1 00:02:26,900 --> 00:02:31,850 Choweeee! 2 00:03:04,918 --> 00:03:06,387 Šmejdi! 3 00:04:15,531 --> 00:04:17,431 Už jsme skoro doma, kámo! 4 00:04:36,250 --> 00:04:39,584 Jmenuju se Alan a koupil jsem si žirafu! 5 00:04:39,735 --> 00:04:44,376 Je celá moje! Je fakt kamarádská! 6 00:04:55,395 --> 00:05:00,540 - Páni. Podívejte na tu žirafu. - Pane jo. Kam asi jede? 7 00:05:02,244 --> 00:05:06,487 Můj život je skvělej! Mám báječnej život! 8 00:05:07,557 --> 00:05:10,055 Mám báječnej život! 9 00:05:41,929 --> 00:05:46,000 Ano, pane. Určitě, udělám to. Díky mockrát. Ne, rozhodně. 10 00:05:47,171 --> 00:05:50,533 Ne, ne, ještě jednou se omlouvám. 11 00:05:54,012 --> 00:05:55,676 To byl starosta, Alane. 12 00:05:58,058 --> 00:05:59,708 Byla to nehoda. 13 00:06:01,177 --> 00:06:03,641 Řekl jsi mi, že mě budeš mít rád, ať udělám cokoliv. 14 00:06:03,792 --> 00:06:08,089 Já vím, je to tak. Jsi můj nejlepší kamarád, ale na co sis kupoval žirafu? 15 00:06:08,240 --> 00:06:13,775 Vždycky jsem jednu chtěl. Krmit ji z z mého příbytku na stromě. 16 00:06:13,926 --> 00:06:19,820 - A připomínají mi mě. - V jakém smyslu? - Jsou velkolepé. 17 00:06:21,379 --> 00:06:24,677 - Jsou zádumčivé a vysoké... - Zádumčivé? - Jo. 18 00:06:24,828 --> 00:06:27,773 - Odkud znáš to slovo, Alane? - Od přátel. 19 00:06:27,924 --> 00:06:31,647 - Jakých přátel? - Příležitostných. 20 00:06:31,798 --> 00:06:37,202 Alane, kromě toho, že jsi způsobil zavření dálnice, 21 00:06:37,353 --> 00:06:40,798 jsi zabil divoké zvíře, ví to celý národ. 22 00:06:40,950 --> 00:06:44,275 Ani nechtěj vědět, kolik peněz mě stálo, abych to srovnal. 23 00:06:44,426 --> 00:06:48,627 - Prosím tě, jsme v balíku. - My nejsme nic, Alane. 24 00:06:48,779 --> 00:06:54,169 - Já jsem. Ty jsi můj čtyřicetiletý syn... - Dvaačtyřicetiletý. Je mi 42. 25 00:06:54,320 --> 00:06:58,017 Dvaačtyřicetiletý syn, který pořád bydlí doma. 26 00:06:58,168 --> 00:07:01,498 Buď začneš zase brát léky, nebo tě odříznu od peněz. 27 00:07:02,920 --> 00:07:05,125 Blafuješ. Kdy bude jídlo? 28 00:07:05,276 --> 00:07:10,738 - Tvá matka a já už nemůžeme dál! - Budete muset. - Nemůžu! 29 00:07:10,889 --> 00:07:12,384 Už to nezvládnu! 30 00:07:33,715 --> 00:07:36,735 Alane! Alane! 31 00:08:10,461 --> 00:08:14,029 - Bože, má andělský hlas. - Dech beroucí. 32 00:08:32,559 --> 00:08:34,750 Nemůžu uvěřit, že je táta mrtvý. 33 00:08:36,109 --> 00:08:40,672 Dokážu si vybavit spoustu lidí, které bych radši viděl umřít první. 34 00:08:40,823 --> 00:08:42,488 Jako třeba svojí matku. 35 00:08:43,785 --> 00:08:49,622 Jak mnozí z vás víte, byli jsme si s otcem velmi blízcí. 36 00:08:51,766 --> 00:08:57,242 Byl to můj životní parťák. Často mi říkal, skoro každý den, 37 00:08:58,154 --> 00:09:00,987 že jsem jeho nejoblíbenější dítě. 38 00:09:01,138 --> 00:09:05,132 Navždy si budu pamatovat poslední slova, co mi řekl. 39 00:09:05,283 --> 00:09:09,014 Jsem na tebe pyšný, Alane. Nikdy se nezměň. 40 00:09:10,389 --> 00:09:14,136 No, slyšel jsem tě čistě a jasně, tati. 41 00:09:15,727 --> 00:09:17,444 Nikdy se nezměním. 42 00:09:19,375 --> 00:09:20,992 Nikdy. 43 00:09:24,118 --> 00:09:25,518 Pokračujte, šéfe. 44 00:09:29,843 --> 00:09:34,908 Sid Garner byl milovaný manžel, otec a soused. 45 00:09:37,572 --> 00:09:41,162 - Těžký den. - Co Tracy? 46 00:09:41,314 --> 00:09:45,822 Nic moc. A jakoby toho nebylo dost, 47 00:09:45,973 --> 00:09:50,361 - Alan nebere léky už skoro šest měsíců. - Páni. 48 00:09:50,513 --> 00:09:56,011 - Nic hezkého. A celá ta věc s tou žirafou. - To bylo srandovní. 49 00:09:56,162 --> 00:09:59,446 - Cože? - Zabil přece žirafu. 50 00:10:00,962 --> 00:10:05,343 Nechtěl jsem nic říkat, ale Alan za mnou chodí do práce. 51 00:10:05,494 --> 00:10:08,962 - Děláš si srandu? Proč? - Nevím. Jen... 52 00:10:09,114 --> 00:10:12,364 sedí v čekárně a čte si časopis. 53 00:10:12,515 --> 00:10:17,746 - Vyplní křížovky, co ví a odejde. - Podívejte. 54 00:10:22,128 --> 00:10:26,523 - Ježíši, co s ním? - Právě to jsem chtěl s vámi probrat. 55 00:10:26,675 --> 00:10:31,130 - Linda ho chce někam poslat na léčení. - Na léčení? Opravdu? 56 00:10:31,282 --> 00:10:35,355 - To je skvělý nápad. - Jo. Věc se má tak, že je 57 00:10:35,506 --> 00:10:40,484 přesvědčená, že nebude souhlasit, pokud u toho nebudeme my všichni. 58 00:10:40,635 --> 00:10:45,531 - Víte, jaký je. - Já nevím, zdá se mi to trochu přehnané. 59 00:10:45,682 --> 00:10:48,347 Proboha, podívejte na něj. 60 00:10:53,543 --> 00:10:55,864 Tak jo, jsem pro. Kdy to spácháme? 61 00:10:57,868 --> 00:11:02,759 Mluvili jsme dnes s Tracy a to zařízení je prý bezvadné. 62 00:11:02,910 --> 00:11:06,302 Je supr. Díval jsem se na netu. Má skvělou pověst. 63 00:11:06,453 --> 00:11:10,450 To je fuk. Je to v Arizoně. To jsou dva dny jízdy. 64 00:11:10,601 --> 00:11:14,359 - A je to tady. - Ušetří se peníze, pošleme ho do kempu pro lidi s nadváhou. 65 00:11:14,510 --> 00:11:18,704 - Phile! - Co? Trochu shodí a najde si holku. To potřebuje, přijít o samotu. 66 00:11:18,855 --> 00:11:20,350 Pokud je tak osamocený, 67 00:11:20,397 --> 00:11:23,283 - proč s ním vy dva netrávíte víc času? - Věř mi, o to bys nestála. 68 00:11:23,435 --> 00:11:26,824 - Ne, to určitě ne. - Ale no tak. 69 00:11:26,976 --> 00:11:30,787 Není zas tak strašný. Co nejhoršího se stalo? To tetování? 70 00:11:33,467 --> 00:11:38,767 - Jo, tetování. Co? - Určitě. 71 00:11:39,745 --> 00:11:43,700 Noční můra. Když o tom mluvíme, nechal ses testovat? 72 00:11:43,851 --> 00:11:46,506 - Promiň? - Kvůli inkoustu. 73 00:11:48,983 --> 00:11:52,347 - Uvnitř. - Ne, v pohodě. 74 00:12:13,607 --> 00:12:16,496 - Znovu vám děkuji, že jste přišli. - Samozřejmě. 75 00:12:16,647 --> 00:12:20,036 To je Nico, je to Alanův dobrý kamarád. 76 00:12:20,188 --> 00:12:23,566 - Ahoj. - Ahoj. - To je Blanca. 77 00:12:23,718 --> 00:12:27,290 - Blanca byla u nás, už když byl Alan ještě dítě. - Ahoj. - Ahoj. 78 00:12:27,441 --> 00:12:32,418 A tohle je Timothy, bydlí naproti. On a Alan spolu chodí plavat. 79 00:12:33,757 --> 00:12:37,974 - Ahoj, kamaráde. - Ahoj. - Sedněte si. - Tak jo. 80 00:12:40,170 --> 00:12:44,304 Tracy je teď na cestě s Alanem. Ten nic netuší, 81 00:12:44,455 --> 00:12:49,933 takže se to může trochu vyhrotit. Ale pamatujte, ať se stane cokoliv, 82 00:12:50,084 --> 00:12:54,208 jde tu o to, jak zlepšit Alanovo zdraví. 83 00:12:54,359 --> 00:12:56,679 Mámo, sušenky, ovocný nápoj! Hned! 84 00:13:02,054 --> 00:13:06,973 - Nazdar všichni. - Ahoj. - Timothy, není na plavání trochu chladno? 85 00:13:08,181 --> 00:13:13,573 - Tak co, jak dneska bylo? - Skvěle. - Jo. 86 00:13:13,724 --> 00:13:16,801 Hrál jsem skeeball 45 minut. Jenom běžnej trénink. 87 00:13:18,044 --> 00:13:22,829 - Co se děje? - Sedni si, chceme s tebou mluvit. 88 00:13:23,895 --> 00:13:25,175 Tak jo. 89 00:13:28,773 --> 00:13:33,037 - Čau, Phile. - Zdar. Co je? 90 00:13:34,784 --> 00:13:36,193 Dostals mě. 91 00:13:38,349 --> 00:13:43,965 Takže, Alane, jsme tu všichni, abychom ti řekli o skvělém místě, 92 00:13:44,116 --> 00:13:46,090 nazývaném „Nové obzory“. 93 00:13:47,189 --> 00:13:49,322 To fakt zní skvěle. 94 00:13:49,473 --> 00:13:53,360 - Alane, chceme tě poslat na léčení. - Kam? 95 00:13:55,024 --> 00:13:56,263 Mami. 96 00:13:58,602 --> 00:14:04,339 Alane, mám tě ráda, my všichni, 97 00:14:04,491 --> 00:14:07,701 ale nemůžeme si už nadále lhát. 98 00:14:07,852 --> 00:14:11,980 - Od té doby, co jsi byl dítě... - Bože, chce se ještě někomu spát? 99 00:14:12,131 --> 00:14:16,442 - Alane, poslouchej. - Bez urážky, mami, ale jsi nudná. - Pane Alane, 100 00:14:16,593 --> 00:14:20,426 - Vy taky? - Starala jsem se o vás 30 let. 101 00:14:20,577 --> 00:14:25,009 Uklízela jsem váš pokoj, viděla věci, které by nikdo vidět nechtěl. 102 00:14:25,161 --> 00:14:27,839 Ale modlila jsem se za vás, pane Alane. 103 00:14:29,521 --> 00:14:35,008 - Někdo by to měl uklidit. - Alane! - Alane, očividně nejsi v pořádku. 