1 00:00:19,369 --> 00:00:24,369 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:26,770 --> 00:00:30,798 Traducere după sunet AMC, HiceCristian & DISTEL 3 00:00:34,829 --> 00:00:38,507 Subs Team 4 00:00:40,220 --> 00:00:44,149 La inceput nu era nimic... 5 00:00:49,691 --> 00:00:52,211 Ispita a dus la păcat... 6 00:00:59,061 --> 00:01:00,977 Alungati din Eden, Adam si Eva au avut trei fii. 7 00:01:00,978 --> 00:01:06,217 CAIN, ABEL si SET. 8 00:01:11,457 --> 00:01:14,982 Cain l-a ucis pe Abel si a fugit la Răsărit 9 00:01:14,983 --> 00:01:18,006 unde a fost adăpostit de o ceată a ingerilor căzuti: 10 00:01:18,007 --> 00:01:20,524 Păzitorii. 11 00:01:29,492 --> 00:01:31,408 Acesti Păzitori i-au ajutat pe urmasii lui Cain 12 00:01:31,409 --> 00:01:33,422 să construiască o civilizatie dezvoltată. 13 00:01:39,871 --> 00:01:43,497 In orasele lui Cain s-a inmultit răutatea, devorând Pământul. 14 00:01:54,178 --> 00:02:03,460 Numai urmasii lui Set protejează ce a rămas din Creatie. 15 00:02:03,461 --> 00:02:05,408 Astăzi, din linia genealogică a lui Set a mai rămas un om. 16 00:02:05,497 --> 00:02:09,255 De la Adam la Set, de la Set la Enos, 17 00:02:09,304 --> 00:02:13,647 de la Enos la Cainan de la Cainan la Maleleil, 18 00:02:13,980 --> 00:02:16,759 până la tatăl meu, Matusalem. 19 00:02:16,760 --> 00:02:18,281 Si apoi, până la mine. 20 00:02:18,491 --> 00:02:22,108 De azi, destinul iti va reveni tie... 21 00:02:22,724 --> 00:02:25,816 ... Noe, fiul meu. 22 00:02:38,018 --> 00:02:40,800 Dumnezeu l-a creat pe Adam după asemănarea Sa 23 00:02:40,801 --> 00:02:43,570 si a pus soarta lumii in mâinile lui. 24 00:02:44,226 --> 00:02:48,447 Acum e lumea ta, responsabilitatea ta. 25 00:02:51,480 --> 00:02:54,371 Să Il ai alături de tine pe Dumnezeu peste tot 26 00:02:54,421 --> 00:02:56,547 si să fii mereu cu bună credintă. 27 00:03:01,553 --> 00:03:03,277 Prin Set... 28 00:03:07,395 --> 00:03:08,756 Ascunde-te ! 29 00:03:16,865 --> 00:03:19,356 Vom căuta aici ! 30 00:03:22,147 --> 00:03:24,634 Pământul e plin de Zoha. 31 00:03:26,418 --> 00:03:28,382 Acesta este pământul Creatorului. 32 00:03:28,392 --> 00:03:30,194 Ce faci ? 33 00:03:31,657 --> 00:03:35,433 Creatorul ? Minele mele sunt goale. 34 00:03:35,484 --> 00:03:40,148 Orasul trebuie hrănit, iar El ce a făcut ? 35 00:03:41,653 --> 00:03:45,592 Ne-a blestemat cu această bucată de pământ să supravietuim. 36 00:03:45,685 --> 00:03:48,141 Să fiu al naibii dacă nu voi face tot ce-mi stă in putintă 37 00:03:48,142 --> 00:03:49,704 ca să fac asta 38 00:03:52,091 --> 00:03:55,347 si dacă nu iau zoha. 39 00:04:03,656 --> 00:04:06,679 Relicvă aceasta apartine descendentilor lui Cain. 40 00:04:06,680 --> 00:04:10,619 Acum, din acest moment, Set nu va mai avea urmasi. 41 00:04:16,594 --> 00:04:18,003 Pământul e al nostru. 42 00:04:18,004 --> 00:04:19,402 Săpati. 43 00:04:42,225 --> 00:04:45,477 NOE 44 00:05:15,645 --> 00:05:17,044 Ham. 45 00:05:17,579 --> 00:05:20,996 - Ce faci ? - E frumoasă. 46 00:05:23,141 --> 00:05:24,432 Vezi florile acelea ? 47 00:05:24,433 --> 00:05:28,895 Sunt atasate de pământ. Acolo le este locul. 48 00:05:29,952 --> 00:05:31,884 Au si ele un scop. 49 00:05:31,885 --> 00:05:33,366 Se răspândesc. 50 00:05:34,102 --> 00:05:38,241 Infloresc. Nimeni nu le ia sământa si astfel, cresc alte flori. 51 00:05:38,655 --> 00:05:41,586 Si acolo le vom folosi când vom avea nevoie de ele. 52 00:05:41,758 --> 00:05:43,400 Ai inteles ? 53 00:06:03,826 --> 00:06:06,500 Sem, Ham. 54 00:06:07,790 --> 00:06:09,745 Trebuie să plecăm. 55 00:06:20,488 --> 00:06:23,443 Fir-ar. Ascundeti-vă ! 56 00:07:08,516 --> 00:07:11,522 Ne-ai găsit prada. Cât de norocos. 57 00:07:11,523 --> 00:07:14,916 Pentru tine nu prea este. 58 00:07:18,772 --> 00:07:20,965 Stii cât a trecut de când am mâncat carne ? 59 00:07:21,014 --> 00:07:23,368 De când am văzut măcar unul ? 60 00:07:25,942 --> 00:07:27,895 Usurel. 61 00:07:43,209 --> 00:07:44,521 Ce doresti ? 62 00:07:47,494 --> 00:07:49,246 Dreptate. 63 00:07:57,028 --> 00:08:00,099 - De ce l-au omorât ? - Ca să-l mănânce. 64 00:08:02,717 --> 00:08:04,387 De ce ? 65 00:08:08,605 --> 00:08:10,838 Ei cred că devin astfel mai puternici. 66 00:08:11,370 --> 00:08:13,880 E adevărat ? 67 00:08:14,251 --> 00:08:18,286 Să nu uiti. Puterea ne-o dă Dumnezeu. 68 00:08:39,449 --> 00:08:41,322 Mamă ! 69 00:08:46,377 --> 00:08:48,010 Mămico ! 70 00:08:51,505 --> 00:08:53,897 Hai să-i vezi pe frătiorii tăi. 71 00:09:24,111 --> 00:09:26,505 Ham a văzut oameni ce vânau pe munte. 72 00:09:26,635 --> 00:09:28,907 Se apropie din ce in ce mai mult. 73 00:09:30,642 --> 00:09:35,675 - Cum a fost ? - Părea prea interesat. 74 00:09:38,172 --> 00:09:40,685 Trebuia să observe la un moment dat. 75 00:09:44,820 --> 00:09:46,973 Am văzut altceva. 76 00:09:49,266 --> 00:09:53,704 O floare, inflorind din senin. 77 00:10:03,889 --> 00:10:06,521 Odihneste-te ! 78 00:10:14,225 --> 00:10:17,576 Poate o să-ti dai seama că o să procedeze corect. 79 00:11:03,773 --> 00:11:05,886 Matusalem. 80 00:11:58,173 --> 00:12:00,247 A vorbit cu tine ? 81 00:12:00,735 --> 00:12:02,570 Asa cred. 82 00:12:13,874 --> 00:12:16,267 O să ne ajute ? 83 00:12:18,039 --> 00:12:20,313 Va distruge lumea. 84 00:12:26,971 --> 00:12:29,967 Va fi o călătorie periculoasă pentru băieti. 85 00:12:31,059 --> 00:12:33,812 De unde stii că bunicul tău incă trăieste ? 86 00:12:33,904 --> 00:12:37,306 Nu ttiu. I-am văzut muntele. 87 00:12:37,307 --> 00:12:40,071 Trebuie să mergem să vedem dacă stie ce e de făcut. 88 00:12:40,072 --> 00:12:42,824 Sem, poti să mă ajuti cu asta ? 89 00:12:47,442 --> 00:12:51,037 As putea lua băietii si să caut o ascunzătoare. 90 00:12:57,015 --> 00:12:59,046 Nu va fi nicio ascunzătoare. 91 00:13:00,460 --> 00:13:02,852 Trebuia să plecăm deja. 92 00:13:07,692 --> 00:13:09,534 Ham, lasă-mă să-ti arăt cum se procedează. 93 00:13:09,633 --> 00:13:15,033 O tii de aici, si asta trece prin ea... 94 00:13:21,491 --> 00:13:23,604 Se văd orase in depărtare. 95 00:13:23,773 --> 00:13:26,085 Nu ne vom apropia prea mult. 96 00:13:50,420 --> 00:13:53,264 - Aceasta e o mină de Zoha ? - A fost odată. 97 00:13:53,265 --> 00:13:55,136 Plină de diamante. 98 00:13:55,629 --> 00:13:57,781 Să o ocolim ? 99 00:14:00,315 --> 00:14:01,787 Nu. 100 00:14:15,495 --> 00:14:17,606 Crezi că au murit cu totii ? 101 00:14:18,259 --> 00:14:20,174 Asa se pare. 102 00:14:20,663 --> 00:14:22,785 Probabil că au fost căutători prin gunoaie aici. 103 00:14:22,786 --> 00:14:25,019 Si cineva a luat de la ei. 104 00:14:33,200 --> 00:14:35,034 Rămâneti aproape. 105 00:14:52,429 --> 00:14:55,021 Tată, vino aici ! 106 00:15:06,047 --> 00:15:07,999 Imi dai voie să mă uit ? 107 00:15:20,069 --> 00:15:24,553 Spune-mi numele tău. Ai un nume ? 108 00:15:24,554 --> 00:15:27,990 Sigur. Numele meu e Ila. 109 00:15:28,078 --> 00:15:31,593 Ila. O să fii bine, Ila. 110 00:15:33,609 --> 00:15:38,926 El e Sem. O să te tină strâns de mână si nu iti va da drumul. 111 00:15:45,545 --> 00:15:47,667 Trebuie să plecăm. 