1 00:00:41,659 --> 00:00:44,281 Pada awalnya adalah hampa 2 00:00:50,264 --> 00:00:52,169 Godaan berujung pada dosa... 3 00:00:57,800 --> 00:00:59,206 4 00:00:59,349 --> 00:01:06,480 Diusir dari Taman Eden, Adam dan Hawa memiliki 3 anak pria: Kain, Abel dan Seth. 5 00:01:11,970 --> 00:01:20,551 Kain membunuh Abel, dan pergi ke Timur, Ia dilindungi oleh Sekelompok Malaikat yang jatuh ke Bumi: Sang Pengawas. 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,884 7 00:01:29,917 --> 00:01:33,560 Malaikat Pengawas membantu keturunan Kain membangun peradaban industrial yang hebat. 8 00:01:40,051 --> 00:01:43,436 Kerjaan Kain menyebarkan kezaliman keseluruh penjuru dunia. 9 00:01:55,477 --> 00:02:01,587 Hanya keturunan dari Seth, yang menjaga apa yang tersisa setelah Penciptaan Bumi. 10 00:02:04,169 --> 00:02:05,599 Hanya keturunan terakhir dari garis keturunannya yang akan terpilih 11 00:02:05,600 --> 00:02:09,130 Adam memperanakkan Set, dari Set memperanakkan Enos. 12 00:02:09,157 --> 00:02:13,467 Enos memperanakkan Kenan, Kenan memperanakkan Mahalaleel 13 00:02:13,797 --> 00:02:16,547 lalu lahirlah ayahku, Metusalah. 14 00:02:16,557 --> 00:02:18,067 Lalu aku. 15 00:02:18,277 --> 00:02:21,867 Hari ini, aku akan memberikan berkatku padamu ... 16 00:02:18,480 --> 00:02:21,251 17 00:02:22,477 --> 00:02:25,547 Nuh, anakku. 18 00:02:23,800 --> 00:02:25,684 19 00:02:37,957 --> 00:02:40,707 Allah yang menciptakan Adam, 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,759 21 00:02:40,717 --> 00:02:43,467 Memberi berkat padanya untuk menjaga dunia ini 22 00:02:44,117 --> 00:02:48,307 Ini duniamu sekarang, Kaulah yang harus bertanggung jawab 23 00:02:51,317 --> 00:02:54,187 Kau tak kan pernah berjalan sendiri. Tuhan akan selalu menyertaimu. 24 00:02:54,237 --> 00:02:56,347 Berhati-hatilah dalam setiap langkahmu 25 00:03:01,317 --> 00:03:03,027 Kuberikan berkatku.. 26 00:03:03,319 --> 00:03:04,719 Bersiaplah.. 27 00:03:03,520 --> 00:03:05,160 28 00:03:05,480 --> 00:03:07,125 29 00:03:07,117 --> 00:03:08,467 Sembunyilah.. 30 00:03:16,517 --> 00:03:18,987 Tempat ini kepunyaan kami! 31 00:03:21,757 --> 00:03:24,227 Tanah ini mengandung banyak Zoha. 32 00:03:25,997 --> 00:03:27,947 Ini tanah kepunyaan Sang Pencipta. 33 00:03:27,957 --> 00:03:29,747 Apa yang kau lakukan? 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,607 35 00:03:31,197 --> 00:03:34,947 Sang Pencipta? Tanah ini milikku. 36 00:03:32,920 --> 00:03:35,119 37 00:03:34,997 --> 00:03:39,627 Orang-orang di kotaku harus tetap makan, dan apa yang bisa dilakukan-NYA? 38 00:03:37,960 --> 00:03:40,083 39 00:03:41,717 --> 00:03:45,627 Kita memang ditakdirkan untuk hidup di tanah ini dan mencoba tetap bertahan hidup. 40 00:03:43,160 --> 00:03:45,522 41 00:03:45,717 --> 00:03:48,147 Maka terkutuklah jika aku tak bisa mengambil tanah ini. 42 00:03:48,157 --> 00:03:49,707 Hanya demi ini. 43 00:03:49,760 --> 00:03:51,121 44 00:03:52,077 --> 00:03:55,307 Dan aku akan mengambil yang satu ini. 45 00:04:03,557 --> 00:04:06,547 Sekarang ini menjadi milik keturunan Kain. 46 00:04:03,800 --> 00:04:07,163 47 00:04:06,557 --> 00:04:13,467 Sekarang, takdir keturunan Set akan berakhir disini. 48 00:04:08,120 --> 00:04:10,129 49 00:04:10,800 --> 00:04:12,161 50 00:04:16,397 --> 00:04:17,787 Sekarang tanah ini kepunyaan kita 51 00:04:16,640 --> 00:04:19,684 52 00:04:17,797 --> 00:04:19,187 Sekarang menggalilah... 53 00:05:15,437 --> 00:05:16,827 Ham? 54 00:05:17,357 --> 00:05:20,747 - Apa yang kau lakukan? - Bunganya cantik. 55 00:05:17,680 --> 00:05:19,211 56 00:05:19,520 --> 00:05:21,210 57 00:05:22,877 --> 00:05:24,157 Bunga-bunga yang bermekaran 58 00:05:24,157 --> 00:05:28,587 Apapun itu yang tumbuh di tanah ini. Biarkan tetap seperti itu. 59 00:05:25,040 --> 00:05:26,765 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,964 61 00:05:29,637 --> 00:05:31,547 Mereka masing-masing punya tujuan... 62 00:05:29,880 --> 00:05:31,809 63 00:05:31,557 --> 00:05:33,027 Untuk menyebar, 64 00:05:31,920 --> 00:05:33,281 65 00:05:33,757 --> 00:05:37,867 dan berkembang. ini akan menjadi benih. Nantinya akan lebih banyak bunga lagi dari benih ini 66 00:05:35,240 --> 00:05:37,966 67 00:05:38,277 --> 00:05:41,187 Dan kelak akan berguna untuk kita saat kita membutuhkannya nanti. 68 00:05:38,680 --> 00:05:41,121 69 00:05:41,357 --> 00:05:42,987 Kau mengerti? 70 00:05:41,600 --> 00:05:43,086 71 00:06:03,437 --> 00:06:04,557 Sem? 72 00:06:03,800 --> 00:06:05,081 73 00:06:05,188 --> 00:06:06,308 Ham? 74 00:06:05,600 --> 00:06:06,961 75 00:06:07,717 --> 00:06:09,667 Ayo pergi. 76 00:06:08,080 --> 00:06:09,566 77 00:06:12,240 --> 00:06:14,442 78 00:06:17,600 --> 00:06:19,404 79 00:06:20,230 --> 00:06:20,530 Sekarang! 80 00:06:21,301 --> 00:06:22,421 Ayo sembunyi! Sembunyi! 81 00:06:23,120 --> 00:06:24,401 82 00:06:31,400 --> 00:06:32,965 83 00:06:35,120 --> 00:06:36,810 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,168 85 00:07:08,357 --> 00:07:11,347 Rupanya kau menemukan buruan kami. Ku katakan padamu, 86 00:07:08,760 --> 00:07:10,521 87 00:07:11,357 --> 00:07:14,747 Itu mungkin bukan milikmu 88 00:07:12,200 --> 00:07:14,839 89 00:07:14,840 --> 00:07:16,326 90 00:07:18,597 --> 00:07:20,787 Kau tak tahu sudah berapa lama kami tak makan daging? 91 00:07:20,837 --> 00:07:23,187 Jadi kalian yang memburu hewan itu? 92 00:07:21,520 --> 00:07:23,802 93 00:07:25,757 --> 00:07:27,707 Tenanglah. 94 00:07:29,040 --> 00:07:30,401 95 00:07:32,040 --> 00:07:33,321 96 00:07:39,160 --> 00:07:40,930 97 00:07:42,997 --> 00:07:44,307 Apa yang kau inginkan? 98 00:07:44,160 --> 00:07:45,885 99 00:07:47,277 --> 00:07:49,027 Keadilan. 100 00:07:56,797 --> 00:07:59,867 - Mengapa mereka harus dibunuh? - Mereka makan daging. 101 00:07:57,160 --> 00:07:58,399 102 00:07:58,400 --> 00:07:59,726 103 00:08:02,477 --> 00:08:04,147 Kenapa? 104 00:08:02,720 --> 00:08:04,251 105 00:08:08,357 --> 00:08:10,587 Mereka mengira makan daging akan membuat mereka kuat. 106 00:08:08,720 --> 00:08:10,410 107 00:08:11,117 --> 00:08:13,627 Apa itu benar? 108 00:08:13,997 --> 00:08:18,027 Jangan pernah lupa. Kekuatan sejati berasal dari Sang Pencipta. 109 00:08:14,240 --> 00:08:15,919 110 00:08:15,920 --> 00:08:18,122 111 00:08:39,824 --> 00:08:40,944 Ibu.. 112 00:08:41,880 --> 00:08:43,491 113 00:08:47,077 --> 00:08:48,707 Ibu! 114 00:08:51,080 --> 00:08:52,520 115 00:08:52,197 --> 00:08:54,587 Itu kakakmu... 116 00:08:52,800 --> 00:08:54,490 117 00:08:56,640 --> 00:08:58,604 118 00:09:24,757 --> 00:09:27,147 Ham melihat beberapa pemburu di gunung. 119 00:09:27,277 --> 00:09:29,547 Mereka mendekat. 120 00:09:31,277 --> 00:09:36,307 - Lalu bagaimana dengannya? - Sepertinya dia penasaran. 121 00:09:33,320 --> 00:09:34,599 122 00:09:34,600 --> 00:09:36,040 123 00:09:38,797 --> 00:09:41,307 Bagaimanapun juga mereka akan melihatnya suatu hari nanti. 124 00:09:45,437 --> 00:09:47,587 Tapi aku melihat sesuatu yang lain. 125 00:09:49,877 --> 00:09:54,307 Bunga berwarna biru yang tiba-tiba mekar. 126 00:09:51,760 --> 00:09:53,485 127 00:10:04,477 --> 00:10:07,107 Istirahatlah.. 128 00:10:14,797 --> 00:10:18,147 Berharaplah itu suatu pertanda yang baik. 129 00:10:18,320 --> 00:10:20,010 130 00:10:33,000 --> 00:10:34,406 131 00:11:04,277 --> 00:11:06,387 Metusalah? 132 00:11:17,560 --> 00:11:19,728 133 00:11:21,600 --> 00:11:24,406 134 00:11:32,360 --> 00:11:34,324 135 00:11:37,040 --> 00:11:38,480 136 00:11:50,240 --> 00:11:52,408 137 00:11:58,597 --> 00:12:00,667 Dia bicara denganmu? 138 00:12:01,157 --> 00:12:02,987 Kupikir begitu. 139 00:12:14,277 --> 00:12:16,667 Dia akan membantu kita? 140 00:12:18,437 --> 00:12:20,707 Dunia ini akan tertimpa bencana hebat. 141 00:12:27,357 --> 00:12:30,347 Perjalanan ini membahayakan anak-anak. 142 00:12:28,480 --> 00:12:29,806 143 00:12:31,437 --> 00:12:34,187 Bagaimana kau tahu kakekmu masih hidup? 144 00:12:34,277 --> 00:12:37,667 Entahlah. Aku melihatnya di gunung. 145 00:12:37,677 --> 00:12:40,427 Saat kau melihatnya, kau akan tahu apa yang harus dilakukan. 146 00:12:40,437 --> 00:12:43,187 Hey Sem, bisa bantu aku? 147 00:12:47,797 --> 00:12:51,387 Aku bisa membawa anak-anak Dan mencari tempat persembunyian. 148 00:12:57,357 --> 00:12:59,387 Tak ada tempat untuk sembunyi. 149 00:13:00,797 --> 00:13:03,187 Kita akan tetap pergi. 150 00:13:08,317 --> 00:13:09,547 Ham, biar kutunjukkan caranya. 151 00:13:09,557 --> 00:13:15,347 Letakkan di sini, dan biarkan itu... 152 00:13:10,120 --> 00:13:11,279 153 00:13:11,280 --> 00:13:12,639 154 00:13:12,640 --> 00:13:14,888 155 00:13:21,797 --> 00:13:23,907 Kotanya sudah kelihatan. 156 00:13:24,077 --> 00:13:26,387 Sebentar lagi kita sampai. 157 00:13:50,597 --> 00:13:53,427 - Apa ini bukit Zoha? - Dulunya begitu. 158 00:13:52,080 --> 00:13:54,282 159 00:13:53,437 --> 00:13:55,307 Penuh berlian. 160 00:13:55,797 --> 00:13:57,947 Kita akan bermalam disekitar sini? 161 00:13:58,240 --> 00:13:59,599 162 00:14:00,477 --> 00:14:01,947 Tidak. 163 00:14:15,637 --> 00:14:17,747 Menurutmu semuanya mati? 164 00:14:18,397 --> 00:14:20,307 Tak peperti yang kau lihat. 165 00:14:20,797 --> 00:14:22,907 Itu hanya sampah yang berserakan. 166 00:14:22,917 --> 00:14:25,147 Ada yang merampok mereka. 167 00:14:26,360 --> 00:14:27,800 168 00:14:33,317 --> 00:14:35,147 Tetaplah berdekatan. 169 00:14:52,517 --> 00:14:55,107 Ayah, kemarilah! 170 00:14:53,320 --> 00:14:54,681 171 00:14:55,280 --> 00:14:56,845 172 00:15:04,000 --> 00:15:05,839 173 00:15:06,117 --> 00:15:08,067 Boleh kulihat? 174 00:15:09,280 --> 00:15:10,527 175 00:15:20,117 --> 00:15:24,287 Siapa namamu? Kau punya nama? 176 00:15:22,840 --> 00:15:24,239 177 00:15:24,467 --> 00:15:25,587 Ila.. 178 00:15:25,691 --> 00:15:27,091 Namaku Ila.. 179 00:15:28,117 --> 00:15:31,627 Ila. Kau akan baik-baik saja. 180 00:15:29,800 --> 00:15:31,479 181 00:15:31,480 --> 00:15:33,045 182 00:15:33,637 --> 00:15:38,947 Sem. Kau harus memegang erat tangannya dan jangan lepaskan. 183 00:15:35,280 --> 00:15:36,959 184 00:15:36,960 --> 00:15:38,525 185 00:15:39,640 --> 00:15:41,524 186 00:15:42,800 --> 00:15:45,002 187 00:15:45,557 --> 00:15:47,667 Kita harus pergi. 188 00:15:45,760 --> 00:15:48,088 189 00:15:47,677 --> 00:15:49,027 Sekarang! 190 00:15:49,640 --> 00:15:51,359 191 00:15:51,357 --> 00:15:53,187 Ke bukit itu! Ayo! 192 00:16:02,237 --> 00:16:03,947 Kita tak mungkin pergi ke sana. 193 00:16:03,360 --> 00:16:05,244 194 00:16:07,357 --> 00:16:10,507 Kita tak punya pilihan lagi. Cepat! 195 00:16:25,360 --> 00:16:27,244 196 00:16:28,680 --> 00:16:31,121 197 00:16:32,520 --> 00:16:33,926 198 00:16:36,357 --> 00:16:38,587 Sem! 199 00:16:39,637 --> 00:16:42,227 Tetaplah bersama ibumu. Jangan tinggalkan mereka. 200 00:16:42,237 --> 00:16:44,307 Aku mencintaimu. 