1
00:02:26,900 --> 00:02:31,850
Choweeee!
2
00:03:04,918 --> 00:03:06,387
Šmejdi!
3
00:04:15,531 --> 00:04:17,431
Už jsme skoro doma, kámo!
4
00:04:36,250 --> 00:04:39,584
Jmenuju se Alan
a koupil jsem si žirafu!
5
00:04:39,735 --> 00:04:44,376
Je celá moje!
Je fakt kamarádská!
6
00:04:55,395 --> 00:05:00,540
- Páni. Podívejte na tu žirafu.
- Pane jo. Kam asi jede?
7
00:05:02,244 --> 00:05:06,487
Můj život je skvělej!
Mám báječnej život!
8
00:05:07,557 --> 00:05:10,055
Mám báječnej život!
9
00:05:41,929 --> 00:05:46,000
Ano, pane. Určitě, udělám to.
Díky mockrát. Ne, rozhodně.
10
00:05:47,171 --> 00:05:50,533
Ne, ne, ještě
jednou se omlouvám.
11
00:05:54,012 --> 00:05:55,676
To byl starosta, Alane.
12
00:05:58,058 --> 00:05:59,708
Byla to nehoda.
13
00:06:01,177 --> 00:06:03,641
Řekl jsi mi, že mě budeš
mít rád, ať udělám cokoliv.
14
00:06:03,792 --> 00:06:08,089
Já vím, je to tak. Jsi můj nejlepší
kamarád, ale na co sis kupoval žirafu?
15
00:06:08,240 --> 00:06:13,775
Vždycky jsem jednu chtěl.
Krmit ji z z mého příbytku na stromě.
16
00:06:13,926 --> 00:06:19,820
- A připomínají mi mě.
- V jakém smyslu? - Jsou velkolepé.
17
00:06:21,379 --> 00:06:24,677
- Jsou zádumčivé a vysoké...
- Zádumčivé? - Jo.
18
00:06:24,828 --> 00:06:27,773
- Odkud znáš to slovo, Alane?
- Od přátel.
19
00:06:27,924 --> 00:06:31,647
- Jakých přátel?
- Příležitostných.
20
00:06:31,798 --> 00:06:37,202
Alane, kromě toho, že jsi
způsobil zavření dálnice,
21
00:06:37,353 --> 00:06:40,798
jsi zabil divoké zvíře,
ví to celý národ.
22
00:06:40,950 --> 00:06:44,275
Ani nechtěj vědět, kolik peněz
mě stálo, abych to srovnal.
23
00:06:44,426 --> 00:06:48,627
- Prosím tě, jsme v balíku.
- My nejsme nic, Alane.
24
00:06:48,779 --> 00:06:54,169
- Já jsem. Ty jsi můj čtyřicetiletý
syn... - Dvaačtyřicetiletý. Je mi 42.
25
00:06:54,320 --> 00:06:58,017
Dvaačtyřicetiletý syn,
který pořád bydlí doma.
26
00:06:58,168 --> 00:07:01,498
Buď začneš zase brát léky,
nebo tě odříznu od peněz.
27
00:07:02,920 --> 00:07:05,125
Blafuješ. Kdy bude jídlo?
28
00:07:05,276 --> 00:07:10,738
- Tvá matka a já už nemůžeme dál!
- Budete muset. - Nemůžu!
29
00:07:10,889 --> 00:07:12,384
Už to nezvládnu!
30
00:07:33,715 --> 00:07:36,735
Alane! Alane!
31
00:08:10,461 --> 00:08:14,029
- Bože, má andělský hlas.
- Dech beroucí.
32
00:08:32,559 --> 00:08:34,750
Nemůžu uvěřit, že je táta mrtvý.
33
00:08:36,109 --> 00:08:40,672
Dokážu si vybavit spoustu lidí,
které bych radši viděl umřít první.
34
00:08:40,823 --> 00:08:42,488
Jako třeba svojí matku.
35
00:08:43,785 --> 00:08:49,622
Jak mnozí z vás víte,
byli jsme si s otcem velmi blízcí.
36
00:08:51,766 --> 00:08:57,242
Byl to můj životní parťák.
Často mi říkal, skoro každý den,
37
00:08:58,154 --> 00:09:00,987
že jsem jeho
nejoblíbenější dítě.
38
00:09:01,138 --> 00:09:05,132
Navždy si budu pamatovat
poslední slova, co mi řekl.
39
00:09:05,283 --> 00:09:09,014
Jsem na tebe pyšný, Alane.
Nikdy se nezměň.
40
00:09:10,389 --> 00:09:14,136
No, slyšel jsem
tě čistě a jasně, tati.
41
00:09:15,727 --> 00:09:17,444
Nikdy se nezměním.
42
00:09:19,375 --> 00:09:20,992
Nikdy.
43
00:09:24,118 --> 00:09:25,518
Pokračujte, šéfe.
44
00:09:29,843 --> 00:09:34,908
Sid Garner byl milovaný
manžel, otec a soused.
45
00:09:37,572 --> 00:09:41,162
- Těžký den.
- Co Tracy?
46
00:09:41,314 --> 00:09:45,822
Nic moc.
A jakoby toho nebylo dost,
47
00:09:45,973 --> 00:09:50,361
- Alan nebere léky
už skoro šest měsíců. - Páni.
48
00:09:50,513 --> 00:09:56,011
- Nic hezkého. A celá ta věc
s tou žirafou. - To bylo srandovní.
49
00:09:56,162 --> 00:09:59,446
- Cože?
- Zabil přece žirafu.
50
00:10:00,962 --> 00:10:05,343
Nechtěl jsem nic říkat,
ale Alan za mnou chodí do práce.
51
00:10:05,494 --> 00:10:08,962
- Děláš si srandu? Proč?
- Nevím. Jen...
52
00:10:09,114 --> 00:10:12,364
sedí v čekárně a čte si časopis.
53
00:10:12,515 --> 00:10:17,746
- Vyplní křížovky, co ví a odejde.
- Podívejte.
54
00:10:22,128 --> 00:10:26,523
- Ježíši, co s ním?
- Právě to jsem chtěl s vámi probrat.
55
00:10:26,675 --> 00:10:31,130
- Linda ho chce někam poslat na léčení.
- Na léčení? Opravdu?
56
00:10:31,282 --> 00:10:35,355
- To je skvělý nápad.
- Jo. Věc se má tak, že je
57
00:10:35,506 --> 00:10:40,484
přesvědčená, že nebude souhlasit,
pokud u toho nebudeme my všichni.
58
00:10:40,635 --> 00:10:45,531
- Víte, jaký je. - Já nevím,
zdá se mi to trochu přehnané.
59
00:10:45,682 --> 00:10:48,347
Proboha, podívejte na něj.
60
00:10:53,543 --> 00:10:55,864
Tak jo, jsem pro.
Kdy to spácháme?
61
00:10:57,868 --> 00:11:02,759
Mluvili jsme dnes s Tracy
a to zařízení je prý bezvadné.
62
00:11:02,910 --> 00:11:06,302
Je supr. Díval jsem se
na netu. Má skvělou pověst.
63
00:11:06,453 --> 00:11:10,450
To je fuk. Je to v Arizoně.
To jsou dva dny jízdy.
64
00:11:10,601 --> 00:11:14,359
- A je to tady. - Ušetří se peníze,
pošleme ho do kempu pro lidi s nadváhou.
65
00:11:14,510 --> 00:11:18,704
- Phile! - Co? Trochu shodí a najde si
holku. To potřebuje, přijít o samotu.
66
00:11:18,855 --> 00:11:20,350
Pokud je tak osamocený,
67
00:11:20,397 --> 00:11:23,283
- proč s ním vy dva netrávíte
víc času? - Věř mi, o to bys nestála.
68
00:11:23,435 --> 00:11:26,824
- Ne, to určitě ne.
- Ale no tak.
69
00:11:26,976 --> 00:11:30,787
Není zas tak strašný.
Co nejhoršího se stalo? To tetování?
70
00:11:33,467 --> 00:11:38,767
- Jo, tetování. Co?
- Určitě.
71
00:11:39,745 --> 00:11:43,700
Noční můra. Když o tom
mluvíme, nechal ses testovat?
72
00:11:43,851 --> 00:11:46,506
- Promiň?
- Kvůli inkoustu.
73
00:11:48,983 --> 00:11:52,347
- Uvnitř.
- Ne, v pohodě.
74
00:12:13,607 --> 00:12:16,496
- Znovu vám děkuji, že jste přišli.
- Samozřejmě.
75
00:12:16,647 --> 00:12:20,036
To je Nico,
je to Alanův dobrý kamarád.
76
00:12:20,188 --> 00:12:23,566
- Ahoj.
- Ahoj. - To je Blanca.
77
00:12:23,718 --> 00:12:27,290
- Blanca byla u nás, už když
byl Alan ještě dítě. - Ahoj. - Ahoj.
78
00:12:27,441 --> 00:12:32,418
A tohle je Timothy, bydlí naproti.
On a Alan spolu chodí plavat.
79
00:12:33,757 --> 00:12:37,974
- Ahoj, kamaráde. - Ahoj.
- Sedněte si. - Tak jo.
80
00:12:40,170 --> 00:12:44,304
Tracy je teď na cestě
s Alanem. Ten nic netuší,
81
00:12:44,455 --> 00:12:49,933
takže se to může trochu vyhrotit.
Ale pamatujte, ať se stane cokoliv,
82
00:12:50,084 --> 00:12:54,208
jde tu o to,
jak zlepšit Alanovo zdraví.
83
00:12:54,359 --> 00:12:56,679
Mámo, sušenky,
ovocný nápoj! Hned!
84
00:13:02,054 --> 00:13:06,973
- Nazdar všichni. - Ahoj. - Timothy,
není na plavání trochu chladno?
85
00:13:08,181 --> 00:13:13,573
- Tak co, jak dneska bylo?
- Skvěle. - Jo.
86
00:13:13,724 --> 00:13:16,801
Hrál jsem skeeball 45 minut.
Jenom běžnej trénink.
87
00:13:18,044 --> 00:13:22,829
- Co se děje? - Sedni si,
chceme s tebou mluvit.
88
00:13:23,895 --> 00:13:25,175
Tak jo.
89
00:13:28,773 --> 00:13:33,037
- Čau, Phile. - Zdar. Co je?
90
00:13:34,784 --> 00:13:36,193
Dostals mě.
91
00:13:38,349 --> 00:13:43,965
Takže, Alane, jsme tu všichni,
abychom ti řekli o skvělém místě,
92
00:13:44,116 --> 00:13:46,090
nazývaném „Nové obzory“.
93
00:13:47,189 --> 00:13:49,322
To fakt zní skvěle.
94
00:13:49,473 --> 00:13:53,360
- Alane, chceme tě poslat na léčení.
- Kam?
95
00:13:55,024 --> 00:13:56,263
Mami.
96
00:13:58,602 --> 00:14:04,339
Alane, mám tě ráda, my všichni,
97
00:14:04,491 --> 00:14:07,701
ale nemůžeme si už nadále lhát.
98
00:14:07,852 --> 00:14:11,980
- Od té doby, co jsi byl dítě...
- Bože, chce se ještě někomu spát?
99
00:14:12,131 --> 00:14:16,442
- Alane, poslouchej. - Bez urážky,
mami, ale jsi nudná. - Pane Alane,
100
00:14:16,593 --> 00:14:20,426
- Vy taky?
- Starala jsem se o vás 30 let.
101
00:14:20,577 --> 00:14:25,009
Uklízela jsem váš pokoj, viděla
věci, které by nikdo vidět nechtěl.
102
00:14:25,161 --> 00:14:27,839
Ale modlila jsem
se za vás, pane Alane.
