1 00:00:17,723 --> 00:00:21,123 NL ondertitels: "Bère" 2 00:00:56,924 --> 00:01:02,160 Ellis Island, New York, januari 1921. 3 00:01:09,562 --> 00:01:12,272 Geduld alstublieft, binnen enkele ogenblikken... 4 00:01:12,565 --> 00:01:15,775 gaat u naar de bovenverdieping naar het bureau voor immigratie... 5 00:01:16,026 --> 00:01:18,653 voor de registratie tot toegang tot de Verenigde Staten. 6 00:01:24,410 --> 00:01:27,829 We zijn er bijna. 7 00:01:34,336 --> 00:01:36,171 Daar zijn de dokters. 8 00:01:37,173 --> 00:01:39,090 Probeer het vol te houden. 9 00:01:42,678 --> 00:01:45,388 Wind je niet op. Dat maakt het alleen nog erger. 10 00:01:45,639 --> 00:01:49,184 Sluit je ogen en bid tot de Heilige Maagd. 11 00:01:49,351 --> 00:01:51,186 Ja, in orde. 12 00:01:53,121 --> 00:01:56,423 We zullen gauw bij tante Edyta zijn. 13 00:01:56,449 --> 00:01:58,567 Eindelijk weer terug verenigd. 14 00:02:00,028 --> 00:02:04,448 We zullen trouwen en veel kinderen hebben. 15 00:02:14,918 --> 00:02:16,126 Doe een stap naar voor, alstublieft. 16 00:02:17,670 --> 00:02:18,962 'n Stap voorwaarts. 17 00:02:25,929 --> 00:02:27,471 Is er een probleem? 18 00:02:28,097 --> 00:02:29,264 Spreek je Engels? 19 00:02:29,682 --> 00:02:31,892 Ja. Zij is mijn zuster. 20 00:02:32,477 --> 00:02:33,936 Is er een probleem? 21 00:02:34,646 --> 00:02:36,980 Het spijt me, maar ze kan een longziekte hebben. 22 00:02:37,148 --> 00:02:40,734 Nee, ze is in goede gezondheid. Ik ben een verpleegster. 23 00:02:40,902 --> 00:02:43,320 Ze moet nader onderzocht worden. Het kan besmettelijk zijn. 24 00:02:43,488 --> 00:02:44,488 Nee, ze is gezond. 25 00:02:44,656 --> 00:02:45,614 Wat zeggen ze, Ewa? 26 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 Kom met ons mee. 27 00:02:47,742 --> 00:02:49,159 Waar breng je haar naartoe? 28 00:02:49,869 --> 00:02:52,746 Wij houden haar in de ziekenboeg voor zes maanden. 29 00:02:53,039 --> 00:02:55,707 Als het in die tijd niet verbetert, zal zij worden uitgezet. 30 00:02:55,833 --> 00:02:57,633 Ewa, het zit wel goed. Ga maar zonder mij. 31 00:02:57,794 --> 00:02:58,710 Terug in de wachtrij. 32 00:02:58,836 --> 00:03:00,921 Ze keert niet terug. We gaan nooit meer terug. 33 00:03:01,506 --> 00:03:06,260 Magda! Ik beloof je dat ik je daaruit zal halen. 34 00:03:46,675 --> 00:03:49,093 Welkom in de VS. De volgende? 35 00:03:49,761 --> 00:03:52,430 Uw naam, alstublieft? - Ewa Cybulska. 36 00:03:54,474 --> 00:03:55,516 Waar komt u vandaan? 37 00:03:55,767 --> 00:03:58,144 Katowice, Silezië. 38 00:03:59,104 --> 00:04:00,646 Polen? - Ja. 39 00:04:00,772 --> 00:04:01,897 Getrouwd of single? 40 00:04:02,149 --> 00:04:04,400 Ik ben niet getrouwd. 41 00:04:04,609 --> 00:04:06,736 Ze namen mijn zus mee. Ik kan niet... 42 00:04:06,862 --> 00:04:10,114 Het gaat hier nu niet om uw zus, mevrouw, begrijpt u? 43 00:04:10,782 --> 00:04:13,117 Wat was uw beroep in Polen? 44 00:04:13,702 --> 00:04:14,994 Ik was een verpleegster... 45 00:04:15,162 --> 00:04:17,079 voor een Engels diplomaat. 46 00:04:17,748 --> 00:04:20,166 Hebt u ooit een misdrijf begaan, van welke aard ook? 47 00:04:21,626 --> 00:04:25,755 Nee. Alstublieft, waar is de ziekenboeg? 48 00:04:26,006 --> 00:04:29,091 Hier staat dat u een probleempje had aan boord van het schip. 49 00:04:29,551 --> 00:04:32,845 U zou een vrouw van lichte zeden zijn. Is dat waar? 50 00:04:34,681 --> 00:04:37,475 Nee, dat is niet waar. 51 00:04:38,935 --> 00:04:41,020 Het is dus niet waar? - Nee. 52 00:04:43,732 --> 00:04:44,857 Hebt u geld? 53 00:04:45,609 --> 00:04:47,818 Nee, maar mijn tante en oom... 54 00:04:47,986 --> 00:04:50,529 wonen hier en wachten op ons.. 55 00:04:50,739 --> 00:04:52,198 Hier, op dit adres? 56 00:04:52,949 --> 00:04:54,408 Ja. 57 00:04:56,119 --> 00:04:59,038 Ze daagden niet op en het adres bestaat niet. 58 00:04:59,373 --> 00:05:00,706 Het is niet geldig. 59 00:05:01,291 --> 00:05:03,167 Wat is niet geldig? 60 00:05:03,668 --> 00:05:04,919 Het bestaat niet. 61 00:05:06,004 --> 00:05:09,382 Wij laten geen alleenstaande vrouwen toe tot dit land. 62 00:05:10,008 --> 00:05:13,594 Vooral niet als er sprake is van immoreel gedrag. 