1
00:00:15,870 --> 00:00:18,130
My name is Kiera Cameron,
2
00:00:18,130 --> 00:00:21,600
and I came here
from the year 2077.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
Evolution is on our schedule.
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,140
The war begins now.
5
00:00:26,140 --> 00:00:27,970
Emily, it's ok.
6
00:00:27,980 --> 00:00:29,450
I love you, too.
7
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
Emily!
8
00:00:35,150 --> 00:00:37,220
I have to accept the truth.
9
00:00:37,220 --> 00:00:38,650
That I may never get back
to him.
10
00:00:38,650 --> 00:00:40,850
That doesn't mean I have
to stop trying.
11
00:00:40,850 --> 00:00:42,210
That's all I've ever wanted.
12
00:00:42,220 --> 00:00:46,360
To put the pieces back together
and return to my family.
13
00:00:46,360 --> 00:00:47,590
I'm sorry, Kiera.
14
00:00:47,590 --> 00:00:50,160
Alec, I can go home!
15
00:00:50,160 --> 00:00:52,690
I know.
16
00:00:52,690 --> 00:00:54,590
But I have to save her.
17
00:00:54,600 --> 00:00:57,130
Emily, I travelled through time
for you.
18
00:00:58,400 --> 00:01:00,970
You.
19
00:01:00,970 --> 00:01:02,400
I choose you.
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,500
So I guess we're not gonna
be pals then, huh?
21
00:01:04,500 --> 00:01:06,260
I don't see how.
22
00:01:06,270 --> 00:01:07,870
There are two Alec Sadlers.
23
00:01:07,870 --> 00:01:09,440
He made the time device work.
24
00:01:09,440 --> 00:01:10,910
He traveled back
to change things
25
00:01:10,910 --> 00:01:13,070
and created another timeline.
26
00:01:13,070 --> 00:01:14,730
This one.
27
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
That's what created
the ultimate future
28
00:01:16,510 --> 00:01:18,310
that this guy comes from.
29
00:01:18,310 --> 00:01:20,640
Travelers lead, let's knock
all the dominos down.
30
00:01:20,650 --> 00:01:23,780
When things get too hairy,
I want you to use this.
31
00:01:23,780 --> 00:01:27,140
Alright, let's let the big man
himself send you off.
32
00:01:28,220 --> 00:01:29,320
Sir.
33
00:01:29,320 --> 00:01:30,920
You want to cheat death,
Kellogg?
34
00:01:30,920 --> 00:01:33,060
Help me, and I'll teach you how.
35
00:01:33,060 --> 00:01:35,260
I'm just a cog in the machine
now, Carlos.
36
00:01:35,260 --> 00:01:37,090
I don't get to play
chess master anymore.
37
00:01:37,090 --> 00:01:38,490
Somehow I doubt that.
38
00:01:38,490 --> 00:01:41,050
That was yesterday.
39
00:01:41,060 --> 00:01:42,820
She is a heartbreaker.
40
00:01:42,830 --> 00:01:46,070
You are under arrest for the
attempted murder of Alec Sadler.
41
00:01:46,070 --> 00:01:48,440
This timeline isn't big enough
for the both of us.
42
00:01:48,440 --> 00:01:50,310
I couldn't agree more.
43
00:01:54,110 --> 00:01:57,410
I have been getting the other
Alec to sign documents
44
00:01:57,410 --> 00:02:02,750
that remove him and put me
in the big chair.
45
00:02:02,750 --> 00:02:04,980
This will send a signal.
46
00:02:04,980 --> 00:02:08,480
If nobody hears it,
nothing happens.
47
00:02:08,480 --> 00:02:11,210
And if someone does hear it?
48
00:02:11,220 --> 00:02:13,320
Then we've failed.
49
00:02:31,610 --> 00:02:33,740
Mr. Sadler is dropping
all charges.
50
00:02:33,740 --> 00:02:34,930
Right.
51
00:02:34,940 --> 00:02:36,540
All yours.
52
00:02:52,590 --> 00:02:54,120
[Giant magnetic pulse]
53
00:02:59,100 --> 00:03:00,470
You did it.
54
00:03:00,470 --> 00:03:02,200
Thank you so much, Carlos.
55
00:03:02,200 --> 00:03:03,300
We really appreciate it.
56
00:03:03,300 --> 00:03:04,380
Good.
57
00:03:04,380 --> 00:03:05,460
You can reciprocate by getting
Piron to support
58
00:03:05,470 --> 00:03:08,010
my department's requests
now that it's finally
59
00:03:08,010 --> 00:03:11,730
in the hands of a sane person.
60
00:03:11,740 --> 00:03:14,240
Alright, what happened?
61
00:03:14,240 --> 00:03:16,870
Kellogg happened.
62
00:03:16,880 --> 00:03:18,490
He tricked other me
63
00:03:18,490 --> 00:03:20,100
into turning over control
of the company to him.
64
00:03:20,110 --> 00:03:21,770
I've been kicked out.
65
00:03:21,780 --> 00:03:23,270
[Chuckles]
66
00:03:23,280 --> 00:03:25,010
Why am I not surprised?
67
00:03:26,150 --> 00:03:28,610
I wonder what the future
will hold.
68
00:03:28,620 --> 00:03:31,020
Isn't it nice to wonder?
69
00:03:31,020 --> 00:03:34,320
Yeah, it is.
70
00:03:51,140 --> 00:03:52,600
What do we do now?
71
00:03:54,780 --> 00:03:56,150
Run!
72
00:04:17,530 --> 00:04:18,710
What are you doing?
73
00:04:18,720 --> 00:04:19,900
You keep going, I'll
try to slow them down.
74
00:04:19,900 --> 00:04:21,010
What?!
75
00:04:21,020 --> 00:04:22,140
They're my people,
they're not gonna hurt me.
76
00:04:22,140 --> 00:04:23,810
I'll contact you as soon
as it's safe.
77
00:04:23,810 --> 00:04:25,060
You better.
78
00:04:26,810 --> 00:04:27,810
Oh, shit!
79
00:04:32,340 --> 00:04:33,670
Woah, hey, hey!
80
00:04:33,680 --> 00:04:34,740
Tonkin, out of my way.
81
00:04:34,740 --> 00:04:35,640
Hey, guys.
82
00:04:35,640 --> 00:04:36,920
(Marcellus): Weaver take point.
83
00:04:41,510 --> 00:04:43,540
Rollins flank while
Vasquez provides cover!
84
00:04:46,450 --> 00:04:47,880
Zorin, status?
85
00:04:47,880 --> 00:04:49,010
(Zorin): I've got our six.
86
00:04:56,660 --> 00:04:59,330
Track has gone,
I've lost the signal.
87
00:05:16,180 --> 00:05:17,510
Target is back.
88
00:05:35,690 --> 00:05:39,360
[gunfire]
89
00:06:07,990 --> 00:06:09,680
10 seconds, I've got
inbound police.
90
00:06:09,690 --> 00:06:10,850
(Marcellus): Close the net.
91
00:06:15,500 --> 00:06:16,900
Oh, shit.
92
00:07:19,730 --> 00:07:23,360
Officer Cameron.
93
00:07:23,360 --> 00:07:24,190
Where am I?
94
00:07:24,200 --> 00:07:27,730
You're in CPS Med Bay Nine.
95
00:07:27,730 --> 00:07:29,220
What's the day?
96
00:07:29,230 --> 00:07:31,090
September 25th.
97
00:07:34,270 --> 00:07:35,400
The year?
