1
00:00:39,599 --> 00:00:44,273
... در ابتدا هيچ چيزي نبود
2
00:00:49,806 --> 00:00:52,499
... وسوسه منجر به گناه شد
3
00:00:59,150 --> 00:01:01,100
حضرت آدم و حوّا ي رانده شده از
: بهشت سه پسر داشتند
4
00:01:01,151 --> 00:01:06,524
. قابيل، هابيل و شيث
5
00:01:11,690 --> 00:01:14,876
قابيل، هابيل را کُشت
،و به شرق گريخت
6
00:01:14,877 --> 00:01:18,093
جايي که يک فوج از فرشتگان
: سقوط کرده به وي پناه دادن
7
00:01:18,094 --> 00:01:20,534
. نگهبانان
8
00:01:29,529 --> 00:01:33,271
نگهبانان به نوادگانِ قابيل کمک کردن
. تا يک تمدن صنعتي بسازن
9
00:01:39,837 --> 00:01:41,300
،شهرهاي قابيل شرارت را گسترش دادن
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,427
. در حال نابود کردن دنيا بودند
11
00:01:54,388 --> 00:01:56,719
تنها نوادگان شيث
12
00:01:56,720 --> 00:02:03,623
از چيزي که از آفرينش به جاي مانده بود
. مراقبت و دفاع ميکردند
13
00:02:03,650 --> 00:02:05,500
. امروز، آخرين تبار شيث انسانها هستند
14
00:02:05,600 --> 00:02:09,043
،از آدم به شيث، از شيث به ايناش
15
00:02:09,280 --> 00:02:13,644
از ايناش به قينان، از قينان به مهللئيل
16
00:02:13,960 --> 00:02:17,926
. به پدرم متوشالح، سپس به من
17
00:02:18,480 --> 00:02:21,251
،امروز، اين حق به تو ميرسد
18
00:02:22,240 --> 00:02:23,566
. نوح
19
00:02:23,800 --> 00:02:25,684
. پسرم
20
00:02:38,200 --> 00:02:40,759
،آفريدگار آدم را در تصور خويش خلق کرد
21
00:02:40,760 --> 00:02:43,531
. و سپس دنيا رو به عهدهي گذاشت
22
00:02:44,280 --> 00:02:48,883
. اکنون اين وظيفه توست
. مسئوليت توست
23
00:02:51,280 --> 00:02:55,371
بادا که در راه پرهيزکاري در کنارِ
. آفريدگار گام برداري
24
00:03:01,480 --> 00:03:03,330
... بنابراين به تو ميگويم
25
00:03:03,520 --> 00:03:05,160
! آرامگاه شيث
26
00:03:05,480 --> 00:03:07,125
. انسانها
27
00:03:07,200 --> 00:03:08,731
. قايم شو
28
00:03:16,600 --> 00:03:18,723
. اينجا رو حفاري ميکنيم
29
00:03:21,880 --> 00:03:24,651
. اين زمين مملو از زوهار است
30
00:03:26,160 --> 00:03:29,359
. اينجا سرزمين آفريدگاره
چيکار ميکني ؟
31
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
آفريدگار ؟
32
00:03:32,920 --> 00:03:35,119
. معادن من خالي شدن
33
00:03:35,120 --> 00:03:37,959
. شهرم خشک شده و بايد تغذيه بشه
34
00:03:37,960 --> 00:03:40,083
و اون چيکار کرد ؟
35
00:03:41,720 --> 00:03:43,159
... ما رو نفرين کرد تا با
36
00:03:43,160 --> 00:03:45,522
عرق ريختن بر پيشانميمان براي ...
! زنده ماندن تقلا کنيم
37
00:03:45,800 --> 00:03:48,159
... ملعون بشم اگر هرکاري که از دستم بر ميآيد
38
00:03:48,160 --> 00:03:49,759
. در اين راه نکنم ...
39
00:03:52,160 --> 00:03:55,523
،ملعون بشم اگر چيزي رو که ميخوام
. به دست نيارم
40
00:04:03,800 --> 00:04:07,163
. اين يادگار الان به نوادگان قابيل تعلق دارد
41
00:04:08,120 --> 00:04:10,129
. نسل شيث همينجا به سر ميرسد
42
00:04:16,640 --> 00:04:19,684
. مال ماست
! حالا بکَنين
43
00:04:26,805 --> 00:04:32,685
زيرنويس از
ميثم ططري
44
00:04:42,005 --> 00:04:48,386
« (نوح (ع »
45
00:05:15,360 --> 00:05:16,607
. حام
46
00:05:17,680 --> 00:05:19,211
چيکار داري ميکني ؟
47
00:05:19,520 --> 00:05:21,210
. قشنگه
48
00:05:22,920 --> 00:05:24,406
بقيه گُلها رو ميبيني ؟
49
00:05:25,040 --> 00:05:26,765
چطوري به زمين متصل شدن ؟
50
00:05:27,160 --> 00:05:28,964
. جاشون همونجاست
51
00:05:29,880 --> 00:05:31,809
. اونا يه هدفي دارن
52
00:05:31,920 --> 00:05:33,281
. جوانه ميزنن
53
00:05:33,760 --> 00:05:35,239
. و شکوفه ميدن
54
00:05:35,240 --> 00:05:37,966
باد بذرهاشون رو ميبرد و گلهاي
. بيشتري رشد ميکند
55
00:05:38,680 --> 00:05:41,121
ما فقط چيزي رو که لازم داريم و ازش
. استفاده ميکنيم، رو جمعآوري ميکنيم
56
00:05:41,600 --> 00:05:43,086
متوجهاي ؟
57
00:06:03,800 --> 00:06:05,081
. شام
58
00:06:05,600 --> 00:06:06,961
. حام
59
00:06:08,080 --> 00:06:09,566
. بياين بريم
60
00:06:20,600 --> 00:06:23,007
. انسانها
. قايم شين، قايم شين
61
00:06:23,120 --> 00:06:24,401
. بريد
62
00:07:08,760 --> 00:07:10,521
. تو شکار ما رو پيدا کردي
63
00:07:10,680 --> 00:07:12,199
. چه خوشاقبالياي
64
00:07:12,200 --> 00:07:14,839
. براي تو... شايدم نه
65
00:07:18,680 --> 00:07:21,326
ميدوني از آخرين باري که گوشت خورديم
چند وقت ميگذره ؟
66
00:07:21,520 --> 00:07:23,802
از آخرين باري که حتي يک حيوان ديديم ؟
67
00:07:25,880 --> 00:07:27,161
. آروم
68
00:07:42,040 --> 00:07:44,083
. خواهش ميکنم
چي ميخواي ؟
69
00:07:47,160 --> 00:07:48,566
. عدالت
70
00:07:57,160 --> 00:07:58,399
چرا کُشتنش ؟
71
00:07:58,400 --> 00:07:59,726
. ميخورنشون
72
00:08:02,720 --> 00:08:04,251
چرا ؟
73
00:08:08,720 --> 00:08:10,410
. فکر ميکنن اينا قويترشون ميکنه
74
00:08:11,080 --> 00:08:12,691
حقيقت داره ؟
75
00:08:14,240 --> 00:08:15,919
... فراموش کردن
76
00:08:15,920 --> 00:08:18,122
. که قدرت از سوي آفريدگار ميايد ...
77
00:08:39,400 --> 00:08:40,965
! مامان
78
00:08:46,200 --> 00:08:47,481
! ماماني
79
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
برادرانت رو ميبيني ؟
80
00:09:24,480 --> 00:09:26,091
. حام امروز شکار کردن انسانها رو ديد
81
00:09:26,760 --> 00:09:28,644
. دارن نزديکتر ميشن
82
00:09:30,480 --> 00:09:31,761
حالش چطوره ؟
83
00:09:33,320 --> 00:09:34,599
. يکخورده بيش از حد علاقمند بود
84
00:09:34,600 --> 00:09:36,040
. همم
85
00:09:38,000 --> 00:09:39,645
. بايد بعضي وقتها ببينه
86
00:09:45,000 --> 00:09:46,964
. من يه چيز ديگه ديدم
87
00:09:49,320 --> 00:09:51,124
... يک گُل
88
00:09:51,760 --> 00:09:53,485
. که از هيچ شکوفه داده بود ...
89
00:10:04,320 --> 00:10:05,885
. استراحت کن
90
00:10:14,360 --> 00:10:17,325
. شايد بالاخره خودش اوضاع رو مرتب کنه
91
00:11:04,160 --> 00:11:05,691
. متوشالح
92
00:11:58,120 --> 00:12:00,129
باهات حرف زد ؟
93
00:12:00,760 --> 00:12:02,530
. فکر کنم
94
00:12:13,640 --> 00:12:15,171
بهمون کمک ميکنه ؟
95
00:12:18,280 --> 00:12:20,528
. ميخواد دنيا رو نابود کنه
96
00:12:27,000 --> 00:12:28,479
. سفري طولاني و خطرناکي براي پسرهاست
97
00:12:31,080 --> 00:12:33,521
از کجا ميدوني پدربزرگت هنوز زندهاست ؟
98
00:12:33,840 --> 00:12:36,725
. نميدونم . کوهستانش رو ديدم
99
00:12:37,360 --> 00:12:40,119
. بايد بريم و بفهميم که ميدونه چيکار کنيم يا نه
100
00:12:40,120 --> 00:12:42,641
شام . ميشه کمکم کني ؟
101
00:12:47,840 --> 00:12:50,486
ميتونيم پسرها رو برداريم و يه جا
. براي قايم شدن پيدا کنيم
102
00:12:56,960 --> 00:12:58,650
. جايي براي قايم شدن نيست
103
00:13:00,360 --> 00:13:02,244
. بايد زودتر از اينا راه ميافتاديم
104
00:13:07,960 --> 00:13:09,889
. حام، بذار نشونت بدم چجوري اين کار رو بکني
105
00:13:10,120 --> 00:13:11,279
. اين رو اينجا هُل بده
106
00:13:11,280 --> 00:13:12,639
،دفعه بعد که از اينجا عبور کرديم
107
00:13:12,640 --> 00:13:14,888
ميدونيم چيزهايي رو که ممکنه
. لازممون بشه رو داريم
108
00:13:21,560 --> 00:13:23,524
. جلو چندتا شهر هست
109
00:13:23,640 --> 00:13:25,842
. زياد نزديک نميشيم
110
00:13:50,200 --> 00:13:52,079
اين يه معدنِ زوهاره ؟
111
00:13:52,080 --> 00:13:54,282
. زماني بود
. قبل از اينکه همهش رو استخراج کنن
112
00:13:55,560 --> 00:13:57,410
بايد دورش بزنيم ؟
113
00:13:59,600 --> 00:14:00,881
. نه
114
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
فکر ميکني همهشون مُردن ؟
115
00:14:18,040 --> 00:14:19,321
. به نظر همينطوره
116
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
. حتماً اينجا در حال گشتن زبالهها بودن
117
00:14:22,600 --> 00:14:24,325
. و يکي هم از مردار اونا تغذيه کرده
118
00:14:26,360 --> 00:14:27,800
! بابا
119
00:14:32,800 --> 00:14:34,650
. نزديک بمونين
120
00:14:51,800 --> 00:14:53,161
! پدر
121
00:14:53,320 --> 00:14:54,681
! اينجا
122
00:15:05,840 --> 00:15:07,485
ميشه ببينم ؟
123
00:15:09,280 --> 00:15:10,527
. بذار ببينم
124
00:15:19,800 --> 00:15:21,650
. اسمت رو بهم بگو
125
00:15:22,840 --> 00:15:24,239
اسم داري ؟
126
00:15:24,240 --> 00:15:25,521
. ايلا
127
00:15:25,800 --> 00:15:27,519
. اسمام ايلا ست
128
00:15:27,520 --> 00:15:28,801
. ايلا
129
00:15:29,800 --> 00:15:31,479
. حالت خوب ميشه، ايلا
130
00:15:33,200 --> 00:15:34,686
. اين شامه
131
00:15:35,280 --> 00:15:36,959
... دستت رو محکم ميگيره
132
00:15:36,960 --> 00:15:38,525
. و ولش نميکنه ...
133
00:15:42,800 --> 00:15:45,002
! بياين بالاي تپه
! عجله کنيد ! عجله کنيد
134
00:15:45,760 --> 00:15:46,860
. بايد بريم
135
00:15:47,484 --> 00:15:48,481
. حالا
136
00:15:51,360 --> 00:15:52,686
. بالاي تپه . بدويين
137
00:16:02,160 --> 00:16:03,359
. نميتونيم بريم اونجا
138
00:16:07,520 --> 00:16:08,930
. چارهاي نداريم
139
00:16:09,242 --> 00:16:10,271
! عجله کنيد
140
00:16:28,680 --> 00:16:31,121
! بايستين ! بايستين -
! غولها -
141
00:16:32,520 --> 00:16:33,926
! ميکُشنتون
142
00:16:35,760 --> 00:16:37,041
! شام
143
00:16:39,680 --> 00:16:41,928
،از مادرت مراقبت کن
. تحت هر شرايطي
144
00:16:42,040 --> 00:16:43,287
. دوستت دارم
145
00:16:43,680 --> 00:16:44,961
! فرار کنيد
146
00:16:56,240 --> 00:16:58,249
! نوح
147
00:17:12,600 --> 00:17:14,165
! نوح
148
00:17:17,040 --> 00:17:20,279
نوح . نوح . حالت خوبه ؟
149
00:17:50,320 --> 00:17:53,683
. ما براي ديدن متوشالح اومديم
. پدر بزرگم
150
00:17:53,840 --> 00:17:56,281
فرزندي از همان پيرمرد ؟
151
00:17:58,080 --> 00:18:00,282
. بايد اونا رو ميکُشتي
152
00:18:00,960 --> 00:18:03,811
... ولي ساميازا -
. اين يه انسانه، اوگ -
153
00:18:03,960 --> 00:18:06,845
فراموش کردي که چطوري به آفريدگار خيانت کردن ؟
154
00:18:07,480 --> 00:18:09,045
! ايشون همون کسيِ که ما رو فرستاده
155
00:18:11,520 --> 00:18:13,563
! دروغ ميگه
156
00:18:14,280 --> 00:18:17,006
. همينجا ولشون کنيد تا بپوسن
157
00:18:34,360 --> 00:18:35,721
اونا چي هستن ؟
158
00:18:36,480 --> 00:18:38,364
. نگهبانان
159
00:18:46,840 --> 00:18:48,565
بابا ؟
160
00:18:56,320 --> 00:18:57,601
. بخواب
161
00:18:58,560 --> 00:19:00,444
. برام آواز بخون
162
00:19:01,880 --> 00:19:04,048
. ميخوام بابام برام آواز بخونه
163
00:19:08,680 --> 00:19:10,239
... ميدوني، من هم وقتي خيلي جوان بودم
164
00:19:10,240 --> 00:19:12,010
. پدرم رو از دست دادم ...
