:17:56,567 ما كنت لتبقى حيًا لـ20 ثانية أخرى هناك 148 00:17:57,197 --> 00:17:59,533 أتصور أنه ليس بوسعنا البتّ في هذا الآن، صحيح؟ 149 00:17:59,639 --> 00:18:02,452 (أخبرت د. (فرانك (أنك حسبت أنك ستقتل (منصور 150 00:18:02,947 --> 00:18:04,837 وتقضي على خليته بأكملها 151 00:18:04,838 --> 00:18:06,140 كبداية 152 00:18:07,223 --> 00:18:09,662 لديك أهداف أكبر من هذه، صحيح يا (ميتش)؟ 153 00:18:10,336 --> 00:18:11,637 بم كنت تفكر؟ 154 00:18:12,072 --> 00:18:14,928 أنك ستتنقل من خلية لأخرى عاصفًا بالإرهاب؟ 155 00:18:14,929 --> 00:18:16,354 مصححًا أخطاء هذا العالم؟ 156 00:18:16,355 --> 00:18:18,409 أوقعت بـ(منصور)، صحيح؟ 157 00:18:18,410 --> 00:18:19,972 أنجزت أكثر مما أنجزتم 158 00:18:20,532 --> 00:18:22,579 سأٌعلمك بأمر 159 00:18:22,580 --> 00:18:24,973 جماعتنا لا يعرفون كيف يتصرفون معك 160 00:18:25,562 --> 00:18:28,622 أغلبهم يظنون أن علينا زجّك في سجن مشدد الحراسة 161 00:18:29,341 --> 00:18:30,929 أما أنا؟ 162 00:18:30,930 --> 00:18:33,131 (تعجبني أهدافك يا (ميتش 163 00:18:33,132 --> 00:18:35,492 يمكنني مساعدتك إن عاونتنا 164 00:18:36,715 --> 00:18:38,806 يمكننا تعليمك كيفية الإيقاع بأسياد اللعبة 165 00:18:38,807 --> 00:18:40,400 دعيني أقاطعك هنا 166 00:18:40,401 --> 00:18:42,806 أتظنين أنني لم أفكر بهذا منذ 18 شهرًا؟ 167 00:18:43,342 --> 00:18:44,780 الانضمام إلى وكالة الاستخبارات 168 00:18:45,893 --> 00:18:50,187 قررت تصيّد (منصور) بنفسي لتيقني من تكفُلي بفعلها 169 00:18:50,860 --> 00:18:52,611 ما أنت بحاجة إلى استيعابه 170 00:18:53,431 --> 00:18:57,733 أنني الطريقة الوحيدة، لنيل مُرادك 171 00:18:57,734 --> 00:18:59,197 ولم قد أثق فيك؟ 172 00:19:00,207 --> 00:19:01,751 لأنني أؤمن بقدراتك 173 00:19:03,762 --> 00:19:05,196 وأنا الخيار الوحيد أمامك 174 00:19:08,452 --> 00:19:14,028 "أكد (ويست) أنه تمت سرقة "بلوتونيوم مخصّب من منشأة نووية روسية متوقفة عن العمل 175 00:19:14,418 --> 00:19:18,088 إن تمكنوا من الحصول على مفعّل نووي ،وفيزيائي لتصنيعه 176 00:19:18,089 --> 00:19:20,358 فسيتمكنون من تسليحه وإطلاقه 177 00:19:22,132 --> 00:19:23,433 توم)؟) 178 00:19:32,847 --> 00:19:35,870 نتائج اختباراته مذهلة، لعله أفضل ما شهدته عيني 179 00:19:36,573 --> 00:19:40,288 ،وضعناه تحت المراقبة لـ6 شهور فنون قتالية ومهارات باستخدام الأسلحة 180 00:19:40,289 --> 00:19:43,475 شهدت العشرات من المقتّصين، لكن هذا مختلف 181 00:19:44,270 --> 00:19:48,475 (تفقّدت هذه النتائج يا (أيرين لكنه لا ينصاع للأوامر وعدواني 182 00:19:48,476 --> 00:19:50,677 (لقد أرشدنا إلى خلية (منصور 183 00:19:50,678 --> 00:19:52,776 هذا أكثر مما تمكنّا من الوصول إليه يومًا 184 00:19:52,777 --> 00:19:58,234 (أورين" وحدة منتقاة الأفراد يا (أيرين" وحدة سرية، لا يعرفها غيري وغيرك 185 00:19:58,235 --> 00:20:00,719 لا أود تحمُّل مسؤولية خطأ كهذا 186 00:20:00,720 --> 00:20:02,099 (هذا كلام (هيرلي 187 00:20:02,100 --> 00:20:04,118 هاتفني مرتين بخصوص الأمر 188 00:20:04,119 --> 00:20:07,069 المواصفات الشخصية كالتي لديه تخيفه بشدة 189 00:20:07,070 --> 00:20:08,450 ،حسبما يظن 190 00:20:08,451 --> 00:20:10,764 أنّك ترسلين له معتلًا نفسيًا يرغب بالانتقام 191 00:20:10,765 --> 00:20:13,998 ما حدث لهذا الفتى على الشاطئ، غيّر هويته 192 00:20:13,999 --> 00:20:15,919 لا يمكنك تعليم هذا بالتدريب 193 00:20:15,920 --> 00:20:18,946 مواصفاته الشخصية ما كنت أبحث عنها تمامًا 194 00:20:21,117 --> 00:20:22,605 اجتاز اختبار الكذب؟ 195 00:20:22,606 --> 00:20:24,069 بامتياز 196 00:20:27,738 --> 00:20:29,040 (بالتوفيق في إقناع (هيرلي 197 00:20:30,776 --> 00:20:32,082 ،)يا (أيرين 198 00:20:32,083 --> 00:20:35,626 "ستردنا معلومات جديدة عن "البلوتونيوم الروسي في غضون ساعتين 199 00:20:35,627 --> 00:20:36,928 ابقي بقرب هاتفك 200 00:20:39,324 --> 00:20:42,275 {\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"رونوك فالي"، ولاية "فرجينيا" 201 00:20:49,448 --> 00:20:51,149 يمكنك نزع عصابة العينين 202 00:21:00,525 --> 00:21:03,461 ماذا أحتاج إلى معرفته بشأن هذا الرجل؟ - ستان هيرلي)؟) - 203 00:21:03,462 --> 00:21:04,763 إنه محارب 204 00:21:05,491 --> 00:21:08,836 جندي سابق في البحرية "خدم والدي معه في "حرب الخليج 205 00:21:28,773 --> 00:21:30,075 هل خضت برنامجه؟ 206 00:21:30,076 --> 00:21:32,365 خضت برنامجًا تأهيليًا، لكن ليس هذا 207 00:21:32,366 --> 00:21:35,603 الأمر لا يشبه تدريبك لتكون جاسوسًا أو عميلًا خاصًا أو ما شابه 208 00:21:37,411 --> 00:21:38,712 جيد 209 00:21:52,393 --> 00:21:55,129 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}|| استمارة التقييم النفسي || 210 00:21:57,564 --> 00:21:59,346 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إذن، ما أهدافك يا (ميتش)؟ 211 00:22:00,371 --> 00:22:01,672 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أهدافي؟ 212 00:22:02,818 --> 00:22:06,106 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أهدافي، جعلهم يسهرون الليالي خوفًا من انقضاضي عليهم 213 00:22:36,368 --> 00:22:39,560 حسبت أنّك أقلعت عن التدخين "وتستخدم "لاصقات النيكوتين 214 00:22:41,585 --> 00:22:43,729 رأيت نتائج اختباراته؟ - أجل، رأيتها - 215 00:22:43,730 --> 00:22:45,097 نتائجه مذهلة 216 00:22:46,380 --> 00:22:48,262 رأيت أمثاله من قبل 217 00:22:48,263 --> 00:22:51,950 وليست لديه أي من العادات السيئة التي يجب التخلص منها إن حظي بتدريب عسكري 218 00:22:52,317 --> 00:22:53,618 يتخلص منها"؟" 219 00:22:54,107 --> 00:22:55,589 (بحقك يا (ستان 220 00:22:55,590 --> 00:22:58,011 ،إن تركت إحدى جنود بحريتك في مدينة نائية 221 00:22:58,012 --> 00:23:00,340 فستتمكن من معرفة مكانه من على بُعد 1.5 كم 222 00:23:00,341 --> 00:23:02,654 ...لا نقاتل في - حرب باردة"، أعلم" - 223 00:23:02,655 --> 00:23:04,805 لا تنفكين عن إخباري بهذا يا نائبة المدير 224 00:23:05,738 --> 00:23:06,564 !عجبًا 225 00:23:06,599 --> 00:23:07,997 !"نائبة المدير" 226 00:23:07,998 --> 00:23:09,632 كان والدك ليوافقني 227 00:23:10,942 --> 00:23:13,168 سآتي لتفقدك كل 48 ساعة 228 00:23:15,755 --> 00:23:17,658 سأعود إلى "لندن" صباح الغد 229 00:23:18,909 --> 00:23:21,787 وعُد لاستخدام "لاصقات النيكوتين" لخاطر الرب 230 00:23:24,836 --> 00:23:26,323 !لا تخيّب ظني 231 00:23:34,351 --> 00:23:35,852 لن تعود مجددًا 232 00:23:41,805 --> 00:23:43,107 !انظر لعينيّ وأنا أحدثك 233 00:23:43,774 --> 00:23:45,521 آسف - آسف"؟" - 234 00:23:45,522 --> 00:23:47,631 هل أبدو لك كأحد أساتذة جامعتك؟ 235 00:23:47,632 --> 00:23:49,939 عندما تحدثني، ستناديني بـ"سيدي" يا بني 236 00:23:50,263 --> 00:23:51,564 أمرك يا سيدي 237 00:23:58,522 --> 00:24:00,484 ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 238 00:24:00,493 --> 00:24:04,204 حلت بك أمور سيئة، عاصرت أمور مزرية 239 00:24:04,205 --> 00:24:07,069 والآن تود قتل هؤلاء الإرهابيين البغضاء 240 00:24:07,070 --> 00:24:08,613 تود النيل من الأشرار 241 00:24:10,167 --> 00:24:12,446 ما الذي يدعك تظن أنك قد تتخطّى برنامجي التأهيلي؟ 242 00:24:12,447 --> 00:24:15,142 أتسمح لي بالحديث يا سيدي؟ - بالتأكيد، تفضل إن كان لديك ما تقوله، - 243 00:24:15,143 --> 00:24:16,907 مثلًا أن هذه غلطة وتود العودة إلى الديار 244 00:24:16,908 --> 00:24:19,809 أتود العودة إلى المنزل؟ لا مشكلة اغرب من هنا وسأوصلك بنفسي 245 00:24:19,810 --> 00:24:22,606 قطعًا لا يا سيدي إنما كنت سأطالب بتسريع الأمور قليلًا 246 00:24:23,626 --> 00:24:27,291 أتصور أنه إن تقاتلنا بالأيدي المجرّدة ،ستتبيّن في غضون 20 ثانية 247 00:24:27,292 --> 00:24:30,350 إن كنت أحوز الإمكانيات ...لتجاوز برنامجك التأهيلي أم لا، لذا 248 00:24:31,012 --> 00:24:32,363 ما رأيك؟ 249 00:24:40,383 --> 00:24:44,777 لدينا فراش فارغ وخزانة فارغة بوسعك استخدامهما طالما بقيت 250 00:24:46,606 --> 00:24:47,907 يبدو جيدًا 251 00:24:48,348 --> 00:24:49,649 !اتبعني 252 00:24:50,111 --> 00:24:51,412 أراك لاحقًا 253 00:24:52,343 --> 00:24:55,155 ،سمعت الكثير عنك بالمناسبة أتطلّع لرؤية ما لديك 254 00:25:09,451 --> 00:25:10,752 !اقتلني 255 00:25:16,888 --> 00:25:19,789 يحسب الناس أن بوسعهم نحر عنق الرجل ببساطة 256 00:25:19,790 --> 00:25:21,327 هذا لا يحدث إلّا في الأفلام 257 00:25:21,956 --> 00:25:23,258 هنا تمامًا 258 00:25:25,059 --> 00:25:28,085 هكذا تفعلها، من دون ضوضاء ولا فوضى 259 00:25:35,254 --> 00:25:36,983 فيكتور)، حان دورك) 260 00:25:50,731 --> 00:25:53,573 !