1 00:00:46,839 --> 00:00:50,149 Het spijt me. Het is allemaal nogal gevoelig. 2 00:00:57,440 --> 00:01:00,480 Probeer je stem eens. 3 00:01:01,151 --> 00:01:05,182 Mijn naam is Katniss Everdeen, ik ben van District 12. 4 00:01:08,844 --> 00:01:12,195 Mijn... - Neem je tijd. 5 00:01:12,265 --> 00:01:15,305 Je hebt veel zwellingen op je stembanden. 6 00:01:15,590 --> 00:01:18,105 Mijn... 7 00:01:19,259 --> 00:01:20,939 Naam... 8 00:01:21,090 --> 00:01:22,850 Is... 9 00:01:23,019 --> 00:01:25,040 Katniss... 10 00:01:25,180 --> 00:01:27,370 Everdeen. 11 00:01:31,185 --> 00:01:32,975 Ik wil... 12 00:01:33,924 --> 00:01:35,817 Ik wil met hem praten. 13 00:01:38,035 --> 00:01:39,915 Hij heeft tijd nodig. 14 00:01:40,663 --> 00:01:42,453 Maar... 15 00:01:42,558 --> 00:01:44,848 We proberen iets nieuws vandaag. 16 00:01:45,127 --> 00:01:47,897 Hij was rustiger met de artsen, maar... 17 00:01:47,990 --> 00:01:50,439 wij zijn vreemden voor hem, dus... 18 00:01:50,529 --> 00:01:53,829 wij zullen zijn reactie testen, met iemand die hij goed kent. 19 00:01:55,321 --> 00:01:57,111 Iemand die hij vertrouwt. 20 00:02:09,707 --> 00:02:11,217 Stuur haar naar binnen. 21 00:02:26,050 --> 00:02:28,170 Hoe gaat het? - Het is te dichtbij. 22 00:02:29,179 --> 00:02:32,458 Het is in orde. - We zijn nu in District 13. 23 00:02:32,577 --> 00:02:35,466 Het is een echte plaats. De verhalen zijn waar. 24 00:02:35,622 --> 00:02:37,216 Je werd gered. 25 00:02:38,110 --> 00:02:39,932 Mijn familie heeft me nooit bezocht. 26 00:02:44,562 --> 00:02:47,002 Er was een aanval op 12. 27 00:02:49,412 --> 00:02:51,072 Mijn familie. 28 00:02:53,164 --> 00:02:54,874 Ze hebben het niet overleefd. 29 00:03:11,563 --> 00:03:13,393 Door Katniss. 30 00:03:14,765 --> 00:03:17,098 Het komt door Katniss. - Het was niet vanwege Katniss. 31 00:03:17,167 --> 00:03:19,639 Dat moest je vertellen van haar. - Ze heeft me niets verteld. 32 00:03:19,738 --> 00:03:22,848 Ze is een leugenaar, Prim. Het is de waarheid. 33 00:03:24,324 --> 00:03:26,234 Wat je zegt is niet echt. 34 00:03:30,027 --> 00:03:32,340 Ze stuurde je hierheen om met me te praten. 35 00:03:32,517 --> 00:03:34,392 Ze weet dat je hier bent. 36 00:03:34,469 --> 00:03:36,164 Je kunt haar niet vertrouwen. 37 00:03:36,250 --> 00:03:40,022 Ze is een monster. Een mutant. Het Capitool stuurt haar om ons te vernietigen. 38 00:03:40,135 --> 00:03:42,359 Haal haar er uit. - Begrijp je me? 39 00:03:42,437 --> 00:03:46,152 Je moet haar vermoorden, Prim. 40 00:03:47,376 --> 00:03:49,040 Ze is een mutant. 41 00:03:49,793 --> 00:03:53,123 Het is gewoon een automatische reactie. - Dood haar. 42 00:03:53,365 --> 00:03:55,666 Het is hem niet. - Ze is een monster. Een mutant. 43 00:03:55,752 --> 00:03:58,197 Nee, het is hem niet - Ze is een mutant. 44 00:04:10,931 --> 00:04:12,525 Kom binnen. 45 00:04:14,236 --> 00:04:17,716 Wilt u ons excuseren? Heel even maar. - Natuurlijk. 46 00:04:19,326 --> 00:04:20,936 Ga zitten. 47 00:04:24,377 --> 00:04:26,647 Ik ben blij dat je je beter voelt. 48 00:04:32,853 --> 00:04:37,241 Snow moet boeten voor wat hij deed. Ik wil de rebellen helpen waar ik kan. 49 00:04:37,274 --> 00:04:40,740 Het is moeilijk om Peeta zo te zien. - Dat is Peeta niet. 50 00:04:42,398 --> 00:04:44,818 Stuur me naar het Capitool. Ik doe alles. 51 00:04:44,838 --> 00:04:47,089 Ik kan het niet. 52 00:04:51,698 --> 00:04:53,889 Ik kan je daar niet heen sturen. 53 00:04:54,369 --> 00:04:57,359 We komen het Capitool niet in, totdat we District 2 beheren. 54 00:04:57,389 --> 00:04:59,389 Stuur me dan naar 2. 55 00:04:59,685 --> 00:05:01,859 Moet ik onze troepen laten schieten? 56 00:05:01,879 --> 00:05:04,949 Doe een oproep aan de loyalisten. Ik zal zien wat ik kan doen. 57 00:05:06,519 --> 00:05:08,300 Ja, dat heb ik gedaan. 58 00:05:48,951 --> 00:05:54,332 Ik zag Peeta voordat we vertrokken. - En wat vond je? 59 00:05:55,292 --> 00:05:57,212 Iets egoïstisch. 60 00:05:59,922 --> 00:06:02,772 Dat je niet meer jaloers hoeft te zijn op hem? 61 00:06:08,393 --> 00:06:11,253 Ik maak geen kans als hij niet beter wordt. 62 00:06:13,213 --> 00:06:15,313 Je zult hem nooit laten gaan. 63 00:06:36,604 --> 00:06:38,755 Wat gaat er om in je hoofd? 64 00:06:41,016 --> 00:06:42,746 Ik weet het niet. 65 00:06:42,815 --> 00:06:45,325 Het is net of je iemand kust die dronken is. 66 00:06:46,205 --> 00:06:47,995 Dat telt niet. 67 00:06:58,735 --> 00:07:00,445 Bereid je voor op de landing. 68 00:07:03,845 --> 00:07:06,894 Inpakken. Laatste kans. Opschieten. 69 00:07:07,626 --> 00:07:10,346 Dit is een versie van een boobytrap die de voorraden vernietigt. 70 00:07:10,366 --> 00:07:13,696 Deze is ontworpen om te verblinden. Rook hecht zich vast aan de ogen. 71 00:07:13,726 --> 00:07:15,891 Dat is een applicatie voor de 'kolibrie valstrik'. 72 00:07:15,916 --> 00:07:18,430 We maken de mensen bang, zodat ze vluchten in die richting... 73 00:07:18,461 --> 00:07:20,484 waarvan ze denken dat het veilig is. 74 00:07:20,536 --> 00:07:21,916 Twee lagen explosieven. 75 00:07:21,946 --> 00:07:24,497 Genoeg tijd voor de mensen, om de gewonden te helpen... 76 00:07:24,527 --> 00:07:26,595 Een tweede bom. 77 00:07:26,747 --> 00:07:29,413 Precies. De tweede gaat hier af. 78 00:07:29,484 --> 00:07:33,584 Schijnbaar bestaan er geen regels, wat een persoon een andere persoon kan aandoen. 79 00:07:34,967 --> 00:07:38,348 Ik denk niet dat Snow een boek met regels had toen hij Peeta ontvoerde. 80 00:07:58,969 --> 00:08:00,679 Welkom bij District 2. 81 00:08:00,789 --> 00:08:03,671 Ik ben korporaal Homes. Wilt u mij volgen, alstublieft. 82 00:08:11,380 --> 00:08:14,760 Maak je geen zorgen. Zo zeggen loyalisten goedemorgen. 83 00:08:14,790 --> 00:08:19,540 President Coin, wij danken u voor de versterkingen. En de Spotgaai. 84 00:08:19,570 --> 00:08:23,491 Ik weet niet of iemand buiten 2 weten waar wij tegenover stonden. 85 00:08:23,511 --> 00:08:25,021 De Noot. 86 00:08:25,051 --> 00:08:28,591 Het hoofdkantoor van het Capitool voor offensieve operaties. 87 00:08:28,616 --> 00:08:33,126 Het wordt gerund door zowel militair en civiel personeel van District 2. 88 00:08:33,151 --> 00:08:37,675 Zoals u kunt zien, ligt het fort zo diep ondergronds dat het onaantastbaar is. 89 00:08:37,762 --> 00:08:40,671 Gisteren probeerden we de noordoostelijke poort in te nemen. 90 00:08:40,701 --> 00:08:44,741 De vijand viel van boven aan en wij werden gedwongen om terug te trekken. 91 00:08:45,130 --> 00:08:46,599 We hebben zware verliezen geleden. 92 00:08:46,638 --> 00:08:49,519 Kunnen we een valstrik creëren? Troepen daarheen sturen? 93 00:08:49,544 --> 00:08:53,552 En een ander aanvallen. - Wiens troepen stel je voor als een valstrik? 94 00:08:53,612 --> 00:08:57,102 Wij hebben de Spotgaai, onderschat haar niet. 95 00:08:57,172 --> 00:08:59,572 We kunnen haar gebruiken om steun te verkrijgen. 96 00:08:59,602 --> 00:09:02,047 Ze kan wellicht een aantal loyalisten overhalen. 97 00:09:02,078 --> 00:09:05,472 U was lang ondergronds, mevrouw Coin. 98 00:09:05,502 --> 00:09:09,763 Dit is niet zoals de rest van Panem. Steun voor het Capitool zit diep geworteld. 99 00:09:09,793 --> 00:09:12,993 Dan is er geen offer te groot. 100 00:09:13,413 --> 00:09:17,243 We moeten het arsenaal controleren in dit fort. 101 00:09:17,273 --> 00:09:21,333 Zelfs met alle districten en zijn alliantie, zijn we kansloos. 102 00:09:21,363 --> 00:09:24,464 Ik laat mijn volk geen grondaanval plegen alleen om wapens te plunderen. 103 00:09:24,494 --> 00:09:26,667 Commandant Paylor, uw mensen hebben meer geleden... 104 00:09:26,702 --> 00:09:28,841 dan iemand anders in de handen van het Capitool. 105 00:09:28,866 --> 00:09:30,464 Ik accepteer geen massale zelfmoord. 106 00:09:30,494 --> 00:09:33,354 Als we District 2 niet overnemen, komen we het Capitool niet binnen. 107 00:09:33,384 --> 00:09:36,044 Het zal genoeg zijn om het fort uit te schakelen. 108 00:09:36,064 --> 00:09:37,985 In plaats van overnemen. 109 00:09:38,015 --> 00:09:40,195 Wat heb je in gedachten? 110 00:09:41,045 --> 00:09:42,865 Wij zien het als een hol van wolven. 111 00:09:42,895 --> 00:09:45,625 Je kunt je geen weg naar binnen vechten, dus je hebt twee keuzes. 112 00:09:45,645 --> 00:09:48,535 Je sluit de wolven binnen of je spoelt hen eruit. 113 00:09:48,565 --> 00:09:52,034 We kunnen niet rechtstreeks aanvallen. Kunnen we gebruik maken van de hovercraft? 114 00:09:52,059 --> 00:09:54,077 We gebruiken de bergen, we hebben zwakheden en pieken. 115 00:09:54,102 --> 00:09:56,876 We kunnen de bom zo ontwerpen zodat hij seismische gegevens zoekt. 116 00:09:56,906 --> 00:09:59,866 Lawines trigeren. - Uitgangen blokkeren en voorraden afsnijden. 117 00:09:59,901 --> 00:10:02,826 Je maakt het onmogelijk voor hen om hun hovercraft te lanceren. 118 00:10:02,856 --> 00:10:04,516 Begraaf ze levend? 119 00:10:04,946 --> 00:10:07,167 We verliezen elke kans om de wapens te controleren. 120 00:10:07,197 --> 00:10:10,947 We zouden een verzwakt Capitool aantreffen. - Er zijn burgers daar. 121 00:10:11,207 --> 00:10:13,647 Ze moeten een kans krijgen om zich over te geven. 122 00:10:13,677 --> 00:10:15,911 Gebruik een van de bevoorraad tunnels voor de evacués. 123 00:10:15,936 --> 00:10:19,107 Dat is een luxe die we niet hadden toen ze District 12 bombardeerden. 124 00:10:19,146 --> 00:10:20,515 Er moet een betere manier zijn. 125 00:10:20,577 --> 00:10:25,027 Ik stel voor dat we de lawine proberen maar laat de trein tunnel met rust. 126 00:10:25,057 --> 00:10:28,814 Burgers kunnen ontsnappen naar het plein, waar 't leger klaarstaat voor hun overgave. 