1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 سابقا على التواصل 2 00:00:01,534 --> 00:00:02,768 ما الذي تبنيه بالضبط؟ 3 00:00:02,802 --> 00:00:05,170 هذه المهمة بحاجة الى السرّية لا تحتاج إلى معرفتها 4 00:00:05,204 --> 00:00:07,106 أليك , اتمنى انك تلتقط هذا 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,606 افعل لكن ما هو الشيئ الذي التقطه ؟ 6 00:00:08,641 --> 00:00:09,674 لا يمكن ان ادعك تذهب 7 00:00:09,708 --> 00:00:10,942 لكن انا كعب أخيل بالنسبة لك ( كعب أخيل يشير إلى : نقطة ضعف مميتة) 8 00:00:10,976 --> 00:00:14,311 اريدك ان تتبع الذاكرة الخلوية لكاري ابقتي على اطلاع على تطورتها 9 00:00:14,346 --> 00:00:17,015 هذا الشخص الذي اخبرتيني عنه القطعة الأصلية 10 00:00:17,049 --> 00:00:19,684 الذي ترجع الى 1000 عام لبدء الطائفة 11 00:00:22,921 --> 00:00:24,588 الا ترين ؟ يمكن أن نذهب كلنا لمنزل 12 00:00:24,623 --> 00:00:27,125 لوكاس مات في محاولة منع هراء المستقبل 13 00:00:27,159 --> 00:00:29,393 بصقت في وجهه لم يكن يستحقه 14 00:01:02,826 --> 00:01:04,694 مرحبا ,هل هذا وقت سيئ 15 00:01:06,730 --> 00:01:08,030 نعم , بالتاكيد وقت سيئ 16 00:01:08,065 --> 00:01:09,665 كان يجب علي ترك لوحدك 17 00:01:12,435 --> 00:01:14,804 انت وحيد 18 00:01:14,838 --> 00:01:16,638 هكذا تعمل افضل 19 00:01:16,673 --> 00:01:18,840 ذهن صافي 20 00:01:18,874 --> 00:01:19,874 اتذكر 21 00:01:19,909 --> 00:01:20,909 ليس انا 22 00:01:20,943 --> 00:01:23,544 اتذكر 23 00:01:23,579 --> 00:01:24,612 هو ؟ 24 00:01:24,646 --> 00:01:25,714 انت؟ 25 00:01:25,748 --> 00:01:28,116 انا لست نفس الفتى 26 00:01:28,150 --> 00:01:30,051 لا احب ان اكون وحيدا 27 00:01:30,086 --> 00:01:31,820 ليس بعد الان 28 00:01:34,623 --> 00:01:40,095 انها لا تجيب 29 00:01:40,129 --> 00:01:42,764 ماذا؟ 30 00:01:42,798 --> 00:01:45,299 ايميلي 31 00:01:46,368 --> 00:01:48,436 انت لم تقصد ان تكون مع ايملي 32 00:01:48,470 --> 00:01:50,605 من الافضل انها رحلت ؟ 33 00:01:50,639 --> 00:01:53,173 قمت بتغير الوقت لاكون معها 34 00:01:53,208 --> 00:01:57,778 احبها 35 00:01:57,812 --> 00:02:01,249 ارد اخبارك من قبل ؟ 36 00:02:01,283 --> 00:02:05,419 ايملي 37 00:02:05,454 --> 00:02:06,454 ليست امي ؟ 38 00:02:09,391 --> 00:02:11,959 اردت اخبارك لكن كان يبدو عليك السعادة 39 00:02:11,993 --> 00:02:13,059 لم ارد تحطيم هذا 40 00:02:13,093 --> 00:02:15,562 ماذا اخبرتها ؟ 41 00:02:15,596 --> 00:02:16,396 هي سالت 42 00:02:16,430 --> 00:02:17,096 اخبرتها 43 00:02:17,131 --> 00:02:17,797 انت ابعدتها 44 00:02:17,831 --> 00:02:18,698 لا , لا 45 00:02:18,733 --> 00:02:20,233 حررتها 46 00:02:20,268 --> 00:02:22,235 والدي , حقا , انه الافضل ؟ 47 00:02:22,270 --> 00:02:24,804 ليس من حقك ان تقرر ما هو الافضل لي ؟ 48 00:02:24,838 --> 00:02:26,139 انه اختياري , انه حياتي ؟ 49 00:02:26,173 --> 00:02:29,842 ارد انقاذك , قبل ان ترتكب خطا 50 00:02:29,877 --> 00:02:31,311 الم تفهم 51 00:02:31,345 --> 00:02:33,146 انا لن اصبح هو ؟ 52 00:02:33,180 --> 00:02:37,384 لا مستقبل مظلم , لا تراث ملتوى , لا ابن 53 00:02:37,418 --> 00:02:40,887 لست والدك جيسون 54 00:02:40,921 --> 00:02:46,025 كان رجل عجوز في خط زمني اخر الذي ترك خلفه 55 00:02:46,059 --> 00:02:47,593 ربما هذا للافضل 56 00:03:00,000 --> 00:03:10,279 تمت الترجمة بواسطة hamada610 56 00:03:25,953 --> 00:03:32,750 مشاهدة ممتعة مع الحلقة الرابعة بعنوان ساعة الصفر 57 00:03:42,682 --> 00:03:46,184 كل نجم في الكون يحرق في النهاية 58 00:03:46,218 --> 00:03:48,119 الظلام دائما ينتصرعلى الضوء 59 00:03:52,792 --> 00:03:54,660 لوكاس لم يصدق هذا 60 00:03:54,694 --> 00:04:00,265 حارب ومات من أجل شيء أفضل 61 00:04:00,299 --> 00:04:04,135 آلان انه يعتمد علينا 62 00:04:04,170 --> 00:04:05,403 نعم، ولكن عندما جئتي هنا لأول مره 63 00:04:05,438 --> 00:04:08,440 كان لوكاس جزء من هذا الظلام 64 00:04:08,474 --> 00:04:12,277 والان انتي تتصرفين كانه كان على حق 65 00:04:12,311 --> 00:04:14,879 لقد تغير 66 00:04:14,913 --> 00:04:16,414 هل فعل ؟ 67 00:04:16,449 --> 00:04:18,483 هل هو ادراكك ام انه تغير؟ 68 00:04:24,990 --> 00:04:26,390 قتلت لوكاس ؟ 69 00:04:26,424 --> 00:04:27,324 لم يكن لدي اي اختيار ؟ 70 00:04:27,358 --> 00:04:28,125 كان لديك اختيار 71 00:04:28,159 --> 00:04:30,294 فعلتها من اجلك 72 00:04:30,328 --> 00:04:31,395 قلت لكي ان تنتظري بعيدا 73 00:04:31,429 --> 00:04:33,831 لوكاس لم يكن عليه الذهاب الى هناك الا من اجلك 74 00:04:33,865 --> 00:04:35,833 لا تجرؤ على ان تجعله خطئي 75 00:04:35,867 --> 00:04:36,934 اذا خطا من ؟ 76 00:04:36,969 --> 00:04:38,235 كنت احاول انقاذ شخص ما 77 00:04:38,269 --> 00:04:39,070 نعم , مارسليوس 78 00:04:39,104 --> 00:04:39,704 انت 79 00:04:39,738 --> 00:04:42,639 كنت احاول انقاذك 80 00:04:42,673 --> 00:04:44,407 إذا لوكاس تم القبض عليه كانو سيعذبوه 81 00:04:44,441 --> 00:04:45,575 وكان غطائي سيكشف 82 00:04:45,610 --> 00:04:47,143 وستعودين الى قائمة اغتيالات 83 00:04:47,177 --> 00:04:48,745 قمت بحمايتنا 84 00:04:48,779 --> 00:04:51,414 الان , زورين هو المسئول لازلت بحاجة للمعرفة 85 00:04:51,448 --> 00:04:54,183 سوف يقومون باختبار قدرتي بالسيطرة عليكي 86 00:04:54,218 --> 00:04:58,254 قتل لوكاس لم يشتري أي نوايا الحسنة؟ 87 00:04:58,288 --> 00:05:00,422 اين سيتركنا هذا ؟ 88 00:05:00,456 --> 00:05:04,994 اعتقد ان هذا يعتمد على ما إذا كنتي لازالتي مؤمنه اننا نريد الشيء نفسه 89 00:05:05,028 --> 00:05:07,796 الماكينة التي يبنوها ما هي ؟ 90 00:05:07,831 --> 00:05:11,834 تريد نوايا جيده , دعنا نبدا من هناك 91 00:05:11,868 --> 00:05:14,336 انه يستخدم بعض التكنولوجيا كالبدل الكهربائية 92 00:05:14,370 --> 00:05:17,006 لا اعرف لماذا لكن اعمل عليه 93 00:05:17,040 --> 00:05:20,374 الان هل لديكي تلك التكنولوجيا التي سرقتيها منا 94 00:05:22,177 --> 00:05:23,310 لم احصل عليها 95 00:05:25,480 --> 00:05:27,715 كيرا , اذا لم استرد هذا 96 00:05:27,750 --> 00:05:29,183 زورين لن يثق بي ابدا 97 00:05:29,217 --> 00:05:30,451 احتاج لهاذا المفتاح 98 00:05:30,485 --> 00:05:31,686 المفتاح 99 00:05:31,720 --> 00:05:32,787 ماذا 100 00:05:32,821 --> 00:05:33,320 فلت المفتاح 101 00:05:33,355 --> 00:05:36,357 لما يستخدم هذا المفتاح 102 00:05:36,391 --> 00:05:39,626 قومي بارجاعة لي وساكتشف هذا 103 00:05:39,661 --> 00:05:43,329 وعندما تفعل , استخدمي هذا الموقد 104 00:05:43,364 --> 00:05:46,066 ساقوم بالاتصال بكي عندما يكون لدي شيئ 105 00:05:46,100 --> 00:05:48,001 ليس من السهل تصديقك 106 00:05:50,337 --> 00:05:52,906 كيرا , انا احاول ابقائك على قيد الحياة 107 00:05:52,940 --> 00:05:55,141 ساعديني لفعلة 108 00:05:55,175 --> 00:05:56,942 ابقي بعيدا 109 00:06:13,393 --> 00:06:14,693 ما الذي سرق ؟ 