1 00:00:34,373 --> 00:00:37,737 Begin eenvoudig. Begin met wat je weet dat waar is. 2 00:00:38,554 --> 00:00:42,642 Ik heet Katniss Everdeen. Ik woon in District 12 3 00:00:42,806 --> 00:00:45,725 Ik nam deel aan de Hunger Games. Ik ontsnapte. 4 00:00:45,893 --> 00:00:50,073 Peeta werd achtergelaten. 5 00:00:53,484 --> 00:00:55,655 Miss Everdeen? 6 00:00:56,195 --> 00:00:58,365 Je mag hier niet zijn. 7 00:00:59,531 --> 00:01:02,369 Ik had een nachtmerrie. Nog vijf minuten. 8 00:01:02,534 --> 00:01:06,898 Je moet slapen. We kunnen je er iets voor geven. 9 00:01:07,875 --> 00:01:09,957 Nog vijf minuten. 10 00:01:14,630 --> 00:01:18,629 Raak me niet aan. 11 00:01:18,966 --> 00:01:21,080 Ga van me af. 12 00:02:17,777 --> 00:02:19,527 Finnick. 13 00:02:23,615 --> 00:02:26,854 Ik wilde teruggegaan naar Peeta en Johanna... 14 00:02:27,619 --> 00:02:31,474 maar ik kon me niet bewegen. 15 00:02:36,127 --> 00:02:40,283 Ze hebben Annie ook. Ze namen haar mee. 16 00:02:43,094 --> 00:02:47,090 Ze is in het Capitool. 17 00:02:51,270 --> 00:02:53,272 Ik wou dat ze dood was. 18 00:02:55,274 --> 00:02:58,441 Ik wou dat ze allemaal dood waren, en wij ook. 19 00:03:28,532 --> 00:03:32,824 Kolonel Boggs. District 13, hoofd van de beveiliging. 20 00:03:33,144 --> 00:03:36,896 Ik weet dat je ontslagen bent, maar president Coin wil je graag ontmoeten. 21 00:03:37,064 --> 00:03:41,067 Is er nieuws? - Ik kom je escorteren. 22 00:04:12,892 --> 00:04:16,063 We kregen te horen dat er niets over was van District 13. 23 00:04:16,227 --> 00:04:19,567 Het Capitool is gebombardeerd, het oppervlak ligt in puin. 24 00:04:19,731 --> 00:04:23,394 Maar we zijn militairen, we hebben geleerd om hier te overleven. 25 00:04:23,863 --> 00:04:26,153 Klaar en getraind. 26 00:04:27,074 --> 00:04:28,940 Voor ons is de oorlog nooit gestopt. 27 00:05:00,271 --> 00:05:02,317 Daar is ze. 28 00:05:02,526 --> 00:05:04,191 Het meisje dat in vuur en vlam staat. 29 00:05:04,403 --> 00:05:08,115 Mevrouw de Voorzitter, ik stel u voor aan de Spotgaai. 30 00:05:08,279 --> 00:05:12,784 Wat een eer je te ontmoeten. Je bent een dappere jonge vrouw. 31 00:05:12,912 --> 00:05:15,955 Ik weet dat je erg in de war moet zijn. 32 00:05:16,123 --> 00:05:20,668 Ik kan me de wreedheden van dat spel niet voorstellen. 33 00:05:20,836 --> 00:05:23,338 President Alma Coin. 34 00:05:23,547 --> 00:05:26,674 Je bent van harte welkom hier. 35 00:05:26,842 --> 00:05:31,995 Ik hoop dat je troost vindt bij ons. Wij van het 13e hebben ook verliezen geleden. 36 00:05:32,179 --> 00:05:36,868 We schrijven geschiedenis. Hier aan deze tafel. 37 00:05:36,936 --> 00:05:41,682 Ik wilde dat je meer tijd had om te herstellen, maar die luxe heb je niet. 38 00:05:41,717 --> 00:05:47,211 Ga zitten. Weet je wat er gebeurd is? 39 00:05:48,736 --> 00:05:52,199 Toen jij je pijl afschoot tegen het krachtveld... 40 00:05:52,367 --> 00:05:54,662 elektrificeerde je de natie. 41 00:05:54,826 --> 00:05:59,539 Er zijn rellen en stakingen geweest in zeven districten. 42 00:05:59,707 --> 00:06:05,004 Als we dit enthousiasme behouden, kunnen we de districten verzamelen tegen het Capitool. 43 00:06:05,172 --> 00:06:07,755 Als we dat laten gaan... 44 00:06:07,923 --> 00:06:11,134 kunnen we 75 jaar wachten op nog een kans. 45 00:06:11,302 --> 00:06:15,306 Iedereen van 13 is klaar voor de strijd. - Leeft Peeta nog? 46 00:06:15,515 --> 00:06:18,810 Ik weet het niet. Ik wilde dat ik dat wist. 47 00:06:18,978 --> 00:06:22,313 Maar ik kan geen contact opnemen met mijn agenten in het Capitool. 48 00:06:22,522 --> 00:06:26,233 Het Capitool heeft communicatie tussen de wijken altijd gedwarsboomd. 49 00:06:26,401 --> 00:06:31,549 Ik ken hun systeem erg goed en heb dat weten te doorbreken. 50 00:06:31,584 --> 00:06:35,895 We hebben alleen de juiste boodschap nodig. - We moeten dit doen. 51 00:06:36,059 --> 00:06:38,522 We moeten ze laten zien dat de Spotgaai leeft... 52 00:06:38,686 --> 00:06:41,773 en bereid is om zich bij de strijd aan te sluiten. 53 00:06:42,526 --> 00:06:48,037 Alle districten moeten opstaan tegen het Capitool zoals jij dat deed. 54 00:06:49,533 --> 00:06:54,121 Daarom zullen we een serie propagandafilms opnemen. 55 00:06:54,746 --> 00:06:57,957 Ik noem ze 'Propo's'. Over de Spotgaai. 56 00:06:58,125 --> 00:07:02,421 Zo laten we zien dat we het vuur van deze opstand opstoken. 57 00:07:02,546 --> 00:07:05,172 Het vuur, dat begonnen is door de Spotgaai. 58 00:07:05,340 --> 00:07:07,675 Je hebt hem daar gelaten. 59 00:07:07,843 --> 00:07:11,010 Je hebt Peeta in de arena achtergelaten om te sterven. 60 00:07:11,763 --> 00:07:14,806 Peeta had dit moeten overleven. 61 00:07:16,760 --> 00:07:19,727 Deze revolutie gaat over iedereen. 62 00:07:19,939 --> 00:07:23,567 Het gaat over ons allemaal. En we hebben een stem nodig. 63 00:07:24,652 --> 00:07:26,718 Dan had je Peeta moeten redden. 64 00:07:34,894 --> 00:07:39,246 Misschien had je de jongen moeten redden. 65 00:07:41,040 --> 00:07:44,888 Luister. Zij is de enige die dit aankan. 66 00:07:44,952 --> 00:07:47,382 Ze is niet zoals je haar beschreven hebt. 67 00:07:48,756 --> 00:07:52,888 We moeten het zelf doen. Haar herinneren aan de echte vijand. 68 00:07:52,896 --> 00:07:56,640 Ze weet wie de vijand is. - Tenzij ze het vergeten is. 69 00:07:57,893 --> 00:08:01,060 Je hebt uitleggen en het laten zien. 70 00:08:01,228 --> 00:08:03,983 Laat haar zien wat het Capitool 12 aandeed. 71 00:08:04,147 --> 00:08:08,195 Dat kan ze niet aan. De spelen hebben haar gebroken. 72 00:08:09,288 --> 00:08:11,498 Dit is de enige optie. 73 00:08:12,363 --> 00:08:15,535 Mensen zijn niet altijd wat je zou willen, Mrs President. 74 00:08:15,703 --> 00:08:18,253 Maar die woede, dat verzet... 75 00:08:18,377 --> 00:08:22,457 kunnen we doorsturen. We moeten deze mensen herenigen... 76 00:08:22,582 --> 00:08:26,105 die elkaar al jarenlang vermoorden in een arena. 77 00:08:26,205 --> 00:08:28,664 We moeten een vuurtoren hebben. 78 00:08:29,709 --> 00:08:33,020 Ze zullen haar volgen. Ze is het gezicht van de revolutie. 79 00:08:33,084 --> 00:08:36,423 Laat haar het zien. Laat haar naar huis gaan. 80 00:08:37,881 --> 00:08:39,991 Stuur haar maar. 81 00:09:05,785 --> 00:09:07,971 Ik kan niet geloven dat je hier mee doorgaat. 82 00:09:09,328 --> 00:09:13,292 Je kunt nee zeggen. - Ik moet het zelf zien. 83 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 Deze kant op. 84 00:10:12,435 --> 00:10:16,231 13 heeft het gebied verkend, dus er is geen gevaar. 85 00:10:18,233 --> 00:10:23,334 Moet ik echt niet met je mee? - Dat hoeft niet. 86 00:10:26,614 --> 00:10:29,300 Wij letten op je van bovenaf. 87 00:13:58,794 --> 00:14:01,892 Natuurlijk. 88 00:14:06,461 --> 00:14:08,211 Kom hier. 89 00:14:10,257 --> 00:14:12,391 Wil je Prim niet zien? 90 00:14:13,132 --> 00:14:16,083 Alsjeblieft. Je breekt mijn hart. 91 00:15:30,794 --> 00:15:32,948 De lijnen moeten worden aangepakt. 92 00:15:33,673 --> 00:15:35,607 Ik weiger om 'rebellen' te zeggen. 93 00:15:36,215 --> 00:15:41,468 Dit zijn aanvallen van insubordinatie, en ze mogen niet worden gelegitimeerd. 94 00:15:42,850 --> 00:15:47,516 We noemen ze 'criminelen'. 95 00:15:48,728 --> 00:15:51,358 'Extremisten'. 96 00:15:52,652 --> 00:15:56,363 Anders breken we met mijn oudste regel. 97 00:15:57,573 --> 00:16:01,032 Laat hen nooit zien dat je bloedt. 98 00:16:02,550 --> 00:16:05,012 Medeburgers. 99 00:16:05,180 --> 00:16:10,439 Vanavond spreek ik tot heel Panem. 100 00:16:11,394 --> 00:16:13,689 Sinds de donkere tijden... 101 00:16:13,897 --> 00:16:17,857 heeft Panem een ongekend tijdperk van vrede meegemaakt. 102 00:16:18,025 --> 00:16:21,196 Deze vrede is gebaseerd op samenwerking... 103 00:16:21,320 --> 00:16:24,915 en respect voor wet en orde. 104 00:16:25,448 --> 00:16:29,260 Jullie hebben gehoord over het sporadische geweld als gevolg van... 105 00:16:29,288 --> 00:16:33,292 individueel extremistisch gedrag tijdens de Quarter Quell. 106 00:16:33,957 --> 00:16:37,212 Degenen die kiezen voor dit destructieve pad... 107 00:16:37,336 --> 00:16:43,302 hebben niet begrepen hoe we samen overleefden. 108 00:16:44,135 --> 00:16:46,261 Het is een contract. 109 00:16:46,385 --> 00:16:52,327 Elk District levert aan het Capitool. Zoals bloed naar het hart stroomt. 110 00:16:52,520 --> 00:16:57,725 In ruil daarvoor zorgt het Capitool voor orde en veiligheid. 111 00:16:58,025 --> 00:17:00,608 Het weigeren van werk... 112 00:17:00,820 --> 00:17:04,656 brengt het hele systeem in gevaar. 113 00:17:04,864 --> 00:17:08,115 Het Capitool is Panems kloppend hart. 114 00:17:08,283 --> 00:17:11,410 Niets kan overleven zonder een hart. 115 00:17:12,540 --> 00:17:15,875 De criminelen die op hun knieën voor u zitten... 116 00:17:16,043 --> 00:17:19,338 gebruikten symbolen, bedoeld voor een opstand. 117 00:17:19,503 --> 00:17:25,145 Daarom zijn alle afbeeldingen van de Spotgaai verboden. 118 00:17:25,885 --> 00:17:28,972 Het bezit ervan zal als verraad beschouwd worden. 119 00:17:29,136 --> 00:17:31,767 En met de dood bestraft worden. 120 00:17:31,975 --> 00:17:34,975 Het oordeel zal snel geveld worden. 121 00:17:35,354 --> 00:17:38,481 Orde zal worden hersteld. 122 00:17:38,898 --> 00:17:42,962 Degenen die waarschuwingen uit het verleden negeren... 