201 00:16:44,317 --> 00:16:46,027 Lari! 202 00:16:49,560 --> 00:16:50,921 203 00:16:56,240 --> 00:16:58,249 204 00:17:05,920 --> 00:17:07,565 205 00:17:07,760 --> 00:17:10,566 206 00:17:12,600 --> 00:17:14,165 207 00:17:16,877 --> 00:17:20,827 Nuh, kau tak apa-apa? 208 00:17:20,280 --> 00:17:22,960 209 00:17:50,157 --> 00:17:53,867 Aku datang untuk mencari Metusalah, kakekku. 210 00:17:53,877 --> 00:17:56,947 Jadi kau anak itu? 211 00:17:57,757 --> 00:18:00,427 Kita harus membunuhnya. 212 00:17:58,080 --> 00:18:00,282 213 00:18:01,037 --> 00:18:03,987 Itu bukan jawabannya. 214 00:18:03,997 --> 00:18:07,547 Apa kau melupakan perbuatanmu pada Sang Pencipta? 215 00:18:07,557 --> 00:18:09,507 Dia sendiri yang telah mengutusku. 216 00:18:10,000 --> 00:18:11,326 217 00:18:11,557 --> 00:18:17,747 Bohong. Kalau begitu tinggalah dan membusuk di sini. 218 00:18:14,280 --> 00:18:17,006 219 00:18:34,597 --> 00:18:36,347 Mereka itu makhluk apa? 220 00:18:36,356 --> 00:18:37,476 Para pengintai 221 00:18:40,840 --> 00:18:42,371 222 00:18:46,840 --> 00:18:48,565 223 00:18:48,720 --> 00:18:50,001 224 00:18:56,677 --> 00:19:00,907 - Tidurlah. - Bernyanyilah untukku. 225 00:18:58,560 --> 00:19:00,444 226 00:19:01,957 --> 00:19:04,707 Ayahku selalu bernyanyi untukku 227 00:19:09,037 --> 00:19:12,307 Ayahku meninggal saat aku masih sangat muda. 228 00:19:10,240 --> 00:19:12,010 229 00:19:13,957 --> 00:19:17,307 Lagu ini biasa diyanyikannya untukku saat aku tak bisa tidur. 230 00:19:17,477 --> 00:19:19,467 Kau mau mendengarnya? 231 00:19:24,003 --> 00:19:28,323 Langit begitu tinggi, ada pohon dan ranting 232 00:19:26,600 --> 00:19:29,039 233 00:19:29,033 --> 00:19:32,033 Ayah akan selalu terjaga untukmu 234 00:19:33,525 --> 00:19:37,645 Semua yang kau mau, kan di jaganya 235 00:19:38,114 --> 00:19:40,914 Aku berbisik agar kau tertidur 236 00:19:38,400 --> 00:19:41,968 237 00:19:43,152 --> 00:19:47,152 Ayahmu akan selalu disini 238 00:19:43,440 --> 00:19:45,324 239 00:19:45,600 --> 00:19:47,609 240 00:19:47,782 --> 00:19:50,582 Aku berbisik agar kau tertidur 241 00:19:48,040 --> 00:19:51,926 242 00:19:52,458 --> 00:19:55,258 Dengarlah bisikkanku dan tidurlah 243 00:20:12,677 --> 00:20:14,787 Dia sudah tidur? 244 00:20:12,920 --> 00:20:14,645 245 00:20:16,517 --> 00:20:19,067 Jangan rawat anak ini, 246 00:20:20,437 --> 00:20:22,987 Jika kau merasa tak sanggup menjaganya 247 00:20:22,440 --> 00:20:23,846 248 00:20:25,960 --> 00:20:27,279 249 00:20:27,280 --> 00:20:28,970 250 00:20:41,117 --> 00:20:42,947 Ikuti aku. 251 00:20:46,917 --> 00:20:49,747 Maafkan jika aku menakutimu. 252 00:20:49,757 --> 00:20:52,507 Kami para pengintai dikutuk untuk menakuti manusia 253 00:20:52,517 --> 00:20:55,427 Lalu mengapa kau mau membantu kami? 254 00:20:57,757 --> 00:21:01,947 Tuhan telah menciptakan kami pada hari kedua. 255 00:21:01,957 --> 00:21:04,707 Pada Hari terciptanya Taman Eden. 256 00:21:04,717 --> 00:21:07,347 Aku memperhatikan Adam dan Hawa. 257 00:21:07,357 --> 00:21:10,027 Mereka berdua saling mencintai. 258 00:21:10,044 --> 00:21:12,364 Lalu kami menipu mereka berdua 259 00:21:10,360 --> 00:21:13,882 260 00:21:14,757 --> 00:21:18,587 Kami dibuat dari cahaya. 261 00:21:18,837 --> 00:21:21,747 Tempat kami bukan di sini. 262 00:21:21,757 --> 00:21:24,987 Kami menaati semua kehendak Sang Pencipta 263 00:21:24,997 --> 00:21:27,507 Dan saat kami tak mendengarkan Sang Pencipta,.. 264 00:21:28,720 --> 00:21:30,331 265 00:21:30,637 --> 00:21:32,827 maka kami dihukum. 266 00:21:30,840 --> 00:21:32,929 267 00:21:33,877 --> 00:21:37,147 Kami dibuang ke duniamu. 268 00:21:37,397 --> 00:21:40,217 Menguasai kegelapan dan berteman dengan bara api 269 00:21:37,680 --> 00:21:41,089 270 00:21:45,277 --> 00:21:49,947 Kami tahu tentang penciptaan manusia di dunia. 271 00:21:45,560 --> 00:21:50,163 272 00:21:51,157 --> 00:21:57,347 Dengan bantuan kami, manusia yang asalnya dari debu menjadi sombong dan kuat. 273 00:21:51,360 --> 00:21:53,050 274 00:21:53,160 --> 00:21:57,559 275 00:21:57,357 --> 00:22:02,267 Tapi kemudian mereka berbalik menyerang kami. 276 00:21:57,560 --> 00:22:01,731 277 00:22:02,277 --> 00:22:05,067 hanya ada seorang pria melindungi kami. 278 00:22:02,480 --> 00:22:05,159 279 00:22:05,077 --> 00:22:07,707 Kakekmu, Metusalah. 280 00:22:06,320 --> 00:22:07,601 281 00:22:07,877 --> 00:22:11,707 Kami di buru. Sebagian besar dari kami terbunuh. 282 00:22:11,400 --> 00:22:12,599 283 00:22:12,600 --> 00:22:13,926 284 00:22:21,877 --> 00:22:26,147 Mereka yang selamat terpenjara di rumah-rumah batu ini, 285 00:22:22,080 --> 00:22:25,966 286 00:22:26,157 --> 00:22:29,267 di tanah ini. 287 00:22:29,277 --> 00:22:31,947 Kami memohon pada Sang Pencipta agar membawa kami pulang. 288 00:22:31,957 --> 00:22:35,027 Tetapi Dia tak pernah menjawabnya 289 00:22:32,280 --> 00:22:34,801 290 00:22:36,957 --> 00:22:41,307 Dan sekarang kau berkata bahwa kau diutus oleh-NYA. 291 00:22:38,400 --> 00:22:41,285 292 00:22:41,317 --> 00:22:45,267 Sebelumnya ada beberapa yang mengaku bahwa di utus juga. 293 00:22:41,520 --> 00:22:43,882 294 00:22:43,960 --> 00:22:45,439 295 00:22:45,277 --> 00:22:48,587 Tapi manusia itu merusak dunia. 296 00:22:50,517 --> 00:22:57,207 Setelah melihatmu, aku melihat sisi Adam di dalam dirimu. 297 00:22:50,760 --> 00:22:52,928 298 00:22:53,080 --> 00:22:55,965 299 00:22:57,217 --> 00:22:58,987 Kau memang orangnya. 300 00:22:58,997 --> 00:23:02,067 Orang yang seharusnya kami bantu. 301 00:22:59,280 --> 00:23:01,687 302 00:23:24,917 --> 00:23:27,307 Mengapa aku tak boleh ikut? 303 00:23:26,240 --> 00:23:28,329 304 00:23:28,477 --> 00:23:32,307 Nak, aku ingin kau menjaga ibumu. Kau mengerti? 305 00:23:29,800 --> 00:23:31,684 306 00:23:32,240 --> 00:23:33,885 307 00:23:41,357 --> 00:23:44,187 Dan kau juga harus menjaga ayahmu. 308 00:23:42,640 --> 00:23:44,560 309 00:23:49,637 --> 00:23:55,067 - Kau bisa menjaga mereka? - Mereka ada di tangan yang tepat. 310 00:23:51,360 --> 00:23:53,050 311 00:23:53,320 --> 00:23:55,204 312 00:24:09,357 --> 00:24:11,867 kakek? 313 00:24:10,640 --> 00:24:12,080 314 00:24:20,977 --> 00:24:22,647 Nuh... 315 00:24:45,377 --> 00:24:49,407 Dia kakek buyutmu. Sapalah dia. 316 00:24:46,960 --> 00:24:48,241 317 00:24:50,457 --> 00:24:52,367 Perkenalkan dirimu padanya. 318 00:24:54,417 --> 00:24:57,687 - Aku Sem. - Putra sulungku. 319 00:24:55,600 --> 00:24:56,926 320 00:24:58,897 --> 00:25:01,207 Mendekatlah! 321 00:25:01,257 --> 00:25:04,747 Ku lihat kau anak yang beruntung. 322 00:25:03,360 --> 00:25:04,846 323 00:25:04,757 --> 00:25:07,687 Kurasa kau lebih mirip ibumu, 324 00:25:05,120 --> 00:25:07,559 325 00:25:07,737 --> 00:25:10,527 daripada ayahmu. 326 00:25:10,537 --> 00:25:12,967 Mari kita lanjutkan cerita tentang dirimu. 327 00:25:13,457 --> 00:25:18,007 Apa yang paling kau sukai di dunia ini? 328 00:25:15,040 --> 00:25:17,971 329 00:25:19,297 --> 00:25:22,327 - Buah Beri. - Apa? 330 00:25:19,720 --> 00:25:21,001 331 00:25:21,080 --> 00:25:23,319 332 00:25:22,337 --> 00:25:25,047 - Buah Beri. - Oh Beri, ya? 333 00:25:23,320 --> 00:25:24,959 334 00:25:25,057 --> 00:25:28,327 Buah beri yang segar tak berarti jika dibandingkan denganmu 335 00:25:28,337 --> 00:25:31,967 Sudah begitu lama. Bahkan aku tak ingat lagi bagaimana rasa buah beri. 336 00:25:29,640 --> 00:25:31,649 337 00:25:32,937 --> 00:25:35,327 Apa kau membawakanku sedikit buah itu? 338 00:25:35,617 --> 00:25:39,367 Tidak? Sang Pencipta pasti tahu, 339 00:25:37,120 --> 00:25:39,159 340 00:25:39,457 --> 00:25:44,447 ada suatu hal yang ku tahu, Kau mungkin lelah. 341 00:25:41,640 --> 00:25:43,639 342 00:25:43,640 --> 00:25:45,001 343 00:25:45,657 --> 00:25:47,927 Tidurlah. 344 00:25:46,800 --> 00:25:48,331 345 00:25:55,297 --> 00:25:57,567 Silahkan.. 346 00:25:59,097 --> 00:26:04,247 Yang akan kita bicarakan tak boleh diketahui anak ini 347 00:26:04,657 --> 00:26:07,927 - Kau tahu mengapa aku kesini? - Ya. 348 00:26:06,480 --> 00:26:07,806 349 00:26:08,297 --> 00:26:11,647 Sebelum terangkat kesurga Ayahku, Henokh, berkata padaku.. 350 00:26:09,760 --> 00:26:12,486 351 00:26:11,657 --> 00:26:15,167 bahwa suatu hari nanti, jika manusia terus melakukan dosa, 352 00:26:13,000 --> 00:26:15,168 353 00:26:16,417 --> 00:26:19,327 maka Sang Pencipta akan memusnahkan dunia ini. 354 00:26:19,337 --> 00:26:21,327 Jadi, apa yang kulihat itu benar? 355 00:26:22,137 --> 00:26:25,127 Seluruh kehidupan dibumi akan mengalami kehancuran karena perbuatan manusia. 356 00:26:26,657 --> 00:26:28,487 Apa kita tak bisa menghindarinya? 357 00:26:28,497 --> 00:26:32,887 Nuh, kau harus percaya sepenuh hatimu. Mereka akan mengerti 358 00:26:30,960 --> 00:26:32,321 359 00:26:33,097 --> 00:26:37,487 Jadi, katakan padaku, apa bencana ini bisa dihindari? 360 00:26:34,320 --> 00:26:36,363 361 00:26:38,977 --> 00:26:40,407 Tidak. 362 00:26:41,040 --> 00:26:42,366 363 00:26:44,577 --> 00:26:46,767 Dia mengutusku ke sini. 364 00:26:47,097 --> 00:26:48,287 Mengapa Dia mengutusku, 365 00:26:48,297 --> 00:26:50,407 padahal aku tak bisa melakukan apa-apa untuk menghentikannya? 366 00:26:50,697 --> 00:26:55,527 Barangkali kau diutus-NYA kesini hanya untuk menjamu pria tua ini dengan minum teh. 367 00:26:53,840 --> 00:26:55,405 368 00:26:57,360 --> 00:26:59,399 369 00:26:58,737 --> 00:27:03,007 Jadi, apa yang kau lihat? Api yang memusnahkan? 370 00:26:59,400 --> 00:27:02,285 371 00:27:03,017 --> 00:27:07,647 Tidak. Bukan api, tapi air bah. 372 00:27:06,200 --> 00:27:07,606 373 00:27:07,777 --> 00:27:12,407 Air bah? Ayahku mengatakan bahwa api yang akan memusnahkan. 374 00:27:10,080 --> 00:27:12,199 375 00:27:12,417 --> 00:27:15,847 Yang ku lihat adalah air bah. Pasti banyak yang mati karena tenggelam. 376 00:27:17,177 --> 00:27:22,007 Aku melihat kematian, tapi aku masih hidup. 377 00:27:20,000 --> 00:27:22,043 378 00:27:22,777 --> 00:27:27,367 Ada yang lebih penting lagi, Kakek. Sesuatu yang harus kulakukan. 379 00:27:25,520 --> 00:27:27,609 380 00:27:27,857 --> 00:27:32,727 Aku tahu itu, hanya saja aku masih tak mengerti 381 00:27:30,400 --> 00:27:32,329 382 00:27:33,497 --> 00:27:39,487 Kau selamat! Itulah yang kau lihat. 383 00:27:33,880 --> 00:27:35,445 384 00:27:36,600 --> 00:27:39,406 385 00:27:39,737 --> 00:27:43,927 Dia mengutusmu ke sini hanya untuk minum teh dengan orang tua ini? 386 00:27:41,040 --> 00:27:43,402 387 00:27:46,897 --> 00:27:49,807 Menurutku rasanya tak begitu buruk 388 00:28:51,163 --> 00:28:52,383 Benarkah? 389 00:28:52,400 --> 00:28:53,720 - Kau bisa bangun sendiri? - mungkin bisa 390 00:28:53,640 --> 00:28:55,639 391 00:28:55,761 --> 00:28:57,861 Apa kau akan menolong kami? Apa yang ada ditanganmu? 392 00:28:58,488 --> 00:29:00,308 Kau harus menyimpan ini 393 00:29:01,458 --> 00:29:02,278 Nuh? 394 00:29:02,337 --> 00:29:06,287 Api sangat berguna bagi kita. 395 00:29:03,800 --> 00:29:05,525 396 00:29:08,097 --> 00:29:10,727 Air sebagai pemurni. 397 00:29:11,137 --> 00:29:13,407 Memisahkan yang kotor dan bersih. 398 00:29:13,777 --> 00:29:15,887 Orang fasik dan orang saleh. 