103
00:14:29,521 --> 00:14:35,008
- Někdo by to měl uklidit. - Alane!
- Alane, očividně nejsi v pořádku.
104
00:14:35,160 --> 00:14:40,248
- Nebereš léky a štveš
celou rodinu. - Blbost! - Alane.
105
00:14:40,399 --> 00:14:43,364
Pokud řekneš ano,
odvezeme tě tam
106
00:14:43,516 --> 00:14:46,189
a slibuji ti,
že se vrátíš jako vyměněný.
107
00:14:47,643 --> 00:14:53,685
- Kdo je my?
- My všichni, Stu, Phil, já, ty.
108
00:14:58,472 --> 00:14:59,775
Pojedeš, Phile?
109
00:15:02,950 --> 00:15:04,513
Mám tě rád, Alane.
110
00:15:50,253 --> 00:15:56,167
- Alane, máš hlad? Nechceš sendvič?
- Ne, díky.
111
00:15:59,138 --> 00:16:02,298
Chtěl jsem ti říct už prve,
112
00:16:02,450 --> 00:16:07,214
- máš bezva vestu.
- Dík, byla tátovo.
113
00:16:07,365 --> 00:16:11,599
- Zemřel v ní.
- Pane jo.
114
00:16:11,751 --> 00:16:17,632
- To, co děláš, je fakt statečné, jsme
na tebe pyšní. - Budeš si vést skvěle.
115
00:16:19,980 --> 00:16:24,384
- Zastav. Už to nechci udělat.
- Cože? - Rozmyslel jsem si to.
116
00:16:24,535 --> 00:16:27,153
Nemůžeš si to rozmyslet.
Všichni na tebe spoléhají.
117
00:16:27,304 --> 00:16:30,268
Jsem v pohodě,
tak jak jsem. Chci jet domů.
118
00:16:30,419 --> 00:16:33,010
- Otoč to!
- Prosím...
119
00:16:33,848 --> 00:16:38,914
- Co to kurva bylo?
- Proboha, dělá to schválně.
120
00:16:39,065 --> 00:16:41,780
- Ježíši, uhni mu.
- Jasně.
121
00:16:45,353 --> 00:16:47,823
Hej, padej!
122
00:16:51,275 --> 00:16:54,130
- Phile! Phile!
- Do prdele!
123
00:17:00,268 --> 00:17:03,039
- Zbav se ho!
- Snažím se!
124
00:17:06,060 --> 00:17:07,425
Do prdele!
125
00:17:15,015 --> 00:17:17,955
- Kurva!
- Pohyb, pohyb!
126
00:17:18,106 --> 00:17:21,546
Co to děláte?
Co to děláte? Co je?
127
00:17:48,745 --> 00:17:51,706
- Stu!
- Chci ven!
128
00:18:02,415 --> 00:18:05,502
Prosím, to je obrovská chyba!
129
00:18:05,653 --> 00:18:10,250
- Máte ty nesprávné! - Mám
přesně ty, co jsem chtěl. Zvedni ho.
130
00:18:10,402 --> 00:18:14,610
- Ty jsi Černej Doug! Jsi Černej Doug!
- Zavři hubu! Zavři hubu!
131
00:18:14,761 --> 00:18:19,806
Proboha, je to on. Alane, okamžitě
mi řekni, proč nás Černej Doug unáší.
132
00:18:19,958 --> 00:18:22,620
- Říkal jsem, ať mi tak neříkáte!
- Omlouvám se.
133
00:18:22,771 --> 00:18:26,159
- To není Alanova chyba.
- Díky, Černej Dougu. - Ty kriple!
134
00:18:26,310 --> 00:18:29,980
- dobře, dobře.
- Jenom Doug, jo?
135
00:18:32,266 --> 00:18:34,740
- Proč tohle?
- Protože
136
00:18:37,098 --> 00:18:39,196
jsem to nařídil.
137
00:18:39,348 --> 00:18:45,388
Jsem Marshall. A ať jste si toho
vědomi, nebo ne, máme něco společného.
138
00:18:46,964 --> 00:18:52,302
Všechno začalo
před čtyřmi roky, když tenhle trouba
139
00:18:52,454 --> 00:18:55,699
prodal nesprávné
drogy tomuhle pitomci.
140
00:18:55,850 --> 00:19:00,757
Nemáš ponětí, jaký řetězec událostí
se tehdy v noci dal do pohybu.
141
00:19:00,908 --> 00:19:04,315
Na parkovišti
u obchodu s alkoholem.
142
00:19:24,577 --> 00:19:27,084
- Jak je, černej?
- Prosím?
143
00:19:27,235 --> 00:19:30,058
Klídek, nejsem poliš.
Jsem tu jen přes noc.
144
00:19:30,209 --> 00:19:32,983
Já a kámoši se
poohlížíme po nějakém zboží.
145
00:19:34,266 --> 00:19:40,288
- Prodal jsi Alanovi rohypnol.
- Popletl jsem sáčky. Moje chyba.
146
00:19:40,439 --> 00:19:43,531
Kruci, Marshall
bude na mě naštvanej.
147
00:19:43,683 --> 00:19:47,414
- Kruci, Marshall bude
na mě naštvanej. - Marshall?
148
00:19:48,539 --> 00:19:52,780
Jste Marshall?
Kvůli tomu jsme teď tady?
149
00:19:54,412 --> 00:19:56,658
Kvůli tomu tady nejste.
150
00:19:56,809 --> 00:20:00,138
Jste tady, protože si to nějakej
Číňan, o kterém jsem v životě neslyšel,
151
00:20:00,289 --> 00:20:04,817
- přišpacíroval do mýho města a sundal
jednoho z mých lidí. - Pan Chow?
152
00:20:04,968 --> 00:20:10,730
Ano, ano. Pan Leslie zasranej Chow.
Nasadili jste virus do mého života.
153
00:20:10,881 --> 00:20:15,880
- Co se stalo? - Opíchal
mě do prdele. - Občas to dělá.
154
00:20:17,058 --> 00:20:20,322
Obrazně. Ježíši!
155
00:20:23,413 --> 00:20:29,461
Pár týdnů potom jsem se dozvěděl,
že přijede šejk z Abú Dhabí.
156
00:20:32,476 --> 00:20:36,685
Chystal se podniknout
ne zrovna legální investice.
157
00:20:36,836 --> 00:20:41,763
Přivezl dvě ženy
a 42 milionů dolarů ve zlatě.
158
00:20:43,588 --> 00:20:47,864
- Bylo to připravené.
- Na zem! Na zem!
159
00:20:49,521 --> 00:20:54,069
Vzali jsme všechno.
Dvě dodávky.
160
00:20:54,221 --> 00:20:58,748
Každá s 21 miliony ve zlatě.
Moji lidé se rozdělili.
161
00:21:01,126 --> 00:21:03,143
Jeden z nich přijel v pořádku.
162
00:21:06,764 --> 00:21:08,138
A druhý ne.
163
00:21:17,357 --> 00:21:20,484
- Nějaký problém?
- Už ne, sráči.
164
00:21:23,505 --> 00:21:28,731
Leslie Chow mi ukradl
21 milionů dolarů. V úterý.
165
00:21:31,159 --> 00:21:36,383
Hledal jsem ho všude.
Propadl se do země. Až tu se
166
00:21:36,534 --> 00:21:40,188
náhle ten malý šváb
dostal do vězení v Bangkoku.
167
00:21:42,926 --> 00:21:48,493
Tak jsem ho navštívil.
Nabídl jsem mu příměří.
168
00:21:48,644 --> 00:21:53,836
Nedotknu se vlasu na jeho hlavě,
když se dozvím, kde je mé zlato.
169
00:21:54,854 --> 00:21:56,797
Odmítl se o tom bavit.
170
00:22:05,508 --> 00:22:08,583
Nejenom, že odmítl
bavit se se mnou,
171
00:22:08,734 --> 00:22:13,941
nekomunikoval
s nikým z venku, kromě tebe.
172
00:22:15,838 --> 00:22:19,392
- To není fér!
- Alane, ty jsi mluvil s Chowem?
173
00:22:19,543 --> 00:22:22,017
- Psali si dopisy.
- To je soukromé.
174
00:22:22,168 --> 00:22:25,873
Drahý Leslie, bože,
McRib sendvič je zpátky.
175
00:22:26,024 --> 00:22:28,940
- A vůbec proč nebyl?
- Přesně.
176
00:22:29,092 --> 00:22:34,227
Drahý Alane, hodil jsem na strážce moč,
svedl to na spoluvězně. Kéž bys tu byl.
177
00:22:34,379 --> 00:22:40,147
- Jo, kéž bych mohl vidět. - Dopis
za dopisem, plné nesmyslů, kromě
178
00:22:40,298 --> 00:22:43,220
jediného, vás, lidi!
179
00:22:45,040 --> 00:22:48,511
- Vlčí smečky.
- Ježíš, Alane.
180
00:22:48,662 --> 00:22:53,497
- Před pěti týdny Chow uprchl z vězení
s maximální ostrahou. - Do hajzlu.
181
00:22:53,648 --> 00:22:57,009
Je na palubě lodi
směřující k západnímu pobřeží.
182
00:23:01,039 --> 00:23:06,438
- Kde je? - Nevím. - Alane,
pokud víš, kde je, tak mu to řekni.
183
00:23:07,393 --> 00:23:10,436
Nevím, přísahám!
Nejsme v kontaktu měsíce!
184
00:23:16,860 --> 00:23:18,979
Budeme muset zvolit jinou cestu.
185
00:23:20,126 --> 00:23:25,202
- Co to kurva...
- Jedem. - Co to děláte?
186
00:23:25,353 --> 00:23:28,500
Doug je moje pojistka,
zůstane se mnou.
187
00:23:28,651 --> 00:23:34,254
Nedostanu Chowa, vystřelím mu mozek.
Půjdete za poldama, vystřelím mu mozek.
188
00:23:34,405 --> 00:23:39,221
- To je šílené. Nevíme, kde je.
- To nikdo.
189
00:23:39,372 --> 00:23:43,004
Ale myslím, že vlčí smečka
má největší šanci ho najít.
190
00:23:43,155 --> 00:23:45,989
Máte tři dny. Dejte se do práce.
191
00:23:48,767 --> 00:23:52,321
- Nechcete si radši vzít Stua?
- Jdi do hajzlu, Alane!
192
00:23:55,320 --> 00:23:56,611
Do prdele.
193
00:24:01,218 --> 00:24:02,520
Do prdele!
194
00:24:03,764 --> 00:24:05,932
- Alane?
- Jo, Phile?
195
00:24:06,083 --> 00:24:10,099
- Potřebuju, aby ses sem
překulil a překousal ty pouta. - Dobře.
196
00:24:12,672 --> 00:24:14,000
Sakra!
197
00:24:16,751 --> 00:24:20,980
- Slez ze mě.
- Jenom se posunu dolů.
198
00:24:21,131 --> 00:24:23,313
Vydrž! Vydrž!
199
00:24:23,464 --> 00:24:27,244
Pomoc! Pomoc!
200
00:24:34,585 --> 00:24:35,852
Kruci.
201
00:24:38,248 --> 00:24:42,426
- Co budeme dělat, Stu?
- Půjdeme na policii. - Ani náhodou.
202
00:24:42,578 --> 00:24:46,632
Neslyšel jsi toho chlapa?!
Zabije Douga.
203
00:24:46,783 --> 00:24:50,416
Chow je naší pohromou. Byl naší
pohromou ode dne, co jsme ho potkali.
204
00:24:50,567 --> 00:24:53,756
Vyřídíme to s tím
Marshallem a bude konec.
205
00:24:53,907 --> 00:24:58,644
- Phile. - Teď ne, Alane.
- Potřebuju tě, Stu, nezvládnu to sám.