104 00:14:35,160 --> 00:14:40,248 - Nebereš léky a štveš celou rodinu. - Blbost! - Alane. 105 00:14:40,399 --> 00:14:43,364 Pokud řekneš ano, odvezeme tě tam 106 00:14:43,516 --> 00:14:46,189 a slibuji ti, že se vrátíš jako vyměněný. 107 00:14:47,643 --> 00:14:53,685 - Kdo je my? - My všichni, Stu, Phil, já, ty. 108 00:14:58,472 --> 00:14:59,775 Pojedeš, Phile? 109 00:15:02,950 --> 00:15:04,513 Mám tě rád, Alane. 110 00:15:50,253 --> 00:15:56,167 - Alane, máš hlad? Nechceš sendvič? - Ne, díky. 111 00:15:59,138 --> 00:16:02,298 Chtěl jsem ti říct už prve, 112 00:16:02,450 --> 00:16:07,214 - máš bezva vestu. - Dík, byla tátovo. 113 00:16:07,365 --> 00:16:11,599 - Zemřel v ní. - Pane jo. 114 00:16:11,751 --> 00:16:17,632 - To, co děláš, je fakt statečné, jsme na tebe pyšní. - Budeš si vést skvěle. 115 00:16:19,980 --> 00:16:24,384 - Zastav. Už to nechci udělat. - Cože? - Rozmyslel jsem si to. 116 00:16:24,535 --> 00:16:27,153 Nemůžeš si to rozmyslet. Všichni na tebe spoléhají. 117 00:16:27,304 --> 00:16:30,268 Jsem v pohodě, tak jak jsem. Chci jet domů. 118 00:16:30,419 --> 00:16:33,010 - Otoč to! - Prosím... 119 00:16:33,848 --> 00:16:38,914 - Co to kurva bylo? - Proboha, dělá to schválně. 120 00:16:39,065 --> 00:16:41,780 - Ježíši, uhni mu. - Jasně. 121 00:16:45,353 --> 00:16:47,823 Hej, padej! 122 00:16:51,275 --> 00:16:54,130 - Phile! Phile! - Do prdele! 123 00:17:00,268 --> 00:17:03,039 - Zbav se ho! - Snažím se! 124 00:17:06,060 --> 00:17:07,425 Do prdele! 125 00:17:15,015 --> 00:17:17,955 - Kurva! - Pohyb, pohyb! 126 00:17:18,106 --> 00:17:21,546 Co to děláte? Co to děláte? Co je? 127 00:17:48,745 --> 00:17:51,706 - Stu! - Chci ven! 128 00:18:02,415 --> 00:18:05,502 Prosím, to je obrovská chyba! 129 00:18:05,653 --> 00:18:10,250 - Máte ty nesprávné! - Mám přesně ty, co jsem chtěl. Zvedni ho. 130 00:18:10,402 --> 00:18:14,610 - Ty jsi Černej Doug! Jsi Černej Doug! - Zavři hubu! Zavři hubu! 131 00:18:14,761 --> 00:18:19,806 Proboha, je to on. Alane, okamžitě mi řekni, proč nás Černej Doug unáší. 132 00:18:19,958 --> 00:18:22,620 - Říkal jsem, ať mi tak neříkáte! - Omlouvám se. 133 00:18:22,771 --> 00:18:26,159 - To není Alanova chyba. - Díky, Černej Dougu. - Ty kriple! 134 00:18:26,310 --> 00:18:29,980 - dobře, dobře. - Jenom Doug, jo? 135 00:18:32,266 --> 00:18:34,740 - Proč tohle? - Protože 136 00:18:37,098 --> 00:18:39,196 jsem to nařídil. 137 00:18:39,348 --> 00:18:45,388 Jsem Marshall. A ať jste si toho vědomi, nebo ne, máme něco společného. 138 00:18:46,964 --> 00:18:52,302 Všechno začalo před čtyřmi roky, když tenhle trouba 139 00:18:52,454 --> 00:18:55,699 prodal nesprávné drogy tomuhle pitomci. 140 00:18:55,850 --> 00:19:00,757 Nemáš ponětí, jaký řetězec událostí se tehdy v noci dal do pohybu. 141 00:19:00,908 --> 00:19:04,315 Na parkovišti u obchodu s alkoholem. 142 00:19:24,577 --> 00:19:27,084 - Jak je, černej? - Prosím? 143 00:19:27,235 --> 00:19:30,058 Klídek, nejsem poliš. Jsem tu jen přes noc. 144 00:19:30,209 --> 00:19:32,983 Já a kámoši se poohlížíme po nějakém zboží. 145 00:19:34,266 --> 00:19:40,288 - Prodal jsi Alanovi rohypnol. - Popletl jsem sáčky. Moje chyba. 146 00:19:40,439 --> 00:19:43,531 Kruci, Marshall bude na mě naštvanej. 147 00:19:43,683 --> 00:19:47,414 - Kruci, Marshall bude na mě naštvanej. - Marshall? 148 00:19:48,539 --> 00:19:52,780 Jste Marshall? Kvůli tomu jsme teď tady? 149 00:19:54,412 --> 00:19:56,658 Kvůli tomu tady nejste. 150 00:19:56,809 --> 00:20:00,138 Jste tady, protože si to nějakej Číňan, o kterém jsem v životě neslyšel, 151 00:20:00,289 --> 00:20:04,817 - přišpacíroval do mýho města a sundal jednoho z mých lidí. - Pan Chow? 152 00:20:04,968 --> 00:20:10,730 Ano, ano. Pan Leslie zasranej Chow. Nasadili jste virus do mého života. 153 00:20:10,881 --> 00:20:15,880 - Co se stalo? - Opíchal mě do prdele. - Občas to dělá. 154 00:20:17,058 --> 00:20:20,322 Obrazně. Ježíši! 155 00:20:23,413 --> 00:20:29,461 Pár týdnů potom jsem se dozvěděl, že přijede šejk z Abú Dhabí. 156 00:20:32,476 --> 00:20:36,685 Chystal se podniknout ne zrovna legální investice. 157 00:20:36,836 --> 00:20:41,763 Přivezl dvě ženy a 42 milionů dolarů ve zlatě. 158 00:20:43,588 --> 00:20:47,864 - Bylo to připravené. - Na zem! Na zem! 159 00:20:49,521 --> 00:20:54,069 Vzali jsme všechno. Dvě dodávky. 160 00:20:54,221 --> 00:20:58,748 Každá s 21 miliony ve zlatě. Moji lidé se rozdělili. 161 00:21:01,126 --> 00:21:03,143 Jeden z nich přijel v pořádku. 162 00:21:06,764 --> 00:21:08,138 A druhý ne. 163 00:21:17,357 --> 00:21:20,484 - Nějaký problém? - Už ne, sráči. 164 00:21:23,505 --> 00:21:28,731 Leslie Chow mi ukradl 21 milionů dolarů. V úterý. 165 00:21:31,159 --> 00:21:36,383 Hledal jsem ho všude. Propadl se do země. Až tu se 166 00:21:36,534 --> 00:21:40,188 náhle ten malý šváb dostal do vězení v Bangkoku. 167 00:21:42,926 --> 00:21:48,493 Tak jsem ho navštívil. Nabídl jsem mu příměří. 168 00:21:48,644 --> 00:21:53,836 Nedotknu se vlasu na jeho hlavě, když se dozvím, kde je mé zlato. 169 00:21:54,854 --> 00:21:56,797 Odmítl se o tom bavit. 170 00:22:05,508 --> 00:22:08,583 Nejenom, že odmítl bavit se se mnou, 171 00:22:08,734 --> 00:22:13,941 nekomunikoval s nikým z venku, kromě tebe. 172 00:22:15,838 --> 00:22:19,392 - To není fér! - Alane, ty jsi mluvil s Chowem? 173 00:22:19,543 --> 00:22:22,017 - Psali si dopisy. - To je soukromé. 174 00:22:22,168 --> 00:22:25,873 Drahý Leslie, bože, McRib sendvič je zpátky. 175 00:22:26,024 --> 00:22:28,940 - A vůbec proč nebyl? - Přesně. 176 00:22:29,092 --> 00:22:34,227 Drahý Alane, hodil jsem na strážce moč, svedl to na spoluvězně. Kéž bys tu byl. 177 00:22:34,379 --> 00:22:40,147 - Jo, kéž bych mohl vidět. - Dopis za dopisem, plné nesmyslů, kromě 178 00:22:40,298 --> 00:22:43,220 jediného, vás, lidi! 179 00:22:45,040 --> 00:22:48,511 - Vlčí smečky. - Ježíš, Alane. 180 00:22:48,662 --> 00:22:53,497 - Před pěti týdny Chow uprchl z vězení s maximální ostrahou. - Do hajzlu. 181 00:22:53,648 --> 00:22:57,009 Je na palubě lodi směřující k západnímu pobřeží. 182 00:23:01,039 --> 00:23:06,438 - Kde je? - Nevím. - Alane, pokud víš, kde je, tak mu to řekni. 183 00:23:07,393 --> 00:23:10,436 Nevím, přísahám! Nejsme v kontaktu měsíce! 184 00:23:16,860 --> 00:23:18,979 Budeme muset zvolit jinou cestu. 185 00:23:20,126 --> 00:23:25,202 - Co to kurva... - Jedem. - Co to děláte? 186 00:23:25,353 --> 00:23:28,500 Doug je moje pojistka, zůstane se mnou. 187 00:23:28,651 --> 00:23:34,254 Nedostanu Chowa, vystřelím mu mozek. Půjdete za poldama, vystřelím mu mozek. 188 00:23:34,405 --> 00:23:39,221 - To je šílené. Nevíme, kde je. - To nikdo. 189 00:23:39,372 --> 00:23:43,004 Ale myslím, že vlčí smečka má největší šanci ho najít. 190 00:23:43,155 --> 00:23:45,989 Máte tři dny. Dejte se do práce. 191 00:23:48,767 --> 00:23:52,321 - Nechcete si radši vzít Stua? - Jdi do hajzlu, Alane! 192 00:23:55,320 --> 00:23:56,611 Do prdele. 193 00:24:01,218 --> 00:24:02,520 Do prdele! 194 00:24:03,764 --> 00:24:05,932 - Alane? - Jo, Phile? 195 00:24:06,083 --> 00:24:10,099 - Potřebuju, aby ses sem překulil a překousal ty pouta. - Dobře. 196 00:24:12,672 --> 00:24:14,000 Sakra! 197 00:24:16,751 --> 00:24:20,980 - Slez ze mě. - Jenom se posunu dolů. 198 00:24:21,131 --> 00:24:23,313 Vydrž! Vydrž! 199 00:24:23,464 --> 00:24:27,244 Pomoc! Pomoc! 200 00:24:34,585 --> 00:24:35,852 Kruci. 201 00:24:38,248 --> 00:24:42,426 - Co budeme dělat, Stu? - Půjdeme na policii. - Ani náhodou. 202 00:24:42,578 --> 00:24:46,632 Neslyšel jsi toho chlapa?! Zabije Douga. 203 00:24:46,783 --> 00:24:50,416 Chow je naší pohromou. Byl naší pohromou ode dne, co jsme ho potkali. 204 00:24:50,567 --> 00:24:53,756 Vyřídíme to s tím Marshallem a bude konec. 205 00:24:53,907 --> 00:24:58,644 - Phile. - Teď ne, Alane. - Potřebuju tě, Stu, nezvládnu to sám. 206 00:24:58,796 --> 00:25:01,897 - Nemáme šajn, kde vůbec je. - Phile. - Co je, Alane?! 