165
00:19:13,920 --> 00:19:17,085
وقتي نميتونستم بخوابم؛ يه ترانه بود که
. بعضي اوقات عادت داشت برام بخونه
166
00:19:17,400 --> 00:19:19,250
دوست داري بشنويش ؟
167
00:19:23,920 --> 00:19:26,521
ماه بالا آمده
168
00:19:26,600 --> 00:19:29,039
درختان در هم تنيدن
169
00:19:29,040 --> 00:19:32,767
پدرت به انتظارت نشسته
170
00:19:33,560 --> 00:19:37,890
تا تو را در پناه پَر و بالهايش بگيرد
171
00:19:38,400 --> 00:19:41,968
و در گوشات زمزمه کند تا بخوابي
172
00:19:43,440 --> 00:19:45,324
... پدرت
173
00:19:45,600 --> 00:19:47,609
... باد شفابخشايست ...
174
00:19:48,040 --> 00:19:51,926
که در گوشات زمزمه ميکند تا بخوابي ...
175
00:19:52,600 --> 00:19:57,567
که همانطور که ميخوابي در
. گوشات زمزمه ميکند
176
00:20:12,920 --> 00:20:14,645
. زخم فجيعايه
177
00:20:16,480 --> 00:20:18,125
. هيچوقت بچهدار نميشه
178
00:20:20,320 --> 00:20:22,010
،اگه اين طب نکُشتش
179
00:20:22,440 --> 00:20:23,846
. فکر کنم زنده ميمونه
180
00:20:41,280 --> 00:20:43,130
. دنبالم بياين
181
00:20:46,960 --> 00:20:49,367
. متأسفم که ترسوندمتون
182
00:20:49,640 --> 00:20:52,161
. نگهبانها ياد گرفتن از انسانها بترسن
183
00:20:52,600 --> 00:20:54,529
پس چرا داري بهمون کمک ميکني ؟
184
00:20:57,920 --> 00:21:01,841
. آفريدگار در روز دوم ما رو آفريد
185
00:21:01,920 --> 00:21:04,043
. روزي که آسمان رو آفريد
186
00:21:04,800 --> 00:21:07,479
. ما از حضرت آدم و حوّا مراقبت ميکرديم
187
00:21:07,480 --> 00:21:10,126
. ضعف و عشقشون رو ديديم
188
00:21:10,360 --> 00:21:13,882
. و بعد سقوطشون رو ديديم
. و براشون احساس دلسوزي کرديم
189
00:21:14,680 --> 00:21:18,885
. ما در اون زمان سنگ نبوديم، بلکه نور بوديم
190
00:21:18,960 --> 00:21:21,731
. جايي براي دخالت نبود
191
00:21:21,880 --> 00:21:25,004
با اينحال انتخاب کرديم که سعي کنيم
. به بشر کمک کنيم
192
00:21:25,040 --> 00:21:27,925
،و وقتي از آفريدگار سرپيچي کرديم
193
00:21:30,840 --> 00:21:32,929
. ما رو مجازات کرد
194
00:21:33,960 --> 00:21:37,164
. ما با پوششي از دنياي شما پوشيده شديم
195
00:21:37,680 --> 00:21:41,089
. سنگ و گِل مانع درخشش آتشين ما شد
196
00:21:45,560 --> 00:21:50,163
با اينحال، تمام چيزهايي رو که از خلقت
. ميدونستيم رو به بشر آموختيم
197
00:21:51,360 --> 00:21:53,050
... با کمک ما
198
00:21:53,160 --> 00:21:57,559
،اونها از خاک برخواستن ...
. بزرگ و نيرومند شدن
199
00:21:57,560 --> 00:22:01,731
. و بعد اونا موهبتهاي ما رو به خشونت تبديل کردن
200
00:22:02,480 --> 00:22:05,159
. فقط يک انسان از ما محافظت کرد
201
00:22:05,160 --> 00:22:07,433
. پدربزرگت، متوشالح
202
00:22:07,920 --> 00:22:11,399
. ما شکار شديم
. بيشترمون کُشته شدن
203
00:22:22,080 --> 00:22:25,966
اونهايي که زنده ماندن، در اين پوستههاي
،سنگي زنداني باقي ماندن
204
00:22:26,280 --> 00:22:29,051
. در اين سرزمين باير سرگردان شدن
205
00:22:29,280 --> 00:22:31,960
. به آفريدگار التماس کرديم تا ما رو به خانه ببره
206
00:22:32,280 --> 00:22:34,801
. اما او هميشه ساکت بود
207
00:22:36,920 --> 00:22:38,399
... و حالا
208
00:22:38,400 --> 00:22:41,285
. تو ادعا ميکني که نداي او رو شنيدي ...
209
00:22:41,520 --> 00:22:43,882
. ساميازا اين حرفت رو قبول نميکنه
210
00:22:43,960 --> 00:22:45,439
يک انسان ؟
211
00:22:45,440 --> 00:22:48,484
. وقتي اين انسان بود که دنيا رو نابود کرد
212
00:22:50,760 --> 00:22:52,928
... اما به تو که نگاه ميکنم
213
00:22:53,080 --> 00:22:55,965
. دوباره بارقهاي از حضرت آدم رو ميبينم ...
214
00:22:56,440 --> 00:22:58,130
. مردي که ميشناختم
215
00:22:59,280 --> 00:23:01,687
. مردي که براي کمکش اومدم
216
00:23:26,240 --> 00:23:28,329
چرا نميتونم بيام ؟
217
00:23:29,800 --> 00:23:31,684
. چون ازت ميخوام مراقب مادرت باشي
218
00:23:32,240 --> 00:23:33,885
فهميدي ؟
219
00:23:42,640 --> 00:23:44,560
. تو هم مراقب پدرت باش
220
00:23:51,360 --> 00:23:53,050
. مراقبشون باش
221
00:23:53,320 --> 00:23:55,204
. توي دستاي خوب کسي هستن
222
00:24:10,640 --> 00:24:12,080
پدربزرگ ؟
223
00:24:20,720 --> 00:24:22,081
. نوح
224
00:24:44,960 --> 00:24:46,889
. ايشون جدت هستن
225
00:24:46,960 --> 00:24:48,241
. بهشون احترام بذار
226
00:24:50,240 --> 00:24:51,771
. اسمت رو بهش بگو
227
00:24:54,280 --> 00:24:55,599
. من شام هستم
228
00:24:55,600 --> 00:24:56,926
. پسرِ بزرگم
229
00:24:58,280 --> 00:24:59,606
. بيا نزديکتر
230
00:25:01,200 --> 00:25:02,606
. بذار ببينمت
231
00:25:03,360 --> 00:25:04,846
. پسر خوشاقبالي هستي
232
00:25:05,120 --> 00:25:07,559
،فکر کنم به مادرت رفتي
233
00:25:07,560 --> 00:25:09,125
. نه پدرت
234
00:25:10,400 --> 00:25:12,409
. بيا در مورد خودت برام بگو
235
00:25:12,920 --> 00:25:14,246
،خب
236
00:25:15,040 --> 00:25:17,971
تو اين دنيا بيشتر از چي خوشت مياد ؟
237
00:25:19,720 --> 00:25:21,001
. تمشک
238
00:25:21,080 --> 00:25:23,319
چي ؟ -
. تمشک -
239
00:25:23,320 --> 00:25:24,959
. آه، تمشک، بله
240
00:25:24,960 --> 00:25:28,164
چي ميتونه با تمشکهاي رسيده و تر و تازه
. رقابت کنه ؟ هيچي
241
00:25:28,240 --> 00:25:29,639
... بله، خيلي وقته گذشته؛ به ندرت ميتونم
242
00:25:29,640 --> 00:25:31,649
. مزهشون رو به ياد بيارم ...
243
00:25:32,000 --> 00:25:34,771
بگو ببينم، تمشک برام آوردي ؟
244
00:25:35,640 --> 00:25:37,119
نه ؟
. اوه
245
00:25:37,120 --> 00:25:39,159
. هوسشون کردم
246
00:25:39,160 --> 00:25:41,362
. اه، خب، شايد يک روزي خوردم
247
00:25:41,640 --> 00:25:43,639
. بايد خسته باشي
. تا اين بالا راه زياديه
248
00:25:43,640 --> 00:25:45,001
. آره
249
00:25:45,240 --> 00:25:46,487
چرا نميخوابي ؟
250
00:25:55,280 --> 00:25:56,891
. چقدر عالي
251
00:25:58,840 --> 00:26:02,886
. نميخوايم در مورد پسربچهها صحبت کنيم
252
00:26:04,600 --> 00:26:05,961
ميدوني براي چي اومدم ؟
253
00:26:06,480 --> 00:26:07,806
. بله
254
00:26:07,960 --> 00:26:09,525
... پدرم، انوش، قبل از مرگش
255
00:26:09,760 --> 00:26:12,486
... بهم گفت که يک روزي ...
256
00:26:13,000 --> 00:26:15,168
،اگر انسان به راه و روش خودش ادامه بده ...
257
00:26:16,600 --> 00:26:19,167
. آفريدگار اين دنيا رو نابود ميکنه
258
00:26:19,200 --> 00:26:21,004
پس چيزي رو که ديدم حقيقته ؟
259
00:26:21,800 --> 00:26:24,526
تمام دنيا بخاطر اعمال انسان نابود ميشه ؟
260
00:26:26,520 --> 00:26:28,479
نميشه جلوش رو گرفت ؟
261
00:26:28,480 --> 00:26:30,959
نوح، تو بايد بدوني که اون به شيوهاي
... حرف ميزنه
262
00:26:30,960 --> 00:26:32,321
. که متوجه نميشي ...
263
00:26:32,680 --> 00:26:34,086
. پس تو بهم بگو
264
00:26:34,320 --> 00:26:36,363
ميشه جلوي اين نابودي رو گرفت ؟
265
00:26:38,680 --> 00:26:39,927
. نه
266
00:26:41,040 --> 00:26:42,366
. اوه
267
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
. اون منو فرستاده اينجا
268
00:26:47,360 --> 00:26:49,799
اگه هيچ راهي نيست که بتونم جلوش
رو بگيرم، پس چرا منو فرستاده اينجا ؟
269
00:26:49,800 --> 00:26:53,766
خب، شايد فقط تو رو فرستاده اينجا
... تا با يک پيرمرد
270
00:26:53,840 --> 00:26:55,405
. يک فنجان چاي بنوشي ...
271
00:26:57,360 --> 00:26:59,399
خب، فقط همين رو ديدي ؟
272
00:26:59,400 --> 00:27:02,285
آتش نابودي در اينجا ؟
273
00:27:03,000 --> 00:27:05,407
. نه، آتش نه
274
00:27:06,200 --> 00:27:07,606
. آب
275
00:27:07,680 --> 00:27:10,079
آب ؟
. هه
276
00:27:10,080 --> 00:27:12,199
. پدرم گفته بود که ممکنه آتش باشه
277
00:27:12,200 --> 00:27:13,502
. من آب ديدم
278
00:27:14,134 --> 00:27:15,241
. مرگ به وسيله آب
279
00:27:17,080 --> 00:27:18,725
. من مرگ رو ديدم
280
00:27:20,000 --> 00:27:22,043
. و زندگي نو رو هم ديدم
281
00:27:22,720 --> 00:27:24,763
. يه چيز ديگه هم هست، پدربزرگ
282
00:27:25,520 --> 00:27:27,609
. يه کاري که بايد انجام بدم
283
00:27:27,840 --> 00:27:29,280
. ميدونم
284
00:27:30,400 --> 00:27:32,329
. فقط نديدم چه کاري بود
285
00:27:33,880 --> 00:27:35,445
. زندگي نو
286
00:27:36,600 --> 00:27:39,406
. خب، گويا چيزيهاي بيشتري هست که بايد ببيني
287
00:27:39,760 --> 00:27:41,039
... تو رو نفرستاده اينجا تا
288
00:27:41,040 --> 00:27:43,402
يک فنجان چاي با يک پيرمرد بنوشي ؟ ...