206
00:24:58,796 --> 00:25:01,897
- Nemáme šajn, kde vůbec je.
- Phile. - Co je, Alane?!
207
00:25:02,048 --> 00:25:05,211
Dostal jsem takový divný email.
Nevěděl jsem, co znamená.
208
00:25:05,362 --> 00:25:07,985
Ale teď myslím,
že by mohl být od Chowa.
209
00:25:09,894 --> 00:25:15,619
Tlouštíku. Jsem venku a blízko.
Nikomu to neříkej. Ozvu se. Chow.
210
00:25:18,371 --> 00:25:21,480
Stojí tu Chow. Jak to,
že jsi nevěděl, že je to od něj?
211
00:25:21,632 --> 00:25:27,165
Tenkrát jsem myslel, že Chow znamená
čau, jako třeba, arrivederci, sayonara.
212
00:25:27,316 --> 00:25:30,709
- Odepíšu mu.
- Počkej. Zadrž.
213
00:25:30,860 --> 00:25:35,147
- Jsi rád, že je venku a chceš
se s ním vidět. - Chtěl bych ho vidět.
214
00:25:36,424 --> 00:25:40,109
- Víš vůbec, co se děje?
- Vím.
215
00:25:40,261 --> 00:25:43,813
Phil všechno odmaká, já mu asistuju
a ty jen stojíš a čumíš jako kretén.
216
00:25:43,964 --> 00:25:49,375
- Zařídíme setkání. A odrovnáme ho.
- Odrovnáme ho?
217
00:25:49,526 --> 00:25:52,145
Kdo tohle říká?
Jak někoho odrovnáme?
218
00:25:53,368 --> 00:25:57,125
Zdrogujeme ho.
Drogami na předpis.
219
00:25:57,276 --> 00:25:59,781
Těmi, ke kterým
mají přístup dentisté.
220
00:25:59,932 --> 00:26:03,116
Hodně štěstí k nalezení
dentisty, který ti napíše předpis.
221
00:26:03,267 --> 00:26:07,706
Jednoho znám. Jmenuje se Stuart Price.
A teď pojďme najít zatracenou lékárnu.
222
00:26:08,894 --> 00:26:13,741
- Právě jsi dostal za vyučenou!
- Jedeš nebo ne?
223
00:26:13,893 --> 00:26:17,197
- Ten plán se mi nelíbí.
- Tak jo. Chow.
224
00:26:25,463 --> 00:26:28,036
Mám pěkně uhozený
smysl pro humor, kámo.
225
00:26:36,542 --> 00:26:39,623
- Všechno v pořádku?
- Je to takový zvláštní požadavek.
226
00:26:39,774 --> 00:26:44,812
Tahle droga, v tomhle množství
a balík stříkaček. To je trochu divné.
227
00:26:44,963 --> 00:26:47,816
Je to tak trochu nouzová situace.
228
00:26:47,967 --> 00:26:51,555
Tohle a vaše nervozita,
plus vaše hrozné vzezření,
229
00:26:51,707 --> 00:26:54,661
Tohle všechno vyvolává
podezření. Musím zavolat doktorovi,
230
00:26:54,813 --> 00:26:58,290
- co napsal předpis ujistit se, že je
všechno v pořádku. - To máte štěstí.
231
00:26:58,441 --> 00:27:02,790
- Protože to jsem já. - Páni.
Další polínko do ohně podezření.
232
00:27:07,695 --> 00:27:12,321
- Tady stojí, že jste dentista.
- Ano. Doktor zubního lékařství.
233
00:27:13,488 --> 00:27:14,749
To je na houby.
234
00:27:15,940 --> 00:27:19,156
Hej, tati, něco tu mám.
235
00:27:23,546 --> 00:27:27,947
- Jak to šlo? - Dobře.
Mám Demerol, balíček stříkaček
236
00:27:28,099 --> 00:27:32,897
a skoro jsem přišel
o mou licenci. Co Chow? Ozval se?
237
00:27:33,049 --> 00:27:36,707
- Ne. - A hele,
napsal mi před 20 minutami.
238
00:27:36,859 --> 00:27:41,373
- Alane, sedíme tu...
Dej mi ten telefon. - Co píše?
239
00:27:41,524 --> 00:27:45,678
Chce se setkat s Alanem
v osm večer. Přijď sám.
240
00:27:45,829 --> 00:27:50,112
- Přijít sám kam?
- Autobusová zastávka. V Tijuaně.
241
00:27:50,263 --> 00:27:54,962
- Tijuana? Bomba.
- Sakra. - Ne, to je perfektní.
242
00:27:55,114 --> 00:27:59,806
- Je to tři hodiny jízdy.
- Jo, Stu, podívej se někdy na mapu.
243
00:27:59,957 --> 00:28:02,966
Jo, Alane, a ty si
zkus něco přečíst. Někdy něco.
244
00:28:03,117 --> 00:28:06,295
Ano, Stu. A ty zkus
nemít takový velký koňský zuby.
245
00:28:09,092 --> 00:28:10,981
Potřebujeme plán.
246
00:28:11,132 --> 00:28:13,993
Setkání je na lavičce
autobusové zastávky na veřejném místě.
247
00:28:14,144 --> 00:28:17,144
Alane, musíš ho přimět,
aby šel někam víc do soukromí.
248
00:28:17,296 --> 00:28:20,674
Někam, kde ho
můžeme v tichosti zdrogovat.
249
00:28:21,645 --> 00:28:24,490
- A to kde?
- Nevím... někde v uličce?
250
00:28:24,642 --> 00:28:28,507
- Co v kině?
- Kruci, to je dobrej nápad.
251
00:28:28,659 --> 00:28:34,263
Zhasnou světla, sedneme si za něj,
zdrogujeme ho a bude vymalováno.
252
00:28:34,415 --> 00:28:38,358
- Udělám to, jestli chcete. Už jsem
zdrogoval lidi předtím. - Jo. Nás.
253
00:28:38,509 --> 00:28:41,916
Bez urážky, Alane, ale drogy
ti nesvěříme. Někoho bys zabil.
254
00:28:42,067 --> 00:28:46,750
Ale prosím vás, jsem expert.
Pamatujete ty sladkosti v Thajsku?
255
00:28:46,902 --> 00:28:51,290
- Jo? - Zařídil jsem, abyste snědli
maximálně tři, abyste se nepředávkovali.
256
00:28:52,566 --> 00:28:58,180
Počkat. Takže chceš říct,
že bych umřel, kdybych si dal čtyři?
257
00:28:58,331 --> 00:29:03,280
- Nikdo nejí čtyři, Stu. - Tahle šílená
teorie je důvod, že jsem ještě naživu?
258
00:29:03,431 --> 00:29:08,669
- Ano. A prosím, mimochodem. - Neříkej
mi prosím, když jsi mě málem zabil.
259
00:29:08,820 --> 00:29:12,179
- Fajn. - Díky.
- Prosím. - Krucinál!
260
00:29:48,367 --> 00:29:52,081
Proboha. Měl jsi pravdu.
261
00:29:53,750 --> 00:29:57,742
- V čem? - To místo
v Arizoně, nepomohlo by mu.
262
00:29:59,544 --> 00:30:03,060
Neexistuje žádné zařízení,
co by tohohle maníka dalo dohromady.
263
00:30:03,211 --> 00:30:08,671
Strávíme zbytek našich životů s ním,
protože jsme to jediné, co mu zbylo.
264
00:30:10,076 --> 00:30:11,769
Uvědomuješ si to?
265
00:30:13,931 --> 00:30:19,288
- Kurva. Podívejte.
- Je to Chow? - Nazdar, tlusťochu.
266
00:30:19,439 --> 00:30:23,464
- Leslie?
- Dobrý, dívej se dopředu. - Dobře.
267
00:30:23,615 --> 00:30:29,552
- Nesledoval tě někdo? - Ne, nemyslím.
- Fajn, fajn, musím se teď skrývat.
268
00:30:29,703 --> 00:30:33,391
Chow teď nemůže věřit nikomu.
269
00:30:33,542 --> 00:30:36,256
Rychle, dej mi
hubana. Dělej, dělej.
270
00:30:38,725 --> 00:30:41,149
- Co to hergot...?
- To mu dal pusu?!
271
00:30:42,214 --> 00:30:46,775
Poslouchej, jsem teď trochu
v bryndě, Alane. Potřebuju přítele.
272
00:30:46,926 --> 00:30:51,453
- Já jsem tvůj přítel, Leslie.
- Přesně, proto jsem tě sem zavolal.
273
00:30:51,604 --> 00:30:57,347
- Jsi jediný, komu můžu věřit. - To
není pravda, Stu a Phil jsou tví kámoši.
274
00:30:57,498 --> 00:31:02,351
Fakt? To je zajímavé. A kde jsou?
275
00:31:03,998 --> 00:31:06,711
- Poblíž.
- Poblíž kde? - Nevím.
276
00:31:13,209 --> 00:31:17,508
- Hajzle, řek sem ti,
abys přišel sám. - Leslie! - Do hajzlu!
277
00:31:17,659 --> 00:31:21,143
- Co se stalo? - Odchází? - Počkej,
probereme to. Dám ti další pusu.
278
00:31:21,295 --> 00:31:23,614
- Jde sem!
- Dolů! Dolů!
279
00:31:25,274 --> 00:31:28,466
- Leslie!
- Kurva!
280
00:31:30,071 --> 00:31:32,998
- Padejte z auta, šmejdi!
- Leslie, ne! - Pusť mě, tlusťochu!
281
00:31:33,150 --> 00:31:36,921
- Chowe, uklidni se!
- Kdo vás poslal? - Nikdo!
282
00:31:37,072 --> 00:31:42,196
- Jenom jsme tě chtěli vidět. - Kecáš!
Nikdo nechce vidět Chowa! - Ne, my...
283
00:31:42,347 --> 00:31:47,961
- Chyběl jsi nám. - Cože?
- Chyběl jsi nám, Chowe. Tak je to.
284
00:31:48,112 --> 00:31:50,347
- Jo.
- Chyběl jsi nám.
285
00:31:52,124 --> 00:31:55,062
- Chyběl jsem vám?
- Tolik.
286
00:31:59,757 --> 00:32:01,700
Vám chyběl Chow?
287
00:32:03,939 --> 00:32:07,765
- Jo, kámo.
- Máme tě rádi, Chowe.
288
00:32:16,364 --> 00:32:20,480
Ubližuji si,
289
00:32:22,481 --> 00:32:25,940
abych zjistil,
jestli ještě něco cítím.
290
00:32:27,717 --> 00:32:31,110
Soustředím se na bolest,
291
00:32:32,970 --> 00:32:36,932
jedinou věc, co je skutečná.
292
00:32:38,577 --> 00:32:41,797
Čím jsem se stal?
293
00:32:41,949 --> 00:32:44,377
Na co se to hergot dívám?
294
00:32:44,528 --> 00:32:47,094
Můj nejdražší příteli...
295
00:32:49,109 --> 00:32:54,409
Všichni, co jsem znal, jsou pryč.
296
00:32:54,560 --> 00:32:56,810
- Bude to stačit?
- Jo.
297
00:32:59,630 --> 00:33:02,804
Až to začne působit,
řekneme servírce, že je namol.
298
00:33:02,956 --> 00:33:05,478
Až se dostaneme
do auta, bude v limbu.
299
00:33:09,498 --> 00:33:12,704
Zklamu tě.
300
00:33:14,886 --> 00:33:19,168
Ublížím ti.
301
00:33:25,390 --> 00:33:27,187
Alane, sedni si.
302
00:33:28,394 --> 00:33:33,985
- To bylo supr, Chowe.
- Díky, Phile. Musí to jít ze srdce.
303
00:33:34,136 --> 00:33:39,549
- Takže Mexiko? Co tu děláš?