ما هذا بحق السماء يا رجل من يُمسك نصل السكين بيده؟ 261 00:26:12,658 --> 00:26:13,959 !هيا أيها الجبان 262 00:26:22,306 --> 00:26:23,990 عليك التركيز دومًا 263 00:26:28,761 --> 00:26:30,848 !إن غفلت، فستموت 264 00:26:33,635 --> 00:26:36,834 وحدة "أورين" لا يهمها إلّا إتمام المهمة وليس نجاتك 265 00:26:41,096 --> 00:26:44,457 إن هُزمت في الميدان فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن 266 00:26:44,458 --> 00:26:48,021 لن يعود أي أحد لإغاثتك 267 00:26:53,109 --> 00:26:55,513 ،إن كانوا على وشك أسرك 268 00:26:59,675 --> 00:27:01,750 فالموت أكرم لك 269 00:27:05,306 --> 00:27:07,699 {\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"سفارة "إيران"، "لندن 270 00:27:07,700 --> 00:27:13,624 "نعرف الآن أن 15 كغم من "بلوتونيوم-239 فُقدت أثناء الهجوم على المنشأة الروسية 271 00:27:13,625 --> 00:27:16,219 ما يكفي لتشييد سلاح نووي رادع 272 00:27:16,546 --> 00:27:19,669 لكن هذا سيتطلب موارد دولة بأكملها 273 00:27:19,670 --> 00:27:23,018 بصفتي رئيس هيئة الأركان العامة الإيراني أشارككم مخاوفكم 274 00:27:23,546 --> 00:27:26,498 كنّا نراقب الوضع مثلكم تمامًا 275 00:27:26,499 --> 00:27:28,576 أخشى أن جبهتينا لا تدركان الأمر بأكمله 276 00:27:28,577 --> 00:27:33,827 بالنسبة لـ"إيران"، السلاح النووي مستبعد 277 00:27:34,478 --> 00:27:36,058 بيننا معاهدة 278 00:27:36,059 --> 00:27:39,289 ثمة مواطنون غير سعداء بهذا 279 00:27:39,803 --> 00:27:45,979 نراقب برنامجكم "للتخصيب النووي" عن كثب، لكن ...شراء "بلوتونيوم-239 روسي" من السوق السوداء 280 00:27:45,980 --> 00:27:48,864 سيصعب تقفّي أثره 281 00:27:49,593 --> 00:27:51,468 سيدة (كندي)، صحيح؟ 282 00:27:54,835 --> 00:27:57,057 ،أؤكد لك بصفتي وزير الدفاع 283 00:27:57,058 --> 00:28:04,251 أننا ندرك في "إيران" أهمية روح الالتزام بالمعاهدة بين أمتينا 284 00:28:04,252 --> 00:28:10,251 والتي ستتعرض للخطر إن حصلنا على "بلوتونيوم مخصّب" من أي مصدر 285 00:28:10,252 --> 00:28:11,553 أجل، هذا صحيح 286 00:28:12,470 --> 00:28:15,120 الأمر ينطبق على العملاء من خارج "إيران" كذلك 287 00:28:15,121 --> 00:28:18,697 "حزب الله"، "حماس"، الحوثيون" 288 00:28:18,698 --> 00:28:22,540 الأسلحة النووية خطرة أيًا كان مصدرها أيها المدير 289 00:28:23,361 --> 00:28:27,089 ألم تكن هذه زريعتكم لغزو جيراننا في الشرق؟ 290 00:28:27,090 --> 00:28:32,639 أسفر هذا عن إزهاق حياة أكثر من نصف مليون عراقي وخلّفت دمارًا لم تتمكن منطقتنا من إصلاحه قط 291 00:28:32,640 --> 00:28:36,011 حضرة اللواء (روستامي)، أتينا لإخبارك بما نعرفه 292 00:28:37,974 --> 00:28:39,783 أهذا تهديد؟ 293 00:28:41,172 --> 00:28:43,627 (قطعًا لا، أيها الوزير (بهروز 294 00:28:44,484 --> 00:28:47,468 أيها السادة، أقدر مقابلتكم لنا 295 00:28:47,469 --> 00:28:48,770 عفوًا 296 00:28:48,771 --> 00:28:51,132 تحت أمرك في أي خدمة 297 00:28:51,133 --> 00:28:52,434 شكرًا لك 298 00:29:04,790 --> 00:29:06,914 (لا أثق باللواء (روستامي 299 00:29:07,873 --> 00:29:09,779 علينا إبقاء هذا طيّ الكتمان 300 00:29:10,378 --> 00:29:12,015 ما قدر استعداد وحدة "أورين"؟ 301 00:29:13,153 --> 00:29:14,658 (سأتفقد الأمر مع (هيرلي 302 00:29:18,356 --> 00:29:20,264 لم لا يتولّى أحدكم الحراسة؟ 303 00:29:21,321 --> 00:29:22,688 !جميعكم موتى 304 00:29:23,895 --> 00:29:26,122 !أجل، فهمت 305 00:29:27,988 --> 00:29:29,390 !إنّك ميت 306 00:29:30,652 --> 00:29:31,953 ماذا؟ 307 00:29:32,482 --> 00:29:35,361 أتود إخباري بشيء؟ تفضّل وأخبرني به 308 00:29:37,905 --> 00:29:39,522 !أمامكم 30 ثانية 309 00:29:45,735 --> 00:29:47,292 هؤلاء أهدافكم 310 00:29:48,168 --> 00:29:49,652 احفظوا وجوههم 311 00:29:50,113 --> 00:29:52,928 مهمتكم التمكن من التعرّف عليهم 312 00:29:53,869 --> 00:29:56,291 "إن أطلقت على أحدهم، فستحوز "نقطة 313 00:29:56,664 --> 00:29:58,769 "إن أخطأت الهدف، فستُصاب بـ"صعقة 314 00:29:58,770 --> 00:30:01,729 "إن أطلقوا على أحدكم، فسيصاب بـ"صعقة أقوى 315 00:30:01,730 --> 00:30:03,363 ،إن أطلق أحدكم على رفيقه 316 00:30:04,140 --> 00:30:05,888 فلنقُل إنك ستشعر بأثرها 317 00:30:06,814 --> 00:30:08,116 مستعدون؟ 318 00:30:10,474 --> 00:30:11,775 !ابدؤوا 319 00:30:51,250 --> 00:30:52,703 ما الذي يفعله (هيرلي)؟ 320 00:30:55,077 --> 00:30:56,676 إنه يعبث بتفكيره 321 00:31:42,923 --> 00:31:46,376 !اللعنة! تبًا لهذا المحاكي الافتراضي 322 00:32:03,928 --> 00:32:06,634 {\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وارسو"، "بولندا" 323 00:32:10,307 --> 00:32:11,608 هلّا بدأنا؟ 324 00:32:13,844 --> 00:32:15,146 !يا للدهاء 325 00:32:19,126 --> 00:32:22,203 بلوتونيوم"، مخصّب كما وعدت" 326 00:32:22,204 --> 00:32:23,505 !لنتأكد إذن 327 00:32:30,669 --> 00:32:33,080 حسنًا، هذا صوت جميل يا سادة 328 00:32:34,037 --> 00:32:35,356 أتسمحون لي؟ 329 00:32:39,061 --> 00:32:40,362 حوّل الأموال 330 00:32:40,992 --> 00:32:42,294 يمكنني فعل هذا 331 00:32:44,553 --> 00:32:46,188 !إنه مجرد هاتف خلوي 332 00:32:58,786 --> 00:33:00,201 {\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شرطة" 333 00:33:00,915 --> 00:33:04,852 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!حرّك الشاحنة، "الكاردينال" في الطريق 334 00:33:05,152 --> 00:33:07,176 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسنًا، 5 دقائق وحسب 335 00:33:10,668 --> 00:33:12,229 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا هناك؟ 336 00:33:12,230 --> 00:33:13,531 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أغراض تذكارية 337 00:33:13,532 --> 00:33:15,712 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ثمة حالة اشتباه، أحضر الدعم 338 00:33:15,713 --> 00:33:17,198 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لا شيء مريب هنا 339 00:33:17,199 --> 00:33:19,666 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!تفضلا 340 00:33:52,512 --> 00:33:57,500 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قُتل 7 ضحايا بمسدس من نوعية "غلوك 341 00:33:57,501 --> 00:34:00,468 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تم العثور على إحدى نظائر "البلوتونيوم في مسرح الحدث 342 00:34:00,469 --> 00:34:04,918 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}حيث عُثر على جثث موتى روسيين وجثتيّ ضباط شرطة 343 00:34:04,919 --> 00:34:15,091 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أكّدت الحكومة الروسية سرقة "بلوتونيوم مخصّب "من إحدى منشآت أبحاثها الموقوفة في "توبولسك 344 00:34:15,092 --> 00:34:17,913 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تم تحليل لقطات المراقبة من قِبل الشرطة البولندية 345 00:34:17,914 --> 00:34:20,269 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"والآن يتم التعاون مع "منظمة الشرطة الدولية 346 00:34:20,270 --> 00:34:23,902 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}للتعرّف على مطلق النار وعلاقته بـ"البلوتونيوم" المفقود 347 00:34:23,903 --> 00:34:26,614 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}....ما زالت هويّة مطلق النيران مجهولة 348 00:34:27,491 --> 00:34:32,668 {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}:أخبار عاجلة {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هويّة مطلق النار لا تزال مجهولة 349 00:34:58,815 --> 00:35:01,633 مرحبًا - بم أخدمكما؟ - 350 00:35:16,002 --> 00:35:17,942 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}الهدف: فعّال 351 00:35:18,069 --> 00:35:20,817 جميل - شكرًا، بم أساعدك غير هذا؟ - 352 00:35:50,026 --> 00:35:52,468 أيمكنني خدمتك؟ - شكرًا، أتدبر أمري - 353 00:36:13,469 --> 00:36:14,880 !حسبك 354 00:36:15,090 --> 00:36:17,917 !راب)! تبًا، عليك السيطرة على نفسك) 355 00:36:17,918 --> 00:36:20,153 !أحمق - الأخرق لا يعرف متى يتوقف - 356 00:36:20,154 --> 00:36:21,645 !تمازحني، صحيح؟ أنقذتك للتو 357 00:36:21,646 --> 00:36:23,669 (عليك معرفة موعد إنهاء المهمة يا (راب 358 00:36:23,670 --> 00:36:25,483 ...سيدي، لقد - ،ما فعلته - 359 00:36:25,484 --> 00:36:28,549 إيّاك أن تفترض أن هدفك وحيد 360 00:36:28,550 --> 00:36:32,588 عليك الحكم على موقف بسرعة غزال وتتعامل معه بقوة أسد وهذا ما علينا فعله 361 00:36:34,946 --> 00:36:36,611 علينا إتمام الأمر بشكل أفضل 362 00:36:38,393 --> 00:36:39,480 حسنًا 363 00:36:40,003 --> 00:36:41,604 !