63 00:05:14,596 --> 00:05:18,180 Gezien uw situatie, verwijs ik u door naar de strafrechtelijke autoriteiten. 64 00:05:19,101 --> 00:05:21,394 U wordt in hechtenis genomen voor verhoor. - Nee. 65 00:05:21,561 --> 00:05:23,270 En u zal waarschijnlijk worden gedeporteerd. 66 00:05:23,563 --> 00:05:26,899 Het spijt me. De volgende! Volgende! 67 00:05:48,879 --> 00:05:51,923 Goedemorgen. Bruno Weiss, Reizigers bijstandsonderneming. 68 00:05:52,216 --> 00:05:53,466 Spreek je Engels? 69 00:05:55,261 --> 00:05:56,261 Nee? 70 00:05:56,470 --> 00:05:58,680 'Morgen - Ik spreek Engels. 71 00:05:58,848 --> 00:06:00,473 Spreekt u Engels? - Ja. 72 00:06:00,724 --> 00:06:01,724 Goed? - Ja. 73 00:06:01,892 --> 00:06:03,893 Wat is je naam? - Ewa Cybulska. 74 00:06:04,603 --> 00:06:06,813 Aangenaam. Bruno Weiss. 75 00:06:07,898 --> 00:06:09,065 Waarom is zij hier? 76 00:06:10,484 --> 00:06:12,610 Doorverwezen naar de gerechtelijk autoriteiten. 77 00:06:12,778 --> 00:06:15,447 Ze kwam hier aan met haar zuster, dewelke in quarantaine zit wegens longziekte. 78 00:06:16,073 --> 00:06:18,450 Veel succes. - Meneer... 79 00:06:19,118 --> 00:06:20,577 Kunt u mij helpen? 80 00:06:22,621 --> 00:06:25,748 Mevrouw, u staat in de rij geweigerden. - Ja. 81 00:06:25,916 --> 00:06:28,751 Heeft men u uitgelegd wat dat betekent? - Ja. 82 00:06:28,919 --> 00:06:30,920 Ze zullen u terugsturen. - Nee! 83 00:06:31,088 --> 00:06:32,797 Nee. Ik kan werken. 84 00:06:33,924 --> 00:06:36,509 Kent u deze man? Praat u met hem. 85 00:06:36,886 --> 00:06:38,636 U bent al geweigerd. 86 00:06:38,929 --> 00:06:42,182 Het besluit werd genomen. Ik kan niet veel meer doen. 87 00:06:42,349 --> 00:06:43,683 Alstublieft. 88 00:06:46,187 --> 00:06:47,270 Alstublieft. 89 00:06:48,647 --> 00:06:50,899 Alstublieft. - Een moment. 90 00:06:54,528 --> 00:06:55,653 Alstublieft. 91 00:07:26,142 --> 00:07:28,810 De laatste overzetboot naar de stad vertrekt in tien minuten. 92 00:07:28,978 --> 00:07:30,604 Die meneer zal u begeleiden. 93 00:07:30,772 --> 00:07:32,272 Ik kan niet samen met u gezien worden. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,608 Ik zie u daar. Begrijpt u? - Ja. 95 00:07:37,237 --> 00:07:38,862 Nou, veel geluk. 96 00:07:44,536 --> 00:07:46,036 Deze kant op, alstublieft, mevrouw. 97 00:07:58,132 --> 00:08:00,551 Laatste oproep voor de veerboot naar New York. 98 00:08:01,261 --> 00:08:03,929 Laten we gaan. Snel. Je hebt geluk. 99 00:08:04,180 --> 00:08:06,974 Goede namiddag, meneer Weiss. Nog net op tijd. 100 00:08:07,141 --> 00:08:08,725 Howard, dank je. 101 00:08:12,021 --> 00:08:13,230 Er is plaats aan de voorkant. 102 00:08:14,190 --> 00:08:19,736 Na het aanmeren bij Battery Park... gaat u direct naar het hoofdkantoor. 103 00:08:22,448 --> 00:08:23,282 Hier zo. 104 00:08:30,373 --> 00:08:31,290 Wat scheelt er? 105 00:08:34,586 --> 00:08:36,461 Ik laat mijn zus achter. 106 00:08:36,671 --> 00:08:40,465 Maak je geen zorgen. Zij krijgt de beste medische zorgen. 107 00:08:41,968 --> 00:08:43,677 Heb je een plek om naartoe te gaan? 108 00:08:45,972 --> 00:08:46,972 Nee. 109 00:08:48,933 --> 00:08:50,934 Weet u zo 'n plek? 110 00:08:52,020 --> 00:08:53,604 Ja, ik weet een plek. 111 00:08:54,230 --> 00:08:56,773 Als u wil zal ik u er heen brengen, goed? 112 00:08:57,066 --> 00:08:58,066 Ja. 113 00:09:13,790 --> 00:09:15,333 Zal ik uw tas nemen? 114 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Kom mee. 115 00:09:17,794 --> 00:09:19,795 Hé, pas op! 116 00:09:23,383 --> 00:09:26,344 Ik spreek Jiddisch. De mensen hier sollen niet met me. 117 00:09:28,805 --> 00:09:29,972 Kom mee. 118 00:09:30,557 --> 00:09:33,267 Hier zit je prima. 119 00:09:35,312 --> 00:09:36,312 Kom maar. 120 00:09:41,151 --> 00:09:42,360 Dag, meneer Bruno. 121 00:09:42,527 --> 00:09:44,403 Dag Sonja. Waar is je moeder? 122 00:09:44,946 --> 00:09:47,365 Daar. Ze slaapt. 123 00:09:49,826 --> 00:09:52,870 Sonja, dit is Ewa. Ewa, dit is Sonja. 124 00:09:53,330 --> 00:09:54,330 Dag. 125 00:10:04,841 --> 00:10:08,094 Juarente en Sonja. Het is hier comfortabel. 