1
00:00:18,848 --> 00:00:22,684
"المُهاجِره"
2
00:00:28,222 --> 00:00:40,684
SubTitled By
***Ahmed Shawky***
3
00:00:56,848 --> 00:01:00,684
جزيرة"إليس","نيويورك".يناير 1921
4
00:01:09,486 --> 00:01:12,196
,لكي نُعلمكم بما أنتم مُقبلين عليه
5
00:01:12,489 --> 00:01:15,699
ستتوجهوا للأعلى لملأ
6
00:01:15,950 --> 00:01:18,577
أوراق الدخول للولايات المُتحدة
7
00:01:24,334 --> 00:01:27,753
لقد أوشكنا على الوصول
8
00:01:34,260 --> 00:01:36,095
الأطباء ينظرون علينا
9
00:01:37,097 --> 00:01:39,014
حاولي التماسُك
10
00:01:42,602 --> 00:01:45,312
أنتي قلِقة
وهذا ما يجعلكِ تسعُلين
11
00:01:45,563 --> 00:01:49,108
"سدي أُذنِك وصلي للسيدة"مريم العذراء
12
00:01:49,275 --> 00:01:51,110
حسناً
13
00:01:53,446 --> 00:01:56,448
(سنصل قريباً لمنزل العمة (إديتا
14
00:01:56,574 --> 00:01:58,492
وسنكون بأمان معها
15
00:01:59,953 --> 00:02:04,373
سنبني عائلتنا وسيكون لنا الكثير من الأبناء
16
00:02:14,843 --> 00:02:16,051
تقدمي من فضلك
17
00:02:17,595 --> 00:02:18,887
إلى الأمام
18
00:02:25,854 --> 00:02:27,396
هل هناك مشكلة؟
19
00:02:28,022 --> 00:02:29,189
هل تتحدثين الأنكليزية؟
20
00:02:29,607 --> 00:02:31,817
نعم.وهذه هي أختي
21
00:02:32,402 --> 00:02:33,861
هل هناك مشكلة؟
22
00:02:34,571 --> 00:02:36,905
عُذراً,ولكن يبدو أن لديها مرض بالرئة
23
00:02:37,073 --> 00:02:40,659
كلا,إن صحتها جيدة
أنا ممرضة
24
00:02:40,827 --> 00:02:43,245
يجب أن يتم فصحها
فربما يكون مرضاً مُعدياً
25
00:02:43,413 --> 00:02:44,413
لا,إن صحتها جيدة
26
00:02:44,581 --> 00:02:45,539
ماذا يقولون؟
27
00:02:45,665 --> 00:02:46,665
تعالي معنا
28
00:02:47,667 --> 00:02:49,084
أين تأخذونها؟
29
00:02:49,794 --> 00:02:52,671
سنحتجزها في المشفى ستة أشهر
30
00:02:52,964 --> 00:02:55,632
,لو لم تتحسن حالتها
سيتم ترحيلها
31
00:02:55,758 --> 00:02:56,758
لا-
إيفا) لا بئس)-
32
00:02:56,926 --> 00:02:57,593
غادري بدوني
33
00:02:57,719 --> 00:02:58,635
إرجعي للصف
34
00:02:58,761 --> 00:03:00,846
,لن تعود
لن نعود أبداً
35
00:03:01,431 --> 00:03:06,185
ماجدة)!أوعدِك إنني سأُخرجِك من ذلك)
36
00:03:46,601 --> 00:03:49,019
مرحباً بك في الولايات المتحدة الأمريكية,التالي؟
37
00:03:49,687 --> 00:03:52,356
أسمِك,من فضلك-
(إيفا سيبوسكا)-
38
00:03:54,400 --> 00:03:55,442
من أين أنتي؟
39
00:03:55,693 --> 00:03:58,070
"كاتوفيتشي","سيلسيا"
40
00:03:59,030 --> 00:04:00,572
بولندا"؟"-
نعم-
41
00:04:00,698 --> 00:04:01,823
متزوجة أم عزباء؟
42
00:04:02,075 --> 00:04:04,326
لست مُتزوجة-
حسناً-
43
00:04:04,535 --> 00:04:06,662
.لقد أخذوا أُختى
...ولا أستطيع أن
44
00:04:06,788 --> 00:04:10,040
مانقوم به ليس له علاقة بأختك,فهمتي؟
45
00:04:10,708 --> 00:04:13,043
ماذا كانت مهنتِك,في"بولند"؟
46
00:04:13,628 --> 00:04:14,920
لقد كنت مُمرضة
47
00:04:15,088 --> 00:04:17,005
عِند دبلوماسي إنكليزي
48
00:04:17,674 --> 00:04:20,092
هل أرتكبتي أي جريمة من قبل؟
49
00:04:21,552 --> 00:04:25,681
كلا.من فضلك, أين هي المُستشفى هُنا؟
50
00:04:25,932 --> 00:04:29,017
يبدو إنكي قد تسببتي
بمشكلة على القارب
51
00:04:29,477 --> 00:04:32,771
,أنكِ كنتي أمرأة غير أخلاقية
هل هذا صحيح؟
52
00:04:34,607 --> 00:04:37,401
كلا,هذا غير صحيح
53
00:04:38,861 --> 00:04:40,946
غير صحيح؟-
كلا-
54
00:04:43,658 --> 00:04:44,783
هل معكِ أية نقود؟
55
00:04:45,535 --> 00:04:47,744
لا,ولكن عمي وعمتي
56
00:04:47,912 --> 00:04:50,455
يعيشان هُنا وهم ينتظرونا
57
00:04:50,665 --> 00:04:52,124
هنا,في هذا العنوان؟
58
00:04:52,875 --> 00:04:54,334
نعم
59
00:04:56,045 --> 00:04:58,964
أنهم لم يأتوا
والعنوان لا وجود له
60
00:04:59,299 --> 00:05:00,632
هذا غير صحيح
61
00:05:01,217 --> 00:05:03,093
ماهو الذي غير صحيح؟
62
00:05:03,594 --> 00:05:04,845
لا وجود له
63
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
نحن لا نسمح بدخول
سيدات بدون مُرافق إلى هذه البلاد
64
00:05:09,934 --> 00:05:13,520
وبخاصةً المُشتبه بهم
في التورط في مسئلة لا أخلاقية
65
00:05:14,522 --> 00:05:18,999
وبالنظر إلى وضعِك,فأنتي تُعتبري
عبأً على البلاد
66
00:05:19,027 --> 00:05:21,320
أنتي ممنوعة من الدخول-
لا-
67
00:05:21,487 --> 00:05:23,196
وبالتالي سيتم ترحيلك-
لا-
68
00:05:23,489 --> 00:05:26,825
أنا آسف
!التالي! التالي
69
00:05:48,806 --> 00:05:51,850
,(صباح الخير.(برونو وايس
جمعية مُساعدة المُسافرين
70
00:05:52,143 --> 00:05:53,393
هل تتحدثين الأنكليزية؟
71
00:05:55,188 --> 00:05:56,188
لا؟
72
00:05:56,397 --> 00:05:58,607
مرحباً-
أنا أتحدث الأنكليزية-
73
00:05:58,775 --> 00:06:00,400
هل تتحدثين الأنكليزية؟-
نعم-
74
00:06:00,651 --> 00:06:01,651
تتحدثيها جيداً؟-
نعم-
75
00:06:01,819 --> 00:06:03,820
ما أسمِك؟-
.(إيفا سيبوسكا )-
76
00:06:04,530 --> 00:06:06,740
(سعدت بتعرف إليكِ.(برونو وايس
77
00:06:07,825 --> 00:06:08,992
ماذا عنها؟
78
00:06:10,411 --> 00:06:12,537
عُرضه لأن تصبح عِبئاً على المجتمع
79
00:06:12,705 --> 00:06:15,374
لقد كانت مع أختها
وتم حجزها صحياً لمرض بالرئة
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,377
حظ سعيداً لكِ-
يا سيد-
81
00:06:19,045 --> 00:06:20,504
هل يُمكنك مُساعدتي؟
82
00:06:22,548 --> 00:06:25,675
أنتي في قائمة المرفوضين-
نعم-
83
00:06:25,843 --> 00:06:28,678
هل وضحوا لكِ ماذا يعني ذلك؟-
نعم-
84
00:06:28,846 --> 00:06:30,847
سيتم ترحيلك-
!لا,لا,لا-
85
00:06:31,015 --> 00:06:32,724
لا.أستطيع العمل
86
00:06:33,851 --> 00:06:36,436
.أنت تعرف هؤلاء الرجال
تحدث معهم
87
00:06:36,813 --> 00:06:38,563
لقد تم رفضك بالفعل
88
00:06:38,856 --> 00:06:42,109
.القرار تم أخذه
لا يوجد شيء أستطيع فعله
89
00:06:42,276 --> 00:06:43,610
أرجوك
90
00:06:46,114 --> 00:06:47,197
أرجوك
91
00:06:48,574 --> 00:06:50,826
أرجوك-
أنتظري دقيقة-
92
00:06:54,455 --> 00:06:55,580
أرجوك
93
00:07:26,070 --> 00:07:28,738
المعدية الآخيرة ستُغادر بعد 10 دقائق
94
00:07:28,906 --> 00:07:30,532
ذلك الرجل سيُرافِقكِ
95
00:07:30,700 --> 00:07:32,200
لا ينبغي أن يراكي أحد معي
96
00:07:32,368 --> 00:07:34,536
سأنتظِرك بالخارج.هل تفهمي؟-
نعم-
97
00:07:37,165 --> 00:07:38,790
حسناً,حظ طيب
98
00:07:44,464 --> 00:07:45,964
من هُنا,يا آنستي
99
00:07:58,060 --> 00:08:00,479
"النداء الآخير للمعدية إلى "نيويورك
100
00:08:01,189 --> 00:08:03,857
.هيا بنا.هيا بنا
أنتي محظوظة جداً
101
00:08:04,108 --> 00:08:06,902
(مساء الخير,سيد(وايس
لقد وصلت باللحظة الآخيرة
102
00:08:07,069 --> 00:08:08,653
هاورد),شكراً لك)
103
00:08:11,949 --> 00:08:13,158
هناك مساحة خالية في المُقدمة
104
00:08:14,118 --> 00:08:16,203
,"عندما نصل لـ"باتري بارك
105
00:08:16,370 --> 00:08:19,664
أذهبوا مُباشرةً إلى المكتب الرئيسي
106
00:08:22,376 --> 00:08:23,210
هُنا
107
00:08:30,301 --> 00:08:31,218
ماذا بكِ؟
108
00:08:34,514 --> 00:08:36,389
لقد تركت أُختي هُنا
109
00:08:36,599 --> 00:08:40,393
,لا تقلقي
ستتلقى أفضل علاج في المطار
110
00:08:41,896 --> 00:08:43,605
هل لديكِ مكان لتعيشي فيه؟
111
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
كلا
112
00:08:48,861 --> 00:08:50,862
هل تعلم أنت مكانٍ ما؟
113
00:08:51,948 --> 00:08:53,532
نعم,أعلم مكاناً
114
00:08:54,158 --> 00:08:56,701
لو تريدي ذلك,سآخُذِك إلى هُناك.حسناً؟
115
00:08:56,994 --> 00:08:57,994
حسناً
116
00:09:13,719 --> 00:09:15,262
أسمحى لي,أن أحمل حقيبتِك
117
00:09:15,972 --> 00:09:16,972
هيا
118
00:09:17,723 --> 00:09:19,724
!أحترسي
119
00:09:23,312 --> 00:09:26,273
,"أتحدث "الييدية
الأشخاص هنا لا يعبثون معي
120
00:09:28,734 --> 00:09:29,901
هيا
121
00:09:30,486 --> 00:09:33,196
هنا,ستستريحي هُنا
122
00:09:35,241 --> 00:09:36,241
هيا
123
00:09:41,080 --> 00:09:42,289
(مرحباً,سيد(برونو
124
00:09:42,456 --> 00:09:44,332
(مرحباً,(سونيا
أين والدتِك؟
125
00:09:44,875 --> 00:09:47,294
هُناك.أنها نائمة
126
00:09:49,755 --> 00:09:52,799
(سونيا) هذه هي (إيفا)
(إيفا) هذه هي (سونيا)
127
00:09:53,259 --> 00:09:54,259
!مرحباً
128
00:10:04,770 --> 00:10:08,023
جونيتا)و(سونيا).المكان مُريح)
129
00:10:08,274 --> 00:10:10,191
هُناك حمامات في الرواق
130
00:10:10,693 --> 00:10:12,402
تسطيعي القيام بأعمال
الخياطة هُنا
131
00:10:13,029 --> 00:10:16,031
,لا أعلم إذا كُنتي تستطيعين القيام بالخياطة
ولكنها وظيفة
132
00:10:16,907 --> 00:10:19,075
لدي هنا بعض الأوراق لكِ
133
00:10:29,962 --> 00:10:30,795
من فضلك,ياسيدة
134
00:10:31,631 --> 00:10:32,631
لكي تحصُلي على المُساعدات
135
00:10:32,798 --> 00:10:34,883
عليكي أن تملأي هذه الأستمارات
136
00:10:35,092 --> 00:10:37,385
الأسم,تاريخ الميلاد,موطنك الأصلي,وهكذا
137
00:10:37,553 --> 00:10:39,012
أنها سهلة الفِهم
138
00:10:39,221 --> 00:10:41,848
ولو أحتجتي مُساعدتي,سأكون هناك
139
00:10:42,016 --> 00:10:43,016
أسمحي لي
140
00:10:45,811 --> 00:10:48,229
ملاكي الصغير-
مرحباً-
141
00:10:51,692 --> 00:10:54,653
هل كُنتي تتمرنين؟-
نعم-
142
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
هذا جيد
143
00:11:00,242 --> 00:11:01,576
هل تحتاجين مُساعدة؟
144
00:11:03,245 --> 00:11:06,247
سآتي في الغد للخياطة
145
00:11:07,541 --> 00:11:09,542
أعتقد إنكي ذكرتي
بأنكِ ليس لديكِ مكان للأقامة
146
00:11:11,379 --> 00:11:13,546
آنستي,الوضع خطير بالخارج
147
00:11:14,006 --> 00:11:16,383
مادُمتي تكسبين قوط يومِك
أنتي مُرحب بكِ هُنا
148
00:11:17,134 --> 00:11:18,259
هُناك,إذا أردتي
149
00:11:20,680 --> 00:11:22,097
لا أقصد أن أكون وقحاً
150
00:11:22,223 --> 00:11:24,265
ولكن لدي بعض الأعمال
التي علي أن أعتني بها
151
00:11:24,558 --> 00:11:27,102
أخبري والدتِك عندما تستيقظ
إنني سأكون بالمسرح
152
00:11:27,269 --> 00:11:28,436
حسناً-
شكراً لك-
153
00:11:33,067 --> 00:11:34,275
مُتأكد,أنكِ مُرهقة جداً
154
00:11:35,361 --> 00:11:38,029
أتمنى أن تشعُري بالراحة
لو قررتي البقاء
155
00:11:38,948 --> 00:11:39,948
طابت ليلتِك
156
00:11:56,882 --> 00:11:59,384
,أنه مُعجب بكِ
أستطيع رؤية ذلك
157
00:12:01,387 --> 00:12:02,804
هل هو والدِك؟
158
00:12:03,556 --> 00:12:05,932
لا.أننا نعيش في الشقة المُقابلة
159
00:12:51,687 --> 00:12:52,812
صباح الخير
160
00:12:53,647 --> 00:12:56,858
لقد نمتي لأكثر من 13 ساعة
161
00:12:57,026 --> 00:12:59,235
لقد وصلني هذا الخطاب في الصباح
162
00:12:59,570 --> 00:13:01,112
أنه بخصوص أُختِك
163
00:13:05,034 --> 00:13:06,326
هل تستطيعين قراءة الأنكليزية؟
164
00:13:06,911 --> 00:13:08,077
نعم
165
00:13:09,205 --> 00:13:11,998
السُل مرض خطير جداً
166
00:13:12,583 --> 00:13:15,210
بالتأكيد,سيتوجب عليكِ
الدفع لعلاجها,بطريقةً ما
167
00:13:16,587 --> 00:13:18,171
أستطيع أخراجها من الجزيرة
168
00:13:18,589 --> 00:13:20,799
سواء تم علاجها أو لا
169
00:13:20,966 --> 00:13:22,258
أعرف بعض الأشخاص
170
00:13:23,385 --> 00:13:26,262
,أنه أمر صعب ومُكلف
ولكن يُمكن فعله
171
00:13:26,597 --> 00:13:28,807
لقد أعطيتهم هذا العنوان,بالتأكيد
172
00:13:28,974 --> 00:13:31,476
حتى يتثنى لأُختِك أن تُرسِل لكِ الخطابات
