1
00:00:00,000 --> 00:00:19,300
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عـمر الشـققي{\r} {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}
2
00:00:19,734 --> 00:00:25,854
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}دي آند بي" للمرئيّات"
3
00:00:46,120 --> 00:00:47,053
!ها نحن ذا
4
00:00:47,054 --> 00:00:50,196
"في جزيرة "إيبيزا" الجميلة في "إسبانيا
5
00:00:50,506 --> 00:00:51,807
رمال جميلة
6
00:00:52,868 --> 00:00:54,170
!أمواج خلّابة
7
00:00:55,936 --> 00:00:57,788
سروالي القصير المفضّل
8
00:00:59,140 --> 00:01:01,062
وفتاتي المفضّلة
9
00:01:01,063 --> 00:01:03,069
!التي على وشك أن... يا إلهي
10
00:01:05,361 --> 00:01:06,662
تعال، أعطني هذه -
!لا -
11
00:01:06,663 --> 00:01:07,964
!لا، بحقك -
!(ميتش) -
12
00:01:07,965 --> 00:01:09,267
!أحدّثك بجدية
13
00:01:10,196 --> 00:01:12,203
!يا إلهي، هذا في منتهى الوداعة
14
00:01:13,619 --> 00:01:14,920
...حبيبتي، هذا أشبه بـ
15
00:01:14,921 --> 00:01:16,557
دعيني أصوّر بضع دقائق أخرى
16
00:01:16,558 --> 00:01:18,614
"وكأننا في "شهر العسل -
!يا إلهي -
17
00:01:18,615 --> 00:01:19,916
"شهر العسل"
18
00:01:20,451 --> 00:01:21,982
شهر العسل"؟" -
أجل -
19
00:01:22,503 --> 00:01:23,804
!لسنا متزوجين أصلًا
20
00:01:32,088 --> 00:01:33,389
،(كاترينا هاربر)
21
00:01:35,731 --> 00:01:37,688
أنت أقرب صديقة لي في الدنيا كلها
22
00:01:39,395 --> 00:01:41,297
...رباه! ستجعلينني
23
00:01:41,298 --> 00:01:43,681
إن غلبتني مشاعري وبكيت، فستقتلينني
24
00:01:43,716 --> 00:01:45,140
أحاول تخطي هذا يا حبيبتي
25
00:01:45,636 --> 00:01:46,937
!أحبّك
26
00:01:47,393 --> 00:01:48,694
أكثر من أي شيء
27
00:01:50,406 --> 00:01:51,707
أتقبلين الزواج بي؟
28
00:01:52,793 --> 00:01:54,095
!يا إلهي
29
00:01:55,521 --> 00:01:56,822
أجل -
أجل؟ -
30
00:01:56,823 --> 00:01:58,125
(أجل يا (ميتش راب
31
00:01:58,126 --> 00:01:59,427
أقبل بالزواج بك
32
00:02:01,312 --> 00:02:02,913
أعتذر، الأمر عسير بيد واحدة
33
00:02:06,087 --> 00:02:07,793
هل أعجبك؟ كان خاتم والدتي
34
00:02:10,186 --> 00:02:11,487
أحببته
35
00:02:12,963 --> 00:02:14,265
!أحبّك
36
00:02:22,513 --> 00:02:23,964
...ما زلت -
أما زلت تصوّر؟ -
37
00:02:23,965 --> 00:02:25,267
أجل -
!رباه -
38
00:02:25,268 --> 00:02:27,198
أحاول تصوير قُبلتنا -
!بحقك -
39
00:02:27,199 --> 00:02:28,859
لهذا كنت أصور أصلًا
40
00:02:28,860 --> 00:02:30,162
أفهمت لماذا؟
41
00:02:30,163 --> 00:02:31,464
!ابتسمي
42
00:02:36,317 --> 00:02:38,134
سأحضر المشروبات -
حسنًا -
43
00:02:38,135 --> 00:02:39,436
اتفقنا؟ -
لا تستغرق وقتًا طويلًا -
44
00:02:39,437 --> 00:02:40,738
!لن أفعل
45
00:02:41,442 --> 00:02:42,743
!أحبّك -
!أحبّك -
46
00:02:42,744 --> 00:02:44,046
!سأعود فورًا
47
00:02:45,171 --> 00:02:47,248
!مشروب الخطوبة سنتناوله في المياه يا جماعة
48
00:02:53,869 --> 00:02:56,741
!شكرًا لكم
49
00:02:56,742 --> 00:02:58,044
!هذا لطيف جدًا، شكرًا
50
00:02:58,045 --> 00:02:59,346
!حبيبتي، نحظى بتصفيق حار
51
00:03:01,222 --> 00:03:02,523
!أحبّك
52
00:03:02,869 --> 00:03:08,042
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وكأنه سحر حب منقوص لا تستصوبه{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
53
00:03:08,099 --> 00:03:12,517
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}عندما نفترق تجد الدنيا كلها بالنور تمتلئ{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
54
00:03:12,518 --> 00:03:16,833
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وأعدك أنني لن أفسد الأمر هذه المرّة{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
55
00:03:17,808 --> 00:03:19,789
مرحبًا، كيف حالك؟ -
ماذا أحضر لك؟ -
56
00:03:19,790 --> 00:03:24,881
أيمكنني الحصول على مشروبين رجاءً؟
!إن كان ما ذكرته بالإسبانية صحيح
57
00:03:24,916 --> 00:03:27,080
خطبت إحداهن للتو، لذا أريد شيئًا مميزًا
58
00:03:27,115 --> 00:03:27,948
!يا لك من رجل محظوظ
59
00:03:27,949 --> 00:03:29,251
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تهانيّ يا صديقي
60
00:03:29,252 --> 00:03:30,553
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}شكرًا لك
61
00:03:31,677 --> 00:03:33,594
أيمكن أن يكون شرابًا قويًا كذلك؟
ألا تمانع؟
62
00:03:33,595 --> 00:03:35,676
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لك ما أردت لمناسبتك الخاصة -{\r}
شكرًا لك يا رجل -
63
00:03:45,802 --> 00:03:46,539
!حسبك
64
00:03:46,574 --> 00:03:47,453
!لم أقصد قويًا لهذه الدرجة
65
00:04:07,693 --> 00:04:08,994
!(كاترينا)
66
00:04:23,039 --> 00:04:24,340
!(كاترينا)
67
00:04:36,887 --> 00:04:38,189
!(كاترينا)
68
00:04:40,611 --> 00:04:41,912
!(كاترينا)
69
00:04:52,618 --> 00:04:55,436
!(ميتش)
70
00:04:58,569 --> 00:04:59,870
!(كاترينا)
71
00:05:58,071 --> 00:06:03,764
{\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بروفيدنس"، ولاية "رود آيلاند"
72
00:06:53,554 --> 00:06:56,667
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لنشعلهم أجمعين يا رجل
73
00:06:56,668 --> 00:06:59,955
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!احترق يا ابن السافلة! احترق
74
00:06:59,956 --> 00:07:01,772
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى كل الأخوة في كل أرجاء العالم
75
00:07:01,773 --> 00:07:05,396
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تعالوا وانضموا لنضالنا
ضد الاستعمار الأمريكيّ
76
00:07:05,397 --> 00:07:10,372
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيدفعون لقاء قتلهم عائلاتنا وأصدقائنا وأطفالنا
77
00:08:19,770 --> 00:08:21,072
!حسنًا، حسبك
78
00:08:21,073 --> 00:08:22,374
!بحقك يا رجل
79
00:08:27,423 --> 00:08:29,005
!اتركه
80
00:08:29,006 --> 00:08:31,067
!اتركه، تفرّقا
81
00:08:33,029 --> 00:08:34,443
!ما مشكلتك يا رجل؟
82
00:08:34,444 --> 00:08:35,960
!أنت مطرود يا (راب)، اخرج
83
00:08:35,961 --> 00:08:37,388
!يستمر باقتراف هذه الأمور
84
00:08:37,893 --> 00:08:39,195
!اخرج
85
00:08:41,642 --> 00:08:43,210
!يومًا لعينًا طيبًا لك
86
00:08:45,511 --> 00:08:46,951
عُد للتمرين، استمر بالتحرّك
87
00:08:46,952 --> 00:08:50,538
{\a1}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"صالة (تروي) للفنون القتالية المختلطة"
88
00:09:07,479 --> 00:09:09,398
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"قواعد منطقة إطلاق النار"
89
00:09:37,339 --> 00:09:39,930
!اخرج من عندك
!ستتسبب في قتل نفسك أيها الأحمق
90
00:10:18,192 --> 00:10:19,943
راب)، أعليّ التنبيه عليك مجددًا؟)
91
00:10:19,944 --> 00:10:22,405
(أعتذر يا سيد (نذير
لم أدرك أن الساعة تخطت الـ10 مساءً
92
00:10:22,406 --> 00:10:24,722
سأحاول خفض الصوت -
!يكفيك رياضة -
93
00:10:24,723 --> 00:10:26,025
مفهوم -
حسنًا -
94
00:10:26,026 --> 00:10:27,327
(شكرًا يا سيد (نذير
95
00:10:46,762 --> 00:10:49,950
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(الإرهابي (عدنان المنصور"
96
00:10:54,162 --> 00:10:55,463
عاد للمراسلة مجددًا
97
00:11:05,148 --> 00:11:06,434
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مشاهدة الرسالة"
98
00:11:18,615 --> 00:11:22,009
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"طرابلس"، عاصمة "ليبيا"
99
00:13:21,237 --> 00:13:24,207
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}من يهده الله فلا مُضلّ له "
100
00:13:44,612 --> 00:13:46,201
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}( حذافة بنت الحارث)
101
00:13:51,639 --> 00:13:54,938
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إنها أخت النبي في الرضاعة
102
00:13:54,939 --> 00:13:58,483
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لأن الاثنين رضعا من نفس صدر أمها
103
00:13:58,484 --> 00:13:59,885
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(حليمة السعديّة)
104
00:14:39,017 --> 00:14:40,367
لم أتيت؟
105
00:14:45,688 --> 00:14:48,818
(لمساعدة (عدنان المنصور
في تحقيق مصير جماعته
106
00:14:50,339 --> 00:14:51,402
إن شاء الله
107
00:14:53,581 --> 00:14:55,989
أردت النظر في عينيك
108
00:14:55,990 --> 00:14:57,892
أنا لا أثق بك
109
00:14:57,893 --> 00:14:59,851
أنا مستعد للموت شهيدًا
110
00:15:01,438 --> 00:15:03,441
ماذا عليّ أن أفعل لأكسب ثقتك؟
111
00:15:44,150 --> 00:15:45,515
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!!لا
112
00:15:50,895 --> 00:15:52,516
!تراجع فورًا
113
00:15:56,561 --> 00:15:57,862
!هيّا
114
00:15:58,243 --> 00:15:59,544
!ابتعد عنّي
115
00:16:01,866 --> 00:16:03,627
!إنه ميت، قضي الأمر
116
00:16:03,628 --> 00:16:05,321
!على رسلك
117
00:16:07,477 --> 00:16:08,882
!المنطقة مؤمّنة
118
00:16:11,985 --> 00:16:16,636
أردت قتلهم أجمعين وحتى بعد مقتلهم
مبالغ فيه، أليس كذلك؟
119
00:16:17,514 --> 00:16:19,814
لا، لا أظن أن هذا مبالغ فيه أبدًا
120
00:16:20,249 --> 00:16:23,270
أظن أن الناس من هذه العينة
يستحقون الموت بأسوأ طرق يمكنك تصورها
121
00:16:23,772 --> 00:16:25,721
ماذا تتذكر عن موت والديك؟
122
00:16:26,778 --> 00:16:28,180
حادثة سيارة
123
00:16:28,181 --> 00:16:30,881
كنت في "ماستشوتس" وكانا في "تونس" وقتها
124
00:16:30,882 --> 00:16:32,194
كنت بعمر الـ14
125
00:16:33,502 --> 00:16:34,803
حسبما أتذكر
126
00:16:34,804 --> 00:16:36,945
بدأت تعاني من مشاكل سلوكية
127
00:16:37,306 --> 00:16:39,355
وطٌردت من 3 مدارس داخليه
128
00:16:39,356 --> 00:16:42,243
أجل، أعلم سبب هذا
129
00:16:44,115 --> 00:16:46,687
لنتحدث عمّا حدث عقب واقعة الشاطئ
130
00:16:47,644 --> 00:16:50,296
يا للمسيح! مجددًا؟ أتمازحني؟
131
