1 00:00:00,639 --> 00:00:02,906 Tidigare på Continuum 2 00:00:02,974 --> 00:00:04,134 Jag lät dig sova ut. 3 00:00:04,175 --> 00:00:07,945 Det här har aldrig hänt och kommer aldrig att hända igen. 4 00:00:08,013 --> 00:00:10,279 En höjdare från säkerhetstjänsten är här. 5 00:00:10,347 --> 00:00:11,948 Det är Gardiner. Kan du kolla upp en- 6 00:00:11,949 --> 00:00:14,117 grupp vid namn Sektion 6? 7 00:00:14,184 --> 00:00:16,585 Jag beskyddade dig och du ljög för mig. 8 00:00:16,654 --> 00:00:18,788 Det kallas politik, ta det inte personligt. 9 00:00:18,856 --> 00:00:20,990 Grattis till vinsten! 10 00:00:21,058 --> 00:00:22,424 Vår vänskap är över. 11 00:00:22,492 --> 00:00:25,827 Jag känner igen dina blå ögon. Du var med vid avrättningen! 12 00:00:24,394 --> 00:00:25,827 13 00:00:25,895 --> 00:00:29,364 Du är precis som jag. Du är från framtiden! 14 00:00:29,431 --> 00:00:30,766 Vilken typ av sprängmedel rör det sig om? 15 00:00:30,767 --> 00:00:33,368 Ett ton koncentrat spränggelatin. 16 00:00:33,435 --> 00:00:34,636 För militärt bruk. 17 00:00:34,704 --> 00:00:37,472 Tillsammans skriver vi om historien, broder. 18 00:00:37,540 --> 00:00:40,408 Slaget är inte över än. Det har knappt ens börjat. 19 00:00:40,476 --> 00:00:41,809 Vi kommer att ses igen. 20 00:00:47,816 --> 00:00:49,450 Visste du att det finns fler tidsresenärer här? 21 00:00:49,518 --> 00:00:51,586 Nej, jag menar Kaparna. 22 00:00:51,654 --> 00:00:53,555 Frilansarna. 23 00:00:53,622 --> 00:00:54,989 Herr Escher. 24 00:00:55,057 --> 00:00:58,258 Sanningen är att det var jag som skickade hit dig- 25 00:00:58,326 --> 00:00:59,959 och du kommer inte att tro anledningen. 26 00:01:04,098 --> 00:01:06,200 Skuggar du mig? 27 00:01:06,267 --> 00:01:07,467 Var är Kagame? 28 00:01:07,535 --> 00:01:09,503 Kagame fanns i byggnaden som exploderade. 29 00:01:09,571 --> 00:01:13,106 Han ville att när han dött idag- 30 00:01:13,174 --> 00:01:15,341 skulle jag göra något mycket viktigt. 31 00:01:15,409 --> 00:01:18,200 Att jag skulle efterträda honom. 32 00:01:32,625 --> 00:01:39,965 33 00:02:46,695 --> 00:02:48,596 Nej.. nej. 34 00:02:48,664 --> 00:02:50,131 Är någon där? 35 00:02:50,199 --> 00:02:52,433 Kan någon släppa ut mig!? 36 00:02:52,501 --> 00:02:55,869 Släpp ut mig! 37 00:02:55,937 --> 00:02:58,439 Herregud! Nej! 38 00:02:58,507 --> 00:02:59,507 Nej! 39 00:02:59,508 --> 00:03:02,376 Kiera, hur är det fatt? 40 00:03:02,444 --> 00:03:04,412 Min huvudvärk tar kål på mig. 41 00:03:04,413 --> 00:03:06,413 Låt mig se vad vi har. 42 00:03:06,480 --> 00:03:09,816 Jag har lite mediciner i mitt resekit. 43 00:03:09,883 --> 00:03:14,921 Jag tror att något är fel med min CMR. 44 00:03:14,988 --> 00:03:16,255 Din CMR? 45 00:03:16,324 --> 00:03:18,090 Mamma? 46 00:03:18,158 --> 00:03:19,892 Raring, kom hit! 47 00:03:19,960 --> 00:03:23,295 Jag mår bra. Förlåt att jag väckte dig. 48 00:03:23,363 --> 00:03:28,434 Antingen gick en nedladdning snett eller så kraschade chippet. 49 00:03:28,501 --> 00:03:31,303 Oroa dig inte, det börjar redan bli bättre. 50 00:03:39,362 --> 00:03:43,000 CONTINUUM S02 Ep01 - Second Chances 51 00:03:43,334 --> 00:03:47,407 Översättning: SodaNChips www.subscene.com 52 00:03:55,192 --> 00:03:58,027 Kan vi prata om detta? 53 00:03:58,095 --> 00:04:00,564 Jag tvivlar på det. 54 00:04:00,631 --> 00:04:04,401 Kagame var väldigt specifik... Jag tar över Liber8. 55 00:04:04,469 --> 00:04:06,770 Jag hyser inga tvivel. 56 00:04:06,838 --> 00:04:10,006 Du har påvisat din lojalitet gång på gång. 57 00:04:10,074 --> 00:04:14,577 Jag vill att du funderar på vad din lojalitet betyder 58 00:04:14,644 --> 00:04:18,180 Gör inte så här. 59 00:04:18,248 --> 00:04:21,116 Jag känner dig bättre än Kagame. 60 00:04:21,184 --> 00:04:23,753 Gör inte så här mot mig. 61 00:04:23,820 --> 00:04:25,254 Du kan inte vara den personen du väljer att... 62 00:04:25,321 --> 00:04:29,858 63 00:04:47,509 --> 00:04:50,243 64 00:05:01,389 --> 00:05:02,389 Fan. 65 00:05:03,891 --> 00:05:07,127 Tryck! 66 00:05:07,194 --> 00:05:10,096 Ingen förändring. 67 00:05:10,164 --> 00:05:13,300 Nyttja en laddning på 300. 68 00:05:13,367 --> 00:05:18,170 Och tryck. 69 00:05:18,238 --> 00:05:19,805 Ingenting. 70 00:05:27,914 --> 00:05:32,116 Kalla på extra hjälp. 71 00:05:32,184 --> 00:05:34,953 Kan någon skriva på pappersarbetet? 72 00:05:35,020 --> 00:05:36,187 Bra insats, allesammans. 73 00:05:40,125 --> 00:05:41,159 Vad tusan är det? 74 00:05:53,472 --> 00:06:01,472 75 00:06:11,956 --> 00:06:14,290 - Flytta på er! - Ur vägen, ur vägen! 76 00:06:14,358 --> 00:06:15,959 Skynda på! 77 00:06:30,473 --> 00:06:32,508 Sonya! 78 00:06:43,200 --> 00:06:47,900 EN VECKA SENARE 79 00:07:10,977 --> 00:07:15,414 Ursäkta. Endast behörig personal har tillträde. 80 00:07:12,979 --> 00:07:15,414 81 00:07:15,481 --> 00:07:19,100 Det är lugnt, vi har behörighet. 82 00:07:21,487 --> 00:07:29,487 83 00:07:41,806 --> 00:07:45,400 Du såg inget. Uppfattat? 84 00:07:47,178 --> 00:07:48,678 Spring då. 85 00:08:07,648 --> 00:08:10,115 - Är det den sista? - Japp. 86 00:08:10,183 --> 00:08:13,018 Förlåt att jag inte kunda hjälpa mer. Deltog i en raid i War Craft. 87 00:08:11,551 --> 00:08:13,018 88 00:08:13,086 --> 00:08:15,821 - Du vet hur det är. - Ja. 89 00:08:14,688 --> 00:08:15,821 90 00:08:15,889 --> 00:08:19,091 Varför flyttar du egentligen? Problem hemma, eller? 91 00:08:17,924 --> 00:08:19,091 92 00:08:19,158 --> 00:08:21,259 Behövde en förändring, bara. 93 00:08:21,327 --> 00:08:26,430 Äh, hmm? 94 00:08:26,498 --> 00:08:29,967 Ja just det. Jag glömde bort. 95 00:08:28,033 --> 00:08:29,467 96 00:08:32,938 --> 00:08:36,319 Har lite ont om pengar. Jag tar ut pengar imorgon. 