207 00:25:02,048 --> 00:25:05,211 Dostal jsem takový divný email. Nevěděl jsem, co znamená. 208 00:25:05,362 --> 00:25:07,985 Ale teď myslím, že by mohl být od Chowa. 209 00:25:09,894 --> 00:25:15,619 Tlouštíku. Jsem venku a blízko. Nikomu to neříkej. Ozvu se. Chow. 210 00:25:18,371 --> 00:25:21,480 Stojí tu Chow. Jak to, že jsi nevěděl, že je to od něj? 211 00:25:21,632 --> 00:25:27,165 Tenkrát jsem myslel, že Chow znamená čau, jako třeba, arrivederci, sayonara. 212 00:25:27,316 --> 00:25:30,709 - Odepíšu mu. - Počkej. Zadrž. 213 00:25:30,860 --> 00:25:35,147 - Jsi rád, že je venku a chceš se s ním vidět. - Chtěl bych ho vidět. 214 00:25:36,424 --> 00:25:40,109 - Víš vůbec, co se děje? - Vím. 215 00:25:40,261 --> 00:25:43,813 Phil všechno odmaká, já mu asistuju a ty jen stojíš a čumíš jako kretén. 216 00:25:43,964 --> 00:25:49,375 - Zařídíme setkání. A odrovnáme ho. - Odrovnáme ho? 217 00:25:49,526 --> 00:25:52,145 Kdo tohle říká? Jak někoho odrovnáme? 218 00:25:53,368 --> 00:25:57,125 Zdrogujeme ho. Drogami na předpis. 219 00:25:57,276 --> 00:25:59,781 Těmi, ke kterým mají přístup dentisté. 220 00:25:59,932 --> 00:26:03,116 Hodně štěstí k nalezení dentisty, který ti napíše předpis. 221 00:26:03,267 --> 00:26:07,706 Jednoho znám. Jmenuje se Stuart Price. A teď pojďme najít zatracenou lékárnu. 222 00:26:08,894 --> 00:26:13,741 - Právě jsi dostal za vyučenou! - Jedeš nebo ne? 223 00:26:13,893 --> 00:26:17,197 - Ten plán se mi nelíbí. - Tak jo. Chow. 224 00:26:25,463 --> 00:26:28,036 Mám pěkně uhozený smysl pro humor, kámo. 225 00:26:36,542 --> 00:26:39,623 - Všechno v pořádku? - Je to takový zvláštní požadavek. 226 00:26:39,774 --> 00:26:44,812 Tahle droga, v tomhle množství a balík stříkaček. To je trochu divné. 227 00:26:44,963 --> 00:26:47,816 Je to tak trochu nouzová situace. 228 00:26:47,967 --> 00:26:51,555 Tohle a vaše nervozita, plus vaše hrozné vzezření, 229 00:26:51,707 --> 00:26:54,661 Tohle všechno vyvolává podezření. Musím zavolat doktorovi, 230 00:26:54,813 --> 00:26:58,290 - co napsal předpis ujistit se, že je všechno v pořádku. - To máte štěstí. 231 00:26:58,441 --> 00:27:02,790 - Protože to jsem já. - Páni. Další polínko do ohně podezření. 232 00:27:07,695 --> 00:27:12,321 - Tady stojí, že jste dentista. - Ano. Doktor zubního lékařství. 233 00:27:13,488 --> 00:27:14,749 To je na houby. 234 00:27:15,940 --> 00:27:19,156 Hej, tati, něco tu mám. 235 00:27:23,546 --> 00:27:27,947 - Jak to šlo? - Dobře. Mám Demerol, balíček stříkaček 236 00:27:28,099 --> 00:27:32,897 a skoro jsem přišel o mou licenci. Co Chow? Ozval se? 237 00:27:33,049 --> 00:27:36,707 - Ne. - A hele, napsal mi před 20 minutami. 238 00:27:36,859 --> 00:27:41,373 - Alane, sedíme tu... Dej mi ten telefon. - Co píše? 239 00:27:41,524 --> 00:27:45,678 Chce se setkat s Alanem v osm večer. Přijď sám. 240 00:27:45,829 --> 00:27:50,112 - Přijít sám kam? - Autobusová zastávka. V Tijuaně. 241 00:27:50,263 --> 00:27:54,962 - Tijuana? Bomba. - Sakra. - Ne, to je perfektní. 242 00:27:55,114 --> 00:27:59,806 - Je to tři hodiny jízdy. - Jo, Stu, podívej se někdy na mapu. 243 00:27:59,957 --> 00:28:02,966 Jo, Alane, a ty si zkus něco přečíst. Někdy něco. 244 00:28:03,117 --> 00:28:06,295 Ano, Stu. A ty zkus nemít takový velký koňský zuby. 245 00:28:09,092 --> 00:28:10,981 Potřebujeme plán. 246 00:28:11,132 --> 00:28:13,993 Setkání je na lavičce autobusové zastávky na veřejném místě. 247 00:28:14,144 --> 00:28:17,144 Alane, musíš ho přimět, aby šel někam víc do soukromí. 248 00:28:17,296 --> 00:28:20,674 Někam, kde ho můžeme v tichosti zdrogovat. 249 00:28:21,645 --> 00:28:24,490 - A to kde? - Nevím... někde v uličce? 250 00:28:24,642 --> 00:28:28,507 - Co v kině? - Kruci, to je dobrej nápad. 251 00:28:28,659 --> 00:28:34,263 Zhasnou světla, sedneme si za něj, zdrogujeme ho a bude vymalováno. 252 00:28:34,415 --> 00:28:38,358 - Udělám to, jestli chcete. Už jsem zdrogoval lidi předtím. - Jo. Nás. 253 00:28:38,509 --> 00:28:41,916 Bez urážky, Alane, ale drogy ti nesvěříme. Někoho bys zabil. 254 00:28:42,067 --> 00:28:46,750 Ale prosím vás, jsem expert. Pamatujete ty sladkosti v Thajsku? 255 00:28:46,902 --> 00:28:51,290 - Jo? - Zařídil jsem, abyste snědli maximálně tři, abyste se nepředávkovali. 256 00:28:52,566 --> 00:28:58,180 Počkat. Takže chceš říct, že bych umřel, kdybych si dal čtyři? 257 00:28:58,331 --> 00:29:03,280 - Nikdo nejí čtyři, Stu. - Tahle šílená teorie je důvod, že jsem ještě naživu? 258 00:29:03,431 --> 00:29:08,669 - Ano. A prosím, mimochodem. - Neříkej mi prosím, když jsi mě málem zabil. 259 00:29:08,820 --> 00:29:12,179 - Fajn. - Díky. - Prosím. - Krucinál! 260 00:29:48,367 --> 00:29:52,081 Proboha. Měl jsi pravdu. 261 00:29:53,750 --> 00:29:57,742 - V čem? - To místo v Arizoně, nepomohlo by mu. 262 00:29:59,544 --> 00:30:03,060 Neexistuje žádné zařízení, co by tohohle maníka dalo dohromady. 263 00:30:03,211 --> 00:30:08,671 Strávíme zbytek našich životů s ním, protože jsme to jediné, co mu zbylo. 264 00:30:10,076 --> 00:30:11,769 Uvědomuješ si to? 265 00:30:13,931 --> 00:30:19,288 - Kurva. Podívejte. - Je to Chow? - Nazdar, tlusťochu. 266 00:30:19,439 --> 00:30:23,464 - Leslie? - Dobrý, dívej se dopředu. - Dobře. 267 00:30:23,615 --> 00:30:29,552 - Nesledoval tě někdo? - Ne, nemyslím. - Fajn, fajn, musím se teď skrývat. 268 00:30:29,703 --> 00:30:33,391 Chow teď nemůže věřit nikomu. 269 00:30:33,542 --> 00:30:36,256 Rychle, dej mi hubana. Dělej, dělej. 270 00:30:38,725 --> 00:30:41,149 - Co to hergot...? - To mu dal pusu?! 271 00:30:42,214 --> 00:30:46,775 Poslouchej, jsem teď trochu v bryndě, Alane. Potřebuju přítele. 272 00:30:46,926 --> 00:30:51,453 - Já jsem tvůj přítel, Leslie. - Přesně, proto jsem tě sem zavolal. 273 00:30:51,604 --> 00:30:57,347 - Jsi jediný, komu můžu věřit. - To není pravda, Stu a Phil jsou tví kámoši. 274 00:30:57,498 --> 00:31:02,351 Fakt? To je zajímavé. A kde jsou? 275 00:31:03,998 --> 00:31:06,711 - Poblíž. - Poblíž kde? - Nevím. 276 00:31:13,209 --> 00:31:17,508 - Hajzle, řek sem ti, abys přišel sám. - Leslie! - Do hajzlu! 277 00:31:17,659 --> 00:31:21,143 - Co se stalo? - Odchází? - Počkej, probereme to. Dám ti další pusu. 278 00:31:21,295 --> 00:31:23,614 - Jde sem! - Dolů! Dolů! 279 00:31:25,274 --> 00:31:28,466 - Leslie! - Kurva! 280 00:31:30,071 --> 00:31:32,998 - Padejte z auta, šmejdi! - Leslie, ne! - Pusť mě, tlusťochu! 281 00:31:33,150 --> 00:31:36,921 - Chowe, uklidni se! - Kdo vás poslal? - Nikdo! 282 00:31:37,072 --> 00:31:42,196 - Jenom jsme tě chtěli vidět. - Kecáš! Nikdo nechce vidět Chowa! - Ne, my... 283 00:31:42,347 --> 00:31:47,961 - Chyběl jsi nám. - Cože? - Chyběl jsi nám, Chowe. Tak je to. 284 00:31:48,112 --> 00:31:50,347 - Jo. - Chyběl jsi nám. 285 00:31:52,124 --> 00:31:55,062 - Chyběl jsem vám? - Tolik. 286 00:31:59,757 --> 00:32:01,700 Vám chyběl Chow? 287 00:32:03,939 --> 00:32:07,765 - Jo, kámo. - Máme tě rádi, Chowe. 288 00:32:16,364 --> 00:32:20,480 Ubližuji si, 289 00:32:22,481 --> 00:32:25,940 abych zjistil, jestli ještě něco cítím. 290 00:32:27,717 --> 00:32:31,110 Soustředím se na bolest, 291 00:32:32,970 --> 00:32:36,932 jedinou věc, co je skutečná. 292 00:32:38,577 --> 00:32:41,797 Čím jsem se stal? 293 00:32:41,949 --> 00:32:44,377 Na co se to hergot dívám? 294 00:32:44,528 --> 00:32:47,094 Můj nejdražší příteli... 295 00:32:49,109 --> 00:32:54,409 Všichni, co jsem znal, jsou pryč. 296 00:32:54,560 --> 00:32:56,810 - Bude to stačit? - Jo. 297 00:32:59,630 --> 00:33:02,804 Až to začne působit, řekneme servírce, že je namol. 298 00:33:02,956 --> 00:33:05,478 Až se dostaneme do auta, bude v limbu. 299 00:33:09,498 --> 00:33:12,704 Zklamu tě. 300 00:33:14,886 --> 00:33:19,168 Ublížím ti. 301 00:33:25,390 --> 00:33:27,187 Alane, sedni si. 302 00:33:28,394 --> 00:33:33,985 - To bylo supr, Chowe. - Díky, Phile. Musí to jít ze srdce. 