1 00:00:18,848 --> 00:00:22,684 "المُهاجِره" 2 00:00:28,222 --> 00:00:40,684 SubTitled By ***Ahmed Shawky*** 3 00:00:56,848 --> 00:01:00,684 جزيرة"إليس","نيويورك".يناير 1921 4 00:01:09,486 --> 00:01:12,196 ,لكي نُعلمكم بما أنتم مُقبلين عليه 5 00:01:12,489 --> 00:01:15,699 ستتوجهوا للأعلى لملأ 6 00:01:15,950 --> 00:01:18,577 أوراق الدخول للولايات المُتحدة 7 00:01:24,334 --> 00:01:27,753 لقد أوشكنا على الوصول 8 00:01:34,260 --> 00:01:36,095 الأطباء ينظرون علينا 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,014 حاولي التماسُك 10 00:01:42,602 --> 00:01:45,312 أنتي قلِقة وهذا ما يجعلكِ تسعُلين 11 00:01:45,563 --> 00:01:49,108 "سدي أُذنِك وصلي للسيدة"مريم العذراء 12 00:01:49,275 --> 00:01:51,110 حسناً 13 00:01:53,446 --> 00:01:56,448 (سنصل قريباً لمنزل العمة (إديتا 14 00:01:56,574 --> 00:01:58,492 وسنكون بأمان معها 15 00:01:59,953 --> 00:02:04,373 سنبني عائلتنا وسيكون لنا الكثير من الأبناء 16 00:02:14,843 --> 00:02:16,051 تقدمي من فضلك 17 00:02:17,595 --> 00:02:18,887 إلى الأمام 18 00:02:25,854 --> 00:02:27,396 هل هناك مشكلة؟ 19 00:02:28,022 --> 00:02:29,189 هل تتحدثين الأنكليزية؟ 20 00:02:29,607 --> 00:02:31,817 نعم.وهذه هي أختي 21 00:02:32,402 --> 00:02:33,861 هل هناك مشكلة؟ 22 00:02:34,571 --> 00:02:36,905 عُذراً,ولكن يبدو أن لديها مرض بالرئة 23 00:02:37,073 --> 00:02:40,659 كلا,إن صحتها جيدة أنا ممرضة 24 00:02:40,827 --> 00:02:43,245 يجب أن يتم فصحها فربما يكون مرضاً مُعدياً 25 00:02:43,413 --> 00:02:44,413 لا,إن صحتها جيدة 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,539 ماذا يقولون؟ 27 00:02:45,665 --> 00:02:46,665 تعالي معنا 28 00:02:47,667 --> 00:02:49,084 أين تأخذونها؟ 29 00:02:49,794 --> 00:02:52,671 سنحتجزها في المشفى ستة أشهر 30 00:02:52,964 --> 00:02:55,632 ,لو لم تتحسن حالتها سيتم ترحيلها 31 00:02:55,758 --> 00:02:56,758 لا- إيفا) لا بئس)- 32 00:02:56,926 --> 00:02:57,593 غادري بدوني 33 00:02:57,719 --> 00:02:58,635 إرجعي للصف 34 00:02:58,761 --> 00:03:00,846 ,لن تعود لن نعود أبداً 35 00:03:01,431 --> 00:03:06,185 ماجدة)!أوعدِك إنني سأُخرجِك من ذلك) 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,019 مرحباً بك في الولايات المتحدة الأمريكية,التالي؟ 37 00:03:49,687 --> 00:03:52,356 أسمِك,من فضلك- (إيفا سيبوسكا)- 38 00:03:54,400 --> 00:03:55,442 من أين أنتي؟ 39 00:03:55,693 --> 00:03:58,070 "كاتوفيتشي","سيلسيا" 40 00:03:59,030 --> 00:04:00,572 بولندا"؟"- نعم- 41 00:04:00,698 --> 00:04:01,823 متزوجة أم عزباء؟ 42 00:04:02,075 --> 00:04:04,326 لست مُتزوجة- حسناً- 43 00:04:04,535 --> 00:04:06,662 .لقد أخذوا أُختى ...ولا أستطيع أن 44 00:04:06,788 --> 00:04:10,040 مانقوم به ليس له علاقة بأختك,فهمتي؟ 45 00:04:10,708 --> 00:04:13,043 ماذا كانت مهنتِك,في"بولند"؟ 46 00:04:13,628 --> 00:04:14,920 لقد كنت مُمرضة 47 00:04:15,088 --> 00:04:17,005 عِند دبلوماسي إنكليزي 48 00:04:17,674 --> 00:04:20,092 هل أرتكبتي أي جريمة من قبل؟ 49 00:04:21,552 --> 00:04:25,681 كلا.من فضلك, أين هي المُستشفى هُنا؟ 50 00:04:25,932 --> 00:04:29,017 يبدو إنكي قد تسببتي بمشكلة على القارب 51 00:04:29,477 --> 00:04:32,771 ,أنكِ كنتي أمرأة غير أخلاقية هل هذا صحيح؟ 52 00:04:34,607 --> 00:04:37,401 كلا,هذا غير صحيح 53 00:04:38,861 --> 00:04:40,946 غير صحيح؟- كلا- 54 00:04:43,658 --> 00:04:44,783 هل معكِ أية نقود؟ 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,744 لا,ولكن عمي وعمتي 56 00:04:47,912 --> 00:04:50,455 يعيشان هُنا وهم ينتظرونا 57 00:04:50,665 --> 00:04:52,124 هنا,في هذا العنوان؟ 58 00:04:52,875 --> 00:04:54,334 نعم 59 00:04:56,045 --> 00:04:58,964 أنهم لم يأتوا والعنوان لا وجود له 60 00:04:59,299 --> 00:05:00,632 هذا غير صحيح 61 00:05:01,217 --> 00:05:03,093 ماهو الذي غير صحيح؟ 62 00:05:03,594 --> 00:05:04,845 لا وجود له 63 00:05:05,930 --> 00:05:09,308 نحن لا نسمح بدخول سيدات بدون مُرافق إلى هذه البلاد 64 00:05:09,934 --> 00:05:13,520 وبخاصةً المُشتبه بهم في التورط في مسئلة لا أخلاقية 65 00:05:14,522 --> 00:05:18,999 وبالنظر إلى وضعِك,فأنتي تُعتبري عبأً على البلاد 66 00:05:19,027 --> 00:05:21,320 أنتي ممنوعة من الدخول- لا- 67 00:05:21,487 --> 00:05:23,196 وبالتالي سيتم ترحيلك- لا- 68 00:05:23,489 --> 00:05:26,825 أنا آسف !التالي! التالي 69 00:05:48,806 --> 00:05:51,850 ,(صباح الخير.(برونو وايس جمعية مُساعدة المُسافرين 70 00:05:52,143 --> 00:05:53,393 هل تتحدثين الأنكليزية؟ 71 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 لا؟ 72 00:05:56,397 --> 00:05:58,607 مرحباً- أنا أتحدث الأنكليزية- 73 00:05:58,775 --> 00:06:00,400 هل تتحدثين الأنكليزية؟- نعم- 74 00:06:00,651 --> 00:06:01,651 تتحدثيها جيداً؟- نعم- 75 00:06:01,819 --> 00:06:03,820 ما أسمِك؟- .(إيفا سيبوسكا )- 76 00:06:04,530 --> 00:06:06,740 (سعدت بتعرف إليكِ.(برونو وايس 77 00:06:07,825 --> 00:06:08,992 ماذا عنها؟ 78 00:06:10,411 --> 00:06:12,537 عُرضه لأن تصبح عِبئاً على المجتمع 79 00:06:12,705 --> 00:06:15,374 لقد كانت مع أختها وتم حجزها صحياً لمرض بالرئة 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,377 حظ سعيداً لكِ- يا سيد- 81 00:06:19,045 --> 00:06:20,504 هل يُمكنك مُساعدتي؟ 82 00:06:22,548 --> 00:06:25,675 أنتي في قائمة المرفوضين- نعم- 83 00:06:25,843 --> 00:06:28,678 هل وضحوا لكِ ماذا يعني ذلك؟- نعم- 84 00:06:28,846 --> 00:06:30,847 سيتم ترحيلك- !لا,لا,لا- 85 00:06:31,015 --> 00:06:32,724 لا.أستطيع العمل 86 00:06:33,851 --> 00:06:36,436 .أنت تعرف هؤلاء الرجال تحدث معهم 87 00:06:36,813 --> 00:06:38,563 لقد تم رفضك بالفعل 88 00:06:38,856 --> 00:06:42,109 .القرار تم أخذه لا يوجد شيء أستطيع فعله 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,610 أرجوك 90 00:06:46,114 --> 00:06:47,197 أرجوك 91 00:06:48,574 --> 00:06:50,826 أرجوك- أنتظري دقيقة- 92 00:06:54,455 --> 00:06:55,580 أرجوك 93 00:07:26,070 --> 00:07:28,738 المعدية الآخيرة ستُغادر بعد 10 دقائق 94 00:07:28,906 --> 00:07:30,532 ذلك الرجل سيُرافِقكِ 95 00:07:30,700 --> 00:07:32,200 لا ينبغي أن يراكي أحد معي 96 00:07:32,368 --> 00:07:34,536 سأنتظِرك بالخارج.هل تفهمي؟- نعم- 97 00:07:37,165 --> 00:07:38,790 حسناً,حظ طيب 98 00:07:44,464 --> 00:07:45,964 من هُنا,يا آنستي 99 00:07:58,060 --> 00:08:00,479 "النداء الآخير للمعدية إلى "نيويورك 100 00:08:01,189 --> 00:08:03,857 .هيا بنا.هيا بنا أنتي محظوظة جداً 101 00:08:04,108 --> 00:08:06,902 (مساء الخير,سيد(وايس لقد وصلت باللحظة الآخيرة 102 00:08:07,069 --> 00:08:08,653 هاورد),شكراً لك) 103 00:08:11,949 --> 00:08:13,158 هناك مساحة خالية في المُقدمة 104 00:08:14,118 --> 00:08:16,203 ,"عندما نصل لـ"باتري بارك 105 00:08:16,370 --> 00:08:19,664 أذهبوا مُباشرةً إلى المكتب الرئيسي 106 00:08:22,376 --> 00:08:23,210 هُنا 107 00:08:30,301 --> 00:08:31,218 ماذا بكِ؟ 108 00:08:34,514 --> 00:08:36,389 لقد تركت أُختي هُنا 109 00:08:36,599 --> 00:08:40,393 ,لا تقلقي ستتلقى أفضل علاج في المطار 110 00:08:41,896 --> 00:08:43,605 هل لديكِ مكان لتعيشي فيه؟ 111 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 كلا 112 00:08:48,861 --> 00:08:50,862 هل تعلم أنت مكانٍ ما؟ 113 00:08:51,948 --> 00:08:53,532 نعم,أعلم مكاناً 114 00:08:54,158 --> 00:08:56,701 لو تريدي ذلك,سآخُذِك إلى هُناك.حسناً؟ 115 00:08:56,994 --> 00:08:57,994 حسناً 116 00:09:13,719 --> 00:09:15,262 أسمحى لي,أن أحمل حقيبتِك 117 00:09:15,972 --> 00:09:16,972 هيا 118 00:09:17,723 --> 00:09:19,724 !أحترسي 119 00:09:23,312 --> 00:09:26,273 ,"أتحدث "الييدية الأشخاص هنا لا يعبثون معي 120 00:09:28,734 --> 00:09:29,901 هيا 121 00:09:30,486 --> 00:09:33,196 هنا,ستستريحي هُنا 122 00:09:35,241 --> 00:09:36,241 هيا 123 00:09:41,080 --> 00:09:42,289 (مرحباً,سيد(برونو 124 00:09:42,456 --> 00:09:44,332 (مرحباً,(سونيا أين والدتِك؟ 125 00:09:44,875 --> 00:09:47,294 هُناك.أنها نائمة 126 00:09:49,755 --> 00:09:52,799 (سونيا) هذه هي (إيفا) (إيفا) هذه هي (سونيا) 127 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 !مرحباً 128 00:10:04,770 --> 00:10:08,023 جونيتا)و(سونيا).المكان مُريح) 129 00:10:08,274 --> 00:10:10,191 هُناك حمامات في الرواق 130 00:10:10,693 --> 00:10:12,402 تسطيعي القيام بأعمال الخياطة هُنا 131 00:10:13,029 --> 00:10:16,031 ,لا أعلم إذا كُنتي تستطيعين القيام بالخياطة ولكنها وظيفة 132 00:10:16,907 --> 00:10:19,075 لدي هنا بعض الأوراق لكِ 133 00:10:29,962 --> 00:10:30,795 من فضلك,ياسيدة 134 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 لكي تحصُلي على المُساعدات 135 00:10:32,798 --> 00:10:34,883 عليكي أن تملأي هذه الأستمارات 136 00:10:35,092 --> 00:10:37,385 الأسم,تاريخ الميلاد,موطنك الأصلي,وهكذا 137 00:10:37,553 --> 00:10:39,012 أنها سهلة الفِهم 138 00:10:39,221 --> 00:10:41,848 ولو أحتجتي مُساعدتي,سأكون هناك 139 00:10:42,016 --> 00:10:43,016 أسمحي لي 140 00:10:45,811 --> 00:10:48,229 ملاكي الصغير- مرحباً- 141 00:10:51,692 --> 00:10:54,653 هل كُنتي تتمرنين؟- نعم- 142 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 هذا جيد 143 00:11:00,242 --> 00:11:01,576 هل تحتاجين مُساعدة؟ 144 00:11:03,245 --> 00:11:06,247 سآتي في الغد للخياطة 145 00:11:07,541 --> 00:11:09,542 أعتقد إنكي ذكرتي بأنكِ ليس لديكِ مكان للأقامة 146 00:11:11,379 --> 00:11:13,546 آنستي,الوضع خطير بالخارج 147 00:11:14,006 --> 00:11:16,383 مادُمتي تكسبين قوط يومِك أنتي مُرحب بكِ هُنا 148 00:11:17,134 --> 00:11:18,259 هُناك,إذا أردتي 149 00:11:20,680 --> 00:11:22,097 لا أقصد أن أكون وقحاً 150 00:11:22,223 --> 00:11:24,265 ولكن لدي بعض الأعمال التي علي أن أعتني بها 151 00:11:24,558 --> 00:11:27,102 أخبري والدتِك عندما تستيقظ إنني سأكون بالمسرح 152 00:11:27,269 --> 00:11:28,436 حسناً- شكراً لك- 153 00:11:33,067 --> 00:11:34,275 مُتأكد,أنكِ مُرهقة جداً 154 00:11:35,361 --> 00:11:38,029 أتمنى أن تشعُري بالراحة لو قررتي البقاء 155 00:11:38,948 --> 00:11:39,948 طابت ليلتِك 156 00:11:56,882 --> 00:11:59,384 ,أنه مُعجب بكِ أستطيع رؤية ذلك 157 00:12:01,387 --> 00:12:02,804 هل هو والدِك؟ 158 00:12:03,556 --> 00:12:05,932 لا.أننا نعيش في الشقة المُقابلة 159 00:12:51,687 --> 00:12:52,812 صباح الخير 160 00:12:53,647 --> 00:12:56,858 لقد نمتي لأكثر من 13 ساعة 161 00:12:57,026 --> 00:12:59,235 لقد وصلني هذا الخطاب في الصباح 162 00:12:59,570 --> 00:13:01,112 أنه بخصوص أُختِك 163 00:13:05,034 --> 00:13:06,326 هل تستطيعين قراءة الأنكليزية؟ 164 00:13:06,911 --> 00:13:08,077 نعم 165 00:13:09,205 --> 00:13:11,998 السُل مرض خطير جداً 166 00:13:12,583 --> 00:13:15,210 بالتأكيد,سيتوجب عليكِ الدفع لعلاجها,بطريقةً ما 167 00:13:16,587 --> 00:13:18,171 أستطيع أخراجها من الجزيرة 168 00:13:18,589 --> 00:13:20,799 سواء تم علاجها أو لا 169 00:13:20,966 --> 00:13:22,258 أعرف بعض الأشخاص 170 00:13:23,385 --> 00:13:26,262 ,أنه أمر صعب ومُكلف ولكن يُمكن فعله 171 00:13:26,597 --> 00:13:28,807 لقد أعطيتهم هذا العنوان,بالتأكيد 172 00:13:28,974 --> 00:13:31,476 حتى يتثنى لأُختِك أن تُرسِل لكِ الخطابات 173 00:13:33,479 --> 00:13:34,479 تستطيعي أن تأخذي حماماً 174 00:13:35,022 --> 00:13:37,607 الحمام في الجهة المُقابلة,يسهُل الوصول إليه 175 00:13:42,279 --> 00:13:45,490 !