97 00:08:34,039 --> 00:08:35,919 98 00:08:37,943 --> 00:08:43,080 99 00:08:43,147 --> 00:08:45,315 Alec, det är jag. 100 00:08:45,382 --> 00:08:48,384 Detta är fjärde meddelandet... 101 00:08:48,452 --> 00:08:51,722 Din telefon kanske inte funkar. 102 00:08:51,789 --> 00:08:55,158 Vi borde diskutera om meddelandet från dig. 103 00:08:55,226 --> 00:08:59,629 Du vet vem. Ring upp. 104 00:08:57,128 --> 00:08:59,629 105 00:08:59,696 --> 00:09:01,263 Vilket meddelande? 106 00:09:01,331 --> 00:09:03,332 Snälla, gör inte så där. 107 00:09:03,399 --> 00:09:07,499 Du ville träffa mig. Här är jag. 108 00:09:05,201 --> 00:09:07,436 109 00:09:07,504 --> 00:09:10,405 Bör jag vara tacksam? 110 00:09:10,473 --> 00:09:19,748 Med tanke på hur du behandlade mig och slängde ut mig. Ja. 111 00:09:15,144 --> 00:09:19,748 112 00:09:19,815 --> 00:09:22,717 Så skulle ett "tack" vara ett lovande svar. 113 00:09:22,785 --> 00:09:24,552 Du kastar sten i glashus. 114 00:09:24,553 --> 00:09:25,754 Är det så? 115 00:09:25,821 --> 00:09:30,390 Du dyker upp på min båt efter explosionen och bor hos mig. 116 00:09:27,422 --> 00:09:30,390 117 00:09:30,424 --> 00:09:33,861 Du spenderar några dagar under låg profil. 118 00:09:33,928 --> 00:09:36,894 Jag tar samma sak som hon har. 119 00:09:35,263 --> 00:09:36,894 120 00:09:36,931 --> 00:09:39,099 ...Sedan försvinner du under natten. 121 00:09:39,167 --> 00:09:41,835 Och ringer upp som om inget hänt. 122 00:09:41,903 --> 00:09:43,771 Eftersom ingenting hände. 123 00:09:43,772 --> 00:09:48,641 Varför blir just du kännetecknad på detta sätt? 124 00:09:46,339 --> 00:09:48,641 125 00:09:48,709 --> 00:09:55,682 Mitt dåliga uppförande kanske döljer en djup otrygghet? 126 00:09:51,679 --> 00:09:55,682 127 00:09:55,749 --> 00:09:59,085 Det lamslår mig, känslomässigt. 128 00:09:59,153 --> 00:10:04,556 Du är mer än så. Åtminstone vad jag trodde. 129 00:10:01,555 --> 00:10:04,556 130 00:10:04,623 --> 00:10:07,592 Tack. 131 00:10:07,660 --> 00:10:10,195 Vad handlar meddelandet om egentligen ? 132 00:10:10,262 --> 00:10:12,864 Varför är jag här? 133 00:10:12,932 --> 00:10:15,701 En manick skickade dig och sju andra terrorister- 134 00:10:15,702 --> 00:10:21,072 65 år bakåt i tiden för att orsaka en revolution mot bolagen. 135 00:10:18,970 --> 00:10:21,072 136 00:10:21,139 --> 00:10:22,372 Rart. 137 00:10:22,440 --> 00:10:25,710 Syftade på baren. 138 00:10:25,777 --> 00:10:29,080 ...Ett par skäl, först Liber8. 139 00:10:29,147 --> 00:10:31,548 Kagame lyckades med sin uppgift- 140 00:10:31,549 --> 00:10:35,952 Travis är gripen och Sonya är i ledning. Och sen då? 141 00:10:36,020 --> 00:10:40,090 Tja, det är en flerskiktad strategi... Hur säger man? 142 00:10:38,989 --> 00:10:40,090 143 00:10:40,157 --> 00:10:42,658 ...Revolution mot bolagen. Det kommer att ta tid- 144 00:10:41,525 --> 00:10:42,658 145 00:10:42,727 --> 00:10:48,231 att infiltrera den brottsliga världen, näringslivet och politiska världen. 146 00:10:44,995 --> 00:10:48,231 147 00:10:48,298 --> 00:10:51,466 Vad är orsak nummer två? 148 00:10:51,534 --> 00:10:53,335 Jag behöver pengar. 149 00:10:53,402 --> 00:10:58,807 Intressant. Jag råkar ha en hel del pengar nuförtiden. 150 00:10:55,171 --> 00:10:58,807 151 00:10:58,875 --> 00:11:00,209 Ja, på grund av mig. 152 00:11:00,276 --> 00:11:03,311 På grund av dig? Vad menar du? 153 00:11:01,477 --> 00:11:03,311 154 00:11:03,379 --> 00:11:05,447 Jag kunde ha gripit dig. 155 00:11:05,514 --> 00:11:08,249 Jag lät dig gå. Och här står du- 156 00:11:08,250 --> 00:11:12,419 Rik, levande och fri. 157 00:11:12,487 --> 00:11:16,724 Hotar du mig? 158 00:11:16,792 --> 00:11:22,129 Jag måste erkänna att det får dig mer attraktiv. 159 00:11:19,228 --> 00:11:22,129 160 00:11:22,196 --> 00:11:23,864 Spelet förändras, Kellogg. 161 00:11:23,931 --> 00:11:25,665 Framtiden kan vara på spel, 162 00:11:25,733 --> 00:11:28,168 du vill att historien ska bli som den ska, precis som jag. 163 00:11:28,236 --> 00:11:30,837 Jag vill åka hem. Jag vill att Liber8 går under. 164 00:11:29,503 --> 00:11:30,837 165 00:11:30,905 --> 00:11:34,641 Och jag gör allt för att säkerställa det. 166 00:11:34,708 --> 00:11:37,043 Tänk om framtiden redan har förändrats? 167 00:11:43,150 --> 00:11:44,183 Du vet vad man brukar säga? 168 00:11:44,251 --> 00:11:45,918 "Den som betalar får bestämma hur det skall..." 169 00:11:45,986 --> 00:11:47,586 Tack. 170 00:11:47,654 --> 00:11:49,655 Fan också. 171 00:11:49,722 --> 00:11:50,890 Vadå? 172 00:11:50,957 --> 00:11:54,325 Jag höll på att komma över dig. 173 00:11:54,393 --> 00:11:56,161 Ledsen. 174 00:11:57,897 --> 00:11:59,363 Den här vägen, borgmästare. 175 00:11:59,431 --> 00:12:00,698 Vad kan jag förvänta mig? 176 00:12:00,766 --> 00:12:02,466 Fokuset ligger på City Plaza bombningen. 177 00:12:02,534 --> 00:12:04,969 Och faktumet att Liber8 fortfarande är verksam. 178 00:12:05,037 --> 00:12:08,439 Glöm inte bort gripandet av Julian Randol och Travis Verta- 179 00:12:08,440 --> 00:12:10,107 och Edouard Kagame's död. 180 00:12:10,175 --> 00:12:12,810 Detta är stora åstadkommanden. 181 00:12:12,812 --> 00:12:15,946 De kommer be om Liber8's kopplingar till organiserad brottslighet. 182 00:12:14,245 --> 00:12:15,946 183 00:12:16,014 --> 00:12:18,715 - Polisen undersöker några hållbara ledtrådar. - Gör de? 184 00:12:17,916 --> 00:12:18,780 185 00:12:18,783 --> 00:12:21,318 De har inga bevis än så länge, och media vet inte om det. 186 00:12:19,918 --> 00:12:21,318 187 00:12:21,385 --> 00:12:25,122 Hur ser jag ut? 188 00:12:25,190 --> 00:12:28,657 Precis som nån på väg mot huvudkontoret. Nu kör vi. 189 00:12:27,124 --> 00:12:28,657 190 00:12:28,725 --> 00:12:31,460 Här borta! 