127 00:10:28,867 --> 00:10:31,487 Alle beschikbare artsen staan klaar. 128 00:10:31,517 --> 00:10:33,447 En als ze zich niet overgeven? 129 00:10:33,467 --> 00:10:38,343 Dan zal een dwingende stem hen toch moeten overtuigen. 130 00:11:07,090 --> 00:11:09,010 Wat is het verschil, Katniss? 131 00:11:09,030 --> 00:11:12,150 De vijand leven vermorzelen, of uit de lucht schieten met Biti's pijlen... 132 00:11:12,170 --> 00:11:16,552 is hetzelfde. - We werden aangevallen in district 8. 133 00:11:17,090 --> 00:11:20,690 Er zaten geen burgers in die hovercraft. - Het maakt niet uit. 134 00:11:20,710 --> 00:11:24,451 Ook al dweilen burgers alleen maar de vloer, ze helpen de vijand. 135 00:11:25,241 --> 00:11:28,011 Als ze moeten sterven, dan kan ik daarmee leven. 136 00:11:28,209 --> 00:11:30,401 Niemand die het Capitool ondersteunt is onschuldig. 137 00:11:30,431 --> 00:11:32,751 Met zo'n denkwijze kun je doden wie je wilt. 138 00:11:32,771 --> 00:11:36,654 Je kunt kinderen naar de Honger Spelen sturen om de Districten in stand te houden. 139 00:11:41,552 --> 00:11:43,672 Het is oorlog, Katniss. 140 00:11:44,452 --> 00:11:46,772 Doden is niet altijd persoonlijk. 141 00:11:47,741 --> 00:11:49,342 Dat zou je toch moeten weten. 142 00:11:49,362 --> 00:11:53,633 Ik weet als geen ander dat het altijd persoonlijk is. 143 00:12:27,624 --> 00:12:29,524 Maak je geen zorgen, Katniss. 144 00:12:29,714 --> 00:12:31,494 Er zullen overlevenden zijn. 145 00:12:31,514 --> 00:12:33,864 Laten we ons focussen. op wat je te zeggen hebt. 146 00:12:33,894 --> 00:12:36,725 Plutarch schreef een toespraak... - Ik zeg dat niet. 147 00:12:36,755 --> 00:12:40,185 Dat dacht ik al. 148 00:12:40,215 --> 00:12:42,515 Vergeet niet dat je iedereen toespreekt. 149 00:12:42,545 --> 00:12:46,130 En niet alleen de rebellen, maar ook de overlevers van het Capitool... 150 00:12:46,215 --> 00:12:48,485 om hun wapens neer te leggen. 151 00:12:49,375 --> 00:12:53,756 Misschien kun je 't proberen met meer gevoel en warmte. 152 00:12:53,806 --> 00:12:56,076 Haast je, je bent gezien. 153 00:13:20,197 --> 00:13:22,318 Dit is Katniss Everdeen. 154 00:13:22,338 --> 00:13:25,079 Ik spreek tegen alle Loyalisten vanuit het hart van District 2. 155 00:13:25,157 --> 00:13:26,453 Overlevers. Inkomende. 156 00:13:26,498 --> 00:13:28,938 Klaar. 157 00:13:30,958 --> 00:13:33,088 Wapens klaar, geweren in de aanslag. 158 00:13:33,978 --> 00:13:35,739 Wij dekken je. 159 00:13:35,939 --> 00:13:37,629 Daar zijn ze. 160 00:13:42,199 --> 00:13:44,539 Iedereen, afstand houden. 161 00:13:45,919 --> 00:13:47,859 Iedereen, gaan. 162 00:13:48,069 --> 00:13:49,899 Op de grond. - Haal ze uit de trein. 163 00:13:49,919 --> 00:13:53,580 Leg je wapens neer. Op de grond. 164 00:13:53,610 --> 00:13:56,049 Leg je wapens neer, nu. 165 00:13:56,079 --> 00:13:58,349 Wapens neer. 166 00:13:59,069 --> 00:14:01,539 Jij, leg het neer. 167 00:14:01,559 --> 00:14:04,579 Leg je wapens neer. 168 00:14:04,599 --> 00:14:06,340 Laat je wapen vallen. 169 00:14:06,360 --> 00:14:08,150 Jij, laten vallen. 170 00:14:08,670 --> 00:14:11,802 Laat je wapen vallen. 171 00:14:12,050 --> 00:14:15,089 Niet schieten. - Stop. 172 00:14:15,310 --> 00:14:17,020 Niet schieten. - Stop. 173 00:14:17,050 --> 00:14:18,140 Niet schieten. 174 00:14:18,170 --> 00:14:20,521 Hij heeft hulp nodig. - Niet schieten. 175 00:14:21,941 --> 00:14:23,471 Laat vallen. 176 00:14:25,159 --> 00:14:27,541 Geef me een reden waarom ik je niet neer moet schieten. 177 00:14:27,631 --> 00:14:29,371 Laat het wapen vallen. 178 00:14:38,072 --> 00:14:39,552 Ik kan het niet. 179 00:14:42,002 --> 00:14:44,672 Dat is het probleem, toch? 180 00:14:46,862 --> 00:14:49,002 We hebben je mijn opgeblazen. 181 00:14:49,572 --> 00:14:52,433 Je heb mijn district laten afbranden. 182 00:14:53,323 --> 00:14:56,463 We hebben alle reden om elkaar te doden. 183 00:14:58,053 --> 00:15:00,513 Dus als je me wilt doden. Ga je gang. 184 00:15:01,233 --> 00:15:03,303 Maak iemand blij. 185 00:15:03,623 --> 00:15:07,644 Ik ben moe om slaven te doden voor hem. 186 00:15:08,304 --> 00:15:10,734 Ik ben geen slaaf. 187 00:15:11,104 --> 00:15:12,594 Ik wel. 188 00:15:13,424 --> 00:15:15,774 Daarom heb ik Cato vermoord. 189 00:15:16,504 --> 00:15:18,644 En hij doodde Thresh. 190 00:15:18,854 --> 00:15:21,185 En Thresh doodde Clove. 191 00:15:21,825 --> 00:15:27,005 Het gaat maar door en wie wint? 192 00:15:27,405 --> 00:15:29,875 Altijd Snow. 193 00:15:30,125 --> 00:15:34,816 Ik ben klaar om deel uit te maken van zijn spel. 194 00:15:35,447 --> 00:15:38,317 District 12. District 2. Wij hebben geen conflict. 195 00:15:39,526 --> 00:15:41,765 Behalve degene die het Capitool ons gaf. 196 00:15:44,505 --> 00:15:46,905 Waarom vecht je tegen de rebellen? 197 00:15:47,575 --> 00:15:51,787 Tegen je buren, je gezin? 198 00:16:11,713 --> 00:16:15,483 Deze mensen zijn niet jullie vijand. 199 00:16:17,134 --> 00:16:21,745 We hebben één gezamenlijke vijand: Snow. 200 00:16:23,088 --> 00:16:26,458 Hij corrumpeert alles en iedereen. 201 00:16:28,178 --> 00:16:31,188 Hij zet de beste van ons tegen elkaar op. 202 00:16:32,548 --> 00:16:35,219 Dood niet meer voor hem. 203 00:16:37,233 --> 00:16:42,229 Richt vanavond je wapens op het Capitool. 204 00:16:44,336 --> 00:16:47,336 Richt jullie wapens op Snow. 205 00:16:49,670 --> 00:16:54,680 Richt vanavond je wapens op het Capitool. 206 00:16:55,917 --> 00:16:59,117 Richt jullie wapens op Snow. 207 00:17:02,133 --> 00:17:05,214 Staakt het vu... 208 00:17:09,395 --> 00:17:10,895 Een toast. 209 00:17:15,810 --> 00:17:18,096 Antonius. 210 00:17:18,131 --> 00:17:21,109 Met onze beste troepen verpletterd in de bergen en de rebellen... 211 00:17:21,184 --> 00:17:23,084 die op dit moment, naar ons oprukken. 212 00:17:24,242 --> 00:17:25,911 Wat vieren we? 213 00:17:27,493 --> 00:17:29,553 De dood van de Spotgaai. 214 00:17:30,091 --> 00:17:33,261 Als Peeta haar niet zou vermoorden deed haar arrogantie dat wel. 215 00:17:48,935 --> 00:17:50,375 Natuurlijk. 216 00:17:50,629 --> 00:17:54,560 Nu denk je hetzelfde als toen je... 217 00:17:54,595 --> 00:17:57,643 onze beste Vredestichters naar District 2 stuurde. 218 00:17:58,413 --> 00:18:01,213 Je hebt een gewoonte om mensen te begraven, voordat ze sterven. 219 00:18:02,271 --> 00:18:07,812 Als de Spotgaai dood was, zouden de rebellen haar gebruiken als martelaar. 220 00:18:09,524 --> 00:18:16,424 Nee, minister Antonius. Daar kan niet op geproost worden. 221 00:18:17,645 --> 00:18:20,450 De rebellen kunnen worden tegengehouden. 222 00:18:23,775 --> 00:18:28,655 De rebellen bereiken binnen enkele dagen de rand van het Capitool. 223 00:18:29,624 --> 00:18:31,842 We evacueren de buitenste blokken... 224 00:18:33,014 --> 00:18:35,262 om hen binnen te laten. 225 00:18:35,297 --> 00:18:38,192 Ik wil dat alle verdedigings vliegtuigen klaarstaan. 226 00:18:38,586 --> 00:18:43,926 Zodat het luchtruim veilig is. Lok hen de stad in... 227 00:18:44,163 --> 00:18:49,494 dan zullen onze Spelmakers hen voor elke centimeter laten boeten met bloed. 228 00:18:50,535 --> 00:18:52,495 En terwijl iedereen meekijkt... 229 00:18:53,237 --> 00:18:57,267 zal hun vooruitgang veranderd worden in een viering van hun lijden. 230 00:18:58,437 --> 00:19:02,847 Elk moment zal vastgelegd worden voor het nageslacht. 231 00:19:05,231 --> 00:19:10,049 Dus, waar proosten we vanavond op, minister Antonius? 232 00:19:13,017 --> 00:19:15,527 We proosten op een glorieus tijdperk... 233 00:19:17,427 --> 00:19:20,328 wat tot een bitter einde komt. 234 00:19:27,512 --> 00:19:29,819 Nou, daar is ze. 235 00:19:29,906 --> 00:19:32,520 De Spotgaai. 236 00:19:32,560 --> 00:19:34,301 Die speech van jou. 237 00:19:34,913 --> 00:19:38,153 Ik heb nog steeds kippenvel. 238 00:19:40,349 --> 00:19:43,847 Mag wel, toch? Ik krijg geen morfine meer. 239 00:19:44,070 --> 00:19:48,511 Die arts die elke dag komt en me helpt aan te passen aan de werkelijkheid. 240 00:19:48,930 --> 00:19:54,430 Alsof een van die idioten iets weet over mijn werkelijkheid. 241 00:19:59,300 --> 00:20:03,311 Hij zegt zeker 20 keer tijdens een sessie dat ik helemaal veilig ben. 242 00:20:04,284 --> 00:20:05,924 Veilig van het Capitool. 243 00:20:06,681 --> 00:20:08,251 Veilig van Snow. 244 00:20:11,064 --> 00:20:13,548 En jij, Spotgaai, voel je je volledig veilig? 245 00:20:13,691 --> 00:20:16,191 Totdat ik werd neergeschoten. - Oh. Alsjeblieft. 246 00:20:16,461 --> 00:20:18,292 De kogel raakte je niet eens. 247 00:20:18,562 --> 00:20:21,962 Cinna had daar aan gedacht. Je had een kogelvrij kostuum aan. 248 00:20:22,738 --> 00:20:24,140 Wat zijn je verwondingen? 249 00:20:25,699 --> 00:20:27,929 Kneuzingen en een gekneusde long. 250 00:20:28,345 --> 00:20:30,962 Ik ben verbaasd dat ze geen nieuwe long voor je hebben. 251 00:20:31,652 --> 00:20:33,817 Ik heb er twee, wil je er één van mij? 252 00:20:35,271 --> 00:20:37,957 Het is de taak van iedereen om jou in leven te houden. 253 00:20:38,136 --> 00:20:40,746 Haat je me daarom? - Deels. 254 00:20:40,955 --> 00:20:43,145 Je bent wat lastig in de omgang. 255 00:20:43,573 --> 00:20:47,583 Het hele drama van romantiek en actie een verdediger van een hopeloze daad. 256 00:20:47,931 --> 00:20:51,801 Alleen is het geen daad. Dat maakt 't ondraaglijk. 257 00:20:52,962 --> 00:20:55,258 Je bent vrij om het persoonlijk op te nemen. 