1
00:00:34,160 --> 00:00:35,366
از چیزای ساده شروع کن
2
00:00:35,440 --> 00:00:36,965
از چیزایی که مطمئنی درست ن
3
00:00:38,520 --> 00:00:42,047
اسم من کتنیس اوردین ـه
خونه م تو منطقه ی 12 هستش
4
00:00:42,720 --> 00:00:45,371
من تو رقابت بازی عطش بودم
فرار کردم
5
00:00:46,040 --> 00:00:49,567
پیتا...پیتا عقب مونده بود
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,045
خانم اوردین؟
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,526
اجازه ندارین اینجا باشین
8
00:00:59,360 --> 00:01:01,442
یه کابوس دیدم
فقط 5 دقیقه دیگه
9
00:01:02,640 --> 00:01:06,361
باید بخوابین
ما میتونیم کمکتون کنیم بخوابین
10
00:01:07,800 --> 00:01:09,290
فقط 5 دقیقه دیگه
11
00:01:10,160 --> 00:01:11,161
نه
12
00:01:14,560 --> 00:01:16,244
...نه، خواهش میکنم، اینکارو نکنین، فقط 5 دقیقه دیگه
13
00:01:16,320 --> 00:01:20,689
بهم دست نزن، ول کن، نه، نه، دستتو بکش
14
00:02:17,840 --> 00:02:19,251
فنک
15
00:02:23,520 --> 00:02:26,729
...میخواستم برگردم پیش پیتا و جوانا
16
00:02:27,440 --> 00:02:29,363
...ولی
17
00:02:29,440 --> 00:02:31,442
نمیتونستم حرکت کنم
18
00:02:36,040 --> 00:02:39,123
انی هم پیش اوناست
اونم گرفتن
19
00:02:42,840 --> 00:02:45,446
...اون
20
00:02:45,560 --> 00:02:46,800
اونم تو کپیتول ـه
21
00:02:51,080 --> 00:02:52,764
ای کاش مرده بود
22
00:02:55,160 --> 00:02:58,084
ای کاش همشون میمردن، ما هم میمردیم
23
00:03:04,222 --> 00:03:13,722
Translated by mohammad bahri
Taylorswif@yahoo.com
www.worldsubtitle.in
24
00:03:27,960 --> 00:03:29,325
خانم اوردین
25
00:03:29,640 --> 00:03:32,484
سرهنگ باگز، سرپرست امنیت منطقه ی 12 هستم
26
00:03:33,040 --> 00:03:34,451
...میدونم که مرخص شدین
27
00:03:34,520 --> 00:03:36,841
ولی رئیس جمهور کوین درخواست کردن که قبل از رفتن به دیدنشون برین
28
00:03:37,040 --> 00:03:38,883
خبری شده؟
29
00:03:38,960 --> 00:03:40,928
من فقط واسه همراهیتون اومدم
30
00:04:12,920 --> 00:04:15,890
همیشه بهمون میگفتن که دیگه هیچی از منطقه ی 13 نمونده
31
00:04:16,160 --> 00:04:18,561
کپیتول کل منطقه رو با بمباران، به کلی ویران کرد
32
00:04:19,920 --> 00:04:23,003
ولی ما ارتشی هستیم، بخاطر همین یادگرفتیم چطوری این پایین زنده بمونیم
33
00:04:23,840 --> 00:04:25,604
آماده بودن، تعلیم دیدن
34
00:04:26,880 --> 00:04:28,484
جنگ هیچوقت واسه ما تموم نشده و نخواهد شد
35
00:05:00,480 --> 00:05:01,811
اینم از خودش
36
00:05:02,520 --> 00:05:04,170
دختر آتشین ما
37
00:05:04,280 --> 00:05:08,046
خانم رئیس جمهور، این شما و این هم زاغ مقلد
38
00:05:08,240 --> 00:05:10,527
دیدار شما چه افتخاریه
39
00:05:11,240 --> 00:05:12,685
شما زن جوان شجاعی هستین
40
00:05:12,920 --> 00:05:15,400
میدونم که چقد باید برات سردرگم کننده باشه
41
00:05:15,880 --> 00:05:19,327
اصلا نمیتونم تصور کنم که زندگی تو اون رقابت فجیع
میتونه چه شکلی باشه
42
00:05:19,400 --> 00:05:20,606
...کتنیس
43
00:05:20,680 --> 00:05:22,444
رئیس جمهور الما کوین
44
00:05:23,320 --> 00:05:26,290
لطفا بدونین...که خیلی از دیدارتون خوشحالیم
45
00:05:26,720 --> 00:05:29,007
امیدوارم یه خرده در کنار ما احساس آرامش کنی
46
00:05:29,280 --> 00:05:31,487
ما هم عزیزانی رو در منطقه ی 13 از دست دادیم
47
00:05:32,080 --> 00:05:36,529
به این...میگن...تاریخ
دقیقا رو همین میز
48
00:05:36,600 --> 00:05:37,720
معذرت میخوام
49
00:05:37,760 --> 00:05:40,960
ای کاش زمان بیشتری برای بهبودی شما داشتیم، ولی متاسفانه
همچین امکانات مجللی نداریم
50
00:05:41,120 --> 00:05:42,485
بفرمایین، بشینین
51
00:05:43,600 --> 00:05:46,251
به یاد دارین...که چه اتفاقی افتاد؟
52
00:05:48,520 --> 00:05:51,285
...وقتی با کمانتون به نیروی برق شلیک کردین
53
00:05:52,200 --> 00:05:54,328
کل مردم رو به هیجان آوردین
54
00:05:54,680 --> 00:05:59,242
بعدش شورش و قیام بوجود اومد و تو هفت منطقه آشوب به پا شد
55
00:05:59,760 --> 00:06:05,085
ما معتقدیم اگه بتونیم انرژی این جنبش رو حفظ کنیم
میتونیم تمام مناطق رو بر علیه کپیتول، متحد کنیم
56
00:06:05,160 --> 00:06:08,050
...ولی اگه این کارو نکنیم، اگه اجازه بدیم این انرژی از بین بره
57
00:06:08,120 --> 00:06:11,124
باید دوباره 75 سال دیگه صبر کنیم تا چنین فرصتی نصیبمون بشه
58
00:06:11,200 --> 00:06:13,202
همه ی مردم منطقه ی 13 آماده ی این حرکت ن
59
00:06:13,280 --> 00:06:15,089
پیتا چی؟ زنده س؟
60
00:06:15,160 --> 00:06:18,130
نمیدونم، ای کاش میدونستم
61
00:06:18,880 --> 00:06:22,248
هیچ راهی هم نیست که بتونم با جاسوس هام تو داخل کپیتول ارتباط برقرار کنم
62
00:06:22,360 --> 00:06:26,126
کپیتول همیشه از برقراری ارتباط بین مناطق جلوگیری میکنه
63
00:06:26,200 --> 00:06:29,488
ولی...من سیستمشونو خیلی خوب میشناسم
64
00:06:29,560 --> 00:06:30,846
تونستم بهش نفوذ کنم
65
00:06:31,160 --> 00:06:33,401
الان فقط به یه پیام مخابره ای بی نقص احتیاج داریم
66
00:06:33,480 --> 00:06:35,721
...کتنیس، کاری که باید بکنیم اینه
67
00:06:35,800 --> 00:06:38,485
..باید بهشون نشون بدیم که زاغ مقلد زنده و سالمه
68
00:06:38,560 --> 00:06:41,325
و واسه پیوستن به این مبارزه و کمک بهشون، خیلی مشتاقه
69
00:06:42,000 --> 00:06:46,483
چون برای مقابله با این کپیتول، به همه ی مناطق نیاز داریم
70
00:06:46,560 --> 00:06:48,164
دقیقا مثله کاری که تو کردی
71
00:06:49,080 --> 00:06:53,927
...بخاطر همین میخوایم...یه چنتا کلیپ تبلیغاتی
72
00:06:54,200 --> 00:06:55,884
...که من دوست دارم بهشون بگم، فیلم الهام بخش
73
00:06:55,960 --> 00:06:57,371
از زاغ مقلد بگیریم
74
00:06:57,440 --> 00:06:59,283
...حرفا رو پخش کنیم
75
00:06:59,360 --> 00:07:02,091
که قراره آتیش این طغیان رو بدجور فراگیر کنیم
76
00:07:02,160 --> 00:07:04,970
آتیشی که زاغ مقلد روشنش کرد
77
00:07:05,040 --> 00:07:07,202
اونجا ولش کردین
78
00:07:07,520 --> 00:07:11,411
پیتا رو تو میدون نبرد ول کردین که بمیره
...کتنیس، چیزهای زیادی
79
00:07:11,480 --> 00:07:13,289
پیتا کسی ـه که قرار بود زنده بمونه
80
00:07:13,360 --> 00:07:14,407
خانم اوردین
81
00:07:16,520 --> 00:07:19,330
این انقلاب مربوط به همه ست
82
00:07:19,400 --> 00:07:21,243
مربوط به هممون
83
00:07:21,640 --> 00:07:23,130
و به یه صدا نیاز داریم
84
00:07:24,200 --> 00:07:26,521
پس بهتر بود پیتا رو نجات میدادین
85
00:07:35,040 --> 00:07:36,883
شاید بهتر بود به جای اون، پسره رو نجات میدادی
86
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
نه
87
00:07:40,320 --> 00:07:44,530
نه، نه گوش کن، هیچکس به جز اون نمیتونه این کارو بکنه
88
00:07:44,600 --> 00:07:46,728
این دختری نیست که توصیفش کردی
89
00:07:48,000 --> 00:07:50,844
مسلما باید یه کاری کنیم که موضوع براش شخصی بشه
90
00:07:50,920 --> 00:07:52,490
بهش یاداوری کنیم که دشمن واقعیش کیه
91
00:07:52,560 --> 00:07:54,403
خودش میدونه دشمنش کیه، موضوع این نیست
92
00:07:54,480 --> 00:07:56,403
ولی فراموش کرده
93
00:07:57,400 --> 00:08:00,131
یه مدارکی واسه توضیح دادن و نشون دادن بهش وجود داره
94
00:08:01,080 --> 00:08:03,526
بزار ببینه که کپیتول چه بلایی سر منطقه 12 آورد
95
00:08:03,760 --> 00:08:07,685
نمیتونه از پسش بربیاد، رقابت از پا درش میاره
96
00:08:09,000 --> 00:08:11,401
تنها چاره ای که داری
97
00:08:11,840 --> 00:08:15,128
مردم همیشه اون طور که شما میخواین عمل نمیکنن، خانم رئیس جمهور
98
00:08:15,200 --> 00:08:20,331
ولی اون عصبانیت، اون عصبانیت ناشی از دعوت به جنگی که ما میخوایمش
و میتونیم به مسیر درست هدایتش کنیم
99
00:08:20,560 --> 00:08:22,369
...باید این مردم رو
100
00:08:22,480 --> 00:08:25,070
که واسه سالها کاری بجز کشتن همدیگه تو میدون نبرد نمیکردن رو، متحد کنیم
101
00:08:25,960 --> 00:08:28,361
باید یه رهبر عصا به دست داشته باشیم
(استعاره از رهبر عصا به دست به مانند حضرت موسی)
102
00:08:29,440 --> 00:08:32,728
ازش پیروی میکنن
چهره ی این انقلاب اونه
103
00:08:32,800 --> 00:08:34,723
بزار ببینه، بزار بره خونه ش
104
00:08:37,640 --> 00:08:38,846
بفرستش
105
00:09:05,840 --> 00:09:07,920
باورم نمیشه میخوای همچین کاری میکنی
106
00:09:09,200 --> 00:09:10,725
میتونی بگی
"نه"
107
00:09:10,800 --> 00:09:12,962
باید خودم ببینم
108
00:09:14,160 --> 00:09:15,491
از این طرف
109
00:10:12,280 --> 00:10:14,282
...منطقه 13 تک تک قسمتها رو پاک سازی کرده
110
00:10:14,360 --> 00:10:16,044
پس جات امنه
111
00:10:18,080 --> 00:10:20,208
مطمئنی نمیخوای باهات بیام؟
112
00:10:20,880 --> 00:10:23,121
آره، مطمئنم
113
00:10:26,720 --> 00:10:29,371
از بالا حواسمون بهت هست
114
00:13:58,960 --> 00:14:00,007
میدونستم
115
00:14:06,440 --> 00:14:08,090
بیا
116
00:14:09,920 --> 00:14:11,126
دلت نمیخواد پریم رو ببینی؟
117
00:14:12,840 --> 00:14:15,047
بفرما، داری قلبمو میشکونیا
118
00:15:25,160 --> 00:15:26,685
اجریا
119
00:15:30,520 --> 00:15:32,329
باید این سطرهارو ویرایش کنیم
120
00:15:33,520 --> 00:15:35,409
نمیخوام بگم
"شورشی"
121
00:15:36,000 --> 00:15:38,844
اینا فقط کارهای احمقانه ی حاصل از نافرمانی ن
122
00:15:39,320 --> 00:15:41,049
که از نظر من موجه نیستش
123
00:15:42,520 --> 00:15:45,330
پس بهشون میگیم
"مجرم"
124
00:15:48,480 --> 00:15:49,481
"بنیادستیز"
125
00:15:52,360 --> 00:15:56,081
در غیر اینصورت...قدیمی ترین قانونم رو زیرپا میزاریم
126
00:15:57,240 --> 00:15:59,891
هیچوقت اجازه نده خونریزی ت رو ببینن
( مقابله به مثل به هر قیمتی)
127
00:16:02,720 --> 00:16:04,404
...شهروندان
128
00:16:05,320 --> 00:16:10,201
امشب...کل مردم پنم رو به عنوان یک ملت خطاب میکنم
129
00:16:11,520 --> 00:16:13,488
...از زمان روزگاران تاریک و سیاه
130
00:16:13,840 --> 00:16:17,481
پنم به عنوان سرزمینی با صلح بی مانند، شناخته میشود
131
00:16:18,080 --> 00:16:21,243
...صلحی که درنتیجه ی همکاری
132
00:16:21,560 --> 00:16:24,404
و احترام به نظم و قانون، ساخته شده است
133
00:16:25,800 --> 00:16:28,326
...طی هفته های گذشته، خبرهایی مبنی بر خشونت گهگاهی
134
00:16:28,400 --> 00:16:33,327
که از یه سری آدم بنیادستیز در "کوارتر کوئل" سرچشمه گرفته، شنیده اید
135
00:16:34,080 --> 00:16:36,924
...کسانی که این مسیر غلط رو انتخاب میکنند
136
00:16:37,520 --> 00:16:39,966
...باید بهشون گفت که با این اقدامات، دچار برداشتی غلط شده این
137
00:16:40,040 --> 00:16:43,601
که ما با هم، چطور زنده مانده ایم
138
00:16:44,240 --> 00:16:46,208
این یک پیمان است
139
00:16:46,960 --> 00:16:52,000
هر منطقه برای کپیتول کار میکند
به مانند رساندن خون به یک قلب
140
00:16:52,640 --> 00:16:57,441
در عوض، کپیتول نظم و امنیت را برای مناطق فراهم میکند
141
00:16:58,280 --> 00:17:00,965
...عدم کار کردن
142
00:17:01,080 --> 00:17:04,368
کل سیستم را در خطر قرار میدهد
143
00:17:05,000 --> 00:17:08,322
کپیتول قلب تپنده ی پنم است
144
00:17:08,680 --> 00:17:11,126
هیچ چیز بدون قلب نمیتواند زنده بماند
145
00:17:12,880 --> 00:17:19,047
مجرمانی که جلوی شما زانو زده اند
از نمادهایی برای فتنه انگیزی استفاده کردند
146
00:17:19,640 --> 00:17:24,407
که بخاطر همین، همه ی تصاویر زاغ مقلد ، از اکنون، ممنون است
147
00:17:26,000 --> 00:17:29,004
در اختیار داشتن آنها به عنوان خیانت قلمداد میشود
148
00:17:29,080 --> 00:17:30,969
مجازاتش مرگ است
149
00:17:32,400 --> 00:17:34,846
عدالت میبایست به سرعت اجرایی شود
150
00:17:35,560 --> 00:17:38,040
نظم میبایست دومرتبه برقرار شود
151
00:17:39,000 --> 00:17:41,970
...کسانی هم که هشدارهای تاریخ را نادیده میگیرند
152
00:17:48,720 --> 00:17:52,611
آماده ی پرداختن...بدترین هزینه باشند
153
00:18:37,720 --> 00:18:39,529
چیزی نیست
154
00:18:39,600 --> 00:18:40,886
ما خوبیم
155
00:18:41,400 --> 00:18:42,890
دیگه همه اینجاییم
156
00:18:43,440 --> 00:18:45,044
آلاله
