1 00:00:39,599 --> 00:00:44,273 ... در ابتدا هيچ چيزي نبود 2 00:00:49,806 --> 00:00:52,499 ... وسوسه منجر به گناه شد 3 00:00:59,150 --> 00:01:01,100 حضرت آدم و حوّا ي رانده شده از : بهشت سه پسر داشتند 4 00:01:01,151 --> 00:01:06,524 . قابيل، هابيل و شيث 5 00:01:11,690 --> 00:01:14,876 قابيل، هابيل را کُشت ،و به شرق گريخت 6 00:01:14,877 --> 00:01:18,093 جايي که يک فوج از فرشتگان : سقوط‏ کرده به وي پناه دادن 7 00:01:18,094 --> 00:01:20,534 . نگهبانان 8 00:01:29,529 --> 00:01:33,271 نگهبانان به نوادگانِ قابيل کمک کردن . تا يک تمدن صنعتي بسازن 9 00:01:39,837 --> 00:01:41,300 ،شهرهاي قابيل شرارت را گسترش دادن 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,427 . در حال نابود کردن دنيا بودند 11 00:01:54,388 --> 00:01:56,719 تنها نوادگان شيث 12 00:01:56,720 --> 00:02:03,623 از چيزي که از آفرينش به جاي مانده بود . مراقبت و دفاع مي‏کردند 13 00:02:03,650 --> 00:02:05,500 . امروز، آخرين تبار شيث انسان‏ها هستند 14 00:02:05,600 --> 00:02:09,043 ،از آدم به شيث، از شيث به ايناش 15 00:02:09,280 --> 00:02:13,644 از ايناش به قينان، از قينان به مهللئيل 16 00:02:13,960 --> 00:02:17,926 . به پدرم متوشالح، سپس به من 17 00:02:18,480 --> 00:02:21,251 ،امروز، اين حق به تو مي‏رسد 18 00:02:22,240 --> 00:02:23,566 . نوح 19 00:02:23,800 --> 00:02:25,684 . پسرم 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,759 ،آفريدگار آدم را در تصور خويش خلق کرد 21 00:02:40,760 --> 00:02:43,531 . و سپس دنيا رو به عهده‏ي گذاشت 22 00:02:44,280 --> 00:02:48,883 . اکنون اين وظيفه توست . مسئوليت توست 23 00:02:51,280 --> 00:02:55,371 بادا که در راه پرهيزکاري در کنارِ . آفريدگار گام برداري 24 00:03:01,480 --> 00:03:03,330 ... بنابراين به تو مي‏گويم 25 00:03:03,520 --> 00:03:05,160 ! آرامگاه شيث 26 00:03:05,480 --> 00:03:07,125 . انسان‏ها 27 00:03:07,200 --> 00:03:08,731 . قايم شو 28 00:03:16,600 --> 00:03:18,723 . اينجا رو حفاري مي‏کنيم 29 00:03:21,880 --> 00:03:24,651 . اين زمين مملو از زوهار است 30 00:03:26,160 --> 00:03:29,359 . اينجا سرزمين آفريدگاره چيکار مي‏کني ؟ 31 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 آفريدگار ؟ 32 00:03:32,920 --> 00:03:35,119 . معادن من خالي شدن 33 00:03:35,120 --> 00:03:37,959 . شهرم خشک شده و بايد تغذيه بشه 34 00:03:37,960 --> 00:03:40,083 و اون چيکار کرد ؟ 35 00:03:41,720 --> 00:03:43,159 ... ما رو نفرين کرد تا با 36 00:03:43,160 --> 00:03:45,522 عرق ريختن بر پيشانمي‏مان براي ... ! زنده ماندن تقلا کنيم 37 00:03:45,800 --> 00:03:48,159 ... ملعون بشم اگر هرکاري که از دستم بر مي‏آيد 38 00:03:48,160 --> 00:03:49,759 . در اين راه نکنم ... 39 00:03:52,160 --> 00:03:55,523 ،ملعون بشم اگر چيزي رو که مي‏خوام . به دست نيارم 40 00:04:03,800 --> 00:04:07,163 . اين يادگار الان به نوادگان قابيل تعلق دارد 41 00:04:08,120 --> 00:04:10,129 . نسل شيث همين‏جا به سر مي‏رسد 42 00:04:16,640 --> 00:04:19,684 . مال ماست ! حالا بکَنين 43 00:04:26,805 --> 00:04:32,685 زيرنويس از ميثم ططري 44 00:04:42,005 --> 00:04:48,386 « (نوح (ع » 45 00:05:15,360 --> 00:05:16,607 . حام 46 00:05:17,680 --> 00:05:19,211 چيکار داري مي‏کني ؟ 47 00:05:19,520 --> 00:05:21,210 . قشنگه 48 00:05:22,920 --> 00:05:24,406 بقيه گُل‏ها رو مي‏بيني ؟ 49 00:05:25,040 --> 00:05:26,765 چطوري به زمين متصل شدن ؟ 50 00:05:27,160 --> 00:05:28,964 . جاشون همون‏جاست 51 00:05:29,880 --> 00:05:31,809 . اونا يه هدفي دارن 52 00:05:31,920 --> 00:05:33,281 . جوانه مي‏زنن 53 00:05:33,760 --> 00:05:35,239 . و شکوفه ميدن 54 00:05:35,240 --> 00:05:37,966 باد بذرهاشون رو مي‏برد و گل‏هاي . بيشتري رشد مي‏کند 55 00:05:38,680 --> 00:05:41,121 ما فقط چيزي رو که لازم داريم و ازش . استفاده مي‏کنيم، رو جمع‏آوري مي‏کنيم 56 00:05:41,600 --> 00:05:43,086 متوجه‏اي ؟ 57 00:06:03,800 --> 00:06:05,081 . شام 58 00:06:05,600 --> 00:06:06,961 . حام 59 00:06:08,080 --> 00:06:09,566 . بياين بريم 60 00:06:20,600 --> 00:06:23,007 . انسان‏ها . قايم شين، قايم شين 61 00:06:23,120 --> 00:06:24,401 . بريد 62 00:07:08,760 --> 00:07:10,521 . تو شکار ما رو پيدا کردي 63 00:07:10,680 --> 00:07:12,199 . چه خوش‏اقبالي‏اي 64 00:07:12,200 --> 00:07:14,839 . براي تو... شايدم نه 65 00:07:18,680 --> 00:07:21,326 مي‏دوني از آخرين باري که گوشت خورديم چند وقت مي‏گذره ؟ 66 00:07:21,520 --> 00:07:23,802 از آخرين باري که حتي يک حيوان ديديم ؟ 67 00:07:25,880 --> 00:07:27,161 . آروم 68 00:07:42,040 --> 00:07:44,083 . خواهش مي‏کنم چي مي‏خواي ؟ 69 00:07:47,160 --> 00:07:48,566 . عدالت 70 00:07:57,160 --> 00:07:58,399 چرا کُشتنش ؟ 71 00:07:58,400 --> 00:07:59,726 . مي‏خورن‏شون 72 00:08:02,720 --> 00:08:04,251 چرا ؟ 73 00:08:08,720 --> 00:08:10,410 . فکر مي‏کنن اينا قوي‏ترشون مي‏کنه 74 00:08:11,080 --> 00:08:12,691 حقيقت داره ؟ 75 00:08:14,240 --> 00:08:15,919 ... فراموش کردن 76 00:08:15,920 --> 00:08:18,122 . که قدرت از سوي آفريدگار ميايد ... 77 00:08:39,400 --> 00:08:40,965 ! مامان 78 00:08:46,200 --> 00:08:47,481 ! ماماني 79 00:08:51,080 --> 00:08:52,520 برادرانت رو مي‏بيني ؟ 80 00:09:24,480 --> 00:09:26,091 . حام امروز شکار کردن انسان‏ها رو ديد 81 00:09:26,760 --> 00:09:28,644 . دارن نزديک‏تر مي‏شن 82 00:09:30,480 --> 00:09:31,761 حالش چطوره ؟ 83 00:09:33,320 --> 00:09:34,599 . يک‏خورده بيش از حد علاقمند بود 84 00:09:34,600 --> 00:09:36,040 . همم 85 00:09:38,000 --> 00:09:39,645 . بايد بعضي وقت‏ها ببينه 86 00:09:45,000 --> 00:09:46,964 . من يه چيز ديگه ديدم 87 00:09:49,320 --> 00:09:51,124 ... يک گُل 88 00:09:51,760 --> 00:09:53,485 . که از هيچ شکوفه داده بود ... 89 00:10:04,320 --> 00:10:05,885 . استراحت کن 90 00:10:14,360 --> 00:10:17,325 . شايد بالاخره خودش اوضاع رو مرتب کنه 91 00:11:04,160 --> 00:11:05,691 . متوشالح 92 00:11:58,120 --> 00:12:00,129 باهات حرف زد ؟ 93 00:12:00,760 --> 00:12:02,530 . فکر کنم 94 00:12:13,640 --> 00:12:15,171 بهمون کمک مي‏کنه ؟ 95 00:12:18,280 --> 00:12:20,528 . مي‏خواد دنيا رو نابود کنه 96 00:12:27,000 --> 00:12:28,479 . سفري طولاني و خطرناکي براي پسرهاست 97 00:12:31,080 --> 00:12:33,521 از کجا مي‏دوني پدربزرگت هنوز زنده‏است ؟ 98 00:12:33,840 --> 00:12:36,725 . نمي‏دونم . کوهستانش رو ديدم 99 00:12:37,360 --> 00:12:40,119 . بايد بريم و بفهميم که مي‏دونه چيکار کنيم يا نه 100 00:12:40,120 --> 00:12:42,641 شام . مي‏شه کمکم کني ؟ 101 00:12:47,840 --> 00:12:50,486 مي‏تونيم پسرها رو برداريم و يه جا . براي قايم شدن پيدا کنيم 102 00:12:56,960 --> 00:12:58,650 . جايي براي قايم شدن نيست 103 00:13:00,360 --> 00:13:02,244 . بايد زودتر از اينا راه مي‏افتاديم 104 00:13:07,960 --> 00:13:09,889 . حام، بذار نشونت بدم چجوري اين کار رو بکني 105 00:13:10,120 --> 00:13:11,279 . اين رو اينجا هُل بده 106 00:13:11,280 --> 00:13:12,639 ،دفعه بعد که از اينجا عبور کرديم 107 00:13:12,640 --> 00:13:14,888 مي‏دونيم چيزهايي رو که ممکنه . لازم‏مون بشه رو داريم 108 00:13:21,560 --> 00:13:23,524 . جلو چندتا شهر هست 109 00:13:23,640 --> 00:13:25,842 . زياد نزديک نمي‏شيم 110 00:13:50,200 --> 00:13:52,079 اين يه معدنِ زوهاره ؟ 111 00:13:52,080 --> 00:13:54,282 . زماني بود . قبل از اين‏که همه‏ش رو استخراج کنن 112 00:13:55,560 --> 00:13:57,410 بايد دورش بزنيم ؟ 113 00:13:59,600 --> 00:14:00,881 . نه 114 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 فکر مي‏کني همه‏شون مُردن ؟ 115 00:14:18,040 --> 00:14:19,321 . به نظر همين‏طوره 116 00:14:20,600 --> 00:14:22,200 . حتماً اينجا در حال گشتن زباله‏ها بودن 117 00:14:22,600 --> 00:14:24,325 . و يکي هم از مردار اونا تغذيه کرده 118 00:14:26,360 --> 00:14:27,800 ! بابا 119 00:14:32,800 --> 00:14:34,650 . نزديک بمونين 120 00:14:51,800 --> 00:14:53,161 ! پدر 121 00:14:53,320 --> 00:14:54,681 ! اينجا 122 00:15:05,840 --> 00:15:07,485 مي‏شه ببينم ؟ 123 00:15:09,280 --> 00:15:10,527 . بذار ببينم 124 00:15:19,800 --> 00:15:21,650 . اسمت رو بهم بگو 125 00:15:22,840 --> 00:15:24,239 اسم داري ؟ 126 00:15:24,240 --> 00:15:25,521 . ايلا 127 00:15:25,800 --> 00:15:27,519 . اسم‏ام ايلا ست 128 00:15:27,520 --> 00:15:28,801 . ايلا 129 00:15:29,800 --> 00:15:31,479 . حالت خوب مي‏شه، ايلا 130 00:15:33,200 --> 00:15:34,686 . اين شامه 131 00:15:35,280 --> 00:15:36,959 ... دستت رو محکم مي‏گيره 132 00:15:36,960 --> 00:15:38,525 . و ولش نمي‏کنه ... 133 00:15:42,800 --> 00:15:45,002 ! بياين بالاي تپه ! عجله کنيد ! عجله کنيد 134 00:15:45,760 --> 00:15:46,860 . بايد بريم 135 00:15:47,484 --> 00:15:48,481 . حالا 136 00:15:51,360 --> 00:15:52,686 . بالاي تپه . بدويين 137 00:16:02,160 --> 00:16:03,359 . نمي‏تونيم بريم اونجا 138 00:16:07,520 --> 00:16:08,930 . چاره‏اي نداريم 139 00:16:09,242 --> 00:16:10,271 ! عجله کنيد 140 00:16:28,680 --> 00:16:31,121 ! بايستين ! بايستين - ! غول‏ها - 141 00:16:32,520 --> 00:16:33,926 ! مي‏کُشنتون 142 00:16:35,760 --> 00:16:37,041 ! شام 143 00:16:39,680 --> 00:16:41,928 ،از مادرت مراقبت کن . تحت هر شرايطي 144 00:16:42,040 --> 00:16:43,287 . دوستت دارم 145 00:16:43,680 --> 00:16:44,961 ! فرار کنيد 146 00:16:56,240 --> 00:16:58,249 ! نوح 147 00:17:12,600 --> 00:17:14,165 ! نوح 148 00:17:17,040 --> 00:17:20,279 نوح . نوح . حالت خوبه ؟ 149 00:17:50,320 --> 00:17:53,683 . ما براي ديدن متوشالح اومديم . پدر بزرگم 150 00:17:53,840 --> 00:17:56,281 فرزندي از همان پيرمرد ؟ 