123 00:17:48,467 --> 00:17:53,152 moeten zich voorbereiden om de hoogste prijs te betalen. 124 00:18:37,525 --> 00:18:41,189 Alles is goed met ons. 125 00:18:41,658 --> 00:18:44,005 We zijn nu allemaal hier. 126 00:18:46,137 --> 00:18:48,394 Ik smokkelde hem binnen. 127 00:18:52,191 --> 00:18:54,438 Hij pakte papa. 128 00:18:56,847 --> 00:18:59,931 En ik heb wat kruiden uit je keuken. 129 00:19:01,591 --> 00:19:03,764 Ze hebben strikte regels. 130 00:19:03,932 --> 00:19:06,880 Ik weet niet wat ze doen, als ze hem ontdekken. 131 00:19:21,474 --> 00:19:23,822 Je moet proberen iets te eten. 132 00:19:36,759 --> 00:19:40,173 Goedenavond en een warm welkom... 133 00:19:40,208 --> 00:19:43,937 aan alle inwoners van Panem. Ik ben Caesar Flickerman. 134 00:19:44,072 --> 00:19:46,466 En wie je ook bent, en wat je ook doet... 135 00:19:46,502 --> 00:19:50,643 Als je aan het werk bent, leg dat dan neer. Ben je aan het eten, laat dat dan staan. 136 00:19:50,678 --> 00:19:54,109 Dit is iets wat je niet wilt missen. 137 00:19:54,695 --> 00:20:00,725 Er wordt wild gespeculeerd over wat er echt gebeurde in de wijk Quell. 138 00:20:00,760 --> 00:20:04,719 Om wat helderheid te geven is hier een heel speciale gast. 139 00:20:04,887 --> 00:20:08,977 Verwelkom Mr Peeta Mellark. 140 00:20:09,523 --> 00:20:15,106 Peeta, veel mensen zijn in het ongewisse. 141 00:20:15,141 --> 00:20:17,582 Ik weet hoe ze zich voelen. 142 00:20:17,790 --> 00:20:20,798 Vertel ons eens... 143 00:20:20,966 --> 00:20:25,016 wat er echt gebeurd is tijdens die finale, controversiële avond. 144 00:20:25,184 --> 00:20:29,739 De mensen moeten begrijpen, als zij deelnemen aan het spel... 145 00:20:30,573 --> 00:20:33,327 dan krijg je maar één wens. Die is heel kostbaar. 146 00:20:33,496 --> 00:20:35,477 Je leeft. - Het kost je je leven. 147 00:20:35,542 --> 00:20:39,178 Het kost meer dan je leven. - Wat is meer waard dan je leven? 148 00:20:39,302 --> 00:20:43,790 Onschuldige mensen vermoorden kost alles van wat je bent. 149 00:20:44,314 --> 00:20:48,115 Dus je houdt je vast aan die ene wens... 150 00:20:48,283 --> 00:20:51,708 mijn wens die avond was om Katniss te redden. 151 00:20:52,249 --> 00:20:55,225 Ik had samen met haar moeten weglopen. Zoals ze eerder die dag al wilde. 152 00:20:55,289 --> 00:21:00,100 Maar dat deed je niet. Waarom? Was je te verdiept in Beetees plan? 153 00:21:00,268 --> 00:21:04,110 Nee, ik was gefascineerd op het vormen van allianties. 154 00:21:04,278 --> 00:21:07,329 Toen scheidde ze ons... 155 00:21:08,288 --> 00:21:10,963 en toen raakte ik haar kwijt. 156 00:21:11,339 --> 00:21:16,893 Toen sloeg de bliksem insloeg en explodeerde het hele krachtveld rond de arena. 157 00:21:17,310 --> 00:21:22,446 Maar Peeta, door Katniss explodeerde het. 158 00:21:22,615 --> 00:21:26,709 Je hebt de beelden gezien. - Ze wist niet wat ze deed. 159 00:21:26,817 --> 00:21:31,303 Niemand van ons wist dat er een groter plan aan de gang was. 160 00:21:31,427 --> 00:21:36,187 Veel mensen vinden dit verdacht. 161 00:21:36,355 --> 00:21:40,489 Het lijkt alsof ze deel uitmaakte van een rebellenplan. 162 00:21:40,659 --> 00:21:44,544 Denk je dat ons plan was om bijna door Johanna gedood te worden? 163 00:21:44,708 --> 00:21:47,507 Of verlamd te worden door blikseminslag? 164 00:21:47,675 --> 00:21:51,436 Wij waren geen onderdeel van een rebellenplan. We wisten niet wat er aan de hand was. 165 00:21:51,601 --> 00:21:55,947 Ik geloof in je, Peeta Mellark. Bedankt. 166 00:21:56,697 --> 00:21:59,957 Ik had willen vragen of je wilde praten over de onrust... 167 00:22:00,021 --> 00:22:03,481 maar ik denk dat je te van streek bent. - Nee, dat lukt me wel. 168 00:22:03,517 --> 00:22:06,344 Weet je dat zeker? - Absoluut. 169 00:22:11,064 --> 00:22:14,491 Ik wil iedereen vragen om op te houden... 170 00:22:14,617 --> 00:22:17,788 en bedenken wat een burgeroorlog kan betekenen. 171 00:22:18,000 --> 00:22:22,928 We zijn eerder al bijna eens uitgeroeid en nu zijn we met nog minder. 172 00:22:23,137 --> 00:22:27,146 Willen we dat echt? Onszelf vernietigen? 173 00:22:27,311 --> 00:22:30,278 Moord lost niets op. 174 00:22:31,032 --> 00:22:36,350 Iedereen moet zijn wapens onmiddellijk neerleggen. 175 00:22:38,675 --> 00:22:41,144 Je doet een beroep op een wapenstilstand? 176 00:22:41,514 --> 00:22:43,771 Ja, dat doe ik. 177 00:22:45,940 --> 00:22:49,192 Ik wil het zinloos geweld op laten houden. 178 00:22:49,617 --> 00:22:52,208 Dit leidt niet tot veranderingen. 179 00:22:52,873 --> 00:22:55,840 Dit leidt niet tot rechtvaardigheid. 180 00:23:18,727 --> 00:23:21,317 Een wapenstilstand is onmogelijk. 181 00:23:22,657 --> 00:23:24,786 Niet na alles wat Snow heeft gedaan. 182 00:23:26,037 --> 00:23:28,210 Hij had vanavond veel schade aan kunnen richten. 183 00:23:28,378 --> 00:23:32,095 De meeste districten zijn nog steeds bang om mee te doen. Het ontbreekt hen aan moed. 184 00:23:32,304 --> 00:23:34,810 Waarom denk je dat hij dat zei? 185 00:23:36,021 --> 00:23:38,497 Misschien werd hij gedwongen. 186 00:23:42,686 --> 00:23:44,820 Het zag er niet zo slecht uit. 187 00:23:47,248 --> 00:23:51,097 Misschien heeft hij een overeenkomst gesloten om je te beschermen. 188 00:23:52,662 --> 00:23:54,915 Hij speelt nog steeds het spel. 189 00:24:11,330 --> 00:24:16,732 Sorry. Het is maar een nachtmerrie. - Die heb ik ook. 190 00:24:24,238 --> 00:24:27,308 Wil je bij me blijven? 191 00:24:39,860 --> 00:24:41,599 Altijd. 192 00:24:51,259 --> 00:24:53,074 Kan je niet slapen? 193 00:25:11,391 --> 00:25:14,150 Vertel me wat er aan de hand is. 194 00:25:14,608 --> 00:25:18,869 Ik hou dingen geheim. Zelfs voor mijn moeder. 195 00:25:23,783 --> 00:25:27,474 Niemand haat het Capitool meer dan ik. 196 00:25:29,002 --> 00:25:33,146 En ik wil helpen. Maar ik denk maar steeds... 197 00:25:33,181 --> 00:25:37,271 zelfs als we deze oorlog winnen, wat gebeurt er dan met Peeta? 198 00:25:37,901 --> 00:25:41,340 Daar is hij niet veilig, maar hier zeker niet. 199 00:25:41,409 --> 00:25:45,668 Ik denk niet dat je weet hoe belangrijk je bent voor hen. 200 00:25:45,836 --> 00:25:49,637 Als je iets wil, hoef je het alleen maar te vragen. 201 00:25:50,430 --> 00:25:55,458 Je kunt bijna alles vragen, en hij stemt toe. 202 00:25:56,277 --> 00:25:59,954 Ik moet je vaker wakker maken, klein eendje. 203 00:26:00,956 --> 00:26:03,277 Ga nu slapen. 204 00:26:04,380 --> 00:26:06,594 Jij ook. 205 00:26:12,609 --> 00:26:15,074 Bedankt dat u mij wilde ontmoeten. 206 00:26:15,198 --> 00:26:17,705 Ik heb besloten om uw Spotgaai te worden. 207 00:26:17,869 --> 00:26:21,428 Maar onder bepaalde voorwaarden. 208 00:26:27,143 --> 00:26:31,502 Peeta en de andere tributen Johanna Mason en Annie Cresta... 209 00:26:31,615 --> 00:26:34,132 worden zo snel mogelijk gered. 210 00:26:34,167 --> 00:26:38,925 Als en wanneer Peeta bevrijd is, ontvangt hij een onvoorwaardelijk pardon. 211 00:26:38,960 --> 00:26:43,784 Hij wordt niet gestraft. Hetzelfde geldt voor de andere tributen. 212 00:26:49,866 --> 00:26:52,372 Het is niet hun schuld, dat jij hen in de steek hebt gelaten in de Arena. 213 00:26:52,537 --> 00:26:55,219 Ze doen wat ze kunnen, om te overleven. 214 00:26:55,254 --> 00:26:57,903 Individuen kunnen niets eisen in het 13e. 215 00:26:57,938 --> 00:27:01,486 Er zal een eerlijk tribunaal komen. 216 00:27:01,651 --> 00:27:03,479 Bedankt. 217 00:27:04,449 --> 00:27:06,684 De Victors moeten immuniteit hebben. 218 00:27:06,747 --> 00:27:10,067 U kondigt dat aan in het bijzijn van alle inwoners van het 13e. 219 00:27:10,087 --> 00:27:12,721 U houdt uzelf en de overheid verantwoordelijk... 220 00:27:12,886 --> 00:27:15,391 anders moet u een andere Spotgaai zoeken. 221 00:27:15,520 --> 00:27:20,487 Dat is ze. Is zij niet degene die ik je heb beloofd? 222 00:27:20,613 --> 00:27:24,959 Als ze het kostuum draagt, het geweervuur op de achtergrond en een beetje rook. 223 00:27:25,167 --> 00:27:27,380 Onze Spotgaai. 224 00:27:28,258 --> 00:27:31,932 We verliezen terrein, omdat mensen de moed verliezen. 225 00:27:32,140 --> 00:27:34,690 Het is het risico waard. Ze is het risico waard. 226 00:27:34,855 --> 00:27:37,654 Gratie, tribunalen, democratie... 227 00:27:37,822 --> 00:27:40,953 het kan de hoeksteen voor het nieuwe Panem worden, maar... 228 00:27:41,162 --> 00:27:45,881 zelfs tijdens de oorlog kan de nobelste zaak gemanipuleerd worden. 229 00:27:50,685 --> 00:27:53,528 Heb je nog andere voorwaarden? 230 00:27:58,411 --> 00:28:00,709 Mijn zus mag haar kat houden. 231 00:28:15,665 --> 00:28:17,794 Ga weg. 232 00:28:21,928 --> 00:28:24,519 Is het weer bezoektijd? 233 00:28:25,690 --> 00:28:30,119 Miss Trinket, je ziet de deur hier. 234 00:28:30,574 --> 00:28:33,039 Die opent van binnenuit. 235 00:28:33,247 --> 00:28:36,965 Zoals ik al zei, iedereen leeft zo op gelijke voet. 236 00:28:37,133 --> 00:28:41,014 Je bent geen gevangene. Je kunt je vrij bewegen in het 13e. 237 00:28:41,853 --> 00:28:45,336 Niet als ik er zo uitzie. 238 00:28:45,401 --> 00:28:48,617 We hebben belangrijkere dingen dan een garderobe. 239 00:28:48,745 --> 00:28:51,877 Katniss heeft ingestemd om de Spotvogel te zijn. 240 00:28:52,041 --> 00:28:57,013 Jouw 'Meisje dat in vuur en vlam staat' is uitgebrand. Ik heb je nodig in ons team. 241 00:28:57,181 --> 00:29:00,774 Ik heb iemand nodig die ze vertrouwt. - En Haymitch? 