1
00:00:00,934 --> 00:00:05,059
-I tidigare avsnitt:
-Ska vi jobba ihop?
2
00:00:05,142 --> 00:00:07,767
Han finns inte! Jag ska döda dig!
3
00:00:10,351 --> 00:00:12,809
Kom med här.
4
00:00:15,226 --> 00:00:19,309
Ni kallar dem frilansare.
5
00:00:20,767 --> 00:00:27,809
De är en sekt som leker med tiden.
Vi är ett hot. Vi inser riskerna.
6
00:00:28,142 --> 00:00:33,559
Jag har ett barndomsminne av Jason.
Tänk om Jason är min...
7
00:00:33,642 --> 00:00:37,184
Det kan du bevisa med lite dna.
8
00:00:37,309 --> 00:00:42,226
-Vad är det?
-Jag vill att du låter mig sluta.
9
00:00:42,309 --> 00:00:47,434
-Jag tror att han gör något bra.
-Du får inte betalt för att tro.
10
00:01:08,892 --> 00:01:12,226
Ursäkta. CPS, släpp fram mig.
11
00:01:16,434 --> 00:01:20,934
-Offret heter Ramona Cathers.
-Jag har träffat hustrun.
12
00:01:21,017 --> 00:01:26,600
-Hon dog kl. 23.42:18.
-Liber8 slarvar.
13
00:01:26,683 --> 00:01:31,518
Vi övervakar det här området.
Visa skanningen.
14
00:01:50,309 --> 00:01:57,309
Vad är det för fel på bilden?
Skärp bilden i ruta 3A till 3F.
15
00:02:01,392 --> 00:02:08,975
-De använder kamoufleringsteknik.
-Signalerna störs från alla vinklar.
16
00:02:11,434 --> 00:02:13,975
Ursäkta mig.
17
00:02:15,600 --> 00:02:20,267
Störningen är otrolig.
Vi kan inte identifiera mördaren.
18
00:02:20,392 --> 00:02:26,934
Enligt hustrun jobbade hon
med ett hemligt projekt för SadTech.
19
00:02:27,017 --> 00:02:31,267
Hon var förtegen.
Jag kollade meddelandena.
20
00:02:31,351 --> 00:02:36,559
Ingenting stack ut,
utom ett som var märkt "brådskande".
21
00:02:37,767 --> 00:02:42,101
-Vad är det?
-Det fanns inget liknande i arkivet.
22
00:02:42,184 --> 00:02:46,226
Hon var specialist på antimateria.
23
00:02:46,309 --> 00:02:52,642
Hon har besökt fängelset flera gånger.
Vad gjorde hon där?
24
00:02:52,725 --> 00:02:59,309
-Utmärkt. Nu tar jag över.
-Jag kan ta reda på mer om uppdraget.
25
00:02:59,392 --> 00:03:04,850
-Det här kanske rör avrättningen.
-Fallet tas över på högre ort.
26
00:03:04,975 --> 00:03:08,017
Nu kan ni gå, assistent Cameron.
27
00:03:28,518 --> 00:03:31,975
2077 - min tid,
min stad, min familj.
28
00:03:32,059 --> 00:03:36,850
Terrorister som dödat flera tusen
dömdes till döden, men hade en plan.
29
00:03:36,975 --> 00:03:44,309
Vi for 65 år bakåt i tiden. Jag vill
hem, men historien får inte ändras.
30
00:03:44,392 --> 00:03:50,559
Om de styr nuet, vinner de framtiden,
men de räknade inte med mig.
31
00:04:02,892 --> 00:04:10,518
-Vad ska det här föreställa?
-Låtsaspengar. Du leker ju med mig.
32
00:04:10,600 --> 00:04:16,559
-Du har inte löst vårt problem.
-Escher? Jag är inte intresserad.
33
00:04:16,683 --> 00:04:20,975
Du styr inte villkoren
för vårt samarbete.
34
00:04:21,059 --> 00:04:26,850
Gör du det? Om du stryper pengarna,
tar Travis hand om dig.
35
00:04:26,934 --> 00:04:30,725
Det är ju dig han vill ta livet av.
36
00:04:32,184 --> 00:04:34,934
Läget har förändrats.
37
00:04:38,767 --> 00:04:43,725
-Vad oväntat. Hur har du haft det?
-Inte så bra som du.
38
00:04:48,351 --> 00:04:54,850
Du lever lyxliv. Vi skulle förändra,
inte bli en del av problemet.
39
00:04:54,934 --> 00:04:59,725
Jag beundrar din glöd.
Det gör jag verkligen.
40
00:04:59,809 --> 00:05:06,683
Men revolutioner kräver resurser.
Jag kan hjälpa er.
41
00:05:06,767 --> 00:05:13,309
-Du har ingenting jag behöver.
-Det är klart att jag har.
