1 00:00:27,880 --> 00:00:29,074 Il y a vingt ans, 2 00:00:29,960 --> 00:00:32,793 quand les sociétés ont renfloué nos gouvernements, 3 00:00:32,960 --> 00:00:35,474 elles ont fait croire qu'elles les sauvaient. 4 00:00:36,040 --> 00:00:40,909 Mais cela nous a coûté notre liberté. 5 00:00:41,080 --> 00:00:43,833 Nous avons réalisé la vérité. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,560 Nous sommes les esclaves du Congrès Corporatif. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,319 Aujourd'hui, tout cela change. 8 00:00:49,480 --> 00:00:50,435 DISTRICT DE VANCOUVER, UNION NORD-AMÉRICAINE 9 00:00:50,600 --> 00:00:51,510 5 NOVEMBRE 2076 10 00:00:51,680 --> 00:00:53,557 Faisons savoir aujourd'hui, 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,994 aux amis et aux ennemis, 12 00:00:55,440 --> 00:00:58,637 que nous avons transmis le relais à une nouvelle génération 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,509 qui refuse de permettre l'annihilation des droits de l'homme. 14 00:01:03,080 --> 00:01:05,514 Et faisons savoir à toutes les entreprises, 15 00:01:05,680 --> 00:01:07,910 qu'elles veuillent notre bien ou pas, 16 00:01:08,080 --> 00:01:11,152 que nous sommes prêts à tout pour assurer 17 00:01:11,680 --> 00:01:16,071 la survie et le triomphe de la liberté. 18 00:01:27,440 --> 00:01:28,475 Pas un geste ! 19 00:01:28,640 --> 00:01:30,835 - Mains bien en vue ! - Restez où vous êtes ! 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,513 Je m'en occupe, Kiera. 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,472 Edouard Kagame, je vous arrête. 22 00:01:36,040 --> 00:01:38,235 D'après la section 76 du Code de l'Union, 23 00:01:38,400 --> 00:01:41,437 vous êtes accusé d'être le chef du groupe terroriste Liber8 24 00:01:41,600 --> 00:01:44,114 et de conspirer contre le Congrès Corporatif. 25 00:01:44,400 --> 00:01:45,753 Vous arrivez trop tard. 26 00:01:52,920 --> 00:01:53,875 Mon Dieu ! 27 00:02:12,440 --> 00:02:15,159 SIX MOIS PLUS TARD 28 00:02:15,960 --> 00:02:18,474 Liber8 a assassiné 30 000 personnes pour en tuer 20. 29 00:02:18,640 --> 00:02:19,789 Ils méritent la mort. 30 00:02:19,960 --> 00:02:21,996 Pense à leur message une seconde. 31 00:02:22,160 --> 00:02:23,832 - Impossible. - Pas question. 32 00:02:24,160 --> 00:02:25,275 Ils sont allés trop loin. 33 00:02:25,720 --> 00:02:26,914 Tu partages leurs idées ? 34 00:02:27,080 --> 00:02:28,593 Non, je les comprends. 35 00:02:29,160 --> 00:02:30,991 Mettre une bombe au Congrès Corporatif 36 00:02:31,160 --> 00:02:32,388 et tuer des gens ? 37 00:02:32,560 --> 00:02:33,834 Je comprends qu'on préfère la démocratie 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,353 à une dictature. 39 00:02:35,520 --> 00:02:36,999 Les gouvernements n'ont plus raison d'être 40 00:02:37,160 --> 00:02:38,275 après s'être plantés. 41 00:02:38,440 --> 00:02:39,998 On serait morts ou SDF, 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,388 sans les entreprises ? 43 00:02:41,560 --> 00:02:43,232 Tu n'enseignerais pas dans ta tour d'ivoire. 44 00:02:43,400 --> 00:02:46,631 On a renoncé à la représentation, la liberté de parole, l'assemblée. 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,358 Tu dis bien ce que tu penses. 46 00:02:55,680 --> 00:02:58,797 - Alertes sur entreprises. - Et CPS. Il se trame quelque chose. 47 00:03:13,520 --> 00:03:16,990 Un appel aux armes la veille des exécutions. 48 00:03:17,480 --> 00:03:19,038 Ils veulent juste nous intimider. 49 00:03:19,960 --> 00:03:21,439 Ça ne marchera pas. 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,955 Après demain, ils seront tous morts. 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,553 Et on pourra tourner la page. 52 00:03:26,160 --> 00:03:27,434 Maman ? 53 00:03:28,200 --> 00:03:30,634 Les méchants nous attaquent encore ? 54 00:03:35,120 --> 00:03:36,348 Non. 55 00:03:36,960 --> 00:03:38,712 Les méchants sont en prison. 56 00:03:38,880 --> 00:03:41,678 Très bientôt, ils ne pourront plus faire de mal. 57 00:03:42,320 --> 00:03:43,958 - Tu dois y aller ? - Oui. 58 00:03:44,920 --> 00:03:46,512 C'est mon travail. 59 00:03:52,240 --> 00:03:53,559 - Pour moi ? - Pour demain. 60 00:03:54,120 --> 00:03:55,269 Si tu as besoin de renforts. 61 00:04:01,360 --> 00:04:02,588 Merci. 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,758 Première exécution en 40 ans. 63 00:04:07,920 --> 00:04:09,433 Tu devrais être fière d'en être. 64 00:04:09,600 --> 00:04:10,874 Merci. 