289
00:27:47,080 --> 00:27:49,282
. دارو هميشه مزهي بَدي ميده
290
00:28:50,960 --> 00:28:53,639
. اون دختر تنها کسي بوده که تکون ميخورد -
به شدت زخمي شده ؟ -
291
00:28:53,640 --> 00:28:55,639
. يه زخم بزرگ روي شکمش داشت
292
00:28:55,640 --> 00:28:58,207
. مادر کمکش کرد و منم دستش رو گرفتم
293
00:28:58,640 --> 00:29:01,047
. اينطور حتماً باعث شده احساس امنيت بکنه
294
00:29:01,480 --> 00:29:02,727
خب ؟
295
00:29:03,800 --> 00:29:05,525
. آتش همه رو ميسوزونه
296
00:29:08,160 --> 00:29:10,044
. آب تميز ميکنه
297
00:29:11,120 --> 00:29:13,482
. ناپاکان رو از پاکان جدا ميکنه
298
00:29:13,640 --> 00:29:15,569
. و گناهکار رو از بيگناه
299
00:29:15,960 --> 00:29:19,482
و اوني که غرق ميشه از اوني که
. غرق نميشه
300
00:29:22,960 --> 00:29:24,571
،همهچيز رو نابود ميکنه
301
00:29:26,160 --> 00:29:28,203
. اما فقط براي شروعي دوباره
302
00:29:28,800 --> 00:29:30,047
مطمئني ؟
303
00:29:31,000 --> 00:29:32,361
. بله
304
00:29:32,800 --> 00:29:35,002
. نميشه جلوي طوفان رو گرفت
305
00:29:36,000 --> 00:29:37,999
. ولي ميشه ازش جون سالم به در بُرد
306
00:29:38,000 --> 00:29:39,440
. آره
307
00:29:40,200 --> 00:29:42,129
. شايد اين لازمت بشه
308
00:29:42,200 --> 00:29:43,686
. يه بذره
309
00:29:43,920 --> 00:29:45,929
. از اولين باغ
310
00:29:46,840 --> 00:29:48,405
. از بهشت
311
00:29:50,200 --> 00:29:51,970
،يادت باشه، نوح
312
00:29:52,360 --> 00:29:54,767
. آفريدگار تو رو به يک دليلي انتخاب کرده
313
00:29:59,000 --> 00:30:00,406
... اوه
314
00:30:00,720 --> 00:30:02,519
. نميتوني منو بگيري
315
00:30:02,520 --> 00:30:04,927
! اوه، نميتوني منو بگيري
316
00:30:06,920 --> 00:30:08,406
! بابا
317
00:30:17,960 --> 00:30:19,446
. پدربزرگم زندهاست
318
00:30:20,960 --> 00:30:23,242
کمکم کرد تا کاري رو که بايد اينجا
. انجام بديم، رو ببينم
319
00:30:29,760 --> 00:30:31,359
... انسانها قراره براي کاري که
320
00:30:31,360 --> 00:30:32,960
. بر سر اين دنيا آوردن، مجازات بشن ...
321
00:30:33,760 --> 00:30:35,610
. اونها نابود خواهند شد
322
00:30:36,280 --> 00:30:38,130
. فاجعه ميشه
323
00:30:39,280 --> 00:30:43,246
. و خانوادهمون براي ماموريت بزرگي انتخاب شدن
324
00:30:44,760 --> 00:30:48,089
. انتخاب شديم تا بيگناهها رو نجات بديم
325
00:30:48,640 --> 00:30:50,126
بيگناهان ؟
326
00:30:51,280 --> 00:30:52,766
. حيوانات
327
00:30:53,720 --> 00:30:55,126
چرا اونا بيگناه هستن ؟
328
00:30:55,880 --> 00:30:58,481
چون هنوزم همانطوري که در بهشت
. زندگي کردن، زندگي ميکنن
329
00:30:59,600 --> 00:31:00,847
. بله
330
00:31:02,440 --> 00:31:05,644
و بايد براي شروعي دوباره به اندازه کافي
. از اونا رو نجات بديم
331
00:31:05,800 --> 00:31:07,126
اما ما چي ؟
332
00:31:16,000 --> 00:31:18,282
. گمانم ما هم بايد يک شروع دوباره داشته باشيم
333
00:31:19,320 --> 00:31:22,524
ميتونيم يک شروع دوباره توي يک دنياي
. نو و بهتر داشته باشيم
334
00:31:24,520 --> 00:31:26,051
... ولي اول
335
00:31:27,120 --> 00:31:28,367
. بايد بسازيم ...
336
00:31:29,000 --> 00:31:30,326
چي رو بسازيم ؟
337
00:31:34,520 --> 00:31:36,643
. يه سيل بزرگ در راهه
338
00:31:37,200 --> 00:31:39,799
... آبهاي آسمان
339
00:31:39,800 --> 00:31:41,411
. با آبهاي زمين يکي ميشن ...
340
00:31:42,280 --> 00:31:44,801
يک کشتي ميسازيم تا از طوفان
. جان سالم به در ببريم
341
00:31:50,960 --> 00:31:52,525
. ما يک کشتي ميسازيم
342
00:32:12,560 --> 00:32:14,569
. اون خائن رو برگردونين
343
00:32:14,800 --> 00:32:17,207
. اون فرزند همون پيرمرده
344
00:32:17,480 --> 00:32:18,886
! دست نگه دارين
345
00:32:19,840 --> 00:32:22,611
. يک کاري هست
. کمکمون کنيد
346
00:32:23,080 --> 00:32:24,566
کمکتون کنيم ؟
347
00:32:24,680 --> 00:32:27,451
. زماني ميخواستيم به هم نوع شما کمک کنيم
348
00:32:27,480 --> 00:32:30,570
! و بخاطر شما همه چيز رو از دست داديم
349
00:32:31,320 --> 00:32:33,124
. نه همه چيز
350
00:32:33,160 --> 00:32:35,127
. ميتونيم چيزي که باقي مانده رو نجات بديم
351
00:32:35,951 --> 00:32:37,500
. ميتونيم دوباره بهش خدمت کنيم
352
00:32:37,750 --> 00:32:39,768
! اي مار رياکار
353
00:32:48,400 --> 00:32:50,409
. آفريدگار
354
00:33:52,840 --> 00:33:54,485
! بچهها
355
00:34:01,640 --> 00:34:03,001
اين چيه ؟
356
00:34:05,680 --> 00:34:07,006
... اين
357
00:34:09,920 --> 00:34:11,724
. اين کشتي ماست
358
00:34:22,520 --> 00:34:25,530
. ما به اين مرد کمک ميکنيم
359
00:36:23,960 --> 00:36:25,525
! نه
360
00:36:44,440 --> 00:36:45,766
. شام
361
00:36:46,640 --> 00:36:47,966
. صبر کن
362
00:36:48,440 --> 00:36:49,846
. خواهش ميکنم
363
00:36:55,160 --> 00:36:56,805
هنوزم درد ميکنه ؟
364
00:37:02,160 --> 00:37:05,204
! حام -
! شام -
365
00:37:05,520 --> 00:37:07,484
. اون کسي رو نداره
366
00:37:25,720 --> 00:37:27,046
. بيا
367
00:37:34,680 --> 00:37:36,769
پدر، اونا رو ميبيني ؟
368
00:37:37,400 --> 00:37:38,726
پدر ؟
369
00:37:41,040 --> 00:37:42,571
. بله، يافث
370
00:37:44,240 --> 00:37:45,771
. داره شروع ميشه
371
00:39:06,880 --> 00:39:08,320
آمادهاي ؟
372
00:39:32,280 --> 00:39:34,164
. خوابيد
373
00:40:21,560 --> 00:40:23,000
. آروم
374
00:40:25,360 --> 00:40:28,086
. ببين، اون پسره اون دختره
375
00:40:28,200 --> 00:40:29,359
،بعد از طوفان
376
00:40:29,360 --> 00:40:31,050
. اونا پدر و مادر ميشن
377
00:40:31,240 --> 00:40:34,046
. و جوجههاشون در سراسر دنيا پخش ميشن
378
00:40:36,680 --> 00:40:40,726
ما بايد باهاشون مهربان باشيم
. و بايد محافظشون باشيم
379
00:40:41,320 --> 00:40:42,479
،اگه اتفاقي بيافته
380
00:40:42,480 --> 00:40:45,206
قسمت کوچکي از آفرينش براي هميشه
. از بين ميره
381
00:40:47,200 --> 00:40:48,519
... تمام اين مخلوقات معصوم
382
00:40:48,520 --> 00:40:49,881
. الان تحت مراقبت ما هستن ...
383
00:40:51,840 --> 00:40:54,247
. مراقبت کردن ازشون وظيفه ماست
384
00:41:06,840 --> 00:41:08,405
پدر ؟
385
00:41:09,240 --> 00:41:10,805
. تمام پرندگان جفت هستن
386
00:41:12,000 --> 00:41:14,601
،تو مادر رو داري
. شام، ايلا رو داره
387
00:41:15,400 --> 00:41:17,090
اما من چي ؟
388
00:41:17,680 --> 00:41:19,086
يافث چي ؟
389
00:41:20,560 --> 00:41:22,285
ما کي رو داريم ؟
390
00:41:23,040 --> 00:41:24,519
... ديدي او چطور جنگل رو خلق کرد
391
00:41:24,520 --> 00:41:26,290
تا براي کشتي بهمون چوب بده ؟ ...
392
00:41:26,560 --> 00:41:28,649
چطور پرندگان رو فرستاد ؟
393
00:41:29,400 --> 00:41:30,761
،خب
394
00:41:31,520 --> 00:41:33,449
هرچيزي که ميخواستيم برامون نفرستاده ؟
395
00:41:38,920 --> 00:41:40,326
! مادر
396
00:41:41,800 --> 00:41:43,279
چي شده ؟
چيه ؟
397
00:41:43,280 --> 00:41:44,811
! مارها
398
00:41:51,640 --> 00:41:53,649
مارها هم ميان ؟ -
. آره -
399
00:41:54,920 --> 00:41:58,169
،تمام خزندگان، تمام جنبندگان
400
00:41:58,240 --> 00:41:59,646
. هرچيزي که ميخزه
401
00:42:00,720 --> 00:42:02,365
. چيزي نيست
402
00:43:22,160 --> 00:43:24,522
! پدر ! پدر
403
00:43:26,520 --> 00:43:28,529
. نترس
404
00:43:31,040 --> 00:43:33,402
. هيچکسي حق نداره اين پسر رو اذيت کنه
405
00:43:36,200 --> 00:43:37,561
اسمت چيه ؟
406
00:43:38,880 --> 00:43:40,366
. حام -
حام ؟ -
407
00:43:42,840 --> 00:43:44,724
. من توبل-قابيل هستم
408
00:43:44,880 --> 00:43:46,764
من رو ميشناسي ؟
409
00:43:49,200 --> 00:43:51,050
تو شاه خودت رو نميشناسي ؟
410
00:43:53,880 --> 00:43:55,919
... پدرم ميگه: هيچ شاهي توي
411
00:43:55,920 --> 00:43:57,770
. بوستان آفريدگار نيست ...
412
00:44:01,040 --> 00:44:02,359
. ممم
413
00:44:54,440 --> 00:44:56,688
. حام... بيا اينجا
414
00:45:01,080 --> 00:45:03,328
. بهترين سربازم رو ازم نگير
415
00:45:04,080 --> 00:45:05,439
. اون با تو هيچ نسبتي نداره
416
00:45:05,440 --> 00:45:07,639
. اون سلاحي که توي دستشه رو ببين
417
00:45:07,640 --> 00:45:09,330
. گمانم اون مال منه
418
00:45:10,120 --> 00:45:11,367
. حام
419
00:45:12,800 --> 00:45:14,126
. اون رو بذار کنار
420
00:45:14,920 --> 00:45:16,119
. نه، خودش اين رو بهم داد
421
00:45:16,120 --> 00:45:17,481
. کاري رو که بهت گفتم بکن
422
00:45:31,440 --> 00:45:34,849
،وقتي در مورد معجزهها شنيدم
. اونا رو ناديده گرفتم
423
00:45:35,280 --> 00:45:38,376
اما همينکه پرندگان رو با چشمهاي خودم
،ديدم که ميامدن اينجا
424
00:45:39,430 --> 00:45:40,717
. منم بايد مياومدم
425
00:45:42,160 --> 00:45:43,479
. اينجا چيزي براي تو نيست
426
00:45:43,480 --> 00:45:44,727
. نه
427
00:45:45,160 --> 00:45:47,362
. اينها همش مالِ منه
428
00:45:47,440 --> 00:45:50,041
. اين زمين
. اين جنگل
429
00:45:50,840 --> 00:45:53,042
. اون دژي که ساختي
430
00:45:53,680 --> 00:45:57,011
واقعاً فکر ميکني ميتوني توي اون
از خودت در برابر محافظت کني ؟
431
00:45:57,200 --> 00:45:59,084
. اون براي محاظفت از تو نيست
432
00:45:59,400 --> 00:46:01,045
پس چيه ؟
433
00:46:01,520 --> 00:46:02,846
... کشتياي
434
00:46:04,160 --> 00:46:06,044
،براي حفظ کردن بيگناهان ...
... وقتي که آفريدگار
435
00:46:06,200 --> 00:46:08,359
،براي نابود کردن گناهکاران از صحنه دنيا ...