42
00:05:13,392 --> 00:05:19,683
Du vet bara inte...om det...ännu.
43
00:05:29,392 --> 00:05:32,142
Fisker finns inte.
44
00:05:32,226 --> 00:05:36,392
Gardiner besökte juristbyrån
Fisker & Associates.
45
00:05:36,476 --> 00:05:43,683
De kan ha jobbat med frilansarna.
Deras kontor har tömts.
46
00:05:43,767 --> 00:05:50,642
-Sånt händer. Gardiner har fler fall.
-Nej, han var besatt av det här.
47
00:05:50,725 --> 00:05:56,559
-Du saknar honom. Saknar du honom?
-Lucas är inte död.
48
00:05:56,642 --> 00:06:03,392
Han är psykotisk och våldsam.
Han förblir drogad och inlåst.
49
00:06:03,476 --> 00:06:10,267
-Han utgör ändå ett hot.
-Han säger att han pratar med spöken.
50
00:06:10,392 --> 00:06:14,476
Det är nog lugnt. Vad är det?
51
00:06:14,559 --> 00:06:19,434
Jason är otillräknelig.
Lucas är psykotisk.
52
00:06:19,518 --> 00:06:23,476
-Tänk om tidsresan påverkar sinnet.
-Du verkar skärpt.
53
00:06:23,600 --> 00:06:25,351
Än så länge.
54
00:06:28,142 --> 00:06:30,850
Jag måste sticka.
55
00:06:35,642 --> 00:06:40,142
Jag är ledsen
att behöva be dig om det här.
56
00:06:40,226 --> 00:06:44,850
Arc hittade inte Gardiner.
Ska vi söka djupare?
57
00:06:44,934 --> 00:06:52,142
Jag tänker inte hacka CSIS-servern.
Ring chefen och säg att du är orolig.
58
00:06:52,226 --> 00:06:56,767
Vem vet vad Gardiner har sagt om mig?
59
00:06:57,392 --> 00:07:02,850
Tidsmaskinen är mer avancerad
än något jag kan bygga nu.
60
00:07:02,934 --> 00:07:07,351
-På vilket sätt?
-Den har åtkomst till tidsmatrisen.
61
00:07:07,434 --> 00:07:12,101
Jag är från framtiden,
men jag förstår inte.
62
00:07:12,184 --> 00:07:18,559
Välj en tidpunkt, så kan gränssnittet
skapa det ögonblicket.
63
00:07:20,518 --> 00:07:25,142
-Kan jag åka hem?
-När jag förstår mig på det, ja.
64
00:07:28,934 --> 00:07:30,642
Tack!
65
00:07:35,600 --> 00:07:41,809
-Du ville visa mig någonting.
-Du uppskattar nog min diskretion.
66
00:07:41,892 --> 00:07:48,142
-Över en övergiven bil? Vems är den?
-Ingens. Det finns ingen ägare.
67
00:07:48,226 --> 00:07:52,809
-Har den stått här länge?
-Några veckor.
68
00:07:52,892 --> 00:07:59,309
-Jag hittade det här under sätet.
-Det kan inte vara sant.
69
00:08:06,767 --> 00:08:09,184
Helvete!
70
00:08:14,767 --> 00:08:18,267
Om du inte är nöjd, kan jag sluta.
71
00:08:18,351 --> 00:08:24,267
Skulle du sticka?
Är det vad du kallar kärlek?
72
00:08:25,184 --> 00:08:28,683
Du vill slippa ditt uppdrag.
73
00:08:28,767 --> 00:08:33,725
Det finns en sak i hans labb -
en sfär.
74
00:08:33,809 --> 00:08:36,600
Ge mig den, så får du sluta.
75
00:08:38,309 --> 00:08:44,518
-Utan några konsekvenser?
-Inga alls.
76
00:08:45,017 --> 00:08:50,683
-Och Alec?
-Du kan stanna hos honom, om du vill.
77
00:09:01,975 --> 00:09:06,226
-Att stirra hjälper inte.
-Vad behöver du, då?
78
00:09:06,309 --> 00:09:12,725
En kraftkälla. Sån energi är
ingenting man skaffar i järnhandeln.
79
00:09:12,809 --> 00:09:19,226
-Men den går att få tag på?
-Ja. LaRoche jobbar med antimateria.
80
00:09:19,309 --> 00:09:23,934
-LaRoche AmTech grundas 2040.
-I din historia.
81
00:09:24,017 --> 00:09:28,392
Escher köpte LaRoche Energy.
Det är ingen slump.
82
00:09:28,476 --> 00:09:31,392
Jag ber honom att få ta en titt.
83
00:09:31,476 --> 00:09:36,267
Även om Escher ordnar kraftkällan
finns det fler faktorer.
84
00:09:36,351 --> 00:09:41,725
Om du återvänder
så kanske inte livet är detsamma.
