1
00:00:01,600 --> 00:00:02,589
Précédemment...
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,911
Je ne sais pas si tu conviens.
3
00:00:05,240 --> 00:00:08,198
Je suis motivé, j'ai des idées...
Prenez-moi.
4
00:00:08,440 --> 00:00:12,228
Pourquoi partir
en abandonnant tes recherches ?
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,836
Je dois trouver ma voie.
Pas pour Roland, toi, ou d'autres.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,593
Je veux protéger mon avenir...
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,672
Mes prochains placements.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,479
Je veux être gagnant.
9
00:00:22,080 --> 00:00:23,593
Que puis-je pour vous ?
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,832
- Kiera Cameron.
- Elle est avec la Section Six.
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,117
Je vous ai vue survivre
12
00:00:29,440 --> 00:00:31,908
à cette boule de feu...
et disparaître.
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,993
Tu peux pas me faire ça !
14
00:00:37,680 --> 00:00:40,433
J'ai passé 15 jours à récupérer.
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,870
- À récupérer de quoi ?
- De Sonya.
16
00:01:06,760 --> 00:01:11,629
Le terme "machine de combat"
est un cliché du soldat amélioré,
17
00:01:11,960 --> 00:01:14,428
mais voici
un résultat extraordinaire.
18
00:01:14,640 --> 00:01:16,039
Très impressionnant.
19
00:01:16,320 --> 00:01:19,073
Au nom de l'entreprise :
beau travail.
20
00:01:19,800 --> 00:01:24,430
Mais nos choix de financement dépendent
de facteurs autres que la performance.
21
00:01:25,880 --> 00:01:27,233
C'est trop cher.
22
00:01:27,600 --> 00:01:30,512
Ce programme est éliminé.
Effet immédiat.
23
00:01:32,560 --> 00:01:35,233
Que va-t-il arriver à ces soldats ?
24
00:01:35,560 --> 00:01:38,632
Rien d'opérationnel ne doit rester.
C'est trop risqué.
25
00:01:40,480 --> 00:01:42,118
"Éliminer", c'est assez clair.
26
00:01:43,920 --> 00:01:47,037
Je peux appeler deux agents du CPS.
27
00:01:47,800 --> 00:01:48,710
Inutile.
28
00:01:51,480 --> 00:01:52,913
Je m'en charge.
29
00:01:55,000 --> 00:01:55,830
Très bien.
30
00:02:01,680 --> 00:02:02,999
Tout va bien ?
31
00:02:04,680 --> 00:02:08,434
- Comment est le SMC amélioré ?
- Extraordinaire.
32
00:02:08,760 --> 00:02:10,478
La version civile
est en développement.
33
00:02:12,840 --> 00:02:15,229
Même sans ça,
je vous sens inquiète.
34
00:02:15,960 --> 00:02:16,870
C'est vrai.
35
00:02:17,200 --> 00:02:19,270
Si on allait au resto pour se détendre ?
36
00:02:20,880 --> 00:02:22,871
Ça va être difficile pour moi.
37
00:02:23,400 --> 00:02:24,628
Je comprends.
38
00:02:25,320 --> 00:02:27,197
À la fin du projet, alors ?
39
00:02:29,560 --> 00:02:30,959
J'espère simplement
40
00:02:31,360 --> 00:02:34,750
qu'à la fin,
ce ne sera pas fini entre nous.
41
00:02:37,480 --> 00:02:38,390
C'est quoi ?
42
00:03:07,400 --> 00:03:08,196
Ça va ?
43
00:03:12,160 --> 00:03:13,639
2077 : mon époque,
44
00:03:13,960 --> 00:03:14,836
ma ville, ma famille.
45
00:03:15,560 --> 00:03:19,155
Des terroristes ont été
condamnés à mort pour meurtre,
46
00:03:19,480 --> 00:03:22,552
mais un objet nous a renvoyés
65 ans en arrière.
47
00:03:22,880 --> 00:03:26,998
Je veux retrouver mon époque,
mais sera-t-elle la même ?
48
00:03:27,320 --> 00:03:29,311
Ils veulent altérer le présent
49
00:03:29,640 --> 00:03:31,153
pour s'emparer du futur.
50
00:03:31,480 --> 00:03:33,198
Mais il y a un imprévu : moi.
51
00:03:41,920 --> 00:03:43,831
1 nouveau message
FRACTION DE SECONDE
52
00:04:05,800 --> 00:04:08,314
C'est toi qui lui as tiré dessus !
53
00:04:08,800 --> 00:04:09,835
Sur Travis.
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,274
Et si Garza voit ça ?
55
00:04:16,560 --> 00:04:18,630
Je compte sur ta discrétion.
56
00:04:19,880 --> 00:04:24,078
Tu l'as. Et maintenant ?
Elle veut faire évader Travis.
57
00:04:24,280 --> 00:04:25,838
Je m'en occupe.
58
00:04:35,480 --> 00:04:37,835
C'est pas le moment,
je suis en retard.
59
00:04:38,040 --> 00:04:41,191
- Pourquoi es-tu là ?
- Pour voir ton lieu de travail.
60
00:04:41,600 --> 00:04:42,794
Tu me surveilles.
61
00:04:44,440 --> 00:04:46,271
T'inquiète pas, ça va.
62
00:04:47,240 --> 00:04:48,468
Très bien.
63
00:04:48,800 --> 00:04:51,360
- Tu n'as pas besoin de ça.
- De travailler ?
64
00:04:51,720 --> 00:04:54,792
Si ! Je suis fauché,
je dois penser à mon avenir.
65
00:04:55,000 --> 00:04:58,390
Je suis là pour ça :
parler de ton avenir.
66
00:04:59,920 --> 00:05:00,909
Continue.
67
00:05:01,240 --> 00:05:04,118
Je sais que tu n'as pas
toutes les réponses.
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,950
Mais si tu ne suis pas le destin
69
00:05:07,160 --> 00:05:09,276
menant au futur que je connais,
70
00:05:09,960 --> 00:05:11,871
le monde ne sera pas le même.
71
00:05:12,080 --> 00:05:13,832
C'est forcément mauvais ?
72
00:05:15,120 --> 00:05:18,669
Je veux rentrer chez moi,
retrouver ma famille.
73
00:05:19,480 --> 00:05:23,029
Pour cela, le cours des choses
doit rester inchangé.