173
00:13:33,479 --> 00:13:34,479
تستطيعي أن تأخذي حماماً
174
00:13:35,022 --> 00:13:37,607
الحمام في الجهة المُقابلة,يسهُل الوصول إليه
175
00:13:42,279 --> 00:13:45,490
!أصحوا
176
00:13:45,825 --> 00:13:47,909
(صباح الخير,(برونو-
صباح الخير-
177
00:13:48,077 --> 00:13:51,621
أنها تُمطر اليوم,فلنتمنى أنها تُمطر مالاً-
!حسناً-
178
00:13:51,831 --> 00:13:54,415
!هيا,فلنذهب-
لدينا الكثير من المال لنحصُده-
179
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
أنا آسف
180
00:14:03,259 --> 00:14:04,926
أنتي في موقف صعب
181
00:14:05,094 --> 00:14:06,386
أٌريد أن أعمل
182
00:14:07,096 --> 00:14:10,223
أستطيع أخذِك إلى مكان عملي,المسرح
183
00:14:10,516 --> 00:14:12,642
الخياطة هي دائماً
شيءٌ مفيد هنا
184
00:14:13,227 --> 00:14:15,937
ولكنِك في حاجة لأخذ حمام-
حسناً-
185
00:14:17,273 --> 00:14:18,273
جيد
186
00:14:20,067 --> 00:14:20,859
!(بلفا)
187
00:14:22,570 --> 00:14:24,237
صباح الخير
188
00:14:24,530 --> 00:14:26,447
ماذا تفعلين؟-
ماذا؟-
189
00:14:26,615 --> 00:14:29,200
أسرعي,البروفة في الساعة الحادية عشر,هيا
190
00:14:29,326 --> 00:14:30,326
حسناً
191
00:14:57,187 --> 00:14:58,479
(أنها من (برونو
192
00:15:08,032 --> 00:15:09,032
دعيني أساعدِك
193
00:15:11,702 --> 00:15:13,494
هكذا
194
00:15:16,332 --> 00:15:17,332
تفضلي
195
00:15:18,208 --> 00:15:19,751
كُليها كُلها
196
00:15:20,210 --> 00:15:21,002
شكراً لكِ
197
00:15:21,170 --> 00:15:24,380
لتقوي بها عظامك
"لتتحملي برد"نيويورك
198
00:15:26,091 --> 00:15:27,550
هل أتيتي لوحدِك؟
199
00:15:28,093 --> 00:15:29,719
لا,مع أٌختي
200
00:15:30,471 --> 00:15:32,388
أنها مازالت على الجزيرة
201
00:15:32,640 --> 00:15:35,141
تستطيعي أخراجها من هناك بالنقود
202
00:15:35,643 --> 00:15:37,560
برونو),ساعدني على إخراج أخي من هناك)
203
00:15:38,270 --> 00:15:41,731
أحياناً يتعصب
ولكنه رئيس عمل جيد
204
00:15:43,776 --> 00:15:46,527
ولكن سيتطلب الكثير من النقود
لأخراجها من هُناك
205
00:15:47,029 --> 00:15:48,696
أو الكثير من المُضاجعة
206
00:15:50,449 --> 00:15:53,451
بالتأكيد,يُمكن أن تنتظري
إلى أن يأتي إليكِ فارسك الباسل
207
00:15:54,662 --> 00:15:56,329
أو أن تسرقي
208
00:15:56,455 --> 00:15:59,332
ولكنك هُناك أحتمالية بأن يتم
ضربك حتى الموت,اذا تم الأمساك بكِ
209
00:16:03,128 --> 00:16:05,505
"أو ربما يمكنِك العمل معنا في"بانديت روست
210
00:16:06,298 --> 00:16:08,591
(نعم,أنه مكان عمل (برونو
211
00:16:09,677 --> 00:16:10,760
أتريدين الأستحمام؟
212
00:16:11,470 --> 00:16:13,137
الماء دافيء
213
00:16:14,556 --> 00:16:16,224
حسناً,سأُساعدِك
214
00:16:17,977 --> 00:16:20,186
5,6,7,8
215
00:16:30,155 --> 00:16:31,364
!(برونو)
216
00:16:39,248 --> 00:16:42,458
سأذهب للخلف-
!مرحباً يا فتيات-
217
00:16:42,584 --> 00:16:45,294
مرحباً,سعيد لرؤيتك هُنا
218
00:16:45,754 --> 00:16:47,130
تبدين رائعة
219
00:16:47,506 --> 00:16:50,842
.على أية حال,هذا هو المكان
هذا هو البار
220
00:16:51,844 --> 00:16:55,013
تعالي,أُريد أن أٌعرِفكِ على المالكة
221
00:16:58,017 --> 00:16:59,100
روزي)؟)
222
00:16:59,351 --> 00:17:00,601
نعم؟-
مرحباً-
223
00:17:00,811 --> 00:17:02,562
هذه هي(إيفا).تفضلي
224
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
لقد وصلت للتو
225
00:17:03,897 --> 00:17:06,566
.أنها تبحث عن عمل
ربما في الحياكة
226
00:17:08,777 --> 00:17:09,861
مرحباً
227
00:17:10,404 --> 00:17:12,321
أنها جميلة فعلاً
228
00:17:12,489 --> 00:17:14,532
يجب أن تكون راقصة,ليست خياطة
229
00:17:15,117 --> 00:17:16,868
أعذرينا لدقيقة
230
00:17:17,411 --> 00:17:17,952
شكراً لكِ
231
00:17:20,205 --> 00:17:22,415
روزي),من فضلِك,دعيها لي)
232
00:17:22,541 --> 00:17:25,084
لدي أحساس نحوها بأنها مُميزة
233
00:17:25,252 --> 00:17:27,837
حسناً.أٌريد أن أتحدث إليكي
234
00:17:28,505 --> 00:17:30,089
الوضع يتغير
235
00:17:30,632 --> 00:17:33,509
نحن نتافس مع السينمات
236
00:17:34,428 --> 00:17:36,679
لو نُريد أن نستمر في تقديم المشروبات
237
00:17:36,847 --> 00:17:39,223
يجب أن نُنظف الفتيات
238
00:17:39,391 --> 00:17:41,184
أنهم لا يستطيعون أظهار الكثير
239
00:17:42,394 --> 00:17:44,812
هل يُمكننا التحدُث عن ذلك لاحقاً؟
أراكِ على العشاء؟
240
00:17:45,189 --> 00:17:47,190
نعم,بالطبع
241
00:17:48,817 --> 00:17:50,068
"سآراكي في "أوكس تيل
242
00:17:50,944 --> 00:17:52,236
شكراً لكِ
243
00:18:11,965 --> 00:18:14,592
!برونو),فلتقُل أي شيء)
244
00:18:20,766 --> 00:18:22,391
...سيداتي
245
00:18:25,813 --> 00:18:27,480
أعلم أن البعض منكم رحب بها
246
00:18:27,689 --> 00:18:30,233
لكني أود أن أقدم لكم رسمياً
247
00:18:30,400 --> 00:18:32,568
(وأُرحِب بصديقتنا الجديدة (أيفا
248
00:18:33,821 --> 00:18:35,613
لقد هربت من الحرب العالمية في أوروبا
249
00:18:36,615 --> 00:18:38,491
أنتي فتاة شُجاعة جداً
250
00:18:38,867 --> 00:18:41,494
وأنا رجل محظوظ جداً
251
00:18:42,204 --> 00:18:44,622
,لأني مُحاط بعائلتي
252
00:18:44,790 --> 00:18:46,040
حماماتي الصغيرة
253
00:18:47,501 --> 00:18:49,877
روزي),الكلمات لن تكون كافية لشُكرك)
254
00:18:50,420 --> 00:18:54,215
.مرة أخرى,أنها وليمة رائعة
شكراً لكم
255
00:18:56,677 --> 00:18:58,469
!فلنستمتع جميعاً
256
00:18:59,972 --> 00:19:01,139
(مرحباً,(روزي
257
00:19:01,932 --> 00:19:04,767
كيف هي الأحوال؟-
مرحباً-
258
00:19:05,018 --> 00:19:07,770
برونو),هذان السيدان الطيبان)
259
00:19:08,021 --> 00:19:11,524
أصدقاء مُقربين لمُفتش الشرطة
260
00:19:13,819 --> 00:19:16,529
برونو وايس).تشرفت بلقائك)
وأنت يا سيدي
261
00:19:17,197 --> 00:19:20,449
أنا مُتأكدة تماماً
أنهم يُريدون رؤية
262
00:19:20,617 --> 00:19:22,076
عرض الفتيات.اليس كذلك؟
263
00:19:22,619 --> 00:19:25,288
العرض,طالما أنه عرض مُحترم
264
00:19:25,455 --> 00:19:27,999
في بعض الأمكان يكون غير مُحترم
265
00:19:28,208 --> 00:19:30,501
,حتى ولو كانوا
يقدمون المشروبات الغير كحولية
266
00:19:30,919 --> 00:19:33,004
,مع حظر المُسكرات
لن يكون لدينا مشكلة
267
00:19:33,297 --> 00:19:35,089
لذا فقد أغلقناها-
نعم-
268
00:19:35,299 --> 00:19:37,717
,نحن نقوم بذلك على النحو الصحيح
من فضلك,أجلس
269
00:19:38,427 --> 00:19:40,094
أتعلم لدينا
270
00:19:40,304 --> 00:19:42,847
العديد من العروض للسنة الجديدة
271
00:19:43,182 --> 00:19:46,058
الكثير من الأغاني والألعاب السحرية
272
00:19:46,727 --> 00:19:47,852
السحر
273
00:19:48,520 --> 00:19:51,522
هل هو من أختصاصِك,السحر؟-
مُحتمل-
274
00:19:51,857 --> 00:19:54,567
أنتي لا تفكرين بأعادة
أورلاندوا)مجدداً,اليس كذلك؟)
275
00:19:55,068 --> 00:19:56,068
لا
276
00:19:56,987 --> 00:19:59,113
"غداً سأسافر لـ"نيوجرسي
277
00:19:59,323 --> 00:20:00,865
وسأختار بعض العروض
278
00:20:01,200 --> 00:20:03,534
أنتي تعلمى,بأنني دائماً
أبحث عن مصلحتك
279
00:20:04,578 --> 00:20:06,537
!حسناً
280
00:20:07,539 --> 00:20:11,918
يجب أن نضع سعر لعرضنا
حسناً؟
281
00:20:12,794 --> 00:20:14,587
ضعوا المال من فضلكم
282
00:20:17,883 --> 00:20:21,260
وضيفنا سيختار الفائز
283
00:20:21,428 --> 00:20:24,305
الفتاة الأفضل ستحصُل على كل المال
284
00:20:26,683 --> 00:20:27,767
ليس لدي أي مال
285
00:20:27,935 --> 00:20:31,520
لذا فلن تستطيعي الأنضمام
معذرةً,ولكن هذه هي القواعد
286
00:20:35,234 --> 00:20:36,442
حسناً.(بلفا) أولاً
287
00:20:38,528 --> 00:20:42,406
أنها جيدة جداً
ولديها كُل شيء في المكان الصحيح
288
00:20:45,535 --> 00:20:47,536
(هذه هي (إيلدا
289
00:20:48,622 --> 00:20:51,916
لقد زاد وزنها قليلاً منذ الصيف الماضي
290
00:20:52,084 --> 00:20:55,544
,ولكن الجميع مُتفق
أنها أصبحت أفضل
291
00:21:00,801 --> 00:21:02,593
...(الجميلة (تيسلا
292
00:21:15,148 --> 00:21:16,857
طابت ليلتكم,يا عزيزاتي
293
00:21:17,651 --> 00:21:19,652
(طابت ليلتك,(برونو
294
00:21:19,778 --> 00:21:22,280
(طابت ليلتك,(برونو-
شكراً لكم.طابت ليلتكم-
295
00:21:29,621 --> 00:21:31,330
ها نحن
296
00:21:32,499 --> 00:21:34,875
لقد أختروني,بالكامل
297
00:21:35,043 --> 00:21:38,671
.أنظروا لهذا
أنها دولارات!كالقمح
298
00:21:38,797 --> 00:21:40,798
لقد كنتي جيدة جداً,عزيزتي
299
00:21:40,966 --> 00:21:42,925
أعتقد أنكِ قمتي بعمل جيد,عزيزتي-
أعتقد أني استحق أكثر من ذلك-
300
00:21:44,886 --> 00:21:46,971
أنا أريده,أنا أريده
301
00:21:56,398 --> 00:21:57,773
نحن فقط نتناول المشروب
302
00:21:58,525 --> 00:22:00,359
أين الفتاة الجديدة؟
303
00:22:05,240 --> 00:22:07,033
ألا تريدين الأنضمام إلينا؟
304
00:22:08,160 --> 00:22:09,660
لا,شكراً لك
305
00:22:17,711 --> 00:22:21,213
لقد كنت أرقص في الشوارع
وأنا طفل من أجل كسب النقود
306
00:22:21,882 --> 00:22:25,676
كُنا نضع الصفائح تحت أحذيتنا
307
00:22:27,554 --> 00:22:29,555
أشياء تفعلها من أجل البقاء
308
00:22:34,394 --> 00:22:35,394
من هذا؟
309
00:22:36,188 --> 00:22:39,440
أختي,أمي,وأبي
310
00:22:42,527 --> 00:22:43,819
أنها جميلة
311
00:22:44,696 --> 00:22:46,113
(أسمها (ماجدة
312
00:22:48,867 --> 00:22:50,576
أين والديكِ الآن؟
313
00:22:52,120 --> 00:22:53,746
لقد ماتا
314
00:22:55,582 --> 00:22:57,792
,هل تُمانعين بأن أسئلك
ماذا حدث لهم؟
315
00:22:58,794 --> 00:23:01,212
لقد قُتِلا بواسطة الجنود
316
00:23:03,465 --> 00:23:06,759
لقد قطعوا رأسيهما
وأجبرونا على المُشاهدة
317
00:23:13,600 --> 00:23:16,227
لا تلمسني.لاتلمسني
318
00:23:20,607 --> 00:23:22,149
!عارٌ عليكِ
319
00:23:23,402 --> 00:23:24,110
!عارٌ عليكِ
320
00:23:26,488 --> 00:23:29,240
!أنا لا أٌريد أن أٌجبر نفسي عليكِ
321
00:23:29,908 --> 00:23:31,575
أنتي غريبة بالنسبة لي
322
00:23:32,536 --> 00:23:34,537
وقد أتيتي لمنزلي
323
00:23:34,704 --> 00:23:37,206
لقد أطعمتِك,واعتنيت بكِ
324
00:23:38,083 --> 00:23:40,209
وأنتي تسرقي مِنا؟
325
00:23:41,336 --> 00:23:43,546
أتحسبي إنني لم آراكِ؟
326
00:23:43,713 --> 00:23:46,048
تسرقين من نفس الأشخاص
الذين يحاولون أن يُساعدوكي
327
00:23:46,633 --> 00:23:48,634
كان لابد أن أضربِك حتى الموت
328
00:23:49,636 --> 00:23:51,804
أنتي لا تتصرفين بذكاء
329
00:23:51,930 --> 00:23:54,098
يمكنكِ العمل 50 عام
في الخياطة,ولن تجني
330
00:23:54,266 --> 00:23:56,183
نصف ما تحتاجينه
331
00:23:56,726 --> 00:23:59,270
بلفا)!(بلفا)!تعالي هُنا)
332
00:24:02,983 --> 00:24:06,485
إيفا),لديها شيءً تٌريد أن تتحدث معكي به)
وشيءً تريد أن تُعطيه لكِ
333
00:24:10,866 --> 00:24:12,700
لقد سرقت بعض النقود منكِ
334
00:24:12,909 --> 00:24:14,076
جيد
335
00:24:14,369 --> 00:24:15,327
ماذا ستقولي لها؟
336
00:24:17,956 --> 00:24:19,248
شكراً لكِ
337
00:24:19,458 --> 00:24:21,542
أترين؟
نحن نُسامح بعضنا
338
00:24:21,793 --> 00:24:24,837
لابئس بذلك.نحن نتفهم أنكِ
339
00:24:24,963 --> 00:24:27,590
يائسة.كلنا كُنا يائسين من قبل
340
00:24:29,134 --> 00:24:30,676
ولكني استطيع مُساعدتِك
341
00:24:31,928 --> 00:24:35,973
أريدك في المسرح صباح الغد لكي تتدربي
342
00:24:36,266 --> 00:24:37,558
هل تفهميني؟