258 00:20:55,314 --> 00:20:58,884 Jij had de Spotgaai moeten zijn, niemand vertelt je wat te zeggen. 259 00:20:58,967 --> 00:21:00,810 Maar niemand mag mij. 260 00:21:02,138 --> 00:21:03,439 Alsjeblieft. 261 00:21:04,139 --> 00:21:05,939 Misschien hier, maar... 262 00:21:06,997 --> 00:21:09,557 Je bent de enige die het Capitool afschrikt. 263 00:21:15,239 --> 00:21:17,239 Het zijn spullen die mijn familie bracht. 264 00:21:28,741 --> 00:21:30,111 Dit is van Peeta? 265 00:21:39,314 --> 00:21:41,624 Ze hebben ons goed te pakken, toch? 266 00:21:44,507 --> 00:21:48,463 We toonden de video van de toespraak, totdat hij echte herinneringen van je kreeg. 267 00:21:48,549 --> 00:21:50,478 Dat betekent niet dat ik naar binnen zal gaan. 268 00:21:50,603 --> 00:21:54,063 Hij zit vast. Hij kan je geen kwaad doen. - Nee. Dit is anders. 269 00:21:54,265 --> 00:21:56,836 Ik wil eigenlijk niet. - Het maakt niet uit wat je wilt. 270 00:21:56,883 --> 00:22:00,683 Het is voor Peeta. Laten we het proberen. 271 00:22:18,917 --> 00:22:20,449 Ik zag je sterven. 272 00:22:23,120 --> 00:22:25,651 Je ziet er beroerd uit. - Jij hebt er ooit beter uitgezien. 273 00:22:25,711 --> 00:22:27,838 Heb je niets aardigs te zeggen dan dat? 274 00:22:27,973 --> 00:22:30,143 Ik ben nooit aardig geweest, dat was jij. 275 00:22:32,950 --> 00:22:37,320 Toen ik zag je sterven, herinnerde ik me iets. 276 00:22:37,910 --> 00:22:39,970 Over het brood. 277 00:22:40,414 --> 00:22:44,014 Ik herinner me jou in de regen. 278 00:22:46,116 --> 00:22:51,008 Ik liet het expres aanbranden zodat ik het aan je kon geven. 279 00:22:54,260 --> 00:22:57,730 Ik herinner me dat mijn moeder me sloeg. 280 00:22:58,590 --> 00:23:02,100 Het was bedoeld als varkensvoer. - Het was de eerste keer dat ik at in dagen. 281 00:23:03,358 --> 00:23:05,320 Ik had nog nooit zo'n pak rammel gehad voor jou. 282 00:23:05,673 --> 00:23:07,313 Omdat je goedaardig bent. 283 00:23:08,241 --> 00:23:09,571 En goedgeefs. 284 00:23:11,584 --> 00:23:14,959 Mensen zeiden dat je van me hield. - Zeiden mensen ook dat je van mij hield? 285 00:23:15,637 --> 00:23:18,364 Dat zou de reden zijn, dat Snow je heeft gemarteld. 286 00:23:19,313 --> 00:23:22,578 Om me te kwetsen. - Volgens Snow is alles wat je zegt een leugen. 287 00:23:26,051 --> 00:23:29,296 Het zou mij veel leed bespaard hebben. 288 00:23:30,450 --> 00:23:32,755 Als ik het brood aan het varken had gegeven. 289 00:23:54,724 --> 00:23:58,394 Het enige wat nog gezegd moet worden is: Bedankt. 290 00:23:59,924 --> 00:24:03,395 Ik moet naar het Capitool. - Nee. Je werk zit erop. 291 00:24:03,462 --> 00:24:06,732 Je was zeer succesvol als de Spotgaai, je hebt alle districten verenigd. 292 00:24:07,265 --> 00:24:10,022 Nu willen wij dat jij gaat rusten. 293 00:24:10,309 --> 00:24:13,022 En genezen. - De laatste keer dat de rebellen me zagen... 294 00:24:13,112 --> 00:24:17,285 lag ik op de grond. - Dat moment willen we allemaal wel vergeten. 295 00:24:17,446 --> 00:24:21,448 We maken video's hier in 13. We laten hen zien dat je leeft. 296 00:24:21,494 --> 00:24:24,807 Ik hoor bij de troepen te zijn. - Het zal zijn alsof je in de frontlinie staat. 297 00:24:24,838 --> 00:24:28,725 Zover de soldaten weten overleefde je een kogel in het hart. 298 00:24:29,385 --> 00:24:31,655 Ze begrijpen vast wel, waarom je er niet bent. 299 00:24:31,996 --> 00:24:35,800 Wanneer we deze oorlog winnen, word je overgevlogen voor de overgave. 300 00:24:36,226 --> 00:24:39,896 Je zult nodig zijn voor de ceremonie. Je bent erg belangrijk voor ons. 301 00:24:44,024 --> 00:24:46,294 Ik doe alles wat u wilt. 302 00:24:47,147 --> 00:24:48,777 Vanaf deze dag. 303 00:24:49,007 --> 00:24:51,547 In gezondheid en ziekte. 304 00:24:52,244 --> 00:24:54,574 In rijkdom en armoede. 305 00:24:55,117 --> 00:24:59,587 Beloof ik om lief te hebben en elke dag te koesteren. 306 00:25:01,157 --> 00:25:02,988 Ik, Finnick Odair. 307 00:25:03,858 --> 00:25:08,128 Neem u als mijn vrouw Annie Cresta. Vanaf deze dag. 308 00:25:08,968 --> 00:25:13,098 Samen of gescheiden, altijd verenigd. 309 00:25:13,650 --> 00:25:16,864 Eén leven. Eén doel. 310 00:25:16,913 --> 00:25:18,343 Eén bestemming. 311 00:25:18,935 --> 00:25:20,535 Je mag de bruid kussen. 312 00:25:58,860 --> 00:26:00,454 Je zag Peeta, toch? 313 00:26:02,206 --> 00:26:05,745 Heb je hem de groeten gedaan? We zijn oude vrienden. 314 00:26:06,022 --> 00:26:10,461 We deelden cellen in het Capitool en kenden elkaars kreten. 315 00:26:12,751 --> 00:26:14,257 Ik zal Snow vermoorden. 316 00:26:17,761 --> 00:26:20,461 Niets goeds is veilig, zolang hij nog leeft. 317 00:26:21,142 --> 00:26:23,472 Ik kan niet nog een toespraak doen. 318 00:26:24,512 --> 00:26:25,842 Geen camera's. 319 00:26:26,942 --> 00:26:28,512 Geen problemen. 320 00:26:29,710 --> 00:26:30,950 Geen Spelen. 321 00:26:34,323 --> 00:26:37,293 Het moet mij in de ogen kijken als ik hem vermoord. 322 00:26:43,133 --> 00:26:44,733 Zo mag ik het horen. 323 00:26:47,986 --> 00:26:51,056 Ik zoek een manier om het Capitool binnen te komen, als de rest niet kijkt. 324 00:26:51,974 --> 00:26:54,479 Ik hoorde de artsen praten over voorraden... 325 00:26:54,480 --> 00:26:56,619 die ze vanavond rond middernacht naar de hangar brengen. 326 00:26:57,644 --> 00:27:01,915 Ik wilde kalmeringsmiddelen of medicijnen stelen, maar ik zou ook... 327 00:27:03,415 --> 00:27:06,085 Blijf hier en dekken. 328 00:27:07,944 --> 00:27:10,714 Iedereen kan iemand doden, Katniss. Zelfs de president. 329 00:27:11,783 --> 00:27:14,589 Wees bereid om jezelf op te offeren. 330 00:27:21,676 --> 00:27:22,736 Kom op. 331 00:27:23,906 --> 00:27:25,676 Wil je niet dat Snow je ziet dansen? 332 00:30:10,974 --> 00:30:12,114 Zij is het. 333 00:30:50,332 --> 00:30:52,832 Ik dacht dat je in het ziekenhuis lag? - Was. 334 00:30:54,289 --> 00:30:57,232 Kom op. - Wat doet ze? 335 00:30:58,111 --> 00:31:01,947 Het is frustrerend als ze overloopt. - Dit is niet eens onvolwassenheid... 336 00:31:02,037 --> 00:31:03,963 maar insubordinatie. 337 00:31:04,656 --> 00:31:06,461 Breng haar dan terug. 338 00:31:06,530 --> 00:31:09,061 Doe niet zo belachelijk ze kan nu niet terug... 339 00:31:10,160 --> 00:31:11,370 Ze is een mythe. 340 00:31:13,399 --> 00:31:16,212 Het overleven van een schotwond aan de frontlinie. 341 00:31:17,390 --> 00:31:19,618 Ik kon het niet beter hebben opgezet. 342 00:31:23,430 --> 00:31:26,559 Ze zal blijven waar ze is. 343 00:31:29,101 --> 00:31:33,002 En alles wat ze doet hebben wij bedacht. 344 00:31:34,010 --> 00:31:36,070 Het was ons plan. 345 00:31:37,609 --> 00:31:39,761 Natuurlijk. 346 00:31:39,860 --> 00:31:42,360 Mr Heavensbee. 347 00:31:42,515 --> 00:31:44,362 Jij bent de Spelenmaker. 348 00:31:44,821 --> 00:31:47,451 Ik wil dat iedereen weet welk spel ze speelt. 349 00:31:48,121 --> 00:31:49,691 Dat iedereen het ziet. 350 00:32:00,432 --> 00:32:02,372 Ik ben commandant Paylor van District 8. 351 00:32:02,853 --> 00:32:04,893 Ik ben een soldaat net als jullie. 352 00:32:05,902 --> 00:32:07,410 Dit is wat ik weet. 353 00:32:07,445 --> 00:32:11,142 De eerste keer in ons leven, staan we met 13 districten. 354 00:32:12,282 --> 00:32:15,383 Van wat ik hier zie, hebben we al geschiedenis geschreven. 355 00:32:20,448 --> 00:32:22,448 Maar geschiedenis stopt niet bij een viering. 356 00:32:22,757 --> 00:32:26,280 We worden geconfronteerd met een vijand, die nooit verandert en opgeeft. 357 00:32:26,360 --> 00:32:30,454 President Snow heeft de Vredebewakers teruggeroepen om het stadscentrum te versterken. 358 00:32:30,710 --> 00:32:33,441 Ze evacueren bewoners van de buitenste blokken. 359 00:32:33,532 --> 00:32:35,972 Die burgers zullen verward en wanhopig zijn. 360 00:32:36,024 --> 00:32:38,908 We hebben de opdracht hen niet tot doelwit te maken. 361 00:32:39,236 --> 00:32:42,118 We zetten medische brigades in om iedereen in nood te helpen. 362 00:32:42,254 --> 00:32:45,036 We zullen de mensen van het Capitool laten zien wie we zijn. 363 00:32:45,239 --> 00:32:47,629 Om onze vooruitgang te vertragen, heeft president Snow... 364 00:32:47,707 --> 00:32:49,833 een mijnenveld van vallen gebouwd. 365 00:32:49,915 --> 00:32:52,547 Een dodelijk apparaat. Pods. 366 00:32:52,685 --> 00:32:56,609 Sadistische uitvindingen van Spelenmakers om een sport van onze dood te maken. 367 00:32:56,778 --> 00:33:00,222 Als onze legers langs de Vredebewakers andere verdedigingswerken kunnen geraken... 368 00:33:00,247 --> 00:33:02,511 nemen we het stadscentrum in bij Snows landhuis... 369 00:33:02,544 --> 00:33:05,706 waar we niet alleen zijn poorten zullen openen maar heel Panem vrij zullen laten. 370 00:33:11,588 --> 00:33:13,095 Als we sterven... 371 00:33:13,275 --> 00:33:15,909 laat dat dan voor een oorzaak zijn en niet voor een show. 372 00:33:16,083 --> 00:33:20,353 Als we winnen, laat het dan voor heel Panem zijn en voor eeuwig. 373 00:33:21,286 --> 00:33:23,516 Jullie hebben al geschiedenis geschreven. 374 00:33:24,721 --> 00:33:29,416 Maar de toekomst, onze toekomst, begint morgen bij zonsopgang. 375 00:33:29,777 --> 00:33:32,199 Wanneer we samen het Capitool in marcheren. 376 00:33:49,300 --> 00:33:51,230 Eenheid 451? 377 00:33:58,124 --> 00:34:00,141 Je lijkt je maaltijden klaar te hebben. 378 00:34:00,540 --> 00:34:03,493 Ik probeer me voor te bereiden. - Niet liegen tegen mij. 379 00:34:03,978 --> 00:34:06,274 We zijn al heel ons leven samen op jacht. 