110 00:06:14,727 --> 00:06:15,860 جهاز كمبيوتر واحد 111 00:06:15,895 --> 00:06:18,730 قيمته 10 مليون دولار 112 00:06:18,764 --> 00:06:22,500 هذا العالم مجنون صرخات مسافرين الزمن 113 00:06:22,534 --> 00:06:25,636 السؤال هو لماذا يريدونه ؟ 114 00:06:25,671 --> 00:06:27,138 لا يوجد لدي فكرة 115 00:06:27,173 --> 00:06:29,007 هل تحدثتي لبريد 116 00:06:29,041 --> 00:06:30,775 حذرني يريد الحفاظ على مسافة 117 00:06:30,810 --> 00:06:31,976 ادعه يعمل من الداخل 118 00:06:32,011 --> 00:06:33,678 حقا؟ 119 00:06:33,713 --> 00:06:37,147 أريد هذا ان ينتهي بقدر ما تريده 120 00:06:40,885 --> 00:06:42,286 حسنا 121 00:06:42,321 --> 00:06:43,821 اذا كان هناك اي شخص بامكانه ان يكتشف لما هذا 122 00:06:43,855 --> 00:06:45,089 انه اليك 123 00:06:45,123 --> 00:06:46,691 هل تعرفين اين هو 124 00:06:51,663 --> 00:06:53,231 مرحبا 125 00:06:53,265 --> 00:06:55,666 ماذا تفعل هنا ؟ 126 00:06:55,701 --> 00:06:59,502 احتاج للتحدث اليك 127 00:06:59,537 --> 00:07:01,438 هل انت غاضب علي 128 00:07:01,472 --> 00:07:04,975 ليس هناك دليل الأبوة والأمومة و الأطفال التي هم بضعف عمرك 129 00:07:05,009 --> 00:07:07,077 كنت غاضب لم أكن اريد اخراجها عليك 130 00:07:07,112 --> 00:07:08,411 انا اسف 131 00:07:08,446 --> 00:07:10,914 فعل الكثير من هذه الاشياء 132 00:07:10,949 --> 00:07:13,150 تعلمت ان ادعها تذهب 133 00:07:13,184 --> 00:07:13,884 ماء 134 00:07:13,918 --> 00:07:15,418 عودة البط 135 00:07:15,453 --> 00:07:16,220 كان من الصعب عليك 136 00:07:16,254 --> 00:07:17,921 على الجميع 137 00:07:17,956 --> 00:07:20,322 والدتك ؟ 138 00:07:20,357 --> 00:07:22,691 لا تريد التحدث عنها 139 00:07:22,726 --> 00:07:24,160 اعتقد انه يجب علينا 140 00:07:24,194 --> 00:07:27,263 أريد أن يكون لدي نوع مختلف من العلاقة معك 141 00:07:27,297 --> 00:07:29,698 اذا اردت ان تفعل هذا يجب ان نكون صادقين 142 00:07:32,369 --> 00:07:34,237 اريد ان اعرف من هي ؟ 143 00:07:34,271 --> 00:07:37,240 اوه , حسنا 144 00:07:37,274 --> 00:07:40,977 لا ... ليس جيدا 145 00:07:41,011 --> 00:07:42,178 لا 146 00:07:42,212 --> 00:07:44,079 اخبرتني ان ايملي ليست مستقبلي 147 00:07:44,113 --> 00:07:44,913 والدتك هي 148 00:07:44,947 --> 00:07:48,316 لكن اعني الان 149 00:07:48,350 --> 00:07:49,751 هذا مصير 150 00:07:49,786 --> 00:07:50,652 القدر 151 00:07:50,686 --> 00:07:51,519 بعد كل شيئ قمنا بتغيره 152 00:07:51,553 --> 00:07:54,289 هل لازلت مؤمن بكل هذا 153 00:07:54,323 --> 00:07:57,859 دعني اقوم بمقابلتها ثم يمكننا أن نرى بأنفسنا 154 00:07:57,894 --> 00:08:00,061 لا. لا 155 00:08:00,096 --> 00:08:00,996 لا 156 00:08:01,030 --> 00:08:02,497 هذا سيئ , انها حقا فكرة سيئة للغاية 157 00:08:02,531 --> 00:08:03,265 جيسون , ارجوك 158 00:08:03,299 --> 00:08:05,433 حسنا , انا عالق 159 00:08:05,467 --> 00:08:07,835 أنا لا أعرف إذا كان طريقي تم اصلاحة غير قابل للتغيير 160 00:08:07,869 --> 00:08:09,870 كيف أعرف أبدا ما لم اواجهه هذا 161 00:08:09,905 --> 00:08:13,640 ولكن ليس الآن ، وليس من خلالي 162 00:08:13,675 --> 00:08:16,376 إذا تم تعيين مصيرنا الوقت لا يهم 163 00:08:16,411 --> 00:08:19,847 ارجوك 164 00:08:19,881 --> 00:08:22,449 لا اعرف حتى اذا كانت في المدينه 165 00:08:22,483 --> 00:08:23,117 يمكنك ايجادها ؟ 166 00:08:23,151 --> 00:08:24,885 انا اؤمن بك 167 00:08:27,322 --> 00:08:30,290 حسنا انت ستجدها وانا سوف احل الجريمة 168 00:08:30,324 --> 00:08:31,590 اتصل بي لاحقا ؟ حسنا 169 00:08:47,741 --> 00:08:48,908 مرحبا 170 00:08:48,943 --> 00:08:49,976 مرحبا 171 00:08:50,010 --> 00:08:51,977 يمكن لكل واحد منكم ملء هذه النماذج 172 00:08:52,011 --> 00:08:54,046 نحن هنا لاجل السحب 173 00:08:54,080 --> 00:08:55,280 لسنا هذا النوع من البنوك 174 00:08:55,315 --> 00:08:56,148 نحن ندرك هذا 175 00:08:56,182 --> 00:08:57,616 الكل ينبطح الان 176 00:08:58,985 --> 00:09:00,052 تونكين ، من هذا الطريق 177 00:09:00,086 --> 00:09:01,721 كيف كان لم الشمل ؟ 178 00:09:01,755 --> 00:09:03,188 فعلت ما طلبته مني 179 00:09:03,223 --> 00:09:05,057 لست الشخص الوحيد الذي أعجب بمارسيلو 180 00:09:05,091 --> 00:09:06,291 احببته كاخ 181 00:09:06,326 --> 00:09:07,893 حسنا قتلت قاتله 182 00:09:07,927 --> 00:09:10,863 ربما حان الوقت لتثق في 183 00:09:10,897 --> 00:09:12,530 انتزع هذا 184 00:09:12,565 --> 00:09:13,498 خذه كله 185 00:09:13,532 --> 00:09:14,933 نقوم بسرقة الدم 186 00:09:14,968 --> 00:09:16,634 سوف نمسك واحدة من هذا هذه الأيام 187 00:09:19,105 --> 00:09:21,039 انا لا احتوى فاسكيز 188 00:09:21,074 --> 00:09:23,242 انت اكثر جلسية اطفال مملة في العالم 189 00:09:23,276 --> 00:09:24,376 مارسليو اخبرك 190 00:09:24,410 --> 00:09:26,211 اخبرني ما اريد سماعه ؟ 191 00:09:26,246 --> 00:09:29,881 إذا كان أي شخص يعرف قوة الإغواء والتملق الفارغ 192 00:09:29,915 --> 00:09:31,048 انه انا 193 00:09:31,083 --> 00:09:32,984 لا يوجد رجال أكثر مخلصين لقضيتكم 194 00:09:35,988 --> 00:09:38,822 لا مزيد من الهراء , للهراء 195 00:09:38,857 --> 00:09:40,291 ما الذي يحدث ؟ 196 00:09:43,295 --> 00:09:46,630 ذلك المستقبل الذي جئت منه لا يبدو مشرق جدا 197 00:09:46,664 --> 00:09:48,766 في مكان ما على طول الخط فقدته 198 00:09:48,800 --> 00:09:52,235 ومع العلم أن يؤلمني 199 00:09:52,270 --> 00:09:55,305 يمكنك مساعدتي في علاج ذلك يمكني أن اكون سخي جدا 200 00:09:55,339 --> 00:09:57,474 تعتقد ان كل شيء عنك؟ 201 00:09:57,509 --> 00:10:01,879 كل مره انظر فيها للمرايا 202 00:10:01,913 --> 00:10:04,381 الايمان بنفسي يضعني على قمة الجبل 203 00:10:04,416 --> 00:10:06,383 اخطط للبقاء 204 00:10:06,418 --> 00:10:08,118 انضمي لي 205 00:10:18,695 --> 00:10:20,763 اخبرتني ان هذا قد يحدث 206 00:10:20,798 --> 00:10:22,632 كانت النساء غير قابلة للتحقيق دائما كعب أخيل بالنسبة لك 207 00:10:24,200 --> 00:10:25,367 حسنا 208 00:10:27,170 --> 00:10:30,872 اخبريني شيئ لا اعرفه 209 00:10:30,907 --> 00:10:32,674 انت مجرد ظل رجل هذا ما كان هو 210 00:10:32,708 --> 00:10:34,310 نعم لكن انا الظل الذي تحتاجينه 211 00:10:34,344 --> 00:10:36,678 ويريد هذا الظل معرفة ما اشتراه 212 00:10:36,712 --> 00:10:38,513 ادخلي 213 00:10:41,051 --> 00:10:42,418 لا تطلق النار 214 00:10:42,452 --> 00:10:44,186 هم خائفين من ان يذهبو للجحيم 215 00:10:44,220 --> 00:10:45,754 وقاموا باخلاء المكان 216 00:10:45,788 --> 00:10:46,355 الدم 217 00:10:46,389 --> 00:10:47,456 اكثر من مئة لتر 218 00:10:47,490 --> 00:10:48,557 لماذا 219 00:10:48,591 --> 00:10:50,058 ريما يكونو مصاصين دماء 220 00:10:50,092 --> 00:10:52,427 المعذرة 221 00:10:52,461 --> 00:10:56,397 اذا المعدات الميكانيكية والطبية والعتاد، والآن هذا 222 00:10:56,432 --> 00:10:59,200 انت تحتاج للدم فقط إذا كنت تخطط لإراقة الكثير من ذلك 223 00:10:59,234 --> 00:11:00,034 نعم 224 00:11:00,069 --> 00:11:01,535 انهم يخططون لذهاب للحرب ؟ 