65 00:04:13,640 --> 00:04:15,949 Contrôle de votre secteur. Confirmez identité. 66 00:04:16,440 --> 00:04:17,589 Un instant. 67 00:04:26,200 --> 00:04:27,553 Tu as du pain sur la planche. 68 00:04:27,720 --> 00:04:29,199 Ça ne prendra pas longtemps. 69 00:04:30,520 --> 00:04:32,317 Vous êtes suspect de crime. Gardez votre position. 70 00:04:51,560 --> 00:04:54,279 CPS 8-11. Reconnaissance suspect. Chargement. 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,833 Correspondance. Tyler Killen. Dommages matériels. 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,274 Arrêtez et traitez. 73 00:05:02,880 --> 00:05:04,108 Vous êtes marqué, M. Killen. 74 00:05:04,280 --> 00:05:07,511 Allez à la station CPS pour l'arrestation. 75 00:05:08,320 --> 00:05:10,072 Amenez votre ami avec vous. 76 00:05:15,360 --> 00:05:16,554 Hé, vous deux. 77 00:05:17,480 --> 00:05:18,435 Arrêtez les bêtises 78 00:05:18,600 --> 00:05:21,319 ou vous deviendrez des visiteurs permanents. 79 00:05:23,600 --> 00:05:26,273 VANCOUVER, PRISON DE DISTRICT 80 00:05:32,480 --> 00:05:33,708 Suivez mon conseil. 81 00:05:33,880 --> 00:05:37,077 Vous voulez mourir avec dignité et des émotions intactes. 82 00:05:37,840 --> 00:05:39,558 C'est ce que voudraient vos partisans, 83 00:05:39,720 --> 00:05:42,439 et surtout, c'est ce que je veux. 84 00:05:43,600 --> 00:05:45,352 C'est compris ? 85 00:05:48,440 --> 00:05:50,510 On vient d'apprendre que Liber8 compterait 86 00:05:50,680 --> 00:05:52,591 attaquer la chambre d'exécution. 87 00:05:52,760 --> 00:05:54,990 Renforts et restez en état d'alerte. 88 00:05:55,160 --> 00:05:57,355 Nouveau plan. Tu vas avec Elena dans la Chambre. 89 00:05:57,520 --> 00:05:59,192 Les autres, avec moi. 90 00:06:10,560 --> 00:06:13,472 Qu'en penses-tu, Greg ? Cirque ou justice ? 91 00:06:14,480 --> 00:06:16,471 Tu ne penses pas que tout le monde doit voir ça ? 92 00:06:17,320 --> 00:06:19,629 Ça devrait être moins public. 93 00:06:20,280 --> 00:06:22,635 Mais les survivants du conseil ont insisté. 94 00:06:22,800 --> 00:06:25,189 Ils ont raison. Œil pour œil. 95 00:06:25,800 --> 00:06:27,518 Les exécuter pour décourager. 96 00:06:29,440 --> 00:06:30,873 Curtis Chen. 97 00:06:31,400 --> 00:06:33,038 Jasmine Garza. 98 00:06:33,680 --> 00:06:34,635 Lucas Ingram. 99 00:06:35,840 --> 00:06:37,239 Stefan Jaworski. 100 00:06:37,720 --> 00:06:39,119 Edouard Kagame. 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,839 Matthew Kellog. 102 00:06:41,400 --> 00:06:42,674 Travis Berta. 103 00:06:43,080 --> 00:06:44,229 Sonya Valentine. 104 00:06:44,400 --> 00:06:45,549 Kiera ? 105 00:06:45,720 --> 00:06:47,597 Vous avez été reconnus coupables de crimes 106 00:06:47,760 --> 00:06:49,318 et condamnés à mort. 107 00:06:50,200 --> 00:06:52,555 Tous les appels sont épuisés. 108 00:06:52,720 --> 00:06:54,995 On ne reviendra pas sur la décision. 109 00:07:04,200 --> 00:07:06,031 Prenez position sur la table. 110 00:07:07,680 --> 00:07:08,874 Que se passe-t-il ? 111 00:07:09,600 --> 00:07:10,635 Il a quelque chose ! 112 00:07:21,840 --> 00:07:22,909 Kiera ! 113 00:08:21,560 --> 00:08:23,118 CPS, ici Cameron ? 114 00:08:24,760 --> 00:08:26,034 CPS ? 115 00:08:26,640 --> 00:08:27,868 Il y a quelqu'un ? 116 00:08:36,760 --> 00:08:37,954 Nom d'un chien ! 117 00:08:39,600 --> 00:08:40,555 Je suis où ? 118 00:08:40,720 --> 00:08:42,153 Allons-y ! 119 00:08:44,800 --> 00:08:45,869 Hé ! 120 00:08:54,360 --> 00:08:57,477 CPS ! Garde ta position ! 121 00:08:58,320 --> 00:08:59,355 Ingram ! 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,032 Central. Ici Cameron. 123 00:09:33,200 --> 00:09:34,394 J'ai besoin de renforts. 124 00:09:35,720 --> 00:09:36,675 Qui êtes-vous ? 125 00:09:36,840 --> 00:09:39,308 Agent CPS Cameron. Répondez. 126 00:09:39,560 --> 00:09:41,755 J'ai perdu mon équipe. Il me faut des renforts. 127 00:09:41,920 --> 00:09:44,639 Il se passe des trucs bizarres. 128 00:09:44,920 --> 00:09:46,831 Ceci est une fréquence cryptée expérimentale. 129 00:09:47,000 --> 00:09:48,831 - D'où avez-vous ce canal ? - Quoi ? 130 00:09:49,000 --> 00:09:50,956 Vous êtes le pirate qui attaque mon pare-feu ? 131 00:09:51,120 --> 00:09:52,235 Je vais vous avoir ! 132 00:09:52,680 --> 00:09:55,035 C'est un réseau de sécurité. C'est une violation. 133 00:09:55,520 --> 00:09:56,475 Bien tenté. 