1 00:00:01,600 --> 00:00:02,589 Précédemment... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,911 Je ne sais pas si tu conviens. 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,198 Je suis motivé, j'ai des idées... Prenez-moi. 4 00:00:08,440 --> 00:00:12,228 Pourquoi partir en abandonnant tes recherches ? 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,836 Je dois trouver ma voie. Pas pour Roland, toi, ou d'autres. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,593 Je veux protéger mon avenir... 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,672 Mes prochains placements. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,479 Je veux être gagnant. 9 00:00:22,080 --> 00:00:23,593 Que puis-je pour vous ? 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,832 - Kiera Cameron. - Elle est avec la Section Six. 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,117 Je vous ai vue survivre 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,908 à cette boule de feu... et disparaître. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,993 Tu peux pas me faire ça ! 14 00:00:37,680 --> 00:00:40,433 J'ai passé 15 jours à récupérer. 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,870 - À récupérer de quoi ? - De Sonya. 16 00:01:06,760 --> 00:01:11,629 Le terme "machine de combat" est un cliché du soldat amélioré, 17 00:01:11,960 --> 00:01:14,428 mais voici un résultat extraordinaire. 18 00:01:14,640 --> 00:01:16,039 Très impressionnant. 19 00:01:16,320 --> 00:01:19,073 Au nom de l'entreprise : beau travail. 20 00:01:19,800 --> 00:01:24,430 Mais nos choix de financement dépendent de facteurs autres que la performance. 21 00:01:25,880 --> 00:01:27,233 C'est trop cher. 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,512 Ce programme est éliminé. Effet immédiat. 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,233 Que va-t-il arriver à ces soldats ? 24 00:01:35,560 --> 00:01:38,632 Rien d'opérationnel ne doit rester. C'est trop risqué. 25 00:01:40,480 --> 00:01:42,118 "Éliminer", c'est assez clair. 26 00:01:43,920 --> 00:01:47,037 Je peux appeler deux agents du CPS. 27 00:01:47,800 --> 00:01:48,710 Inutile. 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,913 Je m'en charge. 29 00:01:55,000 --> 00:01:55,830 Très bien. 30 00:02:01,680 --> 00:02:02,999 Tout va bien ? 31 00:02:04,680 --> 00:02:08,434 - Comment est le SMC amélioré ? - Extraordinaire. 32 00:02:08,760 --> 00:02:10,478 La version civile est en développement. 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,229 Même sans ça, je vous sens inquiète. 34 00:02:15,960 --> 00:02:16,870 C'est vrai. 35 00:02:17,200 --> 00:02:19,270 Si on allait au resto pour se détendre ? 36 00:02:20,880 --> 00:02:22,871 Ça va être difficile pour moi. 37 00:02:23,400 --> 00:02:24,628 Je comprends. 38 00:02:25,320 --> 00:02:27,197 À la fin du projet, alors ? 39 00:02:29,560 --> 00:02:30,959 J'espère simplement 40 00:02:31,360 --> 00:02:34,750 qu'à la fin, ce ne sera pas fini entre nous. 41 00:02:37,480 --> 00:02:38,390 C'est quoi ? 42 00:03:07,400 --> 00:03:08,196 Ça va ? 43 00:03:12,160 --> 00:03:13,639 2077 : mon époque, 44 00:03:13,960 --> 00:03:14,836 ma ville, ma famille. 45 00:03:15,560 --> 00:03:19,155 Des terroristes ont été condamnés à mort pour meurtre, 46 00:03:19,480 --> 00:03:22,552 mais un objet nous a renvoyés 65 ans en arrière. 47 00:03:22,880 --> 00:03:26,998 Je veux retrouver mon époque, mais sera-t-elle la même ? 48 00:03:27,320 --> 00:03:29,311 Ils veulent altérer le présent 49 00:03:29,640 --> 00:03:31,153 pour s'emparer du futur. 50 00:03:31,480 --> 00:03:33,198 Mais il y a un imprévu : moi. 51 00:03:41,920 --> 00:03:43,831 1 nouveau message FRACTION DE SECONDE 52 00:04:05,800 --> 00:04:08,314 C'est toi qui lui as tiré dessus ! 53 00:04:08,800 --> 00:04:09,835 Sur Travis. 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,274 Et si Garza voit ça ? 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,630 Je compte sur ta discrétion. 56 00:04:19,880 --> 00:04:24,078 Tu l'as. Et maintenant ? Elle veut faire évader Travis. 57 00:04:24,280 --> 00:04:25,838 Je m'en occupe. 58 00:04:35,480 --> 00:04:37,835 C'est pas le moment, je suis en retard. 59 00:04:38,040 --> 00:04:41,191 - Pourquoi es-tu là ? - Pour voir ton lieu de travail. 60 00:04:41,600 --> 00:04:42,794 Tu me surveilles. 61 00:04:44,440 --> 00:04:46,271 T'inquiète pas, ça va. 62 00:04:47,240 --> 00:04:48,468 Très bien. 63 00:04:48,800 --> 00:04:51,360 - Tu n'as pas besoin de ça. - De travailler ? 