151 00:17:58,080 --> 00:18:00,282 . بايد اونا رو مي‏کُشتي 152 00:18:00,960 --> 00:18:03,811 ... ولي ساميازا - . اين يه انسانه، اوگ - 153 00:18:03,960 --> 00:18:06,845 فراموش کردي که چطوري به آفريدگار خيانت کردن ؟ 154 00:18:07,480 --> 00:18:09,045 ! ايشون همون کسيِ که ما رو فرستاده 155 00:18:11,520 --> 00:18:13,563 ! دروغ مي‏گه 156 00:18:14,280 --> 00:18:17,006 . همين‏جا ولشون کنيد تا بپوسن 157 00:18:34,360 --> 00:18:35,721 اونا چي هستن ؟ 158 00:18:36,480 --> 00:18:38,364 . نگهبانان 159 00:18:46,840 --> 00:18:48,565 بابا ؟ 160 00:18:56,320 --> 00:18:57,601 . بخواب 161 00:18:58,560 --> 00:19:00,444 . برام آواز بخون 162 00:19:01,880 --> 00:19:04,048 . مي‏خوام بابام برام آواز بخونه 163 00:19:08,680 --> 00:19:10,239 ... مي‏دوني، من هم وقتي خيلي جوان بودم 164 00:19:10,240 --> 00:19:12,010 . پدرم رو از دست دادم ... 165 00:19:13,920 --> 00:19:17,085 وقتي نمي‏تونستم بخوابم؛ يه ترانه بود که . بعضي اوقات عادت داشت برام بخونه 166 00:19:17,400 --> 00:19:19,250 دوست داري بشنويش ؟ 167 00:19:23,920 --> 00:19:26,521 ماه بالا آمده 168 00:19:26,600 --> 00:19:29,039 درختان در هم تنيدن 169 00:19:29,040 --> 00:19:32,767 پدرت به انتظارت نشسته 170 00:19:33,560 --> 00:19:37,890 تا تو را در پناه پَر و بال‏هايش بگيرد 171 00:19:38,400 --> 00:19:41,968 و در گوش‏ات زمزمه کند تا بخوابي 172 00:19:43,440 --> 00:19:45,324 ... پدرت 173 00:19:45,600 --> 00:19:47,609 ... باد شفابخش‏ايست ... 174 00:19:48,040 --> 00:19:51,926 که در گوش‏ات زمزمه مي‏کند تا بخوابي ... 175 00:19:52,600 --> 00:19:57,567 که همان‏طور که مي‏خوابي در . گوش‏ات زمزمه مي‏کند 176 00:20:12,920 --> 00:20:14,645 . زخم فجيع‏ايه 177 00:20:16,480 --> 00:20:18,125 . هيچوقت بچه‏دار نمي‏شه 178 00:20:20,320 --> 00:20:22,010 ،اگه اين طب نکُشتش 179 00:20:22,440 --> 00:20:23,846 . فکر کنم زنده ميمونه 180 00:20:41,280 --> 00:20:43,130 . دنبالم بياين 181 00:20:46,960 --> 00:20:49,367 . متأسفم که ترسوندم‏تون 182 00:20:49,640 --> 00:20:52,161 . نگهبان‏ها ياد گرفتن از انسان‏ها بترسن 183 00:20:52,600 --> 00:20:54,529 پس چرا داري بهمون کمک مي‏کني ؟ 184 00:20:57,920 --> 00:21:01,841 . آفريدگار در روز دوم ما رو آفريد 185 00:21:01,920 --> 00:21:04,043 . روزي که آسمان‏ رو آفريد 186 00:21:04,800 --> 00:21:07,479 . ما از حضرت آدم و حوّا مراقبت مي‏کرديم 187 00:21:07,480 --> 00:21:10,126 . ضعف و عشق‏شون رو ديديم 188 00:21:10,360 --> 00:21:13,882 . و بعد سقوط‏شون رو ديديم . و براشون احساس دلسوزي کرديم 189 00:21:14,680 --> 00:21:18,885 . ما در اون زمان سنگ نبوديم، بلکه نور بوديم 190 00:21:18,960 --> 00:21:21,731 . جايي براي دخالت نبود 191 00:21:21,880 --> 00:21:25,004 با اين‏حال انتخاب کرديم که سعي کنيم . به بشر کمک کنيم 192 00:21:25,040 --> 00:21:27,925 ،و وقتي از آفريدگار سرپيچي کرديم 193 00:21:30,840 --> 00:21:32,929 . ما رو مجازات کرد 194 00:21:33,960 --> 00:21:37,164 . ما با پوششي از دنياي شما پوشيده شديم 195 00:21:37,680 --> 00:21:41,089 . سنگ و گِل مانع درخشش آتشين ما شد 196 00:21:45,560 --> 00:21:50,163 با اين‏حال، تمام چيزهايي رو که از خلقت . مي‏دونستيم رو به بشر آموختيم 197 00:21:51,360 --> 00:21:53,050 ... با کمک ما 198 00:21:53,160 --> 00:21:57,559 ،اونها از خاک برخواستن ... . بزرگ و نيرومند شدن 199 00:21:57,560 --> 00:22:01,731 . و بعد اونا موهبت‏هاي ما رو به خشونت تبديل کردن 200 00:22:02,480 --> 00:22:05,159 . فقط يک انسان از ما محافظت کرد 201 00:22:05,160 --> 00:22:07,433 . پدربزرگت، متوشالح 202 00:22:07,920 --> 00:22:11,399 . ما شکار شديم . بيشترمون کُشته شدن 203 00:22:22,080 --> 00:22:25,966 اونهايي که زنده ماندن، در اين پوسته‏هاي ،سنگي زنداني باقي ماندن 204 00:22:26,280 --> 00:22:29,051 . در اين سرزمين باير سرگردان شدن 205 00:22:29,280 --> 00:22:31,960 . به آفريدگار التماس کرديم تا ما رو به خانه ببره 206 00:22:32,280 --> 00:22:34,801 . اما او هميشه ساکت بود 207 00:22:36,920 --> 00:22:38,399 ... و حالا 208 00:22:38,400 --> 00:22:41,285 . تو ادعا مي‏کني که نداي او رو شنيدي ... 209 00:22:41,520 --> 00:22:43,882 . ساميازا اين حرفت رو قبول نمي‏کنه 210 00:22:43,960 --> 00:22:45,439 يک انسان ؟ 211 00:22:45,440 --> 00:22:48,484 . وقتي اين انسان بود که دنيا رو نابود کرد 212 00:22:50,760 --> 00:22:52,928 ... اما به تو که نگاه مي‏کنم 213 00:22:53,080 --> 00:22:55,965 . دوباره بارقه‏اي از حضرت آدم رو مي‏بينم ... 214 00:22:56,440 --> 00:22:58,130 . مردي که مي‏شناختم 215 00:22:59,280 --> 00:23:01,687 . مردي که براي کمکش اومدم 216 00:23:26,240 --> 00:23:28,329 چرا نمي‏تونم بيام ؟ 217 00:23:29,800 --> 00:23:31,684 . چون ازت مي‏خوام مراقب مادرت باشي 218 00:23:32,240 --> 00:23:33,885 فهميدي ؟ 219 00:23:42,640 --> 00:23:44,560 . تو هم مراقب پدرت باش 220 00:23:51,360 --> 00:23:53,050 . مراقب‏شون باش 221 00:23:53,320 --> 00:23:55,204 . توي دستاي خوب کسي هستن 222 00:24:10,640 --> 00:24:12,080 پدربزرگ ؟ 223 00:24:20,720 --> 00:24:22,081 . نوح 224 00:24:44,960 --> 00:24:46,889 . ايشون جدت هستن 225 00:24:46,960 --> 00:24:48,241 . بهشون احترام بذار 226 00:24:50,240 --> 00:24:51,771 . اسمت رو بهش بگو 227 00:24:54,280 --> 00:24:55,599 . من شام هستم 228 00:24:55,600 --> 00:24:56,926 . پسرِ بزرگم 229 00:24:58,280 --> 00:24:59,606 . بيا نزديک‏تر 230 00:25:01,200 --> 00:25:02,606 . بذار ببينمت 231 00:25:03,360 --> 00:25:04,846 . پسر خوش‏اقبالي هستي 232 00:25:05,120 --> 00:25:07,559 ،فکر کنم به مادرت رفتي 233 00:25:07,560 --> 00:25:09,125 . نه پدرت 234 00:25:10,400 --> 00:25:12,409 . بيا در مورد خودت برام بگو 235 00:25:12,920 --> 00:25:14,246 ،خب 236 00:25:15,040 --> 00:25:17,971 تو اين دنيا بيشتر از چي خوشت مياد ؟ 237 00:25:19,720 --> 00:25:21,001 . تمشک 238 00:25:21,080 --> 00:25:23,319 چي ؟ - . تمشک - 239 00:25:23,320 --> 00:25:24,959 . آه، تمشک، بله 240 00:25:24,960 --> 00:25:28,164 چي مي‏تونه با تمشک‏هاي رسيده و تر و تازه . رقابت کنه ؟ هيچي 241 00:25:28,240 --> 00:25:29,639 ... بله، خيلي وقته گذشته؛ به ندرت مي‏تونم 242 00:25:29,640 --> 00:25:31,649 . مزه‏شون رو به ياد بيارم ... 243 00:25:32,000 --> 00:25:34,771 بگو ببينم، تمشک برام آوردي ؟ 244 00:25:35,640 --> 00:25:37,119 نه ؟ . اوه 245 00:25:37,120 --> 00:25:39,159 . هوس‏شون کردم 246 00:25:39,160 --> 00:25:41,362 . اه، خب، شايد يک روزي خوردم 247 00:25:41,640 --> 00:25:43,639 . بايد خسته باشي . تا اين بالا راه زياديه 248 00:25:43,640 --> 00:25:45,001 . آره 249 00:25:45,240 --> 00:25:46,487 چرا نمي‏خوابي ؟ 250 00:25:55,280 --> 00:25:56,891 . چقدر عالي 251 00:25:58,840 --> 00:26:02,886 . نمي‏خوايم در مورد پسربچه‏ها صحبت کنيم 252 00:26:04,600 --> 00:26:05,961 مي‏دوني براي چي اومدم ؟ 253 00:26:06,480 --> 00:26:07,806 . بله 254 00:26:07,960 --> 00:26:09,525 ... پدرم، انوش، قبل از مرگش 255 00:26:09,760 --> 00:26:12,486 ... بهم گفت که يک روزي ... 256 00:26:13,000 --> 00:26:15,168 ،اگر انسان به راه و روش خودش ادامه بده ... 257 00:26:16,600 --> 00:26:19,167 . آفريدگار اين دنيا رو نابود مي‏کنه 258 00:26:19,200 --> 00:26:21,004 پس چيزي رو که ديدم حقيقته ؟ 259 00:26:21,800 --> 00:26:24,526 تمام دنيا بخاطر اعمال انسان نابود مي‏شه ؟ 260 00:26:26,520 --> 00:26:28,479 نمي‏شه جلوش رو گرفت ؟ 261 00:26:28,480 --> 00:26:30,959 نوح، تو بايد بدوني که اون به شيوه‏ا‏ي ... حرف مي‏زنه 262 00:26:30,960 --> 00:26:32,321 . که متوجه نمي‏شي ... 263 00:26:32,680 --> 00:26:34,086 . پس تو بهم بگو 264 00:26:34,320 --> 00:26:36,363 مي‏شه جلوي اين نابودي رو گرفت ؟ 265 00:26:38,680 --> 00:26:39,927 . نه 266 00:26:41,040 --> 00:26:42,366 . اوه 267 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 . اون منو فرستاده اينجا 268 00:26:47,360 --> 00:26:49,799 اگه هيچ راهي نيست که بتونم جلوش رو بگيرم، پس چرا منو فرستاده اينجا ؟ 269 00:26:49,800 --> 00:26:53,766 خب، شايد فقط تو رو فرستاده اينجا ... تا با يک پيرمرد 270 00:26:53,840 --> 00:26:55,405 . يک فنجان چاي بنوشي ... 271 00:26:57,360 --> 00:26:59,399 خب، فقط همين رو ديدي ؟ 272 00:26:59,400 --> 00:27:02,285 آتش‏ نابودي در اين‏جا ؟ 273 00:27:03,000 --> 00:27:05,407 . نه، آتش نه 274 00:27:06,200 --> 00:27:07,606 . آب 275 00:27:07,680 --> 00:27:10,079 آب ؟ . هه 276 00:27:10,080 --> 00:27:12,199 . پدرم گفته بود که ممکنه آتش باشه 277 00:27:12,200 --> 00:27:13,502 . من آب ديدم 278 00:27:14,134 --> 00:27:15,241 . مرگ به وسيله آب 279 00:27:17,080 --> 00:27:18,725 . من مرگ رو ديدم 280 00:27:20,000 --> 00:27:22,043 . و زندگي نو رو هم ديدم 281 00:27:22,720 --> 00:27:24,763 . يه چيز ديگه هم هست، پدربزرگ 282 00:27:25,520 --> 00:27:27,609 . يه کاري که بايد انجام بدم 283 00:27:27,840 --> 00:27:29,280 . مي‏دونم 284 00:27:30,400 --> 00:27:32,329 . فقط نديدم چه کاري بود 285 00:27:33,880 --> 00:27:35,445 . زندگي نو 286 00:27:36,600 --> 00:27:39,406 . خب، گويا چيزي‏هاي بيشتري هست که بايد ببيني 287 00:27:39,760 --> 00:27:41,039 ... تو رو نفرستاده اينجا تا 288 00:27:41,040 --> 00:27:43,402 يک فنجان چاي با يک پيرمرد بنوشي ؟ ... 289 00:27:47,080 --> 00:27:49,282 . دارو هميشه مزه‏ي بَدي مي‏ده 290 00:28:50,960 --> 00:28:53,639 . اون دختر تنها کسي بوده که تکون مي‏خورد - به شدت زخمي شده ؟ - 291 00:28:53,640 --> 00:28:55,639 . يه زخم بزرگ روي شکمش داشت 292 00:28:55,640 --> 00:28:58,207 . مادر کمکش کرد و منم دستش رو گرفتم 293 00:28:58,640 --> 00:29:01,047 . اين‏طور حتماً باعث شده احساس امنيت بکنه 294 00:29:01,480 --> 00:29:02,727 خب ؟ 