134 00:09:56,840 --> 00:09:59,195 Peu importe qui vous êtes ou ce que vous croyez, 135 00:09:59,360 --> 00:10:00,918 il me faut des renforts sur le site. 136 00:10:03,360 --> 00:10:04,429 Tout de suite ! 137 00:10:05,800 --> 00:10:06,755 Sur le site ? 138 00:10:09,960 --> 00:10:11,279 Bordel, ça marche. 139 00:10:11,960 --> 00:10:12,949 Ça ne devrait pas. 140 00:10:16,960 --> 00:10:18,109 C'est impossible. 141 00:10:41,320 --> 00:10:43,231 - Parle. - Je ne te dirai rien. 142 00:10:47,640 --> 00:10:49,676 Tu m'as injecté du Torox ? 143 00:10:50,360 --> 00:10:51,429 Sale garce. 144 00:10:51,600 --> 00:10:52,828 Que s'est-il passé, Lucas ? 145 00:10:53,000 --> 00:10:55,195 Où est-on ? Qu'avez-vous fait ? 146 00:10:55,360 --> 00:10:57,715 Un saut dans le temps. Le vortex. 147 00:10:57,880 --> 00:10:59,677 Tu étais là-bas, te voilà ici. 148 00:10:59,840 --> 00:11:01,068 C'est où, ici ? 149 00:11:01,240 --> 00:11:02,559 Au même endroit. 150 00:11:03,000 --> 00:11:04,433 Mais pas au même moment. 151 00:11:04,600 --> 00:11:06,033 Tu comprends ? 152 00:11:07,200 --> 00:11:08,349 Où est la prison ? 153 00:11:08,520 --> 00:11:09,509 Pas où elle est. 154 00:11:10,080 --> 00:11:11,479 Mais où elle sera. 155 00:11:11,640 --> 00:11:14,313 Ça devait être six ans, ça ressemble à 60. 156 00:11:14,480 --> 00:11:16,516 Ça aurait fait une évasion d'enfer. 157 00:11:18,120 --> 00:11:20,714 Comment je rentre chez moi ? 158 00:11:20,880 --> 00:11:22,950 Tu es chez toi. 159 00:11:26,320 --> 00:11:27,548 Et maintenant ? 160 00:11:27,720 --> 00:11:28,755 On se volatilise. 161 00:11:29,760 --> 00:11:33,196 On se fond dans la masse, et personne ne nous trouvera. 162 00:11:34,720 --> 00:11:35,835 Regarde-moi. 163 00:11:40,480 --> 00:11:41,674 Et voilà ! 164 00:11:45,680 --> 00:11:47,113 Dressez-vous, mes frères ! 165 00:11:47,680 --> 00:11:49,238 Joignez-vous au combat ! 166 00:11:49,400 --> 00:11:50,799 Lâche ton arme ! 167 00:11:52,960 --> 00:11:54,109 Lâche-la ! 168 00:11:55,560 --> 00:11:56,879 Mains sur la tête ? 169 00:11:59,120 --> 00:12:00,394 - Tu es seul ? - Non. 170 00:12:01,080 --> 00:12:02,433 Je suis avec elle. 171 00:12:07,520 --> 00:12:08,714 Bien tenté. 172 00:12:09,320 --> 00:12:11,151 Je ne peux pas mentir. Je suis drogué. 173 00:12:12,000 --> 00:12:13,558 - Sans rire. - Sérum de vérité. 174 00:12:15,080 --> 00:12:17,036 Jamais monté dans une automobile. 175 00:12:17,200 --> 00:12:18,633 C'est ton jour de chance. 176 00:12:26,440 --> 00:12:28,078 Un de moins, il en reste sept. 177 00:12:30,640 --> 00:12:32,870 Allô ? Je vous ai entendue. 178 00:12:34,200 --> 00:12:35,792 Je vous écoutais. 179 00:12:36,520 --> 00:12:38,750 J'ai tout entendu. 180 00:12:38,920 --> 00:12:40,512 Ma question c'est : "Comment ?" 181 00:12:40,680 --> 00:12:43,114 Je n'ai pas mis cette technologie en circulation. 182 00:12:43,280 --> 00:12:44,633 Comment vous l'avez ? 183 00:13:31,240 --> 00:13:33,470 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 184 00:13:33,640 --> 00:13:35,835 Seul Lucas peut le dire et il n'est pas là. 185 00:13:36,360 --> 00:13:37,998 Et Kagame ? 186 00:13:38,480 --> 00:13:39,799 Il n'est pas passé. 187 00:13:41,440 --> 00:13:42,873 On se débrouillera sans lui. 188 00:13:53,560 --> 00:13:54,754 Ouah ! 189 00:13:55,640 --> 00:13:57,358 Éclatez-vous ! 190 00:14:03,560 --> 00:14:05,039 Comment est-ce possible ? 191 00:14:05,200 --> 00:14:08,033 Votre copain a parlé de saut dans le temps. 192 00:14:09,520 --> 00:14:11,078 La voyageuse dans le temps ? 193 00:14:12,160 --> 00:14:13,513 Si je suis dans le passé, 194 00:14:14,040 --> 00:14:15,359 comment êtes-vous dans ma tête ? 195 00:14:15,520 --> 00:14:16,555 Comment êtes-vous sur mon PC ? 196 00:14:17,160 --> 00:14:18,354 Qui êtes-vous ? 197 00:14:18,920 --> 00:14:20,353 Je m'appelle Alec. 198 00:14:23,080 --> 00:14:24,638 En quelle année est-on ? 199 00:14:25,320 --> 00:14:26,355 2012. 200 00:14:27,720 --> 00:14:28,869 Non ! 201 00:14:29,560 --> 00:14:31,232 Non, j'ai un fils. 202 00:14:31,400 --> 00:14:33,391 Il doit aller chez le dentiste demain. 203 00:14:34,600 --> 00:14:36,272 On devait aller au concert des Lemurs. 204 00:14:36,440 --> 00:14:39,159 Mon anniversaire de mariage est le mois prochain. 205 00:14:40,520 --> 00:14:41,589 De quelle année venez-vous ? 206 00:14:42,160 --> 00:14:43,070 2077. 207 00:14:44,760 --> 00:14:45,988 Impossible ! 208 00:14:46,680 --> 00:14:47,954 Pourquoi je mentirais ? 209 00:14:48,920 --> 00:14:51,275 Si c'est vrai, vous êtes foutue. 