1
00:00:41,659 --> 00:00:44,281
Pada awalnya adalah hampa
2
00:00:50,264 --> 00:00:52,169
Godaan berujung pada dosa...
3
00:00:57,800 --> 00:00:59,206
4
00:00:59,349 --> 00:01:06,480
Diusir dari Taman Eden, Adam dan Hawa memiliki 3 anak pria:
Kain, Abel dan Seth.
5
00:01:11,970 --> 00:01:20,551
Kain membunuh Abel, dan pergi ke Timur,
Ia dilindungi oleh Sekelompok Malaikat yang jatuh ke Bumi:
Sang Pengawas.
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,884
7
00:01:29,917 --> 00:01:33,560
Malaikat Pengawas membantu keturunan Kain
membangun peradaban industrial yang hebat.
8
00:01:40,051 --> 00:01:43,436
Kerjaan Kain menyebarkan kezaliman
keseluruh penjuru dunia.
9
00:01:55,477 --> 00:02:01,587
Hanya keturunan dari Seth, yang menjaga
apa yang tersisa setelah Penciptaan Bumi.
10
00:02:04,169 --> 00:02:05,599
Hanya keturunan terakhir dari garis keturunannya
yang akan terpilih
11
00:02:05,600 --> 00:02:09,130
Adam memperanakkan Set, dari Set memperanakkan Enos.
12
00:02:09,157 --> 00:02:13,467
Enos memperanakkan Kenan, Kenan memperanakkan Mahalaleel
13
00:02:13,797 --> 00:02:16,547
lalu lahirlah ayahku, Metusalah.
14
00:02:16,557 --> 00:02:18,067
Lalu aku.
15
00:02:18,277 --> 00:02:21,867
Hari ini, aku akan memberikan berkatku padamu ...
16
00:02:18,480 --> 00:02:21,251
17
00:02:22,477 --> 00:02:25,547
Nuh, anakku.
18
00:02:23,800 --> 00:02:25,684
19
00:02:37,957 --> 00:02:40,707
Allah yang menciptakan Adam,
20
00:02:38,200 --> 00:02:40,759
21
00:02:40,717 --> 00:02:43,467
Memberi berkat padanya untuk menjaga dunia ini
22
00:02:44,117 --> 00:02:48,307
Ini duniamu sekarang,
Kaulah yang harus bertanggung jawab
23
00:02:51,317 --> 00:02:54,187
Kau tak kan pernah berjalan sendiri.
Tuhan akan selalu menyertaimu.
24
00:02:54,237 --> 00:02:56,347
Berhati-hatilah dalam setiap langkahmu
25
00:03:01,317 --> 00:03:03,027
Kuberikan berkatku..
26
00:03:03,319 --> 00:03:04,719
Bersiaplah..
27
00:03:03,520 --> 00:03:05,160
28
00:03:05,480 --> 00:03:07,125
29
00:03:07,117 --> 00:03:08,467
Sembunyilah..
30
00:03:16,517 --> 00:03:18,987
Tempat ini kepunyaan kami!
31
00:03:21,757 --> 00:03:24,227
Tanah ini mengandung banyak Zoha.
32
00:03:25,997 --> 00:03:27,947
Ini tanah kepunyaan Sang Pencipta.
33
00:03:27,957 --> 00:03:29,747
Apa yang kau lakukan?
34
00:03:29,360 --> 00:03:30,607
35
00:03:31,197 --> 00:03:34,947
Sang Pencipta?
Tanah ini milikku.
36
00:03:32,920 --> 00:03:35,119
37
00:03:34,997 --> 00:03:39,627
Orang-orang di kotaku harus tetap makan,
dan apa yang bisa dilakukan-NYA?
38
00:03:37,960 --> 00:03:40,083
39
00:03:41,717 --> 00:03:45,627
Kita memang ditakdirkan untuk hidup di tanah ini
dan mencoba tetap bertahan hidup.
40
00:03:43,160 --> 00:03:45,522
41
00:03:45,717 --> 00:03:48,147
Maka terkutuklah jika aku tak bisa
mengambil tanah ini.
42
00:03:48,157 --> 00:03:49,707
Hanya demi ini.
43
00:03:49,760 --> 00:03:51,121
44
00:03:52,077 --> 00:03:55,307
Dan aku akan mengambil yang satu ini.
45
00:04:03,557 --> 00:04:06,547
Sekarang ini menjadi milik keturunan Kain.
46
00:04:03,800 --> 00:04:07,163
47
00:04:06,557 --> 00:04:13,467
Sekarang, takdir keturunan Set akan berakhir disini.
48
00:04:08,120 --> 00:04:10,129
49
00:04:10,800 --> 00:04:12,161
50
00:04:16,397 --> 00:04:17,787
Sekarang tanah ini kepunyaan kita
51
00:04:16,640 --> 00:04:19,684
52
00:04:17,797 --> 00:04:19,187
Sekarang menggalilah...
53
00:05:15,437 --> 00:05:16,827
Ham?
54
00:05:17,357 --> 00:05:20,747
- Apa yang kau lakukan?
- Bunganya cantik.
55
00:05:17,680 --> 00:05:19,211
56
00:05:19,520 --> 00:05:21,210
57
00:05:22,877 --> 00:05:24,157
Bunga-bunga yang bermekaran
58
00:05:24,157 --> 00:05:28,587
Apapun itu yang tumbuh di tanah ini.
Biarkan tetap seperti itu.
59
00:05:25,040 --> 00:05:26,765
60
00:05:27,160 --> 00:05:28,964
61
00:05:29,637 --> 00:05:31,547
Mereka masing-masing punya tujuan...
62
00:05:29,880 --> 00:05:31,809
63
00:05:31,557 --> 00:05:33,027
Untuk menyebar,
64
00:05:31,920 --> 00:05:33,281
65
00:05:33,757 --> 00:05:37,867
dan berkembang. ini akan menjadi benih.
Nantinya akan lebih banyak bunga lagi dari benih ini
66
00:05:35,240 --> 00:05:37,966
67
00:05:38,277 --> 00:05:41,187
Dan kelak akan berguna untuk
kita saat kita membutuhkannya nanti.
68
00:05:38,680 --> 00:05:41,121
69
00:05:41,357 --> 00:05:42,987
Kau mengerti?
70
00:05:41,600 --> 00:05:43,086
71
00:06:03,437 --> 00:06:04,557
Sem?
72
00:06:03,800 --> 00:06:05,081
73
00:06:05,188 --> 00:06:06,308
Ham?
74
00:06:05,600 --> 00:06:06,961
75
00:06:07,717 --> 00:06:09,667
Ayo pergi.
76
00:06:08,080 --> 00:06:09,566
77
00:06:12,240 --> 00:06:14,442
78
00:06:17,600 --> 00:06:19,404
79
00:06:20,230 --> 00:06:20,530
Sekarang!
80
00:06:21,301 --> 00:06:22,421
Ayo sembunyi!
Sembunyi!
81
00:06:23,120 --> 00:06:24,401
82
00:06:31,400 --> 00:06:32,965
83
00:06:35,120 --> 00:06:36,810
84
00:07:04,000 --> 00:07:06,168
85
00:07:08,357 --> 00:07:11,347
Rupanya kau menemukan buruan kami.
Ku katakan padamu,
86
00:07:08,760 --> 00:07:10,521
87
00:07:11,357 --> 00:07:14,747
Itu mungkin bukan milikmu
88
00:07:12,200 --> 00:07:14,839
89
00:07:14,840 --> 00:07:16,326
90
00:07:18,597 --> 00:07:20,787
Kau tak tahu sudah berapa lama kami
tak makan daging?
91
00:07:20,837 --> 00:07:23,187
Jadi kalian yang memburu hewan itu?
92
00:07:21,520 --> 00:07:23,802
93
00:07:25,757 --> 00:07:27,707
Tenanglah.
94
00:07:29,040 --> 00:07:30,401
95
00:07:32,040 --> 00:07:33,321
96
00:07:39,160 --> 00:07:40,930
97
00:07:42,997 --> 00:07:44,307
Apa yang kau inginkan?
98
00:07:44,160 --> 00:07:45,885
99
00:07:47,277 --> 00:07:49,027
Keadilan.
100
00:07:56,797 --> 00:07:59,867
- Mengapa mereka harus dibunuh?
- Mereka makan daging.
101
00:07:57,160 --> 00:07:58,399
102
00:07:58,400 --> 00:07:59,726
103
00:08:02,477 --> 00:08:04,147
Kenapa?
104
00:08:02,720 --> 00:08:04,251
105
00:08:08,357 --> 00:08:10,587
Mereka mengira makan daging akan
membuat mereka kuat.
106
00:08:08,720 --> 00:08:10,410
107
00:08:11,117 --> 00:08:13,627
Apa itu benar?
108
00:08:13,997 --> 00:08:18,027
Jangan pernah lupa.
Kekuatan sejati berasal dari Sang Pencipta.
109
00:08:14,240 --> 00:08:15,919
110
00:08:15,920 --> 00:08:18,122
111
00:08:39,824 --> 00:08:40,944
Ibu..
112
00:08:41,880 --> 00:08:43,491
113
00:08:47,077 --> 00:08:48,707
Ibu!
114
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
115
00:08:52,197 --> 00:08:54,587
Itu kakakmu...
116
00:08:52,800 --> 00:08:54,490
117
00:08:56,640 --> 00:08:58,604
118
00:09:24,757 --> 00:09:27,147
Ham melihat beberapa
pemburu di gunung.
119
00:09:27,277 --> 00:09:29,547
Mereka mendekat.
120
00:09:31,277 --> 00:09:36,307
- Lalu bagaimana dengannya?
- Sepertinya dia penasaran.
121
00:09:33,320 --> 00:09:34,599
122
00:09:34,600 --> 00:09:36,040
123
00:09:38,797 --> 00:09:41,307
Bagaimanapun juga mereka akan melihatnya
suatu hari nanti.
124
00:09:45,437 --> 00:09:47,587
Tapi aku melihat sesuatu yang lain.
125
00:09:49,877 --> 00:09:54,307
Bunga berwarna biru yang tiba-tiba mekar.
126
00:09:51,760 --> 00:09:53,485
127
00:10:04,477 --> 00:10:07,107
Istirahatlah..
128
00:10:14,797 --> 00:10:18,147
Berharaplah itu suatu pertanda yang baik.
129
00:10:18,320 --> 00:10:20,010
130
00:10:33,000 --> 00:10:34,406
131
00:11:04,277 --> 00:11:06,387
Metusalah?
132
00:11:17,560 --> 00:11:19,728
133
00:11:21,600 --> 00:11:24,406
134
00:11:32,360 --> 00:11:34,324
135
00:11:37,040 --> 00:11:38,480
136
00:11:50,240 --> 00:11:52,408
137
00:11:58,597 --> 00:12:00,667
Dia bicara denganmu?
138
00:12:01,157 --> 00:12:02,987
Kupikir begitu.
139
00:12:14,277 --> 00:12:16,667
Dia akan membantu kita?
140
00:12:18,437 --> 00:12:20,707
Dunia ini akan tertimpa bencana hebat.
141
00:12:27,357 --> 00:12:30,347
Perjalanan ini membahayakan
anak-anak.
142
00:12:28,480 --> 00:12:29,806
143
00:12:31,437 --> 00:12:34,187
Bagaimana kau tahu kakekmu
masih hidup?
144
00:12:34,277 --> 00:12:37,667
Entahlah.
Aku melihatnya di gunung.
145
00:12:37,677 --> 00:12:40,427
Saat kau melihatnya,
kau akan tahu apa yang harus dilakukan.
146
00:12:40,437 --> 00:12:43,187
Hey Sem, bisa bantu aku?
147
00:12:47,797 --> 00:12:51,387
Aku bisa membawa anak-anak
Dan mencari tempat persembunyian.
148
00:12:57,357 --> 00:12:59,387
Tak ada tempat untuk sembunyi.
149
00:13:00,797 --> 00:13:03,187
Kita akan tetap pergi.
150
00:13:08,317 --> 00:13:09,547
Ham, biar kutunjukkan caranya.
151
00:13:09,557 --> 00:13:15,347
Letakkan di sini, dan biarkan itu...
152
00:13:10,120 --> 00:13:11,279
153
00:13:11,280 --> 00:13:12,639
154
00:13:12,640 --> 00:13:14,888
155
00:13:21,797 --> 00:13:23,907
Kotanya sudah kelihatan.
156
00:13:24,077 --> 00:13:26,387
Sebentar lagi kita sampai.
157
00:13:50,597 --> 00:13:53,427
- Apa ini bukit Zoha?
- Dulunya begitu.
158
00:13:52,080 --> 00:13:54,282
159
00:13:53,437 --> 00:13:55,307
Penuh berlian.
160
00:13:55,797 --> 00:13:57,947
Kita akan bermalam disekitar sini?
161
00:13:58,240 --> 00:13:59,599
162
00:14:00,477 --> 00:14:01,947
Tidak.
163
00:14:15,637 --> 00:14:17,747
Menurutmu semuanya mati?
164
00:14:18,397 --> 00:14:20,307
Tak peperti yang kau lihat.
165
00:14:20,797 --> 00:14:22,907
Itu hanya sampah yang berserakan.
166
00:14:22,917 --> 00:14:25,147
Ada yang merampok mereka.
167
00:14:26,360 --> 00:14:27,800
168
00:14:33,317 --> 00:14:35,147
Tetaplah berdekatan.
169
00:14:52,517 --> 00:14:55,107
Ayah, kemarilah!
170
00:14:53,320 --> 00:14:54,681
171
00:14:55,280 --> 00:14:56,845
172
00:15:04,000 --> 00:15:05,839
173
00:15:06,117 --> 00:15:08,067
Boleh kulihat?
174
00:15:09,280 --> 00:15:10,527
175
00:15:20,117 --> 00:15:24,287
Siapa namamu?
Kau punya nama?
176
00:15:22,840 --> 00:15:24,239
177
00:15:24,467 --> 00:15:25,587
Ila..
178
00:15:25,691 --> 00:15:27,091
Namaku Ila..
179
00:15:28,117 --> 00:15:31,627
Ila. Kau akan baik-baik saja.
180
00:15:29,800 --> 00:15:31,479
181
00:15:31,480 --> 00:15:33,045
182
00:15:33,637 --> 00:15:38,947
Sem. Kau harus memegang erat tangannya
dan jangan lepaskan.
183
00:15:35,280 --> 00:15:36,959
184
00:15:36,960 --> 00:15:38,525
185
00:15:39,640 --> 00:15:41,524
186
00:15:42,800 --> 00:15:45,002
187
00:15:45,557 --> 00:15:47,667
Kita harus pergi.
188
00:15:45,760 --> 00:15:48,088
189
00:15:47,677 --> 00:15:49,027
Sekarang!
190
00:15:49,640 --> 00:15:51,359
191
00:15:51,357 --> 00:15:53,187
Ke bukit itu! Ayo!
192
00:16:02,237 --> 00:16:03,947
Kita tak mungkin pergi ke sana.
193
00:16:03,360 --> 00:16:05,244
194
00:16:07,357 --> 00:16:10,507
Kita tak punya pilihan lagi. Cepat!
195
00:16:25,360 --> 00:16:27,244
196
00:16:28,680 --> 00:16:31,121
197
00:16:32,520 --> 00:16:33,926
198
00:16:36,357 --> 00:16:38,587
Sem!
199
00:16:39,637 --> 00:16:42,227
Tetaplah bersama ibumu.
Jangan tinggalkan mereka.
200
00:16:42,237 --> 00:16:44,307
Aku mencintaimu.
201
00:16:44,317 --> 00:16:46,027
Lari!
202
00:16:49,560 --> 00:16:50,921
203
00:16:56,240 --> 00:16:58,249
204
00:17:05,920 --> 00:17:07,565
205
00:17:07,760 --> 00:17:10,566
206
00:17:12,600 --> 00:17:14,165
207
00:17:16,877 --> 00:17:20,827
Nuh, kau tak apa-apa?