295 00:29:03,800 --> 00:29:05,525 . آتش همه رو مي‏سوزونه 296 00:29:08,160 --> 00:29:10,044 . آب تميز مي‏کنه 297 00:29:11,120 --> 00:29:13,482 . ناپاکان رو از پاکان جدا مي‏کنه 298 00:29:13,640 --> 00:29:15,569 . و گناهکار رو از بي‏گناه 299 00:29:15,960 --> 00:29:19,482 و اوني که غرق مي‏شه از اوني که . غرق نمي‏شه 300 00:29:22,960 --> 00:29:24,571 ،همه‏چيز رو نابود مي‏کنه 301 00:29:26,160 --> 00:29:28,203 . اما فقط براي شروعي دوباره 302 00:29:28,800 --> 00:29:30,047 مطمئني ؟ 303 00:29:31,000 --> 00:29:32,361 . بله 304 00:29:32,800 --> 00:29:35,002 . نمي‏شه جلوي طوفان رو گرفت 305 00:29:36,000 --> 00:29:37,999 . ولي مي‏شه ازش جون سالم به در بُرد 306 00:29:38,000 --> 00:29:39,440 . آره 307 00:29:40,200 --> 00:29:42,129 . شايد اين لازمت بشه 308 00:29:42,200 --> 00:29:43,686 . يه بذره 309 00:29:43,920 --> 00:29:45,929 . از اولين باغ 310 00:29:46,840 --> 00:29:48,405 . از بهشت 311 00:29:50,200 --> 00:29:51,970 ،يادت باشه، نوح 312 00:29:52,360 --> 00:29:54,767 . آفريدگار تو رو به يک دليلي انتخاب کرده 313 00:29:59,000 --> 00:30:00,406 ... اوه 314 00:30:00,720 --> 00:30:02,519 . نمي‏توني منو بگيري 315 00:30:02,520 --> 00:30:04,927 ! اوه، نمي‏توني منو بگيري 316 00:30:06,920 --> 00:30:08,406 ! بابا 317 00:30:17,960 --> 00:30:19,446 . پدربزرگم زنده‏است 318 00:30:20,960 --> 00:30:23,242 کمکم کرد تا کاري رو که بايد اينجا . انجام بديم، رو ببينم 319 00:30:29,760 --> 00:30:31,359 ... انسان‏ها قراره براي کاري که 320 00:30:31,360 --> 00:30:32,960 . بر سر اين دنيا آوردن، مجازات بشن ... 321 00:30:33,760 --> 00:30:35,610 . اونها نابود خواهند شد 322 00:30:36,280 --> 00:30:38,130 . فاجعه مي‏شه 323 00:30:39,280 --> 00:30:43,246 . و خانواده‏مون براي ماموريت بزرگي انتخاب شدن 324 00:30:44,760 --> 00:30:48,089 . انتخاب شديم تا بي‏گناه‏ها رو نجات بديم 325 00:30:48,640 --> 00:30:50,126 بي‏گناهان ؟ 326 00:30:51,280 --> 00:30:52,766 . حيوانات 327 00:30:53,720 --> 00:30:55,126 چرا اونا بي‏گناه هستن ؟ 328 00:30:55,880 --> 00:30:58,481 چون هنوزم همان‏طوري که در بهشت . زندگي کردن، زندگي مي‏کنن 329 00:30:59,600 --> 00:31:00,847 . بله 330 00:31:02,440 --> 00:31:05,644 و بايد براي شروعي دوباره به اندازه کافي . از اونا رو نجات بديم 331 00:31:05,800 --> 00:31:07,126 اما ما چي ؟ 332 00:31:16,000 --> 00:31:18,282 . گمانم ما هم بايد يک شروع دوباره داشته باشيم 333 00:31:19,320 --> 00:31:22,524 مي‏تونيم يک شروع دوباره توي يک دنياي . نو و بهتر داشته باشيم 334 00:31:24,520 --> 00:31:26,051 ... ولي اول 335 00:31:27,120 --> 00:31:28,367 . بايد بسازيم ... 336 00:31:29,000 --> 00:31:30,326 چي رو بسازيم ؟ 337 00:31:34,520 --> 00:31:36,643 . يه سيل بزرگ در راهه 338 00:31:37,200 --> 00:31:39,799 ... آب‏هاي آسمان 339 00:31:39,800 --> 00:31:41,411 . با آب‏هاي زمين يکي مي‏شن ... 340 00:31:42,280 --> 00:31:44,801 يک کشتي مي‏سازيم تا از طوفان . جان سالم به در ببريم 341 00:31:50,960 --> 00:31:52,525 . ما يک کشتي مي‏سازيم 342 00:32:12,560 --> 00:32:14,569 . اون خائن رو برگردونين 343 00:32:14,800 --> 00:32:17,207 . اون فرزند همون پيرمرده 344 00:32:17,480 --> 00:32:18,886 ! دست نگه دارين 345 00:32:19,840 --> 00:32:22,611 . يک کاري هست . کمک‏مون کنيد 346 00:32:23,080 --> 00:32:24,566 کمک‏تون کنيم ؟ 347 00:32:24,680 --> 00:32:27,451 . زماني مي‏خواستيم به هم نوع شما کمک کنيم 348 00:32:27,480 --> 00:32:30,570 ! و بخاطر شما همه چيز رو از دست داديم 349 00:32:31,320 --> 00:32:33,124 . نه همه چيز 350 00:32:33,160 --> 00:32:35,127 . مي‏تونيم چيزي که باقي مانده رو نجات بديم 351 00:32:35,951 --> 00:32:37,500 . مي‏تونيم دوباره بهش خدمت کنيم 352 00:32:37,750 --> 00:32:39,768 ! اي مار رياکار 353 00:32:48,400 --> 00:32:50,409 . آفريدگار 354 00:33:52,840 --> 00:33:54,485 ! بچه‏ها 355 00:34:01,640 --> 00:34:03,001 اين چيه ؟ 356 00:34:05,680 --> 00:34:07,006 ... اين 357 00:34:09,920 --> 00:34:11,724 . اين کشتي ماست 358 00:34:22,520 --> 00:34:25,530 . ما به اين مرد کمک مي‏کنيم 359 00:36:23,960 --> 00:36:25,525 ! نه 360 00:36:44,440 --> 00:36:45,766 . شام 361 00:36:46,640 --> 00:36:47,966 . صبر کن 362 00:36:48,440 --> 00:36:49,846 . خواهش مي‏کنم 363 00:36:55,160 --> 00:36:56,805 هنوزم درد مي‏کنه ؟ 364 00:37:02,160 --> 00:37:05,204 ! حام - ! شام - 365 00:37:05,520 --> 00:37:07,484 . اون کسي رو نداره 366 00:37:25,720 --> 00:37:27,046 . بيا 367 00:37:34,680 --> 00:37:36,769 پدر، اونا رو مي‏بيني ؟ 368 00:37:37,400 --> 00:37:38,726 پدر ؟ 369 00:37:41,040 --> 00:37:42,571 . بله، يافث 370 00:37:44,240 --> 00:37:45,771 . داره شروع مي‏شه 371 00:39:06,880 --> 00:39:08,320 آماده‏اي ؟ 372 00:39:32,280 --> 00:39:34,164 . خوابيد 373 00:40:21,560 --> 00:40:23,000 . آروم 374 00:40:25,360 --> 00:40:28,086 . ببين، اون پسره اون دختره 375 00:40:28,200 --> 00:40:29,359 ،بعد از طوفان 376 00:40:29,360 --> 00:40:31,050 . اونا پدر و مادر مي‏شن 377 00:40:31,240 --> 00:40:34,046 . و جوجه‏هاشون در سراسر دنيا پخش مي‏شن 378 00:40:36,680 --> 00:40:40,726 ما بايد باهاشون مهربان باشيم . و بايد محافظشون باشيم 379 00:40:41,320 --> 00:40:42,479 ،اگه اتفاقي بيافته 380 00:40:42,480 --> 00:40:45,206 قسمت کوچکي از آفرينش براي هميشه . از بين ميره 381 00:40:47,200 --> 00:40:48,519 ... تمام اين مخلوقات معصوم 382 00:40:48,520 --> 00:40:49,881 . الان تحت مراقبت ما هستن ... 383 00:40:51,840 --> 00:40:54,247 . مراقبت کردن ازشون وظيفه ماست 384 00:41:06,840 --> 00:41:08,405 پدر ؟ 385 00:41:09,240 --> 00:41:10,805 . تمام پرندگان جفت هستن 386 00:41:12,000 --> 00:41:14,601 ،تو مادر رو داري . شام، ايلا رو داره 387 00:41:15,400 --> 00:41:17,090 اما من چي ؟ 388 00:41:17,680 --> 00:41:19,086 يافث چي ؟ 389 00:41:20,560 --> 00:41:22,285 ما کي رو داريم ؟ 390 00:41:23,040 --> 00:41:24,519 ... ديدي او چطور جنگل رو خلق کرد 391 00:41:24,520 --> 00:41:26,290 تا براي کشتي بهمون چوب بده ؟ ... 392 00:41:26,560 --> 00:41:28,649 چطور پرندگان رو فرستاد ؟ 393 00:41:29,400 --> 00:41:30,761 ،خب 394 00:41:31,520 --> 00:41:33,449 هرچيزي که مي‏خواستيم برامون نفرستاده ؟ 395 00:41:38,920 --> 00:41:40,326 ! مادر 396 00:41:41,800 --> 00:41:43,279 چي شده ؟ چيه ؟ 397 00:41:43,280 --> 00:41:44,811 ! مارها 398 00:41:51,640 --> 00:41:53,649 مارها هم ميان ؟ - . آره - 399 00:41:54,920 --> 00:41:58,169 ،تمام خزندگان، تمام جنبندگان 400 00:41:58,240 --> 00:41:59,646 . هرچيزي که مي‏خزه 401 00:42:00,720 --> 00:42:02,365 . چيزي نيست 402 00:43:22,160 --> 00:43:24,522 ! پدر ! پدر 403 00:43:26,520 --> 00:43:28,529 . نترس 404 00:43:31,040 --> 00:43:33,402 . هيچکسي حق نداره اين پسر رو اذيت کنه 405 00:43:36,200 --> 00:43:37,561 اسمت چيه ؟ 406 00:43:38,880 --> 00:43:40,366 . حام - حام ؟ - 407 00:43:42,840 --> 00:43:44,724 . من توبل-قابيل هستم 408 00:43:44,880 --> 00:43:46,764 من رو مي‏شناسي ؟ 409 00:43:49,200 --> 00:43:51,050 تو شاه خودت رو نمي‏شناسي ؟ 410 00:43:53,880 --> 00:43:55,919 ... پدرم مي‏گه: هيچ شاهي توي 411 00:43:55,920 --> 00:43:57,770 . بوستان آفريدگار نيست ... 412 00:44:01,040 --> 00:44:02,359 . ممم 413 00:44:54,440 --> 00:44:56,688 . حام... بيا اينجا 414 00:45:01,080 --> 00:45:03,328 . بهترين سربازم رو ازم نگير 415 00:45:04,080 --> 00:45:05,439 . اون با تو هيچ نسبتي نداره 416 00:45:05,440 --> 00:45:07,639 . اون سلاحي که توي دستشه رو ببين 417 00:45:07,640 --> 00:45:09,330 . گمانم اون مال منه 418 00:45:10,120 --> 00:45:11,367 . حام 419 00:45:12,800 --> 00:45:14,126 . اون رو بذار کنار 420 00:45:14,920 --> 00:45:16,119 . نه، خودش اين رو بهم داد 421 00:45:16,120 --> 00:45:17,481 . کاري رو که بهت گفتم بکن 422 00:45:31,440 --> 00:45:34,849 ،وقتي در مورد معجزه‏ها شنيدم . اونا رو ناديده گرفتم 423 00:45:35,280 --> 00:45:38,376 اما همين‏که پرندگان رو با چشم‏هاي خودم ،ديدم که ميامدن اينجا 424 00:45:39,430 --> 00:45:40,717 . منم بايد مي‏اومدم 425 00:45:42,160 --> 00:45:43,479 . اينجا چيزي براي تو نيست 426 00:45:43,480 --> 00:45:44,727 . نه 427 00:45:45,160 --> 00:45:47,362 . اينها همش مالِ منه 428 00:45:47,440 --> 00:45:50,041 . اين زمين . اين جنگل 429 00:45:50,840 --> 00:45:53,042 . اون دژي که ساختي 430 00:45:53,680 --> 00:45:57,011 واقعاً فکر مي‏کني مي‏توني توي اون از خودت در برابر محافظت کني ؟ 431 00:45:57,200 --> 00:45:59,084 . اون براي محاظفت از تو نيست 432 00:45:59,400 --> 00:46:01,045 پس چيه ؟ 433 00:46:01,520 --> 00:46:02,846 ... کشتي‏اي 434 00:46:04,160 --> 00:46:06,044 ،براي حفظ کردن بي‏گناهان ... ... وقتي که آفريدگار 435 00:46:06,200 --> 00:46:08,359 ،براي نابود کردن گناهکاران از صحنه دنيا ... . سيلش رو روانه مي‏کنه 436 00:46:08,360 --> 00:46:10,679 آفريدگار اهميتي نمي‏ده . چه اتفاقي توي اين دنيا ميافته 437 00:46:10,680 --> 00:46:13,281 از وقتي‏که قابيل رو نشانه‏گذاري کرد . هيچکسي چيزي از اون نشنيده 438 00:46:14,200 --> 00:46:17,051 . ما تنها هستيم ،بچه‏هاي يتيم 439 00:46:17,520 --> 00:46:21,884 نفرين شديم تا با عرق ريختن بر پيشانمي‏مان . براي بقا تقلا کنيم 440 00:46:22,200 --> 00:46:25,967 ملعون بشم اگر هرکاري که از دستم بر مي‏آيد . در اين راه نکنم 441 00:46:26,360 --> 00:46:28,562 ،ملعون بشم اگر چيزي رو که مي‏خوام . به دست نيارم 442 00:46:40,200 --> 00:46:41,970 قبلاً همديگه رو ملاقات کرديم ؟ 443 00:46:44,040 --> 00:46:45,480 ! من پسر لمک هستم 444 00:46:47,720 --> 00:46:50,048 ! هشت نسل از نوادگان شيث 445 00:46:50,280 --> 00:46:52,130 ! به شهرهاي قابيل‏تون بازگردين 446 00:46:52,600 --> 00:46:54,928 ! بدونين که همه‏مون محاکمه شديم 447 00:46:55,560 --> 00:46:57,759 ،من افرادي رو پشت سرم دارم 448 00:46:57,760 --> 00:47:00,042 و تو تنها ايستادي و من رو به مبارزه مي‏طلبي ؟ 