210 00:14:55,560 --> 00:14:56,959 Un manche en os ! 211 00:14:58,840 --> 00:15:01,513 Notre commandant en avait un. 212 00:15:04,720 --> 00:15:06,438 Il ne m'a jamais plu. 213 00:15:12,840 --> 00:15:13,955 Joli tir. 214 00:15:14,120 --> 00:15:15,439 J'ai raté. 215 00:15:22,080 --> 00:15:22,990 Où suis-je, bon sang ? 216 00:15:24,400 --> 00:15:25,355 À l'angle de Pender et Beatty. 217 00:15:28,160 --> 00:15:29,593 Comment le savez-vous ? 218 00:15:29,760 --> 00:15:30,795 J'ignore ce qui se passe, 219 00:15:30,960 --> 00:15:33,235 mais on ne devrait même pas se parler. 220 00:15:33,400 --> 00:15:34,958 On communique sur une fréquence expérimentale 221 00:15:35,120 --> 00:15:37,111 d'une puce liquide cryptée de mon côté. 222 00:15:38,200 --> 00:15:39,189 Une puce liquide ? 223 00:15:39,360 --> 00:15:40,713 Oui, c'est breveté. 224 00:15:42,400 --> 00:15:44,630 Vous avez créé cette technologie ? 225 00:15:46,000 --> 00:15:46,910 Oui. 226 00:15:49,920 --> 00:15:51,558 Vous êtes Alec Sadler. 227 00:15:52,200 --> 00:15:53,428 Vous me connaissez ? 228 00:15:55,320 --> 00:15:56,799 Tout cela est dingue. 229 00:15:56,960 --> 00:15:59,758 Voyons-y clair. Il faut qu'on se rencontre. 230 00:15:59,920 --> 00:16:01,797 - Non. - Vous aurez besoin d'argent. 231 00:16:01,960 --> 00:16:04,030 D'un endroit où loger. 232 00:16:04,720 --> 00:16:06,995 Première chose logique que vous dites. 233 00:16:07,160 --> 00:16:09,116 Voilà ce que vous allez faire... 234 00:16:09,560 --> 00:16:10,515 Allô ? 235 00:16:36,840 --> 00:16:39,479 Suis-je le seul à remarquer l'évidence ? 236 00:16:42,360 --> 00:16:43,634 Écoute, Travis. 237 00:16:44,240 --> 00:16:47,152 Même si on a de l'impact dans cette époque, 238 00:16:47,320 --> 00:16:50,790 il y a assez d'années d'ici à la révolution 239 00:16:50,960 --> 00:16:54,873 - pour renverser les choses. - La révolution fait partie de nos projets. 240 00:16:56,600 --> 00:16:58,352 La guerre commence maintenant. 241 00:17:37,600 --> 00:17:38,919 En ce qui me concerne. 242 00:17:40,560 --> 00:17:41,629 Allô ? 243 00:17:43,200 --> 00:17:44,553 Sortez de ma tête, Alec. 244 00:17:44,720 --> 00:17:47,792 Impossible de me rejeter. J'ai construit ce système. 245 00:17:48,440 --> 00:17:51,034 Mais vous croyez qu'en me racontant le futur, 246 00:17:51,200 --> 00:17:53,953 je vais créer un paradoxe et modifier l'avenir ? 247 00:17:54,120 --> 00:17:58,079 Il existe deux écoles de théorie sur le voyage dans le temps. 248 00:17:58,240 --> 00:17:59,958 D'un côté, vous avez déjà modifié le futur 249 00:18:00,120 --> 00:18:01,030 en remontant dans le temps. 250 00:18:01,200 --> 00:18:03,475 Les dégâts sont faits, vous n'y pouvez rien. 251 00:18:06,800 --> 00:18:08,358 Et l'autre ? 252 00:18:08,520 --> 00:18:11,034 Ce voyage fait partie de votre ligne du temps du futur. 253 00:18:11,200 --> 00:18:13,316 En supposant que tout ceci s'est déjà produit avant 254 00:18:13,480 --> 00:18:15,948 et que vous répétez juste les mouvements. 255 00:18:19,560 --> 00:18:21,596 Et je vais revenir à mon époque ? 256 00:18:21,760 --> 00:18:24,479 Si c'est ce qui se produit, ou s'est produit. 257 00:18:24,640 --> 00:18:26,551 C'est perturbant, même pour moi. 258 00:18:27,680 --> 00:18:30,114 Ou vous êtes un pirate qui a volé toutes mes recherches, 259 00:18:30,280 --> 00:18:32,316 et c'est une ruse élaborée. 260 00:19:14,520 --> 00:19:15,873 Vous êtes très belle. 261 00:19:17,080 --> 00:19:17,990 Quoi ? 262 00:19:19,600 --> 00:19:20,794 C'est pas sympa. 263 00:19:21,760 --> 00:19:23,352 Éteignez-la, Alec. 264 00:19:27,040 --> 00:19:27,950 Elle est éteinte ? 265 00:19:28,760 --> 00:19:30,193 Oui. 266 00:19:41,560 --> 00:19:42,470 Oh. 267 00:19:42,640 --> 00:19:44,835 J'ai des tas d'interférences. 268 00:19:45,000 --> 00:19:46,353 Du calme. C'est sûrement mon CMR. 269 00:19:47,480 --> 00:19:49,550 - Quoi ? - Cellular Memory Review. 270 00:19:50,000 --> 00:19:53,072 Je suis équipée d'une optimisation. 271 00:19:53,800 --> 00:19:59,033 J'ai un pack mémoire dans mon crâne qui enregistre télémétrie, 272 00:19:59,200 --> 00:20:00,713 vidéo et audio dans mon cortex. 273 00:20:01,160 --> 00:20:04,516 Ça sert de preuves pour les procès. 274 00:20:04,800 --> 00:20:07,109 Pas besoin de témoignages. Tout est enregistré. 275 00:20:07,280 --> 00:20:08,395 Tout est en play-back ? 276 00:20:08,560 --> 00:20:12,439 Je télécharge tout sur le serveur en fin de journée. 277 00:20:37,440 --> 00:20:39,237 Très drôle. 