أصحوا 176 00:13:45,825 --> 00:13:47,909 (صباح الخير,(برونو- صباح الخير- 177 00:13:48,077 --> 00:13:51,621 أنها تُمطر اليوم,فلنتمنى أنها تُمطر مالاً- !حسناً- 178 00:13:51,831 --> 00:13:54,415 !هيا,فلنذهب- لدينا الكثير من المال لنحصُده- 179 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 أنا آسف 180 00:14:03,259 --> 00:14:04,926 أنتي في موقف صعب 181 00:14:05,094 --> 00:14:06,386 أٌريد أن أعمل 182 00:14:07,096 --> 00:14:10,223 أستطيع أخذِك إلى مكان عملي,المسرح 183 00:14:10,516 --> 00:14:12,642 الخياطة هي دائماً شيءٌ مفيد هنا 184 00:14:13,227 --> 00:14:15,937 ولكنِك في حاجة لأخذ حمام- حسناً- 185 00:14:17,273 --> 00:14:18,273 جيد 186 00:14:20,067 --> 00:14:20,859 !(بلفا) 187 00:14:22,570 --> 00:14:24,237 صباح الخير 188 00:14:24,530 --> 00:14:26,447 ماذا تفعلين؟- ماذا؟- 189 00:14:26,615 --> 00:14:29,200 أسرعي,البروفة في الساعة الحادية عشر,هيا 190 00:14:29,326 --> 00:14:30,326 حسناً 191 00:14:57,187 --> 00:14:58,479 (أنها من (برونو 192 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 دعيني أساعدِك 193 00:15:11,702 --> 00:15:13,494 هكذا 194 00:15:16,332 --> 00:15:17,332 تفضلي 195 00:15:18,208 --> 00:15:19,751 كُليها كُلها 196 00:15:20,210 --> 00:15:21,002 شكراً لكِ 197 00:15:21,170 --> 00:15:24,380 لتقوي بها عظامك "لتتحملي برد"نيويورك 198 00:15:26,091 --> 00:15:27,550 هل أتيتي لوحدِك؟ 199 00:15:28,093 --> 00:15:29,719 لا,مع أٌختي 200 00:15:30,471 --> 00:15:32,388 أنها مازالت على الجزيرة 201 00:15:32,640 --> 00:15:35,141 تستطيعي أخراجها من هناك بالنقود 202 00:15:35,643 --> 00:15:37,560 برونو),ساعدني على إخراج أخي من هناك) 203 00:15:38,270 --> 00:15:41,731 أحياناً يتعصب ولكنه رئيس عمل جيد 204 00:15:43,776 --> 00:15:46,527 ولكن سيتطلب الكثير من النقود لأخراجها من هُناك 205 00:15:47,029 --> 00:15:48,696 أو الكثير من المُضاجعة 206 00:15:50,449 --> 00:15:53,451 بالتأكيد,يُمكن أن تنتظري إلى أن يأتي إليكِ فارسك الباسل 207 00:15:54,662 --> 00:15:56,329 أو أن تسرقي 208 00:15:56,455 --> 00:15:59,332 ولكنك هُناك أحتمالية بأن يتم ضربك حتى الموت,اذا تم الأمساك بكِ 209 00:16:03,128 --> 00:16:05,505 "أو ربما يمكنِك العمل معنا في"بانديت روست 210 00:16:06,298 --> 00:16:08,591 (نعم,أنه مكان عمل (برونو 211 00:16:09,677 --> 00:16:10,760 أتريدين الأستحمام؟ 212 00:16:11,470 --> 00:16:13,137 الماء دافيء 213 00:16:14,556 --> 00:16:16,224 حسناً,سأُساعدِك 214 00:16:17,977 --> 00:16:20,186 5,6,7,8 215 00:16:30,155 --> 00:16:31,364 !(برونو) 216 00:16:39,248 --> 00:16:42,458 سأذهب للخلف- !مرحباً يا فتيات- 217 00:16:42,584 --> 00:16:45,294 مرحباً,سعيد لرؤيتك هُنا 218 00:16:45,754 --> 00:16:47,130 تبدين رائعة 219 00:16:47,506 --> 00:16:50,842 .على أية حال,هذا هو المكان هذا هو البار 220 00:16:51,844 --> 00:16:55,013 تعالي,أُريد أن أٌعرِفكِ على المالكة 221 00:16:58,017 --> 00:16:59,100 روزي)؟) 222 00:16:59,351 --> 00:17:00,601 نعم؟- مرحباً- 223 00:17:00,811 --> 00:17:02,562 هذه هي(إيفا).تفضلي 224 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 لقد وصلت للتو 225 00:17:03,897 --> 00:17:06,566 .أنها تبحث عن عمل ربما في الحياكة 226 00:17:08,777 --> 00:17:09,861 مرحباً 227 00:17:10,404 --> 00:17:12,321 أنها جميلة فعلاً 228 00:17:12,489 --> 00:17:14,532 يجب أن تكون راقصة,ليست خياطة 229 00:17:15,117 --> 00:17:16,868 أعذرينا لدقيقة 230 00:17:17,411 --> 00:17:17,952 شكراً لكِ 231 00:17:20,205 --> 00:17:22,415 روزي),من فضلِك,دعيها لي) 232 00:17:22,541 --> 00:17:25,084 لدي أحساس نحوها بأنها مُميزة 233 00:17:25,252 --> 00:17:27,837 حسناً.أٌريد أن أتحدث إليكي 234 00:17:28,505 --> 00:17:30,089 الوضع يتغير 235 00:17:30,632 --> 00:17:33,509 نحن نتافس مع السينمات 236 00:17:34,428 --> 00:17:36,679 لو نُريد أن نستمر في تقديم المشروبات 237 00:17:36,847 --> 00:17:39,223 يجب أن نُنظف الفتيات 238 00:17:39,391 --> 00:17:41,184 أنهم لا يستطيعون أظهار الكثير 239 00:17:42,394 --> 00:17:44,812 هل يُمكننا التحدُث عن ذلك لاحقاً؟ أراكِ على العشاء؟ 240 00:17:45,189 --> 00:17:47,190 نعم,بالطبع 241 00:17:48,817 --> 00:17:50,068 "سآراكي في "أوكس تيل 242 00:17:50,944 --> 00:17:52,236 شكراً لكِ 243 00:18:11,965 --> 00:18:14,592 !برونو),فلتقُل أي شيء) 244 00:18:20,766 --> 00:18:22,391 ...سيداتي 245 00:18:25,813 --> 00:18:27,480 أعلم أن البعض منكم رحب بها 246 00:18:27,689 --> 00:18:30,233 لكني أود أن أقدم لكم رسمياً 247 00:18:30,400 --> 00:18:32,568 (وأُرحِب بصديقتنا الجديدة (أيفا 248 00:18:33,821 --> 00:18:35,613 لقد هربت من الحرب العالمية في أوروبا 249 00:18:36,615 --> 00:18:38,491 أنتي فتاة شُجاعة جداً 250 00:18:38,867 --> 00:18:41,494 وأنا رجل محظوظ جداً 251 00:18:42,204 --> 00:18:44,622 ,لأني مُحاط بعائلتي 252 00:18:44,790 --> 00:18:46,040 حماماتي الصغيرة 253 00:18:47,501 --> 00:18:49,877 روزي),الكلمات لن تكون كافية لشُكرك) 254 00:18:50,420 --> 00:18:54,215 .مرة أخرى,أنها وليمة رائعة شكراً لكم 255 00:18:56,677 --> 00:18:58,469 !فلنستمتع جميعاً 256 00:18:59,972 --> 00:19:01,139 (مرحباً,(روزي 257 00:19:01,932 --> 00:19:04,767 كيف هي الأحوال؟- مرحباً- 258 00:19:05,018 --> 00:19:07,770 برونو),هذان السيدان الطيبان) 259 00:19:08,021 --> 00:19:11,524 أصدقاء مُقربين لمُفتش الشرطة 260 00:19:13,819 --> 00:19:16,529 برونو وايس).تشرفت بلقائك) وأنت يا سيدي 261 00:19:17,197 --> 00:19:20,449 أنا مُتأكدة تماماً أنهم يُريدون رؤية 262 00:19:20,617 --> 00:19:22,076 عرض الفتيات.اليس كذلك؟ 263 00:19:22,619 --> 00:19:25,288 العرض,طالما أنه عرض مُحترم 264 00:19:25,455 --> 00:19:27,999 في بعض الأمكان يكون غير مُحترم 265 00:19:28,208 --> 00:19:30,501 ,حتى ولو كانوا يقدمون المشروبات الغير كحولية 266 00:19:30,919 --> 00:19:33,004 ,مع حظر المُسكرات لن يكون لدينا مشكلة 267 00:19:33,297 --> 00:19:35,089 لذا فقد أغلقناها- نعم- 268 00:19:35,299 --> 00:19:37,717 ,نحن نقوم بذلك على النحو الصحيح من فضلك,أجلس 269 00:19:38,427 --> 00:19:40,094 أتعلم لدينا 270 00:19:40,304 --> 00:19:42,847 العديد من العروض للسنة الجديدة 271 00:19:43,182 --> 00:19:46,058 الكثير من الأغاني والألعاب السحرية 272 00:19:46,727 --> 00:19:47,852 السحر 273 00:19:48,520 --> 00:19:51,522 هل هو من أختصاصِك,السحر؟- مُحتمل- 274 00:19:51,857 --> 00:19:54,567 أنتي لا تفكرين بأعادة أورلاندوا)مجدداً,اليس كذلك؟) 275 00:19:55,068 --> 00:19:56,068 لا 276 00:19:56,987 --> 00:19:59,113 "غداً سأسافر لـ"نيوجرسي 277 00:19:59,323 --> 00:20:00,865 وسأختار بعض العروض 278 00:20:01,200 --> 00:20:03,534 أنتي تعلمى,بأنني دائماً أبحث عن مصلحتك 279 00:20:04,578 --> 00:20:06,537 !حسناً 280 00:20:07,539 --> 00:20:11,918 يجب أن نضع سعر لعرضنا حسناً؟ 281 00:20:12,794 --> 00:20:14,587 ضعوا المال من فضلكم 282 00:20:17,883 --> 00:20:21,260 وضيفنا سيختار الفائز 283 00:20:21,428 --> 00:20:24,305 الفتاة الأفضل ستحصُل على كل المال 284 00:20:26,683 --> 00:20:27,767 ليس لدي أي مال 285 00:20:27,935 --> 00:20:31,520 لذا فلن تستطيعي الأنضمام معذرةً,ولكن هذه هي القواعد 286 00:20:35,234 --> 00:20:36,442 حسناً.(بلفا) أولاً 287 00:20:38,528 --> 00:20:42,406 أنها جيدة جداً ولديها كُل شيء في المكان الصحيح 288 00:20:45,535 --> 00:20:47,536 (هذه هي (إيلدا 289 00:20:48,622 --> 00:20:51,916 لقد زاد وزنها قليلاً منذ الصيف الماضي 290 00:20:52,084 --> 00:20:55,544 ,ولكن الجميع مُتفق أنها أصبحت أفضل 291 00:21:00,801 --> 00:21:02,593 ...(الجميلة (تيسلا 292 00:21:15,148 --> 00:21:16,857 طابت ليلتكم,يا عزيزاتي 293 00:21:17,651 --> 00:21:19,652 (طابت ليلتك,(برونو 294 00:21:19,778 --> 00:21:22,280 (طابت ليلتك,(برونو- شكراً لكم.طابت ليلتكم- 295 00:21:29,621 --> 00:21:31,330 ها نحن 296 00:21:32,499 --> 00:21:34,875 لقد أختروني,بالكامل 297 00:21:35,043 --> 00:21:38,671 .أنظروا لهذا أنها دولارات!كالقمح 298 00:21:38,797 --> 00:21:40,798 لقد كنتي جيدة جداً,عزيزتي 299 00:21:40,966 --> 00:21:42,925 أعتقد أنكِ قمتي بعمل جيد,عزيزتي- أعتقد أني استحق أكثر من ذلك- 300 00:21:44,886 --> 00:21:46,971 أنا أريده,أنا أريده 301 00:21:56,398 --> 00:21:57,773 نحن فقط نتناول المشروب 302 00:21:58,525 --> 00:22:00,359 أين الفتاة الجديدة؟ 303 00:22:05,240 --> 00:22:07,033 ألا تريدين الأنضمام إلينا؟ 304 00:22:08,160 --> 00:22:09,660 لا,شكراً لك 305 00:22:17,711 --> 00:22:21,213 لقد كنت أرقص في الشوارع وأنا طفل من أجل كسب النقود 306 00:22:21,882 --> 00:22:25,676 كُنا نضع الصفائح تحت أحذيتنا 307 00:22:27,554 --> 00:22:29,555 أشياء تفعلها من أجل البقاء 308 00:22:34,394 --> 00:22:35,394 من هذا؟ 309 00:22:36,188 --> 00:22:39,440 أختي,أمي,وأبي 310 00:22:42,527 --> 00:22:43,819 أنها جميلة 311 00:22:44,696 --> 00:22:46,113 (أسمها (ماجدة 312 00:22:48,867 --> 00:22:50,576 أين والديكِ الآن؟ 313 00:22:52,120 --> 00:22:53,746 لقد ماتا 314 00:22:55,582 --> 00:22:57,792 ,هل تُمانعين بأن أسئلك ماذا حدث لهم؟ 315 00:22:58,794 --> 00:23:01,212 لقد قُتِلا بواسطة الجنود 316 00:23:03,465 --> 00:23:06,759 لقد قطعوا رأسيهما وأجبرونا على المُشاهدة 317 00:23:13,600 --> 00:23:16,227 لا تلمسني.لاتلمسني 318 00:23:20,607 --> 00:23:22,149 !عارٌ عليكِ 319 00:23:23,402 --> 00:23:24,110 !عارٌ عليكِ 320 00:23:26,488 --> 00:23:29,240 !أنا لا أٌريد أن أٌجبر نفسي عليكِ 321 00:23:29,908 --> 00:23:31,575 أنتي غريبة بالنسبة لي 322 00:23:32,536 --> 00:23:34,537 وقد أتيتي لمنزلي 323 00:23:34,704 --> 00:23:37,206 لقد أطعمتِك,واعتنيت بكِ 324 00:23:38,083 --> 00:23:40,209 وأنتي تسرقي مِنا؟ 325 00:23:41,336 --> 00:23:43,546 أتحسبي إنني لم آراكِ؟ 326 00:23:43,713 --> 00:23:46,048 تسرقين من نفس الأشخاص الذين يحاولون أن يُساعدوكي 327 00:23:46,633 --> 00:23:48,634 كان لابد أن أضربِك حتى الموت 328 00:23:49,636 --> 00:23:51,804 أنتي لا تتصرفين بذكاء 329 00:23:51,930 --> 00:23:54,098 يمكنكِ العمل 50 عام في الخياطة,ولن تجني 330 00:23:54,266 --> 00:23:56,183 نصف ما تحتاجينه 331 00:23:56,726 --> 00:23:59,270 بلفا)!(بلفا)!تعالي هُنا) 332 00:24:02,983 --> 00:24:06,485 إيفا),لديها شيءً تٌريد أن تتحدث معكي به) وشيءً تريد أن تُعطيه لكِ 333 00:24:10,866 --> 00:24:12,700 لقد سرقت بعض النقود منكِ 334 00:24:12,909 --> 00:24:14,076 جيد 335 00:24:14,369 --> 00:24:15,327 ماذا ستقولي لها؟ 336 00:24:17,956 --> 00:24:19,248 شكراً لكِ 337 00:24:19,458 --> 00:24:21,542 أترين؟ نحن نُسامح بعضنا 338 00:24:21,793 --> 00:24:24,837 لابئس بذلك.نحن نتفهم أنكِ 339 00:24:24,963 --> 00:24:27,590 يائسة.