242 00:29:00,939 --> 00:29:03,822 Hij slaapt zijn avondje dronkenschap beneden uit. 243 00:29:03,990 --> 00:29:07,623 Rebellen helpen is niet mijn sterkste punt. 244 00:29:07,791 --> 00:29:12,217 Miss Trankit, je dagen in het Capitool zijn voorbij. 245 00:29:12,426 --> 00:29:15,016 Wat er hier ook gebeurt. 246 00:29:15,181 --> 00:29:19,776 Als je krijgsgevangene wil spelen, prima. Blijf dan hier en rot weg. 247 00:29:19,900 --> 00:29:23,538 Ik zoek wel een andere die de Spotgaai kan escorteren. 248 00:29:23,702 --> 00:29:25,413 Wie? 249 00:29:28,004 --> 00:29:31,597 Iedereen kan worden vervangen. 250 00:29:32,768 --> 00:29:34,812 Niet uw Spotgaai. 251 00:29:36,424 --> 00:29:40,710 Niemand in deze kerker weet iets van Katniss. 252 00:29:42,792 --> 00:29:47,660 Denk je echt dat een van deze holbewoners mijn plaats kan innemen? 253 00:30:05,719 --> 00:30:10,165 Goedemiddag. Bedankt dat u uw werk onderbreekt. 254 00:30:11,024 --> 00:30:13,783 Deze zijn aangepast... 255 00:30:13,951 --> 00:30:16,874 Ze zien hier bijna geen kinderen. 256 00:30:17,792 --> 00:30:21,308 Veel kinderen zijn omgekomen bij een epidemie een paar jaar geleden. 257 00:30:21,842 --> 00:30:25,980 Coin verloor ook zijn familie. Zijn dochter en haar man. 258 00:30:26,144 --> 00:30:28,695 En voor onze gasten van de 12e... 259 00:30:28,859 --> 00:30:32,829 Katniss Everdeen heeft ingestemd om ons publieke gezicht te zijn... 260 00:30:32,997 --> 00:30:37,171 om de districten te verenigen in de strijd tegen het Capitool. 261 00:30:37,339 --> 00:30:42,977 In ruil daarvoor, heb ik haar bepaalde concessies gegeven. 262 00:30:43,470 --> 00:30:48,113 Eerst zullen we de mogelijkheden verkennen om de overwinnaars te bevrijden... 263 00:30:48,281 --> 00:30:51,329 die gevangen worden gehouden in het Capitool. 264 00:30:52,083 --> 00:30:54,464 Peeta Mellark. 265 00:30:56,253 --> 00:30:58,346 Johanna Mason. 266 00:30:58,559 --> 00:31:02,023 De overeenkomst geldt ook voor Annie. - En Annie Cresta. 267 00:31:03,109 --> 00:31:07,367 Zij zullen worden bevrijd en alle misdaden zullen worden vergeven... 268 00:31:07,581 --> 00:31:10,588 die ze hebben begaan tegen de rebellenbeweging. 269 00:31:11,429 --> 00:31:15,112 Dat is echt goed, Katniss. 270 00:31:17,043 --> 00:31:21,153 Mocht Katniss Everdeen niet voldoen aan haar verplichtingen... 271 00:31:21,321 --> 00:31:23,166 dan wordt de overeenkomst ontbonden. 272 00:31:23,234 --> 00:31:27,917 Dank u voor uw aandacht. Ga weer terug naar uw werk. 273 00:31:30,846 --> 00:31:34,153 Mrs President. 274 00:31:34,217 --> 00:31:36,021 Welkom bij het 13e. 275 00:31:36,149 --> 00:31:39,028 Mrs President, u bent zo erg... 276 00:31:39,947 --> 00:31:41,703 beknopt. 277 00:31:41,871 --> 00:31:44,293 Was er meer te zeggen? 278 00:31:44,457 --> 00:31:47,593 Mag ik vrijuit spreken? - Dat doe je toch altijd. 279 00:31:47,802 --> 00:31:50,933 Ik spreek alleen over zakelijk inzicht. 280 00:31:51,101 --> 00:31:54,526 Een revolutie is als een kleine vlam. 281 00:31:54,734 --> 00:31:59,205 Het moet worden gevoed met wat kreupelhout en warmte. 282 00:31:59,369 --> 00:32:02,545 Wat zuurstof. - Zuurstof, ja. 283 00:32:02,702 --> 00:32:05,219 Het gaat uit als je het wurgt. 284 00:32:05,284 --> 00:32:08,042 Of als je alle lucht in de kamer verbruikt. 285 00:32:08,067 --> 00:32:10,629 Excuseer me. 286 00:32:11,736 --> 00:32:15,702 Als iets een revolutie kan doen ontstaan, dan is zij het wel. 287 00:32:23,488 --> 00:32:27,172 Wat doe jij hier? - Ik ben een politiek vluchteling. 288 00:32:27,246 --> 00:32:31,384 Heeft Plutarchus je gered? - Zo noemt hij het wel. 289 00:32:31,509 --> 00:32:34,179 Er werd ons niet alles verteld. 290 00:32:34,347 --> 00:32:37,607 En nu moet ik mijn leven in deze overalls slijten. 291 00:32:37,772 --> 00:32:41,094 Het is heerlijk je weer te zien. 292 00:32:43,413 --> 00:32:45,751 Wat is het hier vreselijk. 293 00:32:45,959 --> 00:32:48,381 Ik mis koffie. 294 00:32:49,215 --> 00:32:52,468 Ik wist niet dat ze hier zo streng waren. 295 00:32:52,504 --> 00:32:55,723 Ik dacht dat er in de hogere rangen wat... 296 00:32:56,934 --> 00:33:00,803 alternatieven zouden zijn. Ik mis mijn pruiken. 297 00:33:00,904 --> 00:33:04,163 Gelukkig was dit in de mode in mijn jeugd. 298 00:33:04,288 --> 00:33:08,005 Alles wat oud is, kan weer nieuw worden. 299 00:33:08,799 --> 00:33:11,136 Zoals democratie. 300 00:33:12,540 --> 00:33:15,089 Dat doet me hieraan denken. 301 00:33:23,081 --> 00:33:25,194 Cinna. 302 00:33:27,752 --> 00:33:29,622 Hij is dood, toch? 303 00:33:32,848 --> 00:33:35,058 Ja, liefje. 304 00:33:38,024 --> 00:33:41,182 Hij liet me beloven je dit niet te laten zien... 305 00:33:41,217 --> 00:33:44,431 voordat je vrijwillig besloot de Spotgaai te worden. 306 00:33:45,378 --> 00:33:49,368 Hij kende de risico's, wij kennen ze allemaal. 307 00:33:50,932 --> 00:33:53,899 Hij geloofde in deze revolutie. 308 00:33:55,358 --> 00:33:59,665 Hij geloofde in jou. - Ze zijn prachtig. 309 00:34:01,208 --> 00:34:05,620 Ze hebben het. Het Spotgaai kostuum. 310 00:34:07,516 --> 00:34:12,314 Er zijn niet veel stylisten hier in het 13e, maar we zullen zorgen dat jij... 311 00:34:13,069 --> 00:34:16,438 de beste geklede rebel ooit wordt. 312 00:34:22,632 --> 00:34:25,255 Doe het licht aan. 313 00:34:42,015 --> 00:34:44,969 Cinnas laatste detail. 314 00:34:48,029 --> 00:34:53,728 Mensen zullen je willen zoenen, vermoorden of willen jou zijn. 315 00:34:53,863 --> 00:34:57,616 Helemaal perfect. 316 00:34:57,825 --> 00:35:00,074 Laat het decor zien. 317 00:35:07,224 --> 00:35:09,982 Wat wind. 318 00:35:10,190 --> 00:35:15,078 Katniss, kniel en als je dan opstaat... 319 00:35:15,242 --> 00:35:19,545 hou je je vlag omhoog en zegt je zin. 320 00:35:19,670 --> 00:35:24,766 Je hebt net het Capitool bestormd. Arm in arm met je kameraden. 321 00:35:26,539 --> 00:35:28,351 Ga je gang. 322 00:35:32,160 --> 00:35:36,001 Burgers van Panem. We vechten, we... 323 00:35:38,334 --> 00:35:40,998 Weet je de zin? - Ik weet het. 324 00:35:41,122 --> 00:35:46,025 Ze moet gewoon opwarmen. - Met energie. Toe maar. 325 00:35:46,987 --> 00:35:52,585 Burgers van Panem, we vechten. We zullen uw honger naar gerechtigheid stillen. 326 00:35:52,810 --> 00:35:56,433 Je hebt net gevochten. Het spijt me. 327 00:35:56,468 --> 00:36:00,604 Je hebt net gevochten. 328 00:36:01,190 --> 00:36:04,297 Probeer het opnieuw. Als je klaar bent. 329 00:36:04,731 --> 00:36:11,840 Burgers van Panem, we vechten. We zullen uw honger naar gerechtigheid stillen. 330 00:36:22,631 --> 00:36:27,176 En dat, beste vrienden, is hoe een revolutie sterft. 331 00:36:30,149 --> 00:36:32,073 Hallo, Katniss. 332 00:36:35,121 --> 00:36:37,879 Begroet je een oude vriend zo? 333 00:36:38,645 --> 00:36:41,194 Misschien herken ik je niet als je nuchter bent. 334 00:36:42,078 --> 00:36:45,562 Dan ziet het er net zo erg uit als het voelt. 335 00:36:47,117 --> 00:36:50,589 Burgers van Panem, we vechten en durven. 336 00:36:50,657 --> 00:36:53,833 We zullen de honger naar gerechtigheid stillen. 337 00:37:04,266 --> 00:37:09,359 Mrs President, sta me toe om iets te zeggen. 338 00:37:09,395 --> 00:37:15,457 Denk aan één moment waar Katniss u oprecht ontroert. 339 00:37:15,626 --> 00:37:20,514 Niet waar u jaloers was op haar kapsel of vlammende jurk... 340 00:37:20,582 --> 00:37:23,613 of omdat ze iets geraakt had met 'n pijl... 341 00:37:23,678 --> 00:37:27,929 en niet waar Peeta u dwong om van haar te houden. 342 00:37:28,339 --> 00:37:33,083 Denk aan een moment, waarop ze u echt iets liet voelen. 343 00:37:34,888 --> 00:37:38,505 Toen ze vrijwillig de plaats innam van haar zus bij de oogst. 344 00:37:38,574 --> 00:37:42,040 Uitstekend voorbeeld. 345 00:37:43,193 --> 00:37:45,158 Ik hoop dat het niet belangrijk was. 346 00:37:46,167 --> 00:37:50,133 'Nam plaats van zus in'. 347 00:37:50,201 --> 00:37:51,758 Goed. Wat nog meer? 348 00:37:51,822 --> 00:37:55,144 Toen ze zong voor kleine Rue. 349 00:37:55,330 --> 00:37:58,353 Wie kreeg toen geen brok in zijn keel? 350 00:37:58,522 --> 00:38:03,493 Ik heb je liever zonder make-up. - En ik zie jou liever nuchter. 351 00:38:04,276 --> 00:38:08,344 En toen ze 'n alliantie had gevormd met Rue. 352 00:38:08,513 --> 00:38:11,076 Wat hebben deze momenten met elkaar gemeen? 353 00:38:11,204 --> 00:38:12,898 Niemand bepaalde het voor haar. 354 00:38:13,110 --> 00:38:17,236 Het was niet gericht. Misschien moeten we haar met rust laten. 355 00:38:17,344 --> 00:38:22,503 En was je gezicht. Je bent een meisje. Geen 35-jarige. 356 00:38:22,613 --> 00:38:26,691 Er is niet veel kans voor spontaniteit hier ondergronds. 357 00:38:26,859 --> 00:38:31,794 Dus u stelt dus voor om haar in een open strijd te sturen? 358 00:38:31,862 --> 00:38:34,377 Ik stuur geen ongetrainde burger de strijd in... 359 00:38:34,485 --> 00:38:37,340 alleen voor het effect. Dit is het Capitool niet. 360 00:38:37,448 --> 00:38:40,456 Dit is precies wat ik voorstel. Laat haar vechten. 361 00:38:40,625 --> 00:38:43,357 We kunnen haar niet beschermen. - Het moet van haar komen... 362 00:38:43,458 --> 00:38:45,260 dat is wat de burgers willen. 