449 00:47:02,080 --> 00:47:03,441 . من تنها نيستم 450 00:47:14,760 --> 00:47:16,239 ! بچه‏هاتون رو بردارين 451 00:47:16,240 --> 00:47:18,010 ! نترسيد، مردمان من 452 00:47:18,560 --> 00:47:20,639 ! نترسيد ! بايستين 453 00:47:20,640 --> 00:47:22,285 . خطوط‏تون رو حفظ کنيد، افراد 454 00:47:37,920 --> 00:47:40,805 نوکرهاش... اِه... با تو هستن ؟ 455 00:47:42,440 --> 00:47:43,759 . ممم 456 00:47:43,760 --> 00:47:47,009 معجزه‏ها ؟ ادعاي يک سيل رو داري ؟ 457 00:47:48,280 --> 00:47:50,209 . خب، شايد حق با تو باشه 458 00:47:51,280 --> 00:47:53,799 . شايد تبعيدمون از بهشت کافي نبوده 459 00:47:53,800 --> 00:47:55,161 ،شايد 460 00:47:55,680 --> 00:47:58,201 . برگشته تا کارمون رو تمام کنه 461 00:47:59,280 --> 00:48:01,005 ،خب، اگه اين کار رو بکنه 462 00:48:01,280 --> 00:48:04,484 . توي اون کشتي که ساختي سوار طوفان مي‏شم 463 00:48:07,080 --> 00:48:09,282 . هيچ راه فراري براي تو و هم نوعان تو نيست 464 00:48:12,080 --> 00:48:13,964 . زمانت تمام شده 465 00:48:17,480 --> 00:48:19,319 . اين سرزمين رو به زواله - . حام - 466 00:48:19,320 --> 00:48:20,800 . شهرها نابود شدن 467 00:48:20,801 --> 00:48:22,684 . بهش گوش نکن 468 00:48:23,000 --> 00:48:24,850 ! افرادم از من پيروي مي‏کنن 469 00:48:25,360 --> 00:48:27,847 ! و خيلي‏ها هم از اونا پيروي مي‏کنن 470 00:48:30,320 --> 00:48:33,046 ! من از معجزه‏ها نمي‏ترسم، فرزند لمک 471 00:48:33,440 --> 00:48:35,369 ،اگه الان اين چند صد نفر افرادم رو رد کني 472 00:48:35,680 --> 00:48:38,531 ! با چند سپاه بر مي‏گردم 473 00:48:51,520 --> 00:48:52,881 . راه بيافتين 474 00:48:59,240 --> 00:49:00,771 پدر ؟ 475 00:49:01,480 --> 00:49:03,250 واقعاً تعداد بيشتري مياد ؟ 476 00:49:05,000 --> 00:49:06,725 . بايد هرچه زودتر کارمون رو تمام کنيم 477 00:49:07,360 --> 00:49:09,403 . هرچه زودتر او باران رو روانه ‏کند، بهتره 478 00:49:11,160 --> 00:49:12,725 . پس تا اون‏موقع، جامون توي کشتي امن‏تره 479 00:49:22,680 --> 00:49:24,245 . ما مي‏سازيم 480 00:49:24,560 --> 00:49:27,081 . اول سلاح، بعد افراد 481 00:49:28,400 --> 00:49:30,807 . فقط به اونايي که مي‏جنگن غذا بدين 482 00:49:31,760 --> 00:49:33,246 ،مسلح‏شون کنيد 483 00:49:33,600 --> 00:49:34,879 ،آموزش‏شون بدين 484 00:49:34,880 --> 00:49:37,606 . اون‏موقع هيچ کاري نيست که نتونن انجام بدن 485 00:49:38,560 --> 00:49:40,091 ،با يک سپاه 486 00:49:40,240 --> 00:49:41,885 . مي‏تونيم اون غول‏ها رو از پا در بياريم 487 00:50:38,006 --> 00:50:43,006 زيـرنـويـس از مـيثـم ططـري 488 00:51:13,160 --> 00:51:14,839 ! خواهش مي‏کنيم، ما گرسنه‏ايم 489 00:51:14,840 --> 00:51:16,639 ! بهمان گوشت بدين - ! فرزندان‏مون دارن از گرسنگي مي‏ميرن - 490 00:51:16,640 --> 00:51:17,839 ! خواهش مي‏کنيم بهمان کمک کنيد 491 00:51:21,320 --> 00:51:22,885 ! ولمون کنين 492 00:51:23,160 --> 00:51:25,169 ! داريم از گرسنگي مي‏ميريم 493 00:51:58,960 --> 00:52:00,400 بايد برگردم ؟ 494 00:52:01,200 --> 00:52:02,561 . نه 495 00:52:03,880 --> 00:52:06,082 فکر مي‏کني اون آدم‏ها قراره بهمون حمله کنن ؟ 496 00:52:08,360 --> 00:52:09,721 . وقتي باران شروع بشه 497 00:52:15,520 --> 00:52:17,245 به نظرت چه‏جوري مي‏شه ؟ 498 00:52:21,720 --> 00:52:23,445 . تصورش کردم 499 00:52:24,720 --> 00:52:26,604 ،مرگ‏هاي بسياري مي‏بينم 500 00:52:29,360 --> 00:52:32,291 . مطمئن نيستم کلماتي براي توصيفش باشه 501 00:52:34,720 --> 00:52:36,206 . پايان همه‏چيز 502 00:52:39,560 --> 00:52:40,966 . آغاز 503 00:52:41,560 --> 00:52:43,250 . آغاز همه‏چيز 504 00:52:49,920 --> 00:52:51,360 خب، موضوع چيه ؟ 505 00:52:52,080 --> 00:52:54,442 ،هرکاري که کرده يا گفته . شام خيلي بهت علاقمنده 506 00:53:02,160 --> 00:53:04,283 . شام يک زن لازم داره 507 00:53:07,400 --> 00:53:09,045 . يک زن واقعي 508 00:53:10,720 --> 00:53:12,490 . بايد يک خانواده داشته باشه 509 00:53:13,760 --> 00:53:15,485 . من نمي‏تونم اين رو بهش بدم 510 00:53:19,200 --> 00:53:22,006 ،و نمي‏خوام مانع رسيدن اون به اين چيزها باشم 511 00:53:22,120 --> 00:53:24,079 ،حتي اگه اون هم ازم بخواد 512 00:53:24,080 --> 00:53:25,805 . اين کار رو نمي‏کنم 513 00:53:25,960 --> 00:53:27,321 ،بعلاوه 514 00:53:27,640 --> 00:53:30,650 چرا آفريدگار مي‏خواد يه دختر عقيم توي کشتي‏اش باشه ؟ 515 00:53:31,560 --> 00:53:33,489 . ايلا . ايلا 516 00:53:35,120 --> 00:53:37,163 ،وقتي اولين بار تو رو قبول کرديم 517 00:53:38,280 --> 00:53:40,642 . فکر مي‏کردم که قراره يک بار مسئوليت باشي 518 00:53:41,280 --> 00:53:42,439 ... و نمي‏خواستم يکي ديگر رو ببينم 519 00:53:42,440 --> 00:53:44,847 . که توسط اين دنيا تباه بشه ... 520 00:53:46,040 --> 00:53:47,924 . اما اشتباه مي‏کردم 521 00:53:48,760 --> 00:53:50,166 . تو يک هديه‏اي 522 00:53:50,640 --> 00:53:52,171 . يک هديه بسيار ارزشمند 523 00:53:52,880 --> 00:53:55,651 . فقط فراموش نکن که چه هديه ارزشمندي هستي 524 00:54:09,320 --> 00:54:13,161 مي‏دونم که مي‏خواي همسرهايي براي . حام و يافث پيدا کني 525 00:54:15,480 --> 00:54:17,319 . بايد يکي رو هم براي شام پيدا کني 526 00:54:17,320 --> 00:54:18,885 . ايلا 527 00:55:00,200 --> 00:55:01,959 فکر کردي داري کجا مي‏ري ؟ 528 00:55:05,880 --> 00:55:07,681 ! خواهش مي‏کنم، خواهش مي‏کنم بچه‏م رو نبرين 529 00:55:07,720 --> 00:55:09,922 ! ولشون کن ! خواهش مي‏کنم 530 00:55:10,040 --> 00:55:12,039 ! متأسفم، بايد غذا بخوريم 531 00:55:12,040 --> 00:55:14,399 ! بچه‏م رو نبرين ! نه 532 00:55:14,400 --> 00:55:18,286 ،بچه‏م رو نبرين ! نه، نه ! خواهش مي‏کنم جلوش رو بگيرين 533 00:55:18,320 --> 00:55:20,284 ! ولشون کن 534 00:55:24,720 --> 00:55:27,127 ! نه 535 00:55:31,240 --> 00:55:33,283 ! تقلا نکن ! اين‏طوري آسون‏تر مي‏شه 536 00:55:33,880 --> 00:55:36,128 ! با من بيا ! دست از تقلا کردن بردار 537 00:55:37,880 --> 00:55:40,208 ! تو ! تو 538 00:55:55,360 --> 00:55:59,326 ! من دوتا دختر دارم ! من دوتا براي معامله دارم 539 00:56:00,400 --> 00:56:02,279 ! دخترها رو ببرين ! بهم گوشت بدين 540 00:56:02,280 --> 00:56:04,130 ! بدش به من 541 00:57:42,560 --> 00:57:43,921 چي شده ؟ 542 00:57:46,840 --> 00:57:49,039 . تمام اينها بايد تا الان داخل باشن 543 00:57:49,040 --> 00:57:50,199 . طوفان در راهه 544 00:57:50,200 --> 00:57:51,559 همسرهامون چي ؟ اونا کجان ؟ 545 00:57:51,560 --> 00:57:52,879 نشنيدي الان چي گفتم ؟ 546 00:57:52,880 --> 00:57:54,206 ولي اونا کِي ميان ؟ 547 00:57:55,840 --> 00:57:57,246 . همسري در کار نيست 548 00:57:57,880 --> 00:57:59,559 چي ؟ ! چي ؟ نه 549 00:57:59,560 --> 00:58:01,961 گفتي که آفريدگار هرچيزي رو که . بخوايم بهمون مي‏ده 550 00:58:02,360 --> 00:58:04,005 . به برادرت کمک کن - . نه - 551 00:58:04,080 --> 00:58:05,719 ! گوش کن، تو نمي‏توني اين کار رو بکني 552 00:58:05,720 --> 00:58:07,684 . نمي‏توني قراره چطوري يک مَرد بشم ؟ 553 00:58:08,080 --> 00:58:09,930 . گفتم به برادرت کمک کن 554 00:58:10,240 --> 00:58:12,602 ! ازم مي‏خواي يک بچه باقي بمانم ؟ - ! نه - 555 00:58:15,480 --> 00:58:18,031 ،ازت مي‏خوام يک مرد باشي 556 00:58:19,130 --> 00:58:20,827 . و کاري رو که لازمه انجام بدي 557 00:58:28,240 --> 00:58:29,646 ! حام 558 00:58:32,760 --> 00:58:34,121 ! حام 559 00:58:55,040 --> 00:58:56,765 چيکار داري مي‏کني، نوح ؟ 560 00:58:57,400 --> 00:58:59,329 . شرارت فقط در خون اونا نيست 561 00:58:59,960 --> 00:59:01,605 . تو ذات همه‏مونه 562 00:59:03,080 --> 00:59:04,486 . من ديدمش 563 00:59:07,480 --> 00:59:08,719 . نه 564 00:59:08,720 --> 00:59:10,001 . نوح 565 00:59:11,120 --> 00:59:13,004 . در ما خوبي هست 566 00:59:13,640 --> 00:59:15,639 . به پسرهات نگاه کن 567 00:59:15,640 --> 00:59:18,446 . وفاداري شام . مهرباني يافث 568 00:59:18,960 --> 00:59:21,527 صداقت حام . همم ؟ 569 00:59:23,120 --> 00:59:24,526 . مردان خوبي هستن 570 00:59:25,160 --> 00:59:27,362 . اونا پدرهاي خوبي مي‏شن 571 00:59:27,400 --> 00:59:29,523 . هوس چشم‏هاي شام رو کور کرده 572 00:59:30,480 --> 00:59:32,489 . حام طمع‏کاره 573 00:59:33,400 --> 00:59:35,807 . و يافث هم فقط براي خشنودي خودش زندگي مي‏کنه 574 00:59:35,920 --> 00:59:37,201 . منم بهتر از اونا نيستم 575 00:59:37,440 --> 00:59:38,766 و تو ؟ 576 00:59:39,400 --> 00:59:43,167 کاري هست، چه خوب چه بد، که نخواي براي اون سه پسر انجام بدي ؟ 577 00:59:44,320 --> 00:59:48,159 ما انتخاب شديم تا براي محافظت از فرزندان‏مون . دست به کُشتن بزنيم 578 00:59:48,160 --> 00:59:49,486 . بله 579 00:59:50,520 --> 00:59:52,051 . ما هيچ فرقي با اونا نداريم 580 00:59:53,680 --> 00:59:56,650 ما ضعيف و خودخواه بوديم که فکر مي‏کرديم . مي‏تونيم خودمون رو جدا کنيم 581 00:59:58,320 --> 00:59:59,885 ،ما کار مي‏کنيم 582 01:00:00,200 --> 01:00:02,209 ،وظيفه‏مون رو کامل مي‏کنيم 583 01:00:03,360 --> 01:00:04,891 . و بعدش خواهيم مُرد 584 01:00:06,760 --> 01:00:08,962 . درست مثل بقيه 585 01:00:10,320 --> 01:00:11,885 ! اونا فقط بچه هستن 586 01:00:12,000 --> 01:00:14,407 ! اونا بچه‏هامون هستن، نوح 587 01:00:16,520 --> 01:00:18,563 تو رحم نداري ؟ 588 01:00:19,880 --> 01:00:22,082 . زمان رحم کردن گذشته 589 01:00:24,160 --> 01:00:26,249 . حالا زمان مجازات‏مون شروع شده 590 01:00:57,560 --> 01:00:58,921 ! حام 591 01:01:03,720 --> 01:01:04,967 ! حام 592 01:01:17,600 --> 01:01:19,245 پدربزرگ ؟ 593 01:01:25,600 --> 01:01:27,325 پدربزرگ ؟ 594 01:01:30,400 --> 01:01:32,807 چيزي برام آوردي ؟ 595 01:01:34,280 --> 01:01:36,642 نوح بذري رو که بهش دادم رو کاشت ؟ 