كلنا كُنا يائسين من قبل 340 00:24:29,134 --> 00:24:30,676 ولكني استطيع مُساعدتِك 341 00:24:31,928 --> 00:24:35,973 أريدك في المسرح صباح الغد لكي تتدربي 342 00:24:36,266 --> 00:24:37,558 هل تفهميني؟ 343 00:24:38,101 --> 00:24:40,060 الفتيات الآخريات سَيورونِك الطريقة 344 00:24:41,563 --> 00:24:42,813 حسناً 345 00:24:43,523 --> 00:24:47,276 وستري إنني أهتم بكِ 346 00:24:56,036 --> 00:24:59,246 سيداتي وسادتي 347 00:24:59,498 --> 00:25:02,833 ...أنا,(برونو وايس),أُرحب بكم في 348 00:25:02,959 --> 00:25:04,251 !(بانديت روست) 349 00:25:04,836 --> 00:25:07,963 فالتأتوا لتخوضوا رحلة معي ومع فتياتي 350 00:25:08,173 --> 00:25:11,342 سنأخذكم حول العالم 351 00:25:11,635 --> 00:25:14,261 دون التخلي عن راحتكم على كراسيكم 352 00:25:14,846 --> 00:25:15,846 !فلتشاهدوا 353 00:25:16,181 --> 00:25:17,890 كل نساء العالم 354 00:25:18,725 --> 00:25:22,311 يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم 355 00:25:22,562 --> 00:25:25,439 كل واحدة فيهم سيدة في فنون الحب 356 00:25:25,649 --> 00:25:26,857 في الجزء الخاص بها 357 00:25:27,526 --> 00:25:30,569 "يأتيكم مُباشرة من مسرح,"زيغفيلد 358 00:25:31,613 --> 00:25:34,240 "رحبوا بسيدة "أسبانيا 359 00:25:34,699 --> 00:25:38,160 !تمتعوا بأثارتها,ياسادة 360 00:25:38,870 --> 00:25:40,871 !متوهِجة 361 00:25:42,165 --> 00:25:44,458 "وهاهي من "مصر 362 00:25:44,834 --> 00:25:48,546 كل غموض الأهرامات العظيمة 363 00:25:48,713 --> 00:25:53,175 سَيُكشف أمام أعينكم بواسطة (كليوبترا) العصر الحديث 364 00:25:58,014 --> 00:26:02,601 "أو تلك السيدة من "اليابان التي ستستحوذ على مُخيلتكم 365 00:26:03,270 --> 00:26:05,563 فتاة الغيشا هذه قد أتت من الشرق 366 00:26:05,730 --> 00:26:07,648 لكي تُداعب المشاعر 367 00:26:08,233 --> 00:26:11,151 وتخفف من آلام الروح للرجل الأبيض 368 00:26:16,700 --> 00:26:17,992 ...أكتشفوا 369 00:26:18,159 --> 00:26:22,621 كيف تمكنت هذه القوزاقية (من جعل(نابليون 370 00:26:22,914 --> 00:26:27,251 ,ينحني على رُكبته وجعلته كحصن مليء بالرغبة 371 00:26:30,171 --> 00:26:32,590 وهاهي الغجرية 372 00:26:33,049 --> 00:26:37,011 الغجرية,التي تُحول الأطفال إلى رجال 373 00:26:37,721 --> 00:26:40,055 ثم إلى أطفال مُجدداً 374 00:26:40,890 --> 00:26:44,935 حسناً يا سادة,لقد تجولنا حول العالم 375 00:26:46,062 --> 00:26:46,812 والآن 376 00:26:46,980 --> 00:26:48,606 ,كلهم لكم 377 00:26:48,773 --> 00:26:50,983 !"هنا في "أمريكا 378 00:26:51,901 --> 00:26:53,611 !"سيدة الحُرية" 379 00:26:53,945 --> 00:26:58,073 ,تفتح زراعيها لكم ...وترحب بكم 380 00:26:58,533 --> 00:27:00,784 "في"أمريكا 381 00:27:05,999 --> 00:27:07,958 !هذا هو الجمال الحقيقي 382 00:27:15,050 --> 00:27:16,342 ...والآن 383 00:27:16,718 --> 00:27:18,719 ...والآن أستعدوا 384 00:27:19,262 --> 00:27:23,015 ...والآن شكراً لكم,شكراً لكم 385 00:27:23,725 --> 00:27:25,934 وأبقوا في مكانكم يا سادة 386 00:27:26,102 --> 00:27:29,772 العرض الكبير لم يأتي بعد ...ولكن أولاً 387 00:27:30,065 --> 00:27:33,192 أستمتعوا بموهبة الرقص 388 00:27:33,360 --> 00:27:36,028 "للراقص المحترف"هنري 389 00:27:44,829 --> 00:27:47,456 أيفا),حان وقت عرضِك الكبير) 390 00:27:47,666 --> 00:27:50,125 أشربي هذا.أنه شراب مُسكر سيُسهِل عليكِ الأمر 391 00:27:50,377 --> 00:27:51,460 ستعودوا بعد دقيقتين يا فتيات 392 00:27:51,753 --> 00:27:52,795 فقط القليل 393 00:28:02,555 --> 00:28:05,224 يبدو أنها شربت الكثير 394 00:28:05,392 --> 00:28:07,101 .أنها من عليها العين الليلة ماذا تتوقعي؟ 395 00:28:07,227 --> 00:28:08,977 بالطبع ستشرب البار كله 396 00:28:09,145 --> 00:28:10,229 أُشفِق عليها 397 00:28:10,397 --> 00:28:12,856 تُشفقي عليها؟ برونو) لا يرفع عينه من عليها) 398 00:28:13,066 --> 00:28:15,275 قريباً,سيُعاملها كالأميرة 399 00:28:15,944 --> 00:28:17,945 !ياله من عرض 400 00:28:19,030 --> 00:28:21,907 أيها الشابة,لقد كُنتي مُدهشة 401 00:28:24,369 --> 00:28:26,495 ماذا؟هل أنتي ثمِلة؟ 402 00:28:29,124 --> 00:28:30,124 سيد(وايس)؟ 403 00:28:31,584 --> 00:28:36,296 (مساءالخير.أسمي (أوسكار ستراوب- مساء الخير- 404 00:28:37,132 --> 00:28:39,842 .السيد(سترواب).الخياط من المدينة كيف حالك؟ 405 00:28:40,343 --> 00:28:42,219 لقد أنبهرت بعرضك 406 00:28:42,470 --> 00:28:45,931 شكراً لك تقديرك لي يُشرفني 407 00:28:47,350 --> 00:28:48,600 لدي مشكلة 408 00:28:49,644 --> 00:28:50,644 !(ليو) 409 00:28:52,188 --> 00:28:55,315 (هذا أبني,(ليو- مرحباً- 410 00:28:55,567 --> 00:28:57,317 أنه يحتاج لمن يهتم به 411 00:28:58,194 --> 00:29:01,822 ليس لديه الرجولة الكافية 412 00:29:02,741 --> 00:29:03,741 فهمت 413 00:29:03,908 --> 00:29:05,826 بالتأكيد نستطيع مُساعدتك 414 00:29:05,994 --> 00:29:07,786 هل هناك شيء بالتحديد يُعجبك؟ 415 00:29:07,954 --> 00:29:10,289 يُمكن أن نُقدم لك رفيقة أيضاً- لا,لا- 416 00:29:21,050 --> 00:29:22,301 أنها جديدة 417 00:29:22,510 --> 00:29:24,511 أنها حتى لم تُظِهر جسدها بعد 418 00:29:25,513 --> 00:29:27,514 أكره أن أخذلك 419 00:29:27,682 --> 00:29:28,974 أنها فقط راقصة 420 00:29:29,142 --> 00:29:32,186 ,نصف المبلغ الآن والنصف الآخر لاحقاً 421 00:29:33,313 --> 00:29:35,147 من فضلك,يجب أن نكون حذرين 422 00:29:36,649 --> 00:29:38,275 سأتحدث معك بعد دقيقة,حسناً؟ 423 00:29:51,372 --> 00:29:53,874 لما لاتعودين للمنزل,الآن؟ 424 00:29:55,251 --> 00:29:57,377 ليس عليكِ القيام بالعرض الثاني 425 00:29:58,963 --> 00:29:59,963 مرحباً؟ 426 00:30:21,069 --> 00:30:23,237 مرحباً,سيدتي 427 00:30:25,240 --> 00:30:27,825 (أيفا),هذا (ليو) 428 00:30:28,660 --> 00:30:30,244 شاب لطيف 429 00:30:31,746 --> 00:30:33,914 تعالى,أجلس 430 00:30:35,416 --> 00:30:37,209 حتى يتثنى لكما التعرف على بعضكما 431 00:30:39,087 --> 00:30:40,337 سأكون بالخارج 432 00:30:44,551 --> 00:30:45,551 ...أنا لست 433 00:30:48,221 --> 00:30:51,598 والدي هو من أراد مني أن أفعل ذلك 434 00:31:01,442 --> 00:31:02,860 ...لا,لا 435 00:31:06,281 --> 00:31:07,281 ...لا 436 00:31:13,413 --> 00:31:15,330 أنها لا تُريد فِعل ذلك 437 00:31:17,625 --> 00:31:20,627 أيها الشاب,أنها لازالت نقية 438 00:31:21,004 --> 00:31:22,004 هل تفهم؟ 439 00:31:22,672 --> 00:31:24,256 أمهلني دقيقة 440 00:31:41,316 --> 00:31:43,901 أنا لا أُريد منكِ أن تفعلي ذلك,أيضاً 441 00:31:45,695 --> 00:31:48,030 لكن هذا ليس قراري 442 00:31:49,782 --> 00:31:51,283 ...الحقيقة هي 443 00:31:52,619 --> 00:31:55,495 كلانا نعلم أنكي ستسقبلي ذلك الفتى 444 00:31:57,248 --> 00:31:58,665 ,لأن هذا بالنسبة لكِ 445 00:32:00,043 --> 00:32:01,835 صِحة أٌختِك 446 00:32:02,045 --> 00:32:03,712 أكثر أهمية منكِ 447 00:32:04,964 --> 00:32:06,924 لقد علمت ذلك عنكِ 448 00:32:09,677 --> 00:32:12,220 الفتى لطيف جداً 449 00:32:13,556 --> 00:32:14,848 أنه لا يعرف أي شيء 450 00:32:19,062 --> 00:32:20,854 لن يعلم أحد بذلك مُطلقاً 451 00:32:22,440 --> 00:32:23,941 ,فأخبريني الآن 452 00:32:25,193 --> 00:32:27,527 إذا كُنتي لا تُريدين رؤية هذا الفتى 453 00:32:27,946 --> 00:32:29,696 سأجعله يُغادر 454 00:32:30,740 --> 00:32:32,574 ولكن أخبريني الآن 455 00:33:02,438 --> 00:33:03,605 سأكون بالخارج 456 00:33:27,880 --> 00:33:29,381 تفضل,سيدي 457 00:33:29,590 --> 00:33:32,551 وبالمُناسبة,لدينا بعض المشروبات المُسكرة هذه الأمسية 458 00:33:33,720 --> 00:33:35,762 جيد,أنا أُريد الويسكي- حسناً,سيدي- 459 00:33:35,930 --> 00:33:38,056 تحتاجين أن تأكلي,ستصبحِ بحالٍ أفضل 460 00:33:40,560 --> 00:33:42,436 هيا يا(أيفا),فلتأكلي شيءً ما 461 00:33:43,187 --> 00:33:45,313 ألا تريدين تذوق القليل من هذا؟ 462 00:33:45,481 --> 00:33:48,233 أرجوكِ,نحن لن نُريدِك أن تمرضي 463 00:33:48,568 --> 00:33:50,360 إلى متى علي أن أفعل ذلك؟ 464 00:33:53,197 --> 00:33:54,531 لا أعلم 465 00:33:55,825 --> 00:33:58,952 لا أعلم كم سيكلفنا أخراجها 466 00:34:00,038 --> 00:34:02,706 ولكنك ساعدتي أُختِك اليوم 467 00:34:03,499 --> 00:34:06,376 (عميل مثل السيد(ستروب سيفتح أمامنا العديد من البواب 468 00:34:06,711 --> 00:34:09,838 أنا لن أُعطي الشُرطة المبلغ المعتاد 469 00:34:11,758 --> 00:34:14,259 سأتحمل مُخاطرة كبيرة 470 00:34:16,054 --> 00:34:17,763 لأنني هُنا لكي أُساعدِك 471 00:34:18,431 --> 00:34:20,182 ليس مثل عمِك الغبي 472 00:34:26,439 --> 00:34:27,981 هل تعرف عمي؟ 473 00:34:28,858 --> 00:34:31,443 لا,أنا لا أعرف عمك ولكن أعرف معلومات عن عمك 474 00:34:31,694 --> 00:34:35,238 ,عندما أخرجتِك من الجزيرة عندما دفعت نقود لكي أخرجِك 475 00:34:36,074 --> 00:34:37,908 ماكنلي)جلعني أرى ملف) 476 00:34:38,534 --> 00:34:40,327 وعلمت بشأن عمِك وعمتِك 477 00:34:40,495 --> 00:34:42,454 لم يفعلا أي شيءً من أجلِك 478 00:34:43,664 --> 00:34:44,664 ...تفضلي 479 00:34:45,291 --> 00:34:47,959 هذا نصيبِك من أجل أُختِك 480 00:34:49,212 --> 00:34:51,338 ألاتحبين النقود؟ كما تريدين,سأحتفظ بها 481 00:34:52,632 --> 00:34:54,132 أُحب النقود- جيد- 482 00:34:56,969 --> 00:34:58,678 ولكني لا أحبك 483 00:35:01,182 --> 00:35:02,474 أنا أكرهك 484 00:35:04,393 --> 00:35:06,144 وأكره نفسي 485 00:35:16,781 --> 00:35:20,659 (أنا آسف,(إيفا لا تكرهيني 486 00:35:26,582 --> 00:35:30,293 أنا أُريدِك.لما ترفضيني؟ 487 00:35:32,547 --> 00:35:34,256 أريدِك أن تُحبيني 488 00:35:49,939 --> 00:35:52,691 إيفا),(برونو)يُحبِك) 489 00:36:20,219 --> 00:36:22,971 ,معذرةً هل تعرف هذا العنوان؟ 490 00:36:28,936 --> 00:36:32,647 ,معذرةً هل تعرف هذا العنوان؟ 491 00:36:32,815 --> 00:36:33,815 هل له وجود؟ 492 00:36:33,983 --> 00:36:36,693 ,(جرين بارك),(بروكلين) الجهة الأخرى من الجسر 493 00:36:40,072 --> 00:36:41,865 مرحباً يا جميلة 494 00:36:43,451 --> 00:36:45,243 يا جميلة,عودي إلى هنا 495 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 من على الباب؟ 496 00:37:07,391 --> 00:37:08,767 !(فويتاك)!أنا(أيفا) 497 00:37:14,398 --> 00:37:16,358 لقد قالو لي أنكِ لستِ هنا 498 00:37:16,525 --> 00:37:18,568 !ولكني وجدتِك,يا عمتي 499 00:37:19,445 --> 00:37:20,570 الحمدُلله 500 00:37:23,741 --> 00:37:25,617 تفضلي.لقد بحثنا عنكي 501 00:37:25,743 --> 00:37:28,620 لفترة طويلة.أنها مُعجزة 502 00:37:28,788 --> 00:37:29,996 أيديتا),من هذا؟) 503 00:37:30,623 --> 00:37:34,000 !فويتاك)!(فويتاك)!أبنة أخي هُنا) 504 00:37:35,962 --> 00:37:38,630 أيفا)قد وجدتنا) 505 00:37:45,012 --> 00:37:48,348 لم نرى بعضنا منذ الزفاف 506 00:37:49,100 --> 00:37:51,059 ولكني أتذكرك 507 00:37:53,646 --> 00:37:56,064 قدمي لها شيءً لتأكله وتشربه 508 00:37:56,649 --> 00:37:57,649 حسناً,بالتأكيد 509 00:37:58,276 --> 00:38:00,026 تعالي,سأعُد لكي الشاي 510 00:38:09,161 --> 00:38:11,663 لقد أخبرونا أنكم لم تكونوا على متن القارب 511 00:38:13,582 --> 00:38:16,293 (عمك ذهب إلى جزيرة(إليس 512 00:38:16,711 --> 00:38:19,170 وقد أخبروه أنكم لم تأتوا 513 00:38:20,631 --> 00:38:22,007 لا,لقد كنا هناك 514 00:38:23,759 --> 00:38:26,011 لقد قالوا أنكم لم تكونوا هناك 515 00:38:27,013 --> 00:38:29,848 لقد أخبرونا بأن هذا العنوان لا وجود له 516 00:38:31,017 --> 00:38:32,976 ولكني كنت أعلم أن هذا غير صحيح 517 00:38:33,144 --> 00:38:35,186 أنكم لم تنسونا 518 00:38:35,980 --> 00:38:38,982 بالطبع لم ننساكم مُطلقاً 519 00:38:39,567 --> 00:38:41,192 مُطلقاً 520 00:38:43,362 --> 00:38:44,863 أين(ماجدة)؟ 