إنّك أحمق 364 00:36:58,194 --> 00:36:59,662 لدينا مشكلة 365 00:37:00,282 --> 00:37:04,153 منذ 6 أسابيع حدث اختراق لمنشأة روسيّة "تعمل على تخصيب "البلوتونيوم 366 00:37:05,118 --> 00:37:06,427 أعرف هذا 367 00:37:06,428 --> 00:37:09,732 لكن ما لا تعرفه أن 15 كغم من "البلوتونيوم" مفقودة 368 00:37:09,733 --> 00:37:11,381 جاهزة لصنع سلاح نووي 369 00:37:11,382 --> 00:37:13,242 "إنها كمية كبيرة من "البلوتونيوم 370 00:37:13,243 --> 00:37:14,929 وتغيّر مالكها للتو 371 00:37:18,727 --> 00:37:20,231 أود أن أريك شيئًا 372 00:37:21,926 --> 00:37:23,247 انظري إلى هذا 373 00:37:25,094 --> 00:37:28,525 أتألفين هذا الوجه؟ أم أنني الوحيد؟ 374 00:37:34,137 --> 00:37:35,438 !يستحيل أنه الفاعل 375 00:37:36,460 --> 00:37:38,982 قصفته طائراتنا الآلية عقب تفجير "السفارة في عاصمة "مالي 376 00:37:38,983 --> 00:37:40,865 لم نستطع التعرف على جثته 377 00:37:40,866 --> 00:37:42,779 إنه ضالتنا 378 00:37:46,563 --> 00:37:48,113 حسنًا 379 00:37:48,114 --> 00:37:50,239 لنفترض أنه الفاعل - (إنه الفاعل يا (أيرين - 380 00:37:50,240 --> 00:37:53,560 إنها فرصتنا لضرب عصفورين بحجر واحد 381 00:37:55,899 --> 00:37:57,451 (حمدي شريف) 382 00:37:57,857 --> 00:38:00,368 "إنه تاجر سلاح معروف في "تركيا 383 00:38:00,369 --> 00:38:03,404 منذ 4 أيام اشترى مفعّلًا نوويًا روسيًا 384 00:38:03,405 --> 00:38:04,956 سيبيعه 385 00:38:05,404 --> 00:38:08,548 شريف) بحوزته العسل، لننتظر النحلة وحسب) 386 00:38:09,197 --> 00:38:11,303 سنتدخل ونفسد الصفقة 387 00:38:14,394 --> 00:38:15,871 ونقضي على كليهما 388 00:38:20,031 --> 00:38:21,818 "ستذهب إلى "إسطنبول 389 00:38:21,819 --> 00:38:24,287 لدينا عميلة هناك ستلاقيك في المطار 390 00:38:24,288 --> 00:38:25,801 حسنًا 391 00:38:25,802 --> 00:38:29,563 أنيكا أوغدن)، كانت عميلتنا هناك لـ5 سنوات) 392 00:38:30,475 --> 00:38:32,126 أود (راب) ضمن الفريق 393 00:38:33,160 --> 00:38:35,094 حقًا؟ - (إنه مستعد يا (ستان - 394 00:38:35,095 --> 00:38:37,640 في الحقيقة، أعني أنه ليس مستعدًا 395 00:38:39,789 --> 00:38:41,221 لكنه سيكون مستعدًا 396 00:38:46,638 --> 00:38:48,152 هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟ 397 00:38:48,153 --> 00:38:50,328 !أجل، أغلق الباب 398 00:38:52,488 --> 00:38:53,789 سنسافر 399 00:38:54,591 --> 00:38:55,929 !اجلس هناك 400 00:38:58,724 --> 00:39:01,105 أتحب الأفلام؟ - طبعًا - 401 00:39:03,451 --> 00:39:04,850 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لديّ شيء لأجلك 402 00:39:05,192 --> 00:39:07,584 ما هذا بحق السماء؟ - أجل، هذا ما ظننته - 403 00:39:08,122 --> 00:39:09,554 هذا ما ظننته؟ - أجل - 404 00:39:10,447 --> 00:39:12,383 لم أنت على قيد الحياة أصلًا يا (راب)؟ 405 00:39:14,452 --> 00:39:16,847 ألم تطرح هذا السؤال على نفسك قبلًا؟ 406 00:39:17,744 --> 00:39:20,627 لم أنت تحديدًا، بين كل البشر؟ 407 00:39:21,579 --> 00:39:23,221 إنّك مميز حسبما أظن 408 00:39:25,365 --> 00:39:26,742 أتود منّي رفع الصوت؟ 409 00:39:28,422 --> 00:39:30,781 أنت أحمق لعين، أتعرف هذا؟ !أغلق هذا فورًا 410 00:39:31,791 --> 00:39:33,805 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك؟ إنه خاتم والدتي 411 00:39:33,806 --> 00:39:36,410 ألن تغلقه؟ - {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!(كاترينا) - 412 00:39:40,615 --> 00:39:42,917 هل يفترض أن تشعر بالأسف لحالك؟ 413 00:39:43,903 --> 00:39:45,705 فلا أشعر بالأسف 414 00:39:58,497 --> 00:40:00,127 اقترفت غلطة كبرى 415 00:40:00,128 --> 00:40:02,510 تركت مشاعرك تشوّش حكمك 416 00:40:03,891 --> 00:40:07,864 إيّاك أبدًا أن تأخذ الأمر على محمل شخصي 417 00:40:07,865 --> 00:40:09,867 مفهوم؟ 418 00:40:23,145 --> 00:40:24,746 أجل، مفهوم 419 00:40:25,738 --> 00:40:27,439 استعد في الخامسة فجرًا 420 00:40:28,114 --> 00:40:29,911 أراك في الرابعة والنصف 421 00:40:33,740 --> 00:40:36,440 {\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إسطنبول"، "تركيا" 422 00:40:38,406 --> 00:40:39,815 أتعرف ماذا ستفعل هنا؟ 423 00:40:39,816 --> 00:40:41,457 لا يا سيدي - بالضبط، إنّك لا تعرف - 424 00:40:41,937 --> 00:40:44,660 لذا ابقَ منتبهًا صامتًا وانتظر أوامري 425 00:40:44,661 --> 00:40:47,479 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، أهلًا بك - مرحبًا - 426 00:40:48,480 --> 00:40:49,560 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا 427 00:40:51,761 --> 00:40:53,401 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا - مرحبًا - 428 00:41:06,562 --> 00:41:10,206 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(مطعم (إمبريال غالاتا" 429 00:41:15,250 --> 00:41:16,688 ،)حمدي شريف) 430 00:41:17,028 --> 00:41:19,602 سمسار عقارات وتاجر سلاح 431 00:41:19,603 --> 00:41:21,786 إنه أشبه بـ"بابا نويل" للإرهابيين 432 00:41:22,434 --> 00:41:23,735 !حثالة 433 00:41:24,201 --> 00:41:27,968 اعفني من سماع رأيك الدراسي بشأنه 434 00:41:27,969 --> 00:41:30,170 إنه ليس رأيًا يا سيدي، إنه حثالة فعلًا 435 00:41:30,171 --> 00:41:31,905 هذه ليست حملة صليبية 436 00:41:31,906 --> 00:41:33,898 ...هذه المهمة محددة، إيّاك 437 00:41:33,899 --> 00:41:35,300 وجعل الأمر شخصيًا؟ 438 00:41:35,301 --> 00:41:37,031 بالضبط - أمرك يا سيدي - 439 00:41:37,444 --> 00:41:39,251 فيكتور)، ستأتي معي) 440 00:41:39,252 --> 00:41:41,460 راب) أنت و(أنيكا) ستراقبان المكان) 441 00:41:42,783 --> 00:41:46,003 شريف) لديه روتين يومي) فلنرَ إن كان هناك ما سيغيّر روتينه 442 00:41:46,340 --> 00:41:47,728 مفهوم؟ - أجل يا سيدي - 443 00:41:48,301 --> 00:41:50,132 أمامنا 48 ساعة 444 00:41:50,133 --> 00:41:52,588 بسرعة واحترافية ومن دون ترك أثر 445 00:41:52,589 --> 00:41:54,642 هذه المدينة فيها ما يكفيها 446 00:42:38,574 --> 00:42:39,887 إلى أين تذهب بحق السماء؟ 447 00:42:51,617 --> 00:42:52,918 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اعذرني 448 00:42:58,687 --> 00:43:00,079 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ فك التشفير" 449 00:43:03,629 --> 00:43:06,459 كان هذا تصرفًا متهورًا - بادرت يا سيدي - 450 00:43:06,460 --> 00:43:08,358 كان يمكن كشف أمرك - لم يحدث هذا - 451 00:43:09,868 --> 00:43:11,178 !ها نحن أولاء 452 00:43:11,644 --> 00:43:14,938 غدًا في الـ11 صباحًا "المقابلة في مطعم في شارع "أكبيك 453 00:43:15,270 --> 00:43:19,013 سيحدث هذا قبل مقابلته لعشيقته هذا كفيل بتغيير روتينه 454 00:43:19,014 --> 00:43:24,290 سأخبرك ما الذي قد يغيّر روتينه إخبار هذا المساعد لرب عمله أنه فقد هاتفه اللعين 455 00:43:24,291 --> 00:43:25,604 !لن يفعل 456 00:43:26,588 --> 00:43:29,299 (إنه خائف من (شريف لدرجة أنه لن يخبره بأنه أفسد الأمر 457 00:43:29,300 --> 00:43:32,252 حسنًا، سنذهب في الغد - ما هي المهمة يا سيدي؟ - 458 00:43:32,253 --> 00:43:35,595 "القضاء على طرفيّ الصفقة وأخذ "الحمولة 459 00:43:35,596 --> 00:43:38,799 ما الحمولة؟ - سنعرف عندما نراها - 460 00:43:39,989 --> 00:43:41,370 ستقود الفريق 461 00:43:41,983 --> 00:43:43,384 وأنت ستدعمه 462 00:43:45,889 --> 00:43:48,686 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سنتناول القهوة في المقهى المقابل - تمام - 463 00:43:48,963 --> 00:43:50,468 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ستناولها معًا غالبًا 464 00:44:11,836 --> 00:44:14,420 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}منذ متى وأنتما متزوجان؟ 465 00:44:16,706 --> 00:44:18,474 يظن أننا متزوجان 466 00:44:25,475 --> 00:44:27,245 لا تبالغ في تفكيرك 467 00:44:27,626 --> 00:44:29,456 وإلّا ستفقد أعصابك 468 00:44:30,161 --> 00:44:31,477 لا أظن ذلك 469 00:44:33,280 --> 00:44:35,191 ستكون أول مرة لك 470 00:44:35,976 --> 00:44:37,513 سبق وتصورت هذا في عقلي 471 00:44:58,542 --> 00:45:00,908 من "المراقب"، وصل صديقك للتو 472 00:45:01,392 --> 00:45:02,693 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}عُلم 473 00:45:11,984 --> 00:45:14,494 وأحضروا دورية عسكرية لأجل الحماية 474 00:45:21,214 --> 00:45:22,734 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سأتكفّل بهذا 475 00:45:31,334 --> 00:45:33,891 !