225 00:11:01,570 --> 00:11:02,703 ضد من ؟ 226 00:11:02,737 --> 00:11:04,439 سحبت لقطات الأمن 227 00:11:04,473 --> 00:11:05,806 لن يعجبك هذا 228 00:11:11,412 --> 00:11:12,346 انه طريق طويل 229 00:11:12,380 --> 00:11:13,614 واجهي الامر كيرا 230 00:11:13,648 --> 00:11:15,415 قال انه جاء هنا كجزء من مهمتهم 231 00:11:15,450 --> 00:11:17,084 ومن المؤكد يبدو كما لو كان مرة أخرى على قواعد اللعبة التي يمارسونها 232 00:11:17,118 --> 00:11:18,218 قتل نفسك الاخرى 233 00:11:18,252 --> 00:11:20,688 وقام بالمخاطرة بحياته لانقاذي اكثر من مرة 234 00:11:20,722 --> 00:11:22,122 انه جيكل وهايد 235 00:11:22,156 --> 00:11:24,892 تريدين حقا المقامرة انه لن يفعلها مرة أخرى؟ 236 00:11:24,926 --> 00:11:26,293 سوف اصل للحقيقة 237 00:11:26,327 --> 00:11:28,128 اذا افعليها 238 00:11:28,162 --> 00:11:32,299 النتائج في غضون 24 ساعة أو أسندها إلى شخص آخر 239 00:11:41,208 --> 00:11:44,977 لذلك أنا بنيت محاكاة ثلاثية الأبعاد للجهاز بناء على القياس الذي حصلتي عليه 240 00:11:45,012 --> 00:11:46,746 سوف انتهي خلال دقائق 241 00:11:46,780 --> 00:11:48,881 يجب أن يكون للسفر عبر الزمن 242 00:11:48,916 --> 00:11:50,315 اي شيئ اخر ليس له معنى 243 00:11:50,350 --> 00:11:51,551 أنا ارسم أنماط لطاقة غير معروفة 244 00:11:51,585 --> 00:11:52,919 إلى البنية التحتية غير المكتملة 245 00:11:52,953 --> 00:11:54,620 إنها أفضل تخمين حتى نعلم أكثر 246 00:11:54,655 --> 00:11:56,923 حسنا، إذا كان أفضل تخمين لدينا هو الصحيح 247 00:11:56,957 --> 00:11:59,992 ربما نحن لسنا بحاجة لكيلوج 248 00:12:00,027 --> 00:12:03,095 انا اثق في كيلوج أكثر من براد في هذه المرحلة 249 00:12:03,129 --> 00:12:04,931 انه لا يمكنه الغاء حراس بيرون إذا 250 00:12:04,965 --> 00:12:06,265 اذا ؟ 251 00:12:11,103 --> 00:12:13,204 اريد اخبار كارلوس 252 00:12:13,238 --> 00:12:16,107 لدي شعور سيئ بتركة في الظلام مثل هذا 253 00:12:16,141 --> 00:12:19,744 كنت اقول لكارلوس عن مستودع قام بالاستعجال في العمل مع الفرسان 254 00:12:19,779 --> 00:12:21,446 انتي متاثرة بما يكفي بالرماد 255 00:12:24,550 --> 00:12:29,087 انها نقطة محورية 256 00:12:29,121 --> 00:12:31,422 هذه الأنماط الطاقة في كل مكان 257 00:12:31,457 --> 00:12:33,724 الاضطرابات البصرية ، اللاخطية 258 00:12:37,963 --> 00:12:41,031 يالاهي 259 00:12:41,066 --> 00:12:43,767 اليك , ماذا حدث للتو ؟ 260 00:12:43,802 --> 00:12:46,303 هل تمكنوا من سرقة أي نظائر مشعة 261 00:12:46,337 --> 00:12:46,804 الديوتيريوم؟ 262 00:12:46,838 --> 00:12:47,972 التريتيوم؟ 263 00:12:48,006 --> 00:12:48,806 لا اعرف ؟ 264 00:12:48,840 --> 00:12:49,673 حسنا عليك ان تكتشفي هذا 265 00:12:49,708 --> 00:12:52,610 يمكن أن يكون سلاح الانصهار 266 00:12:52,644 --> 00:12:54,712 اذا نجحو في بناءه سيؤدي هذا 267 00:12:54,746 --> 00:12:57,781 موت مئات الالاف 268 00:12:57,816 --> 00:12:59,483 لا , لا يمكنك الذهاب هناك , ليس لوحدك 269 00:12:59,517 --> 00:13:02,552 لا استطيع الانتظار هنا ومشاهده هذا ثانيا و ثانيا 270 00:13:04,956 --> 00:13:05,989 مرحبا ؟ 271 00:13:06,023 --> 00:13:07,223 اين انتي 272 00:13:07,257 --> 00:13:08,324 ساتي للبحث عنك 273 00:13:08,358 --> 00:13:10,159 لا تفعلي 274 00:13:10,193 --> 00:13:12,461 سأكون في الحديقة المفضلة بعد ساعة واحدة 275 00:13:31,948 --> 00:13:33,048 مجرد ربط راي المحول 276 00:13:33,082 --> 00:13:35,250 سنكون بعد بضع ساعات بعيدا عن كامل التخزين حتى الاختبار 277 00:13:35,284 --> 00:13:36,351 كيف امن هو ؟ 278 00:13:36,385 --> 00:13:37,886 انه تحت السيطرة 279 00:13:37,920 --> 00:13:38,987 مالذي يعنية هذا 280 00:13:39,022 --> 00:13:40,055 شخص ما يراقب طوال الوقت 281 00:13:40,089 --> 00:13:41,923 للتأكد من لا أحد سيدخل باستخدام جهاز الشوشره ؟ 282 00:13:41,958 --> 00:13:44,259 لا، اتخذت خطوات لمواجهته 283 00:13:44,293 --> 00:13:47,195 يا رجل، هذا هو واحد من بندقية الجحيم 284 00:13:47,229 --> 00:13:50,031 الا يجب اطلاقة على المخلوقات الفضائية 285 00:13:50,065 --> 00:13:52,033 أصر قائد على رؤية ما اشتراه 286 00:13:52,067 --> 00:13:53,134 نعم 287 00:13:53,168 --> 00:13:54,935 ويود القائد ايضا معرفة فيما يستخدم ؟ 288 00:13:54,970 --> 00:13:58,372 ويؤسفني ايها القائد، ان هذا متوقف على مارسيلو اذا اراد اخبارك 289 00:13:58,406 --> 00:14:00,407 انه ليس هنا ؟ 290 00:14:02,544 --> 00:14:03,878 المعذرة 291 00:14:06,982 --> 00:14:08,783 اذا ما الذي تستطيع اخباري به ومن انت ؟ 292 00:14:08,817 --> 00:14:10,484 روبرت زورين , ايها القائد 293 00:14:10,518 --> 00:14:11,652 ارجوك 294 00:14:11,686 --> 00:14:13,587 تعال و قابل باقي الفريق 295 00:14:27,202 --> 00:14:29,503 جنود كوليدج لديهم الجهاز 296 00:14:29,537 --> 00:14:30,470 احاول جمع قطع البازل معا 297 00:14:30,505 --> 00:14:33,439 ولكن حتى الآن تبدو مثل النهاية 298 00:14:33,473 --> 00:14:35,308 انها قنبلة انصهار 299 00:14:35,342 --> 00:14:36,875 لست متاكد 300 00:14:36,910 --> 00:14:38,411 انت لا تخطئ ابدا 301 00:14:38,445 --> 00:14:39,579 انها مفتقدة لشيئ ما 302 00:14:39,613 --> 00:14:42,215 قطعة مفتاح من البازل ليس هنا ؟ 303 00:14:42,249 --> 00:14:44,317 لدي المفتاح 304 00:14:44,351 --> 00:14:45,585 انت من سرق التكنولوجيا 305 00:14:45,619 --> 00:14:46,485 لا , لا 306 00:14:46,520 --> 00:14:48,053 المفتاح 307 00:14:48,088 --> 00:14:49,288 مفتاح المستقبل 308 00:14:49,323 --> 00:14:49,888 انت 309 00:14:49,923 --> 00:14:52,091 انا 310 00:14:52,125 --> 00:14:53,826 امي 311 00:15:09,942 --> 00:15:11,710 الجهاز انهم يبنون قنبلة 312 00:15:11,744 --> 00:15:13,010 واحدة ضخمة 313 00:15:13,045 --> 00:15:14,679 هل عرفت ؟ 314 00:15:14,714 --> 00:15:15,312 لا , لا اصدق هذا 315 00:15:15,347 --> 00:15:16,747 نحن لسنا ارهابين 316 00:15:16,781 --> 00:15:19,182 هل سرقتو أي مواد المشعة؟ 