596 01:01:37,440 --> 01:01:38,801 . بله 597 01:01:38,880 --> 01:01:40,127 . ممم 598 01:01:40,440 --> 01:01:43,246 و در تمام اون جنگل؛ هيچ تمشکي نبود ؟ 599 01:01:43,600 --> 01:01:45,802 . شام قول تمشک بهم داد 600 01:01:48,960 --> 01:01:50,241 . متأسفم 601 01:01:50,280 --> 01:01:51,439 . نمي‏دونستم 602 01:01:51,440 --> 01:01:52,801 . هاه 603 01:01:52,960 --> 01:01:54,400 . چه حيف شد 604 01:01:57,640 --> 01:01:59,922 پس چرا اومدي اينجا ؟ 605 01:02:02,760 --> 01:02:04,166 . موضوع نوحه 606 01:02:04,400 --> 01:02:06,602 . مي‏خواد پسرهامون رو تنها ببره 607 01:02:06,640 --> 01:02:08,842 ،شام، ايلا رو داره . اما اون عقيمه 608 01:02:10,320 --> 01:02:14,200 ،همسرهاي ديگه‏اي نخواهد بود . بنابراين، فرزندي هم نخواهد بود 609 01:02:16,400 --> 01:02:17,681 . عدالت 610 01:02:19,160 --> 01:02:22,681 آفريدگار اين دنيا رو نابود مي‏کنه . چون ما اون رو به فساد کشيديم 611 01:02:23,320 --> 01:02:26,159 . پس ما خودمان بايد نابود بشيم 612 01:02:26,160 --> 01:02:27,441 . نه 613 01:02:27,680 --> 01:02:30,201 . باور نمي‏کنم که اين حقيقت داشته باشه 614 01:02:30,640 --> 01:02:32,524 . نه وقتي‏که به پسرانم نگاه مي‏کنم 615 01:02:33,160 --> 01:02:35,488 . اونا فقط عشق مي‏خوان 616 01:02:35,640 --> 01:02:38,639 اين تمام چيزي نيست که قلب اونا براي خوب بودن مي‏خواهد ؟ 617 01:02:38,640 --> 01:02:41,159 کي خوبه ؟ کي بَد ؟ 618 01:02:41,160 --> 01:02:43,647 من از کجا بايد بدونم که حق چيه ؟ 619 01:02:44,160 --> 01:02:47,648 ،اين انتخاب نوحه . نه من . نه تو 620 01:02:48,680 --> 01:02:50,882 . به نظر مي‏رسد تصميمش رو گرفته 621 01:02:51,840 --> 01:02:53,724 پس تو نمي‏خواي بهم کمک نمي‏کني ؟ 622 01:02:56,520 --> 01:02:58,529 . نمي‏دونم که مي‏تونم کمکي بکنم يا نه 623 01:02:59,320 --> 01:03:03,411 اما اگر سعي ‏کنم، ممکنه باعث درد و . ممکنه باعث مصيبت بشه 624 01:03:03,880 --> 01:03:07,527 و سرانجام، همه‏چيز دوباره به . خود نوح بر مي‏گرده 625 01:03:09,120 --> 01:03:10,560 اين چيزيه که تو مي‏خواي ؟ 626 01:03:12,680 --> 01:03:15,039 . مي‏خوام پسرانم بچه‏دار بشن 627 01:03:15,040 --> 01:03:16,526 . مي‏خوام خوشبخت بشن 628 01:03:18,480 --> 01:03:21,684 . نمي‏تونم فکر تنها مُردن‏شون رو تحمل کنم 629 01:03:39,480 --> 01:03:42,570 ! از سر راه برين کنار ! بريد کنار 630 01:03:43,720 --> 01:03:45,285 ! واو 631 01:03:55,600 --> 01:03:57,131 ! خواهش مي‏کنم 632 01:03:58,240 --> 01:03:59,601 ! دور شو 633 01:04:00,080 --> 01:04:01,359 ... نه . نه، نه 634 01:04:01,360 --> 01:04:03,399 ... چيزي نيست . چيزي نيست . من نمي‏خوام 635 01:04:03,400 --> 01:04:04,806 . نمي‏خوام اذيتت کنم 636 01:04:05,920 --> 01:04:08,088 . من... من غذا دارم 637 01:04:11,720 --> 01:04:13,285 . بيا 638 01:04:15,120 --> 01:04:16,606 چي مي‏خواي ؟ 639 01:04:17,760 --> 01:04:19,405 . هيچي 640 01:04:50,440 --> 01:04:52,085 تنهايي ؟ 641 01:04:52,480 --> 01:04:53,761 . بله 642 01:04:54,280 --> 01:04:55,686 و تو ؟ 643 01:05:12,840 --> 01:05:14,883 . مي‏تونم بهت کمک کنم که فرار کني 644 01:05:20,760 --> 01:05:22,041 . نه 645 01:05:25,160 --> 01:05:27,442 . خب، پس، يه خورده ديگه مي‏مونم 646 01:05:28,760 --> 01:05:30,724 . اگه اشکالي نداشته باشه 647 01:05:47,000 --> 01:05:48,406 ... اسم‏ام 648 01:05:49,200 --> 01:05:50,811 . نائله ... 649 01:06:02,880 --> 01:06:04,241 ! شام 650 01:06:05,560 --> 01:06:07,524 . برو پيداشون کن، و برشون گردون 651 01:06:10,160 --> 01:06:11,407 . مواظب خودت باش 652 01:06:20,880 --> 01:06:22,605 حام ؟ 653 01:06:24,800 --> 01:06:27,241 . نترس، نوه من 654 01:06:28,720 --> 01:06:30,570 . نترس 655 01:06:31,840 --> 01:06:33,159 پدربزرگ ؟ 656 01:06:33,160 --> 01:06:34,441 . بله 657 01:06:34,640 --> 01:06:35,919 داري اين پائين چيکار مي‏کني ؟ 658 01:06:35,920 --> 01:06:38,122 . دنبال تمشک مي‏گردم . هوس کردم 659 01:06:38,720 --> 01:06:40,239 . بيا و کمکم کن پيداشون کنم 660 01:06:40,240 --> 01:06:42,283 . چشم‏هام مثل سابق خوب نيستن 661 01:06:42,320 --> 01:06:43,559 . من بايد حام رو پيدا کنم 662 01:06:43,560 --> 01:06:44,920 . براي اين کار وقت کافي هست 663 01:06:45,240 --> 01:06:46,566 . بيا اينجا 664 01:06:47,040 --> 01:06:48,605 . بيا 665 01:06:49,080 --> 01:06:50,884 . بيا اينجا و کمکم کن 666 01:06:51,760 --> 01:06:53,803 . يه جايي همين جاهاست 667 01:06:53,920 --> 01:06:56,122 . تمشک‏ها يه جايي همين جاهاست 668 01:06:57,080 --> 01:06:58,839 . مي‏دونم اينجا تمشک هست 669 01:06:58,840 --> 01:07:00,929 . اينجا چيزي نيست، پدربزرگ 670 01:07:01,600 --> 01:07:03,599 . بذار ببرم‏تون پيش نوح - . نه - 671 01:07:03,600 --> 01:07:06,485 . نيازي به اين کار نيست . تو برو 672 01:07:06,760 --> 01:07:08,291 . تو برو 673 01:07:08,760 --> 01:07:10,724 . اوه، صبر کن . صبر کن 674 01:07:12,720 --> 01:07:15,519 ... ده ساله که پيش 675 01:07:15,520 --> 01:07:16,801 . پيش خانواده‏ي من بودي ... 676 01:07:17,720 --> 01:07:19,184 . ده سال 677 01:07:19,765 --> 01:07:21,075 و تو اونها رو دوست داري ؟ 678 01:07:21,800 --> 01:07:24,002 شام ؟ و نوح ؟ 679 01:07:26,640 --> 01:07:28,285 . اون جونم رو نجات داد 680 01:07:29,480 --> 01:07:31,170 . بزرگم کرد 681 01:07:31,280 --> 01:07:33,005 . بله، همين‏طوره 682 01:07:34,040 --> 01:07:35,480 . بله 683 01:07:35,600 --> 01:07:37,802 . و حالا هم مثل دختر خودش هستي 684 01:07:38,960 --> 01:07:41,640 . نتيجه‏ي خودم 685 01:07:43,640 --> 01:07:46,525 ،ده ساله که زير سايه خانه‏ي من هستي 686 01:07:46,720 --> 01:07:49,685 . و با اينحال هيچوقت دعاي خير برايت نکردم 687 01:07:50,320 --> 01:07:51,681 اجازه هست ؟ 688 01:08:21,680 --> 01:08:23,041 ! حام ! ايلا 689 01:08:24,360 --> 01:08:27,040 . الان مي‏توني بري . برو پيشش 690 01:08:27,840 --> 01:08:29,883 . تو برو . برو 691 01:08:30,360 --> 01:08:31,686 ! ايلا 692 01:08:37,880 --> 01:08:39,366 ! ايلا 693 01:08:40,360 --> 01:08:41,686 ! ايلا 694 01:08:41,720 --> 01:08:43,490 ... بايد برگرديم 695 01:10:04,280 --> 01:10:05,811 . بايد بريم 696 01:10:06,240 --> 01:10:09,011 ! بايد بريم . بجنب . الان 697 01:10:12,920 --> 01:10:14,799 . من يک انسان هستم 698 01:10:14,800 --> 01:10:16,843 . در تصور تو خلق شدم 699 01:10:19,800 --> 01:10:21,799 چرا با من صحبت نمي‏کني ؟ 700 01:10:46,640 --> 01:10:48,524 . من زندگي مي‏بخشم 701 01:10:48,920 --> 01:10:52,681 . زندگي مي‏گيرم ! درست مثل خودت 702 01:10:54,000 --> 01:10:57,044 و من شبيه تو هستم، نيستم ؟ 703 01:10:59,800 --> 01:11:00,999 . با من سخن بگو 704 01:11:09,200 --> 01:11:11,270 ! با من سخن بگو 705 01:11:18,040 --> 01:11:20,049 ! شروع شده 706 01:11:21,520 --> 01:11:24,041 ! مرگ از آسمان مي‏باره 707 01:11:24,360 --> 01:11:25,800 ... اين باران 708 01:11:26,040 --> 01:11:29,210 . قراره ما رو از صفحه اين دنيا پاک کند ... 709 01:11:30,440 --> 01:11:32,529 . اما ما انسان هستيم 710 01:11:33,280 --> 01:11:36,768 ! ما تصميم مي‏گيريم که بميريم يا زندگي کنيم 711 01:11:38,200 --> 01:11:39,879 ! ما انسان هستيم 712 01:11:39,880 --> 01:11:43,004 ! و انسان‏هاي متحد شکست‏ناپذير هستن 713 01:11:44,000 --> 01:11:45,770 ! مي‏خواين زندگي کنين ؟ 714 01:11:46,000 --> 01:11:47,440 ! آره 715 01:11:48,360 --> 01:11:50,244 ! ما غول‏ها رو مي‏کُشيم 716 01:11:50,320 --> 01:11:51,931 ! نوح رو مي‏کُشيم 717 01:11:53,240 --> 01:11:55,090 ! ما کِشتي رو مي‏گيريم 718 01:11:55,320 --> 01:11:56,601 ! آره 719 01:12:02,560 --> 01:12:03,921 ! نوح 720 01:12:11,080 --> 01:12:12,406 حام کجاست ؟ 721 01:12:43,440 --> 01:12:46,120 ! اين از من باز کنه ! نه ! آخ 722 01:12:53,960 --> 01:12:55,924 ! نه، نه، نه 723 01:12:56,440 --> 01:12:57,639 ! بايد فرار کنيم 724 01:12:57,640 --> 01:12:59,649 ! تنهات نمي‏ذارم ! نه 725 01:13:01,480 --> 01:13:02,841 ! حام 726 01:13:05,640 --> 01:13:08,002 ! پدر، کمک ! کمک 727 01:13:08,040 --> 01:13:10,163 ! کمکش کن - ! کمکم کن، خواهش مي‏کنم - 728 01:13:10,484 --> 01:13:11,300 ! خواهش مي‏کنم 729 01:13:11,320 --> 01:13:12,760 ! خواهش مي‏کنم، کمکم کن، خواهش مي‏کنم 730 01:13:13,010 --> 01:13:13,700 ! کمک 731 01:13:13,800 --> 01:13:16,241 ! خواهش مي‏کنم... يکي کمکم کنه 732 01:13:16,800 --> 01:13:18,331 ! کمک کنيد 733 01:13:20,400 --> 01:13:22,284 ! نه 734 01:13:22,816 --> 01:13:24,285 ! نه 735 01:13:24,320 --> 01:13:26,522 ! حام ! حام 736 01:13:26,800 --> 01:13:28,365 ! حام 737 01:13:29,320 --> 01:13:30,521 ! حام 738 01:13:51,360 --> 01:13:53,050 ! حام 739 01:13:53,280 --> 01:13:55,005 ! حام 740 01:13:55,680 --> 01:13:57,166 ! حام 741 01:14:14,000 --> 01:14:15,999 ! ساميازا 742 01:14:16,000 --> 01:14:18,248 ! ساميازا ! ساميازا 743 01:14:18,320 --> 01:14:20,249 ! نوح - حام کجاست ؟ - 744 01:14:20,360 --> 01:14:22,403 ! حام رد شد ! زودباش 745 01:14:23,040 --> 01:14:24,366 ! بدو 746 01:14:33,200 --> 01:14:34,606 . حام 747 01:14:37,320 --> 01:14:38,601 ! حام 748 01:14:51,080 --> 01:14:52,611 ! سريع‏تر 749 01:14:55,560 --> 01:14:57,091 ! به پيش 750 01:15:06,320 --> 01:15:08,522 . مراقب مادرت باش . مراقب همه‏شون باش 751 01:15:14,400 --> 01:15:16,125 ! جدا شين 752 01:15:55,440 --> 01:15:57,165 ،آفريدگارم 753 01:15:57,360 --> 01:15:59,050 . مرا ببخش 754 01:16:10,680 --> 01:16:13,639 . آفريدگار او را به خانه برد 755 01:16:38,680 --> 01:16:40,041 حام ؟ 756 01:16:41,000 --> 01:16:42,326 حام ؟ 