208
00:17:20,280 --> 00:17:22,960
209
00:17:50,157 --> 00:17:53,867
Aku datang untuk mencari Metusalah,
kakekku.
210
00:17:53,877 --> 00:17:56,947
Jadi kau anak itu?
211
00:17:57,757 --> 00:18:00,427
Kita harus membunuhnya.
212
00:17:58,080 --> 00:18:00,282
213
00:18:01,037 --> 00:18:03,987
Itu bukan jawabannya.
214
00:18:03,997 --> 00:18:07,547
Apa kau melupakan
perbuatanmu pada Sang Pencipta?
215
00:18:07,557 --> 00:18:09,507
Dia sendiri yang telah mengutusku.
216
00:18:10,000 --> 00:18:11,326
217
00:18:11,557 --> 00:18:17,747
Bohong. Kalau begitu
tinggalah dan membusuk di sini.
218
00:18:14,280 --> 00:18:17,006
219
00:18:34,597 --> 00:18:36,347
Mereka itu makhluk apa?
220
00:18:36,356 --> 00:18:37,476
Para pengintai
221
00:18:40,840 --> 00:18:42,371
222
00:18:46,840 --> 00:18:48,565
223
00:18:48,720 --> 00:18:50,001
224
00:18:56,677 --> 00:19:00,907
- Tidurlah.
- Bernyanyilah untukku.
225
00:18:58,560 --> 00:19:00,444
226
00:19:01,957 --> 00:19:04,707
Ayahku selalu bernyanyi untukku
227
00:19:09,037 --> 00:19:12,307
Ayahku meninggal
saat aku masih sangat muda.
228
00:19:10,240 --> 00:19:12,010
229
00:19:13,957 --> 00:19:17,307
Lagu ini biasa diyanyikannya untukku
saat aku tak bisa tidur.
230
00:19:17,477 --> 00:19:19,467
Kau mau mendengarnya?
231
00:19:24,003 --> 00:19:28,323
Langit begitu tinggi,
ada pohon dan ranting
232
00:19:26,600 --> 00:19:29,039
233
00:19:29,033 --> 00:19:32,033
Ayah akan selalu terjaga untukmu
234
00:19:33,525 --> 00:19:37,645
Semua yang kau mau,
kan di jaganya
235
00:19:38,114 --> 00:19:40,914
Aku berbisik agar kau tertidur
236
00:19:38,400 --> 00:19:41,968
237
00:19:43,152 --> 00:19:47,152
Ayahmu akan selalu disini
238
00:19:43,440 --> 00:19:45,324
239
00:19:45,600 --> 00:19:47,609
240
00:19:47,782 --> 00:19:50,582
Aku berbisik agar kau tertidur
241
00:19:48,040 --> 00:19:51,926
242
00:19:52,458 --> 00:19:55,258
Dengarlah bisikkanku dan tidurlah
243
00:20:12,677 --> 00:20:14,787
Dia sudah tidur?
244
00:20:12,920 --> 00:20:14,645
245
00:20:16,517 --> 00:20:19,067
Jangan rawat anak ini,
246
00:20:20,437 --> 00:20:22,987
Jika kau merasa tak sanggup menjaganya
247
00:20:22,440 --> 00:20:23,846
248
00:20:25,960 --> 00:20:27,279
249
00:20:27,280 --> 00:20:28,970
250
00:20:41,117 --> 00:20:42,947
Ikuti aku.
251
00:20:46,917 --> 00:20:49,747
Maafkan jika aku menakutimu.
252
00:20:49,757 --> 00:20:52,507
Kami para pengintai dikutuk
untuk menakuti manusia
253
00:20:52,517 --> 00:20:55,427
Lalu mengapa kau mau membantu kami?
254
00:20:57,757 --> 00:21:01,947
Tuhan telah menciptakan kami
pada hari kedua.
255
00:21:01,957 --> 00:21:04,707
Pada Hari terciptanya Taman Eden.
256
00:21:04,717 --> 00:21:07,347
Aku memperhatikan Adam dan Hawa.
257
00:21:07,357 --> 00:21:10,027
Mereka berdua saling mencintai.
258
00:21:10,044 --> 00:21:12,364
Lalu kami menipu mereka berdua
259
00:21:10,360 --> 00:21:13,882
260
00:21:14,757 --> 00:21:18,587
Kami dibuat dari cahaya.
261
00:21:18,837 --> 00:21:21,747
Tempat kami bukan di sini.
262
00:21:21,757 --> 00:21:24,987
Kami menaati semua kehendak Sang Pencipta
263
00:21:24,997 --> 00:21:27,507
Dan saat kami tak mendengarkan Sang Pencipta,..
264
00:21:28,720 --> 00:21:30,331
265
00:21:30,637 --> 00:21:32,827
maka kami dihukum.
266
00:21:30,840 --> 00:21:32,929
267
00:21:33,877 --> 00:21:37,147
Kami dibuang ke duniamu.
268
00:21:37,397 --> 00:21:40,217
Menguasai kegelapan dan
berteman dengan bara api
269
00:21:37,680 --> 00:21:41,089
270
00:21:45,277 --> 00:21:49,947
Kami tahu tentang penciptaan manusia di dunia.
271
00:21:45,560 --> 00:21:50,163
272
00:21:51,157 --> 00:21:57,347
Dengan bantuan kami, manusia yang asalnya
dari debu menjadi sombong dan kuat.
273
00:21:51,360 --> 00:21:53,050
274
00:21:53,160 --> 00:21:57,559
275
00:21:57,357 --> 00:22:02,267
Tapi kemudian mereka berbalik
menyerang kami.
276
00:21:57,560 --> 00:22:01,731
277
00:22:02,277 --> 00:22:05,067
hanya ada seorang pria melindungi kami.
278
00:22:02,480 --> 00:22:05,159
279
00:22:05,077 --> 00:22:07,707
Kakekmu, Metusalah.
280
00:22:06,320 --> 00:22:07,601
281
00:22:07,877 --> 00:22:11,707
Kami di buru. Sebagian besar
dari kami terbunuh.
282
00:22:11,400 --> 00:22:12,599
283
00:22:12,600 --> 00:22:13,926
284
00:22:21,877 --> 00:22:26,147
Mereka yang selamat terpenjara
di rumah-rumah batu ini,
285
00:22:22,080 --> 00:22:25,966
286
00:22:26,157 --> 00:22:29,267
di tanah ini.
287
00:22:29,277 --> 00:22:31,947
Kami memohon pada Sang Pencipta
agar membawa kami pulang.
288
00:22:31,957 --> 00:22:35,027
Tetapi Dia tak pernah menjawabnya
289
00:22:32,280 --> 00:22:34,801
290
00:22:36,957 --> 00:22:41,307
Dan sekarang kau berkata
bahwa kau diutus oleh-NYA.
291
00:22:38,400 --> 00:22:41,285
292
00:22:41,317 --> 00:22:45,267
Sebelumnya ada beberapa yang mengaku
bahwa di utus juga.
293
00:22:41,520 --> 00:22:43,882
294
00:22:43,960 --> 00:22:45,439
295
00:22:45,277 --> 00:22:48,587
Tapi manusia itu merusak dunia.
296
00:22:50,517 --> 00:22:57,207
Setelah melihatmu,
aku melihat sisi Adam di dalam dirimu.
297
00:22:50,760 --> 00:22:52,928
298
00:22:53,080 --> 00:22:55,965
299
00:22:57,217 --> 00:22:58,987
Kau memang orangnya.
300
00:22:58,997 --> 00:23:02,067
Orang yang seharusnya kami bantu.
301
00:22:59,280 --> 00:23:01,687
302
00:23:24,917 --> 00:23:27,307
Mengapa aku tak boleh ikut?
303
00:23:26,240 --> 00:23:28,329
304
00:23:28,477 --> 00:23:32,307
Nak, aku ingin kau menjaga ibumu.
Kau mengerti?
305
00:23:29,800 --> 00:23:31,684
306
00:23:32,240 --> 00:23:33,885
307
00:23:41,357 --> 00:23:44,187
Dan kau juga harus menjaga ayahmu.
308
00:23:42,640 --> 00:23:44,560
309
00:23:49,637 --> 00:23:55,067
- Kau bisa menjaga mereka?
- Mereka ada di tangan yang tepat.
310
00:23:51,360 --> 00:23:53,050
311
00:23:53,320 --> 00:23:55,204
312
00:24:09,357 --> 00:24:11,867
kakek?
313
00:24:10,640 --> 00:24:12,080
314
00:24:20,977 --> 00:24:22,647
Nuh...
315
00:24:45,377 --> 00:24:49,407
Dia kakek buyutmu.
Sapalah dia.
316
00:24:46,960 --> 00:24:48,241
317
00:24:50,457 --> 00:24:52,367
Perkenalkan dirimu padanya.
318
00:24:54,417 --> 00:24:57,687
- Aku Sem.
- Putra sulungku.
319
00:24:55,600 --> 00:24:56,926
320
00:24:58,897 --> 00:25:01,207
Mendekatlah!
321
00:25:01,257 --> 00:25:04,747
Ku lihat kau anak yang beruntung.
322
00:25:03,360 --> 00:25:04,846
323
00:25:04,757 --> 00:25:07,687
Kurasa kau lebih mirip ibumu,
324
00:25:05,120 --> 00:25:07,559
325
00:25:07,737 --> 00:25:10,527
daripada ayahmu.
326
00:25:10,537 --> 00:25:12,967
Mari kita lanjutkan cerita tentang dirimu.
327
00:25:13,457 --> 00:25:18,007
Apa yang paling kau sukai di dunia ini?
328
00:25:15,040 --> 00:25:17,971
329
00:25:19,297 --> 00:25:22,327
- Buah Beri.
- Apa?
330
00:25:19,720 --> 00:25:21,001
331
00:25:21,080 --> 00:25:23,319
332
00:25:22,337 --> 00:25:25,047
- Buah Beri.
- Oh Beri, ya?
333
00:25:23,320 --> 00:25:24,959
334
00:25:25,057 --> 00:25:28,327
Buah beri yang segar tak berarti
jika dibandingkan denganmu
335
00:25:28,337 --> 00:25:31,967
Sudah begitu lama. Bahkan aku tak ingat lagi
bagaimana rasa buah beri.
336
00:25:29,640 --> 00:25:31,649
337
00:25:32,937 --> 00:25:35,327
Apa kau membawakanku sedikit buah itu?
338
00:25:35,617 --> 00:25:39,367
Tidak? Sang Pencipta
pasti tahu,
339
00:25:37,120 --> 00:25:39,159
340
00:25:39,457 --> 00:25:44,447
ada suatu hal yang ku tahu,
Kau mungkin lelah.
341
00:25:41,640 --> 00:25:43,639
342
00:25:43,640 --> 00:25:45,001
343
00:25:45,657 --> 00:25:47,927
Tidurlah.
344
00:25:46,800 --> 00:25:48,331
345
00:25:55,297 --> 00:25:57,567
Silahkan..
346
00:25:59,097 --> 00:26:04,247
Yang akan kita bicarakan
tak boleh diketahui anak ini
347
00:26:04,657 --> 00:26:07,927
- Kau tahu mengapa aku kesini?
- Ya.
348
00:26:06,480 --> 00:26:07,806
349
00:26:08,297 --> 00:26:11,647
Sebelum terangkat kesurga
Ayahku, Henokh, berkata padaku..
350
00:26:09,760 --> 00:26:12,486
351
00:26:11,657 --> 00:26:15,167
bahwa suatu hari nanti, jika manusia
terus melakukan dosa,
352
00:26:13,000 --> 00:26:15,168
353
00:26:16,417 --> 00:26:19,327
maka Sang Pencipta akan memusnahkan dunia ini.
354
00:26:19,337 --> 00:26:21,327
Jadi, apa yang kulihat itu benar?
355
00:26:22,137 --> 00:26:25,127
Seluruh kehidupan dibumi akan mengalami
kehancuran karena perbuatan manusia.
356
00:26:26,657 --> 00:26:28,487
Apa kita tak bisa menghindarinya?
357
00:26:28,497 --> 00:26:32,887
Nuh, kau harus percaya sepenuh hatimu.
Mereka akan mengerti
358
00:26:30,960 --> 00:26:32,321
359
00:26:33,097 --> 00:26:37,487
Jadi, katakan padaku,
apa bencana ini bisa dihindari?
360
00:26:34,320 --> 00:26:36,363
361
00:26:38,977 --> 00:26:40,407
Tidak.
362
00:26:41,040 --> 00:26:42,366
363
00:26:44,577 --> 00:26:46,767
Dia mengutusku ke sini.
364
00:26:47,097 --> 00:26:48,287
Mengapa Dia mengutusku,
365
00:26:48,297 --> 00:26:50,407
padahal aku tak bisa melakukan apa-apa
untuk menghentikannya?
366
00:26:50,697 --> 00:26:55,527
Barangkali kau diutus-NYA kesini hanya
untuk menjamu pria tua ini dengan minum teh.
367
00:26:53,840 --> 00:26:55,405
368
00:26:57,360 --> 00:26:59,399
369
00:26:58,737 --> 00:27:03,007
Jadi, apa yang kau lihat?
Api yang memusnahkan?
370
00:26:59,400 --> 00:27:02,285
371
00:27:03,017 --> 00:27:07,647
Tidak. Bukan api,
tapi air bah.
372
00:27:06,200 --> 00:27:07,606
373
00:27:07,777 --> 00:27:12,407
Air bah? Ayahku mengatakan
bahwa api yang akan memusnahkan.
374
00:27:10,080 --> 00:27:12,199
375
00:27:12,417 --> 00:27:15,847
Yang ku lihat adalah air bah. Pasti banyak
yang mati karena tenggelam.
376
00:27:17,177 --> 00:27:22,007
Aku melihat kematian,
tapi aku masih hidup.
377
00:27:20,000 --> 00:27:22,043
378
00:27:22,777 --> 00:27:27,367
Ada yang lebih penting lagi, Kakek.
Sesuatu yang harus kulakukan.
379
00:27:25,520 --> 00:27:27,609
380
00:27:27,857 --> 00:27:32,727
Aku tahu itu, hanya saja aku masih
tak mengerti
381
00:27:30,400 --> 00:27:32,329
382
00:27:33,497 --> 00:27:39,487
Kau selamat!
Itulah yang kau lihat.
383
00:27:33,880 --> 00:27:35,445
384
00:27:36,600 --> 00:27:39,406
385
00:27:39,737 --> 00:27:43,927
Dia mengutusmu ke sini hanya untuk
minum teh dengan orang tua ini?
386
00:27:41,040 --> 00:27:43,402
387
00:27:46,897 --> 00:27:49,807
Menurutku rasanya
tak begitu buruk
388
00:28:51,163 --> 00:28:52,383
Benarkah?
389
00:28:52,400 --> 00:28:53,720
- Kau bisa bangun sendiri?
- mungkin bisa
390
00:28:53,640 --> 00:28:55,639
391
00:28:55,761 --> 00:28:57,861
Apa kau akan menolong kami?
Apa yang ada ditanganmu?
392
00:28:58,488 --> 00:29:00,308
Kau harus menyimpan ini
393
00:29:01,458 --> 00:29:02,278
Nuh?
394
00:29:02,337 --> 00:29:06,287
Api sangat berguna bagi kita.
395
00:29:03,800 --> 00:29:05,525
396
00:29:08,097 --> 00:29:10,727
Air sebagai pemurni.
397
00:29:11,137 --> 00:29:13,407
Memisahkan yang kotor dan bersih.
398
00:29:13,777 --> 00:29:15,887
Orang fasik dan orang saleh.
399
00:29:15,897 --> 00:29:20,047
Orang-orang yang berdosa
dan orang-orang yang terangkat ke Surga
400
00:29:22,937 --> 00:29:25,727
Kejadian ini akan memusnahkan segalanya.
401
00:29:25,737 --> 00:29:28,247
Dan kita akan mulai dari awal lagi.
402
00:29:26,160 --> 00:29:28,203
403
00:29:28,617 --> 00:29:30,367
Kau yakin?