343
00:24:38,101 --> 00:24:40,060
الفتيات الآخريات سَيورونِك الطريقة
344
00:24:41,563 --> 00:24:42,813
حسناً
345
00:24:43,523 --> 00:24:47,276
وستري إنني أهتم بكِ
346
00:24:56,036 --> 00:24:59,246
سيداتي وسادتي
347
00:24:59,498 --> 00:25:02,833
...أنا,(برونو وايس),أُرحب بكم في
348
00:25:02,959 --> 00:25:04,251
!(بانديت روست)
349
00:25:04,836 --> 00:25:07,963
فالتأتوا لتخوضوا رحلة معي ومع فتياتي
350
00:25:08,173 --> 00:25:11,342
سنأخذكم حول العالم
351
00:25:11,635 --> 00:25:14,261
دون التخلي عن راحتكم على كراسيكم
352
00:25:14,846 --> 00:25:15,846
!فلتشاهدوا
353
00:25:16,181 --> 00:25:17,890
كل نساء العالم
354
00:25:18,725 --> 00:25:22,311
يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم
355
00:25:22,562 --> 00:25:25,439
كل واحدة فيهم
سيدة في فنون الحب
356
00:25:25,649 --> 00:25:26,857
في الجزء الخاص بها
357
00:25:27,526 --> 00:25:30,569
"يأتيكم مُباشرة من مسرح,"زيغفيلد
358
00:25:31,613 --> 00:25:34,240
"رحبوا بسيدة "أسبانيا
359
00:25:34,699 --> 00:25:38,160
!تمتعوا بأثارتها,ياسادة
360
00:25:38,870 --> 00:25:40,871
!متوهِجة
361
00:25:42,165 --> 00:25:44,458
"وهاهي من "مصر
362
00:25:44,834 --> 00:25:48,546
كل غموض الأهرامات العظيمة
363
00:25:48,713 --> 00:25:53,175
سَيُكشف أمام أعينكم
بواسطة (كليوبترا) العصر الحديث
364
00:25:58,014 --> 00:26:02,601
"أو تلك السيدة من "اليابان
التي ستستحوذ على مُخيلتكم
365
00:26:03,270 --> 00:26:05,563
فتاة الغيشا هذه قد أتت
من الشرق
366
00:26:05,730 --> 00:26:07,648
لكي تُداعب المشاعر
367
00:26:08,233 --> 00:26:11,151
وتخفف من آلام الروح للرجل الأبيض
368
00:26:16,700 --> 00:26:17,992
...أكتشفوا
369
00:26:18,159 --> 00:26:22,621
كيف تمكنت هذه القوزاقية
(من جعل(نابليون
370
00:26:22,914 --> 00:26:27,251
,ينحني على رُكبته
وجعلته كحصن مليء بالرغبة
371
00:26:30,171 --> 00:26:32,590
وهاهي الغجرية
372
00:26:33,049 --> 00:26:37,011
الغجرية,التي تُحول الأطفال إلى رجال
373
00:26:37,721 --> 00:26:40,055
ثم إلى أطفال مُجدداً
374
00:26:40,890 --> 00:26:44,935
حسناً يا سادة,لقد تجولنا حول العالم
375
00:26:46,062 --> 00:26:46,812
والآن
376
00:26:46,980 --> 00:26:48,606
,كلهم لكم
377
00:26:48,773 --> 00:26:50,983
!"هنا في "أمريكا
378
00:26:51,901 --> 00:26:53,611
!"سيدة الحُرية"
379
00:26:53,945 --> 00:26:58,073
,تفتح زراعيها لكم
...وترحب بكم
380
00:26:58,533 --> 00:27:00,784
"في"أمريكا
381
00:27:05,999 --> 00:27:07,958
!هذا هو الجمال الحقيقي
382
00:27:15,050 --> 00:27:16,342
...والآن
383
00:27:16,718 --> 00:27:18,719
...والآن
أستعدوا
384
00:27:19,262 --> 00:27:23,015
...والآن
شكراً لكم,شكراً لكم
385
00:27:23,725 --> 00:27:25,934
وأبقوا في مكانكم يا سادة
386
00:27:26,102 --> 00:27:29,772
العرض الكبير لم يأتي بعد
...ولكن أولاً
387
00:27:30,065 --> 00:27:33,192
أستمتعوا بموهبة الرقص
388
00:27:33,360 --> 00:27:36,028
"للراقص المحترف"هنري
389
00:27:44,829 --> 00:27:47,456
أيفا),حان وقت عرضِك الكبير)
390
00:27:47,666 --> 00:27:50,125
أشربي هذا.أنه شراب مُسكر
سيُسهِل عليكِ الأمر
391
00:27:50,377 --> 00:27:51,460
ستعودوا بعد دقيقتين يا فتيات
392
00:27:51,753 --> 00:27:52,795
فقط القليل
393
00:28:02,555 --> 00:28:05,224
يبدو أنها شربت الكثير
394
00:28:05,392 --> 00:28:07,101
.أنها من عليها العين الليلة
ماذا تتوقعي؟
395
00:28:07,227 --> 00:28:08,977
بالطبع ستشرب البار كله
396
00:28:09,145 --> 00:28:10,229
أُشفِق عليها
397
00:28:10,397 --> 00:28:12,856
تُشفقي عليها؟
برونو) لا يرفع عينه من عليها)
398
00:28:13,066 --> 00:28:15,275
قريباً,سيُعاملها كالأميرة
399
00:28:15,944 --> 00:28:17,945
!ياله من عرض
400
00:28:19,030 --> 00:28:21,907
أيها الشابة,لقد كُنتي مُدهشة
401
00:28:24,369 --> 00:28:26,495
ماذا؟هل أنتي ثمِلة؟
402
00:28:29,124 --> 00:28:30,124
سيد(وايس)؟
403
00:28:31,584 --> 00:28:36,296
(مساءالخير.أسمي (أوسكار ستراوب-
مساء الخير-
404
00:28:37,132 --> 00:28:39,842
.السيد(سترواب).الخياط من المدينة
كيف حالك؟
405
00:28:40,343 --> 00:28:42,219
لقد أنبهرت بعرضك
406
00:28:42,470 --> 00:28:45,931
شكراً لك
تقديرك لي يُشرفني
407
00:28:47,350 --> 00:28:48,600
لدي مشكلة
408
00:28:49,644 --> 00:28:50,644
!(ليو)
409
00:28:52,188 --> 00:28:55,315
(هذا أبني,(ليو-
مرحباً-
410
00:28:55,567 --> 00:28:57,317
أنه يحتاج لمن يهتم به
411
00:28:58,194 --> 00:29:01,822
ليس لديه الرجولة الكافية
412
00:29:02,741 --> 00:29:03,741
فهمت
413
00:29:03,908 --> 00:29:05,826
بالتأكيد نستطيع مُساعدتك
414
00:29:05,994 --> 00:29:07,786
هل هناك شيء بالتحديد يُعجبك؟
415
00:29:07,954 --> 00:29:10,289
يُمكن أن نُقدم لك رفيقة أيضاً-
لا,لا-
416
00:29:21,050 --> 00:29:22,301
أنها جديدة
417
00:29:22,510 --> 00:29:24,511
أنها حتى لم تُظِهر جسدها بعد
418
00:29:25,513 --> 00:29:27,514
أكره أن أخذلك
419
00:29:27,682 --> 00:29:28,974
أنها فقط راقصة
420
00:29:29,142 --> 00:29:32,186
,نصف المبلغ الآن
والنصف الآخر لاحقاً
421
00:29:33,313 --> 00:29:35,147
من فضلك,يجب أن نكون حذرين
422
00:29:36,649 --> 00:29:38,275
سأتحدث معك بعد دقيقة,حسناً؟
423
00:29:51,372 --> 00:29:53,874
لما لاتعودين للمنزل,الآن؟
424
00:29:55,251 --> 00:29:57,377
ليس عليكِ القيام بالعرض الثاني
425
00:29:58,963 --> 00:29:59,963
مرحباً؟
426
00:30:21,069 --> 00:30:23,237
مرحباً,سيدتي
427
00:30:25,240 --> 00:30:27,825
(أيفا),هذا (ليو)
428
00:30:28,660 --> 00:30:30,244
شاب لطيف
429
00:30:31,746 --> 00:30:33,914
تعالى,أجلس
430
00:30:35,416 --> 00:30:37,209
حتى يتثنى لكما التعرف على بعضكما
431
00:30:39,087 --> 00:30:40,337
سأكون بالخارج
432
00:30:44,551 --> 00:30:45,551
...أنا لست
433
00:30:48,221 --> 00:30:51,598
والدي هو من أراد مني
أن أفعل ذلك
434
00:31:01,442 --> 00:31:02,860
...لا,لا
435
00:31:06,281 --> 00:31:07,281
...لا
436
00:31:13,413 --> 00:31:15,330
أنها لا تُريد فِعل ذلك
437
00:31:17,625 --> 00:31:20,627
أيها الشاب,أنها لازالت نقية
438
00:31:21,004 --> 00:31:22,004
هل تفهم؟
439
00:31:22,672 --> 00:31:24,256
أمهلني دقيقة
440
00:31:41,316 --> 00:31:43,901
أنا لا أُريد منكِ
أن تفعلي ذلك,أيضاً
441
00:31:45,695 --> 00:31:48,030
لكن هذا ليس قراري
442
00:31:49,782 --> 00:31:51,283
...الحقيقة هي
443
00:31:52,619 --> 00:31:55,495
كلانا نعلم أنكي
ستسقبلي ذلك الفتى
444
00:31:57,248 --> 00:31:58,665
,لأن هذا بالنسبة لكِ
445
00:32:00,043 --> 00:32:01,835
صِحة أٌختِك
446
00:32:02,045 --> 00:32:03,712
أكثر أهمية منكِ
447
00:32:04,964 --> 00:32:06,924
لقد علمت ذلك عنكِ
448
00:32:09,677 --> 00:32:12,220
الفتى لطيف جداً
449
00:32:13,556 --> 00:32:14,848
أنه لا يعرف أي شيء
450
00:32:19,062 --> 00:32:20,854
لن يعلم أحد بذلك مُطلقاً
451
00:32:22,440 --> 00:32:23,941
,فأخبريني الآن
452
00:32:25,193 --> 00:32:27,527
إذا كُنتي لا تُريدين رؤية هذا الفتى
453
00:32:27,946 --> 00:32:29,696
سأجعله يُغادر
454
00:32:30,740 --> 00:32:32,574
ولكن أخبريني الآن
455
00:33:02,438 --> 00:33:03,605
سأكون بالخارج
456
00:33:27,880 --> 00:33:29,381
تفضل,سيدي
457
00:33:29,590 --> 00:33:32,551
وبالمُناسبة,لدينا بعض
المشروبات المُسكرة هذه الأمسية
458
00:33:33,720 --> 00:33:35,762
جيد,أنا أُريد الويسكي-
حسناً,سيدي-
459
00:33:35,930 --> 00:33:38,056
تحتاجين أن تأكلي,ستصبحِ بحالٍ أفضل
460
00:33:40,560 --> 00:33:42,436
هيا يا(أيفا),فلتأكلي شيءً ما
461
00:33:43,187 --> 00:33:45,313
ألا تريدين تذوق القليل من هذا؟
462
00:33:45,481 --> 00:33:48,233
أرجوكِ,نحن لن نُريدِك أن تمرضي
463
00:33:48,568 --> 00:33:50,360
إلى متى علي أن أفعل ذلك؟
464
00:33:53,197 --> 00:33:54,531
لا أعلم
465
00:33:55,825 --> 00:33:58,952
لا أعلم كم سيكلفنا أخراجها
466
00:34:00,038 --> 00:34:02,706
ولكنك ساعدتي أُختِك اليوم
467
00:34:03,499 --> 00:34:06,376
(عميل مثل السيد(ستروب
سيفتح أمامنا العديد من البواب
468
00:34:06,711 --> 00:34:09,838
أنا لن أُعطي الشُرطة
المبلغ المعتاد
469
00:34:11,758 --> 00:34:14,259
سأتحمل مُخاطرة كبيرة
470
00:34:16,054 --> 00:34:17,763
لأنني هُنا لكي أُساعدِك
471
00:34:18,431 --> 00:34:20,182
ليس مثل عمِك الغبي
472
00:34:26,439 --> 00:34:27,981
هل تعرف عمي؟
473
00:34:28,858 --> 00:34:31,443
لا,أنا لا أعرف عمك
ولكن أعرف معلومات عن عمك
474
00:34:31,694 --> 00:34:35,238
,عندما أخرجتِك من الجزيرة
عندما دفعت نقود لكي أخرجِك
475
00:34:36,074 --> 00:34:37,908
ماكنلي)جلعني أرى ملف)
476
00:34:38,534 --> 00:34:40,327
وعلمت بشأن عمِك وعمتِك
477
00:34:40,495 --> 00:34:42,454
لم يفعلا أي شيءً من أجلِك
478
00:34:43,664 --> 00:34:44,664
...تفضلي
479
00:34:45,291 --> 00:34:47,959
هذا نصيبِك من أجل أُختِك
480
00:34:49,212 --> 00:34:51,338
ألاتحبين النقود؟
كما تريدين,سأحتفظ بها
481
00:34:52,632 --> 00:34:54,132
أُحب النقود-
جيد-
482
00:34:56,969 --> 00:34:58,678
ولكني لا أحبك
483
00:35:01,182 --> 00:35:02,474
أنا أكرهك
484
00:35:04,393 --> 00:35:06,144
وأكره نفسي
485
00:35:16,781 --> 00:35:20,659
(أنا آسف,(إيفا
لا تكرهيني
486
00:35:26,582 --> 00:35:30,293
أنا أُريدِك.لما ترفضيني؟
487
00:35:32,547 --> 00:35:34,256
أريدِك أن تُحبيني
488
00:35:49,939 --> 00:35:52,691
إيفا),(برونو)يُحبِك)
489
00:36:20,219 --> 00:36:22,971
,معذرةً
هل تعرف هذا العنوان؟
490
00:36:28,936 --> 00:36:32,647
,معذرةً
هل تعرف هذا العنوان؟
491
00:36:32,815 --> 00:36:33,815
هل له وجود؟
492
00:36:33,983 --> 00:36:36,693
,(جرين بارك),(بروكلين)
الجهة الأخرى من الجسر
493
00:36:40,072 --> 00:36:41,865
مرحباً يا جميلة
494
00:36:43,451 --> 00:36:45,243
يا جميلة,عودي إلى هنا
495
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
من على الباب؟
496
00:37:07,391 --> 00:37:08,767
!(فويتاك)!أنا(أيفا)
497
00:37:14,398 --> 00:37:16,358
لقد قالو لي أنكِ لستِ هنا
498
00:37:16,525 --> 00:37:18,568
!ولكني وجدتِك,يا عمتي
499
00:37:19,445 --> 00:37:20,570
الحمدُلله
500
00:37:23,741 --> 00:37:25,617
تفضلي.لقد بحثنا عنكي
501
00:37:25,743 --> 00:37:28,620
لفترة طويلة.أنها مُعجزة
502
00:37:28,788 --> 00:37:29,996
أيديتا),من هذا؟)
503
00:37:30,623 --> 00:37:34,000
!فويتاك)!(فويتاك)!أبنة أخي هُنا)
504
00:37:35,962 --> 00:37:38,630
أيفا)قد وجدتنا)
505
00:37:45,012 --> 00:37:48,348
لم نرى بعضنا منذ الزفاف
506
00:37:49,100 --> 00:37:51,059
ولكني أتذكرك
507
00:37:53,646 --> 00:37:56,064
قدمي لها شيءً لتأكله وتشربه
508
00:37:56,649 --> 00:37:57,649
حسناً,بالتأكيد
509
00:37:58,276 --> 00:38:00,026
تعالي,سأعُد لكي الشاي
510
00:38:09,161 --> 00:38:11,663
لقد أخبرونا أنكم
لم تكونوا على متن القارب
511
00:38:13,582 --> 00:38:16,293
(عمك ذهب إلى جزيرة(إليس
512
00:38:16,711 --> 00:38:19,170
وقد أخبروه أنكم لم تأتوا
513
00:38:20,631 --> 00:38:22,007
لا,لقد كنا هناك
514
00:38:23,759 --> 00:38:26,011
لقد قالوا أنكم
لم تكونوا هناك
515
00:38:27,013 --> 00:38:29,848
لقد أخبرونا بأن هذا
العنوان لا وجود له
516
00:38:31,017 --> 00:38:32,976
ولكني كنت أعلم أن هذا غير صحيح
517