112 00:15:47,668 --> 00:15:49,017 Acum ! 113 00:15:51,350 --> 00:15:53,186 Să urcăm dealul ! Haide ! 114 00:16:02,248 --> 00:16:03,961 Nu ne putem duce acolo. 115 00:16:07,376 --> 00:16:10,529 Nu avem de ales. Grăbeste-te ! 116 00:16:36,418 --> 00:16:38,651 Sem ! 117 00:16:39,701 --> 00:16:42,306 Rămâi cu mama ta. Nu sta ultimul. 118 00:16:42,307 --> 00:16:44,387 Te iubesc. 119 00:16:44,388 --> 00:16:46,100 Fugi ! 120 00:17:16,995 --> 00:17:20,950 Noe, esti teafăr ? 121 00:17:50,324 --> 00:17:54,046 Am venit să-l vedem pe Matusalem, bunicul meu. 122 00:17:54,047 --> 00:17:57,123 Copilul pe care-l tii. 123 00:17:57,933 --> 00:18:00,607 Ar trebui să-l ucizi. 124 00:18:01,218 --> 00:18:04,180 Acesta nu este răspunsul. 125 00:18:04,181 --> 00:18:07,747 Uiti cum l-au trădat pe Creator ? 126 00:18:07,748 --> 00:18:09,700 El Insusi ne-a trimis. 127 00:18:11,752 --> 00:18:17,951 Minciuni. Lăsati-i aici să putrezească. 128 00:18:34,827 --> 00:18:36,790 Ce fiinte sunt acestea ? 129 00:18:36,791 --> 00:18:38,463 Ingeri Decăzuti. 130 00:18:56,938 --> 00:19:01,174 - Culcă-te. - Cântă-mi. 131 00:19:02,226 --> 00:19:04,978 Tăticul meu imi cânta. 132 00:19:09,314 --> 00:19:12,591 Si eu mi-am pierdut tatăl când eram foarte tânăr. 133 00:19:14,242 --> 00:19:17,597 Acesta e un cântec care obisnuia să mi-l cânte când nu puteam dormi. 134 00:19:17,767 --> 00:19:19,761 Ai vrea să-l auzi ? 135 00:20:13,046 --> 00:20:15,158 A functionat ? 136 00:20:16,890 --> 00:20:19,447 Nu va avea copii niciodată. 137 00:20:20,818 --> 00:20:22,871 Asta dacă febra nu o va lua. 138 00:20:23,023 --> 00:20:25,574 Cred că va trăi. 139 00:20:41,227 --> 00:20:43,062 Urmati-mă. 140 00:20:47,036 --> 00:20:49,869 Imi pare rău că v-am speriat 141 00:20:49,880 --> 00:20:52,642 Ingerii decăzuti au invătat să se teamă de oameni. 142 00:20:52,643 --> 00:20:55,558 Atunci de ce ne ajuti ? 143 00:20:57,893 --> 00:21:02,096 Dumnezeu ne-a creat pe noi in a doua zi. 144 00:21:02,097 --> 00:21:04,849 Ziua in care a făcut Raiul. 145 00:21:04,860 --> 00:21:07,504 I-am văzut pe Adam si pe Eva 146 00:21:07,505 --> 00:21:10,289 si iubirea lor. 147 00:21:10,389 --> 00:21:14,184 Si apoi le-am văzut defectul... 148 00:21:14,915 --> 00:21:18,753 Odată eram din lumină 149 00:21:19,002 --> 00:21:21,925 Locul nostru nu era aici. 150 00:21:21,926 --> 00:21:25,167 Si totusi am ales să ajutăm omenirea, 151 00:21:25,168 --> 00:21:27,685 si când nu L-am ascultat pe Creator, 152 00:21:30,819 --> 00:21:33,011 ne-a pedepsit. 153 00:21:34,062 --> 00:21:37,336 Am fost incrustati de lumea voastră, 154 00:21:37,707 --> 00:21:41,581 ce ne-a acoperit strălucirea. 155 00:21:45,478 --> 00:21:50,156 Am spus omenirii tot ce stiam noi despre Crearea Lumii. 156 00:21:51,367 --> 00:21:57,577 Cu ajutorul nostru au devenit măreti si puternici. 157 00:21:57,578 --> 00:22:02,494 Dar apoi au transformat darurile noastre in violentă. 158 00:22:02,503 --> 00:22:05,306 Un singur om ne-a protejat. 159 00:22:05,307 --> 00:22:07,942 Bunicul tău, Matusalem. 160 00:22:08,112 --> 00:22:11,947 Am fost vânati si majoritatea ucisi. 161 00:22:22,130 --> 00:22:26,418 Cei care au supravietuit au rămas prizonieri in aceste case de piatră, 162 00:22:26,419 --> 00:22:29,530 pe aceste pământuri. 163 00:22:29,542 --> 00:22:32,226 L-am implorat pe Creator să ne ia acasă, 164 00:22:32,227 --> 00:22:35,302 dar nu-l auzeam niciodată. 165 00:22:37,234 --> 00:22:41,597 Iar acum, tu pretinzi că i-ai auzit chemarea. 166 00:22:41,598 --> 00:22:45,555 Unii din ei au acceptat asta, 167 00:22:45,565 --> 00:22:48,878 dar omul a stricat lumea. 168 00:22:50,813 --> 00:22:57,521 Dar mă uit la tine si văd o parte de Adam in tine, 169 00:22:57,522 --> 00:22:59,303 omul pe care-l cunosteam. 170 00:22:59,304 --> 00:23:02,379 Omul pentru care am venit să-i ajut. 171 00:23:26,262 --> 00:23:28,656 De ce nu pot veni 172 00:23:29,828 --> 00:23:33,665 Fiule, vreau să ai grijă de mama ta. Ai inteles ? 173 00:23:42,727 --> 00:23:45,561 Iar tu să ai grijă de tatăl tău. 174 00:23:51,018 --> 00:23:56,454 - Vei avea grijă de ei ? - Sunt pe mâini bune. 175 00:24:10,767 --> 00:24:13,280 Mai este ? 176 00:24:20,901 --> 00:24:22,574 Noe. 177 00:24:45,337 --> 00:24:49,371 El este străbunicul tău. Fii respectuos. 178 00:24:50,424 --> 00:24:52,336 Spune-i cum te numesti. 179 00:24:54,390 --> 00:24:57,661 - Eu sunt Sem. - Cel mai mare băiat al meu. 180 00:24:58,876 --> 00:25:01,189 Apropie-te ! 181 00:25:01,240 --> 00:25:04,743 Observ... Esti un băiat norocos. 182 00:25:04,746 --> 00:25:07,679 Cred că semeni cu mama ta. 183 00:25:07,730 --> 00:25:10,531 Nu cu tatăl tău. 184 00:25:10,532 --> 00:25:12,966 Vino si povesteste-mi despre tine. 185 00:25:13,456 --> 00:25:18,011 Asadar, ce-ti place cel mai mult pe lumea asta ? 186 00:25:19,304 --> 00:25:22,347 - Fructele de pădure. - Poftim ? 187 00:25:22,348 --> 00:25:25,073 - Fructele de pădure. - Am inteles. Fructele de pădure ! 188 00:25:25,074 --> 00:25:28,356 Nimic nu se compară cu niste fructe de pădure proaspete. 189 00:25:28,357 --> 00:25:31,992 A trecut asa de mult timp, incât nici nu imi mai amintesc ce gust au. 190 00:25:32,962 --> 00:25:35,358 Ia spune, mi-ai adus câteva ? 191 00:25:35,648 --> 00:25:39,404 Nu ? Avea o poftă mare să mănânc acum. 192 00:25:39,493 --> 00:25:44,492 Ei bine, a fost o zi lungă. Cred că esti obosit. 193 00:25:45,703 --> 00:25:47,979 Odihneste-te. 194 00:25:55,355 --> 00:25:57,629 Cât de minunat. 195 00:25:59,161 --> 00:26:04,317 Ceea ce vom discuta, nu e pentru băietei. 196 00:26:04,729 --> 00:26:08,002 - Stii de ce am venit. - Da. 197 00:26:08,374 --> 00:26:11,738 Inainte de a urca, tatăl meu, Enoh, mi-a spus 198 00:26:11,739 --> 00:26:15,253 că intr-o zi, dacă oamenii isi vor continua drumul lor obisnuit, 199 00:26:16,507 --> 00:26:19,430 Creatorul va anihila lumea. 200 00:26:19,431 --> 00:26:21,422 Deci ce am văzut eu este adevărat ? 201 00:26:22,235 --> 00:26:25,230 Toată lumea să fie distrusă din cauza faptelor omenesti. 202 00:26:26,760 --> 00:26:28,604 Nu putem evita asta ? 203 00:26:28,605 --> 00:26:32,999 Noe, trebuie să ai incredere că iti vorbeste asfel incât s-o intelegi si tu. 204 00:26:33,210 --> 00:26:37,607 Asa că, spune-mi tu mie, această distrugere poate fi evitată ? 205 00:26:39,100 --> 00:26:40,530 Nu. 206 00:26:44,705 --> 00:26:46,899 El m-a trimis aici. 207 00:26:47,229 --> 00:26:48,431 De ce m-a trimis pe mine, 208 00:26:48,432 --> 00:26:50,545 dacă nu pot face nimic ca să opresc acest haos ? 209 00:26:50,836 --> 00:26:55,670 Poate că te-a trimis aici doar ca să servesti putin ceai, cu un om bătrân. 210 00:26:58,887 --> 00:27:03,170 Asta e tot ce ai văzut ? Focul distrugerii si spatiu ? 211 00:27:03,171 --> 00:27:07,808 Nu. Nu am văzut foc, ci apă. 212 00:27:07,939 --> 00:27:12,585 Apă ? Tatăl meu spunea că va fi foc. 213 00:27:12,586 --> 00:27:16,021 Eu am văzut apă. Moarte prin inecare. 214 00:27:17,355 --> 00:27:22,191 Am văzut moarte, dar eu eram in viată. 