157
00:18:46,400 --> 00:18:47,970
قاچاقی آوردمش
158
00:18:52,160 --> 00:18:53,446
عکس بابا هم آوردم
159
00:18:57,040 --> 00:19:00,044
یه کم هم سبزی از آشپزخونه برداشتم
160
00:19:01,400 --> 00:19:03,402
قوانین سختگیرانه ای دارن
161
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
نمیدونم اگه اینجا پیداش کنن چیکار میکنن
162
00:19:21,240 --> 00:19:22,520
بهتره یه چیزی بخوری
163
00:19:36,560 --> 00:19:38,642
سلام، عصر بخیر
164
00:19:38,720 --> 00:19:41,610
یه خوش آمدگویی گرمی دیگر به همه ی مردم پنم
165
00:19:42,000 --> 00:19:43,445
سیزر فلیکرمن هستم
166
00:19:43,640 --> 00:19:46,166
...هرکسی که هستین، و هر کاری که دارین میکنین
167
00:19:46,280 --> 00:19:47,884
اگه دارین کار میکنین، کار رو کنار بزارین
168
00:19:47,960 --> 00:19:49,883
اگه دارین شام میخورین، دیگه نخورین
169
00:19:50,000 --> 00:19:53,607
چون امشب باید شاهد این اتفاق باشید
170
00:19:54,480 --> 00:19:56,403
...گمانه زنی های بی حد و حصری
171
00:19:56,480 --> 00:19:59,689
درباره ی آنچه واقعا در "کوارتر کوئل" اتفاق افتاد، بوجود آمده است
172
00:20:00,080 --> 00:20:04,563
و اینجا، برای اینکه موضوع یه مقدار بیشتر برای ما روشن بشه
در خدمت یه مهمان ویژه هستیم
173
00:20:04,680 --> 00:20:08,366
این شما و این آقای پیتر ملارک
174
00:20:09,440 --> 00:20:14,651
پیتا، افراد زیادی دچار این احساس شده ن که در روزگار تاریکی هستن
175
00:20:14,720 --> 00:20:16,802
آره، بله، میدونم که چه احساسی دارن
176
00:20:16,960 --> 00:20:19,008
حالا یکم موضوع رو برامون باز کن
177
00:20:19,120 --> 00:20:24,889
بهمون بگو که تو اون شب پایانی و جنجالی
واقعا چه اتفاقی افتاد
178
00:20:24,960 --> 00:20:29,170
...خب، اول باید بگم که، وقتی توی رقابت هستی باید به این قضیه پی ببری
179
00:20:30,320 --> 00:20:33,005
که فقط یک آرزو داری، که خیلی هم پر ارزشه
180
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
زنده ای
181
00:20:34,280 --> 00:20:35,281
ارزشی به مانند زندگیت
182
00:20:35,360 --> 00:20:36,566
فکر کنم ارزشش بیشتر از زندگیته
183
00:20:36,640 --> 00:20:38,244
منظورت چیه؟
مگه دیگه چی از زندگی مهمتره؟
184
00:20:38,320 --> 00:20:42,644
یعنی کشتن آدمای بیگناه، که ارزشش بیشتر از هرچیزی تو زندگیته
185
00:20:42,800 --> 00:20:43,881
همینطوره
186
00:20:44,000 --> 00:20:47,129
...بخاطر همین...تمام حواستو به اون آرزو متمرکز میکنی
187
00:20:47,920 --> 00:20:50,366
و...اون شب آرزوی من نجات دادن کتنیس بود
188
00:20:50,480 --> 00:20:51,561
درسته
189
00:20:51,960 --> 00:20:54,930
راستش همونطور که اون میخواست باید عمل میکردم
اینکه همون اول باهاش فرار میکردم
190
00:20:55,000 --> 00:20:56,604
ولی فرار نکردی
نه
191
00:20:56,680 --> 00:20:59,809
چرا؟ میخواستی طبق نقشه ی بیتی بری جلو؟
192
00:21:00,200 --> 00:21:03,090
نه، میخواستم طبق نقشه ی متحدین م جلو برم
193
00:21:03,840 --> 00:21:05,842
...بعدش مارو جدا کردن
194
00:21:07,880 --> 00:21:09,120
و همون موقع گمش کردم
195
00:21:11,040 --> 00:21:12,690
...بعدشم رعدوبرق زد
196
00:21:12,840 --> 00:21:16,561
و نیروی برق اطراف میدان نبرد یه دفعه منفجر شد
197
00:21:16,960 --> 00:21:18,246
آره
...ولی، پیتا
198
00:21:18,320 --> 00:21:21,608
کتنیس کسی بود که منفجرش کرد
199
00:21:21,680 --> 00:21:22,681
نه
200
00:21:22,800 --> 00:21:23,801
خودت تصویرشو دیدی
201
00:21:23,880 --> 00:21:26,167
نه، نمیدونست که داره چیکار میکنه
202
00:21:26,240 --> 00:21:27,480
...هیچکدوممون نمیدونستیم که
203
00:21:27,560 --> 00:21:29,927
چه نقشه ی مهمتری در جریان بود اصلا به ذهنمون نمیرسید
204
00:21:30,000 --> 00:21:31,081
به ذهنتون نمیرسید؟
نه
205
00:21:31,160 --> 00:21:35,582
خیلی خب، پیتا، راستش افراد زیادی هستن که به این موضوع شک دارن
206
00:21:36,040 --> 00:21:40,045
اینطور به نظر میرسه که اون جزئی از یه نقشه ی شورش بوده
207
00:21:40,480 --> 00:21:44,166
یعنی فکر میکنین اینکه داشت توسط جوانا کشته میشد هم جز نقشه ش بوده؟
208
00:21:44,280 --> 00:21:46,965
یا اینم جزئی از نقشه ش بود که توسط رعدوبرق فلج بشه؟
209
00:21:47,040 --> 00:21:51,284
نه، نه، ما جز هیچ نقشه ی شورشی نبودیم
ما نمیدونستیم که داره چه اتفاقی میافته
210
00:21:51,560 --> 00:21:55,281
خیلی خب، باور میکنم، پیتا ملارک، ممنون
211
00:21:56,440 --> 00:21:58,681
...راستش میخواستم ازت بخوام که درباره ی آشوب صحبت کنی
212
00:21:58,760 --> 00:22:01,081
ولی فکر کنم ممکنه باعث ناراحتیت بشه
213
00:22:01,400 --> 00:22:02,561
نه، صحبت میکنم
214
00:22:02,680 --> 00:22:04,409
مطمئنی؟
بله، کاملا
215
00:22:04,480 --> 00:22:05,606
ممنون
216
00:22:10,560 --> 00:22:14,042
...از همه ی کسایی که دارن نگاه میکنن، میخوام که دست نگه دارند
217
00:22:14,120 --> 00:22:17,249
و به این فکر کنن...که یه جنگ داخلی ممکنه چه پیامدهایی داشته باشه
218
00:22:17,560 --> 00:22:19,961
تقریبا یکبار تا مرز انقراض پیش رفتیم
219
00:22:20,040 --> 00:22:21,804
که باعث شد تعدادمون خیلی کمتر بشه
220
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
اونم یکی از اوناست
221
00:22:22,920 --> 00:22:24,081
واقعا همچین چیزی میخوایم؟
222
00:22:24,160 --> 00:22:25,161
خائنه
223
00:22:25,280 --> 00:22:26,805
که خودمونو بکشیم؟
224
00:22:26,880 --> 00:22:28,769
کشتن راه حل نیست
225
00:22:30,600 --> 00:22:32,680
همه باید سریعا اسلحه هاشونو پایین بیارن
226
00:22:32,960 --> 00:22:34,200
خائن
227
00:22:34,280 --> 00:22:35,850
اون از ما نیست
228
00:22:38,280 --> 00:22:40,442
یعنی داری درخواست آتش بس میکنی؟
229
00:22:41,280 --> 00:22:43,089
بله، همینطوره
230
00:22:43,160 --> 00:22:44,321
عروسک خیمه شب بازی
231
00:22:44,400 --> 00:22:45,526
دار ش بزنین
232
00:22:45,600 --> 00:22:49,047
میخوام که همه از این خشونت احمقانه دست نگه دارن
233
00:22:49,280 --> 00:22:50,964
این مسیر ایجاد تغییر نیست
234
00:22:52,360 --> 00:22:55,204
این مسیر ایجاد عدالت نیست
235
00:23:18,320 --> 00:23:20,322
امکان نداره آتش بس بشه
236
00:23:22,160 --> 00:23:24,208
اونم نه بعد از اون کارایی که اسنو کرده
237
00:23:25,680 --> 00:23:27,682
امشب بدجوری واسه خودش دشمن تراشی کرد
238
00:23:28,000 --> 00:23:30,128
بیشتر مناطق، مردمشون هنوز واسه ملحق شدن میترسن
239
00:23:30,200 --> 00:23:31,565
به شجاعت و دلگرمی نیاز دارن
240
00:23:31,680 --> 00:23:33,330
فکر میکنی چرا این حرفارو زد؟
241
00:23:35,680 --> 00:23:37,444
نمیدونم، شاید مجبورش کردن
242
00:23:42,640 --> 00:23:44,529
راستش ظاهرش اونقدرا هم بد به نظر نمیومد
243
00:23:46,960 --> 00:23:49,281
شاید واسه محافظت از تو باهاشون همچین قراری گذاشته
244
00:23:52,480 --> 00:23:54,642
هنوز تو رقابت ـه
245
00:24:03,040 --> 00:24:05,691
نه، نه، نه
246
00:24:11,200 --> 00:24:14,283
ببخشید، فقط یه کابوس بود
247
00:24:14,360 --> 00:24:16,522
اشکال نداره، واسه منم اتفاق میافته
248
00:24:20,720 --> 00:24:21,881
...پیتا
249
00:24:24,040 --> 00:24:25,565
میشه پیشم بمونی؟
250
00:24:26,200 --> 00:24:27,406
آره
251
00:24:39,640 --> 00:24:40,641
همیشه
252
00:24:50,840 --> 00:24:52,330
نمیتونی بخوابی؟
253
00:25:11,280 --> 00:25:13,282
بهم بگو چه اتفاقی داره میافته؟
254
00:25:14,160 --> 00:25:16,367
تو راز نگه داشتن عالی م
255
00:25:16,920 --> 00:25:18,046
حتی از مامان
256
00:25:24,040 --> 00:25:26,327
هیچکس بیشتر از من از کپیتول بدش نمیاد
257
00:25:28,760 --> 00:25:32,003
...دلم میخواد کمک کنم، ولی فعلا دارم فکر میکنم
258
00:25:33,480 --> 00:25:36,609
حتی اگه تو این جنگ پیروز بشیم، چه بلایی سر پیتا میاد؟
259
00:25:38,240 --> 00:25:41,562
میدونم اونجا جاش امن نیست، از طرفی اینجا هم مطمئنا جاش امن نیست
260
00:25:41,840 --> 00:25:44,810
فکر نمیکنم بدونی که چقد واسشون اهمیت داری
261
00:25:45,880 --> 00:25:49,043
اگه چیزی میخوای، فقط کافیه بگی
262
00:25:50,880 --> 00:25:53,611
هرچیزی که بخوای میتونی ازشون بگیری
263
00:25:53,680 --> 00:25:55,330
با خواسته ت موافقت میکنن
264
00:25:56,360 --> 00:25:58,966
باید بیشتر حواسم بهت باشه، اردک کوچولو
265
00:26:01,480 --> 00:26:02,970
حالا بگیر بخواب
266
00:26:04,520 --> 00:26:05,726
تو هم بخواب
267
00:26:12,640 --> 00:26:14,608
ممنون که قبول کردین منو ببینین
268
00:26:15,280 --> 00:26:18,090
تصمیم گرفتم که زاغ مقلد شما بشم
269
00:26:18,160 --> 00:26:21,004
ولی...یه شرطهایی دارم
270
00:26:27,320 --> 00:26:31,484
...پیت و بقیه ی گروگانها، جوانا میسن و انی کرستا
271
00:26:31,800 --> 00:26:34,201
باید در اولین فرصت نجات داده بشن
272
00:26:34,320 --> 00:26:36,368
...زمانی که پیتا آزاد بشه
273
00:26:36,600 --> 00:26:39,080
باید بدون قید و شرط، عفو بشه
274
00:26:39,200 --> 00:26:41,328
نباید به هیچ مجازاتی محکوم بشه
275
00:26:41,400 --> 00:26:44,210
همین شرایط برای بقیه ی پیشکش ها
276
00:26:47,840 --> 00:26:48,966
نه
277
00:26:49,920 --> 00:26:52,605
تقصیر اونا نیست که شما تو میدان نبرد رهاشون کردین
278
00:26:52,680 --> 00:26:54,967
کارایی رو انجام میدن و چیزایی رو میگن که بتونن زنده بمونن
279
00:26:55,040 --> 00:26:57,691
اشخاص تو منطقه ی 13 تقاضا نمیکنن
280
00:26:57,800 --> 00:27:00,883
دادگاهی با قضاوت عادلانه، برگزار خواهد شد
281
00:27:01,640 --> 00:27:03,005
ممنون
282
00:27:04,280 --> 00:27:06,408
برنده ها باید مصونیت داشته باشن
283
00:27:06,520 --> 00:27:09,888
و شما هم اینو جلوی همه ی مردم منطقه ی 13، اعلام میکنین
284
00:27:09,960 --> 00:27:12,645
...یا خودت و دولتت رو مسئول این اتفاقات میدونی
285
00:27:12,720 --> 00:27:15,041
یا برو یه زاغ مقلد دیگه پیدا کن
286
00:27:15,120 --> 00:27:17,851
همینه، خودشه، درست همین
287
00:27:18,640 --> 00:27:20,483
همون کسی نیست که بهتون قول داده بودم؟
288
00:27:20,560 --> 00:27:22,449
لباس مقلد رو میپوشه
289
00:27:22,520 --> 00:27:25,205
تو چشم انداز یکم تیراندازی میذاریم، یه خرده هم دود
290
00:27:25,280 --> 00:27:26,850
بعدشم زاغ مقلدمون
291
00:27:28,080 --> 00:27:31,766
خانم رئیس جمهور، دیگه داریم تسلیم میشیم
چون مردم دارن امیدشونو از دست میدن
292
00:27:31,840 --> 00:27:33,001
این فرصت ارزش خطر کردن داره
293
00:27:33,080 --> 00:27:34,844
اون ارزش خطر کردن داره
294
00:27:34,920 --> 00:27:37,366
عفو، دادگاه، قدرت مردم
295
00:27:37,440 --> 00:27:39,966
...اینا میتونن بنیاد پنم جدید رو بسازن، ولی
296
00:27:40,920 --> 00:27:45,687
فکر کنم در زمان جنگ، بشه حتی قدیمی ترین قوانین رو هم یه خرده تغییر داد، درسته؟
297
00:27:50,320 --> 00:27:52,766
شروط دیگه ای هم داری؟
298
00:27:58,160 --> 00:28:00,481
خواهرم باید گربه شو نگه داره
299
00:28:15,600 --> 00:28:16,647
مزاحم نشو
300
00:28:21,640 --> 00:28:23,802
بازم ساعت ملاقاته؟
301
00:28:25,360 --> 00:28:26,805
...خانم ترینکت
302
00:28:28,160 --> 00:28:29,844
این در رو میبینین
303
00:28:30,360 --> 00:28:32,806
از داخل هم باز میشه
304
00:28:33,440 --> 00:28:36,808
بهتون که گفتم، این اتاقکها همه به یک شکل ن
مثله بقیه مردم
305
00:28:37,040 --> 00:28:39,691
شما زندانی نیستین، تصمیم با خودتونه اگه میخواین
به بقیه ی مردم منطقه ی 13 ملحق شین
306
00:28:41,560 --> 00:28:45,246
نه با این شکل و ظاهر
خیلی ممنون
307
00:28:45,320 --> 00:28:48,403
راستش ما مشکلات مهمتری از کمد لباس های شما داریم، خانم ترینکت
308
00:28:48,480 --> 00:28:50,209
کتنیس قبول کرده که زاغ مقلد بشه
309
00:28:50,280 --> 00:28:51,691
بیچاره
310
00:28:51,760 --> 00:28:54,411
دختر آتشینت الان خاموش شده
311
00:28:54,480 --> 00:28:56,767
ازت میخوام که حالا به این تیم ملحق بشی
312
00:28:57,200 --> 00:28:59,043
به یکی که بهش اعتماد داشته باشه، نیاز دارم
313
00:28:59,120 --> 00:29:00,724
پس "هی میچ" چی؟
314
00:29:00,840 --> 00:29:03,650
یه مایل پایینتر تو یه اتاق داره مشروبو ترک میکنه