126 00:10:08,345 --> 00:10:10,262 Er zijn toiletten in de gang. 127 00:10:10,764 --> 00:10:12,473 En hier kan je naaiwerk doen. 128 00:10:13,100 --> 00:10:16,102 Ik weet niet of je kan naaien, maar het is werk. 129 00:10:16,978 --> 00:10:19,146 Ik heb hier wat papieren voor u. 130 00:10:30,033 --> 00:10:30,866 Alstublieft, juffrouw. 131 00:10:31,702 --> 00:10:32,702 Om bijstand te kunnen krijgen... 132 00:10:32,869 --> 00:10:34,954 moet u deze formulieren invullen. 133 00:10:35,163 --> 00:10:37,456 Naam, geboortedatum, land van herkomst, enz... 134 00:10:37,624 --> 00:10:39,083 Het is vrij duidelijk. 135 00:10:39,292 --> 00:10:41,919 Als u hulp nodig hebt, ben ik daar. 136 00:10:42,087 --> 00:10:43,087 Pardon. 137 00:10:45,882 --> 00:10:48,300 M'n kleine engel. - Dag. 138 00:10:51,763 --> 00:10:54,724 Heb je nog geoefend? - Ja. 139 00:10:54,891 --> 00:10:55,891 Dat is goed. 140 00:11:00,313 --> 00:11:01,647 Heb je hulp nodig? 141 00:11:03,315 --> 00:11:06,317 Misschien zal ik morgen terugkomen, om te naaien. 142 00:11:07,611 --> 00:11:09,612 Ik dacht dat je niet wist waarheen te gaan. 143 00:11:11,449 --> 00:11:13,616 Het is gevaarlijk daarbuiten. 144 00:11:14,076 --> 00:11:16,453 Zolang je je kost verdient, kan je hier verblijven. 145 00:11:17,204 --> 00:11:18,329 Daar, als je wilt. 146 00:11:20,750 --> 00:11:22,167 Ik wil niet onbeleefd zijn... 147 00:11:22,293 --> 00:11:24,335 maar ik heb zaken die op me wachten. 148 00:11:24,628 --> 00:11:27,172 Als je moeder wakker wordt, wil je haar dan zeggen dat ik in het theater ben? 149 00:11:27,339 --> 00:11:28,506 Ja. - Dank je. 150 00:11:33,137 --> 00:11:34,345 Je zult wel erg moe zijn. 151 00:11:35,431 --> 00:11:38,099 Ik kan je helpen je op je gemak te voelen, mocht je beslissen te blijven. 152 00:11:39,018 --> 00:11:40,018 Goedenacht. 153 00:11:56,952 --> 00:11:59,454 Hij mag jou wel. Dat zie je. 154 00:12:01,457 --> 00:12:02,874 Is hij je vader? 155 00:12:03,626 --> 00:12:06,002 Nee. Wij wonen aan de andere kant van de gang. 156 00:12:51,757 --> 00:12:52,882 Goedemorgen. 157 00:12:53,716 --> 00:12:56,927 Je sliep meer dan 13 uur. 158 00:12:57,095 --> 00:12:59,304 Ik kreeg een telegram vanmorgen. 159 00:12:59,639 --> 00:13:01,181 Over je zus. 160 00:13:05,103 --> 00:13:06,395 Kan je Engels lezen? 161 00:13:06,980 --> 00:13:08,146 Ja. 162 00:13:09,274 --> 00:13:12,067 Tuberculose is een nare ziekte. 163 00:13:12,652 --> 00:13:15,279 Je zal natuurlijk op één of andere manier moeten betalen voor haar verzorging. 164 00:13:16,656 --> 00:13:18,240 Ik kan haar van het eiland halen. 165 00:13:18,658 --> 00:13:20,868 Genezen of niet. 166 00:13:21,035 --> 00:13:22,327 Ik heb relaties. 167 00:13:23,454 --> 00:13:26,331 Het is moeilijk en duur, maar mogelijk. 168 00:13:26,666 --> 00:13:28,876 Ik gaf hen dit adres. 169 00:13:29,043 --> 00:13:31,545 Opdat je zus je kan schrijven. 170 00:13:33,548 --> 00:13:34,548 Je hebt een bad nodig. 171 00:13:35,091 --> 00:13:37,676 Er is een badhuis aan de overkant van de straat. Makkelijk te vinden. 172 00:13:42,348 --> 00:13:45,559 Kom, kom, mijn duifjes! Opstaan! 173 00:13:45,894 --> 00:13:47,978 Goedemorgen, mijn Bruno. - 'Morgen. 174 00:13:48,146 --> 00:13:51,690 Het regent. Laten we hopen dat het geld regent. - Oké! 175 00:13:51,900 --> 00:13:54,484 Kom op, laten we gaan! - We hebben een hoop geld te verdienen. 176 00:14:01,701 --> 00:14:02,910 Het spijt me. 177 00:14:03,328 --> 00:14:04,995 Je zit in een moeilijke situatie. 178 00:14:05,163 --> 00:14:06,455 Ik moet werk vinden. 179 00:14:07,165 --> 00:14:10,292 Ik kan je meenemen naar mijn theater. 180 00:14:10,585 --> 00:14:12,711 Een naaister is daar altijd nuttig. 181 00:14:13,296 --> 00:14:16,006 Maar je hebt een bad nodig. - Ja. 182 00:14:17,342 --> 00:14:18,342 Goed. 183 00:14:20,136 --> 00:14:20,928 Belva! 184 00:14:22,639 --> 00:14:24,306 Goedemorgen. 185 00:14:24,599 --> 00:14:26,516 Wat doe je nou? - Wat? 186 00:14:26,684 --> 00:14:29,269 Voortmaken, repetitie om 11:00u. 187 00:14:29,395 --> 00:14:30,395 Dat zal ik doen. 188 00:14:57,255 --> 00:14:58,547 Van Bruno. 