74
00:05:23,240 --> 00:05:27,995
En tentant d'arrêter l'attentat,
tu as justement voulu le modifier.
75
00:05:28,320 --> 00:05:30,311
- Je n'avais pas le choix.
- Si !
76
00:05:31,200 --> 00:05:33,191
Et laisser mourir
des centaines de personnes ?
77
00:05:33,440 --> 00:05:34,555
Quelle naïveté !
78
00:05:35,080 --> 00:05:36,877
D'autres dilemmes viendront.
79
00:05:37,360 --> 00:05:40,272
Soit tu protèges l'avenir
de ta famille future,
80
00:05:40,480 --> 00:05:43,358
soit celui
des vivants d'aujourd'hui.
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,831
Je dois y aller.
Je te rappelle.
82
00:05:51,600 --> 00:05:52,635
Désolé.
83
00:05:59,720 --> 00:06:01,995
Lewis, vous vouliez me voir ?
84
00:06:02,320 --> 00:06:05,995
Vous êtes encore sur l'assassinat
du maire ? C'est bouclé.
85
00:06:06,320 --> 00:06:09,039
- La police a le coupable.
- Alors ?
86
00:06:09,360 --> 00:06:12,193
Il reste Kiera Cameron.
Vous ne voulez pas que j'enquête...
87
00:06:12,440 --> 00:06:14,590
Elle est couverte par Escher.
88
00:06:14,880 --> 00:06:18,953
Un PDG qui nous donne des ordres ?
C'est absurde.
89
00:06:19,160 --> 00:06:22,755
Mon supérieur se porte garant.
Et si Piron était la Section Six ?
90
00:06:23,560 --> 00:06:26,632
Cameron est une énigme.
La Section Six
91
00:06:26,840 --> 00:06:28,796
a l'air fantôme.
92
00:06:30,560 --> 00:06:32,551
C'est intrigant, certes.
93
00:06:34,400 --> 00:06:35,628
Qu'en pensez-vous ?
94
00:06:35,960 --> 00:06:39,270
Cameron est liée à Liberate
d'une quelconque façon.
95
00:06:39,480 --> 00:06:40,913
J'en suis sûr.
96
00:06:41,240 --> 00:06:43,515
À travers elle, on peut les arrêter.
97
00:06:44,240 --> 00:06:45,673
Vous ne lâcherez pas ?
98
00:06:51,760 --> 00:06:53,830
Je vais m'arranger.
99
00:06:54,440 --> 00:06:55,839
Liberate, Section Six...
100
00:06:56,040 --> 00:06:57,553
explosions, assassinats,
101
00:06:58,440 --> 00:06:59,350
Kiera Cameron.
102
00:07:00,280 --> 00:07:02,157
Enquêtez officieusement.
103
00:07:02,440 --> 00:07:03,873
Bien sûr. Merci.
104
00:07:07,600 --> 00:07:10,672
Ne faites pas honte à moi
ou à ce bureau.
105
00:07:17,400 --> 00:07:20,358
- Sonya n'a pas l'air pressée.
- De quoi ?
106
00:07:21,720 --> 00:07:23,199
De faire évader Travis.
107
00:07:25,080 --> 00:07:26,115
Je suis avec toi.
108
00:07:26,560 --> 00:07:28,357
Elle ne nous dit pas tout.
109
00:07:29,720 --> 00:07:33,554
On sait tous les deux
qu'elle tient à Travis.
110
00:07:33,880 --> 00:07:36,440
Elle suit les ordres de Kagame,
c'est tout.
111
00:07:36,760 --> 00:07:38,751
Tu sais quoi ? Il est mort.
112
00:07:39,080 --> 00:07:41,310
Oui, Kagame est mort.
113
00:07:41,920 --> 00:07:43,114
Mais il vit en nous.
114
00:07:43,360 --> 00:07:47,114
S'il était ici, il dirait :
"On n'abandonne personne."
115
00:07:47,320 --> 00:07:49,550
Et aussi :
"Réfléchissez avant d'agir."
116
00:07:49,880 --> 00:07:52,713
Quand est-ce qu'on agit ?
117
00:07:52,920 --> 00:07:54,069
J'ai lancé un plan.
118
00:07:54,760 --> 00:07:56,671
On n'aura rien à faire.
119
00:08:07,320 --> 00:08:09,390
Je te connais,
ça m'intéresse pas.
120
00:08:09,600 --> 00:08:12,672
Tu me connais ?
Le monde entier sait qui tu es.
121
00:08:13,280 --> 00:08:14,508
Un terroriste ?
122
00:08:14,840 --> 00:08:16,239
Ça va changer.
123
00:08:16,680 --> 00:08:19,513
La vérité sur l'immeuble
que vous avez fait péter
124
00:08:19,840 --> 00:08:21,114
commence à filtrer.
125
00:08:21,320 --> 00:08:22,150
La vérité ?
126
00:08:22,360 --> 00:08:24,794
Tu as tué des salopards.
127
00:08:25,840 --> 00:08:27,068
J'ai tué personne.
128
00:08:32,000 --> 00:08:34,230
"La Garde blanche"... Boulgakov.
129
00:08:34,560 --> 00:08:37,358
Des nationalistes ukrainiens
mourant pour Kiev.
130
00:08:37,800 --> 00:08:39,791
- Tiens donc...
- C'est qu'un livre.
131
00:08:42,240 --> 00:08:44,959
- On peut te protéger.
- Je suis protégé.
132
00:08:45,280 --> 00:08:46,793
Ton mouvement grandit.
133
00:08:48,040 --> 00:08:50,998
Mes soldats sont prêts
à veiller sur toi.
134
00:08:51,600 --> 00:08:54,637
Nous partirons
affronter l'ennemi commun,
135
00:08:55,520 --> 00:08:57,750
avec des centaines d'autres.
136
00:08:57,960 --> 00:08:59,837
Ça risque de dégénérer, ici.
137
00:09:00,360 --> 00:09:01,713
Ça, c'est vrai.
138
00:09:05,520 --> 00:09:06,430
Garde...
139
00:09:07,000 --> 00:09:08,479
tes distances.
140
00:09:15,640 --> 00:09:17,312
C'était pas nécessaire.
141
00:09:17,640 --> 00:09:20,677
Même si t'as ton fan-club,
t'es pas en sécurité.