303 00:33:34,136 --> 00:33:39,549 - Takže Mexiko? Co tu děláš? - Píchám, dávám si kokain... 304 00:33:39,700 --> 00:33:43,966 - Taky kohoutí zápasy. - Kohoutí zápasy, to zní bezva. 305 00:33:44,117 --> 00:33:49,958 - Vlastně je to o zabíjení. - To je teprve báječné. 306 00:33:50,109 --> 00:33:55,879 - No ne? To je báječné. To je důvod k přípitku. - Jasně. 307 00:33:56,031 --> 00:33:59,773 - Na zabíjení. - Na zabíjení. - Jo, na zabíjení. 308 00:34:09,891 --> 00:34:13,578 - Jsi v pohodě, Chowe? - To nevím, to mi řekni ty. 309 00:34:17,404 --> 00:34:19,802 Kolik kohoutů máš, Chowe? 310 00:34:25,636 --> 00:34:29,125 - Do prdele! - Buďte v klidu, nebo mu rozříznu tepnu. 311 00:34:29,276 --> 00:34:31,398 Proč chcete zdrogovat chudáka Chowa? 312 00:34:31,550 --> 00:34:34,706 - Tak to není. Je tu jeden chlap, Marshall... - Marshall? 313 00:34:34,858 --> 00:34:38,794 - Odkud znáte toho tlustýho kripla? - Prý jsi mu vzal zlato. A má Douga. 314 00:34:38,945 --> 00:34:43,490 - Zabije ho, pokud mu tě nedodáme. - Je to pravda, přísahám, je to pravda. 315 00:34:44,754 --> 00:34:47,206 Chowe, to je pravda! 316 00:34:49,601 --> 00:34:51,757 Kruci! 317 00:34:53,560 --> 00:34:56,217 - Ten hajzl. - Stu, jsi dobrej? 318 00:34:57,263 --> 00:35:01,740 - Dobrý? - Ne. - Promiň, Chowe. Promiň. 319 00:35:02,959 --> 00:35:07,159 - Nevěděli jsme, co jiného dělat. - Příště Chowovi nelžete. - Samozřejmě. 320 00:35:07,310 --> 00:35:09,277 Udělali jsme obrovskou chybu. 321 00:35:13,098 --> 00:35:18,528 - Co bude dál? - Záleží... Můžu vám věřit? 322 00:35:24,358 --> 00:35:27,473 - Co to je, Chowe? - Můj dům. 323 00:35:29,090 --> 00:35:34,325 Chow byl na vrcholu. Měl tři krásné domy v třech různých zemích. 324 00:35:35,296 --> 00:35:40,330 Ale tenhle... Má mexická vila, byla má oblíbená. 325 00:35:41,678 --> 00:35:47,485 A pak se všechno pokazilo. Chow šel do vězení, všechen majetek byl zabaven. 326 00:35:47,636 --> 00:35:51,855 Moje domy byly prodány v aukcích za nejvyšší nabídku. 327 00:35:52,781 --> 00:35:58,396 Ale já vím, co nikdo jiný. V tomhle domě jsem ukryl zlato. 328 00:35:59,367 --> 00:36:03,404 - Marshallovo zlato? - Jo. Je schované ve zdi ve sklepě. 329 00:36:05,434 --> 00:36:09,242 Nikdo neví, že tam je. Dojdeme si pro ně. 330 00:36:10,119 --> 00:36:12,607 Počkej, myslíš jako, že se tam vloupeme? 331 00:36:13,982 --> 00:36:19,658 Podívejte, Marshall chce své zlato. A půjde po mně, dokud ho nedostane. 332 00:36:19,809 --> 00:36:23,657 - Když se ukážeme bez něho, zabije mě. - Nikam se vloupávat nebudeme. 333 00:36:23,808 --> 00:36:28,185 Ne jen tak někam, Stu. Do mého domu. Bude to pohodička. 334 00:36:29,283 --> 00:36:34,183 Znám tam každý metr. A nejlepší část, 335 00:36:34,335 --> 00:36:37,571 ten chlápek, co mu ho krademe ani neví, že tam to zlato je, 336 00:36:37,722 --> 00:36:39,916 takže ho nebude postrádat. 337 00:36:44,738 --> 00:36:48,137 - Vy víte, jak se věci mají, ne? - Co tím myslíš? 338 00:36:48,288 --> 00:36:52,591 Opravte mě, jestli se pletu, ale nebudeme se vloupávat do tohohle domu? 339 00:36:52,742 --> 00:36:55,644 Tenhle dům je totiž moc malý. Bude to jiný dům. 340 00:36:55,796 --> 00:36:58,369 - Tohle je jen model. Že ano, Chowe? - Cože? 341 00:36:58,520 --> 00:37:01,482 Alane, ne! Moji kohouti! 342 00:37:03,697 --> 00:37:06,079 - Kurva! - Chow, co to... 343 00:37:06,230 --> 00:37:09,304 Pozor na pařáty! Jsou trénovaní na zabíjení! 344 00:37:09,455 --> 00:37:11,492 Má ostrej zobák! 345 00:37:15,430 --> 00:37:17,936 - Nemel sebou, snažím se ti pomoct! - Ne! 346 00:37:18,088 --> 00:37:19,500 Sundejte ho ze mě! 347 00:37:21,563 --> 00:37:24,377 - Rovnou mezi voči. - Zbláznil ses? 348 00:37:24,529 --> 00:37:27,145 Zastřel ho! Zastřel ho! 349 00:37:29,352 --> 00:37:30,998 Okno! 350 00:37:33,888 --> 00:37:36,174 Uhni! Uhni! 351 00:37:42,361 --> 00:37:45,049 Nevzpírej se. 352 00:37:49,506 --> 00:37:51,952 Vyhrál jsi spoustu zápasů, Wallaci. 353 00:37:53,196 --> 00:37:54,806 Ale ne tentokrát. 354 00:38:03,923 --> 00:38:07,871 - Co je sakra s těmi kohouty? - Jsou zuřivý. 355 00:38:08,022 --> 00:38:11,875 Krmím je kokainem a kuřecím. 356 00:38:18,403 --> 00:38:22,777 - To je teda barák, Chowe. - Byla to moje vila. A teď je to pryč. 357 00:38:24,565 --> 00:38:28,711 Co kdybys neplival v mým autě? Ježíši! 358 00:38:29,654 --> 00:38:35,460 - Kdo tu teď bydlí? - Nějaký milionář. Pořád tu není. Je to dům na dovolenou. 359 00:38:35,611 --> 00:38:39,447 V neděli tu nikdo není kromě psů. 360 00:38:39,598 --> 00:38:43,853 - Stu? - Hodíme přes bránu hamburgery, počkáme, až začne působit Demerol. 361 00:38:44,005 --> 00:38:48,705 - Ať je tam toho dost, že je to zabije. - Žádný psy zabíjet nebudeme. 362 00:38:48,857 --> 00:38:50,707 Tohle je odrovná na hodiny. 363 00:38:50,858 --> 00:38:54,308 Promiň, nevěděl jsem, že bojuješ za zvířecí práva. Slečinka. 364 00:39:27,269 --> 00:39:28,732 Alane, vezmi tohle. 365 00:39:34,255 --> 00:39:38,124 - Kam to jdeš? - Uvidíš. Pardon, posero. 366 00:39:38,275 --> 00:39:40,514 Promiň, pitomče. 367 00:39:42,456 --> 00:39:43,742 Za mnou. 368 00:39:45,934 --> 00:39:49,356 Dobře. Uvnitř jsou dva bezpečnostní panely. 369 00:39:49,508 --> 00:39:53,755 Když střihnete jen jeden drát, spustí se alarm, bude se to tu hemžit poldama. 370 00:39:53,906 --> 00:39:58,066 Ale když střihnete drát současně u obou panelů, alarm se vypne. 371 00:39:58,218 --> 00:40:02,548 - Ale jak se dostaneme dovnitř, abysme nespustili alarm? - Mrkejte. 372 00:40:05,377 --> 00:40:10,763 - Ještě nějaké hloupé otázky? A teď, kdo jde se mnou? - Já. 373 00:40:11,603 --> 00:40:12,877 Řekni mu to. 374 00:40:17,431 --> 00:40:20,544 - Alane, jsi moc tlustej. - Rozumím. 375 00:40:38,634 --> 00:40:40,773 Nekopej, vole. 376 00:40:44,308 --> 00:40:48,278 Ne, nevstávej, spustíš detektory pohybu, zůstaň na čtyřech, jako pes. 377 00:40:48,430 --> 00:40:53,064 - Dobře, dobrý nápad. Kudy? - Tudy. Do kuchyně. 378 00:40:56,228 --> 00:40:59,304 - Co to má sakra být? - Jenom zdravím. 379 00:40:59,456 --> 00:41:02,654 Jsme psi, pamatuješ? 380 00:41:08,986 --> 00:41:11,408 Hej Stu, dívej. 381 00:41:13,285 --> 00:41:16,029 Bože, to je hnusný. 382 00:41:19,392 --> 00:41:21,639 Bože, Chowe, nech toho. 383 00:41:35,309 --> 00:41:41,252 - Jsem tu. Co teď? - Sundej kryt, aby ses dostal k drátům. 384 00:41:45,988 --> 00:41:51,426 - Mám to. - Na tři. Přestřihni šedý drát. 385 00:41:51,577 --> 00:41:57,475 - Jedna, dva... - Počkej, není tu šedý drát, jen červený, zelený, žlutý. 386 00:41:57,626 --> 00:42:02,189 To je divný. Já tu mám světle šedý, středně šedý a tmavě šedý. 387 00:42:02,340 --> 00:42:06,367 - Opravdu? - A sakra. Moje chyba. 388 00:42:06,518 --> 00:42:10,915 - Jsem barvoslepý. - Cože jsi?! - Kašlem na to, střihni ten prostřední. 389 00:42:12,130 --> 00:42:15,079 Ten můj prostřední může být jiný, jsou všechny propletené. 390 00:42:15,230 --> 00:42:18,218 - Na tři. Jedna, dva... - Chowe, zastav! 391 00:42:19,238 --> 00:42:22,064 Bože. Vydrž, jdu k tobě. 392 00:42:23,941 --> 00:42:27,365 - Co jim tak dlouho trvá? - Kde jsi vzal to tričko? U Diesela? 393 00:42:30,355 --> 00:42:32,316 - Phile? - Co je? 394 00:42:33,920 --> 00:42:36,593 To je bezva ohoz, kde jsi vzal to tričko? 395 00:42:40,695 --> 00:42:46,705 - Co je za problém? - Ukaž mi drát, který mám přestřihnout. 396 00:42:46,857 --> 00:42:51,497 - Tady ten šedej. - Paráda. Jen pro informaci, je zelený. 397 00:42:53,429 --> 00:42:56,781 - Kterej je červenej? - Ten, co máš v levé ruce. 398 00:42:56,932 --> 00:43:01,109 - Která to je ruka? Mám taky dyslexii. - Do hajzlu. 399 00:43:03,158 --> 00:43:06,012 - Kde jsi ho koupil? - Zjistím to a seženu ti ho taky. 400 00:43:06,164 --> 00:43:10,621 Byl to Diesel obchod v supermarketu? Hned vedle restaurací. 401 00:43:10,772 --> 00:43:14,375 - Nevím, jestli je to Diesel. - Vypadá jako Diesel. 