85
00:09:41,850 --> 00:09:47,518
-Jag är villig att ta den risken.
-Då kan de fortsätta forma historien.
86
00:09:47,600 --> 00:09:51,850
Det finns en risk
att ingen väntar på dig 2077.
87
00:09:51,934 --> 00:09:56,101
Varken Greg, Sam eller någon alls.
88
00:09:56,267 --> 00:10:00,017
Det kan jag inte acceptera, Alec.
89
00:10:00,101 --> 00:10:05,642
Jag ordnar antimateria och du
får den att funka. Jag tar risken.
90
00:10:06,392 --> 00:10:09,559
Lova mig det, Alec.
91
00:10:10,600 --> 00:10:13,017
Lova mig.
92
00:10:14,850 --> 00:10:17,392
Jag lovar.
93
00:10:20,351 --> 00:10:25,142
-Gardiner granskade din partner.
-Det var inte Kiera.
94
00:10:25,226 --> 00:10:29,434
Han kanske upptäckte något om henne.
95
00:10:29,518 --> 00:10:34,351
Lik har stulits från bårhuset.
Han och Kiera utredde det.
96
00:10:34,434 --> 00:10:38,351
Han var nog liktjuvarna på spåren.
97
00:10:43,934 --> 00:10:47,351
Ser man på! Jag rapporterar det här.
98
00:10:47,767 --> 00:10:53,975
-Jag vill se den. Hon är min partner.
-Han är en federal agent.
99
00:10:54,059 --> 00:10:59,309
-Vänta med att lämna in den.
-Så att du kan radera bevis?
100
00:10:59,392 --> 00:11:02,184
Du känner mig bättre än så.
101
00:11:02,267 --> 00:11:06,351
Du... Vi tar hand om våra kollegor.
102
00:11:21,809 --> 00:11:23,892
Hej.
103
00:11:25,226 --> 00:11:30,184
-Du fick Alec att paja Arc.
-Jag kan inte tvinga honom.
104
00:11:30,267 --> 00:11:35,017
Grabben får ligga.
Du kan be honom att råna en bank.
105
00:11:35,101 --> 00:11:41,434
-Det var i princip vad du gjorde.
-Jag har satsat mycket på Alec.
106
00:11:41,518 --> 00:11:48,683
Mina planer ska inte krossas
av en självgod liten brud.
107
00:11:49,309 --> 00:11:51,683
Så vill du inte göra.
108
00:11:51,767 --> 00:11:56,476
Jag vill inte berätta för Alec
om Maya Heartwell.
109
00:11:56,559 --> 00:12:02,267
Vilket sött efternamn. Två år för
utpressning, åtal för misshandel...
110
00:12:02,351 --> 00:12:09,101
Sista tiden är oklar, men du försvann
efter din pojkväns mystiska död.
111
00:12:09,184 --> 00:12:13,351
-Självmord.
-Du måste ha varit förkrossad.
112
00:12:13,434 --> 00:12:17,642
Alec lär bli förkrossad
över att du jobbar för Escher.
113
00:12:17,725 --> 00:12:23,142
Du lurar honom, så att din chef
kan stjäla hans framtid.
114
00:12:24,518 --> 00:12:30,434
Du har varit ett dåligt inflytande.
Du kan ändra på det.
115
00:12:30,518 --> 00:12:36,476
Få Alec att återuppväcka Arc,
eller be Escher att ge tillbaka den.
116
00:12:36,600 --> 00:12:41,850
-Det kan jag inte.
-Jo, annars kommer sanningen fram.
117
00:12:41,934 --> 00:12:45,600
Han är kär, men han känner dig inte.
118
00:12:45,683 --> 00:12:50,392
Jag är glad
att vi förstår varandra, Maya.
119
00:12:51,476 --> 00:12:54,017
Puss på dig.
120
00:12:56,476 --> 00:13:01,892
Det är ett CSIS-minne.
Ska jag inte fråga varför du har det?
121
00:13:01,975 --> 00:13:05,975
Skeppet sjunker.
Vill du kliva ombord?
122
00:13:06,059 --> 00:13:11,934
-Okej. Det här har aldrig hänt.
-Tack.
123
00:13:12,017 --> 00:13:15,392
Vad mysko. Det är inte krypterat.
124
00:13:19,017 --> 00:13:26,309
-Gardiner har ju stalkat Kiera.
-Finns det något om bårhuset?
125
00:13:26,392 --> 00:13:32,518
Han vill få det att framstå
som om Kiera är kopplad till Liber8.
126
00:13:32,600 --> 00:13:35,975
Det är ganska övertygande.
127
00:13:36,059 --> 00:13:39,392
Hon kanske sympatiserar med dem.
128
00:13:39,476 --> 00:13:46,142
En del av de saker de står för
låter vettiga.