191 00:12:31,528 --> 00:12:34,999 Jag har ett kort uttalande att göra. Efteråt besvarar jag frågorna. 192 00:12:33,096 --> 00:12:34,417 193 00:12:34,464 --> 00:12:35,531 194 00:12:35,598 --> 00:12:40,469 195 00:12:41,115 --> 00:12:45,251 Jag förstår, men glöm inte att polisen sätter Travis Verta bakom galler. 196 00:12:42,515 --> 00:12:45,251 197 00:12:45,318 --> 00:12:50,050 Det måste betyda något. 198 00:12:50,190 --> 00:12:54,626 Det kommer inte att hända. Ja, men det finns... 199 00:12:53,592 --> 00:12:54,626 200 00:12:57,864 --> 00:12:59,798 201 00:12:59,866 --> 00:13:03,601 Det lät inte så lovande. 202 00:13:03,669 --> 00:13:08,239 Chefen blev tillfrågad att lämna in avskedsansökan och det gjorde han. 203 00:13:06,372 --> 00:13:08,239 204 00:13:08,306 --> 00:13:11,675 - Fick du sparken eller blev du befordrad? - Inget av det. 205 00:13:10,408 --> 00:13:11,675 206 00:13:11,743 --> 00:13:13,677 Jag är tacksam, men allt sånt kan förändras. 207 00:13:13,678 --> 00:13:15,312 Om vi inte lyckas kommer- 208 00:13:15,380 --> 00:13:20,517 stadsdirektören att vara verksam tills man arrangerar ett nytt val. 209 00:13:17,382 --> 00:13:20,517 210 00:13:20,585 --> 00:13:23,887 Han är orolig att vi kommer att förlora kontrollen över staden innan dess. 211 00:13:21,787 --> 00:13:23,887 212 00:13:23,954 --> 00:13:26,022 - Det kommer inte ske. - Det har du fan rätt i. 213 00:13:24,855 --> 00:13:26,022 214 00:13:26,090 --> 00:13:32,328 Lägg varje resurs vi har på detta mord och arrestera gärningsmännen, innan vi får problem. 215 00:13:28,058 --> 00:13:30,226 216 00:13:30,294 --> 00:13:32,328 217 00:13:32,396 --> 00:13:35,398 Okej, jag ordnar det. 218 00:13:35,465 --> 00:13:37,934 - Carlos. - Ja? 219 00:13:36,300 --> 00:13:37,934 220 00:13:38,002 --> 00:13:40,702 Hur blir det med Kiera? 221 00:13:40,770 --> 00:13:47,075 Det här fallet skriker Liber8. Jag vill inte ens spekulera hur jag ska klassa- 222 00:13:44,307 --> 00:13:47,075 223 00:13:47,143 --> 00:13:51,980 det vigilanta uppträdandet som inträffade igår. 224 00:13:52,048 --> 00:13:54,548 Jag får se vad jag kan göra. 225 00:14:10,933 --> 00:14:13,033 Är allt som det ska? 226 00:14:13,100 --> 00:14:14,634 Om du undrar om jag har anpassat till livet- 227 00:14:14,702 --> 00:14:20,707 efter att en byggnad fallit på mig? Mår jag hyfsat bra. 228 00:14:16,537 --> 00:14:20,707 229 00:14:20,774 --> 00:14:24,044 Saker har ändrats. Det är dags för dig att sluta spela superhjälte- 230 00:14:22,844 --> 00:14:24,044 231 00:14:24,111 --> 00:14:25,778 och komma tillbaka till allvaret. 232 00:14:25,779 --> 00:14:30,749 Jag jobbar bättre om jag arbetar i frihet utanför poliskåren. 233 00:14:28,481 --> 00:14:30,749 234 00:14:30,817 --> 00:14:33,853 Och bort från granskningen av Agent Gardiner och Säkerhetstjänsten? 235 00:14:33,854 --> 00:14:36,121 Det också. 236 00:14:36,189 --> 00:14:38,657 Och med "jobbar bättre" hänvisar du till gårdagens upptåg? 237 00:14:38,725 --> 00:14:43,229 Om det inte vore för mina "upptåg", skulle Liber8 ha saboterat hela elnätet. 238 00:14:40,593 --> 00:14:43,229 239 00:14:43,296 --> 00:14:47,365 Måhända, men inspektör Dillon kallar vem det nu än är ett vigilant. 240 00:14:45,231 --> 00:14:47,365 241 00:14:47,432 --> 00:14:48,733 Om media får nys av den berättelsen- 242 00:14:48,800 --> 00:14:50,335 Får han kalla det vad han vill. Dillon kommer att förstå. 243 00:14:50,402 --> 00:14:52,636 Dillon är under hård press just nu. 244 00:14:52,704 --> 00:14:55,273 Chefen fick just sparken, så han kommer att göra allt som krävs för- 245 00:14:54,240 --> 00:14:55,273 246 00:14:55,341 --> 00:14:58,642 att behålla sitt jobb, även så mitt. 247 00:14:58,710 --> 00:15:01,011 Har du verkligen tagit på dig detta fall? 248 00:15:01,079 --> 00:15:02,579 Skämtar du? 249 00:15:02,646 --> 00:15:05,428 Om vi inte räknar ut vilka som ligger bakom borgmästarens mord- 250 00:15:03,948 --> 00:15:05,428 251 00:15:05,449 --> 00:15:11,054 - så är det kört för oss båda. - Okej. 252 00:15:09,220 --> 00:15:11,054 253 00:15:11,122 --> 00:15:16,759 Jag behöver tillgång till mordutredningens filer, foton, videor och till brottsplatsen. 254 00:15:13,524 --> 00:15:16,759 255 00:15:16,826 --> 00:15:19,762 Jag ska se vad jag kan göra. 256 00:15:19,829 --> 00:15:23,132 Var borgmästaren exempelvis i fickan av bolagen? 257 00:15:23,200 --> 00:15:24,566 Har du träffat en politiker som inte är det? 258 00:15:24,634 --> 00:15:27,970 Okej. Vem var hennes fiender? 259 00:15:25,969 --> 00:15:27,970 260 00:15:28,038 --> 00:15:30,106 Hon drev en hel del av anti-gäng lagstiftningen, så någon grupp- 261 00:15:30,107 --> 00:15:33,441 ihållande av organiserad brottslighet skulle vara nöjd att få henne dräpt. 262 00:15:31,608 --> 00:15:33,441 263 00:15:33,509 --> 00:15:37,312 Men de använder sig av djärva taktiker. Så jag gissar på Liber8. 264 00:15:36,045 --> 00:15:37,312 265 00:15:37,380 --> 00:15:38,880 De försöker att skaka om förtroendet för regeringen- 266 00:15:38,948 --> 00:15:44,386 och att målinrikta sig på allmäna tjänstemän, verkar göra susen. 267 00:15:44,453 --> 00:15:46,821 Kiera, är du med eller inte? 268 00:15:46,889 --> 00:15:48,455 För att förtydliga- 269 00:15:48,523 --> 00:15:54,728 Du vill att jag får Liber8 på knäna, fånga borgmästarens mördare och hjälpa dig behålla jobbet? 270 00:15:50,625 --> 00:15:54,728 271 00:15:54,796 --> 00:15:56,364 Lätt som en plätt! 