215 00:27:22,961 --> 00:27:27,558 Mai e ceva, bunicule. Ceva ce trebuie să fac eu. 216 00:27:28,048 --> 00:27:32,927 Stiu asta, numai că nu am văzut despre ce e vorba. 217 00:27:33,696 --> 00:27:39,696 Viata ta ! Poate că mai ai de văzut 218 00:27:39,944 --> 00:27:44,143 Nu te-a trimis El aici să bei o cească de ceai cu un om bătrân ? 219 00:27:47,116 --> 00:27:50,029 Nu are tot timpul asa gust rău. 220 00:29:04,058 --> 00:29:06,817 Focul ne poate alege pe toti. 221 00:29:08,330 --> 00:29:10,962 Apa se purifică. 222 00:29:11,373 --> 00:29:13,645 Ii separă pe cei decăzuti de cei puri. 223 00:29:14,014 --> 00:29:16,138 Pe cei răi de cei buni. 224 00:29:16,139 --> 00:29:20,295 Pe cei păcătosi de cei care se ridică. 225 00:29:23,191 --> 00:29:25,990 Va distruge totul. 226 00:29:25,991 --> 00:29:28,507 Trebuie să o luăm de la inceput. 227 00:29:28,875 --> 00:29:30,630 Esti sigur ? 228 00:29:31,282 --> 00:29:35,236 Da. Furtuna nu poate fi oprită. 229 00:29:36,127 --> 00:29:38,561 Dar se poate supravietui. 230 00:29:40,495 --> 00:29:41,995 Atunci vei avea nevoie de asta. 231 00:29:41,996 --> 00:29:47,004 Este o sământă, din prima grădina, 232 00:29:47,005 --> 00:29:49,136 din Eden. 233 00:29:50,466 --> 00:29:55,104 Nu uita, Noe. Te-a ales pe tine cu un motiv. 234 00:30:07,091 --> 00:30:08,964 Tată ! 235 00:30:18,227 --> 00:30:20,541 Bunicul meu trăieste. 236 00:30:21,152 --> 00:30:24,065 M-a ajutat să-mi dau seama ce avem de făcut. 237 00:30:29,964 --> 00:30:33,958 Oamenii o să fie pedepsiti pentru răul făcut. 238 00:30:34,089 --> 00:30:38,729 Va fi haos, tragedie. 239 00:30:39,579 --> 00:30:44,615 Familia noastră a fost aleasă pentru o misiune măreată. 240 00:30:45,105 --> 00:30:49,112 Am fost alesi ca să-i salvăm pe cei fără de păcat. 241 00:30:49,113 --> 00:30:53,590 - Fără de păcat ? - Animalele. 242 00:30:53,918 --> 00:30:55,751 De ce sunt fără de păcat ? 243 00:30:56,003 --> 00:30:59,235 Deoarece au rămas... 244 00:31:00,609 --> 00:31:02,320 Asa e. 245 00:31:02,611 --> 00:31:06,215 Trebuie să salvăm cât mai multe, să o luăm de la inceput. 246 00:31:06,216 --> 00:31:08,367 Dar cu noi cum rămâne ? 247 00:31:16,231 --> 00:31:19,746 Cred că si noi am putea să o luăm de la capăt. 248 00:31:19,756 --> 00:31:23,551 Avem ocazia să incepem o viată nouă, intr-o lume mai bună. 249 00:31:25,003 --> 00:31:31,122 - Mai intâi, trebuie să construim. - Ce să construim ? 250 00:31:35,137 --> 00:31:37,292 Se apropie o inundatie devastatoare. 251 00:31:37,500 --> 00:31:39,813 Apele Raiului, 252 00:31:40,186 --> 00:31:42,627 se vor abate asupra Pământului. 253 00:31:42,628 --> 00:31:45,623 Vom construi un vas, ca să supravietuim inundatiei. 254 00:31:50,840 --> 00:31:53,072 Vom construi o arcă. 255 00:32:13,914 --> 00:32:15,234 Trădătorule ! 256 00:32:15,235 --> 00:32:18,029 Este sfidarea celor bătrâni. 257 00:32:18,081 --> 00:32:19,753 Opriti-vă ! 258 00:32:20,200 --> 00:32:23,557 Avem treabă de făcut. Ajutati-ne. 259 00:32:23,566 --> 00:32:25,008 Să te ajutăm pe tine ? 260 00:32:25,009 --> 00:32:28,132 Am incercat asta cu cei de dinainte 261 00:32:28,133 --> 00:32:29,853 si am pierdut totul. 262 00:32:29,855 --> 00:32:32,968 - Din cauza voastră. - Nu ati pierdut totul. 263 00:32:33,620 --> 00:32:35,693 Incă mai putem salva ce a mai rămas. 264 00:32:35,943 --> 00:32:38,025 Il vom putea sluji din nou. 265 00:32:38,026 --> 00:32:41,020 Nu voi fi păcălit ! 266 00:33:53,095 --> 00:33:55,246 Adăpost. 267 00:34:01,906 --> 00:34:04,620 Ce inseamnă asta ? 268 00:34:06,191 --> 00:34:12,514 Aceasta este arca noastră. 269 00:34:23,098 --> 00:34:26,531 Il vom ajuta pe acest om. 270 00:36:45,057 --> 00:36:48,584 Sem, asteaptă. 271 00:36:48,585 --> 00:36:50,419 Te rog ! 272 00:36:55,715 --> 00:36:58,631 Incă esti caldă. 273 00:37:02,406 --> 00:37:05,960 - Ham ! - Sem. 274 00:37:06,091 --> 00:37:08,163 El nu are pe nimeni. 275 00:37:26,474 --> 00:37:28,307 Vino ! 276 00:37:34,487 --> 00:37:36,959 Tată, ai văzut păsările ? 277 00:37:37,730 --> 00:37:39,563 Tată ? 278 00:37:41,256 --> 00:37:47,054 Da, Iafet. A inceput deja. 279 00:39:07,058 --> 00:39:09,492 Esti gata ? 280 00:39:32,615 --> 00:39:34,889 Doarme. 281 00:40:21,966 --> 00:40:23,876 Usor... 282 00:40:25,581 --> 00:40:28,704 Acela e băiat, iar e e fetită. 283 00:40:28,705 --> 00:40:31,707 După furtună, vor deveni mamă si tată. 284 00:40:31,708 --> 00:40:34,904 Si puii lor se vor răspândi in intreaga lume. 285 00:40:36,877 --> 00:40:41,274 Trebuie să stea in linistite si noi să ii protejăm. 286 00:40:41,601 --> 00:40:45,721 Dacă s-ar intâmpla ceva, un singur element al Creatiei s-ar pierde pe vecie. 287 00:40:47,453 --> 00:40:50,845 Toate vietătile sunt acum in grija noastră. 288 00:40:51,979 --> 00:40:54,934 Fiule, incearcă să ai grijă de ele. 289 00:41:07,200 --> 00:41:11,396 Tată, toti sunt câte doi. 290 00:41:12,128 --> 00:41:15,121 Tu si mama, Shea si Ilia. 291 00:41:16,052 --> 00:41:18,053 Dar cu mine cum rămâne ? 292 00:41:18,054 --> 00:41:22,891 Si cu Iafet. Ce e scris pentru noi ? 293 00:41:23,263 --> 00:41:26,698 Ai văzut cum a făcut pădurea să ne dăruiască această arcă ? 294 00:41:26,908 --> 00:41:29,750 Acum a trimis păsările. 295 00:41:29,751 --> 00:41:34,349 Asadar, nu ne trimite tot ce avem nevoie ? 296 00:41:39,165 --> 00:41:41,040 Mamă ! 297 00:41:43,010 --> 00:41:45,204 - Ce e ? - Serpi. 298 00:41:52,182 --> 00:41:55,098 Si serpii vin ? 299 00:41:55,308 --> 00:42:00,587 Toate vietătile, tot ce târăste, tot ce e in viată. 300 00:42:01,034 --> 00:42:02,911 E-n regulă. 301 00:43:22,234 --> 00:43:25,427 Tată ! Tată ! 302 00:43:26,880 --> 00:43:28,954 Nu-ti fie teamă ! 303 00:43:31,404 --> 00:43:34,361 Nimeni nu-l va răni pe acest băiat. 304 00:43:36,493 --> 00:43:41,048 - Cum te numesti ? - Ham. 305 00:43:43,141 --> 00:43:47,419 Eu sunt Tubalcain. Mă cunosti ? 306 00:43:49,552 --> 00:43:52,345 Nu-ti cunosti regele ? 307 00:43:54,159 --> 00:43:58,554 Tatăl meu spune că nu poate exista niciun rege in Impărătia lui Dumnezeu. 308 00:44:54,846 --> 00:44:57,438 Ham, vino aici. 309 00:45:01,413 --> 00:45:04,336 Nu mi-l vei lua pe cel mai bun soldat. 310 00:45:04,337 --> 00:45:07,981 - Nu e al tău. - A primit arma aceea. 311 00:45:07,982 --> 00:45:10,468 Cred că imi apartine. 312 00:45:10,469 --> 00:45:14,584 Ham, lasă arma. 313 00:45:15,195 --> 00:45:18,109 - Nu, el mi-a dat-o. - Fă cum iti spun. 314 00:45:31,336 --> 00:45:35,533 Când am auzit de asa-zisele miracole, am refuzat să cred că există. 315 00:45:35,542 --> 00:45:39,139 Dar apoi am văzut cu ochii mei păsările venind in acest loc. 316 00:45:39,669 --> 00:45:41,541 Si a trebuit să vin. 317 00:45:42,433 --> 00:45:47,518 - Nu ai ce căuta aici. - Toate astea imi apartin. 318 00:45:47,519 --> 00:45:53,758 Pământul acesta, pădurea, fortăreata aceea. 319 00:45:53,768 --> 00:45:57,536 Chiar crezi că te poti feri de mine acolo ? 320 00:45:57,537 --> 00:45:59,727 Nu de tine mă feresc. 321 00:45:59,777 --> 00:46:01,971 Atunci ce este ? 