315
00:29:03,760 --> 00:29:07,321
کمک کردن به شورشیا زیاد تو تخصصم نیست
316
00:29:07,400 --> 00:29:11,803
...خانم ترینکت، دیگه اون روزهاتون تو کپیتول تموم شده
317
00:29:12,120 --> 00:29:14,248
مهم نیست اینجا چیکار میکنین
(هرکاری هم اینجا بکنی اهمیتی نداره، چون دیگه برنمیگردی)
318
00:29:14,920 --> 00:29:17,924
اگه میخواین نقش یه اسیر جنگی رو بازی کنین، اشکال نداره
319
00:29:18,000 --> 00:29:19,604
همینجا بمون و بپوس
320
00:29:19,720 --> 00:29:21,961
یه نفر دیگه رو پیدا میکنم که زاغ مقلد رو کمک کنه
321
00:29:23,280 --> 00:29:24,281
کی؟
322
00:29:26,920 --> 00:29:30,925
واسه هرکسی...میشه جایگزین پیدا کرد
323
00:29:32,280 --> 00:29:34,044
ولی واسه زاغ مقلدتون نمیشه
324
00:29:36,160 --> 00:29:39,721
هیچ آدمه دیگه تو این زندان زیرزمینی نیست که
حتی ویژگیهای معمولی کتنیس هم بدونه
325
00:29:42,280 --> 00:29:44,931
...واقعا فکر میکنی یکی از این غار نشینا
326
00:29:45,000 --> 00:29:47,002
میتونه جای منو بگیره؟
327
00:29:47,960 --> 00:29:49,166
نه
328
00:30:05,360 --> 00:30:06,725
روز بخیر
329
00:30:07,400 --> 00:30:09,721
ممنون که برنامه ی کاریتون رو قطع کردین
330
00:30:14,080 --> 00:30:15,640
!چرا تقریبا هیچ بچه ای این دور و بر نمیبینم
331
00:30:15,680 --> 00:30:17,808
لطفا پس از شروع دوباره ی کار، یا سرپرست بخش خود، هماهنگ کنید
332
00:30:17,880 --> 00:30:20,645
خیلی هاشون بخاطر شیوع یه بیماری، چندسال پیش مفقود شدن
333
00:30:20,720 --> 00:30:22,006
یک اطلاعیه برای شهروندان منطقه ی 13، دارم
334
00:30:22,080 --> 00:30:23,570
کوین هم خوانوادشو از دست داد
335
00:30:24,040 --> 00:30:25,565
دختر و همسرش
336
00:30:25,800 --> 00:30:28,007
و خوشامد به مهمانمان از منطقه ی 12
337
00:30:28,400 --> 00:30:32,325
...کتنیس اوردین موافقت کردن که پیشوای هدف ما
338
00:30:33,040 --> 00:30:36,169
برای کمک به یکپارچه کردن مناطق بر علیه کپیتول، بشن
339
00:30:37,040 --> 00:30:42,126
در عوض، چند تبصره اجرایی خواهد شد
340
00:30:43,120 --> 00:30:49,320
اول، همه ی گزینه ها برای نجات برندگان رقابت، که در
کپیتول گروگان گرفته شده اند، در نظر گرفته خواهند شد
341
00:30:51,600 --> 00:30:52,761
...پیتا ملارک
342
00:30:56,080 --> 00:30:57,525
...جوانا میسن
343
00:30:58,200 --> 00:30:59,531
فنک، انی هم جزء این شروط کردم
344
00:30:59,600 --> 00:31:01,489
و انی کرستا
345
00:31:02,680 --> 00:31:03,966
...به محض اینکه آزاد شوند
346
00:31:04,040 --> 00:31:07,540
بخاطر همه ی جرایمی که برای مانع شدن این جنبش
به آن مرتکب شده اند، عفو کامل خواهند شد
347
00:31:11,000 --> 00:31:12,081
خوبه
348
00:31:12,720 --> 00:31:14,484
خوبه، کتنیس
349
00:31:16,560 --> 00:31:20,485
...اگر کتنیس اوردین نتونه به درستی به وظایفش عمل کنه
350
00:31:20,960 --> 00:31:22,644
این پیمان، لغو خواهد شد
351
00:31:22,840 --> 00:31:24,729
ممنون از توجه شما
352
00:31:24,800 --> 00:31:27,326
لطفا به برنامه ی کاریتون برگردید
353
00:31:31,200 --> 00:31:32,247
خانم رئیس جمهور
354
00:31:32,320 --> 00:31:33,526
افی ترینکت
355
00:31:33,840 --> 00:31:35,171
به منطقه ی 13 خوش اومدین
356
00:31:35,480 --> 00:31:38,484
...خانم رئیس جمهور، امکانش هست بگم که خیلی
357
00:31:39,400 --> 00:31:40,890
کوتاه سخرانی کردین؟
358
00:31:41,560 --> 00:31:43,210
فکر میکنین چیزه بیشتری واسه گفتن بود؟
359
00:31:43,880 --> 00:31:44,881
میشه رک صحبت کنم؟
360
00:31:44,960 --> 00:31:46,849
مگه الان داری جور دیگه ای صحبت میکنی
361
00:31:47,560 --> 00:31:50,211
هدف من ازین حرفا فقط ترغیب بیشتر مردمه
362
00:31:50,920 --> 00:31:54,208
چیزهای همیشگی تو این انقلابها، از همین... شعله های کوچیک شکل میگیره
363
00:31:54,280 --> 00:31:57,680
یعنی...باید با کمک یه چوب کوچیک شروع بشه و حرارت بگیره
364
00:31:59,080 --> 00:32:00,241
البته یه خرده هم اکسیژن
365
00:32:00,320 --> 00:32:01,685
اکسیژن
366
00:32:02,320 --> 00:32:04,846
یکی از راههای کارساز واسه خاموش کردنش هم، همین زیاد کردن اکسیژنه
367
00:32:04,920 --> 00:32:07,605
یا هم اینکه همه ی هوای موجود در اتاق رو تا آخر استفاده کنی
368
00:32:07,680 --> 00:32:09,045
ببخشین
369
00:32:11,680 --> 00:32:15,321
میدونی چی میتونه به انقلاب کمک کنه؟ موهاش
370
00:32:16,800 --> 00:32:17,801
افی؟
371
00:32:23,640 --> 00:32:25,005
اینجا چیکار میکنی؟
372
00:32:25,240 --> 00:32:26,651
پناهنده ی سیاسی م
373
00:32:27,480 --> 00:32:28,811
پلوتارک نجاتت داد؟
374
00:32:28,880 --> 00:32:31,042
نجات، آره، اونم همینو میگه
375
00:32:31,760 --> 00:32:34,206
منو تو هردو تو تاریکی هستیم
376
00:32:34,600 --> 00:32:37,046
حالا هم من به زندگی تو این لباس یه سره محکوم شدم
377
00:32:38,080 --> 00:32:40,401
دیدن دوباره ت خیلی مسرت بخشه
378
00:32:43,680 --> 00:32:45,808
زندگی تو همچین جایی تو کتتون میره؟
379
00:32:46,200 --> 00:32:47,804
دلم واسه قهوه تنگ شده
380
00:32:49,400 --> 00:32:51,971
هیچوقت فکر نمیکردم یه جایی اینقد توش سختگیری باشه
381
00:32:52,040 --> 00:32:57,740
یعنی حداقل فکر میکردم تو رده های بالاتر باید یه خرده
همه چیز قابل تحمل تر باشه
382
00:32:59,400 --> 00:33:01,243
دلم واسه کلاه گیسام تنگ شده
383
00:33:01,320 --> 00:33:04,920
خوشبختانه وقتی داشتم میومدم، یادم بود که این یکی خیلی مد شده
384
00:33:05,080 --> 00:33:08,163
آخه میدونی، هرچیزی که قدیمی بشه رو میشه دوباره مدش کرد
385
00:33:09,280 --> 00:33:10,850
مثل دموکراسی
386
00:33:12,760 --> 00:33:14,489
که در نهایت به این میرسه
387
00:33:23,640 --> 00:33:25,210
سینا
388
00:33:27,600 --> 00:33:29,409
مرده، مگه نه؟
389
00:33:32,640 --> 00:33:34,005
همینطوره، عزیزم
390
00:33:38,080 --> 00:33:40,686
...از پلوتارک قول گرفت
391
00:33:40,760 --> 00:33:43,650
تا وقتیکه با تصمیم خودت زاغ مقلد نشی، اینارو بهت نشون نده
392
00:33:45,280 --> 00:33:48,363
خطراتشو میدونست، همونطور که هممون میدونیم
393
00:33:50,720 --> 00:33:53,291
به این انقلاب باور داشت
394
00:33:55,200 --> 00:33:56,884
به تو باور داشت
395
00:33:56,960 --> 00:33:58,644
زیبا ن
396
00:34:00,960 --> 00:34:02,405
دارنش
397
00:34:02,960 --> 00:34:05,281
لباس زاغ مقلد رو دارن
398
00:34:07,120 --> 00:34:09,441
...اینجا تو منطقه ی 13 تیم همچین خوبی برای آماده سازی نداریم
399
00:34:09,520 --> 00:34:11,284
...ولی مطمئن باش
400
00:34:12,800 --> 00:34:15,485
تورو خوش-پوشترین شورشی تاریخ میکنیم
401
00:34:19,640 --> 00:34:20,880
خیلی خب
402
00:34:22,240 --> 00:34:23,366
چراغارو روشن کن
403
00:34:41,680 --> 00:34:43,250
آخرین اثر سینا
404
00:34:47,680 --> 00:34:51,002
...الان دیگه همه یا میخوان ببوسنت، یا بکشنت
405
00:34:51,080 --> 00:34:52,570
یا هم تو باشن
406
00:34:53,480 --> 00:34:55,528
عالیه
407
00:34:55,600 --> 00:34:56,965
کاملا عالیه
408
00:34:57,240 --> 00:34:59,686
خیلی خب
چشم اندازو ظاهر کن
409
00:35:07,200 --> 00:35:08,645
یه خرده باد
410
00:35:09,520 --> 00:35:12,444
خیلی خب کتنیس، میخوایم از زانو زدن شروع کنیم
411
00:35:12,520 --> 00:35:14,409
باشه
...همینطور که داری بلند میشی
412
00:35:14,560 --> 00:35:18,042
پرچم رو بالا میگیری و پیامتو منتقل میکنی
413
00:35:18,120 --> 00:35:21,841
...یادت باشه، به همراه برادران و خواهرانت
414
00:35:21,920 --> 00:35:23,600
اطراف کپیتول رو تصرف کردین
415
00:35:24,040 --> 00:35:25,041
باشه
416
00:35:26,200 --> 00:35:28,601
هروقت آماده ای
417
00:35:31,840 --> 00:35:35,162
...مردم پنم، میجنگیم، با مرگ روبرو میشیم
418
00:35:37,880 --> 00:35:38,881
میدونه چی باید بگه؟
419
00:35:38,960 --> 00:35:40,724
میدونم، میدونم، معذرت میخوام
باشه، خیلی خب
420
00:35:40,800 --> 00:35:42,484
دوباره انجام میدیم
داره تمرین میکنه
421
00:35:42,560 --> 00:35:45,370
خیلی خب، با تمام انرژی، برو
422
00:35:46,200 --> 00:35:47,850
مردم پنم، میجنگیم
423
00:35:47,920 --> 00:35:51,766
تا آخرین نفس برای فروکش کردن این عطش برای عدالت، مبارزه میکنیم
424
00:35:52,320 --> 00:35:54,482
!!یعنی الان تو جنگ بودی؟
425
00:35:54,560 --> 00:35:57,325
معذرت، ببخشید، ببخشید، معذرت بخاطر عصبانیتم
426
00:35:57,400 --> 00:36:00,006
یعنی الان تو جنگ بودی
427
00:36:00,880 --> 00:36:02,041
دوباره امتحان میکنیم
428
00:36:02,400 --> 00:36:03,845
هروقت آماده بودی
429
00:36:04,760 --> 00:36:06,842
مردم پنم، میجنگیم
430
00:36:06,920 --> 00:36:11,608
تا آخرین نفس برای فروکش کردن این عطش برای عدالت، مبارزه میکنیم
431
00:36:22,600 --> 00:36:26,571
بعدش، دیگه باید فاتحه ی انقلاب رو بخونیم، دوستان
432
00:36:30,240 --> 00:36:31,765
سلام، کتنیس
433
00:36:35,320 --> 00:36:37,766
اینطوری از دوست قدیمیت استقبال میکنی؟
434
00:36:38,440 --> 00:36:40,647
ممکنه الان که هوشیاری، به جا نیاورده باشمت
(همیشه وقتی مست بودی میدیدمت)
435
00:36:42,120 --> 00:36:44,691
به نظر خودمم مثله احساسم، داغون به نظر میام
436
00:36:46,840 --> 00:36:49,491
مردم پنم، میجنگیم
437
00:36:49,640 --> 00:36:53,326
تا آخرین نفس برای فروکش کردن این عطش برای عدالت، مبارزه میکنیم
438
00:37:04,200 --> 00:37:06,248
...خانم رئیس جمهور
439
00:37:06,320 --> 00:37:08,971
با اجازتون، یه چیزی بگم
440
00:37:09,120 --> 00:37:11,566
...همه به یه واقعه ای که باعث شد
441
00:37:11,640 --> 00:37:14,644
کتنیس اوردین روی شما به صورت صادقانه تاثیر بزاره، فکر کنین
442
00:37:15,000 --> 00:37:17,401
...یعنی نه اینکه به موهاش حسودی میکردین
443
00:37:17,480 --> 00:37:20,051
... یا لباسش که با شعله های آتیش به هوا رفت
444
00:37:20,120 --> 00:37:23,169
یا یه تیر شکسته ای که به طرز فوق العاده ای با کمان پرتاب کرد، نه
445
00:37:23,240 --> 00:37:25,846
و نه جایی که پیتا باعث شد ازش خوشتون بیاد
446
00:37:26,960 --> 00:37:29,440
...ازتون میخوام به لحظه ای که باعث شد
447
00:37:29,520 --> 00:37:32,729
واقعا یه احساسی درونتون بوجود اومد، فکر کنین
448
00:37:34,520 --> 00:37:37,524
وقتی تو مراسم انتخابی، بجای خواهرش داوطلب شد
449
00:37:38,200 --> 00:37:40,362
نمونه ای معرکه
450
00:37:40,840 --> 00:37:41,966
خیلی خب
451
00:37:42,560 --> 00:37:44,369
امیدوار واسه شما مهم نبوده باشه
452
00:37:44,440 --> 00:37:49,480
خیلی خب
"داوطلب شدن بجای خواهر"
453
00:37:49,680 --> 00:37:51,489
خوبه، دیگه چی؟
454
00:37:51,560 --> 00:37:54,245
وقتی واسه "رو" کوچولو اون شعرو خوندش
455
00:37:55,080 --> 00:37:58,163
!!آره، کی بخاطرش احساساتی نشد؟
456
00:37:58,360 --> 00:38:01,204
راستش، بدون اون آرایش مارایش بیشتر ازت خوشم میاد، افی
457
00:38:01,280 --> 00:38:03,521
راستش، منم وقتی مست نباشی بیشتر ازت خوشم میاد
458
00:38:04,320 --> 00:38:06,527
وقتی "رو" رو به عنوان یه متحد انتخاب کرد
459
00:38:06,600 --> 00:38:08,364
درسته
460
00:38:08,440 --> 00:38:10,886
حالا، چه چیزه اینا مشترک ـه؟
461
00:38:11,200 --> 00:38:13,328
هیچکس بهش نگفت چیکار کنه
462
00:38:13,400 --> 00:38:15,129
بدون متن، درسته
463
00:38:15,760 --> 00:38:17,171
پس شاید بهتر باشه آزادش بزاریم
464
00:38:17,240 --> 00:38:19,288
و به صورتش برسیم
465
00:38:19,400 --> 00:38:21,562
هنوز یه دختره، اینطوری که شما میگین انگار 35 سال سن داره
466
00:38:23,120 --> 00:38:26,320
بدیهی که این پایین موقعیت خود انگیختگی واسه این کار وجود نداره
467
00:38:26,960 --> 00:38:31,010
پس یعنی دارین پیشنهاد میکنین که...پرتش کنیم وسط جنگ؟
468
00:38:31,680 --> 00:38:33,842
...نمیتونم اجازه بدم یه شهروند تعلیم ندیده رو
469
00:38:33,920 --> 00:38:35,922
تو میدان جنگ اونم فقط واسه ایجاد حالت، بزارین
470
00:38:36,040 --> 00:38:37,485
اینجا کپیتول نیست
471
00:38:37,560 --> 00:38:40,450
منم دقیقا پیشنهادم همینه، بزارینش تو میدان نبرد
472
00:38:40,520 --> 00:38:41,681
نه، اونجا نمیتونیم ازش محافظت کنیم
473
00:38:41,760 --> 00:38:43,364
باید بطور ناخودآگاه به وجود بیاد