272 00:15:56,364 --> 00:15:57,631 273 00:16:03,104 --> 00:16:04,770 Han lever. 274 00:16:08,008 --> 00:16:10,876 Travis lever, han får vård på ett fängelsesjukhus. 275 00:16:10,945 --> 00:16:15,315 Skottskador och brutna revben. 276 00:16:15,382 --> 00:16:17,283 Vi måste planera en räddning. 277 00:16:17,351 --> 00:16:22,421 Borgmästaren blev just mördad igår, det sista vi behöver är att vara ute i det fria. 278 00:16:19,219 --> 00:16:22,421 279 00:16:22,488 --> 00:16:26,191 - Hur många cellar har vi där ute? - En mindre, tack vare Beskyddarens agerande. 280 00:16:23,889 --> 00:16:24,957 281 00:16:25,024 --> 00:16:26,191 282 00:16:26,259 --> 00:16:27,692 Jag menade hur många. 283 00:16:27,760 --> 00:16:32,000 Ett halvdussin operativa celler, hälften politiska, halvt militant. 284 00:16:37,635 --> 00:16:40,137 - Stäng ned allt. - Hur länge? 285 00:16:39,237 --> 00:16:40,137 286 00:16:40,205 --> 00:16:41,939 Under så lång tid som krävs. 287 00:16:42,007 --> 00:16:43,975 Vi väntar på att dammet lägger sig, och återgår till rätt bana. 288 00:16:43,976 --> 00:16:46,177 - Efter att vi har räddat Travis! - Jag tror inte du hörde mig? 289 00:16:45,010 --> 00:16:46,177 290 00:16:46,244 --> 00:16:52,283 Missar jag något? Vi lämnar inte våra soldater till döden! 291 00:16:48,380 --> 00:16:52,283 292 00:16:52,351 --> 00:16:55,545 Och du tror att du har befälet? Travis är fortfarande i ledning. 293 00:16:54,385 --> 00:16:55,545 294 00:16:55,553 --> 00:17:00,390 Travis blev nyligen beskjuten och tillfångatagen. Han har ingen ledning från fängelset. 295 00:16:57,789 --> 00:17:00,390 296 00:17:00,458 --> 00:17:02,458 Så ja. Det gör att jag tar över befälet. 297 00:17:02,494 --> 00:17:04,728 Har du problem med det Garza? 298 00:17:15,839 --> 00:17:17,974 Ge mig all information du kan om Travis. 299 00:17:18,041 --> 00:17:22,378 Säkerheten, alla som är inburade, alltså allting. 300 00:17:22,445 --> 00:17:28,449 Enligt kriminalteknik så kom skottet ungefär från en 35-graders vinkel i denna rikting. 301 00:17:24,114 --> 00:17:25,446 302 00:17:25,515 --> 00:17:28,449 303 00:17:28,518 --> 00:17:33,087 Skytten kan ha befunnit sig från 100 till 1000 meter beroende på skicklighet. 304 00:17:29,819 --> 00:17:33,087 305 00:17:33,155 --> 00:17:35,724 Vi har röstvärvat runt området, men vi har fortfarande inga spår. 306 00:17:35,791 --> 00:17:37,659 Vad sägs om dessa övervakningskameror? 307 00:17:37,727 --> 00:17:40,861 De är alla pekade i denna riktning, så vi har flera vinklar av borgmästaren beskjuten- 308 00:17:39,028 --> 00:17:40,861 309 00:17:40,929 --> 00:17:43,030 fast ingen riktad mot det andra hållet. 310 00:17:55,610 --> 00:18:00,013 Ge mig tillgång till aktbilagorna så hittar jag skytten. 311 00:17:57,545 --> 00:18:00,013 312 00:18:00,080 --> 00:18:00,880 313 00:18:00,948 --> 00:18:02,849 Du låter ganska optimistisk. 314 00:18:02,917 --> 00:18:06,986 Bara en ursäkt att få träffa en gammal vän. 315 00:18:07,054 --> 00:18:08,988 Erfarenhet kan vara ett problem. 316 00:18:09,056 --> 00:18:11,891 Jag trodde att detta var stället att få erfaranhet ifrån. 317 00:18:11,959 --> 00:18:14,560 Jag tvivlar på att du har allt som krävs. 318 00:18:14,627 --> 00:18:21,533 Jag är inte säker på att du är Memory Express ansenlig. 319 00:18:16,663 --> 00:18:21,533 320 00:18:21,601 --> 00:18:26,972 Jag försäkrar dig om att jag är. Folk som mig är bekant med teknisk utrustning. 321 00:18:23,670 --> 00:18:25,437 322 00:18:25,504 --> 00:18:26,972 323 00:18:27,040 --> 00:18:30,675 Jag är en hårdarbetande individ med nya idéer. Jag gör dig inte besviken. 324 00:18:28,907 --> 00:18:30,675 325 00:18:30,742 --> 00:18:33,277 Det är upp till mig att bedöma. 326 00:18:43,055 --> 00:18:44,495 Hur kan jag stå till tjänst, Agent Gardiner? 327 00:18:47,324 --> 00:18:52,862 - Kiera Cameron. - Vad är det med henne? 328 00:18:49,961 --> 00:18:52,862 329 00:18:52,930 --> 00:18:57,200 - Jag söker henne. - Då är vi två. 330 00:18:54,498 --> 00:18:57,200 331 00:18:57,267 --> 00:19:00,636 Jag skulle uppskatta att ni hör av er, när ni får tag på henne. 332 00:18:59,269 --> 00:19:00,636 333 00:19:00,704 --> 00:19:02,237 Om inte? 334 00:19:02,305 --> 00:19:04,473 "Om inte"? 335 00:19:04,540 --> 00:19:07,576 Hitta henne eller ta inte kontakt med mig? 336 00:19:07,644 --> 00:19:11,080 - Ja. - Jag fattar inte. 337 00:19:10,013 --> 00:19:11,080 338 00:19:11,147 --> 00:19:13,348 Jag förstår det. 339 00:19:13,416 --> 00:19:17,518 Jag gör det enkelt för dig. Berätta varför du söker Cameron- 340 00:19:15,752 --> 00:19:17,518 341 00:19:17,586 --> 00:19:19,921 och då kanske jag berättar att jag fått tag på henne. 342 00:19:25,995 --> 00:19:27,435 Du vill inte bråka med mig, Dillon. 343 00:19:27,462 --> 00:19:31,465 Faktiskt är det din chef och agentur jag inte vill bråka med. 344 00:19:31,533 --> 00:19:34,668 Om du gör detta personligt, kommer jag att bråka med dig konstant. 345 00:19:34,736 --> 00:19:37,400 Du kommer att vara tvungen att göra bättre än så här. 346 00:19:48,116 --> 00:19:52,184 - Det ser inte bra ut. - Minsann. 347 00:19:50,483 --> 00:19:52,184 348 00:19:52,252 --> 00:19:54,820 - Låt mig göra en tjänst. - Vad? 349 00:19:53,353 --> 00:19:54,820 350 00:19:54,888 --> 00:19:56,655 Jag behöver all tillgänglig video från borgmästarens mord. 351 00:19:56,722 --> 00:19:58,890 Inga problem, det finns redan på servern. 352 00:19:58,958 --> 00:20:03,420 Inklusive all video från varje vinkel inom en kilometer från mordplatsen. 353 00:20:01,894 --> 00:20:04,729 354 00:20:04,797 --> 00:20:07,498 Öh... Ska bli. 355 00:20:07,566 --> 00:20:12,169 Även de som inte är riktade på mordplatsen. 