00:16:51,208 --> 00:16:52,509
أجل، مجددًا
132
00:16:54,154 --> 00:16:56,470
تخلّيت عن كل شيء بعدها، صحيح؟
133
00:16:57,855 --> 00:17:00,057
"دراساتك العليا في جامعة "براون
134
00:17:01,092 --> 00:17:02,880
لم أعد مهتمًا وحسب
135
00:17:02,881 --> 00:17:04,183
!تجاه كل شيء
136
00:17:05,671 --> 00:17:07,242
لا، ليس كل شيء
137
00:17:18,706 --> 00:17:20,082
(أراك لاحقًا يا د. (فرانك
138
00:17:21,984 --> 00:17:23,430
غدًا في نفس التوقيت؟
139
00:17:28,583 --> 00:17:29,943
أعجبني مظهرك الجديد
140
00:17:32,855 --> 00:17:36,604
أيرين كندي)، أعمل لوكالة الاستخبارات المركزية)
نائبة مدير مكافحة الإرهاب
141
00:17:36,605 --> 00:17:37,906
أعرف من تكونين
142
00:17:38,992 --> 00:17:40,784
ألديك أدنى فكرة عن زمن وجودك هنا؟
143
00:17:43,580 --> 00:17:44,881
ثلاثون يومًا
144
00:17:44,882 --> 00:17:47,182
ما يلزمك من الوقت لتبيُن بضعة أمور
145
00:17:48,015 --> 00:17:51,424
أجل، تبيّنت بضعة أمور بنفسي
146
00:17:51,425 --> 00:17:53,569
كان وقتًا ملائمًا للتفكير، شكرًا لك
147
00:17:53,570 --> 00:17:56,567
ما كنت لتبقى حيًا لـ20 ثانية أخرى هناك
148
00:17:57,197 --> 00:17:59,533
أتصور أنه ليس بوسعنا
البتّ في هذا الآن، صحيح؟
149
00:17:59,639 --> 00:18:02,452
(أخبرت د. (فرانك
(أنك حسبت أنك ستقتل (منصور
150
00:18:02,947 --> 00:18:04,837
وتقضي على خليته بأكملها
151
00:18:04,838 --> 00:18:06,140
كبداية
152
00:18:07,223 --> 00:18:09,662
لديك أهداف أكبر من هذه، صحيح يا (ميتش)؟
153
00:18:10,336 --> 00:18:11,637
بم كنت تفكر؟
154
00:18:12,072 --> 00:18:14,928
أنك ستتنقل من خلية لأخرى عاصفًا بالإرهاب؟
155
00:18:14,929 --> 00:18:16,354
مصححًا أخطاء هذا العالم؟
156
00:18:16,355 --> 00:18:18,409
أوقعت بـ(منصور)، صحيح؟
157
00:18:18,410 --> 00:18:19,972
أنجزت أكثر مما أنجزتم
158
00:18:20,532 --> 00:18:22,579
سأٌعلمك بأمر
159
00:18:22,580 --> 00:18:24,973
جماعتنا لا يعرفون كيف يتصرفون معك
160
00:18:25,562 --> 00:18:28,622
أغلبهم يظنون أن علينا زجّك
في سجن مشدد الحراسة
161
00:18:29,341 --> 00:18:30,929
أما أنا؟
162
00:18:30,930 --> 00:18:33,131
(تعجبني أهدافك يا (ميتش
163
00:18:33,132 --> 00:18:35,492
يمكنني مساعدتك إن عاونتنا
164
00:18:36,715 --> 00:18:38,806
يمكننا تعليمك كيفية الإيقاع بأسياد اللعبة
165
00:18:38,807 --> 00:18:40,400
دعيني أقاطعك هنا
166
00:18:40,401 --> 00:18:42,806
أتظنين أنني لم أفكر بهذا منذ 18 شهرًا؟
167
00:18:43,342 --> 00:18:44,780
الانضمام إلى وكالة الاستخبارات
168
00:18:45,893 --> 00:18:50,187
قررت تصيّد (منصور) بنفسي
لتيقني من تكفُلي بفعلها
169
00:18:50,860 --> 00:18:52,611
ما أنت بحاجة إلى استيعابه
170
00:18:53,431 --> 00:18:57,733
أنني الطريقة الوحيدة، لنيل مُرادك
171
00:18:57,734 --> 00:18:59,197
ولم قد أثق فيك؟
172
00:19:00,207 --> 00:19:01,751
لأنني أؤمن بقدراتك
173
00:19:03,762 --> 00:19:05,196
وأنا الخيار الوحيد أمامك
174
00:19:08,452 --> 00:19:14,028
"أكد (ويست) أنه تمت سرقة "بلوتونيوم مخصّب
من منشأة نووية روسية متوقفة عن العمل
175
00:19:14,418 --> 00:19:18,088
إن تمكنوا من الحصول على مفعّل نووي
،وفيزيائي لتصنيعه
176
00:19:18,089 --> 00:19:20,358
فسيتمكنون من تسليحه وإطلاقه
177
00:19:22,132 --> 00:19:23,433
توم)؟)
178
00:19:32,847 --> 00:19:35,870
نتائج اختباراته مذهلة،
لعله أفضل ما شهدته عيني
179
00:19:36,573 --> 00:19:40,288
،وضعناه تحت المراقبة لـ6 شهور
فنون قتالية ومهارات باستخدام الأسلحة
180
00:19:40,289 --> 00:19:43,475
شهدت العشرات من المقتّصين، لكن هذا مختلف
181
00:19:44,270 --> 00:19:48,475
(تفقّدت هذه النتائج يا (أيرين
لكنه لا ينصاع للأوامر وعدواني
182
00:19:48,476 --> 00:19:50,677
(لقد أرشدنا إلى خلية (منصور
183
00:19:50,678 --> 00:19:52,776
هذا أكثر مما تمكنّا من الوصول إليه يومًا
184
00:19:52,777 --> 00:19:58,234
(أورين" وحدة منتقاة الأفراد يا (أيرين"
وحدة سرية، لا يعرفها غيري وغيرك
185
00:19:58,235 --> 00:20:00,719
لا أود تحمُّل مسؤولية خطأ كهذا
186
00:20:00,720 --> 00:20:02,099
(هذا كلام (هيرلي
187
00:20:02,100 --> 00:20:04,118
هاتفني مرتين بخصوص الأمر
188
00:20:04,119 --> 00:20:07,069
المواصفات الشخصية كالتي لديه تخيفه بشدة
189
00:20:07,070 --> 00:20:08,450
،حسبما يظن
190
00:20:08,451 --> 00:20:10,764
أنّك ترسلين له معتلًا نفسيًا يرغب بالانتقام
191
00:20:10,765 --> 00:20:13,998
ما حدث لهذا الفتى على الشاطئ، غيّر هويته
192
00:20:13,999 --> 00:20:15,919
لا يمكنك تعليم هذا بالتدريب
193
00:20:15,920 --> 00:20:18,946
مواصفاته الشخصية ما كنت أبحث عنها تمامًا
194
00:20:21,117 --> 00:20:22,605
اجتاز اختبار الكذب؟
195
00:20:22,606 --> 00:20:24,069
بامتياز
196
00:20:27,738 --> 00:20:29,040
(بالتوفيق في إقناع (هيرلي
197
00:20:30,776 --> 00:20:32,082
،)يا (أيرين
198
00:20:32,083 --> 00:20:35,626
"ستردنا معلومات جديدة عن "البلوتونيوم الروسي
في غضون ساعتين
199
00:20:35,627 --> 00:20:36,928
ابقي بقرب هاتفك
200
00:20:39,324 --> 00:20:42,275
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"رونوك فالي"، ولاية "فرجينيا"
201
00:20:49,448 --> 00:20:51,149
يمكنك نزع عصابة العينين
202
00:21:00,525 --> 00:21:03,461
ماذا أحتاج إلى معرفته بشأن هذا الرجل؟ -
ستان هيرلي)؟) -
203
00:21:03,462 --> 00:21:04,763
إنه محارب
204
00:21:05,491 --> 00:21:08,836
جندي سابق في البحرية
"خدم والدي معه في "حرب الخليج
205
00:21:28,773 --> 00:21:30,075
هل خضت برنامجه؟
206
00:21:30,076 --> 00:21:32,365
خضت برنامجًا تأهيليًا، لكن ليس هذا
207
00:21:32,366 --> 00:21:35,603
الأمر لا يشبه تدريبك
لتكون جاسوسًا أو عميلًا خاصًا أو ما شابه
208
00:21:37,411 --> 00:21:38,712
جيد
209
00:21:52,393 --> 00:21:55,129
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}|| استمارة التقييم النفسي ||
210
00:21:57,564 --> 00:21:59,346
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إذن، ما أهدافك يا (ميتش)؟
211
00:22:00,371 --> 00:22:01,672
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أهدافي؟
212
00:22:02,818 --> 00:22:06,106
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أهدافي، جعلهم يسهرون الليالي
خوفًا من انقضاضي عليهم
213
00:22:36,368 --> 00:22:39,560
حسبت أنّك أقلعت عن التدخين
"وتستخدم "لاصقات النيكوتين
214
00:22:41,585 --> 00:22:43,729
رأيت نتائج اختباراته؟ -
أجل، رأيتها -
215
00:22:43,730 --> 00:22:45,097
نتائجه مذهلة
216
00:22:46,380 --> 00:22:48,262
رأيت أمثاله من قبل
217
00:22:48,263 --> 00:22:51,950
وليست لديه أي من العادات السيئة
التي يجب التخلص منها إن حظي بتدريب عسكري
218
00:22:52,317 --> 00:22:53,618
يتخلص منها"؟"
219
00:22:54,107 --> 00:22:55,589
(بحقك يا (ستان
220
00:22:55,590 --> 00:22:58,011
،إن تركت إحدى جنود بحريتك في مدينة نائية
221
00:22:58,012 --> 00:23:00,340
فستتمكن من معرفة مكانه من على بُعد 1.5 كم
222
00:23:00,341 --> 00:23:02,654
...لا نقاتل في -
حرب باردة"، أعلم" -
223
00:23:02,655 --> 00:23:04,805
لا تنفكين عن إخباري بهذا يا نائبة المدير
224
00:23:05,738 --> 00:23:06,564
!عجبًا
225
00:23:06,599 --> 00:23:07,997
!"نائبة المدير"
226
00:23:07,998 --> 00:23:09,632
كان والدك ليوافقني
227
00:23:10,942 --> 00:23:13,168
سآتي لتفقدك كل 48 ساعة
228
00:23:15,755 --> 00:23:17,658
سأعود إلى "لندن" صباح الغد
229
00:23:18,909 --> 00:23:21,787
وعُد لاستخدام "لاصقات النيكوتين" لخاطر الرب
230
00:23:24,836 --> 00:23:26,323
!لا تخيّب ظني
231
00:23:34,351 --> 00:23:35,852
لن تعود مجددًا
232
00:23:41,805 --> 00:23:43,107
!انظر لعينيّ وأنا أحدثك
233
00:23:43,774 --> 00:23:45,521
آسف -
آسف"؟" -
234
00:23:45,522 --> 00:23:47,631
هل أبدو لك كأحد أساتذة جامعتك؟
235
00:23:47,632 --> 00:23:49,939
عندما تحدثني، ستناديني بـ"سيدي" يا بني
236
00:23:50,263 --> 00:23:51,564
أمرك يا سيدي
237
00:23:58,522 --> 00:24:00,484
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
238
00:24:00,493 --> 00:24:04,204
حلت بك أمور سيئة، عاصرت أمور مزرية
239
00:24:04,205 --> 00:24:07,069
والآن تود قتل هؤلاء الإرهابيين البغضاء
240
00:24:07,070 --> 00:24:08,613
تود النيل من الأشرار
241
00:24:10,167 --> 00:24:12,446
ما الذي يدعك تظن
أنك قد تتخطّى برنامجي التأهيلي؟
242
00:24:12,447 --> 00:24:15,142
أتسمح لي بالحديث يا سيدي؟ -
بالتأكيد، تفضل إن كان لديك ما تقوله، -
243
00:24:15,143 --> 00:24:16,907
مثلًا أن هذه غلطة وتود العودة إلى الديار
244
00:24:16,908 --> 00:24:19,809
أتود العودة إلى المنزل؟ لا مشكلة
اغرب من هنا وسأوصلك بنفسي
245
00:24:19,810 --> 00:24:22,606
قطعًا لا يا سيدي
إنما كنت سأطالب بتسريع الأمور قليلًا
246
00:24:23,626 --> 00:24:27,291
أتصور أنه إن تقاتلنا بالأيدي المجرّدة
،ستتبيّن في غضون 20 ثانية
247
00:24:27,292 --> 00:24:30,350
إن كنت أحوز الإمكانيات
...لتجاوز برنامجك التأهيلي أم لا، لذا
248
00:24:31,012 --> 00:24:32,363
ما رأيك؟
249
00:24:40,383 --> 00:24:44,777
لدينا فراش فارغ وخزانة فارغة
بوسعك استخدامهما طالما بقيت
250
00:24:46,606 --> 00:24:47,907
يبدو جيدًا
251
00:24:48,348 --> 00:24:49,649
!اتبعني
252
00:24:50,111 --> 00:24:51,412
أراك لاحقًا
253
00:24:52,343 --> 00:24:55,155
،سمعت الكثير عنك بالمناسبة
أتطلّع لرؤية ما لديك
254
00:25:09,451 --> 00:25:10,752
!اقتلني
255
00:25:16,888 --> 00:25:19,789
يحسب الناس أن بوسعهم نحر عنق الرجل ببساطة
256
00:25:19,790 --> 00:25:21,327
هذا لا يحدث إلّا في الأفلام
257
00:25:21,956 --> 00:25:23,258
هنا تمامًا
258
00:25:25,059 --> 00:25:28,085
هكذا تفعلها، من دون ضوضاء ولا فوضى
259
00:25:35,254 --> 00:25:36,983
فيكتور)، حان دورك)
260
00:25:50,731 --> 00:25:53,573
!ما هذا بحق السماء يا رجل
من يُمسك نصل السكين بيده؟
261
00:26:12,658 --> 00:26:13,959
!هيا أيها الجبان
262
00:26:22,306 --> 00:26:23,990
عليك التركيز دومًا
263