402 00:43:17,967 --> 00:43:22,682 - Co je to s tebou? - Pořád to držíš? - Dá se říct. 403 00:43:23,710 --> 00:43:27,017 Sakra. Tak jo. Na tři. 404 00:43:28,180 --> 00:43:33,107 Jedna... dva... tři. 405 00:43:35,607 --> 00:43:36,934 SYSTÉM VYPNUT 406 00:43:39,125 --> 00:43:40,940 To mě poser. Fungovalo to. 407 00:43:46,305 --> 00:43:51,455 - Všechno v pořádku? - Brnkačka. - Nemáte ponětí. - Tak pojďte. 408 00:43:55,748 --> 00:44:01,130 - Ježíši, opatrně, Chowe. - Ten chlap se rozvaluje u mě v baráku. 409 00:44:01,282 --> 00:44:05,501 - Žije můj život. - Co se držet plánu? - Fajn. 410 00:44:07,966 --> 00:44:09,245 Na vodpis. 411 00:44:10,856 --> 00:44:13,936 - Je úplně mimo. - Dokončíme to. 412 00:44:19,332 --> 00:44:21,295 Tudy. Pohyb, pohyb. 413 00:44:29,732 --> 00:44:33,689 - Je to za tou zdí. Alane. - Tady, šéfe. 414 00:44:41,727 --> 00:44:46,946 - Kurva. - Jsi v pořádku? - Jo. Jenom se rozcvičuju. 415 00:44:47,097 --> 00:44:49,895 Je moc těžký, máme nějaký lehčí? 416 00:44:50,046 --> 00:44:53,500 - Co kdybys to nechal na mně? - Tak jo. 417 00:45:06,031 --> 00:45:10,757 - Kdyby sis sundal tričko, šlo by ti to líp. - Cože? - To sem taky slyšel. 418 00:45:48,114 --> 00:45:51,389 Vidíte? Chow se pro vás vrátil. 419 00:46:10,238 --> 00:46:13,090 - To je poslední. - Jsi si jistý? 420 00:46:15,014 --> 00:46:19,509 - Jo. - Naprosto? - Ano. - Dobře. 421 00:46:23,395 --> 00:46:24,739 Chowe? 422 00:46:30,881 --> 00:46:36,379 Chowe! Chowe! Chowe! 423 00:46:38,429 --> 00:46:41,449 Chowe! Choweeee! 424 00:46:50,881 --> 00:46:53,534 Chowe, otevři hned ty zatracený dveře! 425 00:47:08,794 --> 00:47:10,192 Chowe! 426 00:47:30,619 --> 00:47:36,617 Stuart Price. Žádný trest, jedno zatčení, Las Vegas, Nevada. 427 00:47:38,929 --> 00:47:44,508 Phil Wenneck. Žádný trest, jedno zatčení, taktéž Las Vegas, Nevada. 428 00:47:48,471 --> 00:47:49,834 Alan Garner. 429 00:47:55,341 --> 00:47:57,296 Je to všechno správně? 430 00:48:04,950 --> 00:48:07,460 To jsem udělal. Jo. 431 00:48:09,400 --> 00:48:12,789 Masturbování v městském autobuse. Jo, to jsem byl já. 432 00:48:12,940 --> 00:48:16,932 Podívejte, jsme tady už pět hodin. Řekli jsme už všechno, co víme. 433 00:48:17,083 --> 00:48:20,856 Ne, řekli jste nám o malém Číňanovi. 434 00:48:21,008 --> 00:48:23,900 Leslie Chow. Je to mezinárodní zločinec. Ověřte si to. 435 00:48:24,051 --> 00:48:26,838 O malém Číňanovi, o kterém nikdo v městě nikdy neslyšel. 436 00:48:26,990 --> 00:48:30,974 - V tom hotelu, jak jste říkali, nikdo nebyl. - Asi odjel z města. 437 00:48:32,154 --> 00:48:35,967 To je jedna možnost. Druhá je, že lžete. 438 00:48:38,470 --> 00:48:41,786 Nepřístojné chování. Cracker Barel restaurace. Štědrý večer. 439 00:48:50,668 --> 00:48:52,089 Omluvte mě. 440 00:48:57,609 --> 00:48:59,018 Jsme v prdeli. 441 00:49:00,418 --> 00:49:06,453 - Proč by to pan Chow dělal? - Protože je chamtivý bastard a využil nás. 442 00:49:08,219 --> 00:49:11,619 - Ale je to náš kámoš. - Už dospěj, Alane. 443 00:49:15,481 --> 00:49:19,235 Můžete jít. Všechna obvinění byla stažena. 444 00:49:20,112 --> 00:49:24,242 - A kým? - Máte šťastný den. Před vchodem na vás čeká auto. 445 00:49:26,006 --> 00:49:27,440 No tak. 446 00:49:32,048 --> 00:49:33,392 Ježíši. 447 00:49:36,805 --> 00:49:38,048 Co? 448 00:49:41,175 --> 00:49:42,430 Promiňte. 449 00:49:44,036 --> 00:49:46,907 - Co to má být? - Nastupte si do auta. 450 00:49:57,713 --> 00:50:00,659 Promiňte, pane. Kam to jedeme? 451 00:50:29,210 --> 00:50:30,524 Vítejte zpátky. 452 00:50:41,195 --> 00:50:43,658 - Co to hergot? - Jdeme, chlapi. 453 00:50:49,264 --> 00:50:50,531 Dozadu. 454 00:51:02,543 --> 00:51:06,193 - Dougu? - Kluci? - Pojď zpátky! 455 00:51:06,344 --> 00:51:08,992 Leslie Chow tady nikdy nebydlel. 456 00:51:10,206 --> 00:51:12,573 Nevloupali jste se do jeho bývalého domu. 457 00:51:13,440 --> 00:51:17,852 - Vloupali jste se do mého domu. - Tomu nerozumím. 458 00:51:18,003 --> 00:51:21,196 Nedostali jste zpátky zlato, které mi ukradl. 459 00:51:23,157 --> 00:51:27,140 - Dostali jste tu druhou půlku, kterou mi předtím neukradl. - Můj... 460 00:51:28,440 --> 00:51:31,329 - Tu, kterou nikdy neměl? - Je to prvotřídní krysa. 461 00:51:31,481 --> 00:51:34,237 - A vy tři jste mu v tom pomáhali. - Ne, ne! - Neměli jsme tušení! 462 00:51:34,388 --> 00:51:38,584 - Snažili jsme se vám pomoct. - Tak to vám děkuji. 463 00:51:39,507 --> 00:51:43,812 Děkuji, že jste mě okradli. Děkuji, že jste zhanobili můj dům. 464 00:51:43,963 --> 00:51:46,949 A díky za zabití mých zatracených psů! 465 00:51:47,101 --> 00:51:50,327 Vaše psy jsme nezabili. Jenom jsme je uspali. 466 00:51:51,509 --> 00:51:54,556 No jasně. Vy to nevíte. 467 00:51:54,707 --> 00:52:00,048 - Chow jim zakroutil krkem při odchodu. - Za to někdo zaplatí. 468 00:52:00,843 --> 00:52:03,200 - Má pravdu. - Ne, ne, ne! 469 00:52:11,448 --> 00:52:17,489 Můj šéf bezpečnosti. Nedokázal zastavit tři idioty a žluťáka s párem štípaček. 470 00:52:18,634 --> 00:52:19,980 Neskutečné. 471 00:52:26,205 --> 00:52:28,575 To je dobrý. Vím, že je to děsivé. 472 00:52:28,726 --> 00:52:32,791 Hectore, přines Alanovi nějaké kalhoty na převlečení. 473 00:52:32,943 --> 00:52:36,748 Velikost 44, úzké. A chtěl bych několik možností, abych si mohl vybrat. 474 00:52:37,972 --> 00:52:42,152 Už jste jednou Chowa našli. Najděte ho znovu. A moje zlato. 475 00:52:43,536 --> 00:52:47,979 Počkejte, nemáme ani auto. Chow ukradl moje auto. 476 00:52:48,130 --> 00:52:51,843 Vemte si limuzínu. Hector má klíčky. A hněte sebou. 477 00:52:53,337 --> 00:52:54,913 Dneska zabíjím Dougy. 478 00:53:02,524 --> 00:53:07,054 - Nikdy jsem neviděl nikoho někoho zabít. - Bože. To byla síla. 479 00:53:07,205 --> 00:53:12,219 - Prostě padl a byl mrtvý. - Je mi blbě. - Mně taky. 480 00:53:13,213 --> 00:53:15,634 Možná bysme si měli dát něco na zub. 481 00:53:19,256 --> 00:53:22,833 - Co budeme dělat? Nevíme, kde je Chow. - Nevím. 482 00:53:24,012 --> 00:53:27,862 Ukradl ti auto. Možná to můžeme nahlásit a vystopovat ho? 483 00:53:29,113 --> 00:53:30,582 Stojí to za pokus. 484 00:53:33,163 --> 00:53:36,274 Sakra, nechal jsem telefon v autě. 485 00:53:36,425 --> 00:53:39,318 Jestli nemáš telefon, mám aplikaci „Najdi svůj telefon“. 486 00:53:39,469 --> 00:53:44,470 - Máme větší problémy než tohle, Alane. - Počkej, jestli je tvůj telefon v autě, 487 00:53:44,622 --> 00:53:48,246 - a Chow má tvé auto, pak tvůj telefon je s Chowem. - Slyšels ho. 488 00:53:48,398 --> 00:53:53,154 - Máme větší problémy než tohle, Stu. - Alane, dej mi telefon. Rychle. Supr. 489 00:53:54,992 --> 00:54:00,373 - Heslo? - Hej, Phile. - Jo? - Ne, to je moje heslo, hej, Phile. 490 00:54:03,547 --> 00:54:04,832 Cože? 491 00:54:06,176 --> 00:54:09,657 Phil to chápe. Není nic horšího než ztratit svůj telefon. 492 00:54:11,130 --> 00:54:14,185 Právě jsme viděli vraždu. Tvůj švagr byl unesen. 493 00:54:14,336 --> 00:54:17,822 - Jsi si jistý, že není nic horšího? - Ty to nechápeš, Stu. 494 00:54:17,973 --> 00:54:21,676 Ty to prostě nechápeš, že? 495 00:54:21,828 --> 00:54:26,466 Mám na tom telefonu přes 60 aplikací. Co kdybych ho ztratil? 496 00:54:26,617 --> 00:54:32,353 Máš vůbec ponětí, jak dlouho by trvalo, než bych ty aplikace stáhl? 497 00:54:33,556 --> 00:54:37,053 Máš pravdu. Na to jsem nepomyslel. Díky. 498 00:54:37,205 --> 00:54:40,379 - Nejde jen o tebe, Stu. - Zaměřuje. 499 00:54:44,382 --> 00:54:47,108 - Bože. Samozřejmě. - Co je? Kde je? 500 00:54:49,938 --> 00:54:52,728 - Je v pitomým Vegas. - Sedím vepředu. 501 00:54:59,333 --> 00:55:00,672 Hej, Stu. 502 00:55:04,130 --> 00:55:06,961 Nemám rád, když spolu takhle mluvíme. 503 00:55:07,112 --> 00:55:10,694 Nevím, proč mě pořád vytáčíš. 504 00:55:10,845 --> 00:55:13,253 Už jsme spolu zažili spoustu dobrodružství. 505 00:55:13,405 --> 00:55:16,664 Ale zdá, že jsi se nic nenaučil. Nic. 506 00:55:18,852 --> 00:55:22,323 Popřemýšlej o tom. Budu v limuzíně. 