356 00:20:12,236 --> 00:20:15,973 Jag är nörden i denna konversation och jag förstår inte vad du sysslar med. 357 00:20:14,005 --> 00:20:15,973 358 00:20:19,410 --> 00:20:20,844 Det är komplicerat. 359 00:20:20,912 --> 00:20:26,984 Okej, jag lagrar all data i den här. 360 00:20:24,182 --> 00:20:26,984 361 00:20:30,288 --> 00:20:38,288 362 00:20:45,702 --> 00:20:47,769 Skit. 363 00:21:24,272 --> 00:21:27,374 - Du har fått besök. - Jag är upptagen. 364 00:21:25,640 --> 00:21:27,374 365 00:21:27,442 --> 00:21:29,175 Mannen, jag är inte nån jävla betjänt. 366 00:21:29,244 --> 00:21:33,212 Jag vill inte få skit, för dina problem. 367 00:21:33,280 --> 00:21:35,548 Okej, låt oss få det här överstökat. 368 00:21:39,119 --> 00:21:41,254 - Mamma! - Alec. 369 00:21:41,321 --> 00:21:42,521 Hej. 370 00:21:46,126 --> 00:21:49,127 - Jag måste gå. Trevligt att råkas. - Desamma. 371 00:21:47,728 --> 00:21:49,127 372 00:21:52,632 --> 00:21:56,134 Vi går ut ett tag. 373 00:21:56,201 --> 00:21:57,935 Ledsen att jag aldrig ringde. 374 00:22:00,939 --> 00:22:04,142 Jag la märkte till att du har lagt all din fars utrustning i lager. 375 00:22:04,209 --> 00:22:06,143 Ja, det är tillfälligt. 376 00:22:06,210 --> 00:22:08,979 - Varför? - Varför det är tillfälligt? 377 00:22:09,046 --> 00:22:12,750 Nej, varför allt det här? Du lämnar hemmet för att helt plötsligt- 378 00:22:11,182 --> 00:22:12,750 379 00:22:12,817 --> 00:22:17,954 ge upp ditt arbete och bo så här. 380 00:22:18,022 --> 00:22:20,990 Jag kan inte förklara det. 381 00:22:21,057 --> 00:22:27,096 Du är allt jag har kvar. Jag vill... jag vill bara ha tillbaka min pojke. 382 00:22:25,663 --> 00:22:27,096 383 00:22:27,164 --> 00:22:29,965 Mamma, jag är ingen pojke längre. 384 00:22:30,033 --> 00:22:32,134 Jag är tvungen att göra det här. 385 00:22:32,202 --> 00:22:37,706 Jag måste ta egna beslut. Det är inte upp till dig eller Roland längre. 386 00:22:33,404 --> 00:22:37,706 387 00:22:37,774 --> 00:22:46,281 Jag har mina skäl. Nu måste jag tyvärr gå. 388 00:22:43,913 --> 00:22:46,281 389 00:22:46,349 --> 00:22:50,185 - Jag förstår. - Vi kan fara ut och fika nångång. 390 00:22:48,083 --> 00:22:50,185 391 00:22:50,252 --> 00:22:53,354 Låter bra. 392 00:22:53,455 --> 00:22:59,694 Jag antar att jag borde gå då. 393 00:22:59,761 --> 00:23:03,096 - Okej. - Hejdå, mamma! 394 00:23:25,452 --> 00:23:27,386 Jag är en riktig idiot. 395 00:23:32,091 --> 00:23:33,625 Fan. 396 00:23:38,998 --> 00:23:40,931 Åh, den subban! 397 00:23:55,555 --> 00:23:57,456 Kiera? 398 00:23:57,523 --> 00:23:59,959 Jag förstod att jag skulle få din uppmärksamhet. 399 00:24:00,026 --> 00:24:02,927 Sjunker du verkligen till denna nivå av beteende? 400 00:24:02,995 --> 00:24:05,296 Lyssna, jag har arbete att göra. 401 00:24:05,363 --> 00:24:09,400 Om du inte tänker hjälpa mig kommer jag att komma åt dig iallafall. 402 00:24:07,800 --> 00:24:09,400 403 00:24:09,468 --> 00:24:12,203 - Vad lade du upp? - Ett virus. 404 00:24:10,769 --> 00:24:12,203 405 00:24:12,270 --> 00:24:14,405 - Allvarligt? - Nej. 406 00:24:14,473 --> 00:24:19,576 Jag behöver övervakningsfilmerna uppladdat till min CMR. Hjälp tack? 407 00:24:17,475 --> 00:24:19,576 408 00:24:19,644 --> 00:24:21,645 Du vet vad jag kommer att svara. 409 00:24:21,713 --> 00:24:23,914 Alec, du tänker för mycket på meddelandet. 410 00:24:23,982 --> 00:24:25,448 När du får ett meddelande från ditt framtida jag- 411 00:24:25,449 --> 00:24:28,685 som förutspår din framtid, kan vi ha denna diskussion. 412 00:24:26,985 --> 00:24:28,619 413 00:24:28,686 --> 00:24:32,388 Tills dess tycker jag att denna situation förtjänar lite extra fundering. 414 00:24:29,887 --> 00:24:32,388 415 00:24:32,456 --> 00:24:36,558 Jag ser din poäng. Går det bra att söka jobb? 416 00:24:34,958 --> 00:24:36,558 417 00:24:39,329 --> 00:24:42,397 Är det också ett känsligt ämne att nämna om? 418 00:24:42,465 --> 00:24:43,599 Lyssna, vill du ha min hjälp eller ej? 419 00:24:43,600 --> 00:24:45,167 Ja, snälla. 420 00:24:45,235 --> 00:24:47,000 Precis vad jag trodde. 421 00:25:17,165 --> 00:25:18,532 Va, vad gjorde du? 422 00:25:18,599 --> 00:25:26,100 Jag rekonstruerade det exakta ögonblicket från mordet med hjälp av 360 grader av tillgänglig övervakningsvideo. 423 00:25:20,934 --> 00:25:25,104 424 00:25:33,446 --> 00:25:34,847 Mordskottet. 425 00:25:39,085 --> 00:25:41,352 Är det så här ni reder ut mord 2077? 426 00:25:41,420 --> 00:25:44,389 Det existerar väldigt få mord 2077. 427 00:25:54,866 --> 00:25:56,200 Jag förstår varför. 428 00:26:09,580 --> 00:26:10,613 Där! 429 00:26:12,950 --> 00:26:15,384 Tredje våningen. En mynningsflamma. 430 00:26:15,452 --> 00:26:19,155 Jag har fått en address genom telemetri. 431 00:26:22,159 --> 00:26:24,460 Skönt att ha dig tillbaka, Alec. 432 00:26:24,528 --> 00:26:27,630 Jag är inte tillbaka, bara uttråkad. 433 00:26:27,698 --> 00:26:28,698 434 00:26:28,765 --> 00:26:30,165 Jovisst. 435 00:27:08,135 --> 00:27:10,336 Stanna där du är, Cameron. 436 00:27:14,241 --> 00:27:16,709 Vad gör du här? 437 00:27:16,710 --> 00:27:20,079 Samma sak som du. Försöker att hitta borgmästarens mördare. 438 00:27:20,147 --> 00:27:24,215 Förutsatt att det är vad du gör här. 439 00:27:24,216 --> 00:27:27,218 Vad gör du här? 440 00:27:27,287 --> 00:27:31,723 - Jag har några frågor. - Om vadå? 441 00:27:29,889 --> 00:27:31,723 442 00:27:31,791 --> 00:27:33,759 Om City plaza bombningen- 443 00:27:33,826 --> 00:27:36,694 Om vad som skedde efteråt. 444 00:27:36,762 --> 00:27:49,273 Jag såg dig... Jag såg att du överlevde explosionen, brandgranaten och därefter försvann du mystiskt. 