00:26:28,761 --> 00:26:30,848
!إن غفلت، فستموت
264
00:26:33,635 --> 00:26:36,834
وحدة "أورين" لا يهمها إلّا
إتمام المهمة وليس نجاتك
265
00:26:41,096 --> 00:26:44,457
إن هُزمت في الميدان
فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن
266
00:26:44,458 --> 00:26:48,021
لن يعود أي أحد لإغاثتك
267
00:26:53,109 --> 00:26:55,513
،إن كانوا على وشك أسرك
268
00:26:59,675 --> 00:27:01,750
فالموت أكرم لك
269
00:27:05,306 --> 00:27:07,699
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"سفارة "إيران"، "لندن
270
00:27:07,700 --> 00:27:13,624
"نعرف الآن أن 15 كغم من "بلوتونيوم-239
فُقدت أثناء الهجوم على المنشأة الروسية
271
00:27:13,625 --> 00:27:16,219
ما يكفي لتشييد سلاح نووي رادع
272
00:27:16,546 --> 00:27:19,669
لكن هذا سيتطلب موارد دولة بأكملها
273
00:27:19,670 --> 00:27:23,018
بصفتي رئيس هيئة الأركان العامة الإيراني
أشارككم مخاوفكم
274
00:27:23,546 --> 00:27:26,498
كنّا نراقب الوضع مثلكم تمامًا
275
00:27:26,499 --> 00:27:28,576
أخشى أن جبهتينا لا تدركان الأمر بأكمله
276
00:27:28,577 --> 00:27:33,827
بالنسبة لـ"إيران"، السلاح النووي مستبعد
277
00:27:34,478 --> 00:27:36,058
بيننا معاهدة
278
00:27:36,059 --> 00:27:39,289
ثمة مواطنون غير سعداء بهذا
279
00:27:39,803 --> 00:27:45,979
نراقب برنامجكم "للتخصيب النووي" عن كثب، لكن
...شراء "بلوتونيوم-239 روسي" من السوق السوداء
280
00:27:45,980 --> 00:27:48,864
سيصعب تقفّي أثره
281
00:27:49,593 --> 00:27:51,468
سيدة (كندي)، صحيح؟
282
00:27:54,835 --> 00:27:57,057
،أؤكد لك بصفتي وزير الدفاع
283
00:27:57,058 --> 00:28:04,251
أننا ندرك في "إيران" أهمية
روح الالتزام بالمعاهدة بين أمتينا
284
00:28:04,252 --> 00:28:10,251
والتي ستتعرض للخطر إن حصلنا
على "بلوتونيوم مخصّب" من أي مصدر
285
00:28:10,252 --> 00:28:11,553
أجل، هذا صحيح
286
00:28:12,470 --> 00:28:15,120
الأمر ينطبق على العملاء من خارج "إيران" كذلك
287
00:28:15,121 --> 00:28:18,697
"حزب الله"، "حماس"، الحوثيون"
288
00:28:18,698 --> 00:28:22,540
الأسلحة النووية خطرة أيًا كان مصدرها أيها المدير
289
00:28:23,361 --> 00:28:27,089
ألم تكن هذه زريعتكم لغزو جيراننا في الشرق؟
290
00:28:27,090 --> 00:28:32,639
أسفر هذا عن إزهاق حياة أكثر من نصف مليون عراقي
وخلّفت دمارًا لم تتمكن منطقتنا من إصلاحه قط
291
00:28:32,640 --> 00:28:36,011
حضرة اللواء (روستامي)، أتينا لإخبارك بما نعرفه
292
00:28:37,974 --> 00:28:39,783
أهذا تهديد؟
293
00:28:41,172 --> 00:28:43,627
(قطعًا لا، أيها الوزير (بهروز
294
00:28:44,484 --> 00:28:47,468
أيها السادة، أقدر مقابلتكم لنا
295
00:28:47,469 --> 00:28:48,770
عفوًا
296
00:28:48,771 --> 00:28:51,132
تحت أمرك في أي خدمة
297
00:28:51,133 --> 00:28:52,434
شكرًا لك
298
00:29:04,790 --> 00:29:06,914
(لا أثق باللواء (روستامي
299
00:29:07,873 --> 00:29:09,779
علينا إبقاء هذا طيّ الكتمان
300
00:29:10,378 --> 00:29:12,015
ما قدر استعداد وحدة "أورين"؟
301
00:29:13,153 --> 00:29:14,658
(سأتفقد الأمر مع (هيرلي
302
00:29:18,356 --> 00:29:20,264
لم لا يتولّى أحدكم الحراسة؟
303
00:29:21,321 --> 00:29:22,688
!جميعكم موتى
304
00:29:23,895 --> 00:29:26,122
!أجل، فهمت
305
00:29:27,988 --> 00:29:29,390
!إنّك ميت
306
00:29:30,652 --> 00:29:31,953
ماذا؟
307
00:29:32,482 --> 00:29:35,361
أتود إخباري بشيء؟
تفضّل وأخبرني به
308
00:29:37,905 --> 00:29:39,522
!أمامكم 30 ثانية
309
00:29:45,735 --> 00:29:47,292
هؤلاء أهدافكم
310
00:29:48,168 --> 00:29:49,652
احفظوا وجوههم
311
00:29:50,113 --> 00:29:52,928
مهمتكم التمكن من التعرّف عليهم
312
00:29:53,869 --> 00:29:56,291
"إن أطلقت على أحدهم، فستحوز "نقطة
313
00:29:56,664 --> 00:29:58,769
"إن أخطأت الهدف، فستُصاب بـ"صعقة
314
00:29:58,770 --> 00:30:01,729
"إن أطلقوا على أحدكم، فسيصاب بـ"صعقة أقوى
315
00:30:01,730 --> 00:30:03,363
،إن أطلق أحدكم على رفيقه
316
00:30:04,140 --> 00:30:05,888
فلنقُل إنك ستشعر بأثرها
317
00:30:06,814 --> 00:30:08,116
مستعدون؟
318
00:30:10,474 --> 00:30:11,775
!ابدؤوا
319
00:30:51,250 --> 00:30:52,703
ما الذي يفعله (هيرلي)؟
320
00:30:55,077 --> 00:30:56,676
إنه يعبث بتفكيره
321
00:31:42,923 --> 00:31:46,376
!اللعنة! تبًا لهذا المحاكي الافتراضي
322
00:32:03,928 --> 00:32:06,634
{\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وارسو"، "بولندا"
323
00:32:10,307 --> 00:32:11,608
هلّا بدأنا؟
324
00:32:13,844 --> 00:32:15,146
!يا للدهاء
325
00:32:19,126 --> 00:32:22,203
بلوتونيوم"، مخصّب كما وعدت"
326
00:32:22,204 --> 00:32:23,505
!لنتأكد إذن
327
00:32:30,669 --> 00:32:33,080
حسنًا، هذا صوت جميل يا سادة
328
00:32:34,037 --> 00:32:35,356
أتسمحون لي؟
329
00:32:39,061 --> 00:32:40,362
حوّل الأموال
330
00:32:40,992 --> 00:32:42,294
يمكنني فعل هذا
331
00:32:44,553 --> 00:32:46,188
!إنه مجرد هاتف خلوي
332
00:32:58,786 --> 00:33:00,201
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شرطة"
333
00:33:00,915 --> 00:33:04,852
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!حرّك الشاحنة، "الكاردينال" في الطريق
334
00:33:05,152 --> 00:33:07,176
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسنًا، 5 دقائق وحسب
335
00:33:10,668 --> 00:33:12,229
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا هناك؟
336
00:33:12,230 --> 00:33:13,531
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أغراض تذكارية
337
00:33:13,532 --> 00:33:15,712
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ثمة حالة اشتباه، أحضر الدعم
338
00:33:15,713 --> 00:33:17,198
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لا شيء مريب هنا
339
00:33:17,199 --> 00:33:19,666
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!تفضلا
340
00:33:52,512 --> 00:33:57,500
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قُتل 7 ضحايا بمسدس من نوعية "غلوك
341
00:33:57,501 --> 00:34:00,468
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تم العثور على إحدى نظائر "البلوتونيوم
في مسرح الحدث
342
00:34:00,469 --> 00:34:04,918
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حيث عُثر على جثث موتى روسيين
وجثتيّ ضباط شرطة
343
00:34:04,919 --> 00:34:15,091
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أكّدت الحكومة الروسية سرقة "بلوتونيوم مخصّب
"من إحدى منشآت أبحاثها الموقوفة في "توبولسك
344
00:34:15,092 --> 00:34:17,913
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تم تحليل لقطات المراقبة من قِبل الشرطة البولندية
345
00:34:17,914 --> 00:34:20,269
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"والآن يتم التعاون مع "منظمة الشرطة الدولية
346
00:34:20,270 --> 00:34:23,902
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}للتعرّف على مطلق النار وعلاقته بـ"البلوتونيوم" المفقود
347
00:34:23,903 --> 00:34:26,614
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}....ما زالت هويّة مطلق النيران مجهولة
348
00:34:27,491 --> 00:34:32,668
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}:أخبار عاجلة
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هويّة مطلق النار لا تزال مجهولة
349
00:34:58,815 --> 00:35:01,633
مرحبًا -
بم أخدمكما؟ -
350
00:35:16,002 --> 00:35:17,942
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}الهدف: فعّال
351
00:35:18,069 --> 00:35:20,817
جميل -
شكرًا، بم أساعدك غير هذا؟ -
352
00:35:50,026 --> 00:35:52,468
أيمكنني خدمتك؟ -
شكرًا، أتدبر أمري -
353
00:36:13,469 --> 00:36:14,880
!حسبك
354
00:36:15,090 --> 00:36:17,917
!راب)! تبًا، عليك السيطرة على نفسك)
355
00:36:17,918 --> 00:36:20,153
!أحمق -
الأخرق لا يعرف متى يتوقف -
356
00:36:20,154 --> 00:36:21,645
!تمازحني، صحيح؟ أنقذتك للتو
357
00:36:21,646 --> 00:36:23,669
(عليك معرفة موعد إنهاء المهمة يا (راب
358
00:36:23,670 --> 00:36:25,483
...سيدي، لقد -
،ما فعلته -
359
00:36:25,484 --> 00:36:28,549
إيّاك أن تفترض أن هدفك وحيد
360
00:36:28,550 --> 00:36:32,588
عليك الحكم على موقف بسرعة غزال
وتتعامل معه بقوة أسد وهذا ما علينا فعله
361
00:36:34,946 --> 00:36:36,611
علينا إتمام الأمر بشكل أفضل
362
00:36:38,393 --> 00:36:39,480
حسنًا
363
00:36:40,003 --> 00:36:41,604
!إنّك أحمق
364
00:36:58,194 --> 00:36:59,662
لدينا مشكلة
365
00:37:00,282 --> 00:37:04,153
منذ 6 أسابيع حدث اختراق لمنشأة روسيّة
"تعمل على تخصيب "البلوتونيوم
366
00:37:05,118 --> 00:37:06,427
أعرف هذا
367
00:37:06,428 --> 00:37:09,732
لكن ما لا تعرفه أن 15 كغم
من "البلوتونيوم" مفقودة
368
00:37:09,733 --> 00:37:11,381
جاهزة لصنع سلاح نووي
369
00:37:11,382 --> 00:37:13,242
"إنها كمية كبيرة من "البلوتونيوم
370
00:37:13,243 --> 00:37:14,929
وتغيّر مالكها للتو
371
00:37:18,727 --> 00:37:20,231
أود أن أريك شيئًا
372
00:37:21,926 --> 00:37:23,247
انظري إلى هذا
373
00:37:25,094 --> 00:37:28,525
أتألفين هذا الوجه؟ أم أنني الوحيد؟
374
00:37:34,137 --> 00:37:35,438
!يستحيل أنه الفاعل
375
00:37:36,460 --> 00:37:38,982
قصفته طائراتنا الآلية عقب تفجير
"السفارة في عاصمة "مالي
376
00:37:38,983 --> 00:37:40,865
لم نستطع التعرف على جثته
377
00:37:40,866 --> 00:37:42,779
إنه ضالتنا
378
00:37:46,563 --> 00:37:48,113
حسنًا
379
00:37:48,114 --> 00:37:50,239
لنفترض أنه الفاعل -
(إنه الفاعل يا (أيرين -
380
00:37:50,240 --> 00:37:53,560
إنها فرصتنا لضرب عصفورين بحجر واحد
381
00:37:55,899 --> 00:37:57,451
(حمدي شريف)
382
00:37:57,857 --> 00:38:00,368
"إنه تاجر سلاح معروف في "تركيا
383
00:38:00,369 --> 00:38:03,404
منذ 4 أيام اشترى مفعّلًا نوويًا روسيًا
384
00:38:03,405 --> 00:38:04,956
سيبيعه
385
00:38:05,404 --> 00:38:08,548
شريف) بحوزته العسل، لننتظر النحلة وحسب)