. سيلش رو روانه ميکنه
436
00:46:08,360 --> 00:46:10,679
آفريدگار اهميتي نميده
. چه اتفاقي توي اين دنيا ميافته
437
00:46:10,680 --> 00:46:13,281
از وقتيکه قابيل رو نشانهگذاري کرد
. هيچکسي چيزي از اون نشنيده
438
00:46:14,200 --> 00:46:17,051
. ما تنها هستيم
،بچههاي يتيم
439
00:46:17,520 --> 00:46:21,884
نفرين شديم تا با عرق ريختن بر پيشانميمان
. براي بقا تقلا کنيم
440
00:46:22,200 --> 00:46:25,967
ملعون بشم اگر هرکاري که از دستم بر ميآيد
. در اين راه نکنم
441
00:46:26,360 --> 00:46:28,562
،ملعون بشم اگر چيزي رو که ميخوام
. به دست نيارم
442
00:46:40,200 --> 00:46:41,970
قبلاً همديگه رو ملاقات کرديم ؟
443
00:46:44,040 --> 00:46:45,480
! من پسر لمک هستم
444
00:46:47,720 --> 00:46:50,048
! هشت نسل از نوادگان شيث
445
00:46:50,280 --> 00:46:52,130
! به شهرهاي قابيلتون بازگردين
446
00:46:52,600 --> 00:46:54,928
! بدونين که همهمون محاکمه شديم
447
00:46:55,560 --> 00:46:57,759
،من افرادي رو پشت سرم دارم
448
00:46:57,760 --> 00:47:00,042
و تو تنها ايستادي و من رو به مبارزه ميطلبي ؟
449
00:47:02,080 --> 00:47:03,441
. من تنها نيستم
450
00:47:14,760 --> 00:47:16,239
! بچههاتون رو بردارين
451
00:47:16,240 --> 00:47:18,010
! نترسيد، مردمان من
452
00:47:18,560 --> 00:47:20,639
! نترسيد ! بايستين
453
00:47:20,640 --> 00:47:22,285
. خطوطتون رو حفظ کنيد، افراد
454
00:47:37,920 --> 00:47:40,805
نوکرهاش... اِه... با تو هستن ؟
455
00:47:42,440 --> 00:47:43,759
. ممم
456
00:47:43,760 --> 00:47:47,009
معجزهها ؟
ادعاي يک سيل رو داري ؟
457
00:47:48,280 --> 00:47:50,209
. خب، شايد حق با تو باشه
458
00:47:51,280 --> 00:47:53,799
. شايد تبعيدمون از بهشت کافي نبوده
459
00:47:53,800 --> 00:47:55,161
،شايد
460
00:47:55,680 --> 00:47:58,201
. برگشته تا کارمون رو تمام کنه
461
00:47:59,280 --> 00:48:01,005
،خب، اگه اين کار رو بکنه
462
00:48:01,280 --> 00:48:04,484
. توي اون کشتي که ساختي سوار طوفان ميشم
463
00:48:07,080 --> 00:48:09,282
. هيچ راه فراري براي تو و هم نوعان تو نيست
464
00:48:12,080 --> 00:48:13,964
. زمانت تمام شده
465
00:48:17,480 --> 00:48:19,319
. اين سرزمين رو به زواله -
. حام -
466
00:48:19,320 --> 00:48:20,800
. شهرها نابود شدن
467
00:48:20,801 --> 00:48:22,684
. بهش گوش نکن
468
00:48:23,000 --> 00:48:24,850
! افرادم از من پيروي ميکنن
469
00:48:25,360 --> 00:48:27,847
! و خيليها هم از اونا پيروي ميکنن
470
00:48:30,320 --> 00:48:33,046
! من از معجزهها نميترسم، فرزند لمک
471
00:48:33,440 --> 00:48:35,369
،اگه الان اين چند صد نفر افرادم رو رد کني
472
00:48:35,680 --> 00:48:38,531
! با چند سپاه بر ميگردم
473
00:48:51,520 --> 00:48:52,881
. راه بيافتين
474
00:48:59,240 --> 00:49:00,771
پدر ؟
475
00:49:01,480 --> 00:49:03,250
واقعاً تعداد بيشتري مياد ؟
476
00:49:05,000 --> 00:49:06,725
. بايد هرچه زودتر کارمون رو تمام کنيم
477
00:49:07,360 --> 00:49:09,403
. هرچه زودتر او باران رو روانه کند، بهتره
478
00:49:11,160 --> 00:49:12,725
. پس تا اونموقع، جامون توي کشتي امنتره
479
00:49:22,680 --> 00:49:24,245
. ما ميسازيم
480
00:49:24,560 --> 00:49:27,081
. اول سلاح، بعد افراد
481
00:49:28,400 --> 00:49:30,807
. فقط به اونايي که ميجنگن غذا بدين
482
00:49:31,760 --> 00:49:33,246
،مسلحشون کنيد
483
00:49:33,600 --> 00:49:34,879
،آموزششون بدين
484
00:49:34,880 --> 00:49:37,606
. اونموقع هيچ کاري نيست که نتونن انجام بدن
485
00:49:38,560 --> 00:49:40,091
،با يک سپاه
486
00:49:40,240 --> 00:49:41,885
. ميتونيم اون غولها رو از پا در بياريم
487
00:50:38,006 --> 00:50:43,006
زيـرنـويـس از
مـيثـم ططـري
488
00:51:13,160 --> 00:51:14,839
! خواهش ميکنيم، ما گرسنهايم
489
00:51:14,840 --> 00:51:16,639
! بهمان گوشت بدين -
! فرزندانمون دارن از گرسنگي ميميرن -
490
00:51:16,640 --> 00:51:17,839
! خواهش ميکنيم بهمان کمک کنيد
491
00:51:21,320 --> 00:51:22,885
! ولمون کنين
492
00:51:23,160 --> 00:51:25,169
! داريم از گرسنگي ميميريم
493
00:51:58,960 --> 00:52:00,400
بايد برگردم ؟
494
00:52:01,200 --> 00:52:02,561
. نه
495
00:52:03,880 --> 00:52:06,082
فکر ميکني اون آدمها قراره بهمون حمله کنن ؟
496
00:52:08,360 --> 00:52:09,721
. وقتي باران شروع بشه
497
00:52:15,520 --> 00:52:17,245
به نظرت چهجوري ميشه ؟
498
00:52:21,720 --> 00:52:23,445
. تصورش کردم
499
00:52:24,720 --> 00:52:26,604
،مرگهاي بسياري ميبينم
500
00:52:29,360 --> 00:52:32,291
. مطمئن نيستم کلماتي براي توصيفش باشه
501
00:52:34,720 --> 00:52:36,206
. پايان همهچيز
502
00:52:39,560 --> 00:52:40,966
. آغاز
503
00:52:41,560 --> 00:52:43,250
. آغاز همهچيز
504
00:52:49,920 --> 00:52:51,360
خب، موضوع چيه ؟
505
00:52:52,080 --> 00:52:54,442
،هرکاري که کرده يا گفته
. شام خيلي بهت علاقمنده
506
00:53:02,160 --> 00:53:04,283
. شام يک زن لازم داره
507
00:53:07,400 --> 00:53:09,045
. يک زن واقعي
508
00:53:10,720 --> 00:53:12,490
. بايد يک خانواده داشته باشه
509
00:53:13,760 --> 00:53:15,485
. من نميتونم اين رو بهش بدم
510
00:53:19,200 --> 00:53:22,006
،و نميخوام مانع رسيدن اون به اين چيزها باشم
511
00:53:22,120 --> 00:53:24,079
،حتي اگه اون هم ازم بخواد
512
00:53:24,080 --> 00:53:25,805
. اين کار رو نميکنم
513
00:53:25,960 --> 00:53:27,321
،بعلاوه
514
00:53:27,640 --> 00:53:30,650
چرا آفريدگار ميخواد يه دختر عقيم
توي کشتياش باشه ؟
515
00:53:31,560 --> 00:53:33,489
. ايلا . ايلا
516
00:53:35,120 --> 00:53:37,163
،وقتي اولين بار تو رو قبول کرديم
517
00:53:38,280 --> 00:53:40,642
. فکر ميکردم که قراره يک بار مسئوليت باشي
518
00:53:41,280 --> 00:53:42,439
... و نميخواستم يکي ديگر رو ببينم
519
00:53:42,440 --> 00:53:44,847
. که توسط اين دنيا تباه بشه ...
520
00:53:46,040 --> 00:53:47,924
. اما اشتباه ميکردم
521
00:53:48,760 --> 00:53:50,166
. تو يک هديهاي
522
00:53:50,640 --> 00:53:52,171
. يک هديه بسيار ارزشمند
523
00:53:52,880 --> 00:53:55,651
. فقط فراموش نکن که چه هديه ارزشمندي هستي
524
00:54:09,320 --> 00:54:13,161
ميدونم که ميخواي همسرهايي براي
. حام و يافث پيدا کني
525
00:54:15,480 --> 00:54:17,319
. بايد يکي رو هم براي شام پيدا کني
526
00:54:17,320 --> 00:54:18,885
. ايلا
527
00:55:00,200 --> 00:55:01,959
فکر کردي داري کجا ميري ؟
528
00:55:05,880 --> 00:55:07,681
! خواهش ميکنم، خواهش ميکنم بچهم رو نبرين
529
00:55:07,720 --> 00:55:09,922
! ولشون کن ! خواهش ميکنم
530
00:55:10,040 --> 00:55:12,039
! متأسفم، بايد غذا بخوريم
531
00:55:12,040 --> 00:55:14,399
! بچهم رو نبرين
! نه
532
00:55:14,400 --> 00:55:18,286
،بچهم رو نبرين ! نه، نه
! خواهش ميکنم جلوش رو بگيرين
533
00:55:18,320 --> 00:55:20,284
! ولشون کن
534
00:55:24,720 --> 00:55:27,127
! نه
535
00:55:31,240 --> 00:55:33,283
! تقلا نکن ! اينطوري آسونتر ميشه
536
00:55:33,880 --> 00:55:36,128
! با من بيا ! دست از تقلا کردن بردار
537
00:55:37,880 --> 00:55:40,208
! تو ! تو
538
00:55:55,360 --> 00:55:59,326
! من دوتا دختر دارم
! من دوتا براي معامله دارم
539
00:56:00,400 --> 00:56:02,279
! دخترها رو ببرين
! بهم گوشت بدين
540
00:56:02,280 --> 00:56:04,130
! بدش به من
541
00:57:42,560 --> 00:57:43,921
چي شده ؟
542
00:57:46,840 --> 00:57:49,039
. تمام اينها بايد تا الان داخل باشن
543
00:57:49,040 --> 00:57:50,199
. طوفان در راهه
544
00:57:50,200 --> 00:57:51,559
همسرهامون چي ؟
اونا کجان ؟
545
00:57:51,560 --> 00:57:52,879
نشنيدي الان چي گفتم ؟
546
00:57:52,880 --> 00:57:54,206
ولي اونا کِي ميان ؟
547
00:57:55,840 --> 00:57:57,246
. همسري در کار نيست
548
00:57:57,880 --> 00:57:59,559
چي ؟
! چي ؟ نه
549
00:57:59,560 --> 00:58:01,961
گفتي که آفريدگار هرچيزي رو که
. بخوايم بهمون ميده
550
00:58:02,360 --> 00:58:04,005
. به برادرت کمک کن -
. نه -
551
00:58:04,080 --> 00:58:05,719
! گوش کن، تو نميتوني اين کار رو بکني
552
00:58:05,720 --> 00:58:07,684
. نميتوني
قراره چطوري يک مَرد بشم ؟
553
00:58:08,080 --> 00:58:09,930
. گفتم به برادرت کمک کن
554
00:58:10,240 --> 00:58:12,602
! ازم ميخواي يک بچه باقي بمانم ؟ -
! نه -
555
00:58:15,480 --> 00:58:18,031
،ازت ميخوام يک مرد باشي
556
00:58:19,130 --> 00:58:20,827
. و کاري رو که لازمه انجام بدي
557
00:58:28,240 --> 00:58:29,646
! حام
558
00:58:32,760 --> 00:58:34,121
! حام
559
00:58:55,040 --> 00:58:56,765
چيکار داري ميکني، نوح ؟
560
00:58:57,400 --> 00:58:59,329
. شرارت فقط در خون اونا نيست
561
00:58:59,960 --> 00:59:01,605
. تو ذات همهمونه
562
00:59:03,080 --> 00:59:04,486
. من ديدمش
563
00:59:07,480 --> 00:59:08,719
. نه
564
00:59:08,720 --> 00:59:10,001
. نوح
565
00:59:11,120 --> 00:59:13,004
. در ما خوبي هست
566
00:59:13,640 --> 00:59:15,639
. به پسرهات نگاه کن
567
00:59:15,640 --> 00:59:18,446
. وفاداري شام
. مهرباني يافث
568
00:59:18,960 --> 00:59:21,527
صداقت حام . همم ؟
569
00:59:23,120 --> 00:59:24,526
. مردان خوبي هستن
570
00:59:25,160 --> 00:59:27,362
. اونا پدرهاي خوبي ميشن
571
00:59:27,400 --> 00:59:29,523
. هوس چشمهاي شام رو کور کرده
572
00:59:30,480 --> 00:59:32,489
. حام طمعکاره
573
00:59:33,400 --> 00:59:35,807
. و يافث هم فقط براي خشنودي خودش زندگي ميکنه
574
00:59:35,920 --> 00:59:37,201
. منم بهتر از اونا نيستم
575
00:59:37,440 --> 00:59:38,766
و تو ؟
576
00:59:39,400 --> 00:59:43,167
کاري هست، چه خوب چه بد، که نخواي براي
اون سه پسر انجام بدي ؟
577
00:59:44,320 --> 00:59:48,159
ما انتخاب شديم تا براي محافظت از فرزندانمون
. دست به کُشتن بزنيم
578
00:59:48,160 --> 00:59:49,486
. بله
579
00:59:50,520 --> 00:59:52,051
. ما هيچ فرقي با اونا نداريم
580
00:59:53,680 --> 00:59:56,650
ما ضعيف و خودخواه بوديم که فکر ميکرديم
. ميتونيم خودمون رو جدا کنيم
581
00:59:58,320 --> 00:59:59,885
،ما کار ميکنيم
582
01:00:00,200 --> 01:00:02,209
،وظيفهمون رو کامل ميکنيم
583
01:00:03,360 --> 01:00:04,891
. و بعدش خواهيم مُرد
584
01:00:06,760 --> 01:00:08,962
. درست مثل بقيه
585
01:00:10,320 --> 01:00:11,885
! اونا فقط بچه هستن
586
01:00:12,000 --> 01:00:14,407
! اونا بچههامون هستن، نوح
587
01:00:16,520 --> 01:00:18,563
تو رحم نداري ؟
588
01:00:19,880 --> 01:00:22,082
. زمان رحم کردن گذشته
589
01:00:24,160 --> 01:00:26,249
. حالا زمان مجازاتمون شروع شده
590
01:00:57,560 --> 01:00:58,921
! حام
591
01:01:03,720 --> 01:01:04,967
! حام
592
01:01:17,600 --> 01:01:19,245
پدربزرگ ؟
593
01:01:25,600 --> 01:01:27,325
پدربزرگ ؟
594
01:01:30,400 --> 01:01:32,807
چيزي برام آوردي ؟
595
01:01:34,280 --> 01:01:36,642
نوح بذري رو که بهش دادم رو کاشت ؟
596
01:01:37,440 --> 01:01:38,801
. بله
597
01:01:38,880 --> 01:01:40,127
. ممم
598
01:01:40,440 --> 01:01:43,246
و در تمام اون جنگل؛ هيچ تمشکي نبود ؟
599
01:01:43,600 --> 01:01:45,802
. شام قول تمشک بهم داد
600
01:01:48,960 --> 01:01:50,241
. متأسفم
601
01:01:50,280 --> 01:01:51,439
. نميدونستم
602
01:01:51,440 --> 01:01:52,801
. هاه
603
01:01:52,960 --> 01:01:54,400
. چه حيف شد
604
01:01:57,640 --> 01:01:59,922
پس چرا اومدي اينجا ؟
605
01:02:02,760 --> 01:02:04,166
. موضوع نوحه
606
01:02:04,400 --> 01:02:06,602
. ميخواد پسرهامون رو تنها ببره
607
01:02:06,640 --> 01:02:08,842
،شام، ايلا رو داره