129
00:13:46,725 --> 00:13:52,434
-Gardiner kanske upptäckte det och...
-Någon vill sätta dit Kiera.
130
00:14:06,309 --> 00:14:11,017
-Arc 2?
-Nej. Det är en slags kraftkälla.
131
00:14:11,101 --> 00:14:15,392
-Hur funkar den?
-Det kan jag förklara längre fram.
132
00:14:15,476 --> 00:14:19,059
Det är lugnt. Jag retas bara.
133
00:14:19,142 --> 00:14:24,767
Du gör din grej.
Det är precis som det ska vara.
134
00:14:27,226 --> 00:14:30,142
Hur är det med dig?
135
00:14:37,642 --> 00:14:40,683
Alec, jag måste sticka ett tag.
136
00:14:40,767 --> 00:14:45,850
Förlåt att det kommer plötsligt.
Det beror inte på dig.
137
00:14:45,934 --> 00:14:52,975
Förhoppningsvis kommer jag tillbaka
om några veckor eller månader.
138
00:14:53,059 --> 00:14:56,476
Du måste berätta vad som har hänt.
139
00:14:56,559 --> 00:15:02,226
Jag har haft det trassligt.
Problemen har hunnit i kapp mig.
140
00:15:02,309 --> 00:15:05,267
Det är enklare att bara sticka.
141
00:15:05,351 --> 00:15:09,101
-Kan vi ringa polisen?
-Nej.
142
00:15:09,184 --> 00:15:13,184
-Vet du vart du ska?
-Thailand.
143
00:15:13,267 --> 00:15:18,850
Jag måste dra,
men resmålet behöver inte suga.
144
00:15:18,934 --> 00:15:21,600
Jag har inget val.
145
00:15:21,683 --> 00:15:24,392
Jag har ett pass.
146
00:15:25,434 --> 00:15:28,892
-Menar du det?
-Ja.
147
00:15:28,975 --> 00:15:34,226
Packa med en gång.
Du får inte hinna ångra dig.
148
00:15:48,142 --> 00:15:52,059
-Hej.
-Du måste sticka härifrån.
149
00:15:52,142 --> 00:15:57,642
Gardiner har blivit mördad.
Bevisen pekar ut dig.
150
00:15:57,725 --> 00:16:04,850
-Det måste ha varit frilansarna.
-Försök förklara det för CSIS.
151
00:16:07,184 --> 00:16:14,101
-Jag måste hålla mig härifrån.
-Låt superdräkten göra dig osynlig.
152
00:16:33,683 --> 00:16:39,850
-Jag vet inte om det här räcker.
-Shorts och en t-tröja räcker.
153
00:16:41,559 --> 00:16:45,392
-Seriöst?
-Jag vill inte lämna den här.
154
00:16:45,476 --> 00:16:52,059
-Ska vi verkligen göra det här?
-Ja. Du kan lämna mobilen.
155
00:16:52,142 --> 00:16:55,392
Var gör man av den på nudiststranden?
156
00:16:55,476 --> 00:17:00,892
Har du inte varit på en nudiststrand?
Folk är nakna där.
157
00:17:03,975 --> 00:17:08,518
-Alec?
-Det är svaret från Jasons dna-test.
158
00:17:08,600 --> 00:17:15,892
Hans gener stämmer till 99,9 %.
Han är min pappa.
159
00:17:21,784 --> 00:17:25,409
-Testet kan vara fel.
-Det är en vetenskap.
160
00:17:25,492 --> 00:17:29,492
-Din pappa dog.
-Det var tydligen lögn.
161
00:17:29,575 --> 00:17:34,951
Svaren kan ha förväxlats.
Hoppas inte för mycket.
162
00:17:35,034 --> 00:17:40,325
Varför inte? Jag trodde att han dog.
Nu vet jag att han lever.
163
00:17:40,409 --> 00:17:46,118
-Han försvinner inte.
-Jag måste prata med honom.
164
00:17:46,200 --> 00:17:49,659
-Jag måste sticka.
-Måste du flyga direkt?
165
00:17:49,742 --> 00:17:54,826
-Flyget har blivit försenat.
-Lås in dig i förrådet.
166
00:17:54,909 --> 00:17:59,617
Du skyddar din tjej. Vad gulligt.
Men det hjälper inte.
167
00:17:59,701 --> 00:18:01,867
Emily!
168
00:18:01,951 --> 00:18:04,826
Stick annars dödar jag dig.
169
00:18:07,992 --> 00:18:11,867
-Gör henne inte illa!
-För sent.
170
00:18:13,575 --> 00:18:21,242
-Du kan bli suspenderad och åtalad.
-Du undanhöll bevis i ett mordfall.
171
00:18:21,325 --> 00:18:26,659
Det åker du in för.
Hur länge beror på hur insyltad du är.