380 00:34:06,819 --> 00:34:09,022 Ik weet wanneer je er alleen vandoor wil gaan. 381 00:34:14,083 --> 00:34:17,388 Laat je mij ook achter? - Als je mede soldaat... 382 00:34:18,800 --> 00:34:21,200 stel ik voor dat je bij je eenheid blijft. 383 00:34:22,593 --> 00:34:25,233 Ik kan je niet tegenhouden als je mee wil gaan. 384 00:34:25,790 --> 00:34:27,920 Everdeen Hawthorne. 385 00:34:28,805 --> 00:34:30,755 Het is tijd om je eenheid te ontmoeten. 386 00:34:36,953 --> 00:34:38,561 Ik ben luitenant Jackson. 387 00:34:38,751 --> 00:34:40,968 Ik wil je aan je sectie voorstellen. 388 00:34:41,421 --> 00:34:45,234 Dit is tweede luitenant Mitchell. De beste sluipschutter in Panem. 389 00:34:45,632 --> 00:34:48,828 Dit zijn de Leeg zussen. 1e Gevechtsdivisie. 390 00:34:48,927 --> 00:34:51,227 En dit is korporaal Homes. 391 00:34:56,421 --> 00:34:58,663 Ga je met ons mee? - Daar lijkt het wel op. 392 00:34:58,752 --> 00:35:00,414 Dat was een korte huwelijksreis. 393 00:35:00,492 --> 00:35:05,365 We moeten maar in het Capitool op huwelijksreis gaan. 394 00:35:05,706 --> 00:35:07,706 Nadat we die ingenomen hebben. - Verzamelen. 395 00:35:13,101 --> 00:35:14,832 Sectie 451. 396 00:35:15,443 --> 00:35:16,977 Je zit in mijn eenheid. 397 00:35:17,173 --> 00:35:19,399 Luitenant Jackson is mijn tweede bevelhebber. 398 00:35:20,293 --> 00:35:23,016 Ieder van jullie zal op één of andere manier een gevecht leiden. 399 00:35:23,098 --> 00:35:25,121 Maar we zijn geen gevechtseenheid. 400 00:35:25,203 --> 00:35:27,762 We zullen dagen later arriveren dan de frontlinie troepen. 401 00:35:27,819 --> 00:35:31,335 Jullie zullen het gezicht op het scherm zijn van de invasie. 402 00:35:31,416 --> 00:35:32,962 De ster sectie. 403 00:35:33,179 --> 00:35:36,249 Het is besloten dat jullie het meest effectief zijn, als je door de massa gezien wordt. 404 00:35:36,347 --> 00:35:39,070 Dus we gaan niet vechten? - Je doet wat je opgedragen wordt. 405 00:35:39,114 --> 00:35:41,914 Het is niet aan jou om vragen te stellen. 406 00:35:42,817 --> 00:35:46,922 Onze instructies zijn om reclame te maken voor de strijd op het Capitool. 407 00:35:47,505 --> 00:35:49,657 Jullie zijn uitgekozen om hun troepen te intimideren. 408 00:35:49,737 --> 00:35:51,688 Waardoor ze zich willen overgeven. 409 00:35:51,773 --> 00:35:54,827 Hoewel we in verlaten straten zullen opereren, kilometers achter de frontlinie... 410 00:35:54,922 --> 00:35:58,032 garandeer ik jullie, waar ze ons ook neerzetten, jullie zullen niet veilig zijn. 411 00:35:58,085 --> 00:35:59,618 Dit is een oorlogszone. 412 00:35:59,973 --> 00:36:04,243 We zullen waarschijnlijk actieve Pods en Vredebewakers tegenkomen. 413 00:36:05,216 --> 00:36:08,013 Jullie worden als hoogwaardige doelen bestempeld door het Capitool. 414 00:36:08,126 --> 00:36:11,227 Mochten jullie gevangen worden, dan is hier een pil. 415 00:36:11,504 --> 00:36:14,365 Een vergif dat onmiddellijk handelt. Luitenant Jackson reikt ze uit. 416 00:36:15,037 --> 00:36:16,834 Ik heb jullie al over de Pods geïnformeerd. 417 00:36:17,267 --> 00:36:19,637 Ze staan bij elk blok. 418 00:36:21,368 --> 00:36:23,068 Onze eenheid heeft een 'Halo' gekregen. 419 00:36:25,397 --> 00:36:28,501 Een database met een gedetailleerde kaart van het Capitool. 420 00:36:28,582 --> 00:36:31,533 En een lijst van alle bekende Pods. Deze Pods... 421 00:36:31,900 --> 00:36:35,400 kunnen van alles activeren. Bommen, vallen tot aan Mutanten toe. 422 00:36:35,588 --> 00:36:37,511 We kunnen niet bewegen zonder dit apparaat. 423 00:36:37,550 --> 00:36:39,745 Er is geen garantie dat onze database compleet is. 424 00:36:39,770 --> 00:36:41,830 Er kunnen nieuwe Pods zijn waar we niets over weten. 425 00:36:41,869 --> 00:36:44,683 Omdat we niet willen dat de Spelmakers weten dat we die informatie hebben. 426 00:36:44,820 --> 00:36:47,523 Het heeft een zelfvernietigingsysteem. Als je de schakelaar omzet... 427 00:36:47,734 --> 00:36:51,784 en drie keer 'Night Lock' zegt, dan explodeert het, en alles in een straal van drie meter. 428 00:36:51,875 --> 00:36:54,245 Blijf binnen onze eenheid. 429 00:36:54,665 --> 00:36:58,565 Zelfs met de Halo is het waarschijnlijk dat er nieuwe Pods zijn neergezet. 430 00:36:58,947 --> 00:37:02,347 Wat er ook inzit, is bedoeld om jullie te vermoorden. 431 00:37:04,209 --> 00:37:08,498 Dames en heren, welkom bij de 76ste Hongerspelen. 432 00:37:36,269 --> 00:37:38,504 Ik heb het nog nooit zo verlaten gezien. 433 00:37:38,595 --> 00:37:40,767 Houd je ogen open. 434 00:38:02,012 --> 00:38:05,461 We hebben een Pod. Zoek dekking. 435 00:38:11,869 --> 00:38:14,159 Schiet tussen die twee gebouwen door. 436 00:38:16,511 --> 00:38:17,729 Pod. 437 00:38:19,192 --> 00:38:22,062 Cressida, hier. 438 00:38:26,346 --> 00:38:27,771 Goed. 439 00:38:33,187 --> 00:38:35,100 Als je klaar bent, Katniss. 440 00:38:40,996 --> 00:38:43,741 Steviger vasthouden. 441 00:39:16,927 --> 00:39:18,996 Alles veilig. 442 00:39:20,197 --> 00:39:22,392 Ik denk niet dat we over dit mijnenveld kunnen komen. 443 00:39:23,576 --> 00:39:25,146 Niet zonder die Halo. 444 00:39:26,177 --> 00:39:28,613 Dat gaat niet lukken als hij weg is. 445 00:39:28,722 --> 00:39:30,715 Zorg ervoor dat we vanavond dezelfde wacht hebben. 446 00:39:36,670 --> 00:39:38,669 Zijn dat Vredebewakers? 447 00:39:44,087 --> 00:39:47,790 451 voor basis. - Er komt een truck uit het zuiden aan. 448 00:39:49,799 --> 00:39:51,604 Ontvangen. 449 00:39:51,838 --> 00:39:54,103 Allemaal terugtrekken. Hij hoort bij ons. 450 00:40:35,364 --> 00:40:37,730 Ik ben van District 12. 451 00:40:42,032 --> 00:40:44,306 Stop. Wacht. 452 00:40:44,822 --> 00:40:47,956 Rustig aan, allemaal. - Wat doen we? 453 00:40:49,467 --> 00:40:51,565 Jackson, sla hem in de boeien. 454 00:40:59,137 --> 00:41:03,497 Soldaat, dit is een voorzorgsmaatregel tot we alles uitgezocht hebben. 455 00:41:11,237 --> 00:41:13,137 Ze willen dat we hem bij aan de propo toevoegen. 456 00:41:13,210 --> 00:41:15,301 Om te laten zien dat hij nu aan onze kant staat. 457 00:41:15,885 --> 00:41:18,909 Morgen gaan we een paar blokken verder en nemen we beeldmateriaal op. 458 00:41:19,049 --> 00:41:21,759 Hij heeft zichzelf niet onder controle. - Ik zeg dat we hen... 459 00:41:21,843 --> 00:41:25,259 24 uur in de gaten houden. De Spelen beginnen om 17.00 uur. 460 00:41:25,344 --> 00:41:29,089 Einde 19.00. - Geef mij een wacht. 461 00:41:30,881 --> 00:41:33,592 Als het er echt op aankomt, kun je hem dan neerschieten? 462 00:41:33,680 --> 00:41:37,520 Ik schiet Peeta niet meer, ik vermoord een mutant van het Capitool. 463 00:41:37,757 --> 00:41:41,715 Ik weet niet zeker of dat soort reactie wordt aanbevolen voor het werk, soldaat. 464 00:41:42,320 --> 00:41:44,512 Zet haar in de rotatie. 465 00:42:06,466 --> 00:42:08,474 Hij zal proberen me te vermoorden. 466 00:42:08,679 --> 00:42:11,366 Vooral nu dit alles plaatsvindt, dat triggert hem. 467 00:42:11,665 --> 00:42:15,530 We zullen hem onder controle houden. - Waarom doet Coin dit? 468 00:42:20,188 --> 00:42:22,412 Dit is alles wat ik weet. 469 00:42:23,149 --> 00:42:25,779 Peeta wilde ze uit de arena redden. 470 00:42:26,228 --> 00:42:30,598 Ze heeft jou nooit gemogen. Ze mag niemand die ze niet onder controle kan houden. 471 00:42:30,780 --> 00:42:34,540 Brengt ze dus mijn leven in gevaar? - Dat heeft ze ontkend, maar... 472 00:42:35,338 --> 00:42:39,137 Wat? - Dit zou hoe dan ook tot een einde komen. 473 00:42:40,008 --> 00:42:42,658 Ze beloofden vrije verkiezingen. 474 00:42:42,854 --> 00:42:45,689 Misschien begon ze jou als een bedreiging te zien. 475 00:42:45,819 --> 00:42:48,383 Niemand wilde geloven dat ik een leider kon zijn. 476 00:42:48,619 --> 00:42:52,330 Maar als je iemand zou steunen, zou zij dat dan zijn? 477 00:42:55,055 --> 00:42:58,274 Als je onmiddellijke antwoord niet ja is, dan ben je in gevaar. 478 00:42:58,900 --> 00:43:03,330 Ze heeft je niet als mede misdadigster nodig. Die propo's kunnen ook niet zonder jou. 479 00:43:03,420 --> 00:43:07,193 Het enige wat je nu kunt doen om deze opstand meer op te laten vlammen... 480 00:43:07,591 --> 00:43:09,161 Is sterven. 481 00:43:09,297 --> 00:43:11,228 Niet als ik de leiding heb. 482 00:43:13,547 --> 00:43:15,938 Ik ben van plan om je een lang leven te laten leiden. 483 00:43:16,355 --> 00:43:18,477 Waarom? Je bent me niets schuldig. 484 00:43:19,833 --> 00:43:22,137 Omdat je dat verdiend hebt. 485 00:43:33,523 --> 00:43:35,624 We zijn hier eerder geweest, weet je? 486 00:43:36,972 --> 00:43:38,289 Wat? 487 00:43:39,332 --> 00:43:40,892 Die blik. 488 00:43:41,725 --> 00:43:43,937 Die blik heb ik eerder gezien. 489 00:43:46,532 --> 00:43:49,953 Je probeert te beslissen, of je me moet vermoorden of niet. 490 00:43:50,226 --> 00:43:52,352 Ik heb je nooit willen vermoorden. 491 00:43:54,356 --> 00:43:58,117 Dit doe ik niet. - Ik heb het met mijn eigen ogen gezien. 492 00:43:58,863 --> 00:44:03,538 Tijdens de eerste Spelen. - Toen dacht ik dat je hielp mij te vermoorden. 493 00:44:05,677 --> 00:44:10,057 Daarna zag ik je als een bondgenoot. 494 00:44:13,205 --> 00:44:16,221 Vriend. Geliefde. 495 00:44:16,997 --> 00:44:19,478 Overwinnaar. 496 00:44:19,763 --> 00:44:22,517 Verloofde. Vijand. 497 00:44:22,711 --> 00:44:24,611 Doelwit. Mutant. 498 00:44:25,027 --> 00:44:26,838 En nu bondgenoot? 499 00:44:27,013 --> 00:44:29,572 Ik moet een lijst woorden hebben om jou te doorgronden. 500 00:44:35,559 --> 00:44:37,560 Sorry. 