386
00:38:09,197 --> 00:38:11,303
سنتدخل ونفسد الصفقة
387
00:38:14,394 --> 00:38:15,871
ونقضي على كليهما
388
00:38:20,031 --> 00:38:21,818
"ستذهب إلى "إسطنبول
389
00:38:21,819 --> 00:38:24,287
لدينا عميلة هناك ستلاقيك في المطار
390
00:38:24,288 --> 00:38:25,801
حسنًا
391
00:38:25,802 --> 00:38:29,563
أنيكا أوغدن)، كانت عميلتنا هناك لـ5 سنوات)
392
00:38:30,475 --> 00:38:32,126
أود (راب) ضمن الفريق
393
00:38:33,160 --> 00:38:35,094
حقًا؟ -
(إنه مستعد يا (ستان -
394
00:38:35,095 --> 00:38:37,640
في الحقيقة، أعني أنه ليس مستعدًا
395
00:38:39,789 --> 00:38:41,221
لكنه سيكون مستعدًا
396
00:38:46,638 --> 00:38:48,152
هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟
397
00:38:48,153 --> 00:38:50,328
!أجل، أغلق الباب
398
00:38:52,488 --> 00:38:53,789
سنسافر
399
00:38:54,591 --> 00:38:55,929
!اجلس هناك
400
00:38:58,724 --> 00:39:01,105
أتحب الأفلام؟ -
طبعًا -
401
00:39:03,451 --> 00:39:04,850
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لديّ شيء لأجلك
402
00:39:05,192 --> 00:39:07,584
ما هذا بحق السماء؟ -
أجل، هذا ما ظننته -
403
00:39:08,122 --> 00:39:09,554
هذا ما ظننته؟ -
أجل -
404
00:39:10,447 --> 00:39:12,383
لم أنت على قيد الحياة أصلًا يا (راب)؟
405
00:39:14,452 --> 00:39:16,847
ألم تطرح هذا السؤال على نفسك قبلًا؟
406
00:39:17,744 --> 00:39:20,627
لم أنت تحديدًا، بين كل البشر؟
407
00:39:21,579 --> 00:39:23,221
إنّك مميز حسبما أظن
408
00:39:25,365 --> 00:39:26,742
أتود منّي رفع الصوت؟
409
00:39:28,422 --> 00:39:30,781
أنت أحمق لعين، أتعرف هذا؟
!أغلق هذا فورًا
410
00:39:31,791 --> 00:39:33,805
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك؟ إنه خاتم والدتي
411
00:39:33,806 --> 00:39:36,410
ألن تغلقه؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!(كاترينا) -
412
00:39:40,615 --> 00:39:42,917
هل يفترض أن تشعر بالأسف لحالك؟
413
00:39:43,903 --> 00:39:45,705
فلا أشعر بالأسف
414
00:39:58,497 --> 00:40:00,127
اقترفت غلطة كبرى
415
00:40:00,128 --> 00:40:02,510
تركت مشاعرك تشوّش حكمك
416
00:40:03,891 --> 00:40:07,864
إيّاك أبدًا أن تأخذ الأمر على محمل شخصي
417
00:40:07,865 --> 00:40:09,867
مفهوم؟
418
00:40:23,145 --> 00:40:24,746
أجل، مفهوم
419
00:40:25,738 --> 00:40:27,439
استعد في الخامسة فجرًا
420
00:40:28,114 --> 00:40:29,911
أراك في الرابعة والنصف
421
00:40:33,740 --> 00:40:36,440
{\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إسطنبول"، "تركيا"
422
00:40:38,406 --> 00:40:39,815
أتعرف ماذا ستفعل هنا؟
423
00:40:39,816 --> 00:40:41,457
لا يا سيدي -
بالضبط، إنّك لا تعرف -
424
00:40:41,937 --> 00:40:44,660
لذا ابقَ منتبهًا صامتًا وانتظر أوامري
425
00:40:44,661 --> 00:40:47,479
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، أهلًا بك -
مرحبًا -
426
00:40:48,480 --> 00:40:49,560
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا
427
00:40:51,761 --> 00:40:53,401
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا -
مرحبًا -
428
00:41:06,562 --> 00:41:10,206
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(مطعم (إمبريال غالاتا"
429
00:41:15,250 --> 00:41:16,688
،)حمدي شريف)
430
00:41:17,028 --> 00:41:19,602
سمسار عقارات وتاجر سلاح
431
00:41:19,603 --> 00:41:21,786
إنه أشبه بـ"بابا نويل" للإرهابيين
432
00:41:22,434 --> 00:41:23,735
!حثالة
433
00:41:24,201 --> 00:41:27,968
اعفني من سماع رأيك الدراسي بشأنه
434
00:41:27,969 --> 00:41:30,170
إنه ليس رأيًا يا سيدي، إنه حثالة فعلًا
435
00:41:30,171 --> 00:41:31,905
هذه ليست حملة صليبية
436
00:41:31,906 --> 00:41:33,898
...هذه المهمة محددة، إيّاك
437
00:41:33,899 --> 00:41:35,300
وجعل الأمر شخصيًا؟
438
00:41:35,301 --> 00:41:37,031
بالضبط -
أمرك يا سيدي -
439
00:41:37,444 --> 00:41:39,251
فيكتور)، ستأتي معي)
440
00:41:39,252 --> 00:41:41,460
راب) أنت و(أنيكا) ستراقبان المكان)
441
00:41:42,783 --> 00:41:46,003
شريف) لديه روتين يومي)
فلنرَ إن كان هناك ما سيغيّر روتينه
442
00:41:46,340 --> 00:41:47,728
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -
443
00:41:48,301 --> 00:41:50,132
أمامنا 48 ساعة
444
00:41:50,133 --> 00:41:52,588
بسرعة واحترافية ومن دون ترك أثر
445
00:41:52,589 --> 00:41:54,642
هذه المدينة فيها ما يكفيها
446
00:42:38,574 --> 00:42:39,887
إلى أين تذهب بحق السماء؟
447
00:42:51,617 --> 00:42:52,918
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اعذرني
448
00:42:58,687 --> 00:43:00,079
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ فك التشفير"
449
00:43:03,629 --> 00:43:06,459
كان هذا تصرفًا متهورًا -
بادرت يا سيدي -
450
00:43:06,460 --> 00:43:08,358
كان يمكن كشف أمرك -
لم يحدث هذا -
451
00:43:09,868 --> 00:43:11,178
!ها نحن أولاء
452
00:43:11,644 --> 00:43:14,938
غدًا في الـ11 صباحًا
"المقابلة في مطعم في شارع "أكبيك
453
00:43:15,270 --> 00:43:19,013
سيحدث هذا قبل مقابلته لعشيقته
هذا كفيل بتغيير روتينه
454
00:43:19,014 --> 00:43:24,290
سأخبرك ما الذي قد يغيّر روتينه
إخبار هذا المساعد لرب عمله أنه فقد هاتفه اللعين
455
00:43:24,291 --> 00:43:25,604
!لن يفعل
456
00:43:26,588 --> 00:43:29,299
(إنه خائف من (شريف
لدرجة أنه لن يخبره بأنه أفسد الأمر
457
00:43:29,300 --> 00:43:32,252
حسنًا، سنذهب في الغد -
ما هي المهمة يا سيدي؟ -
458
00:43:32,253 --> 00:43:35,595
"القضاء على طرفيّ الصفقة وأخذ "الحمولة
459
00:43:35,596 --> 00:43:38,799
ما الحمولة؟ -
سنعرف عندما نراها -
460
00:43:39,989 --> 00:43:41,370
ستقود الفريق
461
00:43:41,983 --> 00:43:43,384
وأنت ستدعمه
462
00:43:45,889 --> 00:43:48,686
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سنتناول القهوة في المقهى المقابل -
تمام -
463
00:43:48,963 --> 00:43:50,468
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ستناولها معًا غالبًا
464
00:44:11,836 --> 00:44:14,420
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}منذ متى وأنتما متزوجان؟
465
00:44:16,706 --> 00:44:18,474
يظن أننا متزوجان
466
00:44:25,475 --> 00:44:27,245
لا تبالغ في تفكيرك
467
00:44:27,626 --> 00:44:29,456
وإلّا ستفقد أعصابك
468
00:44:30,161 --> 00:44:31,477
لا أظن ذلك
469
00:44:33,280 --> 00:44:35,191
ستكون أول مرة لك
470
00:44:35,976 --> 00:44:37,513
سبق وتصورت هذا في عقلي
471
00:44:58,542 --> 00:45:00,908
من "المراقب"، وصل صديقك للتو
472
00:45:01,392 --> 00:45:02,693
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عُلم
473
00:45:11,984 --> 00:45:14,494
وأحضروا دورية عسكرية لأجل الحماية
474
00:45:21,214 --> 00:45:22,734
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سأتكفّل بهذا
475
00:45:31,334 --> 00:45:33,891
!بحقك يا حبيبتي، لا تغضبي
476
00:45:33,892 --> 00:45:35,230
!لا
477
00:45:35,231 --> 00:45:38,047
أجل، احتسيت بضعة مشروبات
سأعوضك عند عودتي إلى المنزل
478
00:45:38,048 --> 00:45:39,349
تعرفين هذا
479
00:45:45,055 --> 00:45:46,556
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،انظر تجاه السيارة
480
00:45:46,956 --> 00:45:50,260
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ثمة إرهابيون عند المطعم
481
00:45:51,660 --> 00:45:55,029
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أبلغ عن الأمر وإلا نحرت عنقك اللعين
482
00:46:23,703 --> 00:46:25,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى "المراقب"، يمكنك الذهاب
483
00:46:25,368 --> 00:46:27,625
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الدعم 2"، اذهب إلى موقعك"
484
00:46:28,415 --> 00:46:29,683
توخ الحذر في الداخل -
أنا لها -
485
00:46:29,944 --> 00:46:31,146
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}معذرة
486
00:47:57,391 --> 00:47:59,026
رحل الهدف
487
00:48:00,294 --> 00:48:01,428
!عد إلى هنا
488
00:48:02,062 --> 00:48:03,063
الدليل؟
489
00:48:03,663 --> 00:48:04,897
ميت
490
00:48:06,599 --> 00:48:08,101
أُنهيت المهمة
491
00:48:08,134 --> 00:48:11,136
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}انتقل إلى الموقع المؤمن. أكد تلقيك الأمر
492
00:48:11,170 --> 00:48:15,540
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الدعم 2"، يستحسن أن تُسمعني تأكيدك"
493
00:48:15,573 --> 00:48:18,610
اللعنة، هذه فوضى لعينة
سنخرج من هنا
494
00:48:25,280 --> 00:48:26,281
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اذهب
495
00:48:36,682 --> 00:48:38,244
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اتبع ربّ عملك
496
00:48:38,255 --> 00:48:41,662
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أقسم بشرفي، أنا مجرد مساعد
497
00:48:42,333 --> 00:48:44,166
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تؤذني
498
00:48:44,182 --> 00:48:45,522
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!قُد، قُد وحسب
499
00:48:47,543 --> 00:48:49,911
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إنه في الطابق الخامس
500
00:48:50,743 --> 00:48:53,515
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}رجاءً، أقسم بشرفي أنني لا أعرف طبيعة عمله
501
00:48:58,182 --> 00:48:59,944
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تقتلني
502
00:49:00,214 --> 00:49:02,082
لا تقلق، لن أوذيك
503
00:49:03,483 --> 00:49:05,085
بل سأوذي رئيسك
504
00:49:06,988 --> 00:49:09,736
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هذا المرتزقة الأمريكي بحوزته "المفعِّل
505
00:49:10,282 --> 00:49:13,307
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أقوم بوظيفتي، تأكد أن تقوم بخاصتك
506
00:49:48,591 --> 00:49:49,591
!سحقًا
507