98
00:07:35,400 --> 00:07:38,430
2080.
99
00:07:38,440 --> 00:07:41,240
Have Officer Cameron's family
notified she's awake.
100
00:07:44,710 --> 00:07:45,550
Family?
101
00:07:45,550 --> 00:07:47,400
You've been asleep
for three years.
102
00:07:47,410 --> 00:07:49,470
Welcome back, Kiera.
103
00:07:52,620 --> 00:08:00,620
♪
104
00:08:02,730 --> 00:08:10,730
♪
105
00:08:12,840 --> 00:08:20,840
♪
106
00:08:32,890 --> 00:08:34,690
I don't remember anything.
107
00:08:34,690 --> 00:08:36,660
You were admitted with dozens
who were injured
108
00:08:36,660 --> 00:08:40,830
in the execution chamber
explosion.
109
00:08:40,830 --> 00:08:43,090
The terrorist attack?
110
00:08:43,090 --> 00:08:44,620
Liber8?
111
00:08:44,630 --> 00:08:45,960
It doesn't matter.
112
00:08:45,960 --> 00:08:48,260
We initiated a controlled coma
so that we could operate
113
00:08:48,260 --> 00:08:50,860
and spare you some
of the recovery discomfort
114
00:08:50,870 --> 00:08:53,370
but for some reason
we couldn't wake you up.
115
00:08:53,370 --> 00:08:54,800
We knew it was
just a matter of time
116
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
before you came back to us.
117
00:09:01,940 --> 00:09:06,110
Is there something
you want to tell me?
118
00:09:06,110 --> 00:09:12,020
I had these vivid experiences,
as real as anything.
119
00:09:12,020 --> 00:09:13,050
More than a dream.
120
00:09:13,050 --> 00:09:14,650
I...
121
00:09:14,650 --> 00:09:17,120
I can remember all of it.
122
00:09:17,120 --> 00:09:18,690
I understand.
123
00:09:18,690 --> 00:09:20,960
It makes perfect sense.
124
00:09:20,960 --> 00:09:22,910
You see, your CMR
125
00:09:22,910 --> 00:09:24,860
was designed to activate
realistic simulation program
126
00:09:24,860 --> 00:09:28,530
when brain trauma
has been detected.
127
00:09:28,530 --> 00:09:30,000
Mom?
128
00:09:30,000 --> 00:09:31,130
Sam?
129
00:09:34,060 --> 00:09:39,660
Oh... Oh.
130
00:09:39,670 --> 00:09:41,240
I missed you so much.
131
00:09:41,240 --> 00:09:43,440
I missed you, too.
132
00:09:43,440 --> 00:09:45,180
You have some catching up to do.
133
00:09:45,180 --> 00:09:46,900
I'll be right outside.
134
00:09:49,480 --> 00:09:51,510
Look at you.
135
00:09:51,510 --> 00:09:52,440
Look at you.
136
00:09:52,450 --> 00:09:54,520
I can't believe it's you.
137
00:09:54,520 --> 00:09:56,380
I'm scared to touch you.
138
00:09:56,380 --> 00:09:58,510
I can't believe you're back.
139
00:09:58,520 --> 00:10:02,190
I'm so sorry I left, I didn't
want to, I didn't mean to.
140
00:10:02,190 --> 00:10:05,720
It's not your fault.
141
00:10:05,720 --> 00:10:07,750
I missed you.
142
00:10:07,760 --> 00:10:11,260
I missed you every day.
143
00:10:11,260 --> 00:10:14,090
I should have been there
for you and...
144
00:10:14,100 --> 00:10:15,330
and I wasn't.
145
00:10:15,330 --> 00:10:16,920
It's ok.
146
00:10:16,930 --> 00:10:19,690
Everything is ok.
147
00:10:19,700 --> 00:10:21,660
It's not ok.
148
00:10:21,670 --> 00:10:23,540
It's not ok.
Look at you!
149
00:10:27,170 --> 00:10:29,400
This emotional stress
is becoming a concern.
150
00:10:34,550 --> 00:10:37,150
What are you doing here?
151
00:10:37,150 --> 00:10:38,920
I'm here to calm you down.
152
00:10:45,220 --> 00:10:48,620
Kiera, I'm so pleased
to see you back.
153
00:10:48,630 --> 00:10:51,060
You've done an excellent job.
154
00:10:51,060 --> 00:10:53,900
You've changed the past.
155
00:10:53,900 --> 00:10:55,000
You saved the future.
156
00:10:55,000 --> 00:10:56,100
Mom?
157
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
Sam?
158
00:10:57,100 --> 00:10:57,730
Sam!
159
00:10:57,730 --> 00:10:58,360
Kiera?
160
00:10:58,370 --> 00:10:59,130
Kiera?
161
00:10:59,130 --> 00:10:59,990
Kiera, are you ok?
162
00:11:00,000 --> 00:11:00,840
Kiera!
163
00:11:00,830 --> 00:11:01,530
Sam!
164
00:11:01,530 --> 00:11:02,190
Sam!
165
00:11:02,200 --> 00:11:02,800
Are you ok?
166
00:11:02,800 --> 00:11:03,500
It's Alec.
167
00:11:03,500 --> 00:11:04,340
Sam!
168
00:11:04,330 --> 00:11:05,190
It's Carlos and Alec.
169
00:11:05,200 --> 00:11:06,930
Come on.
170
00:11:06,940 --> 00:11:08,970
No, no, no.
171
00:11:08,970 --> 00:11:10,530
He was just-
he was just here.
172
00:11:10,540 --> 00:11:12,340
You're fine, you're safe,
you're alive.
173
00:11:12,340 --> 00:11:13,970
I'm ok, I'm ok.
174
00:11:13,970 --> 00:11:16,340
Kiera, you are hallucinating.
175
00:11:16,340 --> 00:11:21,370
My CMR goes into simulation mode
in the event of head trauma.
176
00:11:23,620 --> 00:11:24,480
Come on.
177
00:11:24,480 --> 00:11:26,740
I'm ok, I'm ok.
178
00:11:29,420 --> 00:11:30,890
We've got it from here, thanks.
179
00:11:34,390 --> 00:11:36,990
What the hell happened?
180
00:11:36,990 --> 00:11:38,820
I don't know.
181
00:11:41,730 --> 00:11:44,000
What did happen?
182
00:11:44,000 --> 00:11:47,300
All I know is patrol came
across some heavily armed perps.
183
00:11:47,300 --> 00:11:49,470
They snuck their way out of
the area and they escaped.
184
00:11:49,470 --> 00:11:50,800
We're trying to get
a location on them
185
00:11:50,800 --> 00:11:54,730
but we're a little short
on details.
186
00:11:54,740 --> 00:11:56,270
Ok.
187
00:11:56,270 --> 00:11:57,760
Get her out of here,
take her some place safe.
188
00:11:57,770 --> 00:12:00,100
Sure thing.
189
00:12:00,110 --> 00:12:01,870
I want you in my office first
thing tomorrow.
190
00:12:20,560 --> 00:12:21,630
Marcellus?
191
00:12:21,630 --> 00:12:22,660
Tonkin.
192
00:12:22,660 --> 00:12:24,400
You look surprised to see me.
193
00:12:25,630 --> 00:12:28,370
I didn't expect to see you
pulling this duty.
194
00:12:28,370 --> 00:12:32,330
After you left,
things got worse.
195
00:12:32,330 --> 00:12:33,860
We moved everything up.
196
00:12:36,370 --> 00:12:39,510
Rollins, Nolan.