- Píchám, dávám si kokain...
304
00:33:39,700 --> 00:33:43,966
- Taky kohoutí zápasy.
- Kohoutí zápasy, to zní bezva.
305
00:33:44,117 --> 00:33:49,958
- Vlastně je to o zabíjení.
- To je teprve báječné.
306
00:33:50,109 --> 00:33:55,879
- No ne? To je báječné.
To je důvod k přípitku. - Jasně.
307
00:33:56,031 --> 00:33:59,773
- Na zabíjení.
- Na zabíjení. - Jo, na zabíjení.
308
00:34:09,891 --> 00:34:13,578
- Jsi v pohodě, Chowe?
- To nevím, to mi řekni ty.
309
00:34:17,404 --> 00:34:19,802
Kolik kohoutů máš, Chowe?
310
00:34:25,636 --> 00:34:29,125
- Do prdele! - Buďte v klidu,
nebo mu rozříznu tepnu.
311
00:34:29,276 --> 00:34:31,398
Proč chcete
zdrogovat chudáka Chowa?
312
00:34:31,550 --> 00:34:34,706
- Tak to není. Je tu jeden
chlap, Marshall... - Marshall?
313
00:34:34,858 --> 00:34:38,794
- Odkud znáte toho tlustýho kripla?
- Prý jsi mu vzal zlato. A má Douga.
314
00:34:38,945 --> 00:34:43,490
- Zabije ho, pokud mu tě nedodáme.
- Je to pravda, přísahám, je to pravda.
315
00:34:44,754 --> 00:34:47,206
Chowe, to je pravda!
316
00:34:49,601 --> 00:34:51,757
Kruci!
317
00:34:53,560 --> 00:34:56,217
- Ten hajzl.
- Stu, jsi dobrej?
318
00:34:57,263 --> 00:35:01,740
- Dobrý? - Ne.
- Promiň, Chowe. Promiň.
319
00:35:02,959 --> 00:35:07,159
- Nevěděli jsme, co jiného dělat.
- Příště Chowovi nelžete. - Samozřejmě.
320
00:35:07,310 --> 00:35:09,277
Udělali jsme obrovskou chybu.
321
00:35:13,098 --> 00:35:18,528
- Co bude dál?
- Záleží... Můžu vám věřit?
322
00:35:24,358 --> 00:35:27,473
- Co to je, Chowe?
- Můj dům.
323
00:35:29,090 --> 00:35:34,325
Chow byl na vrcholu. Měl tři
krásné domy v třech různých zemích.
324
00:35:35,296 --> 00:35:40,330
Ale tenhle...
Má mexická vila, byla má oblíbená.
325
00:35:41,678 --> 00:35:47,485
A pak se všechno pokazilo. Chow šel
do vězení, všechen majetek byl zabaven.
326
00:35:47,636 --> 00:35:51,855
Moje domy byly prodány
v aukcích za nejvyšší nabídku.
327
00:35:52,781 --> 00:35:58,396
Ale já vím, co nikdo jiný.
V tomhle domě jsem ukryl zlato.
328
00:35:59,367 --> 00:36:03,404
- Marshallovo zlato? - Jo.
Je schované ve zdi ve sklepě.
329
00:36:05,434 --> 00:36:09,242
Nikdo neví, že tam je.
Dojdeme si pro ně.
330
00:36:10,119 --> 00:36:12,607
Počkej, myslíš jako,
že se tam vloupeme?
331
00:36:13,982 --> 00:36:19,658
Podívejte, Marshall chce své zlato.
A půjde po mně, dokud ho nedostane.
332
00:36:19,809 --> 00:36:23,657
- Když se ukážeme bez něho, zabije mě.
- Nikam se vloupávat nebudeme.
333
00:36:23,808 --> 00:36:28,185
Ne jen tak někam, Stu.
Do mého domu. Bude to pohodička.
334
00:36:29,283 --> 00:36:34,183
Znám tam každý metr.
A nejlepší část,
335
00:36:34,335 --> 00:36:37,571
ten chlápek, co mu ho
krademe ani neví, že tam to zlato je,
336
00:36:37,722 --> 00:36:39,916
takže ho nebude postrádat.
337
00:36:44,738 --> 00:36:48,137
- Vy víte, jak se věci mají, ne?
- Co tím myslíš?
338
00:36:48,288 --> 00:36:52,591
Opravte mě, jestli se pletu, ale
nebudeme se vloupávat do tohohle domu?
339
00:36:52,742 --> 00:36:55,644
Tenhle dům je totiž
moc malý. Bude to jiný dům.
340
00:36:55,796 --> 00:36:58,369
- Tohle je jen model.
Že ano, Chowe? - Cože?
341
00:36:58,520 --> 00:37:01,482
Alane, ne! Moji kohouti!
342
00:37:03,697 --> 00:37:06,079
- Kurva!
- Chow, co to...
343
00:37:06,230 --> 00:37:09,304
Pozor na pařáty!
Jsou trénovaní na zabíjení!
344
00:37:09,455 --> 00:37:11,492
Má ostrej zobák!
345
00:37:15,430 --> 00:37:17,936
- Nemel sebou,
snažím se ti pomoct! - Ne!
346
00:37:18,088 --> 00:37:19,500
Sundejte ho ze mě!
347
00:37:21,563 --> 00:37:24,377
- Rovnou mezi voči.
- Zbláznil ses?
348
00:37:24,529 --> 00:37:27,145
Zastřel ho! Zastřel ho!
349
00:37:29,352 --> 00:37:30,998
Okno!
350
00:37:33,888 --> 00:37:36,174
Uhni! Uhni!
351
00:37:42,361 --> 00:37:45,049
Nevzpírej se.
352
00:37:49,506 --> 00:37:51,952
Vyhrál jsi
spoustu zápasů, Wallaci.
353
00:37:53,196 --> 00:37:54,806
Ale ne tentokrát.
354
00:38:03,923 --> 00:38:07,871
- Co je sakra s těmi kohouty?
- Jsou zuřivý.
355
00:38:08,022 --> 00:38:11,875
Krmím je kokainem a kuřecím.
356
00:38:18,403 --> 00:38:22,777
- To je teda barák, Chowe.
- Byla to moje vila. A teď je to pryč.
357
00:38:24,565 --> 00:38:28,711
Co kdybys neplival
v mým autě? Ježíši!
358
00:38:29,654 --> 00:38:35,460
- Kdo tu teď bydlí? - Nějaký milionář.
Pořád tu není. Je to dům na dovolenou.
359
00:38:35,611 --> 00:38:39,447
V neděli tu nikdo není kromě psů.
360
00:38:39,598 --> 00:38:43,853
- Stu? - Hodíme přes bránu hamburgery,
počkáme, až začne působit Demerol.
361
00:38:44,005 --> 00:38:48,705
- Ať je tam toho dost, že je to zabije.
- Žádný psy zabíjet nebudeme.
362
00:38:48,857 --> 00:38:50,707
Tohle je odrovná na hodiny.
363
00:38:50,858 --> 00:38:54,308
Promiň, nevěděl jsem,
že bojuješ za zvířecí práva. Slečinka.
364
00:39:27,269 --> 00:39:28,732
Alane, vezmi tohle.
365
00:39:34,255 --> 00:39:38,124
- Kam to jdeš? - Uvidíš.
Pardon, posero.
366
00:39:38,275 --> 00:39:40,514
Promiň, pitomče.
367
00:39:42,456 --> 00:39:43,742
Za mnou.
368
00:39:45,934 --> 00:39:49,356
Dobře. Uvnitř jsou
dva bezpečnostní panely.
369
00:39:49,508 --> 00:39:53,755
Když střihnete jen jeden drát, spustí
se alarm, bude se to tu hemžit poldama.
370
00:39:53,906 --> 00:39:58,066
Ale když střihnete drát současně
u obou panelů, alarm se vypne.
371
00:39:58,218 --> 00:40:02,548
- Ale jak se dostaneme dovnitř,
abysme nespustili alarm? - Mrkejte.
372
00:40:05,377 --> 00:40:10,763
- Ještě nějaké hloupé otázky?
A teď, kdo jde se mnou? - Já.
373
00:40:11,603 --> 00:40:12,877
Řekni mu to.
374
00:40:17,431 --> 00:40:20,544
- Alane, jsi moc tlustej.
- Rozumím.
375
00:40:38,634 --> 00:40:40,773
Nekopej, vole.
376
00:40:44,308 --> 00:40:48,278
Ne, nevstávej, spustíš detektory
pohybu, zůstaň na čtyřech, jako pes.
377
00:40:48,430 --> 00:40:53,064
- Dobře, dobrý nápad. Kudy?
- Tudy. Do kuchyně.
378
00:40:56,228 --> 00:40:59,304
- Co to má sakra být?
- Jenom zdravím.
379
00:40:59,456 --> 00:41:02,654
Jsme psi, pamatuješ?
380
00:41:08,986 --> 00:41:11,408
Hej Stu, dívej.
381
00:41:13,285 --> 00:41:16,029
Bože, to je hnusný.
382
00:41:19,392 --> 00:41:21,639
Bože, Chowe, nech toho.
383
00:41:35,309 --> 00:41:41,252
- Jsem tu. Co teď? - Sundej kryt,
aby ses dostal k drátům.
384
00:41:45,988 --> 00:41:51,426
- Mám to.
- Na tři. Přestřihni šedý drát.
385
00:41:51,577 --> 00:41:57,475
- Jedna, dva... - Počkej, není tu
šedý drát, jen červený, zelený, žlutý.
386
00:41:57,626 --> 00:42:02,189
To je divný. Já tu mám
světle šedý, středně šedý a tmavě šedý.
387
00:42:02,340 --> 00:42:06,367
- Opravdu?
- A sakra. Moje chyba.
388
00:42:06,518 --> 00:42:10,915
- Jsem barvoslepý. - Cože jsi?!
- Kašlem na to, střihni ten prostřední.
389
00:42:12,130 --> 00:42:15,079
Ten můj prostřední může
být jiný, jsou všechny propletené.
390
00:42:15,230 --> 00:42:18,218
- Na tři. Jedna, dva...
- Chowe, zastav!
391
00:42:19,238 --> 00:42:22,064
Bože. Vydrž, jdu k tobě.
392
00:42:23,941 --> 00:42:27,365
- Co jim tak dlouho trvá?
- Kde jsi vzal to tričko? U Diesela?
393
00:42:30,355 --> 00:42:32,316
- Phile?
- Co je?
394
00:42:33,920 --> 00:42:36,593
To je bezva ohoz,
kde jsi vzal to tričko?
395
00:42:40,695 --> 00:42:46,705
- Co je za problém?
- Ukaž mi drát, který mám přestřihnout.
396
00:42:46,857 --> 00:42:51,497
- Tady ten šedej.
- Paráda. Jen pro informaci, je zelený.
397
00:42:53,429 --> 00:42:56,781
- Kterej je červenej?
- Ten, co máš v levé ruce.
398
00:42:56,932 --> 00:43:01,109
- Která to je ruka? Mám taky dyslexii.
- Do hajzlu.
399
00:43:03,158 --> 00:43:06,012
- Kde jsi ho koupil?
- Zjistím to a seženu ti ho taky.
400
00:43:06,164 --> 00:43:10,621
Byl to Diesel obchod
v supermarketu? Hned vedle restaurací.
401
00:43:10,772 --> 00:43:14,375
- Nevím, jestli je to Diesel.
- Vypadá jako Diesel.
402
00:43:17,967 --> 00:43:22,682
- Co je to s tebou?
- Pořád to držíš? - Dá se říct.
403
00:43:23,710 --> 00:43:27,017
Sakra. Tak jo. Na tři.
404
00:43:28,180 --> 00:43:33,107
Jedna... dva... tři.