363 00:38:45,367 --> 00:38:50,816 Je wil de revolutie een symbool geven. Ze kan niet getraind worden... 364 00:38:50,925 --> 00:38:53,864 Is er 'n minder gevaarlijke plaats? - District 8... 365 00:38:53,889 --> 00:38:57,115 werd vorige week zwaar gebombardeerd. Er zijn geen militaire doelen meer. 366 00:38:57,179 --> 00:39:01,081 Je veiligheid kunnen we niet garanderen. - Dat kan ook niet. 367 00:39:01,551 --> 00:39:05,134 Ik wil gaan. - En als je wordt gedood? 368 00:39:06,145 --> 00:39:08,631 Zorg ervoor dat het wordt gefilmd. 369 00:39:11,759 --> 00:39:14,477 Ik heb een aantal verrassingen. 370 00:39:20,412 --> 00:39:22,268 Ga je gang en probeer ze. 371 00:39:23,726 --> 00:39:27,622 Als je deel wil nemen aan Katniss haar PROPO team, moet je er ook zo uitzien. 372 00:39:40,966 --> 00:39:45,697 En deze is voor jou. 373 00:39:47,690 --> 00:39:50,630 Plutarchus wilde dat jij 'n wapen droeg... 374 00:39:50,695 --> 00:39:54,686 maar ik kon niet zomaar een decoratief item voor je maken. 375 00:39:57,027 --> 00:39:58,593 Het is prachtig. 376 00:40:00,571 --> 00:40:02,810 Zie hier. 377 00:40:07,514 --> 00:40:13,081 Standaard ontvlambare granaat pijlen. Met kleurcodes. 378 00:40:13,120 --> 00:40:16,486 En voor Finnick... 379 00:40:16,674 --> 00:40:20,648 heb ik een drietand, als hij klaar is. 380 00:40:21,374 --> 00:40:24,550 Misschien kan dat hem opvrolijken. 381 00:40:25,500 --> 00:40:30,132 De rode zijn niet voor binnen. 382 00:40:47,253 --> 00:40:51,771 Al deze spullen, maar de Districten worden aan hun lot overgelaten? 383 00:40:52,481 --> 00:40:59,169 We overleefden ternauwernood. We konden onmogelijk terug hebben gevochten. 384 00:40:59,424 --> 00:41:04,821 Hadden we het Capitool gebombardeerd, zouden ze het met dubbele sterkte terug hebben beantwoord. 385 00:41:05,990 --> 00:41:08,625 Niemand van ons had het dan overleefd. 386 00:41:08,794 --> 00:41:13,085 Dat was precies wat Peeta zei, toen hij 'n verrader werd genoemd. 387 00:41:15,572 --> 00:41:17,411 Deze kant op, soldaat. 388 00:41:18,584 --> 00:41:20,801 Hou je camera gereed. 389 00:41:23,226 --> 00:41:25,776 Is je partner niet geweldig? 390 00:41:28,121 --> 00:41:29,920 Kom op. 391 00:41:31,800 --> 00:41:33,936 Kom veilig thuis. 392 00:41:35,189 --> 00:41:40,291 Een snelle introductie. Katniss. Deze mensen komen van ver. 393 00:41:40,359 --> 00:41:44,364 Cressida is naar m'n mening een van de meest veelbelovende regisseurs van het Capitool. 394 00:41:44,477 --> 00:41:46,818 Totdat ik wegging. 395 00:41:48,199 --> 00:41:51,341 Laat maar zien wat jullie kunnen. Wees voorzichtig. 396 00:41:52,255 --> 00:41:55,685 Mijn assistente, Messalla. - Het is een eer om u te ontmoeten. 397 00:41:55,854 --> 00:41:58,950 Cameraman, Castor. 398 00:41:59,074 --> 00:42:00,829 En Pollux. 399 00:42:02,921 --> 00:42:04,973 Laten we ons vastmaken. 400 00:42:11,624 --> 00:42:14,264 Heeft Plutarchus je er uitgegooid? 401 00:42:14,393 --> 00:42:16,265 Verwacht geen gesprekken met hem. 402 00:42:16,434 --> 00:42:20,197 Hij is een Avox. Het Capitool sneed zijn tong eruit. 403 00:42:20,365 --> 00:42:25,459 En nee, het was geen reddingsoperatie. Als je daar op doelt. 404 00:42:26,096 --> 00:42:28,112 We vluchtten op eigen houtje... 405 00:42:28,481 --> 00:42:31,801 om hier te zijn. Voor jou. 406 00:43:03,201 --> 00:43:05,583 Het moet snel gaan. 407 00:43:23,573 --> 00:43:25,203 Vertrekken. 408 00:43:36,857 --> 00:43:41,222 Dus je leeft nog. - Commandant Paylor, District 8. 409 00:43:41,390 --> 00:43:44,527 Katniss is hersteld en drong aan om een aantal van de gewonden te zien. 410 00:43:44,696 --> 00:43:46,781 Daar hebben we genoeg van. 411 00:43:55,900 --> 00:44:00,883 We hebben een massagraf in de buurt, maar niet de middelen om ze te verplaatsen. 412 00:44:01,514 --> 00:44:03,730 Het ziekenhuis is achter het gordijn. 413 00:44:03,895 --> 00:44:08,456 Geef hen alsjeblieft hoop. Het Capitool doet er alles aan om ons te breken. 414 00:44:09,460 --> 00:44:13,517 Liggen alle gewonden op één plek? - Het is beter dan hen te laten sterven. 415 00:44:14,565 --> 00:44:17,865 Dat bedoelde ik niet. - Dit is mijn enige andere optie. 416 00:44:18,078 --> 00:44:22,676 Als je nog andere suggesties hebt, hoor ik ze graag. Het is hier. 417 00:44:35,462 --> 00:44:38,940 Ik wil niet naar binnen. Ik kan hen niet helpen. 418 00:44:40,004 --> 00:44:42,073 Laat alleen je gezicht zien. 419 00:45:48,906 --> 00:45:50,923 Wat doe jij hier? 420 00:45:52,095 --> 00:45:55,121 Ik wilde jullie allemaal zien. 421 00:45:55,449 --> 00:45:58,050 Hoe zit het met de baby? 422 00:46:03,198 --> 00:46:04,460 Die heb ik verloren. 423 00:46:04,529 --> 00:46:07,732 Zal je vechten, Katniss? 424 00:46:09,253 --> 00:46:10,911 Zal je vechten met ons? 425 00:46:11,825 --> 00:46:16,743 Ja, ik zal vechten. 426 00:46:36,352 --> 00:46:38,010 Dichterbij. 427 00:46:38,445 --> 00:46:40,068 Nog dichterbij. 428 00:46:49,125 --> 00:46:52,162 Enkele camera's werden beschadigd bij de bombardementen... 429 00:46:52,231 --> 00:46:55,752 maar we kunnen bevestigen dat zij het is. 430 00:46:59,209 --> 00:47:01,590 Zoom in. 431 00:47:07,021 --> 00:47:12,468 Ze bezocht 'n geïmproviseerde veldhospitaal. We weten niet of ze er nog is. 432 00:47:15,474 --> 00:47:20,709 We kunnen wat schepen sturen vanaf grens 11 om haar uit te schakelen. 433 00:47:22,501 --> 00:47:25,293 Dood de gewonden. 434 00:47:26,767 --> 00:47:30,155 Je hebt zelf de toespraak geschreven, Egeria. 435 00:47:30,420 --> 00:47:35,752 Elke associatie met het Spotgaai symbool is verboden. 436 00:47:36,212 --> 00:47:40,996 Iedereen in het ziekenhuis heeft verraad gepleegd. 437 00:47:42,143 --> 00:47:46,952 Laat hen zien wat het kost om vrienden te zijn met Katniss Everdeen. 438 00:47:47,169 --> 00:47:50,110 Je moeder zal trots op je zijn, als ze de beelden ziet. 439 00:47:50,174 --> 00:47:54,515 Word het weergegeven in de Districten? - Ze krijgen het getatoeëerd op hun oogbollen. 440 00:47:54,584 --> 00:47:56,406 We hebben een probleem. 441 00:47:56,536 --> 00:48:00,630 Wat voor probleem? - Er zijn bommenwerpers onderweg. 442 00:48:00,799 --> 00:48:04,236 We moeten onmiddellijk dekking zoeken. - Er is een bunker daar. 443 00:48:16,931 --> 00:48:19,056 Rechtdoor en de trap af. 444 00:48:28,761 --> 00:48:30,941 Weg van de muur. 445 00:48:46,588 --> 00:48:48,840 Gaat het? 446 00:48:54,550 --> 00:48:56,316 Rennen. 447 00:49:03,096 --> 00:49:07,396 Ze vliegen naar het zuiden. - Daar is het ziekenhuis. 448 00:49:10,557 --> 00:49:14,101 Ze komen terug. Kom op. 449 00:49:52,097 --> 00:49:56,058 Dat is het ziekenhuis. Ze bombarderen het ziekenhuis. 450 00:50:51,171 --> 00:50:54,757 Help hen. Haal hen eruit. 451 00:50:55,702 --> 00:51:01,180 Katniss, kun je de mensen vertellen wat je ziet? 452 00:51:03,919 --> 00:51:06,668 Wat heb je te zeggen? 453 00:51:16,629 --> 00:51:19,164 De rebellen moeten weten dat ik nog leef. 454 00:51:19,373 --> 00:51:25,076 Ik ben in District 8, waar het Capitool net een ziekenhuis heeft gebombardeerd. 455 00:51:25,155 --> 00:51:30,151 Het zal vol met ongewapende mannen, vrouwen en kinderen. 456 00:51:30,374 --> 00:51:32,926 En er zijn geen overlevenden. 457 00:51:34,190 --> 00:51:39,252 Als jullie denken dat het Capitool, ons goed zal behandelen... 458 00:51:39,654 --> 00:51:41,856 dan hou je jezelf voor de gek. 459 00:51:42,043 --> 00:51:45,347 We weten wie ze zijn en wat ze doen. 460 00:51:45,456 --> 00:51:49,850 Dit is wat ze doen. We moeten terugvechten. 461 00:51:54,618 --> 00:51:57,581 Ik heb een boodschap voor president Snow. 462 00:51:57,946 --> 00:52:03,357 Je kunt ons martelen, bombarderen en onze wijken af laten branden... 463 00:52:03,715 --> 00:52:06,640 maar kijk eens goed. 464 00:52:06,675 --> 00:52:08,899 Het vuur grijpt om zich heen. 465 00:52:09,444 --> 00:52:14,594 En als wij verbranden, brand je met ons mee. 466 00:52:34,759 --> 00:52:37,954 Wij weten wie ze zijn en wat ze doen. 467 00:52:37,978 --> 00:52:43,021 Dit is wat ze doen. We moeten terugvechten. 468 00:52:43,787 --> 00:52:50,125 Je kunt ons martelen, bombarderen en onze wijken af laten branden. 469 00:52:50,194 --> 00:52:53,086 Plutarchus vertrouwen in jou, was niet misplaatst. 470 00:52:53,240 --> 00:52:55,956 Dank u. 471 00:52:56,324 --> 00:52:57,463 Sta op met mij. 472 00:52:57,532 --> 00:53:01,695 En als wij verbranden, brand je met ons mee. 473 00:53:08,157 --> 00:53:11,996 VERENIG MET DE SPOTGAAI 474 00:53:12,260 --> 00:53:16,087 VECHT MEE MET DE STRIJD 475 00:53:29,505 --> 00:53:32,934 Niemand maakt vooruitgang zonder compromissen. 476 00:53:33,228 --> 00:53:36,578 Geen overwinning, zonder offer. 477 00:53:37,080 --> 00:53:41,745 Maar ik sta hier met de Spotgaai en verklaar... 478 00:53:41,769 --> 00:53:44,690 dat onze zaak rechtvaardig is. 479 00:54:09,916 --> 00:54:14,824 Beetee heeft de radiogolven vertienvoudigd. 480 00:54:15,020 --> 00:54:19,484 We sturen dit bericht vanavond naar alle Districten. 481 00:54:19,654 --> 00:54:24,982 Spotgaai's woorden zal iedereen aanmoedigen om zich aan te sluiten bij de opstand. 482 00:54:25,649 --> 00:54:31,499 Samen zullen we een federatie vormen die serieus zal worden genomen. 483 00:54:40,643 --> 00:54:44,031 Hoort er niet een oorlogslied bij een begrafenis? 484 00:54:45,386 --> 00:54:49,392 Hoe meer mensen we hebben, hoe dichter we komen Peeta en Annie. 