404
00:29:31,017 --> 00:29:34,967
Ya. Badainya tak mungkin bisa dihentikan.
405
00:29:32,800 --> 00:29:35,002
406
00:29:35,857 --> 00:29:38,287
Tapi kita akan selamat
407
00:29:38,000 --> 00:29:39,440
408
00:29:40,217 --> 00:29:41,707
Mungkin kau akan memerlukannya
409
00:29:41,717 --> 00:29:46,707
Benih ini adalah benih pertama tumbuh,
410
00:29:42,200 --> 00:29:43,686
411
00:29:43,920 --> 00:29:45,929
412
00:29:46,717 --> 00:29:48,847
di Taman Eden.
413
00:29:50,177 --> 00:29:54,807
Ingat, Nuh.
Dia mengutusmu untuk suatu alasan.
414
00:29:52,360 --> 00:29:54,767
415
00:29:59,000 --> 00:30:00,406
416
00:30:00,720 --> 00:30:02,519
417
00:30:02,520 --> 00:30:04,927
418
00:30:06,777 --> 00:30:08,647
Ayah!
419
00:30:14,680 --> 00:30:16,325
420
00:30:17,897 --> 00:30:20,207
Kakekku masih hidup.
421
00:30:20,817 --> 00:30:23,727
Dia memperingatiku tentang
apa yang harus kita lakukan.
422
00:30:29,617 --> 00:30:33,607
Manusia yang berdosa akan dihukum,
itu janji-NYA pada dunia
423
00:30:31,360 --> 00:30:32,960
424
00:30:33,737 --> 00:30:38,367
Akan terjadi sebuah kejadian dahsyat,
sebuah tragedi.
425
00:30:36,280 --> 00:30:38,130
426
00:30:39,217 --> 00:30:44,247
Keluarga kita di utus-NYA
untuk sebuah tugas besar
427
00:30:44,737 --> 00:30:48,727
Aku terpilih untuk menyelamatkan
yang tak berdosa.
428
00:30:48,737 --> 00:30:53,207
- Yang tak berdosa?
- Para hewan
429
00:30:51,280 --> 00:30:52,766
430
00:30:53,537 --> 00:30:55,367
Mengapa mereka tak berdosa?
431
00:30:55,617 --> 00:30:58,847
Karena mereka masih percaya pada Allah?
432
00:30:55,880 --> 00:30:58,481
433
00:31:00,217 --> 00:31:01,927
Ya.
434
00:31:02,217 --> 00:31:05,807
Kita harus menyelamatkan sebanyak mungkin.
Kita akan mulai dari awal lagi.
435
00:31:02,440 --> 00:31:05,644
436
00:31:05,817 --> 00:31:07,967
Tapi bagaimana dengan kita?
437
00:31:09,160 --> 00:31:11,124
438
00:31:15,817 --> 00:31:19,327
Menurutku juga harus memulai dari awal lagi
439
00:31:19,337 --> 00:31:23,127
Kita akan memulai hidup yang baru,
di dunia ini dengan lebih baik.
440
00:31:24,577 --> 00:31:30,687
- Pertama-tama, kita harus membangun.
- Membangun apa?
441
00:31:27,120 --> 00:31:28,367
442
00:31:29,000 --> 00:31:30,326
443
00:31:31,480 --> 00:31:33,569
444
00:31:34,541 --> 00:31:35,661
Kakek menyadarkanku
445
00:31:37,057 --> 00:31:39,367
Akan ada air dari Surga,
446
00:31:39,737 --> 00:31:42,167
Dan turun ke bumi.
447
00:31:42,177 --> 00:31:45,167
Kita akan selamat jika membangun sebuah perahu.
448
00:31:50,377 --> 00:31:52,607
Kita akan membangun Bahtera.
449
00:31:50,960 --> 00:31:52,525
450
00:32:08,560 --> 00:32:10,569
451
00:32:12,560 --> 00:32:14,569
452
00:32:14,417 --> 00:32:15,727
Pengkhianat!
453
00:32:15,737 --> 00:32:18,527
Dia menentang orang tua.
454
00:32:17,480 --> 00:32:18,886
455
00:32:18,577 --> 00:32:20,247
Hentikan!
456
00:32:20,697 --> 00:32:24,047
Kita harus menyelesaikan sesuatu,
Bantulah kami.
457
00:32:24,057 --> 00:32:25,487
Membantumu?
458
00:32:25,497 --> 00:32:28,607
Kami sudah pernah mencoba membantu
manusia sebelumnya
459
00:32:27,480 --> 00:32:30,570
460
00:32:28,617 --> 00:32:30,327
Dan kami kehilangan segalanya.
461
00:32:30,337 --> 00:32:33,447
- Karena kalian.
- Tak semuanya
462
00:32:31,320 --> 00:32:33,124
463
00:32:34,097 --> 00:32:36,167
Tapi masih ada yang tersisa
464
00:32:36,417 --> 00:32:38,487
Kita akan melayani-NYA lagi
465
00:32:38,497 --> 00:32:41,487
Aku tak percaya itu!
466
00:32:48,400 --> 00:32:50,409
467
00:33:03,560 --> 00:33:04,921
468
00:33:11,520 --> 00:33:13,131
469
00:33:16,280 --> 00:33:18,130
470
00:33:53,457 --> 00:33:55,607
Perlihatkan padanya.
471
00:34:02,257 --> 00:34:04,967
Apa ini?
472
00:34:06,537 --> 00:34:12,847
Ini..
Ini tempat Bahtera kita berdiri
473
00:34:09,920 --> 00:34:11,724
474
00:34:23,417 --> 00:34:26,847
Kita akan membantu manusia ini.
475
00:35:11,160 --> 00:35:12,691
476
00:36:13,120 --> 00:36:14,651
477
00:36:21,600 --> 00:36:23,325
478
00:36:23,960 --> 00:36:25,525
479
00:36:34,960 --> 00:36:36,366
480
00:36:45,177 --> 00:36:48,687
Sem, tunggu.
481
00:36:46,640 --> 00:36:47,966
482
00:36:48,697 --> 00:36:50,527
Kumohon.
483
00:36:55,817 --> 00:36:58,727
Kau masih bergairah?
484
00:36:59,600 --> 00:37:00,881
485
00:37:02,497 --> 00:37:06,047
- Ham!
- Sem.
486
00:37:06,177 --> 00:37:08,247
Ini sudah terjadi.
487
00:37:09,200 --> 00:37:12,210
488
00:37:25,720 --> 00:37:27,046
489
00:37:26,737 --> 00:37:28,567
Ayo!
490
00:37:28,520 --> 00:37:29,926
491
00:37:34,737 --> 00:37:37,207
Ayah, kau melihatnya?
492
00:37:37,977 --> 00:37:39,807
Ayah?
493
00:37:41,497 --> 00:37:47,287
Ya, Yafet.
Ini akan dimulai.
494
00:37:44,240 --> 00:37:45,771
495
00:37:48,240 --> 00:37:50,044
496
00:38:18,600 --> 00:38:20,609
497
00:38:55,720 --> 00:38:58,287
498
00:39:07,177 --> 00:39:09,607
Kau siap?
499
00:39:19,720 --> 00:39:20,967
500
00:39:32,697 --> 00:39:34,967
Dia tidur.
501
00:39:40,640 --> 00:39:42,365
502
00:40:21,977 --> 00:40:23,887
Kau lihat,
503
00:40:25,697 --> 00:40:28,807
Itu yang jantan, dan itu betinanya.
504
00:40:28,817 --> 00:40:31,807
Setelah badai, akan menjadi
induk dari anak-anaknya kelak
505
00:40:29,360 --> 00:40:31,050
506
00:40:31,817 --> 00:40:35,007
Keturunannya akan
menyebar ke seluruh dunia ini.
507
00:40:36,977 --> 00:40:41,367
Kita harus saling menjaganya.
Dan melindungi mereka.
508
00:40:41,697 --> 00:40:45,807
Jika sesuatu terjadi, maka salah satu
unsur penciptaan akan punah selamanya.
509
00:40:42,480 --> 00:40:45,206
510
00:40:47,537 --> 00:40:50,927
Semua makhluk ini sekarang
ada dalam perawatan kita.
511
00:40:48,520 --> 00:40:49,881
512
00:40:52,057 --> 00:40:55,007
Cobalah untuk merawat mereka.
513
00:41:07,257 --> 00:41:11,447
Ayah, semua makhluk punya pasangannya
514
00:41:09,240 --> 00:41:10,805
515
00:41:12,177 --> 00:41:15,167
Kau dan ibu, Sem dan Ila.
516
00:41:16,097 --> 00:41:18,087
Tapi aku?
517
00:41:18,097 --> 00:41:22,927
Juga Yafet.
Apa yang ditakdirkan untuk kami?
518
00:41:20,560 --> 00:41:22,285
519
00:41:23,297 --> 00:41:26,727
Apa kau tak lihat bahwa hutan ini
tempat untuk mendirikan bahtera?
520
00:41:24,520 --> 00:41:26,290
521
00:41:26,937 --> 00:41:29,767
Apa kau melihat burung-burung yang berdatangan?
522
00:41:29,777 --> 00:41:34,367
Jadi, kita harus
mempersiapkan apapun yang kita butuhkan.
523
00:41:31,520 --> 00:41:33,449
524
00:41:39,177 --> 00:41:41,047
Ibu...
525
00:41:41,800 --> 00:41:43,279
526
00:41:43,017 --> 00:41:45,207
- Ada apa?
- Ular.
527
00:41:43,280 --> 00:41:44,811
528
00:41:52,177 --> 00:41:55,087
Ular-ular juga ikut?
529
00:41:55,297 --> 00:42:00,567
Semua makhluk,
Semua yang hidup.
530
00:41:58,240 --> 00:41:59,646
531
00:42:01,017 --> 00:42:02,887
Tak apa-apa.
532
00:42:55,840 --> 00:42:57,565
533
00:43:06,880 --> 00:43:08,923
534
00:43:17,840 --> 00:43:20,566
535
00:43:22,097 --> 00:43:25,287
Ayah! Ayah!
536
00:43:26,737 --> 00:43:28,807
Jangan takut!
537
00:43:31,257 --> 00:43:34,207
Tak ada yang boleh menyakiti anak ini.
538
00:43:36,337 --> 00:43:40,887
- Siapa namamu?
- Ham.
539
00:43:38,880 --> 00:43:40,366
540
00:43:40,760 --> 00:43:42,086
541
00:43:42,977 --> 00:43:47,247
Aku Tubal-Kain.
Kau tak kenal aku?
542
00:43:44,880 --> 00:43:46,764
543
00:43:49,377 --> 00:43:52,167
Kau tak mengenal rajamu?
544
00:43:53,977 --> 00:43:58,367
Ayahku mengatakan tak ada kerajaan lain
Selain Kerajaan Allah
545
00:43:55,920 --> 00:43:57,770
546
00:43:58,880 --> 00:44:00,445
547
00:44:01,040 --> 00:44:02,359
548
00:44:02,360 --> 00:44:03,800
549
00:44:34,120 --> 00:44:35,446
550
00:44:54,577 --> 00:44:57,167
Ham, kemarilah.
551
00:45:01,137 --> 00:45:04,047
Aku takkan membiarkan
prajurit terbaikku pergi.
552
00:45:04,057 --> 00:45:07,687
- Dia bukan milikmu.
- Dia sudah menerima senjataku.
553
00:45:05,440 --> 00:45:07,639
554
00:45:07,697 --> 00:45:10,167
Apa percaya sekarang dia milikku.
555
00:45:10,177 --> 00:45:14,287
Ham, tinggalkan senjatanya.
556
00:45:12,800 --> 00:45:14,126
557
00:45:14,897 --> 00:45:17,807
- Tidak, ini pemberiannya.
- Lakukan yang kuperintahkan.
558
00:45:16,120 --> 00:45:17,481
559
00:45:31,017 --> 00:45:35,207
Ku dengar akan ada mukjizat,
Kurasa aku melawatkannya.
560
00:45:31,440 --> 00:45:34,849
561
00:45:35,217 --> 00:45:38,807
Tapi setelah ku lihat burung-burung itu berdatangan kemari,
562
00:45:39,337 --> 00:45:41,207
Maka aku datang kesini juga
563
00:45:42,097 --> 00:45:47,167
- Tak ada tempat untukmu disini
- Tidak. Semua yang disini milikku.
564
00:45:43,480 --> 00:45:44,727
565
00:45:45,160 --> 00:45:47,362
566
00:45:47,177 --> 00:45:53,407
Tanah ini, hutan ini,
juga semua yang disitu milikku
567
00:45:47,440 --> 00:45:50,041
568
00:45:50,840 --> 00:45:53,042
569
00:45:53,417 --> 00:45:57,167
Kau pikir kau bisa menghindariku?
570
00:45:53,680 --> 00:45:57,011
571
00:45:57,177 --> 00:45:59,367
Aku tak menghindarimu
572
00:45:59,417 --> 00:46:01,607
Lalu apa?
573
00:46:01,617 --> 00:46:03,367
Sebuah bahtera.
574
00:46:03,377 --> 00:46:05,407
Untuk melindungi
semua makhluk tak berdosa,
575
00:46:04,160 --> 00:46:06,044
576
00:46:05,417 --> 00:46:08,247
Sang Pencipta akan menggunakan Kekuasaan-Nya
untuk memusnahkan bumi ini
577
00:46:06,200 --> 00:46:08,359
578
00:46:08,257 --> 00:46:10,807
Sang Pencipta takkan peduli apa yang terjadi
dengan dunia ini.
579
00:46:10,817 --> 00:46:13,727
Tak ada yang bisa menghalangi
kemauan Kain.
580
00:46:13,857 --> 00:46:15,887
Kita sendirian.
581
00:46:14,200 --> 00:46:17,051
582
00:46:15,897 --> 00:46:18,607
Sejak kecil ditakdirkan menjadi yatim-piatu.
Diremukkan..
583
00:46:17,520 --> 00:46:21,884
584
00:46:18,697 --> 00:46:22,087
Tapi di takdirkan untuk bertahan hidup.
585
00:46:22,097 --> 00:46:25,767
Terkutuklah jika aku tidak bisa
mengambil kembali semua ini.
586
00:46:26,377 --> 00:46:30,087
- Terkutuklah!
- Aku melakukan apa yang menjadi kehendak-NYA
587
00:46:40,217 --> 00:46:42,647
Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
588
00:46:43,937 --> 00:46:46,967
Aku anak dari Lamekh.
589
00:46:45,560 --> 00:46:47,091
590
00:46:47,577 --> 00:46:50,327
Keturunan ketiga dari Set.
591
00:46:50,337 --> 00:46:52,487
Kembalilah ke kotamu.
Lindungilah kotamu sebisa mungkin
592
00:46:52,497 --> 00:46:55,047
Sekarang kita semua sedang di adili
593
00:46:55,577 --> 00:47:00,727
Aku memiliki tentara di belakang.
Kau hanya sendiri dan berani menantangku?
594
00:46:57,760 --> 00:47:00,042
595
00:47:02,017 --> 00:47:04,127
Aku tak sendirian.
596
00:47:03,720 --> 00:47:05,126
597
00:47:05,560 --> 00:47:07,489
598
00:47:14,760 --> 00:47:16,239
599
00:47:16,217 --> 00:47:18,367
Lihatlah orang-orangku!
600
00:47:18,377 --> 00:47:20,367
Jangan takut.
601
00:47:20,640 --> 00:47:22,285
602
00:47:37,817 --> 00:47:41,287
Kau memperalat makhluk-makhluk itu
untuk ikut denganmu
603
00:47:42,440 --> 00:47:43,759
604
00:47:43,817 --> 00:47:47,407
Mukjizat,
605
00:47:48,057 --> 00:47:50,327
Mungkin saja kau benar.
606
00:47:48,280 --> 00:47:50,209
607
00:47:50,697 --> 00:47:55,487
Mungkin mereka di utus untuk
menentang kami
608
00:47:51,280 --> 00:47:53,799
609
00:47:53,800 --> 00:47:55,161
610
00:47:55,497 --> 00:47:58,447
Mungkin kita harus segera menyelesaikan ini
611
00:47:58,897 --> 00:48:04,527
Tapi jika tidak, aku akan
selamat dari badai tanpa masuk bahteramu.