197
00:12:39,510 --> 00:12:41,880
You know Vasquez.
198
00:12:41,880 --> 00:12:44,480
Weaver, and Zorin.
199
00:12:44,480 --> 00:12:48,150
What happened with your aim?
200
00:12:48,150 --> 00:12:50,360
What do you mean?
201
00:12:50,360 --> 00:12:52,580
Your mission was locate timers
and neutralize them.
202
00:12:52,580 --> 00:12:54,310
Things got complicated.
203
00:12:54,320 --> 00:12:56,020
Hmm.
204
00:12:56,020 --> 00:12:58,150
I saw you with her, Brad.
205
00:12:58,150 --> 00:12:59,650
Cameron.
206
00:12:59,660 --> 00:13:01,160
She's on the target list.
207
00:13:01,160 --> 00:13:02,790
What were you doing with her?
208
00:13:20,740 --> 00:13:22,330
Nice place.
209
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
Who's is it?
210
00:13:23,340 --> 00:13:26,570
It's mine, apparently.
211
00:13:26,580 --> 00:13:27,980
Right.
212
00:13:27,980 --> 00:13:30,380
The other me, dead me,
213
00:13:30,380 --> 00:13:32,810
grabbed the brass ring
with both hands.
214
00:13:32,820 --> 00:13:35,750
Paid in cash.
215
00:13:35,750 --> 00:13:38,550
Alec?
216
00:13:38,560 --> 00:13:41,190
We need to talk.
217
00:13:41,190 --> 00:13:42,760
Ok.
218
00:13:49,100 --> 00:13:51,430
I came to a realization.
219
00:13:51,430 --> 00:13:53,790
What's that?
220
00:13:53,800 --> 00:13:56,600
I accomplished my mission.
221
00:13:56,600 --> 00:13:58,600
Stopped Liber8,
222
00:13:58,610 --> 00:14:02,080
prevented whatever future
they might have built,
223
00:14:02,080 --> 00:14:06,510
and I made sure you will never
build the broken future
224
00:14:06,510 --> 00:14:08,510
that I came from.
225
00:14:08,510 --> 00:14:12,210
That was the reason for sending
me back, wasn't it?
226
00:14:12,220 --> 00:14:15,220
Apparently.
227
00:14:15,220 --> 00:14:18,420
It's time for me to focus
on myself.
228
00:14:18,420 --> 00:14:21,480
What I want.
229
00:14:21,490 --> 00:14:26,590
What exactly are you talking
about, Kiera?
230
00:14:26,600 --> 00:14:29,100
Longing.
231
00:14:29,100 --> 00:14:32,200
Desire.
232
00:14:32,200 --> 00:14:34,760
It caught me a little
by surprise.
233
00:14:38,470 --> 00:14:42,970
I want to go home, Alec.
234
00:14:42,980 --> 00:14:45,410
And I need you to send me.
235
00:14:57,560 --> 00:14:59,130
What are you schemers scheming?
236
00:14:59,130 --> 00:15:00,250
Revenge.
237
00:15:00,260 --> 00:15:01,730
Payback.
238
00:15:05,200 --> 00:15:07,030
Uh, she doesn't know.
239
00:15:07,030 --> 00:15:09,030
What don't I know?
240
00:15:09,030 --> 00:15:12,860
After you left me at Piron,
Kellogg played his ace card.
241
00:15:12,870 --> 00:15:16,640
I got the boot and
he's taken control.
242
00:15:16,640 --> 00:15:18,310
I'm trying to get
my company back.
243
00:15:18,310 --> 00:15:21,180
Alec has a plan to make
Kellogg pay.
244
00:15:21,180 --> 00:15:22,980
And make it hurt.
245
00:15:22,980 --> 00:15:26,210
It's the hurting part
that concerns me.
246
00:15:26,210 --> 00:15:28,410
How's that coming?
247
00:15:28,420 --> 00:15:30,520
We've hit a few road blocks.
248
00:15:30,520 --> 00:15:33,220
It's nothing I can't handle.
249
00:15:33,220 --> 00:15:36,190
What about our conversation
last night?
250
00:15:36,190 --> 00:15:38,590
That's exactly what I'm doing.
251
00:15:38,590 --> 00:15:40,080
How do you figure?
252
00:15:40,090 --> 00:15:42,450
In order to get you-
253
00:15:42,460 --> 00:15:44,090
where you need to go,
254
00:15:44,100 --> 00:15:46,930
I need very specialized
technology.
255
00:15:46,930 --> 00:15:48,390
The one person who
currently possesses
256
00:15:48,400 --> 00:15:51,800
that very rare technology to get
you back to your future is-
257
00:15:51,800 --> 00:15:53,900
Kellogg.
258
00:15:53,900 --> 00:15:55,530
Kellogg.
259
00:16:04,850 --> 00:16:06,920
Mr. Kellogg?
260
00:16:06,920 --> 00:16:09,520
Curtis Chen is here for you.
261
00:16:16,820 --> 00:16:18,280
Thank you, Jacqueline.
262
00:16:19,860 --> 00:16:22,230
You're doing well.
263
00:16:22,230 --> 00:16:24,500
It's not by accident.
264
00:16:24,500 --> 00:16:27,670
What can I do for you, Curtis?
265
00:16:27,670 --> 00:16:29,740
It's what I can do for you,
Kellogg.
266
00:16:29,740 --> 00:16:31,390
Is this about my future?
267
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
It always is.
268
00:16:32,800 --> 00:16:34,530
Ok, look.
269
00:16:34,540 --> 00:16:36,270
Before you spellbind me
with some hokey temporal
270
00:16:36,270 --> 00:16:38,230
religious nonsense,
271
00:16:38,240 --> 00:16:41,970
let me cut to the chase.
272
00:16:41,980 --> 00:16:45,120
Right now I don't really see
the advantage of aligning myself
273
00:16:45,120 --> 00:16:48,410
with you and your friend.
274
00:16:48,420 --> 00:16:51,620
I'm not saying it's not
a possibility... eventually,
275
00:16:51,620 --> 00:16:55,760
I just need to get the lay of
the land first, you know?
276
00:16:55,760 --> 00:16:58,130
Before I make any
important decisions.
277
00:16:58,130 --> 00:17:00,930
How will you know?
278
00:17:00,930 --> 00:17:01,900
Excuse me?
279
00:17:01,900 --> 00:17:05,820
If they're important,
the decisions.
280
00:17:05,830 --> 00:17:07,660
See, that's where I come in.
281
00:17:07,670 --> 00:17:09,870
I can let you know in advance
which decisions are key
282
00:17:09,870 --> 00:17:13,240
to protecting your future
and which decisions are not.
283
00:17:13,240 --> 00:17:14,970
Think of the traveler
as a road map.
284
00:17:14,970 --> 00:17:15,700
Hmm.
285
00:17:15,710 --> 00:17:18,610
A map to this grim future
286
00:17:18,610 --> 00:17:22,910
where I'm some warlord
leading an army.
287
00:17:22,910 --> 00:17:24,570
Not the future.
288
00:17:24,580 --> 00:17:26,520
Right now.
289
00:17:26,520 --> 00:17:30,490
Your foot soldiers are here
in this time.
290
00:17:30,490 --> 00:17:32,850
I can help you use them,
291
00:17:32,850 --> 00:17:34,650
push their actions.
292
00:17:34,660 --> 00:17:37,590
Push the timeline in
the right direction.
293
00:17:37,590 --> 00:17:40,250
The right way.