317 00:15:19,217 --> 00:15:20,651 سرقوا أجهزة الكمبيوتر المتقدمة 318 00:15:20,685 --> 00:15:21,852 معدات طبية 319 00:15:21,886 --> 00:15:24,955 انها ليست قنبلة 320 00:15:24,989 --> 00:15:26,624 بريد عليك اعطائي شيئ 321 00:15:26,658 --> 00:15:29,426 اتصلت بك اتذكرين 322 00:15:29,461 --> 00:15:32,129 رايت بعض المستندات 323 00:15:32,163 --> 00:15:34,698 عنوان إلى جراج التخزين 324 00:15:34,733 --> 00:15:35,866 قامو بسرقة شيئ من بضع ايام 325 00:15:35,900 --> 00:15:37,032 لم يذهبو به للمبنى 326 00:15:37,067 --> 00:15:40,303 يجب أن يكون مخبأة هناك. 327 00:15:40,337 --> 00:15:43,506 اذا كانت قنبله ساوقفهم 328 00:15:43,540 --> 00:15:44,674 واذا لم نكن كذلك 329 00:15:44,708 --> 00:15:46,542 لازلت في المهمة 330 00:15:49,480 --> 00:15:51,514 تمنيت اننا لم نجذب زناد المشعل 331 00:15:54,017 --> 00:16:00,656 كنت بالخارج للدخول للمسار الجديد معكي 332 00:16:00,690 --> 00:16:03,425 لا يمكك دائما الهروب من الماضي 333 00:16:03,459 --> 00:16:06,996 أحيانا يكون لديك المواجهه وجها لوجه 334 00:16:07,030 --> 00:16:09,531 المخاطرة بكل شيئ من اجل مستقبل جديد 335 00:16:12,836 --> 00:16:14,970 اريد تصديقك 336 00:16:15,005 --> 00:16:17,339 اذا قومي بذلك الاختيار 337 00:16:47,477 --> 00:16:50,479 اذا رقاقتك جيدة نحن نسير نحو فخ 338 00:16:50,514 --> 00:16:52,080 هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا 339 00:16:52,114 --> 00:16:53,982 يبعث على الاطمئنان 340 00:16:56,819 --> 00:16:59,087 لا للبصمات الحرارية 341 00:16:59,121 --> 00:17:00,822 لا متفجرات 342 00:17:13,502 --> 00:17:15,170 ما هذا ؟ 343 00:17:24,346 --> 00:17:27,648 انها آلة غسيل كلى 344 00:17:35,057 --> 00:17:36,458 هنا 345 00:17:36,492 --> 00:17:38,859 وجدتها في حساب إينستاجرام 346 00:17:38,894 --> 00:17:41,662 احب أشرطة القطه 347 00:17:41,697 --> 00:17:42,830 انت متاكد 348 00:17:42,864 --> 00:17:44,664 انا متاكد للغاية من التعرف على والدتي 349 00:17:44,699 --> 00:17:46,166 الم تكن لتفعل 350 00:17:46,201 --> 00:17:48,235 قابلتها في 30 من عمري 351 00:17:48,269 --> 00:17:49,203 كيف قابلتها 352 00:17:49,237 --> 00:17:51,871 هل كان هناك طريق اخر ؟ 353 00:17:51,906 --> 00:17:53,507 والدي , لم يكن بالضبط السيد حنين 354 00:17:53,541 --> 00:17:55,609 لم احصل حقا القصة كلها 355 00:17:58,446 --> 00:18:01,248 حسنا، كنت تريد أن تراها، رأيتها 356 00:18:01,282 --> 00:18:02,416 هيا بنا 357 00:18:02,450 --> 00:18:03,583 انا جائع وانت 358 00:18:03,617 --> 00:18:05,151 اوه , اوه 359 00:18:05,185 --> 00:18:06,385 انتهى الوقت 360 00:18:06,420 --> 00:18:08,187 لا تستطيع 361 00:18:08,222 --> 00:18:09,322 وصلنا إلى هذا الحد 362 00:18:09,356 --> 00:18:12,358 اه بعيد جدا 363 00:18:12,392 --> 00:18:14,927 هذا هي المرحلة ، لا مظلة 364 00:18:18,132 --> 00:18:19,098 مسرحية صغيرة ، أليس كذلك؟ 365 00:18:19,133 --> 00:18:20,899 حتى بالنسبة لك 366 00:18:20,934 --> 00:18:23,401 لدي ولع لهذا المكان 367 00:18:23,436 --> 00:18:27,672 بطريقة غريبة , انه المنزل 368 00:18:27,706 --> 00:18:29,907 شركة سامرفيل القابضة وهي شركة تابعة لبيرون 369 00:18:29,942 --> 00:18:31,109 حسنا 370 00:18:31,144 --> 00:18:33,111 نحن داهمنا جراح التخزين الذي كان يستأجره سامرفيل 371 00:18:33,146 --> 00:18:37,415 وقادنا اليك وما وجدناه يقودنا إلى خلية إرهابية 372 00:18:37,450 --> 00:18:39,851 ا + ب يساوي انا 373 00:18:39,885 --> 00:18:41,119 من المؤكد انه يبدو على هذا النحو 374 00:18:41,154 --> 00:18:43,988 وأفترض أنك يمكنك أن تربطني مباشرة بهؤلاء الإرهابيين؟ 375 00:18:47,326 --> 00:18:49,394 قل لي ما هي خططهم كيلوج 376 00:18:49,428 --> 00:18:51,463 أو الدم الذي لازال على يديك 377 00:18:51,497 --> 00:18:54,532 حسنا , لم اكن اريد هذا 378 00:18:54,566 --> 00:18:57,234 تعرف، إذا كنت تبحث عن شخص ما ينام مع العدو على سرير 379 00:18:57,269 --> 00:19:00,972 لماذا لا تبدأ مع الشخص الوحيد الذي في الواقع ينام في السرير معهم 380 00:19:01,006 --> 00:19:02,306 لدي شعور ان هناك كل انواع الاشياء 381 00:19:02,340 --> 00:19:05,877 كيرا . لا تخبرك عنها 382 00:19:05,911 --> 00:19:08,880 الجميع لديه نقطة العمياء 383 00:19:08,914 --> 00:19:10,848 اعتاد ان تكون ملكي 384 00:19:10,883 --> 00:19:12,917 ربما الان ملك 385 00:19:23,394 --> 00:19:26,329 مارسيلو طلب افراد امن إضافية 386 00:19:26,363 --> 00:19:29,032 مارسيلو فعل، هل فعل؟ 387 00:19:29,067 --> 00:19:30,867 حسنا , اخبري مارسليو 388 00:19:30,902 --> 00:19:34,071 او اي يكن المسئول الان 389 00:19:34,105 --> 00:19:37,340 تعبت من تلقي التعليمات 390 00:19:37,374 --> 00:19:38,909 سأحصل على الكشف الكامل للعلمية 391 00:19:38,943 --> 00:19:41,744 أو المال وحنفية الأفراد ستغلق 392 00:19:49,253 --> 00:19:50,386 انه مجرد غذاء 393 00:19:50,421 --> 00:19:52,422 قل مرحبا، وأنا سوف احصل على شعور أفضل منها 394 00:19:52,456 --> 00:19:53,489 بالتاكيد 395 00:19:53,524 --> 00:19:55,057 هل يمكن أن تقدم نفسك 396 00:19:55,092 --> 00:19:56,792 مرحبا , انا زوج المستقبل 397 00:19:56,827 --> 00:19:59,229 و الرجل العجوز هنا هو طفلنا في المستقبل 399 00:20:00,997 --> 00:20:02,264 الا يبدو هذا غريب 400 00:20:02,298 --> 00:20:05,601 انها بالفعل سوبر نوفا من الغرابة 401 00:20:05,635 --> 00:20:07,936 هناك اشياء لم اخبرك بها 402 00:20:07,970 --> 00:20:10,138 انا اتذكرها فقط من الصور 403 00:20:10,172 --> 00:20:12,674 ملفات القيد 404 00:20:12,709 --> 00:20:15,543 كانت مريضة عندما كنت صغيرا و ماتت 405 00:20:15,577 --> 00:20:17,846 في الواقع لم اعرفها ابدا 406 00:20:17,880 --> 00:20:19,814 ربما يجب ان يبقى في الاتجاه 407 00:20:21,583 --> 00:20:22,550 مرحبا , رفاق 408 00:20:22,584 --> 00:20:23,351 اتمنى ان لا تكونو انتظرتم طويلا 409 00:20:23,385 --> 00:20:25,319 بضعة سنوات، قبل أو بعد 410 00:20:25,354 --> 00:20:26,721 امزح فحسب 411 00:20:26,756 --> 00:20:28,356 هل تريد القهوة كبداية 412 00:20:28,390 --> 00:20:29,624 قهوة, عظيم 413 00:20:29,658 --> 00:20:33,661 وله 414 00:20:33,695 --> 00:20:35,829 مم 415 00:20:35,864 --> 00:20:37,597 حليب 416 00:20:40,201 --> 00:20:41,201 هل هناك خطا 417 00:20:41,236 --> 00:20:43,670 لا 418 00:20:43,704 --> 00:20:45,705 حسنا , نعم 419 00:20:45,740 --> 00:20:46,506 ليس لديك فكرة 420 00:20:46,540 --> 00:20:49,877 ما هو الجيد هنا , اني 421 00:20:49,911 --> 00:20:52,846 ساندويتش النادي مدهش 422 00:20:52,881 --> 00:20:56,416 وإذا كنت تريد شيئا حلو فطيرة التفاح , عظيمة 423 00:20:56,450 --> 00:20:57,651 كما تحب امي اعدادها 424 00:20:57,685 --> 00:20:59,386 حسنا هذا ليس جيد 425 00:20:59,420 --> 00:20:59,919 لا , لا 426 00:20:59,953 --> 00:21:01,488 علي الذهاب 427 00:21:03,157 --> 00:21:04,190 هل هو بخير 428 00:21:04,224 --> 00:21:06,526 نعم 429 00:21:06,560 --> 00:21:08,695 الفطيرة تبدو جيدا 430 00:21:08,729 --> 00:21:10,263 الفطيرة 431 00:21:22,910 --> 00:21:25,845 هل تريد اخباري ماذا يحدث 432 00:21:25,879 --> 00:21:28,580 أبواب منزلقة 433 