485 00:55:13,163 --> 00:55:18,685 Op bevel van president Snow worden alle producties verhoogd. 486 00:55:18,810 --> 00:55:22,950 Alle werkdagen worden verlengd met twee uur. 487 00:55:23,118 --> 00:55:27,218 Het niet voldoen aan de eisen is onaanvaardbaar. 488 00:55:27,520 --> 00:55:32,825 Op bevel van president Snow worden alle producties verhoogd. 489 00:56:18,250 --> 00:56:21,647 Als wij verbranden, brand je met ons mee. 490 00:56:50,545 --> 00:56:54,223 Ik heb goed nieuws. Coin laat ons jagen op het oppervlak. 491 00:57:46,195 --> 00:57:49,190 Het is helemaal niet bang voor ons. 492 00:57:50,612 --> 00:57:52,674 Ze zijn nooit eerder opgejaagd. 493 00:57:55,169 --> 00:57:57,115 Het is bijna niet eerlijk. 494 00:59:09,112 --> 00:59:11,223 Ze willen dat we terugkomen. 495 00:59:25,553 --> 00:59:30,462 We moeten naar de commandokamer. - Ik lever deze eerst af. 496 00:59:34,626 --> 00:59:39,920 Ze was onze favoriete tribuut. 497 00:59:39,995 --> 00:59:44,089 En dat is waarschijnlijk wat ons het meest verbaast... 498 00:59:44,153 --> 00:59:49,182 dat dit meisje werd aanbeden door het Capitool. 499 00:59:49,591 --> 00:59:54,416 En voor jou, Peeta, moet het pijnlijk zijn geweest. 500 00:59:54,908 --> 00:59:57,092 Ik wou dat ik deze roos aan jou kon geven, Katniss. 501 00:59:57,256 --> 00:59:59,449 Wat hebben ze met hem gedaan? 502 00:59:59,517 --> 01:00:04,743 Een ontroerend gebaar voor een meisje, dat tot zoveel geweld heeft geïnspireerd. 503 01:00:04,927 --> 01:00:08,728 Je moet wel veel van haar houden, om haar te vergeven. Ik zou het niet kunnen. 504 01:00:08,896 --> 01:00:12,137 Tenzij je denkt dat ze wellicht... 505 01:00:12,305 --> 01:00:17,791 gedwongen wordt om dingen te zeggen die ze niet eens begrijpt. 506 01:00:19,471 --> 01:00:23,208 Ja. Dat is precies wat ik denk. - Zelfs z'n stem is anders. 507 01:00:23,232 --> 01:00:26,165 Ze gebruiken haar, om de rebellen aan te zetten. 508 01:00:26,193 --> 01:00:30,458 Ik betwijfel of ze zich bewust is wat er echt op het spel staat. 509 01:00:30,627 --> 01:00:33,784 De rebellen zullen haar dit waarschijnlijk nooit laten zien. 510 01:00:33,952 --> 01:00:36,705 Maar als ze dat wel doen, wat zou je willen zeggen tegen haar. 511 01:00:36,769 --> 01:00:41,486 Voor je mooie Katniss Everdeen. Wat zou je zeggen tegen haar. 512 01:00:41,578 --> 01:00:45,600 Ik zou zeggen, dat ze zelfstandig moet denken. 513 01:00:48,848 --> 01:00:53,726 Laat je niet misleiden, Katniss. Je wilde deze opstand niet. 514 01:00:53,790 --> 01:00:57,482 Wat je in het Spel deed, was er nooit op gericht... 515 01:00:57,751 --> 01:01:00,275 dit alles in gang te zetten. 516 01:01:00,403 --> 01:01:05,630 De rebellen hebben je veranderd, in iets wat ons allemaal kan vernietigen. 517 01:01:05,694 --> 01:01:08,730 Mocht je daar invloed op hebben... 518 01:01:08,894 --> 01:01:13,187 hoe ze handelen, of hoe ze je gebruiken... 519 01:01:13,355 --> 01:01:16,689 alsjeblieft, smeek hen dan, om deze oorlog te stoppen... 520 01:01:16,757 --> 01:01:19,025 voordat het te laat is. 521 01:01:19,133 --> 01:01:24,383 En vraag jezelf af of je de mensen kunt vertrouwen met wie je werkt. 522 01:01:25,551 --> 01:01:28,143 Weet je wat hun werkelijke doel is. 523 01:01:28,211 --> 01:01:30,483 Kun je dat beantwoorden? - Bedankt, Peeta Mellark... 524 01:01:30,612 --> 01:01:34,902 voor je openbaringen over de ware Spotgaai. 525 01:01:34,914 --> 01:01:37,963 Zag je zijn gezicht? - Ik zag een lafaard. 526 01:01:38,130 --> 01:01:43,164 Je hebt geen idee wat hij moet doorstaan. - Ik zou nooit zoiets zeggen. 527 01:01:43,332 --> 01:01:45,949 Zelfs niet als ik word gemarteld, of met 'n pistool tegen m'n hoofd. 528 01:01:45,957 --> 01:01:48,950 Dat is dezelfde Peeta, die jou beschermde tegen de zweep. 529 01:01:49,058 --> 01:01:52,668 Nietwaar. Hij beschermt zichzelf. 530 01:01:54,044 --> 01:01:55,900 Coin wil 'n vergadering. We moeten ons melden. 531 01:01:55,968 --> 01:02:00,493 Sinds wanneer zijn 'wij' jij en Coin? - Iedereen heeft een keuze. 532 01:02:00,522 --> 01:02:06,023 Hoe kan hij het Capitool verdedigen, die z'n huis en zijn familie hebben weggevaagd? 533 01:02:06,147 --> 01:02:09,772 Hij weet het niet. Hoe kan hij dat weten? 534 01:02:10,040 --> 01:02:12,905 Niemand heeft gezien wat het Capitool heeft gedaan bij District 12. 535 01:02:13,273 --> 01:02:14,966 Ik moet ze dat laten zien. 536 01:02:30,110 --> 01:02:34,004 We beginnen met de voorkant van het gerechtsgebouw. 537 01:02:37,721 --> 01:02:39,849 Dat is je eerste schot. 538 01:02:51,977 --> 01:02:55,238 Katniss, vertel ons wat hier is gebeurd. 539 01:02:57,547 --> 01:03:00,788 We stonden allemaal hier... 540 01:03:04,212 --> 01:03:07,774 en keken naar de Spelen, toen je de pijl afvuurde. 541 01:03:08,282 --> 01:03:12,624 Het scherm werd gewoon zwart. Niemand wist wat er gebeurd was. 542 01:03:13,343 --> 01:03:16,725 Vredeshandhavers stuurde ons binnenshuis. 543 01:03:16,877 --> 01:03:21,334 Gedurende een uur heerste er een doodse stilte in de stad. 544 01:03:22,570 --> 01:03:27,336 Na negen uur hoorden we hun wagons de weg opkomen. 545 01:03:28,247 --> 01:03:32,214 Met alle vredeshandhavers aan boord. 546 01:03:33,249 --> 01:03:37,131 Ik wist wat het betekende. 547 01:03:39,552 --> 01:03:44,701 Sommige van ons joegen de mensen uit hun huizen en in de richting van het hek... 548 01:03:44,769 --> 01:03:47,654 maar velen waren bang voor het bos. 549 01:03:47,818 --> 01:03:52,636 Dus ze waagden zich naar de weg om te ontsnappen. 550 01:04:01,158 --> 01:04:03,166 Blijf bij Gale. 551 01:04:07,415 --> 01:04:10,649 915 mensen haalde het hek. 552 01:04:11,669 --> 01:04:14,694 En we zagen... 553 01:04:14,762 --> 01:04:18,564 de bommenwerpers over de weg vliegen. 554 01:04:21,772 --> 01:04:25,690 Ze werden gebombardeerd, terwijl ze vluchtten. 555 01:04:40,742 --> 01:04:44,572 915 van de 10.000. 556 01:04:50,372 --> 01:04:54,783 Ik had een aantal van hen moeten meesleuren. 557 01:04:55,330 --> 01:05:00,657 Ik kon sommige kinderen hebben gedragen. - Je redde zo veel, Gale. 558 01:05:01,064 --> 01:05:05,786 Zonder jullie was er geen District 12. Zelfs geen herinnering. 559 01:05:37,787 --> 01:05:40,452 Hier kuste je me. 560 01:05:40,736 --> 01:05:43,613 Ik dacht niet dat je het je kon herinneren. 561 01:05:51,891 --> 01:05:54,792 Ik moet sterven wil ik dat vergeten. 562 01:05:57,232 --> 01:05:59,457 Zelfs dan misschien niet. 563 01:06:13,213 --> 01:06:15,230 Ik wist dat je dat zou doen. 564 01:06:15,966 --> 01:06:18,640 Hoe? Ik wist het niet. 565 01:06:18,931 --> 01:06:22,017 Omdat ik lijd. 566 01:06:24,473 --> 01:06:27,851 Alleen zo krijg ik jouw aandacht. 567 01:06:31,290 --> 01:06:35,184 Maak je geen zorgen, het gaat vanzelf over. 568 01:07:06,830 --> 01:07:09,170 Ja, het is een Spotgaai. 569 01:07:24,219 --> 01:07:27,036 Ik wist dat ze op zouden komen dagen. 570 01:07:31,777 --> 01:07:33,460 Wil je dat ik zing? 571 01:07:43,797 --> 01:07:47,382 kom jij 572 01:07:47,574 --> 01:07:50,072 naar de boom 573 01:07:50,107 --> 01:07:52,657 daar hingen ze een man op 574 01:07:52,692 --> 01:07:55,550 ze zeggen dat hij er drie vermoord heeft 575 01:07:55,585 --> 01:08:00,918 vreemde dingen zijn hier gebeurd en nog vreemder zou het zijn 576 01:08:00,930 --> 01:08:03,779 als we elkaar hier om middernacht ontmoeten 577 01:08:03,847 --> 01:08:06,340 bij de boom 578 01:08:07,004 --> 01:08:09,881 kom jij 579 01:08:10,049 --> 01:08:11,741 naar de boom 580 01:08:11,805 --> 01:08:17,135 waar een dode man het uitschreeuwde zijn liefde om te vluchten 581 01:08:17,434 --> 01:08:22,537 vreemde dingen zijn hier gebeurd en nog vreemder zou het zijn 582 01:08:22,701 --> 01:08:25,546 als we elkaar hier om middernacht ontmoeten 583 01:08:25,710 --> 01:08:28,462 bij de boom 584 01:08:28,527 --> 01:08:31,487 kom jij 585 01:08:31,556 --> 01:08:33,387 naar de boom 586 01:08:33,455 --> 01:08:36,429 ik wil dat je wegrent 587 01:08:36,598 --> 01:08:39,073 zodat we beiden vrij kunnen zijn 588 01:08:39,281 --> 01:08:44,407 vreemde dingen zijn hier gebeurd en het zou nog vreemder zijn 589 01:08:44,507 --> 01:08:47,432 als we elkaar hier om middernacht ontmoeten 590 01:08:47,443 --> 01:08:50,001 bij de boom 591 01:08:50,125 --> 01:08:54,719 kom jij naar de boom? 592 01:08:54,754 --> 01:08:57,955 met een ketting van hoop 593 01:08:58,019 --> 01:09:03,273 Eigenlijk zong ze 'ketting van touw'. Ik veranderde het in 'ketting van hoop'. 594 01:09:03,437 --> 01:09:05,650 Je bent een echte woordkunstenaar. 595 01:09:06,082 --> 01:09:08,258 Wat voor de hand liggend, maar het was oorlogstijd. 596 01:09:08,322 --> 01:09:13,152 Zullen alle Districten dit zien? - Ja, behalve het Capitool. 597 01:09:13,475 --> 01:09:16,633 Ik heb zelfs hun signaal blokkeersysteem geprogrammeerd... 598 01:09:16,801 --> 01:09:21,062 maar ik kan er niet doorheen. Ik ben een beetje te slim geweest. 599 01:09:21,354 --> 01:09:24,334 Toen dacht ik alleen maar aan de techniek. 600 01:09:25,855 --> 01:09:27,495 We komen er wel doorheen. 