294
00:17:40,260 --> 00:17:41,660
I'm still gonna think about it.
295
00:17:41,660 --> 00:17:43,720
It's your prerogative,
of course.
296
00:17:43,730 --> 00:17:45,200
But one way or another,
297
00:17:45,200 --> 00:17:48,470
your destiny will catch up
with you
298
00:17:48,470 --> 00:17:50,800
and bring you back to me.
299
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
To us.
300
00:17:52,800 --> 00:17:55,600
Then I have something
to look forward to.
301
00:17:57,810 --> 00:17:58,780
Now if you'll excuse me,
302
00:17:58,780 --> 00:18:02,840
I've got some business
to attend to.
303
00:18:02,840 --> 00:18:04,970
Of course.
304
00:18:16,090 --> 00:18:17,560
Interesting night.
305
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
Uh, yeah.
306
00:18:19,120 --> 00:18:20,450
You could say that.
307
00:18:20,460 --> 00:18:23,360
Between the power outage
and street warfare,
308
00:18:23,360 --> 00:18:25,530
I'm guessing more
Liber8 activity.
309
00:18:25,530 --> 00:18:27,500
I'm worried it's a new faction.
310
00:18:27,500 --> 00:18:28,760
Based on what?
311
00:18:28,760 --> 00:18:30,690
Solid intel.
312
00:18:30,700 --> 00:18:33,400
Provided by Kiera Cameron?
313
00:18:33,400 --> 00:18:36,970
There's CCTV security footage
of her with members of Liber8.
314
00:18:36,970 --> 00:18:38,200
Working with them.
315
00:18:38,200 --> 00:18:39,400
Uh huh.
316
00:18:39,400 --> 00:18:40,930
Kiera's managed to
infiltrate Liber8.
317
00:18:40,940 --> 00:18:42,440
She's gathering intel
that should lead to
318
00:18:42,440 --> 00:18:44,610
some high-profile arrests.
319
00:18:44,610 --> 00:18:46,240
That's quite the promise.
320
00:18:46,240 --> 00:18:47,840
More of a hopeful prediction.
321
00:18:47,840 --> 00:18:48,970
I want results.
322
00:18:48,980 --> 00:18:50,450
Not predictions.
323
00:18:50,450 --> 00:18:51,350
Copy that.
324
00:18:51,350 --> 00:18:54,080
Oh, did you hear about Dillon?
325
00:18:54,080 --> 00:18:54,910
What?
326
00:18:54,920 --> 00:18:55,950
Doctors cleared him.
327
00:18:55,950 --> 00:18:57,090
He'll be out any day.
328
00:18:57,090 --> 00:18:59,640
I can go back to being
a detective.
329
00:18:59,650 --> 00:19:02,780
I wouldn't throw away
that sport coat just yet.
330
00:19:02,790 --> 00:19:05,490
Word on the street is
he's done with the force.
331
00:19:10,430 --> 00:19:11,960
Jesus Christ.
332
00:19:11,960 --> 00:19:14,120
I never took you
for a religious man.
333
00:19:14,130 --> 00:19:17,300
Do you realize the position
that you put me in?
334
00:19:17,300 --> 00:19:19,670
I promise this is the last time
335
00:19:19,670 --> 00:19:22,540
you'll ever have
to cover for me.
336
00:19:22,540 --> 00:19:24,270
What are you talking about?
337
00:19:25,540 --> 00:19:27,170
Nothing.
338
00:19:27,170 --> 00:19:29,130
I just want to protect you
and the department
339
00:19:29,140 --> 00:19:31,180
in any way that I can.
340
00:19:31,180 --> 00:19:33,910
I've caused enough damage.
341
00:19:33,910 --> 00:19:36,310
Literally and figuratively.
342
00:19:36,310 --> 00:19:38,340
Are you ok?
343
00:19:38,350 --> 00:19:40,380
Yes.
344
00:19:40,380 --> 00:19:42,680
Ok.
345
00:19:42,690 --> 00:19:44,790
So why don't you tell me
what happened last night?
346
00:19:44,790 --> 00:19:49,690
Brad wanted to see if we had
prevented Kellogg's dark future.
347
00:19:49,690 --> 00:19:52,650
Unfortunately, proof
that we failed showed up
348
00:19:52,660 --> 00:19:55,960
in the form of six
heavily armoured soldiers.
349
00:19:55,960 --> 00:19:57,890
And where are they now?
350
00:19:57,900 --> 00:20:00,270
I don't know.
351
00:20:01,270 --> 00:20:02,700
And Brad?
352
00:20:02,700 --> 00:20:05,300
I haven't seen him
since last night.
353
00:20:05,300 --> 00:20:08,400
I'm hoping that he might
be working them from inside.
354
00:20:08,410 --> 00:20:10,040
Might be?
355
00:20:11,680 --> 00:20:13,150
I'm worried.
356
00:20:17,110 --> 00:20:18,570
Alright, we gotta figure out
where these soldiers are
357
00:20:18,580 --> 00:20:20,210
and what they're planning.
358
00:20:20,220 --> 00:20:22,380
Target Kellogg.
359
00:20:22,380 --> 00:20:24,240
They're connected to him
and whatever he's cooking up
360
00:20:24,250 --> 00:20:26,350
in that twisted mind of his.
361
00:20:26,350 --> 00:20:30,010
Kellogg, as in my new overlord?
362
00:20:30,020 --> 00:20:31,050
Same guy.
363
00:20:31,060 --> 00:20:33,160
It's not gonna be as easy
as it sounds.
364
00:20:33,160 --> 00:20:35,100
Kellogg has consolidated
a lot of power and money,
365
00:20:35,090 --> 00:20:36,250
and his influence
in this department
366
00:20:36,260 --> 00:20:38,130
shouldn't be underestimated.
367
00:20:38,130 --> 00:20:40,100
Piron still holds the purse
strings around here.
368
00:20:40,100 --> 00:20:42,570
I'm sure you can find
a way around that.
369
00:20:42,570 --> 00:20:43,770
Well, I'm still a cop, Kiera.
370
00:20:43,770 --> 00:20:45,270
I've got to follow the rules.
371
00:20:45,270 --> 00:20:46,540
But you could get me
something concrete
372
00:20:46,540 --> 00:20:48,390
that I can arrest Kellogg on
373
00:20:48,400 --> 00:20:50,300
and we could share the load.
374
00:20:50,300 --> 00:20:51,900
Partner.
375
00:20:51,900 --> 00:20:53,000
Ok.
376
00:20:53,010 --> 00:20:56,410
I will work on nailing his ass,
377
00:20:56,410 --> 00:21:00,110
but it might be fun to shake
the tree first.
378
00:21:00,110 --> 00:21:02,270
And what did you have in mind?
379
00:21:24,970 --> 00:21:27,500
So which one are you?
380
00:21:27,500 --> 00:21:29,560
The good one.
381
00:21:29,570 --> 00:21:33,170
I think you'd both say that.
382
00:21:33,170 --> 00:21:34,800
I'm the only one.
383
00:21:38,140 --> 00:21:40,610
Then how good are you?
384
00:21:40,610 --> 00:21:42,570
How much do you know?
385
00:21:42,580 --> 00:21:45,440
Sonya told me a little bit.
386
00:21:45,450 --> 00:21:47,620
Brought some
other things together.
387
00:21:47,620 --> 00:21:49,990
Your future, mine.
388
00:21:55,830 --> 00:21:56,960
Who are those guys?
389
00:21:56,960 --> 00:21:58,830
Political activist friends.