64 00:04:51,720 --> 00:04:54,792 Si ! Je suis fauché, je dois penser à mon avenir. 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,390 Je suis là pour ça : parler de ton avenir. 66 00:04:59,920 --> 00:05:00,909 Continue. 67 00:05:01,240 --> 00:05:04,118 Je sais que tu n'as pas toutes les réponses. 68 00:05:04,800 --> 00:05:06,950 Mais si tu ne suis pas le destin 69 00:05:07,160 --> 00:05:09,276 menant au futur que je connais, 70 00:05:09,960 --> 00:05:11,871 le monde ne sera pas le même. 71 00:05:12,080 --> 00:05:13,832 C'est forcément mauvais ? 72 00:05:15,120 --> 00:05:18,669 Je veux rentrer chez moi, retrouver ma famille. 73 00:05:19,480 --> 00:05:23,029 Pour cela, le cours des choses doit rester inchangé. 74 00:05:23,240 --> 00:05:27,995 En tentant d'arrêter l'attentat, tu as justement voulu le modifier. 75 00:05:28,320 --> 00:05:30,311 - Je n'avais pas le choix. - Si ! 76 00:05:31,200 --> 00:05:33,191 Et laisser mourir des centaines de personnes ? 77 00:05:33,440 --> 00:05:34,555 Quelle naïveté ! 78 00:05:35,080 --> 00:05:36,877 D'autres dilemmes viendront. 79 00:05:37,360 --> 00:05:40,272 Soit tu protèges l'avenir de ta famille future, 80 00:05:40,480 --> 00:05:43,358 soit celui des vivants d'aujourd'hui. 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,831 Je dois y aller. Je te rappelle. 82 00:05:51,600 --> 00:05:52,635 Désolé. 83 00:05:59,720 --> 00:06:01,995 Lewis, vous vouliez me voir ? 84 00:06:02,320 --> 00:06:05,995 Vous êtes encore sur l'assassinat du maire ? C'est bouclé. 85 00:06:06,320 --> 00:06:09,039 - La police a le coupable. - Alors ? 86 00:06:09,360 --> 00:06:12,193 Il reste Kiera Cameron. Vous ne voulez pas que j'enquête... 87 00:06:12,440 --> 00:06:14,590 Elle est couverte par Escher. 88 00:06:14,880 --> 00:06:18,953 Un PDG qui nous donne des ordres ? C'est absurde. 89 00:06:19,160 --> 00:06:22,755 Mon supérieur se porte garant. Et si Piron était la Section Six ? 90 00:06:23,560 --> 00:06:26,632 Cameron est une énigme. La Section Six 91 00:06:26,840 --> 00:06:28,796 a l'air fantôme. 92 00:06:30,560 --> 00:06:32,551 C'est intrigant, certes. 93 00:06:34,400 --> 00:06:35,628 Qu'en pensez-vous ? 94 00:06:35,960 --> 00:06:39,270 Cameron est liée à Liberate d'une quelconque façon. 95 00:06:39,480 --> 00:06:40,913 J'en suis sûr. 96 00:06:41,240 --> 00:06:43,515 À travers elle, on peut les arrêter. 97 00:06:44,240 --> 00:06:45,673 Vous ne lâcherez pas ? 98 00:06:51,760 --> 00:06:53,830 Je vais m'arranger. 99 00:06:54,440 --> 00:06:55,839 Liberate, Section Six... 100 00:06:56,040 --> 00:06:57,553 explosions, assassinats, 101 00:06:58,440 --> 00:06:59,350 Kiera Cameron. 102 00:07:00,280 --> 00:07:02,157 Enquêtez officieusement. 103 00:07:02,440 --> 00:07:03,873 Bien sûr. Merci. 104 00:07:07,600 --> 00:07:10,672 Ne faites pas honte à moi ou à ce bureau. 105 00:07:17,400 --> 00:07:20,358 - Sonya n'a pas l'air pressée. - De quoi ? 106 00:07:21,720 --> 00:07:23,199 De faire évader Travis. 107 00:07:25,080 --> 00:07:26,115 Je suis avec toi. 108 00:07:26,560 --> 00:07:28,357 Elle ne nous dit pas tout. 109 00:07:29,720 --> 00:07:33,554 On sait tous les deux qu'elle tient à Travis. 110 00:07:33,880 --> 00:07:36,440 Elle suit les ordres de Kagame, c'est tout. 111 00:07:36,760 --> 00:07:38,751 Tu sais quoi ? Il est mort. 112 00:07:39,080 --> 00:07:41,310 Oui, Kagame est mort. 113 00:07:41,920 --> 00:07:43,114 Mais il vit en nous. 114 00:07:43,360 --> 00:07:47,114 S'il était ici, il dirait : "On n'abandonne personne." 115 00:07:47,320 --> 00:07:49,550 Et aussi : "Réfléchissez avant d'agir." 116 00:07:49,880 --> 00:07:52,713 Quand est-ce qu'on agit ? 117 00:07:52,920 --> 00:07:54,069 J'ai lancé un plan. 118 00:07:54,760 --> 00:07:56,671 On n'aura rien à faire. 119 00:08:07,320 --> 00:08:09,390 Je te connais, ça m'intéresse pas. 120 00:08:09,600 --> 00:08:12,672 Tu me connais ? Le monde entier sait qui tu es. 121 00:08:13,280 --> 00:08:14,508 Un terroriste ? 122 00:08:14,840 --> 00:08:16,239 Ça va changer. 123 00:08:16,680 --> 00:08:19,513 La vérité sur l'immeuble que vous avez fait péter 124 00:08:19,840 --> 00:08:21,114 commence à filtrer. 125 00:08:21,320 --> 00:08:22,150 La vérité ? 126 00:08:22,360 --> 00:08:24,794 Tu as tué des salopards. 127 00:08:25,840 --> 00:08:27,068 J'ai tué personne. 128 00:08:32,000 --> 00:08:34,230 "La Garde blanche"... Boulgakov. 129 00:08:34,560 --> 00:08:37,358 Des nationalistes ukrainiens mourant pour Kiev. 130 00:08:37,800 --> 00:08:39,791 - Tiens donc... - C'est qu'un livre. 131 00:08:42,240 --> 00:08:44,959 - On peut te protéger. - Je suis protégé. 