278 00:20:39,480 --> 00:20:41,516 Tu l'auras quand tu auras fini. 279 00:20:42,480 --> 00:20:43,879 Encore du soy-moo ? 280 00:20:48,960 --> 00:20:51,235 Kiera. On se voit après le boulot, chérie. 281 00:20:51,840 --> 00:20:53,637 On se retrouve dans le train. 282 00:20:54,760 --> 00:20:55,909 Kiera. 283 00:20:56,600 --> 00:20:58,079 Au revoir, papa. 284 00:21:04,800 --> 00:21:06,028 Quel âge a votre fils ? 285 00:21:10,440 --> 00:21:11,839 Ça suffit pour ce soir. 286 00:21:14,840 --> 00:21:15,909 Merde. 287 00:21:34,520 --> 00:21:35,873 Des renforts. 288 00:22:15,240 --> 00:22:16,434 Bon sang ! 289 00:23:14,520 --> 00:23:16,272 Ils attrapent un employé, 290 00:23:16,440 --> 00:23:18,237 l'accusent d'un crime et le jettent en prison. 291 00:23:18,400 --> 00:23:20,356 Quand le PDG de la banque le fait, 292 00:23:20,520 --> 00:23:23,512 ils paient sa caution avec nos sous. C'est la justice ? 293 00:23:23,680 --> 00:23:24,874 Désolé. 294 00:23:25,360 --> 00:23:28,318 Alec, tu as encore dormi dans la grange cette nuit ? 295 00:23:28,480 --> 00:23:30,152 Oui, désolé. Gros projet. 296 00:23:31,360 --> 00:23:33,828 Il ne faut pas être désolé. C'est mon beau-fils. 297 00:23:34,920 --> 00:23:35,955 Reste avec nous. 298 00:23:37,440 --> 00:23:39,795 Une autre fois, peut-être. 299 00:23:40,360 --> 00:23:42,999 - Enchanté. - Nous aussi. 300 00:23:43,960 --> 00:23:45,393 Bon... La nuit a été longue. 301 00:23:45,560 --> 00:23:47,869 Je vais prendre une douche. 302 00:23:48,360 --> 00:23:49,315 D'accord. 303 00:23:59,200 --> 00:24:00,474 Il n'est pas prêt. 304 00:24:01,840 --> 00:24:02,750 Pas encore. 305 00:24:02,960 --> 00:24:03,870 Bonsoir. 306 00:24:04,040 --> 00:24:06,110 La police de Portland recherche le tireur 307 00:24:06,280 --> 00:24:08,874 d'un gang qui a tué trois hommes 308 00:24:09,040 --> 00:24:10,837 lors d'une attaque hier soir. 309 00:24:11,000 --> 00:24:14,390 On n'est pas surpris de les trouver ici. 310 00:24:14,880 --> 00:24:17,713 ... tirs d'une automatique d'un 4x4 noir 311 00:24:17,920 --> 00:24:20,150 alors que des clients sortaient du restaurant. 312 00:24:20,320 --> 00:24:22,834 La police n'a pas révélé l'identité des victimes, 313 00:24:23,000 --> 00:24:26,037 mais un porte-parole a dit que les tireurs étaient connus 314 00:24:26,200 --> 00:24:28,634 et liés au gang du quartier. 315 00:25:01,840 --> 00:25:03,398 Tu y crois ? 316 00:25:05,680 --> 00:25:06,590 Qu'est-ce que tu sais ? 317 00:25:06,760 --> 00:25:08,079 Tout indique une explosion. 318 00:25:08,240 --> 00:25:09,673 Mais pas de fragments de bombe, 319 00:25:09,840 --> 00:25:13,071 de matériau combustible ni de résidus. 320 00:25:15,160 --> 00:25:16,229 Comment est-ce possible ? 321 00:25:16,400 --> 00:25:17,799 Bonne question. 322 00:25:17,960 --> 00:25:20,110 - Tu la connais ? - Pas de mon équipe. 323 00:25:20,920 --> 00:25:22,148 Donne-moi une seconde. 324 00:25:23,200 --> 00:25:24,269 Excusez-moi. 325 00:25:25,400 --> 00:25:26,469 Je peux vous aider ? 326 00:25:27,040 --> 00:25:28,109 Non, merci. 327 00:25:30,360 --> 00:25:32,635 Vous ne comprenez pas. 328 00:25:32,800 --> 00:25:34,916 C'est une scène du crime, vous devez partir. 329 00:25:35,200 --> 00:25:36,235 Vous êtes représentant de la loi ? 330 00:25:36,400 --> 00:25:37,913 Inspecteur Carlos Fonnegra. Unité Enquêtes Spéciales. 331 00:25:38,080 --> 00:25:39,877 - Si vous pouviez... - Vous avez arrêté un suspect. 332 00:25:40,040 --> 00:25:42,395 Mâle. La trentaine. Survêtement rouge. Sans doute drogué. 333 00:25:43,160 --> 00:25:44,275 Oui. 334 00:25:44,520 --> 00:25:46,351 Il serait lié à l'explosion ? 335 00:25:46,520 --> 00:25:48,670 Oui. Vous avez arrêté d'autres suspects ? 336 00:25:48,840 --> 00:25:51,308 Juste celui que vous avez décrit. Il ferait partie d'un gang ? 337 00:25:51,480 --> 00:25:52,469 Très dangereux. 338 00:25:53,040 --> 00:25:55,190 Il y en a six autres. 339 00:25:55,360 --> 00:25:56,952 L'un d'eux est sans doute blessé. 340 00:25:57,120 --> 00:25:59,315 Vous en savez long. 341 00:26:00,160 --> 00:26:01,513 De quelle agence êtes-vous ? 342 00:26:02,960 --> 00:26:04,188 Je suis... 343 00:26:05,680 --> 00:26:06,795 Je crois que je vais y aller. 344 00:26:06,960 --> 00:26:08,439 Hé, oh ! Allez. 345 00:26:08,600 --> 00:26:10,318 Quoi que vous puissiez me dire, 346 00:26:10,480 --> 00:26:12,471 j'apprécierais beaucoup. 347 00:26:12,640 --> 00:26:16,713 Je ne veux pas m'attirer d'ennuis. Ce n'est pas ma juridiction. 