399 00:29:15,897 --> 00:29:20,047 Orang-orang yang berdosa dan orang-orang yang terangkat ke Surga 400 00:29:22,937 --> 00:29:25,727 Kejadian ini akan memusnahkan segalanya. 401 00:29:25,737 --> 00:29:28,247 Dan kita akan mulai dari awal lagi. 402 00:29:26,160 --> 00:29:28,203 403 00:29:28,617 --> 00:29:30,367 Kau yakin? 404 00:29:31,017 --> 00:29:34,967 Ya. Badainya tak mungkin bisa dihentikan. 405 00:29:32,800 --> 00:29:35,002 406 00:29:35,857 --> 00:29:38,287 Tapi kita akan selamat 407 00:29:38,000 --> 00:29:39,440 408 00:29:40,217 --> 00:29:41,707 Mungkin kau akan memerlukannya 409 00:29:41,717 --> 00:29:46,707 Benih ini adalah benih pertama tumbuh, 410 00:29:42,200 --> 00:29:43,686 411 00:29:43,920 --> 00:29:45,929 412 00:29:46,717 --> 00:29:48,847 di Taman Eden. 413 00:29:50,177 --> 00:29:54,807 Ingat, Nuh. Dia mengutusmu untuk suatu alasan. 414 00:29:52,360 --> 00:29:54,767 415 00:29:59,000 --> 00:30:00,406 416 00:30:00,720 --> 00:30:02,519 417 00:30:02,520 --> 00:30:04,927 418 00:30:06,777 --> 00:30:08,647 Ayah! 419 00:30:14,680 --> 00:30:16,325 420 00:30:17,897 --> 00:30:20,207 Kakekku masih hidup. 421 00:30:20,817 --> 00:30:23,727 Dia memperingatiku tentang apa yang harus kita lakukan. 422 00:30:29,617 --> 00:30:33,607 Manusia yang berdosa akan dihukum, itu janji-NYA pada dunia 423 00:30:31,360 --> 00:30:32,960 424 00:30:33,737 --> 00:30:38,367 Akan terjadi sebuah kejadian dahsyat, sebuah tragedi. 425 00:30:36,280 --> 00:30:38,130 426 00:30:39,217 --> 00:30:44,247 Keluarga kita di utus-NYA untuk sebuah tugas besar 427 00:30:44,737 --> 00:30:48,727 Aku terpilih untuk menyelamatkan yang tak berdosa. 428 00:30:48,737 --> 00:30:53,207 - Yang tak berdosa? - Para hewan 429 00:30:51,280 --> 00:30:52,766 430 00:30:53,537 --> 00:30:55,367 Mengapa mereka tak berdosa? 431 00:30:55,617 --> 00:30:58,847 Karena mereka masih percaya pada Allah? 432 00:30:55,880 --> 00:30:58,481 433 00:31:00,217 --> 00:31:01,927 Ya. 434 00:31:02,217 --> 00:31:05,807 Kita harus menyelamatkan sebanyak mungkin. Kita akan mulai dari awal lagi. 435 00:31:02,440 --> 00:31:05,644 436 00:31:05,817 --> 00:31:07,967 Tapi bagaimana dengan kita? 437 00:31:09,160 --> 00:31:11,124 438 00:31:15,817 --> 00:31:19,327 Menurutku juga harus memulai dari awal lagi 439 00:31:19,337 --> 00:31:23,127 Kita akan memulai hidup yang baru, di dunia ini dengan lebih baik. 440 00:31:24,577 --> 00:31:30,687 - Pertama-tama, kita harus membangun. - Membangun apa? 441 00:31:27,120 --> 00:31:28,367 442 00:31:29,000 --> 00:31:30,326 443 00:31:31,480 --> 00:31:33,569 444 00:31:34,541 --> 00:31:35,661 Kakek menyadarkanku 445 00:31:37,057 --> 00:31:39,367 Akan ada air dari Surga, 446 00:31:39,737 --> 00:31:42,167 Dan turun ke bumi. 447 00:31:42,177 --> 00:31:45,167 Kita akan selamat jika membangun sebuah perahu. 448 00:31:50,377 --> 00:31:52,607 Kita akan membangun Bahtera. 449 00:31:50,960 --> 00:31:52,525 450 00:32:08,560 --> 00:32:10,569 451 00:32:12,560 --> 00:32:14,569 452 00:32:14,417 --> 00:32:15,727 Pengkhianat! 453 00:32:15,737 --> 00:32:18,527 Dia menentang orang tua. 454 00:32:17,480 --> 00:32:18,886 455 00:32:18,577 --> 00:32:20,247 Hentikan! 456 00:32:20,697 --> 00:32:24,047 Kita harus menyelesaikan sesuatu, Bantulah kami. 457 00:32:24,057 --> 00:32:25,487 Membantumu? 458 00:32:25,497 --> 00:32:28,607 Kami sudah pernah mencoba membantu manusia sebelumnya 459 00:32:27,480 --> 00:32:30,570 460 00:32:28,617 --> 00:32:30,327 Dan kami kehilangan segalanya. 461 00:32:30,337 --> 00:32:33,447 - Karena kalian. - Tak semuanya 462 00:32:31,320 --> 00:32:33,124 463 00:32:34,097 --> 00:32:36,167 Tapi masih ada yang tersisa 464 00:32:36,417 --> 00:32:38,487 Kita akan melayani-NYA lagi 465 00:32:38,497 --> 00:32:41,487 Aku tak percaya itu! 466 00:32:48,400 --> 00:32:50,409 467 00:33:03,560 --> 00:33:04,921 468 00:33:11,520 --> 00:33:13,131 469 00:33:16,280 --> 00:33:18,130 470 00:33:53,457 --> 00:33:55,607 Perlihatkan padanya. 471 00:34:02,257 --> 00:34:04,967 Apa ini? 472 00:34:06,537 --> 00:34:12,847 Ini.. Ini tempat Bahtera kita berdiri 473 00:34:09,920 --> 00:34:11,724 474 00:34:23,417 --> 00:34:26,847 Kita akan membantu manusia ini. 475 00:35:11,160 --> 00:35:12,691 476 00:36:13,120 --> 00:36:14,651 477 00:36:21,600 --> 00:36:23,325 478 00:36:23,960 --> 00:36:25,525 479 00:36:34,960 --> 00:36:36,366 480 00:36:45,177 --> 00:36:48,687 Sem, tunggu. 481 00:36:46,640 --> 00:36:47,966 482 00:36:48,697 --> 00:36:50,527 Kumohon. 483 00:36:55,817 --> 00:36:58,727 Kau masih bergairah? 484 00:36:59,600 --> 00:37:00,881 485 00:37:02,497 --> 00:37:06,047 - Ham! - Sem. 486 00:37:06,177 --> 00:37:08,247 Ini sudah terjadi. 487 00:37:09,200 --> 00:37:12,210 488 00:37:25,720 --> 00:37:27,046 489 00:37:26,737 --> 00:37:28,567 Ayo! 490 00:37:28,520 --> 00:37:29,926 491 00:37:34,737 --> 00:37:37,207 Ayah, kau melihatnya? 492 00:37:37,977 --> 00:37:39,807 Ayah? 493 00:37:41,497 --> 00:37:47,287 Ya, Yafet. Ini akan dimulai. 494 00:37:44,240 --> 00:37:45,771 495 00:37:48,240 --> 00:37:50,044 496 00:38:18,600 --> 00:38:20,609 497 00:38:55,720 --> 00:38:58,287 498 00:39:07,177 --> 00:39:09,607 Kau siap? 499 00:39:19,720 --> 00:39:20,967 500 00:39:32,697 --> 00:39:34,967 Dia tidur. 501 00:39:40,640 --> 00:39:42,365 502 00:40:21,977 --> 00:40:23,887 Kau lihat, 503 00:40:25,697 --> 00:40:28,807 Itu yang jantan, dan itu betinanya. 504 00:40:28,817 --> 00:40:31,807 Setelah badai, akan menjadi induk dari anak-anaknya kelak 505 00:40:29,360 --> 00:40:31,050 506 00:40:31,817 --> 00:40:35,007 Keturunannya akan menyebar ke seluruh dunia ini. 507 00:40:36,977 --> 00:40:41,367 Kita harus saling menjaganya. Dan melindungi mereka. 508 00:40:41,697 --> 00:40:45,807 Jika sesuatu terjadi, maka salah satu unsur penciptaan akan punah selamanya. 509 00:40:42,480 --> 00:40:45,206 510 00:40:47,537 --> 00:40:50,927 Semua makhluk ini sekarang ada dalam perawatan kita. 511 00:40:48,520 --> 00:40:49,881 512 00:40:52,057 --> 00:40:55,007 Cobalah untuk merawat mereka. 513 00:41:07,257 --> 00:41:11,447 Ayah, semua makhluk punya pasangannya 514 00:41:09,240 --> 00:41:10,805 515 00:41:12,177 --> 00:41:15,167 Kau dan ibu, Sem dan Ila. 516 00:41:16,097 --> 00:41:18,087 Tapi aku? 517 00:41:18,097 --> 00:41:22,927 Juga Yafet. Apa yang ditakdirkan untuk kami? 518 00:41:20,560 --> 00:41:22,285 519 00:41:23,297 --> 00:41:26,727 Apa kau tak lihat bahwa hutan ini tempat untuk mendirikan bahtera? 520 00:41:24,520 --> 00:41:26,290 521 00:41:26,937 --> 00:41:29,767 Apa kau melihat burung-burung yang berdatangan? 522 00:41:29,777 --> 00:41:34,367 Jadi, kita harus mempersiapkan apapun yang kita butuhkan. 523 00:41:31,520 --> 00:41:33,449 524 00:41:39,177 --> 00:41:41,047 Ibu... 525 00:41:41,800 --> 00:41:43,279 526 00:41:43,017 --> 00:41:45,207 - Ada apa? - Ular. 527 00:41:43,280 --> 00:41:44,811 528 00:41:52,177 --> 00:41:55,087 Ular-ular juga ikut? 529 00:41:55,297 --> 00:42:00,567 Semua makhluk, Semua yang hidup. 530 00:41:58,240 --> 00:41:59,646 531 00:42:01,017 --> 00:42:02,887 Tak apa-apa. 532 00:42:55,840 --> 00:42:57,565 533 00:43:06,880 --> 00:43:08,923 534 00:43:17,840 --> 00:43:20,566 535 00:43:22,097 --> 00:43:25,287 Ayah! Ayah! 536 00:43:26,737 --> 00:43:28,807 Jangan takut! 537 00:43:31,257 --> 00:43:34,207 Tak ada yang boleh menyakiti anak ini. 538 00:43:36,337 --> 00:43:40,887 - Siapa namamu? - Ham. 539 00:43:38,880 --> 00:43:40,366 540 00:43:40,760 --> 00:43:42,086 541 00:43:42,977 --> 00:43:47,247 Aku Tubal-Kain. Kau tak kenal aku? 542 00:43:44,880 --> 00:43:46,764 543 00:43:49,377 --> 00:43:52,167 Kau tak mengenal rajamu? 544 00:43:53,977 --> 00:43:58,367 Ayahku mengatakan tak ada kerajaan lain Selain Kerajaan Allah 545 00:43:55,920 --> 00:43:57,770 546 00:43:58,880 --> 00:44:00,445 547 00:44:01,040 --> 00:44:02,359 548 00:44:02,360 --> 00:44:03,800 549 00:44:34,120 --> 00:44:35,446 550 00:44:54,577 --> 00:44:57,167 Ham, kemarilah. 551 00:45:01,137 --> 00:45:04,047 Aku takkan membiarkan prajurit terbaikku pergi. 552 00:45:04,057 --> 00:45:07,687 - Dia bukan milikmu. - Dia sudah menerima senjataku. 553 00:45:05,440 --> 00:45:07,639 554 00:45:07,697 --> 00:45:10,167 Apa percaya sekarang dia milikku. 555 00:45:10,177 --> 00:45:14,287 Ham, tinggalkan senjatanya. 556 00:45:12,800 --> 00:45:14,126 557 00:45:14,897 --> 00:45:17,807 - Tidak, ini pemberiannya. - Lakukan yang kuperintahkan. 558 00:45:16,120 --> 00:45:17,481 559 00:45:31,017 --> 00:45:35,207 Ku dengar akan ada mukjizat, Kurasa aku melawatkannya. 560 00:45:31,440 --> 00:45:34,849 561 00:45:35,217 --> 00:45:38,807 Tapi setelah ku lihat burung-burung itu berdatangan kemari, 562 00:45:39,337 --> 00:45:41,207 Maka aku datang kesini juga 563 00:45:42,097 --> 00:45:47,167 - Tak ada tempat untukmu disini - Tidak. Semua yang disini milikku. 564 00:45:43,480 --> 00:45:44,727 565 00:45:45,160 --> 00:45:47,362 566 00:45:47,177 --> 00:45:53,407 Tanah ini, hutan ini, juga semua yang disitu milikku 567 00:45:47,440 --> 00:45:50,041 568 00:45:50,840 --> 00:45:53,042 569 00:45:53,417 --> 00:45:57,167 Kau pikir kau bisa menghindariku? 570 00:45:53,680 --> 00:45:57,011 571 00:45:57,177 --> 00:45:59,367 Aku tak menghindarimu 572 00:45:59,417 --> 00:46:01,607 Lalu apa? 573 00:46:01,617 --> 00:46:03,367 Sebuah bahtera. 574 00:46:03,377 --> 00:46:05,407 Untuk melindungi semua makhluk tak berdosa, 575 00:46:04,160 --> 00:46:06,044 576 00:46:05,417 --> 00:46:08,247 Sang Pencipta akan menggunakan Kekuasaan-Nya untuk memusnahkan bumi ini 577 00:46:06,200 --> 00:46:08,359 578 00:46:08,257 --> 00:46:10,807 Sang Pencipta takkan peduli apa yang terjadi dengan dunia ini. 579 00:46:10,817 --> 00:46:13,727 Tak ada yang bisa menghalangi kemauan Kain. 580 00:46:13,857 --> 00:46:15,887 Kita sendirian. 581 00:46:14,200 --> 00:46:17,051 582 00:46:15,897 --> 00:46:18,607 Sejak kecil ditakdirkan menjadi yatim-piatu. Diremukkan.. 583 00:46:17,520 --> 00:46:21,884 584 00:46:18,697 --> 00:46:22,087 Tapi di takdirkan untuk bertahan hidup. 585 00:46:22,097 --> 00:46:25,767 Terkutuklah jika aku tidak bisa mengambil kembali semua ini. 586 00:46:26,377 --> 00:46:30,087 - Terkutuklah! - Aku melakukan apa yang menjadi kehendak-NYA 587 00:46:40,217 --> 00:46:42,647 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 588 00:46:43,937 --> 00:46:46,967 Aku anak dari Lamekh. 589 00:46:45,560 --> 00:46:47,091 590 00:46:47,577 --> 00:46:50,327 Keturunan ketiga dari Set. 591 00:46:50,337 --> 00:46:52,487 Kembalilah ke kotamu. Lindungilah kotamu sebisa mungkin 592 00:46:52,497 --> 00:46:55,047 Sekarang kita semua sedang di adili 593 00:46:55,577 --> 00:47:00,727 Aku memiliki tentara di belakang. Kau hanya sendiri dan berani menantangku? 594 00:46:57,760 --> 00:47:00,042 595 00:47:02,017 --> 00:47:04,127 Aku tak sendirian. 596 00:47:03,720 --> 00:47:05,126 597 00:47:05,560 --> 00:47:07,489 598 00:47:14,760 --> 00:47:16,239 599 00:47:16,217 --> 00:47:18,367 Lihatlah orang-orangku! 600 00:47:18,377 --> 00:47:20,367 Jangan takut. 