00:21:28,615 --> 00:21:30,883 انظري اليهم 434 00:21:30,918 --> 00:21:33,820 هو يقراء الجريدة وهي تحمل كلبها 435 00:21:33,854 --> 00:21:36,189 ربما يمكنك النظر وتقول مرحبا 436 00:21:36,223 --> 00:21:38,191 ريما تكون بداية لحياة جديدة 437 00:21:38,225 --> 00:21:40,258 المستقبل 438 00:21:40,293 --> 00:21:42,961 و ربما أنها تقوم بعملها وانها لا شيء 439 00:21:42,995 --> 00:21:46,365 مرور سفينه 440 00:21:46,399 --> 00:21:48,701 كل لحظة هي مفترق لطرق 441 00:21:48,735 --> 00:21:51,603 نعم لكنهم ليسو مثلنا 442 00:21:51,638 --> 00:21:54,440 ليست لديهم فكرة عن الآثار المترتبة على خياراتهم 443 00:21:54,474 --> 00:21:55,974 يمكن أن تكون قصة حب مدى الحياة 444 00:21:56,008 --> 00:22:01,112 أو ربما ليلة واحدة تنامها مع غريب 445 00:22:01,147 --> 00:22:04,248 نحن محاصرين، كيرا 446 00:22:04,282 --> 00:22:06,984 اي قرار نتخذه يقودنا الى نتيجة مختلفة 447 00:22:07,018 --> 00:22:10,154 انها ليست كما لو أننا يمكننا أن نوقفهم 448 00:22:10,188 --> 00:22:11,489 نعم ، و نظل في المواجهه 449 00:22:11,523 --> 00:22:13,558 بواسطة المستقبل الذي نصنعه 450 00:22:13,592 --> 00:22:16,160 لا يمكننا أن نكون غريبي الاطوار او متسرعين 451 00:22:16,194 --> 00:22:18,463 هناك اشياء كثيرة عالقة 452 00:22:18,497 --> 00:22:22,667 نحن على حد سواء حاولنا أن نختار مرة واحدة من قبل، تذكر؟ 453 00:22:22,701 --> 00:22:24,635 لكن ذلك لم ينجح بشكل جيد جدا، هل فعل ؟ 454 00:22:24,670 --> 00:22:28,005 أنا لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن 455 00:22:28,039 --> 00:22:32,175 أشعر باني اجعل كل شيء أسوأ 456 00:22:32,209 --> 00:22:35,512 لدي ايمان بك اليك 457 00:22:35,546 --> 00:22:37,080 نعم 458 00:22:37,114 --> 00:22:38,615 هل لهاذا دعوتني لهنا 459 00:22:38,649 --> 00:22:41,284 حديث حماسي 460 00:22:41,318 --> 00:22:43,319 لا 461 00:22:43,354 --> 00:22:46,456 تلقيت رسال تقول فيها ان علي مقابلتك هنا 462 00:22:51,862 --> 00:22:54,764 لديك عادة سيئة الظهور من خلال الظلال 463 00:22:54,798 --> 00:22:58,333 ربما اقودك الى الضوء 464 00:22:58,368 --> 00:22:59,301 ماذا تريد ؟ 465 00:22:59,335 --> 00:23:00,870 الشيئ الذي تريدينه 466 00:23:00,904 --> 00:23:02,638 على نحو ما أشك في ذلك 467 00:23:02,672 --> 00:23:05,841 جدول أعمالكَ وولائك كَانَ دائماً مشكوك فيهَ 468 00:23:05,876 --> 00:23:08,477 ذلك كَانَ قبل أن افَهمَ غرضُك الحقيقيُ 469 00:23:08,512 --> 00:23:11,113 رجل الغموضَ الاحرار المستقلين َ؟ 470 00:23:11,147 --> 00:23:13,382 إذا لم يكن بخصوص المسافرين لن لكون هنا 471 00:23:13,416 --> 00:23:14,482 الشيء الوحيد الذي سيعود مِنْ المَوت 472 00:23:14,517 --> 00:23:16,051 الالهه , الزومبي 473 00:23:16,085 --> 00:23:17,219 اذا لم تاتي في المرتبة الثانية 474 00:23:17,253 --> 00:23:18,787 الخطوط الزمنية المتعدّدة 475 00:23:18,821 --> 00:23:20,956 تَعْرفُ بأنّهم موجِدونَ 476 00:23:20,990 --> 00:23:22,024 الفروع المختلفة 477 00:23:22,058 --> 00:23:24,726 النسخ المختلفة لأنفسنا 478 00:23:24,760 --> 00:23:26,861 وعيي كَان مسحوب من حقيقةِ واحدةَ 479 00:23:26,896 --> 00:23:29,331 منقول لهنا , الانصهار 480 00:23:29,365 --> 00:23:32,000 طاقة واحدة لاعادة تنشيط الاخر 481 00:23:32,035 --> 00:23:33,167 الناس لَيسوا بطارياتَ سيارةِ 482 00:23:33,201 --> 00:23:34,502 أنت لا تَستطيعُ فقط القفز فوقهم 483 00:23:34,537 --> 00:23:36,504 انت تسخر ممن لا تفهمه 484 00:23:36,539 --> 00:23:37,705 لأن ليس هناك سابقة علمية 485 00:23:37,740 --> 00:23:39,974 خَارِجَ حُدُودِ الاحتمال 486 00:23:40,008 --> 00:23:42,977 وكذلك السفرعبر الزمن حتى صار ممكنا 487 00:23:43,011 --> 00:23:45,547 تَفْتحُ باب الذي لا يُمْكن أنْ يُغْلَقَ 488 00:23:45,581 --> 00:23:47,549 بالمساعدةِ مِنْ المسافرين الذي يُمْكِنُت أَنْ نَمْنعَ الموجاتَ 489 00:23:47,583 --> 00:23:49,417 مِنْ تصبح تسونامي ُ 490 00:23:53,188 --> 00:23:54,922 المسافر عبر الزمن 491 00:23:54,957 --> 00:23:56,557 لماذا أعادك ؟ 492 00:23:56,591 --> 00:23:58,225 ماذا يُريدُ؟ 493 00:23:58,260 --> 00:24:02,964 تصحيح الاشياء 494 00:24:02,966 --> 00:24:06,434 جاءَ مِنذ زمنْ مِئات السَنَواتِ مِنْ الآن 495 00:24:06,468 --> 00:24:09,670 إختارَ، اعادة أرسالَ لملاحظة التاريخ 496 00:24:09,704 --> 00:24:13,140 لتَدوينه، لكن لا تدخل 497 00:24:16,711 --> 00:24:19,412 في مكان ما بمرور الوقت المسافرُ غير شيءً 498 00:24:19,447 --> 00:24:21,381 وجود المستقبل 499 00:24:21,415 --> 00:24:23,550 بدون طريقِ واضحِ لاصلاحه 500 00:24:23,585 --> 00:24:25,452 ذهب إلى أبعد من ذلك في الوقت المناسب. 501 00:24:25,487 --> 00:24:27,220 وَجدَه المساعدون 502 00:24:27,254 --> 00:24:28,722 المستقلّون 503 00:24:28,756 --> 00:24:29,890 فَشلوا 504 00:24:29,924 --> 00:24:30,624 لَكْسرُ الوقت 505 00:24:30,658 --> 00:24:32,058 كُلّ شخصُ يعاني من النتائجِ 506 00:24:32,093 --> 00:24:33,460 سواء يَعْرفونَه أَو لا 507 00:24:33,495 --> 00:24:35,729 لكن لازالَت فرصه هناك 508 00:24:35,763 --> 00:24:37,797 هو هنا لسبب 509 00:24:37,831 --> 00:24:39,599 شيء حول الطريقِه الأشياء تَظهر 510 00:24:39,633 --> 00:24:42,369 اخذ المكان الان. أعطاَهم أملَ 511 00:24:42,403 --> 00:24:43,870 أللحظة ستاتي 512 00:24:43,904 --> 00:24:46,439 فرصة لاصلاح كل شيئ 513 00:24:46,474 --> 00:24:48,141 انتم الاثنين , براد 514 00:24:48,175 --> 00:24:49,209 إنّ الماكينةَ التي يَبْنونهاَ 515 00:24:49,243 --> 00:24:52,812 الكل سَيَلْعبُ دورَه 516 00:24:52,846 --> 00:24:54,147 هل مهمتنا اصلاح الوقت 517 00:24:54,181 --> 00:24:55,315 هَلْ أنت جاد؟ 518 00:24:55,349 --> 00:24:56,782 إخترعتَ السفرَ عبر الزمن 519 00:24:56,817 --> 00:24:58,651 ليس من المنطقي أنك تساعد على تصحيحة 520 00:24:58,685 --> 00:25:01,353 اعاده الجني الى الزجاجة؟ 521 00:25:02,556 --> 00:25:03,489 لا 522 00:25:03,524 --> 00:25:04,857 لا، أنا لن أَشتريه 523 00:25:04,892 --> 00:25:07,159 كُلّ هذا العِلْم المُزيّفِ فقط كلام فارغ , احمق 524 00:25:07,193 --> 00:25:08,694 أَنا خارج 525 00:26:01,512 --> 00:26:03,714 اللعنة 526 00:26:07,093 --> 00:26:10,795 ما هذا؟ ماذا يَحْدثُ؟ 527 00:26:10,831 --> 00:26:14,633 أنا لا أَعْرفُ مَنْ أنت؟ 528 00:26:19,340 --> 00:26:21,341 نَسيت كَمْ كنت بريء 529 00:26:25,312 --> 00:26:27,080 أنت انا 530 00:26:27,114 --> 00:26:29,548 كيف هذا ؟ ما الذي حدث؟ 531 00:26:29,583 --> 00:26:34,819 هَلْ أنت في حلمِي أَو أنا في حلمك؟ 532 00:26:34,854 --> 00:26:37,256 هذا لَيسَ حلم 533 00:26:37,290 --> 00:26:40,425 تناقض 534 00:26:40,459 --> 00:26:42,327 لا بدَّ وأنْ أرادَنا أَنْ نَجتمعَ 535 00:26:42,362 --> 00:26:43,762 هو؟ 