172
00:18:26,742 --> 00:18:34,367
-Tror ni att jag är inblandad i mord?
-Nej, inte du.
173
00:18:34,450 --> 00:18:40,659
-Var är agent Cameron?
-Kiera dödade inte Gardiner.
174
00:18:40,742 --> 00:18:44,076
Jag litar inte på ditt ord.
175
00:18:44,159 --> 00:18:49,242
-Han kommer att sakna den.
-Han finns inte! Jag ska döda dig!
176
00:18:49,325 --> 00:18:52,575
Jag är visst något på spåren.
177
00:18:52,659 --> 00:18:55,617
Tyvärr tog han inte hotet på allvar.
178
00:18:55,701 --> 00:19:03,450
Lojalitet kan övergå till ren dumhet.
Låt inte Kiera dra med dig i fallet.
179
00:19:03,534 --> 00:19:07,076
Jag kan göra det väldigt enkelt.
180
00:19:07,159 --> 00:19:11,492
Om Cameron inte förklarar sig
inom ett dygn,
181
00:19:11,575 --> 00:19:18,909
så efterlyses hon som terrorist
och du kommer att bli åtalad.
182
00:19:26,617 --> 00:19:29,076
Okej.
183
00:19:29,159 --> 00:19:35,992
Okej, jag ska få hit henne,
men vi gör på mitt sätt. Förstått?
184
00:19:41,283 --> 00:19:46,200
-Han kommer att göra det rätta.
-Vi skuggar honom.
185
00:19:48,325 --> 00:19:52,951
-Gör henne inte illa!
-Hon mår fint. Eller hur?
186
00:19:53,034 --> 00:19:56,283
Jag mår fint.
187
00:20:04,867 --> 00:20:11,367
Om du försöker kontakta någon,
så dödar jag henne och sedan dig.
188
00:20:11,450 --> 00:20:17,367
-Vad vill du?
-Du aktiverade mitt CMR.
189
00:20:17,450 --> 00:20:20,492
Jag visste inte att du hade ett.
190
00:20:20,575 --> 00:20:26,701
Nu ska vi vara ärliga. Du uppfann det,
eller kommer att göra det.
191
00:20:26,784 --> 00:20:32,159
Du ska få mitt CMR
att funka med den där.
192
00:20:32,242 --> 00:20:35,367
Din modell är helt annorlunda.
193
00:20:35,450 --> 00:20:38,617
Jag gör det! Jag gör det!
194
00:20:39,659 --> 00:20:45,076
Vet hon sanningen om dig
och vad du blir?
195
00:20:46,534 --> 00:20:54,200
Han utformar ett chip som dödar empati
och förstärker aggressivitet.
196
00:20:54,283 --> 00:20:59,742
-Soldater blir enastående mördare.
-Du är ett enastående svin.
197
00:20:59,826 --> 00:21:06,325
Han har programmerat det med.
Det blir mycket, mycket värre.
198
00:21:06,409 --> 00:21:12,867
Du är ute efter något
som bara jag kan fixa. Det kostar.
199
00:21:12,951 --> 00:21:18,826
Om jag gör det, kan du döda oss båda.
Släpp henne först.
200
00:21:18,909 --> 00:21:22,450
Värst vad du var modig.
201
00:21:22,534 --> 00:21:27,242
Låt mig underlätta.
Om du gör som jag säger...
202
00:21:27,325 --> 00:21:34,283
-så får både Romeo och Julia leva.
-Varför skulle jag tro dig?
203
00:21:34,367 --> 00:21:38,034
Det var överenskommelsen jag gjorde.
204
00:21:44,701 --> 00:21:49,118
Frilansarna är aktiva.
De har dödat Gardiner.
205
00:21:49,200 --> 00:21:52,742
De dyker upp när de behövs.
206
00:21:53,951 --> 00:21:58,492
-För att jag är här och Liber8?
-Bra fiske.
207
00:21:58,575 --> 00:22:01,492
Vi kanske kan tömma dammen.
208
00:22:01,575 --> 00:22:06,450
Jag kan åka tillbaka till min tid
med din hjälp.
209
00:22:06,617 --> 00:22:10,118
Jag har antimateria. Vad har du?
210
00:22:10,200 --> 00:22:17,992
-Tidsmaskinen och dess uppfinnare.
-Ska jag se på när världen förändras?
211
00:22:18,076 --> 00:22:25,325
Inte om jag tar med mig sfären
och du skyddar teknologin.
212
00:22:25,409 --> 00:22:29,283
-Förstör, menar du?
-Vi kan samarbeta.
213
00:22:29,367 --> 00:22:34,367
-Och Alec?
-Han ser farorna.
214
00:22:34,450 --> 00:22:40,992
-Jag vill sätta stopp för det här.
-Jag tror dig, men du medför kaos.