601 00:47:20,640 --> 00:47:22,285 602 00:47:37,817 --> 00:47:41,287 Kau memperalat makhluk-makhluk itu untuk ikut denganmu 603 00:47:42,440 --> 00:47:43,759 604 00:47:43,817 --> 00:47:47,407 Mukjizat, 605 00:47:48,057 --> 00:47:50,327 Mungkin saja kau benar. 606 00:47:48,280 --> 00:47:50,209 607 00:47:50,697 --> 00:47:55,487 Mungkin mereka di utus untuk menentang kami 608 00:47:51,280 --> 00:47:53,799 609 00:47:53,800 --> 00:47:55,161 610 00:47:55,497 --> 00:47:58,447 Mungkin kita harus segera menyelesaikan ini 611 00:47:58,897 --> 00:48:04,527 Tapi jika tidak, aku akan selamat dari badai tanpa masuk bahteramu. 612 00:47:59,280 --> 00:48:01,005 613 00:48:01,280 --> 00:48:04,484 614 00:48:07,137 --> 00:48:10,007 Kau tak bisa melarikan diri, juga tidak dengan bangsamu. 615 00:48:11,697 --> 00:48:13,927 Akan tiba waktunya 616 00:48:12,080 --> 00:48:13,964 617 00:48:17,377 --> 00:48:18,387 Tanah ini sekarat. 618 00:48:18,419 --> 00:48:19,539 Ham! 619 00:48:19,320 --> 00:48:20,800 620 00:48:20,801 --> 00:48:22,684 621 00:48:23,357 --> 00:48:25,667 Mengapa orang-orang mengikutiku? 622 00:48:25,677 --> 00:48:28,507 Dan tak ada satupun yang mengikuti mereka. 623 00:48:30,477 --> 00:48:33,347 Aku tak takut pada mukjizat itu, anak Lamekh. 624 00:48:33,357 --> 00:48:35,267 Jika kau mengingkarinya, maka aku akan kembali! 625 00:48:35,277 --> 00:48:39,107 Dengan pasukan yang lebih banyak lagi untuk selesaikan ini! 626 00:48:35,680 --> 00:48:38,531 627 00:48:52,277 --> 00:48:54,387 Minggir! 628 00:48:59,517 --> 00:49:01,467 Ayah, 629 00:49:01,797 --> 00:49:04,347 Akan ada banyak tentara yang datang? 630 00:49:05,197 --> 00:49:07,707 Kita harus menyelesaikan ini secepatnya. 631 00:49:07,717 --> 00:49:10,267 Hujannya akan segera datang, Itu akan lebih baik. 632 00:49:11,357 --> 00:49:14,187 Kita akan aman di dalamnya. 633 00:49:22,680 --> 00:49:24,245 634 00:49:25,034 --> 00:49:26,434 Senjata baru yang kita buat 635 00:49:28,908 --> 00:49:32,085 Kita akan melakukan yang terbaik, 636 00:49:32,557 --> 00:49:34,654 Kita akan menentang mereka 637 00:49:33,600 --> 00:49:34,879 638 00:49:35,437 --> 00:49:37,787 Dan mereka tak bisa melakukan apapun untuk menghentikan kita 639 00:49:38,757 --> 00:49:42,987 Dengan tentara kita, kita akan menghancurkan monster-monster itu 640 00:49:40,240 --> 00:49:41,885 641 00:49:42,400 --> 00:49:43,806 642 00:49:44,720 --> 00:49:46,331 643 00:50:17,200 --> 00:50:19,129 644 00:50:50,280 --> 00:50:52,164 645 00:51:13,160 --> 00:51:14,839 646 00:51:14,840 --> 00:51:16,639 647 00:51:16,640 --> 00:51:17,839 648 00:51:17,840 --> 00:51:19,644 649 00:51:21,320 --> 00:51:22,885 650 00:51:23,160 --> 00:51:25,169 651 00:51:25,240 --> 00:51:27,204 652 00:51:52,360 --> 00:51:54,244 653 00:51:58,957 --> 00:52:01,187 Apa aku harus kembali? 654 00:52:01,277 --> 00:52:02,827 Tidak. 655 00:52:04,037 --> 00:52:06,627 Menurutmu kapan para tentara itu akan menyerang kita? 656 00:52:08,517 --> 00:52:10,707 Saat hujan datang. 657 00:52:15,957 --> 00:52:18,387 Apa akan baik-baik saja? 658 00:52:21,997 --> 00:52:24,387 Aku sudah membayangkannya 659 00:52:25,197 --> 00:52:27,867 Ku lihat akan banyak yang mati. 660 00:52:29,477 --> 00:52:31,427 Kulihat mereka penuh darah 661 00:52:34,717 --> 00:52:37,227 Akhir dari segalanya? 662 00:52:39,797 --> 00:52:44,067 Inilah awalnya. Awal dari segalanya 663 00:52:41,560 --> 00:52:43,250 664 00:52:50,117 --> 00:52:55,387 Dengar, apa pun yang lakukan Sem, itu artinya dia sangat peduli padamu. 665 00:52:52,080 --> 00:52:54,442 666 00:53:02,237 --> 00:53:05,307 Sem butuh seorang wanita. 667 00:53:07,037 --> 00:53:09,587 Seorang wanita yang sebenarnya 668 00:53:07,400 --> 00:53:09,045 669 00:53:10,757 --> 00:53:13,267 Dia menginginkan sebauh keluarga. 670 00:53:13,797 --> 00:53:16,707 Aku tak bisa memberikannya. 671 00:53:19,237 --> 00:53:22,107 Aku tak dapat menyangkal ini. 672 00:53:22,117 --> 00:53:24,307 Bahkan jika ia menginginkanku 673 00:53:24,317 --> 00:53:26,027 Aku tak bisa. 674 00:53:26,037 --> 00:53:31,227 Mengapa Sang Pencipta menakdirkanku mandul seperti ini. 675 00:53:27,640 --> 00:53:30,650 676 00:53:31,397 --> 00:53:33,787 Ila. 677 00:53:35,197 --> 00:53:38,197 Saat kau masuk ke keluarga kami, 678 00:53:38,207 --> 00:53:40,907 kupikir kau akan menjadi beban. 679 00:53:41,597 --> 00:53:46,027 Aku memandangmu seperti orang asing 680 00:53:42,440 --> 00:53:44,847 681 00:53:46,077 --> 00:53:48,267 Tapi aku salah. 682 00:53:48,677 --> 00:53:50,907 Kau adalah sebuah pemberian 683 00:53:50,917 --> 00:53:52,827 Pemberian Tuhan yang sangat berharga. 684 00:53:52,837 --> 00:53:55,827 Jangan lupa bahwa kau hadiah yang berharga! 685 00:53:58,320 --> 00:53:59,931 686 00:54:09,397 --> 00:54:13,227 Aku tahu kau pasti akan menemukan istri untuk Ham dan Yafet. 687 00:54:15,397 --> 00:54:18,747 - Kau juga harus mencarikannya untuk Sem - Ila. 688 00:54:17,320 --> 00:54:18,885 689 00:54:35,840 --> 00:54:38,042 690 00:54:42,280 --> 00:54:44,050 691 00:54:51,120 --> 00:54:52,890 692 00:55:00,200 --> 00:55:01,959 Di manakah anda berfikir anda akan? 693 00:55:01,960 --> 00:55:03,241 694 00:55:05,880 --> 00:55:07,681 Sila, sila tidak mengambil bayi saya! 695 00:55:07,720 --> 00:55:09,922 Biarkan mereka pergi! Sila! 696 00:55:10,040 --> 00:55:12,039 Maaf, kami perlu makan! 697 00:55:12,040 --> 00:55:14,399 Jangan mengambil bayi saya! Tidak! 698 00:55:14,400 --> 00:55:18,286 Jangan mengambil bayi saya! Tidak, tidak, sila anda akan menghalangnya? 699 00:55:18,320 --> 00:55:20,284 Biarkan mereka pergi! 700 00:55:21,640 --> 00:55:23,285 701 00:55:24,720 --> 00:55:27,127 Tidak! 702 00:55:29,520 --> 00:55:31,239 703 00:55:31,240 --> 00:55:33,283 Berhenti berjuang! Ia akan menjadi lebih mudah. 704 00:55:33,880 --> 00:55:36,128 Datang dengan saya! Berhenti berjuang! 705 00:55:37,880 --> 00:55:40,208 Anda! Anda! 706 00:55:41,160 --> 00:55:43,601 707 00:55:46,440 --> 00:55:48,369 708 00:55:49,760 --> 00:55:51,450 709 00:55:55,360 --> 00:55:59,326 Saya mempunyai dua kanak-kanak perempuan! saya mempunyai dua kanak-kanak perempuan untuk berdagang! 710 00:56:00,400 --> 00:56:02,279 Ambil gadis-gadis! Berikan saya daging! 711 00:56:02,280 --> 00:56:04,130 Berikan kepada saya! 712 00:56:13,440 --> 00:56:15,005 713 00:56:16,960 --> 00:56:19,162 714 00:56:21,120 --> 00:56:22,685 715 00:56:36,560 --> 00:56:38,125 716 00:56:43,760 --> 00:56:45,530 717 00:57:02,000 --> 00:57:03,964 718 00:57:42,560 --> 00:57:43,921 Apa yang berlaku? 719 00:57:46,840 --> 00:57:49,039 Semua ini perlu berada di dalam sekarang. 720 00:57:49,040 --> 00:57:50,199 Ribut akan datang. 721 00:57:50,200 --> 00:57:51,559 Bagaimana pula isteri kita? Di manakah mereka? 722 00:57:51,560 --> 00:57:52,879 Adakah anda tidak mendengar apa yang saya katakan? 723 00:57:52,880 --> 00:57:54,206 Tetapi apabila yang mereka akan datang? 724 00:57:55,840 --> 00:57:57,246 Tidak akan ada isteri. 725 00:57:57,880 --> 00:57:59,559 Apa? Apa? Tidak! 726 00:57:59,560 --> 00:58:01,961 Anda berkata bahawa Pencipta akan memberikan kita apa yang kita perlukan. 727 00:58:02,360 --> 00:58:04,005 - Bantuan saudaramu. - No 728 00:58:04,080 --> 00:58:05,719 Dengar, anda tidak boleh melakukan ini! 729 00:58:05,720 --> 00:58:07,684 Anda tidak boleh. Bagaimana saya sepatutnya seorang lelaki? 730 00:58:08,080 --> 00:58:09,930 Saya kata membantu saudara anda. 731 00:58:10,240 --> 00:58:12,602 - Anda mahu saya tinggal kanak-kanak! - Tidak! 732 00:58:15,480 --> 00:58:20,686 Saya meminta anda untuk menjadi seorang lelaki dan melakukan apa yang perlu dilakukan. 733 00:58:28,331 --> 00:58:29,451 Ham? 734 00:58:32,636 --> 00:58:33,756 Ham? 735 00:58:55,257 --> 00:58:58,007 Apa yang kau lakukan? 736 00:58:58,157 --> 00:59:02,507 Tak hanya mereka saja yang lemah, Tapi kita juga 737 00:58:59,960 --> 00:59:01,605 738 00:59:03,677 --> 00:59:07,067 Aku melihatnya. 739 00:59:05,960 --> 00:59:07,286 740 00:59:07,480 --> 00:59:08,719 741 00:59:08,581 --> 00:59:09,701 Nuh, 742 00:59:10,939 --> 00:59:13,059 Apapun itu lakukan demi kebaikan kita, 743 00:59:13,757 --> 00:59:20,907 Terutama demi anak-anak. Sem anak yang setia, Yafet baik hati. Ham punya integritas. 744 00:59:15,640 --> 00:59:18,446 745 00:59:18,960 --> 00:59:21,527 746 00:59:22,894 --> 00:59:24,394 Laki-laki yang baik. 747 00:59:23,120 --> 00:59:24,526 748 00:59:25,719 --> 00:59:26,919 yang akan menjadi ayah yang baik. 749 00:59:28,111 --> 00:59:29,611 Sem selalu ingin tahu. 750 00:59:31,243 --> 00:59:32,243 Ham selalu bertindak ceroboh 751 00:59:33,245 --> 00:59:35,545 Yafet tipe yang selalu ingin menyenangkan. 752 00:59:36,358 --> 00:59:37,558 Aku sendiri tak jauh lebih baik. 753 00:59:38,178 --> 00:59:42,478 Dan kau? Kau orang yang bisa membedakan hal yang baik dan salah 754 00:59:39,400 --> 00:59:43,167 755 00:59:44,930 --> 00:59:49,130 Kita berdua terpilih untuk membunuh, bukan untuk melindungi anak-anak kita. 756 00:59:49,133 --> 00:59:49,633 Ya 757 00:59:50,520 --> 00:59:52,051 758 00:59:51,645 --> 00:59:52,145 Tak ada yang berbeda. 759 00:59:54,607 --> 00:59:57,917 Aku egois untuk berpikir bahwa kita berbeda. 760 00:59:58,927 --> 01:00:02,757 Kita harus bekerja, untuk menyelesaikan tugas ini. 761 01:00:00,200 --> 01:00:02,209 762 01:00:04,127 --> 01:00:06,517 lalu kita akan mati. 763 01:00:05,280 --> 01:00:06,561 764 01:00:07,447 --> 01:00:09,957 Semua orang akan mengalaminya 765 01:00:10,727 --> 01:00:14,877 Mereka masih anak-anak, Mereka anak-anak kita, Nuh. 766 01:00:12,000 --> 01:00:14,407 767 01:00:16,887 --> 01:00:19,757 Apa tak ada ampunan? 768 01:00:20,167 --> 01:00:23,037 Berkat Tuhan sudah berakhir. 769 01:00:24,527 --> 01:00:27,277 Sekarang adalah awalnya 770 01:00:30,480 --> 01:00:33,001 771 01:00:48,240 --> 01:00:51,046 772 01:00:58,207 --> 01:00:59,997 Ham? 773 01:01:03,847 --> 01:01:06,197 Ham? 774 01:01:08,360 --> 01:01:09,800 775 01:01:18,247 --> 01:01:20,277 Kakek? 776 01:01:26,287 --> 01:01:28,717 Kakek? 777 01:01:30,847 --> 01:01:32,957 Kau membawakanku sesuatu? 778 01:01:34,767 --> 01:01:37,917 Dia menanam benih yang kuberikan padamu? 779 01:01:38,007 --> 01:01:39,957 Ya. 780 01:01:38,880 --> 01:01:40,127 781 01:01:40,927 --> 01:01:43,917 Apa di hutan ada pohon buah berry? 782 01:01:43,927 --> 01:01:46,677 Sem berjanji membawa buah berry untukku. 783 01:01:46,400 --> 01:01:47,931 784 01:01:49,287 --> 01:01:52,637 Maaf. Aku tidak tahu soal itu. 785 01:01:50,280 --> 01:01:51,439 786 01:01:51,440 --> 01:01:52,801 787 01:01:53,647 --> 01:01:55,997 Sayang sekali. 788 01:01:58,047 --> 01:02:00,597 Kenapa kau kemari? 789 01:01:59,960 --> 01:02:01,400 790 01:02:02,887 --> 01:02:07,157 Ini tentang Nuh. Dia akan meninggalkan anak-anaknya. 791 01:02:04,400 --> 01:02:06,602 792 01:02:07,167 --> 01:02:10,237 Sem mencintai Ila, tapi dia mandul 793 01:02:10,807 --> 01:02:15,037 Dia tak mau istri lain, jadi, dia takkan punya keturunan. 794 01:02:16,847 --> 01:02:19,517 Adil! 795 01:02:19,807 --> 01:02:24,037 Tuhan akan memusnahkan isi dunia ini karena kita merusaknya. 796 01:02:24,047 --> 01:02:26,797 Jadi, memang harus dimusnahkan. 