601 01:09:28,397 --> 01:09:32,640 kom jij naar de boom 602 01:09:32,741 --> 01:09:38,021 daar hingen ze een man op ze zeggen dat hij er drie vermoord heeft 603 01:09:38,022 --> 01:09:42,557 vreemde dingen zijn hier gebeurd en nog vreemder zou het zijn 604 01:09:42,658 --> 01:09:47,272 als we elkaar hier om middernacht ontmoeten bij de boom 605 01:09:47,373 --> 01:09:50,095 kom jij 606 01:09:50,196 --> 01:09:52,242 naar de boom? 607 01:09:52,343 --> 01:09:57,172 waar een dode man het uitschreeuwde zijn liefde om te vluchten 608 01:09:57,173 --> 01:10:01,747 vreemde dingen zijn hier gebeurd en nog vreemder zou het zijn 609 01:10:02,048 --> 01:10:07,087 als wij elkaar hier om middernacht ontmoeten bij de boom 610 01:11:57,889 --> 01:12:03,321 Aanvallen en tegenaanvallen. 611 01:12:26,058 --> 01:12:29,026 Katniss, je moet naar de controlekamer. 612 01:12:37,213 --> 01:12:40,401 Vanavond kregen we meldingen... 613 01:12:40,514 --> 01:12:45,216 over ontspoorde treinen, en brandende graanschuren... 614 01:12:45,379 --> 01:12:49,925 en een barbaarse aanval op de stuwdam in District 5. 615 01:12:49,989 --> 01:12:51,798 Wat hebben ze met je gedaan? 616 01:12:51,965 --> 01:12:56,843 Ik smeek u om terughoudendheid, en fatsoen. 617 01:12:56,907 --> 01:12:59,844 We onderbreken het geplande gelul... 618 01:13:00,008 --> 01:13:02,020 voor dit. 619 01:13:06,421 --> 01:13:09,723 Het is onze film. - Beetee is binnengedrongen. 620 01:13:11,572 --> 01:13:14,725 Hij kan onze PROPO zien. 621 01:13:17,857 --> 01:13:20,434 Katniss, ben je daar? 622 01:13:25,127 --> 01:13:28,561 Peeta, ga verder. 623 01:13:29,000 --> 01:13:32,377 Je zou gaan vertellen over de barbaarse aanval... 624 01:13:38,295 --> 01:13:42,797 De aanval op de dam was een wrede... 625 01:13:43,633 --> 01:13:47,134 en onmenselijke daad... 626 01:13:54,716 --> 01:13:56,801 Denk er eens over na. 627 01:13:56,969 --> 01:14:01,126 Hoe zal het eindigen. Wat zal er overblijven. 628 01:14:01,238 --> 01:14:06,056 Niemand kan dit overleven. Niemand is nu veilig. 629 01:14:06,179 --> 01:14:08,472 Ook hier in het Capitool... 630 01:14:09,557 --> 01:14:11,641 of in een van de Districten. 631 01:14:15,366 --> 01:14:17,699 Ze zijn onderweg, Katniss Ze zullen iedereen doden. 632 01:14:17,723 --> 01:14:20,300 Het hele District 13 zal worden weggevaagd... 633 01:14:21,268 --> 01:14:24,533 Het was een waarschuwing voor ons. - Ja, dat klopt. 634 01:14:24,601 --> 01:14:26,217 We moeten hem redden. 635 01:14:26,325 --> 01:14:28,646 Is er iets in de lucht? - Niets op de radar. 636 01:14:28,710 --> 01:14:32,748 Hij kan iets hebben gehoord. - Misschien. 637 01:14:36,765 --> 01:14:38,805 We zetten een luchtaanval in. 638 01:14:47,084 --> 01:14:52,962 Hoogste alert. Blijf kalm en start de evacuatie. 639 01:14:58,764 --> 01:15:00,804 Daal af naar de 40e verdieping. 640 01:15:01,072 --> 01:15:04,357 De explosieveilige deuren sluiten over zes minuten. 641 01:15:17,777 --> 01:15:22,262 Drie squadrons van het Capitool begeven zich in ons luchtruim. 642 01:15:22,627 --> 01:15:27,188 Hoe lang hebben we nog? - Een paar seconden. 643 01:15:30,797 --> 01:15:33,422 Bereid de vloot voor. 644 01:15:33,446 --> 01:15:35,746 Schakel het luchtafweer geschut in. 645 01:15:41,216 --> 01:15:44,533 Bewapen de langeafstandsraketten voor vergeldingsmaatregelen. 646 01:15:53,513 --> 01:15:59,029 Hoogste alarm. Blijf kalm en start de evacuatie. 647 01:15:59,153 --> 01:16:02,723 Vind de dichtstbijzijnde trap in goede orde... 648 01:16:02,891 --> 01:16:05,724 en ga naar de 40e verdieping. 649 01:17:09,102 --> 01:17:11,411 Moeder. 650 01:17:13,704 --> 01:17:16,329 Waar is Prim? - Ze ging jou zoeken. 651 01:17:16,496 --> 01:17:19,413 Ze moet de trap hebben genomen. - Er is niemand op de trap. 652 01:17:22,370 --> 01:17:24,624 Ze ging terug voor de kat. 653 01:17:24,625 --> 01:17:29,029 Hoogste alarm. Alle burgers moeten naar de bunker. 654 01:17:29,109 --> 01:17:30,081 Stop. 655 01:17:30,249 --> 01:17:33,626 De explosieveilige deuren sluiten over een minuut. 656 01:17:39,836 --> 01:17:42,669 Noordwest kwadrant wordt beïnvloed. Diepte, 12 meter. 657 01:17:42,837 --> 01:17:46,338 Corridor twee en drie zijn alleen oppervlakkig beschadigd. 658 01:17:46,506 --> 01:17:48,138 Radioactiviteit? - Nee. 659 01:17:48,206 --> 01:17:50,548 Een vierde kracht is op de weg. 660 01:17:51,323 --> 01:17:55,464 De explosieveilige deuren sluiten over 30 seconden. 661 01:18:06,512 --> 01:18:08,320 Hoogste staat van paraatheid. 662 01:18:08,484 --> 01:18:11,594 De explosieveilige deuren sluiten over 15 seconden. 663 01:18:11,762 --> 01:18:13,470 Kom naar beneden. 664 01:18:14,038 --> 01:18:15,914 Wees snel. - Hoogste staat van paraatheid. 665 01:18:16,078 --> 01:18:20,557 De explosieveilige deuren sluiten over tien seconden. 666 01:18:20,592 --> 01:18:22,873 Negen. 667 01:18:22,933 --> 01:18:24,265 Acht. 668 01:18:25,181 --> 01:18:26,642 Zeven. 669 01:18:27,599 --> 01:18:29,267 Zes. 670 01:18:30,267 --> 01:18:32,175 Vijf... - Houd de deur geopend. 671 01:18:32,299 --> 01:18:34,460 Vier. 672 01:18:35,352 --> 01:18:36,729 Drie. 673 01:18:37,894 --> 01:18:39,938 Twee... - Houd de deur geopend. 674 01:18:40,146 --> 01:18:41,230 Eén. 675 01:18:43,147 --> 01:18:45,395 Ben je teruggegaan voor de kat? Wat dacht je nu wel? 676 01:18:45,524 --> 01:18:49,205 Ik kon mezelf er niet toe brengen om hem in de steek te laten. 677 01:18:49,649 --> 01:18:53,398 De explosieveilige deuren zijn nu gesloten. - Ik weet het, Prim. 678 01:18:58,652 --> 01:19:00,500 Kom. 679 01:19:02,737 --> 01:19:06,402 Grondwater in de noordwestelijke kwadrant wordt beïnvloed. 680 01:19:06,530 --> 01:19:08,194 Er is niets anders in het noordwesten. 681 01:19:08,362 --> 01:19:11,487 De luchtverdediging capaciteit in sector drie wordt beïnvloed. 682 01:19:11,612 --> 01:19:15,156 Omdat we zelf onthuld hebben. Ze zagen ons daar schieten. 683 01:19:18,822 --> 01:19:20,866 Laat de vloot op de grond blijven. 684 01:19:21,074 --> 01:19:25,367 Een andere 12 bommenwerpers naderen sector 3 in formatie aanval. 685 01:19:25,536 --> 01:19:27,952 Niet schieten als ze naderen. 686 01:19:31,702 --> 01:19:32,662 Wat hebben ze geraakt? 687 01:19:32,826 --> 01:19:35,409 Grondgesteente. Maar puin blokkeert de ventilatieschacht. 688 01:19:35,454 --> 01:19:40,120 Ze vallen onze vloot niet aan. Ze hebben geen idee wat we hebben. 689 01:19:40,288 --> 01:19:44,632 Is iedereen veilig in de bunker? - Ja. 690 01:19:44,790 --> 01:19:49,831 Verberg al het luchtafweergeschut. Sluit de hangars en ventilatieschachten. 691 01:19:50,043 --> 01:19:53,545 We wachten dit af. Hier zijn we op voorbereid. 692 01:19:53,708 --> 01:19:56,293 Dit zal onze tombe zijn. 693 01:19:56,361 --> 01:19:59,695 De informatie van het Capitool is verouderd. Ik zou het niet willen updaten. 694 01:19:59,862 --> 01:20:02,155 Ik weet dat het niet mijn plaats is... 695 01:20:02,319 --> 01:20:05,395 Precies. Je bent een welkome gast maar hebt hier niets te zeggen. 696 01:20:05,564 --> 01:20:09,781 Verminder de toevoer van zuurstof naar 14% om het te besparen. 697 01:20:10,357 --> 01:20:14,299 Haal diep adem, Heavensbee. Het zal een lange nacht worden. 698 01:20:52,361 --> 01:20:55,619 Prim, vertel ons iets. Maakt niet uit wat. 699 01:20:58,628 --> 01:21:01,797 Ik ben gepromoveerd in het ziekenhuis. 700 01:21:01,965 --> 01:21:05,731 Ik vergat je dat te zeggen. Ze zullen me opleiden tot dokter. 701 01:21:07,631 --> 01:21:09,791 Het zou dom zijn als ze dat niet deden. 702 01:22:25,196 --> 01:22:28,290 Mag ik gaan zitten? 703 01:22:32,795 --> 01:22:37,808 Snow gebruikt Annie om je te straffen. Hij treitert ons met hen. 704 01:22:39,280 --> 01:22:43,712 Dat drong pas tot me door nadat ik die stomme kat zag. 705 01:22:51,674 --> 01:22:55,220 Na je eerste Spel dacht ik... 706 01:22:55,428 --> 01:22:58,346 dat de hele romantiek gespeeld was. 707 01:22:59,972 --> 01:23:02,810 We dachten allemaal dat je die strategie zou volgen. 708 01:23:02,975 --> 01:23:08,230 Pas toen Peetas hart stopte en hij bijna dood was... 709 01:23:10,816 --> 01:23:14,608 dat ik wist dat ik je verkeerd had ingeschat. Je houdt van hem. 710 01:23:16,638 --> 01:23:20,324 Misschien besef je het zelf niet eens... 711 01:23:20,487 --> 01:23:23,699 maar het is voor iedereen duidelijk. 712 01:23:24,450 --> 01:23:26,617 Hoe kun je ermee leven? 713 01:23:28,262 --> 01:23:32,874 Ik vecht mijn weg uit de nachtmerries, wakker worden is geen opluchting. 714 01:23:33,042 --> 01:23:37,498 Maar het is beter dan om er aan toe te geven. 715 01:23:38,486 --> 01:23:43,758 Het kost meer tijd jezelf bij elkaar te rapen dan dat je instort. 716 01:23:57,726 --> 01:23:59,395 Kom met me mee. 717 01:24:03,767 --> 01:24:07,148 We hebben hun beste aanval overleefd, niet? 718 01:24:10,152 --> 01:24:13,406 Is alles goed met je moeder en zus? - Ja, prima. 719 01:24:13,575 --> 01:24:17,825 Je moet iets voor ons doen. Vertel Panem... 720 01:24:17,949 --> 01:24:21,997 dat we de Capitool aanval overleefd hebben zonder verliezen. 721 01:24:22,161 --> 01:24:25,083 En we zijn volledig operationeel. 722 01:24:27,417 --> 01:24:29,627 Je moet iets weten. 723 01:24:29,795 --> 01:24:34,254 We hadden acht minuten voorsprong dankzij Peetas waarschuwing. 724 01:24:35,423 --> 01:24:37,829 Dat zal ik nooit vergeten. 725 01:24:38,466 --> 01:24:40,679 Dank u. 726 01:24:54,939 --> 01:24:59,611 Katniss zegt: 'Het 13e is levend en wel, en ik ook.' 727 01:25:06,439 --> 01:25:10,035 Niets verspillen aan een oefening. 728 01:26:14,827 --> 01:26:16,995 Waarom zouden ze deze hebben laten vallen? 