132 00:08:45,280 --> 00:08:46,793 Ton mouvement grandit. 133 00:08:48,040 --> 00:08:50,998 Mes soldats sont prêts à veiller sur toi. 134 00:08:51,600 --> 00:08:54,637 Nous partirons affronter l'ennemi commun, 135 00:08:55,520 --> 00:08:57,750 avec des centaines d'autres. 136 00:08:57,960 --> 00:08:59,837 Ça risque de dégénérer, ici. 137 00:09:00,360 --> 00:09:01,713 Ça, c'est vrai. 138 00:09:05,520 --> 00:09:06,430 Garde... 139 00:09:07,000 --> 00:09:08,479 tes distances. 140 00:09:15,640 --> 00:09:17,312 C'était pas nécessaire. 141 00:09:17,640 --> 00:09:20,677 Même si t'as ton fan-club, t'es pas en sécurité. 142 00:09:21,000 --> 00:09:23,798 - Reste avec moi jusqu'au départ. - Quand ? 143 00:09:24,120 --> 00:09:25,109 Bientôt. 144 00:09:25,440 --> 00:09:28,352 - J'ai tissé des liens. - Ça presse. 145 00:09:29,120 --> 00:09:31,588 Je vais être jugé et condamné. 146 00:09:31,800 --> 00:09:35,793 Il n'y aura pas de procès. Tu as une destinée à accomplir. 147 00:09:36,280 --> 00:09:37,633 Ma destinée est morte. 148 00:09:37,960 --> 00:09:42,954 - Il faudra faire autrement. - Non. C'est le déroulement prévu. 149 00:09:46,560 --> 00:09:47,834 J'ai pas été clair ? 150 00:09:48,040 --> 00:09:50,156 On va te donner une leçon, petit. 151 00:10:29,040 --> 00:10:30,439 Vous nous avez appelés ? 152 00:10:30,840 --> 00:10:31,829 Merci, les gars. 153 00:10:35,600 --> 00:10:39,354 Notre ami Travis Verta a tué six membres des Nations Aryennes. 154 00:10:39,960 --> 00:10:43,032 - Ça pourrait être pire. - Certes, mais c'est gênant. 155 00:10:43,240 --> 00:10:47,438 Le directeur veut son transfert avant qu'une émeute n'éclate. 156 00:10:47,760 --> 00:10:48,670 Bonne idée. 157 00:10:48,880 --> 00:10:51,075 Autant le séparer de Julian Randol. 158 00:10:51,280 --> 00:10:53,794 Le transfert devra être ultra-sécurisé. 159 00:10:54,000 --> 00:10:56,992 Il est imprévisible et très dangereux. 160 00:10:57,320 --> 00:10:58,912 Vous vous proposez, Cameron ? 161 00:11:00,240 --> 00:11:02,276 - Oui. - Peu surprenant. 162 00:11:04,680 --> 00:11:06,432 Vous tombez à pic. 163 00:11:06,760 --> 00:11:11,072 Gardiner a été affecté à l'affaire Liberate, comme liaison. 164 00:11:11,600 --> 00:11:16,276 Malgré les petits accrocs que nous avons eus, 165 00:11:16,600 --> 00:11:18,636 je suis là pour vous aider. 166 00:11:18,960 --> 00:11:20,154 Merci. 167 00:11:20,400 --> 00:11:24,598 Nous ne serons jamais trop pour lutter contre le terrorisme. 168 00:11:24,840 --> 00:11:28,958 Travis Verta est un élément clé. Liberate va sans doute agir. 169 00:11:29,400 --> 00:11:30,469 Sauf votre respect, 170 00:11:30,680 --> 00:11:33,513 Cameron n'a peut-être pas réfléchi à tout. 171 00:11:33,880 --> 00:11:36,917 Ou alors elle l'a fait et elle compte là-dessus. 172 00:11:37,440 --> 00:11:41,149 Vous ne trouverez personne comprenant mieux Liberate que moi. 173 00:11:41,480 --> 00:11:44,472 J'ai un plan pour parer à tout. 174 00:11:44,800 --> 00:11:46,199 Ne me gênez pas 175 00:11:46,680 --> 00:11:47,874 et tout ira bien. 176 00:11:48,880 --> 00:11:51,075 Avec plaisir. Excusez-moi... 177 00:11:53,560 --> 00:11:54,595 Belle amitié ! 178 00:11:55,440 --> 00:11:58,238 - Côté relationnel, c'est pas trop ça. - Doucement. 179 00:11:58,440 --> 00:12:00,795 Ou c'est la retraite avant l'heure. 180 00:12:01,000 --> 00:12:04,117 - Il ne vous manquera pas. - J'en suis sûre ! 181 00:12:04,320 --> 00:12:06,629 Vous aurez des ennuis si ça échoue. 182 00:12:06,840 --> 00:12:07,670 Je sais. 183 00:12:09,680 --> 00:12:11,398 Tu nous parles de ce plan ? 184 00:12:13,800 --> 00:12:15,791 Ça ressemblera à ça... 185 00:12:19,880 --> 00:12:22,713 Les mots de passe du réseau ne marchent pas ! 186 00:12:22,920 --> 00:12:24,273 Pardon, j'ai oublié. 187 00:12:24,600 --> 00:12:27,637 J'ai dû flasher le routeur pour le nouveau firewall. 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,313 Pourquoi ? 189 00:12:29,640 --> 00:12:32,313 Parce que j'ai recalibré le réseau. 190 00:12:32,640 --> 00:12:35,677 Maintenant, 46 % des clients ont un accès amélioré. 191 00:12:35,880 --> 00:12:40,396 D'où une baisse de 15 % des coûts et de 90 secondes du temps d'attente. 192 00:12:40,920 --> 00:12:42,194 - Vraiment ? - Oui. 193 00:12:42,400 --> 00:12:44,789 Et le bilan commercial est automatisé. 194 00:12:45,120 --> 00:12:48,237 - Plus de bilan commercial ? - Direct à la direction. 195 00:12:48,560 --> 00:12:51,279 L'efficacité du système a presque triplé : 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,318 plus 256 %, précisément. 