322 00:46:01,981 --> 00:46:03,742 O arcă. 323 00:46:03,743 --> 00:46:05,787 Pentru a proteja toate fiintele nevinovate 324 00:46:05,788 --> 00:46:08,629 atunci când Dumnezeu isi va folosi puterea să inlăture tot păcatul de pe Pământ. 325 00:46:08,630 --> 00:46:11,193 Lui Dumnezeu nu-i pasă ce se intâmplă cu această lume. 326 00:46:11,194 --> 00:46:14,109 Nimeni nu a mai auzit de el de când l-a gonit pe Cain. 327 00:46:14,239 --> 00:46:16,283 Suntem singuri. 328 00:46:16,284 --> 00:46:18,995 Copiii orfani sunt blestemati. 329 00:46:19,083 --> 00:46:22,489 Să se lupte pentru a supravietui. 330 00:46:22,490 --> 00:46:26,166 Să fiu al naibii dacă nu voi face tot ce-mi stă in putintă să fac asta... 331 00:46:26,776 --> 00:46:30,492 - Să fiu al naibii dacă... - "Nu voi face tot ce-mi stă in putintă". 332 00:46:40,636 --> 00:46:43,069 Ne-am mai intâlnit ? 333 00:46:44,360 --> 00:46:47,396 Eu sunt fiul lui Lameh. 334 00:46:47,708 --> 00:46:50,771 A opta generatie, descendentul lui Set. 335 00:46:50,772 --> 00:46:52,933 Intoarceti-vă in orasele si in pesterile voastre. 336 00:46:52,934 --> 00:46:55,488 Acum cu totii am fost judecati. 337 00:46:56,019 --> 00:47:01,176 Eu am o armată in spate. Tu stai singur aici si mă sfidezi ? 338 00:47:02,466 --> 00:47:04,580 Nu sunt singur. 339 00:47:16,689 --> 00:47:18,850 Mai putină teamă, oameni ! 340 00:47:18,851 --> 00:47:20,843 Nu vă fie frică. Stati ! 341 00:47:38,319 --> 00:47:41,794 Aceste creaturi... sunt cu tine. 342 00:47:44,327 --> 00:47:47,920 Miracole... pretinzi. 343 00:47:48,572 --> 00:47:50,847 Poate că ai dreptate. 344 00:47:51,216 --> 00:47:56,023 Poate că alungarea din Răi nu a fost de ajuns. 345 00:47:56,024 --> 00:47:58,979 Vine să ne termine cu totul. 346 00:47:59,430 --> 00:48:05,066 Dar dacă o va face, mă voi feri de furtună in nava ta. 347 00:48:07,680 --> 00:48:10,553 Nu mai ai scăpare tu si neamul tău. 348 00:48:12,247 --> 00:48:14,480 Ti-a venit sfârsitul. 349 00:48:17,936 --> 00:48:22,853 Pământul moare. 350 00:48:23,424 --> 00:48:25,747 Oameni buni, urmati-mă ! 351 00:48:25,748 --> 00:48:28,579 Mai mult decât atât, urmati-i pe ei ! 352 00:48:30,553 --> 00:48:33,437 Nu mi-e frică de miracole, fiu al lui Lameh. 353 00:48:33,438 --> 00:48:35,361 Dacă mă refuzi, mă voi intoarce ! 354 00:48:35,362 --> 00:48:39,195 Cu legiuni ! 355 00:48:52,383 --> 00:48:54,496 Miscati-vă ! 356 00:48:59,635 --> 00:49:01,587 Tată... 357 00:49:01,919 --> 00:49:04,469 A spus că vor sosi multi. 358 00:49:05,325 --> 00:49:07,835 Trebuie să terminăm asta cât mai putem. 359 00:49:07,845 --> 00:49:10,398 Cu cât va trimite ploaia mai repede, cu atât mai bine. 360 00:49:11,491 --> 00:49:14,326 Până atunci, vom fi in sigurantă in interior. 361 00:49:25,191 --> 00:49:27,987 Făuriti arme. 362 00:49:35,606 --> 00:49:37,959 Nu au ce să ne facă. 363 00:49:38,932 --> 00:49:43,166 Ii putem răni. Ii putem distruge pe acei uriasi. 364 00:51:59,331 --> 00:52:01,564 Să plec ? 365 00:52:01,655 --> 00:52:03,206 Nu. 366 00:52:04,418 --> 00:52:07,012 Crezi că oamenii acestia ne vor ataca ? 367 00:52:08,906 --> 00:52:11,098 Când va veni ploaia. 368 00:52:16,355 --> 00:52:18,788 Cum crezi că va fi ? 369 00:52:22,404 --> 00:52:24,797 Mi-am imaginat. 370 00:52:25,608 --> 00:52:28,283 Am văzut atâta moarte. 371 00:52:29,894 --> 00:52:31,850 Nu sunt sigur că... 372 00:52:35,141 --> 00:52:37,655 Sfârsitul tuturor lucrurilor. 373 00:52:40,230 --> 00:52:44,506 Inceputul a tot. 374 00:52:50,566 --> 00:52:55,843 Ascultă, orice ar fi făcut sau zis Sem, ii pasă foarte mult de tine. 375 00:53:02,701 --> 00:53:05,776 Sem are nevoie de o femeie. 376 00:53:07,510 --> 00:53:10,064 O femeie adevărată. 377 00:53:11,234 --> 00:53:13,750 Ar trebui să-si intemeieze o familie. 378 00:53:14,278 --> 00:53:17,192 Eu nu ii pot oferi asta. 379 00:53:19,429 --> 00:53:22,311 Nu-i pot refuza aceste lucruri. 380 00:53:22,312 --> 00:53:24,513 Chiar dacă el isi doreste asta, 381 00:53:24,514 --> 00:53:26,235 n-o voi face. 382 00:53:26,236 --> 00:53:31,435 Si-n plus, de ce ar vrea Dumnezeu să fată goală. 383 00:53:31,603 --> 00:53:33,998 Ila. 384 00:53:35,409 --> 00:53:38,423 Când te-am primit in familia noastră, 385 00:53:38,424 --> 00:53:41,128 am crezut că vei fi o povară. 386 00:53:41,820 --> 00:53:46,257 Si nu voiam să văd pe nimeni altcineva distrus de această lume. 387 00:53:46,306 --> 00:53:48,497 M-am inselat. 388 00:53:48,908 --> 00:53:51,141 Ai fost un dar. 389 00:53:51,151 --> 00:53:53,074 Un dar foarte pretios. 390 00:53:53,075 --> 00:53:56,068 Să nu uiti ce dar pretios esti ! 391 00:54:09,660 --> 00:54:13,492 Stiu că le vei găsi sotii lui Ham si lui Iafet... 392 00:54:15,667 --> 00:54:19,020 - Ar trebui să-i găsesti una lui Sem. - Ila. 393 00:56:55,517 --> 00:56:57,250 Ham ! 394 00:57:43,405 --> 00:57:44,406 Ce s-a intâmplat ? 395 00:57:47,113 --> 00:57:50,418 Totul trebuie să fie inăuntru. Vine furtuna. 396 00:57:50,518 --> 00:57:51,920 Dar unde sunt ei ? 397 00:57:51,921 --> 00:57:53,025 Ai auzit tocmai ce-am spus. 398 00:57:53,026 --> 00:57:54,428 Nu, ce faci ? 399 00:57:56,231 --> 00:57:57,533 Nu vor fi sotii. 400 00:57:58,134 --> 00:57:59,791 Ce ? Ce ? Nu ! 401 00:57:59,792 --> 00:58:02,240 Ai spus că Creatorul ne va da ce avem nevoie. 402 00:58:02,540 --> 00:58:03,642 Ajută-ti fratele. 403 00:58:03,643 --> 00:58:06,245 Nu. Ascultă. Nu face asta ! 404 00:58:06,246 --> 00:58:07,951 Cum voi mai putea să fiu bărbat ? 405 00:58:08,153 --> 00:58:09,754 Am spus să-ti ajuti fratele. 406 00:58:10,654 --> 00:58:12,259 Vrei să rămân un copil ! 407 00:58:12,260 --> 00:58:13,096 Nu ! 408 00:58:15,700 --> 00:58:20,471 Iti cer să fii bărbat si să faci ceea ce e necesar. 409 00:58:28,482 --> 00:58:29,485 Ham ! 410 00:58:32,892 --> 00:58:33,992 Ham ! 411 00:58:55,109 --> 00:58:57,862 Ce vei face acum ? 412 00:58:58,014 --> 00:59:02,368 Nu doar ei sunt slabi, ci toti suntem. 413 00:59:03,541 --> 00:59:06,933 Am văzut asta. 414 00:59:08,908 --> 00:59:10,871 Noe... 415 00:59:11,474 --> 00:59:16,038 Este bunătate in noi, in băieti. 416 00:59:16,039 --> 00:59:21,798 Sem este loial, Iafet bun la suflet. Ham dă dovadă de integritate. 417 00:59:23,251 --> 00:59:25,604 Oameni buni. 418 00:59:25,654 --> 00:59:27,856 Ar fi niste tati buni. 419 00:59:27,857 --> 00:59:30,649 Sem e insetat de dorinte. 420 00:59:31,180 --> 00:59:33,375 Ham este necugetat. 421 00:59:34,025 --> 00:59:37,988 Iafet vrea doar să facă pe plac. Eu nu sunt mai bun. 422 00:59:37,989 --> 00:59:43,986 Iar tu ? Ai putea să nu le mai porti atâta grijă băietilor ? 423 00:59:44,719 --> 00:59:49,345 Am fost amândoi alesi ca să ucidem, nu să ne protejăm copiii. 424 00:59:49,346 --> 00:59:50,399 Asa e... 425 00:59:51,210 --> 00:59:53,523 Nu suntem diferiti. 426 00:59:54,494 --> 00:59:57,811 Am fost egoisti să ne gândim că suntem altfel. 427 00:59:58,818 --> 01:00:02,655 Vom munci, vom indeplini misiunea, 428 01:00:04,027 --> 01:00:06,420 apoi vom muri. 429 01:00:07,351 --> 01:00:09,867 La fel ca toată lumea. 430 01:00:10,638 --> 01:00:14,791 Sunt copii. Sunt copiii nostri, Noe. 431 01:00:16,804 --> 01:00:19,681 Nu ai milă ? 