348 00:26:16,880 --> 00:26:18,791 L'homme qu'on a arrêté hier soir 349 00:26:18,960 --> 00:26:20,791 n'a pas de papier, ne dit pas son nom. 350 00:26:20,960 --> 00:26:23,918 Il n'apparaît dans aucune base de données. 351 00:26:24,080 --> 00:26:25,308 De l'aide ne ferait pas de mal. 352 00:26:29,440 --> 00:26:32,876 Il s'appelle Lucas Ingram et n'apparaît nulle part. 353 00:26:34,280 --> 00:26:36,111 Vous voyez ? Quoi d'autre ? 354 00:26:36,920 --> 00:26:38,433 J'en ai déjà trop dit. 355 00:26:39,760 --> 00:26:42,274 On sait tous deux que vous êtes flic. 356 00:26:42,440 --> 00:26:45,671 Pourquoi le nier ? On n'est pas censés être dans le même camp ? 357 00:26:45,840 --> 00:26:46,750 S'entraider ? 358 00:26:46,920 --> 00:26:49,514 INSP. LINDA WILLIAMS, PORTLAND 359 00:26:52,120 --> 00:26:53,439 Linda Williams, inspecteur. 360 00:26:53,600 --> 00:26:55,272 Portland, numéro 1272. 361 00:26:56,200 --> 00:26:57,428 Portland ? 362 00:26:58,560 --> 00:27:01,836 Vous pointer sans autorisation pourrait faire du grabuge. 363 00:27:04,080 --> 00:27:05,513 Ne vous en faites pas. 364 00:27:06,200 --> 00:27:07,713 Enchanté. 365 00:27:08,440 --> 00:27:10,670 Si je vous faisais rencontrer... 366 00:27:10,840 --> 00:27:12,239 Comment ? Lucas Ingram. 367 00:27:13,520 --> 00:27:16,114 Vous déciderez de m'aider ou pas. 368 00:27:18,120 --> 00:27:19,030 Merci. 369 00:27:19,520 --> 00:27:21,078 VANCOUVER - COMMISSARIAT VISITEUR 370 00:27:25,320 --> 00:27:26,799 Bien, suivez-moi. 371 00:27:40,760 --> 00:27:42,512 - Salut, Carlos. - Salut. 372 00:28:00,280 --> 00:28:01,599 Tu t'es vite fait ta place. 373 00:28:01,760 --> 00:28:04,194 - Et les autres ? - À faire ce qu'ils ne devraient pas. 374 00:28:06,200 --> 00:28:07,189 Répondez. 375 00:28:07,360 --> 00:28:09,271 Laissez les adultes parler. 376 00:28:11,760 --> 00:28:13,318 Vous nous accordez une minute ? 377 00:28:14,640 --> 00:28:16,198 Ça pourrait être utile. 378 00:28:38,320 --> 00:28:39,309 Qui t'a fait entrer ici ? 379 00:28:39,480 --> 00:28:40,515 Comment ça ? 380 00:28:40,680 --> 00:28:42,398 L'outil est passé en contrebande. Quelqu'un à l'intérieur. 381 00:28:42,560 --> 00:28:44,630 Tu ne peux pas rentrer faire un rapport. 382 00:28:44,800 --> 00:28:47,234 Comment retourner en 2077 ? 383 00:28:47,400 --> 00:28:49,834 On est ici. Impossible de rentrer. 384 00:28:50,680 --> 00:28:51,590 Tu n'en sais rien. 385 00:28:51,760 --> 00:28:54,194 Avant le mouvement, j'étais ingénieur chez SadTech, 386 00:28:54,360 --> 00:28:55,952 alors je sais. 387 00:28:57,120 --> 00:28:58,394 Et que ce soit clair. 388 00:28:59,040 --> 00:29:01,110 C'était un aller simple. 389 00:29:05,000 --> 00:29:06,228 Écoute, 390 00:29:07,280 --> 00:29:08,872 avec ce que tu sais, 391 00:29:09,600 --> 00:29:13,275 fais de l'argent facile en bourse ou avec le sport, 392 00:29:13,840 --> 00:29:16,877 achète une île et planque-toi. 393 00:29:17,840 --> 00:29:21,116 Laisse-nous agir, et on te fichera la paix. 394 00:29:24,120 --> 00:29:25,519 Tu sais qui je suis ? 395 00:29:25,680 --> 00:29:26,635 Une Protectrice. 396 00:29:26,800 --> 00:29:28,677 Oui. 397 00:29:29,880 --> 00:29:30,915 Un flic de rien du tout. 398 00:29:32,200 --> 00:29:34,350 Toi, tu es quelqu'un. 399 00:29:37,280 --> 00:29:40,158 Avec la bonne personne et les bons moyens, 400 00:29:40,320 --> 00:29:42,550 je pourrais en savoir long sur toi. 401 00:29:42,720 --> 00:29:44,073 C'est moi, la bonne personne ? 402 00:29:44,240 --> 00:29:45,559 C'est à toi que je parle ! 403 00:29:45,720 --> 00:29:47,278 - Quoi ? - C'est moi ! 404 00:29:47,440 --> 00:29:49,032 Qu'est-ce qu'on cherche ? 405 00:29:51,200 --> 00:29:52,997 Tu es né Lucas Talbert. 406 00:29:53,520 --> 00:29:54,509 D'accord. 407 00:29:54,680 --> 00:29:57,353 Tu as pris le nom de ta mère, Ingram. 408 00:29:58,520 --> 00:30:02,752 Elle est... Je corrige. Elle naîtra à Victoria 409 00:30:02,920 --> 00:30:05,753 dans quelques années, fille de Kent et Mary-Lee Ingram. 410 00:30:07,560 --> 00:30:08,913 J'ai trouvé Mary-Lee Ingram. 411 00:30:09,720 --> 00:30:11,119 66 Beaconsfield Road. 412 00:30:11,840 --> 00:30:13,592 66 Beaconsfield Road. 413 00:30:14,080 --> 00:30:15,035 Dans un cul-de-sac. 414 00:30:16,400 --> 00:30:17,833 Dernière maison sur la droite. 415 00:30:21,080 --> 00:30:22,433 Le prix à payer si on est un terroriste. 416 00:30:22,800 --> 00:30:24,313 Jamais tu ne feras ça. 417 00:30:24,480 --> 00:30:25,833 Juste avant d'acheter l'île. 418 00:30:28,040 --> 00:30:29,234 Attends ! 