197 00:12:55,160 --> 00:12:57,276 Voici ce qui va se passer : 198 00:12:57,600 --> 00:12:59,511 tu vas me chercher un café. 199 00:12:59,920 --> 00:13:01,751 Ensuite, tu vas annuler tout ça. 200 00:13:02,080 --> 00:13:04,799 - C'est non officiel ! - C'est ultra-efficace. 201 00:13:05,120 --> 00:13:07,953 J'ai connu ça : tu es jeune, ambitieux, 202 00:13:08,280 --> 00:13:12,512 tu crois avoir réponse à tout... Tu casses en croyant bien faire. 203 00:13:12,840 --> 00:13:16,196 - Vraiment... - Remets le réseau tel qu'il était 204 00:13:16,520 --> 00:13:17,873 et fais ton boulot. 205 00:13:18,320 --> 00:13:19,799 Sinon, tu es viré. 206 00:13:20,240 --> 00:13:22,993 Et mon café... Je le prends noir. 207 00:13:28,760 --> 00:13:29,670 Incroyable. 208 00:13:33,360 --> 00:13:35,715 - Que voulez-vous ? - Tu me connais ? 209 00:13:37,920 --> 00:13:40,593 Moi, je sais un peu qui tu es. 210 00:13:41,080 --> 00:13:43,355 Peut-être encore davantage que toi. 211 00:13:44,080 --> 00:13:46,674 Si Kiera vous a envoyé ici... 212 00:13:47,000 --> 00:13:48,513 Pas du tout. 213 00:13:50,520 --> 00:13:53,717 J'avais un boulot comme ça, il y a longtemps. 214 00:13:54,040 --> 00:13:55,155 Ou dans longtemps. 215 00:13:55,480 --> 00:13:57,835 Je nettoyais le sol, je lavais les toilettes. 216 00:13:58,560 --> 00:14:00,676 "Un travail honnête", dixit mon père. 217 00:14:01,600 --> 00:14:02,510 Je détestais. 218 00:14:03,320 --> 00:14:06,198 - Ça m'a appris quelque chose. - Quoi ? 219 00:14:06,800 --> 00:14:10,031 D'abord, même la merde des puissants pue. 220 00:14:11,160 --> 00:14:13,390 Plus important, la seule chose me séparant 221 00:14:13,720 --> 00:14:17,110 de l'avenir que je voulais, c'était la richesse. 222 00:14:17,680 --> 00:14:18,715 J'avais du talent 223 00:14:19,200 --> 00:14:20,474 et de l'ambition, 224 00:14:20,800 --> 00:14:22,597 il me manquait une occasion. 225 00:14:23,160 --> 00:14:27,153 On l'a rarement sur un plateau, il faut la saisir. 226 00:14:27,600 --> 00:14:30,319 Un jour où j'étais à genoux, 227 00:14:30,640 --> 00:14:33,598 à nettoyer la pisse d'un idiot, 228 00:14:34,000 --> 00:14:35,035 je l'ai prise. 229 00:14:35,640 --> 00:14:38,154 - Vous avez fait quoi ? - J'ai démissionné. 230 00:14:38,480 --> 00:14:39,959 Je me suis démené, 231 00:14:40,160 --> 00:14:43,391 par la force de ma volonté, pour être indépendant. 232 00:14:43,800 --> 00:14:46,712 J'ai placé tout ce travail 233 00:14:47,040 --> 00:14:49,952 dans Kellog Incorporated. 234 00:14:50,760 --> 00:14:53,274 Et vous voilà, vous avez fait du chemin. 235 00:14:54,000 --> 00:14:55,319 Comme tu dis ! 236 00:14:56,880 --> 00:14:58,677 J'ai quoi à voir là-dedans ? 237 00:14:59,000 --> 00:15:02,834 Je ne sais pas... Disons que nos deux futurs 238 00:15:03,160 --> 00:15:05,833 reposent sur ta propre volonté. 239 00:15:06,880 --> 00:15:08,108 Il te suffit 240 00:15:08,320 --> 00:15:10,993 de baisser les yeux pour comprendre 241 00:15:12,520 --> 00:15:14,636 que tu es à genoux, toi aussi. 242 00:15:15,800 --> 00:15:16,949 La différence, 243 00:15:17,560 --> 00:15:18,834 c'est que tu es... 244 00:15:19,800 --> 00:15:20,994 un génie. 245 00:15:24,040 --> 00:15:27,919 Bref, j'essaie de monter un nouveau projet. 246 00:15:28,320 --> 00:15:30,072 À la pointe du progrès. 247 00:15:30,400 --> 00:15:32,470 Je cherche des visionnaires ! 248 00:15:33,200 --> 00:15:35,395 Pour façonner l'avenir. 249 00:15:36,440 --> 00:15:37,350 L'argent 250 00:15:37,840 --> 00:15:39,273 n'est pas un problème. 251 00:15:41,520 --> 00:15:43,511 On s'occupe de vous ? 252 00:15:45,520 --> 00:15:46,635 Oui, merci. 253 00:15:46,960 --> 00:15:50,077 Alec s'occupe très bien de moi. Il s'y connaît ! 254 00:15:50,880 --> 00:15:52,632 Soyez prudent : 255 00:15:53,320 --> 00:15:57,950 quelqu'un pourrait débarquer et vous le piquer. 256 00:15:58,960 --> 00:15:59,995 Merveilleux. 257 00:16:01,160 --> 00:16:02,639 Bonne journée, monsieur. 258 00:16:02,960 --> 00:16:06,270 Alec, quand tu auras fini, passe à mon bureau. 259 00:16:06,600 --> 00:16:08,158 Bourrage d'imprimante. 260 00:16:09,880 --> 00:16:12,758 Ça, c'est original... 261 00:16:13,080 --> 00:16:14,798 Pas de papier, dans l'avenir. 262 00:16:15,120 --> 00:16:17,111 Pardon : pas d'avenir pour le papier. 263 00:16:23,040 --> 00:16:25,190 Viens quand tu auras réfléchi. 264 00:16:27,320 --> 00:16:29,390 Incroyable... 265 00:16:44,080 --> 00:16:47,993 J'ai eu des nouvelles de la prison : nos contacts sont tous morts. 266 00:16:48,400 --> 00:16:52,359 - Ce n'est pas grave. - Quoi ? Si Garza découvre ça... 267 00:16:52,680 --> 00:16:53,795 Écoute... 