432 01:00:20,091 --> 01:00:22,963 Mila Domnului a trecut. 433 01:00:24,456 --> 01:00:27,209 Acum incepe pedeapsa. 434 01:00:58,183 --> 01:00:59,977 Ham ! 435 01:01:03,833 --> 01:01:06,185 Ham ! 436 01:01:18,252 --> 01:01:20,286 Bunicule ? 437 01:01:26,304 --> 01:01:28,738 Bunicule ? 438 01:01:30,671 --> 01:01:32,785 Mi-ai adus ceva ? 439 01:01:34,597 --> 01:01:37,752 A plantat sământa pe care i-am dat-o ? 440 01:01:37,840 --> 01:01:39,794 Da. 441 01:01:40,767 --> 01:01:43,770 Atunci in pădurea aceea nu există fructe de pădure ? 442 01:01:43,771 --> 01:01:46,524 Sem mi-a promis fructe de pădure. 443 01:01:49,139 --> 01:01:52,493 Imi pare rău. Nu stiam. 444 01:01:53,507 --> 01:01:55,859 Păcat. 445 01:01:58,111 --> 01:02:00,664 Atunci de ce ai venit aici ? 446 01:02:02,957 --> 01:02:07,242 E vorba de Noe. Isi abandonează copiii. 447 01:02:07,243 --> 01:02:10,318 Sem o iubeste pe Ila, dar ea nu poate avea copii. 448 01:02:10,888 --> 01:02:15,127 Nu va mai avea altă sotie, deci... nu va avea copii. 449 01:02:16,939 --> 01:02:19,611 Dreptate ! 450 01:02:19,901 --> 01:02:24,146 Dumnezeu va distruge această lume pentru că noi nu am corupt-o. 451 01:02:24,147 --> 01:02:26,910 Asa că si noi trebuie să fim distrusi. 452 01:02:26,911 --> 01:02:30,587 Nu ! Nu pot crede că e adevărat ce spui. 453 01:02:30,879 --> 01:02:33,793 Nu acum când ii văd pe copiii mei. 454 01:02:33,803 --> 01:02:35,996 Isi doresc numai să simtă iubirea. 455 01:02:36,006 --> 01:02:39,409 Nu asta contează cel mai mult, să fie buni la suflet ? 456 01:02:39,410 --> 01:02:44,205 Cine e bun ? Cine e rău ? De unde să stiu eu cum e bine ? 457 01:02:44,736 --> 01:02:48,532 Alegerea e a lui Noe. Nu e nici a mea, nici a ta. 458 01:02:48,985 --> 01:02:51,898 Se pare că a ales deja. 459 01:02:52,348 --> 01:02:54,984 Atunci nu mă vei ajuta. 460 01:02:56,873 --> 01:02:59,669 Nici nu stiu dacă as putea. 461 01:02:59,876 --> 01:03:04,155 Dar dacă as incerca ar putea cauza durere si chiar tragedie. 462 01:03:04,366 --> 01:03:08,523 Si in final, totul se va rezuma la Noe. 463 01:03:09,613 --> 01:03:11,565 Asta iti doresti ? 464 01:03:13,218 --> 01:03:18,255 Vreau ca fiii mei să aibă copii. Vreau să fie fericiti. 465 01:03:18,842 --> 01:03:22,297 Nu pot suporta ca ei să moară singuri. 466 01:03:58,600 --> 01:04:02,807 - Indepărtează-te ! - Nu. E in regulă. 467 01:04:02,808 --> 01:04:05,761 E in regulă. Nu-ti voi face nicun rău. 468 01:04:07,012 --> 01:04:10,770 Am un fruct. 469 01:04:12,023 --> 01:04:14,776 Tine ! 470 01:04:15,528 --> 01:04:19,884 - Ce doresti ? - Nimic. 471 01:04:50,880 --> 01:04:54,486 - Esti singur ? - Da. 472 01:04:54,487 --> 01:04:56,638 Si tu ? 473 01:05:13,313 --> 01:05:15,966 Te pot ajuta să fugi. 474 01:05:21,223 --> 01:05:23,177 Nu. 475 01:05:25,833 --> 01:05:29,086 Atunci, voi mai sta o vreme. 476 01:05:29,238 --> 01:05:31,492 Dacă esti de acord. 477 01:05:47,565 --> 01:05:51,621 Numele meu este Mariel. 478 01:06:03,390 --> 01:06:05,042 Sem ! 479 01:06:06,093 --> 01:06:08,647 Mergi mai departe, ii vom aduce inapoi. 480 01:06:10,804 --> 01:06:12,553 Ai grijă ! 481 01:06:21,319 --> 01:06:23,170 Ham ! 482 01:06:25,225 --> 01:06:28,178 Nu te teme, nepoată. 483 01:06:29,031 --> 01:06:30,984 Nu te teme. 484 01:06:32,337 --> 01:06:35,239 - Bunicule ? - Da. 485 01:06:35,240 --> 01:06:39,249 - Ce faci aici ? - Caut fructe de pădure. Mi-e poftă. 486 01:06:39,250 --> 01:06:42,751 Ajută-mă să caut. Ochii mei nu mai sunt ca odinioară. 487 01:06:42,752 --> 01:06:44,255 Trebuie să-l găsesc pe Ham. 488 01:06:44,256 --> 01:06:45,758 E destul timp pentru asta. 489 01:06:45,759 --> 01:06:49,215 Vino aici ! Vino ! 490 01:06:49,668 --> 01:06:51,821 Vino aici si ajută-mă. 491 01:06:52,574 --> 01:06:57,130 Pe aici pe undeva. 492 01:06:59,082 --> 01:07:01,738 Nu este nimic aici, bunicule. 493 01:07:01,987 --> 01:07:05,393 - Lasă-mă să te duc la Noe. - Nu, nu e nevoie de asta. 494 01:07:05,394 --> 01:07:09,049 Du-te tu, acum. Du-te tu. 495 01:07:09,300 --> 01:07:11,755 Asteaptă ! 496 01:07:13,008 --> 01:07:18,065 De zece ani esti cu familia mea. 497 01:07:18,217 --> 01:07:19,917 Zece ani. 498 01:07:19,918 --> 01:07:25,778 Ii iubesti ? Pe Sem sau Noe ? 499 01:07:27,131 --> 01:07:31,736 Mi-a salvat viata. M-a crescut. 500 01:07:31,737 --> 01:07:33,790 Da, a făcut-o. 501 01:07:34,343 --> 01:07:39,298 Da, si acum esti ca si fiica lui. 502 01:07:39,350 --> 01:07:42,105 Nepoata mea cea mai mare. 503 01:07:43,857 --> 01:07:50,319 Zece ani la umbra casei mele si nu ti-am dat incă binecuvântarea. 504 01:07:50,570 --> 01:07:52,321 O pot face ? 505 01:08:22,813 --> 01:08:24,569 Ila ! 506 01:08:24,721 --> 01:08:27,974 Poti pleca acum. 507 01:08:28,227 --> 01:08:30,579 Du-te ! Du-te, acum ! 508 01:08:30,731 --> 01:08:32,584 Ila ! 509 01:08:38,242 --> 01:08:39,992 Ila ! 510 01:08:40,645 --> 01:08:44,803 Ila, trebuie să ne intoarcem acum. 511 01:10:04,666 --> 01:10:08,721 Să mergem. Să mergem. Haide ! 512 01:10:13,179 --> 01:10:17,636 Sunt un om, făcut după chipul Tău. 513 01:10:19,990 --> 01:10:22,946 Ce vrei să fim ? 514 01:10:46,731 --> 01:10:48,734 Am fost orb. 515 01:10:48,735 --> 01:10:53,492 Am luat vieti, ca si voi. 516 01:10:54,445 --> 01:10:58,099 Sunt ca voi. 517 01:10:59,952 --> 01:11:02,206 Vorbeste-mi... 518 01:11:09,268 --> 01:11:13,222 Vorbeste-mi ! 519 01:11:18,279 --> 01:11:20,835 A inceput. 520 01:11:21,788 --> 01:11:24,642 Moartea vine din Rai. 521 01:11:24,893 --> 01:11:30,149 Aceasta ploaie e menită să ne steargă de pe fata pământului. 522 01:11:31,000 --> 01:11:37,762 Dar suntem bărbati. Noi decidem dacă murim sau nu. 523 01:11:38,612 --> 01:11:44,522 Suntem bărbati si uniti... 524 01:11:44,523 --> 01:11:46,325 Vreti să trăiti ? 525 01:11:46,326 --> 01:11:48,830 Da ! 526 01:11:48,831 --> 01:11:53,088 Ii ucidem pe uriasi ! Il ucidem pe Noe ! 527 01:11:53,339 --> 01:11:56,591 Preluăm arca. 528 01:12:02,954 --> 01:12:05,205 Noe ! 529 01:12:11,465 --> 01:12:13,620 Unde este Ham ? 530 01:12:54,632 --> 01:12:56,835 Nu ! Nu ! 531 01:12:56,836 --> 01:13:00,990 - Trebuie să mă lasi ! - Nu te las ! N-o voi face. 532 01:13:08,852 --> 01:13:10,957 Te rog, ajută-mă ! 533 01:13:10,958 --> 01:13:14,312 Ajută-mă, te rog ! Te rog ! 534 01:13:15,565 --> 01:13:19,319 Te rog, ajută-mă ! Ajută-mă ! 535 01:13:53,519 --> 01:13:55,571 Ajutor ! 536 01:13:56,223 --> 01:13:58,476 Ajutor ! 537 01:14:14,551 --> 01:14:18,706 Semiaza ! Semiaza ! 538 01:14:18,757 --> 01:14:19,661 Noe ! 539 01:14:19,662 --> 01:14:20,862 Unde este Ham ? 540 01:14:20,863 --> 01:14:24,419 E adevărat. E cu Cain. 541 01:14:37,689 --> 01:14:39,641 Noe ! 542 01:14:55,808 --> 01:14:57,862 Inainte ! 543 01:15:06,422 --> 01:15:09,777 Protejează-ti mama ! Protejează-i pe toti ! 544 01:15:55,677 --> 01:16:00,132 Creatorul meu, mă iartă ! 545 01:16:10,999 --> 01:16:15,853 Pregătiti-vă ! 546 01:16:39,232 --> 01:16:40,982 Ham ! 547 01:16:41,433 --> 01:16:43,287 Ham ! 548 01:18:31,359 --> 01:18:34,465 Sem, nu incerca ! 549 01:18:34,466 --> 01:18:36,417 Imi pare rău ! 