474
00:38:43,440 --> 00:38:45,408
تو همچین موقعیتهایی آدما واکنش نشون میدن
475
00:38:45,480 --> 00:38:48,131
مگه یه نماد واسه انقلاب نمیخواین؟
476
00:38:48,240 --> 00:38:50,561
نمیتونیم بهش چیزی رو بزور یاد بدیم
باور کنین، من میدونم
477
00:38:50,840 --> 00:38:52,922
پس شاید بتونیم یه جایی که خطرش کمتر باشه، انتخاب کنیم
478
00:38:53,000 --> 00:38:55,526
منطقه ی 8، هفته ی پیش گزارش شد که بمباران سنگینی اونجا اتفاق افتاد
479
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
دیگه هیچ اهداف نظامی اونجا نمونده
480
00:38:57,040 --> 00:38:58,240
نمیتونیم امنیتشو تضمین کنیم
481
00:38:58,280 --> 00:39:01,045
هیچوقت نمیتونین امنیتمو تضمین کنین
482
00:39:01,760 --> 00:39:02,921
میخوام برم
483
00:39:03,200 --> 00:39:04,725
اونوقت اگه کشته شدی؟
484
00:39:06,120 --> 00:39:07,849
حواستون باشه حتما تصویرشو بگیرین
485
00:39:11,840 --> 00:39:14,446
یه چنتا واست سورپرایز دارم
486
00:39:20,120 --> 00:39:22,248
اگه بخوای میتونی امتحان کنی
487
00:39:23,440 --> 00:39:27,140
اگه قراره به کتنیس تو تبلیغ کمک کنی، تو هم باید حرفی واسه گفتن داشته باشی
488
00:39:40,960 --> 00:39:44,601
اینم... واسه تو
489
00:39:47,320 --> 00:39:49,049
...پلوتارک میخواست که یه اسلحه
490
00:39:49,120 --> 00:39:50,246
...واسه این تبلیغ داشته باشی
491
00:39:50,320 --> 00:39:53,767
ولی من که نمیتونستم فقط یه ابزار مد روز واست درست کنم
492
00:39:56,760 --> 00:39:58,171
زیبا س
493
00:40:00,600 --> 00:40:02,284
حالا...اینجا رو ببین
494
00:40:07,640 --> 00:40:11,008
تیرهای معمولی، آتش زا، انفجاری
495
00:40:11,240 --> 00:40:12,480
همشون به صورت رنگ، علامت گذاری شدن
496
00:40:13,200 --> 00:40:16,602
...به فنک هم بگو
497
00:40:16,680 --> 00:40:20,180
هر وقت آماده بود، واسه اونم یه نیزه نپتون دارم
498
00:40:20,960 --> 00:40:23,531
ممکنه خوشحال...خوشحالش کنه
499
00:40:25,840 --> 00:40:29,481
بهتره...با قرمز اینجا شلیک نکنی
500
00:40:47,320 --> 00:40:51,882
اینارو اینجا داشتین اونوقت مناطقو ول کردین که رو پای خودشون وایسن؟
501
00:40:52,560 --> 00:40:55,962
قضیه به همین سادگیا نیست، کتنیس
ما به زحمت زنده موندیم
502
00:40:56,040 --> 00:40:58,805
اصلا تو موقعیتی نبودیم که بخوایم عمل متقابل انجام بدیم
503
00:40:59,360 --> 00:41:00,566
...آره، میتونستیم کپیتول رو بمباران کنیم
504
00:41:00,680 --> 00:41:03,206
ولی بعدش اونا با حداقل دوبرابر قدرت نظامی ما تلافی میکردن
505
00:41:03,280 --> 00:41:04,361
بعدش چی میشد؟
506
00:41:05,960 --> 00:41:08,691
دیگه هیچکس نمیموند که بخواد ادعای پیروزی بکنه
507
00:41:08,760 --> 00:41:12,287
دقیقا مثله حرفایی که پیتا زد، و بعدش شماها بهش گفتین خائن
508
00:41:15,400 --> 00:41:17,050
از این طرف، سرباز
509
00:41:18,400 --> 00:41:20,562
دیگه آماده ای که ازت فیلم برداری کنن
510
00:41:23,000 --> 00:41:24,968
هم قطارت خوش تیپ به نظر نمیاد؟
511
00:41:28,000 --> 00:41:29,286
بریم
512
00:41:31,720 --> 00:41:33,324
به سلامت
513
00:41:35,040 --> 00:41:36,963
معرفی سریع، کتنیس
514
00:41:37,520 --> 00:41:39,887
این عزیزان از راه طولانی ای واسه حمایت از جنبشمون اومدن
515
00:41:39,960 --> 00:41:41,007
ایشون کرسدا هستن
516
00:41:41,080 --> 00:41:44,289
به نظر من یکی از بهترین کارگردان های آتیه دار تو کپیتول ـه
517
00:41:44,360 --> 00:41:46,727
درواقع تا قبل از ترک اونجا، سلام
518
00:41:47,040 --> 00:41:48,166
سلام
519
00:41:48,240 --> 00:41:49,287
ببینیم چیکار میکنین
520
00:41:49,400 --> 00:41:50,401
خیلی خب
مراقب باشین
521
00:41:52,040 --> 00:41:54,042
ایشون همکار من هستن، مسالا
522
00:41:54,120 --> 00:41:55,565
دیدنتون باعث افتخاره
523
00:41:55,640 --> 00:41:57,688
و فیلمبردارا، کستر
524
00:41:57,760 --> 00:41:58,841
سلام
525
00:41:58,920 --> 00:42:00,001
و پالکس
526
00:42:02,920 --> 00:42:04,365
مستقر شین
527
00:42:11,440 --> 00:42:12,726
همتون ماله کپیتول هستین؟
528
00:42:12,840 --> 00:42:14,046
پلوتارک بیرون آوردتون؟
529
00:42:14,120 --> 00:42:16,202
انتظار صحبت زیاد ازش نداشته باش
530
00:42:16,280 --> 00:42:20,046
ای واکس ـه
کپیتول چندسال پیش زبونشو قطع کرد
531
00:42:20,120 --> 00:42:24,603
و، نه
اگه منظورت عملیات نجات ایناس، نه خبری ازین چیزا نبود
532
00:42:25,880 --> 00:42:27,803
هممون خودجوش فرار کردیم
533
00:42:28,120 --> 00:42:29,451
واسه این کار
534
00:42:29,920 --> 00:42:31,001
بخاطر تو
535
00:43:02,880 --> 00:43:04,882
باید سریع انجام بشه، زود میریم زود میایم
536
00:43:23,200 --> 00:43:24,361
حرکت
537
00:43:36,360 --> 00:43:38,442
پس زنده ای، مطمئن نبودیم
538
00:43:38,520 --> 00:43:40,522
کتنیس، ایشون فرمانده پیلور، از منطقه ی 8 هستن
539
00:43:40,720 --> 00:43:42,449
...کتنیس در حال ادامه ی درمانش بود، ولی خودش اصرار داشت
540
00:43:42,520 --> 00:43:43,646
که بیاد و تعدادی از مجروحین تون رو ببینه
541
00:43:43,720 --> 00:43:45,131
خب، خیلی هم داریم
542
00:43:55,560 --> 00:44:00,487
یه گورستان بزرگ، چند ساختمون اونطرف تر سمته غرب داریم، ولی
نمیتونم از افرادم واسه جابه جاییشون استفاده کنم
(کمبود نیرو داریم)
543
00:44:01,120 --> 00:44:03,043
بیمارستان پشت اون پرده س
544
00:44:03,200 --> 00:44:05,487
هر امیدی، هرچند کم هم بتونی بهشون بدی، ارزش داره
545
00:44:05,560 --> 00:44:08,530
کپیتول هرکاری از دستش براومد انجام داد تا بتونه مارو از هم بپاشه
546
00:44:09,040 --> 00:44:11,202
نگران نیستین که همه ی مجروحارو تو یه محل نگه میدارین؟
547
00:44:11,400 --> 00:44:13,480
فکر کنم ازینکه ولشون کنیم بمیرن، بهتره
548
00:44:13,960 --> 00:44:15,166
منظورم این نبود
549
00:44:15,240 --> 00:44:17,322
راستش، تنها گزینه دیگه م همینه
550
00:44:17,720 --> 00:44:20,610
اگه نظر دیگه ای داری، سراپا گوشم
551
00:44:21,000 --> 00:44:22,968
دیگه رسیدیم
552
00:44:35,040 --> 00:44:38,089
اینجا ازم فیلم نگیر، نمیتونم کمکشون کنم
553
00:44:39,600 --> 00:44:41,728
فقط بزار صورتتو ببینن
554
00:45:05,440 --> 00:45:07,647
حالت خوبه؟
555
00:45:08,640 --> 00:45:10,130
چیزی نیست، چیزی نیست
556
00:45:42,520 --> 00:45:44,124
کتنیس... اوردین؟
557
00:45:48,440 --> 00:45:50,408
اینجا چیکار میکنین؟
558
00:45:51,680 --> 00:45:53,523
اومدم...اومدم که شماها رو ببینم
559
00:45:55,560 --> 00:45:57,801
بچه چی شد؟
560
00:46:02,880 --> 00:46:04,405
گمش کردم
561
00:46:04,480 --> 00:46:06,767
میخوای مبارزه کنی، کتنیس؟
562
00:46:08,840 --> 00:46:10,285
اومدی که کنار ما مبارزه کنی؟
563
00:46:11,640 --> 00:46:12,880
آره
564
00:46:14,640 --> 00:46:15,971
مبارزه میکنم
565
00:46:36,080 --> 00:46:37,320
جلوتر
566
00:46:38,040 --> 00:46:39,724
جلوتر، جلوتر
567
00:46:47,920 --> 00:46:51,811
...قربان، بعضی از دوربینها تو بمباران آسیب دیدن
568
00:46:51,880 --> 00:46:55,168
ولی تایید میکنیم که، خودشه
569
00:46:58,720 --> 00:47:00,006
بزرگش کن
570
00:47:06,760 --> 00:47:08,888
داشت از یه بیمارستان موقتی بازدید میکرد
571
00:47:08,960 --> 00:47:11,440
مطمئن نیستیم که هنوز اونجا باشه
572
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
میتونیم از منطقه ی 11، به اونجا جنگنده بفرستیم
573
00:47:17,760 --> 00:47:19,967
شاید بتونیم هدف قرارش بدیم
574
00:47:22,160 --> 00:47:23,446
مجروحا رو بکشین
575
00:47:23,680 --> 00:47:24,966
...قربان
576
00:47:26,440 --> 00:47:29,205
خودت اون سخنرانی رو نوشتی، اجریا
577
00:47:30,000 --> 00:47:34,927
هرگونه همکاری و ارتباط با نماد زاغ مقلد ممنوعـه
578
00:47:36,200 --> 00:47:39,682
همه ی آدمای داخل اون بیمارستان مرتکب خیانت شدن
579
00:47:41,920 --> 00:47:46,323
بهشون نشون بدین که دوستی با کتنیس اوردین چه پیامدی داره
580
00:47:46,840 --> 00:47:49,764
وقتی مادرت این فیلمو ببینه بهت افتخار میکنه
581
00:47:49,840 --> 00:47:51,205
تو مناطق هم پخش میشه؟
582
00:47:51,400 --> 00:47:53,050
قراره رو چشماشون حکش کنیم
583
00:47:54,400 --> 00:47:56,243
یه مشکلی هست
584
00:47:56,320 --> 00:47:57,321
چجور مشکلی؟
585
00:47:58,040 --> 00:47:59,724
از شمال، یه دسته بمب افکن داره میاد
586
00:48:00,280 --> 00:48:01,566
باید زود پناه بگیریم
587
00:48:01,640 --> 00:48:04,086
یه پناهگاه زیرزمینی اون طرف هست
588
00:48:16,640 --> 00:48:18,369
مستقیم، به سمته پله ها
589
00:48:20,240 --> 00:48:21,810
کتنیس
590
00:48:21,880 --> 00:48:23,166
کتنیس
591
00:48:24,520 --> 00:48:27,683
اوردین
اوردین
592
00:48:28,600 --> 00:48:30,204
گیل، از دیوار دور شو
593
00:48:46,160 --> 00:48:48,208
حالت خوبه؟
594
00:48:54,080 --> 00:48:55,206
برو
595
00:49:02,680 --> 00:49:04,360
دارن میرن سمته یه هدف تو جنوب
596
00:49:04,520 --> 00:49:05,681
بیمارستان همون طرفه
597
00:49:10,360 --> 00:49:12,647
دارن دور میزنن، زود باش
598
00:49:51,680 --> 00:49:53,170
بیمارستان ـه
599
00:49:53,240 --> 00:49:55,561
دارن بیمارستانو میزنن
600
00:50:49,320 --> 00:50:51,288
کمکشون کنین
601
00:50:51,400 --> 00:50:53,084
کمکشون کنین
بیارینشون بیرون
602
00:50:55,640 --> 00:50:56,971
کتنیس؟
603
00:50:57,840 --> 00:51:00,650
کتنیس، میتونی الان به همه بگی که داری چی میبینی؟
604
00:51:04,080 --> 00:51:06,401
کتنیس، میخوای چی بگی؟
605
00:51:16,600 --> 00:51:19,444
میخوام همه ی شورشیا بدونن که من زنده م
606
00:51:20,040 --> 00:51:22,088
...اینکه من تو منطقه ی8 هستم
607
00:51:22,160 --> 00:51:24,970
...جایی که الان کپیتول یه بیمارستان رو
608
00:51:25,320 --> 00:51:29,564
که پر از مردا، زنا و بچه های غیر مسلح بود ، بمباران کرد
609
00:51:30,440 --> 00:51:32,124
و هیچ بازمانده ای به جا نذاشت
610
00:51:34,400 --> 00:51:39,406
...اگه حتی واسه یه ثانیه فکر میکنین که کپیتول داره با ما منصفانه رفتار میکنه
611
00:51:39,480 --> 00:51:41,528
پس دارین به خودتون دروغ میگین
612
00:51:41,960 --> 00:51:45,009
چون واقعا میدونیم که کی هستن و چیکار میکنن
613
00:51:45,120 --> 00:51:49,330
این کاریه که اونا میکنن، و ما هم باید جوابشونو بدیم
614
00:51:54,600 --> 00:51:56,921
یه پیغام برای رئیس جمهور اسنو دارم
615
00:51:57,680 --> 00:52:02,561
میتونی شکنجمون کنی، بمبارانمون کنی
و همه ی مناطقمون رو با آتیش بسوزونی
616
00:52:04,000 --> 00:52:05,764
ولی اینو میبینی؟
617
00:52:07,040 --> 00:52:08,724
آتیش داره شعله میگیره
618
00:52:09,880 --> 00:52:13,851
و اگه ما آتیش بگیریم، تو هم با ما آتیش میگیری
619
00:52:34,880 --> 00:52:37,611
ما میدونیم که کی هستن و چیکار میکنن
620
00:52:37,680 --> 00:52:40,365
این کاریه که اونا میکنن
621
00:52:40,560 --> 00:52:42,528
و ما هم باید جوابشونو بدیم
622
00:52:43,760 --> 00:52:47,207
...میتونی شکنجمون کنی، بمبارانمون کنی
623
00:52:47,600 --> 00:52:49,841
و همه ی مناطقمون رو با آتیش بسوزونی
624
00:52:49,920 --> 00:52:51,968
اعتماد پلوتارک به تو بی جا نبود
625
00:52:52,040 --> 00:52:53,087
ولی اینو میبینی؟
626
00:52:53,320 --> 00:52:54,526
ممنون
627
00:52:54,600 --> 00:52:55,761
آتیش داره شعله میگیره
628
00:52:55,840 --> 00:52:57,410
واسه سخنرانی کنارم بایست
629
00:52:57,600 --> 00:53:01,047
و اگه ما آتیش بگیریم، تو هم با ما آتیش میگیری
630
00:53:29,200 --> 00:53:32,363
هیچ پیشرفتی بدون مصالحه به وجود نمی آید
631
00:53:33,480 --> 00:53:36,165
هیچ پیروزی بدون از جان گذشتگی حاصل نخواهد شد
632
00:53:37,240 --> 00:53:40,210
...ولی من اینجا کنار زاغ مقلد ایستادم
633
00:53:40,600 --> 00:53:44,002
تا اعلام کنم، زمان ما فرا رسیده
634
00:54:10,080 --> 00:54:13,846
بیتی امکان استفاده از امواج رادیویی مون رو به چند برابر افزایش داده
635
00:54:15,160 --> 00:54:19,060
امشب این پیغام رو در همه ی مناطق پخش خواهیم کرد
636
00:54:19,320 --> 00:54:24,970
جملات زاغ مقلد الهام بخش همه برای ملحق شدن به این شورش، خواهد شد