. اما اون عقيمه
608
01:02:10,320 --> 01:02:14,200
،همسرهاي ديگهاي نخواهد بود
. بنابراين، فرزندي هم نخواهد بود
609
01:02:16,400 --> 01:02:17,681
. عدالت
610
01:02:19,160 --> 01:02:22,681
آفريدگار اين دنيا رو نابود ميکنه
. چون ما اون رو به فساد کشيديم
611
01:02:23,320 --> 01:02:26,159
. پس ما خودمان بايد نابود بشيم
612
01:02:26,160 --> 01:02:27,441
. نه
613
01:02:27,680 --> 01:02:30,201
. باور نميکنم که اين حقيقت داشته باشه
614
01:02:30,640 --> 01:02:32,524
. نه وقتيکه به پسرانم نگاه ميکنم
615
01:02:33,160 --> 01:02:35,488
. اونا فقط عشق ميخوان
616
01:02:35,640 --> 01:02:38,639
اين تمام چيزي نيست که قلب اونا
براي خوب بودن ميخواهد ؟
617
01:02:38,640 --> 01:02:41,159
کي خوبه ؟ کي بَد ؟
618
01:02:41,160 --> 01:02:43,647
من از کجا بايد بدونم که حق چيه ؟
619
01:02:44,160 --> 01:02:47,648
،اين انتخاب نوحه
. نه من . نه تو
620
01:02:48,680 --> 01:02:50,882
. به نظر ميرسد تصميمش رو گرفته
621
01:02:51,840 --> 01:02:53,724
پس تو نميخواي بهم کمک نميکني ؟
622
01:02:56,520 --> 01:02:58,529
. نميدونم که ميتونم کمکي بکنم يا نه
623
01:02:59,320 --> 01:03:03,411
اما اگر سعي کنم، ممکنه باعث درد و
. ممکنه باعث مصيبت بشه
624
01:03:03,880 --> 01:03:07,527
و سرانجام، همهچيز دوباره به
. خود نوح بر ميگرده
625
01:03:09,120 --> 01:03:10,560
اين چيزيه که تو ميخواي ؟
626
01:03:12,680 --> 01:03:15,039
. ميخوام پسرانم بچهدار بشن
627
01:03:15,040 --> 01:03:16,526
. ميخوام خوشبخت بشن
628
01:03:18,480 --> 01:03:21,684
. نميتونم فکر تنها مُردنشون رو تحمل کنم
629
01:03:39,480 --> 01:03:42,570
! از سر راه برين کنار
! بريد کنار
630
01:03:43,720 --> 01:03:45,285
! واو
631
01:03:55,600 --> 01:03:57,131
! خواهش ميکنم
632
01:03:58,240 --> 01:03:59,601
! دور شو
633
01:04:00,080 --> 01:04:01,359
... نه . نه، نه
634
01:04:01,360 --> 01:04:03,399
... چيزي نيست . چيزي نيست . من نميخوام
635
01:04:03,400 --> 01:04:04,806
. نميخوام اذيتت کنم
636
01:04:05,920 --> 01:04:08,088
. من... من غذا دارم
637
01:04:11,720 --> 01:04:13,285
. بيا
638
01:04:15,120 --> 01:04:16,606
چي ميخواي ؟
639
01:04:17,760 --> 01:04:19,405
. هيچي
640
01:04:50,440 --> 01:04:52,085
تنهايي ؟
641
01:04:52,480 --> 01:04:53,761
. بله
642
01:04:54,280 --> 01:04:55,686
و تو ؟
643
01:05:12,840 --> 01:05:14,883
. ميتونم بهت کمک کنم که فرار کني
644
01:05:20,760 --> 01:05:22,041
. نه
645
01:05:25,160 --> 01:05:27,442
. خب، پس، يه خورده ديگه ميمونم
646
01:05:28,760 --> 01:05:30,724
. اگه اشکالي نداشته باشه
647
01:05:47,000 --> 01:05:48,406
... اسمام
648
01:05:49,200 --> 01:05:50,811
. نائله ...
649
01:06:02,880 --> 01:06:04,241
! شام
650
01:06:05,560 --> 01:06:07,524
. برو پيداشون کن، و برشون گردون
651
01:06:10,160 --> 01:06:11,407
. مواظب خودت باش
652
01:06:20,880 --> 01:06:22,605
حام ؟
653
01:06:24,800 --> 01:06:27,241
. نترس، نوه من
654
01:06:28,720 --> 01:06:30,570
. نترس
655
01:06:31,840 --> 01:06:33,159
پدربزرگ ؟
656
01:06:33,160 --> 01:06:34,441
. بله
657
01:06:34,640 --> 01:06:35,919
داري اين پائين چيکار ميکني ؟
658
01:06:35,920 --> 01:06:38,122
. دنبال تمشک ميگردم
. هوس کردم
659
01:06:38,720 --> 01:06:40,239
. بيا و کمکم کن پيداشون کنم
660
01:06:40,240 --> 01:06:42,283
. چشمهام مثل سابق خوب نيستن
661
01:06:42,320 --> 01:06:43,559
. من بايد حام رو پيدا کنم
662
01:06:43,560 --> 01:06:44,920
. براي اين کار وقت کافي هست
663
01:06:45,240 --> 01:06:46,566
. بيا اينجا
664
01:06:47,040 --> 01:06:48,605
. بيا
665
01:06:49,080 --> 01:06:50,884
. بيا اينجا و کمکم کن
666
01:06:51,760 --> 01:06:53,803
. يه جايي همين جاهاست
667
01:06:53,920 --> 01:06:56,122
. تمشکها يه جايي همين جاهاست
668
01:06:57,080 --> 01:06:58,839
. ميدونم اينجا تمشک هست
669
01:06:58,840 --> 01:07:00,929
. اينجا چيزي نيست، پدربزرگ
670
01:07:01,600 --> 01:07:03,599
. بذار ببرمتون پيش نوح -
. نه -
671
01:07:03,600 --> 01:07:06,485
. نيازي به اين کار نيست
. تو برو
672
01:07:06,760 --> 01:07:08,291
. تو برو
673
01:07:08,760 --> 01:07:10,724
. اوه، صبر کن . صبر کن
674
01:07:12,720 --> 01:07:15,519
... ده ساله که پيش
675
01:07:15,520 --> 01:07:16,801
. پيش خانوادهي من بودي ...
676
01:07:17,720 --> 01:07:19,184
. ده سال
677
01:07:19,765 --> 01:07:21,075
و تو اونها رو دوست داري ؟
678
01:07:21,800 --> 01:07:24,002
شام ؟ و نوح ؟
679
01:07:26,640 --> 01:07:28,285
. اون جونم رو نجات داد
680
01:07:29,480 --> 01:07:31,170
. بزرگم کرد
681
01:07:31,280 --> 01:07:33,005
. بله، همينطوره
682
01:07:34,040 --> 01:07:35,480
. بله
683
01:07:35,600 --> 01:07:37,802
. و حالا هم مثل دختر خودش هستي
684
01:07:38,960 --> 01:07:41,640
. نتيجهي خودم
685
01:07:43,640 --> 01:07:46,525
،ده ساله که زير سايه خانهي من هستي
686
01:07:46,720 --> 01:07:49,685
. و با اينحال هيچوقت دعاي خير برايت نکردم
687
01:07:50,320 --> 01:07:51,681
اجازه هست ؟
688
01:08:21,680 --> 01:08:23,041
! حام ! ايلا
689
01:08:24,360 --> 01:08:27,040
. الان ميتوني بري
. برو پيشش
690
01:08:27,840 --> 01:08:29,883
. تو برو . برو
691
01:08:30,360 --> 01:08:31,686
! ايلا
692
01:08:37,880 --> 01:08:39,366
! ايلا
693
01:08:40,360 --> 01:08:41,686
! ايلا
694
01:08:41,720 --> 01:08:43,490
... بايد برگرديم
695
01:10:04,280 --> 01:10:05,811
. بايد بريم
696
01:10:06,240 --> 01:10:09,011
! بايد بريم . بجنب . الان
697
01:10:12,920 --> 01:10:14,799
. من يک انسان هستم
698
01:10:14,800 --> 01:10:16,843
. در تصور تو خلق شدم
699
01:10:19,800 --> 01:10:21,799
چرا با من صحبت نميکني ؟
700
01:10:46,640 --> 01:10:48,524
. من زندگي ميبخشم
701
01:10:48,920 --> 01:10:52,681
. زندگي ميگيرم
! درست مثل خودت
702
01:10:54,000 --> 01:10:57,044
و من شبيه تو هستم، نيستم ؟
703
01:10:59,800 --> 01:11:00,999
. با من سخن بگو
704
01:11:09,200 --> 01:11:11,270
! با من سخن بگو
705
01:11:18,040 --> 01:11:20,049
! شروع شده
706
01:11:21,520 --> 01:11:24,041
! مرگ از آسمان ميباره
707
01:11:24,360 --> 01:11:25,800
... اين باران
708
01:11:26,040 --> 01:11:29,210
. قراره ما رو از صفحه اين دنيا پاک کند ...
709
01:11:30,440 --> 01:11:32,529
. اما ما انسان هستيم
710
01:11:33,280 --> 01:11:36,768
! ما تصميم ميگيريم که بميريم يا زندگي کنيم
711
01:11:38,200 --> 01:11:39,879
! ما انسان هستيم
712
01:11:39,880 --> 01:11:43,004
! و انسانهاي متحد شکستناپذير هستن
713
01:11:44,000 --> 01:11:45,770
! ميخواين زندگي کنين ؟
714
01:11:46,000 --> 01:11:47,440
! آره
715
01:11:48,360 --> 01:11:50,244
! ما غولها رو ميکُشيم
716
01:11:50,320 --> 01:11:51,931
! نوح رو ميکُشيم
717
01:11:53,240 --> 01:11:55,090
! ما کِشتي رو ميگيريم
718
01:11:55,320 --> 01:11:56,601
! آره
719
01:12:02,560 --> 01:12:03,921
! نوح
720
01:12:11,080 --> 01:12:12,406
حام کجاست ؟
721
01:12:43,440 --> 01:12:46,120
! اين از من باز کنه ! نه ! آخ
722
01:12:53,960 --> 01:12:55,924
! نه، نه، نه
723
01:12:56,440 --> 01:12:57,639
! بايد فرار کنيم
724
01:12:57,640 --> 01:12:59,649
! تنهات نميذارم ! نه
725
01:13:01,480 --> 01:13:02,841
! حام
726
01:13:05,640 --> 01:13:08,002
! پدر، کمک ! کمک
727
01:13:08,040 --> 01:13:10,163
! کمکش کن -
! کمکم کن، خواهش ميکنم -
728
01:13:10,484 --> 01:13:11,300
! خواهش ميکنم
729
01:13:11,320 --> 01:13:12,760
! خواهش ميکنم، کمکم کن، خواهش ميکنم
730
01:13:13,010 --> 01:13:13,700
! کمک
731
01:13:13,800 --> 01:13:16,241
! خواهش ميکنم... يکي کمکم کنه
732
01:13:16,800 --> 01:13:18,331
! کمک کنيد
733
01:13:20,400 --> 01:13:22,284
! نه
734
01:13:22,816 --> 01:13:24,285
! نه
735
01:13:24,320 --> 01:13:26,522
! حام ! حام
736
01:13:26,800 --> 01:13:28,365
! حام
737
01:13:29,320 --> 01:13:30,521
! حام
738
01:13:51,360 --> 01:13:53,050
! حام
739
01:13:53,280 --> 01:13:55,005
! حام
740
01:13:55,680 --> 01:13:57,166
! حام
741
01:14:14,000 --> 01:14:15,999
! ساميازا
742
01:14:16,000 --> 01:14:18,248
! ساميازا ! ساميازا
743
01:14:18,320 --> 01:14:20,249
! نوح -
حام کجاست ؟ -
744
01:14:20,360 --> 01:14:22,403
! حام رد شد ! زودباش
745
01:14:23,040 --> 01:14:24,366
! بدو
746
01:14:33,200 --> 01:14:34,606
. حام
747
01:14:37,320 --> 01:14:38,601
! حام
748
01:14:51,080 --> 01:14:52,611
! سريعتر
749
01:14:55,560 --> 01:14:57,091
! به پيش
750
01:15:06,320 --> 01:15:08,522
. مراقب مادرت باش
. مراقب همهشون باش
751
01:15:14,400 --> 01:15:16,125
! جدا شين
752
01:15:55,440 --> 01:15:57,165
،آفريدگارم
753
01:15:57,360 --> 01:15:59,050
. مرا ببخش
754
01:16:10,680 --> 01:16:13,639
. آفريدگار او را به خانه برد
755
01:16:38,680 --> 01:16:40,041
حام ؟
756
01:16:41,000 --> 01:16:42,326
حام ؟
757
01:18:31,120 --> 01:18:33,209
. شام . شام، برو داخل
758
01:18:33,920 --> 01:18:35,326
. برو داخل
759
01:18:36,800 --> 01:18:39,480
! اونا پيشِ روي ما هستن . برو داخل
760
01:18:53,480 --> 01:18:55,682
. خداحافظ، فرزند آدم
761
01:19:40,200 --> 01:19:41,890
کجايي، پسرم ؟
762
01:19:42,400 --> 01:19:43,559
! حام
763
01:19:47,720 --> 01:19:49,081
حام ؟
764
01:19:53,400 --> 01:19:54,931
حام ؟
765
01:20:55,440 --> 01:20:56,801
. چيزي نيست
766
01:21:29,160 --> 01:21:30,519
! شام -
! پدر -
767
01:21:30,520 --> 01:21:32,319
! يافث، کجايي ؟
768
01:21:32,320 --> 01:21:33,479
! ايلا، من اينجام -
! پدر -
769
01:21:33,480 --> 01:21:35,887
مادر، پدر کجاست ؟
770
01:22:45,040 --> 01:22:47,049
،خواهش ميکنم، نوح
771
01:22:48,200 --> 01:22:50,607
. حتماً يه کاري هست که انجام بديم
772
01:22:51,880 --> 01:22:54,208
. ميتونيم براشون طناب پرت کنيم
773
01:22:55,040 --> 01:22:57,766
. همهشون که سرباز نيستن، پدر
774
01:22:58,200 --> 01:23:01,609
. اونا فقط آدم عادي هستن
. و جا هم که هست
775
01:23:01,840 --> 01:23:04,088
. جايي براي اونا نيست
776
01:23:53,160 --> 01:23:55,362
بزودي تمام چيزهايي که ميدونستيم
. از بين ميره
777
01:23:58,000 --> 01:24:01,170
تمام چيزي که از خلقت به جاي مانده، در
. داخل اين ديوارها قرار داره
778
01:24:02,440 --> 01:24:03,846
،بيرون
779
01:24:05,280 --> 01:24:07,847
. فقط آبهاي هرج و مرجه
780
01:24:09,640 --> 01:24:11,205
. عصباني هستين
781
01:24:12,160 --> 01:24:14,010
. در موردم قضاوت ميکنيد
782
01:24:16,320 --> 01:24:18,010
. بذارين يک داستان براتون تعريف کنم
783
01:24:19,600 --> 01:24:23,970
اولين داستاني که پدرم برام تعريف کرد، و اولين
. داستاني که من براي هرکدومتون تعريف ميکنم
784
01:24:32,200 --> 01:24:33,700
،در ابتدا
785
01:24:35,230 --> 01:24:36,561
. هيچي نبود
786
01:24:38,440 --> 01:24:41,689
. هيچي جز سکوتي از يک تاريکيِ بيپايان
787
01:24:42,160 --> 01:24:44,359
... اما دَم آفريدگار در برابر صورت تهي
788
01:24:44,360 --> 01:24:46,085
: دميده شد، و نجوا کنان گفت
789
01:24:46,480 --> 01:24:48,250
". بگذاريد روشنايي باشد"
790
01:24:48,680 --> 01:24:50,211
. و روشنايي شد
791
01:24:50,560 --> 01:24:52,046
. و اين خوب بود
792
01:24:52,320 --> 01:24:53,931
روز اوّل؛
793
01:24:54,720 --> 01:24:56,799
... و بعد روشناييِ بيشکل
794
01:24:56,800 --> 01:24:59,571
. شروع به شکل گرفتن و جسم گرفتن کرد ...