550 01:18:36,968 --> 01:18:40,423 Pentru mama ta. Mergi inăuntru ! 551 01:18:53,590 --> 01:18:57,344 Rămas bun, fiu al lui Lameh. 552 01:19:40,633 --> 01:19:42,986 Sem, unde esti ? 553 01:19:43,237 --> 01:19:45,088 Ham ! 554 01:19:47,942 --> 01:19:49,697 Ham ! 555 01:19:53,752 --> 01:19:55,502 Ham ! 556 01:22:45,242 --> 01:22:51,400 Te rog, Noe ! Trebuie să putem face ceva. 557 01:22:52,151 --> 01:22:54,607 Putem trage de funii. 558 01:22:55,155 --> 01:23:00,565 Nu putem face asta. Sunt doar oameni. 559 01:23:00,566 --> 01:23:04,719 - Este loc. - Nu este loc pentru ei. 560 01:23:53,224 --> 01:23:56,277 Curând, tot ceea ce stiam va pieri. 561 01:23:58,132 --> 01:24:01,784 Tot ce-a mai rămas in viata din creatie, e in interiorul acestor ziduri. 562 01:24:02,836 --> 01:24:08,194 Afară, sunt doar apele haosului iarăsi. 563 01:24:09,646 --> 01:24:12,000 Sunteti supărati. 564 01:24:12,249 --> 01:24:14,302 Mă judecati. 565 01:24:16,357 --> 01:24:18,609 Lăsati-mă să vă spun o poveste. 566 01:24:19,562 --> 01:24:24,319 Prima poveste care mi-a spus-o tatăl meu si prima pe care v-o spun si eu vouă. 567 01:24:32,275 --> 01:24:37,131 La inceput... nu era nimic. 568 01:24:38,684 --> 01:24:42,137 Nimic decât liniste si intuneric. 569 01:24:42,390 --> 01:24:46,594 Dar suflarea Creatorului, a soptit spunând: 570 01:24:46,595 --> 01:24:48,750 Să fie lumină. 571 01:24:48,751 --> 01:24:50,801 Si lumină s-a făcut. 572 01:24:50,802 --> 01:24:52,603 Si a fost bine. 573 01:24:52,604 --> 01:24:54,758 Prima zi. 574 01:24:55,010 --> 01:25:00,315 Si apoi totul a luat substantă, formă. 575 01:25:00,316 --> 01:25:01,615 A doua zi. 576 01:25:01,616 --> 01:25:04,618 Acum lumea era născută. 577 01:25:04,619 --> 01:25:06,821 Frumoasă si fragila noastră casă. 578 01:25:06,822 --> 01:25:10,255 Un luminător mare pentru cârmuirea zilelor, 579 01:25:10,908 --> 01:25:13,733 si luminătorul cel mai mic pentru cârmuirea noptilor. 580 01:25:13,734 --> 01:25:17,735 Si a fost seară... si dimineată. 581 01:25:17,736 --> 01:25:19,990 O altă zi. 582 01:25:21,541 --> 01:25:24,444 Si apele lumii s-au adunat impreună, 583 01:25:24,445 --> 01:25:28,703 si din interiorul lor, s-a arătat uscatul. 584 01:25:29,153 --> 01:25:31,305 A mai trecut o zi. 585 01:25:31,457 --> 01:25:34,061 Si din pământ au iesit o multime de lucruri. 586 01:25:34,062 --> 01:25:37,816 Ca o pătură deasupra creatiei. 587 01:25:38,065 --> 01:25:41,420 Si apele, deasemenea. Pline de viată. 588 01:25:41,770 --> 01:25:44,475 Marile creaturi ale adâncului, si multe altele. 589 01:25:44,476 --> 01:25:49,981 Mari multimi de pesti, multi din ei care incă inoată sub noi. 590 01:25:49,982 --> 01:25:53,987 Si curând, cerul s-a umplut de păsări. 591 01:25:53,988 --> 01:25:58,192 A fost o seară... si o dimineată. Ziua a cincea. 592 01:25:58,193 --> 01:26:01,601 Acum intreaga lume era plină de fiinte vii. 593 01:26:01,602 --> 01:26:06,106 Tot ceea ce misună si se târăste, si orice fiară care merge pe pământ. 594 01:26:06,107 --> 01:26:08,607 Si a fost bine. Toate lucrurile erau bune. 595 01:26:08,608 --> 01:26:12,014 Era lumină, aer, apă si uscat. 596 01:26:12,015 --> 01:26:14,417 Toate curate si nealterate. 597 01:26:14,418 --> 01:26:16,520 Plantele, pestii, fauna si fiarele. 598 01:26:16,521 --> 01:26:18,024 Fiecare după felul lor. 599 01:26:18,025 --> 01:26:20,928 Toate parte din marea casă, toate la locul lor, 600 01:26:20,929 --> 01:26:23,829 Erau in echlibru. Era Raiul. 601 01:26:23,830 --> 01:26:26,385 Bijuteria din palma Creatorului. 602 01:26:28,439 --> 01:26:30,242 Si Creatorul a făcut bărbatul 603 01:26:30,243 --> 01:26:32,593 si alături de el femeia. 604 01:26:32,643 --> 01:26:35,296 Părintii nostri tuturor. 605 01:26:35,748 --> 01:26:37,900 Le-a dat o alegere. 606 01:26:40,956 --> 01:26:43,987 Să urmeze ispita intunericului, 607 01:26:43,988 --> 01:26:47,613 sau să rămână alături de binecuvântarea luminii. 608 01:26:57,375 --> 01:27:00,028 Au mâncat din frunctul interzis 609 01:27:00,781 --> 01:27:03,584 nevinovătia lor a dispărut. 610 01:27:03,585 --> 01:27:06,886 De zece generatii de când Adam a păcătuit, 611 01:27:06,887 --> 01:27:09,240 este război intre noi. 612 01:27:11,397 --> 01:27:13,547 Frate impotriva frate, 613 01:27:14,802 --> 01:27:17,404 natiune impotriva natiune, 614 01:27:17,405 --> 01:27:20,657 om impotriva creatiei. 615 01:27:21,510 --> 01:27:23,862 Ne-am omorât unii pe altii. 616 01:27:25,515 --> 01:27:28,569 Am incălcat legea. Noi am făcut asta. 617 01:27:28,720 --> 01:27:30,973 Omul a făcut asta. 618 01:27:31,226 --> 01:27:35,979 Totul era frumos. Totul era bun. 619 01:27:36,131 --> 01:27:38,084 Noi l-am distrus. 620 01:27:39,034 --> 01:27:43,290 Acum, incepe iarăsi. 621 01:27:44,541 --> 01:27:48,597 Aer, apă, pământ, plante, pesti, păsări si fiare. 622 01:27:48,649 --> 01:27:50,899 Raiul se intoarce. 623 01:27:51,653 --> 01:27:55,555 Dar de această dată, 624 01:27:55,556 --> 01:27:58,057 de această dată nu vor mai fi oameni. 625 01:27:58,058 --> 01:28:00,712 Dacă vom mai păsi in grădină iarăsi 626 01:28:00,963 --> 01:28:03,667 va fi doar ca s-o mai distrugem incă o dată. 627 01:28:03,668 --> 01:28:05,220 Nu. 628 01:28:06,171 --> 01:28:08,626 Creatorul ne-a judecat. 629 01:28:09,876 --> 01:28:12,530 Omenirea trebuie să se sfârsească. 630 01:28:14,184 --> 01:28:19,241 Sem si Ila, vă veti ingropa mama si pe mine... 631 01:28:19,990 --> 01:28:23,547 Ham, ii va ingropa pe ei. 632 01:28:23,597 --> 01:28:26,349 Iafet vă va ingropa pe toti. 633 01:28:27,302 --> 01:28:32,309 Tu, Iafet, vei fi ultimul om. 634 01:28:32,562 --> 01:28:36,011 Cu timpul si tu vei intoarce in tărână. 635 01:28:36,012 --> 01:28:38,313 Creatia va fi lăsată in pace. 636 01:28:38,314 --> 01:28:41,570 In sigurantă si frumoasă. 637 01:28:44,626 --> 01:28:49,881 Imi pare rău de acea fată, dar imi pare rău si pentru tine, 638 01:28:51,131 --> 01:28:55,687 pentru că ni s-a incredintat o sarcină, mult mai mare decât dorintele noastre. 639 01:29:00,244 --> 01:29:01,695 Ham. 640 01:29:44,595 --> 01:29:46,153 Noe... 641 01:29:46,605 --> 01:29:48,850 stie că sunt aici ? 642 01:29:49,301 --> 01:29:52,557 - Stie că sunt aici ? - Nu. 643 01:29:58,712 --> 01:30:01,767 De ce mă ajuti ? 644 01:30:05,721 --> 01:30:13,277 A fost o fată, am incercat s-o aduc aici. 645 01:30:13,732 --> 01:30:16,284 Dar el a lăsat-o să moară. 646 01:30:19,930 --> 01:30:23,083 Atunci ceea ce vrei este răzbunare. 647 01:30:24,636 --> 01:30:26,439 Nu. 648 01:30:26,440 --> 01:30:28,494 Ba da. 649 01:30:34,347 --> 01:30:36,601 Ba da. 650 01:30:55,974 --> 01:30:58,328 Nu a mai rămas nimeni. 651 01:31:01,981 --> 01:31:04,834 Totul de afară a murit. 652 01:31:09,992 --> 01:31:12,845 Trebuie să fie tot ce-a dorit. 653 01:31:13,095 --> 01:31:15,653 O lume fără oameni. 654 01:31:21,307 --> 01:31:23,559 Intelegi asta, nu-i asa ? 655 01:31:29,318 --> 01:31:31,256 Ceea ce inteleg, 656 01:31:32,607 --> 01:31:35,876 este cât de greu trebuie să-ti fi fost să faci asta. 657 01:31:36,927 --> 01:31:42,687 Ca un om care respectă viata, unul care isi iubeste copii. 