390
00:21:58,830 --> 00:22:00,130
They look serious.
391
00:22:00,130 --> 00:22:02,230
They are serious.
392
00:22:02,230 --> 00:22:03,860
About making change.
393
00:22:03,860 --> 00:22:05,520
Outsmart your enemy.
394
00:22:05,530 --> 00:22:07,160
Don't make yourself a target.
395
00:22:07,170 --> 00:22:11,300
Embed, disrupt from the inside.
396
00:22:11,300 --> 00:22:12,900
This is serendipitous.
397
00:22:12,900 --> 00:22:14,760
That's what I came to talk
to you about.
398
00:22:17,510 --> 00:22:20,540
I'm listening.
399
00:22:20,540 --> 00:22:23,540
Do you still have your employee
access card to Piron.
400
00:22:23,550 --> 00:22:25,410
They haven't fired me yet.
401
00:22:25,410 --> 00:22:26,510
Yet.
402
00:22:26,520 --> 00:22:29,220
That's good.
403
00:22:29,220 --> 00:22:32,220
Maybe that change
that you're talking about,
404
00:22:32,220 --> 00:22:34,520
maybe we can make it together.
405
00:22:41,130 --> 00:22:42,600
Laying low?
406
00:22:45,900 --> 00:22:48,070
The protector might be
our friend for the moment,
407
00:22:48,070 --> 00:22:49,070
but she still works for a system
408
00:22:49,070 --> 00:22:51,640
that wants to bring us down,
Lucas.
409
00:22:51,640 --> 00:22:54,570
We have to start thinking
about survival and disappearing.
410
00:22:57,340 --> 00:22:58,600
You have an update?
411
00:22:58,610 --> 00:23:02,550
Yeah, but uh...
you're not gonna like it.
412
00:23:02,550 --> 00:23:05,220
It seems like all that effort
we put into switching
413
00:23:05,220 --> 00:23:09,280
Alec Sadlers at the Halo
launch event was for nothing.
414
00:23:09,280 --> 00:23:10,810
Kellogg's pulled a fast one
415
00:23:10,820 --> 00:23:14,390
and arranged to have the kid
removed from his company.
416
00:23:14,390 --> 00:23:16,920
He's holding all the cards now.
417
00:23:16,920 --> 00:23:19,520
Kellogg controlling Piron.
418
00:23:19,530 --> 00:23:23,460
That can't be good for us.
419
00:23:23,460 --> 00:23:24,420
I'll tell Travis.
420
00:23:24,430 --> 00:23:25,730
There's more.
421
00:23:25,730 --> 00:23:26,870
There's some kind of
temporal event
422
00:23:26,870 --> 00:23:29,190
connected to Kellogg's future.
423
00:23:29,200 --> 00:23:31,170
What's the protector doing
about it?
424
00:23:31,170 --> 00:23:32,870
It's unclear.
425
00:23:32,870 --> 00:23:35,070
Why is that?
426
00:23:35,070 --> 00:23:37,670
Kiera is protecting Brad.
427
00:23:37,670 --> 00:23:41,070
They're his people.
428
00:23:41,070 --> 00:23:42,800
Then we can't trust her.
429
00:23:50,450 --> 00:23:51,650
Are you sure you thought
this through?
430
00:23:51,650 --> 00:23:53,020
Completely.
431
00:24:03,530 --> 00:24:06,030
So finally I say to the guy
432
00:24:06,030 --> 00:24:08,900
"if I can't land a helicopter
on it,
433
00:24:08,900 --> 00:24:10,570
"what's the point of buying it?"
434
00:24:10,570 --> 00:24:13,040
[Laughs]
435
00:24:27,820 --> 00:24:29,290
Excuse me, ma'am,
this is a private party.
436
00:24:29,280 --> 00:24:30,240
Invited guests only.
437
00:24:30,250 --> 00:24:32,650
Aaaegh!
438
00:24:36,090 --> 00:24:37,760
That never gets old.
439
00:24:42,690 --> 00:24:43,720
Um, excuse me.
440
00:24:43,730 --> 00:24:45,660
This won't take a minute.
441
00:24:48,560 --> 00:24:50,190
Carlos!
442
00:24:50,200 --> 00:24:51,680
What a surprise,
443
00:24:51,680 --> 00:24:53,160
I don't remember your name
on the guest list.
444
00:24:53,170 --> 00:24:56,040
Yours, however, is always
on the guest list.
445
00:24:56,040 --> 00:24:57,640
I'm flattered.
446
00:24:57,640 --> 00:24:59,170
I'm here on business, Kellogg.
447
00:24:59,170 --> 00:25:00,530
Oh.
448
00:25:00,540 --> 00:25:01,910
Why don't you tell us
what happened with Alec.
449
00:25:01,910 --> 00:25:03,040
Which one are you referring to?
450
00:25:03,040 --> 00:25:04,400
Don't be a dick.
451
00:25:04,410 --> 00:25:06,110
What are you up to?
452
00:25:06,110 --> 00:25:07,980
Business.
453
00:25:07,980 --> 00:25:11,080
Just like Carlos.
454
00:25:11,080 --> 00:25:12,810
Look, from where I was standing,
455
00:25:12,820 --> 00:25:14,850
the other Alec was a problem.
456
00:25:14,850 --> 00:25:16,980
He was a shithead, to be frank.
457
00:25:16,990 --> 00:25:18,620
You knew it, I knew it.
458
00:25:18,620 --> 00:25:20,290
I just took care of
the situation
459
00:25:20,290 --> 00:25:22,890
in my own creative way.
460
00:25:22,890 --> 00:25:25,040
Fine.
461
00:25:25,040 --> 00:25:27,190
Then give the Piron keys back to
the Alec who isn't a problem.
462
00:25:27,190 --> 00:25:31,120
I'd love to, but the board
doesn't know what we know
463
00:25:31,130 --> 00:25:32,520
and it might be a hard sell
to them
464
00:25:32,530 --> 00:25:35,790
with the whole time travel
doubles thing, you know.
465
00:25:35,800 --> 00:25:38,030
Paradoxically speaking.
466
00:25:38,040 --> 00:25:39,470
Why don't you tell us
about these soldiers
467
00:25:39,470 --> 00:25:41,240
from Brad's future?
468
00:25:41,240 --> 00:25:44,340
I'm sorry, your future.
469
00:25:44,340 --> 00:25:45,730
Sorry, come again?
470
00:25:45,740 --> 00:25:48,000
In English, please?
471
00:25:48,010 --> 00:25:50,250
Power suits, heavy weapons,
472
00:25:50,250 --> 00:25:54,320
warlord Kellogg future scenario?
473
00:25:54,320 --> 00:25:56,650
Brad spelled it out for us.
474
00:25:56,650 --> 00:25:59,220
Maybe he's the one
you should be talking to.
475
00:25:59,220 --> 00:26:01,050
Your boyfriend.
476
00:26:01,050 --> 00:26:04,280
Perhaps you should start
your investigation there.
477
00:26:05,790 --> 00:26:07,680
Let's go, Kiera.
478
00:26:17,200 --> 00:26:18,400
Oh, yeah!
479
00:26:18,400 --> 00:26:20,630
[Laughs]
480
00:26:20,640 --> 00:26:22,440
In your face, Kellogg.
481
00:26:27,640 --> 00:26:30,470
Shut it down.
482
00:26:30,480 --> 00:26:34,020
It's an outside DNS attack,
our entire network shut down.
483
00:26:34,020 --> 00:26:35,710
Well, get it back up.