00:38:33,144 --> 00:38:35,186
أنكم لم تنسونا
518
00:38:35,980 --> 00:38:38,982
بالطبع لم ننساكم مُطلقاً
519
00:38:39,567 --> 00:38:41,192
مُطلقاً
520
00:38:43,362 --> 00:38:44,863
أين(ماجدة)؟
521
00:38:47,616 --> 00:38:50,660
.أُجبِرت على البقاء في المستشفى
أنها مريضة
522
00:38:51,996 --> 00:38:54,581
ولكنها أرسلت لي خطاب
523
00:38:54,749 --> 00:38:57,500
بمساعدتكم نستطيع أن نُخرجها
524
00:39:03,632 --> 00:39:05,925
ماجدة),كانت شجاعة جداً)
525
00:39:13,225 --> 00:39:16,353
بدونها,لما كُنت قد وصلت هنا
526
00:39:20,483 --> 00:39:22,567
أنا مُرهقة جداً
527
00:39:24,111 --> 00:39:25,737
ولكني بخير
528
00:39:37,625 --> 00:39:40,168
غداً سنذهب للكنيسة
529
00:39:40,378 --> 00:39:42,796
لنشكر الرب
530
00:39:44,256 --> 00:39:45,965
أتركيها تستريح
531
00:39:47,760 --> 00:39:50,136
بالطبع.حسناً
532
00:39:53,140 --> 00:39:55,517
عزيزتي,أنتي بأمان الآن
533
00:39:56,811 --> 00:40:00,563
ستكوني سعيدة في هذه البلد,سَترين ذلك
534
00:40:01,607 --> 00:40:03,400
حياتنا جيدة,هنا
535
00:40:05,611 --> 00:40:08,154
ستُقابلى رجل طيب
536
00:40:08,739 --> 00:40:11,074
وستتزوجي
537
00:40:11,742 --> 00:40:13,034
نامي,الآن
538
00:40:13,536 --> 00:40:15,495
ستشعُري بتحسُن
539
00:40:28,592 --> 00:40:31,928
لا تقفدي الأمل,عزيزتى
540
00:40:32,638 --> 00:40:35,932
غناء العندليب دائماً هو الأجمل
541
00:40:36,100 --> 00:40:37,934
في ساعات الظلام
542
00:40:43,941 --> 00:40:45,692
نامي
543
00:41:31,739 --> 00:41:33,323
!(ماجدة)
544
00:41:52,301 --> 00:41:54,177
لقد كُنت أحلم
545
00:41:55,012 --> 00:41:57,055
يجب أن تأتي معنا,من فضلك
546
00:41:59,058 --> 00:42:00,517
أنا لا أفهم
547
00:42:00,893 --> 00:42:02,936
ليس لديكِ أوراق للأقامة
548
00:42:03,062 --> 00:42:04,187
أنتي هنا بطريقة غير شرعية
549
00:42:04,855 --> 00:42:07,315
عُذراً.ولكن سنضطر لترحيلك
550
00:42:08,901 --> 00:42:10,026
لماذا؟
551
00:42:12,905 --> 00:42:15,365
...لدي سُمعة جيدة هنا,لدي عمل
552
00:42:15,824 --> 00:42:17,534
ولا أُريد أن تُلَوث سُمعتي
553
00:42:17,701 --> 00:42:19,994
لم أفعل أي شيء
554
00:42:20,162 --> 00:42:24,207
لقد أخبروني بما فعلتيه على القارب
555
00:42:24,375 --> 00:42:26,709
أنتي مُخزية-
لا-
556
00:42:26,877 --> 00:42:27,627
!عاهرة
557
00:42:28,087 --> 00:42:30,547
فلتكوني مُمتنة لأننا سمحنا
!لكي بالمبيت هنا,البارحة
558
00:42:30,714 --> 00:42:32,966
!كلا!هذه كذبة
559
00:42:34,426 --> 00:42:36,344
!(عمتي(إيديتا
!هذا غير صحيح
560
00:42:36,554 --> 00:42:37,220
هذا يكفي
561
00:42:37,805 --> 00:42:39,973
!لا تتحدث معها-
ماذا عن(ماجدة)؟-
562
00:42:40,099 --> 00:42:43,393
.سأُصلي من أجلها
!أنها مريضة,لقد سممتيها
563
00:42:43,936 --> 00:42:44,978
إلى أين ستأخذوها؟
564
00:42:45,104 --> 00:42:46,271
!أصمتي
565
00:42:46,814 --> 00:42:50,191
!أخبرني إلى أين سيأخذوها-
!هذا منزلي-
566
00:42:53,362 --> 00:42:55,947
(بقائِك هُنا على جزيرة(أليس
لن يدوم كثيراً
567
00:42:58,033 --> 00:43:01,411
.جلسة سماع ترحيلك ستكون غداً
أنهم لا يعملون يوم الأحد
568
00:43:02,454 --> 00:43:04,205
"أرى هُنا أنكي من"بولندا
569
00:43:05,499 --> 00:43:08,793
لقد تم تسجيلك بالفعل
(بواسطة الضابط(ماكنالي
570
00:43:10,004 --> 00:43:11,462
أين المستشفى؟
571
00:43:12,172 --> 00:43:14,799
.في الجانب الجنوبي للجزيرة
لا يُمكن رؤيتها من هُنا
572
00:43:15,301 --> 00:43:18,386
.أختي هُناك
هل أستطيع رؤيتها؟
573
00:43:19,305 --> 00:43:21,472
.لا توجد زيارات
أنا آسف
574
00:43:23,058 --> 00:43:26,477
,ولكن هُناك عرض اليوم للمحجوزين
في حُجرة التسجيل
575
00:43:27,187 --> 00:43:30,064
لو صحتها جيدة,فربما تريها هُناك
576
00:43:30,441 --> 00:43:33,359
شكراً لك.شكراً جزيلاً لك
577
00:43:34,695 --> 00:43:39,657
.حسناً,هذا هو سريرِك
...أسمعي
578
00:43:40,159 --> 00:43:42,035
إذا بديتي بصحة جيدة أمامهم
قد يُساعدكِ ذلك
579
00:43:51,462 --> 00:43:52,962
هل أنتي بولندية؟
580
00:43:53,505 --> 00:43:55,381
"نحن من مدينة"لودز
581
00:43:56,133 --> 00:43:59,385
شيء فظيع,أن يعاملونا بمثل هذه الطريقة
582
00:43:59,553 --> 00:44:01,429
كأننا ولا شيء
583
00:44:02,806 --> 00:44:04,849
أنا لا شيء
584
00:45:01,699 --> 00:45:03,408
,يا سيدة مريم العذراء
585
00:45:05,786 --> 00:45:08,955
,في هذا الوقت أحتاج إليكي بشدة
586
00:45:11,208 --> 00:45:12,917
ساعديني
587
00:45:14,795 --> 00:45:18,256
وساعديني على أن أجد(ماجدة)الليلة
588
00:45:36,275 --> 00:45:38,735
!سيداتي وسادتي,شكراً لكم
589
00:45:38,944 --> 00:45:40,987
الآن,قبل أن تستمتعوا
590
00:45:41,155 --> 00:45:43,614
,(بالأستماع للمُغني الأفضل في العالم (كورسو
591
00:45:44,074 --> 00:45:46,534
لدينا فقرة أخرى ستُثيركم
592
00:45:47,119 --> 00:45:49,912
!استعدوا لعرض السحر
593
00:45:50,414 --> 00:45:54,375
الساحر الذي يتحدى الجاذبية
594
00:45:55,127 --> 00:45:58,963
سيادتي وسادتي,أقدم إليكم
(الساحر(أورلاندو
595
00:46:04,178 --> 00:46:06,971
.شكراً لكم
مساء الخير
596
00:46:07,556 --> 00:46:09,223
سيداتي وسادتي,شكراً لكم
597
00:46:13,479 --> 00:46:15,104
رفع الجسم بقوة الأرادة
598
00:46:15,272 --> 00:46:18,232
ربما هو أكثر عمل أعجازي
599
00:46:18,400 --> 00:46:20,109
قد تروه
600
00:46:20,277 --> 00:46:22,236
حتى العظيم(هيدوني) بنفسه
601
00:46:22,404 --> 00:46:24,989
لم يستطع أن يتحدى الجاذبية
602
00:46:26,575 --> 00:46:27,784
لكن الليلة
603
00:46:28,410 --> 00:46:31,621
سأحاول الأرتفاع أمام أعينكم
604
00:46:33,040 --> 00:46:36,584
هُناك من يُشكك في
...أحتمالية حدوث ذلك
605
00:46:38,295 --> 00:46:39,629
لكني أتَفهّم ذلك
606
00:46:40,547 --> 00:46:41,881
لقد سمعت كل ذلك من قبل
607
00:46:43,008 --> 00:46:45,218
...لكني أُريد أن أسئل هؤلاء الأشخاص
608
00:46:46,386 --> 00:46:48,930
كيف وصلتم هُنا؟
609
00:46:50,098 --> 00:46:51,224
في هذه اللحظة
610
00:46:52,434 --> 00:46:53,601
إلى "أمريكا"؟
611
00:46:54,812 --> 00:46:57,688
.بالتأكيد عن طريق القارب
المسافة كبيرة جداً لكي تسبحها
612
00:46:58,524 --> 00:47:02,151
ولكن أليس أيضاً
لأنك كنت تؤمن بأن هذا يُمكن أن يحدث؟
613
00:47:03,821 --> 00:47:05,404
...سيداتي وسادتي
614
00:47:06,365 --> 00:47:07,615
أنا أؤمن
615
00:47:30,305 --> 00:47:31,681
شكراً لكم
616
00:47:38,480 --> 00:47:40,481
أسمح لي,سيدي
617
00:47:45,320 --> 00:47:47,905
سيداتي وسادتي,نطلب منكم الهدوء
618
00:47:48,490 --> 00:47:49,782
,للخدعة القادمة
619
00:47:49,992 --> 00:47:53,870
,حتى أبسط غياب للتركيز
قد يؤدي إلى خطأ مُميت
620
00:47:54,288 --> 00:47:56,539
أؤكد لكم أن هذه
سُترة قيد حقيقية
621
00:47:57,624 --> 00:47:59,458
...نعم-
ماجدة)؟)-
622
00:47:59,960 --> 00:48:01,294
هذا الشيء للمجانين جداً-
...(ماجدة)-
623
00:48:01,420 --> 00:48:03,629
أُمي ترى إنني بحاجه له
624
00:48:03,922 --> 00:48:06,382
.وهذا جعلني أشعر بأستياء
ولكني سأدخل هذا النعش
625
00:48:06,471 --> 00:48:11,471
أريدكم أن تؤمنوه
وتغلقوه جيداً
626
00:48:11,471 --> 00:48:12,680
بعدما أدخل فيه,بالطبع
627
00:48:13,891 --> 00:48:16,392
ثم أريدكم بأن توجهوا
سلاحكم نحوي
628
00:48:18,061 --> 00:48:19,103
!عِند أشارتي
629
00:48:20,022 --> 00:48:22,732
!مُستعد!صوِّب
630
00:48:23,942 --> 00:48:25,234
!أطلِق
631
00:48:28,030 --> 00:48:30,573
!يألهي
,سيداتي وسادتي
632
00:48:30,741 --> 00:48:33,117
!الساحر(اورلاندو)تم قتله بالرصاص
633
00:48:33,368 --> 00:48:34,535
!هذا حادثاً مآساوياً
634
00:48:40,751 --> 00:48:44,253
أين هو(أورلاندو)؟
635
00:48:47,341 --> 00:48:48,716
لقد أخطأت الهدف
636
00:48:53,138 --> 00:48:54,555
عام سعيد,عام سعيد
637
00:48:54,723 --> 00:48:57,183
!أستمتعوا بالعرض!استمتعوا بالعرض
638
00:49:05,984 --> 00:49:07,401
يألهي,أنتي جميلة جداً
639
00:49:09,780 --> 00:49:11,989
!عام جديد سعيد
640
00:49:13,951 --> 00:49:17,161
قبل أن أذهب,أريد أن أقول لكم
لا تتخلوا عن الأيمان
641
00:49:17,621 --> 00:49:18,663
ولا تفقدوا الأمل
642
00:49:19,331 --> 00:49:21,666
الحلم الأمريكي ينتظركم
643
00:49:21,833 --> 00:49:23,626
...والآن,دون المزيد من الكلام
644
00:49:24,336 --> 00:49:27,254
!(أُقدم لكم العظيم(كاروسو
645
00:50:52,966 --> 00:50:54,425
لا بئس
646
00:49:41,800 --> 00:49:47,000
#كيف أستطعتي أن تتركيني#
647
00:49:47,000 --> 00:49:54,000
#عندما كُنت أنغمر بالدموع#
648
00:49:55,000 --> 00:50:06,500
#وبكل يئس أتعلق بكِ#
649
00:50:08,000 --> 00:50:14,000
#يا حبيبتي الرائعة#
650
00:50:14,900 --> 00:50:22,400
#يا سبب حياتي#
651
00:50:23,900 --> 00:50:33,000
#لا تجرحي قلبي#
652
00:50:55,469 --> 00:50:56,802
هل أكلتي؟
653
00:50:57,763 --> 00:50:59,263
هل قدمتم لها وجبة؟
654
00:50:59,681 --> 00:51:01,974
نعم,ولكن لم يكن لديها شهية
655
00:51:03,935 --> 00:51:06,353
سمعت بما حدث بخصوص عمِك
656
00:51:09,941 --> 00:51:11,817
والآن,سوف يُرحلونك إلى وطنِك
657
00:51:13,779 --> 00:51:15,863
أنا لا أعلم أين الموطن؟
658
00:51:16,490 --> 00:51:17,698
ماذا تعني؟
659
00:51:20,619 --> 00:51:23,537
على الأقل,أختي بجواري هُنا
660
00:51:24,331 --> 00:51:25,790
أنتي عنيدة جداً
661
00:51:27,709 --> 00:51:30,211
سوف يتم ترحيلك
662
00:51:30,879 --> 00:51:32,421
هل تفهمين ذلك؟
663
00:51:35,717 --> 00:51:38,385
أتمنى لو أن هُناك أي شيء
أستطيع فعله من أجلك
664
00:51:50,482 --> 00:51:52,858
أسمعيني,لما لا نذهب
665
00:51:53,026 --> 00:51:54,819
--وغداً سآخُذِك لكي
666
00:51:54,986 --> 00:51:56,362
أريد المزيد من النقود
667
00:51:58,115 --> 00:51:59,115
ماذا؟
668
00:52:01,159 --> 00:52:03,285
أريد المزيد من النقود
669
00:52:05,997 --> 00:52:07,790
ليس لدي أي أعتراض على ذلك
670
00:52:10,544 --> 00:52:14,380
سأُعطيكي 50 سنتاً على
كل دولار نكسبه
671
00:52:14,548 --> 00:52:18,134
النصف بالنصف,موافقة؟
672
00:52:18,885 --> 00:52:20,427
لا أثِق بك
673
00:52:21,388 --> 00:52:24,974
أيفا).لم أكن للآتي هنا )
.من أجل أي أحد سواكِ
674
00:52:25,267 --> 00:52:27,017
لا,أنا لا أثق بك
675
00:52:28,436 --> 00:52:30,437
ولكن إذا لم تُعطني نقودي
676
00:52:31,606 --> 00:52:33,607
حينها سأخبر الشرطة
677
00:52:33,775 --> 00:52:35,818
أنك قُمت بأخفاء نقوداً منهم
678
00:52:36,069 --> 00:52:38,612
سوف تُخبرين الشرطة؟-
نعم-
679
00:52:41,491 --> 00:52:44,451
أفضل أن تحصلى أنتي على النقود
عن أن تحصل عليها الشرطة,على أية حال
680
00:52:46,580 --> 00:52:49,373
!حسناً,أحضري أغراضك
681
00:52:50,458 --> 00:52:51,750
هيا نذهب
682
00:52:53,378 --> 00:52:54,378
هيا
683
00:53:17,819 --> 00:53:19,612
أنتي جميلة جداً
684
00:53:21,198 --> 00:53:23,115
شكراً لكِ على ذلك
685
00:53:25,619 --> 00:53:27,620
يجب أن ترتدي المزيد من الملابس
686
00:53:29,539 --> 00:53:32,291
الجو يكون بارداً في شهر فبراير
687
00:53:36,087 --> 00:53:38,547
,لو أصابك البرد
لن أراك مُجدداً
688
00:53:38,798 --> 00:53:39,965
حسناً
689
00:53:41,259 --> 00:53:43,469
.سأُبقي نفسي دافئاً
أوعدك
690
00:53:45,347 --> 00:53:48,891
(لقد أعطيت النقود لـ(برونو
691
00:53:51,353 --> 00:53:53,938