795
01:24:59,720 --> 01:25:01,410
روز دوّم؛
796
01:25:01,560 --> 01:25:03,444
. دنياي ما متولد شد
797
01:25:03,880 --> 01:25:06,367
. خانهي زيباي و نحيف ما
798
01:25:06,560 --> 01:25:09,445
. و نوري بسيار گرم روزهايش را به بار آورد
799
01:25:10,840 --> 01:25:13,361
. و نوري کوچکتر، بر شبها حکمفرما شد
800
01:25:13,640 --> 01:25:16,844
. و شب پديد آمد . و صبح
801
01:25:17,240 --> 01:25:18,885
. يک روز ديگر
802
01:25:21,480 --> 01:25:24,081
،و آبهاي دنيا باهم جمع شدن
803
01:25:24,360 --> 01:25:27,803
. و از ميانشان، سرزمينهاي خشک پديد آمد
804
01:25:28,840 --> 01:25:30,804
. يک روز ديگر گذشت
805
01:25:31,240 --> 01:25:33,879
. و زمين موجودات روييدني را عرضه کرد
806
01:25:33,880 --> 01:25:36,898
يک روکش ضخيم سبز بر سرتاسر
. آفرينش کشيده شد
807
01:25:37,880 --> 01:25:41,050
. و آبها نيز مملو بود از حيات
808
01:25:41,560 --> 01:25:44,081
. موجوداتِ بزرگ ژرفا که ديگر نيستند
809
01:25:44,200 --> 01:25:46,243
،انبوه عظيمي از ماهيها
810
01:25:46,280 --> 01:25:49,563
بعضيهاشون شايد هنوزم در زير
. اين درياها شنا کنند
811
01:25:49,760 --> 01:25:53,806
. و بزودي... آسمان آکنده از پرندگان شد
812
01:25:53,880 --> 01:25:55,279
. و شب فرا رسيد
813
01:25:55,280 --> 01:25:58,079
و آنگاه صبح فرا رسيد . روز پنج؛
814
01:25:58,080 --> 01:26:01,124
. اکنون کُل گيتي پُر از موجودات زنده شد
815
01:26:01,200 --> 01:26:03,759
،هرچيزي که ميخزد
،هرچيزي که ميجنبد
816
01:26:03,760 --> 01:26:05,803
و تمام حيواناتي که بر روي اين
. خاک راه ميروند
817
01:26:05,920 --> 01:26:08,327
. و اين خوب بود
. همه چيز خوب بود
818
01:26:08,600 --> 01:26:10,759
... روشنايي بود، هوا بود، آب بود
819
01:26:10,760 --> 01:26:13,327
. و خاک بود، همهچيز تميز و دستنخورده بود ...
820
01:26:13,600 --> 01:26:16,167
،گياهان، ماهيها، پرندگان و چهارپايان بود
821
01:26:16,200 --> 01:26:17,759
. هرکدام به دنبال هم نوع خود
822
01:26:17,760 --> 01:26:20,440
. همه بخشي از دنيايي بزرگتر
. همه در جايگاه خود
823
01:26:20,640 --> 01:26:23,759
. و همه چيز در تعادل بود
. بهشت بود
824
01:26:23,760 --> 01:26:26,088
. گوهري در دست آفريدگار
825
01:26:28,160 --> 01:26:32,001
. سپس آفريدگار انسان را آفريد
. و در کنارش، زن را
826
01:26:32,600 --> 01:26:34,484
. پدر و مادر تمام ما
827
01:26:35,480 --> 01:26:38,160
. آفريدگار به آنها حق انتخاب داد
828
01:26:40,920 --> 01:26:43,168
... پيروي از وسوسه تاريکي
829
01:26:43,960 --> 01:26:47,050
. يا بردباري براي روشناييِ الهي ...
830
01:26:57,120 --> 01:26:59,368
. اما آنها از ميوه ممنوعه خوردن
831
01:27:00,640 --> 01:27:02,842
. معصوميتشان محو شد
832
01:27:03,320 --> 01:27:06,524
و بنابراين، طي ده نسل بعد
... از حضرت آدم، گناه
833
01:27:06,760 --> 01:27:08,849
. همراه ما بوده ...
834
01:27:11,160 --> 01:27:13,169
. برادر عليه برادر
835
01:27:14,680 --> 01:27:16,848
. ملت عليه ملت
836
01:27:17,320 --> 01:27:19,409
. انسان عليه آفريدگار
837
01:27:21,280 --> 01:27:23,209
. ما همديگر را به قتل رسانديم
838
01:27:25,480 --> 01:27:28,331
. ما دنيا را ويران کرديم
. ما اين کار را کرديم
839
01:27:28,520 --> 01:27:30,529
. انسان اين کار را کرد
840
01:27:31,160 --> 01:27:33,362
،هرچيزي که زيبا بود
841
01:27:33,480 --> 01:27:35,523
،هرچيزي که خوب بود
842
01:27:36,000 --> 01:27:37,565
. ما خراب کرديم
843
01:27:39,000 --> 01:27:40,406
،حالا
844
01:27:41,160 --> 01:27:43,089
. دوباره شروع شده
845
01:27:44,560 --> 01:27:47,923
،هوا، آب، زمين، گياه
. ماهي، پرنده و چهارپايان
846
01:27:48,520 --> 01:27:50,449
. بهشت برگشته
847
01:27:51,360 --> 01:27:53,085
،اما اين دفعه
848
01:27:55,240 --> 01:27:57,204
. اين دفعه هيچ انساني نخواهد بود
849
01:27:58,000 --> 01:28:00,407
،اگه دوباره وارد بهشت بشيم
850
01:28:00,720 --> 01:28:03,241
. فقط يک بار ديگه نابودش ميکنيم
851
01:28:03,520 --> 01:28:04,721
. نه
852
01:28:06,080 --> 01:28:08,282
. آفريدگار در مورد ما قضاوت کرده
853
01:28:09,840 --> 01:28:11,963
. بشريت بايد به سر برسه
854
01:28:14,080 --> 01:28:15,441
،شام و ايلا
855
01:28:16,840 --> 01:28:18,724
. شما، من و مادرتون رو دفن خواهيد کرد
856
01:28:20,000 --> 01:28:22,931
. حام، تو اونها رو دفن ميکني
857
01:28:23,440 --> 01:28:25,961
. يافث، تو رو به خاک ميسپاره
858
01:28:26,920 --> 01:28:28,770
،تو، يافث
859
01:28:29,760 --> 01:28:31,962
. تو آخرين انسان خواهي بود
860
01:28:32,400 --> 01:28:35,604
. و به موقعش؛ تو هم به خاک باز ميگردي
861
01:28:35,920 --> 01:28:38,122
،آفرينش تنها خواهد ماند
862
01:28:38,280 --> 01:28:40,482
. أمن و زيبا
863
01:28:44,240 --> 01:28:46,283
. در مورد اون دختر خيلي متأسفم
864
01:28:47,600 --> 01:28:49,404
. و براي تو هم متأسفم
865
01:28:50,880 --> 01:28:52,439
... اما ماموريتي که به ما محول شده بود
866
01:28:52,440 --> 01:28:54,961
. بسيار مهمتر از خواستههاي خودمونه ...
867
01:28:59,960 --> 01:29:01,969
. حام
868
01:29:42,840 --> 01:29:44,166
. هيس
869
01:29:44,480 --> 01:29:45,727
... نوح
870
01:29:46,640 --> 01:29:48,569
ميدونه که من اينجام ؟
871
01:29:49,320 --> 01:29:51,568
ميدونه که من اينجام ؟ -
. نه، نه، نه، نه -
872
01:29:58,640 --> 01:30:00,888
چرا داري بهم کمک ميکني ؟
873
01:30:05,160 --> 01:30:06,964
. اونجا يه دختر بود
874
01:30:11,000 --> 01:30:12,725
. ميخواستم اون با خودم بيارم
875
01:30:13,480 --> 01:30:15,682
. اما اون همينطوري ولش کرد تا بميره
876
01:30:15,880 --> 01:30:17,241
. اه
877
01:30:19,720 --> 01:30:21,922
. و حالا تو هم ميخواي انتقام بگيري
878
01:30:24,840 --> 01:30:26,087
. نه
879
01:30:26,320 --> 01:30:28,090
. چرا، ميخواي
880
01:30:34,400 --> 01:30:36,409
. چرا، ميخواي
881
01:30:55,760 --> 01:30:57,689
. هيچ خشکياي نيست
882
01:31:02,040 --> 01:31:04,402
. حتماً همهچيز مُرده
883
01:31:09,920 --> 01:31:11,770
. بايد همان چيزي باشه که او ميخواست
884
01:31:13,080 --> 01:31:15,123
. دنيايي بدونِ انسان
885
01:31:21,240 --> 01:31:22,646
ميبيني، مگه نه ؟
886
01:31:29,120 --> 01:31:30,731
... چيزي که من ميبينم
887
01:31:32,600 --> 01:31:35,121
... اينه که؛ انجام اين کار برات چقدر سخت بوده ...
888
01:31:36,880 --> 01:31:39,082
،بعنوان انساني که به زندگي احترام ميذاره ...
889
01:31:39,920 --> 01:31:41,804
. انساني که فرزندانش رو دوست داره
890
01:31:48,600 --> 01:31:50,484
. تو قوي بودي
891
01:31:52,280 --> 01:31:53,970
. اما تمام شد
892
01:31:55,640 --> 01:31:57,490
. الان تمام شد
893
01:31:57,600 --> 01:31:59,928
. تو ميتوني اين بار مسئوليت روي زمين بذاري
894
01:32:05,480 --> 01:32:07,205
. نوح
895
01:32:18,960 --> 01:32:20,446
. چيزي نيست
896
01:32:29,080 --> 01:32:31,851
. اگه پدرت من رو پيدا کنه، منو ميکُشه
897
01:32:33,120 --> 01:32:36,324
،بايد آماده باشيم
. اما من خيلي ضعيفام
898
01:32:40,840 --> 01:32:42,405
. ممم
899
01:32:49,360 --> 01:32:50,846
چيکار داري ميکني ؟
900
01:32:51,760 --> 01:32:53,883
. بايد قدرتم رو به دست بيارم
901
01:32:54,000 --> 01:32:56,519
. اين حيوانات ارزشمند هستن
. از هر کدومشون فقط يک جفت هست
902
01:32:56,520 --> 01:32:58,722
. خب، از من هم يکي هست
903
01:32:59,000 --> 01:33:00,326
،اما اين باران
904
01:33:00,360 --> 01:33:02,369
. تمام اين معجزهها، براي اوناست
905
01:33:02,840 --> 01:33:04,087
اونا ؟
906
01:33:05,440 --> 01:33:08,211
،پدرت کشتي رو پُر از حيوانات کرده
. در حاليکه بچهها غرق ميشن
907
01:33:08,720 --> 01:33:11,526
اون تو رو با گفتن اينکه بايد به
. اونا خدمت کني، تحقير ميکنه
908
01:33:11,720 --> 01:33:13,160
. اوه، نه
909
01:33:14,160 --> 01:33:15,600
. اونا به ما خدمت ميکنن
910
01:33:19,520 --> 01:33:21,722
. اين بزرگي انسانهاست
911
01:33:22,680 --> 01:33:25,359
... وقتي آفريدگار آسمان
912
01:33:25,360 --> 01:33:28,086
،زمين، دريا، و اين حيوانات رو خلق کرد ...