612
00:47:59,280 --> 00:48:01,005
613
00:48:01,280 --> 00:48:04,484
614
00:48:07,137 --> 00:48:10,007
Kau tak bisa melarikan diri, juga tidak
dengan bangsamu.
615
00:48:11,697 --> 00:48:13,927
Akan tiba waktunya
616
00:48:12,080 --> 00:48:13,964
617
00:48:17,377 --> 00:48:18,387
Tanah ini sekarat.
618
00:48:18,419 --> 00:48:19,539
Ham!
619
00:48:19,320 --> 00:48:20,800
620
00:48:20,801 --> 00:48:22,684
621
00:48:23,357 --> 00:48:25,667
Mengapa orang-orang mengikutiku?
622
00:48:25,677 --> 00:48:28,507
Dan tak ada satupun yang mengikuti mereka.
623
00:48:30,477 --> 00:48:33,347
Aku tak takut pada mukjizat itu, anak Lamekh.
624
00:48:33,357 --> 00:48:35,267
Jika kau mengingkarinya,
maka aku akan kembali!
625
00:48:35,277 --> 00:48:39,107
Dengan pasukan yang lebih banyak lagi
untuk selesaikan ini!
626
00:48:35,680 --> 00:48:38,531
627
00:48:52,277 --> 00:48:54,387
Minggir!
628
00:48:59,517 --> 00:49:01,467
Ayah,
629
00:49:01,797 --> 00:49:04,347
Akan ada banyak tentara yang datang?
630
00:49:05,197 --> 00:49:07,707
Kita harus menyelesaikan ini secepatnya.
631
00:49:07,717 --> 00:49:10,267
Hujannya akan segera datang,
Itu akan lebih baik.
632
00:49:11,357 --> 00:49:14,187
Kita akan aman
di dalamnya.
633
00:49:22,680 --> 00:49:24,245
634
00:49:25,034 --> 00:49:26,434
Senjata baru yang kita buat
635
00:49:28,908 --> 00:49:32,085
Kita akan melakukan yang terbaik,
636
00:49:32,557 --> 00:49:34,654
Kita akan menentang mereka
637
00:49:33,600 --> 00:49:34,879
638
00:49:35,437 --> 00:49:37,787
Dan mereka tak bisa melakukan
apapun untuk menghentikan kita
639
00:49:38,757 --> 00:49:42,987
Dengan tentara kita, kita akan
menghancurkan monster-monster itu
640
00:49:40,240 --> 00:49:41,885
641
00:49:42,400 --> 00:49:43,806
642
00:49:44,720 --> 00:49:46,331
643
00:50:17,200 --> 00:50:19,129
644
00:50:50,280 --> 00:50:52,164
645
00:51:13,160 --> 00:51:14,839
646
00:51:14,840 --> 00:51:16,639
647
00:51:16,640 --> 00:51:17,839
648
00:51:17,840 --> 00:51:19,644
649
00:51:21,320 --> 00:51:22,885
650
00:51:23,160 --> 00:51:25,169
651
00:51:25,240 --> 00:51:27,204
652
00:51:52,360 --> 00:51:54,244
653
00:51:58,957 --> 00:52:01,187
Apa aku harus kembali?
654
00:52:01,277 --> 00:52:02,827
Tidak.
655
00:52:04,037 --> 00:52:06,627
Menurutmu kapan para tentara
itu akan menyerang kita?
656
00:52:08,517 --> 00:52:10,707
Saat hujan datang.
657
00:52:15,957 --> 00:52:18,387
Apa akan baik-baik saja?
658
00:52:21,997 --> 00:52:24,387
Aku sudah membayangkannya
659
00:52:25,197 --> 00:52:27,867
Ku lihat akan banyak yang mati.
660
00:52:29,477 --> 00:52:31,427
Kulihat mereka penuh darah
661
00:52:34,717 --> 00:52:37,227
Akhir dari segalanya?
662
00:52:39,797 --> 00:52:44,067
Inilah awalnya.
Awal dari segalanya
663
00:52:41,560 --> 00:52:43,250
664
00:52:50,117 --> 00:52:55,387
Dengar, apa pun yang lakukan Sem,
itu artinya dia sangat peduli padamu.
665
00:52:52,080 --> 00:52:54,442
666
00:53:02,237 --> 00:53:05,307
Sem butuh seorang wanita.
667
00:53:07,037 --> 00:53:09,587
Seorang wanita yang sebenarnya
668
00:53:07,400 --> 00:53:09,045
669
00:53:10,757 --> 00:53:13,267
Dia menginginkan sebauh keluarga.
670
00:53:13,797 --> 00:53:16,707
Aku tak bisa memberikannya.
671
00:53:19,237 --> 00:53:22,107
Aku tak dapat menyangkal ini.
672
00:53:22,117 --> 00:53:24,307
Bahkan jika ia menginginkanku
673
00:53:24,317 --> 00:53:26,027
Aku tak bisa.
674
00:53:26,037 --> 00:53:31,227
Mengapa Sang Pencipta menakdirkanku
mandul seperti ini.
675
00:53:27,640 --> 00:53:30,650
676
00:53:31,397 --> 00:53:33,787
Ila.
677
00:53:35,197 --> 00:53:38,197
Saat kau masuk ke keluarga kami,
678
00:53:38,207 --> 00:53:40,907
kupikir kau akan menjadi beban.
679
00:53:41,597 --> 00:53:46,027
Aku memandangmu seperti orang asing
680
00:53:42,440 --> 00:53:44,847
681
00:53:46,077 --> 00:53:48,267
Tapi aku salah.
682
00:53:48,677 --> 00:53:50,907
Kau adalah sebuah pemberian
683
00:53:50,917 --> 00:53:52,827
Pemberian Tuhan yang sangat berharga.
684
00:53:52,837 --> 00:53:55,827
Jangan lupa bahwa kau
hadiah yang berharga!
685
00:53:58,320 --> 00:53:59,931
686
00:54:09,397 --> 00:54:13,227
Aku tahu kau pasti akan menemukan istri
untuk Ham dan Yafet.
687
00:54:15,397 --> 00:54:18,747
- Kau juga harus mencarikannya untuk Sem
- Ila.
688
00:54:17,320 --> 00:54:18,885
689
00:54:35,840 --> 00:54:38,042
690
00:54:42,280 --> 00:54:44,050
691
00:54:51,120 --> 00:54:52,890
692
00:55:00,200 --> 00:55:01,959
Di manakah anda berfikir anda akan?
693
00:55:01,960 --> 00:55:03,241
694
00:55:05,880 --> 00:55:07,681
Sila, sila tidak mengambil bayi saya!
695
00:55:07,720 --> 00:55:09,922
Biarkan mereka pergi! Sila!
696
00:55:10,040 --> 00:55:12,039
Maaf, kami perlu makan!
697
00:55:12,040 --> 00:55:14,399
Jangan mengambil bayi saya! Tidak!
698
00:55:14,400 --> 00:55:18,286
Jangan mengambil bayi saya! Tidak, tidak,
sila anda akan menghalangnya?
699
00:55:18,320 --> 00:55:20,284
Biarkan mereka pergi!
700
00:55:21,640 --> 00:55:23,285
701
00:55:24,720 --> 00:55:27,127
Tidak!
702
00:55:29,520 --> 00:55:31,239
703
00:55:31,240 --> 00:55:33,283
Berhenti berjuang! Ia akan menjadi lebih mudah.
704
00:55:33,880 --> 00:55:36,128
Datang dengan saya! Berhenti berjuang!
705
00:55:37,880 --> 00:55:40,208
Anda! Anda!
706
00:55:41,160 --> 00:55:43,601
707
00:55:46,440 --> 00:55:48,369
708
00:55:49,760 --> 00:55:51,450
709
00:55:55,360 --> 00:55:59,326
Saya mempunyai dua kanak-kanak perempuan! saya mempunyai
dua kanak-kanak perempuan untuk berdagang!
710
00:56:00,400 --> 00:56:02,279
Ambil gadis-gadis! Berikan saya daging!
711
00:56:02,280 --> 00:56:04,130
Berikan kepada saya!
712
00:56:13,440 --> 00:56:15,005
713
00:56:16,960 --> 00:56:19,162
714
00:56:21,120 --> 00:56:22,685
715
00:56:36,560 --> 00:56:38,125
716
00:56:43,760 --> 00:56:45,530
717
00:57:02,000 --> 00:57:03,964
718
00:57:42,560 --> 00:57:43,921
Apa yang berlaku?
719
00:57:46,840 --> 00:57:49,039
Semua ini perlu
berada di dalam sekarang.
720
00:57:49,040 --> 00:57:50,199
Ribut akan datang.
721
00:57:50,200 --> 00:57:51,559
Bagaimana pula isteri kita?
Di manakah mereka?
722
00:57:51,560 --> 00:57:52,879
Adakah anda tidak mendengar apa yang saya katakan?
723
00:57:52,880 --> 00:57:54,206
Tetapi apabila yang mereka akan datang?
724
00:57:55,840 --> 00:57:57,246
Tidak akan ada isteri.
725
00:57:57,880 --> 00:57:59,559
Apa? Apa? Tidak!
726
00:57:59,560 --> 00:58:01,961
Anda berkata bahawa Pencipta akan
memberikan kita apa yang kita perlukan.
727
00:58:02,360 --> 00:58:04,005
- Bantuan saudaramu.
- No
728
00:58:04,080 --> 00:58:05,719
Dengar, anda tidak boleh melakukan ini!
729
00:58:05,720 --> 00:58:07,684
Anda tidak boleh. Bagaimana saya
sepatutnya seorang lelaki?
730
00:58:08,080 --> 00:58:09,930
Saya kata membantu saudara anda.
731
00:58:10,240 --> 00:58:12,602
- Anda mahu saya tinggal kanak-kanak!
- Tidak!
732
00:58:15,480 --> 00:58:20,686
Saya meminta anda untuk menjadi seorang lelaki dan
melakukan apa yang perlu dilakukan.
733
00:58:28,331 --> 00:58:29,451
Ham?
734
00:58:32,636 --> 00:58:33,756
Ham?
735
00:58:55,257 --> 00:58:58,007
Apa yang kau lakukan?
736
00:58:58,157 --> 00:59:02,507
Tak hanya mereka saja yang lemah,
Tapi kita juga
737
00:58:59,960 --> 00:59:01,605
738
00:59:03,677 --> 00:59:07,067
Aku melihatnya.
739
00:59:05,960 --> 00:59:07,286
740
00:59:07,480 --> 00:59:08,719
741
00:59:08,581 --> 00:59:09,701
Nuh,
742
00:59:10,939 --> 00:59:13,059
Apapun itu lakukan demi kebaikan kita,
743
00:59:13,757 --> 00:59:20,907
Terutama demi anak-anak. Sem anak yang setia, Yafet baik hati.
Ham punya integritas.
744
00:59:15,640 --> 00:59:18,446
745
00:59:18,960 --> 00:59:21,527
746
00:59:22,894 --> 00:59:24,394
Laki-laki yang baik.
747
00:59:23,120 --> 00:59:24,526
748
00:59:25,719 --> 00:59:26,919
yang akan menjadi ayah yang baik.
749
00:59:28,111 --> 00:59:29,611
Sem selalu ingin tahu.
750
00:59:31,243 --> 00:59:32,243
Ham selalu bertindak ceroboh
751
00:59:33,245 --> 00:59:35,545
Yafet tipe yang selalu ingin menyenangkan.
752
00:59:36,358 --> 00:59:37,558
Aku sendiri tak jauh lebih baik.
753
00:59:38,178 --> 00:59:42,478
Dan kau? Kau orang
yang bisa membedakan hal yang baik dan salah
754
00:59:39,400 --> 00:59:43,167
755
00:59:44,930 --> 00:59:49,130
Kita berdua terpilih untuk membunuh,
bukan untuk melindungi anak-anak kita.
756
00:59:49,133 --> 00:59:49,633
Ya
757
00:59:50,520 --> 00:59:52,051
758
00:59:51,645 --> 00:59:52,145
Tak ada yang berbeda.
759
00:59:54,607 --> 00:59:57,917
Aku egois untuk berpikir
bahwa kita berbeda.
760
00:59:58,927 --> 01:00:02,757
Kita harus bekerja,
untuk menyelesaikan tugas ini.
761
01:00:00,200 --> 01:00:02,209
762
01:00:04,127 --> 01:00:06,517
lalu kita akan mati.
763
01:00:05,280 --> 01:00:06,561
764
01:00:07,447 --> 01:00:09,957
Semua orang akan mengalaminya
765
01:00:10,727 --> 01:00:14,877
Mereka masih anak-anak,
Mereka anak-anak kita, Nuh.
766
01:00:12,000 --> 01:00:14,407
767
01:00:16,887 --> 01:00:19,757
Apa tak ada ampunan?
768
01:00:20,167 --> 01:00:23,037
Berkat Tuhan sudah berakhir.
769
01:00:24,527 --> 01:00:27,277
Sekarang adalah awalnya
770
01:00:30,480 --> 01:00:33,001
771
01:00:48,240 --> 01:00:51,046
772
01:00:58,207 --> 01:00:59,997
Ham?
773
01:01:03,847 --> 01:01:06,197
Ham?
774
01:01:08,360 --> 01:01:09,800
775
01:01:18,247 --> 01:01:20,277
Kakek?
776
01:01:26,287 --> 01:01:28,717
Kakek?
777
01:01:30,847 --> 01:01:32,957
Kau membawakanku sesuatu?
778
01:01:34,767 --> 01:01:37,917
Dia menanam benih
yang kuberikan padamu?
779
01:01:38,007 --> 01:01:39,957
Ya.
780
01:01:38,880 --> 01:01:40,127
781
01:01:40,927 --> 01:01:43,917
Apa di hutan ada pohon buah berry?
782
01:01:43,927 --> 01:01:46,677
Sem berjanji membawa buah berry untukku.
783
01:01:46,400 --> 01:01:47,931
784
01:01:49,287 --> 01:01:52,637
Maaf. Aku tidak tahu soal itu.
785
01:01:50,280 --> 01:01:51,439
786
01:01:51,440 --> 01:01:52,801
787
01:01:53,647 --> 01:01:55,997
Sayang sekali.
788
01:01:58,047 --> 01:02:00,597
Kenapa kau kemari?
789
01:01:59,960 --> 01:02:01,400
790
01:02:02,887 --> 01:02:07,157
Ini tentang Nuh.
Dia akan meninggalkan anak-anaknya.
791
01:02:04,400 --> 01:02:06,602
792
01:02:07,167 --> 01:02:10,237
Sem mencintai Ila,
tapi dia mandul
793
01:02:10,807 --> 01:02:15,037
Dia tak mau istri lain,
jadi, dia takkan punya keturunan.
794
01:02:16,847 --> 01:02:19,517
Adil!
795
01:02:19,807 --> 01:02:24,037
Tuhan akan memusnahkan isi dunia ini
karena kita merusaknya.
796
01:02:24,047 --> 01:02:26,797
Jadi, memang harus dimusnahkan.
797
01:02:26,807 --> 01:02:30,477
Tidak! Aku kesini bukan
untuk mempercayai hal itu
798
01:02:27,680 --> 01:02:30,201
799
01:02:30,767 --> 01:02:33,677
Tidak saat aku
melihat anak-anakku.
800
01:02:33,687 --> 01:02:35,877
Mereka hanya ingin
merasakan cinta.
801
01:02:35,887 --> 01:02:39,277
Itulah sebabnya aku harus memastikan
bahwa mereka akan hidup dengan baik
802
01:02:39,287 --> 01:02:44,077
Siapa yang lebih baik? Siapa yang lebih buruk?
Aku tak tahu mana yang benar.
803
01:02:41,160 --> 01:02:43,647
804
01:02:44,607 --> 01:02:48,397
Pilihannya ada pada Nuh.
bukan padaku, bukan padamu.