268 00:16:54,120 --> 00:16:57,590 Tu pensais que ces demeurés avaient une chance contre Travis ? 269 00:16:58,840 --> 00:16:59,670 Tu savais ! 270 00:17:00,400 --> 00:17:04,951 Ce serait pratique de tuer Travis, mais il faut surtout l'écarter de nous 271 00:17:05,760 --> 00:17:08,069 et de Thésée. 272 00:17:51,200 --> 00:17:54,909 - Évidemment, tu mènes ce cirque. - Merci pour le compliment. 273 00:17:55,320 --> 00:17:56,355 De rien. 274 00:17:56,960 --> 00:17:58,518 Je te propose ceci : 275 00:17:58,960 --> 00:18:00,871 tu me dis où sont les autres 276 00:18:01,360 --> 00:18:03,157 et j'abrège tes souffrances. 277 00:18:03,360 --> 00:18:05,954 Je t'épargne une longue incarcération. 278 00:18:06,280 --> 00:18:07,599 Ce serait pas drôle ! 279 00:18:10,000 --> 00:18:13,709 - Vous vous entendez bien ? - Elle me donne le mal du pays. 280 00:18:14,560 --> 00:18:16,596 Ton nouveau pays, c'est une cellule. 281 00:18:16,800 --> 00:18:19,951 - Elle a peur de rien. - Ça, je le sais ! 282 00:18:20,640 --> 00:18:23,313 Passe devant, je reste avec ce gai luron. 283 00:18:30,080 --> 00:18:31,274 L'orange te va bien ! 284 00:18:35,320 --> 00:18:36,594 Bonjour, Simon. 285 00:18:37,240 --> 00:18:40,471 Sois sage, hein. Sinon, je me fâche. 286 00:18:41,240 --> 00:18:43,959 - Avec plaisir. - Comme tu veux. 287 00:18:46,200 --> 00:18:47,269 C'est parti ! 288 00:18:50,600 --> 00:18:52,158 Le convoi se met en marche. 289 00:18:54,240 --> 00:18:56,435 Une petite promenade champêtre... 290 00:18:56,840 --> 00:18:58,068 On va bien voir. 291 00:18:58,760 --> 00:19:00,398 Il faut être pessimiste 292 00:19:00,720 --> 00:19:02,312 pour faire votre métier ? 293 00:19:02,640 --> 00:19:06,155 Je suis rarement déçu, c'est un simple bonus. 294 00:19:13,000 --> 00:19:14,718 Il n'est pas trop tard. 295 00:19:15,400 --> 00:19:16,355 Rejoins la lutte. 296 00:19:16,960 --> 00:19:18,757 Pour un monde meilleur ! 297 00:19:19,080 --> 00:19:22,470 - C'est ce que je fais. - Tu es du mauvais côté. 298 00:19:22,680 --> 00:19:24,671 Mais tu ne le sais pas encore. 299 00:19:26,640 --> 00:19:29,518 - Ça ne vous dérange pas ? - Si, en ce moment. 300 00:19:29,720 --> 00:19:31,631 Ce système inégalitaire... 301 00:19:32,120 --> 00:19:34,839 Les banquiers et les patrons s'enrichissent 302 00:19:35,040 --> 00:19:39,272 pendant qu'on se bat pour survivre et veiller sur nos proches. 303 00:19:40,680 --> 00:19:43,513 - J'y suis habitué. - C'est ça, le problème. 304 00:19:44,040 --> 00:19:46,315 C'est pour ça que ces voleurs s'en sortent. 305 00:19:47,240 --> 00:19:48,832 Grâce à l'indifférence, 306 00:19:49,320 --> 00:19:52,232 au refus de combattre, de défier les règles. 307 00:19:52,440 --> 00:19:54,317 - D'abattre des murs. - Et des immeubles ? 308 00:19:54,520 --> 00:19:58,433 Si c'est nécessaire pour ne pas devenir esclaves, oui. 309 00:20:00,600 --> 00:20:03,239 Comme je te le disais, cela ne t'engage à rien. 310 00:20:03,640 --> 00:20:06,950 - Tu apportes ton cerveau. Moi, le fric. - Et le labo ? 311 00:20:07,160 --> 00:20:09,469 Tu le gères, avec des assistants si besoin. 312 00:20:09,680 --> 00:20:12,274 - Pas besoin. - Encore mieux. 313 00:20:12,600 --> 00:20:16,036 - Kiera appréciera l'intimité. - Rien à voir avec elle. 314 00:20:18,320 --> 00:20:21,790 Compris. Comme je sais ce que tu sais faire tout seul... 315 00:20:22,120 --> 00:20:25,271 Ce ne sera pas un problème. Je t'en prie. 316 00:20:26,680 --> 00:20:30,229 Tu veux un café, un thé ? Un soda, une bière ? 317 00:20:30,560 --> 00:20:31,709 Un soda. 318 00:20:33,600 --> 00:20:36,034 Vous semblez sûr de votre investissement. 319 00:20:36,360 --> 00:20:40,273 Quand on connaît le résultat final, on est dans la certitude. 320 00:20:40,600 --> 00:20:41,669 Cela n'existe pas. 321 00:20:41,880 --> 00:20:44,599 Je m'en rapproche autant que possible ! 322 00:20:48,280 --> 00:20:50,396 - Alors ? - R.À.S. 323 00:20:53,920 --> 00:20:55,478 Ils viendront me chercher. 324 00:20:55,680 --> 00:20:58,399 Tu sais comment ça finira, Cameron. 325 00:20:59,120 --> 00:21:01,076 Elle ne vous a pas dit ? 326 00:21:02,280 --> 00:21:03,554 Comment fait-elle ? 327 00:21:04,400 --> 00:21:05,833 Je vous plains. 328 00:21:06,400 --> 00:21:08,231 Toujours en retard sur elle... 329 00:21:09,040 --> 00:21:12,749 Comme si elle voyait les choses avant qu'elles n'arrivent. 330 00:21:16,720 --> 00:21:19,075 J'ai une question peut-être un peu étrange... 331 00:21:19,720 --> 00:21:22,393 Je suis un voyageur temporel, j'ai l'habitude. 332 00:21:22,680 --> 00:21:25,240 Comment je suis, en 2077 ? 