بحقك يا حبيبتي، لا تغضبي 476 00:45:33,892 --> 00:45:35,230 !لا 477 00:45:35,231 --> 00:45:38,047 أجل، احتسيت بضعة مشروبات سأعوضك عند عودتي إلى المنزل 478 00:45:38,048 --> 00:45:39,349 تعرفين هذا 479 00:45:45,055 --> 00:45:46,556 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،انظر تجاه السيارة 480 00:45:46,956 --> 00:45:50,260 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ثمة إرهابيون عند المطعم 481 00:45:51,660 --> 00:45:55,029 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أبلغ عن الأمر وإلا نحرت عنقك اللعين 482 00:46:23,703 --> 00:46:25,367 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى "المراقب"، يمكنك الذهاب 483 00:46:25,368 --> 00:46:27,625 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}الدعم 2"، اذهب إلى موقعك" 484 00:46:28,415 --> 00:46:29,683 توخ الحذر في الداخل - أنا لها - 485 00:46:29,944 --> 00:46:31,146 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}معذرة 486 00:47:57,391 --> 00:47:59,026 رحل الهدف 487 00:48:00,294 --> 00:48:01,428 !عد إلى هنا 488 00:48:02,062 --> 00:48:03,063 الدليل؟ 489 00:48:03,663 --> 00:48:04,897 ميت 490 00:48:06,599 --> 00:48:08,101 أُنهيت المهمة 491 00:48:08,134 --> 00:48:11,136 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}انتقل إلى الموقع المؤمن. أكد تلقيك الأمر 492 00:48:11,170 --> 00:48:15,540 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}الدعم 2"، يستحسن أن تُسمعني تأكيدك" 493 00:48:15,573 --> 00:48:18,610 اللعنة، هذه فوضى لعينة سنخرج من هنا 494 00:48:25,280 --> 00:48:26,281 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اذهب 495 00:48:36,682 --> 00:48:38,244 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اتبع ربّ عملك 496 00:48:38,255 --> 00:48:41,662 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أقسم بشرفي، أنا مجرد مساعد 497 00:48:42,333 --> 00:48:44,166 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تؤذني 498 00:48:44,182 --> 00:48:45,522 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!قُد، قُد وحسب 499 00:48:47,543 --> 00:48:49,911 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إنه في الطابق الخامس 500 00:48:50,743 --> 00:48:53,515 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}رجاءً، أقسم بشرفي أنني لا أعرف طبيعة عمله 501 00:48:58,182 --> 00:48:59,944 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تقتلني 502 00:49:00,214 --> 00:49:02,082 لا تقلق، لن أوذيك 503 00:49:03,483 --> 00:49:05,085 بل سأوذي رئيسك 504 00:49:06,988 --> 00:49:09,736 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هذا المرتزقة الأمريكي بحوزته "المفعِّل 505 00:49:10,282 --> 00:49:13,307 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أقوم بوظيفتي، تأكد أن تقوم بخاصتك 506 00:49:48,591 --> 00:49:49,591 !سحقًا 507 00:49:53,939 --> 00:49:56,812 {\fs30}"لقطة خارجة قادمة لمدة 10 ثوانٍ" 508 00:49:57,665 --> 00:49:58,999 !أسرعي 509 00:50:08,343 --> 00:50:10,345 !هيا 510 00:50:20,553 --> 00:50:21,554 هيا بنا 511 00:52:17,160 --> 00:52:18,294 كلا، أرجوك 512 00:52:19,394 --> 00:52:21,529 أرجوك لا تقتلني، لا تفعلها 513 00:52:24,432 --> 00:52:25,433 كلا 514 00:52:33,744 --> 00:52:36,257 {\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"منزل آمن لوكالة الاستخبارات المركزية، "رومانيا 515 00:52:40,585 --> 00:52:42,055 عصيت أمرًا مباشرًا 516 00:52:42,088 --> 00:52:43,691 كلا، بل قررت مطاردة الهدف 517 00:52:43,724 --> 00:52:45,328 وأنهيت المهمة 518 00:52:45,361 --> 00:52:47,265 ويا سيدي، أليس هذا ما أتيت لفعله؟ أليس هذا عملي؟ 519 00:52:47,298 --> 00:52:50,237 !عملك اللعين هو أن تفعل ما آمرك به 520 00:52:50,271 --> 00:52:51,674 إذن هل تفضل أن أتركه حيًا؟ 521 00:52:51,707 --> 00:52:53,311 أترك ذلك الحثالة يذهب طليقًا؟ 522 00:52:57,151 --> 00:52:59,590 ستان)؟) 523 00:52:59,623 --> 00:53:01,827 جيد، أنت هنا. أريد أن أريك شيئًا 524 00:53:01,860 --> 00:53:02,863 انتظر هنا 525 00:53:06,117 --> 00:53:07,883 !انظر إلى هذا الهراء 526 00:53:07,918 --> 00:53:09,185 هذا قد يقضي علينا تمامًا 527 00:53:09,220 --> 00:53:11,287 لا يمكن للفتى الانصياع إلى أمرٍ لعين واحد 528 00:53:11,307 --> 00:53:13,475 كُشف أمر (فيكتور)، أما (راب) فلا 529 00:53:13,508 --> 00:53:15,811 لماذا يعجبك الفتى كثيرًا؟ 530 00:53:15,844 --> 00:53:17,812 لا تتحدث إلي هكذا. أنا المسؤولة عنك 531 00:53:17,846 --> 00:53:18,913 المسؤولة عني يا (أيرين)؟ 532 00:53:18,947 --> 00:53:20,348 أجل المسؤولة عنك بكل تأكيد 533 00:53:22,016 --> 00:53:23,951 هل لديك أدنى فكرة عن مقدار الوقت الذي قضيته بحثًا 534 00:53:23,985 --> 00:53:25,853 عن شخص يملك موهبة وجرأة ذاك الفتى؟ 535 00:53:26,520 --> 00:53:27,955 (سيبقى (راب 536 00:53:27,988 --> 00:53:29,456 هل تعطينني أمرًا؟ 537 00:53:29,489 --> 00:53:30,724 قطعًا 538 00:53:32,826 --> 00:53:33,894 هلا تمنحنا دقيقة؟ 539 00:53:37,864 --> 00:53:39,098 انظري إلى هذا 540 00:53:40,967 --> 00:53:42,868 لا بد أن المفعّل كان في تلك السيارة 541 00:53:46,938 --> 00:53:48,973 انظري إليه 542 00:53:49,007 --> 00:53:50,308 وهو يحدق إلي 543 00:53:51,408 --> 00:53:53,376 كل ما فعله هناك 544 00:53:53,410 --> 00:53:54,879 أنا علمته كيف يفعله 545 00:53:54,912 --> 00:53:56,513 (يا (ستان 546 00:53:56,547 --> 00:53:59,016 كان علي تركه في البحرية 547 00:53:59,049 --> 00:54:00,117 سأقتل ابن العاهرة ذاك 548 00:54:00,151 --> 00:54:01,284 (استمع إلي يا (ستان 549 00:54:01,317 --> 00:54:02,819 الشيء الوحيد المهم الآن 550 00:54:02,853 --> 00:54:04,287 هو أن ذلك المعتوه اللعين يملك كل شيء يحتاج إليه 551 00:54:04,320 --> 00:54:05,388 ليصنع سلاحًا نوويًا 552 00:54:07,490 --> 00:54:11,260 لديه مفعّل، الآن عليه شراء فيزيائي 553 00:54:11,293 --> 00:54:14,396 علينا أن نكتشف أين سيصنعون هذا السلاح فحسب 554 00:54:14,429 --> 00:54:17,165 (يا (بن 555 00:54:17,199 --> 00:54:20,134 ذلك الحاسوب الذي أخذه (فتانا (راب) من منزل (شريف 556 00:54:20,169 --> 00:54:22,064 فيه أدلة على تحويل مصرفي بقيمة مليوني دولار 557 00:54:22,089 --> 00:54:23,404 "إلى حساب مصرفي في "روما 558 00:54:23,437 --> 00:54:25,172 والنقود محضرة للسحب 559 00:54:25,206 --> 00:54:26,273 "روما" 560 00:54:29,364 --> 00:54:35,838 {\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مشاريع "كورفيالي" الإسكانية، قرب "روما" 561 00:55:50,115 --> 00:55:51,416 إليك مالك 562 00:55:51,450 --> 00:55:54,987 لقد كنت أقرأ حول الأمر أيها الوزير 563 00:55:55,020 --> 00:55:58,156 على الأرجح أنتم الإيرانيون تتعلمون كل هذا في أثناء نشأتكم 564 00:55:58,189 --> 00:56:00,291 أو هذا ما كان يحدث على الأقل قبل توقيعكم على تلك الاتفاقية 565 00:56:02,093 --> 00:56:04,829 أما أنا فلم تكن لدي أدنى فكرة عن هذه الحقائق الممتعة 566 00:56:06,998 --> 00:56:08,499 ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك 567 00:56:11,034 --> 00:56:14,170 ،في مجال 3 أميال من الانفجار اتضح لي أن المرء يتبخر فحسب 568 00:56:14,204 --> 00:56:16,372 لكن بعض الناس لا يتبخرون 569 00:56:16,405 --> 00:56:18,373 ،بل يتفحّمون وينقلب لونهم أسود 570 00:56:18,407 --> 00:56:22,879 وكثيفون كالرصاص ولا يعرف أحد ما السبب 571 00:56:22,912 --> 00:56:26,313 كل شيء يُمتص إلى الفراغ داخل مجال 5 أميال منه 572 00:56:26,347 --> 00:56:28,549 أسخن من نواة الشمس 573 00:56:31,486 --> 00:56:33,088 ما رأيك في ذلك؟ 574 00:56:36,623 --> 00:56:39,159 ستحصل على بقية مالك عند انتهاء العمل 575 00:56:42,596 --> 00:56:44,464 أين الفيزيائي خاصتي؟ 576 00:56:44,497 --> 00:56:47,133 سيأخذ ماله ثم سنأخذه 577 00:56:49,468 --> 00:56:52,271 سنحتاج إلى يوم إضافي لتهيئة السلاح .ثم يكون لك 578 00:56:52,305 --> 00:56:54,473 اقتل قدر ما استطعت من اليهود 579 00:56:58,310 --> 00:57:01,479 هل تصلي يا أخي؟ 580 00:57:01,513 --> 00:57:05,049 بل أتلقى دفعتي، وأنهي المشروع 581 00:57:06,184 --> 00:57:08,586 هذا ما أمارسه يا أخي 582 00:57:08,619 --> 00:57:09,887 حسنًا 583 00:57:17,069 --> 00:57:18,801 {\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بانكا روجيريو" للخدمات المصرفية الخاصة 584 00:57:25,337 --> 00:57:28,310 {\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ساحة "بيازا نافونا"، "روما 585 00:57:37,779 --> 00:57:41,056 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فيزيائيون نوويون" 586 00:57:43,017 --> 00:57:44,084 من كان ذلك الرجل؟ 