142
00:09:21,000 --> 00:09:23,798
- Reste avec moi jusqu'au départ.
- Quand ?
143
00:09:24,120 --> 00:09:25,109
Bientôt.
144
00:09:25,440 --> 00:09:28,352
- J'ai tissé des liens.
- Ça presse.
145
00:09:29,120 --> 00:09:31,588
Je vais être jugé et condamné.
146
00:09:31,800 --> 00:09:35,793
Il n'y aura pas de procès.
Tu as une destinée à accomplir.
147
00:09:36,280 --> 00:09:37,633
Ma destinée est morte.
148
00:09:37,960 --> 00:09:42,954
- Il faudra faire autrement.
- Non. C'est le déroulement prévu.
149
00:09:46,560 --> 00:09:47,834
J'ai pas été clair ?
150
00:09:48,040 --> 00:09:50,156
On va te donner une leçon, petit.
151
00:10:29,040 --> 00:10:30,439
Vous nous avez appelés ?
152
00:10:30,840 --> 00:10:31,829
Merci, les gars.
153
00:10:35,600 --> 00:10:39,354
Notre ami Travis Verta a tué
six membres des Nations Aryennes.
154
00:10:39,960 --> 00:10:43,032
- Ça pourrait être pire.
- Certes, mais c'est gênant.
155
00:10:43,240 --> 00:10:47,438
Le directeur veut son transfert
avant qu'une émeute n'éclate.
156
00:10:47,760 --> 00:10:48,670
Bonne idée.
157
00:10:48,880 --> 00:10:51,075
Autant le séparer
de Julian Randol.
158
00:10:51,280 --> 00:10:53,794
Le transfert
devra être ultra-sécurisé.
159
00:10:54,000 --> 00:10:56,992
Il est imprévisible
et très dangereux.
160
00:10:57,320 --> 00:10:58,912
Vous vous proposez, Cameron ?
161
00:11:00,240 --> 00:11:02,276
- Oui.
- Peu surprenant.
162
00:11:04,680 --> 00:11:06,432
Vous tombez à pic.
163
00:11:06,760 --> 00:11:11,072
Gardiner a été affecté
à l'affaire Liberate, comme liaison.
164
00:11:11,600 --> 00:11:16,276
Malgré les petits accrocs
que nous avons eus,
165
00:11:16,600 --> 00:11:18,636
je suis là pour vous aider.
166
00:11:18,960 --> 00:11:20,154
Merci.
167
00:11:20,400 --> 00:11:24,598
Nous ne serons jamais trop
pour lutter contre le terrorisme.
168
00:11:24,840 --> 00:11:28,958
Travis Verta est un élément clé.
Liberate va sans doute agir.
169
00:11:29,400 --> 00:11:30,469
Sauf votre respect,
170
00:11:30,680 --> 00:11:33,513
Cameron n'a peut-être pas
réfléchi à tout.
171
00:11:33,880 --> 00:11:36,917
Ou alors elle l'a fait
et elle compte là-dessus.
172
00:11:37,440 --> 00:11:41,149
Vous ne trouverez personne
comprenant mieux Liberate que moi.
173
00:11:41,480 --> 00:11:44,472
J'ai un plan pour parer à tout.
174
00:11:44,800 --> 00:11:46,199
Ne me gênez pas
175
00:11:46,680 --> 00:11:47,874
et tout ira bien.
176
00:11:48,880 --> 00:11:51,075
Avec plaisir. Excusez-moi...
177
00:11:53,560 --> 00:11:54,595
Belle amitié !
178
00:11:55,440 --> 00:11:58,238
- Côté relationnel, c'est pas trop ça.
- Doucement.
179
00:11:58,440 --> 00:12:00,795
Ou c'est la retraite avant l'heure.
180
00:12:01,000 --> 00:12:04,117
- Il ne vous manquera pas.
- J'en suis sûre !
181
00:12:04,320 --> 00:12:06,629
Vous aurez des ennuis si ça échoue.
182
00:12:06,840 --> 00:12:07,670
Je sais.
183
00:12:09,680 --> 00:12:11,398
Tu nous parles de ce plan ?
184
00:12:13,800 --> 00:12:15,791
Ça ressemblera à ça...
185
00:12:19,880 --> 00:12:22,713
Les mots de passe du réseau
ne marchent pas !
186
00:12:22,920 --> 00:12:24,273
Pardon, j'ai oublié.
187
00:12:24,600 --> 00:12:27,637
J'ai dû flasher le routeur
pour le nouveau firewall.
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,313
Pourquoi ?
189
00:12:29,640 --> 00:12:32,313
Parce que j'ai recalibré le réseau.
190
00:12:32,640 --> 00:12:35,677
Maintenant, 46 % des clients
ont un accès amélioré.
191
00:12:35,880 --> 00:12:40,396
D'où une baisse de 15 % des coûts
et de 90 secondes du temps d'attente.
192
00:12:40,920 --> 00:12:42,194
- Vraiment ?
- Oui.
193
00:12:42,400 --> 00:12:44,789
Et le bilan commercial
est automatisé.
194
00:12:45,120 --> 00:12:48,237
- Plus de bilan commercial ?
- Direct à la direction.
195
00:12:48,560 --> 00:12:51,279
L'efficacité du système
a presque triplé :
196
00:12:51,600 --> 00:12:53,318
plus 256 %, précisément.
197
00:12:55,160 --> 00:12:57,276
Voici ce qui va se passer :
198
00:12:57,600 --> 00:12:59,511
tu vas me chercher un café.
199
00:12:59,920 --> 00:13:01,751
Ensuite, tu vas annuler tout ça.
200
00:13:02,080 --> 00:13:04,799
- C'est non officiel !
- C'est ultra-efficace.
201
00:13:05,120 --> 00:13:07,953
J'ai connu ça :
tu es jeune, ambitieux,
202
00:13:08,280 --> 00:13:12,512
tu crois avoir réponse à tout...
Tu casses en croyant bien faire.
203
00:13:12,840 --> 00:13:16,196
- Vraiment...
- Remets le réseau tel qu'il était
204
00:13:16,520 --> 00:13:17,873
et fais ton boulot.
205
00:13:18,320 --> 00:13:19,799
Sinon, tu es viré.