445 00:27:37,896 --> 00:27:41,432 446 00:27:41,500 --> 00:27:46,304 447 00:27:46,371 --> 00:27:49,273 448 00:27:49,341 --> 00:27:51,041 Ja, det... 449 00:27:56,079 --> 00:28:02,952 Jag är en strandsatt tidsresenär från år 2077, som kom hit med hjälp av teknik som ännu inte uppfunnits. 450 00:28:00,484 --> 00:28:02,952 451 00:28:03,020 --> 00:28:04,354 Vilket skitsnack. 452 00:28:04,422 --> 00:28:08,157 - Finns det nåt annat du vill diskutera? - Ja... 453 00:28:06,023 --> 00:28:08,157 454 00:28:08,225 --> 00:28:13,962 Jag vill få information om borgmästaren, Liber8. 455 00:28:14,030 --> 00:28:17,866 Berätta om Alec Sadler. 456 00:28:17,934 --> 00:28:22,805 Denna plats är en distraktion. Liber8 mördade inte borgmästaren- 457 00:28:21,338 --> 00:28:22,738 458 00:28:22,806 --> 00:28:25,540 men det finns någon som vill att vi ska tro det. 459 00:28:25,607 --> 00:28:27,308 Verkligen? 460 00:28:32,314 --> 00:28:35,149 Kiera, jag fick ditt meddelande. 461 00:28:35,217 --> 00:28:38,720 Gardiner. Vad försiggår här? 462 00:28:36,485 --> 00:28:38,720 463 00:28:38,787 --> 00:28:43,423 Agenten och jag diskuterade precis några möjliga scenarion. 464 00:28:40,188 --> 00:28:43,423 465 00:28:49,063 --> 00:28:52,733 Det är inte över. 466 00:28:52,800 --> 00:28:54,768 Detta ser ut som ett Liber8 näste. 467 00:28:54,836 --> 00:28:58,704 Vem vinner mest om Liber8 tar skulden för detta? 468 00:28:56,103 --> 00:28:58,704 469 00:28:58,772 --> 00:29:02,808 Tja, politiska rivaler, organiserad brottslighet- 470 00:29:02,876 --> 00:29:07,112 jag vet inte. Vad som helst. 471 00:29:04,277 --> 00:29:07,112 472 00:29:07,180 --> 00:29:08,313 Är du okej? 473 00:29:08,382 --> 00:29:14,619 Jo... jag såg en Liber8-ligist med en tatuering av en delad dödskalle på huvudet. 474 00:29:10,917 --> 00:29:14,619 475 00:29:14,687 --> 00:29:15,887 Vad skall det betyda? 476 00:29:15,954 --> 00:29:19,090 Det är en gängtatuering. Koalitionskungarna. 477 00:29:19,157 --> 00:29:20,892 Ryktet säger att de har arbetat med Liber8. 478 00:29:20,959 --> 00:29:23,227 Okej, vilka är deras rivalgäng? 479 00:29:23,295 --> 00:29:28,766 Vem skulle bli mest upprörd att få reda på att Koalitionskungarna jobbar med Liber8? 480 00:29:24,630 --> 00:29:26,464 481 00:29:26,532 --> 00:29:28,766 482 00:29:28,833 --> 00:29:30,233 Du har något på spåret. 483 00:29:30,234 --> 00:29:34,037 Wolford har tjafsat om stadens politik angående hans nattklubbsföretag. 484 00:29:31,936 --> 00:29:34,037 485 00:29:34,105 --> 00:29:35,600 Wolford? 486 00:29:35,607 --> 00:29:38,842 Raul Wolford. Han är chefen för organisationen. 487 00:29:38,910 --> 00:29:46,015 Vi plockade upp honom efter ett fåtal knackningar. Men på något sätt lyckas han klara sig i förfarandet. 488 00:29:41,345 --> 00:29:46,015 489 00:29:46,082 --> 00:29:49,852 Tur att jag inte är en del av förfarandet. 490 00:29:49,920 --> 00:29:51,754 Hej Martinez. Det är Fonnegra. 491 00:29:51,822 --> 00:29:53,702 Jag meddelar dig en address. Jag vill bara veta om den är- 492 00:29:53,724 --> 00:29:56,992 anknyten till Wolford. Eller Västkustssyndikaterna. 493 00:29:55,459 --> 00:29:56,992 494 00:29:57,060 --> 00:30:00,529 Okej, tack. 495 00:30:00,596 --> 00:30:02,363 Så, vad ska du göra? 496 00:30:02,432 --> 00:30:05,801 Jag bör inte tala om, för din egen säkerhet. 497 00:30:05,802 --> 00:30:12,541 Låt mig kolla upp Wolford innan du utger ordern, tack. 498 00:30:08,304 --> 00:30:12,541 499 00:30:12,608 --> 00:30:14,999 Det finns vissa nackdelar med denna strategi- 500 00:30:15,010 --> 00:30:18,946 på juridiskt sätt. Dessa avskum är farliga typer. 501 00:30:18,947 --> 00:30:24,251 Jag kan ta hand om detta själv, Carlos. Se till att undvika trubbel, bara. 502 00:30:21,450 --> 00:30:24,251 503 00:30:27,522 --> 00:30:29,824 Börja att söka vid Method's nattklubb. 504 00:30:29,891 --> 00:30:33,359 Tack. Vänta på min signal. 505 00:30:31,392 --> 00:30:33,359 506 00:30:33,427 --> 00:30:36,949 Visst. Kommer en stor fladdermus att projiceras i natthimlen? 507 00:30:34,829 --> 00:30:36,949 508 00:30:39,299 --> 00:30:43,269 - Va? - Allvarligt? 509 00:30:41,368 --> 00:30:43,269 510 00:30:43,337 --> 00:30:44,504 Struntsamma. 511 00:30:46,440 --> 00:30:48,441 Jag har honom. Täck mig, täck mig! 512 00:30:47,541 --> 00:30:48,441 513 00:30:48,509 --> 00:30:51,677 514 00:30:51,744 --> 00:30:53,345 Lämna mig inte, täck mig bakifrån! 515 00:30:53,380 --> 00:30:55,714 Ett ögonblick, jag måste svara. 516 00:30:55,782 --> 00:30:56,949 Alec Sadler. 517 00:30:57,017 --> 00:30:59,952 Tjenare. Jag har goda nyheter att berätta. 518 00:31:00,020 --> 00:31:03,789 - Du fick jobbet. - Tack så mycket! 519 00:31:01,321 --> 00:31:03,789 520 00:31:03,857 --> 00:31:04,990 Vi syns imorgon. 521 00:31:08,194 --> 00:31:09,394 Du förlorade. 522 00:31:09,462 --> 00:31:12,330 - Vem var det? - Chefen. Jag fick jobbet vid datorbutiken! 523 00:31:10,929 --> 00:31:12,330 524 00:31:12,398 --> 00:31:15,867 Underbart! Nu kan du betala hyran du är skyldig mig. 525 00:31:13,565 --> 00:31:15,867 526 00:31:15,934 --> 00:31:17,502 Jag skämtar bara. 527 00:31:17,569 --> 00:31:19,329 Det är fantastiskt! Precis vad du ville. 528 00:31:19,372 --> 00:31:21,338 Ja, javisst... 529 00:32:19,027 --> 00:32:20,294 Hallå där. 530 00:32:20,362 --> 00:32:26,632 531 00:32:26,700 --> 00:32:27,900 Vad fick du reda på? 532 00:32:27,968 --> 00:32:30,129 Wolford och syndikatet är kopplade till den här lägenheten. 533 00:32:30,171 --> 00:32:32,838 Då söker jag efter geväret som användes under mordet. 