757 01:18:31,120 --> 01:18:33,209 . شام . شام، برو داخل 758 01:18:33,920 --> 01:18:35,326 . برو داخل 759 01:18:36,800 --> 01:18:39,480 ! اونا پيشِ روي ما هستن . برو داخل 760 01:18:53,480 --> 01:18:55,682 . خداحافظ، فرزند آدم 761 01:19:40,200 --> 01:19:41,890 کجايي، پسرم ؟ 762 01:19:42,400 --> 01:19:43,559 ! حام 763 01:19:47,720 --> 01:19:49,081 حام ؟ 764 01:19:53,400 --> 01:19:54,931 حام ؟ 765 01:20:55,440 --> 01:20:56,801 . چيزي نيست 766 01:21:29,160 --> 01:21:30,519 ! شام - ! پدر - 767 01:21:30,520 --> 01:21:32,319 ! يافث، کجايي ؟ 768 01:21:32,320 --> 01:21:33,479 ! ايلا، من اينجام - ! پدر - 769 01:21:33,480 --> 01:21:35,887 مادر، پدر کجاست ؟ 770 01:22:45,040 --> 01:22:47,049 ،خواهش مي‏کنم، نوح 771 01:22:48,200 --> 01:22:50,607 . حتماً يه کاري هست که انجام بديم 772 01:22:51,880 --> 01:22:54,208 . مي‏تونيم براشون طناب پرت کنيم 773 01:22:55,040 --> 01:22:57,766 . همه‏شون که سرباز نيستن، پدر 774 01:22:58,200 --> 01:23:01,609 . اونا فقط آدم عادي هستن . و جا هم که هست 775 01:23:01,840 --> 01:23:04,088 . جايي براي اونا نيست 776 01:23:53,160 --> 01:23:55,362 بزودي تمام چيزهايي که مي‏دونستيم . از بين ميره 777 01:23:58,000 --> 01:24:01,170 تمام چيزي که از خلقت به جاي مانده، در . داخل اين ديوارها قرار داره 778 01:24:02,440 --> 01:24:03,846 ،بيرون 779 01:24:05,280 --> 01:24:07,847 . فقط آب‏هاي هرج و مرجه 780 01:24:09,640 --> 01:24:11,205 . عصباني هستين 781 01:24:12,160 --> 01:24:14,010 . در موردم قضاوت مي‏کنيد 782 01:24:16,320 --> 01:24:18,010 . بذارين يک داستان براتون تعريف کنم 783 01:24:19,600 --> 01:24:23,970 اولين داستاني که پدرم برام تعريف کرد، و اولين . داستاني که من براي هرکدوم‏تون تعريف مي‏کنم 784 01:24:32,200 --> 01:24:33,700 ،در ابتدا 785 01:24:35,230 --> 01:24:36,561 . هيچي نبود 786 01:24:38,440 --> 01:24:41,689 . هيچي جز سکوتي از يک تاريکيِ بي‏پايان 787 01:24:42,160 --> 01:24:44,359 ... اما دَم آفريدگار در برابر صورت تهي 788 01:24:44,360 --> 01:24:46,085 : دميده شد، و نجوا کنان گفت 789 01:24:46,480 --> 01:24:48,250 ". بگذاريد روشنايي باشد" 790 01:24:48,680 --> 01:24:50,211 . و روشنايي شد 791 01:24:50,560 --> 01:24:52,046 . و اين خوب بود 792 01:24:52,320 --> 01:24:53,931 روز اوّل؛ 793 01:24:54,720 --> 01:24:56,799 ... و بعد روشناييِ بي‏شکل 794 01:24:56,800 --> 01:24:59,571 . شروع به شکل گرفتن و جسم گرفتن کرد ... 795 01:24:59,720 --> 01:25:01,410 روز دوّم؛ 796 01:25:01,560 --> 01:25:03,444 . دنياي ما متولد شد 797 01:25:03,880 --> 01:25:06,367 . خانه‏ي زيباي و نحيف ما 798 01:25:06,560 --> 01:25:09,445 . و نوري بسيار گرم روزهايش را به بار آورد 799 01:25:10,840 --> 01:25:13,361 . و نوري کوچک‏‏تر، بر شب‏ها حکمفرما شد 800 01:25:13,640 --> 01:25:16,844 . و شب پديد آمد . و صبح 801 01:25:17,240 --> 01:25:18,885 . يک روز ديگر 802 01:25:21,480 --> 01:25:24,081 ،و آب‏هاي دنيا باهم جمع شدن 803 01:25:24,360 --> 01:25:27,803 . و از ميان‏شان، سرزمين‏هاي خشک پديد آمد 804 01:25:28,840 --> 01:25:30,804 . يک روز ديگر گذشت 805 01:25:31,240 --> 01:25:33,879 . و زمين موجودات روييدني را عرضه کرد 806 01:25:33,880 --> 01:25:36,898 يک روکش ضخيم سبز بر سرتاسر . آفرينش کشيده شد 807 01:25:37,880 --> 01:25:41,050 . و آب‏ها نيز مملو بود از حيات 808 01:25:41,560 --> 01:25:44,081 . موجوداتِ بزرگ ژرفا که ديگر نيستند 809 01:25:44,200 --> 01:25:46,243 ،انبوه عظيمي از ماهي‏ها 810 01:25:46,280 --> 01:25:49,563 بعضي‏هاشون شايد هنوزم در زير . اين درياها شنا کنند 811 01:25:49,760 --> 01:25:53,806 . و بزودي... آسمان آکنده از پرندگان شد 812 01:25:53,880 --> 01:25:55,279 . و شب فرا رسيد 813 01:25:55,280 --> 01:25:58,079 و آنگاه صبح فرا رسيد . روز پنج؛ 814 01:25:58,080 --> 01:26:01,124 . اکنون کُل گيتي پُر از موجودات زنده شد 815 01:26:01,200 --> 01:26:03,759 ،هرچيزي که مي‏خزد ،هرچيزي که مي‏جنبد 816 01:26:03,760 --> 01:26:05,803 و تمام حيواناتي که بر روي اين . خاک راه مي‏روند 817 01:26:05,920 --> 01:26:08,327 . و اين خوب بود . همه چيز خوب بود 818 01:26:08,600 --> 01:26:10,759 ... روشنايي بود، هوا بود، آب بود 819 01:26:10,760 --> 01:26:13,327 . و خاک بود، همه‏چيز تميز و دست‏نخورده بود ... 820 01:26:13,600 --> 01:26:16,167 ،گياهان، ماهي‏ها، پرندگان و چهارپايان بود 821 01:26:16,200 --> 01:26:17,759 . هرکدام به دنبال هم نوع خود 822 01:26:17,760 --> 01:26:20,440 . همه بخشي از دنيايي بزرگ‏تر . همه در جايگاه خود 823 01:26:20,640 --> 01:26:23,759 . و همه چيز در تعادل بود . بهشت بود 824 01:26:23,760 --> 01:26:26,088 . گوهري در دست آفريدگار 825 01:26:28,160 --> 01:26:32,001 . سپس آفريدگار انسان را آفريد . و در کنارش، زن را 826 01:26:32,600 --> 01:26:34,484 . پدر و مادر تمام ما 827 01:26:35,480 --> 01:26:38,160 . آفريدگار به آنها حق انتخاب داد 828 01:26:40,920 --> 01:26:43,168 ... پيروي از وسوسه تاريکي 829 01:26:43,960 --> 01:26:47,050 . يا بردباري براي روشناييِ الهي ... 830 01:26:57,120 --> 01:26:59,368 . اما آنها از ميوه ممنوعه خوردن 831 01:27:00,640 --> 01:27:02,842 . معصومي‏تشان محو شد 832 01:27:03,320 --> 01:27:06,524 و بنابراين، طي ده نسل بعد ... از حضرت آدم، گناه 833 01:27:06,760 --> 01:27:08,849 . همراه ما بوده ... 834 01:27:11,160 --> 01:27:13,169 . برادر عليه برادر 835 01:27:14,680 --> 01:27:16,848 . ملت عليه ملت 836 01:27:17,320 --> 01:27:19,409 . انسان عليه آفريدگار 837 01:27:21,280 --> 01:27:23,209 . ما هم‏ديگر را به قتل ‏رسانديم 838 01:27:25,480 --> 01:27:28,331 . ما دنيا را ويران کرديم . ما اين کار را کرديم 839 01:27:28,520 --> 01:27:30,529 . انسان اين کار را کرد 840 01:27:31,160 --> 01:27:33,362 ،هرچيزي که زيبا بود 841 01:27:33,480 --> 01:27:35,523 ،هرچيزي که خوب بود 842 01:27:36,000 --> 01:27:37,565 . ما خراب کرديم 843 01:27:39,000 --> 01:27:40,406 ،حالا 844 01:27:41,160 --> 01:27:43,089 . دوباره شروع شده 845 01:27:44,560 --> 01:27:47,923 ،هوا، آب، زمين، گياه . ماهي، پرنده و چهارپايان 846 01:27:48,520 --> 01:27:50,449 . بهشت برگشته 847 01:27:51,360 --> 01:27:53,085 ،اما اين دفعه 848 01:27:55,240 --> 01:27:57,204 . اين دفعه هيچ انساني نخواهد بود 849 01:27:58,000 --> 01:28:00,407 ،اگه دوباره وارد بهشت بشيم 850 01:28:00,720 --> 01:28:03,241 . فقط يک بار ديگه نابودش مي‏کنيم 851 01:28:03,520 --> 01:28:04,721 . نه 852 01:28:06,080 --> 01:28:08,282 . آفريدگار در مورد ما قضاوت کرده 853 01:28:09,840 --> 01:28:11,963 . بشريت بايد به سر برسه 854 01:28:14,080 --> 01:28:15,441 ،شام و ايلا 855 01:28:16,840 --> 01:28:18,724 . شما، من و مادرتون رو دفن خواهيد کرد 856 01:28:20,000 --> 01:28:22,931 . حام، تو اونها رو دفن مي‏کني 857 01:28:23,440 --> 01:28:25,961 . يافث، تو رو به خاک مي‏سپاره 858 01:28:26,920 --> 01:28:28,770 ،تو، يافث 859 01:28:29,760 --> 01:28:31,962 . تو آخرين انسان خواهي بود 860 01:28:32,400 --> 01:28:35,604 . و به موقعش؛ تو هم به خاک باز مي‏گردي 861 01:28:35,920 --> 01:28:38,122 ،آفرينش تنها خواهد ماند 862 01:28:38,280 --> 01:28:40,482 . أمن و زيبا 863 01:28:44,240 --> 01:28:46,283 . در مورد اون دختر خيلي متأسفم 864 01:28:47,600 --> 01:28:49,404 . و براي تو هم متأسفم 865 01:28:50,880 --> 01:28:52,439 ... اما ماموريتي که به ما محول شده بود 866 01:28:52,440 --> 01:28:54,961 . بسيار مهم‏تر از خواسته‏هاي خودمونه ... 867 01:28:59,960 --> 01:29:01,969 . حام 868 01:29:42,840 --> 01:29:44,166 . هيس 869 01:29:44,480 --> 01:29:45,727 ... نوح 870 01:29:46,640 --> 01:29:48,569 مي‏دونه که من اينجام ؟ 871 01:29:49,320 --> 01:29:51,568 مي‏دونه که من اينجام ؟ - . نه، نه، نه، نه - 872 01:29:58,640 --> 01:30:00,888 چرا داري بهم کمک مي‏کني ؟ 873 01:30:05,160 --> 01:30:06,964 . اونجا يه دختر بود 874 01:30:11,000 --> 01:30:12,725 . مي‏خواستم اون با خودم بيارم 875 01:30:13,480 --> 01:30:15,682 . اما اون همين‏طوري ولش کرد تا بميره 876 01:30:15,880 --> 01:30:17,241 . اه 877 01:30:19,720 --> 01:30:21,922 . و حالا تو هم مي‏خواي انتقام بگيري 878 01:30:24,840 --> 01:30:26,087 . نه 879 01:30:26,320 --> 01:30:28,090 . چرا، مي‏خواي 880 01:30:34,400 --> 01:30:36,409 . چرا، مي‏خواي 881 01:30:55,760 --> 01:30:57,689 . هيچ خشکي‏اي نيست 882 01:31:02,040 --> 01:31:04,402 . حتماً همه‏چيز مُرده 883 01:31:09,920 --> 01:31:11,770 . بايد همان چيزي باشه که او مي‏خواست 884 01:31:13,080 --> 01:31:15,123 . دنيايي بدونِ انسان 885 01:31:21,240 --> 01:31:22,646 مي‏بيني، مگه نه ؟ 886 01:31:29,120 --> 01:31:30,731 ... چيزي که من مي‏بينم 887 01:31:32,600 --> 01:31:35,121 ... اينه که؛ انجام اين کار برات چقدر سخت بوده ... 888 01:31:36,880 --> 01:31:39,082 ،بعنوان انساني که به زندگي احترام مي‏ذاره ... 889 01:31:39,920 --> 01:31:41,804 . انساني که فرزندانش رو دوست داره 890 01:31:48,600 --> 01:31:50,484 . تو قوي بودي 891 01:31:52,280 --> 01:31:53,970 . اما تمام شد 892 01:31:55,640 --> 01:31:57,490 . الان تمام شد 893 01:31:57,600 --> 01:31:59,928 . تو مي‏توني اين بار مسئوليت روي زمين بذاري 894 01:32:05,480 --> 01:32:07,205 . نوح 895 01:32:18,960 --> 01:32:20,446 . چيزي نيست 896 01:32:29,080 --> 01:32:31,851 . اگه پدرت من رو پيدا کنه، منو مي‏کُشه 897 01:32:33,120 --> 01:32:36,324 ،بايد آماده باشيم . اما من خيلي ضعيف‏ام 898 01:32:40,840 --> 01:32:42,405 . ممم 899 01:32:49,360 --> 01:32:50,846 چيکار داري مي‏کني ؟ 900 01:32:51,760 --> 01:32:53,883 . بايد قدرتم رو به دست بيارم 901 01:32:54,000 --> 01:32:56,519 . اين حيوانات ارزشمند هستن . از هر کدوم‏شون فقط يک جفت هست 902 01:32:56,520 --> 01:32:58,722 . خب، از من هم يکي هست 903 01:32:59,000 --> 01:33:00,326 ،اما اين باران 904 01:33:00,360 --> 01:33:02,369 . تمام اين معجزه‏ها، براي اوناست 905 01:33:02,840 --> 01:33:04,087 اونا ؟ 