484
00:26:38,150 --> 00:26:39,885
Everything alright, Matthew?
485
00:26:39,886 --> 00:26:42,140
You know it's not,
you're obviously behind it.
486
00:26:42,150 --> 00:26:46,050
We have nothing to do with
whatever is going on right now.
487
00:26:46,050 --> 00:26:47,750
Is somebody mad at you, Kellogg?
488
00:26:47,760 --> 00:26:49,790
Whoever just hacked
into this company
489
00:26:49,790 --> 00:26:52,690
is breaking the law, Carlos.
490
00:26:52,690 --> 00:26:55,090
Why don't you do your job?
491
00:26:55,100 --> 00:26:56,130
You know what?
492
00:26:56,130 --> 00:26:57,200
You're right. I'm sorry.
493
00:26:57,200 --> 00:26:59,100
I'll get to the bottom of this.
494
00:26:59,100 --> 00:27:01,370
In fact, I know the perfect guy
that can help us track down
495
00:27:01,370 --> 00:27:04,870
the perpetrators of
this heinous act.
496
00:27:04,870 --> 00:27:06,870
And he's a whiz with computers.
497
00:27:17,910 --> 00:27:18,670
What just happened?
498
00:27:18,680 --> 00:27:20,080
I have no idea.
499
00:27:20,080 --> 00:27:22,840
Kellogg is up to something and
I have a feeling those soldiers
500
00:27:22,850 --> 00:27:24,890
are just the tip of
the ice berg.
501
00:27:24,890 --> 00:27:27,120
Yeah, no doubt about that.
502
00:27:27,120 --> 00:27:29,360
Look, if Brad is embedded
with these guys
503
00:27:29,360 --> 00:27:32,060
and I'm not judging,
504
00:27:32,060 --> 00:27:34,730
I'm just saying,
if you have questions
505
00:27:34,730 --> 00:27:36,830
maybe you should press him
for answers.
506
00:27:43,530 --> 00:27:45,590
[Phone ringing]
507
00:27:45,600 --> 00:27:47,160
It's gotta be Kellogg.
508
00:27:47,170 --> 00:27:49,410
Put him on speaker.
509
00:27:49,410 --> 00:27:55,180
[Phone ringing]
510
00:27:55,180 --> 00:27:56,380
Alec Sadler.
511
00:27:56,380 --> 00:27:57,680
Is Julian there?
512
00:27:57,680 --> 00:27:59,880
He is, and you're
on speaker phone.
513
00:27:59,880 --> 00:28:01,540
You're fired, Julian.
514
00:28:01,550 --> 00:28:03,720
You can't fire me,
I already quit.
515
00:28:03,720 --> 00:28:05,090
However you like.
516
00:28:05,090 --> 00:28:08,390
Alec, I know you're
behind this hack.
517
00:28:08,390 --> 00:28:10,090
Fix it.
518
00:28:10,090 --> 00:28:11,890
Right now.
519
00:28:11,890 --> 00:28:13,930
Or I take this to Defcon 1.
520
00:28:13,930 --> 00:28:16,200
You already did that
when you stole my company.
521
00:28:16,200 --> 00:28:18,590
Ok.
522
00:28:18,600 --> 00:28:21,370
Are you ready to play big league
hard ball with me, kid?
523
00:28:27,970 --> 00:28:29,570
Bring it.
524
00:28:36,140 --> 00:28:37,800
And CMR is connected.
525
00:28:42,180 --> 00:28:43,670
Just like old times.
526
00:28:45,880 --> 00:28:47,680
You miss the barn?
527
00:28:47,690 --> 00:28:49,720
Every day.
528
00:28:52,050 --> 00:28:54,280
Alec, before we get to work,
529
00:28:54,290 --> 00:28:57,430
I need to know what you did
to Kellogg.
530
00:28:57,430 --> 00:28:58,960
Nothing too harsh.
531
00:28:58,960 --> 00:29:02,460
Alec, what did you do?
532
00:29:02,460 --> 00:29:04,160
I sort of locked him out
of his own system
533
00:29:04,160 --> 00:29:06,090
and then downloaded
and erased all the data
534
00:29:06,100 --> 00:29:09,000
and control software
for Piron's equipment.
535
00:29:09,000 --> 00:29:11,270
You're asking for trouble.
536
00:29:11,270 --> 00:29:14,200
Actually, I'm trying to send
you home.
537
00:29:14,200 --> 00:29:15,500
What do you mean?
538
00:29:15,510 --> 00:29:17,740
All of Piron's anti-matter
time travel research
539
00:29:17,740 --> 00:29:20,210
is in the data that I stole.
540
00:29:20,210 --> 00:29:21,750
I thought we could use the time
to figure out a way
541
00:29:21,750 --> 00:29:27,710
to exploit the company's tech
and eventually send you home.
542
00:29:27,710 --> 00:29:29,670
Thank you.
543
00:29:29,680 --> 00:29:30,940
That's inspired.
544
00:29:30,950 --> 00:29:32,520
Kellogg's going to be so focused
getting his business
545
00:29:32,520 --> 00:29:33,920
back up and running he won't
even have time to realize
546
00:29:33,920 --> 00:29:35,420
what we're really up to.
547
00:29:35,420 --> 00:29:38,020
Good.
548
00:29:38,020 --> 00:29:40,580
While you're working on that,
549
00:29:40,590 --> 00:29:43,930
I'd also like you to help me
find Brad and the soldiers.
550
00:29:43,930 --> 00:29:45,000
I thought you were
staying out of it.
551
00:29:45,000 --> 00:29:47,690
It's just for my own
peace of mind.
552
00:29:47,700 --> 00:29:50,730
If he's in tight with them,
I'll back off.
553
00:29:50,730 --> 00:29:51,620
But if he's in trouble...
554
00:29:51,630 --> 00:29:53,260
I understand.
555
00:29:53,270 --> 00:29:54,300
Can you do it?
556
00:29:54,300 --> 00:29:56,270
Maybe.
557
00:29:56,270 --> 00:29:58,300
Their gear is probably operating
on some advanced tech.
558
00:29:58,300 --> 00:30:00,800
Odd wavelength stuff.
559
00:30:00,800 --> 00:30:02,630
I could do a sweep
of the spectrum,
560
00:30:02,640 --> 00:30:04,480
see if there's any areas
with unique energy signatures.
561
00:30:04,470 --> 00:30:05,600
It won't give you
an exact address,
562
00:30:05,610 --> 00:30:07,940
but I can narrow it down
to a few city blocks.
563
00:30:07,940 --> 00:30:09,470
You could go down there
using your super suit
564
00:30:09,480 --> 00:30:10,610
as a kind of antenna.
565
00:30:10,610 --> 00:30:12,100
I could give you a
specific building.
566
00:30:12,110 --> 00:30:14,340
Alright, good enough.
567
00:30:14,350 --> 00:30:16,350
Let's get started.
568
00:30:41,270 --> 00:30:42,930
You're breaking down
the power suits,
569
00:30:42,940 --> 00:30:45,040
cannibalizing
the core components.
570
00:30:45,040 --> 00:30:47,940
Something like that.
571
00:30:47,950 --> 00:30:49,580
What exactly are you building?
572
00:30:52,350 --> 00:30:53,520
This mission is a need-to-know
basis,
573
00:30:53,520 --> 00:30:56,180
and you don't need to know.
574
00:30:56,180 --> 00:30:57,840
Nolan?
575
00:30:57,850 --> 00:30:59,430
Give it time.