797 01:02:26,807 --> 01:02:30,477 Tidak! Aku kesini bukan untuk mempercayai hal itu 798 01:02:27,680 --> 01:02:30,201 799 01:02:30,767 --> 01:02:33,677 Tidak saat aku melihat anak-anakku. 800 01:02:33,687 --> 01:02:35,877 Mereka hanya ingin merasakan cinta. 801 01:02:35,887 --> 01:02:39,277 Itulah sebabnya aku harus memastikan bahwa mereka akan hidup dengan baik 802 01:02:39,287 --> 01:02:44,077 Siapa yang lebih baik? Siapa yang lebih buruk? Aku tak tahu mana yang benar. 803 01:02:41,160 --> 01:02:43,647 804 01:02:44,607 --> 01:02:48,397 Pilihannya ada pada Nuh. bukan padaku, bukan padamu. 805 01:02:48,847 --> 01:02:51,757 Tampaknya itu sudah menjadi pilihannya. 806 01:02:52,207 --> 01:02:54,837 Jadi, kau tak bisa membantuku. 807 01:02:56,727 --> 01:02:59,517 Aku tak tahu apa aku bisa. 808 01:02:59,727 --> 01:03:03,997 Tapi jika aku mencobanya, itu akan menimbulkan kesakitan dan bahkan sebuah tragedi. 809 01:03:04,207 --> 01:03:08,357 Dan pada akhirnya, semuanya akan kembali pada Nuh. 810 01:03:09,447 --> 01:03:11,397 Apa itu yang kau inginkan? 811 01:03:12,647 --> 01:03:17,677 Aku ingin anakku punya keturunan. Aku ingin mereka bahagia. 812 01:03:15,040 --> 01:03:16,526 813 01:03:18,257 --> 01:03:21,707 Aku tak tega jika mereka mati sendirian. 814 01:03:18,480 --> 01:03:21,684 815 01:03:28,880 --> 01:03:30,764 816 01:03:39,480 --> 01:03:42,570 817 01:03:43,720 --> 01:03:45,285 818 01:03:46,880 --> 01:03:48,764 819 01:03:51,840 --> 01:03:54,088 820 01:03:55,600 --> 01:03:57,131 821 01:03:57,957 --> 01:04:02,157 - Menjauhlah! - Tidak. Tak apa-apa. 822 01:03:58,240 --> 01:03:59,601 823 01:04:00,080 --> 01:04:01,359 824 01:04:02,157 --> 01:04:05,107 Tak apa-apa. Aku takkan menyakitimu. 825 01:04:03,400 --> 01:04:04,806 826 01:04:06,357 --> 01:04:10,107 Aku punya makanan 827 01:04:11,357 --> 01:04:14,107 Ini! 828 01:04:11,720 --> 01:04:13,285 829 01:04:14,867 --> 01:04:19,217 - Apa yang kau inginkan? - Tidak ada. 830 01:04:15,120 --> 01:04:16,606 831 01:04:17,760 --> 01:04:19,405 832 01:04:29,600 --> 01:04:31,484 833 01:04:39,280 --> 01:04:40,970 834 01:04:50,167 --> 01:04:53,767 - Apa kau sendirian? - Ya. 835 01:04:50,440 --> 01:04:52,085 836 01:04:52,480 --> 01:04:53,761 837 01:04:53,767 --> 01:04:55,917 Dan kau? 838 01:04:54,280 --> 01:04:55,686 839 01:05:03,280 --> 01:05:05,209 840 01:05:12,567 --> 01:05:15,217 Aku bisa membantumu pergi dari sini. 841 01:05:12,840 --> 01:05:14,883 842 01:05:20,467 --> 01:05:22,417 Tidak. 843 01:05:20,760 --> 01:05:22,041 844 01:05:25,067 --> 01:05:28,317 Kalau begitu, aku akan menemanimu sebentar. 845 01:05:28,467 --> 01:05:30,717 Jika kau tak keberatan. 846 01:05:28,760 --> 01:05:30,724 847 01:05:46,767 --> 01:05:50,817 Namaku Mariel. 848 01:05:47,000 --> 01:05:48,406 849 01:05:49,200 --> 01:05:50,811 850 01:06:03,567 --> 01:06:05,217 Sem! 851 01:06:06,267 --> 01:06:08,817 Cari Ila dan bawa dia pulang. 852 01:06:10,977 --> 01:06:12,727 Hati-hati! 853 01:06:21,477 --> 01:06:23,327 Ham! 854 01:06:25,377 --> 01:06:28,327 Jangan takut, cucuku. 855 01:06:29,177 --> 01:06:31,127 Jangan takut. 856 01:06:32,477 --> 01:06:35,377 - Kakek buyut? - Ya. 857 01:06:33,160 --> 01:06:34,441 858 01:06:35,377 --> 01:06:39,377 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku sedang mencari buah beri. 859 01:06:35,920 --> 01:06:38,122 860 01:06:39,377 --> 01:06:42,877 Bantu aku mencarinya. Mataku tak setajam dulu. 861 01:06:40,240 --> 01:06:42,283 862 01:06:42,877 --> 01:06:44,377 Aku harus mencari Ham. 863 01:06:44,377 --> 01:06:45,877 Masih banyak waktu. 864 01:06:45,877 --> 01:06:49,327 Kemarilah! Kemari! 865 01:06:47,040 --> 01:06:48,605 866 01:06:49,787 --> 01:06:51,937 Kemarilah dan bantu aku. 867 01:06:52,687 --> 01:06:57,237 Pasti ada di sini. 868 01:06:53,920 --> 01:06:56,122 869 01:06:57,080 --> 01:06:58,839 870 01:06:59,187 --> 01:07:01,837 Tak ada di sini, Kakek. 871 01:07:02,087 --> 01:07:05,487 - Biarkan aku membawamu ke Nuh. - Tidak, tak perlu itu. 872 01:07:03,600 --> 01:07:06,485 873 01:07:05,487 --> 01:07:09,137 Kau pergilah sekarang. Pergilah. 874 01:07:06,760 --> 01:07:08,291 875 01:07:09,387 --> 01:07:11,837 Tunggu! Tunggu! 876 01:07:13,087 --> 01:07:18,137 Selama sepuluh tahun kau bersama keluargaku. 877 01:07:15,520 --> 01:07:16,801 878 01:07:18,287 --> 01:07:19,987 Sepuluh tahun. 879 01:07:19,987 --> 01:07:25,837 Kau mencintai mereka? Sem dan Nuh? 880 01:07:21,800 --> 01:07:24,002 881 01:07:27,187 --> 01:07:31,787 Dia yang menyelamatkan hidupku. Aku dibesarkannya. 882 01:07:29,480 --> 01:07:31,170 883 01:07:31,797 --> 01:07:33,847 Ya, itu benar 884 01:07:34,597 --> 01:07:39,547 Ya, dan sekarang kau seperti putrinya sendiri. 885 01:07:35,600 --> 01:07:37,802 886 01:07:39,597 --> 01:07:42,347 Cucu perempuanku yang tertua. 887 01:07:44,097 --> 01:07:50,547 Sepuluh tahun bersama keluargaku, namun aku belum memberkatimu. 888 01:07:46,720 --> 01:07:49,685 889 01:07:50,797 --> 01:07:52,547 Boleh kulakukan? 890 01:07:58,280 --> 01:08:00,369 891 01:08:04,120 --> 01:08:07,324 892 01:08:13,240 --> 01:08:15,169 893 01:08:21,680 --> 01:08:23,041 894 01:08:22,997 --> 01:08:24,747 Ila! 895 01:08:24,897 --> 01:08:28,147 Kau bisa pergi sekarang. 896 01:08:28,397 --> 01:08:30,747 Pergi! Pergilah sekarang! 897 01:08:30,897 --> 01:08:32,747 Ila! 898 01:08:37,880 --> 01:08:39,366 899 01:08:40,397 --> 01:08:42,147 Ila! 900 01:08:40,807 --> 01:08:44,957 Ila, kita sekarang harus pergi. 901 01:08:41,720 --> 01:08:43,490 902 01:09:02,120 --> 01:09:03,526 903 01:09:18,560 --> 01:09:20,410 904 01:09:41,760 --> 01:09:44,122 905 01:09:49,440 --> 01:09:51,802 906 01:10:04,707 --> 01:10:08,757 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi. Ayo! 907 01:10:06,240 --> 01:10:09,011 908 01:10:13,207 --> 01:10:17,657 Aku seorang pria yang diciptakan dengan gambar dan rupa-Mu. 909 01:10:14,800 --> 01:10:16,843 910 01:10:20,007 --> 01:10:22,957 Apa yang Kau inginkan? 911 01:10:21,800 --> 01:10:23,604 912 01:10:46,707 --> 01:10:48,707 Aku diberi kehidupan 913 01:10:48,707 --> 01:10:53,457 Aku berjalan di jalan-MU. 914 01:10:48,920 --> 01:10:52,681 915 01:10:54,407 --> 01:10:58,057 Aku seperti-Mu. 916 01:10:59,907 --> 01:11:02,157 Bicaralah padaku! 917 01:11:01,000 --> 01:11:03,441 918 01:11:09,207 --> 01:11:13,157 Bicaralah padaku! 919 01:11:18,207 --> 01:11:20,757 Kalian semua... 920 01:11:21,717 --> 01:11:24,567 Kematian datang dari Surga. 921 01:11:24,817 --> 01:11:30,067 Hujan ini dimaksudkan untuk menghapus kita dari muka bumi. 922 01:11:26,040 --> 01:11:29,210 923 01:11:30,917 --> 01:11:37,667 Tapi kita ini laki-laki sejati. Kita sendiri yang memutuskan mati atau tidak. 924 01:11:33,280 --> 01:11:36,768 925 01:11:38,517 --> 01:11:44,417 Kita ini laki-laki sejati dan bersatulah! 926 01:11:39,880 --> 01:11:43,004 927 01:11:44,417 --> 01:11:46,217 Apa kalian masih ingin hidup? 928 01:11:46,217 --> 01:11:48,717 Ya! 929 01:11:48,717 --> 01:11:52,967 Kita akan membunuh para raksasa itu! Kita akan membunuh Nuh! 930 01:11:50,320 --> 01:11:51,931 931 01:11:53,217 --> 01:11:56,467 Kita rampas bahteranya. 932 01:11:55,320 --> 01:11:56,601 933 01:12:02,817 --> 01:12:05,067 Nuh! 934 01:12:11,317 --> 01:12:13,467 Dimana Ham? 935 01:12:18,920 --> 01:12:20,724 936 01:12:32,440 --> 01:12:34,404 937 01:12:39,200 --> 01:12:41,164 938 01:12:43,440 --> 01:12:46,120 939 01:12:46,360 --> 01:12:48,164 940 01:12:49,280 --> 01:12:50,811 941 01:12:51,800 --> 01:12:53,286 942 01:12:54,427 --> 01:12:56,627 Tidak! Tidak! 943 01:12:56,627 --> 01:13:00,777 - Jangan tinggalkan aku! - Aku takkan meninggalkanmu! 944 01:12:57,640 --> 01:12:59,649 945 01:13:00,280 --> 01:13:01,479 946 01:13:01,480 --> 01:13:02,841 947 01:13:05,640 --> 01:13:08,002 948 01:13:08,627 --> 01:13:10,727 Kumohon tolong aku! 949 01:13:10,727 --> 01:13:14,077 Tolong aku, kumohon! Kumohon! 950 01:13:11,320 --> 01:13:12,760 951 01:13:13,800 --> 01:13:16,241 952 01:13:15,327 --> 01:13:19,077 Tolonglah aku! Tolonglah aku! 953 01:13:16,800 --> 01:13:18,331 954 01:13:20,400 --> 01:13:22,284 955 01:13:22,320 --> 01:13:23,931 956 01:13:24,320 --> 01:13:26,522 957 01:13:26,800 --> 01:13:28,365 958 01:13:29,320 --> 01:13:30,521 959 01:13:34,120 --> 01:13:35,606 960 01:13:40,840 --> 01:13:43,361 961 01:13:51,360 --> 01:13:53,050 962 01:13:53,677 --> 01:13:55,727 Ham! 963 01:13:56,377 --> 01:13:58,627 Ham! 964 01:14:14,227 --> 01:14:18,377 Semiaza! Semiaza! 965 01:14:16,000 --> 01:14:18,248 966 01:14:19,200 --> 01:14:20,500 - Nuh? - Dimana Ham? 967 01:14:20,537 --> 01:14:24,087 Memang benar. Tubal-Kain. 968 01:14:23,040 --> 01:14:24,366 969 01:14:33,200 --> 01:14:34,606 970 01:14:37,537 --> 01:14:39,487 Nuh! 971 01:14:39,880 --> 01:14:42,287 972 01:14:42,880 --> 01:14:44,445 973 01:14:47,000 --> 01:14:49,089 974 01:14:51,080 --> 01:14:52,611 975 01:14:55,637 --> 01:14:57,687 Maju! 976 01:14:59,560 --> 01:15:01,125 977 01:15:06,237 --> 01:15:09,587 Lindungi ibumu! Lindungi mereka semua! 978 01:15:12,160 --> 01:15:13,805 979 01:15:14,400 --> 01:15:16,125 980 01:15:19,560 --> 01:15:20,966 981 01:15:24,600 --> 01:15:26,325 982 01:15:32,160 --> 01:15:33,646 983 01:15:34,480 --> 01:15:36,284 984 01:15:37,800 --> 01:15:39,490 985 01:15:40,960 --> 01:15:42,525 986 01:15:48,960 --> 01:15:50,525 987 01:15:53,800 --> 01:15:55,047 988 01:15:55,437 --> 01:15:59,887 Sang Pencipta, ampunilah aku! 989 01:15:57,360 --> 01:15:59,050 990 01:16:02,320 --> 01:16:03,885 991 01:16:10,737 --> 01:16:15,587 Bersiaplah! 992 01:16:13,640 --> 01:16:15,046 993 01:16:15,480 --> 01:16:17,523 994 01:16:38,937 --> 01:16:40,687 Ham! 995 01:16:41,137 --> 01:16:42,987 Ham! 996 01:16:42,360 --> 01:16:43,719 997 01:16:43,720 --> 01:16:45,445 998 01:16:49,880 --> 01:16:51,605 999 01:16:55,040 --> 01:16:56,571 1000 01:17:08,040 --> 01:17:09,401 1001 01:17:35,080 --> 01:17:36,566 1002 01:17:38,360 --> 01:17:39,800 1003 01:17:39,920 --> 01:17:41,770 1004 01:17:42,280 --> 01:17:44,130 1005 01:17:44,400 --> 01:17:46,125 1006 01:17:47,800 --> 01:17:49,445 1007 01:18:01,440 --> 01:18:02,599 1008 01:18:02,600 --> 01:18:03,926 1009 01:18:18,120 --> 01:18:19,526 1010 01:18:24,160 --> 01:18:25,600 1011 01:18:30,937 --> 01:18:34,037 Sem, jangan! 1012 01:18:34,047 --> 01:18:35,997 Maafkan aku! 1013 01:18:36,547 --> 01:18:39,997 Jaga ibumu. masuklah ke dalam! 1014 01:18:36,800 --> 01:18:39,480 1015 01:18:44,320 --> 01:18:45,885 1016 01:18:53,147 --> 01:18:56,897 Selamat tinggal, anak Lamekh. 1017 01:18:53,480 --> 01:18:55,682 1018 01:18:59,480 --> 01:19:01,170 1019 01:19:20,520 --> 01:19:22,245 1020 01:19:29,840 --> 01:19:31,451 1021 01:19:40,047 --> 01:19:42,397 Sem, kau dimana? 