189 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 Geef hier. 190 00:15:11,770 --> 00:15:13,562 Zo doe je dat. 191 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Hier. 192 00:15:18,276 --> 00:15:19,819 Eet maar op. 193 00:15:20,278 --> 00:15:21,070 Dank u. 194 00:15:21,238 --> 00:15:24,448 Doe maar wat kracht op voor de New Yorkse winter. 195 00:15:26,159 --> 00:15:27,618 Kwam je hier alleen? 196 00:15:28,161 --> 00:15:29,787 Nee, met mijn zus. 197 00:15:30,539 --> 00:15:32,456 Ze is nog steeds op het eiland. 198 00:15:32,708 --> 00:15:35,209 Je kan haar daar van afhalen met geld. 199 00:15:35,711 --> 00:15:37,628 Bruno hielp ook zo met mijn broer. 200 00:15:38,338 --> 00:15:41,799 Hij heeft zo zijn humeurtjes, maar het is een goede baas. 201 00:15:43,844 --> 00:15:46,595 Maar het vergt een hoop geld. 202 00:15:47,097 --> 00:15:48,764 Of veel neuken. 203 00:15:50,517 --> 00:15:53,519 Je kan natuurlijk ook zitten wachten op een koene ridder. 204 00:15:54,730 --> 00:15:56,397 Of je kunt gaan stelen. 205 00:15:56,523 --> 00:15:59,400 Zolang je niet doodgeslagen wordt als ze je betrappen. 206 00:16:03,196 --> 00:16:05,573 Je zou bij ons kunnen werken in het "Bandietennest". 207 00:16:06,366 --> 00:16:08,659 Ja? Het is Bruno's zaak. 208 00:16:09,745 --> 00:16:10,828 Wil je een bad nemen? 209 00:16:11,538 --> 00:16:13,205 Het water is warm. 210 00:16:14,624 --> 00:16:16,292 Goed. Ik zal je helpen. 211 00:16:18,045 --> 00:16:20,254 5, 6, 7, 8... 212 00:16:30,223 --> 00:16:31,432 Bruno! 213 00:16:39,315 --> 00:16:42,525 Ik ben achteren. - Dag meisjes! 214 00:16:42,651 --> 00:16:45,361 Welkom. Blij je hier te zien. 215 00:16:45,821 --> 00:16:47,197 Je bent mooi. 216 00:16:47,573 --> 00:16:50,909 Nou, dat is het dan. De bar. 217 00:16:51,911 --> 00:16:55,080 Kom, ik stel je voor aan de eigenaar. 218 00:16:58,084 --> 00:16:59,167 Rosie? 219 00:16:59,418 --> 00:17:00,668 Ja? - Dag. 220 00:17:00,878 --> 00:17:02,629 Dit is Ewa. Kom binnen. 221 00:17:02,797 --> 00:17:03,797 Ze is net aangekomen. 222 00:17:03,964 --> 00:17:06,633 Ze is op zoek naar werk. Misschien naaister. 223 00:17:08,844 --> 00:17:09,928 Hallo. 224 00:17:10,471 --> 00:17:12,388 Dit is een echte schoonheid. 225 00:17:12,556 --> 00:17:14,599 Zij moet dansen, niet naaien. 226 00:17:15,184 --> 00:17:16,935 Excuseer ons even. 227 00:17:17,478 --> 00:17:19,019 Dank u. 228 00:17:20,272 --> 00:17:22,482 Rosie, alsjeblieft, laat het aan mij over. 229 00:17:22,608 --> 00:17:25,151 Ik voel dat zij iets bijzonders zou kunnen zijn. 230 00:17:25,319 --> 00:17:27,904 Oké. Ik wil graag eens met je praten. 231 00:17:28,572 --> 00:17:30,156 De tijden veranderen. 232 00:17:30,699 --> 00:17:33,576 We hebben concurrentie van de cinema. 233 00:17:34,495 --> 00:17:36,746 Als we willen sterke drank blijven serveren... 234 00:17:36,914 --> 00:17:39,290 moeten we de meisjes opknappen. 235 00:17:39,458 --> 00:17:41,251 Ze kunnen niet teveel laten zien. 236 00:17:42,461 --> 00:17:44,879 Kunnen we het daar later over hebben? Tijdens het diner? 237 00:17:45,256 --> 00:17:47,257 Ja, natuurlijk. 238 00:17:48,884 --> 00:17:50,135 Tot ziens in de "Ossenstaart". 239 00:17:51,011 --> 00:17:52,303 Dank u. 240 00:18:12,032 --> 00:18:14,659 Bruno, zeg eens wat. 241 00:18:20,833 --> 00:18:22,458 Dames... 242 00:18:25,879 --> 00:18:27,546 Sommigen hebben al "dag" gezegd... 243 00:18:27,755 --> 00:18:30,299 Maar ik zou graag formeel aan jullie willen voorstellen... 244 00:18:30,466 --> 00:18:32,634 en verwelkomen, onze nieuwe vriendin Ewa. 245 00:18:33,887 --> 00:18:35,679 Ze ontvluchtte de Grote Oorlog in Europa. 246 00:18:36,681 --> 00:18:38,557 Je bent een heel moedig meisje. 247 00:18:38,933 --> 00:18:41,560 En ik ben een heel gelukkig man... 248 00:18:42,270 --> 00:18:44,688 te worden omringd door mijn familie... 249 00:18:44,856 --> 00:18:46,106 onze kleine duifjes. 250 00:18:47,567 --> 00:18:49,943 Rosie, woorden volstaan niet. 251 00:18:50,486 --> 00:18:54,281 Nogmaals, een echte traktatie. Dank u. 252 00:18:56,743 --> 00:18:58,535 Laten we ervan genieten! 