419 00:30:30,240 --> 00:30:31,593 Je vais te dire ce que je sais. 420 00:30:34,400 --> 00:30:35,992 Que lui avez-vous dit ? 421 00:30:36,160 --> 00:30:37,718 On a parlé de son avenir. 422 00:30:39,200 --> 00:30:40,349 Mon chef veut vous parler. 423 00:30:42,480 --> 00:30:45,392 Ingram serait lié aux activités du gang de Portland ? 424 00:30:47,640 --> 00:30:50,279 Ça fait dix ans que je combats les gangs locaux, 425 00:30:50,440 --> 00:30:52,715 et ce ne sont pas des agents de l'Oregon 426 00:30:52,880 --> 00:30:54,359 qui vont venir s'installer chez moi. 427 00:30:54,960 --> 00:30:56,188 C'est compris ? 428 00:30:56,560 --> 00:30:57,629 Oui. 429 00:30:58,280 --> 00:30:59,554 Je vous écoute. 430 00:31:02,600 --> 00:31:04,238 Ils se déplaceraient vers le nord. 431 00:31:06,560 --> 00:31:08,312 Ils font partie d'un gang plus grand. 432 00:31:08,480 --> 00:31:09,799 De la Côte Ouest. 433 00:31:10,240 --> 00:31:11,468 Né à Portland. 434 00:31:12,320 --> 00:31:16,233 Ils vont prendre le contrôle d'autres gangs et filiales. 435 00:31:20,080 --> 00:31:21,877 Vous avez appelé les Marines ? 436 00:31:23,160 --> 00:31:24,195 Reculez. 437 00:31:24,840 --> 00:31:28,515 Attendez-vous à des activités criminelles violentes et organisées. 438 00:31:32,200 --> 00:31:37,228 Un grand mépris de la loi et à des tactiques peu orthodoxes. 439 00:31:48,200 --> 00:31:49,235 Vous êtes experte ? 440 00:31:49,400 --> 00:31:51,118 Force contre les gangs ? 441 00:31:52,040 --> 00:31:52,950 Quelque chose comme ça. 442 00:32:13,400 --> 00:32:15,550 Qui est votre responsable ? Votre lieutenant ? 443 00:32:15,720 --> 00:32:17,073 Mon responsable ? 444 00:32:17,400 --> 00:32:18,674 De qui dépendez-vous ? 445 00:32:19,400 --> 00:32:22,039 Je veux savoir qui remercier pour cette opération 446 00:32:22,360 --> 00:32:24,271 chez moi sans mon autorisation. 447 00:32:28,360 --> 00:32:29,713 J'attends, inspecteur. 448 00:32:36,760 --> 00:32:37,670 Oui. 449 00:32:39,120 --> 00:32:40,758 Passez-le-moi. 450 00:32:40,920 --> 00:32:42,148 Walt. 451 00:32:43,440 --> 00:32:45,431 Oh, du calme. 452 00:32:51,680 --> 00:32:52,999 Nom d'un chien ! 453 00:32:55,160 --> 00:32:56,639 Deux agents à terre. 454 00:32:56,800 --> 00:32:59,234 4x4 rempli d'armes et de munitions. 455 00:32:59,400 --> 00:33:01,311 - Ce dont vous parlez... - A commencé. 456 00:33:03,360 --> 00:33:05,237 Ils suivent des protocoles. 457 00:33:05,400 --> 00:33:07,277 Abris, armes, crédits. 458 00:33:07,440 --> 00:33:08,839 - Devise. - De l'argent ? C'est leur plan ? 459 00:33:09,000 --> 00:33:11,514 Six alarmes de banques déclenchées dans toute la ville. 460 00:33:11,760 --> 00:33:13,079 C'est une de leurs tactiques ? 461 00:33:13,880 --> 00:33:16,030 - C'est une diversion. - Quoi ? 462 00:33:16,200 --> 00:33:17,155 Une seule banque est dévalisée. 463 00:33:17,600 --> 00:33:18,749 Comment le savez-vous ? 464 00:33:18,920 --> 00:33:20,114 Gérez la dernière alarme. 465 00:33:21,640 --> 00:33:22,595 Pourquoi ? 466 00:33:22,960 --> 00:33:25,076 Ils agiront quand ils auront une couverture. 467 00:33:27,880 --> 00:33:28,790 Allez-y. 468 00:33:40,040 --> 00:33:41,917 La cavalerie arrive. Restez en retrait. 469 00:33:42,080 --> 00:33:43,115 Il me faut une arme. 470 00:33:43,280 --> 00:33:45,794 Restez en retrait et hors de mon chemin. 471 00:33:45,960 --> 00:33:48,474 Avec eux, il me faut une arme ! 472 00:33:48,640 --> 00:33:49,709 Ça n'arrivera pas ! 473 00:34:04,480 --> 00:34:06,789 Pas question d'avoir un pistolet ? 474 00:34:12,280 --> 00:34:13,190 Je suis touché. 475 00:34:23,680 --> 00:34:24,749 C'est une blague ! 476 00:35:21,400 --> 00:35:22,628 MATÉRIAU CONDUCTEUR 477 00:35:27,080 --> 00:35:28,513 Kellog, couvrez la sortie. 478 00:35:29,640 --> 00:35:30,789 Je m'en charge. 479 00:35:32,880 --> 00:35:33,790 Allume-la. 480 00:35:35,720 --> 00:35:36,835 Vise la tête. 481 00:35:39,600 --> 00:35:40,715 Crève, enflure. 482 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 - Jaworski est à terre ! - Zut ! Jaworski ! 483 00:35:49,720 --> 00:35:50,630 Bon sang ! 484 00:35:51,120 --> 00:35:52,917 Elle s'enfuit ! Je la tiens ! 485 00:36:01,480 --> 00:36:02,390 Allumez-la ! 486 00:36:06,320 --> 00:36:07,230 Elle m'a en vue ! 487 00:36:08,680 --> 00:36:10,193 Kiera, ça va ? 488 00:36:10,360 --> 00:36:12,794 Quoi qu'il m'arrive, 489 00:36:12,960 --> 00:36:15,520 tu dois dire qu'ils vont déclencher une guerre ! 