1022 01:19:42,647 --> 01:19:44,497 Ham! 1023 01:19:43,560 --> 01:19:44,886 1024 01:19:45,040 --> 01:19:47,402 1025 01:19:47,347 --> 01:19:49,097 Ham! 1026 01:19:47,720 --> 01:19:49,081 1027 01:19:53,147 --> 01:19:54,897 Ham! 1028 01:19:53,400 --> 01:19:54,931 1029 01:20:07,840 --> 01:20:10,281 1030 01:20:19,240 --> 01:20:21,442 1031 01:20:31,080 --> 01:20:32,725 1032 01:20:49,280 --> 01:20:50,686 1033 01:20:56,063 --> 01:20:56,879 Tak apa-apa. 1034 01:21:15,440 --> 01:21:17,165 1035 01:21:29,160 --> 01:21:30,519 1036 01:21:30,520 --> 01:21:32,319 1037 01:21:32,320 --> 01:21:33,479 1038 01:21:33,480 --> 01:21:35,887 1039 01:21:51,320 --> 01:21:53,045 1040 01:22:03,800 --> 01:22:05,764 1041 01:22:34,520 --> 01:22:36,245 1042 01:22:44,647 --> 01:22:50,797 Kumohon, Nuh! Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 1043 01:22:45,040 --> 01:22:47,049 1044 01:22:48,200 --> 01:22:50,607 1045 01:22:51,547 --> 01:22:53,997 Kita bisa mencoba menarik talinya. 1046 01:22:51,880 --> 01:22:54,208 1047 01:22:54,557 --> 01:22:59,957 Kita bisa melakukannya. Mereka hanya manusia biasa. 1048 01:22:55,040 --> 01:22:57,766 1049 01:22:58,200 --> 01:23:01,609 1050 01:22:59,957 --> 01:23:04,107 - Masih ada tempat. - Tak ada tempat untuk mereka. 1051 01:23:01,840 --> 01:23:04,088 1052 01:23:04,720 --> 01:23:06,445 1053 01:23:20,400 --> 01:23:22,443 1054 01:23:33,920 --> 01:23:36,009 1055 01:23:53,557 --> 01:23:56,607 Cepat atau lambat, semuanya akan lenyap. 1056 01:23:58,457 --> 01:24:02,107 Yang tersisa hanya kita yang berada dalam dinding ini. 1057 01:24:03,157 --> 01:24:08,507 Diluar hanya akan ada kematian. 1058 01:24:05,280 --> 01:24:07,847 1059 01:24:09,957 --> 01:24:12,307 Apa kalian marah? 1060 01:24:12,557 --> 01:24:14,607 Kalian menghakimiku? 1061 01:24:16,757 --> 01:24:19,007 Akan kuceritakan sebuah kisah. 1062 01:24:19,957 --> 01:24:24,707 Kisah pertama yang diceritakan ayahku. Dan sekarang kuceritakan pada kalian. 1063 01:24:32,657 --> 01:24:37,507 Pada mulanya, tak ada apa-apa. 1064 01:24:39,067 --> 01:24:42,517 Tak ada apa-apa kecuali kesunyian dan kegelapan. 1065 01:24:42,767 --> 01:24:46,967 Lalu Sang Pencipta, berfirman : 1066 01:24:44,360 --> 01:24:46,085 1067 01:24:46,967 --> 01:24:49,117 Jadilah terang. 1068 01:24:49,117 --> 01:24:51,167 Maka jadilah terang. 1069 01:24:51,167 --> 01:24:52,967 Sangat indah. 1070 01:24:52,967 --> 01:24:55,117 Hari Pertama. 1071 01:24:55,367 --> 01:25:00,667 Lalu cahaya itu menjadi sebuah substansi 1072 01:24:56,800 --> 01:24:59,571 1073 01:25:00,667 --> 01:25:01,967 Hari kedua. 1074 01:25:01,967 --> 01:25:04,967 Bumi tercipta. 1075 01:25:03,880 --> 01:25:06,367 1076 01:25:04,967 --> 01:25:07,167 Begitu indah sebagai rumah kita. 1077 01:25:07,167 --> 01:25:10,597 Sebuah cahaya besar yang menguasai siang. 1078 01:25:11,247 --> 01:25:14,067 Dan ada juga cahaya yang menguasai malam. 1079 01:25:13,640 --> 01:25:16,844 1080 01:25:15,149 --> 01:25:17,802 Dan itu yang memisahkan siang dan malam 1081 01:25:18,067 --> 01:25:20,317 Dan hari berikutnya. 1082 01:25:21,867 --> 01:25:24,767 Segala air di dunia dikumpulkan pada satu tempat. 1083 01:25:24,777 --> 01:25:29,027 Sehingga tempat yang kering menjadi daratan. 1084 01:25:29,477 --> 01:25:31,627 Itu diciptakan pada hari yang sama 1085 01:25:31,777 --> 01:25:34,377 Dan daratan pun ditumbuhi banyak hal. 1086 01:25:34,377 --> 01:25:38,127 Sebagai selimut Ciptaan-Nya. 1087 01:25:35,040 --> 01:25:37,208 1088 01:25:38,377 --> 01:25:41,727 Segala yang ada dalam air juga diciptakan kehidupan 1089 01:25:42,077 --> 01:25:44,777 Diciptakanlah binatang-binatang laut besar 1090 01:25:44,777 --> 01:25:50,277 Segala jenis ikan, yang sekarang masih berenang di dalam laut. 1091 01:25:46,280 --> 01:25:49,563 1092 01:25:50,277 --> 01:25:54,277 Juga langit dipenuhi dengan burung. 1093 01:25:54,277 --> 01:25:58,477 Diciptakan-NYA petang dan juga pagi. Itulah hari Kelima. 1094 01:25:55,280 --> 01:25:58,079 1095 01:25:58,477 --> 01:26:01,877 Dan seluruh dunia pun dipenuhi segala jenis makhluk hidup. 1096 01:26:01,887 --> 01:26:06,387 Segala jenis yang melata. Segala jenis ternak dan segala jenis binatang berkembang biak 1097 01:26:03,760 --> 01:26:05,803 1098 01:26:06,387 --> 01:26:08,887 Semuanya baik adanya. 1099 01:26:08,887 --> 01:26:12,287 ada cahaya, udara, air dan tanah. 1100 01:26:10,760 --> 01:26:13,327 1101 01:26:12,287 --> 01:26:14,687 Semuanya masih bersih dan murni. 1102 01:26:13,600 --> 01:26:16,167 1103 01:26:14,687 --> 01:26:16,787 Tanaman, ikan, satwa-satwa liar. 1104 01:26:16,787 --> 01:26:18,287 Masing-masing hidup menurut jenisnya. 1105 01:26:18,287 --> 01:26:21,187 Semuanya bagian dari rumah besar, dalam satu tempat. 1106 01:26:21,187 --> 01:26:24,087 Semuanya dalam keseimbangan. Itu adalah surga. 1107 01:26:24,087 --> 01:26:26,637 Semuanya baik bagi Sang Pencipta. 1108 01:26:28,687 --> 01:26:30,487 Dan Sang Pencipta menciptakan manusia 1109 01:26:30,487 --> 01:26:32,837 dan pendamping baginya 1110 01:26:32,897 --> 01:26:35,547 Nenek moyang kita. 1111 01:26:35,997 --> 01:26:38,147 Dia memberi mereka pilihan. 1112 01:26:41,197 --> 01:26:44,227 Godaan untuk mengikuti kegelapan, 1113 01:26:44,227 --> 01:26:47,847 atau tetap tinggal dengan kemuliaan-NYA yang penuh berkat. 1114 01:26:57,597 --> 01:27:00,247 Mereka memakan Buah Pengetahuan yang Baik dan yang Jahat 1115 01:27:00,997 --> 01:27:03,797 Lalu mereka diusir dari Taman Eden 1116 01:27:03,797 --> 01:27:07,097 Selama sepuluh generasi sejak Adam berbuat dosa, 1117 01:27:07,097 --> 01:27:09,447 maka terjadilah perselisihan antar manusia. 1118 01:27:11,597 --> 01:27:13,747 Saudara membunuh saudara. 1119 01:27:14,997 --> 01:27:17,597 Bangsa membunuh bangsa. 1120 01:27:17,597 --> 01:27:20,847 Manusia menentang Sang Pencipta. 1121 01:27:21,707 --> 01:27:24,057 Tak terkecuali 1122 01:27:25,707 --> 01:27:28,757 Kita telah menghancurkan dunia karena melakukan itu. 1123 01:27:28,907 --> 01:27:31,157 Maka sekarang kita semua menjadi berdosa 1124 01:27:31,407 --> 01:27:36,157 Segala sesuatu yang indah, Semua yang baik adanya, 1125 01:27:33,480 --> 01:27:35,523 1126 01:27:36,307 --> 01:27:38,257 Kita sudah menghancurkannya. 1127 01:27:39,207 --> 01:27:43,457 Sekarang, akan dimulai lagi. 1128 01:27:41,160 --> 01:27:43,089 1129 01:27:44,707 --> 01:27:48,757 Udara, air, tanah, tanaman, ikan, burung dan makhluk lainnya. 1130 01:27:48,807 --> 01:27:51,057 Surga akan kembali. 1131 01:27:51,807 --> 01:27:55,707 Tapi kali ini, 1132 01:27:55,707 --> 01:27:58,207 adalah waktu dimana manusia tak kan ada lagi. 1133 01:27:58,207 --> 01:28:00,857 Jika kita kembali pada awalnya lagi, 1134 01:28:01,117 --> 01:28:03,817 maka kita jangan merusaknya sekali lagi. 1135 01:28:03,817 --> 01:28:05,367 Tidak. 1136 01:28:06,317 --> 01:28:08,767 Sang Pencipta telah mengadili kita 1137 01:28:10,017 --> 01:28:12,667 Segala jenis kehidupan manusia sudah berakhir. 1138 01:28:14,317 --> 01:28:19,367 Sem dan Ila, kalian yang akan menguburkan ibumu dan aku. 1139 01:28:16,840 --> 01:28:18,724 1140 01:28:20,117 --> 01:28:23,667 Ham, yang akan menguburkan mereka. 1141 01:28:23,717 --> 01:28:26,467 Yafet akan mengubur semuanya. 1142 01:28:27,417 --> 01:28:32,427 Kau Yafet, kau yang akan menjadi manusia terakhir. 1143 01:28:29,760 --> 01:28:31,962 1144 01:28:32,677 --> 01:28:36,117 Pada waktunya kau juga akan kembali menjadi debu. 1145 01:28:36,117 --> 01:28:38,417 Sang Pencipta akan ditinggalkan sendirian. 1146 01:28:38,417 --> 01:28:41,667 Damai dan indah. 1147 01:28:44,727 --> 01:28:49,977 Aku minta maaf soal gadis itu, aku sangat menyesal untukmu. 1148 01:28:47,600 --> 01:28:49,404 1149 01:28:51,227 --> 01:28:55,777 Tapi kita telah dipercaya untuk melakukan tugas besar ini. 1150 01:28:52,440 --> 01:28:54,961 1151 01:29:00,327 --> 01:29:01,777 Ham. 1152 01:29:12,560 --> 01:29:13,639 1153 01:29:13,640 --> 01:29:15,001 1154 01:29:15,480 --> 01:29:16,966 1155 01:29:41,760 --> 01:29:42,839 1156 01:29:42,840 --> 01:29:44,166 1157 01:29:44,627 --> 01:29:46,187 Nuh, 1158 01:29:46,637 --> 01:29:48,877 Apa Nuh tahu aku di sini? 1159 01:29:49,327 --> 01:29:52,577 - Dia tahu aku di sini? - Tidak. 1160 01:29:58,727 --> 01:30:01,777 Mengapa kau menolongku? 1161 01:30:05,727 --> 01:30:13,277 Ada seorang gadis. Aku mencoba membawanya. 1162 01:30:11,000 --> 01:30:12,725 1163 01:30:13,727 --> 01:30:16,277 Tapi dia meninggalkannya untuk mati. 1164 01:30:15,880 --> 01:30:17,241 1165 01:30:17,720 --> 01:30:19,331 1166 01:30:20,027 --> 01:30:23,177 Sekarang kau mau balas dendam? 1167 01:30:24,727 --> 01:30:26,527 Tidak. 1168 01:30:26,537 --> 01:30:28,587 Ya. Kau menginginkannya 1169 01:30:34,437 --> 01:30:36,687 Ya.Kau menginginkannya 1170 01:30:56,037 --> 01:30:58,387 Tak ada lagi yang tersisa. 1171 01:31:02,037 --> 01:31:04,887 Semuanya sudah mati. 1172 01:31:10,037 --> 01:31:12,887 Semua yang diinginkan-NYA. 1173 01:31:13,137 --> 01:31:15,687 Sebuah dunia tanpa orang-orang berdosa. 1174 01:31:21,337 --> 01:31:23,587 Kau bisa memahaminya, kan? 1175 01:31:29,337 --> 01:31:31,277 Apa yang kulihat, 1176 01:31:32,627 --> 01:31:35,887 adalah betapa sulitnya menjadi dirimu 1177 01:31:36,937 --> 01:31:42,687 Sebagai orang yang menghargai kehidupan, dan sebagai orang yang mencintai anak-anaknya. 1178 01:31:39,920 --> 01:31:41,804 1179 01:31:48,537 --> 01:31:50,957 Kau merasa kuat. 1180 01:31:52,407 --> 01:31:54,687 Kau telah melakukannya. 1181 01:31:55,747 --> 01:32:00,597 Sekarang sudah selesai, kau bisa melepaskan beban itu. 1182 01:31:57,600 --> 01:31:59,928 1183 01:32:05,547 --> 01:32:07,397 Nuh. 1184 01:32:18,947 --> 01:32:20,897 Semuanya akan baik-baik saja. 1185 01:32:29,047 --> 01:32:32,197 Jika ayahmu menemukanku, aku akan membunuhmu. 1186 01:32:33,047 --> 01:32:36,797 Kau harus siap. Aku terlalu lemah. 1187 01:32:40,840 --> 01:32:42,405 1188 01:32:49,047 --> 01:32:53,947 - Apa yang kau lakukan? - Aku harus memulihkan kekuatanku. 1189 01:32:49,360 --> 01:32:50,846 1190 01:32:51,760 --> 01:32:53,883 1191 01:32:53,947 --> 01:32:56,747 Itu sangat berharga, jika keduanya masih utuh. 1192 01:32:56,747 --> 01:32:58,947 Aku tahu hanya ini yang menolongku 1193 01:32:58,947 --> 01:33:02,947 Hujan ini adalah mukjizat untuk mereka. 1194 01:33:00,360 --> 01:33:02,369 1195 01:33:02,947 --> 01:33:08,747 Lalu kau membawa hewan-hewan ini, lalu membiarkan manusia yang lain tenggelam 1196 01:33:05,440 --> 01:33:08,211 1197 01:33:08,757 --> 01:33:11,757 Kau akan percaya jika kau mencobanya 1198 01:33:11,757 --> 01:33:13,777 Tidak! 1199 01:33:14,127 --> 01:33:16,207 Mereka dikirim untuk kita 1200 01:33:19,477 --> 01:33:22,817 Itulah yang membuat manusia kuat. 1201 01:33:22,817 --> 01:33:26,817 Setelah Sang Pencipta selesai menciptakan langit, dunia, 1202 01:33:25,360 --> 01:33:28,086 1203 01:33:26,817 --> 01:33:29,197 laut, dan segala spesies 1204 01:33:29,197 --> 01:33:31,697 Dia merasa belum cukup. 1205 01:33:31,697 --> 01:33:33,207 Dia membutuhkan sesuatu yang hebat 1206 01:33:33,207 --> 01:33:38,787 Sesuatu yang dapat menjaga semuanya, 1207 01:33:34,200 --> 01:33:37,927 1208 01:33:39,080 --> 01:33:40,361 1209 01:33:41,017 --> 01:33:45,097 Jadi, Dia menciptakan kita. 1210 01:33:43,320 --> 01:33:44,726 1211 01:33:52,327 --> 01:33:55,727 Ini adalah duniamu, Ham. 1212 01:33:55,727 --> 01:33:58,277 Taklukkanlah. 