534 00:32:37,144 --> 00:32:39,979 Och det ser ut som du behöver spela hjälte trots allt. 535 00:32:43,516 --> 00:32:46,452 - Var hittade du henne? - I vapenrummet, snokandes omkring. 536 00:32:44,551 --> 00:32:46,452 537 00:32:46,519 --> 00:32:49,654 Jag måste söka igenom din klubb, din bil och din bostad. 538 00:32:49,722 --> 00:32:51,190 Verkligen? 539 00:32:51,257 --> 00:32:53,258 Och sedan måste jag arrestera dig för mordet på borgmästaren. 540 00:32:53,326 --> 00:32:56,161 Det här blir bara bättre och bättre. 541 00:32:56,229 --> 00:32:59,163 Säg mig, vad har jag med borgmästaren att göra? 542 00:32:59,231 --> 00:33:03,934 - Skytten använde din lägenhet. - Inte min lägenhet. 543 00:33:02,367 --> 00:33:03,934 544 00:33:04,002 --> 00:33:08,439 Det finns ingenting med hans namn på i denna stad. Det är omöjligt. 545 00:33:06,071 --> 00:33:08,439 546 00:33:08,507 --> 00:33:10,007 Vad mer? 547 00:33:14,145 --> 00:33:17,680 - Du talar sanning. - Jag talar alltid sanning. 548 00:33:15,613 --> 00:33:17,680 549 00:33:17,748 --> 00:33:21,951 För henne till baksidan och döda henne. 550 00:33:19,317 --> 00:33:21,951 551 00:33:22,019 --> 00:33:23,186 Nej, nej. Lyssna! 552 00:33:23,254 --> 00:33:26,956 Det måste ha varit någon med tillgång till ditt hem. 553 00:33:25,323 --> 00:33:26,956 554 00:33:27,024 --> 00:33:30,058 Du har ett rivalgäng. Vilka är de? Koalitions... Något i den stilen. 555 00:33:28,259 --> 00:33:29,992 556 00:33:30,059 --> 00:33:35,464 - Stanna! - Låt henne tala till punkt. 557 00:33:33,163 --> 00:33:35,464 558 00:33:35,532 --> 00:33:38,100 Vad är det du säger om Koalitionskungarna? 559 00:33:38,168 --> 00:33:44,573 Någon fick genomgå en massa trubbel för att kunna blanda in ditt gäng till mordsutredningen. 560 00:33:41,070 --> 00:33:44,573 561 00:33:44,641 --> 00:33:49,877 De skickade mig efter er. De försöker sätta sig in på flera olika sätt. 562 00:33:46,342 --> 00:33:49,877 563 00:33:49,945 --> 00:33:52,780 Inget jag skulle gråta över direkt. 564 00:33:52,848 --> 00:33:56,184 - Så du menar att vi har ett problem? - Stå stilla! 565 00:33:54,583 --> 00:33:56,184 566 00:33:56,252 --> 00:33:57,685 Släpp era vapen! 567 00:34:00,156 --> 00:34:01,588 Släpp vapnen! 568 00:34:03,391 --> 00:34:06,391 Det här suger. 569 00:34:13,732 --> 00:34:18,002 Ballistiken på detta gevär matchar kulan som dödade borgmästaren. 570 00:34:16,735 --> 00:34:18,002 571 00:34:18,069 --> 00:34:21,439 Och fingeravtrycken på patronhylsan är... 572 00:34:21,507 --> 00:34:24,008 De är dina, Herr Wolford. 573 00:34:24,075 --> 00:34:28,745 Ni är ganska förutsägbar. Jag har aldrig sett detta gevär någonsin. 574 00:34:26,277 --> 00:34:28,745 575 00:34:28,812 --> 00:34:34,851 Lite konstigt, eftersom vi hittade ditt gevär på ditt kontor, på din nattklubb. 576 00:34:31,215 --> 00:34:34,851 577 00:34:34,918 --> 00:34:36,986 Jag vill ha min advokat. 578 00:34:37,054 --> 00:34:40,790 Saken är den att vi ringde din advokat... Dock är han inte- 579 00:34:40,858 --> 00:34:45,093 tillgänglig eftersom han blev gripen för övergrepp i rättssak. 580 00:34:42,526 --> 00:34:45,093 581 00:34:45,162 --> 00:34:47,229 Jovisst. 582 00:34:47,297 --> 00:34:50,566 Det kanske finns någon annan advokat vi kan ringa? 583 00:34:54,037 --> 00:34:56,138 Visst. 584 00:34:56,206 --> 00:34:58,073 Spärra in honom. 585 00:34:58,141 --> 00:35:00,041 Du får en försvarsadvokat imorgon. 586 00:35:00,108 --> 00:35:03,278 Ni har fel! Det vet ni! 587 00:35:01,644 --> 00:35:03,278 588 00:35:03,345 --> 00:35:04,011 589 00:35:04,079 --> 00:35:05,680 Ni har fel! 590 00:35:05,747 --> 00:35:08,816 591 00:35:08,884 --> 00:35:11,819 - Kiera? - Alec. 592 00:35:11,887 --> 00:35:15,489 - Jag har funderat. - Jag förstår det. 593s 00:35:15,557 --> 00:35:19,393 Nej, inte om det. Vi måste träffas. 594 00:35:18,125 --> 00:35:19,393 595 00:35:19,460 --> 00:35:23,597 - Okej, varför då? - Om min framtid. 596 00:35:23,665 --> 00:35:28,902 Jag menar inte 2077, utan framtiden från och med nu. 597 00:35:28,969 --> 00:35:32,638 - Det låter allvarligt. - Det är det. 598 00:35:30,704 --> 00:35:32,638 599 00:35:32,706 --> 00:35:38,043 Jag kommer förbi. Låt mig ta hand om en sak först. 600 00:35:34,074 --> 00:35:38,043 601 00:35:38,111 --> 00:35:40,145 Bra, tack. 602 00:35:44,218 --> 00:35:47,118 Agent Cameron, bra jobbat. 603 00:35:47,186 --> 00:35:49,954 Tillbaka till allvaret? 604 00:35:50,022 --> 00:35:54,526 Striden vi står inför kräver att vi tänker utanför ramarna. 605 00:35:51,290 --> 00:35:54,526 606 00:35:54,594 --> 00:35:55,760 Instämmer. 607 00:35:55,828 --> 00:36:00,064 Jag jobbar effektivare om jag får undvika tillsyn och polisrestriktioner. 608 00:35:57,263 --> 00:36:00,064 609 00:36:00,132 --> 00:36:04,202 Samtidigt behåller jag understöd och tillgång till dina resurser. 610 00:36:04,269 --> 00:36:06,537 Ingen skuld läggs varken på dig eller polisen. 611 00:36:06,538 --> 00:36:08,840 Jag jobbar enskilt. 612 00:36:08,907 --> 00:36:11,408 Hmm, jag är inte helt hundra på det här. 613 00:36:11,476 --> 00:36:15,847 Wolford måste först bli åtalad och om hans advokat får nys om Kieras taktiker- 614 00:36:12,911 --> 00:36:15,847 615 00:36:15,914 --> 00:36:17,115 kanske åtalan inte gäller. 616 00:36:17,182 --> 00:36:20,217 Just nu är uppfattning viktigare än lagens bokstav. 617 00:36:18,850 --> 00:36:20,217 618 00:36:20,284 --> 00:36:26,156 Wolford blir åtalad, media närvarar under tiden. Och vår stad ser att vi har allt under kontroll. 619 00:36:23,821 --> 00:36:26,089 620 00:36:26,157 --> 00:36:28,691 Och om Wolford blir frikänd? 