253 00:19:00,038 --> 00:19:01,205 Hallo, Rosie. 254 00:19:01,998 --> 00:19:04,833 Hoe gaat het? - Hallo. 255 00:19:05,084 --> 00:19:07,836 Bruno, deze twee charmante heren... 256 00:19:08,087 --> 00:19:11,590 zijn zeer goed bevriend met de commissaris van politie. 257 00:19:13,885 --> 00:19:16,595 Bruno Weiss. Aangename kennismaking. Ook u meneer. 258 00:19:17,263 --> 00:19:20,515 Ik ben er zeker van dat ze de show willen zien... 259 00:19:20,683 --> 00:19:22,142 met de meisjes. Is het niet? 260 00:19:22,685 --> 00:19:25,354 De show, zolang het maar zedig is. 261 00:19:25,521 --> 00:19:28,065 Je weet wel, sommige plaatsen zijn onfatsoenlijk. 262 00:19:28,274 --> 00:19:30,567 Zelfs al verkopen ze, zullen we maar zeggen, drankjes. 263 00:19:30,985 --> 00:19:33,070 Met de drooglegging kunnen we niet in het gedrang komen. 264 00:19:33,363 --> 00:19:35,155 Dan moeten we je zaak sluiten. - Ja. 265 00:19:35,365 --> 00:19:37,783 Wij doen het zoals het hoort. Alstublieft, ga zitten. 266 00:19:38,493 --> 00:19:40,160 Weet u, we hebben veel... 267 00:19:40,370 --> 00:19:42,913 nieuwe shows voor het nieuwe jaar. 268 00:19:43,248 --> 00:19:46,124 Veel liedjes en magie. 269 00:19:46,793 --> 00:19:47,918 Magie. 270 00:19:48,586 --> 00:19:51,588 De magie, is dat jouw afdeling? - Dat zou kunnen. 271 00:19:51,923 --> 00:19:54,633 Je denkt er toch niet aan Orlando terug te brengen, hè? 272 00:19:55,134 --> 00:19:56,134 Nee. 273 00:19:57,053 --> 00:19:59,179 Morgen ga ik naar New Jersey. 274 00:19:59,389 --> 00:20:00,931 Nummers uitkiezen. 275 00:20:01,266 --> 00:20:03,600 Je weet toch dat ik jouw belangen behartig. 276 00:20:07,605 --> 00:20:11,984 We hebben een pot nodig voor de show. Ja? 277 00:20:12,860 --> 00:20:14,652 Kom op met het geld. 278 00:20:17,948 --> 00:20:21,325 Onze gast zal de winnaar kiezen. 279 00:20:21,493 --> 00:20:24,370 Het beste meisje wint al het geld. 280 00:20:26,748 --> 00:20:27,832 Ik heb er geen. 281 00:20:28,000 --> 00:20:31,585 Dan kun je niet meedoen. Spijtig, dat zijn de regels. 282 00:20:35,299 --> 00:20:36,507 Als eerste Belva. 283 00:20:38,593 --> 00:20:42,471 Ze is zo getalenteerd. En met alles op de juiste plaats. 284 00:20:45,600 --> 00:20:47,601 Dit is Ilda. 285 00:20:48,687 --> 00:20:51,981 Ze is een paar kilo aangekomen sinds de zomer. 286 00:20:52,149 --> 00:20:55,609 Maar we zijn het allemaal eens, dat het zo beter is. 287 00:21:00,866 --> 00:21:02,658 De mooie Tessla... 288 00:21:15,213 --> 00:21:16,922 Goedenacht, mijn lievelingen. 289 00:21:17,716 --> 00:21:19,717 Goedenacht, Bruno! 290 00:21:19,843 --> 00:21:22,345 Welterusten, Bruno! - Dank je wel. Goedenacht. 291 00:21:29,686 --> 00:21:31,395 En hier zijn we dan. 292 00:21:35,108 --> 00:21:38,736 Kijk eens aan. Dollars! Snoep! 293 00:21:38,862 --> 00:21:40,863 Je was erg goed, schat. 294 00:21:41,031 --> 00:21:42,990 Dank je wel, Ik dacht dat ik beter was dan dat. 295 00:21:44,951 --> 00:21:47,036 Ik heb zin. 296 00:21:56,463 --> 00:21:57,838 We nemen gewoon een drankje. 297 00:21:58,590 --> 00:22:00,424 Waar is het nieuwe meisje? 298 00:22:05,304 --> 00:22:07,097 Wil je met ons meedoen? 299 00:22:08,224 --> 00:22:09,724 Nee, dank je. 300 00:22:17,775 --> 00:22:21,277 Als kind danste ik in de straten voor geld. 301 00:22:21,946 --> 00:22:25,740 We brachten tin aan onder onze schoenen. 302 00:22:27,618 --> 00:22:29,619 Wat we allemaal niet deden om te overleven. 303 00:22:34,458 --> 00:22:35,458 Wie zijn dat? 304 00:22:36,252 --> 00:22:39,504 Mijn zus, mijn moeder en vader. 305 00:22:42,591 --> 00:22:43,883 Ze is mooi. 306 00:22:44,760 --> 00:22:46,177 Haar naam is Magda. 307 00:22:48,931 --> 00:22:50,640 Waar zijn je ouders nu? 308 00:22:52,184 --> 00:22:53,810 Ze zijn dood. 309 00:22:55,646 --> 00:22:57,856 Mag ik vragen wat er met hen gebeurde? 310 00:22:58,858 --> 00:23:01,276 Ze werden gedood door soldaten. 311 00:23:03,529 --> 00:23:06,823 Ze werden onthoofd en ze dwongen ons ernaar te kijken. 312 00:23:13,664 --> 00:23:16,291 Nee, nee. Raak me niet aan. 313 00:23:20,671 --> 00:23:22,213 Schaam je! 314 00:23:23,466 --> 00:23:24,174 Schaam je! 315 00:23:26,552 --> 00:23:29,304 Ik hoef me niet aan je op te dringen! 