637
00:54:25,360 --> 00:54:31,049
با یکدیگر متحدینی میشویم که از ما خواهند ترسید
638
00:54:40,560 --> 00:54:43,086
خوشت نمیاد موقع مراسم خاکسپاری، شعار جنگ بشنوی؟
(خاکسپاری واسه بیمارستان)
639
00:54:45,360 --> 00:54:48,603
هرچی بیشتر مردم کنارمون باشن، به پیتا و انی نزدیکتر میشیم
640
00:54:51,840 --> 00:54:53,126
آره
641
00:55:13,080 --> 00:55:18,130
به دستور رئیس جمهور اسنو، میزان سهمیه تولید روزانه افزایش یافته است
642
00:55:18,680 --> 00:55:22,480
همه ی شیفتهای کاری به دوساعت اضافی، افزایش خواهند یافت
643
00:55:23,000 --> 00:55:25,924
نرسیدن به این میزان سهمیه، قابل قبول نخواهد بود
644
00:55:27,080 --> 00:55:32,325
به دستور رئیس جمهور اسنو، میزان سهمیه تولید روزانه افزایش یافته است
645
00:56:17,920 --> 00:56:21,049
اگه ما آتیش بگیریم، شما هم با ما آتیش میگیرین
646
00:56:50,160 --> 00:56:52,049
خبرای خوبی دارم
چیه؟
647
00:56:52,120 --> 00:56:53,804
کوین اجازه داد واسه شکار به مناطق جنگلی بریم
648
00:57:45,840 --> 00:57:47,888
حتی ازمون نمیترسه
649
00:57:49,960 --> 00:57:52,361
بخاطر اینه که قبلا شکار نشدن
650
00:57:54,560 --> 00:57:56,403
راستش منصفانه هم نیست
651
00:59:08,840 --> 00:59:10,649
میخوان که برگردیم
652
00:59:25,400 --> 00:59:26,845
خواستن که مستقیم به فرماندهی بریم
653
00:59:26,920 --> 00:59:29,400
خیلی خب، برم اینارو بزارم
654
00:59:34,360 --> 00:59:38,968
به واقع اون پیشکش مورد علاقمون بود
655
00:59:39,360 --> 00:59:43,331
...راستش فکر میکنم بخاطر همینه که موضوع واسمون خیلی تعجب آوره
656
00:59:43,480 --> 00:59:48,247
یعنی این دختر در کپیتول دوست داشتنی بود
657
00:59:49,160 --> 00:59:53,360
و، فکر میکنم، واسه تو باید خیلی دردناک باشه، پیتا
658
00:59:54,480 --> 00:59:56,847
ای کاش میتونستم این رز رو بهت بدم، کتنیس
659
00:59:56,960 --> 00:59:59,281
خیلی تغییر کرده، باهاش چیکار کردن؟
660
00:59:59,360 --> 01:00:03,460
حالتی محبت گونه برای دختری که الهام بخش همچین خشونتی شده
661
01:00:04,520 --> 01:00:06,010
پس باید خیلی دوسش داشته باشی که میتونی ببخشیش
662
01:00:06,120 --> 01:00:07,121
داره میلرزه
663
01:00:07,200 --> 01:00:08,406
من که فکر نکنم بتونم همچین کاری کنم
664
01:00:08,680 --> 01:00:11,809
...البته، مگر اینکه فکر کنی شاید
665
01:00:12,160 --> 01:00:14,686
...مجبور به گفتن چیزایی شده
666
01:00:14,760 --> 01:00:17,047
که حتی خودشم متوجهشون نیست، پیتا
667
01:00:19,160 --> 01:00:21,686
آره، آره، دقیقا همین فکرو میکنم
668
01:00:21,760 --> 01:00:23,046
حتی صداشم تغییر کرده
669
01:00:23,120 --> 01:00:25,726
فکر میکنم که دارن ازش واسه تحریک مردم به این شورشها، استفاده میکنن
670
01:00:25,960 --> 01:00:27,883
شک دارم حتی خودشم بدونه چه اتفاقی داره میافته
671
01:00:28,360 --> 01:00:29,885
یا اینکه پیامد این کار واقعا چیه
672
01:00:30,080 --> 01:00:32,890
پیتا، راستش الان شک دارم که شورشی ها حتی بزارن این مصاحبه رو ببینه
673
01:00:33,600 --> 01:00:36,046
ولی اگه این کارو بکنن، چی بهش میگفتی؟
674
01:00:36,520 --> 01:00:39,729
به کتنیس اوردین، کتنیس اوردین که زمانی محبوب بود
675
01:00:41,000 --> 01:00:43,321
بهش...بهش میگفتم که یکم پیش خودش فکر کنه
676
01:00:43,680 --> 01:00:45,250
بله
677
01:00:48,320 --> 01:00:49,731
احمق نباش، کتنیس
678
01:00:50,160 --> 01:00:53,243
من میدونم که همیشه با شورش مخالف بودی
679
01:00:53,560 --> 01:00:59,044
کارایی که تو رقابت انجام دادی، واسه شروع این اتفاقات نبود
680
01:01:00,200 --> 01:01:02,601
شورشیا تورو به چیزی تبدیل کردن که نیستی
681
01:01:02,760 --> 01:01:05,001
چیزی که میتونه به قیمت نابودی هممون بشه
682
01:01:05,080 --> 01:01:08,368
...پس اگه قدرت و فرصتی داری
683
01:01:08,920 --> 01:01:11,207
...که باهات چیکار میکنن یا چطوری ازت استفاده میکنن
684
01:01:13,040 --> 01:01:17,840
خواهش میکنم، خواهش میکنم قبل از اینکه خیلی دیر بشه
مجبورشون کن که به این جنگ پایان بدن
685
01:01:18,640 --> 01:01:19,766
...و از خودت بپرس
686
01:01:20,440 --> 01:01:23,444
که میتونی به آدمایی که داری باهاشون کار میکنی اعتماد کنی؟
687
01:01:25,240 --> 01:01:27,686
میدونی واقعا دنبال چی هستن؟
688
01:01:28,000 --> 01:01:29,161
باید واکنش نشون بدیم
689
01:01:29,240 --> 01:01:34,260
ممنون پیتا ملارک، بخاطر این شفاف سازی که درباره ی زاغ مقلد واقعی داشتی
690
01:01:34,560 --> 01:01:36,244
حالتشو دیدی؟
691
01:01:36,320 --> 01:01:37,526
یه ترسو دیدم
692
01:01:37,600 --> 01:01:39,250
اصلا میدونی چه چیزایی رو داره تجربه میکنه
693
01:01:39,320 --> 01:01:42,608
واسم مهم نیست
هیچوقت این چیزایی که الان گفت رو نمیگفتم
694
01:01:43,040 --> 01:01:45,520
حتی اگه شکنجه م میکردن، حتی اگه اسلحه رو سرم میزاشتن
695
01:01:45,600 --> 01:01:48,604
این همون پیتا ییه که موقع شلاق خوردن ازت دفاع کرد
696
01:01:48,680 --> 01:01:51,570
نه، نیست
الان فقط داره از خودش دفاع میکنه
697
01:01:53,680 --> 01:01:55,603
کوین میخواد جلسه بزاره، باید جواب بدیم
698
01:01:55,680 --> 01:01:58,206
دقیقا کی تو و کوین شدین "ما"؟
699
01:01:58,280 --> 01:02:00,044
همه حق انتخاب دارن
700
01:02:00,120 --> 01:02:04,675
چطور میتونه رو اون صندلی تو کپیتول بشینه و از کسایی
که خونه شو نابود کردن و خانوادشو به قتل رسوندن، دفاع کنه؟
701
01:02:05,680 --> 01:02:07,170
خب شاید نمیدونه
702
01:02:08,160 --> 01:02:09,685
چطور میتونه بدونه؟
703
01:02:09,760 --> 01:02:12,525
هیچکس بلایی که کپیتول سر منطقه 12 آورده رو ندیده
704
01:02:13,040 --> 01:02:14,485
باید بهشون نشون بدم
705
01:02:29,840 --> 01:02:33,128
خیلی خب، پس میخوام از ایستادنت جلوی
ساختمان عدالت شروع به فیلمبرداری کنم، باشه؟
706
01:02:37,520 --> 01:02:39,170
اولین تصویر، انفجار
707
01:02:51,800 --> 01:02:53,802
کتنیس بهمون بگو اینجا چه اتفاقی افتاد
708
01:02:57,400 --> 01:02:59,289
...وقتی با اون کمان تو مسابقات، شلیک کردی
709
01:03:04,120 --> 01:03:06,726
هممون دقیقا همینجا وایساده بودیم، و تماشا کردیم
710
01:03:07,920 --> 01:03:09,001
صفحه یه دفعه سیاه شد
711
01:03:09,080 --> 01:03:10,440
هیچکس نمیدونست چه اتفاقی داشت میافتاد
712
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
نیروهای صلح بان مارو به زور به خونه هامون برگردوندن
713
01:03:16,800 --> 01:03:19,883
تقریبا بعد یک ساعت، شهر سکوت وحشتناکی گرفت
714
01:03:22,720 --> 01:03:25,485
نزدیکای ساعت 9، صدای خارج شدن ماشینها از منطقه رو شنیدیم
715
01:03:28,240 --> 01:03:30,641
همشون، تک تک صلح بانا
716
01:03:33,200 --> 01:03:34,884
من میدونستم که چه معنی ای میداد
717
01:03:39,240 --> 01:03:40,605
...منو چند تا از بچه های معدن
718
01:03:40,680 --> 01:03:42,489
...شروع به بیرون آوردن مردم از خونه هاشون کردیم
719
01:03:42,560 --> 01:03:44,403
...و سعی کردیم که همشونو به خارج از شهر ببریم
720
01:03:44,480 --> 01:03:46,448
ولی
خیلی هاشون از جنگل میترسیدن
721
01:03:47,480 --> 01:03:49,244
بخاطر همین رفتن سمته جاده
722
01:03:49,760 --> 01:03:51,444
تا سعی کنن از اون طرف یه جایی واسه فرار پیدا کنن
723
01:04:00,920 --> 01:04:02,763
با گیل بمون
724
01:04:07,080 --> 01:04:09,845
915نفرمون به خارج از شهر رسیدیم
725
01:04:11,520 --> 01:04:16,560
بعدش دیدیم که بمب افکنها داشتن برمیگشتن به سمته جاده
726
01:04:21,520 --> 01:04:23,966
همینطور در حال فرار با بمب آتش زا، بمبارانشون کردن
727
01:04:40,760 --> 01:04:43,491
915بازمانده از 10.000 نفر
728
01:04:50,240 --> 01:04:53,050
باید کولشون میکردم، باید با خودم میکشیدمشون
729
01:04:55,400 --> 01:04:56,845
میتونستم بعضی از بچه ها رو بغل کنم
730
01:04:56,920 --> 01:04:59,446
تو خیلی هارو نجات دادی، گیل
731
01:05:00,640 --> 01:05:02,768
بدون تو، منطقه دوازدهی وجود نداشت
732
01:05:02,840 --> 01:05:04,569
حتی همچین منطقه ای رو کسی یادش نمیموند
733
01:05:37,520 --> 01:05:39,329
همینجا منو بوسیدی
734
01:05:40,360 --> 01:05:42,840
فکر نمیکردم یادت بمونه
735
01:05:51,960 --> 01:05:54,167
باید بمیرم تا از یادم بره
736
01:05:56,960 --> 01:05:58,291
شاید اون موقع هم از یادم نره
737
01:06:13,040 --> 01:06:14,610
میدونستم این کارو میکنی
738
01:06:15,920 --> 01:06:17,684
چطوری؟ خودمم نمیدونستم
739
01:06:18,720 --> 01:06:20,324
چون دارم درد میکشم
740
01:06:24,080 --> 01:06:26,651
این تنها راهیه که میتونم توجهتو جلب کنم
741
01:06:31,280 --> 01:06:34,250
نگران نباش کتنیس، همش میگذره
742
01:07:06,400 --> 01:07:08,368
آره، زاغ مقلد ـه
743
01:07:23,800 --> 01:07:25,928
خب، دیگه عمرا خفه بشن
744
01:07:31,320 --> 01:07:32,731
میخوای که بخونم؟
745
01:07:43,880 --> 01:07:49,011
میای، میای، پیش درخت؟♪
746
01:07:49,720 --> 01:07:52,166
جایی که یه مرد رو آویزون کردن♪
747
01:07:52,360 --> 01:07:54,761
میگن که سه نفرو کشته♪
748
01:07:55,280 --> 01:07:57,851
اینجا اتفاقای عجیبی میافته ♪
749
01:07:57,920 --> 01:07:59,843
پس عجیب نمیشه♪
750
01:08:00,360 --> 01:08:05,321
اگه همدیگه رو کنار درخت ببینیم♪
751
01:08:06,040 --> 01:08:11,080
میای، میای، پیش درخت؟♪
752
01:08:11,480 --> 01:08:16,566
جایی که همون مرد مرده داد زد که عشقش فرار کنه♪
753
01:08:17,120 --> 01:08:19,600
اینجا اتفاقای عجیبی میافته ♪
754
01:08:19,680 --> 01:08:21,921
پس عجیب نمیشه♪
755
01:08:22,360 --> 01:08:27,400
اگه همدیگه رو نصف شب کنار درخت ببینیم♪
756
01:08:28,040 --> 01:08:33,046
میای، میای، پیش درخت؟♪
757
01:08:33,360 --> 01:08:38,446
جایی که بهت گفتم فرار کن پس دیگه هردمون آزادیم♪
758
01:08:39,040 --> 01:08:41,566
اینجا اتفاقای عجیبی میافته ♪
759
01:08:41,640 --> 01:08:43,722
پس عجیب نمیشه♪
760
01:08:44,200 --> 01:08:49,286
اگه همدیگه رو نصف شب کنار درخت ببینیم♪
761
01:08:57,640 --> 01:08:59,881
اون خط درواقع ماله "گردنبندی از طناب" بود
762
01:08:59,960 --> 01:09:02,486
منم به "گردنبندی از طناب" تغییرش دادم
763
01:09:02,560 --> 01:09:04,642
واقعا که واژه باز هستی
764
01:09:05,560 --> 01:09:07,801
یه خرده آره، ولی خب جنگه دیگه، نمیشه کاریش کرد
765
01:09:07,880 --> 01:09:09,723
همه ی مناطق دارن اینو میبینن؟
766
01:09:09,800 --> 01:09:11,609
بله، ولی کپیتول نه
767
01:09:13,000 --> 01:09:15,970
این سیستم سیگنال دفاعی رو خودم براشون طراحی کردم
768
01:09:16,080 --> 01:09:17,923
ولی نمیتونم هکش کنم
769
01:09:18,400 --> 01:09:20,289
فکر کنم بیش از اندازه خوب طراحیش کردم
770
01:09:20,960 --> 01:09:24,248
اون موقع تمام وقتمو صرف پی بردن به علمش کردم
771
01:09:25,560 --> 01:09:26,971
نفوذ میکنیم
772
01:11:57,560 --> 01:12:02,566
حمله، ضد حمله
773
01:12:25,680 --> 01:12:28,729
کتنیس، فرماندهی کارت داره
774
01:12:36,960 --> 01:12:40,169
...امشب، گزارشهایی از
775
01:12:40,240 --> 01:12:41,765
...خارج شدن قطارها از ریل
776
01:12:42,400 --> 01:12:44,289
...آتش سوزی در انبار غلات
777
01:12:45,000 --> 01:12:49,608
و حملات وحشیانه به سد برق آبی در منطقه ی 5، دریافت کردیم
778
01:12:49,760 --> 01:12:51,489
باهات چیکار کردن؟
779
01:12:51,600 --> 01:12:56,640
تقاضای خویشتن داری و برازندگی دارم
780
01:12:56,760 --> 01:12:59,604
...برنامه ی همیشگی و مزخرفتو قطع میکنم
781
01:12:59,680 --> 01:13:01,205
...و بجاش اینو واست میزارم
782
01:13:06,160 --> 01:13:07,400
همینه، این فیلممونه
783
01:13:07,480 --> 01:13:08,720
بیتی وارد شد
784
01:13:11,240 --> 01:13:12,321
کتنیس؟
785
01:13:12,400 --> 01:13:13,925
داره میبینه، داره فیلممونو میبینه
786
01:13:17,720 --> 01:13:18,767
کتنیس، اونجایی؟
787
01:13:18,960 --> 01:13:20,291
پیتا
788
01:13:20,720 --> 01:13:22,449
کتنیس؟
789
01:13:24,760 --> 01:13:27,127
پیتا، لطفا ادامه بده
790
01:13:28,640 --> 01:13:31,390
داشتی درباره ی این حمله ی وحشیانه بهمون میگفتی
791
01:13:32,600 --> 01:13:34,011
...آره
792