333 00:21:25,560 --> 00:21:26,470 Dites-moi. 334 00:21:26,800 --> 00:21:29,314 T'es direct, bien. Qu'a dit Kiera ? 335 00:21:31,760 --> 00:21:32,590 Rien. 336 00:21:36,000 --> 00:21:37,433 Voilà le truc... 337 00:21:38,320 --> 00:21:40,151 En 2077, 338 00:21:40,480 --> 00:21:44,393 pour comparer avec maintenant, tu es Mark Zuckerberg, 339 00:21:44,800 --> 00:21:47,633 Steve Jobs, Warren Buffett et Bill Gates 340 00:21:49,120 --> 00:21:50,155 en une seule personne. 341 00:21:50,480 --> 00:21:52,118 - Riche. - Plus que ça. 342 00:21:52,320 --> 00:21:53,275 Ultra-riche. 343 00:21:53,600 --> 00:21:56,637 Mais humainement, comment je suis ? 344 00:21:56,880 --> 00:21:59,519 Humainement ? On s'en fout. 345 00:22:00,120 --> 00:22:01,030 T'es friqué. 346 00:22:01,560 --> 00:22:04,233 Puissant, comme un roi. 347 00:22:05,120 --> 00:22:07,998 Je suis une personne bien ou pas ? 348 00:22:09,800 --> 00:22:12,109 Je te connais pas personnellement. 349 00:22:15,080 --> 00:22:16,399 Ça se discute. 350 00:22:16,720 --> 00:22:18,711 Moi, j'admire un mec 351 00:22:19,040 --> 00:22:21,759 qui manipule le système, influence les masses, 352 00:22:21,960 --> 00:22:23,518 réalise son rêve. 353 00:22:23,880 --> 00:22:25,677 C'est pas donné. 354 00:22:27,560 --> 00:22:31,439 - Pourquoi ces questions ? - Et si vous étiez là exprès ? 355 00:22:32,320 --> 00:22:34,959 Si ce voyage temporel était prévu ? 356 00:22:35,760 --> 00:22:37,955 - Tu parles de destin ? - Non, d'un plan. 357 00:22:38,680 --> 00:22:40,955 Je parle de moi. 358 00:22:44,080 --> 00:22:46,036 D'après mes déductions, 359 00:22:46,520 --> 00:22:49,557 c'est toi qui nous as envoyés ici. 360 00:22:49,880 --> 00:22:53,156 - Pourquoi ai-je fait ça ? - C'est évident ! 361 00:22:55,760 --> 00:22:56,875 Pour changer l'avenir. 362 00:22:59,120 --> 00:23:00,189 Ton destin 363 00:23:00,800 --> 00:23:04,429 n'est pas de devenir le PDG de SadTech. 364 00:23:04,920 --> 00:23:06,319 C'est plus grand ! 365 00:23:09,600 --> 00:23:10,794 Vous êtes fiable ? 366 00:23:14,600 --> 00:23:17,034 On m'a accusé de nombreuses choses... 367 00:23:17,240 --> 00:23:19,754 - Je retourne bosser. - Hé, petit... 368 00:23:21,640 --> 00:23:22,709 Alec... 369 00:23:30,200 --> 00:23:31,838 Voici un conseil : 370 00:23:32,520 --> 00:23:35,239 récupérez votre épargne, rendez votre insigne, 371 00:23:35,560 --> 00:23:38,677 achetez la moto de vos rêves, des flingues... 372 00:23:39,280 --> 00:23:42,272 Préparez-vous aux changements à venir. 373 00:23:43,280 --> 00:23:45,191 Ils t'ont bien arrangé, en prison ! 374 00:23:45,800 --> 00:23:47,756 Tu es bon pour l'asile. 375 00:23:48,680 --> 00:23:52,559 L'endroit idéal pour nous, les voyageurs temporels... 376 00:23:53,560 --> 00:23:54,515 Quoi ? 377 00:23:55,040 --> 00:23:57,349 Nous voyageons tous dans le temps... 378 00:23:58,840 --> 00:24:02,799 Vous ne savez pas qui est le perdant dans cette relation. 379 00:24:03,360 --> 00:24:04,554 Ce n'est pas moi 380 00:24:04,880 --> 00:24:06,552 et ce n'est pas elle. 381 00:24:07,320 --> 00:24:08,469 À vous de conclure. 382 00:24:11,720 --> 00:24:13,597 Dis-lui, bon sang. 383 00:24:14,120 --> 00:24:16,111 On a déjà changé l'avenir. 384 00:24:16,440 --> 00:24:20,513 Tu ne retrouveras jamais ce que tu as quitté. 385 00:24:20,840 --> 00:24:22,592 Dis-lui ! 386 00:24:24,800 --> 00:24:26,472 Il ne compte pas pour toi ? 387 00:24:28,200 --> 00:24:29,553 Dis-lui ! 388 00:24:30,040 --> 00:24:31,553 Dites-lui, Cameron ! 389 00:24:33,400 --> 00:24:34,116 Allez... 390 00:24:50,720 --> 00:24:51,436 C'est parti. 391 00:24:53,800 --> 00:24:55,791 On est attaqués ! 392 00:25:00,640 --> 00:25:03,438 Le convoi est touché. 393 00:25:03,840 --> 00:25:05,239 On a deux blessés. 394 00:25:37,240 --> 00:25:39,549 C'est une diversion. 395 00:25:39,760 --> 00:25:41,591 On a été piégés. Avertissez la 2e équipe. 396 00:25:43,880 --> 00:25:45,552 J'ai perdu la connexion ! 397 00:25:45,760 --> 00:25:46,670 Appelez Carlos. 398 00:25:49,240 --> 00:25:50,150 Carlos, tu me reçois ? 399 00:25:52,840 --> 00:25:54,717 Apparemment, l'appât a marché. 400 00:25:55,040 --> 00:25:56,109 L'appât ? 401 00:25:56,360 --> 00:25:58,351 Appelle Betty, pour savoir. 402 00:26:00,000 --> 00:26:02,195 Betty, ici Carlos. Tu me reçois ? 403 00:26:03,560 --> 00:26:04,629 - Alors ? - Rien. 404 00:26:21,800 --> 00:26:22,596 Le volant ! 405 00:26:29,200 --> 00:26:32,715 L'appât, hein... Attachez vos ceintures ! 406 00:26:33,320 --> 00:26:34,514 Ça va secouer. 407 00:26:37,720 --> 00:26:38,436 Simon ? 