906 01:33:05,440 --> 01:33:08,211 ،پدرت کشتي رو پُر از حيوانات کرده . در حالي‏که بچه‏ها غرق مي‏شن 907 01:33:08,720 --> 01:33:11,526 اون تو رو با گفتن اين‏که بايد به . اونا خدمت کني، تحقير مي‏کنه 908 01:33:11,720 --> 01:33:13,160 . اوه، نه 909 01:33:14,160 --> 01:33:15,600 . اونا به ما خدمت مي‏کنن 910 01:33:19,520 --> 01:33:21,722 . اين بزرگي انسان‏هاست 911 01:33:22,680 --> 01:33:25,359 ... وقتي آفريدگار آسمان 912 01:33:25,360 --> 01:33:28,086 ،زمين، دريا، و اين حيوانات رو خلق کرد ... 913 01:33:29,040 --> 01:33:30,890 . خشنود نبود 914 01:33:31,080 --> 01:33:33,886 . او يه چيزِ بزرگ‏تر مي‏خواست ... يه چيزي 915 01:33:34,200 --> 01:33:37,927 که بتونه سلطنت رو تصرف کنه و ... . تحت کنترل خودش در بياره 916 01:33:39,080 --> 01:33:40,361 . ممم 917 01:33:40,840 --> 01:33:43,042 . بنابراين، او ما رو در تصورش خلق کرد 918 01:33:43,320 --> 01:33:44,726 . ما رو 919 01:33:52,080 --> 01:33:54,282 . اين دنياي توئه، حام 920 01:33:55,240 --> 01:33:56,646 . تصرفش کن 921 01:34:12,280 --> 01:34:13,606 . ايلا 922 01:34:44,880 --> 01:34:46,764 . اوه، پدربزرگ 923 01:34:49,600 --> 01:34:51,006 چي شده ؟ 924 01:34:58,480 --> 01:35:00,603 . تو مريض نيستي 925 01:35:03,320 --> 01:35:05,522 . اما امکان نداره 926 01:35:18,680 --> 01:35:20,120 چيه ؟ 927 01:35:20,160 --> 01:35:21,691 چي شده ؟ 928 01:35:23,120 --> 01:35:24,367 . نوح 929 01:35:27,520 --> 01:35:29,131 . اين نوه‏شه 930 01:35:47,520 --> 01:35:49,051 چي شده ؟ 931 01:35:50,160 --> 01:35:51,725 . پدر - . نوح - 932 01:35:54,320 --> 01:35:56,727 . اومديم تا از شما طلب دعاي خير کنيم 933 01:35:58,560 --> 01:36:00,364 . متوجه نمي‏شم 934 01:36:01,720 --> 01:36:03,160 . من حامله هستم 935 01:36:10,200 --> 01:36:11,845 . امکان نداره 936 01:36:13,720 --> 01:36:15,206 . تو عقيم هستي 937 01:36:17,080 --> 01:36:18,359 ... تو نمي‏توني حامله بشي . چطور 938 01:36:18,360 --> 01:36:20,449 ! چطور ممکنه ؟ - . پدربزرگ - 939 01:36:22,920 --> 01:36:25,399 ... من از پدربزرگ خواستم - که چيکار کنه ؟ - 940 01:36:25,400 --> 01:36:27,090 ! آفريدگار رو تضعيف کنه ؟ 941 01:36:27,160 --> 01:36:29,362 . تا به فرزندان‏مون آينده بده - . نه - 942 01:36:29,640 --> 01:36:31,251 . تا به بشريت آينده بده 943 01:36:31,360 --> 01:36:33,961 ! اصلاً مي‏فهمي چيکار کردي ؟ 944 01:36:34,240 --> 01:36:37,523 ! تمام اون زندگي‏ها ! تمام اون مردم 945 01:36:37,880 --> 01:36:39,286 ! بخاطر هيچ و پوچ بود 946 01:36:40,000 --> 01:36:42,439 ،مي‏دوني اين‏کارت منو مجبور به چه کاري مي‏کنه ؟ 947 01:36:53,040 --> 01:36:54,321 ! نه 948 01:37:19,360 --> 01:37:21,688 ! خواهش مي‏کنم ! خواهش مي‏کنم 949 01:37:21,920 --> 01:37:23,451 ! خواهش مي‏کنم 950 01:37:23,560 --> 01:37:25,649 ! من نمي‏تونم اين کار رو بکنم 951 01:37:25,720 --> 01:37:28,002 ! بهم بگو لازم نيست اين کار رو بکنم 952 01:37:28,240 --> 01:37:29,771 . خواهش مي‏کنم 953 01:37:30,880 --> 01:37:34,846 هرکاري که ازم خواستي رو انجام ندادم ؟ 954 01:37:34,920 --> 01:37:36,929 اين کافي نيست ؟ 955 01:37:39,280 --> 01:37:41,687 چرا جوابم رو نمي‏دهي ؟ 956 01:37:43,240 --> 01:37:44,646 چرا ؟ 957 01:38:03,760 --> 01:38:05,689 . من مأيوست نمي‏کنم 958 01:38:06,760 --> 01:38:08,849 . مأيوست نمي‏کنم 959 01:38:10,760 --> 01:38:12,724 . مأيوست نمي‏کنم 960 01:38:16,800 --> 01:38:18,650 . اين کار بايد انجام بشه 961 01:38:42,880 --> 01:38:44,764 . انجام مي‏شه 962 01:38:59,160 --> 01:39:00,566 پدر ؟ 963 01:39:08,680 --> 01:39:10,291 . باران بند اومد 964 01:39:11,480 --> 01:39:14,047 . آفريدگار به فرزند ما لبخند زده 965 01:39:15,080 --> 01:39:18,250 ،باران بخاطر فرزند شما بند اومد، بله 966 01:39:19,040 --> 01:39:20,890 . اما او لبخند نزده 967 01:39:23,480 --> 01:39:25,523 ،اگر فرزندتون پسر باشه 968 01:39:25,880 --> 01:39:29,721 . بعنوان آخرين انسان به جاي يافث جايگزين مي‏شه 969 01:39:34,840 --> 01:39:36,246 ،اگر دختر باشه 970 01:39:37,520 --> 01:39:39,722 ،که بتونه يک مادر بشه 971 01:39:42,880 --> 01:39:44,411 . بايد بميره 972 01:39:49,200 --> 01:39:50,925 ديوانه شدي ؟ 973 01:39:51,720 --> 01:39:53,331 ! اون فرزند منه 974 01:40:02,080 --> 01:40:04,123 ،اگر دختر به دنيا بياري 975 01:40:05,080 --> 01:40:08,807 . در همون لحظه تولدش، مي‏کُشمش 976 01:40:55,920 --> 01:40:58,168 ! مادر 977 01:40:58,640 --> 01:41:00,285 ! مادر، پرنده‏ام 978 01:41:13,960 --> 01:41:16,049 . هيچي . گِلي نيست 979 01:41:30,560 --> 01:41:31,886 . هيچي 980 01:41:33,640 --> 01:41:35,330 . ما هنوزم بايد بريم 981 01:41:36,720 --> 01:41:38,001 ،ايلا 982 01:41:38,400 --> 01:41:39,886 . هيچي نيست 983 01:41:40,680 --> 01:41:42,769 . اون بيرون هيچي نيست 984 01:41:43,120 --> 01:41:46,449 براي چند وقت آب و غذا دارين ؟ هفته‏ها ؟ 985 01:41:47,000 --> 01:41:48,850 يک ماه ؟ - . يک ماه - 986 01:41:55,360 --> 01:41:56,686 . خواهش مي‏کنم صبر کنين 987 01:41:57,720 --> 01:42:00,319 تا وقتي پرنده‏ها خشکي پيدا مي‏کنن . صبر کنين . خواهش مي‏کنم 988 01:42:00,320 --> 01:42:02,839 . يافث، دوباره بفرستش 989 01:42:02,840 --> 01:42:04,520 . اون خيلي سعي کرده - . خب، يکي ديگه رو بيدار کن - 990 01:42:05,360 --> 01:42:06,925 . بيا 991 01:42:07,680 --> 01:42:10,451 . خواهش مي‏کنم . پرنده‏اي که بتونه يه خونه برامون پيدا کنه 992 01:42:20,720 --> 01:42:22,081 . نه 993 01:42:27,080 --> 01:42:28,770 . ما امروز از اينجا ميريم 994 01:42:52,360 --> 01:42:54,324 . اونا، اون بيرون مي‏ميرن 995 01:42:55,760 --> 01:42:57,485 . نه اگه اينجا بمونن 996 01:42:58,600 --> 01:43:01,246 و بهت اجازه مي‏دن که بچه‏شون رو بکُشي ؟ 997 01:43:05,920 --> 01:43:07,451 . نوح 998 01:43:08,800 --> 01:43:10,126 ! نوح 999 01:43:11,280 --> 01:43:13,084 . من اين کار رو کردم 1000 01:43:13,920 --> 01:43:16,646 ! من اين کار رو کردم، نوح 1001 01:43:17,280 --> 01:43:18,641 ! خواهش مي‏کنم 1002 01:43:19,440 --> 01:43:21,130 ! من رو مجازات کن 1003 01:43:21,760 --> 01:43:24,486 ! من رو مجازات کن، نوح 1004 01:43:25,560 --> 01:43:27,205 . نه اونا 1005 01:43:28,400 --> 01:43:30,329 . نه اون بچه 1006 01:43:31,440 --> 01:43:33,051 . خواهش مي‏کنم 1007 01:43:34,240 --> 01:43:36,442 . اون بچه مجازت نمي‏شه 1008 01:43:36,520 --> 01:43:39,121 . ما همه‏مون مجازات مي‏شيم 1009 01:43:40,120 --> 01:43:41,651 . همه‏ي ما 1010 01:43:43,760 --> 01:43:45,962 . اين کاري نيست که من مي‏خوام انجام بدم 1011 01:43:49,920 --> 01:43:52,009 . اين کاريه که بايد انجام بدم 1012 01:43:59,480 --> 01:44:00,886 ،عذاب‏آوره 1013 01:44:04,800 --> 01:44:06,240 . اما عادلانه است 1014 01:44:08,280 --> 01:44:09,686 عادلانه ؟ 1015 01:44:11,480 --> 01:44:12,920 چطور ؟ 1016 01:44:14,480 --> 01:44:17,490 اين چطور عادلانه است ؟ 1017 01:44:19,200 --> 01:44:21,368 . اين يه نوزاده، نوح 1018 01:44:25,160 --> 01:44:27,839 ،اگر مجبور به انجام اين کاري 1019 01:44:27,840 --> 01:44:32,045 ،پسرهات رو از دست مي‏دي ،ايلا رو از دست مي‏دي 1020 01:44:32,480 --> 01:44:34,444 . من رو از دست مي‏دي 1021 01:44:40,520 --> 01:44:42,722 . دوستت دارم، نوح 1022 01:44:44,160 --> 01:44:47,159 . و همه‏جا باهات اومدم 1023 01:44:47,160 --> 01:44:48,725 . در همه کار 1024 01:44:49,160 --> 01:44:50,930 . تو رو بخشيدم 1025 01:44:51,160 --> 01:44:54,319 . وقتي همه مُردن، تو رو بخشيدم 1026 01:44:54,320 --> 01:44:57,091 . حاضر بودم با تو بميرم 1027 01:44:58,000 --> 01:44:59,531 ... اما اين 1028 01:45:00,160 --> 01:45:02,442 . هرگز تو رو نمي‏بخشم 1029 01:45:02,560 --> 01:45:05,604 ! چه دختر باشه چه پسر، هيچوقت نمي‏بخشمت 1030 01:45:05,680 --> 01:45:09,089 ! و تو در تنهايي مي‏ميري ! نه فقط در تنهايي، بلکه در نفرت 1031 01:45:09,240 --> 01:45:12,410 ! نفرت تمام کسايي که دوست‏شون داري 1032 01:45:13,520 --> 01:45:15,449 ! اين عادلانه است 1033 01:45:17,400 --> 01:45:19,250 ! اين عادلانه است 1034 01:45:43,600 --> 01:45:45,131 ... اوه 1035 01:45:48,120 --> 01:45:49,606 . اوه 1036 01:45:51,240 --> 01:45:52,601 . وقتشه 1037 01:46:13,120 --> 01:46:14,446 . اون رو از اينجا بيار 1038 01:46:15,760 --> 01:46:17,530 . يه ضربه کارش رو مي‏سازه 1039 01:46:23,920 --> 01:46:25,690 ،فقط محض احتياط هه ؟ 1040 01:46:30,640 --> 01:46:32,683 . نمي‏دونم مي‏تونم يا نه 1041 01:46:38,480 --> 01:46:40,319 . اون زنت رو کُشت 1042 01:46:40,320 --> 01:46:42,919 . و حالا نقشه کشيده تا اولين بچه برادرت رو بکُشه 1043 01:46:42,920 --> 01:46:44,849 اين چيزيه که مي‏خواي ؟ 1044 01:46:45,440 --> 01:46:48,325 مي‏خواي خواهرت توي اين درياها بميره ؟ 1045 01:46:49,960 --> 01:46:52,527 . آسمان‏ بر يک مرد حکومت نمي‏کند 1046 01:46:52,640 --> 01:46:54,808 . انسان توسطِ اراده‏اش حکمراني مي‏شه 1047 01:46:55,160 --> 01:46:58,931 ،پس ازت مي‏پرسم تو يک مرد هستي ؟ 1048 01:47:09,040 --> 01:47:10,571 . خوبه 1049 01:47:10,680 --> 01:47:12,882 ،چون اگر مرد باشي 1050 01:47:13,800 --> 01:47:15,240 . مي‏توني بکُشي 1051 01:47:18,960 --> 01:47:20,844 . اما اون دنبالم نمياد 1052 01:47:30,040 --> 01:47:32,368 . متشکرم، يافث 1053 01:47:33,320 --> 01:47:35,522 . مراقب اون بچه باش 1054 01:47:45,360 --> 01:47:47,608 . نترس، مادر 1055 01:47:48,440 --> 01:47:50,927 . توي يک دنياي نو هم‏ديگر رو خواهيم ديد 1056 01:48:02,520 --> 01:48:03,801 . پدر 1057 01:48:13,440 --> 01:48:16,291 ! نه ! نه 1058 01:48:16,960 --> 01:48:18,321 چطور تونستي ؟ 