1213 01:34:02,440 --> 01:34:04,244 1214 01:34:08,560 --> 01:34:09,921 1215 01:34:13,126 --> 01:34:13,626 Ila? 1216 01:34:14,880 --> 01:34:16,286 1217 01:34:40,880 --> 01:34:42,491 1218 01:34:45,087 --> 01:34:47,537 Oh Tuhan! 1219 01:34:50,097 --> 01:34:52,247 Apa itu? 1220 01:34:58,487 --> 01:35:01,717 Kau tak sakit 1221 01:35:03,377 --> 01:35:06,577 Tapi itu tak mungkin. 1222 01:35:08,280 --> 01:35:09,686 1223 01:35:10,000 --> 01:35:12,168 1224 01:35:18,667 --> 01:35:21,847 Apa? Ada apa? 1225 01:35:20,160 --> 01:35:21,691 1226 01:35:23,187 --> 01:35:25,347 Nuh, 1227 01:35:27,367 --> 01:35:30,287 Ini calon cucumu. 1228 01:35:35,200 --> 01:35:36,561 1229 01:35:47,657 --> 01:35:50,157 Ada apa? 1230 01:35:50,157 --> 01:35:53,547 - Ayah, - Nuh, 1231 01:35:54,287 --> 01:35:57,427 Kita datang untuk meminta berkatmu. 1232 01:35:58,587 --> 01:36:01,687 Aku tak mengerti. 1233 01:36:01,687 --> 01:36:03,997 Aku akan punya anak. 1234 01:36:10,077 --> 01:36:13,577 Itu tak mungkin. 1235 01:36:13,577 --> 01:36:15,717 Kau mandul. 1236 01:36:16,377 --> 01:36:19,677 Kau lihat? Bagaimana mungkin? 1237 01:36:17,080 --> 01:36:18,359 1238 01:36:18,360 --> 01:36:20,449 1239 01:36:19,677 --> 01:36:22,397 Kakek. 1240 01:36:23,007 --> 01:36:26,817 - Aku memohon pada kakek. - Apa? Kau menentang Sang Pencipta? 1241 01:36:25,400 --> 01:36:27,090 1242 01:36:26,817 --> 01:36:29,537 Agar memberi masa depan untuk anak-anak kita. 1243 01:36:27,160 --> 01:36:29,362 1244 01:36:29,537 --> 01:36:34,317 - Untuk memberikan masa depan bagi manusia. - Apa yang telah kau lakukan? 1245 01:36:31,360 --> 01:36:33,961 1246 01:36:34,317 --> 01:36:39,497 Semua kehidupan dari semua orang, sudah berakhir. 1247 01:36:37,880 --> 01:36:39,286 1248 01:36:39,977 --> 01:36:43,137 Kau tahu apa yang membuatku melakukannya? 1249 01:36:42,440 --> 01:36:43,926 1250 01:36:49,680 --> 01:36:51,609 1251 01:36:54,030 --> 01:36:54,530 Tidak!! 1252 01:36:58,920 --> 01:37:00,724 1253 01:37:17,200 --> 01:37:18,811 1254 01:37:19,167 --> 01:37:23,437 Kumohon! 1255 01:37:21,920 --> 01:37:23,451 1256 01:37:23,437 --> 01:37:25,137 Aku tak bisa menerima ini! 1257 01:37:25,137 --> 01:37:28,157 Katakanlah KAU tak kan membiarkannya 1258 01:37:25,720 --> 01:37:28,002 1259 01:37:28,157 --> 01:37:30,777 Kumohon, 1260 01:37:30,777 --> 01:37:34,777 Aku melakukan segala sesuatu yang KAU perintahkan. 1261 01:37:34,777 --> 01:37:36,967 Apa itu belum cukup? 1262 01:37:39,237 --> 01:37:42,357 Mengapa KAU tak menjawabku? 1263 01:37:43,117 --> 01:37:45,317 Mengapa? 1264 01:38:03,707 --> 01:38:09,057 Aku akan membiarkannya? 1265 01:38:06,760 --> 01:38:08,849 1266 01:38:10,507 --> 01:38:13,347 Atau aku akan membiarkan-MU? 1267 01:38:10,760 --> 01:38:12,724 1268 01:38:16,837 --> 01:38:19,187 Beritanda padaku, 1269 01:38:24,640 --> 01:38:26,251 1270 01:38:29,440 --> 01:38:30,846 1271 01:38:42,697 --> 01:38:44,997 Tunjukkan padaku. 1272 01:38:58,877 --> 01:39:01,127 Ayah? 1273 01:38:59,160 --> 01:39:00,566 1274 01:39:08,497 --> 01:39:11,697 Hujannya berhenti. 1275 01:39:11,697 --> 01:39:14,147 Sang Pencipta menginginkan anak ini 1276 01:39:14,957 --> 01:39:18,517 Hujan telah berhenti karena bayimu. 1277 01:39:19,791 --> 01:39:22,308 Tapi itu bukan alasan untuk tersenyum 1278 01:39:23,317 --> 01:39:25,537 Jika bayimu laki-laki, 1279 01:39:25,887 --> 01:39:30,137 dia akan menggantikan Yafet, sebagai manusia terakhir. 1280 01:39:34,667 --> 01:39:36,797 Jika bayinya perempuan, 1281 01:39:37,387 --> 01:39:39,947 Dia takkan pernah bisa menjadi seorang ibu. 1282 01:39:42,577 --> 01:39:44,787 Dia harus mati 1283 01:39:42,880 --> 01:39:44,411 1284 01:39:44,560 --> 01:39:45,886 1285 01:39:48,827 --> 01:39:54,047 Apa kau marah? Ini bayiku! 1286 01:39:49,200 --> 01:39:50,925 1287 01:39:51,720 --> 01:39:53,331 1288 01:40:01,757 --> 01:40:07,007 Jika yang lahir adalah bayi perempuan, 1289 01:40:02,080 --> 01:40:04,123 1290 01:40:05,080 --> 01:40:08,807 1291 01:40:07,187 --> 01:40:09,687 aku akan membunuhnya. 1292 01:40:09,880 --> 01:40:11,286 1293 01:40:31,920 --> 01:40:33,326 1294 01:40:40,840 --> 01:40:42,201 1295 01:40:56,807 --> 01:41:00,837 Bu! Burungnya datang! 1296 01:40:58,640 --> 01:41:00,285 1297 01:41:13,597 --> 01:41:16,857 - Tak ada tanda apapun. - Tak ada jejak daratan. 1298 01:41:13,960 --> 01:41:16,049 1299 01:41:30,457 --> 01:41:33,297 Tak ada. 1300 01:41:33,297 --> 01:41:35,607 Kita harus segera pergi. 1301 01:41:33,640 --> 01:41:35,330 1302 01:41:36,767 --> 01:41:40,217 Ila, tak ada apapun yang di bawa burung itu. 1303 01:41:38,400 --> 01:41:39,886 1304 01:41:40,427 --> 01:41:45,367 Tak ada apapun diluar sana. Makananmu bisa tahan berapa lama lagi? 1305 01:41:40,680 --> 01:41:42,769 1306 01:41:43,120 --> 01:41:46,449 1307 01:41:45,367 --> 01:41:47,667 Seminggu? Sebulan? 1308 01:41:47,667 --> 01:41:50,397 Sebulan. 1309 01:41:55,137 --> 01:41:59,047 Kumohon tunggulah. Biarkan burungnya mencari daratan dulu. 1310 01:41:55,360 --> 01:41:56,686 1311 01:41:57,720 --> 01:42:00,319 1312 01:41:59,047 --> 01:42:02,357 - Kumohon. - Yafet, kirim burung lagi. 1313 01:42:00,320 --> 01:42:02,839 1314 01:42:02,357 --> 01:42:04,957 - Burungnya terlalu lelah. - Kirim lagi burung satunya. 1315 01:42:02,840 --> 01:42:04,520 1316 01:42:04,957 --> 01:42:07,237 Ini. 1317 01:42:05,360 --> 01:42:06,925 1318 01:42:07,987 --> 01:42:10,087 Kumohon, mungkin dia akan membawa harapan untuk kita 1319 01:42:20,407 --> 01:42:22,707 Tidak. 1320 01:42:20,720 --> 01:42:22,081 1321 01:42:26,667 --> 01:42:28,987 Kita pergi hari ini. 1322 01:42:27,080 --> 01:42:28,770 1323 01:42:52,037 --> 01:42:54,467 Dia akan mati di luar sana. 1324 01:42:52,360 --> 01:42:54,324 1325 01:42:55,467 --> 01:42:57,667 Tidak jika mereka tetap tinggal. 1326 01:42:55,760 --> 01:42:57,485 1327 01:42:57,667 --> 01:43:00,647 Lalu kau tak kan membunuh anaknya? 1328 01:42:58,600 --> 01:43:01,246 1329 01:43:05,457 --> 01:43:09,827 Nuh, Nuh! 1330 01:43:05,920 --> 01:43:07,451 1331 01:43:08,800 --> 01:43:10,126 1332 01:43:10,907 --> 01:43:13,737 Aku yang melakukannya. 1333 01:43:11,280 --> 01:43:13,084 1334 01:43:13,737 --> 01:43:16,937 Aku yang melakukan ini, Nuh! 1335 01:43:16,937 --> 01:43:21,237 Kumohon hukumlah aku! 1336 01:43:17,280 --> 01:43:18,641 1337 01:43:19,440 --> 01:43:21,130 1338 01:43:21,237 --> 01:43:25,047 Hukumlah aku, Nuh! 1339 01:43:21,760 --> 01:43:24,486 1340 01:43:25,047 --> 01:43:30,207 Jangan mereka. Jangan anak itu. 1341 01:43:25,560 --> 01:43:27,205 1342 01:43:28,400 --> 01:43:30,329 1343 01:43:31,037 --> 01:43:35,667 - Kumohon. - Anak itu tak kan dihukum 1344 01:43:31,440 --> 01:43:33,051 1345 01:43:34,240 --> 01:43:36,442 1346 01:43:35,667 --> 01:43:38,817 Tapi kita semua yang harus dihukum. 1347 01:43:36,520 --> 01:43:39,121 1348 01:43:39,547 --> 01:43:41,907 Kita semua. 1349 01:43:40,120 --> 01:43:41,651 1350 01:43:43,377 --> 01:43:45,637 Bukan sesuatu yang ingin kau lakukan. 1351 01:43:43,760 --> 01:43:45,962 1352 01:43:49,367 --> 01:43:51,737 Ini sesuatu yang harus kulakukan. 1353 01:43:49,920 --> 01:43:52,009 1354 01:43:59,187 --> 01:44:01,787 Memang menyakitkan, 1355 01:43:59,480 --> 01:44:00,886 1356 01:44:04,367 --> 01:44:07,667 demi keadilan. 1357 01:44:04,800 --> 01:44:06,240 1358 01:44:07,667 --> 01:44:10,347 Keadilan? 1359 01:44:08,280 --> 01:44:09,686 1360 01:44:10,957 --> 01:44:12,837 Bagaimana? 1361 01:44:11,480 --> 01:44:12,920 1362 01:44:13,937 --> 01:44:17,627 Apanya yang adil? 1363 01:44:14,480 --> 01:44:17,490 1364 01:44:19,007 --> 01:44:21,557 Kumohon, Nuh! 1365 01:44:24,477 --> 01:44:27,017 Jika kau melakukannya, 1366 01:44:25,160 --> 01:44:27,839 1367 01:44:27,017 --> 01:44:31,717 kau akan kehilangan anak-anakmu, dan kau akan menderita 1368 01:44:27,840 --> 01:44:32,045 1369 01:44:31,717 --> 01:44:33,987 Kau akan kehilangan aku juga. 1370 01:44:32,480 --> 01:44:34,444 1371 01:44:40,177 --> 01:44:42,137 Aku akan meninggalkanmu, Nuh. 1372 01:44:40,520 --> 01:44:42,722 1373 01:44:43,697 --> 01:44:48,807 Aku selalu mengikutimu kemanapun kau pergi. 1374 01:44:44,160 --> 01:44:47,159 1375 01:44:47,160 --> 01:44:48,725 1376 01:44:49,157 --> 01:44:53,387 Aku memaafkanmu. Ketika semua orang mati, aku memaafkanmu. 1377 01:44:51,160 --> 01:44:54,319 1378 01:44:53,387 --> 01:44:56,997 Aku sudah siap mati disampingmu. 1379 01:44:54,320 --> 01:44:57,091 1380 01:44:57,417 --> 01:44:59,717 Tapi kali ini, 1381 01:44:58,000 --> 01:44:59,531 1382 01:44:59,717 --> 01:45:01,907 Aku tak kan memaafkanmu. 1383 01:45:00,160 --> 01:45:02,442 1384 01:45:01,907 --> 01:45:04,707 Anak-anak, mereka semua tak kan pernah memaafkanmu 1385 01:45:02,560 --> 01:45:05,604 1386 01:45:04,707 --> 01:45:06,577 Dan kau akan mati sendirian. 1387 01:45:06,577 --> 01:45:12,287 Sendirian dan dibenci oleh semua yang kau cintai. 1388 01:45:09,240 --> 01:45:12,410 1389 01:45:13,027 --> 01:45:15,517 Itulah keadilan? 1390 01:45:13,520 --> 01:45:15,449 1391 01:45:16,877 --> 01:45:20,337 Itulah keadilan? 1392 01:45:17,400 --> 01:45:19,250 1393 01:45:22,720 --> 01:45:24,251 1394 01:45:43,600 --> 01:45:45,131 1395 01:45:48,120 --> 01:45:49,606 1396 01:45:50,727 --> 01:45:52,867 Sudah saatnya. 1397 01:45:51,240 --> 01:45:52,601 1398 01:46:12,667 --> 01:46:15,047 Keluarlah! 1399 01:46:13,120 --> 01:46:14,446 1400 01:46:15,047 --> 01:46:17,907 Bunuh dia! 1401 01:46:15,760 --> 01:46:17,530 1402 01:46:23,077 --> 01:46:25,577 Hanya untuk berjaga-jaga 1403 01:46:23,920 --> 01:46:25,690 1404 01:46:30,047 --> 01:46:32,667 Aku tak tahu apa aku bisa. 1405 01:46:30,640 --> 01:46:32,683 1406 01:46:38,027 --> 01:46:42,647 Dia akan membunuh wanita itu, dan sekarang dia akan membunuh anak kakakmu. 1407 01:46:38,480 --> 01:46:40,319 1408 01:46:40,320 --> 01:46:42,919 1409 01:46:42,647 --> 01:46:44,687 Apa itu yang kau inginkan? 1410 01:46:42,920 --> 01:46:44,849 1411 01:46:44,687 --> 01:46:48,137 Kau memilih untuk membiarkannya? 1412 01:46:45,440 --> 01:46:48,325 1413 01:46:48,947 --> 01:46:52,317 Manusia tak melakukan kehendak Surga. 1414 01:46:49,960 --> 01:46:52,527 1415 01:46:52,317 --> 01:46:56,387 Tapi manusia melakukan kemauannya sendiri. Jadi aku bertanya padamu, 1416 01:46:52,640 --> 01:46:54,808 1417 01:46:55,160 --> 01:46:58,931 1418 01:46:56,757 --> 01:46:59,647 Apa kau seorang pria? 1419 01:47:08,507 --> 01:47:10,117 Bagus. 1420 01:47:09,040 --> 01:47:10,571 1421 01:47:10,117 --> 01:47:15,027 Karena jika kau pria, kau harus membunuh. 1422 01:47:10,680 --> 01:47:12,882 1423 01:47:13,800 --> 01:47:15,240 1424 01:47:18,417 --> 01:47:20,957 Tapi dia tak kan mau mengikutiku 1425 01:47:18,960 --> 01:47:20,844 1426 01:47:26,480 --> 01:47:28,364 1427 01:47:30,040 --> 01:47:32,368 1428 01:47:32,807 --> 01:47:34,937 Jagalah bayimu. 1429 01:47:33,320 --> 01:47:35,522 1430 01:47:45,647 --> 01:47:51,087 Jangan khawatir, Bu, Kami akan memperlihatkan dunia baru pada anak itu 1431 01:47:48,440 --> 01:47:50,927 1432 01:47:56,240 --> 01:47:58,044 1433 01:48:02,797 --> 01:48:04,967 Ayah, 1434 01:48:09,200 --> 01:48:11,289 1435 01:48:13,707 --> 01:48:17,167 Tidak! 