521 00:38:47,616 --> 00:38:50,660 .أُجبِرت على البقاء في المستشفى أنها مريضة 522 00:38:51,996 --> 00:38:54,581 ولكنها أرسلت لي خطاب 523 00:38:54,749 --> 00:38:57,500 بمساعدتكم نستطيع أن نُخرجها 524 00:39:03,632 --> 00:39:05,925 ماجدة),كانت شجاعة جداً) 525 00:39:13,225 --> 00:39:16,353 بدونها,لما كُنت قد وصلت هنا 526 00:39:20,483 --> 00:39:22,567 أنا مُرهقة جداً 527 00:39:24,111 --> 00:39:25,737 ولكني بخير 528 00:39:37,625 --> 00:39:40,168 غداً سنذهب للكنيسة 529 00:39:40,378 --> 00:39:42,796 لنشكر الرب 530 00:39:44,256 --> 00:39:45,965 أتركيها تستريح 531 00:39:47,760 --> 00:39:50,136 بالطبع.حسناً 532 00:39:53,140 --> 00:39:55,517 عزيزتي,أنتي بأمان الآن 533 00:39:56,811 --> 00:40:00,563 ستكوني سعيدة في هذه البلد,سَترين ذلك 534 00:40:01,607 --> 00:40:03,400 حياتنا جيدة,هنا 535 00:40:05,611 --> 00:40:08,154 ستُقابلى رجل طيب 536 00:40:08,739 --> 00:40:11,074 وستتزوجي 537 00:40:11,742 --> 00:40:13,034 نامي,الآن 538 00:40:13,536 --> 00:40:15,495 ستشعُري بتحسُن 539 00:40:28,592 --> 00:40:31,928 لا تقفدي الأمل,عزيزتى 540 00:40:32,638 --> 00:40:35,932 غناء العندليب دائماً هو الأجمل 541 00:40:36,100 --> 00:40:37,934 في ساعات الظلام 542 00:40:43,941 --> 00:40:45,692 نامي 543 00:41:31,739 --> 00:41:33,323 !(ماجدة) 544 00:41:52,301 --> 00:41:54,177 لقد كُنت أحلم 545 00:41:55,012 --> 00:41:57,055 يجب أن تأتي معنا,من فضلك 546 00:41:59,058 --> 00:42:00,517 أنا لا أفهم 547 00:42:00,893 --> 00:42:02,936 ليس لديكِ أوراق للأقامة 548 00:42:03,062 --> 00:42:04,187 أنتي هنا بطريقة غير شرعية 549 00:42:04,855 --> 00:42:07,315 عُذراً.ولكن سنضطر لترحيلك 550 00:42:08,901 --> 00:42:10,026 لماذا؟ 551 00:42:12,905 --> 00:42:15,365 ...لدي سُمعة جيدة هنا,لدي عمل 552 00:42:15,824 --> 00:42:17,534 ولا أُريد أن تُلَوث سُمعتي 553 00:42:17,701 --> 00:42:19,994 لم أفعل أي شيء 554 00:42:20,162 --> 00:42:24,207 لقد أخبروني بما فعلتيه على القارب 555 00:42:24,375 --> 00:42:26,709 أنتي مُخزية- لا- 556 00:42:26,877 --> 00:42:27,627 !عاهرة 557 00:42:28,087 --> 00:42:30,547 فلتكوني مُمتنة لأننا سمحنا !لكي بالمبيت هنا,البارحة 558 00:42:30,714 --> 00:42:32,966 !كلا!هذه كذبة 559 00:42:34,426 --> 00:42:36,344 !(عمتي(إيديتا !هذا غير صحيح 560 00:42:36,554 --> 00:42:37,220 هذا يكفي 561 00:42:37,805 --> 00:42:39,973 !لا تتحدث معها- ماذا عن(ماجدة)؟- 562 00:42:40,099 --> 00:42:43,393 .سأُصلي من أجلها !أنها مريضة,لقد سممتيها 563 00:42:43,936 --> 00:42:44,978 إلى أين ستأخذوها؟ 564 00:42:45,104 --> 00:42:46,271 !أصمتي 565 00:42:46,814 --> 00:42:50,191 !أخبرني إلى أين سيأخذوها- !هذا منزلي- 566 00:42:53,362 --> 00:42:55,947 (بقائِك هُنا على جزيرة(أليس لن يدوم كثيراً 567 00:42:58,033 --> 00:43:01,411 .جلسة سماع ترحيلك ستكون غداً أنهم لا يعملون يوم الأحد 568 00:43:02,454 --> 00:43:04,205 "أرى هُنا أنكي من"بولندا 569 00:43:05,499 --> 00:43:08,793 لقد تم تسجيلك بالفعل (بواسطة الضابط(ماكنالي 570 00:43:10,004 --> 00:43:11,462 أين المستشفى؟ 571 00:43:12,172 --> 00:43:14,799 .في الجانب الجنوبي للجزيرة لا يُمكن رؤيتها من هُنا 572 00:43:15,301 --> 00:43:18,386 .أختي هُناك هل أستطيع رؤيتها؟ 573 00:43:19,305 --> 00:43:21,472 .لا توجد زيارات أنا آسف 574 00:43:23,058 --> 00:43:26,477 ,ولكن هُناك عرض اليوم للمحجوزين في حُجرة التسجيل 575 00:43:27,187 --> 00:43:30,064 لو صحتها جيدة,فربما تريها هُناك 576 00:43:30,441 --> 00:43:33,359 شكراً لك.شكراً جزيلاً لك 577 00:43:34,695 --> 00:43:39,657 .حسناً,هذا هو سريرِك ...أسمعي 578 00:43:40,159 --> 00:43:42,035 إذا بديتي بصحة جيدة أمامهم قد يُساعدكِ ذلك 579 00:43:51,462 --> 00:43:52,962 هل أنتي بولندية؟ 580 00:43:53,505 --> 00:43:55,381 "نحن من مدينة"لودز 581 00:43:56,133 --> 00:43:59,385 شيء فظيع,أن يعاملونا بمثل هذه الطريقة 582 00:43:59,553 --> 00:44:01,429 كأننا ولا شيء 583 00:44:02,806 --> 00:44:04,849 أنا لا شيء 584 00:45:01,699 --> 00:45:03,408 ,يا سيدة مريم العذراء 585 00:45:05,786 --> 00:45:08,955 ,في هذا الوقت أحتاج إليكي بشدة 586 00:45:11,208 --> 00:45:12,917 ساعديني 587 00:45:14,795 --> 00:45:18,256 وساعديني على أن أجد(ماجدة)الليلة 588 00:45:36,275 --> 00:45:38,735 !سيداتي وسادتي,شكراً لكم 589 00:45:38,944 --> 00:45:40,987 الآن,قبل أن تستمتعوا 590 00:45:41,155 --> 00:45:43,614 ,(بالأستماع للمُغني الأفضل في العالم (كورسو 591 00:45:44,074 --> 00:45:46,534 لدينا فقرة أخرى ستُثيركم 592 00:45:47,119 --> 00:45:49,912 !استعدوا لعرض السحر 593 00:45:50,414 --> 00:45:54,375 الساحر الذي يتحدى الجاذبية 594 00:45:55,127 --> 00:45:58,963 سيادتي وسادتي,أقدم إليكم (الساحر(أورلاندو 595 00:46:04,178 --> 00:46:06,971 .شكراً لكم مساء الخير 596 00:46:07,556 --> 00:46:09,223 سيداتي وسادتي,شكراً لكم 597 00:46:13,479 --> 00:46:15,104 رفع الجسم بقوة الأرادة 598 00:46:15,272 --> 00:46:18,232 ربما هو أكثر عمل أعجازي 599 00:46:18,400 --> 00:46:20,109 قد تروه 600 00:46:20,277 --> 00:46:22,236 حتى العظيم(هيدوني) بنفسه 601 00:46:22,404 --> 00:46:24,989 لم يستطع أن يتحدى الجاذبية 602 00:46:26,575 --> 00:46:27,784 لكن الليلة 603 00:46:28,410 --> 00:46:31,621 سأحاول الأرتفاع أمام أعينكم 604 00:46:33,040 --> 00:46:36,584 هُناك من يُشكك في ...أحتمالية حدوث ذلك 605 00:46:38,295 --> 00:46:39,629 لكني أتَفهّم ذلك 606 00:46:40,547 --> 00:46:41,881 لقد سمعت كل ذلك من قبل 607 00:46:43,008 --> 00:46:45,218 ...لكني أُريد أن أسئل هؤلاء الأشخاص 608 00:46:46,386 --> 00:46:48,930 كيف وصلتم هُنا؟ 609 00:46:50,098 --> 00:46:51,224 في هذه اللحظة 610 00:46:52,434 --> 00:46:53,601 إلى "أمريكا"؟ 611 00:46:54,812 --> 00:46:57,688 .بالتأكيد عن طريق القارب المسافة كبيرة جداً لكي تسبحها 612 00:46:58,524 --> 00:47:02,151 ولكن أليس أيضاً لأنك كنت تؤمن بأن هذا يُمكن أن يحدث؟ 613 00:47:03,821 --> 00:47:05,404 ...سيداتي وسادتي 614 00:47:06,365 --> 00:47:07,615 أنا أؤمن 615 00:47:30,305 --> 00:47:31,681 شكراً لكم 616 00:47:38,480 --> 00:47:40,481 أسمح لي,سيدي 617 00:47:45,320 --> 00:47:47,905 سيداتي وسادتي,نطلب منكم الهدوء 618 00:47:48,490 --> 00:47:49,782 ,للخدعة القادمة 619 00:47:49,992 --> 00:47:53,870 ,حتى أبسط غياب للتركيز قد يؤدي إلى خطأ مُميت 620 00:47:54,288 --> 00:47:56,539 أؤكد لكم أن هذه سُترة قيد حقيقية 621 00:47:57,624 --> 00:47:59,458 ...نعم- ماجدة)؟)- 622 00:47:59,960 --> 00:48:01,294 هذا الشيء للمجانين جداً- ...(ماجدة)- 623 00:48:01,420 --> 00:48:03,629 أُمي ترى إنني بحاجه له 624 00:48:03,922 --> 00:48:06,382 .وهذا جعلني أشعر بأستياء ولكني سأدخل هذا النعش 625 00:48:06,471 --> 00:48:11,471 أريدكم أن تؤمنوه وتغلقوه جيداً 626 00:48:11,471 --> 00:48:12,680 بعدما أدخل فيه,بالطبع 627 00:48:13,891 --> 00:48:16,392 ثم أريدكم بأن توجهوا سلاحكم نحوي 628 00:48:18,061 --> 00:48:19,103 !عِند أشارتي 629 00:48:20,022 --> 00:48:22,732 !مُستعد!صوِّب 630 00:48:23,942 --> 00:48:25,234 !أطلِق 631 00:48:28,030 --> 00:48:30,573 !يألهي ,سيداتي وسادتي 632 00:48:30,741 --> 00:48:33,117 !الساحر(اورلاندو)تم قتله بالرصاص 633 00:48:33,368 --> 00:48:34,535 !هذا حادثاً مآساوياً 634 00:48:40,751 --> 00:48:44,253 أين هو(أورلاندو)؟ 635 00:48:47,341 --> 00:48:48,716 لقد أخطأت الهدف 636 00:48:53,138 --> 00:48:54,555 عام سعيد,عام سعيد 637 00:48:54,723 --> 00:48:57,183 !أستمتعوا بالعرض!استمتعوا بالعرض 638 00:49:05,984 --> 00:49:07,401 يألهي,أنتي جميلة جداً 639 00:49:09,780 --> 00:49:11,989 !عام جديد سعيد 640 00:49:13,951 --> 00:49:17,161 قبل أن أذهب,أريد أن أقول لكم لا تتخلوا عن الأيمان 641 00:49:17,621 --> 00:49:18,663 ولا تفقدوا الأمل 642 00:49:19,331 --> 00:49:21,666 الحلم الأمريكي ينتظركم 643 00:49:21,833 --> 00:49:23,626 ...والآن,دون المزيد من الكلام 644 00:49:24,336 --> 00:49:27,254 !(أُقدم لكم العظيم(كاروسو 645 00:50:52,966 --> 00:50:54,425 لا بئس 646 00:49:41,800 --> 00:49:47,000 #كيف أستطعتي أن تتركيني# 647 00:49:47,000 --> 00:49:54,000 #عندما كُنت أنغمر بالدموع# 648 00:49:55,000 --> 00:50:06,500 #وبكل يئس أتعلق بكِ# 649 00:50:08,000 --> 00:50:14,000 #يا حبيبتي الرائعة# 650 00:50:14,900 --> 00:50:22,400 #يا سبب حياتي# 651 00:50:23,900 --> 00:50:33,000 #لا تجرحي قلبي# 652 00:50:55,469 --> 00:50:56,802 هل أكلتي؟ 653 00:50:57,763 --> 00:50:59,263 هل قدمتم لها وجبة؟ 654 00:50:59,681 --> 00:51:01,974 نعم,ولكن لم يكن لديها شهية 655 00:51:03,935 --> 00:51:06,353 سمعت بما حدث بخصوص عمِك 656 00:51:09,941 --> 00:51:11,817 والآن,سوف يُرحلونك إلى وطنِك 657 00:51:13,779 --> 00:51:15,863 أنا لا أعلم أين الموطن؟ 658 00:51:16,490 --> 00:51:17,698 ماذا تعني؟ 659 00:51:20,619 --> 00:51:23,537 على الأقل,أختي بجواري هُنا 660 00:51:24,331 --> 00:51:25,790 أنتي عنيدة جداً 661 00:51:27,709 --> 00:51:30,211 سوف يتم ترحيلك 662 00:51:30,879 --> 00:51:32,421 هل تفهمين ذلك؟ 663 00:51:35,717 --> 00:51:38,385 أتمنى لو أن هُناك أي شيء أستطيع فعله من أجلك 664 00:51:50,482 --> 00:51:52,858 أسمعيني,لما لا نذهب 665 00:51:53,026 --> 00:51:54,819 --وغداً سآخُذِك لكي 666 00:51:54,986 --> 00:51:56,362 أريد المزيد من النقود 667 00:51:58,115 --> 00:51:59,115 ماذا؟ 668 00:52:01,159 --> 00:52:03,285 أريد المزيد من النقود 669 00:52:05,997 --> 00:52:07,790 ليس لدي أي أعتراض على ذلك 670 00:52:10,544 --> 00:52:14,380 سأُعطيكي 50 سنتاً على كل دولار نكسبه 671 00:52:14,548 --> 00:52:18,134 النصف بالنصف,موافقة؟ 672 00:52:18,885 --> 00:52:20,427 لا أثِق بك 673 00:52:21,388 --> 00:52:24,974 أيفا).لم أكن للآتي هنا ) .من أجل أي أحد سواكِ 674 00:52:25,267 --> 00:52:27,017 لا,أنا لا أثق بك 675 00:52:28,436 --> 00:52:30,437 ولكن إذا لم تُعطني نقودي 676 00:52:31,606 --> 00:52:33,607 حينها سأخبر الشرطة 677 00:52:33,775 --> 00:52:35,818 أنك قُمت بأخفاء نقوداً منهم 678 00:52:36,069 --> 00:52:38,612 سوف تُخبرين الشرطة؟- نعم- 679 00:52:41,491 --> 00:52:44,451 أفضل أن تحصلى أنتي على النقود عن أن تحصل عليها الشرطة,على أية حال 680 00:52:46,580 --> 00:52:49,373 !حسناً,أحضري أغراضك 681 00:52:50,458 --> 00:52:51,750 هيا نذهب 682 00:52:53,378 --> 00:52:54,378 هيا 683 00:53:17,819 --> 00:53:19,612 أنتي جميلة جداً 684 00:53:21,198 --> 00:53:23,115 شكراً لكِ على ذلك 685 00:53:25,619 --> 00:53:27,620 يجب أن ترتدي المزيد من الملابس 686 00:53:29,539 --> 00:53:32,291 الجو يكون بارداً في شهر فبراير 687 00:53:36,087 --> 00:53:38,547 ,لو أصابك البرد لن أراك مُجدداً 688 00:53:38,798 --> 00:53:39,965 حسناً 689 00:53:41,259 --> 00:53:43,469 .