805
01:02:48,847 --> 01:02:51,757
Tampaknya itu sudah menjadi pilihannya.
806
01:02:52,207 --> 01:02:54,837
Jadi, kau tak bisa membantuku.
807
01:02:56,727 --> 01:02:59,517
Aku tak tahu apa aku bisa.
808
01:02:59,727 --> 01:03:03,997
Tapi jika aku mencobanya, itu akan menimbulkan
kesakitan dan bahkan sebuah tragedi.
809
01:03:04,207 --> 01:03:08,357
Dan pada akhirnya, semuanya akan
kembali pada Nuh.
810
01:03:09,447 --> 01:03:11,397
Apa itu yang kau inginkan?
811
01:03:12,647 --> 01:03:17,677
Aku ingin anakku punya keturunan.
Aku ingin mereka bahagia.
812
01:03:15,040 --> 01:03:16,526
813
01:03:18,257 --> 01:03:21,707
Aku tak tega jika mereka mati sendirian.
814
01:03:18,480 --> 01:03:21,684
815
01:03:28,880 --> 01:03:30,764
816
01:03:39,480 --> 01:03:42,570
817
01:03:43,720 --> 01:03:45,285
818
01:03:46,880 --> 01:03:48,764
819
01:03:51,840 --> 01:03:54,088
820
01:03:55,600 --> 01:03:57,131
821
01:03:57,957 --> 01:04:02,157
- Menjauhlah!
- Tidak. Tak apa-apa.
822
01:03:58,240 --> 01:03:59,601
823
01:04:00,080 --> 01:04:01,359
824
01:04:02,157 --> 01:04:05,107
Tak apa-apa.
Aku takkan menyakitimu.
825
01:04:03,400 --> 01:04:04,806
826
01:04:06,357 --> 01:04:10,107
Aku punya makanan
827
01:04:11,357 --> 01:04:14,107
Ini!
828
01:04:11,720 --> 01:04:13,285
829
01:04:14,867 --> 01:04:19,217
- Apa yang kau inginkan?
- Tidak ada.
830
01:04:15,120 --> 01:04:16,606
831
01:04:17,760 --> 01:04:19,405
832
01:04:29,600 --> 01:04:31,484
833
01:04:39,280 --> 01:04:40,970
834
01:04:50,167 --> 01:04:53,767
- Apa kau sendirian?
- Ya.
835
01:04:50,440 --> 01:04:52,085
836
01:04:52,480 --> 01:04:53,761
837
01:04:53,767 --> 01:04:55,917
Dan kau?
838
01:04:54,280 --> 01:04:55,686
839
01:05:03,280 --> 01:05:05,209
840
01:05:12,567 --> 01:05:15,217
Aku bisa membantumu pergi dari sini.
841
01:05:12,840 --> 01:05:14,883
842
01:05:20,467 --> 01:05:22,417
Tidak.
843
01:05:20,760 --> 01:05:22,041
844
01:05:25,067 --> 01:05:28,317
Kalau begitu, aku akan menemanimu sebentar.
845
01:05:28,467 --> 01:05:30,717
Jika kau tak keberatan.
846
01:05:28,760 --> 01:05:30,724
847
01:05:46,767 --> 01:05:50,817
Namaku Mariel.
848
01:05:47,000 --> 01:05:48,406
849
01:05:49,200 --> 01:05:50,811
850
01:06:03,567 --> 01:06:05,217
Sem!
851
01:06:06,267 --> 01:06:08,817
Cari Ila dan bawa dia pulang.
852
01:06:10,977 --> 01:06:12,727
Hati-hati!
853
01:06:21,477 --> 01:06:23,327
Ham!
854
01:06:25,377 --> 01:06:28,327
Jangan takut, cucuku.
855
01:06:29,177 --> 01:06:31,127
Jangan takut.
856
01:06:32,477 --> 01:06:35,377
- Kakek buyut?
- Ya.
857
01:06:33,160 --> 01:06:34,441
858
01:06:35,377 --> 01:06:39,377
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku sedang mencari buah beri.
859
01:06:35,920 --> 01:06:38,122
860
01:06:39,377 --> 01:06:42,877
Bantu aku mencarinya.
Mataku tak setajam dulu.
861
01:06:40,240 --> 01:06:42,283
862
01:06:42,877 --> 01:06:44,377
Aku harus mencari Ham.
863
01:06:44,377 --> 01:06:45,877
Masih banyak waktu.
864
01:06:45,877 --> 01:06:49,327
Kemarilah!
Kemari!
865
01:06:47,040 --> 01:06:48,605
866
01:06:49,787 --> 01:06:51,937
Kemarilah dan bantu aku.
867
01:06:52,687 --> 01:06:57,237
Pasti ada di sini.
868
01:06:53,920 --> 01:06:56,122
869
01:06:57,080 --> 01:06:58,839
870
01:06:59,187 --> 01:07:01,837
Tak ada di sini, Kakek.
871
01:07:02,087 --> 01:07:05,487
- Biarkan aku membawamu ke Nuh.
- Tidak, tak perlu itu.
872
01:07:03,600 --> 01:07:06,485
873
01:07:05,487 --> 01:07:09,137
Kau pergilah sekarang.
Pergilah.
874
01:07:06,760 --> 01:07:08,291
875
01:07:09,387 --> 01:07:11,837
Tunggu! Tunggu!
876
01:07:13,087 --> 01:07:18,137
Selama sepuluh tahun
kau bersama keluargaku.
877
01:07:15,520 --> 01:07:16,801
878
01:07:18,287 --> 01:07:19,987
Sepuluh tahun.
879
01:07:19,987 --> 01:07:25,837
Kau mencintai mereka?
Sem dan Nuh?
880
01:07:21,800 --> 01:07:24,002
881
01:07:27,187 --> 01:07:31,787
Dia yang menyelamatkan hidupku.
Aku dibesarkannya.
882
01:07:29,480 --> 01:07:31,170
883
01:07:31,797 --> 01:07:33,847
Ya, itu benar
884
01:07:34,597 --> 01:07:39,547
Ya, dan sekarang kau seperti putrinya sendiri.
885
01:07:35,600 --> 01:07:37,802
886
01:07:39,597 --> 01:07:42,347
Cucu perempuanku yang tertua.
887
01:07:44,097 --> 01:07:50,547
Sepuluh tahun bersama keluargaku,
namun aku belum memberkatimu.
888
01:07:46,720 --> 01:07:49,685
889
01:07:50,797 --> 01:07:52,547
Boleh kulakukan?
890
01:07:58,280 --> 01:08:00,369
891
01:08:04,120 --> 01:08:07,324
892
01:08:13,240 --> 01:08:15,169
893
01:08:21,680 --> 01:08:23,041
894
01:08:22,997 --> 01:08:24,747
Ila!
895
01:08:24,897 --> 01:08:28,147
Kau bisa pergi sekarang.
896
01:08:28,397 --> 01:08:30,747
Pergi! Pergilah sekarang!
897
01:08:30,897 --> 01:08:32,747
Ila!
898
01:08:37,880 --> 01:08:39,366
899
01:08:40,397 --> 01:08:42,147
Ila!
900
01:08:40,807 --> 01:08:44,957
Ila, kita sekarang harus pergi.
901
01:08:41,720 --> 01:08:43,490
902
01:09:02,120 --> 01:09:03,526
903
01:09:18,560 --> 01:09:20,410
904
01:09:41,760 --> 01:09:44,122
905
01:09:49,440 --> 01:09:51,802
906
01:10:04,707 --> 01:10:08,757
Ayo kita pergi.
Ayo kita pergi. Ayo!
907
01:10:06,240 --> 01:10:09,011
908
01:10:13,207 --> 01:10:17,657
Aku seorang pria yang diciptakan
dengan gambar dan rupa-Mu.
909
01:10:14,800 --> 01:10:16,843
910
01:10:20,007 --> 01:10:22,957
Apa yang Kau inginkan?
911
01:10:21,800 --> 01:10:23,604
912
01:10:46,707 --> 01:10:48,707
Aku diberi kehidupan
913
01:10:48,707 --> 01:10:53,457
Aku berjalan di jalan-MU.
914
01:10:48,920 --> 01:10:52,681
915
01:10:54,407 --> 01:10:58,057
Aku seperti-Mu.
916
01:10:59,907 --> 01:11:02,157
Bicaralah padaku!
917
01:11:01,000 --> 01:11:03,441
918
01:11:09,207 --> 01:11:13,157
Bicaralah padaku!
919
01:11:18,207 --> 01:11:20,757
Kalian semua...
920
01:11:21,717 --> 01:11:24,567
Kematian datang dari Surga.
921
01:11:24,817 --> 01:11:30,067
Hujan ini dimaksudkan
untuk menghapus kita dari muka bumi.
922
01:11:26,040 --> 01:11:29,210
923
01:11:30,917 --> 01:11:37,667
Tapi kita ini laki-laki sejati.
Kita sendiri yang memutuskan mati atau tidak.
924
01:11:33,280 --> 01:11:36,768
925
01:11:38,517 --> 01:11:44,417
Kita ini laki-laki sejati
dan bersatulah!
926
01:11:39,880 --> 01:11:43,004
927
01:11:44,417 --> 01:11:46,217
Apa kalian masih ingin hidup?
928
01:11:46,217 --> 01:11:48,717
Ya!
929
01:11:48,717 --> 01:11:52,967
Kita akan membunuh para raksasa itu!
Kita akan membunuh Nuh!
930
01:11:50,320 --> 01:11:51,931
931
01:11:53,217 --> 01:11:56,467
Kita rampas bahteranya.
932
01:11:55,320 --> 01:11:56,601
933
01:12:02,817 --> 01:12:05,067
Nuh!
934
01:12:11,317 --> 01:12:13,467
Dimana Ham?
935
01:12:18,920 --> 01:12:20,724
936
01:12:32,440 --> 01:12:34,404
937
01:12:39,200 --> 01:12:41,164
938
01:12:43,440 --> 01:12:46,120
939
01:12:46,360 --> 01:12:48,164
940
01:12:49,280 --> 01:12:50,811
941
01:12:51,800 --> 01:12:53,286
942
01:12:54,427 --> 01:12:56,627
Tidak! Tidak!
943
01:12:56,627 --> 01:13:00,777
- Jangan tinggalkan aku!
- Aku takkan meninggalkanmu!
944
01:12:57,640 --> 01:12:59,649
945
01:13:00,280 --> 01:13:01,479
946
01:13:01,480 --> 01:13:02,841
947
01:13:05,640 --> 01:13:08,002
948
01:13:08,627 --> 01:13:10,727
Kumohon tolong aku!
949
01:13:10,727 --> 01:13:14,077
Tolong aku, kumohon!
Kumohon!
950
01:13:11,320 --> 01:13:12,760
951
01:13:13,800 --> 01:13:16,241
952
01:13:15,327 --> 01:13:19,077
Tolonglah aku! Tolonglah aku!
953
01:13:16,800 --> 01:13:18,331
954
01:13:20,400 --> 01:13:22,284
955
01:13:22,320 --> 01:13:23,931
956
01:13:24,320 --> 01:13:26,522
957
01:13:26,800 --> 01:13:28,365
958
01:13:29,320 --> 01:13:30,521
959
01:13:34,120 --> 01:13:35,606
960
01:13:40,840 --> 01:13:43,361
961
01:13:51,360 --> 01:13:53,050
962
01:13:53,677 --> 01:13:55,727
Ham!
963
01:13:56,377 --> 01:13:58,627
Ham!
964
01:14:14,227 --> 01:14:18,377
Semiaza!
Semiaza!
965
01:14:16,000 --> 01:14:18,248
966
01:14:19,200 --> 01:14:20,500
- Nuh?
- Dimana Ham?
967
01:14:20,537 --> 01:14:24,087
Memang benar.
Tubal-Kain.
968
01:14:23,040 --> 01:14:24,366
969
01:14:33,200 --> 01:14:34,606
970
01:14:37,537 --> 01:14:39,487
Nuh!
971
01:14:39,880 --> 01:14:42,287
972
01:14:42,880 --> 01:14:44,445
973
01:14:47,000 --> 01:14:49,089
974
01:14:51,080 --> 01:14:52,611
975
01:14:55,637 --> 01:14:57,687
Maju!
976
01:14:59,560 --> 01:15:01,125
977
01:15:06,237 --> 01:15:09,587
Lindungi ibumu!
Lindungi mereka semua!
978
01:15:12,160 --> 01:15:13,805
979
01:15:14,400 --> 01:15:16,125
980
01:15:19,560 --> 01:15:20,966
981
01:15:24,600 --> 01:15:26,325
982
01:15:32,160 --> 01:15:33,646
983
01:15:34,480 --> 01:15:36,284
984
01:15:37,800 --> 01:15:39,490
985
01:15:40,960 --> 01:15:42,525
986
01:15:48,960 --> 01:15:50,525
987
01:15:53,800 --> 01:15:55,047
988
01:15:55,437 --> 01:15:59,887
Sang Pencipta, ampunilah aku!
989
01:15:57,360 --> 01:15:59,050
990
01:16:02,320 --> 01:16:03,885
991
01:16:10,737 --> 01:16:15,587
Bersiaplah!
992
01:16:13,640 --> 01:16:15,046
993
01:16:15,480 --> 01:16:17,523
994
01:16:38,937 --> 01:16:40,687
Ham!
995
01:16:41,137 --> 01:16:42,987
Ham!
996
01:16:42,360 --> 01:16:43,719
997
01:16:43,720 --> 01:16:45,445
998
01:16:49,880 --> 01:16:51,605
999
01:16:55,040 --> 01:16:56,571
1000
01:17:08,040 --> 01:17:09,401
1001
01:17:35,080 --> 01:17:36,566
1002
01:17:38,360 --> 01:17:39,800
1003
01:17:39,920 --> 01:17:41,770
1004
01:17:42,280 --> 01:17:44,130
1005
01:17:44,400 --> 01:17:46,125
1006
01:17:47,800 --> 01:17:49,445
1007
01:18:01,440 --> 01:18:02,599
1008
01:18:02,600 --> 01:18:03,926
1009
01:18:18,120 --> 01:18:19,526
1010
01:18:24,160 --> 01:18:25,600
1011
01:18:30,937 --> 01:18:34,037
Sem, jangan!
1012
01:18:34,047 --> 01:18:35,997
Maafkan aku!
1013
01:18:36,547 --> 01:18:39,997
Jaga ibumu.
masuklah ke dalam!
1014
01:18:36,800 --> 01:18:39,480
1015
01:18:44,320 --> 01:18:45,885
1016
01:18:53,147 --> 01:18:56,897
Selamat tinggal, anak Lamekh.
1017
01:18:53,480 --> 01:18:55,682
1018
01:18:59,480 --> 01:19:01,170
1019
01:19:20,520 --> 01:19:22,245
1020
01:19:29,840 --> 01:19:31,451
1021
01:19:40,047 --> 01:19:42,397
Sem, kau dimana?
1022
01:19:42,647 --> 01:19:44,497
Ham!
1023
01:19:43,560 --> 01:19:44,886
1024
01:19:45,040 --> 01:19:47,402
1025
01:19:47,347 --> 01:19:49,097
Ham!
1026
01:19:47,720 --> 01:19:49,081
1027
01:19:53,147 --> 01:19:54,897
Ham!
1028
01:19:53,400 --> 01:19:54,931
1029
01:20:07,840 --> 01:20:10,281
1030
01:20:19,240 --> 01:20:21,442
1031
01:20:31,080 --> 01:20:32,725
1032
01:20:49,280 --> 01:20:50,686
1033
01:20:56,063 --> 01:20:56,879
Tak apa-apa.
1034
01:21:15,440 --> 01:21:17,165
1035
01:21:29,160 --> 01:21:30,519
1036
01:21:30,520 --> 01:21:32,319
1037
01:21:32,320 --> 01:21:33,479
1038
01:21:33,480 --> 01:21:35,887
1039
01:21:51,320 --> 01:21:53,045
1040
01:22:03,800 --> 01:22:05,764
1041
01:22:34,520 --> 01:22:36,245
1042
01:22:44,647 --> 01:22:50,797
Kumohon, Nuh!
Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan.
1043
01:22:45,040 --> 01:22:47,049
1044
01:22:48,200 --> 01:22:50,607
1045
01:22:51,547 --> 01:22:53,997
Kita bisa mencoba menarik talinya.
1046
01:22:51,880 --> 01:22:54,208
1047
01:22:54,557 --> 01:22:59,957
Kita bisa melakukannya.
Mereka hanya manusia biasa.
1048
01:22:55,040 --> 01:22:57,766
1049
01:22:58,200 --> 01:23:01,609
1050
01:22:59,957 --> 01:23:04,107
- Masih ada tempat.
- Tak ada tempat untuk mereka.
1051
01:23:01,840 --> 01:23:04,088
1052
01:23:04,720 --> 01:23:06,445
1053
01:23:20,400 --> 01:23:22,443
1054
01:23:33,920 --> 01:23:36,009
1055
01:23:53,557 --> 01:23:56,607
Cepat atau lambat, semuanya akan lenyap.
1056
01:23:58,457 --> 01:24:02,107
Yang tersisa hanya kita
yang berada dalam dinding ini.
1057
01:24:03,157 --> 01:24:08,507
Diluar hanya akan ada kematian.
1058
01:24:05,280 --> 01:24:07,847
1059
01:24:09,957 --> 01:24:12,307
Apa kalian marah?
1060
01:24:12,557 --> 01:24:14,607
Kalian menghakimiku?
1061
01:24:16,757 --> 01:24:19,007
Akan kuceritakan sebuah kisah.
1062
01:24:19,957 --> 01:24:24,707
Kisah pertama yang diceritakan ayahku.
Dan sekarang kuceritakan pada kalian.
1063
01:24:32,657 --> 01:24:37,507
Pada mulanya, tak ada apa-apa.
1064
01:24:39,067 --> 01:24:42,517
Tak ada apa-apa kecuali
kesunyian dan kegelapan.
1065
01:24:42,767 --> 01:24:46,967
Lalu Sang Pencipta,
berfirman :
1066
01:24:44,360 --> 01:24:46,085
1067
01:24:46,967 --> 01:24:49,117
Jadilah terang.
1068
01:24:49,117 --> 01:24:51,167
Maka jadilah terang.
1069
01:24:51,167 --> 01:24:52,967
Sangat indah.
1070
01:24:52,967 --> 01:24:55,117
Hari Pertama.
1071
01:24:55,367 --> 01:25:00,667
Lalu cahaya itu menjadi sebuah substansi
1072
01:24:56,800 --> 01:24:59,571
1073
01:25:00,667 --> 01:25:01,967
Hari kedua.
1074
01:25:01,967 --> 01:25:04,967
Bumi tercipta.
1075
01:25:03,880 --> 01:25:06,367
1076
01:25:04,967 --> 01:25:07,167
Begitu indah sebagai rumah kita.
1077
01:25:07,167 --> 01:25:10,597
Sebuah cahaya besar yang menguasai siang.
1078
01:25:11,247 --> 01:25:14,067
Dan ada juga cahaya yang menguasai malam.
1079
01:25:13,640 --> 01:25:16,844
1080
01:25:15,149 --> 01:25:17,802
Dan itu yang memisahkan siang dan malam
1081
01:25:18,067 --> 01:25:20,317
Dan hari berikutnya.
1082
01:25:21,867 --> 01:25:24,767
Segala air di dunia dikumpulkan pada satu tempat.
1083
01:25:24,777 --> 01:25:29,027
Sehingga tempat yang kering menjadi daratan.
1084
01:25:29,477 --> 01:25:31,627
Itu diciptakan pada hari yang sama
1085
01:25:31,777 --> 01:25:34,377
Dan daratan pun ditumbuhi banyak hal.
1086
01:25:34,377 --> 01:25:38,127
Sebagai selimut Ciptaan-Nya.
1087
01:25:35,040 --> 01:25:37,208
1088
01:25:38,377 --> 01:25:41,727
Segala yang ada dalam air juga diciptakan kehidupan
1089
01:25:42,077 --> 01:25:44,777
Diciptakanlah binatang-binatang laut besar
1090
01:25:44,777 --> 01:25:50,277
Segala jenis ikan,
yang sekarang masih berenang di dalam laut.
1091
01:25:46,280 --> 01:25:49,563
1092
01:25:50,277 --> 01:25:54,277
Juga langit dipenuhi dengan burung.
1093
01:25:54,277 --> 01:25:58,477
Diciptakan-NYA petang dan juga pagi.
Itulah hari Kelima.
1094
01:25:55,280 --> 01:25:58,079
1095
01:25:58,477 --> 01:26:01,877
Dan seluruh dunia pun dipenuhi
segala jenis makhluk hidup.
1096
01:26:01,887 --> 01:26:06,387
Segala jenis yang melata. Segala jenis ternak
dan segala jenis binatang berkembang biak
1097
01:26:03,760 --> 01:26:05,803
1098
01:26:06,387 --> 01:26:08,887
Semuanya baik adanya.
1099
01:26:08,887 --> 01:26:12,287
ada cahaya, udara, air dan tanah.
1100
01:26:10,760 --> 01:26:13,327
1101
01:26:12,287 --> 01:26:14,687
Semuanya masih bersih dan murni.
1102
01:26:13,600 --> 01:26:16,167
1103
01:26:14,687 --> 01:26:16,787
Tanaman, ikan, satwa-satwa liar.
1104
01:26:16,787 --> 01:26:18,287
Masing-masing hidup menurut jenisnya.
1105
01:26:18,287 --> 01:26:21,187
Semuanya bagian dari rumah besar,
dalam satu tempat.
1106
01:26:21,187 --> 01:26:24,087
Semuanya dalam keseimbangan.
Itu adalah surga.
1107
01:26:24,087 --> 01:26:26,637
Semuanya baik bagi Sang Pencipta.
1108
01:26:28,687 --> 01:26:30,487
Dan Sang Pencipta menciptakan manusia
1109
01:26:30,487 --> 01:26:32,837
dan pendamping baginya
1110
01:26:32,897 --> 01:26:35,547
Nenek moyang kita.
1111
01:26:35,997 --> 01:26:38,147
Dia memberi mereka pilihan.
1112
01:26:41,197 --> 01:26:44,227
Godaan untuk mengikuti kegelapan,
1113
01:26:44,227 --> 01:26:47,847
atau tetap tinggal dengan
kemuliaan-NYA yang penuh berkat.
1114
01:26:57,597 --> 01:27:00,247
Mereka memakan Buah Pengetahuan yang Baik
dan yang Jahat
1115
01:27:00,997 --> 01:27:03,797
Lalu mereka diusir dari Taman Eden
1116
01:27:03,797 --> 01:27:07,097
Selama sepuluh generasi
sejak Adam berbuat dosa,
1117
01:27:07,097 --> 01:27:09,447
maka terjadilah perselisihan antar manusia.
1118
01:27:11,597 --> 01:27:13,747
Saudara membunuh saudara.
1119
01:27:14,997 --> 01:27:17,597
Bangsa membunuh bangsa.
1120
01:27:17,597 --> 01:27:20,847
Manusia menentang Sang Pencipta.
1121
01:27:21,707 --> 01:27:24,057
Tak terkecuali
1122
01:27:25,707 --> 01:27:28,757
Kita telah menghancurkan dunia karena
melakukan itu.
1123
01:27:28,907 --> 01:27:31,157
Maka sekarang kita semua menjadi berdosa
1124
01:27:31,407 --> 01:27:36,157
Segala sesuatu yang indah,
Semua yang baik adanya,
1125
01:27:33,480 --> 01:27:35,523
1126
01:27:36,307 --> 01:27:38,257
Kita sudah menghancurkannya.
1127
01:27:39,207 --> 01:27:43,457
Sekarang, akan dimulai lagi.
1128
01:27:41,160 --> 01:27:43,089
1129
01:27:44,707 --> 01:27:48,757
Udara, air, tanah, tanaman,
ikan, burung dan makhluk lainnya.
1130
01:27:48,807 --> 01:27:51,057
Surga akan kembali.
1131
01:27:51,807 --> 01:27:55,707
Tapi kali ini,
1132
01:27:55,707 --> 01:27:58,207
adalah waktu dimana manusia tak kan ada lagi.
1133
01:27:58,207 --> 01:28:00,857
Jika kita kembali pada awalnya lagi,
1134
01:28:01,117 --> 01:28:03,817
maka kita jangan merusaknya sekali lagi.
1135
01:28:03,817 --> 01:28:05,367
Tidak.
1136
01:28:06,317 --> 01:28:08,767
Sang Pencipta telah mengadili kita
1137
01:28:10,017 --> 01:28:12,667
Segala jenis kehidupan manusia sudah berakhir.
1138
01:28:14,317 --> 01:28:19,367
Sem dan Ila, kalian yang akan menguburkan ibumu
dan aku.
1139
01:28:16,840 --> 01:28:18,724
1140
01:28:20,117 --> 01:28:23,667
Ham, yang akan menguburkan mereka.
1141
01:28:23,717 --> 01:28:26,467
Yafet akan mengubur semuanya.
1142
01:28:27,417 --> 01:28:32,427
Kau Yafet, kau yang akan menjadi
manusia terakhir.
1143
01:28:29,760 --> 01:28:31,962
1144
01:28:32,677 --> 01:28:36,117
Pada waktunya kau juga akan kembali
menjadi debu.
1145
01:28:36,117 --> 01:28:38,417
Sang Pencipta akan ditinggalkan sendirian.
1146
01:28:38,417 --> 01:28:41,667
Damai dan indah.
1147
01:28:44,727 --> 01:28:49,977
Aku minta maaf soal gadis itu,
aku sangat menyesal untukmu.
1148
01:28:47,600 --> 01:28:49,404
1149
01:28:51,227 --> 01:28:55,777
Tapi kita telah dipercaya untuk melakukan
tugas besar ini.
1150
01:28:52,440 --> 01:28:54,961
1151
01:29:00,327 --> 01:29:01,777
Ham.
1152
01:29:12,560 --> 01:29:13,639
1153
01:29:13,640 --> 01:29:15,001
1154
01:29:15,480 --> 01:29:16,966
1155
01:29:41,760 --> 01:29:42,839
1156
01:29:42,840 --> 01:29:44,166
1157
01:29:44,627 --> 01:29:46,187
Nuh,
1158
01:29:46,637 --> 01:29:48,877
Apa Nuh tahu aku di sini?
1159
01:29:49,327 --> 01:29:52,577
- Dia tahu aku di sini?
- Tidak.
1160
01:29:58,727 --> 01:30:01,777
Mengapa kau menolongku?
1161
01:30:05,727 --> 01:30:13,277
Ada seorang gadis. Aku mencoba
membawanya.
1162
01:30:11,000 --> 01:30:12,725
1163
01:30:13,727 --> 01:30:16,277
Tapi dia meninggalkannya untuk mati.
1164
01:30:15,880 --> 01:30:17,241
1165
01:30:17,720 --> 01:30:19,331
1166
01:30:20,027 --> 01:30:23,177
Sekarang kau mau balas dendam?
1167
01:30:24,727 --> 01:30:26,527
Tidak.
1168
01:30:26,537 --> 01:30:28,587
Ya. Kau menginginkannya
1169
01:30:34,437 --> 01:30:36,687
Ya.Kau menginginkannya
1170
01:30:56,037 --> 01:30:58,387
Tak ada lagi yang tersisa.
1171
01:31:02,037 --> 01:31:04,887
Semuanya sudah mati.
1172
01:31:10,037 --> 01:31:12,887
Semua yang diinginkan-NYA.
1173
01:31:13,137 --> 01:31:15,687
Sebuah dunia tanpa orang-orang berdosa.
1174
01:31:21,337 --> 01:31:23,587
Kau bisa memahaminya, kan?
1175
01:31:29,337 --> 01:31:31,277
Apa yang kulihat,
1176
01:31:32,627 --> 01:31:35,887
adalah betapa sulitnya menjadi dirimu
1177
01:31:36,937 --> 01:31:42,687
Sebagai orang yang menghargai kehidupan,
dan sebagai orang yang mencintai anak-anaknya.
1178
01:31:39,920 --> 01:31:41,804
1179
01:31:48,537 --> 01:31:50,957
Kau merasa kuat.
1180
01:31:52,407 --> 01:31:54,687
Kau telah melakukannya.
1181
01:31:55,747 --> 01:32:00,597
Sekarang sudah selesai,
kau bisa melepaskan beban itu.
1182
01:31:57,600 --> 01:31:59,928
1183
01:32:05,547 --> 01:32:07,397
Nuh.
1184
01:32:18,947 --> 01:32:20,897
Semuanya akan baik-baik saja.
1185
01:32:29,047 --> 01:32:32,197
Jika ayahmu menemukanku,
aku akan membunuhmu.
1186
01:32:33,047 --> 01:32:36,797
Kau harus siap.
Aku terlalu lemah.
1187
01:32:40,840 --> 01:32:42,405
1188
01:32:49,047 --> 01:32:53,947
- Apa yang kau lakukan?
- Aku harus memulihkan kekuatanku.
1189
01:32:49,360 --> 01:32:50,846
1190
01:32:51,760 --> 01:32:53,883
1191
01:32:53,947 --> 01:32:56,747
Itu sangat berharga,
jika keduanya masih utuh.
1192
01:32:56,747 --> 01:32:58,947
Aku tahu hanya ini yang menolongku
1193
01:32:58,947 --> 01:33:02,947
Hujan ini adalah mukjizat
untuk mereka.
1194
01:33:00,360 --> 01:33:02,369
1195
01:33:02,947 --> 01:33:08,747
Lalu kau membawa hewan-hewan ini,
lalu membiarkan manusia yang lain tenggelam
1196
01:33:05,440 --> 01:33:08,211
1197
01:33:08,757 --> 01:33:11,757
Kau akan percaya jika kau mencobanya
1198
01:33:11,757 --> 01:33:13,777
Tidak!
1199
01:33:14,127 --> 01:33:16,207
Mereka dikirim untuk kita
1200
01:33:19,477 --> 01:33:22,817
Itulah yang membuat manusia kuat.
1201
01:33:22,817 --> 01:33:26,817
Setelah Sang Pencipta selesai menciptakan
langit, dunia,
1202
01:33:25,360 --> 01:33:28,086
1203
01:33:26,817 --> 01:33:29,197
laut, dan segala spesies
1204
01:33:29,197 --> 01:33:31,697
Dia merasa belum cukup.
1205
01:33:31,697 --> 01:33:33,207
Dia membutuhkan sesuatu
yang hebat
1206
01:33:33,207 --> 01:33:38,787
Sesuatu yang dapat
menjaga semuanya,
1207
01:33:34,200 --> 01:33:37,927
1208
01:33:39,080 --> 01:33:40,361
1209
01:33:41,017 --> 01:33:45,097
Jadi, Dia menciptakan kita.
1210
01:33:43,320 --> 01:33:44,726
1211
01:33:52,327 --> 01:33:55,727
Ini adalah duniamu, Ham.
1212
01:33:55,727 --> 01:33:58,277
Taklukkanlah.
1213
01:34:02,440 --> 01:34:04,244
1214
01:34:08,560 --> 01:34:09,921
1215
01:34:13,126 --> 01:34:13,626
Ila?
1216
01:34:14,880 --> 01:34:16,286
1217
01:34:40,880 --> 01:34:42,491
1218
01:34:45,087 --> 01:34:47,537
Oh Tuhan!
1219
01:34:50,097 --> 01:34:52,247
Apa itu?
1220
01:34:58,487 --> 01:35:01,717
Kau tak sakit
1221
01:35:03,377 --> 01:35:06,577
Tapi itu tak mungkin.
1222
01:35:08,280 --> 01:35:09,686
1223
01:35:10,000 --> 01:35:12,168
1224
01:35:18,667 --> 01:35:21,847
Apa?