01:13:38,120 --> 01:13:42,603
...حمله به سد کاری سنگدلانه
793
01:13:43,840 --> 01:13:46,969
... و اقدامی غیر انسانی ناشی از نابودی
794
01:13:54,480 --> 01:13:55,641
دربارش فکر کن
795
01:13:56,840 --> 01:14:00,765
چطور به پایان میرسه؟ چی باقی میمونه؟
796
01:14:01,360 --> 01:14:03,044
هیچکس زنده نمیمونه
797
01:14:04,520 --> 01:14:05,851
هیچکس جاش امن نیست
798
01:14:06,200 --> 01:14:07,770
حتی اینجا تو کپیتول
799
01:14:09,360 --> 01:14:10,850
و نه تو هیچ منطقه ای
800
01:14:15,360 --> 01:14:16,486
دارن میان کتنیس
801
01:14:16,560 --> 01:14:17,891
میخوان همه رو بکشن
802
01:14:18,040 --> 01:14:19,883
منطقه ی 13 تا صبح قراره نابود بشه
803
01:14:21,120 --> 01:14:23,248
داره بهمون هشدار میده، هشدار بود
804
01:14:23,880 --> 01:14:24,880
آره، همینطوره
805
01:14:24,920 --> 01:14:26,331
باید قبل از اینکه بکشنش از اونجا خارجش کنیم
806
01:14:26,440 --> 01:14:27,521
چیزی تو شعاع هوایی نزدیکمون هست؟
807
01:14:27,600 --> 01:14:28,761
هیچی تو رادار نیست، قربان
808
01:14:29,000 --> 01:14:30,684
توی عمارت بود، ممکنه اتفاقی چیزی شنیده باشه
809
01:14:30,960 --> 01:14:32,086
احتمالا
810
01:14:36,480 --> 01:14:39,165
دارن آماده ی تهاجم هوایی میشن
811
01:14:46,720 --> 01:14:48,643
اعلام وضعیت قرمز
812
01:14:48,720 --> 01:14:52,470
لطفا آرامش خود را حفظ کنین و پروتکل تخلیه را آغاز کنید
813
01:14:55,000 --> 01:14:56,843
پریم، پریم
814
01:14:56,920 --> 01:15:00,003
به نزدیکترین پله مراجعه کرده و خود را به طبقه ی 40 برسانید
815
01:15:00,400 --> 01:15:03,404
درهای انفجاری تا 6 دقیقه دیگر بسته خواهند شد
816
01:15:05,520 --> 01:15:07,568
اعلام وضعیت قرمز
817
01:15:07,720 --> 01:15:11,406
لطفا آرامش خود را حفظ کنین و پروتکل تخلیه را آغاز کنید
818
01:15:11,720 --> 01:15:16,724
با نظم به نزدیکترین پله مراجعه کرده
و خود را به طبقه ی 40 برسانید
819
01:15:17,280 --> 01:15:18,520
...خانم رئیس جمهور
820
01:15:18,600 --> 01:15:21,444
سه تا از ناوگانهای جنگی کپیتول
الان وارد حریم هوایی ما شدن
821
01:15:22,120 --> 01:15:23,531
چقدر زمان داریم؟
822
01:15:23,600 --> 01:15:25,284
تا چند ثانیه دیگه به دامنه ی شلیک میرسن
823
01:15:30,600 --> 01:15:31,965
جنگنده هارو آماده پرواز کنین
824
01:15:32,040 --> 01:15:33,041
دریافت شد
825
01:15:33,120 --> 01:15:36,283
پدافند کوتاه-برد آماده شلیک
826
01:15:40,800 --> 01:15:42,689
موشکهای دور-برد آماده برای مقابله به مثل
827
01:15:42,760 --> 01:15:45,445
درهای انفجاری تا 5 دقیقه دیگر بسته خواهند شد
828
01:16:04,400 --> 01:16:07,324
درهای انفجاری تا 4 دقیقه دیگر بسته خواهند شد
829
01:16:22,080 --> 01:16:25,243
درهای انفجاری تا 3 دقیقه دیگر بسته خواهند شد
830
01:17:03,560 --> 01:17:06,530
همه ی شهروندان باید در پناهگاه زیرزمینی باشند
831
01:17:07,120 --> 01:17:10,090
درهای انفجاری تا دو دقیقه دیگر بسته خواهند شد
مامان
832
01:17:13,200 --> 01:17:14,201
پریم کجاست؟
833
01:17:14,280 --> 01:17:15,964
فکر کردم اومد که تورو پیدا کنه
834
01:17:16,040 --> 01:17:17,371
حتما هنوز رو پله هاست
835
01:17:17,440 --> 01:17:18,965
هیشکی رو پله ها نیست
836
01:17:21,760 --> 01:17:23,125
واسه گربه ش برگشته
837
01:17:28,720 --> 01:17:29,721
وایسا، وایسا
838
01:17:29,800 --> 01:17:32,883
درهای انفجاری تا یک دقیقه دیگر بسته خواهند شد
839
01:17:39,400 --> 01:17:40,970
به دیواره ضلع شمال غربی شلیک کردن
840
01:17:41,040 --> 01:17:42,371
40فیت نفوذ
841
01:17:42,440 --> 01:17:43,566
به قسمتهای مسکونی نخورد
842
01:17:43,640 --> 01:17:45,722
فقط آسیب کمی به راهروهای 2 و 3 وارد شده
843
01:17:45,800 --> 01:17:47,040
تشعشعاتی هست؟
844
01:17:47,120 --> 01:17:48,121
شناسایی نشده
845
01:17:48,200 --> 01:17:50,043
رادار نشون میده موج چهارم داره نزدیک میشه
846
01:17:51,080 --> 01:17:53,128
درهای انفجاری تا 30 ثانیه دیگر بسته خواهند شد
847
01:17:53,200 --> 01:17:55,202
پریم
848
01:17:57,640 --> 01:17:58,687
پریم
849
01:17:58,760 --> 01:18:00,125
کتنیس
850
01:18:07,680 --> 01:18:08,761
کتنیس
851
01:18:08,840 --> 01:18:11,366
درهای انفجاری تا 15 ثانیه دیگر بسته خواهند شد
برو، همینطوری برو
852
01:18:11,440 --> 01:18:12,771
بیا پایین
853
01:18:14,000 --> 01:18:16,128
زودباشین
854
01:18:16,200 --> 01:18:19,727
درهای انفجاری تا 10 ثانیه دیگر بسته خواهند شد
855
01:18:20,440 --> 01:18:21,441
...9
856
01:18:22,600 --> 01:18:23,601
...8
زودباش
857
01:18:24,800 --> 01:18:25,801
...7
858
01:18:27,320 --> 01:18:28,321
...6
859
01:18:30,000 --> 01:18:31,889
...5
درو نبندین
860
01:18:32,320 --> 01:18:33,446
...4
861
01:18:34,960 --> 01:18:36,246
...3
862
01:18:37,560 --> 01:18:39,369
...2
وایسین، درو نبندین
863
01:18:40,000 --> 01:18:41,411
1
864
01:18:42,880 --> 01:18:45,167
واسه گربه برگشتی؟ پیش خودت چه فکری کردی؟
865
01:18:45,280 --> 01:18:47,009
نمیتونستم تنهاش بزارم
866
01:18:47,080 --> 01:18:48,445
نمیتونستم خودمو ببخشم
867
01:18:49,320 --> 01:18:51,402
درهای انفجاری بسته شدند
868
01:18:51,480 --> 01:18:52,970
میدونم، پریم
869
01:18:58,160 --> 01:18:59,366
بریم
870
01:19:02,560 --> 01:19:04,483
آسیب به سفره ی آبخیز در ضلع شمال غربی
871
01:19:04,560 --> 01:19:06,164
یکی از راهروهای حمل و نقل رو از دست دادیم
872
01:19:06,240 --> 01:19:07,924
دیگه چیزی تو شمال غربی نیست
873
01:19:08,000 --> 01:19:11,280
سکوی موشکی زمین به هوا در بخش سوم از بین رفت
874
01:19:11,480 --> 01:19:13,084
چون خودمون نشون دادیم
875
01:19:13,160 --> 01:19:15,322
دیدن که از اونجا شلیک کردیم
876
01:19:18,560 --> 01:19:20,449
دست نگه دارین
جنگنده هارو از حالت آماده به پرواز متوقف کنین
877
01:19:20,520 --> 01:19:25,003
12تا بمب افکن دیگه ی کپیتول با آرایش هجومی دارن به بخش 3 نزدیک میشن
878
01:19:25,080 --> 01:19:27,367
بهشون شلیک نکنین
879
01:19:31,640 --> 01:19:32,641
چیو زدن؟
880
01:19:32,720 --> 01:19:34,961
پایه ی اصلی، ولی آوار وارد بدنه ی دستگاه تهویه شده
881
01:19:35,080 --> 01:19:36,525
روی جنگنده هامون هدفگیری نکردنt.
882
01:19:36,600 --> 01:19:37,806
همینطور جنگ افزارهای ویژه مون
883
01:19:37,880 --> 01:19:39,962
نمیدونن چی داریم و کجا نگهشون میداریم
884
01:19:40,400 --> 01:19:42,402
امنیت کسایی که تو مخفیگاه هستن رو میتونی تضمین کنی؟
885
01:19:42,480 --> 01:19:43,561
انجام شده
886
01:19:44,440 --> 01:19:47,091
همه ی تسلیحات ضد-جنگنده های باقیمونده رو مخفی کنین
887
01:19:47,200 --> 01:19:49,806
سکوهای پرواز و راهروهای تهویه رو ببندین
888
01:19:50,000 --> 01:19:51,809
منتظر میشیم که تموم بشه
889
01:19:51,880 --> 01:19:53,291
اینجارو واسه همین چیزا ساختیم
890
01:19:53,480 --> 01:19:55,562
اینجا رو واسمون تبدیل به آرامگاه میکنن
891
01:19:56,040 --> 01:19:57,769
کپیتول با اطلاعات قدیمی این حمله رو شکل داده
892
01:19:57,840 --> 01:19:59,200
ترجیح میدم این اطلاعاتو واسش به روز نکنم
893
01:19:59,520 --> 01:20:01,602
...خانم رئیس جمهور، میدونم...میدونم که در جایگاه من نیست
894
01:20:01,720 --> 01:20:04,600
درسته، نیست
به عنوان مهمان ما هستین، ولی لطفا این پایین حد خودتونو بدونین
895
01:20:05,160 --> 01:20:07,891
برای حفظ میزان کلی، اکسیژن رو به 14 درصد کاهش بدین
دریافت شد
896
01:20:10,040 --> 01:20:11,963
نفس عمیق بکشین آقای هونزبی
897
01:20:12,040 --> 01:20:13,451
شب طولانی ای در پیش داریم
898
01:20:52,360 --> 01:20:54,931
پریم، درباره ی یه چیزی صحبت کن، هر چی
899
01:20:58,520 --> 01:21:00,921
تو بیمارستان واسم دوره ی آموزشی گذاشتن
900
01:21:01,600 --> 01:21:03,125
یادم رفت بهت بگم
901
01:21:03,200 --> 01:21:04,600
واسه دکتر شدن بهم آموزش میدادن
902
01:21:06,840 --> 01:21:08,524
اگه آموزش نمیدادن احمق بودن
903
01:22:23,200 --> 01:22:24,201
سلام
904
01:22:25,560 --> 01:22:26,561
میشه بشینم؟
905
01:22:26,840 --> 01:22:27,887
آره
906
01:22:32,400 --> 01:22:34,880
اسنو داره از انی استفاده میکنه که مجازاتت کنه
907
01:22:35,240 --> 01:22:37,322
با نگه داشتن اونا میخواد مارو اذیت کنه
908
01:22:38,840 --> 01:22:43,209
تا همین الان که داشتم به اون گربه ی احمق نگاه میکردم، متوجه نشدم
909
01:22:51,520 --> 01:22:53,727
...بعد از اولین رقابتت
910
01:22:54,280 --> 01:22:57,727
فکر میکردم اون عشق و عاشقی الکی بوده
911
01:22:59,720 --> 01:23:02,769
هممون انتظار داشتیم که همون استراتژی رو ادامه بدی
912
01:23:03,040 --> 01:23:08,080
...ولی تا قبل از اینکه قلب پیتا بایسته و داشت میمردش
913
01:23:10,520 --> 01:23:12,921
فهمیدم که دربارت بد قضاوت کردم
914
01:23:13,600 --> 01:23:14,965
تو دوسش داری
915
01:23:17,240 --> 01:23:18,366
چجوریشو نمیگم
916
01:23:18,440 --> 01:23:20,204
شاید حتی خودتم ندونی
917
01:23:20,400 --> 01:23:23,085
ولی هرکسی که یه خرده دقت کنه، متوجه میشه
918
01:23:24,240 --> 01:23:26,083
تو چطوری باهاش کنار میای؟
919
01:23:28,280 --> 01:23:32,251
سعی میکنم موقع کابوس دیدن بیدار شم، ولی تو بیداری هم آرامشی ندارم
920
01:23:32,920 --> 01:23:37,050
ولی...ازین لحاظ که توش غرق نشی، بهتره
921
01:23:38,960 --> 01:23:43,360
اینکه آدم بخواد خودشو دوباره جمع و جور کنه 10 برابر سختتر از هم پاشیده شدنه
922
01:23:53,560 --> 01:23:56,769
کتنیس؟ کتنیس؟
923
01:23:57,560 --> 01:23:58,846
همراهم بیا
924
01:24:04,480 --> 01:24:06,960
مقاومت خوبی در مقابلشون کردیم، مگه نه؟
925
01:24:08,320 --> 01:24:09,606
همینطوره
926
01:24:10,160 --> 01:24:11,924
مادر و خواهرت خوب ن؟
927
01:24:12,000 --> 01:24:13,286
آره، خوب ن
928
01:24:13,400 --> 01:24:15,687
میخوام که یه کاری واسمون بکنی
929
01:24:16,280 --> 01:24:21,880
میخوام که به مردم پنم بگی که از حمله ی تحمیلی کپیتول،
بدون هیچ تلفاتی زنده موندیم
930
01:24:22,160 --> 01:24:24,606
و هیچ اختلالی هم تو کارمون بوجود نیومد
931
01:24:25,480 --> 01:24:26,641
باشه
932
01:24:27,400 --> 01:24:28,890
باید یه چیزی رو بدونی
933
01:24:29,760 --> 01:24:34,491
بخاطر هشدار پیتا، 8 دقیقه زودتر تونستیم تخلیه شهروندا رو انجام بدیم
934
01:24:35,200 --> 01:24:36,884
این موضوع رو فراموش نمیکنم
935
01:24:38,160 --> 01:24:39,491
ممنون
936
01:24:54,760 --> 01:24:56,250
...کتنیس پس میگی
937
01:24:56,360 --> 01:24:59,807
"منطقه ی 13 برقرار و امنه و منم حالم خوبه"
938
01:25:01,440 --> 01:25:02,487
کتنیس؟
939
01:25:04,680 --> 01:25:06,364
کتنیس
940
01:25:07,000 --> 01:25:09,890
هیچوقت تو تمرین انرژیتو خالی نمیکنی، میدونم
941
01:26:15,080 --> 01:26:16,923
چرا اینا رو انداختن؟
942
01:26:20,360 --> 01:26:21,600
واسه من
943
01:26:21,920 --> 01:26:24,287
آماده ای، کتنیس؟
944
01:26:25,080 --> 01:26:27,242
میخوایم درست مثله منطقه ی 8 انجامش بدیم
945
01:26:30,560 --> 01:26:32,562
درباره ی رزها بگو
946
01:26:37,600 --> 01:26:42,128
به اسنو بگو، منطقه ی 13 برقرار و امن ـه
947
01:26:46,440 --> 01:26:47,805
میخواد پیتا رو بکشه
948
01:26:47,920 --> 01:26:49,160
دوباره امتحان میکنیم، میشه بلندتر صحبت کنی؟
949
01:26:49,240 --> 01:26:50,651
واست میکروفن نذاشتیم
950
01:26:50,800 --> 01:26:54,521
"منطقه ی 13 برقرار و امنه و منم حالم خوبه"
951
01:26:57,920 --> 01:26:59,763
میخواد پیتا رو بکشه
952
01:27:02,800 --> 01:27:03,800
نمیتونم
953
01:27:03,840 --> 01:27:05,490
کتنیس؟
954
01:27:06,760 --> 01:27:07,921
از پسش بر میای، کتنیس
955
01:27:08,280 --> 01:27:09,361
نمیتونم این کارو بکنم
956
01:27:09,440 --> 01:27:12,603
"منطقه ی 13 برقرار و امنه و منم حالم خوبه"
957
01:27:12,800 --> 01:27:14,484
...اون همینطوری به کارش
958
01:27:14,560 --> 01:27:15,766
هیچوقت دست بر نمیداره
959
01:27:15,840 --> 01:27:17,080
کتنیس
کرسدا، دوربینو قطع کن
960
01:27:17,160 --> 01:27:18,525
تا وقتی که من زاغ مقلد باشم...