سأُبقي نفسي دافئاً أوعدك 690 00:53:45,347 --> 00:53:48,891 (لقد أعطيت النقود لـ(برونو 691 00:53:51,353 --> 00:53:53,938 ...هذه مُجرد نقود أضافية 692 00:53:54,105 --> 00:53:56,232 من أجل أختِك- شكراً لك- 693 00:53:56,399 --> 00:53:58,484 أتمنى أن تتحسن حالتها,في أقرب وقت 694 00:54:02,072 --> 00:54:03,239 مع السلامة 695 00:54:52,330 --> 00:54:53,747 صباح الخير- صباح الخير- 696 00:54:53,999 --> 00:54:56,959 هل لديك حصتي من الليلة السابقة؟ 697 00:54:58,878 --> 00:55:02,506 سنذهب أنا وبعض الفتيات إلى"فاينبيك" هذه العُطلة 698 00:55:02,966 --> 00:55:04,967 أريدك أن تنضمي لنا هذه المرة 699 00:55:05,635 --> 00:55:06,969 فربما تقضين وقتاً طيباً 700 00:55:08,763 --> 00:55:09,972 شكراً لك على النقود 701 00:55:10,140 --> 00:55:11,557 حسناً,فكري في ذلك 702 00:55:21,234 --> 00:55:22,318 !(برونو) 703 00:55:25,071 --> 00:55:27,740 لقد أعدتي(أورلاندو) للعمل؟ 704 00:55:27,866 --> 00:55:30,117 ماذا بذلك؟- هل كذبتي علي؟- 705 00:55:30,327 --> 00:55:31,618 أنه يحتاج للعمل 706 00:55:31,828 --> 00:55:33,912 هل تتذكري ماذا حدث المرة السابقة؟ 707 00:55:34,205 --> 00:55:37,333 ,عندما يكون في مستواه يجلب العديد من الزبائن 708 00:55:37,500 --> 00:55:40,502 .البنات هُم من يجلبوا الزبائن أنا من يجلب الزبائن 709 00:55:40,795 --> 00:55:43,464 أغلق فمك واستمع إلي 710 00:55:44,174 --> 00:55:46,550 لقد نسيت من الرئيس هُنا 711 00:55:48,345 --> 00:55:50,471 حسناً,سيدتي- سيبقى- 712 00:55:51,848 --> 00:55:52,973 هيا نذهب 713 00:55:57,062 --> 00:55:59,063 !(برونو)- (أميل)- 714 00:56:02,817 --> 00:56:03,984 مرحباً 715 00:56:05,070 --> 00:56:07,821 أنا سعيد لرؤية العائلة.كيف حال؟- أنا بخير- 716 00:56:09,157 --> 00:56:11,200 بالتأكيد سمعت أنهم (أعادوني لجزيرة (أليس 717 00:56:11,451 --> 00:56:12,785 تهانينا 718 00:56:13,370 --> 00:56:14,995 أنا أقوم بعمل جيد هناك,أيضاً 719 00:56:15,663 --> 00:56:19,249 ,ولا أستطيع أن أصف لك كم أنا مُتحمس للعمل معك مُجدداً الليلة 720 00:56:19,918 --> 00:56:21,794 كالأيام الخوالي 721 00:56:22,962 --> 00:56:24,797 حسناً,هذا ما يُقلقني 722 00:56:24,923 --> 00:56:26,799 لا,لا.لن أخذلك 723 00:56:26,925 --> 00:56:30,010 حسناً,هذا يعني التوقف عن المُقامرة وعن شُرب الخمر 724 00:56:30,303 --> 00:56:32,763 بالتأكيد.أنا سعيد بهذه الفرصة 725 00:56:33,014 --> 00:56:34,098 وأريد أن أشكرك 726 00:56:35,141 --> 00:56:37,101 حسناً- شكراً لك,سيدي- 727 00:56:37,310 --> 00:56:38,811 بكل صدق,أتتطلع لذلك 728 00:56:40,522 --> 00:56:41,688 مرحباً 729 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 هذا عرضي 730 00:56:44,776 --> 00:56:47,986 فطالما أنك دقيق في مواعيدك ,وتتعامل بأحترافية 731 00:56:48,154 --> 00:56:49,863 لن يكون هناك أية مشكلة 732 00:56:50,031 --> 00:56:51,031 بالطبع,بالطبع 733 00:56:51,783 --> 00:56:52,574 أنا...أنا أعرفها 734 00:56:53,868 --> 00:56:56,328 ألم أُقابِلك في جزيرة(أليس)؟ 735 00:56:56,579 --> 00:56:57,871 حظ سعيد لك الليلة 736 00:57:06,798 --> 00:57:08,090 شكراً لكم,شكراً لكم 737 00:57:08,633 --> 00:57:10,634 وشكرا كبير للأوركسترا 738 00:57:11,469 --> 00:57:14,304 "شرف لي عودتي لـ"بانديت روست 739 00:57:14,806 --> 00:57:17,766 سأقوم بعرض أشهر خُدعة لدي 740 00:57:17,934 --> 00:57:20,811 والتي قُمت بها أمام ,الأمراء ورؤساء الدول 741 00:57:20,937 --> 00:57:22,813 حول العالم 742 00:57:23,189 --> 00:57:27,025 .هذا سيكون عرض لقراءة الأفكار ...سأعرف أحلامكم 743 00:57:27,527 --> 00:57:31,155 أُنظر,لقد باعوا بالفعل كل المشروبات الكحولية 744 00:57:31,322 --> 00:57:33,157 نعم,هذا يبدو على الزبائن 745 00:57:33,324 --> 00:57:35,617 هذا لا يعني أنه يُعجِبهم 746 00:57:36,744 --> 00:57:38,287 ,قبل أن أبدء 747 00:57:38,496 --> 00:57:41,123 أُريد أن أجد موضوع مُناسب من الجمهور 748 00:57:43,126 --> 00:57:44,585 من سيكون؟ 749 00:57:46,045 --> 00:57:48,505 حسناً,على الرغم أنني ,أظن أنكم جميعاً جذابين 750 00:57:49,132 --> 00:57:52,050 أعتقد أنني وجدت موضوع أفضل,بالخلف هنا 751 00:57:53,803 --> 00:57:56,054 أرجوكي,تعالى- لا,لا- 752 00:58:06,357 --> 00:58:08,150 قراءة الأفكار 753 00:58:10,612 --> 00:58:12,863 ما أسمك,أيتها الشابة؟ 754 00:58:13,907 --> 00:58:14,907 (أيفا) 755 00:58:15,033 --> 00:58:16,658 "أنها سيدة"تمثال الحُرية 756 00:58:16,826 --> 00:58:18,368 تستطيع أن تُضاجعها من أجل دولارين 757 00:58:21,289 --> 00:58:23,665 فلتجلسي على عضوي,ياسيدة الحرية 758 00:58:24,167 --> 00:58:27,669 أيفا).ومن أين أنتي يا(أيفا)؟) 759 00:58:28,546 --> 00:58:29,796 "من"كاتوفيتشي 760 00:58:31,841 --> 00:58:34,301 وماذا تُريدين من "أمريكا"؟ 761 00:58:36,930 --> 00:58:39,515 أُريد أن أكون سعيدة- أن تكون سعيدة- 762 00:58:39,682 --> 00:58:41,975 لقد جعلتِكِ سعيدة !الليلة السابقة,أيتها العاهرة 763 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 (أنها أفضل مالدى(برونو 764 00:58:50,109 --> 00:58:53,028 .لا تستمعي لما يقولوه أنهم ثملين 765 00:58:53,321 --> 00:58:56,323 !(برونو) سأعطيك دولاراً من أجل العاهرة 766 00:58:57,408 --> 00:58:59,868 !تعالي هنا,أيتها العاهرة 767 00:59:00,036 --> 00:59:01,870 !سأُضاجعِك بقوة 768 00:59:02,539 --> 00:59:03,956 !أغلق فمك 769 00:59:04,207 --> 00:59:06,458 !أو سأصنع فتحة أُخرى بوجهك 770 00:59:10,171 --> 00:59:11,672 فلتعودي للخلف 771 00:59:13,258 --> 00:59:16,552 ,سأعود مع أفضل فقراتي السحرية 772 00:59:16,719 --> 00:59:18,220 "التابوت"الهندوسي 773 00:59:19,013 --> 00:59:21,014 ,ولكن أولاً مع العرض الحسي 774 00:59:21,140 --> 00:59:23,183 لـ(برونو)وفتياته 775 00:59:32,569 --> 00:59:33,694 هل أنتي بخير؟ 776 00:59:33,903 --> 00:59:36,238 برونو),أعتذر لك) أنا آسف 777 00:59:36,489 --> 00:59:38,031 أتريد أن أهانتها؟ لكي تنال مني؟ 778 00:59:38,241 --> 00:59:41,326 مالذي تتحدث عنه؟- أنت تعلم بالتحديد ماذا فعلت- 779 00:59:41,619 --> 00:59:43,328 !فلتبقى بعيداً عن فتياتي 780 00:59:43,621 --> 00:59:45,080 على الأقل,لقد حمستهم لعرضك 781 00:59:47,458 --> 00:59:50,586 ,(وهذا كان الساحر(أميل ,أعذروني 782 00:59:51,212 --> 00:59:53,463 (أقصد الساحر(أورلاندو 783 00:59:53,756 --> 00:59:56,383 لم أكن أعلم أنه من المفترض أن يُخفي نفسه 784 00:59:57,135 --> 00:59:58,260 (أيفا) 785 01:00:00,597 --> 01:00:01,597 مرحباً,هل أنتي بخير؟ 786 01:00:03,641 --> 01:00:06,310 لقد أهنتني- ماذا؟- 787 01:00:06,477 --> 01:00:08,228 لقد جعلتني أبدو كالحمقاء 788 01:00:08,396 --> 01:00:11,106 .أنا لم أكن أقصد الأستهزاء بكِ لقد كان جزءً من العرض 789 01:00:12,066 --> 01:00:13,066 !"سيدة "مصر 790 01:00:13,192 --> 01:00:16,820 كل أسرار الأهرامات العظيمة ستُكشف 791 01:00:16,988 --> 01:00:17,988 !أنزلها من على المسرح 792 01:00:18,114 --> 01:00:20,115 !أمام أعينكم أهدئوا,أهدئوا 793 01:00:20,617 --> 01:00:22,659 كليوبترا)العصر الحديث) 794 01:00:28,875 --> 01:00:30,334 !"سيدة الحرية" 795 01:00:30,752 --> 01:00:34,463 "سيدة الحرية" ترحب بكم,بزاعين مفتوحين 796 01:00:35,048 --> 01:00:37,132 اللعنة,أين هي"سيدة الحرية"؟ 797 01:00:37,508 --> 01:00:39,176 ...هذا يجب ان يكون هكذا,لأن 798 01:00:39,385 --> 01:00:40,636 !لا تلمسها 799 01:00:44,098 --> 01:00:45,474 ماهي مشكلتك؟ 800 01:00:50,438 --> 01:00:52,689 برونو),ماذا أصابك؟) لما أنت غاضباً بهذه الدرجة؟ 801 01:00:52,982 --> 01:00:54,274 !أبتعد عنها 802 01:00:55,109 --> 01:00:56,485 !يألهي 803 01:00:57,320 --> 01:00:58,445 !برونو)أصابه الجنون) 804 01:00:59,155 --> 01:01:00,447 !كُف عن ذلك 805 01:01:00,823 --> 01:01:03,075 !أخبرتك بأن تكُف عن ذلك 806 01:01:03,451 --> 01:01:05,160 إلى أين أنتي ذاهبة,ياعاهرة؟ 807 01:01:15,254 --> 01:01:18,674 ماالذي فعلته؟- أنا؟مالذي تتحدثين عنه؟- 808 01:01:18,841 --> 01:01:21,843 ...أنا أتحدث عن- أنتي لا تعلمي ماالذي تقوليه- 809 01:01:22,136 --> 01:01:23,887 !المرة القادمة,سأطرُدك 810 01:01:24,055 --> 01:01:27,099 !(اللعنة عليكي يا(روزي أنتي تطرُديني؟أنا سأستقيل 811 01:01:27,225 --> 01:01:29,851 !أبتعد عن هنا- أنت لا تعلم مالذي تفعله- 812 01:01:30,019 --> 01:01:32,437 !بلى أعلم,نحن لا نحتاجها- !أنا آسفة!أنا آسفة- 813 01:01:32,605 --> 01:01:34,690 .لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك !أنه مجنون 814 01:01:34,982 --> 01:01:36,608 نعم,أصبح كذلك (عندما أُفكر بكِ,(روزي 815 01:01:38,778 --> 01:01:42,114 لقد جعلتنا نفقد هذا المكان؟- سنجد مكاناً آخر- 816 01:01:42,407 --> 01:01:45,450 هُنا حيث نجني النقود- !مالذي تفعلونُه؟هيا نذهب- 817 01:01:45,618 --> 01:01:47,494 إلى أين سنذهب؟الجو بارد 818 01:01:47,995 --> 01:01:50,330 لا أعلم,سنذهب للمدينة !هيا نذهب 819 01:01:50,707 --> 01:01:53,500 !أحتاج هذه النقود أنت تبدو كالمجنون 820 01:01:53,710 --> 01:01:55,335 !على ماذا؟أنت غبي جداً 821 01:01:55,712 --> 01:01:58,839 أنا الغبي؟ !ألم تري ماذا حدث هُناك؟لقد أهانِك 822 01:01:59,257 --> 01:02:02,509 أنا من يحاول أن يحميكي منه !حسناً.فلنكُف عن الكلام 823 01:02:02,802 --> 01:02:05,762 كيف سنستطيع وضع ذلك في الشاحنة؟ هل تفكري في ذلك,أنا من يفكر بكل شيء؟ 824 01:02:06,013 --> 01:02:09,975 .أنا من يصمم العرض !وكل شيء.هيا نذهب 825 01:02:10,268 --> 01:02:12,352 !إلى الخارج قبل أن تأتي الشرطة 826 01:02:13,062 --> 01:02:14,062 إلى أين سنذهب؟ 827 01:02:23,072 --> 01:02:26,074 ,بعد ليلة البارحة حتى هذا سيكون أكثر كرماً 828 01:02:26,200 --> 01:02:28,994 هل تمزح؟- ماهذا المكان؟- 829 01:02:29,996 --> 01:02:32,205 .أتري الذي هناك هذا بنسيون للرجال 830 01:02:32,373 --> 01:02:33,582 لا يوجد سوى الرجال,في كل مكان 831 01:02:33,916 --> 01:02:36,251 لدي أفكار جديدة بخصوص الملابس 832 01:02:39,297 --> 01:02:40,964 هؤلاء الرجال ليس لديهم أي شيء 833 01:02:42,175 --> 01:02:44,259 ,هذا شيء مؤقت سأجد لنا مكاناً آخر 834 01:02:45,136 --> 01:02:46,303 صباح الخير,ياسادة 835 01:02:48,931 --> 01:02:50,015 أجلسوا هُنا 836 01:02:50,433 --> 01:02:51,600 ,عندما أُشير إليكم 837 01:02:51,809 --> 01:02:54,269 أخلعوا ردائكم,وأنتم تعرفون ماعليكم فعله.حسناً؟ 838 01:02:56,105 --> 01:02:58,940 ,يا سادة اليوم هو يوم حظكم 839 01:02:59,317 --> 01:03:01,026 أريد أن ألفت أنتباهكم 840 01:03:01,194 --> 01:03:04,279 إلى فتيات من أفضل "العائلات في مجتمع"نيويورك 841 01:03:05,239 --> 01:03:08,450 (أقدم إليكم من عائلة(أستور تلك الفتاة الطائشة 842 01:03:08,868 --> 01:03:11,161 والدها أخبرها بأن تبحث عن وظيفة 843 01:03:11,829 --> 01:03:13,955 أو أنكم تريدون أبنة السيد(فريك)؟ 844 01:03:14,207 --> 01:03:15,999 سائقها أوصلها مُباشرة إليكم 845 01:03:16,167 --> 01:03:17,292 مُحاطة بالمُمتلكات القيّمة 846 01:03:18,669 --> 01:03:21,797 (جي.بي مورجان) التي ترعرعت 847 01:03:21,964 --> 01:03:23,340 وهي مُحاطة بالخدم 848 01:03:23,800 --> 01:03:25,926 ولكن الآن,ستقوم هي بخدمتكم 849 01:03:29,472 --> 01:03:31,848 أنظروا إليها,ستتعرى من أجلكم 850 01:03:32,683 --> 01:03:35,852 أرجوكم تحدثوا معي,و لا تلمسوا السيدات 851 01:03:40,066 --> 01:03:43,610 سيدتي,أريدِك أن تأتي معي لمنطقتي,من فضلك؟ 