Ada apa?
1225
01:35:20,160 --> 01:35:21,691
1226
01:35:23,187 --> 01:35:25,347
Nuh,
1227
01:35:27,367 --> 01:35:30,287
Ini calon cucumu.
1228
01:35:35,200 --> 01:35:36,561
1229
01:35:47,657 --> 01:35:50,157
Ada apa?
1230
01:35:50,157 --> 01:35:53,547
- Ayah,
- Nuh,
1231
01:35:54,287 --> 01:35:57,427
Kita datang untuk meminta berkatmu.
1232
01:35:58,587 --> 01:36:01,687
Aku tak mengerti.
1233
01:36:01,687 --> 01:36:03,997
Aku akan punya anak.
1234
01:36:10,077 --> 01:36:13,577
Itu tak mungkin.
1235
01:36:13,577 --> 01:36:15,717
Kau mandul.
1236
01:36:16,377 --> 01:36:19,677
Kau lihat?
Bagaimana mungkin?
1237
01:36:17,080 --> 01:36:18,359
1238
01:36:18,360 --> 01:36:20,449
1239
01:36:19,677 --> 01:36:22,397
Kakek.
1240
01:36:23,007 --> 01:36:26,817
- Aku memohon pada kakek.
- Apa? Kau menentang Sang Pencipta?
1241
01:36:25,400 --> 01:36:27,090
1242
01:36:26,817 --> 01:36:29,537
Agar memberi masa depan
untuk anak-anak kita.
1243
01:36:27,160 --> 01:36:29,362
1244
01:36:29,537 --> 01:36:34,317
- Untuk memberikan masa depan bagi manusia.
- Apa yang telah kau lakukan?
1245
01:36:31,360 --> 01:36:33,961
1246
01:36:34,317 --> 01:36:39,497
Semua kehidupan dari semua orang,
sudah berakhir.
1247
01:36:37,880 --> 01:36:39,286
1248
01:36:39,977 --> 01:36:43,137
Kau tahu apa yang membuatku
melakukannya?
1249
01:36:42,440 --> 01:36:43,926
1250
01:36:49,680 --> 01:36:51,609
1251
01:36:54,030 --> 01:36:54,530
Tidak!!
1252
01:36:58,920 --> 01:37:00,724
1253
01:37:17,200 --> 01:37:18,811
1254
01:37:19,167 --> 01:37:23,437
Kumohon!
1255
01:37:21,920 --> 01:37:23,451
1256
01:37:23,437 --> 01:37:25,137
Aku tak bisa menerima ini!
1257
01:37:25,137 --> 01:37:28,157
Katakanlah KAU tak kan membiarkannya
1258
01:37:25,720 --> 01:37:28,002
1259
01:37:28,157 --> 01:37:30,777
Kumohon,
1260
01:37:30,777 --> 01:37:34,777
Aku melakukan segala sesuatu
yang KAU perintahkan.
1261
01:37:34,777 --> 01:37:36,967
Apa itu belum cukup?
1262
01:37:39,237 --> 01:37:42,357
Mengapa KAU tak menjawabku?
1263
01:37:43,117 --> 01:37:45,317
Mengapa?
1264
01:38:03,707 --> 01:38:09,057
Aku akan membiarkannya?
1265
01:38:06,760 --> 01:38:08,849
1266
01:38:10,507 --> 01:38:13,347
Atau aku akan membiarkan-MU?
1267
01:38:10,760 --> 01:38:12,724
1268
01:38:16,837 --> 01:38:19,187
Beritanda padaku,
1269
01:38:24,640 --> 01:38:26,251
1270
01:38:29,440 --> 01:38:30,846
1271
01:38:42,697 --> 01:38:44,997
Tunjukkan padaku.
1272
01:38:58,877 --> 01:39:01,127
Ayah?
1273
01:38:59,160 --> 01:39:00,566
1274
01:39:08,497 --> 01:39:11,697
Hujannya berhenti.
1275
01:39:11,697 --> 01:39:14,147
Sang Pencipta menginginkan
anak ini
1276
01:39:14,957 --> 01:39:18,517
Hujan telah berhenti karena bayimu.
1277
01:39:19,791 --> 01:39:22,308
Tapi itu bukan alasan untuk tersenyum
1278
01:39:23,317 --> 01:39:25,537
Jika bayimu laki-laki,
1279
01:39:25,887 --> 01:39:30,137
dia akan menggantikan Yafet,
sebagai manusia terakhir.
1280
01:39:34,667 --> 01:39:36,797
Jika bayinya perempuan,
1281
01:39:37,387 --> 01:39:39,947
Dia takkan pernah bisa menjadi seorang ibu.
1282
01:39:42,577 --> 01:39:44,787
Dia harus mati
1283
01:39:42,880 --> 01:39:44,411
1284
01:39:44,560 --> 01:39:45,886
1285
01:39:48,827 --> 01:39:54,047
Apa kau marah?
Ini bayiku!
1286
01:39:49,200 --> 01:39:50,925
1287
01:39:51,720 --> 01:39:53,331
1288
01:40:01,757 --> 01:40:07,007
Jika yang lahir adalah bayi perempuan,
1289
01:40:02,080 --> 01:40:04,123
1290
01:40:05,080 --> 01:40:08,807
1291
01:40:07,187 --> 01:40:09,687
aku akan membunuhnya.
1292
01:40:09,880 --> 01:40:11,286
1293
01:40:31,920 --> 01:40:33,326
1294
01:40:40,840 --> 01:40:42,201
1295
01:40:56,807 --> 01:41:00,837
Bu! Burungnya datang!
1296
01:40:58,640 --> 01:41:00,285
1297
01:41:13,597 --> 01:41:16,857
- Tak ada tanda apapun.
- Tak ada jejak daratan.
1298
01:41:13,960 --> 01:41:16,049
1299
01:41:30,457 --> 01:41:33,297
Tak ada.
1300
01:41:33,297 --> 01:41:35,607
Kita harus segera pergi.
1301
01:41:33,640 --> 01:41:35,330
1302
01:41:36,767 --> 01:41:40,217
Ila, tak ada apapun yang di bawa burung itu.
1303
01:41:38,400 --> 01:41:39,886
1304
01:41:40,427 --> 01:41:45,367
Tak ada apapun diluar sana.
Makananmu bisa tahan berapa lama lagi?
1305
01:41:40,680 --> 01:41:42,769
1306
01:41:43,120 --> 01:41:46,449
1307
01:41:45,367 --> 01:41:47,667
Seminggu? Sebulan?
1308
01:41:47,667 --> 01:41:50,397
Sebulan.
1309
01:41:55,137 --> 01:41:59,047
Kumohon tunggulah.
Biarkan burungnya mencari daratan dulu.
1310
01:41:55,360 --> 01:41:56,686
1311
01:41:57,720 --> 01:42:00,319
1312
01:41:59,047 --> 01:42:02,357
- Kumohon.
- Yafet, kirim burung lagi.
1313
01:42:00,320 --> 01:42:02,839
1314
01:42:02,357 --> 01:42:04,957
- Burungnya terlalu lelah.
- Kirim lagi burung satunya.
1315
01:42:02,840 --> 01:42:04,520
1316
01:42:04,957 --> 01:42:07,237
Ini.
1317
01:42:05,360 --> 01:42:06,925
1318
01:42:07,987 --> 01:42:10,087
Kumohon, mungkin dia akan
membawa harapan untuk kita
1319
01:42:20,407 --> 01:42:22,707
Tidak.
1320
01:42:20,720 --> 01:42:22,081
1321
01:42:26,667 --> 01:42:28,987
Kita pergi hari ini.
1322
01:42:27,080 --> 01:42:28,770
1323
01:42:52,037 --> 01:42:54,467
Dia akan mati di luar sana.
1324
01:42:52,360 --> 01:42:54,324
1325
01:42:55,467 --> 01:42:57,667
Tidak jika mereka tetap tinggal.
1326
01:42:55,760 --> 01:42:57,485
1327
01:42:57,667 --> 01:43:00,647
Lalu kau tak kan membunuh anaknya?
1328
01:42:58,600 --> 01:43:01,246
1329
01:43:05,457 --> 01:43:09,827
Nuh,
Nuh!
1330
01:43:05,920 --> 01:43:07,451
1331
01:43:08,800 --> 01:43:10,126
1332
01:43:10,907 --> 01:43:13,737
Aku yang melakukannya.
1333
01:43:11,280 --> 01:43:13,084
1334
01:43:13,737 --> 01:43:16,937
Aku yang melakukan ini, Nuh!
1335
01:43:16,937 --> 01:43:21,237
Kumohon hukumlah aku!
1336
01:43:17,280 --> 01:43:18,641
1337
01:43:19,440 --> 01:43:21,130
1338
01:43:21,237 --> 01:43:25,047
Hukumlah aku, Nuh!
1339
01:43:21,760 --> 01:43:24,486
1340
01:43:25,047 --> 01:43:30,207
Jangan mereka.
Jangan anak itu.
1341
01:43:25,560 --> 01:43:27,205
1342
01:43:28,400 --> 01:43:30,329
1343
01:43:31,037 --> 01:43:35,667
- Kumohon.
- Anak itu tak kan dihukum
1344
01:43:31,440 --> 01:43:33,051
1345
01:43:34,240 --> 01:43:36,442
1346
01:43:35,667 --> 01:43:38,817
Tapi kita semua yang harus dihukum.
1347
01:43:36,520 --> 01:43:39,121
1348
01:43:39,547 --> 01:43:41,907
Kita semua.
1349
01:43:40,120 --> 01:43:41,651
1350
01:43:43,377 --> 01:43:45,637
Bukan sesuatu yang ingin kau lakukan.
1351
01:43:43,760 --> 01:43:45,962
1352
01:43:49,367 --> 01:43:51,737
Ini sesuatu yang harus kulakukan.
1353
01:43:49,920 --> 01:43:52,009
1354
01:43:59,187 --> 01:44:01,787
Memang menyakitkan,
1355
01:43:59,480 --> 01:44:00,886
1356
01:44:04,367 --> 01:44:07,667
demi keadilan.
1357
01:44:04,800 --> 01:44:06,240
1358
01:44:07,667 --> 01:44:10,347
Keadilan?
1359
01:44:08,280 --> 01:44:09,686
1360
01:44:10,957 --> 01:44:12,837
Bagaimana?
1361
01:44:11,480 --> 01:44:12,920
1362
01:44:13,937 --> 01:44:17,627
Apanya yang adil?
1363
01:44:14,480 --> 01:44:17,490
1364
01:44:19,007 --> 01:44:21,557
Kumohon, Nuh!
1365
01:44:24,477 --> 01:44:27,017
Jika kau melakukannya,
1366
01:44:25,160 --> 01:44:27,839
1367
01:44:27,017 --> 01:44:31,717
kau akan kehilangan anak-anakmu,
dan kau akan menderita
1368
01:44:27,840 --> 01:44:32,045
1369
01:44:31,717 --> 01:44:33,987
Kau akan kehilangan aku juga.
1370
01:44:32,480 --> 01:44:34,444
1371
01:44:40,177 --> 01:44:42,137
Aku akan meninggalkanmu, Nuh.
1372
01:44:40,520 --> 01:44:42,722
1373
01:44:43,697 --> 01:44:48,807
Aku selalu mengikutimu kemanapun kau pergi.
1374
01:44:44,160 --> 01:44:47,159
1375
01:44:47,160 --> 01:44:48,725
1376
01:44:49,157 --> 01:44:53,387
Aku memaafkanmu. Ketika semua orang mati,
aku memaafkanmu.
1377
01:44:51,160 --> 01:44:54,319
1378
01:44:53,387 --> 01:44:56,997
Aku sudah siap mati disampingmu.
1379
01:44:54,320 --> 01:44:57,091
1380
01:44:57,417 --> 01:44:59,717
Tapi kali ini,
1381
01:44:58,000 --> 01:44:59,531
1382
01:44:59,717 --> 01:45:01,907
Aku tak kan memaafkanmu.
1383
01:45:00,160 --> 01:45:02,442
1384
01:45:01,907 --> 01:45:04,707
Anak-anak, mereka semua
tak kan pernah memaafkanmu
1385
01:45:02,560 --> 01:45:05,604
1386
01:45:04,707 --> 01:45:06,577
Dan kau akan mati sendirian.
1387
01:45:06,577 --> 01:45:12,287
Sendirian dan dibenci oleh semua
yang kau cintai.
1388
01:45:09,240 --> 01:45:12,410
1389
01:45:13,027 --> 01:45:15,517
Itulah keadilan?
1390
01:45:13,520 --> 01:45:15,449
1391
01:45:16,877 --> 01:45:20,337
Itulah keadilan?
1392
01:45:17,400 --> 01:45:19,250
1393
01:45:22,720 --> 01:45:24,251
1394
01:45:43,600 --> 01:45:45,131
1395
01:45:48,120 --> 01:45:49,606
1396
01:45:50,727 --> 01:45:52,867
Sudah saatnya.
1397
01:45:51,240 --> 01:45:52,601
1398
01:46:12,667 --> 01:46:15,047
Keluarlah!
1399
01:46:13,120 --> 01:46:14,446
1400
01:46:15,047 --> 01:46:17,907
Bunuh dia!
1401
01:46:15,760 --> 01:46:17,530
1402
01:46:23,077 --> 01:46:25,577
Hanya untuk berjaga-jaga
1403
01:46:23,920 --> 01:46:25,690
1404
01:46:30,047 --> 01:46:32,667
Aku tak tahu apa aku bisa.
1405
01:46:30,640 --> 01:46:32,683
1406
01:46:38,027 --> 01:46:42,647
Dia akan membunuh wanita itu, dan
sekarang dia akan membunuh anak kakakmu.
1407
01:46:38,480 --> 01:46:40,319
1408
01:46:40,320 --> 01:46:42,919
1409
01:46:42,647 --> 01:46:44,687
Apa itu yang kau inginkan?
1410
01:46:42,920 --> 01:46:44,849
1411
01:46:44,687 --> 01:46:48,137
Kau memilih untuk membiarkannya?
1412
01:46:45,440 --> 01:46:48,325
1413
01:46:48,947 --> 01:46:52,317
Manusia tak melakukan kehendak Surga.
1414
01:46:49,960 --> 01:46:52,527
1415
01:46:52,317 --> 01:46:56,387
Tapi manusia melakukan kemauannya sendiri.
Jadi aku bertanya padamu,
1416
01:46:52,640 --> 01:46:54,808
1417
01:46:55,160 --> 01:46:58,931
1418
01:46:56,757 --> 01:46:59,647
Apa kau seorang pria?
1419
01:47:08,507 --> 01:47:10,117
Bagus.
1420
01:47:09,040 --> 01:47:10,571
1421
01:47:10,117 --> 01:47:15,027
Karena jika kau pria,
kau harus membunuh.
1422
01:47:10,680 --> 01:47:12,882
1423
01:47:13,800 --> 01:47:15,240
1424
01:47:18,417 --> 01:47:20,957
Tapi dia tak kan mau mengikutiku
1425
01:47:18,960 --> 01:47:20,844
1426
01:47:26,480 --> 01:47:28,364
1427
01:47:30,040 --> 01:47:32,368
1428
01:47:32,807 --> 01:47:34,937
Jagalah bayimu.
1429
01:47:33,320 --> 01:47:35,522
1430
01:47:45,647 --> 01:47:51,087
Jangan khawatir, Bu, Kami akan
memperlihatkan dunia baru pada anak itu
1431
01:47:48,440 --> 01:47:50,927
1432
01:47:56,240 --> 01:47:58,044
1433
01:48:02,797 --> 01:48:04,967
Ayah,
1434
01:48:09,200 --> 01:48:11,289
1435
01:48:13,707 --> 01:48:17,167
Tidak!
1436
01:48:17,557 --> 01:48:20,167
Aku akan membunuhmu!
1437
01:48:23,547 --> 01:48:27,817
Aku telah salah menilaimu.