چیزی نیست، کتنیس
961
01:27:18,600 --> 01:27:21,763
نه، بهم هشدار داد
بهم درباره ی این هشدار داد
962
01:27:23,160 --> 01:27:26,004
چون من زاغ مقلدم داره این کارو میکنه
963
01:27:26,080 --> 01:27:28,560
داره پیتا رو مجازات میکنه تا منو مجازات کنه
964
01:27:28,680 --> 01:27:29,761
نه
965
01:27:31,400 --> 01:27:32,686
نه، نمیتونم این کارو بکنم
966
01:27:32,960 --> 01:27:33,960
کتنیس
967
01:27:34,000 --> 01:27:36,241
مجبورم نکنین... این کارو بکنم
968
01:27:36,320 --> 01:27:37,321
بزار بره
969
01:27:37,600 --> 01:27:40,763
باید...باید ازینجا برم
970
01:28:00,000 --> 01:28:02,207
یعنی آخرش اینه؟
971
01:28:02,960 --> 01:28:05,566
فکر کنم تا آخر بخوای همین پایین قایم بشی
972
01:28:06,480 --> 01:28:08,847
نمیتونم زاغ مقلد باشم
973
01:28:09,360 --> 01:28:12,409
نمیخواد زاغ مقلد باشی، کتنیس کافیه
974
01:28:15,040 --> 01:28:19,568
میدونی، تو تنها دوست واقعیم هستی که این پایین دارم
975
01:28:24,120 --> 01:28:28,728
فکر نکنم بهت دارو مارو داده باشن
976
01:28:28,800 --> 01:28:29,881
از حرفت تعجب نکردم
977
01:28:29,960 --> 01:28:32,406
باشه، ولی واقعا میگم
978
01:28:33,200 --> 01:28:36,488
...ببین، من واسه این اومدم اینجا که بهت بگم
979
01:28:37,240 --> 01:28:38,685
قراره پیتا رو نجات بدن
980
01:28:40,360 --> 01:28:41,407
چی؟
981
01:28:41,480 --> 01:28:45,121
سد منطقه ی 5 از بین رفته باعث شد که بیشتر برق کپیتول قطع بشه
982
01:28:45,200 --> 01:28:47,123
بخاطر همین سیستمهای دفاعیشون هم غیرفعال میکنن
983
01:28:47,240 --> 01:28:51,370
بیتی الان به سیستمشون نفوذ کرده، داره همه جور خرابی تو سیستمشون بوجود میاره
984
01:28:52,040 --> 01:28:53,280
شانس بهمون رو کرده
985
01:28:53,360 --> 01:28:54,521
چقدرشو نمیدونم
986
01:28:54,640 --> 01:28:57,291
فکر کنم حداقل تا وقتی که کپیتول بتونه برق رو برگردونه
987
01:28:57,360 --> 01:28:58,600
اونوقت رئیس جمهور کوین؟
988
01:28:58,680 --> 01:29:01,729
..راستش، من هیچوقت نمیتونم تمام و کمال از اون زن
989
01:29:01,800 --> 01:29:06,840
...بخاطر ایجاد ممنوعیت استفاده از الکل تو این مکان،حمایت کنم
990
01:29:06,960 --> 01:29:09,611
...ولی پلوتارک گفته بود که پیتا و بقیه ی بچه ها تو مرکز هنرمندان هستن
991
01:29:09,680 --> 01:29:12,286
که پیتا و بقیه ی بچه ها تو مرکز هنرمندان هستن
992
01:29:12,440 --> 01:29:15,683
الانم که برق قطع شده، کوین اینو به عنوان یه فرصت قلمداد میکنه
993
01:29:15,880 --> 01:29:19,980
میدونه که پیتا به عنوان اسلحه ی کپیتول ـه
همونطور که تو برای ما هستی
994
01:29:20,080 --> 01:29:23,562
...و از اونجایی که شما دوتا...همدیگه رو نشونه گرفتین
995
01:29:24,040 --> 01:29:25,644
میخواد که نجاتش بده
996
01:29:26,440 --> 01:29:27,521
باید کمکشون کنم
997
01:29:27,600 --> 01:29:29,602
بچه جون، وایسا
998
01:29:29,920 --> 01:29:33,070
بیخیال، چیه، میخوای یه دفعه از هواکش بپری بیرون و تو کپیتول تاخت و تاز کنی؟
999
01:29:33,320 --> 01:29:35,448
تازه، عملیات الان در حال جریانه
1000
01:29:36,280 --> 01:29:39,409
شش سرباز رفتن، فقط داوطلبا
1001
01:29:39,640 --> 01:29:43,042
حالا حدس بزن اولین آدم شجاعی که اعلام آمادگی کرد، کی بود
1002
01:29:43,800 --> 01:29:45,131
گیل
1003
01:29:54,760 --> 01:29:56,524
خوبی، فنک؟
آره، آره
1004
01:29:56,960 --> 01:30:00,806
برو اون وسط
پیش تخت سنگها
1005
01:30:04,480 --> 01:30:06,482
کستر، سمته چپ
1006
01:30:06,720 --> 01:30:08,290
پالکس، تو با من بمون
1007
01:30:08,680 --> 01:30:10,603
خیلی خب، سریع فیلمبرداری رو شروع میکنیم
1008
01:30:10,920 --> 01:30:13,366
خیلی خب، فنک؟
1009
01:30:14,920 --> 01:30:16,360
خیلی خب
1010
01:30:16,680 --> 01:30:18,205
آماده باش
1011
01:30:18,280 --> 01:30:20,931
فقط یادت باشه همینطور حرف بزنی، و تموم نکنی
1012
01:30:24,640 --> 01:30:26,563
فنک اودر صحبت میکنه
1013
01:30:27,760 --> 01:30:30,730
برنده ی 65_مین دوره ی رقابت بازی عطش
1014
01:30:30,800 --> 01:30:34,441
و الان از منطقه ی 13، برقرار و امن، در حال صحبت با شما هستم
1015
01:30:34,520 --> 01:30:37,285
ما از هجوم کپیتول زنده موندیم
1016
01:30:37,720 --> 01:30:40,371
ولی واسه دادن خبرهای جدید ، اینجا نیومدم
1017
01:30:40,560 --> 01:30:42,449
چرا فنک داره فیلم تبلیغاتی بازی میکنه؟
1018
01:30:42,720 --> 01:30:44,290
فراتر از فیلم تبلیغاتیه
1019
01:30:44,360 --> 01:30:46,328
بیتی به سیستم نفوذ کرده
1020
01:30:46,400 --> 01:30:48,243
...الان دیگه باید از برق ژنراتور استفاده کنن
1021
01:30:48,320 --> 01:30:50,402
که باعث میشه سطح دسترسی به دامنه ی فرکانسها براشون محدودتر بشه
1022
01:30:50,480 --> 01:30:52,369
منم همشونو روی فنک متمرکز کردم
1023
01:30:52,520 --> 01:30:55,320
آدمای زیادی اینو نمیبینن، ولی هرکی ببینه فکر میکنه یه فیلم تبلیغاتیه دیگه س
1024
01:30:55,560 --> 01:30:58,782
چیزی که نمیدونن اینه که با پخش این داریم رو کل سیستمشون اختلال ایجاد میکنیم
1025
01:30:59,000 --> 01:31:01,731
هشدار اولیه دفاعی، ارتباطات داخلی، همه چیز
1026
01:31:02,360 --> 01:31:03,840
...مادامی که پخش ادامه داشته باشه
1027
01:31:03,880 --> 01:31:06,281
تیممون میتونن بدون شناسایی شدن برن داخل و بیان بیرون
1028
01:31:06,520 --> 01:31:09,490
حقیقت
نه چیزهای خیالی درباره ی زندگی تجملاتی
1029
01:31:09,560 --> 01:31:12,723
نه دروغ، درباره ی کسب افتخار واسه زادگاهتون
1030
01:31:12,840 --> 01:31:15,002
میتونین در میدان نبرد زنده بمونید
1031
01:31:15,280 --> 01:31:17,647
به محض اینکه اونجا رو ترک کنین، تبدیل به برده میشید
1032
01:31:30,920 --> 01:31:35,020
زاغ مقلد 1، زاغ مقلد 1، یک دقیقه تا ورود به حریم دفاعی
1033
01:31:35,320 --> 01:31:36,446
حالت خاموش
1034
01:31:36,640 --> 01:31:38,120
در ارتفاع کم برای جلوگیری از شناسایی احتمالی
1035
01:31:40,000 --> 01:31:42,446
رئیس جمهور اسنو منو میفروخت
1036
01:31:42,720 --> 01:31:45,803
حداقل میشه گفت، بدنمو
فقط من نبودم
1037
01:31:45,880 --> 01:31:51,500
اگه برنده جذاب بود، رئیس جمهور اون به عنوان پاداش به اونها هدیه میداد
و یا اجازه میداد تا بخرنشون
1038
01:31:51,680 --> 01:31:54,684
اگه قبول نمیکردین، یکی از عزیزانتونو میکشت
1039
01:31:54,800 --> 01:31:58,043
زاغ مقلد 1، 20 ثانیه تا تا ورود به حریم دفاعی
1040
01:32:03,800 --> 01:32:05,040
10ثانیه
1041
01:32:05,120 --> 01:32:06,929
9...8...
1042
01:32:07,400 --> 01:32:10,244
7...6...5...
1043
01:32:10,840 --> 01:32:13,730
4...3...2...
1044
01:32:14,600 --> 01:32:15,726
1
1045
01:32:24,040 --> 01:32:25,690
حریم دفاعی واکنشی نشون نداد
1046
01:32:25,760 --> 01:32:27,364
وارد حریم هوایی کپیتول شدیم
1047
01:32:27,440 --> 01:32:29,040
واسه اینکه احساس بهتری داشته باشن
1048
01:32:29,080 --> 01:32:31,321
مشتری هام هدایایی مانند پول و جواهرات، بهم اختصاص میدادن
1049
01:32:31,960 --> 01:32:36,568
ولی من چیزه با ارزشتری از این پرداخت نصیبم میشد
1050
01:32:36,800 --> 01:32:37,847
راز
1051
01:32:38,000 --> 01:32:39,286
آماده
1052
01:33:00,000 --> 01:33:01,968
تغییر به حالت دید در شب
1053
01:33:09,960 --> 01:33:11,291
اونجاس
1054
01:33:14,160 --> 01:33:16,766
فرمانده، مرکز هنرمندان رویت شد
1055
01:33:16,840 --> 01:33:18,842
استقرار نهایی رو آغاز کنید
1056
01:33:23,480 --> 01:33:24,720
ماسکهارو بزنین
1057
01:33:30,080 --> 01:33:33,607
...میبینین، همه ی فسادها، همه ی دروغها و سوءرفتارهای
1058
01:33:33,680 --> 01:33:36,047
سرآمدان کپیتول رو میدونم
1059
01:33:37,040 --> 01:33:41,284
ولی مهمترین راز درباره ی رئیس جمهور خوبمونه، کوریلینس اسنو ـه
1060
01:33:49,200 --> 01:33:50,406
درو باز کن
1061
01:34:00,160 --> 01:34:01,525
فرمانده، رهبر گروه صحبت میکنه
1062
01:34:01,600 --> 01:34:04,729
آماده برای مستقر شدن در حالت گاز
به محض وارد شدن، انجام میشه
1063
01:34:08,520 --> 01:34:10,204
زمانی که به قدرت رسید خیلی جوون بود
1064
01:34:10,280 --> 01:34:11,850
خیلی باهوش بود که نگهش داشت
1065
01:34:11,920 --> 01:34:15,288
چطوری؟ ممکنه بپرسین چطوری این کارو کرد؟
1066
01:34:17,080 --> 01:34:18,241
یک کلمه
1067
01:34:19,320 --> 01:34:20,560
سم
1068
01:34:27,040 --> 01:34:28,280
آماده برای فرود
1069
01:34:56,080 --> 01:34:58,686
همه ی شورش ها رو حتی قبل از شروع شدن، متوقف میکرد
1070
01:35:09,880 --> 01:35:10,881
امن ـه
1071
01:35:14,640 --> 01:35:16,927
امن ـه، فرمانده، وارد شدیم
1072
01:35:17,000 --> 01:35:18,889
در حال رفتن به سمته هدف اول
1073
01:35:19,080 --> 01:35:21,811
P45 سلول
2Cطبقه ی پایینی
1074
01:35:22,840 --> 01:35:23,921
گاز
1075
01:35:24,400 --> 01:35:27,500
مخالفان زیادی به طرز عجیبی کشته شدن
1076
01:35:29,200 --> 01:35:31,362
حتی متحدانی که تهدید محسوب مشدن
1077
01:35:42,880 --> 01:35:45,530
اسنو از همون جام شرابی که سمی بود، برای از بین بردن شک بقیه مینوشید
1078
01:35:45,680 --> 01:35:48,684
...اما پادزهرها همیشه کار نمیکنن
1079
01:35:48,840 --> 01:35:51,684
بخاطر همین همیشه یه رز رو واسه بوی تندش، به لباسهاش میزنه
1080
01:35:52,040 --> 01:35:56,682
تا رد بوی خونی که بخاطر زخمها تو دهنش مونده
و هیچوقت خوب نمیشه رو، مخفی کنه
1081
01:36:21,520 --> 01:36:22,646
گیل
1082
01:36:26,880 --> 01:36:31,130
ولی نمیتونه بوی ذات خودش و کسایی که با بی رحمی کشته رو مخفی کنه
1083
01:36:31,560 --> 01:36:34,166
با فریبکاری و ترس داره حکمرانی میکنه
1084
01:36:59,680 --> 01:37:03,287
سلاحش، لایق همچین آدمیه
1085
01:37:03,360 --> 01:37:04,360
سم
1086
01:37:04,400 --> 01:37:06,721
سلاحی کارساز برای یه مار
1087
01:37:09,120 --> 01:37:10,565
اینجا کجاس؟
1088
01:37:21,480 --> 01:37:22,845
بیتی؟
دارم از دستشون میدم
1089
01:37:23,160 --> 01:37:24,400
برق داره بر میگرده
1090
01:37:26,640 --> 01:37:30,140
قربان، سیستم حریم دفاعی کپیتول داره راه اندازی میشه
داره دوباره فعال میشه
1091
01:37:30,360 --> 01:37:32,089
احتمالا از یه منبع دیگه دارن برق رو برمیگردونن
1092
01:37:32,200 --> 01:37:33,320
ارتباطات رادیوی رو هم دارن مسدود میکنن
1093
01:37:33,360 --> 01:37:34,805
تا 60 ثانیه دیگه ارتباطمون قطع میشه
1094
01:37:34,920 --> 01:37:37,160
خانم رئیس جمهور، به جنگنده دستور بازگشت بدیم؟
1095
01:37:38,960 --> 01:37:40,325
تصویر منو پخش کنین
1096
01:37:40,760 --> 01:37:43,860
اگه اسنو داره این نگاه میکنه، شاید بزاره با دیدن من سینگال فعال بمونه
1097
01:37:45,000 --> 01:37:46,684
تصویره منو بگیرین، شاید منو ببینه
1098
01:37:46,760 --> 01:37:47,966
آره، درسته
1099
01:37:48,280 --> 01:37:49,327
انجامش بدین
1100
01:37:49,480 --> 01:37:51,687
میشه؟
میتونیم پخش کنیم؟
1101
01:37:51,960 --> 01:37:53,041
آره
یه لحظه
1102
01:37:53,120 --> 01:37:54,451
خط آزاده
الان فقط تورو میبینه
1103
01:37:54,600 --> 01:37:56,125
خیلی خب کتنیس، شروع کن
1104
01:37:56,560 --> 01:37:57,641
رئیس جمهور اسنو؟
1105
01:37:57,720 --> 01:37:59,449
رئیس جمهور اسنو، کتنیس هستم
1106
01:37:59,640 --> 01:38:02,166
مطمئن نیستیم که داره میبینه یا نه
رئیس جمهور اسنو؟
1107
01:38:02,360 --> 01:38:04,010
میدونم، ولی شاید ببینه
1108
01:38:04,080 --> 01:38:06,082
رئیس جمهور اسنو، باید باهاتون صحبت کنم
1109
01:38:06,160 --> 01:38:07,241
اونجایین؟
1110
01:38:08,640 --> 01:38:12,440
رئیس جمهور اسنو، کتنیس هستم
صدامو میشنوین؟
1111
01:38:13,760 --> 01:38:15,285
باید باهاتون صحبت کنم