408 00:26:39,160 --> 00:26:40,832 Vous allez souffrir ! 409 00:26:41,920 --> 00:26:43,194 Accroche-toi, Carlos. 410 00:26:45,320 --> 00:26:46,389 Restez avec eux. 411 00:26:46,720 --> 00:26:47,994 Ils nous poussent. 412 00:26:53,160 --> 00:26:55,355 Dillon, on est attaqués. Demandons renforts ! 413 00:26:59,920 --> 00:27:02,195 - Merde ! - Qu'est-ce qui se passe ? 414 00:27:08,120 --> 00:27:08,870 Ça va ? 415 00:27:15,080 --> 00:27:16,115 Que se passe-t-il ? 416 00:28:37,080 --> 00:28:37,876 Bien essayé. 417 00:28:49,560 --> 00:28:50,834 Accrochez-vous ! 418 00:29:04,880 --> 00:29:06,552 J'ai gagné un peu de temps. 419 00:29:35,560 --> 00:29:36,709 - Ça va ? - Oui ! 420 00:29:44,440 --> 00:29:47,193 Endors-toi. Bonne nuit ! 421 00:29:50,600 --> 00:29:51,715 Et maintenant ? 422 00:29:52,040 --> 00:29:53,155 Tout va bien. 423 00:29:53,480 --> 00:29:54,469 Bien joué. 424 00:29:54,800 --> 00:29:56,836 - On fait quoi ? - Je réessaie la radio, 425 00:29:57,160 --> 00:29:58,479 pour avoir des infos. 426 00:29:58,960 --> 00:30:00,075 Bon plan. 427 00:30:00,720 --> 00:30:02,119 Betty, tu me reçois ? 428 00:30:06,520 --> 00:30:07,635 Capitaine ! 429 00:30:10,920 --> 00:30:15,516 Carlos a appelé. Ils ont été attaqués et naviguent à l'aveugle. 430 00:30:15,720 --> 00:30:17,995 - Ils attendent des renforts. - Envoyons-en. 431 00:30:18,320 --> 00:30:20,880 Redirigez le convoi à leur dernière position 432 00:30:21,200 --> 00:30:23,395 et envoyez des renforts aériens. 433 00:30:26,000 --> 00:30:27,797 Comment ont-ils su ça ? 434 00:30:29,000 --> 00:30:31,389 Liberate aurait une taupe ici ? 435 00:30:31,720 --> 00:30:33,199 Ce n'est pas exclu. 436 00:30:38,280 --> 00:30:40,589 - Et les renforts ? - Ils arrivent. 437 00:30:41,080 --> 00:30:42,638 Comment nous ont-ils eus ? 438 00:30:43,320 --> 00:30:45,788 - Il y a une seule réponse... - Une taupe. 439 00:30:46,280 --> 00:30:47,599 Dans la police. 440 00:30:47,920 --> 00:30:50,036 C'est trop risqué de rappeler. 441 00:30:59,080 --> 00:31:00,672 Voici enfin les renforts. 442 00:31:02,800 --> 00:31:04,358 C'est qui, ça ? 443 00:31:08,320 --> 00:31:09,116 Que font-ils ? 444 00:31:10,520 --> 00:31:11,430 Merde... 445 00:31:23,880 --> 00:31:25,313 On va se faire dégommer ! 446 00:31:27,680 --> 00:31:31,593 D'après le GPS, ils sont ici. Nos unités sont à 10 min. 447 00:31:32,760 --> 00:31:34,318 Pas un mot ! 448 00:31:35,320 --> 00:31:37,038 C'est inutile. 449 00:31:40,240 --> 00:31:42,959 Il y a seulement deux hypothèses. 450 00:31:43,280 --> 00:31:45,191 À vous de décider. 451 00:31:46,240 --> 00:31:49,232 Le problème vient-il d'ici, 452 00:31:50,920 --> 00:31:53,718 ou de Kiera Cameron ? 453 00:31:55,080 --> 00:31:57,469 Elle risque de ne pas en réchapper. 454 00:31:57,800 --> 00:32:00,553 Apparemment, elle est très forte pour ça. 455 00:32:01,280 --> 00:32:03,999 - Où sont-ils ? - Je ne sais pas. 456 00:32:06,120 --> 00:32:07,235 Il faut s'abriter. 457 00:32:16,600 --> 00:32:18,318 Dans le tunnel ! 458 00:32:18,640 --> 00:32:19,914 Tiens-toi bien. 459 00:32:32,600 --> 00:32:34,158 - Merde ! - Recule. 460 00:32:37,360 --> 00:32:38,270 Ça y est. 461 00:32:42,680 --> 00:32:43,829 Les revoilà. 462 00:32:44,680 --> 00:32:45,715 Et maintenant ? 463 00:32:48,200 --> 00:32:49,189 Je ne sais pas. 464 00:33:08,440 --> 00:33:09,919 C'était pas pour nous. 465 00:33:11,520 --> 00:33:12,509 Ouvre-moi ! 466 00:33:14,400 --> 00:33:15,230 Le voilà. 467 00:33:20,400 --> 00:33:21,389 C'était délibéré. 468 00:33:23,240 --> 00:33:26,835 - Ils se battent pour nous ? - Pour avoir Travis. 469 00:33:28,360 --> 00:33:29,429 Prêt ? Maintenant ! 470 00:33:38,360 --> 00:33:39,998 Si on reste, on est morts. 471 00:33:40,200 --> 00:33:41,030 Et sinon ? 472 00:33:43,640 --> 00:33:46,108 - On tente une sortie. - C'est suicidaire ! 473 00:33:49,440 --> 00:33:51,476 - Reste près de moi. - T'es folle ! 474 00:34:19,880 --> 00:34:22,189 - Ça va ? - Bizarrement, oui. 475 00:34:59,920 --> 00:35:01,399 Bravo, capitaine. 476 00:35:11,640 --> 00:35:12,914 Des problèmes ? 477 00:35:13,800 --> 00:35:14,869 On peut dire ça. 478 00:35:15,280 --> 00:35:17,840 - J'ai perdu contact avec l'équipe. - Quoi ? 479 00:35:18,160 --> 00:35:20,355 Un hélico s'est pointé. 480 00:35:21,160 --> 00:35:22,309 Montre. 481 00:35:28,600 --> 00:35:29,555 Où est Garza ? 482 00:35:33,320 --> 00:35:34,469 Oh, non... 483 00:35:36,800 --> 00:35:38,028 Les flingues... 484 00:35:38,880 --> 00:35:40,950 Et le sérum de Travis. 485 00:35:45,160 --> 00:35:48,072 Avec le dernier Intel et un disque dur d'un téra. 486 00:35:49,440 --> 00:35:52,750 - On m'a dit d'acheter des RAM. - Il y en a 8 gigas. 