501 00:44:38,839 --> 00:44:43,936 Ik kan geen onderscheid meer maken tussen wat echt en verzonnen is. 502 00:44:44,039 --> 00:44:46,879 Vraag het dan. 503 00:44:47,663 --> 00:44:50,030 Aan wie vragen? - Aan ons. 504 00:44:50,303 --> 00:44:51,833 We zijn nu jouw eenheid. 505 00:45:02,700 --> 00:45:05,326 Je favoriete kleur is groen. 506 00:45:06,077 --> 00:45:07,966 Klopt dat? 507 00:45:09,947 --> 00:45:12,448 Ja, het is groen. 508 00:45:14,044 --> 00:45:16,055 De jouwe is oranje. 509 00:45:19,238 --> 00:45:21,152 Licht oranje. 510 00:45:21,831 --> 00:45:24,230 Zacht als de zonsondergang. 511 00:45:32,186 --> 00:45:34,099 Je bent een schilder. 512 00:45:35,507 --> 00:45:37,560 Je bent een bakker. 513 00:45:39,808 --> 00:45:42,325 Je slaapt altijd met de ramen open. 514 00:45:45,169 --> 00:45:47,801 Je gebruikt nooit suiker in je thee. 515 00:45:49,357 --> 00:45:51,857 Je strikt je veters altijd met een dubbele knoop. 516 00:45:54,658 --> 00:45:56,052 Je had gelijk. 517 00:45:58,831 --> 00:46:00,154 Ik kan dit niet doen. 518 00:46:10,265 --> 00:46:12,476 Ik denk dat we niet meer weggaan. 519 00:46:14,611 --> 00:46:17,109 We gaan nergens heen zonder die Halo. 520 00:46:18,441 --> 00:46:20,031 Luister. 521 00:46:21,515 --> 00:46:23,586 Het magazijn is leeg. 522 00:46:26,807 --> 00:46:28,916 Voor iemand van de propo. 523 00:46:33,025 --> 00:46:36,040 Kom op. We gaan vijf blokken noordwaarts. 524 00:46:49,334 --> 00:46:52,882 Burgers van het Capitool, onze oorlog is niet tegen jullie gericht. 525 00:46:52,979 --> 00:46:56,578 Burgers van het Capitool, onze oorlog is niet tegen jullie gericht. 526 00:46:57,226 --> 00:47:04,206 Jullie zullen een essentieel onderdeel van de democratie zijn na onze overwinning. 527 00:47:04,994 --> 00:47:06,994 Begrepen. 528 00:47:24,611 --> 00:47:28,713 Boggs, dit is een goeie plek. 529 00:47:29,868 --> 00:47:32,938 Daar door die binnenplaats. - Begrepen. 530 00:47:53,013 --> 00:47:54,623 Ik heb een Pod. 531 00:47:55,414 --> 00:47:57,081 Verspreiden. Zoek dekking. 532 00:48:09,655 --> 00:48:11,163 Ga terug. 533 00:48:36,856 --> 00:48:39,318 Alles veilig. Gale, Homes, met mij mee. 534 00:48:39,455 --> 00:48:41,083 Leegs neem de vleugels. 535 00:49:06,577 --> 00:49:10,183 Everdeen, nee. - Boggs, blijf in positie. 536 00:49:16,665 --> 00:49:19,243 Onze Halo. 537 00:49:21,470 --> 00:49:23,682 Ik ben niet meer in staat om het commando te voeren. 538 00:49:23,747 --> 00:49:26,142 Primaire veiligheidsmachtiging. 539 00:49:26,272 --> 00:49:28,542 Zeg je naam. - Katniss Everdeen. 540 00:49:30,144 --> 00:49:31,744 Wat heb je net gedaan? 541 00:49:32,932 --> 00:49:36,844 Vertrouw hen niet. Vermoord Peeta als je moet. 542 00:49:37,258 --> 00:49:39,671 Doe waarvoor je gekomen bent. 543 00:49:55,679 --> 00:49:58,186 Hij is dood. 544 00:50:29,412 --> 00:50:31,450 Schiet op. 545 00:50:32,725 --> 00:50:36,963 Deze kant op. - Kom op, soldaten. 546 00:50:37,213 --> 00:50:40,515 Naar hoger gelegen gebied. - Schiet op. 547 00:50:52,026 --> 00:50:54,287 Schiet op. 548 00:50:55,367 --> 00:50:59,387 Mutanten. - Kom op. 549 00:50:59,388 --> 00:51:02,877 We moeten opschieten. - Naar binnen. 550 00:51:04,113 --> 00:51:08,603 Allemaal naar binnen. Ga naar boven. 551 00:51:12,676 --> 00:51:14,825 Schiet op. 552 00:51:19,427 --> 00:51:21,069 Blijf in beweging. 553 00:51:21,656 --> 00:51:25,657 Loop door naar boven. - Schiet op. 554 00:51:36,451 --> 00:51:39,001 Ik heb je. 555 00:51:46,518 --> 00:51:47,799 Het wordt minder. 556 00:52:02,871 --> 00:52:06,071 De Spelmakers maken er wel een show van. 557 00:52:06,771 --> 00:52:09,957 451 voor basis. - We kunnen maar beter gaan. 558 00:52:09,996 --> 00:52:12,950 Als de Vredebewakers niet weten waar we waren, dan weten ze het nu wel. 559 00:52:13,052 --> 00:52:15,433 Die beveiligingscamera's hebben ons opgenomen. 560 00:52:15,542 --> 00:52:17,753 451 voor Basis. Antwoord. 561 00:52:18,020 --> 00:52:20,394 Dit is een slechte plek. We moeten nu handelen. 562 00:52:21,234 --> 00:52:23,505 451 voor basis. 563 00:52:25,250 --> 00:52:27,182 Ik heb geen bereik. 564 00:52:27,346 --> 00:52:30,609 Ik kan ons terug naar de basis brengen. Everdeen, geef mij de Halo. 565 00:52:32,713 --> 00:52:34,924 Everdeen, wat zei ik nou? De Halo. Kom op. 566 00:52:35,624 --> 00:52:37,931 Boggs gaf hem aan mij. 567 00:52:38,508 --> 00:52:40,518 Waar heb je het over? - Dat klopt. 568 00:52:40,643 --> 00:52:42,808 Hij droeg de veiligheidsmachtiging over aan haar. 569 00:52:42,908 --> 00:52:44,401 Ik heb het gezien. 570 00:52:46,103 --> 00:52:47,532 Waarom zou hij dat doen? 571 00:52:48,566 --> 00:52:51,103 Ik heb speciale orders van Coin. 572 00:52:51,363 --> 00:52:55,322 Om wat te doen? - Om president Snow te vermoorden. 573 00:52:58,521 --> 00:53:00,912 Daar geloof ik helemaal niets van. 574 00:53:01,723 --> 00:53:06,935 Je bent een nieuweling, ik beveel je om de veiligheidsmachtiging aan mij over te dragen. 575 00:53:07,321 --> 00:53:09,436 Dat kan ik niet doen. 576 00:53:13,068 --> 00:53:14,968 Allemaal kalm blijven. 577 00:53:19,341 --> 00:53:23,061 Ik vraag het je niet nog eens, Everdeen. Geef me die Halo. 578 00:53:25,006 --> 00:53:29,660 Vertel hen de waarheid. Plutarch wil het laten uitzenden. 579 00:53:29,866 --> 00:53:32,436 Hij denkt als we de Spotgaai filmen die Snow vermoordt... 580 00:53:32,636 --> 00:53:36,136 dat het Capitool zich dan overgeeft voor er te veel slachtoffers vallen. 581 00:53:36,484 --> 00:53:39,355 Terwijl wij discussiëren, zijn er honderden Vredebewakers onderweg. 582 00:53:43,584 --> 00:53:47,227 Boggs beloofde me dat als de tijd rijp was, jij me zou helpen. 583 00:54:03,825 --> 00:54:05,410 Goed, soldaat. 584 00:54:05,720 --> 00:54:07,529 De Halo is van jou. 585 00:54:18,874 --> 00:54:21,562 Ik denk niet dat we sporen achter laten. We moeten nu gaan. 586 00:54:21,655 --> 00:54:24,071 Al die camera's buiten zijn nu wel bedekt met olie. 587 00:54:24,161 --> 00:54:27,164 Zo kan ze niet verder gaan. Haar been is te zwaar gewond. 588 00:54:27,670 --> 00:54:31,833 We moeten haar evacueren. Sorry. 589 00:54:32,841 --> 00:54:36,515 Ik blijf bij haar. - Als we thuis zijn... 590 00:54:36,622 --> 00:54:39,696 dan stuur ik iemand terug voor je. Ik beloof het. 591 00:54:42,144 --> 00:54:44,933 We gaan. Kom op. 592 00:54:47,138 --> 00:54:48,348 Kan je lopen? 593 00:55:32,712 --> 00:55:35,795 Kom op. Deze kant. 594 00:55:53,689 --> 00:55:55,419 Doe die gordijnen dicht. 595 00:56:22,428 --> 00:56:23,951 Daar zijn de troepen. 596 00:56:44,488 --> 00:56:47,378 VERPLICHTE UITZENDING VOOR ALLE INWONERS VAN PANEM 597 00:56:48,638 --> 00:56:50,966 Goedemiddag. Ik ben Ceasar Flickerman 598 00:56:51,407 --> 00:56:55,407 Dit is een uitzending over onze verdediging van het Capitool. 599 00:56:56,047 --> 00:57:00,546 Vandaag, terwijl onze Vredebewakers dapper de rebellen tegenhouden... 600 00:57:00,755 --> 00:57:04,125 neemt ons verhaal een verrassende wending. 601 00:57:04,639 --> 00:57:08,072 Katniss Everdeen, onze eens zo favoriete dochter... 602 00:57:08,178 --> 00:57:11,546 heeft de stad geïnfiltreerd, met sommige overwinnaars. 603 00:57:11,637 --> 00:57:13,910 Welke namen maar al te bekend zijn. 604 00:57:13,935 --> 00:57:16,679 Finnick Odair en Peeta Malark. 605 00:57:19,739 --> 00:57:23,180 Natuurlijk, duren sommige allianties niet eeuwig. 606 00:57:25,410 --> 00:57:27,696 Kijk naar wat een ogenblik geleden is gebeurd. 607 00:57:27,988 --> 00:57:31,118 Toen onze Vredebewakers Katniss Everdeen in het nauw dreven. 608 00:57:31,216 --> 00:57:33,821 En haar band met idioten rebellen. 609 00:57:34,009 --> 00:57:37,750 Wat voor arrogantie bracht dit verraderlijke meisje terug naar ons. 610 00:57:38,592 --> 00:57:42,133 U gaat zo een grote overwinning zien. Niet alleen voor het Capitool... 611 00:57:42,237 --> 00:57:44,126 maar voor heel Panem. 612 00:58:03,504 --> 00:58:04,904 Daar is het dus. 613 00:58:05,751 --> 00:58:08,981 Katniss Everdeen, het meisje in vuur en vlam. 614 00:58:09,077 --> 00:58:11,911 Het meisje dat aanzette tot zoveel geweld. 615 00:58:11,996 --> 00:58:15,372 Lijkt door eigen toedoen aan een gewelddadig einde te zijn gekomen. 616 00:58:16,445 --> 00:58:20,098 Blijf luisteren naar meer informatie. Ceasar Flickerman. Dank u. 617 00:58:21,477 --> 00:58:24,565 Nu we dood zijn, wat gaan we doen? - Is dat niet duidelijk? 618 00:58:26,254 --> 00:58:28,137 De volgende stap is mij te vermoorden. 619 00:58:33,401 --> 00:58:35,749 Ze hebben al een lid van onze eenheid vermoord. 620 00:58:39,036 --> 00:58:40,881 Katniss heeft gelijk. 621 00:58:42,827 --> 00:58:48,537 Ik ben een mutant. Het duurt niet lang, voor ik weer breek. 622 00:58:50,832 --> 00:58:52,355 Ik heb er geen controle over. 623 00:58:53,809 --> 00:58:57,278 Ik heb een pil nodig. Om te sterven als dat nodig is. 624 00:58:57,364 --> 00:58:59,722 Op dat punt, vermoord ik je zelf wel. 625 00:59:18,425 --> 00:59:21,738 Ik denk dat ik het Capitool nooit begrepen heb, tot nu toe. 626 00:59:55,658 --> 00:59:57,557 Dus, Katniss Everdeen. 627 00:59:58,456 --> 01:00:00,879 Het arme onstabiele meisje, met niets anders... 628 01:00:00,946 --> 01:00:03,598 dan wat talent met een pijl en boog... 629 01:00:04,107 --> 01:00:05,386 is dood. 630 01:00:06,358 --> 01:00:12,272 Sommigen denken aan haar als aan een leider, het is gewoon een gezicht in de menigte. 631 01:00:12,764 --> 01:00:17,561 Was ze waardevol? Heel waardevol voor de opstand. 632 01:00:17,976 --> 01:00:22,417 Omdat jullie geen visie hebben. Er is geen echte leider onder jullie. 