658 01:31:48,541 --> 01:31:50,958 Ai fost puternic. 659 01:31:52,412 --> 01:31:54,700 Dar s-a infăptuit. 660 01:31:55,750 --> 01:32:00,608 Acum s-a implinit. Si poti pune jos această povară. 661 01:32:05,562 --> 01:32:07,415 Noe. 662 01:32:18,978 --> 01:32:20,932 E in regulă. 663 01:32:29,092 --> 01:32:32,245 Dacă tatăl tău mă va găsi, mă va omori. 664 01:32:33,096 --> 01:32:36,850 Trebuie să fii pregătit. Eu sunt prea slăbit. 665 01:32:49,118 --> 01:32:54,022 - Ce faci ? - Trebuie să-mi recapăt puterile. 666 01:32:54,023 --> 01:32:56,825 E atât de pretioasă, incât sunt două de fiecare. 667 01:32:56,828 --> 01:32:59,030 Stiu că eu sunt doar unul. 668 01:32:59,031 --> 01:33:03,033 Dar ploaia, toate aceste minuni sunt pentru ei. 669 01:33:03,034 --> 01:33:08,843 Atunci, vei merge prin câmpii pline de fiare in timp ce copiii se ineacă. 670 01:33:08,844 --> 01:33:11,847 Il asculti spunându-ti că trebuie să le servesti. 671 01:33:11,848 --> 01:33:13,872 Nu ! 672 01:33:14,122 --> 01:33:16,204 Ele ne servesc pe noi. 673 01:33:19,480 --> 01:33:22,819 Asta e marea natie a oamenilor. 674 01:33:22,820 --> 01:33:26,525 Când Creatorul a terminat de făurit cerul, lumea, 675 01:33:26,526 --> 01:33:29,212 marea, fiarele, 676 01:33:29,213 --> 01:33:31,720 nu a fost satisfăcut. 677 01:33:31,721 --> 01:33:33,224 Avea nevoie de ceva mai măret. 678 01:33:33,225 --> 01:33:38,813 Ceva pentru care munca să aibă sens. 679 01:33:41,039 --> 01:33:45,132 Asa că, ne-a creat pe noi. Pe noi. 680 01:33:52,372 --> 01:33:55,777 Asta e lumea ta, Ham. 681 01:33:55,778 --> 01:33:58,325 Cucereste-o. 682 01:34:45,186 --> 01:34:47,639 Dumnezeule ! 683 01:34:50,206 --> 01:34:52,353 Ce este ? 684 01:34:58,598 --> 01:35:01,838 Nu esti bolnavă. 685 01:35:03,499 --> 01:35:06,702 Dar este imposibil. 686 01:35:18,808 --> 01:35:21,993 Ce... Ce este ? 687 01:35:23,326 --> 01:35:25,499 Noe... 688 01:35:27,520 --> 01:35:30,438 Este nepotul său. 689 01:35:47,834 --> 01:35:50,333 Ce s-a intâmplat ? 690 01:35:50,334 --> 01:35:53,721 - Tată... - Noe... 691 01:35:54,470 --> 01:35:57,606 Am venit să-ti cerem binecuvântarea. 692 01:35:58,768 --> 01:36:01,872 Nu inteleg. 693 01:36:01,873 --> 01:36:04,184 Port un copil. 694 01:36:10,273 --> 01:36:13,773 Nu este posibil. 695 01:36:13,774 --> 01:36:15,915 Esti purtătoare. 696 01:36:16,584 --> 01:36:19,890 Nu poti concepe ! Cum de este posibil ? 697 01:36:19,891 --> 01:36:22,604 Bunicul. 698 01:36:23,219 --> 01:36:27,036 - I-am cerut bunicului. - Ce anume ? Să subminăm Creatorul ? 699 01:36:27,037 --> 01:36:29,752 Să ofere copiilor nostri un viitor. 700 01:36:29,753 --> 01:36:34,539 - Să ofere umanitătii un viitor. - Ai idee ce ai făcut ? 701 01:36:34,540 --> 01:36:39,725 Toate acele vieti, toti acei oameni, pentru nimic. 702 01:36:40,206 --> 01:36:43,374 Stii ce mă fortează să fac ? 703 01:37:19,437 --> 01:37:23,721 Te rog... 704 01:37:23,722 --> 01:37:25,420 Nu pot face asta ! 705 01:37:25,421 --> 01:37:28,436 Spune-mi că nu trebuie să fac asta ! 706 01:37:28,437 --> 01:37:31,062 Te rog... 707 01:37:31,063 --> 01:37:35,065 Nu am făcut tot ce mi-ai cerut ? 708 01:37:35,066 --> 01:37:37,264 Nu am făcut destule ? 709 01:37:39,529 --> 01:37:42,659 De ce nu-mi răspunzi ? 710 01:37:43,415 --> 01:37:45,621 De ce ? 711 01:38:04,040 --> 01:38:09,393 Nu te voi dezamăgi... 712 01:38:10,841 --> 01:38:13,683 Nu te voi dezamăgi 713 01:38:17,179 --> 01:38:19,532 Deci sunt blestemat... 714 01:38:43,064 --> 01:38:45,366 Asa voi face... 715 01:38:59,262 --> 01:39:01,520 Tată ? 716 01:39:08,896 --> 01:39:12,098 Ploile s-a oprit. 717 01:39:12,099 --> 01:39:14,551 Creatorul zâmbeste asupra copilului nostru. 718 01:39:15,363 --> 01:39:18,929 Ploile s-au oprit din cauza copilului tău, 719 01:39:19,316 --> 01:39:21,773 dar nu zâmbeste. 720 01:39:23,734 --> 01:39:25,958 Dacă al tău copil este băiat, 721 01:39:26,311 --> 01:39:30,560 il vom inlocui pe Iafet, ca fiind ultimul bărbat. 722 01:39:35,096 --> 01:39:37,232 Dacă este o fată... 723 01:39:37,819 --> 01:39:40,387 nu poate fi transformată in mamă. 724 01:39:43,012 --> 01:39:45,226 Va trebui să moară. 725 01:39:49,271 --> 01:39:54,502 Esti nebun ? Este copilul meu ! 726 01:40:02,219 --> 01:40:07,472 Dacă este fată, in clipa nasterii 727 01:40:07,652 --> 01:40:10,160 o voi dobori. 728 01:40:57,328 --> 01:41:01,365 Mamă ! 729 01:41:14,138 --> 01:41:17,398 - Nimic. - Nu este pământ. 730 01:41:31,018 --> 01:41:33,862 Nimic. 731 01:41:33,863 --> 01:41:36,174 Incă mai avem. 732 01:41:37,331 --> 01:41:40,788 Ila, nu este nimic. 733 01:41:41,000 --> 01:41:45,942 Nu este nimic acolo. Pentru cât veti avea mâncare si apă ? 734 01:41:45,943 --> 01:41:48,246 Săptămâni ? O lună ? 735 01:41:48,247 --> 01:41:50,975 O lună. 736 01:41:55,726 --> 01:41:59,640 Te rog, asteaptă. Asteaptă ca pasărea să găsească pământ. 737 01:41:59,641 --> 01:42:02,948 - Te rog. - Iaf, trimite-l din nou. 738 01:42:02,949 --> 01:42:05,552 - Este prea obosit. - Atunci, trezeste altul. 739 01:42:05,553 --> 01:42:07,842 Tine. 740 01:42:07,843 --> 01:42:11,219 Te rog, una care să ne găsească o casă. 741 01:42:21,029 --> 01:42:23,326 Nu. 742 01:42:27,296 --> 01:42:29,612 Plecăm azi. 743 01:42:52,694 --> 01:42:55,119 Vor muri acolo. 744 01:42:56,123 --> 01:42:58,322 Nu si dacă rămân. 745 01:42:58,323 --> 01:43:01,314 Si să le ucizi copilul ? 746 01:43:06,131 --> 01:43:10,500 Noe... Noe ? 747 01:43:11,582 --> 01:43:14,420 Eu am făcut asta ! 748 01:43:14,421 --> 01:43:17,622 Eu am făcut asta, Noe ! 749 01:43:17,623 --> 01:43:21,924 Te rog, pe mine pedepseste-mă ! 750 01:43:21,925 --> 01:43:25,735 Pedepseste-mă, Noe ! 751 01:43:25,736 --> 01:43:30,902 Nu pe ei. Nu pe copil. 752 01:43:31,729 --> 01:43:36,374 - Te rog. - Nu copilul este pedepsit. 753 01:43:36,375 --> 01:43:39,520 Cu totii suntem. 754 01:43:40,260 --> 01:43:42,620 Noi toti. 755 01:43:44,087 --> 01:43:46,354 Nu este ceva ce vreau să fac. 756 01:43:50,082 --> 01:43:52,461 E ceva ce trebuie să fac. 757 01:43:59,915 --> 01:44:02,517 Este dureros, 758 01:44:05,105 --> 01:44:08,406 dar este just. 759 01:44:08,407 --> 01:44:11,091 Just ? 760 01:44:11,697 --> 01:44:13,585 Cum ? 761 01:44:14,687 --> 01:44:18,383 Cum este just ? 762 01:44:19,761 --> 01:44:22,319 Te implor, Noe ! 763 01:44:25,239 --> 01:44:27,782 Dacă vei face asta, 764 01:44:27,783 --> 01:44:32,486 iti vei pierde fiii si vei pierde... 765 01:44:32,487 --> 01:44:34,756 mă vei pierde. 766 01:44:40,949 --> 01:44:42,917 Am stat alături de tine, Noe, 767 01:44:44,472 --> 01:44:49,586 si te-am urmat peste tot prin totul. 768 01:44:49,937 --> 01:44:54,171 Te-am iertat. Când toti au murit, te-am iertat. 769 01:44:54,172 --> 01:44:57,795 Eram pregătită să mor cu tine. 770 01:44:58,213 --> 01:45:00,513 Dar asta... 771 01:45:00,514 --> 01:45:02,703 nu voi putea ierta. 772 01:45:02,704 --> 01:45:05,506 Copilul, toate astea, nu voi ierta, 773 01:45:05,507 --> 01:45:07,378 si vei muri singur, 774 01:45:07,379 --> 01:45:13,093 singur si urât de toti pe care i-ai iubit. 