852 01:03:44,946 --> 01:03:46,488 تحدث إليه 853 01:03:57,625 --> 01:03:58,834 كم عُمرك؟ 854 01:03:59,502 --> 01:04:00,627 أنا 15 عام 855 01:04:00,837 --> 01:04:03,380 ليس لديك أية أمراض؟- لا,ياسيدتي- 856 01:04:07,343 --> 01:04:08,927 دعني أرى 857 01:04:14,684 --> 01:04:16,017 ماذا ستفعل؟ 858 01:04:18,646 --> 01:04:20,605 أنت لن تجلب أياً من أصدقائك 859 01:04:21,148 --> 01:04:23,650 هل هي هُنا؟ هل أعطيته كل النقود؟ 860 01:04:23,943 --> 01:04:26,278 نعم,سيدي- ألم تحتفظ بأي شيء لك؟- 861 01:04:26,404 --> 01:04:27,612 لا,لقد أعطيته كل شيء 862 01:04:28,322 --> 01:04:30,782 خذا هذا,وأخرج من هُنا 863 01:04:40,001 --> 01:04:41,042 مرحبا,سيدتي 864 01:04:42,795 --> 01:04:43,795 مرحباً 865 01:04:45,172 --> 01:04:47,799 أتمنى أنكِ لا تُمانعين مجيئي 866 01:04:49,051 --> 01:04:51,303 لو قلِقة,هناك مجموعة من رجال الشرطة 867 01:04:51,429 --> 01:04:53,805 في الأسفل يُلمِعون أحذيتهم 868 01:04:54,056 --> 01:04:56,474 ,لذا لو تُريدي أن تصرُخي سيأتوا في الحل 869 01:04:56,767 --> 01:04:59,185 ليأخذوني بعيداً عنكِ 870 01:05:01,105 --> 01:05:02,772 ماذا تُريد مني؟ 871 01:05:04,734 --> 01:05:06,484 أردت أن آركي 872 01:05:08,696 --> 01:05:11,740 وأردت أن أعتذر لكِ إنني أحضرتك على المسرح,الليلة السابقة 873 01:05:13,159 --> 01:05:15,452 هؤلاء الرجال كانوا حيوانات 874 01:05:22,335 --> 01:05:25,378 أعلم أنك ستحكُم علي- أحكُم عليك؟ 875 01:05:25,963 --> 01:05:29,549 لا,أنا لا أحكُم على أحد 876 01:05:30,718 --> 01:05:34,638 وصدقيني,لدي مشاكلي وهي كثيرة جداً 877 01:05:38,351 --> 01:05:40,518 حسناً,ينبغي أن أذهب 878 01:05:44,398 --> 01:05:46,441 (أنت تعمل في جزيرة(إليس 879 01:05:48,694 --> 01:05:50,236 نعم.في بعض الأوقات 880 01:05:50,821 --> 01:05:52,822 هل أنت ذو شأن,هُناك؟ 881 01:05:53,491 --> 01:05:55,408 أنا؟لا 882 01:05:56,661 --> 01:05:58,995 برونو),هو من لديه علاقات هُناك) 883 01:06:01,374 --> 01:06:03,833 هو من جعلني أعمل هُناك,منذ فترة طويلة 884 01:06:07,672 --> 01:06:09,506 أمر غريب جداً 885 01:06:11,425 --> 01:06:14,761 هذا المكان أصغر بكثير مما أتذكره عن 886 01:06:15,471 --> 01:06:17,222 هل كنت هنا من قبل؟ 887 01:06:19,016 --> 01:06:20,016 نعم 888 01:06:20,601 --> 01:06:21,977 أنه أبن عمي 889 01:06:22,228 --> 01:06:23,770 إذا كنتي تصدقين ذلك 890 01:06:24,146 --> 01:06:25,772 لقد آتت عائلتي هُنا على متن قارب 891 01:06:28,109 --> 01:06:29,484 لقد ترعرعنا هُنا 892 01:06:30,611 --> 01:06:33,029 أنا و(برونو)كُنا قريبين جداً من بعض 893 01:06:33,698 --> 01:06:35,198 لكن الأمر تغير 894 01:06:37,076 --> 01:06:39,536 أنا فضولي لأعرف السبب الذي 895 01:06:39,704 --> 01:06:41,830 جعلكِ تعملين معه؟ 896 01:06:44,250 --> 01:06:45,875 لقد أحضرني هُنا 897 01:06:47,545 --> 01:06:49,754 لقد آرادوا أن يُعيدوني إلى موطني 898 01:06:49,922 --> 01:06:52,257 لقد تمكن من أن يجلعني أبقى هنا 899 01:06:55,219 --> 01:06:57,095 ...عائلتي هنا 900 01:06:58,097 --> 01:06:59,848 ...لا يُريدوني,لذا 901 01:07:03,519 --> 01:07:05,311 أنا آسف بشأن عائلتِك 902 01:07:08,274 --> 01:07:09,274 ...أسمعي 903 01:07:09,692 --> 01:07:12,569 لقد رأيت العديد من الفتيات في نفس موقفك 904 01:07:13,195 --> 01:07:17,198 ,دعيني أُخبركِ بأنه لا يُهِم ماتفعلينه 905 01:07:19,160 --> 01:07:22,203 :والدتي كانت دوماً تُخبرني 906 01:07:23,372 --> 01:07:25,582 "الرب يُراقب كل عصفور" 907 01:07:27,543 --> 01:07:30,295 لديكِ الحق في أن (تكونِ سعيدة,يا(أيفا 908 01:07:30,463 --> 01:07:31,755 هذا ما أعتقده 909 01:07:35,760 --> 01:07:37,510 (الجو بارداً هنا,(برونو 910 01:07:39,430 --> 01:07:42,057 .لا أُصدق ذلك ذلك الفتى اللعين نصب علي 911 01:07:42,600 --> 01:07:43,725 !أنتظري هنا 912 01:07:59,867 --> 01:08:01,242 ...الرغبة في 913 01:08:04,455 --> 01:08:05,705 (مرحباً,(برونو 914 01:08:07,666 --> 01:08:08,666 أميل)؟) 915 01:08:09,293 --> 01:08:10,502 سعيد لمجيئك 916 01:08:19,386 --> 01:08:21,012 هل كُنتي تعلمين بذلك؟ 917 01:08:21,680 --> 01:08:22,722 لا 918 01:08:24,475 --> 01:08:25,850 لقد دفع النقود 919 01:08:26,936 --> 01:08:28,645 لا أريد نقوده 920 01:08:29,563 --> 01:08:31,689 منذ متى وأنت لا تريد النقود,(برونو)؟ 921 01:08:33,567 --> 01:08:37,195 أيفا),أسمحي لنا بدقيقة لوحدنا) 922 01:08:39,448 --> 01:08:40,698 أغلقي الباب 923 01:08:41,659 --> 01:08:42,784 سنقوم فقط بأجراء مُحادثة بيننا 924 01:08:43,744 --> 01:08:45,411 بين رجلين مُحترمين 925 01:08:45,913 --> 01:08:47,122 حسناً 926 01:08:51,127 --> 01:08:54,129 حسناً,فلنتحدث كرجلين مُحترمين 927 01:09:09,854 --> 01:09:13,022 ولا تأخُذها... 928 01:09:13,482 --> 01:09:14,482 أبداً 929 01:09:16,360 --> 01:09:19,779 .دعني أُخمن أنت مُغرم بها 930 01:09:20,573 --> 01:09:22,532 ,لكن أولاً,أن تبيعها في الشارع 931 01:09:22,658 --> 01:09:25,034 ربما هو رسالة خاطئه لتُرسلها 932 01:09:26,370 --> 01:09:27,620 برونو)؟) 933 01:09:28,581 --> 01:09:30,623 ما الذي...؟ما الذي تفعله؟ 934 01:09:30,875 --> 01:09:32,458 أبعد هذا 935 01:09:38,924 --> 01:09:40,758 !النجدة!النجدة 936 01:09:42,887 --> 01:09:44,053 !توقف 937 01:09:47,975 --> 01:09:48,975 !النجدة 938 01:09:50,895 --> 01:09:51,853 !النجدة 939 01:09:58,360 --> 01:09:59,360 أنتم؟ 940 01:10:02,072 --> 01:10:03,239 !خُذ من السكين 941 01:10:03,449 --> 01:10:06,534 لقد جاء لمنزلي وهاجمني- !أقف بجانب الحائط- 942 01:10:06,660 --> 01:10:08,912 !أيها القذر- !أغلق فمك- 943 01:10:09,079 --> 01:10:11,206 !أنت محظوظ,أنني لم أُحطم اسنانك 944 01:10:11,373 --> 01:10:12,707 حسناً,سيدي- لنذهب!إلى الخارج- 945 01:10:12,875 --> 01:10:15,460 هل أنت سعيد,الآن؟- !أنت أيضاً!تعالى- 946 01:10:17,796 --> 01:10:20,506 حسناً,أريد معطفي ووشاحي 947 01:10:23,344 --> 01:10:26,221 (ها نحن مجدداً,(برونو- !أغلق فمك- 948 01:10:50,162 --> 01:10:51,663 مرحباً- مرحباً- 949 01:10:59,713 --> 01:11:01,631 سيتحفظون عليه حتى الغد 950 01:11:03,300 --> 01:11:05,969 ,لقد تركوا الفتى الوسيم يذهب لأن(برونو)هو من كان يمسك السكين 951 01:11:10,891 --> 01:11:12,892 أتمنى أن لا يُقتَل 952 01:11:14,270 --> 01:11:16,521 برونو)قادر على الأعتناء بنفسه) 953 01:11:17,356 --> 01:11:18,815 سيكون بخير 954 01:11:19,400 --> 01:11:20,942 ماذا لو لم يُصبح بخير؟ 955 01:11:22,987 --> 01:11:25,530 أحتاجه لكي يعتني بنا 956 01:11:26,824 --> 01:11:28,574 أنا لا أحتاجه 957 01:11:31,787 --> 01:11:33,496 أنتي لا تحتاجينه؟ 958 01:11:37,835 --> 01:11:39,168 حقاً؟ 959 01:11:39,378 --> 01:11:42,130 أتعرفين كل رجال"نيويورك"؟ 960 01:11:42,881 --> 01:11:44,173 أتستطيعين أن تُفرقي بين الرجل الثري 961 01:11:44,383 --> 01:11:46,426 وبين ذلك الذي سيضربٍك؟ 962 01:11:48,512 --> 01:11:51,723 كل ما أعرفه هو,أننا لم تُقابلنا أية مشاكل من قبل 963 01:11:53,017 --> 01:11:54,434 ثم ظهرتي أنتي 964 01:11:55,644 --> 01:11:57,645 لقد تعاركوا بسببِك 965 01:11:57,813 --> 01:11:59,605 والآن,ليس لدينا عمل 966 01:12:00,858 --> 01:12:02,483 وسنأخذ ذلك من نصيبك 967 01:12:03,777 --> 01:12:05,903 لن تأخذوا نقودي 968 01:12:06,613 --> 01:12:07,739 أبداً 969 01:12:07,865 --> 01:12:12,035 أنتي تحصُلين على نقودِك بنفس الطريقة التي أحصل بها على نقودي 970 01:12:12,453 --> 01:12:14,120 أنتي لستِ افضل مني 971 01:12:14,330 --> 01:12:16,581 على الأقل,أنا لا أُقبل قدم الرجل 972 01:12:16,790 --> 01:12:18,750 الذي يجعلني أشعر بأنني كالقمامة 973 01:12:53,160 --> 01:12:54,535 مرحباً 974 01:12:57,164 --> 01:12:58,581 مرحباً 975 01:13:02,586 --> 01:13:03,795 هل هذه لك؟ 976 01:13:04,588 --> 01:13:05,588 نعم 977 01:13:08,217 --> 01:13:09,217 ...أنا 978 01:13:10,260 --> 01:13:12,136 أعتقد إنني أضعتها 979 01:13:12,388 --> 01:13:14,847 أنها واحدة من الأشياء التي تجُلب لي الحظ السعيد 980 01:13:15,808 --> 01:13:16,808 نوعاً ما 981 01:13:18,977 --> 01:13:21,104 (حان وقت الذهاب,(أورلاندو !هيا 982 01:13:21,397 --> 01:13:23,648 اليس الوقت مُتأخراً؟ 983 01:13:24,817 --> 01:13:26,734 هل أتيتي لهنا وحدك؟ 984 01:13:26,902 --> 01:13:28,403 هذه ليست مرتي الأولى 985 01:13:32,241 --> 01:13:33,408 ...لذا 986 01:13:33,742 --> 01:13:36,828 أنت مُغادر؟- نعم,سأُغادر- 987 01:13:38,330 --> 01:13:40,498 "ساذهب في جولة حول"أمريكا 988 01:13:42,084 --> 01:13:43,209 أنه شيء مُثير 989 01:13:45,295 --> 01:13:47,130 ,بالحديث عن ذلك 990 01:13:48,006 --> 01:13:51,008 .أُريد أن أُريكي شيئاً تعالي هُنا 991 01:13:52,886 --> 01:13:54,053 ...ها هو 992 01:13:56,223 --> 01:13:57,890 ...هذا 993 01:13:58,350 --> 01:14:00,017 هُنا حيث سأذهب 994 01:14:01,228 --> 01:14:02,770 "إنها "كاليفورنيا 995 01:14:04,022 --> 01:14:05,231 أنها بالغرب 996 01:14:06,358 --> 01:14:08,776 الشمس دائماً مُشرقة هُناك 997 01:14:09,945 --> 01:14:12,655 أنها جميلة- نعم,أنها كذلك- 998 01:14:17,327 --> 01:14:18,744 يبنغي أن تأتي معنا 999 01:14:21,039 --> 01:14:22,498 إذا ترغبي 1000 01:14:25,085 --> 01:14:27,503 ماذا تعتقدي؟ يُمكن أن تكوني مُساعِدتي 1001 01:14:28,380 --> 01:14:30,047 سنجعلكِ ترتدي ثياباً جميلة 1002 01:14:30,215 --> 01:14:31,340 ويمكنكِ مشاهدتي 1003 01:14:31,550 --> 01:14:34,302 وأنا أجعل نفسي أبدو كالأحمق,كل ليلة 1004 01:14:35,679 --> 01:14:37,930 لا,لا,لا أستطيع 1005 01:14:38,891 --> 01:14:41,392 (أختي موجود هُنا في جزيرة(إليس 1006 01:14:42,936 --> 01:14:45,938 أُختِك؟- نعم,أنها مريضة- 1007 01:14:46,815 --> 01:14:49,817 أرسل المال للأعتناء بها 1008 01:14:51,778 --> 01:14:52,778 أفهم ذلك 1009 01:14:54,198 --> 01:14:56,073 هل تُريد رؤية صورتها؟ 1010 01:14:56,992 --> 01:14:58,534 نعم,بالطبع 1011 01:14:59,870 --> 01:15:01,162 هذه هي 1012 01:15:03,165 --> 01:15:06,375 أنا دائماً أُبقيها معي- نعم- 1013 01:15:10,339 --> 01:15:12,673 أنها تستحق أن تكون سعيدة 1014 01:15:15,427 --> 01:15:16,928 نعم,تستحق ذلك- شكراً لك- 1015 01:15:21,016 --> 01:15:22,975 حسناً,أعتني بنفسك- حسناً- 1016 01:15:26,104 --> 01:15:29,607 (أتعلمي,لقد عرفت(برونو طوال حياتي 1017 01:15:30,526 --> 01:15:33,903 وأعتقد أنه ربما يُحبِك 1018 01:15:34,821 --> 01:15:38,908 وهذا يجعله مجنون قليلاً أتفهمي ما أعنيه؟ 1019 01:15:40,577 --> 01:15:43,746 لا أظن أن(برونو)يحب أي أحد 1020 01:15:44,915 --> 01:15:46,582 لكني أحتاجه 1021 01:15:47,834 --> 01:15:50,211 أنه الشخص الوحيد القادر على مُساعدتي 1022 01:15:53,465 --> 01:15:54,799 أتعلمي؟ 1023 01:15:58,095 --> 01:15:59,345 أريدك أن تحصلي على هذا 1024 01:16:02,349 --> 01:16:04,225 سيجلب لكِ الحظ السعيد 1025 01:16:05,269 --> 01:16:06,852 ويبدو جميلاً عليكي,أيضاً 1026 01:16:07,688 --> 01:16:08,938 شكراً جزيلاً لك 1027 01:16:12,150 --> 01:16:13,359 مع السلامة 1028 01:17:06,079 --> 01:17:07,830 تُريدين أكثر من ذلك,اليس كذلك؟ 1029 01:17:10,000 --> 01:17:12,877 ألم تُخبركِ الفتيات بأن تظلي بعيدة عن هذا المكان؟ 