633 01:00:22,686 --> 01:00:25,140 Jullie noemen jezelf een alliantie. 634 01:00:25,627 --> 01:00:27,914 Maar we hebben gezien wat dat betekent. 635 01:00:28,308 --> 01:00:31,570 Jullie soldaten maken elkaar af. 636 01:00:34,954 --> 01:00:37,926 Welterusten, Panem. 637 01:00:38,278 --> 01:00:41,806 Voor degenen onder u die mij niet kennen, laat mij alstublieft mezelf voorstellen. 638 01:00:42,013 --> 01:00:44,513 Ik ben president Alma Coin. 639 01:00:44,781 --> 01:00:46,551 Leider van de opstand. 640 01:00:46,936 --> 01:00:49,397 Ik onderbreek de uitzending van jullie president... 641 01:00:49,529 --> 01:00:52,734 omdat hij probeert een dappere jonge vrouw in diskrediet te brengen. 642 01:00:53,613 --> 01:00:57,749 Een gezicht geselecteerd uit de massa, noemde hij haar. 643 01:00:57,858 --> 01:01:00,242 Geplukt. - Alsof een leider... 644 01:01:00,554 --> 01:01:04,524 een ware leider iets anders kan zijn. 645 01:01:04,934 --> 01:01:10,746 Ik had het voorrecht om een meisje uit District 12 te ontmoeten. 646 01:01:10,950 --> 01:01:14,166 Ze overleefde de Hongerspelen en de Quarter Quell. 647 01:01:14,557 --> 01:01:19,972 Herrijsde en maakte van een natie van slaven tot een leger. 648 01:01:21,328 --> 01:01:25,894 Levend of dood, Katniss Everdeen blijft het gezicht van deze revolutie. 649 01:01:26,877 --> 01:01:30,947 Ze zal niet tevergeefs gestorven zijn. - Ik wist niet dat ze zoveel om me gaf. 650 01:01:31,373 --> 01:01:34,443 Haar visie en die van ons zal uitkomen. 651 01:01:34,950 --> 01:01:36,980 Een vrij Panem. 652 01:01:37,210 --> 01:01:39,411 Met zelfbeschikking voor iedereen. 653 01:01:39,698 --> 01:01:44,511 Ter nagedachtenis aan haar, zullen we allemaal de kracht vinden, om Panem... 654 01:01:44,569 --> 01:01:46,824 van haar onderdrukkers los te maken. 655 01:01:48,141 --> 01:01:49,356 En veilig te zijn. 656 01:01:51,225 --> 01:01:53,065 VERGEET DE SPOTGAAI NIET 657 01:01:53,265 --> 01:01:56,235 Snow is in zijn herenhuis. Waar is dat? 658 01:02:02,111 --> 01:02:03,575 Dit zijn wij. 659 01:02:04,109 --> 01:02:05,774 Dit is de stadscirkel. 660 01:02:06,242 --> 01:02:09,455 Er zijn ten minste 70, 75 blokken noordwaarts. 661 01:02:10,428 --> 01:02:12,198 75 blokken? 662 01:02:13,012 --> 01:02:15,642 Niemand weet dat we nog leven. Dit is onze kans. 663 01:02:15,956 --> 01:02:20,257 Kijken deze gebouwen uit over Snows tuin? - Ja. 664 01:02:20,532 --> 01:02:24,115 Als hij naar buiten gaat, kan ik schieten. - We lopen op de zaken vooruit. 665 01:02:24,329 --> 01:02:26,954 Of ze ons nu zoeken, of niet, we zitten vast. 666 01:02:27,034 --> 01:02:29,174 Druk op die knop. Scan op Pods. 667 01:02:32,033 --> 01:02:36,034 Elke tien stappen staat er één. - Het toont niet eens de nieuwe. 668 01:02:36,348 --> 01:02:40,026 Dus we kunnen de straat niet op. - De daken zijn net zo erg. 669 01:02:44,073 --> 01:02:46,353 Misschien is er een andere manier. 670 01:02:51,630 --> 01:02:57,504 Mijn broer kent deze tunnels goed. Hij doet hier onderhoudswerkzaamheden. 671 01:02:57,981 --> 01:03:00,542 Blij dat ze hem tot een Avox maakten. 672 01:03:11,449 --> 01:03:16,824 Gaat het wel? Kijk me aan. 673 01:03:17,337 --> 01:03:21,108 We komen hier doorheen. Dat beloof ik. 674 01:03:36,198 --> 01:03:40,708 Het duurde vijf jaar voor hij hier uitkwam. Hij had de zon nooit meer gezien. 675 01:04:47,272 --> 01:04:50,203 Moet ik een dokter bellen? 676 01:04:52,288 --> 01:04:55,460 Wat zeg je? - Of ik een dokter moet bellen? 677 01:04:56,490 --> 01:05:01,289 Ik hoop dat je me om dringender reden wakker maakt dan de gezondheid van een oude man. 678 01:05:01,375 --> 01:05:06,778 Ze overleefden. Ik weet niet hoe. Ze staan op een bewakingscamera. 679 01:05:06,870 --> 01:05:10,136 Laat het me zien. Ik moet hen met eigen ogen zien. 680 01:05:13,642 --> 01:05:17,337 Dat is ze. 681 01:05:21,235 --> 01:05:24,665 Ze zijn ondergronds gegaan. 682 01:05:44,274 --> 01:05:46,274 Het lijkt me veilig. 683 01:06:10,264 --> 01:06:12,521 Is iedereen in orde? 684 01:06:41,459 --> 01:06:45,169 We gaan hier even rusten. 685 01:06:47,919 --> 01:06:50,334 Ik neem de eerste wacht wel. 686 01:06:54,522 --> 01:06:57,252 Peeta, ze is daar. 687 01:07:03,523 --> 01:07:05,623 Maak het je gemakkelijk. 688 01:07:26,505 --> 01:07:29,075 Katniss, je moet wacht lopen. 689 01:07:54,335 --> 01:07:58,991 In het Capitool gebruikte ze Tracker Jacker gif op mij. 690 01:08:00,094 --> 01:08:05,293 Dat zeiden de doktoren en hun teams. Bij jou is dat ook eens gebeurd. 691 01:08:07,027 --> 01:08:11,925 Waar of niet waar? - Waar. 692 01:08:12,188 --> 01:08:17,706 Toen ze het gif op mij gebruikte, lieten ze me foto's van mijn leven zien. 693 01:08:19,797 --> 01:08:24,097 Maar sommige waren niet echt. Die waren gewijzigd. 694 01:08:28,737 --> 01:08:35,438 Eerst, werden ze één geheel, maar nu kan ik ze uit elkaar houden. 695 01:08:36,100 --> 01:08:42,199 Degene die ze gewijzigd hadden, zat een soort van gloed op... 696 01:08:43,225 --> 01:08:45,944 ze waren helder, maar er was een glans op aangebracht. 697 01:08:49,042 --> 01:08:50,972 Je moet gaan rusten. 698 01:08:53,120 --> 01:08:57,390 Je probeert me nog steeds te beschermen. Echt en niet echt? 699 01:08:58,082 --> 01:09:02,777 Echt. Dat doen jij en ik. 700 01:09:04,132 --> 01:09:06,231 Elkaar in leven houden. 701 01:10:34,018 --> 01:10:35,237 Wat is dat? 702 01:10:35,625 --> 01:10:38,085 We moeten weggaan. Ze hebben mutanten vrijgelaten. 703 01:10:39,058 --> 01:10:41,688 Wat is de snelste weg naar buiten? - Schiet op. 704 01:13:21,129 --> 01:13:23,129 Schiet op. 705 01:13:23,906 --> 01:13:25,685 Pulox, zorg dat we hier uitkomen. 706 01:13:28,046 --> 01:13:29,069 Kom op. 707 01:13:51,129 --> 01:13:52,347 Terug. 708 01:13:59,924 --> 01:14:01,834 Katniss, schiet op. 709 01:15:59,789 --> 01:16:01,931 Ga. 710 01:16:16,405 --> 01:16:18,646 Ga. 711 01:17:08,312 --> 01:17:15,469 Katniss. - Nightlock. 712 01:17:16,810 --> 01:17:19,803 Kom op. Ga door. 713 01:17:35,486 --> 01:17:39,265 Ga. - Ga door. 714 01:18:12,101 --> 01:18:14,180 Kom op. 715 01:18:16,545 --> 01:18:19,245 We moeten doorgaan. - Ik ben een mutant. 716 01:18:19,653 --> 01:18:21,449 Dat kun je wel. - Laat me. Ik red me wel. 717 01:18:21,484 --> 01:18:23,772 Kijk naar mij. 718 01:18:28,839 --> 01:18:30,410 Blijf bij me. 719 01:18:31,613 --> 01:18:34,574 Altijd. - Kom. 720 01:18:37,282 --> 01:18:41,891 Ik weet waar we zijn. Ik ken een plaats. Daarboven. 721 01:18:46,597 --> 01:18:48,877 Ga door. 722 01:19:09,620 --> 01:19:11,591 Er komt iemand aan. 723 01:19:14,690 --> 01:19:16,991 Sluit de deur. 724 01:19:17,375 --> 01:19:19,773 Nee, het is goed. 725 01:19:23,408 --> 01:19:27,447 Tigress, ken je me nog? ik zit bij Plutarchus Underground. 726 01:19:28,033 --> 01:19:30,134 Wij hebben je hulp nodig. 727 01:19:57,111 --> 01:20:00,700 Ik ken jou. Je bent een stylist van de Spelen. 728 01:20:03,633 --> 01:20:07,443 Totdat Snow besloot dat ik niet mooi genoeg meer was. 729 01:20:10,712 --> 01:20:12,610 Ik ga hem vermoorden. 730 01:20:57,824 --> 01:20:59,614 Hij moet gehecht worden. 731 01:21:11,786 --> 01:21:16,279 Ik heb alles verzonnen. 732 01:21:18,219 --> 01:21:23,031 Er is geen speciale missie. Alleen mijn plan. 733 01:21:25,049 --> 01:21:29,105 Degenen die stierven, zijn dood door mij. Ik heb gelogen. 734 01:21:29,847 --> 01:21:31,487 Dat wisten we allemaal al. 735 01:21:32,246 --> 01:21:38,564 Denk je nou echt dat Jackson geloofde dat je orders kreeg van Coin? 736 01:21:40,418 --> 01:21:43,319 Ze vertrouwde Boggs en hij wilde dat je doorging. 737 01:21:46,640 --> 01:21:52,508 Ik heb dit nooit zo gewild. Ik heb gefaald. 738 01:21:55,768 --> 01:21:59,539 Ik doodde hen. Ik doodde Fenik. 739 01:22:00,174 --> 01:22:05,496 Het spijt me, Pollux. 740 01:22:06,285 --> 01:22:11,519 Glimmer, Marmbles, Mags... 741 01:22:12,871 --> 01:22:18,884 Lou, Wiress... 742 01:22:21,235 --> 01:22:23,656 Wat betekent hun dood? 743 01:22:26,670 --> 01:22:29,264 Ze betekenen dat ons leven nooit van ons is geweest. 744 01:22:32,416 --> 01:22:36,423 Er was nooit een echt leven want we hadden geen keus. 745 01:22:38,486 --> 01:22:42,173 Onze levens behoren tot Snow, en onze dood ook. 746 01:22:44,683 --> 01:22:46,850 Maar als jij hem vermoordt, Katniss... 747 01:22:48,183 --> 01:22:50,409 en dit alles laat eindigen... 748 01:22:51,814 --> 01:22:55,923 dan betekenen al deze doden iets. 749 01:22:57,223 --> 01:23:02,263 Cinna, Boggs, Castor... 750 01:23:02,827 --> 01:23:06,297 Jackson, Finnick. 751 01:23:08,513 --> 01:23:10,223 Zij kozen dit. 752 01:23:13,814 --> 01:23:15,484 Ze kozen jou. 753 01:23:20,501 --> 01:23:23,741 Je moet het schoon houden, anders kan het gaan infecteren. 754 01:23:27,260 --> 01:23:29,031 Je moet me vastbinden. 755 01:23:29,879 --> 01:23:31,972 Het is nog niet veilig bij mij. 756 01:23:32,768 --> 01:23:34,972 Ik heb momenten, terwijl ik hier ben... 757 01:23:36,040 --> 01:23:38,793 dat mijn geheugen beter wordt, maar... 758 01:23:40,400 --> 01:23:42,931 soms lijkt het alsof ik slaapwandel. 759 01:23:48,068 --> 01:23:49,828 Je moet me vastbinden. 760 01:24:12,760 --> 01:24:14,775 Bedankt. Voor alles. 761 01:24:22,258 --> 01:24:23,558 Ik kan niet slapen. 762 01:24:23,863 --> 01:24:25,793 Ik heb in dagen niet geslapen. 763 01:24:33,544 --> 01:24:36,833 Ik had vrijwillig je plaats in moeten nemen bij de eerste Spelen. 764 01:24:38,328 --> 01:24:39,888 Dat had je niet gekund. 765 01:24:40,868 --> 01:24:43,129 Dat had ze me nooit vergeven. 766 01:24:43,318 --> 01:24:46,419 Ze wilde dat je voor haar gezin zou zorgen, en dat heb je gedaan. 