206
00:13:20,240 --> 00:13:22,993
Et mon café... Je le prends noir.
207
00:13:28,760 --> 00:13:29,670
Incroyable.
208
00:13:33,360 --> 00:13:35,715
- Que voulez-vous ?
- Tu me connais ?
209
00:13:37,920 --> 00:13:40,593
Moi, je sais un peu qui tu es.
210
00:13:41,080 --> 00:13:43,355
Peut-être encore davantage que toi.
211
00:13:44,080 --> 00:13:46,674
Si Kiera vous a envoyé ici...
212
00:13:47,000 --> 00:13:48,513
Pas du tout.
213
00:13:50,520 --> 00:13:53,717
J'avais un boulot comme ça,
il y a longtemps.
214
00:13:54,040 --> 00:13:55,155
Ou dans longtemps.
215
00:13:55,480 --> 00:13:57,835
Je nettoyais le sol,
je lavais les toilettes.
216
00:13:58,560 --> 00:14:00,676
"Un travail honnête",
dixit mon père.
217
00:14:01,600 --> 00:14:02,510
Je détestais.
218
00:14:03,320 --> 00:14:06,198
- Ça m'a appris quelque chose.
- Quoi ?
219
00:14:06,800 --> 00:14:10,031
D'abord,
même la merde des puissants pue.
220
00:14:11,160 --> 00:14:13,390
Plus important,
la seule chose me séparant
221
00:14:13,720 --> 00:14:17,110
de l'avenir que je voulais,
c'était la richesse.
222
00:14:17,680 --> 00:14:18,715
J'avais du talent
223
00:14:19,200 --> 00:14:20,474
et de l'ambition,
224
00:14:20,800 --> 00:14:22,597
il me manquait une occasion.
225
00:14:23,160 --> 00:14:27,153
On l'a rarement sur un plateau,
il faut la saisir.
226
00:14:27,600 --> 00:14:30,319
Un jour où j'étais à genoux,
227
00:14:30,640 --> 00:14:33,598
à nettoyer la pisse d'un idiot,
228
00:14:34,000 --> 00:14:35,035
je l'ai prise.
229
00:14:35,640 --> 00:14:38,154
- Vous avez fait quoi ?
- J'ai démissionné.
230
00:14:38,480 --> 00:14:39,959
Je me suis démené,
231
00:14:40,160 --> 00:14:43,391
par la force de ma volonté,
pour être indépendant.
232
00:14:43,800 --> 00:14:46,712
J'ai placé tout ce travail
233
00:14:47,040 --> 00:14:49,952
dans Kellog Incorporated.
234
00:14:50,760 --> 00:14:53,274
Et vous voilà,
vous avez fait du chemin.
235
00:14:54,000 --> 00:14:55,319
Comme tu dis !
236
00:14:56,880 --> 00:14:58,677
J'ai quoi à voir là-dedans ?
237
00:14:59,000 --> 00:15:02,834
Je ne sais pas...
Disons que nos deux futurs
238
00:15:03,160 --> 00:15:05,833
reposent sur ta propre volonté.
239
00:15:06,880 --> 00:15:08,108
Il te suffit
240
00:15:08,320 --> 00:15:10,993
de baisser les yeux
pour comprendre
241
00:15:12,520 --> 00:15:14,636
que tu es à genoux, toi aussi.
242
00:15:15,800 --> 00:15:16,949
La différence,
243
00:15:17,560 --> 00:15:18,834
c'est que tu es...
244
00:15:19,800 --> 00:15:20,994
un génie.
245
00:15:24,040 --> 00:15:27,919
Bref, j'essaie de monter
un nouveau projet.
246
00:15:28,320 --> 00:15:30,072
À la pointe du progrès.
247
00:15:30,400 --> 00:15:32,470
Je cherche des visionnaires !
248
00:15:33,200 --> 00:15:35,395
Pour façonner l'avenir.
249
00:15:36,440 --> 00:15:37,350
L'argent
250
00:15:37,840 --> 00:15:39,273
n'est pas un problème.
251
00:15:41,520 --> 00:15:43,511
On s'occupe de vous ?
252
00:15:45,520 --> 00:15:46,635
Oui, merci.
253
00:15:46,960 --> 00:15:50,077
Alec s'occupe très bien de moi.
Il s'y connaît !
254
00:15:50,880 --> 00:15:52,632
Soyez prudent :
255
00:15:53,320 --> 00:15:57,950
quelqu'un pourrait débarquer
et vous le piquer.
256
00:15:58,960 --> 00:15:59,995
Merveilleux.
257
00:16:01,160 --> 00:16:02,639
Bonne journée, monsieur.
258
00:16:02,960 --> 00:16:06,270
Alec, quand tu auras fini,
passe à mon bureau.
259
00:16:06,600 --> 00:16:08,158
Bourrage d'imprimante.
260
00:16:09,880 --> 00:16:12,758
Ça, c'est original...
261
00:16:13,080 --> 00:16:14,798
Pas de papier, dans l'avenir.
262
00:16:15,120 --> 00:16:17,111
Pardon :
pas d'avenir pour le papier.
263
00:16:23,040 --> 00:16:25,190
Viens quand tu auras réfléchi.
264
00:16:27,320 --> 00:16:29,390
Incroyable...
265
00:16:44,080 --> 00:16:47,993
J'ai eu des nouvelles de la prison :
nos contacts sont tous morts.
266
00:16:48,400 --> 00:16:52,359
- Ce n'est pas grave.
- Quoi ? Si Garza découvre ça...
267
00:16:52,680 --> 00:16:53,795
Écoute...
268
00:16:54,120 --> 00:16:57,590
Tu pensais que ces demeurés
avaient une chance contre Travis ?
269
00:16:58,840 --> 00:16:59,670
Tu savais !
270
00:17:00,400 --> 00:17:04,951
Ce serait pratique de tuer Travis,
mais il faut surtout l'écarter de nous
271
00:17:05,760 --> 00:17:08,069
et de Thésée.
272
00:17:51,200 --> 00:17:54,909
- Évidemment, tu mènes ce cirque.
- Merci pour le compliment.
273
00:17:55,320 --> 00:17:56,355
De rien.
274
00:17:56,960 --> 00:17:58,518
Je te propose ceci :
275
00:17:58,960 --> 00:18:00,871
tu me dis où sont les autres
276
00:18:01,360 --> 00:18:03,157
et j'abrège tes souffrances.