00:49:53,939 --> 00:49:56,812
{\fs30}"لقطة خارجة قادمة لمدة 10 ثوانٍ"
508
00:49:57,665 --> 00:49:58,999
!أسرعي
509
00:50:08,343 --> 00:50:10,345
!هيا
510
00:50:20,553 --> 00:50:21,554
هيا بنا
511
00:52:17,160 --> 00:52:18,294
كلا، أرجوك
512
00:52:19,394 --> 00:52:21,529
أرجوك لا تقتلني، لا تفعلها
513
00:52:24,432 --> 00:52:25,433
كلا
514
00:52:33,744 --> 00:52:36,257
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"منزل آمن لوكالة الاستخبارات المركزية، "رومانيا
515
00:52:40,585 --> 00:52:42,055
عصيت أمرًا مباشرًا
516
00:52:42,088 --> 00:52:43,691
كلا، بل قررت مطاردة الهدف
517
00:52:43,724 --> 00:52:45,328
وأنهيت المهمة
518
00:52:45,361 --> 00:52:47,265
ويا سيدي، أليس هذا ما أتيت لفعله؟
أليس هذا عملي؟
519
00:52:47,298 --> 00:52:50,237
!عملك اللعين هو أن تفعل ما آمرك به
520
00:52:50,271 --> 00:52:51,674
إذن هل تفضل أن أتركه حيًا؟
521
00:52:51,707 --> 00:52:53,311
أترك ذلك الحثالة يذهب طليقًا؟
522
00:52:57,151 --> 00:52:59,590
ستان)؟)
523
00:52:59,623 --> 00:53:01,827
جيد، أنت هنا. أريد أن أريك شيئًا
524
00:53:01,860 --> 00:53:02,863
انتظر هنا
525
00:53:06,117 --> 00:53:07,883
!انظر إلى هذا الهراء
526
00:53:07,918 --> 00:53:09,185
هذا قد يقضي علينا تمامًا
527
00:53:09,220 --> 00:53:11,287
لا يمكن للفتى الانصياع إلى أمرٍ لعين واحد
528
00:53:11,307 --> 00:53:13,475
كُشف أمر (فيكتور)، أما (راب) فلا
529
00:53:13,508 --> 00:53:15,811
لماذا يعجبك الفتى كثيرًا؟
530
00:53:15,844 --> 00:53:17,812
لا تتحدث إلي هكذا. أنا المسؤولة عنك
531
00:53:17,846 --> 00:53:18,913
المسؤولة عني يا (أيرين)؟
532
00:53:18,947 --> 00:53:20,348
أجل المسؤولة عنك بكل تأكيد
533
00:53:22,016 --> 00:53:23,951
هل لديك أدنى فكرة
عن مقدار الوقت الذي قضيته بحثًا
534
00:53:23,985 --> 00:53:25,853
عن شخص يملك موهبة وجرأة ذاك الفتى؟
535
00:53:26,520 --> 00:53:27,955
(سيبقى (راب
536
00:53:27,988 --> 00:53:29,456
هل تعطينني أمرًا؟
537
00:53:29,489 --> 00:53:30,724
قطعًا
538
00:53:32,826 --> 00:53:33,894
هلا تمنحنا دقيقة؟
539
00:53:37,864 --> 00:53:39,098
انظري إلى هذا
540
00:53:40,967 --> 00:53:42,868
لا بد أن المفعّل كان في تلك السيارة
541
00:53:46,938 --> 00:53:48,973
انظري إليه
542
00:53:49,007 --> 00:53:50,308
وهو يحدق إلي
543
00:53:51,408 --> 00:53:53,376
كل ما فعله هناك
544
00:53:53,410 --> 00:53:54,879
أنا علمته كيف يفعله
545
00:53:54,912 --> 00:53:56,513
(يا (ستان
546
00:53:56,547 --> 00:53:59,016
كان علي تركه في البحرية
547
00:53:59,049 --> 00:54:00,117
سأقتل ابن العاهرة ذاك
548
00:54:00,151 --> 00:54:01,284
(استمع إلي يا (ستان
549
00:54:01,317 --> 00:54:02,819
الشيء الوحيد المهم الآن
550
00:54:02,853 --> 00:54:04,287
هو أن ذلك المعتوه اللعين
يملك كل شيء يحتاج إليه
551
00:54:04,320 --> 00:54:05,388
ليصنع سلاحًا نوويًا
552
00:54:07,490 --> 00:54:11,260
لديه مفعّل، الآن عليه شراء فيزيائي
553
00:54:11,293 --> 00:54:14,396
علينا أن نكتشف
أين سيصنعون هذا السلاح فحسب
554
00:54:14,429 --> 00:54:17,165
(يا (بن
555
00:54:17,199 --> 00:54:20,134
ذلك الحاسوب الذي أخذه
(فتانا (راب) من منزل (شريف
556
00:54:20,169 --> 00:54:22,064
فيه أدلة على تحويل مصرفي
بقيمة مليوني دولار
557
00:54:22,089 --> 00:54:23,404
"إلى حساب مصرفي في "روما
558
00:54:23,437 --> 00:54:25,172
والنقود محضرة للسحب
559
00:54:25,206 --> 00:54:26,273
"روما"
560
00:54:29,364 --> 00:54:35,838
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مشاريع "كورفيالي" الإسكانية، قرب "روما"
561
00:55:50,115 --> 00:55:51,416
إليك مالك
562
00:55:51,450 --> 00:55:54,987
لقد كنت أقرأ حول الأمر أيها الوزير
563
00:55:55,020 --> 00:55:58,156
على الأرجح أنتم الإيرانيون
تتعلمون كل هذا في أثناء نشأتكم
564
00:55:58,189 --> 00:56:00,291
أو هذا ما كان يحدث على الأقل
قبل توقيعكم على تلك الاتفاقية
565
00:56:02,093 --> 00:56:04,829
أما أنا فلم تكن لدي أدنى فكرة
عن هذه الحقائق الممتعة
566
00:56:06,998 --> 00:56:08,499
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك
567
00:56:11,034 --> 00:56:14,170
،في مجال 3 أميال من الانفجار
اتضح لي أن المرء يتبخر فحسب
568
00:56:14,204 --> 00:56:16,372
لكن بعض الناس لا يتبخرون
569
00:56:16,405 --> 00:56:18,373
،بل يتفحّمون وينقلب لونهم أسود
570
00:56:18,407 --> 00:56:22,879
وكثيفون كالرصاص ولا يعرف أحد ما السبب
571
00:56:22,912 --> 00:56:26,313
كل شيء يُمتص إلى الفراغ
داخل مجال 5 أميال منه
572
00:56:26,347 --> 00:56:28,549
أسخن من نواة الشمس
573
00:56:31,486 --> 00:56:33,088
ما رأيك في ذلك؟
574
00:56:36,623 --> 00:56:39,159
ستحصل على بقية مالك عند انتهاء العمل
575
00:56:42,596 --> 00:56:44,464
أين الفيزيائي خاصتي؟
576
00:56:44,497 --> 00:56:47,133
سيأخذ ماله ثم سنأخذه
577
00:56:49,468 --> 00:56:52,271
سنحتاج إلى يوم إضافي لتهيئة السلاح
.ثم يكون لك
578
00:56:52,305 --> 00:56:54,473
اقتل قدر ما استطعت من اليهود
579
00:56:58,310 --> 00:57:01,479
هل تصلي يا أخي؟
580
00:57:01,513 --> 00:57:05,049
بل أتلقى دفعتي، وأنهي المشروع
581
00:57:06,184 --> 00:57:08,586
هذا ما أمارسه يا أخي
582
00:57:08,619 --> 00:57:09,887
حسنًا
583
00:57:17,069 --> 00:57:18,801
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بانكا روجيريو"
للخدمات المصرفية الخاصة
584
00:57:25,337 --> 00:57:28,310
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ساحة "بيازا نافونا"، "روما
585
00:57:37,779 --> 00:57:41,056
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فيزيائيون نوويون"
586
00:57:43,017 --> 00:57:44,084
من كان ذلك الرجل؟
587
00:57:44,617 --> 00:57:46,120
"في "إسطنبول
588
00:57:48,488 --> 00:57:51,158
بدا أنه متقدم علينا بخطوة
589
00:57:54,094 --> 00:57:56,228
هل ستطلعني على ما يجري أم ماذا؟
590
00:57:56,261 --> 00:57:58,296
هنالك أناس سيئون يخططون
لفعل أشياء سيئة
591
00:57:58,330 --> 00:57:59,497
وعملنا إيقافهم
592
00:58:02,500 --> 00:58:04,368
لم تقل أي شيء عن (فيكتور) بعد
593
00:58:04,402 --> 00:58:07,072
مات (فيكتور)، لا وجود له
594
00:58:12,710 --> 00:58:15,146
ماذا نفعل هنا برأيك يا (راب)؟
595
00:58:18,448 --> 00:58:20,350
أظن أننا نقتل من يجب قتلهم
596
00:58:20,384 --> 00:58:21,384
وبمن تثق ليخبرك؟
597
00:58:21,418 --> 00:58:22,753
أتبع الأوامر
598
00:58:22,786 --> 00:58:24,587
كلا، بل تتبع الأوامر عندما تناسبك
599
00:58:24,620 --> 00:58:29,091
هذا بأكمله مجرد وسيلة
لتحقيق غاية بالنسبة إليك، صحيح؟
600
00:58:29,125 --> 00:58:30,525
وقعت أحداث كثيرة في حياتي يا سيدي
601
00:58:30,558 --> 00:58:32,560
حقًا؟ -
أجل -
602
00:58:32,594 --> 00:58:34,061
إذن تحسب أنك أُرسلت إلى هنا
603
00:58:34,096 --> 00:58:36,365
كمنفذ لشفقتك على نفسك
604
00:58:36,398 --> 00:58:39,500
وغضبك وكل شعورك بالذنب، صحيح؟
605
00:58:41,036 --> 00:58:43,037
الوطنية موجودة
606
00:58:43,071 --> 00:58:47,108
لأن أمثالك وأمثالي يحتاجون إلى قضية أسمى
607
00:58:47,141 --> 00:58:49,442
شيء أكبر منا
608
00:58:49,476 --> 00:58:51,245
هذا الهراء الكريه الذي يصدر منك
609
00:58:51,278 --> 00:58:54,180
،"الذي تحب أن تسميه "الانتقام
"يدعوه بقيتنا "الهراء
610
00:58:54,213 --> 00:58:55,715
وحالما يبدأ بمنحك شعورًا جيدًا
611
00:58:55,749 --> 00:58:57,550
تصبح غير محترف
612
00:58:57,583 --> 00:58:59,019
فماذا تكون عندها؟
613
00:59:05,223 --> 00:59:07,258
أخبرينا شيئًا جيدًا يا عزيزتي
614
00:59:07,292 --> 00:59:09,160
دخلنا إلى نظامهم
615
00:59:11,196 --> 00:59:15,265
(لحظة تسلم التحويل المالي من حساب (شريف
616
00:59:15,299 --> 00:59:17,234
سنعلم
617
00:59:17,268 --> 00:59:20,170
عجباه، تبتسمين فتحدث العجائب
618
00:59:21,604 --> 00:59:23,539
تحدث في كل مكان
619
00:59:23,573 --> 00:59:24,927
بكل تأكيد
620
00:59:39,620 --> 00:59:43,290
،(سحب نقدي من حساب (شريف
مليونا دولار أمريكي
621
01:00:00,740 --> 01:00:02,130
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"لا نتائج مطابقة"
622
01:00:15,443 --> 01:00:16,912
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"تطابق"
623
01:00:22,493 --> 01:00:24,829
ها هو الفيزيائي المعني. فلنذهب
624
01:01:13,539 --> 01:01:15,841
"مرحبًا بك في فندق "بوسكولو
واستمتعي بإقامتك
625
01:01:15,874 --> 01:01:17,576
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك -
626
01:01:25,950 --> 01:01:28,284
إنه في الغرفة 1448
627
01:01:28,318 --> 01:01:30,121
ونحن في الغرفة المجاورة
628
01:01:59,680 --> 01:02:00,714
قدم الرمز
629
01:02:00,748 --> 01:02:02,216
"فيكتور تشارلي 1109"
630
01:02:02,249 --> 01:02:03,817
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مؤكد
631
01:02:03,850 --> 01:02:06,218
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}في الجناح 1448، نحن في الجناح 1449
إلى جانبه تمامًا
632
01:02:07,486 --> 01:02:09,321
حسنًا، سنختطف الفيزيائي
633
01:02:09,355 --> 01:02:11,523
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وسنقضي على أي أحد قادم لأخذه
634
01:02:11,557 --> 01:02:13,193
أرسل الإشارة كل 15 دقيقة
635
01:02:54,763 --> 01:02:55,830
مرحبًا
636
01:03:06,373 --> 01:03:08,374
أعرف ماذا حل بك
637
01:03:09,542 --> 01:03:10,911
يؤسفني مصابك
638
01:03:17,884 --> 01:03:19,586
إني أتفهمك
639
01:03:20,619 --> 01:03:22,322
أكثر مما تدري
640
01:03:32,696 --> 01:03:37,567
شعور خسارة الأحبة مألوف لي
641
01:03:42,605 --> 01:03:44,940
سننال من أولئك اللعناء
642
01:03:57,652 --> 01:03:58,653
!سحقًا
643
01:04:02,589 --> 01:04:04,292
أين أنت بحق الجحيم؟
644
01:04:24,643 --> 01:04:26,078
...(هيرلي)
645
01:04:26,111 --> 01:04:27,713
أين هو؟
646
01:04:29,114 --> 01:04:30,582
...لا أدري عما تتحدث
647