913
01:33:29,040 --> 01:33:30,890
. خشنود نبود
914
01:33:31,080 --> 01:33:33,886
. او يه چيزِ بزرگتر ميخواست
... يه چيزي
915
01:33:34,200 --> 01:33:37,927
که بتونه سلطنت رو تصرف کنه و ...
. تحت کنترل خودش در بياره
916
01:33:39,080 --> 01:33:40,361
. ممم
917
01:33:40,840 --> 01:33:43,042
. بنابراين، او ما رو در تصورش خلق کرد
918
01:33:43,320 --> 01:33:44,726
. ما رو
919
01:33:52,080 --> 01:33:54,282
. اين دنياي توئه، حام
920
01:33:55,240 --> 01:33:56,646
. تصرفش کن
921
01:34:12,280 --> 01:34:13,606
. ايلا
922
01:34:44,880 --> 01:34:46,764
. اوه، پدربزرگ
923
01:34:49,600 --> 01:34:51,006
چي شده ؟
924
01:34:58,480 --> 01:35:00,603
. تو مريض نيستي
925
01:35:03,320 --> 01:35:05,522
. اما امکان نداره
926
01:35:18,680 --> 01:35:20,120
چيه ؟
927
01:35:20,160 --> 01:35:21,691
چي شده ؟
928
01:35:23,120 --> 01:35:24,367
. نوح
929
01:35:27,520 --> 01:35:29,131
. اين نوهشه
930
01:35:47,520 --> 01:35:49,051
چي شده ؟
931
01:35:50,160 --> 01:35:51,725
. پدر -
. نوح -
932
01:35:54,320 --> 01:35:56,727
. اومديم تا از شما طلب دعاي خير کنيم
933
01:35:58,560 --> 01:36:00,364
. متوجه نميشم
934
01:36:01,720 --> 01:36:03,160
. من حامله هستم
935
01:36:10,200 --> 01:36:11,845
. امکان نداره
936
01:36:13,720 --> 01:36:15,206
. تو عقيم هستي
937
01:36:17,080 --> 01:36:18,359
... تو نميتوني حامله بشي . چطور
938
01:36:18,360 --> 01:36:20,449
! چطور ممکنه ؟ -
. پدربزرگ -
939
01:36:22,920 --> 01:36:25,399
... من از پدربزرگ خواستم -
که چيکار کنه ؟ -
940
01:36:25,400 --> 01:36:27,090
! آفريدگار رو تضعيف کنه ؟
941
01:36:27,160 --> 01:36:29,362
. تا به فرزندانمون آينده بده -
. نه -
942
01:36:29,640 --> 01:36:31,251
. تا به بشريت آينده بده
943
01:36:31,360 --> 01:36:33,961
! اصلاً ميفهمي چيکار کردي ؟
944
01:36:34,240 --> 01:36:37,523
! تمام اون زندگيها ! تمام اون مردم
945
01:36:37,880 --> 01:36:39,286
! بخاطر هيچ و پوچ بود
946
01:36:40,000 --> 01:36:42,439
،ميدوني اينکارت
منو مجبور به چه کاري ميکنه ؟
947
01:36:53,040 --> 01:36:54,321
! نه
948
01:37:19,360 --> 01:37:21,688
! خواهش ميکنم
! خواهش ميکنم
949
01:37:21,920 --> 01:37:23,451
! خواهش ميکنم
950
01:37:23,560 --> 01:37:25,649
! من نميتونم اين کار رو بکنم
951
01:37:25,720 --> 01:37:28,002
! بهم بگو لازم نيست اين کار رو بکنم
952
01:37:28,240 --> 01:37:29,771
. خواهش ميکنم
953
01:37:30,880 --> 01:37:34,846
هرکاري که ازم خواستي رو انجام ندادم ؟
954
01:37:34,920 --> 01:37:36,929
اين کافي نيست ؟
955
01:37:39,280 --> 01:37:41,687
چرا جوابم رو نميدهي ؟
956
01:37:43,240 --> 01:37:44,646
چرا ؟
957
01:38:03,760 --> 01:38:05,689
. من مأيوست نميکنم
958
01:38:06,760 --> 01:38:08,849
. مأيوست نميکنم
959
01:38:10,760 --> 01:38:12,724
. مأيوست نميکنم
960
01:38:16,800 --> 01:38:18,650
. اين کار بايد انجام بشه
961
01:38:42,880 --> 01:38:44,764
. انجام ميشه
962
01:38:59,160 --> 01:39:00,566
پدر ؟
963
01:39:08,680 --> 01:39:10,291
. باران بند اومد
964
01:39:11,480 --> 01:39:14,047
. آفريدگار به فرزند ما لبخند زده
965
01:39:15,080 --> 01:39:18,250
،باران بخاطر فرزند شما بند اومد، بله
966
01:39:19,040 --> 01:39:20,890
. اما او لبخند نزده
967
01:39:23,480 --> 01:39:25,523
،اگر فرزندتون پسر باشه
968
01:39:25,880 --> 01:39:29,721
. بعنوان آخرين انسان به جاي يافث جايگزين ميشه
969
01:39:34,840 --> 01:39:36,246
،اگر دختر باشه
970
01:39:37,520 --> 01:39:39,722
،که بتونه يک مادر بشه
971
01:39:42,880 --> 01:39:44,411
. بايد بميره
972
01:39:49,200 --> 01:39:50,925
ديوانه شدي ؟
973
01:39:51,720 --> 01:39:53,331
! اون فرزند منه
974
01:40:02,080 --> 01:40:04,123
،اگر دختر به دنيا بياري
975
01:40:05,080 --> 01:40:08,807
. در همون لحظه تولدش، ميکُشمش
976
01:40:55,920 --> 01:40:58,168
! مادر
977
01:40:58,640 --> 01:41:00,285
! مادر، پرندهام
978
01:41:13,960 --> 01:41:16,049
. هيچي . گِلي نيست
979
01:41:30,560 --> 01:41:31,886
. هيچي
980
01:41:33,640 --> 01:41:35,330
. ما هنوزم بايد بريم
981
01:41:36,720 --> 01:41:38,001
،ايلا
982
01:41:38,400 --> 01:41:39,886
. هيچي نيست
983
01:41:40,680 --> 01:41:42,769
. اون بيرون هيچي نيست
984
01:41:43,120 --> 01:41:46,449
براي چند وقت آب و غذا دارين ؟ هفتهها ؟
985
01:41:47,000 --> 01:41:48,850
يک ماه ؟ -
. يک ماه -
986
01:41:55,360 --> 01:41:56,686
. خواهش ميکنم صبر کنين
987
01:41:57,720 --> 01:42:00,319
تا وقتي پرندهها خشکي پيدا ميکنن
. صبر کنين . خواهش ميکنم
988
01:42:00,320 --> 01:42:02,839
. يافث، دوباره بفرستش
989
01:42:02,840 --> 01:42:04,520
. اون خيلي سعي کرده -
. خب، يکي ديگه رو بيدار کن -
990
01:42:05,360 --> 01:42:06,925
. بيا
991
01:42:07,680 --> 01:42:10,451
. خواهش ميکنم
. پرندهاي که بتونه يه خونه برامون پيدا کنه
992
01:42:20,720 --> 01:42:22,081
. نه
993
01:42:27,080 --> 01:42:28,770
. ما امروز از اينجا ميريم
994
01:42:52,360 --> 01:42:54,324
. اونا، اون بيرون ميميرن
995
01:42:55,760 --> 01:42:57,485
. نه اگه اينجا بمونن
996
01:42:58,600 --> 01:43:01,246
و بهت اجازه ميدن که بچهشون رو بکُشي ؟
997
01:43:05,920 --> 01:43:07,451
. نوح
998
01:43:08,800 --> 01:43:10,126
! نوح
999
01:43:11,280 --> 01:43:13,084
. من اين کار رو کردم
1000
01:43:13,920 --> 01:43:16,646
! من اين کار رو کردم، نوح
1001
01:43:17,280 --> 01:43:18,641
! خواهش ميکنم
1002
01:43:19,440 --> 01:43:21,130
! من رو مجازات کن
1003
01:43:21,760 --> 01:43:24,486
! من رو مجازات کن، نوح
1004
01:43:25,560 --> 01:43:27,205
. نه اونا
1005
01:43:28,400 --> 01:43:30,329
. نه اون بچه
1006
01:43:31,440 --> 01:43:33,051
. خواهش ميکنم
1007
01:43:34,240 --> 01:43:36,442
. اون بچه مجازت نميشه
1008
01:43:36,520 --> 01:43:39,121
. ما همهمون مجازات ميشيم
1009
01:43:40,120 --> 01:43:41,651
. همهي ما
1010
01:43:43,760 --> 01:43:45,962
. اين کاري نيست که من ميخوام انجام بدم
1011
01:43:49,920 --> 01:43:52,009
. اين کاريه که بايد انجام بدم
1012
01:43:59,480 --> 01:44:00,886
،عذابآوره
1013
01:44:04,800 --> 01:44:06,240
. اما عادلانه است
1014
01:44:08,280 --> 01:44:09,686
عادلانه ؟
1015
01:44:11,480 --> 01:44:12,920
چطور ؟
1016
01:44:14,480 --> 01:44:17,490
اين چطور عادلانه است ؟
1017
01:44:19,200 --> 01:44:21,368
. اين يه نوزاده، نوح
1018
01:44:25,160 --> 01:44:27,839
،اگر مجبور به انجام اين کاري
1019
01:44:27,840 --> 01:44:32,045
،پسرهات رو از دست ميدي
،ايلا رو از دست ميدي
1020
01:44:32,480 --> 01:44:34,444
. من رو از دست ميدي
1021
01:44:40,520 --> 01:44:42,722
. دوستت دارم، نوح
1022
01:44:44,160 --> 01:44:47,159
. و همهجا باهات اومدم
1023
01:44:47,160 --> 01:44:48,725
. در همه کار
1024
01:44:49,160 --> 01:44:50,930
. تو رو بخشيدم
1025
01:44:51,160 --> 01:44:54,319
. وقتي همه مُردن، تو رو بخشيدم
1026
01:44:54,320 --> 01:44:57,091
. حاضر بودم با تو بميرم
1027
01:44:58,000 --> 01:44:59,531
... اما اين
1028
01:45:00,160 --> 01:45:02,442
. هرگز تو رو نميبخشم
1029
01:45:02,560 --> 01:45:05,604
! چه دختر باشه چه پسر، هيچوقت نميبخشمت
1030
01:45:05,680 --> 01:45:09,089
! و تو در تنهايي ميميري
! نه فقط در تنهايي، بلکه در نفرت
1031
01:45:09,240 --> 01:45:12,410
! نفرت تمام کسايي که دوستشون داري
1032
01:45:13,520 --> 01:45:15,449
! اين عادلانه است
1033
01:45:17,400 --> 01:45:19,250
! اين عادلانه است
1034
01:45:43,600 --> 01:45:45,131
... اوه
1035
01:45:48,120 --> 01:45:49,606
. اوه
1036
01:45:51,240 --> 01:45:52,601
. وقتشه
1037
01:46:13,120 --> 01:46:14,446
. اون رو از اينجا بيار
1038
01:46:15,760 --> 01:46:17,530
. يه ضربه کارش رو ميسازه
1039
01:46:23,920 --> 01:46:25,690
،فقط محض احتياط
هه ؟
1040
01:46:30,640 --> 01:46:32,683
. نميدونم ميتونم يا نه
1041
01:46:38,480 --> 01:46:40,319
. اون زنت رو کُشت
1042
01:46:40,320 --> 01:46:42,919
. و حالا نقشه کشيده تا اولين بچه برادرت رو بکُشه
1043
01:46:42,920 --> 01:46:44,849
اين چيزيه که ميخواي ؟
1044
01:46:45,440 --> 01:46:48,325
ميخواي خواهرت توي اين درياها بميره ؟
1045
01:46:49,960 --> 01:46:52,527
. آسمان بر يک مرد حکومت نميکند
1046
01:46:52,640 --> 01:46:54,808
. انسان توسطِ ارادهاش حکمراني ميشه
1047
01:46:55,160 --> 01:46:58,931
،پس ازت ميپرسم
تو يک مرد هستي ؟
1048
01:47:09,040 --> 01:47:10,571
. خوبه
1049
01:47:10,680 --> 01:47:12,882
،چون اگر مرد باشي
1050
01:47:13,800 --> 01:47:15,240
. ميتوني بکُشي
1051
01:47:18,960 --> 01:47:20,844
. اما اون دنبالم نمياد
1052
01:47:30,040 --> 01:47:32,368
. متشکرم، يافث
1053
01:47:33,320 --> 01:47:35,522
. مراقب اون بچه باش
1054
01:47:45,360 --> 01:47:47,608
. نترس، مادر
1055
01:47:48,440 --> 01:47:50,927
. توي يک دنياي نو همديگر رو خواهيم ديد
1056
01:48:02,520 --> 01:48:03,801
. پدر
1057
01:48:13,440 --> 01:48:16,291
! نه ! نه
1058
01:48:16,960 --> 01:48:18,321
چطور تونستي ؟
1059
01:48:23,360 --> 01:48:25,562
! فکر ميکردم آدم خوبي هستي
1060
01:48:25,720 --> 01:48:27,639
فکر ميکردم آفريدگار تو رو بخاطر
. همين انتخاب کرده
1061
01:48:27,640 --> 01:48:30,239
او منو انتخاب کرد؛ چون ميدونست
،که اين مأموريت رو تمام ميکنم
1062
01:48:30,240 --> 01:48:31,599
. همينو بس، پسرم
1063
01:48:31,600 --> 01:48:33,484
. مادر
1064