507 00:55:24,786 --> 00:55:26,054 Dobrý. 508 00:56:05,697 --> 00:56:09,213 Někdo by měl tohle místo vypálit. 509 00:56:11,756 --> 00:56:14,278 Slíbil jsem si, že se sem už nevrátím. 510 00:56:15,966 --> 00:56:19,023 Nedělej si hlavu. Dneska všechno skončí. 511 00:56:27,634 --> 00:56:30,197 182 metrů, doprava. 512 00:56:31,956 --> 00:56:34,989 Támhle to je. Paráda. 513 00:56:46,918 --> 00:56:48,784 Vypadá to, že ho tu nechal. 514 00:56:51,831 --> 00:56:54,430 - Je otevřeno. - Porozhlédněte se. 515 00:56:55,562 --> 00:56:57,428 Jestlipak tu něco nenechal? 516 00:57:00,146 --> 00:57:04,825 - Našel jsem Demerol. - Dobře. Budeme ho potřebovat. Mám svůj telefon. 517 00:57:04,976 --> 00:57:09,512 - Nejsou tu klíčky. - Alane, máš něco? - Nic, žádný zlato. 518 00:57:12,135 --> 00:57:17,020 - Proč by sem Chow jezdil? - Já vím. Proč sem? 519 00:57:17,171 --> 00:57:18,961 HOTOVOST ZA ZLATO 520 00:57:26,648 --> 00:57:27,904 Pěkný. 521 00:57:31,184 --> 00:57:36,031 Promiňte, neviděla jste řidiče toho auta venku? Malého Asijce? 522 00:57:36,183 --> 00:57:41,954 - Ti jsou všichni malí. - To je pravda. - Ano, ale... 523 00:57:42,105 --> 00:57:46,736 - Možná zkoušel vyměnit peníze za zlato. - To by byla soukromá záležitost. 524 00:57:48,068 --> 00:57:49,632 Líbí se mi to tričko. 525 00:57:53,230 --> 00:57:57,565 Viděl jsem Billyho Joela na fóru hrát Kapitána Jacka. 526 00:57:59,109 --> 00:58:05,139 - Jo, slyšela jsem, že to bylo úžasné. - Ženská, nemáte tucha. - Zkuste to. 527 00:58:09,251 --> 00:58:13,584 Cassie, mám hlad. Myslela jsem, že jsi objednala čínu. 528 00:58:13,736 --> 00:58:17,244 Mami, mám tu zákazníka. Budeš jíst, až já řeknu! 529 00:58:17,395 --> 00:58:21,376 - Ale doktor... - Jestli hned nezapadneš, tak uvidíš. 530 00:58:26,758 --> 00:58:29,746 - Je hrubá. - Díky. 531 00:58:29,897 --> 00:58:33,664 - Slyšíš, mami, nikdo tě nemá rád. - Jo, buďte zticha. 532 00:58:37,303 --> 00:58:38,593 Jste chytrý. 533 00:58:47,045 --> 00:58:51,327 Byl tady Číňan, byl dost zvláštní. 534 00:58:51,478 --> 00:58:56,131 Vytáhl zlato v ceně 400 tisíc dolarů. Vzal si 80 tisíc. 535 00:58:56,282 --> 00:59:00,307 - Nevíte, kam měl namířeno? - Promiňte, mluvím snad s vámi? 536 00:59:06,795 --> 00:59:11,425 Chtěl tři věci: holky, kluky a drogy. 537 00:59:11,576 --> 00:59:14,709 Dala jsem mu vizitku na eskortní službu a pak odešel. 538 00:59:17,984 --> 00:59:22,203 Jsou hodně exkluzívní, tak hodně štěstí, abyste z nich něco dostal. 539 00:59:22,354 --> 00:59:23,598 Díky. 540 01:00:19,082 --> 01:00:21,771 - Měli bysme jít. - Jo. - Jo. 541 01:00:51,973 --> 01:00:54,152 Postarám se o to. 542 01:01:10,776 --> 01:01:13,298 - Tak co? - Pořád nic. Jsem na čekačce. 543 01:01:16,411 --> 01:01:22,371 - Podívej, jak je šťastnej. - Už jste něco takového zažili? 544 01:01:22,522 --> 01:01:27,281 - Bylo to pěkně žhavý. - Byla to síla. - Jo. 545 01:01:28,975 --> 01:01:32,707 Jde o nouzovku. Má silný asijský akcent. 546 01:01:34,194 --> 01:01:38,245 Ano, chápu, ale jde o mimořádnou situaci. 547 01:01:40,021 --> 01:01:41,739 Dobře, tak jo. 548 01:01:42,847 --> 01:01:45,477 Je to eskort servis. Neřeknou nám nic. 549 01:01:51,276 --> 01:01:53,560 Možná nám pomůže jedna z eskort holek. 550 01:01:56,800 --> 01:02:01,278 - Pořád máš její číslo? - Jo. Ale to by bylo divné. 551 01:02:02,486 --> 01:02:07,272 - Je to vše, co máme. - Zase se na mě usmála zevnitř. 552 01:02:10,268 --> 01:02:12,487 Tohle je nejlepší den mého života. 553 01:02:14,548 --> 01:02:20,407 - Ahoj. - Ahoj, to byla ale doba. 554 01:02:20,558 --> 01:02:23,034 - Pojďte dál. - Díky. - Vypadáte skvěle. 555 01:02:23,185 --> 01:02:27,723 - Ty taky. Jsi těhotná. - Jsem tak tlustá. - Ale, prosím tě. 556 01:02:27,874 --> 01:02:31,973 - Sundejte si boty, prosím. Jsem tak trochu blázen přes pořádek. - Jasně. 557 01:02:37,837 --> 01:02:41,509 - Alane, co to děláš? - Omlouvám se. 558 01:02:42,710 --> 01:02:47,702 - Máš skvělej dům. - Díky. Vdala jsem se před rokem za chirurga. 559 01:02:47,854 --> 01:02:50,432 - Další doktor. Věřili byste tomu? - Další doktor. 560 01:02:50,584 --> 01:02:53,231 Jmenuje se Jeff. Líbil by se vám. 561 01:02:53,382 --> 01:02:57,717 - Tylere, pozdrav máminy kamarády. - Ahoj. - Ahoj. 562 01:02:58,736 --> 01:03:02,409 - To je... dítě? - Jo, čas letí, co? 563 01:03:04,067 --> 01:03:07,377 Jade, můžeme si promluvit někde v soukromí? 564 01:03:07,528 --> 01:03:10,302 - Můžeme do kuchyně. Dáte si kafe? - Perfektní. 565 01:03:14,249 --> 01:03:19,355 - Jdeš? - Jade, mohl bych pozdravit toho prcka? 566 01:03:41,518 --> 01:03:45,489 - Super hračky. - Díky. Koupil mi je Jeff. 567 01:03:46,546 --> 01:03:48,666 Jeff? Tvůj náhradní táta? 568 01:03:54,851 --> 01:03:59,208 - Měl jsi jméno Carlos. Věděl jsi to? - Ne. 569 01:03:59,359 --> 01:04:04,372 - Měl. Popravdě ti sedí víc. - Jo. 570 01:04:10,741 --> 01:04:14,223 - Pamatuješ si na mě? - Ne. 571 01:04:20,672 --> 01:04:22,390 Jsi můj skutečný otec? 572 01:04:30,261 --> 01:04:35,454 - Ano. - Musíte pochopit, že se od toho světa už pár let držím dál. 573 01:04:35,605 --> 01:04:40,910 - Samozřejmě. To chápeme. - Jeff o všem ví a je v pohodě, ale... 574 01:04:41,061 --> 01:04:46,072 Chtěli bychom jenom, aby ses poptala, jestli by někdo nevěděl, kde je. 575 01:04:47,351 --> 01:04:49,833 Opravdu bychom potřebovali tvou pomoc. 576 01:04:50,972 --> 01:04:56,503 Jak ses nosil, občas pořád cítím tvou malou hlavu na své hrudi. 577 01:05:01,053 --> 01:05:05,199 - Máš rád Jeffa? - Jo, je fajn. 578 01:05:05,351 --> 01:05:08,264 Můj táta byl taky fajn, dělali jsme všechno spolu. 579 01:05:09,520 --> 01:05:11,386 Byl to můj životní parťák. 580 01:05:17,067 --> 01:05:18,782 Opravdu jsem ho zklamal. 581 01:05:20,955 --> 01:05:23,217 Tak jo. Páni. 582 01:05:25,508 --> 01:05:30,557 Věř mi, nechoď tam. Ne tentokrát. Taky tě mám ráda. 583 01:05:32,075 --> 01:05:36,439 Prý si jeden Číňan pronajal apartmá v Caesar's Palace. 584 01:05:36,591 --> 01:05:41,279 Holky si tam podávají dveře. Drogy jsou všude. 585 01:05:42,331 --> 01:05:45,357 Hej, Alane. Musíme jít. 586 01:05:49,177 --> 01:05:52,410 Musím běžet, prcku. Rád jsem s tebou pokecal. 587 01:05:53,889 --> 01:05:55,192 Plácni mě. 588 01:05:59,645 --> 01:06:03,922 - Ráda jsem vás viděla. - My tě taky. Díky za pomoc. - Jo. 589 01:06:04,073 --> 01:06:08,160 - Máš skvělý dítě. - To ano. - Alane. 590 01:06:26,810 --> 01:06:28,729 Něco pro tebe mám. 591 01:06:36,100 --> 01:06:40,399 - Perfektní. - Ale no tak. - Zase se uvidíme, Carlosi. 592 01:06:45,224 --> 01:06:48,513 - Jo? - Máme ho. - Skvělý. Kde je? 593 01:06:48,664 --> 01:06:52,883 - V Caesar's Palace. - Změna plánů, letíme do Vegas. 594 01:06:53,034 --> 01:06:58,160 Jsem na cestě. Je jedno místo mimo město. Pošlu vám detaily. 595 01:06:58,311 --> 01:07:02,187 Buďte tam v šest ráno. A ať je ten malý zmetek svázaný. 596 01:07:03,183 --> 01:07:07,982 Marshalle, tady Phil. Možná se Stu nevyjádřil jasně. My nemáme Chowa. 597 01:07:08,134 --> 01:07:13,771 Jenom víme, kde je. A doufali jsme, že vaši hoši si pro něj dojdou. 598 01:07:13,922 --> 01:07:19,143 Je mi fuk, v co jste doufali. Dohoda zněla, že dodáte Chowa. 599 01:07:19,295 --> 01:07:22,357 V šest ráno, nebo je váš kámoš bradou vzhůru. 600 01:07:26,796 --> 01:07:28,063 Do hajzlu. 601 01:07:33,512 --> 01:07:37,235 Bože. Z tohohle místa mi mrazí. 602 01:07:37,386 --> 01:07:40,659 Já vím, je skvělý být zpátky. 603 01:07:41,926 --> 01:07:44,577 - Tolik šťastných vzpomínek. - Děláš si srandu? 604 01:07:44,728 --> 01:07:48,467 Tak se věci mají. Potřebujete klíč, abyste se dostali tam nahoru. 605 01:07:48,618 --> 01:07:53,438 A když se tam dostanete, je tam ochranka u dveří. Je to směšné. 606 01:07:53,589 --> 01:07:55,455 Nechte mě hádat, tamhle? 607 01:07:57,871 --> 01:08:02,817 Jo, nad tím světlem. Mám nápad. 608 01:08:04,913 --> 01:08:06,790 Ale nebude se vám líbit. 609 01:08:08,659 --> 01:08:12,449 - To nebude fungovat. - Ne s tímhle pitomým přístupem. 