215
00:22:41,076 --> 00:22:44,701
Du är den tidsinställda bomben.
216
00:22:44,784 --> 00:22:49,992
-Vi har gemensamma intressen.
-Det stämmer inte längre.
217
00:22:50,076 --> 00:22:52,742
Ursäkta mig.
218
00:22:52,826 --> 00:22:57,034
Att koppla dig till dräkten
kräver en omstart.
219
00:22:57,118 --> 00:23:00,659
Det kan ta minuter eller timmar.
220
00:23:00,742 --> 00:23:07,575
-Det är bäst att du listar ut vilket.
-Uppehåll honom. Jag kommer.
221
00:23:11,409 --> 00:23:15,409
-Jag är klar för omstart.
-Gör det, då.
222
00:23:15,492 --> 00:23:18,159
Då kör vi.
223
00:23:22,492 --> 00:23:25,742
Så ska det se ut.
224
00:23:28,742 --> 00:23:32,534
Kom igen. Vi måste sticka.
225
00:23:38,325 --> 00:23:39,867
LÄNK SKAPAD
226
00:24:17,650 --> 00:24:23,109
Förlåt. Jag är ledsen.
Hur är det? Du måste till sjukhuset.
227
00:24:24,192 --> 00:24:31,609
Vad var det? Terroristen kände dig.
Han ville länkas till din uppfinning.
228
00:24:31,692 --> 00:24:36,109
Och dräkten?!
Vad menade han med chippet i huvudet?
229
00:24:36,192 --> 00:24:40,483
Det var nog inte båg
för han var löjligt stark.
230
00:24:40,567 --> 00:24:47,692
När du tryckte på en knapp blev
allt kaos. Du måste förklara det här.
231
00:24:47,775 --> 00:24:54,192
-Toppen, nu börjar jag böla. Fan!
-Jag vill döda honom för det där.
232
00:24:54,276 --> 00:25:00,942
Nej, du är inte typen som dödar.
Jag vill bara förstå vad som händer.
233
00:25:01,775 --> 00:25:05,026
Det där känns skönt.
234
00:25:09,859 --> 00:25:12,901
-Nu är du hårdhänt.
-Var är Alec?
235
00:25:12,984 --> 00:25:16,026
Han jobbar säkert.
236
00:25:16,109 --> 00:25:21,942
Om han inte kucklar med tjejen.
Tanken är god, men hans smak...
237
00:25:24,692 --> 00:25:29,192
-Du är född förvrängd.
-Jag var ett sött barn.
238
00:25:29,276 --> 00:25:36,067
-Du blir inte vacker när jag är klar.
-Kiera, vi var ju överens.
239
00:25:42,525 --> 00:25:49,692
Travis tog sig in i labbet.
Låset var helt. Du släppte in honom.
240
00:25:49,817 --> 00:25:55,109
Hotet var inne i labbet
långt innan han kom dit.
241
00:25:55,192 --> 00:25:57,859
Hur mycket vet du om Emily?
242
00:25:57,942 --> 00:26:04,151
Hon jobbar för Escher.
Hon gav honom Arc. Det var planerat.
243
00:26:04,234 --> 00:26:09,192
Escher är vår fiende.
Till och med Travis fattar det.
244
00:26:09,276 --> 00:26:13,692
Travis ska krossa Escher.
Han behövde dräkten.
245
00:26:15,151 --> 00:26:20,442
Det är ju rena bomben.
Alec och tidsmaskinen är borta.
246
00:26:20,525 --> 00:26:25,067
Han får inte skada Alec.
Tidsmaskinen är min.
247
00:26:25,151 --> 00:26:32,567
Hoppas att Alec har tidsmaskinen,
annars är vi så gott som döda.
248
00:26:40,525 --> 00:26:44,942
-Emily?
-Det är Alec. Vi kom undan.
249
00:26:45,026 --> 00:26:49,859
-Travis var nära att döda oss.
-Har du tidsmaskinen?
250
00:26:49,942 --> 00:26:54,567
-Vi måste ta oss i säkerhet.
-Apropå Emily...
251
00:26:54,692 --> 00:26:58,109
-Vart ska ni?
-Till min labbassistent.
252
00:26:58,192 --> 00:27:01,318
-Var försiktiga.
-Vi hörs.
253
00:27:01,400 --> 00:27:05,567
Kom, det är här han bor - min pappa.
254
00:27:06,650 --> 00:27:10,276
Du ska ringa ett samtal åt mig.
255
00:27:21,817 --> 00:27:27,234
-Hej.
-Här finns brudar och öl. Kom hit.
256
00:27:27,318 --> 00:27:32,525
-Är ni hos dig?
-Nej, hos min polare Jason.
257
00:27:32,609 --> 00:27:37,901
Han har fin utsikt.
Man kan se framtiden från hans tak.