536 00:26:43,796 --> 00:26:45,730 المسافر 537 00:26:45,765 --> 00:26:48,133 مسافر الزمن 538 00:26:48,167 --> 00:26:49,968 مسافر الزمن 539 00:26:50,003 --> 00:26:52,404 هناك نظرية لم تعد , كما يبدو 540 00:26:52,438 --> 00:26:54,506 نحن على طريق ما بعد النظرية 541 00:26:54,540 --> 00:26:55,307 كُلّ شيء فعلته 542 00:26:55,341 --> 00:26:57,675 كُلّ الدومنة التي سَقطَت؟ 543 00:26:57,710 --> 00:26:59,611 أنا لم افعل أيّ شئَ 544 00:26:59,645 --> 00:27:01,245 بعد 545 00:27:05,649 --> 00:27:08,018 لكن الآن أَعتقدُ انها ربما ليست فكرة جيده 546 00:27:13,557 --> 00:27:15,158 إذن ما هذا؟ 547 00:27:15,192 --> 00:27:17,593 إنّ الكونَ يَنتقلُ 548 00:27:17,628 --> 00:27:21,497 القدر الشامل معه 549 00:27:21,532 --> 00:27:24,334 لأني قابلتُ آني 550 00:27:24,368 --> 00:27:26,869 لَمْ يفتَرضْ بك مُقَابَلَتها بعد 551 00:27:30,107 --> 00:27:33,609 أحببتَها 552 00:27:33,644 --> 00:27:35,878 بشكل كبير 553 00:27:35,913 --> 00:27:37,879 بالرغم مِنْ نفسي 554 00:27:40,516 --> 00:27:43,785 مُنْذُ مَتَى وأنت معها قَبْلَ أَنْ تصبح مريضهً؟ 555 00:27:43,820 --> 00:27:46,121 مَنْ أخبرَك ذلك؟ 556 00:27:46,156 --> 00:27:49,524 تلك قصّة غَذّينَها إلى الآخرين 557 00:27:49,559 --> 00:27:50,525 آي 558 00:27:55,065 --> 00:27:58,633 قَتلتُها 559 00:27:58,668 --> 00:28:01,903 جاءتْ لرُؤيتي لترى من انا حقاً 560 00:28:01,938 --> 00:28:04,406 هربت 561 00:28:04,441 --> 00:28:07,209 حاولتْ الهروب، مَع إبنِنا، جيسن 562 00:28:07,243 --> 00:28:10,846 قبل أن اتمْكِن ُمن َتعقّبَهم 563 00:28:10,880 --> 00:28:15,049 ماتت 564 00:28:15,084 --> 00:28:19,721 حطّمتُها وأنا خسرتَ نفسي بسببه 565 00:28:23,058 --> 00:28:26,361 أنا لا أَستطيعُ إلْغائه، لَكنَّك يُمْكِنكْ 566 00:28:28,731 --> 00:28:31,199 كَيفَ؟ 567 00:28:31,233 --> 00:28:34,135 إذا كنت اعرف كيف كنت فعلتها 568 00:28:39,741 --> 00:28:43,176 انت نفسي إفترض أَنْ عِنْدَك كُلّ الأجوبة 569 00:28:43,211 --> 00:28:46,079 ربما الجهة الأخرى 570 00:28:46,114 --> 00:28:48,983 رُبَّمَا انا هنا لأَتعلّمَ منك 571 00:28:53,555 --> 00:28:55,689 بالطبع 572 00:28:55,724 --> 00:28:57,725 الرسالة 573 00:28:57,759 --> 00:28:59,226 كيرا 574 00:28:59,260 --> 00:29:00,861 كيرا 575 00:29:00,896 --> 00:29:03,363 كيرا كاميرون التي 576 00:29:03,398 --> 00:29:05,666 لا يهم 577 00:29:05,700 --> 00:29:09,069 نعم، ارتكبت الأخطاءَ لكن غرائزَكَ صحيحة 578 00:29:09,103 --> 00:29:12,772 سفر عبر الزمن ، القوَّة لتَغيير الأشياءِ؟ 579 00:29:12,806 --> 00:29:15,409 هي لَيستْ تجربةً 580 00:29:15,443 --> 00:29:17,110 هو الجوابُ 581 00:29:19,680 --> 00:29:21,281 افعلها 582 00:29:28,589 --> 00:29:30,390 شكراً 583 00:29:41,802 --> 00:29:44,136 أنا لا أَفْهمُ 584 00:29:44,171 --> 00:29:46,072 ستفعل 585 00:29:46,106 --> 00:29:49,909 الموّلد الكهربائي في الغرفةِ تحت المحفزات، الجهاز 586 00:29:49,944 --> 00:29:51,844 أعدْهم 587 00:29:51,879 --> 00:29:53,212 لماذا انا ؟ 588 00:29:53,246 --> 00:29:56,950 لأنك سَتَرِثُ فشلي إذا أنا لا أَنْجحُ 589 00:29:56,984 --> 00:29:58,952 وأنا لا أَتمنّى ذلك لاي احد 590 00:30:02,122 --> 00:30:04,523 بامكانك الاعتماد عليَّ، أبّي 591 00:30:04,558 --> 00:30:09,461 أَتكلّمُ معك، ليس كمَنْ سَتُصبحُ 592 00:30:09,495 --> 00:30:11,930 لكن كرجل عجوز الذي يَعْرفُك أفضل 593 00:30:11,965 --> 00:30:15,200 علي الهبوط للطريق الخطر 594 00:30:15,234 --> 00:30:18,637 وأنا ساخذ العالمَ مَعي 595 00:30:30,382 --> 00:30:31,382 بِحقّ الجحيم ماذا حدث؟ 596 00:30:42,595 --> 00:30:44,061 أليك؟ 597 00:30:44,096 --> 00:30:45,497 يا إلهي! 598 00:30:49,935 --> 00:30:50,668 يا إلهي، ماذا حَدثَ؟ 599 00:30:50,702 --> 00:30:52,003 هَلْ أنت يخير؟ 600 00:31:03,102 --> 00:31:05,203 كما طلبت 601 00:31:05,238 --> 00:31:07,339 في ملفات قضايا مركز شرطة فيجاس الخاصة بالمسروقات مرتبطة 602 00:31:07,374 --> 00:31:10,408 إلى هذه المجموعةِ الجديدةِ للإرهابيين 603 00:31:10,442 --> 00:31:11,743 الإرهابيون؟ 604 00:31:11,778 --> 00:31:13,211 ذلك قاسي إلى حدٍّ ما 605 00:31:16,749 --> 00:31:17,849 أنت منُزعَج 606 00:31:17,884 --> 00:31:19,117 تلك الملفاتِ مصنفة 607 00:31:19,152 --> 00:31:20,118 لم اعد اعمل هناك 608 00:31:20,153 --> 00:31:22,954 لم يعد لدي شغل بهم 609 00:31:22,989 --> 00:31:24,189 هو لَيسَ خطئنا انهم لَمْ يَغلقوها 610 00:31:24,223 --> 00:31:26,324 رجاءً لا تَطْلبْ مني عمل ذلك ثانيةً 611 00:31:29,829 --> 00:31:31,596 بيرون هو مركز شرطة فيجاس 612 00:31:31,630 --> 00:31:33,898 مركز شرطة فيجاس بيرون 613 00:31:33,932 --> 00:31:35,465 نحن عائلةَ كبيرة سعيدةَ 614 00:31:35,500 --> 00:31:37,434 هَلْ لهذا أَنا هنا؟ 615 00:31:37,468 --> 00:31:39,436 المفتاح المقفل لَيسَ من المُفتَرَضَ بك فتحه ؟ 616 00:31:39,470 --> 00:31:41,772 جاك، رجاءً 617 00:31:41,807 --> 00:31:43,240 تَعتقدُ أني اتلاعب بك ؟ 618 00:31:43,275 --> 00:31:44,541 أَتّصلُ بكارلوس 619 00:31:44,575 --> 00:31:46,376 وسأُبطلُ وصولَي 620 00:31:46,411 --> 00:31:48,813 هل تعتقد ان مركز شرطة فيجاس ثمين 621 00:31:48,847 --> 00:31:53,050 عليك ان تحترس من طريقك الذي املكه 622 00:31:53,084 --> 00:31:56,386 إلتقطَك عندما لم تكن تستطيع الوقوف على قدمك 623 00:31:56,421 --> 00:31:59,123 ارجعت لكَ كرامتُكَ؟ 624 00:31:59,157 --> 00:32:02,559 حَسناً، أنا حقاً لَمْ أعطيه فرصة، أليس كذلك؟ 625 00:32:02,593 --> 00:32:06,463 عِنْدَكَ مستقبل لامع هنا، جاك 626 00:32:06,497 --> 00:32:11,134 لكن لإعتِناقه، عليك تَركَ الماضي 627 00:32:11,168 --> 00:32:13,704 هَلّ بامكانك فعله ؟ 628 00:32:20,378 --> 00:32:20,977 كيرتيس قالَ 629 00:32:21,011 --> 00:32:22,379 " اللحظة ستاتي" 630 00:32:22,413 --> 00:32:25,349 "فرصة لاصلاح كل شيئِ" 631 00:32:25,383 --> 00:32:26,850 ماذا قصد؟ 632 00:32:26,884 --> 00:32:28,451 كيف لبراد عن يتركه ؟ 633 00:32:28,485 --> 00:32:29,752 إنّ الكونَ يَنتقلُ 634 00:32:29,786 --> 00:32:31,787 القدر الشامل معه 635 00:32:31,822 --> 00:32:33,323 تَبْدو مثل كيرتيس 636 00:32:33,357 --> 00:32:34,790 شيء سَمعتهُ في حلم 637 00:32:34,825 --> 00:32:37,193 ، أَو لَيسَ حلم 638 00:32:37,228 --> 00:32:38,494 أفضل ان أَعُودُ للعَمَل 639 00:32:38,528 --> 00:32:41,097 يَجِبُ أَنْ نَثق في أنفسنا، بعضنا البعض 640 00:32:41,131 --> 00:32:44,033 ليس هناك عَودة الآن 641 00:32:44,068 --> 00:32:45,600 شيء حَدثَ في الخلف هناك 642 00:32:45,634 --> 00:32:47,236 نعم 643 00:32:47,270 --> 00:32:49,238 لَم اعد خائف 644 00:32:52,942 --> 00:32:54,009 كارلوس؟ 645 00:32:54,043 --> 00:32:55,443 أليس كذلك؟ اعطنا ثانية 646 00:32:55,478 --> 00:32:56,778 أليك 647 00:32:59,115 --> 00:33:00,715 تَعرفُ، رَأيتُ فيجاس تختفي بطريقة سحرية 648 00:33:00,750 --> 00:33:02,684 أقل مِنْك 649 00:33:02,718 --> 00:33:04,118 وأنت تَعْرفُ مَنْ الاخر الذي يَستمرّ بالاختفاءُ 650 00:33:04,152 --> 00:33:06,520 لَيْسَ لِدي فكرةُ عن مكان كيراَ 651 00:33:06,554 --> 00:33:07,488 حقاً؟ 652 00:33:07,522 --> 00:33:08,722 حقاً 653 00:33:10,558 --> 00:33:12,459 تتذكر عندما كانت كيرا كاميرون من المفترض أن تعمل 654 00:33:12,494 --> 00:33:14,528 لقسمِ رقم ستّة وأنت كَنتْ كالطفلَ في الحضيرةِ 655 00:33:14,562 --> 00:33:17,698 الاحتفاظ بالاسرار وكنت انا الرجل في الظلامِ؟ 656 00:33:17,732 --> 00:33:19,800 هل عدنا بالزمن للوراء ثانيا 657 00:33:19,834 --> 00:33:23,470 لَيسَ مثل هذا 658 00:33:23,505 --> 00:33:24,571 ليس مثل هذا 659 00:33:24,606 --> 00:33:26,373 حصلت على الولاءِ، حسناً؟ 660 00:33:26,408 --> 00:33:27,508 أنا أفعل 661 00:33:27,542 --> 00:33:30,210 احتفظت باسرارها لوقت طويل 662 00:33:30,244 --> 00:33:31,077 لن أَسْألَ هذا 663 00:33:31,112 --> 00:33:34,715 أذا لَمْ أُعتقدْ بأنّها في خطرِ 664 00:33:34,749 --> 00:33:37,250 إذن لماذا لا تُخبرُني أين هي؟ 665 00:33:37,285 --> 00:33:39,753 الآن، لاني انتهيت من اللعب 666 00:33:57,604 --> 00:34:00,807 من الصعب علي رويته فيك 667 00:34:00,841 --> 00:34:03,709 حَسناً، الناس يَتغيّرونَ 668 00:34:03,744 --> 00:34:05,311 كما َسْمعُت 669 00:34:10,150 --> 00:34:13,285 أنتي تُخاطرينُ بحياتَكَ لاجلهُ 670 00:34:13,320 --> 00:34:14,253 لِماذا؟ 671 00:34:14,287 --> 00:34:16,721 لأن خاطرَ بحياته من اجلنا 672 00:34:16,756 --> 00:34:17,722 انه يستحوذ على اعدائنا 673 00:34:17,757 --> 00:34:21,860 إستعملَ مكرَه لكسب المزيد من الوقت 674 00:34:21,894 --> 00:34:23,462 بالرغم من أنّه كَاد يَنْفذُ 675 00:34:23,496 --> 00:34:25,630 كَاد يَنْفذ 676 00:34:25,665 --> 00:34:27,632 لقد فشل 677 00:34:27,667 --> 00:34:29,901 انه يَمُوتُ؟ 678 00:34:29,936 --> 00:34:32,704 انه يتعامل 679 00:34:32,738 --> 00:34:34,172 ههه 680 00:34:38,110 --> 00:34:41,245 إذا اصبح وسطهم 681 00:34:41,280 --> 00:34:43,814 العادات السيئة 682 00:34:43,849 --> 00:34:46,149 سَيصْبَحونَ موتىَ في يوم واحد 683 00:35:12,710 --> 00:35:13,243 مرحبا 684 00:35:13,277 --> 00:35:14,144 مرحبا 685 00:35:14,178 --> 00:35:15,979 تَحتاجُ لرُؤية هذا 686 00:35:16,014 --> 00:35:18,148 أنا أَعْملُ على محاكاتِكَ 687 00:35:18,182 --> 00:35:21,018 شيئ ما ليس صحيح 688 00:35:21,052 --> 00:35:22,419 لفائف سيلنورد 689 00:35:22,453 --> 00:35:23,786 نعم، ماذا بشأنهم؟ 690 00:35:23,821 --> 00:35:24,787 حَسناً، إذا جهّزوهم فوق بعض 691 00:35:24,822 --> 00:35:26,422 يمكن أن تستخدم باعتبارها محول. 692 00:35:26,456 --> 00:35:27,656 انظر 693 00:35:29,626 --> 00:35:31,827 كَيفَ تَغيّبتُ عن ذلك؟ 694 00:35:31,861 --> 00:35:34,263 لست مركزا 695 00:35:34,297 --> 00:35:37,333 أُديرُ بَعْض الخوارزمياتِ الجديدةِ الآن 696 00:35:37,367 --> 00:35:38,300 هناك 697 00:35:38,335 --> 00:35:40,403 يجب ان تكون فوق في دقيقة او 698 00:35:49,111 --> 00:35:51,847 اذا ماذا حدث بَعْدَ أَنْ تَركتُك؟ 699 00:35:51,881 --> 00:35:53,549 مَع أمِّي؟ 700 00:35:56,252 --> 00:35:58,219 هي لَيستْ لي، جيسن 701 00:35:58,254 --> 00:35:59,220 حلوة و بريئه 702 00:35:59,255 --> 00:36:03,224 لا أُريدُ أَنْ آخذَ ذلك مِنْها 703 00:36:03,259 --> 00:36:05,193 الطريق الوحيد لي السير على مسار جديد وأفضل 704 00:36:05,227 --> 00:36:09,130 هو بالنسبة لي أن لا اتبع خطواتي 705 00:36:09,165 --> 00:36:11,232 أَنا آسفُ 706 00:36:11,267 --> 00:36:14,835 لذا انا لن اولد ابدا؟ 707 00:36:14,870 --> 00:36:16,737 لقد فعلت 708 00:36:16,772 --> 00:36:19,506 أنت هنا وكذلك أنا 709 00:36:19,541 --> 00:36:21,909 هذا لن يتغير 710 00:36:25,213 --> 00:36:26,847 ها نحن 711 00:36:31,753 --> 00:36:33,854 انها لا تبدو مثل القنبلة 712 00:36:36,959 --> 00:36:38,459 أنت عبقري 713 00:36:41,729 --> 00:36:43,763 ليست كذلك 714 00:36:43,798 --> 00:36:45,398 ليست كذلك 715 00:36:48,202 --> 00:36:49,069 كيلوج 716 00:36:49,103 --> 00:36:51,304 من الأفضل أن تَكُون حياةَ أَو موتَ 717 00:36:51,338 --> 00:36:53,306 لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَقُولَ بأنّ احسّنُ أوضاع نفسي 718 00:36:53,340 --> 00:36:54,774 ماذا تُريدُ؟ 719 00:36:54,809 --> 00:36:57,276 الذي قُلتهَ، قبل ذلك 720 00:36:57,311 --> 00:36:59,412 إنّه يبدو منطقيا الآن 721 00:36:59,446 --> 00:37:00,947 لا أَستطيعُ الثقة نفسي 722 00:37:00,982 --> 00:37:02,081 النجاح الباهر 723 00:37:02,115 --> 00:37:03,749 وأنا إعتقدت ان مريض نفسي غير قادر على 724 00:37:03,783 --> 00:37:05,784 تقييمِ ذاتيِ 725 00:37:05,819 --> 00:37:08,053 اعتقد هذا 726 00:37:08,088 --> 00:37:10,789 اذا هناك اي شخص سيخفق 727 00:37:10,824 --> 00:37:12,791 حتى انا 728 00:37:12,826 --> 00:37:15,127 هَلْ أنت سكران؟ 729 00:37:15,161 --> 00:37:16,962 لَيسَ سكرانَ بما فيه الكفاية 730 00:37:19,565 --> 00:37:21,900 نَحتاجُ للعَمَل سوية 731 00:37:21,935 --> 00:37:26,805 براد، مارسيلوس، الذي هم بصدده انه سيئُ 732 00:37:26,840 --> 00:37:29,041 لَكي وأنا 733 00:37:29,075 --> 00:37:31,209 لَنْ آخذَك بجدية 734 00:37:31,244 --> 00:37:34,112 أَنا جاد جداً 735 00:37:34,147 --> 00:37:38,150 التركيز على الموتى 736 00:37:38,184 --> 00:37:41,286 أَنا اخر شخص في العالم الذي يَمكن أَنْ تثقي فيه 737 00:37:41,320 --> 00:37:42,787 لهذا السبب 738 00:37:42,821 --> 00:37:47,526 في هذه الحالةِ، يمكنكي ان ثقي في 739 00:37:47,560 --> 00:37:51,463 أعطِني سبب بإِنَّ افعل ذلك 740 00:37:51,497 --> 00:37:56,934 لأني أَنا الرجلُ الذي يَحْملُ تذكرتُكَ الذهبيةُ 741 00:37:56,969 --> 00:37:59,538 الوسيلة الوحيدة لإرْسالك للبيت 742 00:37:59,572 --> 00:38:01,539 فكّرْي في الموضوع 743 00:38:02,940 --> 00:38:04,642 كَسرَ قفل الخزانة 744 00:38:04,676 --> 00:38:06,076 عِنْدَهُمْ ماكينةُ غسلَ الكلية 745 00:38:06,110 --> 00:38:07,645 ماذا؟ 746 00:38:07,679 --> 00:38:09,313 كان من المفترض بك ابعادها عن هناك 747 00:38:09,347 --> 00:38:10,814 لا تَعطيها الشّيء الذي نَحتاجُه 748 00:38:10,848 --> 00:38:11,748 هي ذكيةُ 749 00:38:11,783 --> 00:38:13,917 ما كَانتْ سيصْرفُ إنتباها طَوِيِلاً 750 00:38:13,951 --> 00:38:14,918 سَنَحْصلُ على واحد آخرى 751 00:38:14,952 --> 00:38:16,153 ليس لدينا الوقت 752 00:38:22,160 --> 00:38:24,161 هي ْ قُرْب البنايةِ؟ 