405
00:43:35,607 --> 00:43:36,934
SYSTÉM VYPNUT
406
00:43:39,125 --> 00:43:40,940
To mě poser. Fungovalo to.
407
00:43:46,305 --> 00:43:51,455
- Všechno v pořádku? - Brnkačka.
- Nemáte ponětí. - Tak pojďte.
408
00:43:55,748 --> 00:44:01,130
- Ježíši, opatrně, Chowe.
- Ten chlap se rozvaluje u mě v baráku.
409
00:44:01,282 --> 00:44:05,501
- Žije můj život.
- Co se držet plánu? - Fajn.
410
00:44:07,966 --> 00:44:09,245
Na vodpis.
411
00:44:10,856 --> 00:44:13,936
- Je úplně mimo.
- Dokončíme to.
412
00:44:19,332 --> 00:44:21,295
Tudy. Pohyb, pohyb.
413
00:44:29,732 --> 00:44:33,689
- Je to za tou zdí.
Alane. - Tady, šéfe.
414
00:44:41,727 --> 00:44:46,946
- Kurva. - Jsi v pořádku?
- Jo. Jenom se rozcvičuju.
415
00:44:47,097 --> 00:44:49,895
Je moc těžký,
máme nějaký lehčí?
416
00:44:50,046 --> 00:44:53,500
- Co kdybys to nechal na mně?
- Tak jo.
417
00:45:06,031 --> 00:45:10,757
- Kdyby sis sundal tričko, šlo by ti
to líp. - Cože? - To sem taky slyšel.
418
00:45:48,114 --> 00:45:51,389
Vidíte? Chow se pro vás vrátil.
419
00:46:10,238 --> 00:46:13,090
- To je poslední.
- Jsi si jistý?
420
00:46:15,014 --> 00:46:19,509
- Jo. - Naprosto?
- Ano. - Dobře.
421
00:46:23,395 --> 00:46:24,739
Chowe?
422
00:46:30,881 --> 00:46:36,379
Chowe! Chowe! Chowe!
423
00:46:38,429 --> 00:46:41,449
Chowe! Choweeee!
424
00:46:50,881 --> 00:46:53,534
Chowe, otevři hned
ty zatracený dveře!
425
00:47:08,794 --> 00:47:10,192
Chowe!
426
00:47:30,619 --> 00:47:36,617
Stuart Price. Žádný trest,
jedno zatčení, Las Vegas, Nevada.
427
00:47:38,929 --> 00:47:44,508
Phil Wenneck. Žádný trest, jedno
zatčení, taktéž Las Vegas, Nevada.
428
00:47:48,471 --> 00:47:49,834
Alan Garner.
429
00:47:55,341 --> 00:47:57,296
Je to všechno správně?
430
00:48:04,950 --> 00:48:07,460
To jsem udělal. Jo.
431
00:48:09,400 --> 00:48:12,789
Masturbování v městském
autobuse. Jo, to jsem byl já.
432
00:48:12,940 --> 00:48:16,932
Podívejte, jsme tady už pět hodin.
Řekli jsme už všechno, co víme.
433
00:48:17,083 --> 00:48:20,856
Ne, řekli jste nám
o malém Číňanovi.
434
00:48:21,008 --> 00:48:23,900
Leslie Chow. Je to
mezinárodní zločinec. Ověřte si to.
435
00:48:24,051 --> 00:48:26,838
O malém Číňanovi, o kterém
nikdo v městě nikdy neslyšel.
436
00:48:26,990 --> 00:48:30,974
- V tom hotelu, jak jste říkali,
nikdo nebyl. - Asi odjel z města.
437
00:48:32,154 --> 00:48:35,967
To je jedna možnost.
Druhá je, že lžete.
438
00:48:38,470 --> 00:48:41,786
Nepřístojné chování. Cracker
Barel restaurace. Štědrý večer.
439
00:48:50,668 --> 00:48:52,089
Omluvte mě.
440
00:48:57,609 --> 00:48:59,018
Jsme v prdeli.
441
00:49:00,418 --> 00:49:06,453
- Proč by to pan Chow dělal? - Protože
je chamtivý bastard a využil nás.
442
00:49:08,219 --> 00:49:11,619
- Ale je to náš kámoš.
- Už dospěj, Alane.
443
00:49:15,481 --> 00:49:19,235
Můžete jít. Všechna
obvinění byla stažena.
444
00:49:20,112 --> 00:49:24,242
- A kým? - Máte šťastný den.
Před vchodem na vás čeká auto.
445
00:49:26,006 --> 00:49:27,440
No tak.
446
00:49:32,048 --> 00:49:33,392
Ježíši.
447
00:49:36,805 --> 00:49:38,048
Co?
448
00:49:41,175 --> 00:49:42,430
Promiňte.
449
00:49:44,036 --> 00:49:46,907
- Co to má být?
- Nastupte si do auta.
450
00:49:57,713 --> 00:50:00,659
Promiňte, pane. Kam to jedeme?
451
00:50:29,210 --> 00:50:30,524
Vítejte zpátky.
452
00:50:41,195 --> 00:50:43,658
- Co to hergot?
- Jdeme, chlapi.
453
00:50:49,264 --> 00:50:50,531
Dozadu.
454
00:51:02,543 --> 00:51:06,193
- Dougu? - Kluci?
- Pojď zpátky!
455
00:51:06,344 --> 00:51:08,992
Leslie Chow tady nikdy nebydlel.
456
00:51:10,206 --> 00:51:12,573
Nevloupali jste se
do jeho bývalého domu.
457
00:51:13,440 --> 00:51:17,852
- Vloupali jste se do mého domu.
- Tomu nerozumím.
458
00:51:18,003 --> 00:51:21,196
Nedostali jste zpátky
zlato, které mi ukradl.
459
00:51:23,157 --> 00:51:27,140
- Dostali jste tu druhou půlku,
kterou mi předtím neukradl. - Můj...
460
00:51:28,440 --> 00:51:31,329
- Tu, kterou nikdy neměl?
- Je to prvotřídní krysa.
461
00:51:31,481 --> 00:51:34,237
- A vy tři jste mu v tom pomáhali.
- Ne, ne! - Neměli jsme tušení!
462
00:51:34,388 --> 00:51:38,584
- Snažili jsme se vám pomoct.
- Tak to vám děkuji.
463
00:51:39,507 --> 00:51:43,812
Děkuji, že jste mě okradli.
Děkuji, že jste zhanobili můj dům.
464
00:51:43,963 --> 00:51:46,949
A díky za zabití
mých zatracených psů!
465
00:51:47,101 --> 00:51:50,327
Vaše psy jsme nezabili.
Jenom jsme je uspali.
466
00:51:51,509 --> 00:51:54,556
No jasně. Vy to nevíte.
467
00:51:54,707 --> 00:52:00,048
- Chow jim zakroutil krkem
při odchodu. - Za to někdo zaplatí.
468
00:52:00,843 --> 00:52:03,200
- Má pravdu.
- Ne, ne, ne!
469
00:52:11,448 --> 00:52:17,489
Můj šéf bezpečnosti. Nedokázal zastavit
tři idioty a žluťáka s párem štípaček.
470
00:52:18,634 --> 00:52:19,980
Neskutečné.
471
00:52:26,205 --> 00:52:28,575
To je dobrý. Vím, že je to děsivé.
472
00:52:28,726 --> 00:52:32,791
Hectore, přines Alanovi
nějaké kalhoty na převlečení.
473
00:52:32,943 --> 00:52:36,748
Velikost 44, úzké. A chtěl bych několik
možností, abych si mohl vybrat.
474
00:52:37,972 --> 00:52:42,152
Už jste jednou Chowa našli.
Najděte ho znovu. A moje zlato.
475
00:52:43,536 --> 00:52:47,979
Počkejte, nemáme ani auto.
Chow ukradl moje auto.
476
00:52:48,130 --> 00:52:51,843
Vemte si limuzínu.
Hector má klíčky. A hněte sebou.
477
00:52:53,337 --> 00:52:54,913
Dneska zabíjím Dougy.
478
00:53:02,524 --> 00:53:07,054
- Nikdy jsem neviděl nikoho někoho
zabít. - Bože. To byla síla.
479
00:53:07,205 --> 00:53:12,219
- Prostě padl a byl mrtvý.
- Je mi blbě. - Mně taky.
480
00:53:13,213 --> 00:53:15,634
Možná bysme si
měli dát něco na zub.
481
00:53:19,256 --> 00:53:22,833
- Co budeme dělat? Nevíme,
kde je Chow. - Nevím.
482
00:53:24,012 --> 00:53:27,862
Ukradl ti auto. Možná to
můžeme nahlásit a vystopovat ho?
483
00:53:29,113 --> 00:53:30,582
Stojí to za pokus.
484
00:53:33,163 --> 00:53:36,274
Sakra, nechal
jsem telefon v autě.
485
00:53:36,425 --> 00:53:39,318
Jestli nemáš telefon,
mám aplikaci „Najdi svůj telefon“.
486
00:53:39,469 --> 00:53:44,470
- Máme větší problémy než tohle, Alane.
- Počkej, jestli je tvůj telefon v autě,
487
00:53:44,622 --> 00:53:48,246
- a Chow má tvé auto, pak tvůj
telefon je s Chowem. - Slyšels ho.
488
00:53:48,398 --> 00:53:53,154
- Máme větší problémy než tohle, Stu.
- Alane, dej mi telefon. Rychle. Supr.
489
00:53:54,992 --> 00:54:00,373
- Heslo? - Hej, Phile. - Jo?
- Ne, to je moje heslo, hej, Phile.
490
00:54:03,547 --> 00:54:04,832
Cože?
491
00:54:06,176 --> 00:54:09,657
Phil to chápe. Není nic
horšího než ztratit svůj telefon.
492
00:54:11,130 --> 00:54:14,185
Právě jsme viděli vraždu.
Tvůj švagr byl unesen.
493
00:54:14,336 --> 00:54:17,822
- Jsi si jistý, že není nic horšího?
- Ty to nechápeš, Stu.
494
00:54:17,973 --> 00:54:21,676
Ty to prostě nechápeš, že?
495
00:54:21,828 --> 00:54:26,466
Mám na tom telefonu přes
60 aplikací. Co kdybych ho ztratil?
496
00:54:26,617 --> 00:54:32,353
Máš vůbec ponětí, jak dlouho by
trvalo, než bych ty aplikace stáhl?
497
00:54:33,556 --> 00:54:37,053
Máš pravdu. Na to
jsem nepomyslel. Díky.
498
00:54:37,205 --> 00:54:40,379
- Nejde jen o tebe, Stu.
- Zaměřuje.
499
00:54:44,382 --> 00:54:47,108
- Bože. Samozřejmě.
- Co je? Kde je?
500
00:54:49,938 --> 00:54:52,728
- Je v pitomým Vegas.
- Sedím vepředu.
501
00:54:59,333 --> 00:55:00,672
Hej, Stu.
502
00:55:04,130 --> 00:55:06,961
Nemám rád,
když spolu takhle mluvíme.
503
00:55:07,112 --> 00:55:10,694
Nevím, proč mě pořád vytáčíš.
504
00:55:10,845 --> 00:55:13,253
Už jsme spolu
zažili spoustu dobrodružství.
505
00:55:13,405 --> 00:55:16,664
Ale zdá, že jsi
se nic nenaučil. Nic.
506
00:55:18,852 --> 00:55:22,323
Popřemýšlej o tom.
Budu v limuzíně.
507
00:55:24,786 --> 00:55:26,054
Dobrý.
508
00:56:05,697 --> 00:56:09,213
Někdo by měl
tohle místo vypálit.
509
00:56:11,756 --> 00:56:14,278
Slíbil jsem si,
že se sem už nevrátím.