258
00:27:37,984 --> 00:27:41,234
Vi kanske ses senare.
259
00:27:48,942 --> 00:27:55,234
Samtalet var för kort.
Mobilnumret är inte registrerat.
260
00:27:56,567 --> 00:27:58,650
Lewis...
261
00:27:59,859 --> 00:28:02,318
Hitta honom.
262
00:28:03,859 --> 00:28:07,817
Han skakade av sig dem.
263
00:28:19,525 --> 00:28:23,109
Vi har alltid te hemma.
264
00:28:23,609 --> 00:28:28,692
Det botar allt. Men det är sällsynt.
I alla fall i framtiden.
265
00:28:28,775 --> 00:28:31,942
Och mjölk...och mjölk...
266
00:28:32,026 --> 00:28:36,609
Mamma trodde
att te kunde bota världens ände.
267
00:28:39,151 --> 00:28:45,151
-Du känner min mamma. Ann Sadler...
-Jaså, gör jag?
268
00:28:45,234 --> 00:28:49,026
Jag minns dig från när jag var liten.
269
00:28:49,109 --> 00:28:53,483
Du och min mamma tillsammans.
270
00:28:54,734 --> 00:28:58,525
Det var efter buren.
271
00:28:58,609 --> 00:29:02,234
-Jag har socker.
-Jag kan göra det.
272
00:29:02,318 --> 00:29:05,192
-Ann...
-Just det.
273
00:29:05,276 --> 00:29:12,318
Det var fint. Hon blev inte arg över
mina mardrömmar. Jag är högljudd.
274
00:29:13,359 --> 00:29:18,067
Du var i vårt hem. Jag minns det.
275
00:29:19,276 --> 00:29:23,109
Hon älskade dig. Det var vackert.
276
00:29:23,234 --> 00:29:26,359
-Du hade tur.
-Du, då?
277
00:29:26,442 --> 00:29:33,276
-Jag har ingen tur, utom i bingo.
-Det var inte det jag menade.
278
00:29:33,359 --> 00:29:37,775
Nej, det var det inte.
Det var det inte.
279
00:29:39,359 --> 00:29:43,609
Du stack. Hade du inga känslor alls?
280
00:29:45,318 --> 00:29:48,525
-För...?
-För mig.
281
00:29:49,650 --> 00:29:55,192
Det är klart att jag hade.
Du är ju min...
282
00:29:56,525 --> 00:30:00,609
-Du var inte riktigt där.
-Du var inte där.
283
00:30:00,692 --> 00:30:04,984
Jag var alltid där.
Jag höll ögonen på dig.
284
00:30:05,067 --> 00:30:09,734
Även om du inte såg mig,
så höll jag ögonen på dig.
285
00:30:10,318 --> 00:30:15,650
-Varför stack du?
-För att skydda dig.
286
00:30:15,734 --> 00:30:19,192
Vi var tvungna. Jag ville inte...
287
00:30:19,276 --> 00:30:22,609
-Men du ville skydda mig.
-Ja.
288
00:30:31,067 --> 00:30:37,359
-Jag tog med den här.
-Vissa saker måste hållas hemliga.
289
00:30:39,442 --> 00:30:42,483
Fattar du vad jag menar?
290
00:30:48,609 --> 00:30:53,276
-Den saknar pistol.
-Den har andra vapen.
291
00:30:59,734 --> 00:31:05,359
-Din skit.
-Förlåt. Det känns bra.
292
00:31:05,442 --> 00:31:10,067
-Vet du vad som känns bra?
-Att döda beskyddaren.
293
00:31:10,151 --> 00:31:15,151
-Kan du spåra henne?
-Vi har en djup kontakt.
294
00:31:27,318 --> 00:31:31,026
Det är mig du inte kan lita på.
295
00:31:31,109 --> 00:31:38,151
Jag anlitades för att komma nära dig
och ta reda på vad du utvecklade.
296
00:31:38,234 --> 00:31:45,567
Det började före vårt möte på fiket.
Jag skuggade dig och satte mig nära.
297
00:31:45,650 --> 00:31:52,109
-Så när jag pratade med dig...?
-Det var ju jag som presenterade mig.
298
00:31:52,192 --> 00:31:56,483
-Var det inget riktigt möte?
-Du var mitt mål.
299
00:31:56,567 --> 00:32:04,109
Observera, träffa, charma
och ta ifrån dig Arc.
300
00:32:04,192 --> 00:32:07,359
Var vi en lögn? Var allting...?
301
00:32:08,525 --> 00:32:12,109
Javisst! Du frågade om labbet direkt.
302
00:32:12,192 --> 00:32:18,525
Jag är kär i dig. Det slutade
vara ett uppdrag för länge sen.
303
00:32:18,609 --> 00:32:24,234
-Han köpte mycket, men inte det.
-Vem är han?