01:04:47,765 --> 01:04:48,966
أين هو؟
648
01:04:49,733 --> 01:04:50,867
في الخارج؟
649
01:05:37,642 --> 01:05:38,810
!كلا أرجوك
650
01:05:41,645 --> 01:05:42,646
أرجوك
651
01:05:45,649 --> 01:05:47,017
ماذا حدث بحق الجحيم يا (هيرلي)؟
652
01:05:47,050 --> 01:05:48,485
،حسبت أنك تراقب المكان
لماذا لم ترصدهم؟
653
01:05:48,519 --> 01:05:50,787
كانوا في الفندق اللعين سلفًا
654
01:05:50,821 --> 01:05:52,422
تعمل المافيا المحلية معهم
655
01:06:02,865 --> 01:06:04,834
سأخبر (كندي) أن الفيزيائي معنا
656
01:06:08,470 --> 01:06:10,538
ماذا حدث هناك للتو بحق الجحيم؟
657
01:06:10,571 --> 01:06:12,606
أفسدوا عمليتنا بأكملها مرتين
658
01:06:12,640 --> 01:06:15,009
ما الهدف؟
659
01:06:15,042 --> 01:06:16,677
لا أعلم أيها السيد -
بلى تعرف -
660
01:06:17,545 --> 01:06:18,980
ما هو؟
661
01:06:19,013 --> 01:06:20,447
هل تحسبني غبيًا؟
662
01:06:20,480 --> 01:06:21,782
إنه أمريكي، وقال اسمك
663
01:06:21,816 --> 01:06:23,183
هل دربت هذا الرجل؟
664
01:06:23,216 --> 01:06:26,652
هل تحب التدخين؟ -
!بحق المسيح -
665
01:06:26,685 --> 01:06:28,520
هل أنت مدخن؟ -
...لا أعلم -
666
01:06:28,554 --> 01:06:29,954
!مهلًا -
عادة سيئة -
667
01:06:29,989 --> 01:06:32,691
انتظر، مهلًا، توقف
أعرف شيئًا ما
668
01:06:32,725 --> 01:06:34,160
ماذا تعرف؟ -
أعرف شيئًا ما -
669
01:06:34,193 --> 01:06:37,862
(هنالك رجل... رجل يدعونه (غوست
670
01:06:37,896 --> 01:06:41,800
غوست)، أظن أن رجلًا إيرانيًا قالها)
671
01:06:41,834 --> 01:06:43,201
أين يصنعون القنبلة؟ -
...أنا -
672
01:06:43,234 --> 01:06:46,471
أين يصنعونها؟
673
01:06:46,504 --> 01:06:48,405
حسنًا، خذ بعض الوقت لتفكر في الأمر
674
01:06:50,107 --> 01:06:51,777
غوست)، أهذا اسمه؟)
675
01:06:53,076 --> 01:06:54,576
لماذا يسعى ذلك الرجل في أثرك؟
676
01:06:55,512 --> 01:06:57,080
هل هي مسألة شخصية يا سيدي؟
677
01:06:57,113 --> 01:06:58,849
يصنعون قنبلة نووية
678
01:07:01,852 --> 01:07:03,886
"هذا مفتاح غرفة في فندق "نافونا
679
01:07:03,919 --> 01:07:05,721
نظف نفسك -
مهلًا -
680
01:07:05,754 --> 01:07:07,055
لا تذهب
681
01:07:08,858 --> 01:07:10,959
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أمر الرئيس الأمريكي الأسطول السادس
682
01:07:10,993 --> 01:07:13,227
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}بالخروج من القاعدة البحرية
"في "نابولي" في "إيطاليا
683
01:07:13,261 --> 01:07:15,864
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}بات الأسطول السادس الآن
...جنوب غرب الشاطئ
684
01:07:17,131 --> 01:07:18,465
دعني أساعدك
685
01:07:18,499 --> 01:07:19,699
كلا، لا بأس، أنا بخير
686
01:07:19,734 --> 01:07:20,968
غير صحيح
687
01:07:39,151 --> 01:07:40,355
كيف حالك؟
688
01:07:44,556 --> 01:07:45,994
كنت خائفة اليوم
689
01:07:47,092 --> 01:07:49,297
حسبت أننا سنوت
690
01:07:49,961 --> 01:07:52,196
أجل، أنا إما أكون خائفًا دومًا
أو لا أخاف أبدًا
691
01:07:52,229 --> 01:07:53,865
لا أعرف أيهما
692
01:08:10,747 --> 01:08:12,515
تفضل
693
01:08:19,054 --> 01:08:20,790
استرخ الآن
694
01:08:24,591 --> 01:08:26,592
سنبحث عن (غوست) غدًا
695
01:08:42,908 --> 01:08:44,109
أخفتني
696
01:08:44,142 --> 01:08:46,043
من أنت؟
697
01:08:46,078 --> 01:08:47,646
ماذا تقصد؟
698
01:08:47,679 --> 01:08:49,647
(قلت (غوست
699
01:08:49,681 --> 01:08:52,050
ماذا عنه؟ -
لم أخبرك بذلك الاسم قط -
700
01:08:52,083 --> 01:08:53,284
(أخبرني (هيرلي
701
01:08:53,318 --> 01:08:55,219
أجل، أظنك كاذبة
702
01:08:55,252 --> 01:08:56,921
(يا (ميتش -
من أنت؟ -
703
01:08:56,955 --> 01:08:58,523
ما خطبك يا (ميتش)؟ -
لصالح من تعملين؟ -
704
01:08:58,989 --> 01:09:00,624
أنا من وكالة الاستخبارات
705
01:09:00,657 --> 01:09:02,625
!لا تكذبي علي
706
01:09:02,657 --> 01:09:03,994
!لا أكذب
707
01:09:05,228 --> 01:09:07,330
أنت إيرانية، أليس كذلك؟
708
01:09:07,362 --> 01:09:08,831
!ابتعد عني
709
01:09:19,307 --> 01:09:20,842
هل تعملين مع الإيرانيين؟
710
01:09:22,711 --> 01:09:24,913
!أخبريني بالحقيقة
711
01:09:37,390 --> 01:09:41,260
هل أنت من الاستخبارات الإيرانية؟
712
01:09:49,867 --> 01:09:51,835
ماذا تعرفين بشأن (غوست)؟
713
01:10:11,855 --> 01:10:13,623
سنحتاج إلى جهاز فك التشفير
714
01:10:19,662 --> 01:10:21,130
(كنت محقًا يا (ميتش
715
01:10:21,163 --> 01:10:23,766
يصعب كسر شوكة الجاسوسة الإيرانية
716
01:10:23,799 --> 01:10:26,201
كل ما استطعت أن أحصل عليه منها
(هو اسم المسؤول عنها، (أزاد أشاني
717
01:10:26,234 --> 01:10:27,333
يصدف أنه أحد أصدقائي
718
01:10:27,368 --> 01:10:28,736
سأذهب لزيارته
719
01:10:28,771 --> 01:10:31,138
حسنًا، سأرافقك -
كلا -
720
01:10:31,172 --> 01:10:32,773
أريدك أن تبقى هنا
721
01:10:32,807 --> 01:10:34,341
كندي) في طريقها إلى هنا)
برفقة فريق وكالة الاستخبارات
722
01:10:34,374 --> 01:10:35,776
وفريق من الموساد
723
01:10:35,810 --> 01:10:37,664
ستسألني إلى أين ذهبت
ماذا يفترض بي أن أقول بحق الجحيم؟
724
01:10:37,689 --> 01:10:39,501
صحيح، وستتصرف بذكاء
725
01:10:39,760 --> 01:10:40,936
وتبقي فمك مغلقًا
726
01:10:40,961 --> 01:10:42,237
وستتستر علي
727
01:11:06,805 --> 01:11:08,839
ما زالت لدي
728
01:11:11,709 --> 01:11:13,210
جميل جدًا
729
01:11:15,012 --> 01:11:17,881
...(يسعدني لقاؤك دومًا يا (ستان
730
01:11:19,882 --> 01:11:22,818
لكن لا يسعدني سبب لقائنا أبدًا
731
01:11:22,852 --> 01:11:25,387
ربما سنلتقي المرة القادمة لتناول البيتزا
732
01:11:25,420 --> 01:11:26,688
فتاتك قوية بالمناسبة
733
01:11:29,725 --> 01:11:31,324
ترفق بها
734
01:11:31,358 --> 01:11:32,660
إنها ابنة أخي
735
01:11:34,095 --> 01:11:35,229
أجل
736
01:11:42,903 --> 01:11:44,137
ماذا عندك لي؟
737
01:11:44,170 --> 01:11:48,407
الرجلان المسؤولان عن هذا
،(هما اللواء (روستامي
738
01:11:48,441 --> 01:11:51,010
،رئيس أركان جيشنا
739
01:11:51,044 --> 01:11:53,913
(ووزير دفاعنا (بهروز
740
01:11:53,947 --> 01:11:56,115
،كلاهما رجلان ذوا سلطة كبيرة
741
01:11:56,148 --> 01:12:00,285
وكلاهما غاضبان جدًا
بشأن الاتفاقية النووية التي عقدناها معكم
742
01:12:00,319 --> 01:12:02,186
كان يحاولان أن يحصلا
743
01:12:02,220 --> 01:12:05,089
على مواد نووية في السنتين المنصرمتين
744
01:12:05,123 --> 01:12:09,292
وهما اللذان استأجرا المرتزق
(المسمى (غوست
745
01:12:11,129 --> 01:12:15,265
روستامي) في "طهران" الآن)
"لكن (بهروز) هنا في "روما
746
01:12:15,298 --> 01:12:20,236
كانت (أنيكا) تتتبع تحركاته
عبر هاتفه المحمول
747
01:12:20,270 --> 01:12:21,404
وهم يصنعونها هنا؟
748
01:12:21,437 --> 01:12:23,139
أتمنى لو كنت أعلم
749
01:12:24,540 --> 01:12:25,908
فيزيائيهم معنا
750
01:12:25,941 --> 01:12:26,875
لا يمكنهم صناعتها من دونه
751
01:12:26,909 --> 01:12:27,976
...لكن
752
01:12:29,410 --> 01:12:34,950
(طلب المرتزق من (بهروز
استخدام عالم منا، إيراني
753
01:12:34,983 --> 01:12:38,753
ووافق (بهروز)، كان قرارًا طائشًا
754
01:12:38,787 --> 01:12:40,488
ما يعني أنهم على عجلة من أمرهم
755
01:12:43,357 --> 01:12:45,291
والهدف هو "إسرائيل"؟
756
01:12:45,325 --> 01:12:47,460
أتمنى لو أن عندي لك معلومات أفضل
757
01:12:55,568 --> 01:12:57,137
أين (هيرلي) بحق الجحيم؟
758
01:12:57,170 --> 01:12:59,004
يجب أن تخبريني عما يجري هنا، حالًا
759
01:12:59,038 --> 01:13:01,006
ذلك الرجل الذي دربه، من هو بحق الجحيم؟
760
01:13:01,040 --> 01:13:02,875
هذا ليس بشيء تحتاج إلى معرفته الآن
761
01:13:02,909 --> 01:13:04,943
ما الذي تتسترون عليه؟
762
01:13:04,976 --> 01:13:06,978
عندما يكون لديك تصريح أمني من المستوى 5
763
01:13:07,012 --> 01:13:08,446
وخبرة 20 سنة، تحدث إلي
764
01:13:08,479 --> 01:13:10,380
حتى ذلك الحين، اخرس وقم بعملك
765
01:13:15,452 --> 01:13:18,488
أريد أن تفكوا تشفير هاتفها وتفحصوه
766
01:13:18,521 --> 01:13:20,323
أخرجت الشرطة المحلية جثة
من الميناء منذ ساعة
767
01:13:20,356 --> 01:13:21,892
مات بطلق ناري في الصدر
768
01:13:21,926 --> 01:13:24,027
(ضابط الاستخبارات الإيرانية (أزاد أشاني
769
01:13:24,060 --> 01:13:25,200
!بحق المسيح
770
01:13:26,329 --> 01:13:28,330
هذا الرجل الذي ذهب (هيرلي) للقائه
771
01:13:28,363 --> 01:13:30,099
!ابن العاهرة الأحمق
772
01:13:30,133 --> 01:13:31,868
حسنًا، ماذا نفعل إذن؟ يجب أن نلحقه
773
01:13:31,901 --> 01:13:34,103
(بين يدينا قضية سلاح نووي لعين يا (راب
774
01:13:34,136 --> 01:13:36,478
هذه هي المهمة، وهي المهمة الوحيدة
775
01:13:37,438 --> 01:13:39,174
باتت هذا مهمة مشتركة
بين وكالة الاستخبارات والموساد
776
01:13:39,208 --> 01:13:40,475
أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا
777
01:13:40,508 --> 01:13:42,010
هلا تتصل بالمدير؟
778
01:13:42,043 --> 01:13:44,111
إذن ستبلغين عنه ببساطة؟
779
01:13:44,145 --> 01:13:45,979
هذه هي الخطة؟
780
01:13:46,013 --> 01:13:48,182
ستان هيرلي) هو أقرب ما لدي إلى عائلة)
781
01:13:48,216 --> 01:13:49,349
ولو كان واقفًا هنا الآن
782
01:13:49,382 --> 01:13:51,018
لكان سؤاله الوحيد
783
01:13:51,051 --> 01:13:52,485
هو لماذا نضيع وقتنا بالتحدث عنه؟
784
01:13:54,354 --> 01:13:55,555
انتهى دورك هنا
785
01:13:55,588 --> 01:13:57,123
ستذهب إلى ديارك، هذا أمر
786
01:13:58,624 --> 01:14:00,526
والآن اجلس واخرس
787
01:14:52,139 --> 01:14:54,207
لماذا تساعدني؟
788
01:14:54,241 --> 01:14:56,176
قُتل (أزاد أشاني) المسؤول عنك
789
01:14:56,210 --> 01:14:58,044
كان (هيرلي) برفقته. وقع خطب ما
790
01:14:58,078 --> 01:14:59,079
سأذهب لأجده
791
01:15:01,681 --> 01:15:03,150
أحتاج إلى مساعدتك
792
01:15:05,184 --> 01:15:06,284
يجب أن نذهب
793
01:15:32,175 --> 01:15:34,210
(ستان)
794
01:15:34,244 --> 01:15:36,279