1030 01:17:13,045 --> 01:17:14,462 مع كل هؤلاء رجال الشرطة الذين يُحيطون به 1031 01:17:15,797 --> 01:17:16,797 هيا 1032 01:17:20,093 --> 01:17:22,678 ,مجيئِك هنا يعني لي الكثير أُقدّر لكِ ذلك 1033 01:17:22,846 --> 01:17:24,930 نحتاج المزيد من الخشب للتدفئة- ماذا؟- 1034 01:17:25,098 --> 01:17:27,558 .نحتاج خشب من أجل المدفئة فالجو بارد 1035 01:17:28,352 --> 01:17:32,313 .حسناً,لن أترككِ تُصابي بالبرد تعالي بجواري 1036 01:17:34,650 --> 01:17:35,650 من بعدِك 1037 01:17:38,570 --> 01:17:42,448 من فضلك,أجلبي لي تلك القطعة من القماش المُبللة بالزيت 1038 01:17:59,841 --> 01:18:00,841 شكراً لك 1039 01:18:02,928 --> 01:18:04,178 لا تخافى 1040 01:18:04,346 --> 01:18:06,013 أنه من أجل حمايتنا 1041 01:18:07,057 --> 01:18:09,392 لقد تعبت من الأساءة لي 1042 01:18:09,559 --> 01:18:10,559 سأمت من ذلك 1043 01:18:11,269 --> 01:18:13,688 لحماية العائلة 1044 01:18:13,855 --> 01:18:15,481 ...لو أتى(إيميل) بالجوار 1045 01:18:16,274 --> 01:18:17,316 ...(أورلاندو) 1046 01:18:18,860 --> 01:18:21,487 .لقد رحل ولن يعود 1047 01:18:22,239 --> 01:18:23,906 أنه دائماً يعود 1048 01:18:25,450 --> 01:18:28,953 أطلب منكِ,أن تظلي بعيدة عنه 1049 01:18:29,162 --> 01:18:32,164 أنه غير مؤذي- أيفا),أنتي لا تعرفيه)- 1050 01:18:32,749 --> 01:18:34,750 ,كان لدي فتاة من قبل نظيفة وأنيقة 1051 01:18:37,504 --> 01:18:38,921 لقد كانت تُعجبني 1052 01:18:40,215 --> 01:18:42,383 أتريدي أن تعرفي ماذا فعلت 1053 01:18:43,760 --> 01:18:45,928 لم أُحضرها إلى المسرح 1054 01:18:47,180 --> 01:18:50,391 ,ولكن هو من أحضرها هناك لأنه كان يعلم 1055 01:18:51,768 --> 01:18:54,562 لقد أنفصلت عني .وهربت معاه 1056 01:18:55,313 --> 01:18:57,898 أبن عمي,وهكذا يتعامل معي 1057 01:18:59,776 --> 01:19:02,319 حسناً.أسمحي لي 1058 01:19:03,947 --> 01:19:05,322 !أذهبي 1059 01:19:12,414 --> 01:19:13,038 أيفا)؟) 1060 01:19:14,583 --> 01:19:16,959 "غداً الأحد,وسنذهب إلى "ماتينيه 1061 01:19:17,127 --> 01:19:19,545 أنا وأنتي فقط- غداً,سأذهب للكنيسة- 1062 01:19:19,755 --> 01:19:20,379 ماذا؟ 1063 01:19:20,547 --> 01:19:23,215 .غداً سأذهب للكنيسة أنه عيد التطهير 1064 01:19:24,926 --> 01:19:25,676 حسناً 1065 01:19:26,887 --> 01:19:28,971 (ولكن أبقي بعيدة عن(أورلاندو 1066 01:20:05,133 --> 01:20:06,509 الصلاة 1067 01:20:06,718 --> 01:20:08,719 يألهي,سامحني 1068 01:20:10,138 --> 01:20:11,680 ,"يا سيدة"مريم العذراء 1069 01:20:12,516 --> 01:20:16,227 أحمي روح أمي 1070 01:20:16,812 --> 01:20:18,896 وأبي 1071 01:20:19,940 --> 01:20:21,398 ,"يا سيدة"مريم العذراء 1072 01:20:22,442 --> 01:20:26,320 أرجوكي,أحمي أختي 1073 01:20:29,032 --> 01:20:31,158 بأسم الأب,الأبن 1074 01:20:31,284 --> 01:20:34,036 !والروح المُقدسة.آمين 1075 01:21:26,965 --> 01:21:30,301 .بالأنكليزية أنا فقط أصولي بولندية 1076 01:21:30,510 --> 01:21:31,510 حسناً 1077 01:21:31,928 --> 01:21:35,097 آخر أعتراف لي كان من فترة طويلة جداً 1078 01:21:36,391 --> 01:21:39,226 لقد فعلت العديد من الخطايا 1079 01:21:40,395 --> 01:21:41,770 أستمري 1080 01:21:43,148 --> 01:21:44,356 أنا أكذب 1081 01:21:47,694 --> 01:21:49,778 وأسرق الطعام 1082 01:21:51,281 --> 01:21:53,657 وقد حاولت أن أسرق نقود 1083 01:21:54,618 --> 01:21:56,702 كيف وصلتي لهذه المرحلة؟ 1084 01:22:01,750 --> 01:22:03,751 ,القارب الذي أحضرني لهنا 1085 01:22:05,545 --> 01:22:07,630 لا يوجد به طعام 1086 01:22:08,924 --> 01:22:10,299 ولا يوجد به أماكن فارغة 1087 01:22:12,510 --> 01:22:14,595 أنه مكان قذر جداً 1088 01:22:15,972 --> 01:22:20,351 لقد كُنا فوق بعض كالحيوانات 1089 01:22:22,354 --> 01:22:24,772 .والكثير من الرجال كانوا يرغموا نفسهم علي 1090 01:22:26,983 --> 01:22:29,068 وبسبب ذلك,لقد قالوا 1091 01:22:29,235 --> 01:22:31,528 بأنني أمرأة بلا أخلاق 1092 01:22:34,282 --> 01:22:37,159 أختي...أنها مريضة 1093 01:22:37,994 --> 01:22:40,454 وذلك الرجل أتى 1094 01:22:41,456 --> 01:22:45,292 ووعدني بأن يُساعدني في موضوع أختي 1095 01:22:47,128 --> 01:22:48,420 ...لذا 1096 01:22:51,466 --> 01:22:53,801 أنا أستخدم جسدي 1097 01:22:55,178 --> 01:22:56,178 من أجل النقود 1098 01:22:59,432 --> 01:23:04,144 أنا...أنا سمحت له أن يستغلني 1099 01:23:10,819 --> 01:23:12,987 وبقيت معه 1100 01:23:14,030 --> 01:23:15,698 وانا أشعر بالعار 1101 01:23:16,908 --> 01:23:20,411 الرب يُعاقبكِ على خطايكِ,ياطفلتي 1102 01:23:20,537 --> 01:23:22,204 أعلم.أعلم 1103 01:23:24,499 --> 01:23:28,460 أعلم أنني لن أدخل الجنة 1104 01:23:30,005 --> 01:23:34,425 ,يا طفلتي اليس يُصبح الراعي أكثر أبتهاجاً 1105 01:23:35,218 --> 01:23:37,678 عندما ترجع الغنمة الضائعة إلى القطيع؟ 1106 01:23:38,346 --> 01:23:40,681 كل الأرواح يُمكن أن تُنقذ 1107 01:23:41,683 --> 01:23:44,476 يجب أن تستمري في الأيمان بأن هُناك طريق للخلاص 1108 01:23:45,395 --> 01:23:48,522 ولكن يجب أن تجدي طريقة للأبتعاد عن ذلك الرجل 1109 01:23:58,199 --> 01:24:00,617 أذاً فربما سأذهب للجحيم 1110 01:24:36,529 --> 01:24:37,279 مرحباً 1111 01:24:40,116 --> 01:24:41,241 هل(برونو)هُنا؟ 1112 01:24:41,534 --> 01:24:42,534 لا 1113 01:24:43,119 --> 01:24:45,287 مرحباً- ماذا تفعل هنا؟- 1114 01:24:45,997 --> 01:24:47,581 ظننت أنك قد غادرت 1115 01:24:53,171 --> 01:24:54,505 حسناً,لقد رجعت 1116 01:24:56,508 --> 01:24:58,550 ماذا حدث؟- أشياء جيدة- 1117 01:24:59,344 --> 01:25:01,095 لقد كنت في جولة 1118 01:25:01,429 --> 01:25:03,555 "ووصلت لـ"نيوجيرسي 1119 01:25:04,474 --> 01:25:08,602 ...وأختلفت مع مُتعدهين العروض,و 1120 01:25:09,521 --> 01:25:11,188 لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ 1121 01:25:12,649 --> 01:25:14,316 لقد أردت أن آراكي 1122 01:25:15,151 --> 01:25:18,278 كان يجب أن آراكي لكي أشارككِ هذه الأخبار الرائعة 1123 01:25:20,615 --> 01:25:22,116 يجب أن تذهب 1124 01:25:22,659 --> 01:25:25,035 برونو) عند مُحاميه) 1125 01:25:25,245 --> 01:25:28,664 وسيعود قريباً- (لا تقلقي من(برونو- 1126 01:25:28,873 --> 01:25:30,040 يجب أن تذهب 1127 01:25:31,334 --> 01:25:32,793 لديه مُسدس 1128 01:25:34,629 --> 01:25:36,255 مُسدس؟- نعم- 1129 01:25:38,007 --> 01:25:40,634 أيفا),يجب أن نتخلص منه) 1130 01:25:40,802 --> 01:25:42,594 أنه لا يُفكر بوضوح 1131 01:25:43,221 --> 01:25:44,221 أين هو؟ 1132 01:25:46,724 --> 01:25:48,809 تحت المِنضدة 1133 01:26:04,200 --> 01:26:04,867 ,هذا 1134 01:26:05,660 --> 01:26:07,286 لا يجلب شيء سوى الحُزن 1135 01:26:11,583 --> 01:26:15,627 .حسناً,أسمعي لقد حالفني بعض الحظ 1136 01:26:15,837 --> 01:26:18,881 ,وكسبت عندما كُنت ألعب الكروت في القطار وحالفني مُجدداً ليلة البارحة 1137 01:26:19,883 --> 01:26:22,551 لذا فقد أصبح معي نقود...الكثير من النقود 1138 01:26:25,805 --> 01:26:27,639 سأساعدكِ على أستعادة أختك 1139 01:26:27,849 --> 01:26:30,350 وربما نستطيع جميعاً أن نذهب إلى الغرب 1140 01:26:32,478 --> 01:26:33,478 نعم 1141 01:26:34,189 --> 01:26:35,606 هذا لطيف جداً منك 1142 01:26:39,110 --> 01:26:40,402 أنتي لا تُصدقيني 1143 01:26:44,866 --> 01:26:46,825 أنه...يُمكن أن نتكلم بذلك غداً 1144 01:26:47,577 --> 01:26:49,953 أين ستكون؟- سوف أجدكِ- 1145 01:26:51,331 --> 01:26:52,331 حسناً 1146 01:27:13,811 --> 01:27:16,855 سآراكي غداً- حسناً- 1147 01:27:20,068 --> 01:27:23,153 ,أخبرهم بأنه في المرة القادمة سيجلبوه إلى منزلي 1148 01:27:23,363 --> 01:27:24,988 لقد أصبحوا كسالى 1149 01:27:25,406 --> 01:27:26,657 أذهب.أذهب 1150 01:27:36,542 --> 01:27:37,918 مرحباً- مرحباً- 1151 01:27:38,795 --> 01:27:40,295 لقد كُنت أفكر بكِ 1152 01:27:41,339 --> 01:27:44,967 أيفا),أنا أعلم إنني أعطيكي أسباب) كثيرة لتجعلكي لا تثقي بي 1153 01:27:46,594 --> 01:27:48,387 ,وأنا نادم على ذلك 1154 01:27:50,265 --> 01:27:53,016 ولكني سأذهب غداً (لجزيرة(أليس 1155 01:27:53,184 --> 01:27:55,519 وسأجلب لكِ تصريح لرؤية أختك 1156 01:27:56,020 --> 01:27:59,273 أتصالاتي هناك تخبرني بأنها تتعافى بشكل جيد 1157 01:28:00,149 --> 01:28:03,902 وربما تكوني قادرة ...على رؤيتها بشكل أعتيادي 1158 01:28:08,408 --> 01:28:09,658 ...(برونو) 1159 01:28:13,496 --> 01:28:15,122 (أنا آسف,(أيفا 1160 01:28:17,083 --> 01:28:18,500 لم أستطع المُغادرة 1161 01:28:19,002 --> 01:28:22,504 دون أن ألقنه درساً صغير- ...(أيفا)- 1162 01:28:23,589 --> 01:28:25,048 هل أنتي معه؟ 1163 01:28:25,216 --> 01:28:29,344 .لقد قال أنه يستطيع مساعدتي بأمر أختي أنه لديه المال 1164 01:28:29,971 --> 01:28:31,972 مستحيل أن يكون لديه هذه الكمية من النقود 1165 01:28:33,308 --> 01:28:35,892 ما الذي تفكري فيه؟ أنا الذي لدي علاقات هُناك 1166 01:28:36,060 --> 01:28:37,060 حقاً؟ 1167 01:28:37,562 --> 01:28:39,646 (الأحوال تتغير,(برونو 1168 01:28:41,649 --> 01:28:46,403 أيفا),أنتي تعرفيه من فترة قصيرة) هل تعتقدي أنه سيساعدكِ؟ 1169 01:28:46,571 --> 01:28:48,405 أنه سوف يعطيكي النقود؟ 1170 01:28:48,865 --> 01:28:49,865 ...(أيفا) 1171 01:28:50,700 --> 01:28:51,533 لا 1172 01:28:51,743 --> 01:28:53,201 لا بئس- لا تفعل ذلك- 1173 01:28:53,411 --> 01:28:54,411 لا بئس- توقف- 1174 01:28:54,579 --> 01:28:56,705 أنه يجب أن يسمع هذا- لا,أرجوك- 1175 01:28:56,956 --> 01:28:57,664 (برونو) 1176 01:28:58,458 --> 01:29:01,710 ,(أريدك بأن تخبر(أيفا بأنها حُرة للذهاب,الآن 1177 01:29:03,379 --> 01:29:05,088 أنتي لم تكُني سجينة أبداً 1178 01:29:05,757 --> 01:29:08,342 هل تفهم؟ أسمعني,هذا كل ماعليك قوله لها 1179 01:29:08,968 --> 01:29:09,801 هيا 1180 01:29:10,011 --> 01:29:11,470 أتركه- لا بئس- 1181 01:29:13,181 --> 01:29:14,639 هيا,تستطيع قول ذلك 1182 01:29:15,391 --> 01:29:17,809 هيا,أخبرها بأنها حرة أن تذهب 1183 01:29:18,686 --> 01:29:20,145 أخبرها بأنها حرة أن تذهب 1184 01:29:21,481 --> 01:29:24,024 .هذا كل ماعليك قوله وسنذهب أنا وهي 1185 01:29:24,233 --> 01:29:25,942 لقد كنت أظن إنني أساعدكِ 1186 01:29:26,194 --> 01:29:27,569 ,فلتقُل:"أيفا 1187 01:29:27,737 --> 01:29:30,405 "أنتي حُرة أنت تذهبي ولن ترى وجهي مُجدداً 1188 01:29:30,615 --> 01:29:32,032 سأختفي 1189 01:29:32,450 --> 01:29:34,201 ...ا,2 1190 01:29:35,661 --> 01:29:36,703 أنه فارغ 1191 01:29:59,685 --> 01:30:00,852 مالذي فعلته؟ 1192 01:30:04,107 --> 01:30:04,898 لماذا؟ 1193 01:30:06,401 --> 01:30:07,859 مالذي فعلته؟ 1194 01:30:08,027 --> 01:30:09,444 لقد كان سيقتُلني 1195 01:30:10,279 --> 01:30:11,905 أيفا)أنها خدعة) 1196 01:30:12,698 --> 01:30:15,534 خدعة.أتفهمي؟- مالذي فعلته؟- 1197 01:30:15,701 --> 01:30:16,993 !أميل),أنهض) 1198 01:30:17,870 --> 01:30:20,330 !يألهي!يألهي 1199 01:30:23,000 --> 01:30:24,251 (أميل) 1200 01:30:24,919 --> 01:30:26,461 !يألهي 1201 01:30:28,589 --> 01:30:29,840 أبتعدي عنه 1202 01:30:31,092 --> 01:30:33,844 لا,لا تُحركه 1203 01:30:34,637 --> 01:30:36,138 ...(أميل) 1204 01:30:36,931 --> 01:30:39,015 أنا آسفة- أبقي بعيدة- 1205 01:30:39,183 --> 01:30:41,101 هذه غلطتي- ماذا؟- 1206 01:30:41,269 --> 01:30:42,727 أنها غلطتي 1207 01:30:43,104 --> 01:30:46,648 ماذا؟