...هذه مُجرد نقود أضافية
692
00:53:54,105 --> 00:53:56,232
من أجل أختِك-
شكراً لك-
693
00:53:56,399 --> 00:53:58,484
أتمنى أن تتحسن حالتها,في أقرب وقت
694
00:54:02,072 --> 00:54:03,239
مع السلامة
695
00:54:52,330 --> 00:54:53,747
صباح الخير-
صباح الخير-
696
00:54:53,999 --> 00:54:56,959
هل لديك حصتي من الليلة السابقة؟
697
00:54:58,878 --> 00:55:02,506
سنذهب أنا وبعض الفتيات
إلى"فاينبيك" هذه العُطلة
698
00:55:02,966 --> 00:55:04,967
أريدك أن تنضمي لنا هذه المرة
699
00:55:05,635 --> 00:55:06,969
فربما تقضين وقتاً طيباً
700
00:55:08,763 --> 00:55:09,972
شكراً لك على النقود
701
00:55:10,140 --> 00:55:11,557
حسناً,فكري في ذلك
702
00:55:21,234 --> 00:55:22,318
!(برونو)
703
00:55:25,071 --> 00:55:27,740
لقد أعدتي(أورلاندو) للعمل؟
704
00:55:27,866 --> 00:55:30,117
ماذا بذلك؟-
هل كذبتي علي؟-
705
00:55:30,327 --> 00:55:31,618
أنه يحتاج للعمل
706
00:55:31,828 --> 00:55:33,912
هل تتذكري ماذا حدث المرة السابقة؟
707
00:55:34,205 --> 00:55:37,333
,عندما يكون في مستواه
يجلب العديد من الزبائن
708
00:55:37,500 --> 00:55:40,502
.البنات هُم من يجلبوا الزبائن
أنا من يجلب الزبائن
709
00:55:40,795 --> 00:55:43,464
أغلق فمك واستمع إلي
710
00:55:44,174 --> 00:55:46,550
لقد نسيت من الرئيس هُنا
711
00:55:48,345 --> 00:55:50,471
حسناً,سيدتي-
سيبقى-
712
00:55:51,848 --> 00:55:52,973
هيا نذهب
713
00:55:57,062 --> 00:55:59,063
!(برونو)-
(أميل)-
714
00:56:02,817 --> 00:56:03,984
مرحباً
715
00:56:05,070 --> 00:56:07,821
أنا سعيد لرؤية العائلة.كيف حال؟-
أنا بخير-
716
00:56:09,157 --> 00:56:11,200
بالتأكيد سمعت أنهم
(أعادوني لجزيرة (أليس
717
00:56:11,451 --> 00:56:12,785
تهانينا
718
00:56:13,370 --> 00:56:14,995
أنا أقوم بعمل جيد
هناك,أيضاً
719
00:56:15,663 --> 00:56:19,249
,ولا أستطيع أن أصف لك
كم أنا مُتحمس للعمل معك مُجدداً الليلة
720
00:56:19,918 --> 00:56:21,794
كالأيام الخوالي
721
00:56:22,962 --> 00:56:24,797
حسناً,هذا ما يُقلقني
722
00:56:24,923 --> 00:56:26,799
لا,لا.لن أخذلك
723
00:56:26,925 --> 00:56:30,010
حسناً,هذا يعني التوقف عن المُقامرة
وعن شُرب الخمر
724
00:56:30,303 --> 00:56:32,763
بالتأكيد.أنا سعيد بهذه الفرصة
725
00:56:33,014 --> 00:56:34,098
وأريد أن أشكرك
726
00:56:35,141 --> 00:56:37,101
حسناً-
شكراً لك,سيدي-
727
00:56:37,310 --> 00:56:38,811
بكل صدق,أتتطلع لذلك
728
00:56:40,522 --> 00:56:41,688
مرحباً
729
00:56:42,649 --> 00:56:44,400
هذا عرضي
730
00:56:44,776 --> 00:56:47,986
فطالما أنك دقيق في مواعيدك
,وتتعامل بأحترافية
731
00:56:48,154 --> 00:56:49,863
لن يكون هناك أية مشكلة
732
00:56:50,031 --> 00:56:51,031
بالطبع,بالطبع
733
00:56:51,783 --> 00:56:52,574
أنا...أنا أعرفها
734
00:56:53,868 --> 00:56:56,328
ألم أُقابِلك في جزيرة(أليس)؟
735
00:56:56,579 --> 00:56:57,871
حظ سعيد لك الليلة
736
00:57:06,798 --> 00:57:08,090
شكراً لكم,شكراً لكم
737
00:57:08,633 --> 00:57:10,634
وشكرا كبير للأوركسترا
738
00:57:11,469 --> 00:57:14,304
"شرف لي عودتي لـ"بانديت روست
739
00:57:14,806 --> 00:57:17,766
سأقوم بعرض أشهر خُدعة لدي
740
00:57:17,934 --> 00:57:20,811
والتي قُمت بها أمام
,الأمراء ورؤساء الدول
741
00:57:20,937 --> 00:57:22,813
حول العالم
742
00:57:23,189 --> 00:57:27,025
.هذا سيكون عرض لقراءة الأفكار
...سأعرف أحلامكم
743
00:57:27,527 --> 00:57:31,155
أُنظر,لقد باعوا بالفعل
كل المشروبات الكحولية
744
00:57:31,322 --> 00:57:33,157
نعم,هذا يبدو على الزبائن
745
00:57:33,324 --> 00:57:35,617
هذا لا يعني أنه يُعجِبهم
746
00:57:36,744 --> 00:57:38,287
,قبل أن أبدء
747
00:57:38,496 --> 00:57:41,123
أُريد أن أجد موضوع مُناسب
من الجمهور
748
00:57:43,126 --> 00:57:44,585
من سيكون؟
749
00:57:46,045 --> 00:57:48,505
حسناً,على الرغم أنني
,أظن أنكم جميعاً جذابين
750
00:57:49,132 --> 00:57:52,050
أعتقد أنني وجدت
موضوع أفضل,بالخلف هنا
751
00:57:53,803 --> 00:57:56,054
أرجوكي,تعالى-
لا,لا-
752
00:58:06,357 --> 00:58:08,150
قراءة الأفكار
753
00:58:10,612 --> 00:58:12,863
ما أسمك,أيتها الشابة؟
754
00:58:13,907 --> 00:58:14,907
(أيفا)
755
00:58:15,033 --> 00:58:16,658
"أنها سيدة"تمثال الحُرية
756
00:58:16,826 --> 00:58:18,368
تستطيع أن تُضاجعها
من أجل دولارين
757
00:58:21,289 --> 00:58:23,665
فلتجلسي على عضوي,ياسيدة الحرية
758
00:58:24,167 --> 00:58:27,669
أيفا).ومن أين أنتي يا(أيفا)؟)
759
00:58:28,546 --> 00:58:29,796
"من"كاتوفيتشي
760
00:58:31,841 --> 00:58:34,301
وماذا تُريدين من "أمريكا"؟
761
00:58:36,930 --> 00:58:39,515
أُريد أن أكون سعيدة-
أن تكون سعيدة-
762
00:58:39,682 --> 00:58:41,975
لقد جعلتِكِ سعيدة
!الليلة السابقة,أيتها العاهرة
763
00:58:45,313 --> 00:58:46,897
(أنها أفضل مالدى(برونو
764
00:58:50,109 --> 00:58:53,028
.لا تستمعي لما يقولوه
أنهم ثملين
765
00:58:53,321 --> 00:58:56,323
!(برونو)
سأعطيك دولاراً من أجل العاهرة
766
00:58:57,408 --> 00:58:59,868
!تعالي هنا,أيتها العاهرة
767
00:59:00,036 --> 00:59:01,870
!سأُضاجعِك بقوة
768
00:59:02,539 --> 00:59:03,956
!أغلق فمك
769
00:59:04,207 --> 00:59:06,458
!أو سأصنع فتحة أُخرى بوجهك
770
00:59:10,171 --> 00:59:11,672
فلتعودي للخلف
771
00:59:13,258 --> 00:59:16,552
,سأعود مع أفضل فقراتي السحرية
772
00:59:16,719 --> 00:59:18,220
"التابوت"الهندوسي
773
00:59:19,013 --> 00:59:21,014
,ولكن أولاً
مع العرض الحسي
774
00:59:21,140 --> 00:59:23,183
لـ(برونو)وفتياته
775
00:59:32,569 --> 00:59:33,694
هل أنتي بخير؟
776
00:59:33,903 --> 00:59:36,238
برونو),أعتذر لك)
أنا آسف
777
00:59:36,489 --> 00:59:38,031
أتريد أن أهانتها؟
لكي تنال مني؟
778
00:59:38,241 --> 00:59:41,326
مالذي تتحدث عنه؟-
أنت تعلم بالتحديد ماذا فعلت-
779
00:59:41,619 --> 00:59:43,328
!فلتبقى بعيداً عن فتياتي
780
00:59:43,621 --> 00:59:45,080
على الأقل,لقد حمستهم لعرضك
781
00:59:47,458 --> 00:59:50,586
,(وهذا كان الساحر(أميل
,أعذروني
782
00:59:51,212 --> 00:59:53,463
(أقصد الساحر(أورلاندو
783
00:59:53,756 --> 00:59:56,383
لم أكن أعلم أنه من المفترض
أن يُخفي نفسه
784
00:59:57,135 --> 00:59:58,260
(أيفا)
785
01:00:00,597 --> 01:00:01,597
مرحباً,هل أنتي بخير؟
786
01:00:03,641 --> 01:00:06,310
لقد أهنتني-
ماذا؟-
787
01:00:06,477 --> 01:00:08,228
لقد جعلتني أبدو كالحمقاء
788
01:00:08,396 --> 01:00:11,106
.أنا لم أكن أقصد الأستهزاء بكِ
لقد كان جزءً من العرض
789
01:00:12,066 --> 01:00:13,066
!"سيدة "مصر
790
01:00:13,192 --> 01:00:16,820
كل أسرار الأهرامات العظيمة ستُكشف
791
01:00:16,988 --> 01:00:17,988
!أنزلها من على المسرح
792
01:00:18,114 --> 01:00:20,115
!أمام أعينكم
أهدئوا,أهدئوا
793
01:00:20,617 --> 01:00:22,659
كليوبترا)العصر الحديث)
794
01:00:28,875 --> 01:00:30,334
!"سيدة الحرية"
795
01:00:30,752 --> 01:00:34,463
"سيدة الحرية"
ترحب بكم,بزاعين مفتوحين
796
01:00:35,048 --> 01:00:37,132
اللعنة,أين هي"سيدة الحرية"؟
797
01:00:37,508 --> 01:00:39,176
...هذا يجب ان يكون هكذا,لأن
798
01:00:39,385 --> 01:00:40,636
!لا تلمسها
799
01:00:44,098 --> 01:00:45,474
ماهي مشكلتك؟
800
01:00:50,438 --> 01:00:52,689
برونو),ماذا أصابك؟)
لما أنت غاضباً بهذه الدرجة؟
801
01:00:52,982 --> 01:00:54,274
!أبتعد عنها
802
01:00:55,109 --> 01:00:56,485
!يألهي
803
01:00:57,320 --> 01:00:58,445
!برونو)أصابه الجنون)
804
01:00:59,155 --> 01:01:00,447
!كُف عن ذلك
805
01:01:00,823 --> 01:01:03,075
!أخبرتك بأن تكُف عن ذلك
806
01:01:03,451 --> 01:01:05,160
إلى أين أنتي ذاهبة,ياعاهرة؟
807
01:01:15,254 --> 01:01:18,674
ماالذي فعلته؟-
أنا؟مالذي تتحدثين عنه؟-
808
01:01:18,841 --> 01:01:21,843
...أنا أتحدث عن-
أنتي لا تعلمي ماالذي تقوليه-
809
01:01:22,136 --> 01:01:23,887
!المرة القادمة,سأطرُدك
810
01:01:24,055 --> 01:01:27,099
!(اللعنة عليكي يا(روزي
أنتي تطرُديني؟أنا سأستقيل
811
01:01:27,225 --> 01:01:29,851
!أبتعد عن هنا-
أنت لا تعلم مالذي تفعله-
812
01:01:30,019 --> 01:01:32,437
!بلى أعلم,نحن لا نحتاجها-
!أنا آسفة!أنا آسفة-
813
01:01:32,605 --> 01:01:34,690
.لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك
!أنه مجنون
814
01:01:34,982 --> 01:01:36,608
نعم,أصبح كذلك
(عندما أُفكر بكِ,(روزي
815
01:01:38,778 --> 01:01:42,114
لقد جعلتنا نفقد هذا المكان؟-
سنجد مكاناً آخر-
816
01:01:42,407 --> 01:01:45,450
هُنا حيث نجني النقود-
!مالذي تفعلونُه؟هيا نذهب-
817
01:01:45,618 --> 01:01:47,494
إلى أين سنذهب؟الجو بارد
818
01:01:47,995 --> 01:01:50,330
لا أعلم,سنذهب للمدينة
!هيا نذهب
819
01:01:50,707 --> 01:01:53,500
!أحتاج هذه النقود
أنت تبدو كالمجنون
820
01:01:53,710 --> 01:01:55,335
!على ماذا؟أنت غبي جداً
821
01:01:55,712 --> 01:01:58,839
أنا الغبي؟
!ألم تري ماذا حدث هُناك؟لقد أهانِك
822
01:01:59,257 --> 01:02:02,509
أنا من يحاول أن يحميكي منه
!حسناً.فلنكُف عن الكلام
823
01:02:02,802 --> 01:02:05,762
كيف سنستطيع وضع ذلك في الشاحنة؟
هل تفكري في ذلك,أنا من يفكر بكل شيء؟
824
01:02:06,013 --> 01:02:09,975
.أنا من يصمم العرض
!وكل شيء.هيا نذهب
825
01:02:10,268 --> 01:02:12,352
!إلى الخارج قبل أن تأتي الشرطة
826
01:02:13,062 --> 01:02:14,062
إلى أين سنذهب؟
827
01:02:23,072 --> 01:02:26,074
,بعد ليلة البارحة
حتى هذا سيكون أكثر كرماً
828
01:02:26,200 --> 01:02:28,994
هل تمزح؟-
ماهذا المكان؟-
829
01:02:29,996 --> 01:02:32,205
.أتري الذي هناك
هذا بنسيون للرجال
830
01:02:32,373 --> 01:02:33,582
لا يوجد سوى الرجال,في كل مكان
831
01:02:33,916 --> 01:02:36,251
لدي أفكار جديدة
بخصوص الملابس
832
01:02:39,297 --> 01:02:40,964
هؤلاء الرجال ليس لديهم أي شيء
833
01:02:42,175 --> 01:02:44,259
,هذا شيء مؤقت
سأجد لنا مكاناً آخر
834
01:02:45,136 --> 01:02:46,303
صباح الخير,ياسادة
835
01:02:48,931 --> 01:02:50,015
أجلسوا هُنا
836
01:02:50,433 --> 01:02:51,600
,عندما أُشير إليكم
837
01:02:51,809 --> 01:02:54,269
أخلعوا ردائكم,وأنتم
تعرفون ماعليكم فعله.حسناً؟
838
01:02:56,105 --> 01:02:58,940
,يا سادة
اليوم هو يوم حظكم
839
01:02:59,317 --> 01:03:01,026
أريد أن ألفت أنتباهكم
840
01:03:01,194 --> 01:03:04,279
إلى فتيات من أفضل
"العائلات في مجتمع"نيويورك
841
01:03:05,239 --> 01:03:08,450
(أقدم إليكم من عائلة(أستور
تلك الفتاة الطائشة
842
01:03:08,868 --> 01:03:11,161
والدها أخبرها بأن تبحث عن وظيفة
843
01:03:11,829 --> 01:03:13,955
أو أنكم تريدون أبنة السيد(فريك)؟
844
01:03:14,207 --> 01:03:15,999
سائقها أوصلها مُباشرة إليكم
845
01:03:16,167 --> 01:03:17,292
مُحاطة بالمُمتلكات القيّمة
846
01:03:18,669 --> 01:03:21,797
(جي.بي مورجان)
التي ترعرعت
847
01:03:21,964 --> 01:03:23,340
وهي مُحاطة بالخدم
848
01:03:23,800 --> 01:03:25,926
ولكن الآن,ستقوم هي بخدمتكم
849
01:03:29,472 --> 01:03:31,848
أنظروا إليها,ستتعرى من أجلكم
850
01:03:32,683 --> 01:03:35,852
أرجوكم تحدثوا معي,و
لا تلمسوا السيدات
851
01:03:40,066 --> 01:03:43,610
سيدتي,أريدِك أن تأتي
معي لمنطقتي,من فضلك؟
852
01:03:44,946 --> 01:03:46,488
تحدث إليه
853
01:03:57,625 --> 01:03:58,834
كم عُمرك؟
854
01:03:59,502 --> 01:04:00,627