587 00:57:44,617 --> 00:57:46,120 "في "إسطنبول 588 00:57:48,488 --> 00:57:51,158 بدا أنه متقدم علينا بخطوة 589 00:57:54,094 --> 00:57:56,228 هل ستطلعني على ما يجري أم ماذا؟ 590 00:57:56,261 --> 00:57:58,296 هنالك أناس سيئون يخططون لفعل أشياء سيئة 591 00:57:58,330 --> 00:57:59,497 وعملنا إيقافهم 592 00:58:02,500 --> 00:58:04,368 لم تقل أي شيء عن (فيكتور) بعد 593 00:58:04,402 --> 00:58:07,072 مات (فيكتور)، لا وجود له 594 00:58:12,710 --> 00:58:15,146 ماذا نفعل هنا برأيك يا (راب)؟ 595 00:58:18,448 --> 00:58:20,350 أظن أننا نقتل من يجب قتلهم 596 00:58:20,384 --> 00:58:21,384 وبمن تثق ليخبرك؟ 597 00:58:21,418 --> 00:58:22,753 أتبع الأوامر 598 00:58:22,786 --> 00:58:24,587 كلا، بل تتبع الأوامر عندما تناسبك 599 00:58:24,620 --> 00:58:29,091 هذا بأكمله مجرد وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة إليك، صحيح؟ 600 00:58:29,125 --> 00:58:30,525 وقعت أحداث كثيرة في حياتي يا سيدي 601 00:58:30,558 --> 00:58:32,560 حقًا؟ - أجل - 602 00:58:32,594 --> 00:58:34,061 إذن تحسب أنك أُرسلت إلى هنا 603 00:58:34,096 --> 00:58:36,365 كمنفذ لشفقتك على نفسك 604 00:58:36,398 --> 00:58:39,500 وغضبك وكل شعورك بالذنب، صحيح؟ 605 00:58:41,036 --> 00:58:43,037 الوطنية موجودة 606 00:58:43,071 --> 00:58:47,108 لأن أمثالك وأمثالي يحتاجون إلى قضية أسمى 607 00:58:47,141 --> 00:58:49,442 شيء أكبر منا 608 00:58:49,476 --> 00:58:51,245 هذا الهراء الكريه الذي يصدر منك 609 00:58:51,278 --> 00:58:54,180 ،"الذي تحب أن تسميه "الانتقام "يدعوه بقيتنا "الهراء 610 00:58:54,213 --> 00:58:55,715 وحالما يبدأ بمنحك شعورًا جيدًا 611 00:58:55,749 --> 00:58:57,550 تصبح غير محترف 612 00:58:57,583 --> 00:58:59,019 فماذا تكون عندها؟ 613 00:59:05,223 --> 00:59:07,258 أخبرينا شيئًا جيدًا يا عزيزتي 614 00:59:07,292 --> 00:59:09,160 دخلنا إلى نظامهم 615 00:59:11,196 --> 00:59:15,265 (لحظة تسلم التحويل المالي من حساب (شريف 616 00:59:15,299 --> 00:59:17,234 سنعلم 617 00:59:17,268 --> 00:59:20,170 عجباه، تبتسمين فتحدث العجائب 618 00:59:21,604 --> 00:59:23,539 تحدث في كل مكان 619 00:59:23,573 --> 00:59:24,927 بكل تأكيد 620 00:59:39,620 --> 00:59:43,290 ،(سحب نقدي من حساب (شريف مليونا دولار أمريكي 621 01:00:00,740 --> 01:00:02,130 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}"لا نتائج مطابقة" 622 01:00:15,443 --> 01:00:16,912 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}"تطابق" 623 01:00:22,493 --> 01:00:24,829 ها هو الفيزيائي المعني. فلنذهب 624 01:01:13,539 --> 01:01:15,841 "مرحبًا بك في فندق "بوسكولو واستمتعي بإقامتك 625 01:01:15,874 --> 01:01:17,576 شكرًا جزيلًا لك - شكرًا لك - 626 01:01:25,950 --> 01:01:28,284 إنه في الغرفة 1448 627 01:01:28,318 --> 01:01:30,121 ونحن في الغرفة المجاورة 628 01:01:59,680 --> 01:02:00,714 قدم الرمز 629 01:02:00,748 --> 01:02:02,216 "فيكتور تشارلي 1109" 630 01:02:02,249 --> 01:02:03,817 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مؤكد 631 01:02:03,850 --> 01:02:06,218 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}في الجناح 1448، نحن في الجناح 1449 إلى جانبه تمامًا 632 01:02:07,486 --> 01:02:09,321 حسنًا، سنختطف الفيزيائي 633 01:02:09,355 --> 01:02:11,523 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}وسنقضي على أي أحد قادم لأخذه 634 01:02:11,557 --> 01:02:13,193 أرسل الإشارة كل 15 دقيقة 635 01:02:54,763 --> 01:02:55,830 مرحبًا 636 01:03:06,373 --> 01:03:08,374 أعرف ماذا حل بك 637 01:03:09,542 --> 01:03:10,911 يؤسفني مصابك 638 01:03:17,884 --> 01:03:19,586 إني أتفهمك 639 01:03:20,619 --> 01:03:22,322 أكثر مما تدري 640 01:03:32,696 --> 01:03:37,567 شعور خسارة الأحبة مألوف لي 641 01:03:42,605 --> 01:03:44,940 سننال من أولئك اللعناء 642 01:03:57,652 --> 01:03:58,653 !سحقًا 643 01:04:02,589 --> 01:04:04,292 أين أنت بحق الجحيم؟ 644 01:04:24,643 --> 01:04:26,078 ...(هيرلي) 645 01:04:26,111 --> 01:04:27,713 أين هو؟ 646 01:04:29,114 --> 01:04:30,582 ...لا أدري عما تتحدث 647 01:04:47,765 --> 01:04:48,966 أين هو؟ 648 01:04:49,733 --> 01:04:50,867 في الخارج؟ 649 01:05:37,642 --> 01:05:38,810 !كلا أرجوك 650 01:05:41,645 --> 01:05:42,646 أرجوك 651 01:05:45,649 --> 01:05:47,017 ماذا حدث بحق الجحيم يا (هيرلي)؟ 652 01:05:47,050 --> 01:05:48,485 ،حسبت أنك تراقب المكان لماذا لم ترصدهم؟ 653 01:05:48,519 --> 01:05:50,787 كانوا في الفندق اللعين سلفًا 654 01:05:50,821 --> 01:05:52,422 تعمل المافيا المحلية معهم 655 01:06:02,865 --> 01:06:04,834 سأخبر (كندي) أن الفيزيائي معنا 656 01:06:08,470 --> 01:06:10,538 ماذا حدث هناك للتو بحق الجحيم؟ 657 01:06:10,571 --> 01:06:12,606 أفسدوا عمليتنا بأكملها مرتين 658 01:06:12,640 --> 01:06:15,009 ما الهدف؟ 659 01:06:15,042 --> 01:06:16,677 لا أعلم أيها السيد - بلى تعرف - 660 01:06:17,545 --> 01:06:18,980 ما هو؟ 661 01:06:19,013 --> 01:06:20,447 هل تحسبني غبيًا؟ 662 01:06:20,480 --> 01:06:21,782 إنه أمريكي، وقال اسمك 663 01:06:21,816 --> 01:06:23,183 هل دربت هذا الرجل؟ 664 01:06:23,216 --> 01:06:26,652 هل تحب التدخين؟ - !بحق المسيح - 665 01:06:26,685 --> 01:06:28,520 هل أنت مدخن؟ - ...لا أعلم - 666 01:06:28,554 --> 01:06:29,954 !مهلًا - عادة سيئة - 667 01:06:29,989 --> 01:06:32,691 انتظر، مهلًا، توقف أعرف شيئًا ما 668 01:06:32,725 --> 01:06:34,160 ماذا تعرف؟ - أعرف شيئًا ما - 669 01:06:34,193 --> 01:06:37,862 (هنالك رجل... رجل يدعونه (غوست 670 01:06:37,896 --> 01:06:41,800 غوست)، أظن أن رجلًا إيرانيًا قالها) 671 01:06:41,834 --> 01:06:43,201 أين يصنعون القنبلة؟ - ...أنا - 672 01:06:43,234 --> 01:06:46,471 أين يصنعونها؟ 673 01:06:46,504 --> 01:06:48,405 حسنًا، خذ بعض الوقت لتفكر في الأمر 674 01:06:50,107 --> 01:06:51,777 غوست)، أهذا اسمه؟) 675 01:06:53,076 --> 01:06:54,576 لماذا يسعى ذلك الرجل في أثرك؟ 676 01:06:55,512 --> 01:06:57,080 هل هي مسألة شخصية يا سيدي؟ 677 01:06:57,113 --> 01:06:58,849 يصنعون قنبلة نووية 678 01:07:01,852 --> 01:07:03,886 "هذا مفتاح غرفة في فندق "نافونا 679 01:07:03,919 --> 01:07:05,721 نظف نفسك - مهلًا - 680 01:07:05,754 --> 01:07:07,055 لا تذهب 681 01:07:08,858 --> 01:07:10,959 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أمر الرئيس الأمريكي الأسطول السادس 682 01:07:10,993 --> 01:07:13,227 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بالخروج من القاعدة البحرية "في "نابولي" في "إيطاليا 683 01:07:13,261 --> 01:07:15,864 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بات الأسطول السادس الآن ...جنوب غرب الشاطئ 684 01:07:17,131 --> 01:07:18,465 دعني أساعدك 685 01:07:18,499 --> 01:07:19,699 كلا، لا بأس، أنا بخير 686 01:07:19,734 --> 01:07:20,968 غير صحيح 687 01:07:39,151 --> 01:07:40,355 كيف حالك؟ 688 01:07:44,556 --> 01:07:45,994 كنت خائفة اليوم 689 01:07:47,092 --> 01:07:49,297 حسبت أننا سنوت 690 01:07:49,961 --> 01:07:52,196 أجل، أنا إما أكون خائفًا دومًا أو لا أخاف أبدًا 691 01:07:52,229 --> 01:07:53,865 لا أعرف أيهما 692 01:08:10,747 --> 01:08:12,515 تفضل 693 01:08:19,054 --> 01:08:20,790 استرخ الآن 694 01:08:24,591 --> 01:08:26,592 سنبحث عن (غوست) غدًا 695 01:08:42,908 --> 01:08:44,109 أخفتني 696 01:08:44,142 --> 01:08:46,043 من أنت؟ 697 01:08:46,078 --> 01:08:47,646 ماذا تقصد؟ 698 01:08:47,679 --> 01:08:49,647 (قلت (غوست 699 01:08:49,681 --> 01:08:52,050 ماذا عنه؟ - لم أخبرك بذلك الاسم قط - 700 01:08:52,083 --> 01:08:53,284 (أخبرني (هيرلي 701 01:08:53,318 --> 01:08:55,219 أجل، أظنك كاذبة 702 01:08:55,252 --> 01:08:56,921 (يا (ميتش - من أنت؟ - 703 01:08:56,955 --> 01:08:58,523 ما خطبك يا (ميتش)؟ - لصالح من تعملين؟ - 704 01:08:58,989 --> 01:09:00,624 أنا من وكالة الاستخبارات 705 01:09:00,657 --> 01:09:02,625 !لا تكذبي علي 706 01:09:02,657 --> 01:09:03,994 !لا أكذب 707 01:09:05,228 --> 01:09:07,330 أنت إيرانية، أليس كذلك؟ 708 01:09:07,362 --> 01:09:08,831 !ابتعد عني 709 01:09:19,307 --> 01:09:20,842 هل تعملين مع الإيرانيين؟ 