316 00:23:29,972 --> 00:23:31,639 Je bent een vreemde voor mij. 317 00:23:32,600 --> 00:23:34,601 Je bent in mijn huis... 318 00:23:34,768 --> 00:23:37,270 ik voed je, ik zorg voor je! 319 00:23:38,147 --> 00:23:40,273 En jij besteelt ons? 320 00:23:41,400 --> 00:23:43,610 Dacht je dat ik het niet gezien heb? 321 00:23:43,777 --> 00:23:46,112 Van diegenen die je willen helpen? 322 00:23:46,697 --> 00:23:48,698 Ik zou je moeten doodslaan! 323 00:23:49,700 --> 00:23:51,868 Je bent niet verstandig. 324 00:23:51,994 --> 00:23:54,161 Je kan 50 jaar zitten naaien en niet eens de helft verdienen... 325 00:23:54,329 --> 00:23:56,246 van wat je nodig hebt. 326 00:23:56,789 --> 00:23:59,333 Belva! Belva, kom hier! 327 00:24:03,046 --> 00:24:06,548 Ewa heeft je iets te zeggen en te geven. 328 00:24:10,929 --> 00:24:12,763 Ik heb geld gestolen van jou. 329 00:24:12,972 --> 00:24:14,139 Goed. 330 00:24:14,432 --> 00:24:15,390 Wat zeg je dan? 331 00:24:18,019 --> 00:24:19,311 Dank u. 332 00:24:19,521 --> 00:24:21,605 Zie je wel? Wij vergeven elkaar. 333 00:24:21,856 --> 00:24:24,900 Het is al goed. Wij begrijpen het. 334 00:24:25,026 --> 00:24:27,653 Je bent hopeloos. Dat waren we allemaal. 335 00:24:29,197 --> 00:24:30,739 Maar ik kan je helpen. 336 00:24:31,991 --> 00:24:36,036 Kom morgen naar het theater om te repeteren. 337 00:24:36,329 --> 00:24:37,621 Begrijp je dat? 338 00:24:38,164 --> 00:24:40,123 De andere meisjes zullen het je tonen. 339 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Ja. 340 00:24:43,586 --> 00:24:47,339 Je zult zien dat ik om je geef. 341 00:24:56,099 --> 00:24:59,309 Dames en heren... 342 00:24:59,561 --> 00:25:02,896 Ik, Bruno Weiss, ik heet u welkom in het... 343 00:25:03,022 --> 00:25:04,314 Bandietennest! 344 00:25:04,899 --> 00:25:08,026 Kom, vlieg met mij en mijn duiven mee... 345 00:25:08,236 --> 00:25:11,405 over de hele wereld... 346 00:25:11,698 --> 00:25:14,324 zonder daarbij het comfort van uw fauteuil te moeten missen. 347 00:25:14,909 --> 00:25:15,909 Kijk! 348 00:25:16,244 --> 00:25:17,953 Alle vrouwen van over de hele wereld... 349 00:25:18,788 --> 00:25:22,374 aan u gepresenteerd ter geneugte van uw aanblik. 350 00:25:22,625 --> 00:25:25,502 Ieder van hen, meesteres in de kunst van de liefde... 351 00:25:25,712 --> 00:25:26,920 in haar eigen domein. 352 00:25:27,589 --> 00:25:30,632 Rechtstreeks uit het "Ziegfelds Theater". 353 00:25:31,676 --> 00:25:34,303 Maak kennis met de "Dame van Spanje"! 354 00:25:34,762 --> 00:25:38,223 Maak kennis met haar kruidig "paar", Señores! 355 00:25:38,933 --> 00:25:40,934 Muy caliente! 356 00:25:42,228 --> 00:25:44,520 En hier is de kleine Egyptische! 357 00:25:44,896 --> 00:25:48,608 Alle mysteries van de Grote Piramide zullen... 358 00:25:48,775 --> 00:25:53,237 onthuld worden door deze hedendaagse Cleopatra! 359 00:25:58,076 --> 00:26:02,663 Of is het Miss Japan die je fantasie op hol doet slaan? 360 00:26:03,332 --> 00:26:05,625 Deze geisha is gekomen uit het Oosten... 361 00:26:05,792 --> 00:26:07,710 om de zintuigen te prikkelen... 362 00:26:08,295 --> 00:26:11,213 en de ziel te kalmeren van de blanke man. 363 00:26:16,762 --> 00:26:18,054 Ontdek... 364 00:26:18,221 --> 00:26:22,683 hoe deze Kozakse liefde, Napoleon... 365 00:26:22,976 --> 00:26:27,313 op zijn knieën bracht en het Kremlin deed daveren van verlangen. 366 00:26:30,233 --> 00:26:32,652 En hier is Gypsy. 367 00:26:33,111 --> 00:26:37,073 De zigeunerin, die jongens in mannen transformeert. 368 00:26:37,783 --> 00:26:40,117 En mannen weer in jongens. 369 00:26:40,952 --> 00:26:44,997 Heren... we reisden rond de wereld. 370 00:26:46,124 --> 00:26:46,874 Nu... 371 00:26:47,042 --> 00:26:48,668 zijn ze helemaal van u... 372 00:26:48,835 --> 00:26:51,045 hier in Amerika! 373 00:26:51,963 --> 00:26:53,673 Lady Liberty! 374 00:26:54,007 --> 00:26:58,135 Ze opent voor u de armen en heet u welkom in... 375 00:26:58,595 --> 00:27:00,846 Amerika! 