1059 01:48:23,360 --> 01:48:25,562 ! فکر مي‏کردم آدم خوبي هستي 1060 01:48:25,720 --> 01:48:27,639 فکر مي‏کردم آفريدگار تو رو بخاطر . همين انتخاب کرده 1061 01:48:27,640 --> 01:48:30,239 او منو انتخاب کرد؛ چون مي‏دونست ،که اين مأموريت رو تمام مي‏کنم 1062 01:48:30,240 --> 01:48:31,599 . همين‏و بس، پسرم 1063 01:48:31,600 --> 01:48:33,484 . مادر 1064 01:48:37,720 --> 01:48:38,967 . مادر 1065 01:48:39,280 --> 01:48:40,639 . وقتشه 1066 01:48:43,480 --> 01:48:45,444 . بيا . با من بيا 1067 01:48:50,960 --> 01:48:52,079 . چيزيت نمي‏شه 1068 01:48:52,080 --> 01:48:53,645 . يافث، عقب وايسا 1069 01:48:58,920 --> 01:49:00,690 . بيا . بيا داخل 1070 01:49:02,120 --> 01:49:05,319 . چيزي نيست . چيزي نيست . هيس 1071 01:49:05,320 --> 01:49:09,279 . چيزيت نمي‏شه، ايلا . اينجا جات أمنه 1072 01:49:11,640 --> 01:49:14,127 . خواهش مي‏کنم نذار به دنيا بياد 1073 01:49:14,520 --> 01:49:16,802 . بچه‏ت داره به دنيا مياد 1074 01:49:17,000 --> 01:49:19,282 . بچه‏ت داره به دنيا مياد، ايلا 1075 01:49:19,800 --> 01:49:21,359 . به چيز ديگه‏اي فکر نکن 1076 01:49:58,320 --> 01:50:00,921 ! پدر ! پدر، اونا بيدار شدن 1077 01:50:00,960 --> 01:50:02,764 ! بيدار شدن ! دارن هم‏ديگه رو مي‏خورن 1078 01:50:03,680 --> 01:50:05,769 . حيوانات - چي ؟ - 1079 01:50:05,960 --> 01:50:07,400 . بيا 1080 01:50:07,520 --> 01:50:08,767 ! بيا 1081 01:50:10,200 --> 01:50:13,046 . امکان نداره بدون کمک ما از خواب بيدار شده باشن 1082 01:50:14,000 --> 01:50:15,406 کدوم طرف، پسرم ؟ 1083 01:50:53,880 --> 01:50:55,764 . چيزي نيست . چيزي نيست 1084 01:51:10,400 --> 01:51:11,919 . نسل قابيل 1085 01:51:11,920 --> 01:51:13,246 ،بهت که گفتم 1086 01:51:13,720 --> 01:51:15,763 . من از معجزه‏ها نمي‏ترسم 1087 01:51:27,560 --> 01:51:28,807 . چيزي نيست 1088 01:51:29,040 --> 01:51:30,321 . چيزي نيست 1089 01:51:31,480 --> 01:51:32,759 . يه خورده ديگه مانده 1090 01:51:57,640 --> 01:51:59,171 پسره يا دختر ؟ 1091 01:52:00,600 --> 01:52:01,961 چه اتفاقي داره ميافته ؟ 1092 01:52:05,320 --> 01:52:06,726 . يکي ديگه هست 1093 01:52:06,760 --> 01:52:08,007 دوتا ؟ 1094 01:52:10,000 --> 01:52:11,326 . دوقلو 1095 01:52:38,680 --> 01:52:40,484 مادر، خب ؟ 1096 01:52:43,680 --> 01:52:45,041 . متأسفم 1097 01:52:45,960 --> 01:52:47,889 . خيلي متأسفم 1098 01:52:49,360 --> 01:52:50,607 . خواهرن 1099 01:52:50,640 --> 01:52:51,921 . نه 1100 01:52:52,200 --> 01:52:54,687 ! نه 1101 01:52:55,200 --> 01:52:56,359 ! نه 1102 01:52:58,000 --> 01:52:59,159 ! نه 1103 01:52:59,160 --> 01:53:01,886 . اون حق نداره به دخترهامون دست بزنه 1104 01:53:04,480 --> 01:53:06,648 ! نه ! شام 1105 01:53:07,400 --> 01:53:08,761 ! شام 1106 01:53:11,120 --> 01:53:13,800 بايد همان موقع که پدرت رو کُشتم . تو رو هم مي‏کُشتم 1107 01:53:15,280 --> 01:53:17,244 . خب، حالا تمامش مي‏کنيم 1108 01:53:17,600 --> 01:53:18,847 ! حالا 1109 01:54:03,280 --> 01:54:06,848 انسان‏هاي شرير در اين بهشت جديد . زندگي نخواهند کرد 1110 01:54:16,200 --> 01:54:18,402 ! ولمون کن ! تنهامون بذار 1111 01:54:19,520 --> 01:54:21,245 ! اون مال منه 1112 01:54:26,960 --> 01:54:31,324 . کشتي، حيوانات، و تمام زن‏هات الان مال منه 1113 01:54:31,880 --> 01:54:34,242 ... من يک دنيا رو در تصور خودم 1114 01:54:34,360 --> 01:54:35,641 ! خواهم ساخت ... 1115 01:54:54,560 --> 01:54:57,240 . حالا يه مرد شدي 1116 01:55:26,000 --> 01:55:28,043 . آفريدگار ما رو فراموش نکرده 1117 01:55:34,280 --> 01:55:36,050 . اسمش نائل بود 1118 01:55:39,840 --> 01:55:41,485 . اون بي‏گناه بود 1119 01:55:45,280 --> 01:55:47,244 . دختر خوبي بود 1120 01:56:02,280 --> 01:56:03,970 . پسره 1121 01:56:04,360 --> 01:56:05,561 . پسره 1122 01:56:05,760 --> 01:56:07,199 . پسره - . برو کنار - 1123 01:56:07,200 --> 01:56:08,765 . پسره 1124 01:56:15,960 --> 01:56:17,491 کجاست ؟ 1125 01:56:19,320 --> 01:56:20,719 کجاست ؟ 1126 01:56:26,160 --> 01:56:27,964 . نه . نه . نه 1127 01:56:29,280 --> 01:56:31,448 . تو نمي‏توني 1128 01:56:32,160 --> 01:56:34,124 . اونا خوشگلن 1129 01:56:35,840 --> 01:56:37,166 اونا ؟ 1130 01:56:38,160 --> 01:56:39,919 . تو نمي‏توني دوتا رو بکُشي 1131 01:56:39,920 --> 01:56:42,122 . اون چيزي رو که مي‏خواستيم برامون فرستاد 1132 01:56:42,560 --> 01:56:44,967 ! اوه، نه . نه . نه 1133 01:56:45,760 --> 01:56:47,450 ! نمي‏توني 1134 01:56:48,320 --> 01:56:50,010 ! نه 1135 01:56:50,240 --> 01:56:51,441 ! نوح 1136 01:56:51,680 --> 01:56:53,041 ! ايلا 1137 01:56:59,800 --> 01:57:02,401 . نوح . خواهش مي‏کنم 1138 01:57:03,600 --> 01:57:05,639 ! اينا بچه‏هاي من هستن 1139 01:57:05,640 --> 01:57:08,119 ! نوه‏هاتون - ! من دست بردار نيستم - 1140 01:57:08,120 --> 01:57:10,599 ،مي‏دونم که نمي‏تونم جلوت رو بگيرم ! اما اونا دارن گريه مي‏کنن 1141 01:57:10,600 --> 01:57:13,041 ! خواهش مي‏کنم نذار گريه‏کنان بميرن 1142 01:57:14,320 --> 01:57:16,204 . بذار آروم‏شون کنم 1143 01:57:17,680 --> 01:57:20,247 . خواهش مي‏کنم، فقط بذار در آرامش باشن 1144 01:57:30,880 --> 01:57:33,162 ماه بالا آمده 1145 01:57:33,640 --> 01:57:36,241 برگ‏ها در هم تنيدن 1146 01:57:37,640 --> 01:57:41,367 پدرت به انتظارت نشسته 1147 01:57:43,880 --> 01:57:49,086 تا تو را در پناه پر و بال‏هايش بگيرد 1148 01:57:49,640 --> 01:57:53,765 و در گوش‏ات زمزمه کند تا بخوابي 1149 01:57:55,000 --> 01:57:57,771 ... تا تو را در 1150 01:57:58,560 --> 01:58:00,762 آغوش گرم‏اش بگيرد ... 1151 01:58:01,840 --> 01:58:05,965 تا وقتي‏که تاريکي آسمان به پايان رسد 1152 01:58:07,160 --> 01:58:12,082 ... پدرت باد شفابخش‏ايست 1153 01:58:13,320 --> 01:58:17,127 که در گوش‏ات زمزمه مي‏کند تا بخوابي ... 1154 01:58:19,680 --> 01:58:22,565 ... که همان‏طور که مي‏خوابي 1155 01:58:24,360 --> 01:58:27,211 . در گوش‏ات زمزمه مي‏کند ... 1156 01:58:32,720 --> 01:58:34,439 . نيازي نيست اين رو ببيني 1157 01:58:34,440 --> 01:58:36,244 . من نگه‏شون مي‏دارم 1158 01:58:45,200 --> 01:58:47,004 . سريع انجامش بده 1159 01:58:58,040 --> 01:58:59,844 ! من نگه‏شون مي‏دارم 1160 01:59:46,680 --> 01:59:48,484 . نمي‏تونم اين کار رو بکنم 1161 02:00:04,280 --> 02:00:06,005 . چيزي نيست 1162 02:02:58,520 --> 02:03:00,484 . چشمات رو ببند، يافث 1163 02:03:28,000 --> 02:03:29,770 حام ؟ - . اون اينجاست - 1164 02:04:13,920 --> 02:04:15,406 . مجبور نيستي بري 1165 02:04:18,720 --> 02:04:20,490 . من به اينجا تعلق ندارم 1166 02:04:22,360 --> 02:04:24,164 ،ارزشش رو داره که بگم 1167 02:04:24,920 --> 02:04:27,691 . خوشحالم که دوباره با تو شروع مي‏شه 1168 02:04:32,960 --> 02:04:35,401 . شايد ياد بگيريم که مهربان باشيم 1169 02:05:19,080 --> 02:05:20,645 اون بر مي‏گرده ؟ 1170 02:05:24,920 --> 02:05:27,248 . بعضي چيزها نمي‏تونن پايدار بمونن 1171 02:05:35,680 --> 02:05:37,484 ... بايد بدونم 1172 02:05:39,360 --> 02:05:41,403 چرا از کُشتن اونا گذشتي ؟ 1173 02:05:43,200 --> 02:05:45,846 ،به اون دوتا دختر کوچولو نگاه کردم 1174 02:05:46,440 --> 02:05:48,768 . و تمام چيزي که در قلبم داشتم؛ عشق و محبت بود 1175 02:05:52,120 --> 02:05:53,765 پس چرا تنهايي، نوح ؟ 1176 02:05:55,360 --> 02:05:57,927 چرا از خانواده‏ت جدا شدي ؟ 1177 02:05:59,640 --> 02:06:01,171 . چون مأيوس‏شون کردم 1178 02:06:03,040 --> 02:06:05,163 . همه‏تون رو مأيوس کردم 1179 02:06:08,880 --> 02:06:10,525 واقعاً ؟ 1180 02:06:16,080 --> 02:06:18,442 . اون تو رو بخاطر يه دليل انتخاب کرد، نوح 1181 02:06:19,000 --> 02:06:21,679 ... او شرارت انسان رو بهت نشان داد 1182 02:06:21,680 --> 02:06:24,201 . و مي‏دونست که روي بر نمي‏گردوني ... 1183 02:06:25,680 --> 02:06:28,087 . اما بعدش، تو خوبي رو هم ديدي 1184 02:06:29,320 --> 02:06:33,445 حق انتخاب در دستان تو بود، چون . او اين حق رو توي دستانت گذاشته 1185 02:06:34,000 --> 02:06:38,046 ازت خواست که تصميم بگيري، که . ما ارزش نجات رو داريم يا نه 1186 02:06:40,080 --> 02:06:43,204 . و تو رحم و مروت رو انتخاب کردي 1187 02:06:46,360 --> 02:06:48,050 . تو عشق و محبت رو انتخاب کردي 1188 02:06:52,400 --> 02:06:55,490 . او شانش ديگه‏اي بهمون داده 1189 02:06:56,520 --> 02:06:58,449 . پدر باش 1190 02:07:00,040 --> 02:07:02,242 . پدربزرگ باش 1191 02:07:04,040 --> 02:07:06,607 . کمک‏مون که تا اين دفعه کار بهتر رو انجام بديم 1192 02:07:09,280 --> 02:07:11,403 . کمک‏مون کن تا دوباره شروع کنيم 1193 02:09:21,520 --> 02:09:23,051 ... آفريدگار 1194 02:09:23,840 --> 02:09:26,042 ،حضرت آدم رو در تصورش خلق کرد ... 1195 02:09:26,200 --> 02:09:28,562 . و دنيا رو به عهده‏ي او گذاشت 1196 02:09:29,360 --> 02:09:30,925 ... اين حق 1197 02:09:32,720 --> 02:09:34,570 . به ما داده شده ... 1198 02:09:38,240 --> 02:09:42,889 ،به پدرم، بعدش به من، و به پسرانم 1199 02:09:44,200 --> 02:09:45,447 ،شام 1200 02:09:49,280 --> 02:09:50,561 ،يافث 1201 02:09:54,040 --> 02:09:55,571 . و حام 1202 02:10:03,360 --> 02:10:05,801 ،اين حق الان به شما داده شده 1203 02:10:07,880 --> 02:10:09,241 . نوه‏هامون 1204 02:10:13,800 --> 02:10:15,809 ،اين کارِ تو خواهد بود 1205 02:10:19,080 --> 02:10:21,282 . و مسئوليت تو 1206 02:10:21,560 --> 02:10:23,444 ،بنابراين بهتون مي‏گم 1207 02:10:24,320 --> 02:10:27,763 ... فرزندان بسياري به دنيا بياوريد 1208 02:10:29,560 --> 02:10:31,762 . و زمين را دوباره پُر از انسان کنيد ... 1209 02:11:15,063 --> 02:11:22,763 زيرنويس از (kratos) ميثم ططري 1210 02:11:32,764 --> 02:11:36,004 meisam_t72@yahoo.com www.kratos-spartan.blogfa.com 1211 02:17:19,505 --> 02:17:23,355 Noah (2014) Farsi / Persian Ver 2.5 1393.04.23