277
00:18:03,360 --> 00:18:05,954
Je t'épargne
une longue incarcération.
278
00:18:06,280 --> 00:18:07,599
Ce serait pas drôle !
279
00:18:10,000 --> 00:18:13,709
- Vous vous entendez bien ?
- Elle me donne le mal du pays.
280
00:18:14,560 --> 00:18:16,596
Ton nouveau pays, c'est une cellule.
281
00:18:16,800 --> 00:18:19,951
- Elle a peur de rien.
- Ça, je le sais !
282
00:18:20,640 --> 00:18:23,313
Passe devant,
je reste avec ce gai luron.
283
00:18:30,080 --> 00:18:31,274
L'orange te va bien !
284
00:18:35,320 --> 00:18:36,594
Bonjour, Simon.
285
00:18:37,240 --> 00:18:40,471
Sois sage, hein.
Sinon, je me fâche.
286
00:18:41,240 --> 00:18:43,959
- Avec plaisir.
- Comme tu veux.
287
00:18:46,200 --> 00:18:47,269
C'est parti !
288
00:18:50,600 --> 00:18:52,158
Le convoi se met en marche.
289
00:18:54,240 --> 00:18:56,435
Une petite promenade champêtre...
290
00:18:56,840 --> 00:18:58,068
On va bien voir.
291
00:18:58,760 --> 00:19:00,398
Il faut être pessimiste
292
00:19:00,720 --> 00:19:02,312
pour faire votre métier ?
293
00:19:02,640 --> 00:19:06,155
Je suis rarement déçu,
c'est un simple bonus.
294
00:19:13,000 --> 00:19:14,718
Il n'est pas trop tard.
295
00:19:15,400 --> 00:19:16,355
Rejoins la lutte.
296
00:19:16,960 --> 00:19:18,757
Pour un monde meilleur !
297
00:19:19,080 --> 00:19:22,470
- C'est ce que je fais.
- Tu es du mauvais côté.
298
00:19:22,680 --> 00:19:24,671
Mais tu ne le sais pas encore.
299
00:19:26,640 --> 00:19:29,518
- Ça ne vous dérange pas ?
- Si, en ce moment.
300
00:19:29,720 --> 00:19:31,631
Ce système inégalitaire...
301
00:19:32,120 --> 00:19:34,839
Les banquiers et les patrons
s'enrichissent
302
00:19:35,040 --> 00:19:39,272
pendant qu'on se bat pour survivre
et veiller sur nos proches.
303
00:19:40,680 --> 00:19:43,513
- J'y suis habitué.
- C'est ça, le problème.
304
00:19:44,040 --> 00:19:46,315
C'est pour ça
que ces voleurs s'en sortent.
305
00:19:47,240 --> 00:19:48,832
Grâce à l'indifférence,
306
00:19:49,320 --> 00:19:52,232
au refus de combattre,
de défier les règles.
307
00:19:52,440 --> 00:19:54,317
- D'abattre des murs.
- Et des immeubles ?
308
00:19:54,520 --> 00:19:58,433
Si c'est nécessaire
pour ne pas devenir esclaves, oui.
309
00:20:00,600 --> 00:20:03,239
Comme je te le disais,
cela ne t'engage à rien.
310
00:20:03,640 --> 00:20:06,950
- Tu apportes ton cerveau. Moi, le fric.
- Et le labo ?
311
00:20:07,160 --> 00:20:09,469
Tu le gères,
avec des assistants si besoin.
312
00:20:09,680 --> 00:20:12,274
- Pas besoin.
- Encore mieux.
313
00:20:12,600 --> 00:20:16,036
- Kiera appréciera l'intimité.
- Rien à voir avec elle.
314
00:20:18,320 --> 00:20:21,790
Compris. Comme je sais
ce que tu sais faire tout seul...
315
00:20:22,120 --> 00:20:25,271
Ce ne sera pas un problème.
Je t'en prie.
316
00:20:26,680 --> 00:20:30,229
Tu veux un café, un thé ?
Un soda, une bière ?
317
00:20:30,560 --> 00:20:31,709
Un soda.
318
00:20:33,600 --> 00:20:36,034
Vous semblez sûr
de votre investissement.
319
00:20:36,360 --> 00:20:40,273
Quand on connaît le résultat final,
on est dans la certitude.
320
00:20:40,600 --> 00:20:41,669
Cela n'existe pas.
321
00:20:41,880 --> 00:20:44,599
Je m'en rapproche autant que possible !
322
00:20:48,280 --> 00:20:50,396
- Alors ?
- R.À.S.
323
00:20:53,920 --> 00:20:55,478
Ils viendront me chercher.
324
00:20:55,680 --> 00:20:58,399
Tu sais comment ça finira, Cameron.
325
00:20:59,120 --> 00:21:01,076
Elle ne vous a pas dit ?
326
00:21:02,280 --> 00:21:03,554
Comment fait-elle ?
327
00:21:04,400 --> 00:21:05,833
Je vous plains.
328
00:21:06,400 --> 00:21:08,231
Toujours en retard sur elle...
329
00:21:09,040 --> 00:21:12,749
Comme si elle voyait les choses
avant qu'elles n'arrivent.
330
00:21:16,720 --> 00:21:19,075
J'ai une question
peut-être un peu étrange...
331
00:21:19,720 --> 00:21:22,393
Je suis un voyageur temporel,
j'ai l'habitude.
332
00:21:22,680 --> 00:21:25,240
Comment je suis, en 2077 ?
333
00:21:25,560 --> 00:21:26,470
Dites-moi.
334
00:21:26,800 --> 00:21:29,314
T'es direct, bien.
Qu'a dit Kiera ?
335
00:21:31,760 --> 00:21:32,590
Rien.
336
00:21:36,000 --> 00:21:37,433
Voilà le truc...
337
00:21:38,320 --> 00:21:40,151
En 2077,
338
00:21:40,480 --> 00:21:44,393
pour comparer avec maintenant,
tu es Mark Zuckerberg,
339
00:21:44,800 --> 00:21:47,633
Steve Jobs,
Warren Buffett et Bill Gates
340
00:21:49,120 --> 00:21:50,155
en une seule personne.
341
00:21:50,480 --> 00:21:52,118
- Riche.