1436 01:48:17,557 --> 01:48:20,167 Aku akan membunuhmu! 1437 01:48:23,547 --> 01:48:27,817 Aku telah salah menilaimu. 1438 01:48:25,720 --> 01:48:27,639 1439 01:48:27,827 --> 01:48:30,817 Aku memilih ini agar perjanjianku tercapai. 1440 01:48:30,827 --> 01:48:33,397 Tidak lebih dari itu, Nak. 1441 01:48:31,600 --> 01:48:33,484 1442 01:48:33,760 --> 01:48:35,803 1443 01:48:37,720 --> 01:48:38,967 1444 01:48:39,507 --> 01:48:41,797 Dia akan lahir lebih awal. 1445 01:48:40,640 --> 01:48:42,922 1446 01:48:43,827 --> 01:48:46,207 Ayo! 1447 01:48:50,960 --> 01:48:52,079 1448 01:48:52,080 --> 01:48:53,645 1449 01:48:58,920 --> 01:49:00,690 1450 01:49:02,417 --> 01:49:04,867 Tak apa-apa. 1451 01:49:04,867 --> 01:49:09,587 Tak apa-apa. Kau akan aman di sini. 1452 01:49:05,320 --> 01:49:09,279 1453 01:49:09,280 --> 01:49:10,720 1454 01:49:12,122 --> 01:49:13,415 Kumohon, teruslah berjuang 1455 01:49:14,949 --> 01:49:16,650 Bayimu akan segera lahir. 1456 01:49:17,550 --> 01:49:18,774 Bayimu akan lahir. 1457 01:49:19,800 --> 01:49:21,359 1458 01:49:21,167 --> 01:49:24,587 Jangan memikirkan hal lain. 1459 01:49:27,680 --> 01:49:29,166 1460 01:49:43,960 --> 01:49:45,889 1461 01:49:58,917 --> 01:50:04,077 Ayah, mereka bangun! Mereka bangun satu sama lain! 1462 01:50:00,960 --> 01:50:02,764 1463 01:50:04,267 --> 01:50:06,587 - Hewan-hewan! - Apa? 1464 01:50:06,587 --> 01:50:10,017 Ayo! 1465 01:50:07,520 --> 01:50:08,767 1466 01:50:10,827 --> 01:50:14,277 Tak mungkin mereka bangun. 1467 01:50:14,000 --> 01:50:15,406 1468 01:50:32,840 --> 01:50:34,087 1469 01:50:39,880 --> 01:50:41,206 1470 01:50:46,360 --> 01:50:47,641 1471 01:50:53,880 --> 01:50:55,764 1472 01:50:55,529 --> 01:50:56,345 Tak apa-apa. 1473 01:51:00,760 --> 01:51:02,086 1474 01:51:10,997 --> 01:51:14,277 Sudah ku katakan, 1475 01:51:11,920 --> 01:51:13,246 1476 01:51:14,277 --> 01:51:17,297 Aku tak takut pada mukjizat. 1477 01:51:17,600 --> 01:51:18,847 1478 01:51:25,920 --> 01:51:27,559 1479 01:51:27,560 --> 01:51:28,807 1480 01:51:29,040 --> 01:51:30,321 1481 01:51:30,721 --> 01:51:31,221 Terus. 1482 01:51:32,167 --> 01:51:34,557 Dorong lebih kuat. 1483 01:51:32,760 --> 01:51:34,450 1484 01:51:36,400 --> 01:51:37,931 1485 01:51:38,720 --> 01:51:40,604 1486 01:51:58,063 --> 01:51:58,563 Nuh.. 1487 01:51:58,689 --> 01:52:00,390 Laki-laki atau perempuan? 1488 01:52:00,746 --> 01:52:01,902 Apa yang terjadi? 1489 01:52:02,920 --> 01:52:04,645 1490 01:52:05,970 --> 01:52:06,922 Dia perempuan. 1491 01:52:07,156 --> 01:52:07,768 Benarkah? 1492 01:52:09,167 --> 01:52:11,557 Tak apa-apa. 1493 01:52:10,000 --> 01:52:11,326 1494 01:52:11,680 --> 01:52:14,008 1495 01:52:22,000 --> 01:52:24,168 1496 01:52:28,480 --> 01:52:30,479 1497 01:52:30,480 --> 01:52:31,959 1498 01:52:31,960 --> 01:52:33,525 1499 01:52:39,037 --> 01:52:39,537 Ibu? 1500 01:52:40,165 --> 01:52:40,845 Laki-laki? 1501 01:52:43,117 --> 01:52:45,567 Maaf. 1502 01:52:43,680 --> 01:52:45,041 1503 01:52:45,637 --> 01:52:47,907 Aku sangat menyesal. 1504 01:52:45,960 --> 01:52:47,889 1505 01:52:48,767 --> 01:52:52,157 Dia perempuan. 1506 01:52:49,360 --> 01:52:50,607 1507 01:52:50,640 --> 01:52:51,921 1508 01:52:52,200 --> 01:52:54,687 1509 01:52:55,200 --> 01:52:56,359 1510 01:52:56,360 --> 01:52:57,607 1511 01:52:58,737 --> 01:53:02,097 Takkan kubiarkan dia menyentuhnya. 1512 01:52:59,160 --> 01:53:01,886 1513 01:53:04,480 --> 01:53:06,648 1514 01:53:07,400 --> 01:53:08,761 1515 01:53:11,327 --> 01:53:14,867 Seharusnya aku membunuhmu, sama seperti aku membunuh ayahmu. 1516 01:53:15,637 --> 01:53:19,917 Tapi sekarang kita akan segera menyelesaikannya. Sekarang! 1517 01:53:17,600 --> 01:53:18,847 1518 01:53:27,640 --> 01:53:29,649 1519 01:53:59,920 --> 01:54:01,121 1520 01:54:03,487 --> 01:54:07,867 Manusia seperti ini tak boleh hidup di Eden baru. 1521 01:54:11,280 --> 01:54:12,686 1522 01:54:16,200 --> 01:54:18,402 1523 01:54:19,847 --> 01:54:22,477 Ini milikku! 1524 01:54:27,347 --> 01:54:32,167 Bahtera, binatang, dan semua wanita adalah milikku. 1525 01:54:32,167 --> 01:54:37,047 Aku akan membangun kembali dunia baru, menurut kemauanku! 1526 01:54:34,360 --> 01:54:35,641 1527 01:54:54,787 --> 01:54:58,917 Sekarang kau seorang pria. 1528 01:55:05,400 --> 01:55:06,931 1529 01:55:26,387 --> 01:55:29,437 Sang Pencipta tak melupakan kita. 1530 01:55:34,527 --> 01:55:37,427 Kau meninggalkan Mariel. 1531 01:55:40,217 --> 01:55:42,697 Dia tak bersalah. 1532 01:55:45,647 --> 01:55:47,957 Dia gadis yang baik. 1533 01:56:02,280 --> 01:56:03,970 1534 01:56:03,405 --> 01:56:04,629 Bayinya laki-laki. 1535 01:56:04,367 --> 01:56:09,147 Bayinya laki-laki. 1536 01:56:05,760 --> 01:56:07,199 1537 01:56:07,200 --> 01:56:08,765 1538 01:56:16,367 --> 01:56:21,467 Dimana dia? 1539 01:56:17,800 --> 01:56:19,319 1540 01:56:19,320 --> 01:56:20,719 1541 01:56:20,720 --> 01:56:22,251 1542 01:56:23,160 --> 01:56:24,521 1543 01:56:26,160 --> 01:56:27,964 1544 01:56:29,280 --> 01:56:31,448 1545 01:56:32,160 --> 01:56:34,124 1546 01:56:36,107 --> 01:56:40,227 - Masih ada lagi? - Bayinya kembar. 1547 01:56:38,160 --> 01:56:39,919 1548 01:56:40,227 --> 01:56:42,747 Dia memberi kita harapan. 1549 01:56:42,807 --> 01:56:48,357 Tidak! Kau tidak boleh menyentuhnya! 1550 01:56:45,760 --> 01:56:47,450 1551 01:56:48,767 --> 01:56:52,817 Tidak! 1552 01:56:50,240 --> 01:56:51,441 1553 01:56:51,680 --> 01:56:53,041 1554 01:57:00,147 --> 01:57:01,897 Nuh! 1555 01:57:03,787 --> 01:57:07,297 Mereka anak-anakku. Cucu-cucumu! 1556 01:57:05,640 --> 01:57:08,119 1557 01:57:07,297 --> 01:57:10,677 - Takkan ada yang bisa menghentikanku! - Aku tahu aku tak bisa menghentikanmu 1558 01:57:08,120 --> 01:57:10,599 1559 01:57:10,677 --> 01:57:13,627 Tolong jangan membunuhnya, saat dia masih menangis. 1560 01:57:14,647 --> 01:57:17,377 Kumohon biarkan, 1561 01:57:17,947 --> 01:57:21,447 Tolong, biarkan dia mati dengan damai 1562 01:57:20,520 --> 01:57:22,484 1563 01:57:23,640 --> 01:57:25,251 1564 01:57:30,880 --> 01:57:33,162 1565 01:57:31,937 --> 01:57:36,862 Matahari begitu tinggi, Pohon juga ranting 1566 01:57:33,640 --> 01:57:36,241 1567 01:57:37,640 --> 01:57:41,367 1568 01:57:38,648 --> 01:57:41,417 Ayahmu akan selalu terjaga 1569 01:57:43,880 --> 01:57:49,086 1570 01:57:45,415 --> 01:57:49,796 Semua yang kau mau, kan di jaganya 1571 01:57:49,640 --> 01:57:53,765 1572 01:57:51,668 --> 01:57:54,373 Kuberbisik agar kau tertidur 1573 01:57:55,000 --> 01:57:57,771 1574 01:57:58,560 --> 01:58:00,762 1575 01:58:01,840 --> 01:58:05,965 1576 01:58:07,160 --> 01:58:12,082 1577 01:58:08,830 --> 01:58:09,330 Ayahmu akan selalu terjaga untukmu 1578 01:58:13,320 --> 01:58:17,127 1579 01:58:14,941 --> 01:58:16,841 Kuberbisik agar kau tertidur 1580 01:58:19,680 --> 01:58:22,565 1581 01:58:20,855 --> 01:58:27,155 Kuberbisik agar kau tertidur 1582 01:58:24,360 --> 01:58:27,211 1583 01:58:32,827 --> 01:58:37,087 - Kau tak harus melihat ini. - Biarkan aku menggendongnya. 1584 01:58:34,440 --> 01:58:36,244 1585 01:58:46,155 --> 01:58:46,767 Cepatlah! 1586 01:58:49,280 --> 01:58:51,448 1587 01:58:57,677 --> 01:59:00,017 Lakukanlah dengan cepat! 1588 01:58:58,040 --> 01:58:59,844 1589 01:59:01,320 --> 01:59:03,124 1590 01:59:17,400 --> 01:59:19,011 1591 01:59:26,240 --> 01:59:28,044 1592 01:59:46,997 --> 01:59:49,647 Aku tak bisa melakukannya. 1593 01:59:53,600 --> 01:59:55,848 1594 02:00:04,280 --> 02:00:06,005 1595 02:00:08,720 --> 02:00:09,839 1596 02:00:09,840 --> 02:00:11,166 1597 02:01:54,640 --> 02:01:56,365 1598 02:02:58,520 --> 02:03:00,484 1599 02:02:59,535 --> 02:03:01,984 Ayo kita tutup tubuhnya, Yafet. 1600 02:03:28,801 --> 02:03:30,657 Ham? Dia disini? 1601 02:03:48,560 --> 02:03:50,285 1602 02:04:13,717 --> 02:04:16,097 Kau tak perlu pergi. 1603 02:04:13,920 --> 02:04:15,406 1604 02:04:18,507 --> 02:04:20,877 Tempatku bukan disini. 1605 02:04:18,720 --> 02:04:20,490 1606 02:04:22,547 --> 02:04:25,147 Setelah semua yang telah terjadi. 1607 02:04:25,147 --> 02:04:27,597 Aku senang bisa tinggal bersamamu selama ini 1608 02:04:32,960 --> 02:04:35,401 Mungkin kita akan belajar untuk berbuat baik. 1609 02:05:19,080 --> 02:05:20,645 Dia akan kembali? 1610 02:05:24,920 --> 02:05:27,248 Beberapa hal ngga bisa dirubah. 1611 02:05:35,680 --> 02:05:37,484 Aku perlu tahu ... 1612 02:05:39,360 --> 02:05:41,403 Mengapa kau menjauh dari mereka? 1613 02:05:43,200 --> 02:05:45,846 Aku melihat dua bayi kecil ini, 1614 02:05:46,440 --> 02:05:48,768 dan timbul rasa cinta dalam hatiku. 1615 02:05:52,120 --> 02:05:53,765 Tapi mengapa kau menyendiri, Nuh? 1616 02:05:55,360 --> 02:05:57,927 Mengapa kau mengasingkan diri dari keluargamu? 1617 02:05:59,640 --> 02:06:01,171 Karena aku telah mengecewakanNYA. 1618 02:06:03,040 --> 02:06:05,163 Dan juga mengecewakan kalian semua. 1619 02:06:08,880 --> 02:06:10,525 Itu menurutmu? 1620 02:06:16,080 --> 02:06:18,442 DIA memilihmu karena suatu alasan, Nuh. 1621 02:06:19,000 --> 02:06:21,679 Dia menunjukkan padamu kejahatan manusia 1622 02:06:21,680 --> 02:06:24,201 dan tau, bahwa kau tidak akan seperti itu. 1623 02:06:25,680 --> 02:06:28,087 Karena ada sisi baik dalam dirimu. 1624 02:06:29,320 --> 02:06:33,445 Pilihan ada ditanganmu, meski DIA yang memberikannya. 1625 02:06:34,000 --> 02:06:38,046 DIA meminta mu untuk memutuskan, apakah kami pantas diselamatkan. 1626 02:06:40,080 --> 02:06:43,204 Dan kau memberikan pengharapan. 1627 02:06:46,360 --> 02:06:48,050 Kau juga memberikan cinta. 1628 02:06:52,400 --> 02:06:55,490 DIA telah memberikan kita kesempatan kedua. 1629 02:06:56,520 --> 02:06:58,449 Menjadi seorang Bapak. 1630 02:07:00,040 --> 02:07:02,242 Menjadi seorang Kakek. 1631 02:07:04,040 --> 02:07:06,607 Bantu kami melakukan yang lebih baik kali ini. 1632 02:07:09,280 --> 02:07:11,403 Bantu kami untuk memulainya kembali. 1633 02:08:44,120 --> 02:08:45,606 1634 02:08:54,960 --> 02:08:57,003 1635 02:09:03,840 --> 02:09:05,246 1636 02:09:11,880 --> 02:09:13,525 1637 02:09:21,520 --> 02:09:23,051 Tuhan Pencipta 1638 02:09:23,840 --> 02:09:26,042 membuat Adam sesuai gambaranNYA 1639 02:09:26,200 --> 02:09:28,562 dan menempatkannya dibumi dalam perlindungannya. 1640 02:09:29,360 --> 02:09:30,925 Dan hak meneruskan keturunan 1641 02:09:32,720 --> 02:09:34,570 telah diwariskan kepada kita. 1642 02:09:38,240 --> 02:09:42,889 Dari Bapak ku, Aku, dan anak-anak ku, 1643 02:09:44,200 --> 02:09:45,447 Sem, 1644 02:09:49,280 --> 02:09:50,561 Yafet, 1645 02:09:54,040 --> 02:09:55,571 dan Ham. 1646 02:10:03,360 --> 02:10:05,801 Ku wariskan untuk melahirkan 1647 02:10:07,880 --> 02:10:09,241 cucu kita. 1648 02:10:13,800 --> 02:10:15,809 Ini akan menjadi tugas mu, 1649 02:10:19,080 --> 02:10:21,282 dan tanggungjawab mu. 1650 02:10:21,560 --> 02:10:23,444 Jadi aku katakan kepada kamu, 1651 02:10:24,320 --> 02:10:27,763 berkembang biak dan beranak cuculah 1652 02:10:29,560 --> 02:10:31,762 dan penuhilah seluruh muka bumi.