729 01:26:19,999 --> 01:26:23,403 Ze zijn voor mij. - Ben je klaar, Katniss? 730 01:26:25,043 --> 01:26:27,044 Wij doen dit net als in District 8. 731 01:26:30,338 --> 01:26:32,677 Vertel me over de rozen. 732 01:26:37,427 --> 01:26:41,640 Vertel Snow, dat het 13e levend en wel is. 733 01:26:46,435 --> 01:26:50,314 Hij zal Peeta vermoorden. - Praat wat luider. 734 01:26:50,478 --> 01:26:54,401 'Het 13e is levend en wel, en ik ook.' 735 01:26:57,696 --> 01:27:00,114 Hij zal Peeta vermoorden. 736 01:27:02,701 --> 01:27:04,742 Ik kan het niet. 737 01:27:06,704 --> 01:27:09,077 Je kunt het doen, Katniss. - Ik kan het niet. 738 01:27:09,285 --> 01:27:12,415 'Het 13e is levend en wel, en ik ook.' 739 01:27:12,580 --> 01:27:14,333 Hij gaat gewoon door. 740 01:27:14,497 --> 01:27:18,044 Hij stopt nooit, zolang ik de Spotgaai ben. 741 01:27:18,252 --> 01:27:22,705 Hij waarschuwde me hier voor. 742 01:27:22,924 --> 01:27:25,674 Hij doet dit, omdat ik de Spotgaai ben. 743 01:27:25,799 --> 01:27:28,929 Hij straft Peeta om mij te straffen. 744 01:27:31,302 --> 01:27:33,557 Ik kan het niet doen. 745 01:27:33,725 --> 01:27:37,059 Dwing me niet om dit te doen. - Laat haar gaan. 746 01:27:59,869 --> 01:28:01,995 Is dit dan het einde? 747 01:28:02,872 --> 01:28:05,874 Moeten we ons hier voor altijd verbergen? 748 01:28:06,583 --> 01:28:08,639 Ik kan de Spotgaai niet zijn. 749 01:28:08,669 --> 01:28:12,171 Niet de Spotgaai. Je moet gewoon Katniss zijn. 750 01:28:14,798 --> 01:28:18,904 Je bent de enige echte vriend, die ik hier beneden heb. 751 01:28:24,013 --> 01:28:28,852 Hebben ze je geen medicijnen gegeven? 752 01:28:28,887 --> 01:28:32,059 Je bent ongelooflijk. - Ik meende wat ik zei. 753 01:28:33,020 --> 01:28:36,899 Ik ben hier om je te laten weten... 754 01:28:37,063 --> 01:28:39,818 dat ze Peeta gaan redden. 755 01:28:41,066 --> 01:28:45,475 Toen de dam opgeblazen werd, verloor het Capitool vrijwel alle energie. 756 01:28:45,511 --> 01:28:51,581 Hun verdedigingssignaal. Beetee breekt nu hun hele systeem af. 757 01:28:51,616 --> 01:28:57,799 Er is weer wat tijd. Waarschijnlijk tot het Capitool de energie weer in werking stelt. 758 01:28:57,834 --> 01:29:01,951 Wat doet president Coin? - Ik kan die vrouw niet ondersteunen... 759 01:29:01,986 --> 01:29:07,287 gezien de voorwaarden die ze hier hebben. 760 01:29:07,455 --> 01:29:10,081 Maar Plutarchus heeft er lucht van gekregen dat... 761 01:29:10,249 --> 01:29:12,711 Peeta en de anderen in het Tributencentrum zijn. 762 01:29:12,876 --> 01:29:16,422 Met de stroomstoring ziet Coin dit als een kans. 763 01:29:16,547 --> 01:29:20,341 Ze weet dat Peeta het wapen van het Capitool is, zoals jij die van ons bent. 764 01:29:20,510 --> 01:29:24,092 En in plaats van dat jullie naar elkaar gaan wijzen... 765 01:29:24,260 --> 01:29:26,679 zal zij hem bevrijden. 766 01:29:26,846 --> 01:29:30,017 Ik moet hen helpen. 767 01:29:30,181 --> 01:29:35,686 Spring je zo naar buiten en bestorm je het Capitool? Die actie is in gang gezet. 768 01:29:36,687 --> 01:29:39,941 Er zijn zes vrijwillige soldaten gestuurd. 769 01:29:40,149 --> 01:29:43,484 Wie denk je dat de eerste dappere vrijwilliger was? 770 01:29:54,160 --> 01:29:57,203 Alles goed, Finnick? 771 01:29:57,370 --> 01:30:01,250 Die stenen daar in het midden. 772 01:30:04,960 --> 01:30:08,712 Castor, de linkerkant. Pollux, ga met mij mee. 773 01:30:08,880 --> 01:30:12,130 Begin onmiddellijk met opnemen. 774 01:30:16,394 --> 01:30:21,389 Neem de tijd. Blijf praten en stop niet. 775 01:30:25,308 --> 01:30:27,186 Ik ben Finnick Odair... 776 01:30:28,271 --> 01:30:30,670 de winnaar van de 65ste Hongerspelen. 777 01:30:30,705 --> 01:30:34,376 Ik zit in District 13, waar iedereen gezond en wel is. 778 01:30:34,840 --> 01:30:40,721 We hebben 'n aanval van het Capitool overleefd. Ik ben hier niet om u nieuws te verschaffen. 779 01:30:40,890 --> 01:30:44,684 Waarom doet Finnick een PROPO? - Het is veel meer dan dat. 780 01:30:44,849 --> 01:30:48,479 Beetee heeft het systeem geïnfiltreerd. - Ze draaien nu op noodaggregaten. 781 01:30:48,643 --> 01:30:52,771 Het beperkt het aantal frequenties, en ik vul ze allemaal met Finnick. 782 01:30:52,806 --> 01:30:55,256 Degene die het zien zullen denken dat het gewoon een PROPO. 783 01:30:55,291 --> 01:30:58,575 Ze weten alleen niet dat het signaal hun hele systeem verstoort. 784 01:30:58,743 --> 01:31:02,152 Radar, interne communicatie, alles. 785 01:31:02,187 --> 01:31:06,041 Zolang de uitzending doorgaat moet ons team ongehinderd in en uit kunnen gaan. 786 01:31:06,509 --> 01:31:09,468 De waarheid. Niet de mythe van een luxe leventje... 787 01:31:09,676 --> 01:31:12,664 niet de leugen van trots zijn op je geboorteland. 788 01:31:12,931 --> 01:31:15,100 Je kan de arena overleven... 789 01:31:15,264 --> 01:31:18,350 maar zodra je weggaat, ben je een slaaf. 790 01:31:30,985 --> 01:31:35,072 Spotgaai 1. Je bent één minuut verwijderd van de verdedigingslinie. 791 01:31:35,196 --> 01:31:38,557 Alle lichten uitgeschakeld. - Blijf laag voor het geval ze online zijn. 792 01:31:40,076 --> 01:31:42,520 President Snow verkocht me. 793 01:31:42,555 --> 01:31:45,704 Mijn lichaam dan. Ik was niet de enige. 794 01:31:45,873 --> 01:31:50,292 Een aantrekkelijke overwinnaar kan worden uitgeleend als beloning... 795 01:31:50,460 --> 01:31:54,880 of te koop worden aangeboden. Als je weigert vermoordt hij iemand waar je om geeft. 796 01:31:55,048 --> 01:31:58,675 Spotgaai 1, u bent 20 seconden verwijderd van verdedigingslinie. 797 01:32:03,803 --> 01:32:06,930 Tien seconden. Negen, acht... 798 01:32:07,397 --> 01:32:10,900 zeven, zes, vijf... 799 01:32:11,125 --> 01:32:12,934 vier, drie... 800 01:32:13,046 --> 01:32:15,867 twee, een. 801 01:32:24,263 --> 01:32:27,558 Geen reactie van de verdedigingslinie. We zijn nu in het Capitool luchtruim. 802 01:32:27,722 --> 01:32:31,642 Om hun geweten te sussen gaven de kopers me geld of sieraden. 803 01:32:31,809 --> 01:32:36,521 Maar ik vond een veel waardevollere betaling. 804 01:32:36,645 --> 01:32:38,146 Geheimen. 805 01:32:38,314 --> 01:32:40,107 Versnellen. 806 01:33:00,331 --> 01:33:01,957 Schakel over naar nachtzicht. 807 01:33:09,615 --> 01:33:11,757 Daar. 808 01:33:14,551 --> 01:33:16,969 We hebben het tributencentrum in zicht. 809 01:33:17,177 --> 01:33:19,639 Zet landing in. 810 01:33:23,935 --> 01:33:26,144 Gasmaskers op. 811 01:33:30,439 --> 01:33:33,982 Ik weet dat het allemaal corrupt is, de fraude en wreedheid... 812 01:33:34,191 --> 01:33:36,985 onder de verwende elite van het Capitool. 813 01:33:37,193 --> 01:33:41,573 Maar de grootste geheimen van onze beste President Coriolanus Snow... 814 01:33:49,330 --> 01:33:51,954 Doe het luik open. 815 01:34:00,504 --> 01:34:04,967 Teamleider hier. Maak je klaar om gas te gebruiken. 816 01:34:08,061 --> 01:34:12,389 Hij kwam als jonge man aan de macht en wilde dat behouden. 817 01:34:12,557 --> 01:34:15,892 Hoe, vraagt u zich misschien af, heeft hij dat gedaan. 818 01:34:17,353 --> 01:34:19,062 Eén woord. 819 01:34:19,647 --> 01:34:21,360 Vergif. 820 01:34:27,440 --> 01:34:29,778 Klaar om af te dalen. 821 01:34:56,463 --> 01:35:00,719 Hij hield elke muiterij tegen voor het begon. 822 01:35:10,267 --> 01:35:12,474 Veilig. 823 01:35:14,939 --> 01:35:19,233 Veilig. We zijn binnen en op weg naar ons eerste doel. 824 01:35:19,402 --> 01:35:22,404 Cell P45, verdieping 2C. 825 01:35:22,439 --> 01:35:24,113 Gas. 826 01:35:24,321 --> 01:35:28,340 Veel van zijn tegenstanders stierven op mysterieuze wijze. 827 01:35:29,365 --> 01:35:32,605 Zelfs sommige van zijn bondgenoten. 828 01:35:43,213 --> 01:35:45,839 Snow dronk zelfs uit dezelfde beker om verdenking te vermijden. 829 01:35:46,003 --> 01:35:49,089 Maar tegengif werkt niet altijd. 830 01:35:49,297 --> 01:35:52,091 Daarom gebruikt hij sterk ruikende rozen. 831 01:35:52,300 --> 01:35:56,932 Om de geur van het bloed te verdoezelen van de etterende wonden in zijn mond. 832 01:36:21,699 --> 01:36:23,323 Schieten. 833 01:36:27,327 --> 01:36:31,624 Maar hij kan niet verbergen wie hij werkelijk is. Dat hij genadeloos doodt. 834 01:36:31,751 --> 01:36:34,333 En regeert door bedrog en angst. 835 01:36:59,773 --> 01:37:03,649 Zijn favoriete wapen zegt alles over de man die hij is. 836 01:37:03,776 --> 01:37:07,568 Vergif. Het perfecte wapen voor een slang. 837 01:37:09,113 --> 01:37:11,175 Wat is dit voor een plek? 838 01:37:21,791 --> 01:37:24,208 Beetee? - Ik raak hem kwijt. 839 01:37:26,919 --> 01:37:30,838 Het luchtverdedigingssysteem van het Capitool wordt hernieuwd. 840 01:37:31,006 --> 01:37:35,218 Ze krijgen stroom van elders. Over 60 seconden verliezen we het signaal. 841 01:37:35,425 --> 01:37:37,531 Moeten we het schip naar huis roepen? 842 01:37:39,052 --> 01:37:40,738 Stuur mij de ether in. 843 01:37:40,773 --> 01:37:44,681 Als Snow dit ziet, laat hij het signaal misschien door. 844 01:37:44,810 --> 01:37:47,852 Stuur mij de ether in, zodat hij me kan zien. 845 01:37:48,312 --> 01:37:52,227 Doe het. - Kunnen we dat nog doen? 846 01:37:52,462 --> 01:37:55,157 Ja, tot nu toe is op de lijn open. Hij ziet jou alleen maar. 847 01:37:55,217 --> 01:38:00,003 Toe maar, Katniss. - President Snow, ik ben het, Katniss. 