- Plus que ça.
342
00:21:52,320 --> 00:21:53,275
Ultra-riche.
343
00:21:53,600 --> 00:21:56,637
Mais humainement, comment je suis ?
344
00:21:56,880 --> 00:21:59,519
Humainement ? On s'en fout.
345
00:22:00,120 --> 00:22:01,030
T'es friqué.
346
00:22:01,560 --> 00:22:04,233
Puissant, comme un roi.
347
00:22:05,120 --> 00:22:07,998
Je suis une personne bien ou pas ?
348
00:22:09,800 --> 00:22:12,109
Je te connais pas personnellement.
349
00:22:15,080 --> 00:22:16,399
Ça se discute.
350
00:22:16,720 --> 00:22:18,711
Moi, j'admire un mec
351
00:22:19,040 --> 00:22:21,759
qui manipule le système,
influence les masses,
352
00:22:21,960 --> 00:22:23,518
réalise son rêve.
353
00:22:23,880 --> 00:22:25,677
C'est pas donné.
354
00:22:27,560 --> 00:22:31,439
- Pourquoi ces questions ?
- Et si vous étiez là exprès ?
355
00:22:32,320 --> 00:22:34,959
Si ce voyage temporel était prévu ?
356
00:22:35,760 --> 00:22:37,955
- Tu parles de destin ?
- Non, d'un plan.
357
00:22:38,680 --> 00:22:40,955
Je parle de moi.
358
00:22:44,080 --> 00:22:46,036
D'après mes déductions,
359
00:22:46,520 --> 00:22:49,557
c'est toi qui nous as envoyés ici.
360
00:22:49,880 --> 00:22:53,156
- Pourquoi ai-je fait ça ?
- C'est évident !
361
00:22:55,760 --> 00:22:56,875
Pour changer l'avenir.
362
00:22:59,120 --> 00:23:00,189
Ton destin
363
00:23:00,800 --> 00:23:04,429
n'est pas de devenir
le PDG de SadTech.
364
00:23:04,920 --> 00:23:06,319
C'est plus grand !
365
00:23:09,600 --> 00:23:10,794
Vous êtes fiable ?
366
00:23:14,600 --> 00:23:17,034
On m'a accusé de nombreuses choses...
367
00:23:17,240 --> 00:23:19,754
- Je retourne bosser.
- Hé, petit...
368
00:23:21,640 --> 00:23:22,709
Alec...
369
00:23:30,200 --> 00:23:31,838
Voici un conseil :
370
00:23:32,520 --> 00:23:35,239
récupérez votre épargne,
rendez votre insigne,
371
00:23:35,560 --> 00:23:38,677
achetez la moto de vos rêves,
des flingues...
372
00:23:39,280 --> 00:23:42,272
Préparez-vous
aux changements à venir.
373
00:23:43,280 --> 00:23:45,191
Ils t'ont bien arrangé, en prison !
374
00:23:45,800 --> 00:23:47,756
Tu es bon pour l'asile.
375
00:23:48,680 --> 00:23:52,559
L'endroit idéal pour nous,
les voyageurs temporels...
376
00:23:53,560 --> 00:23:54,515
Quoi ?
377
00:23:55,040 --> 00:23:57,349
Nous voyageons tous
dans le temps...
378
00:23:58,840 --> 00:24:02,799
Vous ne savez pas qui est le perdant
dans cette relation.
379
00:24:03,360 --> 00:24:04,554
Ce n'est pas moi
380
00:24:04,880 --> 00:24:06,552
et ce n'est pas elle.
381
00:24:07,320 --> 00:24:08,469
À vous de conclure.
382
00:24:11,720 --> 00:24:13,597
Dis-lui, bon sang.
383
00:24:14,120 --> 00:24:16,111
On a déjà changé l'avenir.
384
00:24:16,440 --> 00:24:20,513
Tu ne retrouveras jamais
ce que tu as quitté.
385
00:24:20,840 --> 00:24:22,592
Dis-lui !
386
00:24:24,800 --> 00:24:26,472
Il ne compte pas pour toi ?
387
00:24:28,200 --> 00:24:29,553
Dis-lui !
388
00:24:30,040 --> 00:24:31,553
Dites-lui, Cameron !
389
00:24:33,400 --> 00:24:34,116
Allez...
390
00:24:50,720 --> 00:24:51,436
C'est parti.
391
00:24:53,800 --> 00:24:55,791
On est attaqués !
392
00:25:00,640 --> 00:25:03,438
Le convoi est touché.
393
00:25:03,840 --> 00:25:05,239
On a deux blessés.
394
00:25:37,240 --> 00:25:39,549
C'est une diversion.
395
00:25:39,760 --> 00:25:41,591
On a été piégés.
Avertissez la 2e équipe.
396
00:25:43,880 --> 00:25:45,552
J'ai perdu la connexion !
397
00:25:45,760 --> 00:25:46,670
Appelez Carlos.
398
00:25:49,240 --> 00:25:50,150
Carlos, tu me reçois ?
399
00:25:52,840 --> 00:25:54,717
Apparemment, l'appât a marché.
400
00:25:55,040 --> 00:25:56,109
L'appât ?
401
00:25:56,360 --> 00:25:58,351
Appelle Betty, pour savoir.
402
00:26:00,000 --> 00:26:02,195
Betty, ici Carlos.
Tu me reçois ?
403
00:26:03,560 --> 00:26:04,629
- Alors ?
- Rien.
404
00:26:21,800 --> 00:26:22,596
Le volant !
405
00:26:29,200 --> 00:26:32,715
L'appât, hein...
Attachez vos ceintures !
406
00:26:33,320 --> 00:26:34,514
Ça va secouer.
407
00:26:37,720 --> 00:26:38,436
Simon ?
408
00:26:39,160 --> 00:26:40,832
Vous allez souffrir !
409
00:26:41,920 --> 00:26:43,194
Accroche-toi, Carlos.
410
00:26:45,320 --> 00:26:46,389
Restez avec eux.
411
00:26:46,720 --> 00:26:47,994
Ils nous poussent.
412
00:26:53,160 --> 00:26:55,355
Dillon, on est attaqués.
Demandons renforts !
413
00:26:59,920 --> 00:27:02,195
- Merde !
- Qu'est-ce qui se passe ?