- لقد أخبرته عن المُسدس- 1208 01:30:47,024 --> 01:30:49,484 لقد أخبرته عن مكانه- لا- 1209 01:30:49,735 --> 01:30:52,821 لا,لا ...لقد كانت حادثة,أستمعي لي 1210 01:30:52,989 --> 01:30:55,574 ,لو تورطتي في ذلك لن تخرجي أبداً,لن تُصبحي حرة أبداً 1211 01:30:55,741 --> 01:30:57,659 هل تفهمي؟سأعتني أنا بذلك 1212 01:30:57,827 --> 01:31:00,662 .أذهبي إلى الخلف وأختبئي ولا تفتحي الباب لأي أحد 1213 01:31:29,025 --> 01:31:32,068 !أيفا),ماذا تفعلي؟أرجعي) 1214 01:31:32,403 --> 01:31:33,778 !أرجعي 1215 01:31:38,534 --> 01:31:39,534 !أرجعي 1216 01:32:02,433 --> 01:32:05,936 أرجوك لا تضعه مع القمامة 1217 01:32:08,064 --> 01:32:09,648 يجب أن نتصرف 1218 01:32:09,815 --> 01:32:11,441 وكأن لم يحدث شيء 1219 01:32:12,026 --> 01:32:13,026 حسناً؟ 1220 01:32:21,327 --> 01:32:22,202 ياسادة 1221 01:32:23,412 --> 01:32:25,330 ها هم بنات 1222 01:32:25,540 --> 01:32:28,750 الشخصيات الأشهر في "مجتمع"نيويورك 1223 01:32:29,335 --> 01:32:32,754 (أقدم لكم الفتاة الطائشة من عائلة(آستور 1224 01:32:33,047 --> 01:32:35,840 والدها طلب منها أن تحصُل على عمل 1225 01:32:36,217 --> 01:32:39,928 أو أنكم تفضلون أبنة السيد(فريك)؟ 1226 01:32:40,054 --> 01:32:42,472 لقد طلب منها أيضاً أن تحصل على وظيفة 1227 01:32:43,099 --> 01:32:44,766 والآن,أسمحوا لي,أن أقدم 1228 01:32:44,934 --> 01:32:47,060 (الوريثة لثروة(فاندربيت 1229 01:32:47,311 --> 01:32:49,771 أوصلها سائقها الخاص 1230 01:32:50,565 --> 01:32:52,691 لقد وصلت ومعها الأشياء الفاخرة 1231 01:32:52,858 --> 01:32:54,859 ماذا بكِ؟ هل أنتي مُتعبة؟ 1232 01:32:55,778 --> 01:32:57,487 ألا تستطيعي النهوض؟- لا- 1233 01:32:57,697 --> 01:32:59,239 أنهضي أنتي- أنا لستُ مُستعدة- 1234 01:32:59,407 --> 01:33:02,409 السيدة(جي بي مورجان) الشهيرة 1235 01:33:03,786 --> 01:33:04,452 ماذا بكِ؟- لا أستطيع,لا أستطيع- 1236 01:33:07,039 --> 01:33:08,707 !لا تتحركوا!الشرطة 1237 01:33:08,874 --> 01:33:10,250 !لا تتحركوا 1238 01:33:11,711 --> 01:33:12,419 !ها هي 1239 01:33:14,046 --> 01:33:16,506 !أوقفوا هذه العاهرة.هيا 1240 01:33:17,049 --> 01:33:18,675 !أحضروا هذه العاهرة 1241 01:33:23,931 --> 01:33:24,931 !هيا 1242 01:33:31,105 --> 01:33:32,105 !هيا 1243 01:33:43,242 --> 01:33:45,160 !أفتح,اللعنة !أفتح 1244 01:33:46,245 --> 01:33:47,245 !إلى الداخل!إلى الداخل 1245 01:33:52,668 --> 01:33:55,837 أنا بطيئة جداً.أتركني- !لا- 1246 01:34:01,761 --> 01:34:02,761 !هيا 1247 01:34:04,513 --> 01:34:05,513 !هيا 1248 01:34:06,474 --> 01:34:07,474 !أنفصلوا 1249 01:34:19,570 --> 01:34:20,570 لا أستطيع 1250 01:34:21,155 --> 01:34:22,322 !لا,أستمري في الجري 1251 01:34:26,702 --> 01:34:28,870 !إركُضي!إركُضي 1252 01:34:29,038 --> 01:34:30,038 !أنتم!توقفوا 1253 01:34:35,586 --> 01:34:36,836 !توقف 1254 01:34:37,129 --> 01:34:39,464 نحنُ لا نريدك نحن نريد العاهرة 1255 01:34:40,466 --> 01:34:43,009 ,هذا العاهرة البولندية المجنونة قتلته اليس كذلك؟ 1256 01:34:43,219 --> 01:34:45,261 ما الذي تتحدثون عنه؟- أنت تعلم مالذي نتحدث عنه- 1257 01:34:45,429 --> 01:34:47,013 كلا,لا أعلم- لدينا شاهد- 1258 01:34:47,181 --> 01:34:48,056 شاهد؟ 1259 01:34:48,265 --> 01:34:50,725 .أحد عاهراتك تكلمت,أيها الأحمق 1260 01:34:51,560 --> 01:34:52,560 أين هي؟ 1261 01:35:00,027 --> 01:35:01,027 أين هي؟ 1262 01:35:01,529 --> 01:35:03,405 !أخبرنا أين هي 1263 01:35:05,074 --> 01:35:06,074 أين هي؟ 1264 01:35:11,580 --> 01:35:14,207 أنت لن تتكلم,اليس كذلك؟ هل لديك أية نقود؟ 1265 01:35:15,251 --> 01:35:17,001 لنرى ماذا لديه 1266 01:35:17,169 --> 01:35:19,587 أنه يحتفظ بهم في البنك,هذا مؤكد 1267 01:35:21,590 --> 01:35:23,091 حسناً,هذا شيء مُثير 1268 01:35:23,634 --> 01:35:24,759 أنه حوالي 1,000دولار 1269 01:35:25,052 --> 01:35:26,928 على الأقل,أصبح الأمر مُستحق 1270 01:35:27,596 --> 01:35:28,847 ستجلبها لنا غداً 1271 01:35:29,014 --> 01:35:31,266 أو سنأتي من أجلك أنت 1272 01:35:32,393 --> 01:35:34,936 .هيا,دعونا نغادر المكان أنه يعلم أين يجدنا 1273 01:36:10,598 --> 01:36:13,892 .يجب أن تُغادري أنهم يبحثون عنكِ 1274 01:36:14,143 --> 01:36:16,770 أشرب.هذا مُخدر للألم 1275 01:36:20,149 --> 01:36:21,149 شكراً لكِ 1276 01:36:24,361 --> 01:36:25,612 يجب أن تُغادري 1277 01:36:26,280 --> 01:36:27,489 أعلم 1278 01:36:27,907 --> 01:36:28,907 أذهبي 1279 01:36:30,159 --> 01:36:32,660 لن أرحل بدون أختي 1280 01:36:36,999 --> 01:36:39,375 ,برونو).أرجوك) 1281 01:36:42,838 --> 01:36:44,547 ...لو لديك مال 1282 01:36:47,092 --> 01:36:50,220 كان لدي المال الكافي من أجل أختك 1283 01:36:53,474 --> 01:36:55,600 ولكني كنت خائفاً من أن تتركيني 1284 01:36:57,478 --> 01:37:00,688 .لكن الشرطة أخذته لقد سرقوه مني 1285 01:37:03,651 --> 01:37:05,735 لذا,لا أستطيع مساعدتكِ 1286 01:37:07,947 --> 01:37:11,157 والآن,لا أعلم ماذا ستفعلي 1287 01:37:11,951 --> 01:37:13,993 ربما أستطيع الحصول على بعض النقود 1288 01:37:15,454 --> 01:37:17,956 ولكن يجب أن يساعدني الرب 1289 01:37:18,415 --> 01:37:22,752 المبلغ كبير جداً.لن تستطيعي 1290 01:37:27,675 --> 01:37:29,259 لا,سأحصل عليه 1291 01:37:29,760 --> 01:37:31,302 توقفي.توقفي 1292 01:37:32,596 --> 01:37:36,683 "لو استطعتي,قابليني عند"أوكس تيل و أحزمي أغراضك 1293 01:37:37,685 --> 01:37:39,269 سأنتظرك 1294 01:37:41,105 --> 01:37:42,647 !كوني حذرة 1295 01:37:43,440 --> 01:37:44,649 !كوني حذرة 1296 01:38:21,395 --> 01:38:24,397 وايتاك)في المنزل.أنه نائم) 1297 01:38:24,565 --> 01:38:27,275 .يجب أن نتحدث أحتاج مساعدتك 1298 01:38:28,611 --> 01:38:31,487 أرجوكي,عمتي.أتوسل إليكي 1299 01:38:51,425 --> 01:38:54,302 ...من الصعب جداً قول ذلك 1300 01:38:58,974 --> 01:39:01,225 الأحد الماضي,ذهبت للكنيسة 1301 01:39:02,478 --> 01:39:04,771 لأول مرة منذ سنوات 1302 01:39:07,983 --> 01:39:10,234 "لقد صليتُ إلى السيدة"مريم العذراء 1303 01:39:14,782 --> 01:39:17,033 لقد تعرضت للكثير من المِحن 1304 01:39:19,787 --> 01:39:23,706 هل هي خطيئة أن أحاول أن أبقى على قيد الحياة؟ 1305 01:39:31,423 --> 01:39:32,423 ...عمتي 1306 01:39:38,472 --> 01:39:41,015 هل هي خطيئة أن أحاول أن أعيش 1307 01:39:41,183 --> 01:39:43,434 وقد فعلت العديد من الأشياء السيئة؟ 1308 01:39:50,526 --> 01:39:53,236 عمِك رجل مُتغطرس 1309 01:39:55,447 --> 01:39:57,490 لا أستطيع أن أغير ذلك 1310 01:39:59,868 --> 01:40:00,868 أعلم 1311 01:40:04,081 --> 01:40:07,041 أعلم أنه رفضني 1312 01:40:07,209 --> 01:40:09,711 ولكنِ أطلب منكِ 1313 01:40:11,463 --> 01:40:15,466 أن تُصدقي بأن يُمكن إنقاذي 1314 01:40:20,264 --> 01:40:21,472 الرب أرسلني 1315 01:40:21,598 --> 01:40:24,183 ,إلى شخصٍ ضالٍ جداً 1316 01:40:25,769 --> 01:40:31,232 شخص حوّل حياتي إلى خطيئة 1317 01:40:31,775 --> 01:40:32,775 ,والآن 1318 01:40:36,113 --> 01:40:38,239 هذا الشخص يُعاني من أجلي 1319 01:40:41,452 --> 01:40:45,121 لذا فأنا أتعلم قوة التسامُح 1320 01:40:48,584 --> 01:40:49,751 ...عمتي 1321 01:40:51,336 --> 01:40:52,879 ...أحتاج نقود 1322 01:40:54,798 --> 01:40:55,840 (من أجل(ماجدة 1323 01:40:57,968 --> 01:40:59,052 نقود كثيرة 1324 01:41:02,681 --> 01:41:06,642 ولكننا لن نرجع,مُطلقاً 1325 01:41:10,272 --> 01:41:11,731 هل ستساعديني؟ 1326 01:41:15,569 --> 01:41:18,112 ألا تستطيعي أن تسامحيني؟ 1327 01:42:54,501 --> 01:42:57,378 أتعلم,(برونو),بأنني عرضت نفسي للمخاطر من أجلك 1328 01:42:57,546 --> 01:42:58,963 لقد فعلت لك العديد من الخدمات 1329 01:42:59,256 --> 01:43:02,341 من الآن فصاعد,أنا وأنت يجب أن نكون غُرباء عن بعض 1330 01:43:02,634 --> 01:43:04,677 ,أعني ذلك,لو رأيتك في المدينة 1331 01:43:04,845 --> 01:43:06,470 سأمشي في الأتجاه الآخر 1332 01:43:07,181 --> 01:43:09,599 هيا نذهب قبل أن يرونا 1333 01:43:09,808 --> 01:43:10,808 بسرعة 1334 01:43:26,950 --> 01:43:28,367 أبقوا هنا 1335 01:43:29,244 --> 01:43:32,205 .سأجعل أختك تُسجل للخروج سيتطلب ذلك بعض الدقائق 1336 01:43:54,269 --> 01:43:56,854 من الأفضل أن أستمر في شرب هذا المُخدر 1337 01:44:02,653 --> 01:44:05,446 يبدو وأنني لدي فكّ مكسور 1338 01:44:05,948 --> 01:44:07,323 أنه غير مضبوط 1339 01:44:09,868 --> 01:44:11,327 هاهي تذاكركم 1340 01:44:11,495 --> 01:44:14,705 "أركبي القارب إلى"جيرسي 1341 01:44:14,957 --> 01:44:18,668 ,"ثم خذي القطار إلى"بيتسبرغ "ثم إلى"كاليفورنيا 1342 01:44:19,044 --> 01:44:21,712 أذهبي هناك وابدئي حياة جديدة 1343 01:44:22,422 --> 01:44:23,422 هل تفهميني؟ 1344 01:44:41,900 --> 01:44:43,109 ألن تأتي؟ 1345 01:44:43,860 --> 01:44:45,486 لا,لن آتي 1346 01:44:48,156 --> 01:44:50,366 لو غادرت,سيظلوا يبحثوا عنا طوال حياتنا 1347 01:44:50,534 --> 01:44:52,451 وأنتي وأختك لن تستقروا أبداً 1348 01:44:54,037 --> 01:44:56,330 وسيتنهي بكِ الحال إما ميتة أو في السجن 1349 01:44:57,207 --> 01:44:58,791 ماذا ستفعل هنا؟ 1350 01:45:00,711 --> 01:45:02,461 سيلومونك أنت 1351 01:45:03,922 --> 01:45:06,340 سيقولوا أنك من قتله 1352 01:45:07,384 --> 01:45:09,593 حسناً,لقد فعلت هذا.اليس كذلك؟ 1353 01:45:12,014 --> 01:45:15,975 .نعم,أنا قتلته والآن,أنا أعترف 1354 01:45:18,645 --> 01:45:21,522 .لقد قمتِ بكل شيء تُريده لذا فعليكِ أن ترحلي 1355 01:45:23,525 --> 01:45:25,943 لقد أستعدتي أختك مجدداً 1356 01:45:26,778 --> 01:45:30,031 لقد نجحتي,لقد أنقذتيها- نعم- 1357 01:45:33,368 --> 01:45:34,744 شكراً لك 1358 01:45:38,790 --> 01:45:39,915 شكراً؟ 1359 01:45:41,793 --> 01:45:42,793 على ماذا؟ 1360 01:45:44,713 --> 01:45:46,380 لقد أخترتك 1361 01:45:47,424 --> 01:45:50,843 لقد رأيتكِ وكنت أعلم أنكِ مثالية 1362 01:45:53,680 --> 01:45:56,849 عندما جئتي هُنا للمرة الأولى قولت له يجب أن تُخرِجها من الصف 1363 01:45:59,478 --> 01:46:01,020 لقد دفعت له 1364 01:46:02,522 --> 01:46:05,399 لقد دبرت ذلك حتى يُغادر عمك,ولا يكون لديكِ أي أحد 1365 01:46:06,360 --> 01:46:08,444 أيفا),لقد وقعت في حبِك) 1366 01:46:08,612 --> 01:46:11,697 ولكن هذا لم يمنعني من استغلالِك,كما استغليت الآخرين 1367 01:46:12,866 --> 01:46:15,951 أنتي تكرهيني,وأنا لا ألومك على ذلك 1368 01:46:17,412 --> 01:46:20,456 .أنا لم أقتل أي أحد من قبل ولكن هذا لن يغير شيء 1369 01:46:21,708 --> 01:46:24,752 ,لو تذوقتي قبلي سيكون طعمُه كالسم 1370 01:46:27,005 --> 01:46:29,423 ,أنتي تؤمني بأن هُناك طيبة في كل أنسان 1371 01:46:29,591 --> 01:46:31,175 ولكن ليس هُناك 1372 01:46:32,761 --> 01:46:36,931 لذا فلتذهبي,وتنسيني 1373 01:46:37,933 --> 01:46:39,767 وانسي هذا المكان 1374 01:46:40,185 --> 01:46:42,603 وانسي هذه الأشياء !التي جعلتكِ تفعليها 1375 01:46:43,230 --> 01:46:46,273 ,لأني أخذت كل شيء منكِ !ولم أعطيكي أي شيء 1376 01:46:46,983 --> 01:46:48,317 لا شيء 1377 01:46:49,236 --> 01:46:51,612 لأنني لا شيء 1378 01:47:23,019 --> 01:47:24,019 أذهبي 1379 01:47:26,690 --> 01:47:28,649 أنت لستُ لاشيء 1380 01:48:26,690 --> 01:48:40,649 ترجمة ***أحمد شوقي***