01:48:37,720 --> 01:48:38,967
. مادر
1065
01:48:39,280 --> 01:48:40,639
. وقتشه
1066
01:48:43,480 --> 01:48:45,444
. بيا . با من بيا
1067
01:48:50,960 --> 01:48:52,079
. چيزيت نميشه
1068
01:48:52,080 --> 01:48:53,645
. يافث، عقب وايسا
1069
01:48:58,920 --> 01:49:00,690
. بيا . بيا داخل
1070
01:49:02,120 --> 01:49:05,319
. چيزي نيست . چيزي نيست . هيس
1071
01:49:05,320 --> 01:49:09,279
. چيزيت نميشه، ايلا
. اينجا جات أمنه
1072
01:49:11,640 --> 01:49:14,127
. خواهش ميکنم نذار به دنيا بياد
1073
01:49:14,520 --> 01:49:16,802
. بچهت داره به دنيا مياد
1074
01:49:17,000 --> 01:49:19,282
. بچهت داره به دنيا مياد، ايلا
1075
01:49:19,800 --> 01:49:21,359
. به چيز ديگهاي فکر نکن
1076
01:49:58,320 --> 01:50:00,921
! پدر ! پدر، اونا بيدار شدن
1077
01:50:00,960 --> 01:50:02,764
! بيدار شدن ! دارن همديگه رو ميخورن
1078
01:50:03,680 --> 01:50:05,769
. حيوانات -
چي ؟ -
1079
01:50:05,960 --> 01:50:07,400
. بيا
1080
01:50:07,520 --> 01:50:08,767
! بيا
1081
01:50:10,200 --> 01:50:13,046
. امکان نداره بدون کمک ما از خواب بيدار شده باشن
1082
01:50:14,000 --> 01:50:15,406
کدوم طرف، پسرم ؟
1083
01:50:53,880 --> 01:50:55,764
. چيزي نيست
. چيزي نيست
1084
01:51:10,400 --> 01:51:11,919
. نسل قابيل
1085
01:51:11,920 --> 01:51:13,246
،بهت که گفتم
1086
01:51:13,720 --> 01:51:15,763
. من از معجزهها نميترسم
1087
01:51:27,560 --> 01:51:28,807
. چيزي نيست
1088
01:51:29,040 --> 01:51:30,321
. چيزي نيست
1089
01:51:31,480 --> 01:51:32,759
. يه خورده ديگه مانده
1090
01:51:57,640 --> 01:51:59,171
پسره يا دختر ؟
1091
01:52:00,600 --> 01:52:01,961
چه اتفاقي داره ميافته ؟
1092
01:52:05,320 --> 01:52:06,726
. يکي ديگه هست
1093
01:52:06,760 --> 01:52:08,007
دوتا ؟
1094
01:52:10,000 --> 01:52:11,326
. دوقلو
1095
01:52:38,680 --> 01:52:40,484
مادر، خب ؟
1096
01:52:43,680 --> 01:52:45,041
. متأسفم
1097
01:52:45,960 --> 01:52:47,889
. خيلي متأسفم
1098
01:52:49,360 --> 01:52:50,607
. خواهرن
1099
01:52:50,640 --> 01:52:51,921
. نه
1100
01:52:52,200 --> 01:52:54,687
! نه
1101
01:52:55,200 --> 01:52:56,359
! نه
1102
01:52:58,000 --> 01:52:59,159
! نه
1103
01:52:59,160 --> 01:53:01,886
. اون حق نداره به دخترهامون دست بزنه
1104
01:53:04,480 --> 01:53:06,648
! نه ! شام
1105
01:53:07,400 --> 01:53:08,761
! شام
1106
01:53:11,120 --> 01:53:13,800
بايد همان موقع که پدرت رو کُشتم
. تو رو هم ميکُشتم
1107
01:53:15,280 --> 01:53:17,244
. خب، حالا تمامش ميکنيم
1108
01:53:17,600 --> 01:53:18,847
! حالا
1109
01:54:03,280 --> 01:54:06,848
انسانهاي شرير در اين بهشت جديد
. زندگي نخواهند کرد
1110
01:54:16,200 --> 01:54:18,402
! ولمون کن
! تنهامون بذار
1111
01:54:19,520 --> 01:54:21,245
! اون مال منه
1112
01:54:26,960 --> 01:54:31,324
. کشتي، حيوانات، و تمام زنهات الان مال منه
1113
01:54:31,880 --> 01:54:34,242
... من يک دنيا رو در تصور خودم
1114
01:54:34,360 --> 01:54:35,641
! خواهم ساخت ...
1115
01:54:54,560 --> 01:54:57,240
. حالا يه مرد شدي
1116
01:55:26,000 --> 01:55:28,043
. آفريدگار ما رو فراموش نکرده
1117
01:55:34,280 --> 01:55:36,050
. اسمش نائل بود
1118
01:55:39,840 --> 01:55:41,485
. اون بيگناه بود
1119
01:55:45,280 --> 01:55:47,244
. دختر خوبي بود
1120
01:56:02,280 --> 01:56:03,970
. پسره
1121
01:56:04,360 --> 01:56:05,561
. پسره
1122
01:56:05,760 --> 01:56:07,199
. پسره -
. برو کنار -
1123
01:56:07,200 --> 01:56:08,765
. پسره
1124
01:56:15,960 --> 01:56:17,491
کجاست ؟
1125
01:56:19,320 --> 01:56:20,719
کجاست ؟
1126
01:56:26,160 --> 01:56:27,964
. نه . نه . نه
1127
01:56:29,280 --> 01:56:31,448
. تو نميتوني
1128
01:56:32,160 --> 01:56:34,124
. اونا خوشگلن
1129
01:56:35,840 --> 01:56:37,166
اونا ؟
1130
01:56:38,160 --> 01:56:39,919
. تو نميتوني دوتا رو بکُشي
1131
01:56:39,920 --> 01:56:42,122
. اون چيزي رو که ميخواستيم برامون فرستاد
1132
01:56:42,560 --> 01:56:44,967
! اوه، نه . نه . نه
1133
01:56:45,760 --> 01:56:47,450
! نميتوني
1134
01:56:48,320 --> 01:56:50,010
! نه
1135
01:56:50,240 --> 01:56:51,441
! نوح
1136
01:56:51,680 --> 01:56:53,041
! ايلا
1137
01:56:59,800 --> 01:57:02,401
. نوح . خواهش ميکنم
1138
01:57:03,600 --> 01:57:05,639
! اينا بچههاي من هستن
1139
01:57:05,640 --> 01:57:08,119
! نوههاتون -
! من دست بردار نيستم -
1140
01:57:08,120 --> 01:57:10,599
،ميدونم که نميتونم جلوت رو بگيرم
! اما اونا دارن گريه ميکنن
1141
01:57:10,600 --> 01:57:13,041
! خواهش ميکنم نذار گريهکنان بميرن
1142
01:57:14,320 --> 01:57:16,204
. بذار آرومشون کنم
1143
01:57:17,680 --> 01:57:20,247
. خواهش ميکنم، فقط بذار در آرامش باشن
1144
01:57:30,880 --> 01:57:33,162
ماه بالا آمده
1145
01:57:33,640 --> 01:57:36,241
برگها در هم تنيدن
1146
01:57:37,640 --> 01:57:41,367
پدرت به انتظارت نشسته
1147
01:57:43,880 --> 01:57:49,086
تا تو را در پناه پر و بالهايش بگيرد
1148
01:57:49,640 --> 01:57:53,765
و در گوشات زمزمه کند تا بخوابي
1149
01:57:55,000 --> 01:57:57,771
... تا تو را در
1150
01:57:58,560 --> 01:58:00,762
آغوش گرماش بگيرد ...
1151
01:58:01,840 --> 01:58:05,965
تا وقتيکه تاريکي آسمان به پايان رسد
1152
01:58:07,160 --> 01:58:12,082
... پدرت باد شفابخشايست
1153
01:58:13,320 --> 01:58:17,127
که در گوشات زمزمه ميکند تا بخوابي ...
1154
01:58:19,680 --> 01:58:22,565
... که همانطور که ميخوابي
1155
01:58:24,360 --> 01:58:27,211
. در گوشات زمزمه ميکند ...
1156
01:58:32,720 --> 01:58:34,439
. نيازي نيست اين رو ببيني
1157
01:58:34,440 --> 01:58:36,244
. من نگهشون ميدارم
1158
01:58:45,200 --> 01:58:47,004
. سريع انجامش بده
1159
01:58:58,040 --> 01:58:59,844
! من نگهشون ميدارم
1160
01:59:46,680 --> 01:59:48,484
. نميتونم اين کار رو بکنم
1161
02:00:04,280 --> 02:00:06,005
. چيزي نيست
1162
02:02:58,520 --> 02:03:00,484
. چشمات رو ببند، يافث
1163
02:03:28,000 --> 02:03:29,770
حام ؟ -
. اون اينجاست -
1164
02:04:13,920 --> 02:04:15,406
. مجبور نيستي بري
1165
02:04:18,720 --> 02:04:20,490
. من به اينجا تعلق ندارم
1166
02:04:22,360 --> 02:04:24,164
،ارزشش رو داره که بگم
1167
02:04:24,920 --> 02:04:27,691
. خوشحالم که دوباره با تو شروع ميشه
1168
02:04:32,960 --> 02:04:35,401
. شايد ياد بگيريم که مهربان باشيم
1169
02:05:19,080 --> 02:05:20,645
اون بر ميگرده ؟
1170
02:05:24,920 --> 02:05:27,248
. بعضي چيزها نميتونن پايدار بمونن
1171
02:05:35,680 --> 02:05:37,484
... بايد بدونم
1172
02:05:39,360 --> 02:05:41,403
چرا از کُشتن اونا گذشتي ؟
1173
02:05:43,200 --> 02:05:45,846
،به اون دوتا دختر کوچولو نگاه کردم
1174
02:05:46,440 --> 02:05:48,768
. و تمام چيزي که در قلبم داشتم؛ عشق و محبت بود
1175
02:05:52,120 --> 02:05:53,765
پس چرا تنهايي، نوح ؟
1176
02:05:55,360 --> 02:05:57,927
چرا از خانوادهت جدا شدي ؟
1177
02:05:59,640 --> 02:06:01,171
. چون مأيوسشون کردم
1178
02:06:03,040 --> 02:06:05,163
. همهتون رو مأيوس کردم
1179
02:06:08,880 --> 02:06:10,525
واقعاً ؟
1180
02:06:16,080 --> 02:06:18,442
. اون تو رو بخاطر يه دليل انتخاب کرد، نوح
1181
02:06:19,000 --> 02:06:21,679
... او شرارت انسان رو بهت نشان داد
1182
02:06:21,680 --> 02:06:24,201
. و ميدونست که روي بر نميگردوني ...
1183
02:06:25,680 --> 02:06:28,087
. اما بعدش، تو خوبي رو هم ديدي
1184
02:06:29,320 --> 02:06:33,445
حق انتخاب در دستان تو بود، چون
. او اين حق رو توي دستانت گذاشته
1185
02:06:34,000 --> 02:06:38,046
ازت خواست که تصميم بگيري، که
. ما ارزش نجات رو داريم يا نه
1186
02:06:40,080 --> 02:06:43,204
. و تو رحم و مروت رو انتخاب کردي
1187
02:06:46,360 --> 02:06:48,050
. تو عشق و محبت رو انتخاب کردي
1188
02:06:52,400 --> 02:06:55,490
. او شانش ديگهاي بهمون داده
1189
02:06:56,520 --> 02:06:58,449
. پدر باش
1190
02:07:00,040 --> 02:07:02,242
. پدربزرگ باش
1191
02:07:04,040 --> 02:07:06,607
. کمکمون که تا اين دفعه کار بهتر رو انجام بديم
1192
02:07:09,280 --> 02:07:11,403
. کمکمون کن تا دوباره شروع کنيم
1193
02:09:21,520 --> 02:09:23,051
... آفريدگار
1194
02:09:23,840 --> 02:09:26,042
،حضرت آدم رو در تصورش خلق کرد ...
1195
02:09:26,200 --> 02:09:28,562
. و دنيا رو به عهدهي او گذاشت
1196
02:09:29,360 --> 02:09:30,925
... اين حق
1197
02:09:32,720 --> 02:09:34,570
. به ما داده شده ...
1198
02:09:38,240 --> 02:09:42,889
،به پدرم، بعدش به من، و به پسرانم
1199
02:09:44,200 --> 02:09:45,447
،شام
1200
02:09:49,280 --> 02:09:50,561
،يافث
1201
02:09:54,040 --> 02:09:55,571
. و حام
1202
02:10:03,360 --> 02:10:05,801
،اين حق الان به شما داده شده
1203
02:10:07,880 --> 02:10:09,241
. نوههامون
1204
02:10:13,800 --> 02:10:15,809
،اين کارِ تو خواهد بود
1205
02:10:19,080 --> 02:10:21,282
. و مسئوليت تو
1206
02:10:21,560 --> 02:10:23,444
،بنابراين بهتون ميگم
1207
02:10:24,320 --> 02:10:27,763
... فرزندان بسياري به دنيا بياوريد
1208
02:10:29,560 --> 02:10:31,762
. و زمين را دوباره پُر از انسان کنيد ...
1209
02:11:15,063 --> 02:11:22,763
زيرنويس از
(kratos) ميثم ططري
1210
02:11:32,764 --> 02:11:36,004
meisam_t72@yahoo.com
www.kratos-spartan.blogfa.com
1211
02:17:19,505 --> 02:17:23,355
Noah (2014)
Farsi / Persian
Ver 2.5
1393.04.23