487 00:35:53,960 --> 00:35:54,949 C'est quoi le mieux ? 488 00:35:55,560 --> 00:35:58,711 - Un téra, c'est 1000 gigas. - Un téra de RAM, alors. 489 00:35:59,040 --> 00:36:01,429 C'est impossible. La mémoire d'un ordinateur... 490 00:36:05,600 --> 00:36:06,510 Vous ramassez ? 491 00:36:16,440 --> 00:36:19,557 À partir de là, ça devient très étrange. 492 00:36:19,880 --> 00:36:24,158 Fonnegra et vous, à court de munitions... 493 00:36:24,720 --> 00:36:26,836 échappez à un tir croisé ? 494 00:36:27,160 --> 00:36:28,070 La preuve. 495 00:36:28,400 --> 00:36:32,109 Mais vous n'avez identifié personne des deux groupes. 496 00:36:32,360 --> 00:36:36,239 Le 1er ressemblait à Liberate : ils n'avaient peur de rien. 497 00:36:36,560 --> 00:36:37,515 Le 2e groupe... 498 00:36:38,040 --> 00:36:40,031 C'était une frappe militaire, précise. 499 00:36:40,720 --> 00:36:42,073 L'important, 500 00:36:42,400 --> 00:36:45,392 c'est qu'ils cherchaient la même chose. 501 00:36:45,880 --> 00:36:49,555 Pourquoi ces deux-là ont-ils mené l'opération ? 502 00:36:49,880 --> 00:36:53,839 Le doute plane toujours sur la fiabilité de Cameron. 503 00:36:55,880 --> 00:36:56,596 Ça suffit. 504 00:36:57,560 --> 00:37:01,314 Peu importe qui vous a parachuté dans cette opération... 505 00:37:01,520 --> 00:37:06,469 Mais ne mettez pas en doute la loyauté de mes troupes ! 506 00:37:08,040 --> 00:37:10,349 Peu importe ce qui s'est passé. 507 00:37:11,280 --> 00:37:14,795 J'ai approuvé ce plan. Je n'ai pas vu la menace. 508 00:37:16,440 --> 00:37:17,316 Vraiment ? 509 00:37:18,000 --> 00:37:19,149 Ils ont bien agi. 510 00:37:19,360 --> 00:37:21,954 Je ferai mon rapport et j'assumerai. 511 00:37:22,880 --> 00:37:24,552 Je n'en attends pas moins. 512 00:37:25,320 --> 00:37:26,230 C'est terminé. 513 00:37:35,680 --> 00:37:39,719 Mettre Travis Verta dans un véhicule non protégé, c'était malin. 514 00:37:40,320 --> 00:37:41,309 Allez au diable. 515 00:37:45,560 --> 00:37:46,549 Cameron ! 516 00:37:51,040 --> 00:37:53,031 Vous dissimulez des choses. 517 00:37:53,880 --> 00:37:58,874 Ces informations finiront par sortir tant que quelqu'un vous surveille. 518 00:38:00,640 --> 00:38:01,550 J'ai du travail. 519 00:38:02,080 --> 00:38:04,196 Après avoir fait évader Travis ? 520 00:38:14,800 --> 00:38:15,835 C'est Garza. 521 00:38:18,960 --> 00:38:20,393 Sonya... 522 00:38:21,440 --> 00:38:22,793 Tu avais raison : 523 00:38:23,280 --> 00:38:24,793 le temps est compté. 524 00:38:32,200 --> 00:38:33,110 Roule. 525 00:38:39,160 --> 00:38:40,070 C'est quoi ? 526 00:39:05,080 --> 00:39:06,069 Ça va ? 527 00:39:06,280 --> 00:39:08,999 - C'était quoi ? - Un fortifiant. 528 00:39:17,840 --> 00:39:19,193 Le temps est compté. 529 00:39:24,080 --> 00:39:27,152 On ne peut pas agir normalement s'il y a une taupe. 530 00:39:27,480 --> 00:39:31,189 Je sais. Il faut être encore plus discrets. 531 00:39:31,400 --> 00:39:34,278 - Ça va devenir bizarre. - Devenir ? 532 00:39:34,680 --> 00:39:36,591 Plus que les voyages temporels ? 533 00:39:38,080 --> 00:39:40,071 Ça, c'était le bouquet. 534 00:39:41,880 --> 00:39:46,556 C'est très étrange que Travis t'ait incluse dans ses délires. 535 00:39:48,240 --> 00:39:49,355 Tant qu'à faire ! 536 00:39:54,360 --> 00:39:56,430 Puisque tu es ouvert aux idées insolites... 537 00:39:57,080 --> 00:39:59,196 - En voici une. - Vas-y. 538 00:40:00,160 --> 00:40:02,196 Notre espion, la taupe, 539 00:40:03,080 --> 00:40:07,358 en sait assez pour nous griller, nous ridiculiser et nous bloquer. 540 00:40:08,880 --> 00:40:11,997 Comme pour nous écarter. 541 00:40:13,440 --> 00:40:14,634 Je t'écoute. 542 00:40:15,840 --> 00:40:16,989 Si c'était Gardiner ? 543 00:40:32,840 --> 00:40:33,556 Un toast ! 544 00:40:34,880 --> 00:40:35,790 Buvons 545 00:40:36,680 --> 00:40:37,795 à la peur. 546 00:40:39,520 --> 00:40:42,796 La peur qui infecte l'esprit de nos ennemis. 547 00:40:43,760 --> 00:40:46,320 La peur qui les ralentit, 548 00:40:46,640 --> 00:40:50,872 ouvre la porte au doute et à l'inaction. 549 00:40:51,880 --> 00:40:55,998 Sans leur peur, notre courage n'aurait pas de sens. 550 00:40:57,120 --> 00:41:00,396 On ne peut pas craindre l'échec. 551 00:41:00,720 --> 00:41:02,358 Sinon, on l'appelle. 552 00:41:04,240 --> 00:41:06,470 Je crois que T.S. Eliot a dit : 553 00:41:07,240 --> 00:41:10,630 "Seuls ceux qui risquent d'aller trop loin 554 00:41:10,840 --> 00:41:14,628 "peuvent comprendre jusqu'où on peut aller." 555 00:41:18,560 --> 00:41:19,754 Faisons ça !