621 00:36:28,692 --> 00:36:31,962 Vilket resulterar i att de andra jävlarna där ute får tänka om- 622 00:36:30,294 --> 00:36:31,895 623 00:36:31,963 --> 00:36:35,998 innan de gör ett annat beslut. Det kanske köper oss extra tid. 624 00:36:33,631 --> 00:36:35,931 625 00:36:35,999 --> 00:36:39,568 Inget av detta kommer att spela någon roll om jag tror rätt. 626 00:36:39,636 --> 00:36:41,070 Vad menar du? 627 00:36:41,138 --> 00:36:45,900 Vi måste ställas inför möjligheten att Wolford kanske inte hade något med mordet att göra. 628 00:36:43,073 --> 00:36:45,074 629 00:36:47,077 --> 00:36:49,344 Om det inte är Wolford, vem kan det vara? 630 00:36:54,116 --> 00:36:58,552 Kandidat Martin. Hur går det med borgmästarvalet? 631 00:36:56,418 --> 00:36:58,552 632 00:36:58,620 --> 00:37:02,323 Jag har lagt in högsta växel, nu när valet precis är runt hörnet. 633 00:36:59,822 --> 00:37:02,323 634 00:37:02,391 --> 00:37:04,826 - Det tackar jag dig för. - Nej, tacka Garza- 635 00:37:03,725 --> 00:37:04,826 636 00:37:04,894 --> 00:37:06,460 hon är den som tryckte av avtryckaren. 637 00:37:06,528 --> 00:37:08,095 Vi använde gängmedlemmar för att undanröja bevis... 638 00:37:08,163 --> 00:37:10,297 Jag vill inte veta. 639 00:37:10,364 --> 00:37:14,067 - Förnekande och liknande. - Jag står fast vid att- 640 00:37:14,135 --> 00:37:17,637 du ville detta. Det finns inga halvmesyrer just nu. 641 00:37:17,705 --> 00:37:25,278 Du stödjer antingen oss, annars är du värdelös för både oss och kampanjen. 642 00:37:19,974 --> 00:37:25,278 643 00:37:25,345 --> 00:37:28,881 Du har en poäng. Bra jobbat! 644 00:37:27,681 --> 00:37:28,881 645 00:37:28,949 --> 00:37:33,853 Att ge skulden till en skitstövel som Wolford, höjer det hela till en ny nivå. 646 00:37:30,784 --> 00:37:33,853 647 00:37:33,921 --> 00:37:37,790 Bra att vi är överens. 648 00:37:37,858 --> 00:37:42,327 Vi litar på ditt stöd, borgmästare. 649 00:37:49,202 --> 00:37:51,336 Det här får ni. 650 00:38:01,847 --> 00:38:07,517 - Är vi överens? - Säg det... 651 00:38:05,350 --> 00:38:07,517 652 00:38:07,585 --> 00:38:10,821 Du verkar behöva lite skydd. 653 00:38:17,361 --> 00:38:21,097 - Kom du nyligen? - Det gjorde jag. 654 00:38:19,496 --> 00:38:21,097 655 00:38:21,165 --> 00:38:24,667 Jag spenderade de senaste veckorna i fängelsesjukhuset för att tillfriskna. 656 00:38:24,735 --> 00:38:29,804 - Tillfriskna från vad? - Sonya. 657 00:38:27,803 --> 00:38:29,804 658 00:38:37,413 --> 00:38:42,550 Dessa två interner bör inte vara i närheten av varandra i samma anläggning. 659 00:38:40,216 --> 00:38:42,484 660 00:38:42,551 --> 00:38:45,086 Det är brott mot standardprocedur. 661 00:38:45,153 --> 00:38:52,126 Min agentur måste få information och får inte hindras av standardprocedur. 662 00:38:47,522 --> 00:38:52,126 663 00:38:54,129 --> 00:38:58,065 Alec, vi vet inte om meddelandet är äkta eller ej. 664 00:38:56,398 --> 00:38:58,065 665 00:38:58,133 --> 00:39:00,700 Baserat på erfaranhet om mig i framtiden, vad tror du? 666 00:39:04,238 --> 00:39:07,207 Jag skulle säga en 50/50 chans. 667 00:39:07,275 --> 00:39:13,880 Ditt framtida du, fick inte vad han ville genom att spela god och vara öppen om sina avsikter. 668 00:39:10,744 --> 00:39:13,880 669 00:39:13,948 --> 00:39:16,715 Han är en mäktig man som försöker bevara sin makt. 670 00:39:16,783 --> 00:39:19,051 Hela den här grejen gör mig galen. 671 00:39:19,119 --> 00:39:21,320 Jag försöker hjälpa dig och jag vet att du gör det rätta. 672 00:39:20,287 --> 00:39:21,320 673 00:39:21,388 --> 00:39:25,124 Jag är osäker på om jag strävar efter meddelandets syfte eller ej. 674 00:39:22,455 --> 00:39:25,124 675 00:39:25,191 --> 00:39:27,993 - Jag då? - Du? 676 00:39:28,061 --> 00:39:31,829 Ja, jag. Varför är jag här? 677 00:39:30,363 --> 00:39:31,829 678 00:39:31,897 --> 00:39:38,036 - Varför skickade du tillbaka mig? - Jag vet inte. 679 00:39:35,000 --> 00:39:38,036 680 00:39:38,103 --> 00:39:40,338 Du är inte den enda med frågor här. 681 00:39:55,019 --> 00:39:58,221 - Vad gör du? - Ta den. 682 00:39:56,321 --> 00:39:58,221 683 00:40:00,325 --> 00:40:04,593 Du kanske kan räkna ut hur den fungerar, dekonstruera den till något användbart- 684 00:40:03,160 --> 00:40:04,526 685 00:40:04,594 --> 00:40:06,829 och skicka hem mig. 686 00:40:06,896 --> 00:40:11,267 - Det kommer ta ett tag. - Tid är allt jag har just nu. 687 00:40:09,199 --> 00:40:11,267 688 00:40:17,140 --> 00:40:22,210 Sa ditt framtida du, någonting om att hjälpa mig? 689 00:40:20,042 --> 00:40:22,210 690 00:40:27,016 --> 00:40:32,587 Jag måste jobba imorgon, så jag borde sticka nu. 691 00:40:32,654 --> 00:40:36,190 - Är vi överens? - Ja. 692 00:40:36,257 --> 00:40:38,892 - Jag hjälper dig. - Tack Alec. 693 00:40:38,960 --> 00:40:40,861 Vi syns. 694 00:40:44,832 --> 00:40:47,701 Vad har du i kikaren, gubbe? 695 00:41:36,916 --> 00:41:41,885 Jag talar till dig, inte i mening om vem du blir- 696 00:41:41,953 --> 00:41:45,155 men som en gammal gubbe, som känner dig bäst. 697 00:41:45,222 --> 00:41:48,358 Du och jag fick en gåva från vår far- 698 00:41:48,426 --> 00:41:55,998 han dog som ung, men han förmedlade oss för passionen i teknologin och förändring. 699 00:41:53,297 --> 00:41:55,998 700 00:41:56,066 --> 00:42:01,637 Vad du behöver veta, är vad jag försökte göra. 701 00:42:06,910 --> 00:42:12,581 Lyssna på mig noga, Alec... 702 00:42:12,648 --> 00:42:20,521 Jag har bidragit till en farlig utveckling och påverkat hela världen. 703 00:42:16,318 --> 00:42:20,521 704 00:42:20,590 --> 00:42:27,000 Bara du kan förhindra denna framtid från att hända. 705 00:43:02,729 --> 00:43:04,229 Nej! 706 00:43:11,318 --> 00:43:14,991 Översättning: SodaNChips www.subscene.com