!كم تطلعت لحدوث هذا
795
01:15:36,312 --> 01:15:38,213
(بالتأكيد يا (روني
796
01:15:39,548 --> 01:15:41,284
أريد أن أعرض عليك شيئًا
797
01:15:41,317 --> 01:15:42,351
حسنًا
798
01:15:55,196 --> 01:15:56,932
متوحشون، صحيح يا (ستان)؟
799
01:15:59,132 --> 01:16:01,334
لكن هل تعرف؟ لا ألومهم
800
01:16:02,635 --> 01:16:03,703
بل ألومك
801
01:16:03,737 --> 01:16:06,471
ما كان ذلك ليحدث
(لو أنك التزمت بالأوامر يا (روني
802
01:16:06,505 --> 01:16:08,507
إن هُزمت في الميدان"
فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن
803
01:16:08,541 --> 01:16:10,043
تكون مجهول الهوية
804
01:16:10,076 --> 01:16:12,511
"وفي حال أسرك؟
805
01:16:12,544 --> 01:16:14,679
تتذكر، هذا ممتع جدًا
806
01:16:14,714 --> 01:16:15,714
شكرًا لك
807
01:16:15,748 --> 01:16:17,416
(جعلتني فخورًا اليوم يا (رون
808
01:16:19,651 --> 01:16:21,486
كان يجب أن تأتي لتنقذني
809
01:16:23,288 --> 01:16:24,454
لمات 10 رجال
810
01:16:24,488 --> 01:16:26,023
عرضت حياة 10 رجال للخطر
811
01:16:26,057 --> 01:16:28,059
لأنك عجزت عن اتباع أمر لعين
812
01:16:28,092 --> 01:16:29,359
بئسًا لك -
بئسًا للأوامر -
813
01:16:29,393 --> 01:16:30,321
!وبئسًا للمهمة -
بئسًا لك -
814
01:16:30,346 --> 01:16:33,463
كنت أنا الأسير، كنت فتاك، أصدق ذلك
815
01:16:33,496 --> 01:16:34,597
أجبرتني على فعل ذلك
816
01:16:45,207 --> 01:16:48,076
أمر (أشاني) رجاله بتتبع هاتف
الوزير (بهروز) المؤمن
817
01:16:49,711 --> 01:16:51,413
(إذن إن وجدنا (بهروز) نجد (هيرلي
818
01:17:01,255 --> 01:17:02,522
!(ميتش)
819
01:17:50,733 --> 01:17:52,701
!تأمل هذا
820
01:17:52,735 --> 01:17:54,403
هل تعلمت هذا في "حلب"؟
821
01:17:54,436 --> 01:17:55,737
كلا
822
01:17:55,771 --> 01:17:58,007
(لطالما أخبرتنا ماذا نتوقع يا (ستان
823
01:18:03,310 --> 01:18:06,147
الآن، أين بقية فريقك؟
824
01:18:07,381 --> 01:18:09,183
بحقك يا (روني)، حقًا؟
825
01:18:09,216 --> 01:18:11,051
لا تنادني بذلك. أين بقية فريقك؟
826
01:18:11,085 --> 01:18:13,253
فتاك الجديد، هل يتبعني؟
827
01:18:13,286 --> 01:18:16,723
(هذا خطؤك الأول يا (روني
828
01:18:16,756 --> 01:18:19,725
يجب ألا أن تبدأ بسؤال حقيقي أبدًا
829
01:18:19,759 --> 01:18:22,061
بل يجب أن تبدأ ببطء
830
01:18:22,095 --> 01:18:23,562
وتتخلل عقل من تستجوبه
831
01:18:23,595 --> 01:18:27,498
يا (ستان)، سأسالك مرة واحدة أخرى
832
01:18:27,532 --> 01:18:30,368
ها هو خطؤك الثاني، رقم 2
833
01:18:30,401 --> 01:18:32,837
،"لا يجب أن تقول "مرة واحدة أخرى
...فقد قمت بالفعل
834
01:18:33,985 --> 01:18:35,073
!اللعنة
835
01:18:38,209 --> 01:18:41,311
ما الخطأ الثالث الآن يا (ستان)؟
836
01:18:41,344 --> 01:18:43,278
ماذا؟ ما هو؟
837
01:18:43,313 --> 01:18:45,214
!هيا! افعلها
838
01:18:45,248 --> 01:18:47,717
لدي 9 أصابع أخرى! يعجبني هذا
839
01:18:47,750 --> 01:18:50,152
!يعجبني، هيا، هات ما عندك
840
01:18:50,186 --> 01:18:51,254
!أيها الداعر
841
01:18:54,223 --> 01:18:56,590
يريد (روني) أن يعلم
إن كان لدي فريق في الخارج
842
01:18:56,625 --> 01:18:57,760
صحيح يا (رون)؟
843
01:18:57,793 --> 01:18:59,361
إن كان من الآمن نقل قنبلتك
844
01:19:01,763 --> 01:19:03,298
هل يتبعوننا؟
845
01:19:04,699 --> 01:19:06,533
أين النسخة الجديدة مني؟
846
01:19:06,567 --> 01:19:09,137
أتممت بحثي، أعرف كل شيء حوله
847
01:19:09,170 --> 01:19:11,638
"...النسخة الجديدة مني"
تقصد بكلامك (ميتش)؟
848
01:19:11,671 --> 01:19:14,341
(لا يمكن توقع تحركات (ميتش
849
01:19:14,374 --> 01:19:15,608
لا تعرف حال (ميتش) أبدًا
850
01:19:15,642 --> 01:19:17,211
قد يكون هنا أو هناك
851
01:19:17,244 --> 01:19:18,812
إنه مثلك، إلا أنك معتل نفسيًا
852
01:19:18,845 --> 01:19:19,879
كفى
853
01:19:19,913 --> 01:19:22,248
أمك مصابة بالانفصام -
أين هم؟ -
854
01:19:22,281 --> 01:19:23,750
ووالدك فاشل -
أين هم؟ -
855
01:19:25,918 --> 01:19:27,252
!يا إلهي
856
01:19:30,588 --> 01:19:32,157
أين بقية فريقك؟
857
01:19:32,190 --> 01:19:33,624
...أم بلهاء وأب مختل
858
01:19:33,658 --> 01:19:34,860
أين بقية فريقك؟
859
01:19:34,893 --> 01:19:36,393
إنك حثالة الحثالة -
أين هم؟ -
860
01:19:36,427 --> 01:19:38,629
...حثالة الحثالة! أيها اللعين
861
01:19:49,238 --> 01:19:50,673
آسف بشأن المسؤول عنك
862
01:19:51,541 --> 01:19:53,276
كان (أشاني) عمي
863
01:19:55,545 --> 01:20:00,149
(واثقة أن الوزير (بهروز
والرائد (روستامي) دبرا قتله
864
01:20:00,182 --> 01:20:02,851
"يريدان حربًا نووية مع "إسرائيل
865
01:20:02,884 --> 01:20:04,719
حاولنا إيقافهما
866
01:20:04,753 --> 01:20:07,621
أخي وأبي ماتا وهما يحاربانهما
867
01:20:10,725 --> 01:20:12,460
إنه في "كورفيالي". انعطف هنا
868
01:20:16,964 --> 01:20:19,299
هل تعرف ماذا كان خطئي الحقيقي؟
869
01:20:20,300 --> 01:20:22,601
أني وثقت بك
870
01:20:22,635 --> 01:20:25,638
جعلتني أشعر أني كنت كبعث المسيح
871
01:20:26,873 --> 01:20:29,442
وتصرفت كأنك والدي
872
01:20:32,344 --> 01:20:35,882
وثقت بك وببحرية الولايات المتحدة
873
01:20:44,588 --> 01:20:47,858
إن كانت الولايات المتحدة الأمريكية
تفعله فلا بد أنه جيد، صحيح يا (ستان)؟
874
01:20:48,625 --> 01:20:49,927
...باستثناء
875
01:20:49,961 --> 01:20:53,330
أن أحدًا لم يخبرني
عن العمل المتورطين فيه بالفعل
876
01:20:56,599 --> 01:20:58,466
تصنعون الوحوش
877
01:20:58,500 --> 01:20:59,801
هذا ما تفعلونه
878
01:21:01,003 --> 01:21:03,572
،الناس الذي فعلوا هذا بي
879
01:21:03,605 --> 01:21:05,774
أتحسبهم همجيين؟
880
01:21:06,474 --> 01:21:07,675
هراء
881
01:21:15,482 --> 01:21:17,584
أين فك التشفير الذي طلبته؟
882
01:21:17,618 --> 01:21:20,321
أخذ (راب) هاتفها قبل أن نتمكن من فك تشفيره
883
01:21:20,354 --> 01:21:22,488
ونعجز عن إيجاده
884
01:21:22,522 --> 01:21:24,325
(التقطت كاميرات المراقبة صورة (راب
885
01:21:24,358 --> 01:21:26,393
وهو يقضي على عملائنا منذ 5 دقائق
886
01:21:29,629 --> 01:21:31,497
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
887
01:21:39,739 --> 01:21:42,907
كل ما يحدث هنا من صنعك
888
01:21:45,910 --> 01:21:48,479
!بارك الرب "أمريكا" اللعينة
صحيح يا (ستان)؟
889
01:21:55,551 --> 01:21:57,419
...(يمكنني إخبارك بمكان (ميتش
890
01:21:57,453 --> 01:21:59,990
ما الخطأ الثالث يا (ستان)؟
891
01:22:00,023 --> 01:22:01,023
...(ميتش)
892
01:22:01,057 --> 01:22:02,357
لا يمكنني سماعك
893
01:22:03,458 --> 01:22:04,459
!اللعنة
894
01:22:09,931 --> 01:22:13,635
الخطأ الثالث، لا تقترب كثيرًا أبدًا
895
01:22:13,668 --> 01:22:15,602
أنه عملك الشخصي هنا
896
01:22:15,636 --> 01:22:17,305
انتهى عملك
897
01:22:17,338 --> 01:22:18,740
سُلحت القنبلة
898
01:22:18,774 --> 01:22:20,041
جهزتم المؤقت؟ -
أجل -
899
01:22:20,074 --> 01:22:21,475
إنه يتلاعب بكم
900
01:22:21,509 --> 01:22:23,711
القنبلة ليست لكم، بل هي له
901
01:22:23,744 --> 01:22:25,312
!كانت خطته منذ البداية
902
01:22:56,708 --> 01:22:58,742
"منطقة ميتة"
903
01:22:58,775 --> 01:23:01,044
لا تصلنا أي إشارات هنا
904
01:23:06,982 --> 01:23:08,584
هيا
905
01:23:12,654 --> 01:23:14,423
مهلًا لحظة
906
01:23:38,778 --> 01:23:40,578
ماذا ستفعل بها؟
907
01:23:40,612 --> 01:23:41,980
(كلا يا (ستان
908
01:23:43,482 --> 01:23:44,750
بل ماذا سنفعل نحن بها؟
909
01:23:47,919 --> 01:23:50,021
ما سبب وجودنا في "روما" يا (روني)؟
910
01:23:50,756 --> 01:23:52,656
"تعجبني "روما
911
01:23:52,690 --> 01:23:53,792
طعامها جيد
912
01:23:58,661 --> 01:24:01,932
لم أحسب يومًا أني سأموت في الميدان
913
01:24:03,166 --> 01:24:05,368
أليس ذلك جنونيًا؟
914
01:24:05,402 --> 01:24:08,404
،لطالما ظننت أني سأموت، لا أعلم
915
01:24:08,438 --> 01:24:12,776
في كوخ ما في الغابات مع كلبي
916
01:24:12,809 --> 01:24:14,510
أما أنا؟
917
01:24:14,543 --> 01:24:16,779
فأظن أني أريد الموت في الماء
918
01:24:16,812 --> 01:24:19,915
هنالك شيء مسالم حول الموت في البحر
919
01:24:24,787 --> 01:24:25,921
حسنًا
920
01:24:28,456 --> 01:24:29,757
فلننه الأمر
921
01:24:29,791 --> 01:24:31,891
تود أن أقتلك، أليس كذلك؟
922
01:24:31,926 --> 01:24:32,993
لن أقتلك
923
01:24:34,027 --> 01:24:37,397
(ستعيش لترى تاج خلقك يا (ستان
924
01:24:38,799 --> 01:24:41,009
سيحترق آلاف الأمريكيين
925
01:24:42,468 --> 01:24:43,912
كل ذلك بسببك
926
01:24:45,905 --> 01:24:47,539
استمتع بالعرض
927
01:24:49,208 --> 01:24:50,642
استعدوا
928
01:25:30,846 --> 01:25:31,846
انطلقي
929
01:26:43,577 --> 01:26:45,046
أرجوك ساعديني
930
01:26:46,146 --> 01:26:47,849
(أنيكا)
931
01:28:18,830 --> 01:28:20,565
رصدنا انفجارًا
932
01:28:21,031 --> 01:28:22,632
هنا
933
01:28:22,665 --> 01:28:24,734
على بعد نصف كيلومتر
من ممرات "فيوميتشينو" المائية
934
01:28:25,802 --> 01:28:27,136
إنه تحت الأرض
935
01:28:27,169 --> 01:28:28,972
!فريق "دلتا 1"، انطلق -
فلننطلق -
936
01:28:29,005 --> 01:28:30,740
أرسل مروحية إلى هناك
937
01:29:02,301 --> 01:29:04,037
(يفترض ألا تكون هنا يا (راب
938
01:29:04,070 --> 01:29:06,005
وماذا ستفعل؟ تطردني؟
939
01:29:06,039 --> 01:29:08,641
هنالك ممر آخر هناك
القنبلة النووية معه
940
01:29:08,674 --> 01:29:10,810
هل ستكون على ما يرام؟ -
!اذهب، انطلق -
941
01:29:50,344 --> 01:29:52,179
ضع المسدس أرضًا
942
01:29:52,213 --> 01:29:53,949
وإلا ماتت
943
01:29:55,982 --> 01:29:58,018
(أريد أن أرى عائلتي يا (ميتش
944
01:29:59,019 --> 01:30:01,921
كلا يا (أنيكا)، لا تريدين رؤيتها
945
01:30:01,955 --> 01:30:03,356
أريد أن أرى عائلتي
946
01:30:03,389 --> 01:30:05,457
بحقك يا (ميتش)، كن لطيفًا
947
01:30:05,491 --> 01:30:09,061
تريد أن تعيش
تريد أن ترى عائلتها
948
01:30:09,095 --> 01:30:10,764