610 01:08:12,600 --> 01:08:15,091 Víte, že je tu všechno z mramoru? 611 01:08:20,152 --> 01:08:22,713 Pojďte. Běžte. 612 01:08:22,864 --> 01:08:24,802 POUZE PRO ZAMĚSTNANCE 613 01:08:27,112 --> 01:08:30,419 Dobře, až uspíme Chowa, Alan a já ho vezmeme dolů. 614 01:08:30,570 --> 01:08:34,344 Ty budeš čekat s nastartovaným motorem, připravený vyrazit. 615 01:08:34,495 --> 01:08:37,317 - Jsi si tím jistý? - Dej mi Demerol. 616 01:08:39,049 --> 01:08:42,931 - Uvidíme se za 20 minut. - Phile. - Jo? - Nezařvěte. 617 01:09:19,163 --> 01:09:23,421 - Tak jo. Připravený? - Jo. 618 01:09:24,857 --> 01:09:26,196 Počkej. Na co? 619 01:09:32,202 --> 01:09:33,919 A do prdele. 620 01:09:40,576 --> 01:09:45,090 Slezeme dolů a pak seskočíme na balkón. 621 01:09:46,765 --> 01:09:48,163 - Jasný? - Jo. 622 01:09:55,607 --> 01:09:58,307 - Plivni si na ně sám. - Jasně. 623 01:10:10,324 --> 01:10:14,469 - Mám nějak vyschlo. - Alane, to není nutné. 624 01:10:30,791 --> 01:10:32,082 Proboha. 625 01:10:38,658 --> 01:10:39,926 Opatrně! 626 01:10:42,677 --> 01:10:43,932 Phile! 627 01:10:46,043 --> 01:10:47,346 Dobrý. 628 01:10:48,164 --> 01:10:52,168 - Hej, Phile. - Co je? - Vydrž chvíli. - Co? - Vydrž. 629 01:10:53,424 --> 01:10:57,878 - Trochu se odstrč. - Alane! - Nehýbej se. - Alane! 630 01:10:59,480 --> 01:11:01,990 - Máš to? - Ne. Vydrž. 631 01:11:05,136 --> 01:11:06,640 Bezvadný. 632 01:11:14,457 --> 01:11:18,947 - Kurva. - Všechno v pohodě? 633 01:11:20,439 --> 01:11:24,916 Dobrý. Mám to. 634 01:11:29,951 --> 01:11:31,301 Dobrý? 635 01:11:42,628 --> 01:11:44,268 Alane, teď ty. 636 01:11:49,136 --> 01:11:52,903 - To je ono. - Proboha. - Pojď. 637 01:12:00,387 --> 01:12:04,976 - Alane, v pořádku? - Zavolej ochranku! Myslím, že to povoluje! 638 01:12:05,127 --> 01:12:07,698 - Drž se! - Bože! 639 01:12:07,850 --> 01:12:10,445 - Uklidni se! - Phile! 640 01:12:15,046 --> 01:12:21,096 - Do hajzlu. Dobrý? - Pomoc!!! 641 01:12:24,467 --> 01:12:25,771 To ne. 642 01:12:28,886 --> 01:12:32,774 - Umřu, Phile! - Ne, dobrý, jenom... 643 01:12:34,572 --> 01:12:38,685 - Skoč dolů ke mně. - Ani náhodou! 644 01:12:38,837 --> 01:12:43,373 - Zůstanu tady. - Dokážeš to, chytím tě. 645 01:12:45,502 --> 01:12:49,227 Tak... skoč. 646 01:12:57,842 --> 01:13:00,484 To je ono. Rovnou dolů. 647 01:13:01,977 --> 01:13:05,352 Neodrážej se! Ne! 648 01:13:05,504 --> 01:13:08,034 Pojď sem! 649 01:13:10,708 --> 01:13:15,369 - Kurva. Jsi v pořádku? - Jo. - Do prdele. 650 01:13:19,066 --> 01:13:24,447 - Skoro jsem umřel, Phile. - Nenechal bych tě spadnout, jsi můj kámoš. 651 01:13:25,749 --> 01:13:30,025 - A ty můj. - Co to děláš? 652 01:13:33,335 --> 01:13:38,058 Tak jo. Dostaneme toho kripla. 653 01:14:00,043 --> 01:14:03,616 - Neviděli jste? - Cože? 654 01:14:30,992 --> 01:14:34,359 - Phile! - Hajzle! 655 01:14:35,851 --> 01:14:37,190 Seber zbraň! 656 01:14:42,475 --> 01:14:46,656 - Kurva. - Phile, dobrý? 657 01:14:48,717 --> 01:14:49,973 Chowe! 658 01:14:54,423 --> 01:14:58,877 Chowe! Otevři ty pitomý dveře! 659 01:15:09,110 --> 01:15:13,138 - Chowe, stůj! - Sráči! - Leslie, slez! 660 01:15:13,289 --> 01:15:18,670 - Ublížíš si! - Nic neublíží Chowovi! Jsem neviditelný. 661 01:15:19,476 --> 01:15:25,431 Má to být nepřemožitelný. A to nejsi. Jsi jen cvok. Tak slez, než se zabiješ. 662 01:15:25,582 --> 01:15:30,296 Zabiješ? Jak chcete zabít něco, co je už mrtvé? 663 01:15:32,981 --> 01:15:34,236 Kurva! 664 01:15:43,467 --> 01:15:46,203 - Hej, v pohodě? - Ne. Podívej se nahoru. 665 01:15:48,228 --> 01:15:52,803 - Co to kurva je? - To je Chow. - Cože? - Sleduj ho. 666 01:16:02,556 --> 01:16:04,629 Miluju kokain! 667 01:16:06,053 --> 01:16:07,724 Z cesty! 668 01:16:10,297 --> 01:16:15,537 - Jak se to stalo? - Měli jsme ho v pasti a on skočil. Je to blázen. 669 01:16:15,688 --> 01:16:17,891 Jsem blázen! 670 01:16:23,257 --> 01:16:26,219 Taková krása! 671 01:16:29,014 --> 01:16:31,821 - Stu, neztrať ho. - Snažím se! 672 01:16:37,138 --> 01:16:42,913 - Do prdele. - Věřím, že dokážu létat. 673 01:16:43,065 --> 01:16:46,943 Věřím, že se dokážu dotknout nebe. 674 01:16:53,791 --> 01:16:57,984 Sbalíme to zlato a vezmeme ho sebou. Stu, jak jsi na tom? 675 01:16:58,135 --> 01:17:00,558 Mám ho. Mám ho! 676 01:17:01,446 --> 01:17:03,601 Kurva! 677 01:17:10,338 --> 01:17:14,442 Do hajzlu. Ztratil jsem ho. 678 01:17:14,593 --> 01:17:16,870 To mi neříkej. Nemůžeš ho ztratit! 679 01:17:17,021 --> 01:17:21,540 Je to mnohem těžší, než si myslíš, Phile. Jsem jenom dentista! 680 01:17:21,691 --> 01:17:25,020 Ne, Stu, jsi doktor. A teď jdi po něm. 681 01:17:30,906 --> 01:17:32,645 Kam se sakra poděl? 682 01:17:35,393 --> 01:17:39,100 Kruci. Měl jsem si to líp promyslet. 683 01:17:40,226 --> 01:17:43,129 Do prdele. Uhni! 684 01:17:46,161 --> 01:17:48,936 - Stu! - Chowe! - Zastav to pitomý auto! 685 01:17:49,087 --> 01:17:53,496 - Stu? - Nemůžu, pedál se zasekl! - Stu? 686 01:17:55,875 --> 01:18:01,008 - Nevidím! - Hajzle! - Vypadni! - Zastav! 687 01:18:02,623 --> 01:18:07,992 - Vypadni! Nic nevidím! - Konečně zařvem. 688 01:18:19,555 --> 01:18:22,838 - Do prdele. - Stu, co se stalo? 689 01:18:24,372 --> 01:18:29,578 - Stu, co se děje? - Měli jsme nehodu. Myslím, že je mrtvý. 690 01:18:29,729 --> 01:18:32,487 - Počkej. Cože? - Myslím, že jsem ho zabil. 691 01:18:38,393 --> 01:18:39,885 Do hajzlu. 692 01:18:43,983 --> 01:18:46,795 - Nehýbá se. - Kruci. 693 01:18:50,120 --> 01:18:51,426 Pane Chowe? 694 01:18:57,168 --> 01:18:58,491 Chowe? 695 01:19:02,256 --> 01:19:06,580 - Stuarte? - Je naživu. Je v pořádku. 696 01:19:06,731 --> 01:19:11,401 - Skvělý. Dej ho do limuzíny a dojeď pro nás. - Dobře. 697 01:19:13,012 --> 01:19:17,505 Stu, to byla jízda, co? 698 01:19:17,656 --> 01:19:20,772 - Jo, to byla. - Necítím koule. 699 01:19:21,991 --> 01:19:25,018 Mohl bys na ně šáhnout, abych věděl, že jsou v pořádku? 700 01:19:26,397 --> 01:19:27,882 Je konec, Leslie. 701 01:19:33,615 --> 01:19:36,565 Počkej, Co se dohodnout? 702 01:19:37,806 --> 01:19:39,925 Má ti ho Chow vykouřit? 703 01:19:42,485 --> 01:19:44,024 No tak, Stu. 704 01:19:46,047 --> 01:19:51,359 - Mohl bych ti dělat samičku. - Už žádné dohody. - Ne, počkej! 705 01:20:08,843 --> 01:20:11,934 Dáme to na zadní sedadla. Kufr je plný. 706 01:20:27,930 --> 01:20:31,387 Hej, lidi, už je mi líp. 707 01:20:31,539 --> 01:20:34,964 Příští exit a pak 6,5 km do pouště. 708 01:20:35,116 --> 01:20:39,874 Povím vám co. Rozdělíme zlato na čtyři díly. Všichni budou spokojení. 709 01:20:42,916 --> 01:20:47,292 Marshall mě zabije. Moje krev bude na vašich rukou. 710 01:20:48,249 --> 01:20:51,542 Chceš, aby tě pronásledoval duch Chowa po zbytek života, Stu? 711 01:20:51,693 --> 01:20:54,171 Budu se nad tebou vznášet, až budeš píchat ženu. 712 01:20:54,322 --> 01:20:57,396 Nezabije tě, Chowe. Chce jenom zpátky své zlato. 713 01:20:57,547 --> 01:21:01,725 Je pryč. Prvních 20 milionů jsem rozfofroval v Bangkoku. 714 01:21:01,877 --> 01:21:05,478 - Proto jsem musel dostat tu druhou půlku. - Dost, Chowe, je konec. 715 01:21:05,629 --> 01:21:10,512 Vy sráči! Až se dostanu ven, roztrhám vás na kusy. 716 01:21:10,663 --> 01:21:13,720 Slyšíte mě? Jste mrtví. Mrtví! 717 01:21:16,183 --> 01:21:20,080 Já to tak nemyslel. Občas ztratím hlavu. 718 01:21:21,047 --> 01:21:23,533 Prosím, potřebuju pomoc. 719 01:21:27,987 --> 01:21:29,373 Tady. 720 01:21:50,120 --> 01:21:51,402 Jsou tu. 721 01:21:54,114 --> 01:21:58,172 - Alane, jsou tady, vem poslední tašku. - Prosím, Alane. 722 01:22:24,422 --> 01:22:27,996 - Dougu! - Ustupte od tašek. Pohyb! 723 01:22:33,504 --> 01:22:36,451 - V pořádku? - Dobrý. - Ne tak úplně. 724 01:22:36,602 --> 01:22:40,253 Pořád mi chybí ta první půlka. 725 01:22:40,404 --> 01:22:43,969 To je všechno, co máme. Chow řekl, že to rozfofroval v Bangkoku. 726 01:22:45,346 --> 01:22:48,947 - Kde je? - V kufru. 