510
00:56:15,966 --> 00:56:19,023
Nedělej si hlavu.
Dneska všechno skončí.
511
00:56:27,634 --> 00:56:30,197
182 metrů, doprava.
512
00:56:31,956 --> 00:56:34,989
Támhle to je. Paráda.
513
00:56:46,918 --> 00:56:48,784
Vypadá to, že ho tu nechal.
514
00:56:51,831 --> 00:56:54,430
- Je otevřeno.
- Porozhlédněte se.
515
00:56:55,562 --> 00:56:57,428
Jestlipak tu něco nenechal?
516
00:57:00,146 --> 00:57:04,825
- Našel jsem Demerol. - Dobře.
Budeme ho potřebovat. Mám svůj telefon.
517
00:57:04,976 --> 00:57:09,512
- Nejsou tu klíčky.
- Alane, máš něco? - Nic, žádný zlato.
518
00:57:12,135 --> 00:57:17,020
- Proč by sem Chow jezdil?
- Já vím. Proč sem?
519
00:57:17,171 --> 00:57:18,961
HOTOVOST ZA ZLATO
520
00:57:26,648 --> 00:57:27,904
Pěkný.
521
00:57:31,184 --> 00:57:36,031
Promiňte, neviděla jste
řidiče toho auta venku? Malého Asijce?
522
00:57:36,183 --> 00:57:41,954
- Ti jsou všichni malí.
- To je pravda. - Ano, ale...
523
00:57:42,105 --> 00:57:46,736
- Možná zkoušel vyměnit peníze za zlato.
- To by byla soukromá záležitost.
524
00:57:48,068 --> 00:57:49,632
Líbí se mi to tričko.
525
00:57:53,230 --> 00:57:57,565
Viděl jsem Billyho Joela
na fóru hrát Kapitána Jacka.
526
00:57:59,109 --> 00:58:05,139
- Jo, slyšela jsem, že to bylo úžasné.
- Ženská, nemáte tucha. - Zkuste to.
527
00:58:09,251 --> 00:58:13,584
Cassie, mám hlad.
Myslela jsem, že jsi objednala čínu.
528
00:58:13,736 --> 00:58:17,244
Mami, mám tu zákazníka.
Budeš jíst, až já řeknu!
529
00:58:17,395 --> 00:58:21,376
- Ale doktor...
- Jestli hned nezapadneš, tak uvidíš.
530
00:58:26,758 --> 00:58:29,746
- Je hrubá.
- Díky.
531
00:58:29,897 --> 00:58:33,664
- Slyšíš, mami, nikdo tě nemá rád.
- Jo, buďte zticha.
532
00:58:37,303 --> 00:58:38,593
Jste chytrý.
533
00:58:47,045 --> 00:58:51,327
Byl tady Číňan,
byl dost zvláštní.
534
00:58:51,478 --> 00:58:56,131
Vytáhl zlato v ceně 400
tisíc dolarů. Vzal si 80 tisíc.
535
00:58:56,282 --> 00:59:00,307
- Nevíte, kam měl namířeno?
- Promiňte, mluvím snad s vámi?
536
00:59:06,795 --> 00:59:11,425
Chtěl tři věci:
holky, kluky a drogy.
537
00:59:11,576 --> 00:59:14,709
Dala jsem mu vizitku
na eskortní službu a pak odešel.
538
00:59:17,984 --> 00:59:22,203
Jsou hodně exkluzívní, tak hodně
štěstí, abyste z nich něco dostal.
539
00:59:22,354 --> 00:59:23,598
Díky.
540
01:00:19,082 --> 01:00:21,771
- Měli bysme jít.
- Jo. - Jo.
541
01:00:51,973 --> 01:00:54,152
Postarám se o to.
542
01:01:10,776 --> 01:01:13,298
- Tak co?
- Pořád nic. Jsem na čekačce.
543
01:01:16,411 --> 01:01:22,371
- Podívej, jak je šťastnej.
- Už jste něco takového zažili?
544
01:01:22,522 --> 01:01:27,281
- Bylo to pěkně žhavý.
- Byla to síla. - Jo.
545
01:01:28,975 --> 01:01:32,707
Jde o nouzovku.
Má silný asijský akcent.
546
01:01:34,194 --> 01:01:38,245
Ano, chápu, ale jde
o mimořádnou situaci.
547
01:01:40,021 --> 01:01:41,739
Dobře, tak jo.
548
01:01:42,847 --> 01:01:45,477
Je to eskort servis.
Neřeknou nám nic.
549
01:01:51,276 --> 01:01:53,560
Možná nám pomůže
jedna z eskort holek.
550
01:01:56,800 --> 01:02:01,278
- Pořád máš její číslo?
- Jo. Ale to by bylo divné.
551
01:02:02,486 --> 01:02:07,272
- Je to vše, co máme.
- Zase se na mě usmála zevnitř.
552
01:02:10,268 --> 01:02:12,487
Tohle je nejlepší den mého života.
553
01:02:14,548 --> 01:02:20,407
- Ahoj.
- Ahoj, to byla ale doba.
554
01:02:20,558 --> 01:02:23,034
- Pojďte dál.
- Díky. - Vypadáte skvěle.
555
01:02:23,185 --> 01:02:27,723
- Ty taky. Jsi těhotná.
- Jsem tak tlustá. - Ale, prosím tě.
556
01:02:27,874 --> 01:02:31,973
- Sundejte si boty, prosím. Jsem tak
trochu blázen přes pořádek. - Jasně.
557
01:02:37,837 --> 01:02:41,509
- Alane, co to děláš?
- Omlouvám se.
558
01:02:42,710 --> 01:02:47,702
- Máš skvělej dům. - Díky.
Vdala jsem se před rokem za chirurga.
559
01:02:47,854 --> 01:02:50,432
- Další doktor. Věřili byste tomu?
- Další doktor.
560
01:02:50,584 --> 01:02:53,231
Jmenuje se Jeff.
Líbil by se vám.
561
01:02:53,382 --> 01:02:57,717
- Tylere, pozdrav máminy kamarády.
- Ahoj. - Ahoj.
562
01:02:58,736 --> 01:03:02,409
- To je... dítě?
- Jo, čas letí, co?
563
01:03:04,067 --> 01:03:07,377
Jade, můžeme si
promluvit někde v soukromí?
564
01:03:07,528 --> 01:03:10,302
- Můžeme do kuchyně. Dáte si kafe?
- Perfektní.
565
01:03:14,249 --> 01:03:19,355
- Jdeš? - Jade, mohl
bych pozdravit toho prcka?
566
01:03:41,518 --> 01:03:45,489
- Super hračky.
- Díky. Koupil mi je Jeff.
567
01:03:46,546 --> 01:03:48,666
Jeff? Tvůj náhradní táta?
568
01:03:54,851 --> 01:03:59,208
- Měl jsi jméno Carlos.
Věděl jsi to? - Ne.
569
01:03:59,359 --> 01:04:04,372
- Měl. Popravdě
ti sedí víc. - Jo.
570
01:04:10,741 --> 01:04:14,223
- Pamatuješ si na mě?
- Ne.
571
01:04:20,672 --> 01:04:22,390
Jsi můj skutečný otec?
572
01:04:30,261 --> 01:04:35,454
- Ano. - Musíte pochopit, že se
od toho světa už pár let držím dál.
573
01:04:35,605 --> 01:04:40,910
- Samozřejmě. To chápeme.
- Jeff o všem ví a je v pohodě, ale...
574
01:04:41,061 --> 01:04:46,072
Chtěli bychom jenom, aby ses poptala,
jestli by někdo nevěděl, kde je.
575
01:04:47,351 --> 01:04:49,833
Opravdu bychom
potřebovali tvou pomoc.
576
01:04:50,972 --> 01:04:56,503
Jak ses nosil, občas pořád
cítím tvou malou hlavu na své hrudi.
577
01:05:01,053 --> 01:05:05,199
- Máš rád Jeffa?
- Jo, je fajn.
578
01:05:05,351 --> 01:05:08,264
Můj táta byl taky fajn,
dělali jsme všechno spolu.
579
01:05:09,520 --> 01:05:11,386
Byl to můj životní parťák.
580
01:05:17,067 --> 01:05:18,782
Opravdu jsem ho zklamal.
581
01:05:20,955 --> 01:05:23,217
Tak jo. Páni.
582
01:05:25,508 --> 01:05:30,557
Věř mi, nechoď tam.
Ne tentokrát. Taky tě mám ráda.
583
01:05:32,075 --> 01:05:36,439
Prý si jeden Číňan pronajal
apartmá v Caesar's Palace.
584
01:05:36,591 --> 01:05:41,279
Holky si tam podávají dveře.
Drogy jsou všude.
585
01:05:42,331 --> 01:05:45,357
Hej, Alane. Musíme jít.
586
01:05:49,177 --> 01:05:52,410
Musím běžet, prcku.
Rád jsem s tebou pokecal.
587
01:05:53,889 --> 01:05:55,192
Plácni mě.
588
01:05:59,645 --> 01:06:03,922
- Ráda jsem vás viděla.
- My tě taky. Díky za pomoc. - Jo.
589
01:06:04,073 --> 01:06:08,160
- Máš skvělý dítě.
- To ano. - Alane.
590
01:06:26,810 --> 01:06:28,729
Něco pro tebe mám.
591
01:06:36,100 --> 01:06:40,399
- Perfektní. - Ale no tak.
- Zase se uvidíme, Carlosi.
592
01:06:45,224 --> 01:06:48,513
- Jo? - Máme ho.
- Skvělý. Kde je?
593
01:06:48,664 --> 01:06:52,883
- V Caesar's Palace.
- Změna plánů, letíme do Vegas.
594
01:06:53,034 --> 01:06:58,160
Jsem na cestě. Je jedno místo
mimo město. Pošlu vám detaily.
595
01:06:58,311 --> 01:07:02,187
Buďte tam v šest ráno.
A ať je ten malý zmetek svázaný.
596
01:07:03,183 --> 01:07:07,982
Marshalle, tady Phil. Možná se Stu
nevyjádřil jasně. My nemáme Chowa.
597
01:07:08,134 --> 01:07:13,771
Jenom víme, kde je. A doufali
jsme, že vaši hoši si pro něj dojdou.
598
01:07:13,922 --> 01:07:19,143
Je mi fuk, v co jste doufali.
Dohoda zněla, že dodáte Chowa.
599
01:07:19,295 --> 01:07:22,357
V šest ráno, nebo je
váš kámoš bradou vzhůru.
600
01:07:26,796 --> 01:07:28,063
Do hajzlu.
601
01:07:33,512 --> 01:07:37,235
Bože. Z tohohle místa mi mrazí.
602
01:07:37,386 --> 01:07:40,659
Já vím, je skvělý být zpátky.
603
01:07:41,926 --> 01:07:44,577
- Tolik šťastných vzpomínek.
- Děláš si srandu?
604
01:07:44,728 --> 01:07:48,467
Tak se věci mají. Potřebujete
klíč, abyste se dostali tam nahoru.
605
01:07:48,618 --> 01:07:53,438
A když se tam dostanete, je tam
ochranka u dveří. Je to směšné.
606
01:07:53,589 --> 01:07:55,455
Nechte mě hádat, tamhle?
607
01:07:57,871 --> 01:08:02,817
Jo, nad tím světlem. Mám nápad.
608
01:08:04,913 --> 01:08:06,790
Ale nebude se vám líbit.
609
01:08:08,659 --> 01:08:12,449
- To nebude fungovat.
- Ne s tímhle pitomým přístupem.
610
01:08:12,600 --> 01:08:15,091
Víte, že je tu
všechno z mramoru?
611
01:08:20,152 --> 01:08:22,713
Pojďte. Běžte.