أنا 15 عام
855
01:04:00,837 --> 01:04:03,380
ليس لديك أية أمراض؟-
لا,ياسيدتي-
856
01:04:07,343 --> 01:04:08,927
دعني أرى
857
01:04:14,684 --> 01:04:16,017
ماذا ستفعل؟
858
01:04:18,646 --> 01:04:20,605
أنت لن تجلب أياً من أصدقائك
859
01:04:21,148 --> 01:04:23,650
هل هي هُنا؟
هل أعطيته كل النقود؟
860
01:04:23,943 --> 01:04:26,278
نعم,سيدي-
ألم تحتفظ بأي شيء لك؟-
861
01:04:26,404 --> 01:04:27,612
لا,لقد أعطيته كل شيء
862
01:04:28,322 --> 01:04:30,782
خذا هذا,وأخرج من هُنا
863
01:04:40,001 --> 01:04:41,042
مرحبا,سيدتي
864
01:04:42,795 --> 01:04:43,795
مرحباً
865
01:04:45,172 --> 01:04:47,799
أتمنى أنكِ لا تُمانعين مجيئي
866
01:04:49,051 --> 01:04:51,303
لو قلِقة,هناك مجموعة
من رجال الشرطة
867
01:04:51,429 --> 01:04:53,805
في الأسفل يُلمِعون أحذيتهم
868
01:04:54,056 --> 01:04:56,474
,لذا لو تُريدي أن تصرُخي
سيأتوا في الحل
869
01:04:56,767 --> 01:04:59,185
ليأخذوني بعيداً عنكِ
870
01:05:01,105 --> 01:05:02,772
ماذا تُريد مني؟
871
01:05:04,734 --> 01:05:06,484
أردت أن آركي
872
01:05:08,696 --> 01:05:11,740
وأردت أن أعتذر لكِ
إنني أحضرتك على المسرح,الليلة السابقة
873
01:05:13,159 --> 01:05:15,452
هؤلاء الرجال كانوا حيوانات
874
01:05:22,335 --> 01:05:25,378
أعلم أنك ستحكُم علي-
أحكُم عليك؟
875
01:05:25,963 --> 01:05:29,549
لا,أنا لا أحكُم على أحد
876
01:05:30,718 --> 01:05:34,638
وصدقيني,لدي مشاكلي
وهي كثيرة جداً
877
01:05:38,351 --> 01:05:40,518
حسناً,ينبغي أن أذهب
878
01:05:44,398 --> 01:05:46,441
(أنت تعمل في جزيرة(إليس
879
01:05:48,694 --> 01:05:50,236
نعم.في بعض الأوقات
880
01:05:50,821 --> 01:05:52,822
هل أنت ذو شأن,هُناك؟
881
01:05:53,491 --> 01:05:55,408
أنا؟لا
882
01:05:56,661 --> 01:05:58,995
برونو),هو من لديه علاقات هُناك)
883
01:06:01,374 --> 01:06:03,833
هو من جعلني أعمل
هُناك,منذ فترة طويلة
884
01:06:07,672 --> 01:06:09,506
أمر غريب جداً
885
01:06:11,425 --> 01:06:14,761
هذا المكان أصغر بكثير
مما أتذكره عن
886
01:06:15,471 --> 01:06:17,222
هل كنت هنا من قبل؟
887
01:06:19,016 --> 01:06:20,016
نعم
888
01:06:20,601 --> 01:06:21,977
أنه أبن عمي
889
01:06:22,228 --> 01:06:23,770
إذا كنتي تصدقين ذلك
890
01:06:24,146 --> 01:06:25,772
لقد آتت عائلتي هُنا
على متن قارب
891
01:06:28,109 --> 01:06:29,484
لقد ترعرعنا هُنا
892
01:06:30,611 --> 01:06:33,029
أنا و(برونو)كُنا
قريبين جداً من بعض
893
01:06:33,698 --> 01:06:35,198
لكن الأمر تغير
894
01:06:37,076 --> 01:06:39,536
أنا فضولي لأعرف السبب الذي
895
01:06:39,704 --> 01:06:41,830
جعلكِ تعملين معه؟
896
01:06:44,250 --> 01:06:45,875
لقد أحضرني هُنا
897
01:06:47,545 --> 01:06:49,754
لقد آرادوا أن يُعيدوني إلى موطني
898
01:06:49,922 --> 01:06:52,257
لقد تمكن من أن
يجلعني أبقى هنا
899
01:06:55,219 --> 01:06:57,095
...عائلتي هنا
900
01:06:58,097 --> 01:06:59,848
...لا يُريدوني,لذا
901
01:07:03,519 --> 01:07:05,311
أنا آسف بشأن عائلتِك
902
01:07:08,274 --> 01:07:09,274
...أسمعي
903
01:07:09,692 --> 01:07:12,569
لقد رأيت العديد
من الفتيات في نفس موقفك
904
01:07:13,195 --> 01:07:17,198
,دعيني أُخبركِ
بأنه لا يُهِم ماتفعلينه
905
01:07:19,160 --> 01:07:22,203
:والدتي كانت دوماً تُخبرني
906
01:07:23,372 --> 01:07:25,582
"الرب يُراقب كل عصفور"
907
01:07:27,543 --> 01:07:30,295
لديكِ الحق في أن
(تكونِ سعيدة,يا(أيفا
908
01:07:30,463 --> 01:07:31,755
هذا ما أعتقده
909
01:07:35,760 --> 01:07:37,510
(الجو بارداً هنا,(برونو
910
01:07:39,430 --> 01:07:42,057
.لا أُصدق ذلك
ذلك الفتى اللعين نصب علي
911
01:07:42,600 --> 01:07:43,725
!أنتظري هنا
912
01:07:59,867 --> 01:08:01,242
...الرغبة في
913
01:08:04,455 --> 01:08:05,705
(مرحباً,(برونو
914
01:08:07,666 --> 01:08:08,666
أميل)؟)
915
01:08:09,293 --> 01:08:10,502
سعيد لمجيئك
916
01:08:19,386 --> 01:08:21,012
هل كُنتي تعلمين بذلك؟
917
01:08:21,680 --> 01:08:22,722
لا
918
01:08:24,475 --> 01:08:25,850
لقد دفع النقود
919
01:08:26,936 --> 01:08:28,645
لا أريد نقوده
920
01:08:29,563 --> 01:08:31,689
منذ متى وأنت
لا تريد النقود,(برونو)؟
921
01:08:33,567 --> 01:08:37,195
أيفا),أسمحي لنا بدقيقة لوحدنا)
922
01:08:39,448 --> 01:08:40,698
أغلقي الباب
923
01:08:41,659 --> 01:08:42,784
سنقوم فقط بأجراء مُحادثة بيننا
924
01:08:43,744 --> 01:08:45,411
بين رجلين مُحترمين
925
01:08:45,913 --> 01:08:47,122
حسناً
926
01:08:51,127 --> 01:08:54,129
حسناً,فلنتحدث كرجلين مُحترمين
927
01:09:09,854 --> 01:09:13,022
ولا تأخُذها...
928
01:09:13,482 --> 01:09:14,482
أبداً
929
01:09:16,360 --> 01:09:19,779
.دعني أُخمن
أنت مُغرم بها
930
01:09:20,573 --> 01:09:22,532
,لكن أولاً,أن تبيعها في الشارع
931
01:09:22,658 --> 01:09:25,034
ربما هو رسالة خاطئه لتُرسلها
932
01:09:26,370 --> 01:09:27,620
برونو)؟)
933
01:09:28,581 --> 01:09:30,623
ما الذي...؟ما الذي تفعله؟
934
01:09:30,875 --> 01:09:32,458
أبعد هذا
935
01:09:38,924 --> 01:09:40,758
!النجدة!النجدة
936
01:09:42,887 --> 01:09:44,053
!توقف
937
01:09:47,975 --> 01:09:48,975
!النجدة
938
01:09:50,895 --> 01:09:51,853
!النجدة
939
01:09:58,360 --> 01:09:59,360
أنتم؟
940
01:10:02,072 --> 01:10:03,239
!خُذ من السكين
941
01:10:03,449 --> 01:10:06,534
لقد جاء لمنزلي وهاجمني-
!أقف بجانب الحائط-
942
01:10:06,660 --> 01:10:08,912
!أيها القذر-
!أغلق فمك-
943
01:10:09,079 --> 01:10:11,206
!أنت محظوظ,أنني لم أُحطم اسنانك
944
01:10:11,373 --> 01:10:12,707
حسناً,سيدي-
لنذهب!إلى الخارج-
945
01:10:12,875 --> 01:10:15,460
هل أنت سعيد,الآن؟-
!أنت أيضاً!تعالى-
946
01:10:17,796 --> 01:10:20,506
حسناً,أريد معطفي ووشاحي
947
01:10:23,344 --> 01:10:26,221
(ها نحن مجدداً,(برونو-
!أغلق فمك-
948
01:10:50,162 --> 01:10:51,663
مرحباً-
مرحباً-
949
01:10:59,713 --> 01:11:01,631
سيتحفظون عليه حتى الغد
950
01:11:03,300 --> 01:11:05,969
,لقد تركوا الفتى الوسيم يذهب
لأن(برونو)هو من كان يمسك السكين
951
01:11:10,891 --> 01:11:12,892
أتمنى أن لا يُقتَل
952
01:11:14,270 --> 01:11:16,521
برونو)قادر على الأعتناء بنفسه)
953
01:11:17,356 --> 01:11:18,815
سيكون بخير
954
01:11:19,400 --> 01:11:20,942
ماذا لو لم يُصبح بخير؟
955
01:11:22,987 --> 01:11:25,530
أحتاجه لكي يعتني بنا
956
01:11:26,824 --> 01:11:28,574
أنا لا أحتاجه
957
01:11:31,787 --> 01:11:33,496
أنتي لا تحتاجينه؟
958
01:11:37,835 --> 01:11:39,168
حقاً؟
959
01:11:39,378 --> 01:11:42,130
أتعرفين كل رجال"نيويورك"؟
960
01:11:42,881 --> 01:11:44,173
أتستطيعين أن تُفرقي بين الرجل الثري
961
01:11:44,383 --> 01:11:46,426
وبين ذلك الذي سيضربٍك؟
962
01:11:48,512 --> 01:11:51,723
كل ما أعرفه هو,أننا
لم تُقابلنا أية مشاكل من قبل
963
01:11:53,017 --> 01:11:54,434
ثم ظهرتي أنتي
964
01:11:55,644 --> 01:11:57,645
لقد تعاركوا بسببِك
965
01:11:57,813 --> 01:11:59,605
والآن,ليس لدينا عمل
966
01:12:00,858 --> 01:12:02,483
وسنأخذ ذلك من نصيبك
967
01:12:03,777 --> 01:12:05,903
لن تأخذوا نقودي
968
01:12:06,613 --> 01:12:07,739
أبداً
969
01:12:07,865 --> 01:12:12,035
أنتي تحصُلين على نقودِك
بنفس الطريقة التي أحصل بها على نقودي
970
01:12:12,453 --> 01:12:14,120
أنتي لستِ افضل مني
971
01:12:14,330 --> 01:12:16,581
على الأقل,أنا لا أُقبل قدم الرجل
972
01:12:16,790 --> 01:12:18,750
الذي يجعلني أشعر
بأنني كالقمامة
973
01:12:53,160 --> 01:12:54,535
مرحباً
974
01:12:57,164 --> 01:12:58,581
مرحباً
975
01:13:02,586 --> 01:13:03,795
هل هذه لك؟
976
01:13:04,588 --> 01:13:05,588
نعم
977
01:13:08,217 --> 01:13:09,217
...أنا
978
01:13:10,260 --> 01:13:12,136
أعتقد إنني أضعتها
979
01:13:12,388 --> 01:13:14,847
أنها واحدة من الأشياء
التي تجُلب لي الحظ السعيد
980
01:13:15,808 --> 01:13:16,808
نوعاً ما
981
01:13:18,977 --> 01:13:21,104
(حان وقت الذهاب,(أورلاندو
!هيا
982
01:13:21,397 --> 01:13:23,648
اليس الوقت مُتأخراً؟
983
01:13:24,817 --> 01:13:26,734
هل أتيتي لهنا وحدك؟
984
01:13:26,902 --> 01:13:28,403
هذه ليست مرتي الأولى
985
01:13:32,241 --> 01:13:33,408
...لذا
986
01:13:33,742 --> 01:13:36,828
أنت مُغادر؟-
نعم,سأُغادر-
987
01:13:38,330 --> 01:13:40,498
"ساذهب في جولة حول"أمريكا
988
01:13:42,084 --> 01:13:43,209
أنه شيء مُثير
989
01:13:45,295 --> 01:13:47,130
,بالحديث عن ذلك
990
01:13:48,006 --> 01:13:51,008
.أُريد أن أُريكي شيئاً
تعالي هُنا
991
01:13:52,886 --> 01:13:54,053
...ها هو
992
01:13:56,223 --> 01:13:57,890
...هذا
993
01:13:58,350 --> 01:14:00,017
هُنا حيث سأذهب
994
01:14:01,228 --> 01:14:02,770
"إنها "كاليفورنيا
995
01:14:04,022 --> 01:14:05,231
أنها بالغرب
996
01:14:06,358 --> 01:14:08,776
الشمس دائماً مُشرقة هُناك
997
01:14:09,945 --> 01:14:12,655
أنها جميلة-
نعم,أنها كذلك-
998
01:14:17,327 --> 01:14:18,744
يبنغي أن تأتي معنا
999
01:14:21,039 --> 01:14:22,498
إذا ترغبي
1000
01:14:25,085 --> 01:14:27,503
ماذا تعتقدي؟
يُمكن أن تكوني مُساعِدتي
1001
01:14:28,380 --> 01:14:30,047
سنجعلكِ ترتدي ثياباً جميلة
1002
01:14:30,215 --> 01:14:31,340
ويمكنكِ مشاهدتي
1003
01:14:31,550 --> 01:14:34,302
وأنا أجعل نفسي أبدو كالأحمق,كل ليلة
1004
01:14:35,679 --> 01:14:37,930
لا,لا,لا أستطيع
1005
01:14:38,891 --> 01:14:41,392
(أختي موجود هُنا في جزيرة(إليس
1006
01:14:42,936 --> 01:14:45,938
أُختِك؟-
نعم,أنها مريضة-
1007
01:14:46,815 --> 01:14:49,817
أرسل المال للأعتناء بها
1008
01:14:51,778 --> 01:14:52,778
أفهم ذلك
1009
01:14:54,198 --> 01:14:56,073
هل تُريد رؤية صورتها؟
1010
01:14:56,992 --> 01:14:58,534
نعم,بالطبع
1011
01:14:59,870 --> 01:15:01,162
هذه هي
1012
01:15:03,165 --> 01:15:06,375
أنا دائماً أُبقيها معي-
نعم-
1013
01:15:10,339 --> 01:15:12,673
أنها تستحق أن تكون سعيدة
1014
01:15:15,427 --> 01:15:16,928
نعم,تستحق ذلك-
شكراً لك-
1015
01:15:21,016 --> 01:15:22,975
حسناً,أعتني بنفسك-
حسناً-
1016
01:15:26,104 --> 01:15:29,607
(أتعلمي,لقد عرفت(برونو
طوال حياتي
1017
01:15:30,526 --> 01:15:33,903
وأعتقد أنه ربما يُحبِك
1018
01:15:34,821 --> 01:15:38,908
وهذا يجعله مجنون قليلاً
أتفهمي ما أعنيه؟
1019
01:15:40,577 --> 01:15:43,746
لا أظن أن(برونو)يحب أي أحد
1020
01:15:44,915 --> 01:15:46,582
لكني أحتاجه
1021
01:15:47,834 --> 01:15:50,211
أنه الشخص الوحيد
القادر على مُساعدتي
1022
01:15:53,465 --> 01:15:54,799
أتعلمي؟
1023
01:15:58,095 --> 01:15:59,345
أريدك أن تحصلي على هذا
1024
01:16:02,349 --> 01:16:04,225
سيجلب لكِ الحظ السعيد
1025
01:16:05,269 --> 01:16:06,852
ويبدو جميلاً عليكي,أيضاً
1026
01:16:07,688 --> 01:16:08,938
شكراً جزيلاً لك
1027
01:16:12,150 --> 01:16:13,359
مع السلامة
1028
01:17:06,079 --> 01:17:07,830
تُريدين أكثر من ذلك,اليس كذلك؟
1029
01:17:10,000 --> 01:17:12,877
ألم تُخبركِ الفتيات بأن
تظلي بعيدة عن هذا المكان؟
1030
01:17:13,045 --> 01:17:14,462
مع كل هؤلاء رجال الشرطة
الذين يُحيطون به
1031
01:17:15,797 --> 01:17:16,797
هيا
1032
01:17:20,093 --> 01:17:22,678
,مجيئِك هنا يعني لي الكثير