775 01:45:13,833 --> 01:45:16,336 Asta e just ? 776 01:45:17,691 --> 01:45:21,157 Asta e just ? 777 01:45:51,472 --> 01:45:53,606 A sosit vremea. 778 01:46:13,438 --> 01:46:15,818 Adu-l pe acolo 779 01:46:15,819 --> 01:46:18,683 si o lovitură il va termina. 780 01:46:23,862 --> 01:46:26,355 Pentru orice eventualitate... 781 01:46:30,830 --> 01:46:33,459 Nu stiu dacă pot. 782 01:46:38,821 --> 01:46:41,308 Ti-a ucis femeia si acum plănuieste 783 01:46:41,309 --> 01:46:43,445 să-l ucidă pe intâiul născut al fratelui tău. 784 01:46:43,446 --> 01:46:45,490 Asta iti doresti ? 785 01:46:45,491 --> 01:46:48,945 Vrei să inceteze să existe ? 786 01:46:49,762 --> 01:46:53,132 Bărbatul nu este guvernat de Rai, 787 01:46:53,133 --> 01:46:57,206 ci este guvernat de propria vointă. Asa că, te intreb... 788 01:46:57,579 --> 01:47:00,465 esti un bărbat ? 789 01:47:09,335 --> 01:47:10,950 Bine... 790 01:47:10,951 --> 01:47:15,858 Deoarece dacă esti bărbat, poti ucide. 791 01:47:19,261 --> 01:47:21,804 Dar el nu mă va urma. 792 01:47:33,663 --> 01:47:35,803 Ai grijă de acel copil. 793 01:47:45,519 --> 01:47:50,969 Nu te teme, mamă, ne vom revedea peste o vreme. 794 01:48:02,687 --> 01:48:04,868 Tată... 795 01:48:13,613 --> 01:48:17,069 Nu ! 796 01:48:17,464 --> 01:48:20,080 Cum ai putut ? 797 01:48:23,460 --> 01:48:27,741 Te-a ales pentru că esti bun. 798 01:48:27,742 --> 01:48:30,745 M-a ales pentru că voi completa misiunea. 799 01:48:30,746 --> 01:48:33,320 Nimic mai mult, fiule. 800 01:48:39,439 --> 01:48:41,730 A sosit mai devreme. 801 01:48:43,764 --> 01:48:46,149 Vino ! 802 01:49:02,875 --> 01:49:05,328 Asa... 803 01:49:05,329 --> 01:49:10,053 Este in regulă. Esti in sigurantă aici. 804 01:49:20,645 --> 01:49:24,070 Nu te mai gândi la altceva. 805 01:49:58,438 --> 01:50:03,605 Tată, s-au trezit ! Se mănâncă intre ele ! 806 01:50:03,793 --> 01:50:06,119 - Bestiile ! - Ce ? 807 01:50:06,120 --> 01:50:09,553 Vino ! 808 01:50:10,370 --> 01:50:13,820 Este imposibil ca ele să se trezească. 809 01:51:10,598 --> 01:51:13,889 Ti-am spus... 810 01:51:13,890 --> 01:51:16,906 nu mă tem de miracole. 811 01:51:31,795 --> 01:51:34,187 Impinge mai mult. 812 01:52:09,839 --> 01:52:12,232 Este in regulă. 813 01:52:38,945 --> 01:52:42,361 Este o fată. 814 01:52:43,823 --> 01:52:46,286 Imi pare rău. 815 01:52:46,349 --> 01:52:48,624 Imi pare nespus de rău. 816 01:52:49,486 --> 01:52:52,875 Surori... 817 01:52:59,468 --> 01:53:02,833 Nu le va atinge... 818 01:53:11,075 --> 01:53:14,614 Trebuia să te fi omorât când ti-am omorât tatăl. 819 01:53:15,378 --> 01:53:19,668 Dar acum vom termina. Acum ! 820 01:54:03,588 --> 01:54:07,973 Răutatea omului nu va trăi in noul Eden. 821 01:54:19,759 --> 01:54:22,393 Este al meu ! 822 01:54:27,274 --> 01:54:32,091 Arcă, bestiile, toate femeile voatre sunt ale mele. 823 01:54:32,092 --> 01:54:36,985 Voi reconstrui noua lume după voia mea ! 824 01:54:54,746 --> 01:54:58,872 Acum esti un bărbat. 825 01:55:26,268 --> 01:55:29,317 Creatorul nu ne-a uitat. 826 01:55:34,422 --> 01:55:37,327 Ai lăsat-o să moară. 827 01:55:40,108 --> 01:55:42,601 Era inocentă... 828 01:55:45,550 --> 01:55:47,859 Era bună. 829 01:56:04,289 --> 01:56:09,075 Este un băiat. 830 01:56:16,300 --> 01:56:21,414 Unde este ? 831 01:56:36,068 --> 01:56:40,189 - Sunt mai multe ? - A născut două. 832 01:56:40,190 --> 01:56:42,712 Ne-a oferit exact ce aveam nevoie. 833 01:56:42,775 --> 01:56:48,337 Nu ! Nu poti ! 834 01:56:48,746 --> 01:56:52,802 Nu ! 835 01:57:00,137 --> 01:57:01,891 Noe... 836 01:57:03,783 --> 01:57:07,295 Sunt copiii mei. Nepotii tăi ! 837 01:57:07,296 --> 01:57:10,675 Nu voi fi oprit ! 838 01:57:10,676 --> 01:57:13,628 Te rog, nu le lăsa să moară plângând. 839 01:57:14,652 --> 01:57:17,384 Lasă-mă să le calmez. 840 01:57:17,954 --> 01:57:21,460 Te rog, lasă-le să fie in pace. 841 01:58:32,917 --> 01:58:37,188 - Nu trebuie să vezi asta. - Eu le tin. 842 01:58:57,799 --> 01:59:00,144 Fă-o repede ! 843 01:59:47,070 --> 01:59:49,725 Nu pot face asta. 844 02:03:29,345 --> 02:03:32,424 Este aici. 845 02:04:14,094 --> 02:04:16,473 Nu trebuie să pleci. 846 02:04:18,881 --> 02:04:21,257 Locul meu nu este aici. 847 02:04:22,926 --> 02:04:25,529 Pentru tot ce a fost, 848 02:04:25,530 --> 02:04:27,987 mă bucur că reincepe cu tine. 849 02:04:32,999 --> 02:04:36,381 Poate vom invăta să fim blânzi. 850 02:05:19,431 --> 02:05:20,531 Se va intoarce ? 851 02:05:25,136 --> 02:05:27,141 Uneori nu poate fi infrânt. 852 02:05:35,951 --> 02:05:37,453 Trebuie să stiu. 853 02:05:39,457 --> 02:05:41,257 De ce le-ai crutat ? 854 02:05:43,361 --> 02:05:48,965 M-am uitat la acele două fetite si tot ce-am avut in inimă era iubire. 855 02:05:52,472 --> 02:05:54,172 Atunci de ce esti singur, Noe ? 856 02:05:55,377 --> 02:05:57,679 De ce stai departe de familia ta ? 857 02:05:59,985 --> 02:06:01,785 Pentru că i-am dezamăgit. 858 02:06:03,090 --> 02:06:04,990 Si v-am dezamăgit pe toti. 859 02:06:09,195 --> 02:06:10,197 Chiar ai făcut-o ? 860 02:06:16,205 --> 02:06:18,707 Te-a ales pe tine pentru un motiv, Noe ? 861 02:06:19,210 --> 02:06:21,812 Ti-a arătat răutatea oamenilor, 862 02:06:21,813 --> 02:06:23,814 si tu nu te-ai dat deoparte. 863 02:06:25,918 --> 02:06:28,221 Apoi El a văzut bunătate, deasemenea. 864 02:06:29,421 --> 02:06:33,029 Alegerea a fost pusă in mâna ta, deoarece El a pus-o acolo. 865 02:06:34,429 --> 02:06:37,934 Ti-a cerut tie să decizi, dacă merităm să fim salvati. 866 02:06:40,438 --> 02:06:43,140 Si tu ai ales, mila. 867 02:06:46,546 --> 02:06:47,947 Ai ales iubirea. 868 02:06:52,652 --> 02:06:55,057 El ne-a dăruit o a doua sansă. 869 02:06:56,658 --> 02:06:58,162 Să fii tată, 870 02:07:00,165 --> 02:07:01,767 să fii bunic. 871 02:07:04,070 --> 02:07:06,672 Să ne ajuti să facem mai bine de data asta. 872 02:07:09,478 --> 02:07:10,978 Să ne ajuti s-o luăm de la capăt. 873 02:09:21,629 --> 02:09:26,134 Creatorul l-a creat pe Adam după asemănarea Sa 874 02:09:26,634 --> 02:09:28,836 si a pus soarta lumii in mâinile lui. 875 02:09:29,739 --> 02:09:34,745 Acest drept de nastere, ne-a fost dat nouă. 876 02:09:38,450 --> 02:09:42,954 Tatălui meu, mie si fiilor mei. 877 02:09:44,456 --> 02:09:45,459 Sem, 878 02:09:49,762 --> 02:09:51,063 Iafet, 879 02:09:54,273 --> 02:09:55,472 si Ham. 880 02:10:03,682 --> 02:10:05,786 Acest drept de nastere, vă este acum dat vouă, 881 02:10:08,090 --> 02:10:09,590 nepotilor nostri. 882 02:10:14,098 --> 02:10:15,797 Acesta va fi sarcina voastră 883 02:10:19,304 --> 02:10:21,205 si responsabilitatea voastră. 884 02:10:21,907 --> 02:10:23,208 Asa că vă spun vouă, 885 02:10:24,512 --> 02:10:27,915 cresteti si inmultiti-vă, 886 02:10:29,719 --> 02:10:31,521 si umpleti pământul. 887 02:11:22,421 --> 02:11:26,426 Traducere după sunet AMC, HiceCristian & DISTEL 888 02:11:30,430 --> 02:11:33,483 Subs Team 889 02:11:33,484 --> 02:11:36,484 Sincronizarea: sky Titrari.ro Team www.titrari.ro 890 02:11:36,509 --> 02:11:41,509 Adaptarea Bubuloimare