710 01:09:22,711 --> 01:09:24,913 !أخبريني بالحقيقة 711 01:09:37,390 --> 01:09:41,260 هل أنت من الاستخبارات الإيرانية؟ 712 01:09:49,867 --> 01:09:51,835 ماذا تعرفين بشأن (غوست)؟ 713 01:10:11,855 --> 01:10:13,623 سنحتاج إلى جهاز فك التشفير 714 01:10:19,662 --> 01:10:21,130 (كنت محقًا يا (ميتش 715 01:10:21,163 --> 01:10:23,766 يصعب كسر شوكة الجاسوسة الإيرانية 716 01:10:23,799 --> 01:10:26,201 كل ما استطعت أن أحصل عليه منها (هو اسم المسؤول عنها، (أزاد أشاني 717 01:10:26,234 --> 01:10:27,333 يصدف أنه أحد أصدقائي 718 01:10:27,368 --> 01:10:28,736 سأذهب لزيارته 719 01:10:28,771 --> 01:10:31,138 حسنًا، سأرافقك - كلا - 720 01:10:31,172 --> 01:10:32,773 أريدك أن تبقى هنا 721 01:10:32,807 --> 01:10:34,341 كندي) في طريقها إلى هنا) برفقة فريق وكالة الاستخبارات 722 01:10:34,374 --> 01:10:35,776 وفريق من الموساد 723 01:10:35,810 --> 01:10:37,664 ستسألني إلى أين ذهبت ماذا يفترض بي أن أقول بحق الجحيم؟ 724 01:10:37,689 --> 01:10:39,501 صحيح، وستتصرف بذكاء 725 01:10:39,760 --> 01:10:40,936 وتبقي فمك مغلقًا 726 01:10:40,961 --> 01:10:42,237 وستتستر علي 727 01:11:06,805 --> 01:11:08,839 ما زالت لدي 728 01:11:11,709 --> 01:11:13,210 جميل جدًا 729 01:11:15,012 --> 01:11:17,881 ...(يسعدني لقاؤك دومًا يا (ستان 730 01:11:19,882 --> 01:11:22,818 لكن لا يسعدني سبب لقائنا أبدًا 731 01:11:22,852 --> 01:11:25,387 ربما سنلتقي المرة القادمة لتناول البيتزا 732 01:11:25,420 --> 01:11:26,688 فتاتك قوية بالمناسبة 733 01:11:29,725 --> 01:11:31,324 ترفق بها 734 01:11:31,358 --> 01:11:32,660 إنها ابنة أخي 735 01:11:34,095 --> 01:11:35,229 أجل 736 01:11:42,903 --> 01:11:44,137 ماذا عندك لي؟ 737 01:11:44,170 --> 01:11:48,407 الرجلان المسؤولان عن هذا ،(هما اللواء (روستامي 738 01:11:48,441 --> 01:11:51,010 ،رئيس أركان جيشنا 739 01:11:51,044 --> 01:11:53,913 (ووزير دفاعنا (بهروز 740 01:11:53,947 --> 01:11:56,115 ،كلاهما رجلان ذوا سلطة كبيرة 741 01:11:56,148 --> 01:12:00,285 وكلاهما غاضبان جدًا بشأن الاتفاقية النووية التي عقدناها معكم 742 01:12:00,319 --> 01:12:02,186 كان يحاولان أن يحصلا 743 01:12:02,220 --> 01:12:05,089 على مواد نووية في السنتين المنصرمتين 744 01:12:05,123 --> 01:12:09,292 وهما اللذان استأجرا المرتزق (المسمى (غوست 745 01:12:11,129 --> 01:12:15,265 روستامي) في "طهران" الآن) "لكن (بهروز) هنا في "روما 746 01:12:15,298 --> 01:12:20,236 كانت (أنيكا) تتتبع تحركاته عبر هاتفه المحمول 747 01:12:20,270 --> 01:12:21,404 وهم يصنعونها هنا؟ 748 01:12:21,437 --> 01:12:23,139 أتمنى لو كنت أعلم 749 01:12:24,540 --> 01:12:25,908 فيزيائيهم معنا 750 01:12:25,941 --> 01:12:26,875 لا يمكنهم صناعتها من دونه 751 01:12:26,909 --> 01:12:27,976 ...لكن 752 01:12:29,410 --> 01:12:34,950 (طلب المرتزق من (بهروز استخدام عالم منا، إيراني 753 01:12:34,983 --> 01:12:38,753 ووافق (بهروز)، كان قرارًا طائشًا 754 01:12:38,787 --> 01:12:40,488 ما يعني أنهم على عجلة من أمرهم 755 01:12:43,357 --> 01:12:45,291 والهدف هو "إسرائيل"؟ 756 01:12:45,325 --> 01:12:47,460 أتمنى لو أن عندي لك معلومات أفضل 757 01:12:55,568 --> 01:12:57,137 أين (هيرلي) بحق الجحيم؟ 758 01:12:57,170 --> 01:12:59,004 يجب أن تخبريني عما يجري هنا، حالًا 759 01:12:59,038 --> 01:13:01,006 ذلك الرجل الذي دربه، من هو بحق الجحيم؟ 760 01:13:01,040 --> 01:13:02,875 هذا ليس بشيء تحتاج إلى معرفته الآن 761 01:13:02,909 --> 01:13:04,943 ما الذي تتسترون عليه؟ 762 01:13:04,976 --> 01:13:06,978 عندما يكون لديك تصريح أمني من المستوى 5 763 01:13:07,012 --> 01:13:08,446 وخبرة 20 سنة، تحدث إلي 764 01:13:08,479 --> 01:13:10,380 حتى ذلك الحين، اخرس وقم بعملك 765 01:13:15,452 --> 01:13:18,488 أريد أن تفكوا تشفير هاتفها وتفحصوه 766 01:13:18,521 --> 01:13:20,323 أخرجت الشرطة المحلية جثة من الميناء منذ ساعة 767 01:13:20,356 --> 01:13:21,892 مات بطلق ناري في الصدر 768 01:13:21,926 --> 01:13:24,027 (ضابط الاستخبارات الإيرانية (أزاد أشاني 769 01:13:24,060 --> 01:13:25,200 !بحق المسيح 770 01:13:26,329 --> 01:13:28,330 هذا الرجل الذي ذهب (هيرلي) للقائه 771 01:13:28,363 --> 01:13:30,099 !ابن العاهرة الأحمق 772 01:13:30,133 --> 01:13:31,868 حسنًا، ماذا نفعل إذن؟ يجب أن نلحقه 773 01:13:31,901 --> 01:13:34,103 (بين يدينا قضية سلاح نووي لعين يا (راب 774 01:13:34,136 --> 01:13:36,478 هذه هي المهمة، وهي المهمة الوحيدة 775 01:13:37,438 --> 01:13:39,174 باتت هذا مهمة مشتركة بين وكالة الاستخبارات والموساد 776 01:13:39,208 --> 01:13:40,475 أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا 777 01:13:40,508 --> 01:13:42,010 هلا تتصل بالمدير؟ 778 01:13:42,043 --> 01:13:44,111 إذن ستبلغين عنه ببساطة؟ 779 01:13:44,145 --> 01:13:45,979 هذه هي الخطة؟ 780 01:13:46,013 --> 01:13:48,182 ستان هيرلي) هو أقرب ما لدي إلى عائلة) 781 01:13:48,216 --> 01:13:49,349 ولو كان واقفًا هنا الآن 782 01:13:49,382 --> 01:13:51,018 لكان سؤاله الوحيد 783 01:13:51,051 --> 01:13:52,485 هو لماذا نضيع وقتنا بالتحدث عنه؟ 784 01:13:54,354 --> 01:13:55,555 انتهى دورك هنا 785 01:13:55,588 --> 01:13:57,123 ستذهب إلى ديارك، هذا أمر 786 01:13:58,624 --> 01:14:00,526 والآن اجلس واخرس 787 01:14:52,139 --> 01:14:54,207 لماذا تساعدني؟ 788 01:14:54,241 --> 01:14:56,176 قُتل (أزاد أشاني) المسؤول عنك 789 01:14:56,210 --> 01:14:58,044 كان (هيرلي) برفقته. وقع خطب ما 790 01:14:58,078 --> 01:14:59,079 سأذهب لأجده 791 01:15:01,681 --> 01:15:03,150 أحتاج إلى مساعدتك 792 01:15:05,184 --> 01:15:06,284 يجب أن نذهب 793 01:15:32,175 --> 01:15:34,210 (ستان) 794 01:15:34,244 --> 01:15:36,279 !كم تطلعت لحدوث هذا 795 01:15:36,312 --> 01:15:38,213 (بالتأكيد يا (روني 796 01:15:39,548 --> 01:15:41,284 أريد أن أعرض عليك شيئًا 797 01:15:41,317 --> 01:15:42,351 حسنًا 798 01:15:55,196 --> 01:15:56,932 متوحشون، صحيح يا (ستان)؟ 799 01:15:59,132 --> 01:16:01,334 لكن هل تعرف؟ لا ألومهم 800 01:16:02,635 --> 01:16:03,703 بل ألومك 801 01:16:03,737 --> 01:16:06,471 ما كان ذلك ليحدث (لو أنك التزمت بالأوامر يا (روني 802 01:16:06,505 --> 01:16:08,507 إن هُزمت في الميدان" فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن 803 01:16:08,541 --> 01:16:10,043 تكون مجهول الهوية 804 01:16:10,076 --> 01:16:12,511 "وفي حال أسرك؟ 805 01:16:12,544 --> 01:16:14,679 تتذكر، هذا ممتع جدًا 806 01:16:14,714 --> 01:16:15,714 شكرًا لك 807 01:16:15,748 --> 01:16:17,416 (جعلتني فخورًا اليوم يا (رون 808 01:16:19,651 --> 01:16:21,486 كان يجب أن تأتي لتنقذني 809 01:16:23,288 --> 01:16:24,454 لمات 10 رجال 810 01:16:24,488 --> 01:16:26,023 عرضت حياة 10 رجال للخطر 811 01:16:26,057 --> 01:16:28,059 لأنك عجزت عن اتباع أمر لعين 812 01:16:28,092 --> 01:16:29,359 بئسًا لك - بئسًا للأوامر - 813 01:16:29,393 --> 01:16:30,321 !وبئسًا للمهمة - بئسًا لك - 814 01:16:30,346 --> 01:16:33,463 كنت أنا الأسير، كنت فتاك، أصدق ذلك 815 01:16:33,496 --> 01:16:34,597 أجبرتني على فعل ذلك 816 01:16:45,207 --> 01:16:48,076 أمر (أشاني) رجاله بتتبع هاتف الوزير (بهروز) المؤمن 817 01:16:49,711 --> 01:16:51,413 (إذن إن وجدنا (بهروز) نجد (هيرلي 818 01:17:01,255 --> 01:17:02,522 !(ميتش) 819 01:17:50,733 --> 01:17:52,701 !تأمل هذا 820 01:17:52,735 --> 01:17:54,403 هل تعلمت هذا في "حلب"؟ 821 01:17:54,436 --> 01:17:55,737 كلا 822 01:17:55,771 --> 01:17:58,007 (لطالما أخبرتنا ماذا نتوقع يا (ستان 823 01:18:03,310 --> 01:18:06,147 الآن، أين بقية فريقك؟ 824 01:18:07,381 --> 01:18:09,183 بحقك يا (روني)، حقًا؟ 825 01:18:09,216 --> 01:18:11,051 لا تنادني بذلك. أين بقية فريقك؟ 826 01:18:11,085 --> 01:18:13,253 فتاك الجديد، هل يتبعني؟ 827 01:18:13,286 --> 01:18:16,723 (هذا خطؤك الأول يا (روني 828 01:18:16,756 --> 01:18:19,725 يجب ألا أن تبدأ بسؤال حقيقي أبدًا 829 01:18:19,759 --> 01:18:22,061 بل يجب أن تبدأ ببطء 830 01:18:22,095 --> 01:18:23,562 وتتخلل عقل من تستجوبه 831 01:18:23,595 --> 01:18:27,498 يا (ستان)، سأسالك مرة واحدة أخرى 832 01:18:27,532 --> 01:18:30,368 ها هو خطؤك الثاني، رقم 2 833 01:18:30,401 --> 01:18:32,837 ،"لا يجب أن تقول "مرة واحدة أخرى ...فقد قمت بالفعل 834 01:18:33,985 --> 01:18:35,073 !اللعنة 835 01:18:38,209 --> 01:18:41,311 ما الخطأ الثالث الآن يا (ستان)؟ 