490 00:36:15,680 --> 00:36:16,795 Personne ne me croira. 491 00:36:23,200 --> 00:36:24,997 J'ai laissé des choses dans ma chambre. 492 00:36:25,160 --> 00:36:27,833 Elles devraient convaincre que tu dis la vérité. 493 00:36:28,160 --> 00:36:29,070 Promets-le-moi. 494 00:36:29,520 --> 00:36:30,999 Je le promets. 495 00:36:31,600 --> 00:36:32,794 Bien. 496 00:36:34,800 --> 00:36:35,869 C'est parti. 497 00:36:58,840 --> 00:37:00,114 Vous n'irez nulle part. 498 00:37:00,280 --> 00:37:01,429 - Vous êtes blessée ? - Lâchez-moi. 499 00:37:01,600 --> 00:37:03,033 Pas question. 500 00:37:04,280 --> 00:37:05,315 On vous tient ! 501 00:37:05,800 --> 00:37:07,074 - Police ! - RAS ! 502 00:37:09,000 --> 00:37:10,718 Il y en a d'autres dehors ? 503 00:37:11,320 --> 00:37:12,435 Juste eux trois. 504 00:37:13,600 --> 00:37:15,636 Il faut rentrer au commissariat. 505 00:37:40,920 --> 00:37:42,319 Mon Dieu ! 506 00:37:42,480 --> 00:37:44,038 Il me faut un médecin. 507 00:37:47,240 --> 00:37:48,468 Inspecteur ! 508 00:37:48,640 --> 00:37:51,234 Six morts ici, deux dans la ruelle. 509 00:37:51,680 --> 00:37:52,590 Lucas Ingram ? 510 00:37:52,760 --> 00:37:56,548 Ils sont venus armés. Il s'est échappé. 511 00:37:56,720 --> 00:37:59,678 J'ai besoin de tous les flics disponibles. 512 00:37:59,840 --> 00:38:01,592 Parlez à votre responsable. 513 00:38:01,760 --> 00:38:04,035 Vu votre expertise concernant ce gang, 514 00:38:04,200 --> 00:38:05,553 - vous restez. - Je m'en occupe. 515 00:38:05,720 --> 00:38:06,948 Alors, faites-le ! 516 00:38:09,760 --> 00:38:13,389 La guerre est déclarée. 517 00:38:36,680 --> 00:38:38,636 Vous avez fait des trucs de dingue. 518 00:38:38,800 --> 00:38:40,199 Je devrais vous remercier ? 519 00:38:40,360 --> 00:38:42,112 Oui. 520 00:38:42,720 --> 00:38:44,915 J'ignore si vous aimez jouez les héros 521 00:38:45,080 --> 00:38:47,355 ou si vous êtes juste tarée. 522 00:38:47,880 --> 00:38:49,677 Je sais de quoi ils sont capables. 523 00:38:50,440 --> 00:38:52,078 J'ai perdu des amis, moi aussi. 524 00:39:07,600 --> 00:39:08,874 Merci pour tout. 525 00:39:10,880 --> 00:39:11,790 C'est ça. 526 00:39:21,840 --> 00:39:23,592 Ils n'avaient pas besoin de tuer ces agents. 527 00:39:23,760 --> 00:39:26,638 Ils commencent une guerre qu'ils ont perdue. 528 00:39:27,160 --> 00:39:28,878 Ils étaient en prison pour avoir perdu une guerre ? 529 00:39:29,120 --> 00:39:32,032 Ils ont tenté d'assassiner les PDG de grandes entreprises 530 00:39:32,200 --> 00:39:34,998 et tué des milliers d'innocents pour ça. 531 00:39:35,160 --> 00:39:37,390 Ils vont continuer de là où ils en étaient ? 532 00:39:38,200 --> 00:39:39,189 Pas si je peux l'éviter. 533 00:39:54,000 --> 00:39:56,468 Tu ne m'as pas dit ce qui m'arrive. 534 00:39:59,120 --> 00:40:00,473 Non. 535 00:40:02,720 --> 00:40:03,709 J'ignore si je dois le faire. 536 00:40:05,960 --> 00:40:07,359 Je le savais. 537 00:40:07,520 --> 00:40:09,238 C'est moche, pas vrai ? 538 00:40:13,040 --> 00:40:15,076 - Alec... - Laisse tomber. Tu as raison. 539 00:40:16,880 --> 00:40:19,872 Il ne faut pas trop en savoir sur son avenir. 540 00:40:39,200 --> 00:40:40,269 Papa ! 541 00:40:40,920 --> 00:40:42,433 Salut ! C'est mon fils ! 542 00:40:43,280 --> 00:40:44,395 Viens là. 543 00:40:45,160 --> 00:40:46,354 Vous devez sûrement partir. 544 00:40:46,520 --> 00:40:47,873 Mais non. Présentez-moi. 545 00:40:48,800 --> 00:40:50,313 Sam, c'est mon patron. 546 00:40:51,400 --> 00:40:52,355 Votre immeuble. 547 00:40:52,840 --> 00:40:56,594 Oui, enchanté enfin te rencontrer, jeune homme. 548 00:40:56,760 --> 00:40:58,318 Et ma femme, Kiera. 549 00:40:58,800 --> 00:41:00,836 Kiera. Il était temps. 550 00:41:02,040 --> 00:41:03,189 Je suis Alec Sadler. 551 00:41:50,560 --> 00:41:51,913 Dans le prochain épisode... 552 00:41:52,080 --> 00:41:54,833 Cinq hommes armés ne se volatilisent pas comme ça. 553 00:41:55,720 --> 00:41:58,109 Qui sait si on rentrera à la bonne époque ? 554 00:41:58,280 --> 00:41:59,269 J'ai fait les calculs. 555 00:41:59,640 --> 00:42:00,959 Votre couverture ne fera pas l'affaire. 556 00:42:01,120 --> 00:42:02,917 Qu'est-ce que vous faites ici ? 557 00:42:03,080 --> 00:42:04,195 Tu ignores ce que tu vas retrouver. 558 00:42:04,400 --> 00:42:05,310 Mais je dois tenter le coup. 559 00:42:05,600 --> 00:42:06,919 Où est la Protectrice ? 560 00:42:07,600 --> 00:42:08,919 Qui diable êtes-vous ?