376 00:27:06,061 --> 00:27:08,020 Dat is een echte schoonheid! 377 00:27:15,112 --> 00:27:16,404 En nu... 378 00:27:16,780 --> 00:27:18,781 En nu... Maak haar klaar. 379 00:27:19,324 --> 00:27:23,077 En nu... Dank u, dank u, dank u. 380 00:27:23,787 --> 00:27:25,996 Ga nog niet weg, heren. 381 00:27:26,164 --> 00:27:29,834 Het spektakel moet nog beginnen. Maar eerst... 382 00:27:30,127 --> 00:27:33,254 Geniet van de talenten van danser... 383 00:27:33,422 --> 00:27:36,089 Henry met de hoeven! 384 00:27:44,890 --> 00:27:47,517 Ewa, het is tijd voor jouw grote show. 385 00:27:47,727 --> 00:27:50,186 Drink. Dit is absint. Het maakt het makkelijker. 386 00:27:50,438 --> 00:27:51,521 Daar gaan we weer in 2 minuten! 387 00:27:51,814 --> 00:27:52,856 Gewoon een beetje. 388 00:28:02,616 --> 00:28:05,285 Het ziet er naar uit dat ze te veel heeft gedronken. 389 00:28:05,453 --> 00:28:07,162 Ze is dat niet gewoon. Wat had je anders verwacht? 390 00:28:07,288 --> 00:28:09,038 Natuurlijk zal ze teveel drinken. 391 00:28:09,206 --> 00:28:10,290 Ik heb medelijden met haar. 392 00:28:10,458 --> 00:28:12,917 Waarom? Bruno kan z'n ogen niet van haar afhouden. 393 00:28:13,127 --> 00:28:15,336 Spoedig zal hij haar behandelen als een prinses. 394 00:28:16,005 --> 00:28:18,006 Wat een spektakel! 395 00:28:19,091 --> 00:28:21,968 Jongedame, je was onvergetelijk. 396 00:28:24,430 --> 00:28:26,556 Wat? Ben je dronken? 397 00:28:29,185 --> 00:28:30,185 Meneer Weiss? 398 00:28:31,645 --> 00:28:36,357 Goedenavond. Mijn naam is Oskar Straub. - Goedenavond. 399 00:28:37,193 --> 00:28:39,903 Mr. Straub, de kleermaker. Hoe maakt u het? 400 00:28:40,404 --> 00:28:42,280 Uw voorstelling is geweldig. 401 00:28:42,531 --> 00:28:45,992 Dank u. Uw goedkeuring eert mij. 402 00:28:47,411 --> 00:28:48,661 Ik heb een probleem. 403 00:28:49,705 --> 00:28:50,705 Leo! 404 00:28:52,249 --> 00:28:55,376 Dit hier is mijn zoon, Leo. - Goedenavond. 405 00:28:55,628 --> 00:28:57,378 Hij heeft wat aandacht nodig. 406 00:28:58,255 --> 00:29:01,883 Het is nog niet mannelijk. 407 00:29:02,802 --> 00:29:03,802 Ik begrijp het. 408 00:29:03,969 --> 00:29:05,887 Wij kunnen u zeker helpen. 409 00:29:06,055 --> 00:29:07,847 Had u iets in het bijzonder gewenst? 410 00:29:08,015 --> 00:29:10,350 U kunt ook een mannelijke metgezel vinden. - Nee. 411 00:29:21,111 --> 00:29:22,362 Zij is nieuw. 412 00:29:22,571 --> 00:29:24,571 Ze heeft zich nog nooit getoond. 413 00:29:25,573 --> 00:29:27,574 Ik wil u niet teleurstellen. 414 00:29:27,742 --> 00:29:29,034 Ze is uitsluitend danseres. 415 00:29:29,202 --> 00:29:32,246 De helft nu en de andere erna. 416 00:29:33,373 --> 00:29:35,207 We moeten discreet zijn. 417 00:29:36,709 --> 00:29:38,335 Ik zie je in een ogenblik. 418 00:29:51,432 --> 00:29:53,934 Waarom ga je niet naar huis? 419 00:29:55,311 --> 00:29:57,437 Je hoeft niet aan het tweede deel mee te doen. 420 00:30:21,129 --> 00:30:23,297 Goedenavond, mevrouw. 421 00:30:25,300 --> 00:30:27,885 Ewa, dit is Leo. 422 00:30:28,720 --> 00:30:30,304 Een charmante jongeman. 423 00:30:31,806 --> 00:30:33,974 Kom, ga zitten... 424 00:30:35,476 --> 00:30:37,269 en dan kunt u kennismaken. 425 00:30:39,147 --> 00:30:40,397 Ik ben net buiten de deur. 426 00:30:44,611 --> 00:30:45,611 Ik ben niet... 427 00:30:48,281 --> 00:30:51,658 Mijn vader wil dat ik dit doe. 428 00:31:01,502 --> 00:31:02,920 Nee, nee... 429 00:31:06,341 --> 00:31:07,341 Neen... 430 00:31:13,473 --> 00:31:15,389 Ze wil niet. 431 00:31:17,684 --> 00:31:20,686 Jongeman, ze is puur. 432 00:31:21,063 --> 00:31:22,063 Begrijp je? 433 00:31:22,731 --> 00:31:24,315 Een ogenblik. 434 00:31:41,375 --> 00:31:43,960 Ik wil ook niet dat je dit doet... 435 00:31:45,754 --> 00:31:48,089 maar het is niet mijn beslissing. 436 00:31:49,841 --> 00:31:51,342 De waarheid is dat... 437 00:31:52,678 --> 00:31:55,554 we allebei weten dat je deze jongen wil ontvangen. 438 00:31:57,307 --> 00:31:58,724 Omdat voor jou... 439 00:32:00,102 --> 00:32:01,894 het welzijn van je zuster... 440 00:32:02,104 --> 00:32:03,771 belangrijker is dan het jouwe. 