1438
01:48:25,720 --> 01:48:27,639
1439
01:48:27,827 --> 01:48:30,817
Aku memilih ini agar perjanjianku tercapai.
1440
01:48:30,827 --> 01:48:33,397
Tidak lebih dari itu, Nak.
1441
01:48:31,600 --> 01:48:33,484
1442
01:48:33,760 --> 01:48:35,803
1443
01:48:37,720 --> 01:48:38,967
1444
01:48:39,507 --> 01:48:41,797
Dia akan lahir lebih awal.
1445
01:48:40,640 --> 01:48:42,922
1446
01:48:43,827 --> 01:48:46,207
Ayo!
1447
01:48:50,960 --> 01:48:52,079
1448
01:48:52,080 --> 01:48:53,645
1449
01:48:58,920 --> 01:49:00,690
1450
01:49:02,417 --> 01:49:04,867
Tak apa-apa.
1451
01:49:04,867 --> 01:49:09,587
Tak apa-apa.
Kau akan aman di sini.
1452
01:49:05,320 --> 01:49:09,279
1453
01:49:09,280 --> 01:49:10,720
1454
01:49:12,122 --> 01:49:13,415
Kumohon, teruslah berjuang
1455
01:49:14,949 --> 01:49:16,650
Bayimu akan segera lahir.
1456
01:49:17,550 --> 01:49:18,774
Bayimu akan lahir.
1457
01:49:19,800 --> 01:49:21,359
1458
01:49:21,167 --> 01:49:24,587
Jangan memikirkan hal lain.
1459
01:49:27,680 --> 01:49:29,166
1460
01:49:43,960 --> 01:49:45,889
1461
01:49:58,917 --> 01:50:04,077
Ayah, mereka bangun!
Mereka bangun satu sama lain!
1462
01:50:00,960 --> 01:50:02,764
1463
01:50:04,267 --> 01:50:06,587
- Hewan-hewan!
- Apa?
1464
01:50:06,587 --> 01:50:10,017
Ayo!
1465
01:50:07,520 --> 01:50:08,767
1466
01:50:10,827 --> 01:50:14,277
Tak mungkin mereka bangun.
1467
01:50:14,000 --> 01:50:15,406
1468
01:50:32,840 --> 01:50:34,087
1469
01:50:39,880 --> 01:50:41,206
1470
01:50:46,360 --> 01:50:47,641
1471
01:50:53,880 --> 01:50:55,764
1472
01:50:55,529 --> 01:50:56,345
Tak apa-apa.
1473
01:51:00,760 --> 01:51:02,086
1474
01:51:10,997 --> 01:51:14,277
Sudah ku katakan,
1475
01:51:11,920 --> 01:51:13,246
1476
01:51:14,277 --> 01:51:17,297
Aku tak takut pada mukjizat.
1477
01:51:17,600 --> 01:51:18,847
1478
01:51:25,920 --> 01:51:27,559
1479
01:51:27,560 --> 01:51:28,807
1480
01:51:29,040 --> 01:51:30,321
1481
01:51:30,721 --> 01:51:31,221
Terus.
1482
01:51:32,167 --> 01:51:34,557
Dorong lebih kuat.
1483
01:51:32,760 --> 01:51:34,450
1484
01:51:36,400 --> 01:51:37,931
1485
01:51:38,720 --> 01:51:40,604
1486
01:51:58,063 --> 01:51:58,563
Nuh..
1487
01:51:58,689 --> 01:52:00,390
Laki-laki atau perempuan?
1488
01:52:00,746 --> 01:52:01,902
Apa yang terjadi?
1489
01:52:02,920 --> 01:52:04,645
1490
01:52:05,970 --> 01:52:06,922
Dia perempuan.
1491
01:52:07,156 --> 01:52:07,768
Benarkah?
1492
01:52:09,167 --> 01:52:11,557
Tak apa-apa.
1493
01:52:10,000 --> 01:52:11,326
1494
01:52:11,680 --> 01:52:14,008
1495
01:52:22,000 --> 01:52:24,168
1496
01:52:28,480 --> 01:52:30,479
1497
01:52:30,480 --> 01:52:31,959
1498
01:52:31,960 --> 01:52:33,525
1499
01:52:39,037 --> 01:52:39,537
Ibu?
1500
01:52:40,165 --> 01:52:40,845
Laki-laki?
1501
01:52:43,117 --> 01:52:45,567
Maaf.
1502
01:52:43,680 --> 01:52:45,041
1503
01:52:45,637 --> 01:52:47,907
Aku sangat menyesal.
1504
01:52:45,960 --> 01:52:47,889
1505
01:52:48,767 --> 01:52:52,157
Dia perempuan.
1506
01:52:49,360 --> 01:52:50,607
1507
01:52:50,640 --> 01:52:51,921
1508
01:52:52,200 --> 01:52:54,687
1509
01:52:55,200 --> 01:52:56,359
1510
01:52:56,360 --> 01:52:57,607
1511
01:52:58,737 --> 01:53:02,097
Takkan kubiarkan dia menyentuhnya.
1512
01:52:59,160 --> 01:53:01,886
1513
01:53:04,480 --> 01:53:06,648
1514
01:53:07,400 --> 01:53:08,761
1515
01:53:11,327 --> 01:53:14,867
Seharusnya aku membunuhmu,
sama seperti aku membunuh ayahmu.
1516
01:53:15,637 --> 01:53:19,917
Tapi sekarang kita akan segera
menyelesaikannya. Sekarang!
1517
01:53:17,600 --> 01:53:18,847
1518
01:53:27,640 --> 01:53:29,649
1519
01:53:59,920 --> 01:54:01,121
1520
01:54:03,487 --> 01:54:07,867
Manusia seperti ini tak boleh
hidup di Eden baru.
1521
01:54:11,280 --> 01:54:12,686
1522
01:54:16,200 --> 01:54:18,402
1523
01:54:19,847 --> 01:54:22,477
Ini milikku!
1524
01:54:27,347 --> 01:54:32,167
Bahtera, binatang, dan semua wanita
adalah milikku.
1525
01:54:32,167 --> 01:54:37,047
Aku akan membangun kembali dunia baru,
menurut kemauanku!
1526
01:54:34,360 --> 01:54:35,641
1527
01:54:54,787 --> 01:54:58,917
Sekarang kau seorang pria.
1528
01:55:05,400 --> 01:55:06,931
1529
01:55:26,387 --> 01:55:29,437
Sang Pencipta tak melupakan kita.
1530
01:55:34,527 --> 01:55:37,427
Kau meninggalkan Mariel.
1531
01:55:40,217 --> 01:55:42,697
Dia tak bersalah.
1532
01:55:45,647 --> 01:55:47,957
Dia gadis yang baik.
1533
01:56:02,280 --> 01:56:03,970
1534
01:56:03,405 --> 01:56:04,629
Bayinya laki-laki.
1535
01:56:04,367 --> 01:56:09,147
Bayinya laki-laki.
1536
01:56:05,760 --> 01:56:07,199
1537
01:56:07,200 --> 01:56:08,765
1538
01:56:16,367 --> 01:56:21,467
Dimana dia?
1539
01:56:17,800 --> 01:56:19,319
1540
01:56:19,320 --> 01:56:20,719
1541
01:56:20,720 --> 01:56:22,251
1542
01:56:23,160 --> 01:56:24,521
1543
01:56:26,160 --> 01:56:27,964
1544
01:56:29,280 --> 01:56:31,448
1545
01:56:32,160 --> 01:56:34,124
1546
01:56:36,107 --> 01:56:40,227
- Masih ada lagi?
- Bayinya kembar.
1547
01:56:38,160 --> 01:56:39,919
1548
01:56:40,227 --> 01:56:42,747
Dia memberi kita harapan.
1549
01:56:42,807 --> 01:56:48,357
Tidak!
Kau tidak boleh menyentuhnya!
1550
01:56:45,760 --> 01:56:47,450
1551
01:56:48,767 --> 01:56:52,817
Tidak!
1552
01:56:50,240 --> 01:56:51,441
1553
01:56:51,680 --> 01:56:53,041
1554
01:57:00,147 --> 01:57:01,897
Nuh!
1555
01:57:03,787 --> 01:57:07,297
Mereka anak-anakku.
Cucu-cucumu!
1556
01:57:05,640 --> 01:57:08,119
1557
01:57:07,297 --> 01:57:10,677
- Takkan ada yang bisa menghentikanku!
- Aku tahu aku tak bisa menghentikanmu
1558
01:57:08,120 --> 01:57:10,599
1559
01:57:10,677 --> 01:57:13,627
Tolong jangan membunuhnya,
saat dia masih menangis.
1560
01:57:14,647 --> 01:57:17,377
Kumohon biarkan,
1561
01:57:17,947 --> 01:57:21,447
Tolong, biarkan dia mati dengan damai
1562
01:57:20,520 --> 01:57:22,484
1563
01:57:23,640 --> 01:57:25,251
1564
01:57:30,880 --> 01:57:33,162
1565
01:57:31,937 --> 01:57:36,862
Matahari begitu tinggi,
Pohon juga ranting
1566
01:57:33,640 --> 01:57:36,241
1567
01:57:37,640 --> 01:57:41,367
1568
01:57:38,648 --> 01:57:41,417
Ayahmu akan selalu terjaga
1569
01:57:43,880 --> 01:57:49,086
1570
01:57:45,415 --> 01:57:49,796
Semua yang kau mau,
kan di jaganya
1571
01:57:49,640 --> 01:57:53,765
1572
01:57:51,668 --> 01:57:54,373
Kuberbisik agar kau tertidur
1573
01:57:55,000 --> 01:57:57,771
1574
01:57:58,560 --> 01:58:00,762
1575
01:58:01,840 --> 01:58:05,965
1576
01:58:07,160 --> 01:58:12,082
1577
01:58:08,830 --> 01:58:09,330
Ayahmu akan selalu terjaga untukmu
1578
01:58:13,320 --> 01:58:17,127
1579
01:58:14,941 --> 01:58:16,841
Kuberbisik agar kau tertidur
1580
01:58:19,680 --> 01:58:22,565
1581
01:58:20,855 --> 01:58:27,155
Kuberbisik agar kau tertidur
1582
01:58:24,360 --> 01:58:27,211
1583
01:58:32,827 --> 01:58:37,087
- Kau tak harus melihat ini.
- Biarkan aku menggendongnya.
1584
01:58:34,440 --> 01:58:36,244
1585
01:58:46,155 --> 01:58:46,767
Cepatlah!
1586
01:58:49,280 --> 01:58:51,448
1587
01:58:57,677 --> 01:59:00,017
Lakukanlah dengan cepat!
1588
01:58:58,040 --> 01:58:59,844
1589
01:59:01,320 --> 01:59:03,124
1590
01:59:17,400 --> 01:59:19,011
1591
01:59:26,240 --> 01:59:28,044
1592
01:59:46,997 --> 01:59:49,647
Aku tak bisa melakukannya.
1593
01:59:53,600 --> 01:59:55,848
1594
02:00:04,280 --> 02:00:06,005
1595
02:00:08,720 --> 02:00:09,839
1596
02:00:09,840 --> 02:00:11,166
1597
02:01:54,640 --> 02:01:56,365
1598
02:02:58,520 --> 02:03:00,484
1599
02:02:59,535 --> 02:03:01,984
Ayo kita tutup tubuhnya, Yafet.
1600
02:03:28,801 --> 02:03:30,657
Ham?
Dia disini?
1601
02:03:48,560 --> 02:03:50,285
1602
02:04:13,717 --> 02:04:16,097
Kau tak perlu pergi.
1603
02:04:13,920 --> 02:04:15,406
1604
02:04:18,507 --> 02:04:20,877
Tempatku bukan disini.
1605
02:04:18,720 --> 02:04:20,490
1606
02:04:22,547 --> 02:04:25,147
Setelah semua yang telah terjadi.
1607
02:04:25,147 --> 02:04:27,597
Aku senang bisa tinggal bersamamu selama ini
1608
02:04:32,960 --> 02:04:35,401
Mungkin kita akan belajar untuk berbuat baik.
1609
02:05:19,080 --> 02:05:20,645
Dia akan kembali?
1610
02:05:24,920 --> 02:05:27,248
Beberapa hal ngga bisa dirubah.
1611
02:05:35,680 --> 02:05:37,484
Aku perlu tahu ...
1612
02:05:39,360 --> 02:05:41,403
Mengapa kau menjauh dari mereka?
1613
02:05:43,200 --> 02:05:45,846
Aku melihat dua bayi kecil ini,
1614
02:05:46,440 --> 02:05:48,768
dan timbul rasa cinta dalam hatiku.
1615
02:05:52,120 --> 02:05:53,765
Tapi mengapa kau menyendiri, Nuh?
1616
02:05:55,360 --> 02:05:57,927
Mengapa kau mengasingkan diri
dari keluargamu?
1617
02:05:59,640 --> 02:06:01,171
Karena aku telah mengecewakanNYA.
1618
02:06:03,040 --> 02:06:05,163
Dan juga mengecewakan kalian semua.
1619
02:06:08,880 --> 02:06:10,525
Itu menurutmu?
1620
02:06:16,080 --> 02:06:18,442
DIA memilihmu karena suatu alasan, Nuh.
1621
02:06:19,000 --> 02:06:21,679
Dia menunjukkan padamu kejahatan manusia
1622
02:06:21,680 --> 02:06:24,201
dan tau, bahwa kau
tidak akan seperti itu.
1623
02:06:25,680 --> 02:06:28,087
Karena ada sisi baik dalam dirimu.
1624
02:06:29,320 --> 02:06:33,445
Pilihan ada ditanganmu,
meski DIA yang memberikannya.
1625
02:06:34,000 --> 02:06:38,046
DIA meminta mu untuk memutuskan,
apakah kami pantas diselamatkan.
1626
02:06:40,080 --> 02:06:43,204
Dan kau memberikan pengharapan.
1627
02:06:46,360 --> 02:06:48,050
Kau juga memberikan cinta.
1628
02:06:52,400 --> 02:06:55,490
DIA telah memberikan kita kesempatan kedua.
1629
02:06:56,520 --> 02:06:58,449
Menjadi seorang Bapak.
1630
02:07:00,040 --> 02:07:02,242
Menjadi seorang Kakek. i>
1631
02:07:04,040 --> 02:07:06,607
Bantu kami melakukan yang lebih baik kali ini. i>
1632
02:07:09,280 --> 02:07:11,403
Bantu kami untuk memulainya kembali. i>
1633
02:08:44,120 --> 02:08:45,606
1634
02:08:54,960 --> 02:08:57,003
1635
02:09:03,840 --> 02:09:05,246
1636
02:09:11,880 --> 02:09:13,525
1637
02:09:21,520 --> 02:09:23,051
Tuhan Pencipta
1638
02:09:23,840 --> 02:09:26,042
membuat Adam sesuai gambaranNYA
1639
02:09:26,200 --> 02:09:28,562
dan menempatkannya dibumi
dalam perlindungannya.
1640
02:09:29,360 --> 02:09:30,925
Dan hak meneruskan keturunan
1641
02:09:32,720 --> 02:09:34,570
telah diwariskan kepada kita.
1642
02:09:38,240 --> 02:09:42,889
Dari Bapak ku, Aku, dan anak-anak ku,
1643
02:09:44,200 --> 02:09:45,447
Sem,
1644
02:09:49,280 --> 02:09:50,561
Yafet,
1645
02:09:54,040 --> 02:09:55,571
dan Ham.
1646
02:10:03,360 --> 02:10:05,801
Ku wariskan untuk melahirkan
1647
02:10:07,880 --> 02:10:09,241
cucu kita.
1648
02:10:13,800 --> 02:10:15,809
Ini akan menjadi tugas mu,
1649
02:10:19,080 --> 02:10:21,282
dan tanggungjawab mu.
1650
02:10:21,560 --> 02:10:23,444
Jadi aku katakan kepada kamu,
1651
02:10:24,320 --> 02:10:27,763
berkembang biak dan
beranak cuculah
1652
02:10:29,560 --> 02:10:31,762
dan penuhilah
seluruh muka bumi.