414
00:27:08,120 --> 00:27:08,870
Ça va ?
415
00:27:15,080 --> 00:27:16,115
Que se passe-t-il ?
416
00:28:37,080 --> 00:28:37,876
Bien essayé.
417
00:28:49,560 --> 00:28:50,834
Accrochez-vous !
418
00:29:04,880 --> 00:29:06,552
J'ai gagné un peu de temps.
419
00:29:35,560 --> 00:29:36,709
- Ça va ?
- Oui !
420
00:29:44,440 --> 00:29:47,193
Endors-toi. Bonne nuit !
421
00:29:50,600 --> 00:29:51,715
Et maintenant ?
422
00:29:52,040 --> 00:29:53,155
Tout va bien.
423
00:29:53,480 --> 00:29:54,469
Bien joué.
424
00:29:54,800 --> 00:29:56,836
- On fait quoi ?
- Je réessaie la radio,
425
00:29:57,160 --> 00:29:58,479
pour avoir des infos.
426
00:29:58,960 --> 00:30:00,075
Bon plan.
427
00:30:00,720 --> 00:30:02,119
Betty, tu me reçois ?
428
00:30:06,520 --> 00:30:07,635
Capitaine !
429
00:30:10,920 --> 00:30:15,516
Carlos a appelé. Ils ont été attaqués
et naviguent à l'aveugle.
430
00:30:15,720 --> 00:30:17,995
- Ils attendent des renforts.
- Envoyons-en.
431
00:30:18,320 --> 00:30:20,880
Redirigez le convoi
à leur dernière position
432
00:30:21,200 --> 00:30:23,395
et envoyez des renforts aériens.
433
00:30:26,000 --> 00:30:27,797
Comment ont-ils su ça ?
434
00:30:29,000 --> 00:30:31,389
Liberate aurait une taupe ici ?
435
00:30:31,720 --> 00:30:33,199
Ce n'est pas exclu.
436
00:30:38,280 --> 00:30:40,589
- Et les renforts ?
- Ils arrivent.
437
00:30:41,080 --> 00:30:42,638
Comment nous ont-ils eus ?
438
00:30:43,320 --> 00:30:45,788
- Il y a une seule réponse...
- Une taupe.
439
00:30:46,280 --> 00:30:47,599
Dans la police.
440
00:30:47,920 --> 00:30:50,036
C'est trop risqué de rappeler.
441
00:30:59,080 --> 00:31:00,672
Voici enfin les renforts.
442
00:31:02,800 --> 00:31:04,358
C'est qui, ça ?
443
00:31:08,320 --> 00:31:09,116
Que font-ils ?
444
00:31:10,520 --> 00:31:11,430
Merde...
445
00:31:23,880 --> 00:31:25,313
On va se faire dégommer !
446
00:31:27,680 --> 00:31:31,593
D'après le GPS, ils sont ici.
Nos unités sont à 10 min.
447
00:31:32,760 --> 00:31:34,318
Pas un mot !
448
00:31:35,320 --> 00:31:37,038
C'est inutile.
449
00:31:40,240 --> 00:31:42,959
Il y a seulement deux hypothèses.
450
00:31:43,280 --> 00:31:45,191
À vous de décider.
451
00:31:46,240 --> 00:31:49,232
Le problème vient-il d'ici,
452
00:31:50,920 --> 00:31:53,718
ou de Kiera Cameron ?
453
00:31:55,080 --> 00:31:57,469
Elle risque de ne pas en réchapper.
454
00:31:57,800 --> 00:32:00,553
Apparemment,
elle est très forte pour ça.
455
00:32:01,280 --> 00:32:03,999
- Où sont-ils ?
- Je ne sais pas.
456
00:32:06,120 --> 00:32:07,235
Il faut s'abriter.
457
00:32:16,600 --> 00:32:18,318
Dans le tunnel !
458
00:32:18,640 --> 00:32:19,914
Tiens-toi bien.
459
00:32:32,600 --> 00:32:34,158
- Merde !
- Recule.
460
00:32:37,360 --> 00:32:38,270
Ça y est.
461
00:32:42,680 --> 00:32:43,829
Les revoilà.
462
00:32:44,680 --> 00:32:45,715
Et maintenant ?
463
00:32:48,200 --> 00:32:49,189
Je ne sais pas.
464
00:33:08,440 --> 00:33:09,919
C'était pas pour nous.
465
00:33:11,520 --> 00:33:12,509
Ouvre-moi !
466
00:33:14,400 --> 00:33:15,230
Le voilà.
467
00:33:20,400 --> 00:33:21,389
C'était délibéré.
468
00:33:23,240 --> 00:33:26,835
- Ils se battent pour nous ?
- Pour avoir Travis.
469
00:33:28,360 --> 00:33:29,429
Prêt ? Maintenant !
470
00:33:38,360 --> 00:33:39,998
Si on reste, on est morts.
471
00:33:40,200 --> 00:33:41,030
Et sinon ?
472
00:33:43,640 --> 00:33:46,108
- On tente une sortie.
- C'est suicidaire !
473
00:33:49,440 --> 00:33:51,476
- Reste près de moi.
- T'es folle !
474
00:34:19,880 --> 00:34:22,189
- Ça va ?
- Bizarrement, oui.
475
00:34:59,920 --> 00:35:01,399
Bravo, capitaine.
476
00:35:11,640 --> 00:35:12,914
Des problèmes ?
477
00:35:13,800 --> 00:35:14,869
On peut dire ça.
478
00:35:15,280 --> 00:35:17,840
- J'ai perdu contact avec l'équipe.
- Quoi ?
479
00:35:18,160 --> 00:35:20,355
Un hélico s'est pointé.
480
00:35:21,160 --> 00:35:22,309
Montre.
481
00:35:28,600 --> 00:35:29,555
Où est Garza ?
482
00:35:33,320 --> 00:35:34,469
Oh, non...
483
00:35:36,800 --> 00:35:38,028
Les flingues...
484
00:35:38,880 --> 00:35:40,950
Et le sérum de Travis.
485
00:35:45,160 --> 00:35:48,072
Avec le dernier Intel
et un disque dur d'un téra.
486
00:35:49,440 --> 00:35:52,750
- On m'a dit d'acheter des RAM.
- Il y en a 8 gigas.