612
01:08:22,864 --> 01:08:24,802
POUZE PRO ZAMĚSTNANCE
613
01:08:27,112 --> 01:08:30,419
Dobře, až uspíme Chowa,
Alan a já ho vezmeme dolů.
614
01:08:30,570 --> 01:08:34,344
Ty budeš čekat s nastartovaným
motorem, připravený vyrazit.
615
01:08:34,495 --> 01:08:37,317
- Jsi si tím jistý?
- Dej mi Demerol.
616
01:08:39,049 --> 01:08:42,931
- Uvidíme se za 20 minut.
- Phile. - Jo? - Nezařvěte.
617
01:09:19,163 --> 01:09:23,421
- Tak jo. Připravený?
- Jo.
618
01:09:24,857 --> 01:09:26,196
Počkej. Na co?
619
01:09:32,202 --> 01:09:33,919
A do prdele.
620
01:09:40,576 --> 01:09:45,090
Slezeme dolů
a pak seskočíme na balkón.
621
01:09:46,765 --> 01:09:48,163
- Jasný?
- Jo.
622
01:09:55,607 --> 01:09:58,307
- Plivni si na ně sám.
- Jasně.
623
01:10:10,324 --> 01:10:14,469
- Mám nějak vyschlo.
- Alane, to není nutné.
624
01:10:30,791 --> 01:10:32,082
Proboha.
625
01:10:38,658 --> 01:10:39,926
Opatrně!
626
01:10:42,677 --> 01:10:43,932
Phile!
627
01:10:46,043 --> 01:10:47,346
Dobrý.
628
01:10:48,164 --> 01:10:52,168
- Hej, Phile. - Co je?
- Vydrž chvíli. - Co? - Vydrž.
629
01:10:53,424 --> 01:10:57,878
- Trochu se odstrč. - Alane!
- Nehýbej se. - Alane!
630
01:10:59,480 --> 01:11:01,990
- Máš to?
- Ne. Vydrž.
631
01:11:05,136 --> 01:11:06,640
Bezvadný.
632
01:11:14,457 --> 01:11:18,947
- Kurva.
- Všechno v pohodě?
633
01:11:20,439 --> 01:11:24,916
Dobrý. Mám to.
634
01:11:29,951 --> 01:11:31,301
Dobrý?
635
01:11:42,628 --> 01:11:44,268
Alane, teď ty.
636
01:11:49,136 --> 01:11:52,903
- To je ono.
- Proboha. - Pojď.
637
01:12:00,387 --> 01:12:04,976
- Alane, v pořádku? - Zavolej
ochranku! Myslím, že to povoluje!
638
01:12:05,127 --> 01:12:07,698
- Drž se!
- Bože!
639
01:12:07,850 --> 01:12:10,445
- Uklidni se!
- Phile!
640
01:12:15,046 --> 01:12:21,096
- Do hajzlu. Dobrý?
- Pomoc!!!
641
01:12:24,467 --> 01:12:25,771
To ne.
642
01:12:28,886 --> 01:12:32,774
- Umřu, Phile!
- Ne, dobrý, jenom...
643
01:12:34,572 --> 01:12:38,685
- Skoč dolů ke mně.
- Ani náhodou!
644
01:12:38,837 --> 01:12:43,373
- Zůstanu tady.
- Dokážeš to, chytím tě.
645
01:12:45,502 --> 01:12:49,227
Tak... skoč.
646
01:12:57,842 --> 01:13:00,484
To je ono. Rovnou dolů.
647
01:13:01,977 --> 01:13:05,352
Neodrážej se! Ne!
648
01:13:05,504 --> 01:13:08,034
Pojď sem!
649
01:13:10,708 --> 01:13:15,369
- Kurva. Jsi v pořádku?
- Jo. - Do prdele.
650
01:13:19,066 --> 01:13:24,447
- Skoro jsem umřel, Phile. - Nenechal
bych tě spadnout, jsi můj kámoš.
651
01:13:25,749 --> 01:13:30,025
- A ty můj.
- Co to děláš?
652
01:13:33,335 --> 01:13:38,058
Tak jo. Dostaneme toho kripla.
653
01:14:00,043 --> 01:14:03,616
- Neviděli jste?
- Cože?
654
01:14:30,992 --> 01:14:34,359
- Phile!
- Hajzle!
655
01:14:35,851 --> 01:14:37,190
Seber zbraň!
656
01:14:42,475 --> 01:14:46,656
- Kurva.
- Phile, dobrý?
657
01:14:48,717 --> 01:14:49,973
Chowe!
658
01:14:54,423 --> 01:14:58,877
Chowe! Otevři ty pitomý dveře!
659
01:15:09,110 --> 01:15:13,138
- Chowe, stůj! - Sráči!
- Leslie, slez!
660
01:15:13,289 --> 01:15:18,670
- Ublížíš si! - Nic neublíží
Chowovi! Jsem neviditelný.
661
01:15:19,476 --> 01:15:25,431
Má to být nepřemožitelný. A to nejsi.
Jsi jen cvok. Tak slez, než se zabiješ.
662
01:15:25,582 --> 01:15:30,296
Zabiješ? Jak chcete
zabít něco, co je už mrtvé?
663
01:15:32,981 --> 01:15:34,236
Kurva!
664
01:15:43,467 --> 01:15:46,203
- Hej, v pohodě?
- Ne. Podívej se nahoru.
665
01:15:48,228 --> 01:15:52,803
- Co to kurva je? - To je Chow.
- Cože? - Sleduj ho.
666
01:16:02,556 --> 01:16:04,629
Miluju kokain!
667
01:16:06,053 --> 01:16:07,724
Z cesty!
668
01:16:10,297 --> 01:16:15,537
- Jak se to stalo? - Měli jsme
ho v pasti a on skočil. Je to blázen.
669
01:16:15,688 --> 01:16:17,891
Jsem blázen!
670
01:16:23,257 --> 01:16:26,219
Taková krása!
671
01:16:29,014 --> 01:16:31,821
- Stu, neztrať ho.
- Snažím se!
672
01:16:37,138 --> 01:16:42,913
- Do prdele.
- Věřím, že dokážu létat.
673
01:16:43,065 --> 01:16:46,943
Věřím, že se
dokážu dotknout nebe.
674
01:16:53,791 --> 01:16:57,984
Sbalíme to zlato a vezmeme
ho sebou. Stu, jak jsi na tom?
675
01:16:58,135 --> 01:17:00,558
Mám ho. Mám ho!
676
01:17:01,446 --> 01:17:03,601
Kurva!
677
01:17:10,338 --> 01:17:14,442
Do hajzlu. Ztratil jsem ho.
678
01:17:14,593 --> 01:17:16,870
To mi neříkej.
Nemůžeš ho ztratit!
679
01:17:17,021 --> 01:17:21,540
Je to mnohem těžší, než si
myslíš, Phile. Jsem jenom dentista!
680
01:17:21,691 --> 01:17:25,020
Ne, Stu, jsi doktor.
A teď jdi po něm.
681
01:17:30,906 --> 01:17:32,645
Kam se sakra poděl?
682
01:17:35,393 --> 01:17:39,100
Kruci. Měl jsem
si to líp promyslet.
683
01:17:40,226 --> 01:17:43,129
Do prdele. Uhni!
684
01:17:46,161 --> 01:17:48,936
- Stu! - Chowe!
- Zastav to pitomý auto!
685
01:17:49,087 --> 01:17:53,496
- Stu? - Nemůžu,
pedál se zasekl! - Stu?
686
01:17:55,875 --> 01:18:01,008
- Nevidím! - Hajzle!
- Vypadni! - Zastav!
687
01:18:02,623 --> 01:18:07,992
- Vypadni! Nic nevidím!
- Konečně zařvem.
688
01:18:19,555 --> 01:18:22,838
- Do prdele.
- Stu, co se stalo?
689
01:18:24,372 --> 01:18:29,578
- Stu, co se děje? - Měli jsme
nehodu. Myslím, že je mrtvý.
690
01:18:29,729 --> 01:18:32,487
- Počkej. Cože?
- Myslím, že jsem ho zabil.
691
01:18:38,393 --> 01:18:39,885
Do hajzlu.
692
01:18:43,983 --> 01:18:46,795
- Nehýbá se.
- Kruci.
693
01:18:50,120 --> 01:18:51,426
Pane Chowe?
694
01:18:57,168 --> 01:18:58,491
Chowe?
695
01:19:02,256 --> 01:19:06,580
- Stuarte?
- Je naživu. Je v pořádku.
696
01:19:06,731 --> 01:19:11,401
- Skvělý. Dej ho do limuzíny
a dojeď pro nás. - Dobře.
697
01:19:13,012 --> 01:19:17,505
Stu, to byla jízda, co?
698
01:19:17,656 --> 01:19:20,772
- Jo, to byla.
- Necítím koule.
699
01:19:21,991 --> 01:19:25,018
Mohl bys na ně šáhnout,
abych věděl, že jsou v pořádku?
700
01:19:26,397 --> 01:19:27,882
Je konec, Leslie.
701
01:19:33,615 --> 01:19:36,565
Počkej, Co se dohodnout?
702
01:19:37,806 --> 01:19:39,925
Má ti ho Chow vykouřit?
703
01:19:42,485 --> 01:19:44,024
No tak, Stu.
704
01:19:46,047 --> 01:19:51,359
- Mohl bych ti dělat samičku.
- Už žádné dohody. - Ne, počkej!
705
01:20:08,843 --> 01:20:11,934
Dáme to na zadní
sedadla. Kufr je plný.
706
01:20:27,930 --> 01:20:31,387
Hej, lidi, už je mi líp.
707
01:20:31,539 --> 01:20:34,964
Příští exit a pak
6,5 km do pouště.
708
01:20:35,116 --> 01:20:39,874
Povím vám co. Rozdělíme zlato
na čtyři díly. Všichni budou spokojení.
709
01:20:42,916 --> 01:20:47,292
Marshall mě zabije.
Moje krev bude na vašich rukou.
710
01:20:48,249 --> 01:20:51,542
Chceš, aby tě pronásledoval
duch Chowa po zbytek života, Stu?
711
01:20:51,693 --> 01:20:54,171
Budu se nad tebou
vznášet, až budeš píchat ženu.
712
01:20:54,322 --> 01:20:57,396
Nezabije tě, Chowe.
Chce jenom zpátky své zlato.
713
01:20:57,547 --> 01:21:01,725
Je pryč. Prvních 20 milionů
jsem rozfofroval v Bangkoku.
714
01:21:01,877 --> 01:21:05,478
- Proto jsem musel dostat tu
druhou půlku. - Dost, Chowe, je konec.
715
01:21:05,629 --> 01:21:10,512
Vy sráči! Až se dostanu ven,
roztrhám vás na kusy.
716
01:21:10,663 --> 01:21:13,720
Slyšíte mě? Jste mrtví. Mrtví!
717
01:21:16,183 --> 01:21:20,080
Já to tak nemyslel.
Občas ztratím hlavu.
718
01:21:21,047 --> 01:21:23,533
Prosím, potřebuju pomoc.
719
01:21:27,987 --> 01:21:29,373
Tady.
720
01:21:50,120 --> 01:21:51,402
Jsou tu.
721
01:21:54,114 --> 01:21:58,172
- Alane, jsou tady, vem poslední tašku.
- Prosím, Alane.
722
01:22:24,422 --> 01:22:27,996
- Dougu!
- Ustupte od tašek. Pohyb!
723
01:22:33,504 --> 01:22:36,451
- V pořádku?
- Dobrý. - Ne tak úplně.
724
01:22:36,602 --> 01:22:40,253
Pořád mi chybí ta první půlka.
725
01:22:40,404 --> 01:22:43,969
To je všechno, co máme. Chow
řekl, že to rozfofroval v Bangkoku.