753 00:38:24,195 --> 00:38:25,162 نعم، دعني أتكلم معها 754 00:38:25,196 --> 00:38:26,496 ساجعلها ترحل 755 00:38:26,530 --> 00:38:27,698 إعتنِي بها 756 00:38:27,732 --> 00:38:28,364 لا، أنت لن تفعل 757 00:38:28,399 --> 00:38:29,432 تونكن خذ الامور بسهولة 758 00:38:29,466 --> 00:38:31,634 عليك البقاء بالاسفل 759 00:38:31,669 --> 00:38:33,036 ضِعْ ذلك أسفل 760 00:38:35,139 --> 00:38:36,506 تونكن 761 00:38:40,411 --> 00:38:42,979 حسناً 762 00:38:43,014 --> 00:38:44,480 تُريدُ معْرِفة ماذا نفعل ُ؟ 763 00:38:48,885 --> 00:38:51,887 نحن نَبْني بوابة 764 00:38:51,922 --> 00:38:53,389 أي قارب نجاة 765 00:38:53,424 --> 00:38:54,824 لإنْقاذ شعبنا 766 00:38:54,858 --> 00:38:56,792 يَهْربونَ من وقتِنا، سياتون هنا 767 00:38:56,827 --> 00:38:58,194 هناك مِئات الأسماءِ على تلك القائمةِ 768 00:38:58,229 --> 00:38:59,662 القي نظرة 769 00:39:02,433 --> 00:39:05,101 الآن فهمت؟ 770 00:39:05,135 --> 00:39:07,937 ايما توكن 771 00:39:07,971 --> 00:39:08,838 أختي 772 00:39:08,872 --> 00:39:10,072 نعم 773 00:39:10,107 --> 00:39:11,741 وأطفالها 774 00:39:11,775 --> 00:39:13,409 ابناء اختك 775 00:39:13,444 --> 00:39:15,010 في انتظار أن يعبرو من خلالها 776 00:39:15,045 --> 00:39:16,912 لا 777 00:39:16,947 --> 00:39:18,748 لا، ماتوا في مذبحه سكوميشِ 778 00:39:18,782 --> 00:39:20,482 لا، نجو 779 00:39:20,516 --> 00:39:21,851 كلّهم 780 00:39:21,885 --> 00:39:27,823 لكن إذا تم تغريب هذا بالتاكيد سيموتون 781 00:39:27,858 --> 00:39:33,528 هَلْ ذلك ما تريدةُ؟ 782 00:39:33,563 --> 00:39:36,799 اتركني اتعامل معها بطريقتي 783 00:39:44,674 --> 00:39:46,908 إعتقدتُ بأنّي كُنْتُ واضحَ 784 00:39:46,942 --> 00:39:48,410 واضح لَيستْ بالضبط الكلمةَ التي أستعملهاُ 785 00:39:48,444 --> 00:39:49,578 إعتقدتَ حقاً بأنّي لن أَكتشفَ 786 00:39:49,612 --> 00:39:51,846 أنك كُنْتَ تَتعقّبُني؟ 787 00:39:51,881 --> 00:39:52,947 أنا كُنْتُ أُحاولُ حمايتك 788 00:39:52,982 --> 00:39:55,183 بحِمايتهم؟ 789 00:39:55,217 --> 00:39:57,051 رُبَّمَا كنت تتلاعب بي منذ تقابلنا 790 00:39:57,086 --> 00:39:58,353 ما كان بيننا لم يكن خطا 791 00:39:58,388 --> 00:39:58,953 كان 792 00:39:58,988 --> 00:40:00,422 الزمن الماضي 793 00:40:05,461 --> 00:40:07,862 تَستمرُّ الأرضُ بالانتقال 794 00:40:07,897 --> 00:40:09,598 رُبَّمَا لا نُريدُ نفس الأشياءِ 795 00:40:09,632 --> 00:40:13,067 رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَقْتلُني 796 00:40:13,102 --> 00:40:14,703 أليس هذا ما جئت لفعلهُ؟ 797 00:40:14,737 --> 00:40:18,706 انظري، أُقسمُ ، كيرا ما يَحْدثُ لَيسَ خطرَ 798 00:40:18,740 --> 00:40:21,609 عليكي الإنصِراف وتَركَنا نَعمَلُ ما نريد ان نفعلةُ 799 00:40:21,643 --> 00:40:23,912 لا يمكنني 800 00:40:23,946 --> 00:40:27,481 يمكنك حمل المفتاح لي للحصول على ما أريد 801 00:40:27,516 --> 00:40:29,250 أنزلْ البندقية 802 00:40:32,121 --> 00:40:33,254 لَنْ يَحْدثَ 803 00:40:33,289 --> 00:40:34,289 جِئتَ هنا لقَتْلها 804 00:40:34,323 --> 00:40:35,957 الآن أنزلَها 805 00:40:35,991 --> 00:40:39,127 لَيسَ بتلك البساطة ِ، كارلوس 806 00:40:39,161 --> 00:40:41,129 قَتلَ ذاتك الاخرىَ 807 00:40:41,163 --> 00:40:41,963 هو لَيسَ حليفَكَ 808 00:40:41,997 --> 00:40:43,331 إفتحْي عيونَكَ 809 00:40:43,365 --> 00:40:45,300 كيرا، بعد كُلّ شيءِ مررنا خلاله 810 00:40:45,334 --> 00:40:47,401 أَحتاجُك لتسَمْعيني 811 00:40:47,436 --> 00:40:50,003 عليكي ابعاده عن هنا أَو هو سيَنتهي مثل لوكاس 812 00:40:53,741 --> 00:40:56,243 آسفُ أني لَمْ أُخبرْك 813 00:40:58,579 --> 00:40:59,346 كنت اعرف 814 00:40:59,380 --> 00:41:00,513 الآن ابتعدي عن الطريق 815 00:41:00,548 --> 00:41:02,950 كَانَ شيء أردتُه شكل سيء للغاية 816 00:41:02,984 --> 00:41:04,885 اعتقدت بأنني لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَك 817 00:41:10,959 --> 00:41:15,863 رُبَّمَا لا أَستطيعُ ان اثق فيه لَكنِّي أَحتاجه 818 00:41:28,075 --> 00:41:28,875 لَمْ أُردْ إخْباره أين كُنْتَي 819 00:41:28,909 --> 00:41:30,376 لَكنَّه أجبرَني 820 00:41:30,410 --> 00:41:32,011 أليك، حسناً 821 00:41:32,045 --> 00:41:34,446 لا مزيد من الخداع 822 00:41:34,481 --> 00:41:36,515 أخبرْه ما الذي نعرفهُ 823 00:41:36,549 --> 00:41:40,186 حَسناً، سيكونُ خبر لكي ، أيضاً 824 00:41:40,220 --> 00:41:42,955 جيسن وجد القطعه المفقودة من البازل 825 00:41:42,990 --> 00:41:45,556 كُلّ شيء ُتَغَيّر 826 00:41:45,591 --> 00:41:47,192 أنماط الطاقةُ هنا؟ 827 00:41:47,226 --> 00:41:48,593 ليست متفجره 828 00:41:48,627 --> 00:41:50,295 انها إندفاعية 829 00:41:50,329 --> 00:41:51,729 إلجهاز حرفيا يثقب حفرة 830 00:41:51,764 --> 00:41:53,965 في اتصال الزمكان. 831 00:41:54,000 --> 00:41:56,101 و ماذا هذا ؟ 832 00:41:56,135 --> 00:41:58,937 يقوم بربط الثقب 833 00:41:58,971 --> 00:42:00,372 تريد ان توضح لي المزيد 834 00:42:00,406 --> 00:42:02,840 لست ملم بعلوم الفيزياء 835 00:42:02,875 --> 00:42:04,709 بالتأكّيد 836 00:42:04,743 --> 00:42:06,177 مثل مصعدِ 837 00:42:06,212 --> 00:42:07,344 لكن بدلاً مِنْ الصعود و الهبوط 838 00:42:07,379 --> 00:42:08,546 يَتحرّكُ خلال الوقتِ 839 00:42:08,580 --> 00:42:10,214 مصعد الوقت 840 00:42:10,248 --> 00:42:14,385 بوابة خلال الوقتِ بين الآن والمستقبل 841 00:42:14,420 --> 00:42:17,054 توفير الطاقة لاتصال محدود مستقر 842 00:42:17,088 --> 00:42:20,057 لِهذا إحتاجوا إلى بنائه في ذلك الموقعِ المحددِ 843 00:42:20,091 --> 00:42:21,859 الجانبان مِنْ الضروري انْ يَكُونوا متطابقين 844 00:42:21,894 --> 00:42:24,762 في فترتي الوقت ما عدا ذلك ُ لَنْ يَعْملَ 845 00:42:24,797 --> 00:42:28,198 المرجح جدا انهم يجلبون الناس مرة أخرى من مستقبلهم 846 00:42:28,233 --> 00:42:29,434 التجهيزات التي سرقوها ؟ 847 00:42:29,468 --> 00:42:30,167 الدمّ؟ 848 00:42:30,201 --> 00:42:31,168 الطبّ؟ 849 00:42:31,202 --> 00:42:33,503 تلك أنواعَ التي يحتاجها الجيش 850 00:42:33,538 --> 00:42:36,173 نعم، للغزوِ 851 00:42:36,207 --> 00:42:38,575 يَجِبُ أَنْ نوقّفَه 852 00:42:38,609 --> 00:42:40,677 نعم، بالطبع سنفعلُ 853 00:42:40,711 --> 00:42:44,548 ولكن هناك أيضا فضية صغيرة جدا بطانة لهذه السحابة السوداء 854 00:42:44,582 --> 00:42:47,851 هذا الزمان ركض المصفوفةِ ضمن القشرة. 855 00:42:47,885 --> 00:42:50,087 هو طريق ذو إتجاهين 856 00:42:50,121 --> 00:42:51,755 كرة الوقتَ ومصدر الطاقة 857 00:42:51,789 --> 00:42:54,158 قَدْ يَكُون محتملَ التقاطع لذا أنتي يُمْكِنُك أَنْ 858 00:42:54,192 --> 00:42:56,293 السفر للمستقبل 859 00:42:59,363 --> 00:43:01,130 أنتي طَلبتَ مِنْي إرْسالك للبيت 860 00:43:04,134 --> 00:43:06,369 بعد ان تكتمل الماكينه 861 00:43:06,403 --> 00:43:08,905 أَنا متأكد تقريباً اني يُمْكِنُ أَنْ افعلُ ذلك 862 00:43:11,234 --> 00:43:15,062 الى اللقاء في الحلقة الجديدة من التواصل