576
00:30:59,440 --> 00:31:01,020
Marcellus has a lot
on his plate and you-
577
00:31:01,020 --> 00:31:02,480
What about me?
578
00:31:02,490 --> 00:31:04,390
You can't see what we can.
579
00:31:09,830 --> 00:31:12,200
Alright, take a left.
580
00:31:12,200 --> 00:31:14,600
Try the end of the block.
581
00:31:14,600 --> 00:31:16,240
How long is this gonna take?
582
00:31:16,240 --> 00:31:18,430
Depends on how fast you go.
583
00:31:18,440 --> 00:31:19,770
I take it back.
584
00:31:19,770 --> 00:31:21,800
I don't miss this.
585
00:31:21,800 --> 00:31:23,460
Your CMR says you're lying.
586
00:31:24,870 --> 00:31:26,000
Great.
587
00:31:29,980 --> 00:31:31,350
Shit.
588
00:31:31,350 --> 00:31:32,550
Are you following me?
589
00:31:32,550 --> 00:31:33,680
No.
590
00:31:33,680 --> 00:31:37,120
It's a total coincidence.
591
00:31:37,120 --> 00:31:39,280
What are you doing, Kiera?
592
00:31:39,280 --> 00:31:40,780
Boyfriend issues?
593
00:31:41,820 --> 00:31:42,890
Something like that.
594
00:31:42,890 --> 00:31:46,720
Kellogg's soldiers are a problem
for all of us.
595
00:31:46,720 --> 00:31:48,650
You don't get to call the shots.
596
00:31:48,660 --> 00:31:50,260
Give me a head start.
597
00:31:50,260 --> 00:31:52,200
I'll clear Brad from the area,
you can roll in,
598
00:31:52,200 --> 00:31:55,090
back me up and do your thing.
599
00:31:55,100 --> 00:31:56,360
Woah, the signal just spiked.
600
00:31:56,360 --> 00:31:57,520
You're getting close.
601
00:31:57,530 --> 00:31:59,200
Alec says we're close.
602
00:31:59,200 --> 00:32:00,680
Are you gonna help me out
603
00:32:00,680 --> 00:32:02,160
or am I gonna shut this
whole thing down right now?
604
00:32:02,170 --> 00:32:03,780
Got it.
605
00:32:03,780 --> 00:32:05,390
It's the building to your left,
Kiera.
606
00:32:05,400 --> 00:32:07,860
This is it.
607
00:32:07,870 --> 00:32:11,030
Hey, head start, remember?
608
00:32:11,040 --> 00:32:12,710
I changed my mind.
609
00:32:12,710 --> 00:32:14,080
Listen to me:
610
00:32:14,080 --> 00:32:16,340
I have seen these men in action.
611
00:32:16,340 --> 00:32:18,600
You need to have the upper hand,
612
00:32:18,610 --> 00:32:20,270
and right now you don't.
613
00:32:22,280 --> 00:32:24,380
I can play nice.
614
00:32:24,380 --> 00:32:26,180
You got ten minutes.
615
00:32:26,180 --> 00:32:27,840
Perfect.
616
00:32:29,220 --> 00:32:31,190
Are you seriously gonna
let Garza try anything?
617
00:32:31,190 --> 00:32:31,990
No.
618
00:32:31,990 --> 00:32:33,660
Get Carlos on speed dial.
619
00:32:33,660 --> 00:32:36,890
I want him ready to roll,
620
00:32:36,890 --> 00:32:38,350
no matter what.
621
00:32:38,360 --> 00:32:39,700
Gotcha.
622
00:33:07,390 --> 00:33:08,860
Why take the chance?
623
00:33:08,860 --> 00:33:10,090
It's not that simple.
624
00:33:10,090 --> 00:33:12,090
We served together.
625
00:33:12,090 --> 00:33:14,320
You don't win wars with
sentimentality, Marcellus.
626
00:33:14,330 --> 00:33:16,390
No, you don't.
627
00:33:16,390 --> 00:33:19,020
You win them with recon
and support.
628
00:33:19,030 --> 00:33:21,300
Tonkin arranged this place,
our supplies, and our comm.
629
00:33:21,300 --> 00:33:22,930
He's delivered.
630
00:33:29,270 --> 00:33:30,500
It's my call.
631
00:33:30,500 --> 00:33:32,760
We'll see how it plays out.
632
00:33:37,110 --> 00:33:40,040
That is definitely not from now.
633
00:33:40,040 --> 00:33:43,510
I'm recording all this, Kiera.
634
00:33:43,510 --> 00:33:44,940
You ever see anything
like that in your time?
635
00:33:44,950 --> 00:33:47,620
No, that's a new one.
636
00:33:47,620 --> 00:33:50,550
It's like time travel team six.
637
00:33:50,550 --> 00:33:52,710
We have 11 days max
before the core degrades.
638
00:33:52,720 --> 00:33:53,680
If we're gonna have a fight
639
00:33:53,690 --> 00:33:55,620
we're gonna need more
medical supplies.
640
00:33:57,520 --> 00:33:58,900
Crew is on edge.
641
00:33:58,910 --> 00:34:00,290
It's their problem, not yours?
642
00:34:00,290 --> 00:34:02,650
Marcellus, I don't know
half of these guys.
643
00:34:02,660 --> 00:34:04,920
You know we can't do this
without you.
644
00:34:04,930 --> 00:34:07,300
Looks like he's convinced
them he's one of them.
645
00:34:07,300 --> 00:34:09,670
It'll be nice having someone
on the inside feeding us info.
646
00:34:11,840 --> 00:34:13,470
Woah, woah, what is that?
647
00:34:13,470 --> 00:34:14,700
It's cool.
648
00:34:14,700 --> 00:34:17,130
Can you grab me that,
it looks like a pen?
649
00:34:25,080 --> 00:34:26,350
Watch her, Kiera.
650
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
What's she doing?
651
00:34:36,920 --> 00:34:37,580
Get her out of there.
652
00:34:37,590 --> 00:34:38,260
Get her out of there.
653
00:34:38,260 --> 00:34:39,030
Kiera, Brad is safe.
654
00:34:39,030 --> 00:34:40,220
You need to leave.
655
00:34:42,090 --> 00:34:43,090
[gun shot]
656
00:34:45,060 --> 00:34:46,400
[Gunfire]
657
00:34:49,830 --> 00:34:52,000
[Gunfire]
658
00:34:59,470 --> 00:35:00,470
[Gun shot]
659
00:35:07,180 --> 00:35:08,410
[gunfire]
660
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Got her!
661
00:35:29,230 --> 00:35:31,700
[Gun shot]
662
00:35:33,770 --> 00:35:34,900
Nice shot.
663
00:35:34,900 --> 00:35:35,930
Bite me.
664
00:35:35,930 --> 00:35:38,930
Watch our backs, there could
be more of them.
665
00:35:38,940 --> 00:35:41,100
Alec, get me out of here.
666
00:35:41,100 --> 00:35:42,200
Now!
667
00:35:48,580 --> 00:35:50,310
Alec, Alec, I'm burned.
668
00:35:50,310 --> 00:35:51,610
I need a way out, now!
669
00:35:51,610 --> 00:35:53,440
Ok, hang on, hang on,
just give me a second!
670
00:35:58,550 --> 00:36:00,150
[Gun shot]
671
00:36:08,290 --> 00:36:10,250
Now you're out.
672
00:36:18,240 --> 00:36:23,010
[Gasps]
673
00:36:29,480 --> 00:36:30,950
I know who you are.