أُقدّر لكِ ذلك
1033
01:17:22,846 --> 01:17:24,930
نحتاج المزيد من الخشب للتدفئة-
ماذا؟-
1034
01:17:25,098 --> 01:17:27,558
.نحتاج خشب من أجل المدفئة
فالجو بارد
1035
01:17:28,352 --> 01:17:32,313
.حسناً,لن أترككِ تُصابي بالبرد
تعالي بجواري
1036
01:17:34,650 --> 01:17:35,650
من بعدِك
1037
01:17:38,570 --> 01:17:42,448
من فضلك,أجلبي لي تلك
القطعة من القماش المُبللة بالزيت
1038
01:17:59,841 --> 01:18:00,841
شكراً لك
1039
01:18:02,928 --> 01:18:04,178
لا تخافى
1040
01:18:04,346 --> 01:18:06,013
أنه من أجل حمايتنا
1041
01:18:07,057 --> 01:18:09,392
لقد تعبت من الأساءة لي
1042
01:18:09,559 --> 01:18:10,559
سأمت من ذلك
1043
01:18:11,269 --> 01:18:13,688
لحماية العائلة
1044
01:18:13,855 --> 01:18:15,481
...لو أتى(إيميل) بالجوار
1045
01:18:16,274 --> 01:18:17,316
...(أورلاندو)
1046
01:18:18,860 --> 01:18:21,487
.لقد رحل
ولن يعود
1047
01:18:22,239 --> 01:18:23,906
أنه دائماً يعود
1048
01:18:25,450 --> 01:18:28,953
أطلب منكِ,أن تظلي بعيدة عنه
1049
01:18:29,162 --> 01:18:32,164
أنه غير مؤذي-
أيفا),أنتي لا تعرفيه)-
1050
01:18:32,749 --> 01:18:34,750
,كان لدي فتاة من قبل
نظيفة وأنيقة
1051
01:18:37,504 --> 01:18:38,921
لقد كانت تُعجبني
1052
01:18:40,215 --> 01:18:42,383
أتريدي أن تعرفي ماذا فعلت
1053
01:18:43,760 --> 01:18:45,928
لم أُحضرها إلى المسرح
1054
01:18:47,180 --> 01:18:50,391
,ولكن هو من أحضرها هناك
لأنه كان يعلم
1055
01:18:51,768 --> 01:18:54,562
لقد أنفصلت عني
.وهربت معاه
1056
01:18:55,313 --> 01:18:57,898
أبن عمي,وهكذا يتعامل معي
1057
01:18:59,776 --> 01:19:02,319
حسناً.أسمحي لي
1058
01:19:03,947 --> 01:19:05,322
!أذهبي
1059
01:19:12,414 --> 01:19:13,038
أيفا)؟)
1060
01:19:14,583 --> 01:19:16,959
"غداً الأحد,وسنذهب إلى "ماتينيه
1061
01:19:17,127 --> 01:19:19,545
أنا وأنتي فقط-
غداً,سأذهب للكنيسة-
1062
01:19:19,755 --> 01:19:20,379
ماذا؟
1063
01:19:20,547 --> 01:19:23,215
.غداً سأذهب للكنيسة
أنه عيد التطهير
1064
01:19:24,926 --> 01:19:25,676
حسناً
1065
01:19:26,887 --> 01:19:28,971
(ولكن أبقي بعيدة عن(أورلاندو
1066
01:20:05,133 --> 01:20:06,509
الصلاة
1067
01:20:06,718 --> 01:20:08,719
يألهي,سامحني
1068
01:20:10,138 --> 01:20:11,680
,"يا سيدة"مريم العذراء
1069
01:20:12,516 --> 01:20:16,227
أحمي روح أمي
1070
01:20:16,812 --> 01:20:18,896
وأبي
1071
01:20:19,940 --> 01:20:21,398
,"يا سيدة"مريم العذراء
1072
01:20:22,442 --> 01:20:26,320
أرجوكي,أحمي أختي
1073
01:20:29,032 --> 01:20:31,158
بأسم الأب,الأبن
1074
01:20:31,284 --> 01:20:34,036
!والروح المُقدسة.آمين
1075
01:21:26,965 --> 01:21:30,301
.بالأنكليزية
أنا فقط أصولي بولندية
1076
01:21:30,510 --> 01:21:31,510
حسناً
1077
01:21:31,928 --> 01:21:35,097
آخر أعتراف لي كان
من فترة طويلة جداً
1078
01:21:36,391 --> 01:21:39,226
لقد فعلت العديد من الخطايا
1079
01:21:40,395 --> 01:21:41,770
أستمري
1080
01:21:43,148 --> 01:21:44,356
أنا أكذب
1081
01:21:47,694 --> 01:21:49,778
وأسرق الطعام
1082
01:21:51,281 --> 01:21:53,657
وقد حاولت أن أسرق نقود
1083
01:21:54,618 --> 01:21:56,702
كيف وصلتي لهذه المرحلة؟
1084
01:22:01,750 --> 01:22:03,751
,القارب الذي أحضرني لهنا
1085
01:22:05,545 --> 01:22:07,630
لا يوجد به طعام
1086
01:22:08,924 --> 01:22:10,299
ولا يوجد به أماكن فارغة
1087
01:22:12,510 --> 01:22:14,595
أنه مكان قذر جداً
1088
01:22:15,972 --> 01:22:20,351
لقد كُنا فوق بعض كالحيوانات
1089
01:22:22,354 --> 01:22:24,772
.والكثير من الرجال
كانوا يرغموا نفسهم علي
1090
01:22:26,983 --> 01:22:29,068
وبسبب ذلك,لقد قالوا
1091
01:22:29,235 --> 01:22:31,528
بأنني أمرأة بلا أخلاق
1092
01:22:34,282 --> 01:22:37,159
أختي...أنها مريضة
1093
01:22:37,994 --> 01:22:40,454
وذلك الرجل أتى
1094
01:22:41,456 --> 01:22:45,292
ووعدني بأن يُساعدني
في موضوع أختي
1095
01:22:47,128 --> 01:22:48,420
...لذا
1096
01:22:51,466 --> 01:22:53,801
أنا أستخدم جسدي
1097
01:22:55,178 --> 01:22:56,178
من أجل النقود
1098
01:22:59,432 --> 01:23:04,144
أنا...أنا سمحت له أن يستغلني
1099
01:23:10,819 --> 01:23:12,987
وبقيت معه
1100
01:23:14,030 --> 01:23:15,698
وانا أشعر بالعار
1101
01:23:16,908 --> 01:23:20,411
الرب يُعاقبكِ على خطايكِ,ياطفلتي
1102
01:23:20,537 --> 01:23:22,204
أعلم.أعلم
1103
01:23:24,499 --> 01:23:28,460
أعلم أنني لن أدخل الجنة
1104
01:23:30,005 --> 01:23:34,425
,يا طفلتي
اليس يُصبح الراعي أكثر أبتهاجاً
1105
01:23:35,218 --> 01:23:37,678
عندما ترجع الغنمة الضائعة إلى القطيع؟
1106
01:23:38,346 --> 01:23:40,681
كل الأرواح يُمكن أن تُنقذ
1107
01:23:41,683 --> 01:23:44,476
يجب أن تستمري في الأيمان
بأن هُناك طريق للخلاص
1108
01:23:45,395 --> 01:23:48,522
ولكن يجب أن تجدي
طريقة للأبتعاد عن ذلك الرجل
1109
01:23:58,199 --> 01:24:00,617
أذاً فربما سأذهب للجحيم
1110
01:24:36,529 --> 01:24:37,279
مرحباً
1111
01:24:40,116 --> 01:24:41,241
هل(برونو)هُنا؟
1112
01:24:41,534 --> 01:24:42,534
لا
1113
01:24:43,119 --> 01:24:45,287
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-
1114
01:24:45,997 --> 01:24:47,581
ظننت أنك قد غادرت
1115
01:24:53,171 --> 01:24:54,505
حسناً,لقد رجعت
1116
01:24:56,508 --> 01:24:58,550
ماذا حدث؟-
أشياء جيدة-
1117
01:24:59,344 --> 01:25:01,095
لقد كنت في جولة
1118
01:25:01,429 --> 01:25:03,555
"ووصلت لـ"نيوجيرسي
1119
01:25:04,474 --> 01:25:08,602
...وأختلفت مع مُتعدهين العروض,و
1120
01:25:09,521 --> 01:25:11,188
لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ
1121
01:25:12,649 --> 01:25:14,316
لقد أردت أن آراكي
1122
01:25:15,151 --> 01:25:18,278
كان يجب أن آراكي
لكي أشارككِ هذه الأخبار الرائعة
1123
01:25:20,615 --> 01:25:22,116
يجب أن تذهب
1124
01:25:22,659 --> 01:25:25,035
برونو) عند مُحاميه)
1125
01:25:25,245 --> 01:25:28,664
وسيعود قريباً-
(لا تقلقي من(برونو-
1126
01:25:28,873 --> 01:25:30,040
يجب أن تذهب
1127
01:25:31,334 --> 01:25:32,793
لديه مُسدس
1128
01:25:34,629 --> 01:25:36,255
مُسدس؟-
نعم-
1129
01:25:38,007 --> 01:25:40,634
أيفا),يجب أن نتخلص منه)
1130
01:25:40,802 --> 01:25:42,594
أنه لا يُفكر بوضوح
1131
01:25:43,221 --> 01:25:44,221
أين هو؟
1132
01:25:46,724 --> 01:25:48,809
تحت المِنضدة
1133
01:26:04,200 --> 01:26:04,867
,هذا
1134
01:26:05,660 --> 01:26:07,286
لا يجلب شيء سوى الحُزن
1135
01:26:11,583 --> 01:26:15,627
.حسناً,أسمعي
لقد حالفني بعض الحظ
1136
01:26:15,837 --> 01:26:18,881
,وكسبت عندما كُنت ألعب الكروت في القطار
وحالفني مُجدداً ليلة البارحة
1137
01:26:19,883 --> 01:26:22,551
لذا فقد أصبح معي نقود...الكثير
من النقود
1138
01:26:25,805 --> 01:26:27,639
سأساعدكِ على أستعادة أختك
1139
01:26:27,849 --> 01:26:30,350
وربما نستطيع جميعاً أن نذهب إلى الغرب
1140
01:26:32,478 --> 01:26:33,478
نعم
1141
01:26:34,189 --> 01:26:35,606
هذا لطيف جداً منك
1142
01:26:39,110 --> 01:26:40,402
أنتي لا تُصدقيني
1143
01:26:44,866 --> 01:26:46,825
أنه...يُمكن أن نتكلم بذلك غداً
1144
01:26:47,577 --> 01:26:49,953
أين ستكون؟-
سوف أجدكِ-
1145
01:26:51,331 --> 01:26:52,331
حسناً
1146
01:27:13,811 --> 01:27:16,855
سآراكي غداً-
حسناً-
1147
01:27:20,068 --> 01:27:23,153
,أخبرهم بأنه في المرة القادمة
سيجلبوه إلى منزلي
1148
01:27:23,363 --> 01:27:24,988
لقد أصبحوا كسالى
1149
01:27:25,406 --> 01:27:26,657
أذهب.أذهب
1150
01:27:36,542 --> 01:27:37,918
مرحباً-
مرحباً-
1151
01:27:38,795 --> 01:27:40,295
لقد كُنت أفكر بكِ
1152
01:27:41,339 --> 01:27:44,967
أيفا),أنا أعلم إنني أعطيكي أسباب)
كثيرة لتجعلكي لا تثقي بي
1153
01:27:46,594 --> 01:27:48,387
,وأنا نادم على ذلك
1154
01:27:50,265 --> 01:27:53,016
ولكني سأذهب غداً
(لجزيرة(أليس
1155
01:27:53,184 --> 01:27:55,519
وسأجلب لكِ تصريح
لرؤية أختك
1156
01:27:56,020 --> 01:27:59,273
أتصالاتي هناك تخبرني
بأنها تتعافى بشكل جيد
1157
01:28:00,149 --> 01:28:03,902
وربما تكوني قادرة
...على رؤيتها بشكل أعتيادي
1158
01:28:08,408 --> 01:28:09,658
...(برونو)
1159
01:28:13,496 --> 01:28:15,122
(أنا آسف,(أيفا
1160
01:28:17,083 --> 01:28:18,500
لم أستطع المُغادرة
1161
01:28:19,002 --> 01:28:22,504
دون أن ألقنه درساً صغير-
...(أيفا)-
1162
01:28:23,589 --> 01:28:25,048
هل أنتي معه؟
1163
01:28:25,216 --> 01:28:29,344
.لقد قال أنه يستطيع مساعدتي بأمر أختي
أنه لديه المال
1164
01:28:29,971 --> 01:28:31,972
مستحيل أن يكون لديه
هذه الكمية من النقود
1165
01:28:33,308 --> 01:28:35,892
ما الذي تفكري فيه؟
أنا الذي لدي علاقات هُناك
1166
01:28:36,060 --> 01:28:37,060
حقاً؟
1167
01:28:37,562 --> 01:28:39,646
(الأحوال تتغير,(برونو
1168
01:28:41,649 --> 01:28:46,403
أيفا),أنتي تعرفيه من فترة قصيرة)
هل تعتقدي أنه سيساعدكِ؟
1169
01:28:46,571 --> 01:28:48,405
أنه سوف يعطيكي النقود؟
1170
01:28:48,865 --> 01:28:49,865
...(أيفا)
1171
01:28:50,700 --> 01:28:51,533
لا
1172
01:28:51,743 --> 01:28:53,201
لا بئس-
لا تفعل ذلك-
1173
01:28:53,411 --> 01:28:54,411
لا بئس-
توقف-
1174
01:28:54,579 --> 01:28:56,705
أنه يجب أن يسمع هذا-
لا,أرجوك-
1175
01:28:56,956 --> 01:28:57,664
(برونو)
1176
01:28:58,458 --> 01:29:01,710
,(أريدك بأن تخبر(أيفا
بأنها حُرة للذهاب,الآن
1177
01:29:03,379 --> 01:29:05,088
أنتي لم تكُني سجينة أبداً
1178
01:29:05,757 --> 01:29:08,342
هل تفهم؟
أسمعني,هذا كل ماعليك قوله لها
1179
01:29:08,968 --> 01:29:09,801
هيا
1180
01:29:10,011 --> 01:29:11,470
أتركه-
لا بئس-
1181
01:29:13,181 --> 01:29:14,639
هيا,تستطيع قول ذلك
1182
01:29:15,391 --> 01:29:17,809
هيا,أخبرها بأنها حرة أن تذهب
1183
01:29:18,686 --> 01:29:20,145
أخبرها بأنها حرة أن تذهب
1184
01:29:21,481 --> 01:29:24,024
.هذا كل ماعليك قوله
وسنذهب أنا وهي
1185
01:29:24,233 --> 01:29:25,942
لقد كنت أظن إنني أساعدكِ
1186
01:29:26,194 --> 01:29:27,569
,فلتقُل:"أيفا
1187
01:29:27,737 --> 01:29:30,405
"أنتي حُرة أنت تذهبي
ولن ترى وجهي مُجدداً
1188
01:29:30,615 --> 01:29:32,032
سأختفي
1189
01:29:32,450 --> 01:29:34,201
...ا,2
1190
01:29:35,661 --> 01:29:36,703
أنه فارغ
1191
01:29:59,685 --> 01:30:00,852
مالذي فعلته؟
1192
01:30:04,107 --> 01:30:04,898
لماذا؟
1193
01:30:06,401 --> 01:30:07,859
مالذي فعلته؟
1194
01:30:08,027 --> 01:30:09,444
لقد كان سيقتُلني
1195
01:30:10,279 --> 01:30:11,905
أيفا)أنها خدعة)
1196
01:30:12,698 --> 01:30:15,534
خدعة.أتفهمي؟-
مالذي فعلته؟-
1197
01:30:15,701 --> 01:30:16,993
!أميل),أنهض)
1198
01:30:17,870 --> 01:30:20,330
!يألهي!يألهي
1199
01:30:23,000 --> 01:30:24,251
(أميل)
1200
01:30:24,919 --> 01:30:26,461
!يألهي
1201
01:30:28,589 --> 01:30:29,840
أبتعدي عنه
1202
01:30:31,092 --> 01:30:33,844
لا,لا تُحركه
1203
01:30:34,637 --> 01:30:36,138
...(أميل)
1204
01:30:36,931 --> 01:30:39,015
أنا آسفة-
أبقي بعيدة-
1205
01:30:39,183 --> 01:30:41,101
هذه غلطتي-
ماذا؟-
1206
01:30:41,269 --> 01:30:42,727
أنها غلطتي
1207
01:30:43,104 --> 01:30:46,648
ماذا؟-