767 01:24:46,865 --> 01:24:49,498 Ze kan jou niet verliezen. 768 01:24:51,665 --> 01:24:54,296 Ze houdt van je. 769 01:24:56,477 --> 01:25:02,423 Zoals ze jou kuste in Quarter Quell, zo heeft ze mij nog nooit gekust. 770 01:25:02,711 --> 01:25:05,021 Het maakte deel uit van de show. 771 01:25:05,672 --> 01:25:10,499 Jij had het helemaal. Je gaf alles op voor haar. 772 01:25:15,972 --> 01:25:18,449 Het is niet langer een probleem. 773 01:25:19,309 --> 01:25:23,129 Ik betwijfel of we dit alle drie overleven maar als we dat doen... 774 01:25:24,661 --> 01:25:27,129 dan is het haar probleem wie ze kiest, toch? 775 01:25:28,483 --> 01:25:31,613 Katniss zoekt iemand uit zonder wie ze niet kan overleven. 776 01:25:37,195 --> 01:25:39,855 Mortieren. Niet onze. 777 01:25:40,609 --> 01:25:44,023 Vredebewakers zijn blijkbaar op de rebellen aan het schieten, net buiten de stad. 778 01:25:44,131 --> 01:25:46,022 Het is niet buiten de stad. 779 01:25:53,595 --> 01:25:58,580 De zon komt op. Er wordt weinig geschoten. De rebellen zijn in de buurt. 780 01:25:59,383 --> 01:26:01,760 Dit is het. 781 01:26:08,043 --> 01:26:10,637 VERPLICHTE UITZENDING 782 01:26:11,433 --> 01:26:15,544 Aan alle inwoners van het Capitool, meer dan een kilometer buiten de stadskring. 783 01:26:16,428 --> 01:26:19,935 Ik heb een verplichte evacuatie aangekondigd. 784 01:26:20,400 --> 01:26:24,884 Kom naar het heren huis. Ik beloof u een schuilplaats en toevluchtsoord. 785 01:26:25,430 --> 01:26:33,111 Alle vluchtelingen, kom naar mijn huis. U zult eten krijgen, medicijnen... 786 01:26:33,430 --> 01:26:40,998 veiligheid voor uw kinderen. En mijn eed dat u beschermt wordt tot mijn laatste adem. 787 01:26:41,044 --> 01:26:42,819 We moeten opschieten met dat laatste deel. 788 01:26:42,889 --> 01:26:47,241 Onze vijand is niet zoals wij. Ze delen onze waarden niet. 789 01:26:47,645 --> 01:26:54,755 Ze kennen ons comfort en verfijning niet. Ze verachten ons daarvoor, vergist u niet. 790 01:26:55,480 --> 01:27:01,606 Ze komen niet om ons te bevrijden, maar om onze manier van leven te vernietigen. 791 01:27:03,002 --> 01:27:06,272 Ze komen ons begraven. 792 01:27:08,186 --> 01:27:10,179 Zit hij nog steeds in het herenhuis? 793 01:27:13,743 --> 01:27:15,513 Ik herken de kamer. 794 01:27:16,898 --> 01:27:19,214 Waar is het? 795 01:27:19,407 --> 01:27:21,308 Vijf blokken verderop. 796 01:27:22,140 --> 01:27:26,499 Wij zijn hier. Het herenhuis is hier. 797 01:27:26,642 --> 01:27:31,945 En de Pods? Waarschijnlijk uitgeschakeld voor de veiligheid van de inwoners hier. 798 01:27:32,311 --> 01:27:34,608 Dit kan werken. 799 01:27:34,970 --> 01:27:36,400 Ik kan dichtbij komen. 800 01:27:36,628 --> 01:27:40,643 Elke Vredestichter wacht op je. - En haar gezicht staat op elk aanplakbord. 801 01:27:41,884 --> 01:27:44,618 Snow geeft onderdak aan alle vluchtelingen. 802 01:27:49,792 --> 01:27:55,032 Ga direct noordwaarts. Daar zijn duizenden vluchtelingen, blijf met de stroom meelopen. 803 01:27:56,848 --> 01:28:00,816 We hebben één kans. - Laten we zorgen dat die telt. 804 01:28:03,380 --> 01:28:05,210 Succes, Katniss. 805 01:28:07,975 --> 01:28:09,645 Bedankt. 806 01:28:25,739 --> 01:28:28,553 Tigress, bedankt voor alles wat je hebt gedaan. 807 01:28:28,723 --> 01:28:30,608 Katniss, laat me met je meegaan. 808 01:28:30,649 --> 01:28:33,875 Ik kan een goede afleiding zijn. - Nee, ik wil je niet nog een keer verliezen. 809 01:28:33,929 --> 01:28:35,475 Je bent hier veilig. 810 01:28:35,510 --> 01:28:38,459 Wat als Vredebewakers woningen gaan doorzoeken? En hij gevangen wordt... 811 01:28:38,553 --> 01:28:40,763 Dan neem ik een Nightlock pil. Ik ga niet meer terug. 812 01:29:10,249 --> 01:29:11,910 Niet doodgaan. 813 01:29:20,420 --> 01:29:22,820 Als ik je weer zie, is het een andere wereld. 814 01:29:32,496 --> 01:29:34,206 Klaar, Katniss? 815 01:29:36,693 --> 01:29:39,041 Laten we gaan. 816 01:29:51,332 --> 01:29:57,333 In opdracht van de president, moeten alle inwoners naar het presidentieel paleis gaan. 817 01:29:57,613 --> 01:30:02,512 Loop door op ordelijke wijze. 818 01:30:03,339 --> 01:30:09,220 Er wordt voedsel, medicijnen en kleding verstrekt. 819 01:30:10,610 --> 01:30:16,587 In opdracht van de president, moeten alle inwoners naar het presidentieel paleis gaan. 820 01:30:17,273 --> 01:30:22,510 Loop door op ordelijke wijze. 821 01:30:22,653 --> 01:30:28,194 Er wordt voedsel, medicijnen en kleding verstrekt. 822 01:32:21,994 --> 01:32:23,454 De rebellen. 823 01:32:38,788 --> 01:32:41,267 Mama. 824 01:32:43,493 --> 01:32:45,761 Rennen. 825 01:34:45,571 --> 01:34:50,129 Blijf kalm. Breng uw kinderen naar voren. 826 01:34:50,301 --> 01:34:56,216 De deuren worden nu geopend. Kinderen worden eerst ontvangen. 827 01:34:58,254 --> 01:35:01,559 Blijf kalm. Breng uw kinderen eerst. 828 01:35:02,948 --> 01:35:08,942 De deuren worden nu geopend. Kinderen worden eerst ontvangen. 829 01:36:21,809 --> 01:36:23,309 Dokter. 830 01:36:25,942 --> 01:36:29,121 Dokter. 831 01:36:29,242 --> 01:36:31,671 Maak plaats. Dokters komen eraan. 832 01:37:24,478 --> 01:37:26,578 Ik wil dat je blijft liggen. 833 01:37:28,033 --> 01:37:31,493 Je bent in goede handen. Alles zal wel goed komen. 834 01:37:35,714 --> 01:37:40,207 Het gevecht was voorbij, toen het Capitool de bommen bij het paleis liet vallen. 835 01:37:42,174 --> 01:37:44,174 De rebellen maakten geen kans. 836 01:37:46,699 --> 01:37:49,889 Nee, Katniss. De zalf werkt. 837 01:37:51,206 --> 01:37:53,621 Niemand heeft het overleefd. 838 01:37:54,441 --> 01:37:59,713 Vredebewakers. Paleisbewakers. Er waren ook kinderen binnen. 839 01:38:00,183 --> 01:38:02,223 Het was... 840 01:38:07,078 --> 01:38:08,919 Het was toen voorbij. 841 01:38:19,164 --> 01:38:20,985 Mama. 842 01:38:34,322 --> 01:38:36,978 Ik herinner me de eerste keer dat ik je hier mee naartoe nam. 843 01:38:38,901 --> 01:38:41,104 En hier zijn we. 844 01:38:43,142 --> 01:38:45,142 Ik heb al je spullen meegenomen. 845 01:38:55,666 --> 01:38:57,463 Ik laat je uitpakken. 846 01:40:21,906 --> 01:40:24,214 Sorry, u kunt niet passeren. 847 01:40:24,817 --> 01:40:26,016 Laat haar binnen. 848 01:40:26,610 --> 01:40:30,407 Ik geef het bevel. Ze heeft recht op alles achter die deur. 849 01:40:57,679 --> 01:41:02,616 Die is mooi. De kleuren zijn natuurlijk prachtig. 850 01:41:03,745 --> 01:41:06,145 Maar niets is zo perfect als wit. 851 01:41:08,008 --> 01:41:10,208 Ik hoopte al dat je zou komen. 852 01:41:11,949 --> 01:41:14,319 We hebben zoveel te bespreken. 853 01:41:18,772 --> 01:41:22,374 Maar ik heb een gevoel dat je bezoek van korte duur is. 854 01:41:22,765 --> 01:41:24,906 Allereerst. 855 01:41:32,900 --> 01:41:37,371 Ik wilde je vertellen hoezeer het me spijt over je zus. 856 01:41:38,801 --> 01:41:41,911 Het was zo onnodig. 857 01:41:42,982 --> 01:41:45,792 Iedereen zag op dat moment dat het Spel voorbij was. 858 01:41:46,267 --> 01:41:50,937 Ik wilde net een officiële overgave aankondigen toen ze die parachutes lanceerden. 859 01:41:51,105 --> 01:41:53,154 Jij lanceerde die parachutes. 860 01:41:53,433 --> 01:41:55,846 Denk je echt dat ik de opdracht gaf? 861 01:41:55,881 --> 01:41:58,628 We weten allebei dat ik geen kinderen dood. 862 01:41:58,992 --> 01:42:04,343 Ik verspil niets. Ik neem levens om specifieke redenen. 863 01:42:05,113 --> 01:42:09,144 En er was geen reden om een stad met kinderen te vernietigen. 864 01:42:09,495 --> 01:42:11,794 Helemaal niet. 865 01:42:16,981 --> 01:42:21,591 Ik moet toegeven dat het een meesterlijke zet was van Coin. 866 01:42:22,200 --> 01:42:27,864 Het idee dat ik onze eigen kinderen laat bombarderen, om de rebellen te stoppen. 867 01:42:29,254 --> 01:42:31,933 Het zette al mijn bewakers tegen mij op. 868 01:42:32,040 --> 01:42:36,250 Er is geen weerstand over in het Capitool of het herenhuis. 869 01:42:37,173 --> 01:42:39,973 Je weet dat het live werd uitgezonden? 870 01:42:42,328 --> 01:42:46,298 Het is moeilijk te geloven, hè? 871 01:42:49,768 --> 01:42:53,409 Ik weet zeker dat ze niet richtte op je zus, maar... 872 01:42:55,241 --> 01:42:57,211 deze dingen gebeuren in de oorlog. 873 01:42:59,262 --> 01:43:04,488 Mijn fout was, dat ik Coins plan nooit zag aankomen. 874 01:43:05,165 --> 01:43:08,638 Ze liet het Capitool en Districten elkaar afmaken. 875 01:43:08,736 --> 01:43:13,106 En greep de macht over het 13e arsenaal. 876 01:43:14,591 --> 01:43:19,598 Maar vergis je niet. Ze is nu van plan mijn plaats in te nemen. 877 01:43:21,193 --> 01:43:26,793 Maar ik hield jou in de gaten, en jij mij. 878 01:43:28,909 --> 01:43:31,917 Ik ben bang dat we beiden voor de gek zijn gehouden. 879 01:43:35,808 --> 01:43:37,409 Ik geloof je niet. 880 01:43:38,220 --> 01:43:40,724 Mijn lieve Miss Everdeen. 881 01:43:41,423 --> 01:43:45,962 Ik dacht dat we niet zouden liegen tegen elkaar? 882 01:44:03,531 --> 01:44:05,401 President Coin vraagt naar je. 883 01:44:06,138 --> 01:44:08,208 Je bent me nooit komen opzoeken. 884 01:44:11,705 --> 01:44:14,486 Dat wilde ik wel. - Was het van ons? 885 01:44:15,945 --> 01:44:18,163 De bom? 886 01:44:18,741 --> 01:44:20,571 De vertraagde explosie? 887 01:44:22,261 --> 01:44:23,916 De val? 888 01:44:25,888 --> 01:44:28,159 Om meer mensen aan te trekken. 889 01:44:30,866 --> 01:44:32,280 Was jij dat? 890 01:44:34,774 --> 01:44:36,289 Ik weet het niet. 891 01:44:37,041 --> 01:44:42,439 Ik weet alleen dat, Noa voor je gezin moest zorgen. 