836 01:18:41,344 --> 01:18:43,278 ماذا؟ ما هو؟ 837 01:18:43,313 --> 01:18:45,214 !هيا! افعلها 838 01:18:45,248 --> 01:18:47,717 لدي 9 أصابع أخرى! يعجبني هذا 839 01:18:47,750 --> 01:18:50,152 !يعجبني، هيا، هات ما عندك 840 01:18:50,186 --> 01:18:51,254 !أيها الداعر 841 01:18:54,223 --> 01:18:56,590 يريد (روني) أن يعلم إن كان لدي فريق في الخارج 842 01:18:56,625 --> 01:18:57,760 صحيح يا (رون)؟ 843 01:18:57,793 --> 01:18:59,361 إن كان من الآمن نقل قنبلتك 844 01:19:01,763 --> 01:19:03,298 هل يتبعوننا؟ 845 01:19:04,699 --> 01:19:06,533 أين النسخة الجديدة مني؟ 846 01:19:06,567 --> 01:19:09,137 أتممت بحثي، أعرف كل شيء حوله 847 01:19:09,170 --> 01:19:11,638 "...النسخة الجديدة مني" تقصد بكلامك (ميتش)؟ 848 01:19:11,671 --> 01:19:14,341 (لا يمكن توقع تحركات (ميتش 849 01:19:14,374 --> 01:19:15,608 لا تعرف حال (ميتش) أبدًا 850 01:19:15,642 --> 01:19:17,211 قد يكون هنا أو هناك 851 01:19:17,244 --> 01:19:18,812 إنه مثلك، إلا أنك معتل نفسيًا 852 01:19:18,845 --> 01:19:19,879 كفى 853 01:19:19,913 --> 01:19:22,248 أمك مصابة بالانفصام - أين هم؟ - 854 01:19:22,281 --> 01:19:23,750 ووالدك فاشل - أين هم؟ - 855 01:19:25,918 --> 01:19:27,252 !يا إلهي 856 01:19:30,588 --> 01:19:32,157 أين بقية فريقك؟ 857 01:19:32,190 --> 01:19:33,624 ...أم بلهاء وأب مختل 858 01:19:33,658 --> 01:19:34,860 أين بقية فريقك؟ 859 01:19:34,893 --> 01:19:36,393 إنك حثالة الحثالة - أين هم؟ - 860 01:19:36,427 --> 01:19:38,629 ...حثالة الحثالة! أيها اللعين 861 01:19:49,238 --> 01:19:50,673 آسف بشأن المسؤول عنك 862 01:19:51,541 --> 01:19:53,276 كان (أشاني) عمي 863 01:19:55,545 --> 01:20:00,149 (واثقة أن الوزير (بهروز والرائد (روستامي) دبرا قتله 864 01:20:00,182 --> 01:20:02,851 "يريدان حربًا نووية مع "إسرائيل 865 01:20:02,884 --> 01:20:04,719 حاولنا إيقافهما 866 01:20:04,753 --> 01:20:07,621 أخي وأبي ماتا وهما يحاربانهما 867 01:20:10,725 --> 01:20:12,460 إنه في "كورفيالي". انعطف هنا 868 01:20:16,964 --> 01:20:19,299 هل تعرف ماذا كان خطئي الحقيقي؟ 869 01:20:20,300 --> 01:20:22,601 أني وثقت بك 870 01:20:22,635 --> 01:20:25,638 جعلتني أشعر أني كنت كبعث المسيح 871 01:20:26,873 --> 01:20:29,442 وتصرفت كأنك والدي 872 01:20:32,344 --> 01:20:35,882 وثقت بك وببحرية الولايات المتحدة 873 01:20:44,588 --> 01:20:47,858 إن كانت الولايات المتحدة الأمريكية تفعله فلا بد أنه جيد، صحيح يا (ستان)؟ 874 01:20:48,625 --> 01:20:49,927 ...باستثناء 875 01:20:49,961 --> 01:20:53,330 أن أحدًا لم يخبرني عن العمل المتورطين فيه بالفعل 876 01:20:56,599 --> 01:20:58,466 تصنعون الوحوش 877 01:20:58,500 --> 01:20:59,801 هذا ما تفعلونه 878 01:21:01,003 --> 01:21:03,572 ،الناس الذي فعلوا هذا بي 879 01:21:03,605 --> 01:21:05,774 أتحسبهم همجيين؟ 880 01:21:06,474 --> 01:21:07,675 هراء 881 01:21:15,482 --> 01:21:17,584 أين فك التشفير الذي طلبته؟ 882 01:21:17,618 --> 01:21:20,321 أخذ (راب) هاتفها قبل أن نتمكن من فك تشفيره 883 01:21:20,354 --> 01:21:22,488 ونعجز عن إيجاده 884 01:21:22,522 --> 01:21:24,325 (التقطت كاميرات المراقبة صورة (راب 885 01:21:24,358 --> 01:21:26,393 وهو يقضي على عملائنا منذ 5 دقائق 886 01:21:29,629 --> 01:21:31,497 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 887 01:21:39,739 --> 01:21:42,907 كل ما يحدث هنا من صنعك 888 01:21:45,910 --> 01:21:48,479 !بارك الرب "أمريكا" اللعينة صحيح يا (ستان)؟ 889 01:21:55,551 --> 01:21:57,419 ...(يمكنني إخبارك بمكان (ميتش 890 01:21:57,453 --> 01:21:59,990 ما الخطأ الثالث يا (ستان)؟ 891 01:22:00,023 --> 01:22:01,023 ...(ميتش) 892 01:22:01,057 --> 01:22:02,357 لا يمكنني سماعك 893 01:22:03,458 --> 01:22:04,459 !اللعنة 894 01:22:09,931 --> 01:22:13,635 الخطأ الثالث، لا تقترب كثيرًا أبدًا 895 01:22:13,668 --> 01:22:15,602 أنه عملك الشخصي هنا 896 01:22:15,636 --> 01:22:17,305 انتهى عملك 897 01:22:17,338 --> 01:22:18,740 سُلحت القنبلة 898 01:22:18,774 --> 01:22:20,041 جهزتم المؤقت؟ - أجل - 899 01:22:20,074 --> 01:22:21,475 إنه يتلاعب بكم 900 01:22:21,509 --> 01:22:23,711 القنبلة ليست لكم، بل هي له 901 01:22:23,744 --> 01:22:25,312 !كانت خطته منذ البداية 902 01:22:56,708 --> 01:22:58,742 "منطقة ميتة" 903 01:22:58,775 --> 01:23:01,044 لا تصلنا أي إشارات هنا 904 01:23:06,982 --> 01:23:08,584 هيا 905 01:23:12,654 --> 01:23:14,423 مهلًا لحظة 906 01:23:38,778 --> 01:23:40,578 ماذا ستفعل بها؟ 907 01:23:40,612 --> 01:23:41,980 (كلا يا (ستان 908 01:23:43,482 --> 01:23:44,750 بل ماذا سنفعل نحن بها؟ 909 01:23:47,919 --> 01:23:50,021 ما سبب وجودنا في "روما" يا (روني)؟ 910 01:23:50,756 --> 01:23:52,656 "تعجبني "روما 911 01:23:52,690 --> 01:23:53,792 طعامها جيد 912 01:23:58,661 --> 01:24:01,932 لم أحسب يومًا أني سأموت في الميدان 913 01:24:03,166 --> 01:24:05,368 أليس ذلك جنونيًا؟ 914 01:24:05,402 --> 01:24:08,404 ،لطالما ظننت أني سأموت، لا أعلم 915 01:24:08,438 --> 01:24:12,776 في كوخ ما في الغابات مع كلبي 916 01:24:12,809 --> 01:24:14,510 أما أنا؟ 917 01:24:14,543 --> 01:24:16,779 فأظن أني أريد الموت في الماء 918 01:24:16,812 --> 01:24:19,915 هنالك شيء مسالم حول الموت في البحر 919 01:24:24,787 --> 01:24:25,921 حسنًا 920 01:24:28,456 --> 01:24:29,757 فلننه الأمر 921 01:24:29,791 --> 01:24:31,891 تود أن أقتلك، أليس كذلك؟ 922 01:24:31,926 --> 01:24:32,993 لن أقتلك 923 01:24:34,027 --> 01:24:37,397 (ستعيش لترى تاج خلقك يا (ستان 924 01:24:38,799 --> 01:24:41,009 سيحترق آلاف الأمريكيين 925 01:24:42,468 --> 01:24:43,912 كل ذلك بسببك 926 01:24:45,905 --> 01:24:47,539 استمتع بالعرض 927 01:24:49,208 --> 01:24:50,642 استعدوا 928 01:25:30,846 --> 01:25:31,846 انطلقي 929 01:26:43,577 --> 01:26:45,046 أرجوك ساعديني 930 01:26:46,146 --> 01:26:47,849 (أنيكا) 931 01:28:18,830 --> 01:28:20,565 رصدنا انفجارًا 932 01:28:21,031 --> 01:28:22,632 هنا 933 01:28:22,665 --> 01:28:24,734 على بعد نصف كيلومتر من ممرات "فيوميتشينو" المائية 934 01:28:25,802 --> 01:28:27,136 إنه تحت الأرض 935 01:28:27,169 --> 01:28:28,972 !فريق "دلتا 1"، انطلق - فلننطلق - 936 01:28:29,005 --> 01:28:30,740 أرسل مروحية إلى هناك 937 01:29:02,301 --> 01:29:04,037 (يفترض ألا تكون هنا يا (راب 938 01:29:04,070 --> 01:29:06,005 وماذا ستفعل؟ تطردني؟ 939 01:29:06,039 --> 01:29:08,641 هنالك ممر آخر هناك القنبلة النووية معه 940 01:29:08,674 --> 01:29:10,810 هل ستكون على ما يرام؟ - !اذهب، انطلق - 941 01:29:50,344 --> 01:29:52,179 ضع المسدس أرضًا 942 01:29:52,213 --> 01:29:53,949 وإلا ماتت 943 01:29:55,982 --> 01:29:58,018 (أريد أن أرى عائلتي يا (ميتش 944 01:29:59,019 --> 01:30:01,921 كلا يا (أنيكا)، لا تريدين رؤيتها 945 01:30:01,955 --> 01:30:03,356 أريد أن أرى عائلتي 946 01:30:03,389 --> 01:30:05,457 بحقك يا (ميتش)، كن لطيفًا 947 01:30:05,491 --> 01:30:09,061 تريد أن تعيش تريد أن ترى عائلتها 948 01:30:09,095 --> 01:30:10,764 ضع المسدس أرضًا 949 01:30:14,033 --> 01:30:15,034 !(أنيكا) 950 01:32:12,405 --> 01:32:14,139 لا يمكن إيقاف القنبلة 951 01:32:14,173 --> 01:32:18,177 كما عجزت عن إيقاف موت تلك الفتاة الجميلة على الشاطئ 952 01:32:23,081 --> 01:32:24,082 (أيرين) 953 01:32:25,450 --> 01:32:27,119 القنبلة على متن قارب 954 01:32:27,152 --> 01:32:28,452 هيرلي)؟) 955 01:32:28,485 --> 01:32:30,054 كيف تعلم؟ 956 01:32:30,088 --> 01:32:32,290 أراد (روني) أن يموت في البحر 957 01:32:36,492 --> 01:32:38,494 هل خرج الأسطول السادس في مناورات؟ 958 01:32:41,164 --> 01:32:42,197 !يا إلهي 959 01:32:42,232 --> 01:32:43,794 "اعرضوا بث "الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع 960 01:32:43,819 --> 01:32:45,100 أريد مراقبة جوية للساحل 961 01:32:45,134 --> 01:32:48,070 وضعوا الأسطول السادس في حال إنذار نووي 962 01:32:48,104 --> 01:32:52,842 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}توم)، الهدف هو الأسطول السادس) ويبعد 25 ميلًا عن الشاطئ 963 01:33:00,081 --> 01:33:01,615 إنه لأمر مخز 964 01:33:01,649 --> 01:33:06,154 آخر ما رأته فتاتك هو أنك لم تنقذها 965 01:33:17,998 --> 01:33:19,165 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}من مقر القيادة 966 01:33:19,198 --> 01:33:21,099 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليتجه كل الرجال إلى محطاتهم 967 01:33:21,133 --> 01:33:24,102 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هذا ليس تدريبًا 968 01:33:24,136 --> 01:33:26,972 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيصطدم بنا جهاز يحمل قنبلة نووية 969 01:33:27,006 --> 01:33:28,407 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ارتدوا بدلاتكم الواقية 970 01:33:33,411 --> 01:33:35,981 ألم يعلمك (هيرلي) أي شيء يا أخي الصغير؟ 