304
00:32:24,318 --> 00:32:28,151
Jag har hittat kex. Hör ni...
305
00:32:28,234 --> 00:32:34,276
Stoppa undan den där.
De kan hitta oss genom den där.
306
00:32:34,359 --> 00:32:39,859
-Vilka kan hitta oss?
-Frilansare. De gör allt för den där.
307
00:32:39,942 --> 00:32:46,692
-Jag överlevde, men...
-Kan de hitta oss genom den där?
308
00:32:46,775 --> 00:32:50,901
-Ja.
-Finns det en annan utväg?
309
00:32:50,984 --> 00:32:53,859
Hon är smart.
310
00:32:54,318 --> 00:32:57,817
Ring det senast slagna numret.
311
00:32:58,026 --> 00:33:01,109
Håll dig undan!
312
00:33:08,101 --> 00:33:14,476
Hon jobbar för Escher. Hon har ljugit
om vem hon är från början.
313
00:33:14,559 --> 00:33:20,434
-Jag vet.
-Du kan inte lita på henne.
314
00:33:20,518 --> 00:33:24,642
Det här är en vapenfri zon.
315
00:33:24,725 --> 00:33:29,142
Om Escher fick sfären,
skulle han låta mig vara.
316
00:33:29,226 --> 00:33:35,975
Låta mig vara med dig på riktigt.
Det är fortfarande vad jag vill.
317
00:33:37,142 --> 00:33:42,850
-Vems nummer ringde jag?
-Eschers. Han vill se dig oskadd.
318
00:33:42,934 --> 00:33:47,892
-Han är en farlig lögnare.
-Hur kom Travis in?
319
00:33:47,975 --> 00:33:55,184
Kellog. Han lät Travis få dräkten
för att ta hand om Escher.
320
00:33:57,184 --> 00:34:02,642
-Har du sfären?
-Varför tjatar alla om den?
321
00:34:02,725 --> 00:34:06,142
Det är en tidsmaskin.
322
00:34:06,226 --> 00:34:10,934
Den tog hit Kiera, Jason, Liber8
och kanske Escher.
323
00:34:11,017 --> 00:34:15,392
-Tidsresor? Menar du allvar?
-Escher vill ha den.
324
00:34:15,476 --> 00:34:21,059
Om vi förstör den
har Escher inget skäl att jaga oss.
325
00:34:21,142 --> 00:34:25,392
-Nej, du kan inte!
-Jag har inget val.
326
00:34:25,476 --> 00:34:31,434
-Du vet vad den betyder för mig!
-Tänk på vad den betyder för mig!
327
00:34:32,351 --> 00:34:37,226
Skicka tillbaka mig
till före Liber8s ankomst.
328
00:34:37,309 --> 00:34:40,725
Jag vet inte om det funkar.
329
00:34:41,809 --> 00:34:44,975
Släpp vapnen. Nu!
330
00:34:46,518 --> 00:34:49,892
Jag vill inte tillbaka.
331
00:35:00,351 --> 00:35:04,476
Ta målet, resten kan offras.
332
00:35:10,434 --> 00:35:12,683
Ge hit den.
333
00:35:21,351 --> 00:35:23,434
Alec!
334
00:36:05,434 --> 00:36:07,642
Ta honom!
335
00:36:30,559 --> 00:36:33,850
-Vi måste dra!
-Följ med Kiera!
336
00:36:48,226 --> 00:36:50,309
Spring!
337
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
Spring!
338
00:37:02,476 --> 00:37:04,101
Fort!
339
00:37:30,934 --> 00:37:33,476
Emily, ducka!
340
00:37:37,975 --> 00:37:40,226
Kom igen!
341
00:37:49,476 --> 00:37:52,017
Vi måste härifrån.
342
00:38:05,059 --> 00:38:08,142
Hämta sfären!
343
00:38:31,017 --> 00:38:34,101
Är det den här ni vill ha?
344
00:38:36,683 --> 00:38:39,267
-Nej!
-Emily!
345
00:38:50,725 --> 00:38:53,309
Nu drar vi!
346
00:39:55,267 --> 00:39:58,226
Emily! Emily!
347
00:40:00,309 --> 00:40:03,934
-Förlåt!
-Nej, be inte om ursäkt.
348
00:40:04,017 --> 00:40:07,767
Håll ut, Emily. Snälla, håll ut.
349
00:40:08,725 --> 00:40:13,559
-Jag berättade sanningen.
-Det gjorde vi båda två.
350
00:40:15,101 --> 00:40:20,101
Det kunde han inte ta ifrån oss.
Det är vårt.
351
00:40:22,518 --> 00:40:26,142
Emily! Emily! Emily!
352
00:41:22,000 --> 00:41:24,083
Alec?
353
00:43:11,667 --> 00:43:14,501
Skicka upp honom.