892 01:44:47,304 --> 01:44:49,483 Sorry dat ik dat niet kon doen. 893 01:44:53,860 --> 01:44:56,563 Je kunt niet iedereen in een Arena beschermen. 894 01:45:12,955 --> 01:45:14,585 Tot ziens, Gail. 895 01:45:31,990 --> 01:45:34,693 Wat is dit? - De overgebleven winnaars. 896 01:45:34,771 --> 01:45:36,280 Doe je met ons mee? 897 01:45:47,893 --> 01:45:52,839 Jullie zijn hier om verschillende redenen, maar eerst een aankondiging. 898 01:45:52,899 --> 01:45:56,336 Ik heb de last en eer op me genomen... 899 01:45:56,337 --> 01:45:59,587 om mezelf uit te roepen tot interim president van Panem. 900 01:46:01,722 --> 01:46:06,051 Interim? Voor hoelang? 901 01:46:06,288 --> 01:46:08,858 Dat kunnen we niet met zekerheid zeggen. 902 01:46:09,271 --> 01:46:14,069 Het is duidelijk dat de mensen te emotioneel zijn om nu de juiste beslissingen te nemen. 903 01:46:14,498 --> 01:46:16,924 We plannen verkiezingen, wanneer de tijd rijp is. 904 01:46:17,283 --> 01:46:22,011 Maar ik heb jullie opgeroepen, om te stemmen over iets belangrijkers. 905 01:46:22,481 --> 01:46:24,526 Een symbolische stemming. 906 01:46:24,863 --> 01:46:28,193 Vanmiddag, zal Snow worden geëxecuteerd. 907 01:46:29,361 --> 01:46:32,031 Honderden van zijn medeplichtigen staan ook te wachten op hun dood. 908 01:46:32,168 --> 01:46:36,779 Capitool ambtenaren, Vredebewakers. Martelaars, Spelmakers. 909 01:46:37,386 --> 01:46:42,308 Maar het gevaar is, dat als we beginnen, de rebellen opzoek gaan naar vergelding. 910 01:46:42,770 --> 01:46:46,370 Dorst naar bloed, is een moeilijke drang om aan te voldoen. 911 01:46:47,214 --> 01:46:51,925 Dus bied ik een alternatief plan aan. 912 01:46:52,299 --> 01:46:55,534 De meerderheid moet het goedkeuren. Niemand kan zich onthouden. 913 01:46:57,299 --> 01:46:59,101 Het voorstel is als volgt. 914 01:46:59,593 --> 01:47:04,703 In plaats van deze barbaarse executies... 915 01:47:05,040 --> 01:47:08,798 houden we een symbolische Honger Spelen. 916 01:47:19,771 --> 01:47:23,582 U wilt Honger Spelen houden met kinderen van het Capitool? 917 01:47:24,678 --> 01:47:27,138 U maakt een grapje? - Allerminst. 918 01:47:28,963 --> 01:47:32,533 Was dit Plutarchs idee? - Mijn idee. 919 01:47:34,065 --> 01:47:40,417 Balans is de behoefte aan wraak met het minste verlies van mensenlevens. 920 01:47:41,374 --> 01:47:46,011 Je kunt je stem uitbrengen - Nee, dit is gekkenwerk. 921 01:47:46,248 --> 01:47:50,192 Ik denk dat het meer dan redelijk is, Snow heeft een kleindochter. Ik stem ja. 922 01:47:50,246 --> 01:47:52,831 Ik ook. Ze krijgen een voorproefje. 923 01:47:52,938 --> 01:47:56,178 Door deze manier van denken zijn die opstanden begonnen. 924 01:47:56,279 --> 01:47:59,549 Ik stem nee, met Peeta. 925 01:47:59,773 --> 01:48:03,868 Finnick ook als hij hier was. - Hij is er niet. Omdat Snow hem doodde. 926 01:48:04,057 --> 01:48:09,168 Nee, we moeten elkaar niet meer als vijanden zien. 927 01:48:11,414 --> 01:48:13,444 Het hangt af van, Katniss en Haymitch. 928 01:48:19,601 --> 01:48:21,241 Ik dood Snow. 929 01:48:22,386 --> 01:48:24,526 Ik had niet anders van je verwacht. 930 01:48:31,045 --> 01:48:35,516 Ik stem ja. Voor Prim. 931 01:48:51,366 --> 01:48:53,696 Ik doe mee met de Spotgaai. 932 01:48:54,871 --> 01:48:58,636 De stemming is unaniem. Geweldig. 933 01:48:58,875 --> 01:49:01,883 Ik zal vanavond de Spelen aankondigen, na het uitvoeren van de executies. 934 01:49:04,700 --> 01:49:08,200 Dat wordt nogal een show. 935 01:49:13,456 --> 01:49:15,926 Je ziet er prachtig uit. 936 01:49:17,704 --> 01:49:20,273 Je bent mooi. 937 01:49:21,397 --> 01:49:23,600 De laatste puntjes op de i nog. 938 01:50:46,450 --> 01:50:50,576 Welkom in het nieuwe Panem. 939 01:50:51,205 --> 01:50:55,009 Vandaag, als eerbetoon... 940 01:50:55,362 --> 01:50:59,534 zal iedereen in het vrije Panem... 941 01:50:59,764 --> 01:51:03,230 meer zien dan alleen maar een show. 942 01:51:04,736 --> 01:51:10,501 We zijn verzameld om getuige te zijn van een historisch moment van rechtvaardigheid. 943 01:51:11,355 --> 01:51:15,525 Vandaag zal de grootste vriend van de revolutie... 944 01:51:15,825 --> 01:51:19,866 een pijl schieten die een einde maakt aan alle oorlogen. 945 01:51:21,076 --> 01:51:25,279 Moge haar pijl het einde zijn van de tirannie... 946 01:51:25,787 --> 01:51:30,552 en het begin van een nieuw tijdperk. 947 01:51:31,835 --> 01:51:33,837 Spotgaai... 948 01:51:34,521 --> 01:51:38,130 moge je doel zo nauwkeurig zijn... 949 01:51:38,564 --> 01:51:43,138 als je hart zuiver is. 950 01:53:59,411 --> 01:54:04,725 Ik zal je vertellen, Katniss. Je stelt niet teleur. 951 01:54:06,400 --> 01:54:10,530 Plutarch gaf me een brief voor jou. - Die hoef ik niet. 952 01:54:11,939 --> 01:54:13,854 Je bent niet de makkelijkste, ofwel? 953 01:54:15,732 --> 01:54:18,834 Ik zal hem voorlezen. 954 01:54:19,620 --> 01:54:25,760 Katniss, misschien is het land geschokt door je pijl, maar nogmaals ik was dat niet. 955 01:54:26,430 --> 01:54:28,892 Je bent precies degene die ik dacht dat je zou zijn. 956 01:54:30,165 --> 01:54:33,766 Ik wou dat ik op de juiste manier afscheid kon nemen, maar door de dood van Coin en Snow... 957 01:54:33,837 --> 01:54:38,518 zal het lot van het land vanavond beslist worden, en ik kan niet worden gezien. 958 01:54:39,337 --> 01:54:42,900 Vandaag zullen de leiders van de 12 Districten vragen om vrije verkiezingen. 959 01:54:43,362 --> 01:54:47,940 Ongetwijfeld kiezen ze Paylor. Zij werd de stem van de rede. 960 01:54:48,119 --> 01:54:51,034 Het spijt me dat jij zoveel last te dragen kreeg. 961 01:54:51,672 --> 01:54:54,517 Jij zal altijd je verantwoordelijkheid dragen. 962 01:54:54,641 --> 01:55:00,057 Maar als ik je dat nog eens mee moest laten maken, met deze uitkomst, dan zou ik dat doen. 963 01:55:01,752 --> 01:55:04,647 De oorlog is voorbij. Er komt een einde aan deze heerlijke periode... 964 01:55:04,741 --> 01:55:08,675 waar iedereen het over eens is, dat die verschrikkingen nooit meer herhaald worden. 965 01:55:09,183 --> 01:55:15,160 Natuurlijk zijn we domme wezens met een kort geheugen en een gave voor zelfvernietiging. 966 01:55:16,972 --> 01:55:20,286 Hoewel, wie weet? Misschien leren we deze keer. 967 01:55:21,551 --> 01:55:24,361 Ik heb het vervoer gegarandeerd uit het Capitool. 968 01:55:24,684 --> 01:55:27,543 Je kunt beter niet gezien worden. Maar als de tijd komt... 969 01:55:27,630 --> 01:55:30,176 zal commandant Paylor je gratie verlenen. 970 01:55:30,613 --> 01:55:36,807 Het land zal vrede vinden. Ik hoop dat jij de jouwe vindt. Plutarch. 971 01:55:40,370 --> 01:55:42,657 En nu? 972 01:55:43,810 --> 01:55:46,610 We gaan naar huis. 973 01:55:52,144 --> 01:55:55,154 Ik kon je niet laten gaan zonder afscheid te nemen. 974 01:56:01,120 --> 01:56:04,035 Je moet nu voor jezelf zorgen, Katniss. 975 01:56:07,790 --> 01:56:12,399 Beloof me dat je zal het vinden. - Wat? 976 01:56:13,788 --> 01:56:15,782 Het leven van een kampioen. 977 01:56:17,937 --> 01:56:20,531 Vaarwel. 978 01:56:24,666 --> 01:56:26,806 Laat wat van je horen. 979 01:56:31,665 --> 01:56:33,896 Pas op haar. - Dat zal ik doen. 980 01:58:05,727 --> 01:58:07,527 Ze is dood. 981 01:58:15,451 --> 01:58:16,616 Eruit. 982 01:58:19,612 --> 01:58:24,119 Eruit. Prim is dood. 983 01:58:24,252 --> 01:58:26,969 Ze is dood. Ze zal niet meer terugkeren. 984 01:58:27,142 --> 01:58:29,609 Eruit. 985 02:00:11,675 --> 02:00:13,643 Je bent naar huis gekomen. 986 02:00:21,564 --> 02:00:25,017 Gevonden aan de rand van het bos. 987 02:00:29,261 --> 02:00:30,879 Sleutelbloemen. 988 02:00:43,855 --> 02:00:45,655 Het spijt me. 989 02:00:53,826 --> 02:00:57,866 Je zult blij zijn te horen dat Katniss moeder nieuwe medische eenheden opleidt in het Capitool. 990 02:00:58,589 --> 02:01:02,630 Gail werd gepromoveerd tot aanvoerder in District 2, om orde en veiligheid te handhaven. 991 02:01:03,352 --> 02:01:05,762 Ik geniet van elk moment met mijn zoon. 992 02:01:05,947 --> 02:01:08,317 Hij doet me nog elke dag aan zijn vader denken. 993 02:01:08,739 --> 02:01:12,109 We lijden veel. Maar we zijn het verplicht ter nagedachtenis aan hen. 994 02:01:12,372 --> 02:01:15,603 En aan onze kinderen. Om ons best te doen met de levens. 995 02:01:16,466 --> 02:01:18,496 Ik hoop dat jullie allebei vrede zullen vinden. 996 02:01:30,441 --> 02:01:33,381 Ik zweer plechtig dat ik met mijn beste vermogen... 997 02:01:33,481 --> 02:01:38,181 de rechten van elke burger zal behouden, beschermen, en hooghouden. 998 02:01:39,525 --> 02:01:41,385 Weet Plutarch het al. 999 02:01:42,551 --> 02:01:45,091 Ze zeggen dat niemand het Spel wint. 1000 02:03:05,024 --> 02:03:06,734 Hou je van me? 1001 02:03:08,234 --> 02:03:10,274 Echt van me houden? 1002 02:04:09,434 --> 02:04:11,137 Had je een nachtmerrie? 1003 02:04:13,178 --> 02:04:15,078 Ik heb ook nachtmerries. 1004 02:04:21,620 --> 02:04:23,620 Op een dag zal ik het uitleggen. 1005 02:04:25,148 --> 02:04:29,945 Waarom ze kwamen. Waarom ze nooit weggaan. 1006 02:04:37,842 --> 02:04:40,182 Maar ik vertel je hoe ik overleefd heb. 1007 02:04:41,841 --> 02:04:47,312 Ik maak een lijst in mijn hoofd, van alle goeie dingen die ik iemand heb zien doen. 1008 02:04:48,742 --> 02:04:50,851 Alles wat ik me herinner. 1009 02:04:54,351 --> 02:04:56,164 Het is als een spel. 1010 02:04:56,919 --> 02:04:59,225 Ik doe het steeds opnieuw. 1011 02:05:01,424 --> 02:05:04,736 Het wordt wat vervelend na zoveel jaren, maar... 1012 02:05:06,632 --> 02:05:09,492 er zijn veel ergere spelen die je kunt spelen.