848 01:38:00,177 --> 01:38:03,824 We kunnen nooit weten of hij het ziet. - Nee, maar misschien ziet hij het. 849 01:38:03,988 --> 01:38:08,200 President Snow, Ik wil met u praten. Bent u daar? 850 01:38:09,236 --> 01:38:13,311 President Snow, ik ben het, Katniss. Kunt u me horen? 851 01:38:14,240 --> 01:38:16,190 Ik wil met u praten. 852 01:38:17,943 --> 01:38:19,825 President Snow, ik ben het, Katniss. 853 01:38:19,993 --> 01:38:22,820 President Snow. Bent u daar? 854 01:38:26,373 --> 01:38:28,616 Kunt u me horen? 855 01:38:33,956 --> 01:38:36,114 President Snow... - Miss Everdeen. 856 01:38:36,182 --> 01:38:37,775 Wat een eer. 857 01:38:38,709 --> 01:38:43,479 U komt me vast niet bedanken voor de rozen. 858 01:38:44,920 --> 01:38:49,633 Ik heb hier niet om gevraagd. Ik heb niet gevraagd om in de Spelen te komen. 859 01:38:49,761 --> 01:38:53,512 Boggs, antwoord. - Ik heb nooit gevraagd de Spotgaai te worden. 860 01:38:54,721 --> 01:38:58,183 Ik wilde alleen maar mijn zus redden en Peeta in leven houden. 861 01:38:58,391 --> 01:39:01,018 Antwoord, Boggs. 862 01:39:01,894 --> 01:39:05,396 Laat hem gaan. Dan ben ik geen Spotgaai meer. 863 01:39:05,562 --> 01:39:08,816 U hoeft me nooit meer te zien. 864 01:39:09,525 --> 01:39:10,817 Boggs, antwoord. 865 01:39:10,985 --> 01:39:16,322 U kunt dit niet meer voorkomen, het Spel had u ook niet kunnen voorkomen. 866 01:39:17,070 --> 01:39:19,284 Geef me een statusrapport. 867 01:39:19,447 --> 01:39:22,911 Boggs, we hebben haast geen tijd meer. Schiet op. 868 01:39:23,159 --> 01:39:25,204 Kom op. 869 01:39:26,037 --> 01:39:28,331 U heeft gewonnen. 870 01:39:30,625 --> 01:39:33,335 Ze hebben me al verslagen. 871 01:39:35,168 --> 01:39:38,463 Laat Peeta vrij en neem mij in plaats. 872 01:39:40,757 --> 01:39:45,806 De kans op een nobele opoffering is allang voorbij. 873 01:39:45,929 --> 01:39:49,809 Zeg dan wat ik moet doen. Ik heb me altijd aan mijn beloftes gehouden. 874 01:39:49,972 --> 01:39:53,098 Je zei dat je geen oorlog wilde. 875 01:39:53,311 --> 01:39:56,061 Maar dat is net wat er gebeurd is. 876 01:39:56,630 --> 01:39:59,713 Ik heb je verteld hoe broos de vrede was. 877 01:39:59,848 --> 01:40:05,152 Maar net als een kind deed het je plezier om het te breken. 878 01:40:06,321 --> 01:40:11,614 Ik weet wat je bent. Ik weet dat je niet verder kan kijken dan je neus lang is. 879 01:40:11,825 --> 01:40:14,952 Maar luister, Miss Everdeen. 880 01:40:15,116 --> 01:40:17,485 Je kunt je nauwelijks meer herinneren wat eerlijkheid is. 881 01:40:17,621 --> 01:40:22,457 We zijn bij het eerste doel en klaar om Peeta te bevrijden. 882 01:40:25,044 --> 01:40:27,167 Spotgaai 1, klaar voor evacuatie. 883 01:40:27,202 --> 01:40:30,372 U vroeg me u te overtuigen dat ik verliefd was op Peeta. 884 01:40:30,407 --> 01:40:32,931 Heb ik dat dan niet gedaan? 885 01:40:33,808 --> 01:40:36,376 Miss Everdeen... 886 01:40:36,945 --> 01:40:40,488 het zijn de dingen waar we het meest van houden... 887 01:40:40,657 --> 01:40:42,992 die ons zullen vernietigen. 888 01:40:44,576 --> 01:40:49,243 Ik wil dat je onthoudt dat ik dat gezegd heb. 889 01:40:53,999 --> 01:40:58,502 Ik weet echt wel dat jouw vrienden in het Tributencentrum zijn. 890 01:40:59,671 --> 01:41:01,570 Verbreek het signaal. 891 01:41:01,605 --> 01:41:04,968 Wat is er gebeurd? - Boggs, antwoord. 892 01:41:05,132 --> 01:41:07,469 Boggs, antwoord. 893 01:41:07,634 --> 01:41:10,771 Hij weet dat ze er zijn. Het is een val. 894 01:41:10,805 --> 01:41:13,346 We moeten hen vertellen dat ze moeten vluchten. 895 01:41:13,555 --> 01:41:16,260 We kunnen geen contact met hen opnemen. 896 01:41:16,295 --> 01:41:20,143 Haymitch wist alles. Hij beschimpte me gewoon. 897 01:41:20,312 --> 01:41:22,861 We weten dat niet. 898 01:41:22,896 --> 01:41:25,901 Heb ik ze beiden verloren? 899 01:41:42,882 --> 01:41:45,302 Er is geen nieuws. 900 01:41:46,426 --> 01:41:48,050 Sorry. 901 01:41:50,551 --> 01:41:53,635 Het is de ergste marteling die er is. 902 01:41:55,466 --> 01:41:58,635 Wachten zonder in staat zijn iets te doen. 903 01:42:03,844 --> 01:42:06,512 Vooral voor mensen zoals wij. 904 01:42:07,176 --> 01:42:09,552 Maar wanneer... 905 01:42:09,720 --> 01:42:13,468 kracht, moed en waanzin... 906 01:42:14,968 --> 01:42:18,637 ons drijft vinden we dat in zulke tijden. 907 01:42:21,553 --> 01:42:26,385 Je hebt het, soldaat. Dat heeft je de hele tijd in leven gehouden. 908 01:42:28,013 --> 01:42:30,385 En het zal je nu niet in de steek laten. 909 01:42:52,055 --> 01:42:54,055 Ze zijn teruggekeerd. 910 01:43:20,810 --> 01:43:22,890 Je bent gered. 911 01:43:34,350 --> 01:43:36,059 Gaat het? 912 01:43:37,143 --> 01:43:40,068 Wat is er? - Ik begrijp het niet. 913 01:43:40,103 --> 01:43:44,194 Al hun geweren werden geactiveerd, maar we vlogen vlak langs hen heen. 914 01:43:44,520 --> 01:43:46,684 Ze lieten ons ontsnappen. 915 01:43:51,560 --> 01:43:53,728 Hij is daar. 916 01:43:55,020 --> 01:43:59,312 Het gas dat we gebruikten is nu aan het uitwerken. 917 01:44:00,601 --> 01:44:03,412 Je moet bij hem zijn, als hij wakker wordt. 918 01:44:07,813 --> 01:44:10,089 Bedankt. 919 01:44:12,101 --> 01:44:14,372 Bedankt. 920 01:45:11,858 --> 01:45:16,225 Ga van haar af. Laat haar gaan. 921 01:45:50,737 --> 01:45:52,985 Nee, Katniss. Je nek is gezwollen. 922 01:45:53,153 --> 01:45:56,756 Rustig aan. Alles is goed met je. 923 01:45:59,739 --> 01:46:01,743 Vertel haar dat ze wordt gewekt. 924 01:46:03,238 --> 01:46:07,571 Probeer niet te praten. Met Peeta is alles goed, ik beloof het je. 925 01:46:07,739 --> 01:46:09,902 Ik moest hem er net vanaf halen. 926 01:46:16,155 --> 01:46:18,696 Dat heet 'kaping'. 927 01:46:19,572 --> 01:46:22,487 We weten niet hoelang het Capitool dit bij Peeta heeft gedaan. 928 01:46:23,487 --> 01:46:27,156 Het is een staat van angst, dat wordt versterkt met wespengif. 929 01:46:27,364 --> 01:46:30,657 Jij bent tijdens de eerste Spelen gestoken, weet je nog? 930 01:46:30,825 --> 01:46:33,989 Door het vergif krijgt het slachtoffer irrationele gedachten. 931 01:46:34,825 --> 01:46:37,033 Ze martelen hem... 932 01:46:37,197 --> 01:46:42,548 elektroshocks en slagen. Ze vernietigen zijn identiteit. 933 01:46:42,583 --> 01:46:45,554 Al die pijn en angst wordt doorgestuurd. 934 01:46:45,842 --> 01:46:49,635 En wordt in verband gebracht met andere herinneringen of een persoon. 935 01:46:50,426 --> 01:46:54,533 Ze veranderen zijn herinneringen aan Katniss? - Ze lijkt dan levensbedreigend. 936 01:46:55,715 --> 01:47:00,299 Ze hebben een wapen van hem gemaakt om jou te vermoorden. 937 01:47:01,760 --> 01:47:04,443 Kan het ongedaan worden gemaakt? - Angst is moeilijk te overwinnen. 938 01:47:04,552 --> 01:47:07,636 We zijn geprogrammeerd om onze angst het best te herinneren. 939 01:47:07,671 --> 01:47:09,928 Het is onbekend terrein. 940 01:47:10,191 --> 01:47:15,008 Maar we hebben een team samengesteld. Ik ben optimistisch. 941 01:47:41,802 --> 01:47:43,432 Goedenavond. 942 01:47:44,302 --> 01:47:49,619 Gisteren lanceerde ik een geheime reddingsmissie in het Capitool. 943 01:47:49,803 --> 01:47:52,346 Het is mij een genoegen aan te kondigen... 944 01:47:52,555 --> 01:47:56,110 dat de overwinnaars zijn bevrijd. 945 01:48:01,888 --> 01:48:05,932 Vandaag is het begin van een historische omwenteling. 946 01:48:06,888 --> 01:48:10,220 Met de Spotgaai en de overwinnaars aan onze kant... 947 01:48:10,432 --> 01:48:13,805 hebben we een duidelijke boodschap naar het Capitool gestuurd... 948 01:48:13,933 --> 01:48:17,973 dat we nooit onrecht toe zullen staan. 949 01:48:23,598 --> 01:48:28,607 Op deze dag zijn we herenigd met ons gezin... 950 01:48:28,635 --> 01:48:31,750 vrienden en geliefden. 951 01:48:32,014 --> 01:48:36,222 Laat heel Panem samenkomen. 952 01:48:36,974 --> 01:48:40,783 Niet om te strijden als entertainment voor het Capitool... 953 01:48:40,851 --> 01:48:44,950 maar om hand in hand deze strijd aan te gaan. 954 01:48:50,851 --> 01:48:53,351 Op deze dag, beloven we elkaar... 955 01:48:53,560 --> 01:48:57,100 nooit op te geven en nooit over te geven... 956 01:48:57,268 --> 01:49:00,352 voordat we een nieuwe Panem hebben geschapen. 957 01:49:00,561 --> 01:49:04,685 Waar leiders worden gekozen, niet opgedrongen... 958 01:49:04,853 --> 01:49:08,937 en waar Districten vrij zijn om de vruchten van hun arbeid te delen... 959 01:49:09,101 --> 01:49:12,507 in plaats van vechten over kruimels. 960 01:49:24,770 --> 01:49:29,993 Dit nieuwe Panem is in zicht, maar we moeten het zelf nog innemen. 961 01:49:30,438 --> 01:49:34,687 De weg erheen leidt over ruige bergen... 962 01:49:34,855 --> 01:49:37,811 en diepe ravijnen van District twee. 963 01:49:37,939 --> 01:49:42,471 Daar, te midden van Panems steilste bergen... 964 01:49:42,539 --> 01:49:46,525 ligt de belangrijkste militaire installatie van het Capitool. 965 01:49:47,148 --> 01:49:50,128 Wij kunnen dit fort veroveren... 966 01:49:50,340 --> 01:49:53,104 want we zijn één volk. 967 01:49:53,272 --> 01:49:56,521 Eén leger. Eén stem. 968 01:49:56,981 --> 01:50:01,373 Want vandaag is ons nieuwe begin. 969 01:50:01,729 --> 01:50:06,269 Vandaag hebben we de overwinnaars bevrijd. 970 01:50:06,304 --> 01:50:09,603 Morgen, Panem. 971 01:50:38,915 --> 01:50:43,739 Vertaling T.U.