1112
01:38:17,360 --> 01:38:19,442
رئیس جمهور اسنو، کتنیس هستم
1113
01:38:19,520 --> 01:38:21,409
...رئیس جمهور اسنو
1114
01:38:21,480 --> 01:38:22,686
اونجا هستین؟
1115
01:38:25,840 --> 01:38:27,410
صدامو میشنوین؟
1116
01:38:33,120 --> 01:38:34,121
...رئیس جمهور اسنو
1117
01:38:34,200 --> 01:38:36,851
خانم اوردین، چه افتخاری
1118
01:38:38,640 --> 01:38:42,690
فکر نکنم بخاطر تشکر بابت گلای رز باهام تماس گرفته باشین
1119
01:38:44,840 --> 01:38:46,808
هیچوقت نمیخواستم
1120
01:38:47,680 --> 01:38:49,523
هیچوقت نمیخواستم تو رقابت باشم
1121
01:38:49,800 --> 01:38:51,404
باگز؟ جواب بده، باگز؟
1122
01:38:51,480 --> 01:38:53,847
هیچوقت نمیخواستم زاغ مقلد باشم
1123
01:38:54,520 --> 01:38:56,761
فقط میخواستم خواهرمو نجات بدم
1124
01:38:56,840 --> 01:38:58,046
و پیتا رو زنده نگه دارم
1125
01:38:58,560 --> 01:39:00,642
جواب بده، باگز؟
1126
01:39:01,680 --> 01:39:03,728
خواهش میکنم، بزار بره
1127
01:39:03,800 --> 01:39:05,280
منم دیگه زاغ مقلد نمیشم
1128
01:39:05,320 --> 01:39:07,800
ناپدید میشم، دیگه منو هیچوقت نمیبینین
1129
01:39:07,920 --> 01:39:09,365
خانم اوردین
1130
01:39:09,680 --> 01:39:10,761
باگز، جواب بده
1131
01:39:10,880 --> 01:39:12,291
...تصمیمش با شما نبود
1132
01:39:12,360 --> 01:39:13,407
دریافت میشه
1133
01:39:13,480 --> 01:39:15,881
همونطور که شرکت نکردن در رقابت هم با تصمیم شما نبود
1134
01:39:16,840 --> 01:39:18,968
فرمانده، یه گزارش وضعیت میخوام
1135
01:39:19,040 --> 01:39:21,520
باگز، وقتمون داره تموم میشه، عجله کنین
1136
01:39:23,200 --> 01:39:24,326
حرکت میکنیم
1137
01:39:24,440 --> 01:39:25,566
خواهش میکنم
1138
01:39:25,760 --> 01:39:27,250
تو برنده شدین
1139
01:39:30,680 --> 01:39:32,125
قبلا هم منو شکست دادی
1140
01:39:35,520 --> 01:39:38,251
پیتا رو آزاد کن و بجاش منو بگیر
1141
01:39:40,440 --> 01:39:45,731
دیگه فرصتی واسه از خود گذشتگی شکوهمند نیست
1142
01:39:45,840 --> 01:39:47,524
پس بگین چیکار کنم
1143
01:39:47,680 --> 01:39:49,728
همیشه به قولهام عمل کردم، اینطور نیست؟
1144
01:39:49,800 --> 01:39:52,280
گفتی جنگ نمیخوای
1145
01:39:52,920 --> 01:39:54,729
ولی دقیقا همین اتفاق افتاد
1146
01:39:56,240 --> 01:39:59,323
من که بهت گفتم صلح به نفع همه ست
1147
01:39:59,440 --> 01:40:04,002
ولی هنوز مثله بچه ها از زیر پا گذاشتن اون قول داری لذت میبری
1148
01:40:05,400 --> 01:40:07,289
میدونم چی هستی
1149
01:40:07,600 --> 01:40:11,082
میدونم که نمیتونی از اهداف کوتاه بینانه ت بگذری
1150
01:40:11,320 --> 01:40:13,368
ولی خواهش میکنم، خانم اوردین
1151
01:40:14,440 --> 01:40:17,046
شک دارم بدونی که دیگه به چی میگن صداقت
1152
01:40:17,280 --> 01:40:18,770
فرمانده، به اولین هدف رسیدیم
1153
01:40:18,920 --> 01:40:20,365
آماده ی خارج کردن پیتا
1154
01:40:20,440 --> 01:40:21,930
به محض انجام، گزارش میدیم
1155
01:40:24,880 --> 01:40:27,121
زاغ مقلد 1، جنگنده رو واسه تخلیه آماده کنین
1156
01:40:27,200 --> 01:40:30,363
ازم خواستی که متقاعدت کنم که عاشق پیتا هستم
1157
01:40:30,440 --> 01:40:32,329
به نظرت حداقل به این یکی عمل نکردم؟
1158
01:40:33,240 --> 01:40:34,765
...خانم اوردین
1159
01:40:36,720 --> 01:40:39,644
...چیزهایی که بیشتر از بقیه دوست داریم
1160
01:40:40,600 --> 01:40:42,204
نابودمون میکنن
1161
01:40:44,120 --> 01:40:48,125
میخوام که یادت باشه که من، اینو بهت گفتم
1162
01:40:53,800 --> 01:40:56,849
فکر میکنین نمیدونم که دوستانتون در مرکز هنرمندان هستن؟
1163
01:40:59,640 --> 01:41:00,846
قطعش کن
1164
01:41:02,240 --> 01:41:03,890
باگز، جواب بده
چی شد؟
1165
01:41:03,960 --> 01:41:05,007
چی شد؟
1166
01:41:05,120 --> 01:41:06,690
باگز، جواب بده، دریافت میکنی؟
1167
01:41:07,560 --> 01:41:08,800
میدونه که اونجان
1168
01:41:08,880 --> 01:41:10,370
تله بود
کتنیس، آروم باش
1169
01:41:10,480 --> 01:41:11,640
باید نجاتشون بدیم
1170
01:41:11,680 --> 01:41:13,250
باید بهشون بگیم خارج شن، اون میدونه
1171
01:41:13,320 --> 01:41:15,322
هیچ سیگنالی نداریم
نمیتونیم باهاشون تماس برقرار کنیم
1172
01:41:15,640 --> 01:41:19,201
نه، "هی میچ"، از اول میدونست
داشت منو بازی میداد
1173
01:41:19,280 --> 01:41:20,520
نه، "هی میچ" اونا اونجان
1174
01:41:20,600 --> 01:41:21,806
نه، ما نمیدونستیم
1175
01:41:21,880 --> 01:41:25,680
!هردوتاشونو امشب از دست دادم؟
1176
01:41:25,760 --> 01:41:27,683
!هردوتاشونو امشب از دست دادم؟
1177
01:41:28,160 --> 01:41:29,924
از دستشون دادم؟
هردوتاشونو از دست دادم
1178
01:41:31,800 --> 01:41:33,689
نه، نه
1179
01:41:42,440 --> 01:41:43,601
هنوز خبری نیست
1180
01:41:45,920 --> 01:41:47,285
متاسفم
1181
01:41:50,360 --> 01:41:52,601
بدترین شکنجه ی دنیاست
1182
01:41:54,840 --> 01:41:57,889
منتظر موندن، اونم وقتی که میدونی هیچ کاری از دستت بر نمیاد
1183
01:42:03,360 --> 01:42:05,727
مخصوصا واسه آدمایی مثله ما
1184
01:42:06,680 --> 01:42:11,163
...ولی همه ی قدرت، شجاعت
1185
01:42:11,960 --> 01:42:13,325
...خشمی
1186
01:42:14,480 --> 01:42:17,882
که باهاشون ادامه میدیم
تو همچین شرایطی به وجود میان و بهش پی میبری
1187
01:42:21,040 --> 01:42:22,724
تو همشونو داری، سرباز
1188
01:42:23,400 --> 01:42:26,210
اینا چیزایی هستن که همیشه سر پا نگهت میدارن
1189
01:42:27,480 --> 01:42:29,369
و این بار هم نا امیدت نمیکنن
1190
01:42:51,760 --> 01:42:52,921
برگشتن
1191
01:43:01,560 --> 01:43:03,085
نمیخوامشون
1192
01:43:07,760 --> 01:43:08,761
جوانا
1193
01:43:09,280 --> 01:43:10,406
فنک
1194
01:43:12,000 --> 01:43:13,331
فنک
1195
01:43:13,400 --> 01:43:16,085
انی، انی
1196
01:43:20,000 --> 01:43:22,367
دیگه جات امنه، دیگه جات امنه
1197
01:43:29,480 --> 01:43:30,720
گیل
1198
01:43:34,120 --> 01:43:35,610
حالت خوبه؟
1199
01:43:36,920 --> 01:43:38,206
چیه؟ چی شده؟
1200
01:43:38,280 --> 01:43:39,327
تو کتم نمیره
1201
01:43:39,680 --> 01:43:43,580
همه ی اسلحه ها فعال شده بودن و رو ما
هدفگیری کرده بودن، اونوقت ما درست از بینشون پرواز کردیم
1202
01:43:44,320 --> 01:43:45,810
گذاشتن بریم
1203
01:43:51,160 --> 01:43:52,321
اونجاست
1204
01:43:54,640 --> 01:43:57,721
گازی که واسه نگهبانا استفاده کردیم بیهوشش کرده بود، ولی الان داره اثرش میره
1205
01:44:00,320 --> 01:44:02,163
بهتره وقتی بهوش میاد پیشش باشی
1206
01:44:07,320 --> 01:44:08,765
ممنون
1207
01:44:11,880 --> 01:44:13,166
ممنون
1208
01:44:33,360 --> 01:44:34,691
پیتا
1209
01:45:08,680 --> 01:45:09,886
پیتا
1210
01:45:10,560 --> 01:45:13,723
پیتا، ول کن، ولش کن
1211
01:45:14,200 --> 01:45:16,202
ولش کن
1212
01:45:50,480 --> 01:45:52,687
نه، کتنیس
نه، ورم کرده، دست نزن
1213
01:45:53,040 --> 01:45:54,565
نه، نه، نه، آروم باش
1214
01:45:54,680 --> 01:45:56,250
آروم، حالت خوب میشه
1215
01:45:59,280 --> 01:46:00,611
بهشون بگو بهوش اومد
1216
01:46:03,040 --> 01:46:04,690
...پیت
سعی نکن صحبت کنی
1217
01:46:04,760 --> 01:46:06,285
پیتا حالش خوبه، قول میدم
1218
01:46:07,440 --> 01:46:08,965
فقط مجبور شدم ازت جداش کنم
1219
01:46:15,960 --> 01:46:18,042
بهش میگن
"انحراف"
1220
01:46:19,360 --> 01:46:22,284
نمیدونیم که کپیتول چه مدت داشته این بلا رو سر پیتا میاورده
1221
01:46:23,280 --> 01:46:24,770
شرطی سازی ترس ـه
1222
01:46:24,840 --> 01:46:26,808
با زهر زنبورهای وحشی تشدید میشه
1223
01:46:27,520 --> 01:46:29,602
تو اولین رقابتت نیش ت زد، یادته؟
1224
01:46:30,640 --> 01:46:33,689
سم باعث میشه که فرد دچار حالت انحلال درونی بشه
1225
01:46:34,600 --> 01:46:36,602
بعدشم...شکنجه ش میکنن
1226
01:46:38,120 --> 01:46:41,681
با شوک و کتک زدن و شخصیتشو از دید خودش مختل میکنن
1227
01:46:41,760 --> 01:46:44,650
بعدش همه ی اون زجرها و ترس ها دوباره هدایت میشن
1228
01:46:44,800 --> 01:46:48,327
و به خاطرات یا یه شخص دیگه ربطش میدن
1229
01:46:49,840 --> 01:46:51,444
یعنی میتونن خاطرات کتنیس هم تغییر بدن؟
1230
01:46:52,000 --> 01:46:53,320
که باعث بشه کتنیس واسش مرگبار به نظر بیاد
1231
01:46:55,000 --> 01:46:57,082
اونا به یه سلاح تبدیلش کردن، کتنیس
1232
01:46:58,160 --> 01:46:59,491
که تورو بکشن
1233
01:47:00,960 --> 01:47:01,961
ولی میشه درمانش کرد؟
1234
01:47:02,160 --> 01:47:04,080
ترس، سخترین غریزه واسه غلبه هستش
1235
01:47:04,120 --> 01:47:06,885
مغز ما طوریه که در بدترین حالت هم ترس رو به یاد میاره
1236
01:47:06,960 --> 01:47:08,644
مبحث جدیدیه
1237
01:47:09,840 --> 01:47:11,842
ولی باهم یه تیم تشکیل میدیم.
1238
01:47:12,840 --> 01:47:14,842
خوش بین هستم
1239
01:47:41,480 --> 01:47:42,720
عصر بخیر
1240
01:47:44,040 --> 01:47:48,820
دیروز، اجازه ی انجام عملیات نجات مخفیانه ای در داخل کپیتول رو صادر کردم
1241
01:47:49,440 --> 01:47:51,966
...باعث خوشحالیه که اعلام کنم
1242
01:47:52,120 --> 01:47:55,090
که برنده ها...آزاد شدند
1243
01:48:01,680 --> 01:48:05,651
بگذارین این روز را به عنوان تغییری تاریخی در نظر بگیریم
1244
01:48:06,680 --> 01:48:10,002
...به همراه زاغ مقلد و برنده ها در کنارمون
1245
01:48:10,080 --> 01:48:13,527
پیام روشنی را به کپیتول فرستادیم
1246
01:48:13,760 --> 01:48:17,401
که ما دیگر دوباره ناعدالتی را تحمل نخواهیم کرد
1247
01:48:23,240 --> 01:48:24,571
...امروز
1248
01:48:24,640 --> 01:48:28,008
... روزی هست که ما دوباره خانواده
1249
01:48:28,320 --> 01:48:30,926
دوستان، و عزیزان را به یکدیگر رساندیم
1250
01:48:31,760 --> 01:48:35,526
بگذارید...کل پنم دور هم جمع شوند
1251
01:48:36,680 --> 01:48:40,480
نه بخاطر نبردی برای سرگرمی کپیتول
1252
01:48:40,560 --> 01:48:43,564
بلکه در این مبارزه باهم یکصدا شیم
1253
01:48:50,520 --> 01:48:53,126
...بگذارید امروز روزی شود که قول دهیم
1254
01:48:53,200 --> 01:48:56,921
...هرگز تسلیم نمیشویم
1255
01:48:57,000 --> 01:49:00,004
...تا زمانی که پنم ـی جدی بسازیم، دست برنمیداریم
1256
01:49:00,080 --> 01:49:03,846
جایی که رهبرها انتخاب شوند، نه بر ما تحمیل شوند
1257
01:49:04,600 --> 01:49:06,568
...و جایی که مناطق آزاد باشن
1258
01:49:06,640 --> 01:49:08,961
تا دسترنج کارگرهای خود را با بقیه تقسیم کنند
1259
01:49:09,040 --> 01:49:11,361
و نه برای باقی مانده ی غذا با یکدیگر مبارزه کنند
1260
01:49:24,640 --> 01:49:26,529
این پنم جدید نزدیک است
1261
01:49:27,000 --> 01:49:29,128
ولی باید خودمان بهش برسیم
1262
01:49:30,240 --> 01:49:34,484
...مسیر رسیدن به این مهم از میان کوههای بلند
1263
01:49:34,600 --> 01:49:37,683
و دره های عمیق منطقه 2 میگذرد
1264
01:49:37,840 --> 01:49:39,842
...آنجا، در قلب
1265
01:49:39,920 --> 01:49:42,571
...پر شیب ترین رشته کوههای پنم
1266
01:49:42,640 --> 01:49:45,849
تسلیحات نظامی اصلی کپیتول قرار گرفته است
1267
01:49:46,920 --> 01:49:49,241
...ما میتوانیم این قلعه را فتح کنیم
1268
01:49:49,880 --> 01:49:52,724
...چون ما یک ملت
1269
01:49:53,080 --> 01:49:56,607
یک ارتش، یک صدا هستیم
1270
01:49:56,720 --> 01:50:01,248
چون امروز شروع تازه ی ماست
1271
01:50:01,440 --> 01:50:05,525
امروز برنده ها را آزاد کردیم
1272
01:50:06,040 --> 01:50:09,169
فردا، پنم را
1273
01:50:44,000 --> 01:50:56,324
Translated by mohammad bahri
Taylorswif@yahoo.com
www.worldsubtitle.in