لقد أخبرته عن المُسدس-
1208
01:30:47,024 --> 01:30:49,484
لقد أخبرته عن مكانه-
لا-
1209
01:30:49,735 --> 01:30:52,821
لا,لا
...لقد كانت حادثة,أستمعي لي
1210
01:30:52,989 --> 01:30:55,574
,لو تورطتي في ذلك
لن تخرجي أبداً,لن تُصبحي حرة أبداً
1211
01:30:55,741 --> 01:30:57,659
هل تفهمي؟سأعتني أنا بذلك
1212
01:30:57,827 --> 01:31:00,662
.أذهبي إلى الخلف وأختبئي
ولا تفتحي الباب لأي أحد
1213
01:31:29,025 --> 01:31:32,068
!أيفا),ماذا تفعلي؟أرجعي)
1214
01:31:32,403 --> 01:31:33,778
!أرجعي
1215
01:31:38,534 --> 01:31:39,534
!أرجعي
1216
01:32:02,433 --> 01:32:05,936
أرجوك لا تضعه مع القمامة
1217
01:32:08,064 --> 01:32:09,648
يجب أن نتصرف
1218
01:32:09,815 --> 01:32:11,441
وكأن لم يحدث شيء
1219
01:32:12,026 --> 01:32:13,026
حسناً؟
1220
01:32:21,327 --> 01:32:22,202
ياسادة
1221
01:32:23,412 --> 01:32:25,330
ها هم بنات
1222
01:32:25,540 --> 01:32:28,750
الشخصيات الأشهر في
"مجتمع"نيويورك
1223
01:32:29,335 --> 01:32:32,754
(أقدم لكم الفتاة الطائشة من عائلة(آستور
1224
01:32:33,047 --> 01:32:35,840
والدها طلب منها أن تحصُل على عمل
1225
01:32:36,217 --> 01:32:39,928
أو أنكم تفضلون أبنة السيد(فريك)؟
1226
01:32:40,054 --> 01:32:42,472
لقد طلب منها أيضاً
أن تحصل على وظيفة
1227
01:32:43,099 --> 01:32:44,766
والآن,أسمحوا لي,أن أقدم
1228
01:32:44,934 --> 01:32:47,060
(الوريثة لثروة(فاندربيت
1229
01:32:47,311 --> 01:32:49,771
أوصلها سائقها الخاص
1230
01:32:50,565 --> 01:32:52,691
لقد وصلت ومعها الأشياء الفاخرة
1231
01:32:52,858 --> 01:32:54,859
ماذا بكِ؟
هل أنتي مُتعبة؟
1232
01:32:55,778 --> 01:32:57,487
ألا تستطيعي النهوض؟-
لا-
1233
01:32:57,697 --> 01:32:59,239
أنهضي أنتي-
أنا لستُ مُستعدة-
1234
01:32:59,407 --> 01:33:02,409
السيدة(جي بي مورجان) الشهيرة
1235
01:33:03,786 --> 01:33:04,452
ماذا بكِ؟-
لا أستطيع,لا أستطيع-
1236
01:33:07,039 --> 01:33:08,707
!لا تتحركوا!الشرطة
1237
01:33:08,874 --> 01:33:10,250
!لا تتحركوا
1238
01:33:11,711 --> 01:33:12,419
!ها هي
1239
01:33:14,046 --> 01:33:16,506
!أوقفوا هذه العاهرة.هيا
1240
01:33:17,049 --> 01:33:18,675
!أحضروا هذه العاهرة
1241
01:33:23,931 --> 01:33:24,931
!هيا
1242
01:33:31,105 --> 01:33:32,105
!هيا
1243
01:33:43,242 --> 01:33:45,160
!أفتح,اللعنة
!أفتح
1244
01:33:46,245 --> 01:33:47,245
!إلى الداخل!إلى الداخل
1245
01:33:52,668 --> 01:33:55,837
أنا بطيئة جداً.أتركني-
!لا-
1246
01:34:01,761 --> 01:34:02,761
!هيا
1247
01:34:04,513 --> 01:34:05,513
!هيا
1248
01:34:06,474 --> 01:34:07,474
!أنفصلوا
1249
01:34:19,570 --> 01:34:20,570
لا أستطيع
1250
01:34:21,155 --> 01:34:22,322
!لا,أستمري في الجري
1251
01:34:26,702 --> 01:34:28,870
!إركُضي!إركُضي
1252
01:34:29,038 --> 01:34:30,038
!أنتم!توقفوا
1253
01:34:35,586 --> 01:34:36,836
!توقف
1254
01:34:37,129 --> 01:34:39,464
نحنُ لا نريدك
نحن نريد العاهرة
1255
01:34:40,466 --> 01:34:43,009
,هذا العاهرة البولندية المجنونة قتلته
اليس كذلك؟
1256
01:34:43,219 --> 01:34:45,261
ما الذي تتحدثون عنه؟-
أنت تعلم مالذي نتحدث عنه-
1257
01:34:45,429 --> 01:34:47,013
كلا,لا أعلم-
لدينا شاهد-
1258
01:34:47,181 --> 01:34:48,056
شاهد؟
1259
01:34:48,265 --> 01:34:50,725
.أحد عاهراتك تكلمت,أيها الأحمق
1260
01:34:51,560 --> 01:34:52,560
أين هي؟
1261
01:35:00,027 --> 01:35:01,027
أين هي؟
1262
01:35:01,529 --> 01:35:03,405
!أخبرنا أين هي
1263
01:35:05,074 --> 01:35:06,074
أين هي؟
1264
01:35:11,580 --> 01:35:14,207
أنت لن تتكلم,اليس كذلك؟
هل لديك أية نقود؟
1265
01:35:15,251 --> 01:35:17,001
لنرى ماذا لديه
1266
01:35:17,169 --> 01:35:19,587
أنه يحتفظ بهم في البنك,هذا مؤكد
1267
01:35:21,590 --> 01:35:23,091
حسناً,هذا شيء مُثير
1268
01:35:23,634 --> 01:35:24,759
أنه حوالي 1,000دولار
1269
01:35:25,052 --> 01:35:26,928
على الأقل,أصبح الأمر مُستحق
1270
01:35:27,596 --> 01:35:28,847
ستجلبها لنا غداً
1271
01:35:29,014 --> 01:35:31,266
أو سنأتي من أجلك أنت
1272
01:35:32,393 --> 01:35:34,936
.هيا,دعونا نغادر المكان
أنه يعلم أين يجدنا
1273
01:36:10,598 --> 01:36:13,892
.يجب أن تُغادري
أنهم يبحثون عنكِ
1274
01:36:14,143 --> 01:36:16,770
أشرب.هذا مُخدر للألم
1275
01:36:20,149 --> 01:36:21,149
شكراً لكِ
1276
01:36:24,361 --> 01:36:25,612
يجب أن تُغادري
1277
01:36:26,280 --> 01:36:27,489
أعلم
1278
01:36:27,907 --> 01:36:28,907
أذهبي
1279
01:36:30,159 --> 01:36:32,660
لن أرحل بدون أختي
1280
01:36:36,999 --> 01:36:39,375
,برونو).أرجوك)
1281
01:36:42,838 --> 01:36:44,547
...لو لديك مال
1282
01:36:47,092 --> 01:36:50,220
كان لدي المال
الكافي من أجل أختك
1283
01:36:53,474 --> 01:36:55,600
ولكني كنت خائفاً
من أن تتركيني
1284
01:36:57,478 --> 01:37:00,688
.لكن الشرطة أخذته
لقد سرقوه مني
1285
01:37:03,651 --> 01:37:05,735
لذا,لا أستطيع مساعدتكِ
1286
01:37:07,947 --> 01:37:11,157
والآن,لا أعلم ماذا ستفعلي
1287
01:37:11,951 --> 01:37:13,993
ربما أستطيع الحصول على بعض النقود
1288
01:37:15,454 --> 01:37:17,956
ولكن يجب أن يساعدني الرب
1289
01:37:18,415 --> 01:37:22,752
المبلغ كبير جداً.لن تستطيعي
1290
01:37:27,675 --> 01:37:29,259
لا,سأحصل عليه
1291
01:37:29,760 --> 01:37:31,302
توقفي.توقفي
1292
01:37:32,596 --> 01:37:36,683
"لو استطعتي,قابليني عند"أوكس تيل
و أحزمي أغراضك
1293
01:37:37,685 --> 01:37:39,269
سأنتظرك
1294
01:37:41,105 --> 01:37:42,647
!كوني حذرة
1295
01:37:43,440 --> 01:37:44,649
!كوني حذرة
1296
01:38:21,395 --> 01:38:24,397
وايتاك)في المنزل.أنه نائم)
1297
01:38:24,565 --> 01:38:27,275
.يجب أن نتحدث
أحتاج مساعدتك
1298
01:38:28,611 --> 01:38:31,487
أرجوكي,عمتي.أتوسل إليكي
1299
01:38:51,425 --> 01:38:54,302
...من الصعب جداً قول ذلك
1300
01:38:58,974 --> 01:39:01,225
الأحد الماضي,ذهبت للكنيسة
1301
01:39:02,478 --> 01:39:04,771
لأول مرة منذ سنوات
1302
01:39:07,983 --> 01:39:10,234
"لقد صليتُ إلى السيدة"مريم العذراء
1303
01:39:14,782 --> 01:39:17,033
لقد تعرضت للكثير من المِحن
1304
01:39:19,787 --> 01:39:23,706
هل هي خطيئة أن أحاول
أن أبقى على قيد الحياة؟
1305
01:39:31,423 --> 01:39:32,423
...عمتي
1306
01:39:38,472 --> 01:39:41,015
هل هي خطيئة
أن أحاول أن أعيش
1307
01:39:41,183 --> 01:39:43,434
وقد فعلت العديد من الأشياء السيئة؟
1308
01:39:50,526 --> 01:39:53,236
عمِك رجل مُتغطرس
1309
01:39:55,447 --> 01:39:57,490
لا أستطيع أن أغير ذلك
1310
01:39:59,868 --> 01:40:00,868
أعلم
1311
01:40:04,081 --> 01:40:07,041
أعلم أنه رفضني
1312
01:40:07,209 --> 01:40:09,711
ولكنِ أطلب منكِ
1313
01:40:11,463 --> 01:40:15,466
أن تُصدقي بأن يُمكن إنقاذي
1314
01:40:20,264 --> 01:40:21,472
الرب أرسلني
1315
01:40:21,598 --> 01:40:24,183
,إلى شخصٍ ضالٍ جداً
1316
01:40:25,769 --> 01:40:31,232
شخص حوّل حياتي إلى خطيئة
1317
01:40:31,775 --> 01:40:32,775
,والآن
1318
01:40:36,113 --> 01:40:38,239
هذا الشخص يُعاني من أجلي
1319
01:40:41,452 --> 01:40:45,121
لذا فأنا أتعلم قوة التسامُح
1320
01:40:48,584 --> 01:40:49,751
...عمتي
1321
01:40:51,336 --> 01:40:52,879
...أحتاج نقود
1322
01:40:54,798 --> 01:40:55,840
(من أجل(ماجدة
1323
01:40:57,968 --> 01:40:59,052
نقود كثيرة
1324
01:41:02,681 --> 01:41:06,642
ولكننا لن نرجع,مُطلقاً
1325
01:41:10,272 --> 01:41:11,731
هل ستساعديني؟
1326
01:41:15,569 --> 01:41:18,112
ألا تستطيعي أن تسامحيني؟
1327
01:42:54,501 --> 01:42:57,378
أتعلم,(برونو),بأنني عرضت
نفسي للمخاطر من أجلك
1328
01:42:57,546 --> 01:42:58,963
لقد فعلت لك العديد من الخدمات
1329
01:42:59,256 --> 01:43:02,341
من الآن فصاعد,أنا وأنت
يجب أن نكون غُرباء عن بعض
1330
01:43:02,634 --> 01:43:04,677
,أعني ذلك,لو رأيتك في المدينة
1331
01:43:04,845 --> 01:43:06,470
سأمشي في الأتجاه الآخر
1332
01:43:07,181 --> 01:43:09,599
هيا نذهب قبل أن يرونا
1333
01:43:09,808 --> 01:43:10,808
بسرعة
1334
01:43:26,950 --> 01:43:28,367
أبقوا هنا
1335
01:43:29,244 --> 01:43:32,205
.سأجعل أختك تُسجل للخروج
سيتطلب ذلك بعض الدقائق
1336
01:43:54,269 --> 01:43:56,854
من الأفضل أن أستمر في
شرب هذا المُخدر
1337
01:44:02,653 --> 01:44:05,446
يبدو وأنني لدي فكّ مكسور
1338
01:44:05,948 --> 01:44:07,323
أنه غير مضبوط
1339
01:44:09,868 --> 01:44:11,327
هاهي تذاكركم
1340
01:44:11,495 --> 01:44:14,705
"أركبي القارب إلى"جيرسي
1341
01:44:14,957 --> 01:44:18,668
,"ثم خذي القطار إلى"بيتسبرغ
"ثم إلى"كاليفورنيا
1342
01:44:19,044 --> 01:44:21,712
أذهبي هناك وابدئي حياة جديدة
1343
01:44:22,422 --> 01:44:23,422
هل تفهميني؟
1344
01:44:41,900 --> 01:44:43,109
ألن تأتي؟
1345
01:44:43,860 --> 01:44:45,486
لا,لن آتي
1346
01:44:48,156 --> 01:44:50,366
لو غادرت,سيظلوا يبحثوا عنا
طوال حياتنا
1347
01:44:50,534 --> 01:44:52,451
وأنتي وأختك لن تستقروا أبداً
1348
01:44:54,037 --> 01:44:56,330
وسيتنهي بكِ الحال
إما ميتة أو في السجن
1349
01:44:57,207 --> 01:44:58,791
ماذا ستفعل هنا؟
1350
01:45:00,711 --> 01:45:02,461
سيلومونك أنت
1351
01:45:03,922 --> 01:45:06,340
سيقولوا أنك من قتله
1352
01:45:07,384 --> 01:45:09,593
حسناً,لقد فعلت هذا.اليس كذلك؟
1353
01:45:12,014 --> 01:45:15,975
.نعم,أنا قتلته
والآن,أنا أعترف
1354
01:45:18,645 --> 01:45:21,522
.لقد قمتِ بكل شيء تُريده
لذا فعليكِ أن ترحلي
1355
01:45:23,525 --> 01:45:25,943
لقد أستعدتي أختك مجدداً
1356
01:45:26,778 --> 01:45:30,031
لقد نجحتي,لقد أنقذتيها-
نعم-
1357
01:45:33,368 --> 01:45:34,744
شكراً لك
1358
01:45:38,790 --> 01:45:39,915
شكراً؟
1359
01:45:41,793 --> 01:45:42,793
على ماذا؟
1360
01:45:44,713 --> 01:45:46,380
لقد أخترتك
1361
01:45:47,424 --> 01:45:50,843
لقد رأيتكِ وكنت أعلم أنكِ مثالية
1362
01:45:53,680 --> 01:45:56,849
عندما جئتي هُنا للمرة الأولى
قولت له يجب أن تُخرِجها من الصف
1363
01:45:59,478 --> 01:46:01,020
لقد دفعت له
1364
01:46:02,522 --> 01:46:05,399
لقد دبرت ذلك حتى
يُغادر عمك,ولا يكون لديكِ أي أحد
1365
01:46:06,360 --> 01:46:08,444
أيفا),لقد وقعت في حبِك)
1366
01:46:08,612 --> 01:46:11,697
ولكن هذا لم يمنعني
من استغلالِك,كما استغليت الآخرين
1367
01:46:12,866 --> 01:46:15,951
أنتي تكرهيني,وأنا لا ألومك على ذلك
1368
01:46:17,412 --> 01:46:20,456
.أنا لم أقتل أي أحد من قبل
ولكن هذا لن يغير شيء
1369
01:46:21,708 --> 01:46:24,752
,لو تذوقتي قبلي
سيكون طعمُه كالسم
1370
01:46:27,005 --> 01:46:29,423
,أنتي تؤمني بأن هُناك طيبة في كل أنسان
1371
01:46:29,591 --> 01:46:31,175
ولكن ليس هُناك
1372
01:46:32,761 --> 01:46:36,931
لذا فلتذهبي,وتنسيني
1373
01:46:37,933 --> 01:46:39,767
وانسي هذا المكان
1374
01:46:40,185 --> 01:46:42,603
وانسي هذه الأشياء
!التي جعلتكِ تفعليها
1375
01:46:43,230 --> 01:46:46,273
,لأني أخذت كل شيء منكِ
!ولم أعطيكي أي شيء
1376
01:46:46,983 --> 01:46:48,317
لا شيء
1377
01:46:49,236 --> 01:46:51,612
لأنني لا شيء
1378
01:47:23,019 --> 01:47:24,019
أذهبي
1379
01:47:26,690 --> 01:47:28,649
أنت لستُ لاشيء
1380
01:48:26,690 --> 01:48:40,649
ترجمة
***أحمد شوقي***