726
01:22:45,346 --> 01:22:48,947
- Kde je?
- V kufru.
727
01:22:51,541 --> 01:22:55,734
- Dohoda je dohoda.
- Dougu. - Klíčky.
728
01:23:01,512 --> 01:23:04,724
- Co chcete udělat s Chowem?
- Jen si s ním chci promluvit.
729
01:23:06,195 --> 01:23:07,510
Uhni.
730
01:23:09,252 --> 01:23:10,506
Dobrý?
731
01:23:15,250 --> 01:23:19,217
- Co to kurva...?
- Konec rozhovoru.
732
01:23:21,042 --> 01:23:26,529
- Proč jste to udělal?
- Leslie Chow byl šílenec.
733
01:23:26,680 --> 01:23:28,450
Se šílencem nemluvíte.
734
01:23:28,601 --> 01:23:33,072
Když máte kliku, chytnete ho
do kufru svý limuzíny a zabijete ho.
735
01:23:34,215 --> 01:23:38,118
Dnes jste udělali dobrou věc.
Měli byste na to být hrdí.
736
01:23:44,226 --> 01:23:47,578
Co to má bejt?
Myslíte, že to je nějaká zasraná hra?
737
01:23:47,730 --> 01:23:51,526
- Ne, ne.
- Kurva.
738
01:23:51,677 --> 01:23:53,536
Tady máte, sráči!
739
01:24:05,788 --> 01:24:06,939
Chowe.
740
01:24:08,114 --> 01:24:10,373
Chowe. Počkej.
741
01:24:10,524 --> 01:24:15,624
- Teď si chceš promluvit, modroočko?
Už žádné umlčování? - Leslie.
742
01:24:17,531 --> 01:24:19,310
Uhni, balóne.
743
01:24:21,174 --> 01:24:22,500
Ne, Leslie.
744
01:24:28,901 --> 01:24:32,456
- Jestli chceš zastřelit Phila,
budeš muset přes mě. - Cože?
745
01:24:40,299 --> 01:24:43,521
- Alane.
- Zmlkni.
746
01:24:53,147 --> 01:24:57,364
Dnes budete všichni žít,
protože jeden z vás je kámoš.
747
01:25:00,955 --> 01:25:02,569
Alane, co jsi udělal?
748
01:25:03,631 --> 01:25:06,809
Zařídil jsem mu únik
mezi zadními sedadly a kufrem.
749
01:25:08,593 --> 01:25:10,086
A nechal mu zbraň?
750
01:25:11,713 --> 01:25:15,811
- Moc jsem o tom nepřemýšlel.
- Dal Chowovi šanci.
751
01:25:17,899 --> 01:25:19,498
To mi stačilo.
752
01:25:23,222 --> 01:25:24,560
Tlustej šmejd.
753
01:25:30,021 --> 01:25:33,812
Nikdy to není snadné.
To nikdo nechce vidět.
754
01:25:33,963 --> 01:25:38,512
Kromě mě, ale já už se tak narodil.
Počkej, něco pro tebe mám.
755
01:25:42,042 --> 01:25:43,454
Za tvou loajalitu.
756
01:25:48,361 --> 01:25:51,855
- Já to nechci.
- Tak to naval, zpátky, dělej.
757
01:25:52,006 --> 01:25:54,400
Rychle, než to zvětří Stu.
758
01:25:55,900 --> 01:25:59,808
- Já to taky nechci. - Ale no tak,
jakoby veverka nechtěla oříšek.
759
01:26:01,491 --> 01:26:03,729
Je to prča, protože je žid.
760
01:26:07,235 --> 01:26:08,692
Chápete?
761
01:26:16,213 --> 01:26:17,470
Kruci.
762
01:26:19,981 --> 01:26:22,730
Tak jo. Padejte. Všichni.
763
01:26:28,318 --> 01:26:31,315
Zavolám ti za týden. Slezeme se.
764
01:26:35,467 --> 01:26:39,979
- Ne, Leslie, už nemůžeme
být kámoši. - Cože?
765
01:26:41,650 --> 01:26:46,766
- Přitěžuješ mému zdraví.
- Alane, nemyslí ti to.
766
01:26:48,047 --> 01:26:49,676
Promluvíme si zítra.
767
01:26:50,817 --> 01:26:53,873
Leslie, jsi jeden z nejbezvadnějších
lidí, co jsem kdy potkal.
768
01:26:54,024 --> 01:26:59,178
- Jsi chytrej, srandovní
a všichni tě mají rádi. - Alane, co je?
769
01:27:01,128 --> 01:27:04,274
Když jsme spolu, dějí se ošklivé
věci a lidi přicházejí k úrazu.
770
01:27:04,425 --> 01:27:06,951
Jo, o to jde, to je legrační.
771
01:27:08,147 --> 01:27:11,451
Chci udělat změny ve svém
životě a tohle je jedna z nich.
772
01:27:13,594 --> 01:27:14,884
Je mi líto.
773
01:27:19,498 --> 01:27:21,150
Měj se, Leslie Chowe.
774
01:27:35,661 --> 01:27:37,272
Jsi studený jako led.
775
01:27:39,629 --> 01:27:40,908
Sedím vepředu.
776
01:28:43,694 --> 01:28:47,808
- Všichni v pohodě?
- Jo.
777
01:28:49,402 --> 01:28:52,931
- Alane, dobrý?
- Jo.
778
01:28:57,112 --> 01:28:59,291
Fajn. Padáme domů.
779
01:29:17,361 --> 01:29:18,829
Ježíši Kriste.
780
01:29:25,940 --> 01:29:29,791
Víte co? Jeďte beze mě.
781
01:29:30,561 --> 01:29:34,923
- Musím něco udělat.
- Víš vůbec, jak se dostat domů?
782
01:29:38,019 --> 01:29:41,145
Samozřejmě.
Jsem dospělý. Zeptám se.
783
01:29:45,900 --> 01:29:47,278
Hodně štěstí, Alane.
784
01:29:49,458 --> 01:29:50,914
Brzy se uvidíme.
785
01:30:23,751 --> 01:30:26,869
Věděla jsi,
že jenom pár bloků odsud
786
01:30:27,021 --> 01:30:30,900
je místo, které vypadá
stejně jako Paříž ve Francii.
787
01:30:31,052 --> 01:30:34,549
Nepamatuju si, jak se
jmenuje, ale má být nádherné.
788
01:30:34,700 --> 01:30:38,848
- Říká se mu Paříž Hotel & Casino
a je nádherné. - To je ono.
789
01:30:39,000 --> 01:30:42,520
Chtěl bych tě tam vzít
na večeři. Dnes večer.
790
01:30:42,672 --> 01:30:44,874
Promiň, to nejde.
791
01:30:47,157 --> 01:30:51,672
Mám zákaz do kasína
na celý život. A deset let.
792
01:30:51,823 --> 01:30:56,608
Byla jsem tam s mámou na narozeniny.
Hráli jsme blackjack. Rozdělila desítky.
793
01:30:56,759 --> 01:31:00,771
Ruply mi nervy. Klasifikovali
to jako zneužití seniorů.
794
01:31:00,923 --> 01:31:05,992
- To jsem taky udělal.
- Nemůžu se tam vrátit.
795
01:31:09,803 --> 01:31:15,064
Ale... Golden Nugget
má nejlepší jídlo ve městě.
796
01:31:18,716 --> 01:31:23,193
- To zní báječně.
- Vyzvednu tě v osm.
797
01:31:30,115 --> 01:31:31,365
To je všechno?
798
01:32:09,097 --> 01:32:11,789
Jednou jsem to viděl.
V porno filmu.
799
01:32:13,577 --> 01:32:18,611
- Je to hezké gesto, ale myslím,
že bychom měli počkat. - Jo.
800
01:32:25,779 --> 01:32:27,141
Uvidíme se v osm.
801
01:32:41,124 --> 01:32:43,999
O půl roku později
802
01:32:52,436 --> 01:32:53,928
Vypadáš skvěle, Alane.
803
01:32:55,394 --> 01:32:59,235
Co myslíš, s kloboukem,
nebo bez klobouku?
804
01:32:59,386 --> 01:33:01,719
- S kloboukem.
- Jo, jasně.
805
01:33:03,205 --> 01:33:06,456
Kdo je ten chlap?
Vesta a hůlka?
806
01:33:06,608 --> 01:33:09,682
- Líbí se mi to.
- Díky, Cassie mi to vybrala.
807
01:33:09,833 --> 01:33:14,460
- Vypadáš jako Pan Oříšek.
- Já vím. O to mi šlo.
808
01:33:14,611 --> 01:33:17,621
- Radši to sundej.
- Hej, Alane.
809
01:33:17,772 --> 01:33:20,001
Mluvil jsem s Cassie.
Je to úžasná žena.
810
01:33:20,153 --> 01:33:24,930
Díky, ano, to je. Myslím,
že daleko lepší, než vaše ženy.
811
01:33:25,082 --> 01:33:29,511
- Bezva. - Což mi
připomíná, že si musíme promluvit.
812
01:33:32,437 --> 01:33:37,748
Až se teď ožením, budu trávit
mnohem víc času s Cassandrou.
813
01:33:37,899 --> 01:33:42,379
- Samozřejmě. - Tak je to správné.
- Hoď zpátečku, Phile.
814
01:33:42,531 --> 01:33:45,077
Je toho víc.
Nebude se vám to líbit.
815
01:33:47,842 --> 01:33:50,993
Musím odejít z vlčí smečky.
816
01:33:54,618 --> 01:33:57,831
To je velký krok, Alane.
817
01:33:57,982 --> 01:34:02,826
Já vím, ale ona je mou spřízněnou duší.
Mým novým nejlepším kamarádem.
818
01:34:04,248 --> 01:34:08,936
A navíc mě to jí nechá dělat.
Což mě uklidňuje.
819
01:34:09,088 --> 01:34:13,234
- Bože.
- Alane, to už nikdy neříkej.
820
01:34:13,385 --> 01:34:17,095
Klídek, Dougu, jsme tu samí dospělí.
Vím, že to děláš ségře, viděl jsem to.
821
01:34:17,247 --> 01:34:19,422
- Mnohokrát.
- Cože?
822
01:34:20,537 --> 01:34:24,671
- Alane, ty jsi špica.
- Jde o to, že mě musíte nechat jít.
823
01:34:24,823 --> 01:34:27,820
Obzvlášť ty.
Už nemůžu být tvůj hrdina.
824
01:34:29,608 --> 01:34:31,468
Dobře. Jasně.
825
01:34:37,325 --> 01:34:41,952
Vyřešeno. Pořád bych chtěl chodit
na srazy každé úterý na bowling.
826
01:34:42,103 --> 01:34:45,317
A každou druhou
neděli na legrácky.
827
01:34:45,468 --> 01:34:50,801
- A co to omezit na jednou ročně?
- Alane, je načase. Připraven?
828
01:34:58,723 --> 01:35:00,048
Připraven.
829
01:35:38,316 --> 01:35:41,929
Přeložil fčelí medvídek
830
01:36:21,586 --> 01:36:23,287
Co to kurva...?
831
01:36:35,327 --> 01:36:40,847
Bože, vy lidi, jste teda cvoci!
832
01:36:42,108 --> 01:36:44,378
Mám na sobě
ženský spodní prádlo.
833
01:36:45,765 --> 01:36:51,466
- Páni. - Stu,
nevyváděj. Koukni se dolů.
834
01:36:52,980 --> 01:36:54,256
Co je?
835
01:36:56,869 --> 01:36:58,523
Proboha!
836
01:37:03,277 --> 01:37:04,825
Leslie.
837
01:37:06,343 --> 01:37:10,004
- Můj Bože!
- Byla to šílená noc, čubky!
838
01:37:14,278 --> 01:37:14,279
D freey