971 01:33:41,652 --> 01:33:44,255 ألا تأخذ الأمر على محمل شخصي أبدًا 972 01:33:55,363 --> 01:33:56,664 ليست ضغينة شخصية 973 01:34:04,571 --> 01:34:05,639 سحقًا 974 01:34:07,241 --> 01:34:10,510 القنبلة موضوعة على مؤقت وزناد إطلاق 975 01:34:10,544 --> 01:34:13,147 ستنفجر إن دمرنا قاربه 976 01:34:13,180 --> 01:34:15,458 ...إن انفجرت فوق مستوى المياه 977 01:34:15,483 --> 01:34:16,327 فستقع كارثة 978 01:34:16,351 --> 01:34:18,074 ستغطي السقاطة النووية البر الرئيسي بأكمله 979 01:34:21,454 --> 01:34:23,089 (فريق السفينة الأمريكية (فلين 980 01:34:23,122 --> 01:34:24,457 استعدوا للاشتباك 981 01:34:35,637 --> 01:34:36,701 القارب ينعطف يا سيدي 982 01:34:37,081 --> 01:34:38,402 من يقود ذلك القارب؟ 983 01:34:41,739 --> 01:34:42,940 (راب) 984 01:34:46,077 --> 01:34:47,176 انطلق 985 01:34:47,210 --> 01:34:49,112 ماذا سيدي؟ - !انطلق - 986 01:34:56,552 --> 01:34:59,321 ماذا تفعل يا (هيرلي)؟ 987 01:34:59,355 --> 01:35:01,456 هيرلي)؟) 988 01:35:01,490 --> 01:35:02,992 أحاول إقناع فتانا برمي القنبلة في المياه 989 01:35:03,025 --> 01:35:05,593 فلين)، مصرح لكم إطلاق النار عند استعدادكم) 990 01:35:05,626 --> 01:35:08,562 لا تطلق النار أيها القائد القارب ينعطف 991 01:35:08,596 --> 01:35:11,565 إن لم نشتبك، فيضمن ذلك انفجار القنبلة 992 01:35:11,598 --> 01:35:12,733 أفهم أن هنالك مخاطر 993 01:35:12,767 --> 01:35:14,301 لكن هذه أفضل فرصة لدينا 994 01:35:14,334 --> 01:35:16,336 !سحقًا! اللعنة 995 01:35:24,343 --> 01:35:26,211 ها هو ذا 996 01:35:26,245 --> 01:35:28,313 ضعني على النطاق الترددي البحري لذلك القارب 997 01:35:32,184 --> 01:35:33,185 !(راب) 998 01:35:33,786 --> 01:35:35,454 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!(يا (راب 999 01:35:35,487 --> 01:35:38,090 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل يمكنك سماعي؟ !رد على الراديو 1000 01:35:38,123 --> 01:35:39,902 !ارم قنبلة من القارب 1001 01:35:41,059 --> 01:35:43,227 ،مستحيل يا سيدي !يجب أن أبتعد عن الأسطول أكثر 1002 01:35:43,261 --> 01:35:44,628 !(راب) 1003 01:35:44,661 --> 01:35:47,430 !لمرة في حياتك، أطع أمرًا لعينًا 1004 01:35:47,464 --> 01:35:49,333 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يوشك الأسطول السادس على تفجيرك بالكامل 1005 01:36:00,476 --> 01:36:02,444 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إلى القيادة، معكم الوحدة "دلتا 2 1006 01:36:02,477 --> 01:36:04,146 القنبلة في المياه 1007 01:36:04,179 --> 01:36:06,346 !أيها القائد، لا تطلق النار القنبلة في المياه 1008 01:36:06,381 --> 01:36:08,316 !سفينة (فلين)، لا تطلقوا النار 1009 01:36:08,350 --> 01:36:09,384 !لا تطلقوا النار 1010 01:36:09,418 --> 01:36:10,987 !لا تطلقوا النار 1011 01:36:40,846 --> 01:36:42,814 أمامنا أقل من 30 ثانية 1012 01:36:46,684 --> 01:36:47,785 !حسنًا، انطلق! اخرج من هنا 1013 01:37:08,404 --> 01:37:09,405 !رباه 1014 01:37:49,774 --> 01:37:51,608 !استعدوا للصدمة 1015 01:37:51,642 --> 01:37:53,111 !أمرك سيدي 1016 01:37:57,381 --> 01:37:59,851 !عجباه 1017 01:38:40,419 --> 01:38:41,620 !تشبثوا 1018 01:38:54,499 --> 01:38:55,834 !استعدوا 1019 01:39:37,004 --> 01:39:38,740 كان يجب ألا تأتي من أجلي 1020 01:39:40,708 --> 01:39:42,776 لا تعتد ذلك يا بني 1021 01:39:44,877 --> 01:39:47,513 ...(يا (هيرلي 1022 01:39:47,546 --> 01:39:49,849 يبدو أننا سنكون على ما يرام هنا 1023 01:39:50,682 --> 01:39:51,683 على ما أظن 1024 01:39:56,354 --> 01:39:59,289 مركز التحكم بالأضرار. قدم التقرير 1025 01:39:59,323 --> 01:40:00,657 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يعود الضغط إلى المستوى الطبيعي 1026 01:40:00,691 --> 01:40:02,860 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لدينا عدة اختراقات في هيكل السفينة 1027 01:40:02,893 --> 01:40:04,695 مستوى الإشعاعات، سفينة (أيزنهاور)؟ 1028 01:40:04,729 --> 01:40:06,563 مستويات منخفضة 1029 01:40:07,832 --> 01:40:10,267 بدء تدبير الغسل الوقائي 1030 01:40:10,300 --> 01:40:12,002 هل من خسائر أيها القائد؟ 1031 01:40:12,035 --> 01:40:13,970 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(تعرضت سفينة (فلين إلى بعض الخسائر الكبيرة 1032 01:40:14,004 --> 01:40:15,938 لم يصل تقرير الخسائر بعد 1033 01:40:15,972 --> 01:40:18,975 ،لكن لو انفجرت فوق مستوى المياه فلا أظن أننا كنا لنبقى هنا 1034 01:40:19,008 --> 01:40:23,746 أيزنهاور)، دعواتي معكم جميعًا) 1035 01:40:44,597 --> 01:40:47,533 هيرلي)، هل (راب) عندك؟) 1036 01:40:48,501 --> 01:40:49,668 انتظري دقيقة 1037 01:40:54,774 --> 01:40:55,974 أجل، تفضلي 1038 01:40:56,008 --> 01:40:57,643 هل أنت بخير يا (ميتش)؟ 1039 01:40:57,676 --> 01:40:59,410 أجل، أنا في أفضل حال 1040 01:41:04,515 --> 01:41:06,550 أنقذت الكثير من الأرواح اليوم 1041 01:41:08,352 --> 01:41:09,887 واجهنا بعض الخسائر أيضًا 1042 01:41:19,881 --> 01:41:23,718 {\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دبي"، "الإمارات العربية المتحدة" 1043 01:42:13,945 --> 01:42:16,714 إلام تنظرين بحق الجحيم؟ 1044 01:42:16,748 --> 01:42:18,549 تبدو كالمومياء 1045 01:42:18,582 --> 01:42:19,917 أجل 1046 01:42:19,950 --> 01:42:21,984 ...حسنًا 1047 01:42:22,018 --> 01:42:24,120 لا يجب على المومياء كتابة التقارير 1048 01:42:24,153 --> 01:42:26,654 أملِها على غيرك ليكتبها يجب أن تكون بارعًا في ذلك 1049 01:42:28,758 --> 01:42:30,459 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(المسؤول الإيراني الرائد (روستامي 1050 01:42:30,492 --> 01:42:32,460 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قائد الأقلية المعارضة في "طهران 1051 01:42:32,494 --> 01:42:34,830 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يدعي امتلاكه معلومات بأن مجموعة سرية 1052 01:42:34,864 --> 01:42:37,099 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}من القتلة ضمن الاستخبارات الأمريكية 1053 01:42:37,132 --> 01:42:39,867 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مسؤولة عن حدث الأسبوع الماضي النووي 1054 01:42:39,901 --> 01:42:43,471 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}والانتخابات الإيرانية الرئاسية بعد نحو أسبوعين 1055 01:42:43,504 --> 01:42:46,841 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تستمر شعبية الرائد (روستامي) بالازدياد 1056 01:42:46,874 --> 01:42:50,144 (يقولون إن الرائد (روستامي سيكون رئيس "إيران" القادم 1057 01:42:50,177 --> 01:42:51,979 أجل 1058 01:42:52,012 --> 01:42:53,847 "لم يضطر حتى إلى تفجير "إسرائيل ليصل إلى الرئاسة 1059 01:42:53,881 --> 01:42:55,849 سيشكل مصدر إزعاج كبيرًا كذلك 1060 01:42:55,882 --> 01:42:58,450 أين (راب)؟ لا يمكنني الوصول إليه 1061 01:42:58,484 --> 01:43:00,120 أنى لي علم مكان (راب) بحق الجحيم؟ 1062 01:43:00,153 --> 01:43:01,687 فأنا مومياء في مشفى 1063 01:43:01,721 --> 01:43:05,781 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يملك (روستامي) الدعم الكامل لإعادة بدء برنامج "إيران" النووي 1064 01:43:06,181 --> 01:43:08,183 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا يمكن إسكات "إيران 1065 01:43:09,029 --> 01:44:20,956 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عـمر الشـققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r} 1066 01:43:11,219 --> 01:43:14,723 {\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}|| قاتل أمريكي || 1067 01:43:16,094 --> 01:43:20,098 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}من إخراج {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(مايكل كويستا) 1068 01:43:24,664 --> 01:43:28,378 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}مبني على رواية من إبداع {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فينس فلين)