ضع المسدس أرضًا
949
01:30:14,033 --> 01:30:15,034
!(أنيكا)
950
01:32:12,405 --> 01:32:14,139
لا يمكن إيقاف القنبلة
951
01:32:14,173 --> 01:32:18,177
كما عجزت عن إيقاف موت
تلك الفتاة الجميلة على الشاطئ
952
01:32:23,081 --> 01:32:24,082
(أيرين)
953
01:32:25,450 --> 01:32:27,119
القنبلة على متن قارب
954
01:32:27,152 --> 01:32:28,452
هيرلي)؟)
955
01:32:28,485 --> 01:32:30,054
كيف تعلم؟
956
01:32:30,088 --> 01:32:32,290
أراد (روني) أن يموت في البحر
957
01:32:36,492 --> 01:32:38,494
هل خرج الأسطول السادس في مناورات؟
958
01:32:41,164 --> 01:32:42,197
!يا إلهي
959
01:32:42,232 --> 01:32:43,794
"اعرضوا بث "الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع
960
01:32:43,819 --> 01:32:45,100
أريد مراقبة جوية للساحل
961
01:32:45,134 --> 01:32:48,070
وضعوا الأسطول السادس في حال إنذار نووي
962
01:32:48,104 --> 01:32:52,842
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}توم)، الهدف هو الأسطول السادس)
ويبعد 25 ميلًا عن الشاطئ
963
01:33:00,081 --> 01:33:01,615
إنه لأمر مخز
964
01:33:01,649 --> 01:33:06,154
آخر ما رأته فتاتك هو أنك لم تنقذها
965
01:33:17,998 --> 01:33:19,165
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}من مقر القيادة
966
01:33:19,198 --> 01:33:21,099
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليتجه كل الرجال إلى محطاتهم
967
01:33:21,133 --> 01:33:24,102
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هذا ليس تدريبًا
968
01:33:24,136 --> 01:33:26,972
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيصطدم بنا جهاز يحمل قنبلة نووية
969
01:33:27,006 --> 01:33:28,407
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ارتدوا بدلاتكم الواقية
970
01:33:33,411 --> 01:33:35,981
ألم يعلمك (هيرلي) أي شيء يا أخي الصغير؟
971
01:33:41,652 --> 01:33:44,255
ألا تأخذ الأمر على محمل شخصي أبدًا
972
01:33:55,363 --> 01:33:56,664
ليست ضغينة شخصية
973
01:34:04,571 --> 01:34:05,639
سحقًا
974
01:34:07,241 --> 01:34:10,510
القنبلة موضوعة على مؤقت وزناد إطلاق
975
01:34:10,544 --> 01:34:13,147
ستنفجر إن دمرنا قاربه
976
01:34:13,180 --> 01:34:15,458
...إن انفجرت فوق مستوى المياه
977
01:34:15,483 --> 01:34:16,327
فستقع كارثة
978
01:34:16,351 --> 01:34:18,074
ستغطي السقاطة النووية البر الرئيسي بأكمله
979
01:34:21,454 --> 01:34:23,089
(فريق السفينة الأمريكية (فلين
980
01:34:23,122 --> 01:34:24,457
استعدوا للاشتباك
981
01:34:35,637 --> 01:34:36,701
القارب ينعطف يا سيدي
982
01:34:37,081 --> 01:34:38,402
من يقود ذلك القارب؟
983
01:34:41,739 --> 01:34:42,940
(راب)
984
01:34:46,077 --> 01:34:47,176
انطلق
985
01:34:47,210 --> 01:34:49,112
ماذا سيدي؟ -
!انطلق -
986
01:34:56,552 --> 01:34:59,321
ماذا تفعل يا (هيرلي)؟
987
01:34:59,355 --> 01:35:01,456
هيرلي)؟)
988
01:35:01,490 --> 01:35:02,992
أحاول إقناع فتانا برمي القنبلة في المياه
989
01:35:03,025 --> 01:35:05,593
فلين)، مصرح لكم إطلاق النار عند استعدادكم)
990
01:35:05,626 --> 01:35:08,562
لا تطلق النار أيها القائد
القارب ينعطف
991
01:35:08,596 --> 01:35:11,565
إن لم نشتبك، فيضمن ذلك انفجار القنبلة
992
01:35:11,598 --> 01:35:12,733
أفهم أن هنالك مخاطر
993
01:35:12,767 --> 01:35:14,301
لكن هذه أفضل فرصة لدينا
994
01:35:14,334 --> 01:35:16,336
!سحقًا! اللعنة
995
01:35:24,343 --> 01:35:26,211
ها هو ذا
996
01:35:26,245 --> 01:35:28,313
ضعني على النطاق الترددي البحري لذلك القارب
997
01:35:32,184 --> 01:35:33,185
!(راب)
998
01:35:33,786 --> 01:35:35,454
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!(يا (راب
999
01:35:35,487 --> 01:35:38,090
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل يمكنك سماعي؟
!رد على الراديو
1000
01:35:38,123 --> 01:35:39,902
!ارم قنبلة من القارب
1001
01:35:41,059 --> 01:35:43,227
،مستحيل يا سيدي
!يجب أن أبتعد عن الأسطول أكثر
1002
01:35:43,261 --> 01:35:44,628
!(راب)
1003
01:35:44,661 --> 01:35:47,430
!لمرة في حياتك، أطع أمرًا لعينًا
1004
01:35:47,464 --> 01:35:49,333
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يوشك الأسطول السادس على تفجيرك بالكامل
1005
01:36:00,476 --> 01:36:02,444
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إلى القيادة، معكم الوحدة "دلتا 2
1006
01:36:02,477 --> 01:36:04,146
القنبلة في المياه
1007
01:36:04,179 --> 01:36:06,346
!أيها القائد، لا تطلق النار
القنبلة في المياه
1008
01:36:06,381 --> 01:36:08,316
!سفينة (فلين)، لا تطلقوا النار
1009
01:36:08,350 --> 01:36:09,384
!لا تطلقوا النار
1010
01:36:09,418 --> 01:36:10,987
!لا تطلقوا النار
1011
01:36:40,846 --> 01:36:42,814
أمامنا أقل من 30 ثانية
1012
01:36:46,684 --> 01:36:47,785
!حسنًا، انطلق! اخرج من هنا
1013
01:37:08,404 --> 01:37:09,405
!رباه
1014
01:37:49,774 --> 01:37:51,608
!استعدوا للصدمة
1015
01:37:51,642 --> 01:37:53,111
!أمرك سيدي
1016
01:37:57,381 --> 01:37:59,851
!عجباه
1017
01:38:40,419 --> 01:38:41,620
!تشبثوا
1018
01:38:54,499 --> 01:38:55,834
!استعدوا
1019
01:39:37,004 --> 01:39:38,740
كان يجب ألا تأتي من أجلي
1020
01:39:40,708 --> 01:39:42,776
لا تعتد ذلك يا بني
1021
01:39:44,877 --> 01:39:47,513
...(يا (هيرلي
1022
01:39:47,546 --> 01:39:49,849
يبدو أننا سنكون على ما يرام هنا
1023
01:39:50,682 --> 01:39:51,683
على ما أظن
1024
01:39:56,354 --> 01:39:59,289
مركز التحكم بالأضرار. قدم التقرير
1025
01:39:59,323 --> 01:40:00,657
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يعود الضغط إلى المستوى الطبيعي
1026
01:40:00,691 --> 01:40:02,860
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لدينا عدة اختراقات في هيكل السفينة
1027
01:40:02,893 --> 01:40:04,695
مستوى الإشعاعات، سفينة (أيزنهاور)؟
1028
01:40:04,729 --> 01:40:06,563
مستويات منخفضة
1029
01:40:07,832 --> 01:40:10,267
بدء تدبير الغسل الوقائي
1030
01:40:10,300 --> 01:40:12,002
هل من خسائر أيها القائد؟
1031
01:40:12,035 --> 01:40:13,970
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(تعرضت سفينة (فلين
إلى بعض الخسائر الكبيرة
1032
01:40:14,004 --> 01:40:15,938
لم يصل تقرير الخسائر بعد
1033
01:40:15,972 --> 01:40:18,975
،لكن لو انفجرت فوق مستوى المياه
فلا أظن أننا كنا لنبقى هنا
1034
01:40:19,008 --> 01:40:23,746
أيزنهاور)، دعواتي معكم جميعًا)
1035
01:40:44,597 --> 01:40:47,533
هيرلي)، هل (راب) عندك؟)
1036
01:40:48,501 --> 01:40:49,668
انتظري دقيقة
1037
01:40:54,774 --> 01:40:55,974
أجل، تفضلي
1038
01:40:56,008 --> 01:40:57,643
هل أنت بخير يا (ميتش)؟
1039
01:40:57,676 --> 01:40:59,410
أجل، أنا في أفضل حال
1040
01:41:04,515 --> 01:41:06,550
أنقذت الكثير من الأرواح اليوم
1041
01:41:08,352 --> 01:41:09,887
واجهنا بعض الخسائر أيضًا
1042
01:41:19,881 --> 01:41:23,718
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دبي"، "الإمارات العربية المتحدة"
1043
01:42:13,945 --> 01:42:16,714
إلام تنظرين بحق الجحيم؟
1044
01:42:16,748 --> 01:42:18,549
تبدو كالمومياء
1045
01:42:18,582 --> 01:42:19,917
أجل
1046
01:42:19,950 --> 01:42:21,984
...حسنًا
1047
01:42:22,018 --> 01:42:24,120
لا يجب على المومياء كتابة التقارير
1048
01:42:24,153 --> 01:42:26,654
أملِها على غيرك ليكتبها
يجب أن تكون بارعًا في ذلك
1049
01:42:28,758 --> 01:42:30,459
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(المسؤول الإيراني الرائد (روستامي
1050
01:42:30,492 --> 01:42:32,460
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قائد الأقلية المعارضة في "طهران
1051
01:42:32,494 --> 01:42:34,830
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يدعي امتلاكه معلومات بأن مجموعة سرية
1052
01:42:34,864 --> 01:42:37,099
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}من القتلة ضمن الاستخبارات الأمريكية
1053
01:42:37,132 --> 01:42:39,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مسؤولة عن حدث الأسبوع الماضي النووي
1054
01:42:39,901 --> 01:42:43,471
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}والانتخابات الإيرانية الرئاسية
بعد نحو أسبوعين
1055
01:42:43,504 --> 01:42:46,841
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تستمر شعبية الرائد (روستامي) بالازدياد
1056
01:42:46,874 --> 01:42:50,144
(يقولون إن الرائد (روستامي
سيكون رئيس "إيران" القادم
1057
01:42:50,177 --> 01:42:51,979
أجل
1058
01:42:52,012 --> 01:42:53,847
"لم يضطر حتى إلى تفجير "إسرائيل
ليصل إلى الرئاسة
1059
01:42:53,881 --> 01:42:55,849
سيشكل مصدر إزعاج كبيرًا كذلك
1060
01:42:55,882 --> 01:42:58,450
أين (راب)؟ لا يمكنني الوصول إليه
1061
01:42:58,484 --> 01:43:00,120
أنى لي علم مكان (راب) بحق الجحيم؟
1062
01:43:00,153 --> 01:43:01,687
فأنا مومياء في مشفى
1063
01:43:01,721 --> 01:43:05,781
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يملك (روستامي) الدعم الكامل
لإعادة بدء برنامج "إيران" النووي
1064
01:43:06,181 --> 01:43:08,183
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا يمكن إسكات "إيران
1065
01:43:09,029 --> 01:44:20,956
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عـمر الشـققي{\r} {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}
1066
01:43:11,219 --> 01:43:14,723
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}|| قاتل أمريكي ||
1067
01:43:16,094 --> 01:43:20,098
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}من إخراج
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(مايكل كويستا)
1068
01:43:24,664 --> 01:43:28,378
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}مبني على رواية من إبداع
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فينس فلين)