674
00:36:30,950 --> 00:36:32,410
That makes two of us.
675
00:36:32,410 --> 00:36:34,010
What are you doing here?
676
00:36:34,020 --> 00:36:35,150
I can ask you the same thing.
677
00:36:35,150 --> 00:36:39,050
You're not in a position
to be asking any questions.
678
00:36:39,050 --> 00:36:40,680
I'm a police officer,
679
00:36:40,690 --> 00:36:41,955
and that man is a suspect
680
00:36:41,956 --> 00:36:44,510
in an investigation
that I'm conducting.
681
00:36:44,520 --> 00:36:46,480
Now, I don't know what you think
you're doing here
682
00:36:46,490 --> 00:36:49,030
but I do know that you're
involved with Matthew Kellogg,
683
00:36:49,030 --> 00:36:51,860
and so do the police.
684
00:36:51,860 --> 00:36:52,990
I'm calling Carlos.
685
00:36:53,000 --> 00:36:55,030
Don't!
686
00:36:55,030 --> 00:36:57,330
What do you mean, "don't"?
687
00:36:57,330 --> 00:36:59,160
Don't trust him.
688
00:36:59,170 --> 00:37:01,640
He might consider Kellogg
an ally
689
00:37:01,640 --> 00:37:03,240
but he's only interested
in one thing.
690
00:37:03,240 --> 00:37:05,000
Kellogg.
691
00:37:05,000 --> 00:37:06,760
This is a waste of our time.
692
00:37:06,770 --> 00:37:07,900
Toss her.
693
00:37:07,910 --> 00:37:11,640
Marcellus, she could be useful.
694
00:37:11,640 --> 00:37:14,640
Useful?
695
00:37:14,650 --> 00:37:16,080
What'd he tell you?
696
00:37:17,350 --> 00:37:19,220
Nothing.
697
00:37:19,220 --> 00:37:22,050
He tried to kill me,
and he failed.
698
00:37:25,620 --> 00:37:26,760
Apparently not.
699
00:37:32,160 --> 00:37:33,260
[crash]
700
00:37:38,530 --> 00:37:41,260
[Gunfire]
701
00:37:44,240 --> 00:37:47,500
[Gunfire]
702
00:37:47,500 --> 00:37:48,230
Let's go after them!
703
00:37:48,240 --> 00:37:49,740
Stand down!
704
00:37:49,740 --> 00:37:51,010
We pack up and we move.
705
00:37:51,010 --> 00:37:52,170
Agreed.
706
00:37:52,170 --> 00:37:54,400
This place will be crawling
with cops in no time.
707
00:38:07,820 --> 00:38:09,690
That was close.
708
00:38:10,490 --> 00:38:11,960
Too close!
709
00:38:14,360 --> 00:38:15,830
Have you seen Emily?
710
00:38:17,160 --> 00:38:18,300
Not for a while.
711
00:38:39,180 --> 00:38:47,180
[Fighting grunts]
712
00:38:49,220 --> 00:38:57,220
[Fighting grunts]
713
00:39:06,640 --> 00:39:08,910
[Fighting grunts]
714
00:39:14,840 --> 00:39:22,840
[Fighting grunts]
715
00:39:23,090 --> 00:39:23,550
Get out!
716
00:39:23,550 --> 00:39:24,910
Now!
717
00:39:42,370 --> 00:39:44,340
Alright, keep me posted.
718
00:39:44,340 --> 00:39:47,210
Yeah.
719
00:39:47,210 --> 00:39:49,210
Alright.
720
00:39:49,210 --> 00:39:51,240
So SWAT cleared the building,
721
00:39:51,240 --> 00:39:53,340
there's no sign of
our new friends.
722
00:39:53,350 --> 00:39:55,110
Surprise, surprise.
723
00:39:55,110 --> 00:39:57,040
[Sighs]
724
00:39:57,050 --> 00:39:58,880
What is it?
725
00:39:58,880 --> 00:40:01,950
I just feel like we've been down
this road before.
726
00:40:01,950 --> 00:40:05,680
It's Liber8 all over again.
727
00:40:05,690 --> 00:40:08,530
Well, this time we know
they're working for Kellogg
728
00:40:08,530 --> 00:40:10,730
and we've got a man
on the inside.
729
00:40:10,730 --> 00:40:13,130
If that's the case,
730
00:40:13,130 --> 00:40:15,530
why don't we have anybody
in custody yet?
731
00:40:15,530 --> 00:40:18,360
Maybe Brad will reach out.
732
00:40:18,370 --> 00:40:21,170
We can't count on "maybe".
733
00:40:25,270 --> 00:40:29,070
You know, ever since you got
knocked out there's been,
734
00:40:29,080 --> 00:40:31,910
I don't know,
something different.
735
00:40:31,910 --> 00:40:32,870
Sorry.
736
00:40:32,880 --> 00:40:36,250
I've been preoccupied.
737
00:40:36,250 --> 00:40:38,520
Thoughts of 2077.
738
00:40:38,520 --> 00:40:40,250
Home.
739
00:40:40,250 --> 00:40:43,110
Sam.
740
00:40:43,120 --> 00:40:45,720
Of course.
741
00:40:45,720 --> 00:40:50,820
I need to believe that path
still exists for me.
742
00:40:50,830 --> 00:40:53,430
That I'll be able to see
him again.
743
00:40:58,800 --> 00:41:01,270
Well, I support you going home.
744
00:41:01,270 --> 00:41:05,410
I'm not happy about it,
but I support you.
745
00:41:08,280 --> 00:41:09,510
To going home.
746
00:41:21,620 --> 00:41:24,160
To going home.
747
00:41:33,630 --> 00:41:36,930
[traffic sounds]
748
00:41:36,930 --> 00:41:37,760
You're late.
749
00:41:37,770 --> 00:41:40,140
I had to be careful.
750
00:41:40,140 --> 00:41:42,110
You said this was about Kellogg
and his new friends.
751
00:41:42,100 --> 00:41:42,960
That's the only reason I'm here.
752
00:41:42,970 --> 00:41:44,060
So make it quick.
753
00:41:44,070 --> 00:41:45,570
I don't think any of us
can afford to let Kellogg
754
00:41:45,570 --> 00:41:47,130
become more powerful.
755
00:41:47,140 --> 00:41:49,470
More insulated, build
and control an army
756
00:41:49,480 --> 00:41:51,810
that shapes history his way.
757
00:41:51,810 --> 00:41:53,140
What are you saying?
758
00:41:53,150 --> 00:41:55,580
I'm saying what's good
for you and Liber8
759
00:41:55,580 --> 00:41:59,350
is most likely what's bad
for Kellogg.
760
00:41:59,350 --> 00:42:01,580
You want us to take out Kellogg?
761
00:42:01,580 --> 00:42:02,910
To do your dirty work?
762
00:42:02,920 --> 00:42:04,840
No.
763
00:42:04,840 --> 00:42:06,760
No, I think you've got plenty
of good reasons to kill Kellogg.
764
00:42:06,760 --> 00:42:11,390
I just don't think you can
afford to waste any more time.
765
00:42:11,390 --> 00:42:13,050
Goodnight, Jasmine.
766
00:42:34,080 --> 00:42:36,450
This package was delivered
for you.
767
00:42:36,450 --> 00:42:38,920
I've cleared it with security.
768
00:42:38,920 --> 00:42:41,020
Thank you, Jacqueline.
769
00:43:31,670 --> 00:43:33,410
Hiya, pal.