727 01:22:51,541 --> 01:22:55,734 - Dohoda je dohoda. - Dougu. - Klíčky. 728 01:23:01,512 --> 01:23:04,724 - Co chcete udělat s Chowem? - Jen si s ním chci promluvit. 729 01:23:06,195 --> 01:23:07,510 Uhni. 730 01:23:09,252 --> 01:23:10,506 Dobrý? 731 01:23:15,250 --> 01:23:19,217 - Co to kurva...? - Konec rozhovoru. 732 01:23:21,042 --> 01:23:26,529 - Proč jste to udělal? - Leslie Chow byl šílenec. 733 01:23:26,680 --> 01:23:28,450 Se šílencem nemluvíte. 734 01:23:28,601 --> 01:23:33,072 Když máte kliku, chytnete ho do kufru svý limuzíny a zabijete ho. 735 01:23:34,215 --> 01:23:38,118 Dnes jste udělali dobrou věc. Měli byste na to být hrdí. 736 01:23:44,226 --> 01:23:47,578 Co to má bejt? Myslíte, že to je nějaká zasraná hra? 737 01:23:47,730 --> 01:23:51,526 - Ne, ne. - Kurva. 738 01:23:51,677 --> 01:23:53,536 Tady máte, sráči! 739 01:24:05,788 --> 01:24:06,939 Chowe. 740 01:24:08,114 --> 01:24:10,373 Chowe. Počkej. 741 01:24:10,524 --> 01:24:15,624 - Teď si chceš promluvit, modroočko? Už žádné umlčování? - Leslie. 742 01:24:17,531 --> 01:24:19,310 Uhni, balóne. 743 01:24:21,174 --> 01:24:22,500 Ne, Leslie. 744 01:24:28,901 --> 01:24:32,456 - Jestli chceš zastřelit Phila, budeš muset přes mě. - Cože? 745 01:24:40,299 --> 01:24:43,521 - Alane. - Zmlkni. 746 01:24:53,147 --> 01:24:57,364 Dnes budete všichni žít, protože jeden z vás je kámoš. 747 01:25:00,955 --> 01:25:02,569 Alane, co jsi udělal? 748 01:25:03,631 --> 01:25:06,809 Zařídil jsem mu únik mezi zadními sedadly a kufrem. 749 01:25:08,593 --> 01:25:10,086 A nechal mu zbraň? 750 01:25:11,713 --> 01:25:15,811 - Moc jsem o tom nepřemýšlel. - Dal Chowovi šanci. 751 01:25:17,899 --> 01:25:19,498 To mi stačilo. 752 01:25:23,222 --> 01:25:24,560 Tlustej šmejd. 753 01:25:30,021 --> 01:25:33,812 Nikdy to není snadné. To nikdo nechce vidět. 754 01:25:33,963 --> 01:25:38,512 Kromě mě, ale já už se tak narodil. Počkej, něco pro tebe mám. 755 01:25:42,042 --> 01:25:43,454 Za tvou loajalitu. 756 01:25:48,361 --> 01:25:51,855 - Já to nechci. - Tak to naval, zpátky, dělej. 757 01:25:52,006 --> 01:25:54,400 Rychle, než to zvětří Stu. 758 01:25:55,900 --> 01:25:59,808 - Já to taky nechci. - Ale no tak, jakoby veverka nechtěla oříšek. 759 01:26:01,491 --> 01:26:03,729 Je to prča, protože je žid. 760 01:26:07,235 --> 01:26:08,692 Chápete? 761 01:26:16,213 --> 01:26:17,470 Kruci. 762 01:26:19,981 --> 01:26:22,730 Tak jo. Padejte. Všichni. 763 01:26:28,318 --> 01:26:31,315 Zavolám ti za týden. Slezeme se. 764 01:26:35,467 --> 01:26:39,979 - Ne, Leslie, už nemůžeme být kámoši. - Cože? 765 01:26:41,650 --> 01:26:46,766 - Přitěžuješ mému zdraví. - Alane, nemyslí ti to. 766 01:26:48,047 --> 01:26:49,676 Promluvíme si zítra. 767 01:26:50,817 --> 01:26:53,873 Leslie, jsi jeden z nejbezvadnějších lidí, co jsem kdy potkal. 768 01:26:54,024 --> 01:26:59,178 - Jsi chytrej, srandovní a všichni tě mají rádi. - Alane, co je? 769 01:27:01,128 --> 01:27:04,274 Když jsme spolu, dějí se ošklivé věci a lidi přicházejí k úrazu. 770 01:27:04,425 --> 01:27:06,951 Jo, o to jde, to je legrační. 771 01:27:08,147 --> 01:27:11,451 Chci udělat změny ve svém životě a tohle je jedna z nich. 772 01:27:13,594 --> 01:27:14,884 Je mi líto. 773 01:27:19,498 --> 01:27:21,150 Měj se, Leslie Chowe. 774 01:27:35,661 --> 01:27:37,272 Jsi studený jako led. 775 01:27:39,629 --> 01:27:40,908 Sedím vepředu. 776 01:28:43,694 --> 01:28:47,808 - Všichni v pohodě? - Jo. 777 01:28:49,402 --> 01:28:52,931 - Alane, dobrý? - Jo. 778 01:28:57,112 --> 01:28:59,291 Fajn. Padáme domů. 779 01:29:17,361 --> 01:29:18,829 Ježíši Kriste. 780 01:29:25,940 --> 01:29:29,791 Víte co? Jeďte beze mě. 781 01:29:30,561 --> 01:29:34,923 - Musím něco udělat. - Víš vůbec, jak se dostat domů? 782 01:29:38,019 --> 01:29:41,145 Samozřejmě. Jsem dospělý. Zeptám se. 783 01:29:45,900 --> 01:29:47,278 Hodně štěstí, Alane. 784 01:29:49,458 --> 01:29:50,914 Brzy se uvidíme. 785 01:30:23,751 --> 01:30:26,869 Věděla jsi, že jenom pár bloků odsud 786 01:30:27,021 --> 01:30:30,900 je místo, které vypadá stejně jako Paříž ve Francii. 787 01:30:31,052 --> 01:30:34,549 Nepamatuju si, jak se jmenuje, ale má být nádherné. 788 01:30:34,700 --> 01:30:38,848 - Říká se mu Paříž Hotel & Casino a je nádherné. - To je ono. 789 01:30:39,000 --> 01:30:42,520 Chtěl bych tě tam vzít na večeři. Dnes večer. 790 01:30:42,672 --> 01:30:44,874 Promiň, to nejde. 791 01:30:47,157 --> 01:30:51,672 Mám zákaz do kasína na celý život. A deset let. 792 01:30:51,823 --> 01:30:56,608 Byla jsem tam s mámou na narozeniny. Hráli jsme blackjack. Rozdělila desítky. 793 01:30:56,759 --> 01:31:00,771 Ruply mi nervy. Klasifikovali to jako zneužití seniorů. 794 01:31:00,923 --> 01:31:05,992 - To jsem taky udělal. - Nemůžu se tam vrátit. 795 01:31:09,803 --> 01:31:15,064 Ale... Golden Nugget má nejlepší jídlo ve městě. 796 01:31:18,716 --> 01:31:23,193 - To zní báječně. - Vyzvednu tě v osm. 797 01:31:30,115 --> 01:31:31,365 To je všechno? 798 01:32:09,097 --> 01:32:11,789 Jednou jsem to viděl. V porno filmu. 799 01:32:13,577 --> 01:32:18,611 - Je to hezké gesto, ale myslím, že bychom měli počkat. - Jo. 800 01:32:25,779 --> 01:32:27,141 Uvidíme se v osm. 801 01:32:41,124 --> 01:32:43,999 O půl roku později 802 01:32:52,436 --> 01:32:53,928 Vypadáš skvěle, Alane. 803 01:32:55,394 --> 01:32:59,235 Co myslíš, s kloboukem, nebo bez klobouku? 804 01:32:59,386 --> 01:33:01,719 - S kloboukem. - Jo, jasně. 805 01:33:03,205 --> 01:33:06,456 Kdo je ten chlap? Vesta a hůlka? 806 01:33:06,608 --> 01:33:09,682 - Líbí se mi to. - Díky, Cassie mi to vybrala. 807 01:33:09,833 --> 01:33:14,460 - Vypadáš jako Pan Oříšek. - Já vím. O to mi šlo. 808 01:33:14,611 --> 01:33:17,621 - Radši to sundej. - Hej, Alane. 809 01:33:17,772 --> 01:33:20,001 Mluvil jsem s Cassie. Je to úžasná žena. 810 01:33:20,153 --> 01:33:24,930 Díky, ano, to je. Myslím, že daleko lepší, než vaše ženy. 811 01:33:25,082 --> 01:33:29,511 - Bezva. - Což mi připomíná, že si musíme promluvit. 812 01:33:32,437 --> 01:33:37,748 Až se teď ožením, budu trávit mnohem víc času s Cassandrou. 813 01:33:37,899 --> 01:33:42,379 - Samozřejmě. - Tak je to správné. - Hoď zpátečku, Phile. 814 01:33:42,531 --> 01:33:45,077 Je toho víc. Nebude se vám to líbit. 815 01:33:47,842 --> 01:33:50,993 Musím odejít z vlčí smečky. 816 01:33:54,618 --> 01:33:57,831 To je velký krok, Alane. 817 01:33:57,982 --> 01:34:02,826 Já vím, ale ona je mou spřízněnou duší. Mým novým nejlepším kamarádem. 818 01:34:04,248 --> 01:34:08,936 A navíc mě to jí nechá dělat. Což mě uklidňuje. 819 01:34:09,088 --> 01:34:13,234 - Bože. - Alane, to už nikdy neříkej. 820 01:34:13,385 --> 01:34:17,095 Klídek, Dougu, jsme tu samí dospělí. Vím, že to děláš ségře, viděl jsem to. 821 01:34:17,247 --> 01:34:19,422 - Mnohokrát. - Cože? 822 01:34:20,537 --> 01:34:24,671 - Alane, ty jsi špica. - Jde o to, že mě musíte nechat jít. 823 01:34:24,823 --> 01:34:27,820 Obzvlášť ty. Už nemůžu být tvůj hrdina. 824 01:34:29,608 --> 01:34:31,468 Dobře. Jasně. 825 01:34:37,325 --> 01:34:41,952 Vyřešeno. Pořád bych chtěl chodit na srazy každé úterý na bowling. 826 01:34:42,103 --> 01:34:45,317 A každou druhou neděli na legrácky. 827 01:34:45,468 --> 01:34:50,801 - A co to omezit na jednou ročně? - Alane, je načase. Připraven? 828 01:34:58,723 --> 01:35:00,048 Připraven. 829 01:35:38,316 --> 01:35:41,929 Přeložil fčelí medvídek 830 01:36:21,586 --> 01:36:23,287 Co to kurva...? 831 01:36:35,327 --> 01:36:40,847 Bože, vy lidi, jste teda cvoci! 832 01:36:42,108 --> 01:36:44,378 Mám na sobě ženský spodní prádlo. 833 01:36:45,765 --> 01:36:51,466 - Páni. - Stu, nevyváděj. Koukni se dolů. 834 01:36:52,980 --> 01:36:54,256 Co je? 835 01:36:56,869 --> 01:36:58,523 Proboha! 836 01:37:03,277 --> 01:37:04,825 Leslie. 837 01:37:06,343 --> 01:37:10,004 - Můj Bože! - Byla to šílená noc, čubky! 838 01:37:14,278 --> 01:37:14,279 D freey