487
00:35:53,960 --> 00:35:54,949
C'est quoi le mieux ?
488
00:35:55,560 --> 00:35:58,711
- Un téra, c'est 1000 gigas.
- Un téra de RAM, alors.
489
00:35:59,040 --> 00:36:01,429
C'est impossible.
La mémoire d'un ordinateur...
490
00:36:05,600 --> 00:36:06,510
Vous ramassez ?
491
00:36:16,440 --> 00:36:19,557
À partir de là,
ça devient très étrange.
492
00:36:19,880 --> 00:36:24,158
Fonnegra et vous,
à court de munitions...
493
00:36:24,720 --> 00:36:26,836
échappez à un tir croisé ?
494
00:36:27,160 --> 00:36:28,070
La preuve.
495
00:36:28,400 --> 00:36:32,109
Mais vous n'avez identifié
personne des deux groupes.
496
00:36:32,360 --> 00:36:36,239
Le 1er ressemblait à Liberate :
ils n'avaient peur de rien.
497
00:36:36,560 --> 00:36:37,515
Le 2e groupe...
498
00:36:38,040 --> 00:36:40,031
C'était une frappe militaire,
précise.
499
00:36:40,720 --> 00:36:42,073
L'important,
500
00:36:42,400 --> 00:36:45,392
c'est qu'ils cherchaient
la même chose.
501
00:36:45,880 --> 00:36:49,555
Pourquoi ces deux-là
ont-ils mené l'opération ?
502
00:36:49,880 --> 00:36:53,839
Le doute plane toujours
sur la fiabilité de Cameron.
503
00:36:55,880 --> 00:36:56,596
Ça suffit.
504
00:36:57,560 --> 00:37:01,314
Peu importe qui vous a parachuté
dans cette opération...
505
00:37:01,520 --> 00:37:06,469
Mais ne mettez pas en doute
la loyauté de mes troupes !
506
00:37:08,040 --> 00:37:10,349
Peu importe ce qui s'est passé.
507
00:37:11,280 --> 00:37:14,795
J'ai approuvé ce plan.
Je n'ai pas vu la menace.
508
00:37:16,440 --> 00:37:17,316
Vraiment ?
509
00:37:18,000 --> 00:37:19,149
Ils ont bien agi.
510
00:37:19,360 --> 00:37:21,954
Je ferai mon rapport
et j'assumerai.
511
00:37:22,880 --> 00:37:24,552
Je n'en attends pas moins.
512
00:37:25,320 --> 00:37:26,230
C'est terminé.
513
00:37:35,680 --> 00:37:39,719
Mettre Travis Verta dans un véhicule
non protégé, c'était malin.
514
00:37:40,320 --> 00:37:41,309
Allez au diable.
515
00:37:45,560 --> 00:37:46,549
Cameron !
516
00:37:51,040 --> 00:37:53,031
Vous dissimulez des choses.
517
00:37:53,880 --> 00:37:58,874
Ces informations finiront par sortir
tant que quelqu'un vous surveille.
518
00:38:00,640 --> 00:38:01,550
J'ai du travail.
519
00:38:02,080 --> 00:38:04,196
Après avoir fait évader Travis ?
520
00:38:14,800 --> 00:38:15,835
C'est Garza.
521
00:38:18,960 --> 00:38:20,393
Sonya...
522
00:38:21,440 --> 00:38:22,793
Tu avais raison :
523
00:38:23,280 --> 00:38:24,793
le temps est compté.
524
00:38:32,200 --> 00:38:33,110
Roule.
525
00:38:39,160 --> 00:38:40,070
C'est quoi ?
526
00:39:05,080 --> 00:39:06,069
Ça va ?
527
00:39:06,280 --> 00:39:08,999
- C'était quoi ?
- Un fortifiant.
528
00:39:17,840 --> 00:39:19,193
Le temps est compté.
529
00:39:24,080 --> 00:39:27,152
On ne peut pas agir normalement
s'il y a une taupe.
530
00:39:27,480 --> 00:39:31,189
Je sais.
Il faut être encore plus discrets.
531
00:39:31,400 --> 00:39:34,278
- Ça va devenir bizarre.
- Devenir ?
532
00:39:34,680 --> 00:39:36,591
Plus que les voyages temporels ?
533
00:39:38,080 --> 00:39:40,071
Ça, c'était le bouquet.
534
00:39:41,880 --> 00:39:46,556
C'est très étrange que Travis
t'ait incluse dans ses délires.
535
00:39:48,240 --> 00:39:49,355
Tant qu'à faire !
536
00:39:54,360 --> 00:39:56,430
Puisque tu es ouvert
aux idées insolites...
537
00:39:57,080 --> 00:39:59,196
- En voici une.
- Vas-y.
538
00:40:00,160 --> 00:40:02,196
Notre espion, la taupe,
539
00:40:03,080 --> 00:40:07,358
en sait assez pour nous griller,
nous ridiculiser et nous bloquer.
540
00:40:08,880 --> 00:40:11,997
Comme pour nous écarter.
541
00:40:13,440 --> 00:40:14,634
Je t'écoute.
542
00:40:15,840 --> 00:40:16,989
Si c'était Gardiner ?
543
00:40:32,840 --> 00:40:33,556
Un toast !
544
00:40:34,880 --> 00:40:35,790
Buvons
545
00:40:36,680 --> 00:40:37,795
à la peur.
546
00:40:39,520 --> 00:40:42,796
La peur qui infecte
l'esprit de nos ennemis.
547
00:40:43,760 --> 00:40:46,320
La peur qui les ralentit,
548
00:40:46,640 --> 00:40:50,872
ouvre la porte au doute
et à l'inaction.
549
00:40:51,880 --> 00:40:55,998
Sans leur peur, notre courage
n'aurait pas de sens.
550
00:40:57,120 --> 00:41:00,396
On ne peut pas craindre l'échec.
551
00:41:00,720 --> 00:41:02,358
Sinon, on l'appelle.
552
00:41:04,240 --> 00:41:06,470
Je crois que T.S. Eliot a dit :
553
00:41:07,240 --> 00:41:10,630
"Seuls ceux qui risquent
d'aller trop loin
554
00:41:10,840 --> 00:41:14,628
"peuvent comprendre
jusqu'où on peut aller."
555
00:41:18,560 --> 00:41:19,754
Faisons ça !