441 00:32:05,023 --> 00:32:06,983 Dat heb ik al van je begrepen. 442 00:32:09,736 --> 00:32:12,279 De jongen is heel voorzichtig. 443 00:32:13,615 --> 00:32:14,907 Hij kent nog niets. 444 00:32:19,121 --> 00:32:20,913 Niemand zal er ooit iets van weten. 445 00:32:22,499 --> 00:32:24,000 Dus zeg het me nu. 446 00:32:25,252 --> 00:32:27,586 Als je deze jongen niet wil ontvangen... 447 00:32:28,005 --> 00:32:29,755 zal ik hem wegzenden. 448 00:32:30,799 --> 00:32:32,633 Maar zeg het me nu. 449 00:33:02,497 --> 00:33:03,664 Ik ben op de gang. 450 00:33:27,938 --> 00:33:29,439 Alstublieft, meneer. 451 00:33:29,648 --> 00:33:32,609 Overigens, we hebben geestrijke drank vanavond. 452 00:33:33,778 --> 00:33:35,820 Dan zal ik een whisky nemen. - Goed, meneer. 453 00:33:35,988 --> 00:33:38,114 Eet. Je zal je beter voelen. 454 00:33:40,618 --> 00:33:42,494 Vooruit Ewa, eet. 455 00:33:43,245 --> 00:33:45,371 Wil je ook niet een beetje proberen? 456 00:33:45,539 --> 00:33:48,291 We willen niet dat je ziek wordt. 457 00:33:48,626 --> 00:33:50,418 Hoelang moet ik dat doen? 458 00:33:53,255 --> 00:33:54,589 Ik weet het niet. 459 00:33:55,883 --> 00:33:59,010 Ik weet niet hoeveel het gaat kosten om haar daar weg te krijgen. 460 00:34:00,096 --> 00:34:02,764 Maar je hebt wel je zus geholpen vandaag. 461 00:34:03,557 --> 00:34:06,434 Een klant als de heer Straub opent deuren. 462 00:34:06,769 --> 00:34:09,896 Ik zal jouw deel niet aan de politie geven. 463 00:34:11,816 --> 00:34:14,317 Ik neem een groot risico. 464 00:34:16,112 --> 00:34:17,821 Ik ben hier om je te helpen. 465 00:34:18,489 --> 00:34:20,240 Niet zoals die stomkop van 'n oom van je. 466 00:34:26,497 --> 00:34:28,039 Ken je mijn oom? 467 00:34:28,916 --> 00:34:31,501 Nee, ik ken hem niet, maar ik heb over hem gehoord. 468 00:34:31,752 --> 00:34:35,296 Toen ik betaalde om je van dat eiland te halen... 469 00:34:36,132 --> 00:34:40,385 toonde McNally me het dossier... over je oom en je tante. 470 00:34:40,553 --> 00:34:42,512 Ze hebben niets voor jou gedaan. 471 00:34:43,722 --> 00:34:48,017 Pak aan... hier is je deel voor je zus. 472 00:34:49,270 --> 00:34:51,396 Moet je het geld niet? Dan hou ik het wel, hoor. 473 00:34:52,690 --> 00:34:54,190 Ik moet het geld wel. - Goed. 474 00:34:57,026 --> 00:34:58,735 Maar ik moet jou niet. 475 00:35:01,239 --> 00:35:02,531 Ik haat je. 476 00:35:04,450 --> 00:35:06,201 En ik haat mezelf. 477 00:35:16,838 --> 00:35:20,716 Het spijt me, Ewa. Haat me nou niet. 478 00:35:26,639 --> 00:35:30,350 Ik wil je. Waarom wijs je me af? 479 00:35:32,604 --> 00:35:34,313 Ik wil dat je van me houdt. 480 00:35:49,996 --> 00:35:52,748 Ewa, Bruno houdt van je. 481 00:36:20,276 --> 00:36:23,028 Neem me niet kwalijk, kent u deze plaats? 482 00:36:28,993 --> 00:36:32,704 Neem me niet kwalijk, kent u dit adres? 483 00:36:32,872 --> 00:36:33,872 Bestaat het? 484 00:36:34,040 --> 00:36:36,750 Green Park, Brooklyn, aan de andere kant van de brug. 485 00:36:40,129 --> 00:36:41,922 Hoi, popje. 486 00:36:43,508 --> 00:36:45,299 Hé, popje, kom eens terug. 487 00:37:03,276 --> 00:37:04,776 Wie is daar? 488 00:37:07,447 --> 00:37:08,823 Tante, ik ben het, Ewa! 489 00:37:14,454 --> 00:37:16,414 Ze zeiden me dat je hier niet meer woonde... 490 00:37:16,581 --> 00:37:18,624 maar ik heb je gevonden, mijn tante! 491 00:37:19,501 --> 00:37:20,626 Goddank. 492 00:37:23,797 --> 00:37:25,673 Kom binnen. We hebben zolang... 493 00:37:25,799 --> 00:37:28,676 naar je gezocht. Het is een wonder. 494 00:37:28,844 --> 00:37:30,052 Edyta, wie is het? 495 00:37:30,679 --> 00:37:34,056 Wojtek! Wojtek, mijn nichtje is hier! 496 00:37:36,018 --> 00:37:38,686 Ewa heeft ons gevonden! 497 00:37:45,068 --> 00:37:48,404 We hebben elkaar niet meer gezien sinds de bruiloft. 498 00:37:49,156 --> 00:37:51,115 Maar ik herinner me je nog, oom. 499 00:37:53,702 --> 00:37:56,120 Geef haar iets te eten en te drinken. 500 00:37:56,705 --> 00:37:57,705 Ja, natuurlijk. 501 00:37:58,332 --> 00:38:00,082 Kom, ik zal thee voor je zetten. 502 00:38:09,217 --> 00:38:11,719 Ze zeiden ons dat je niet op de boot zat. 503 00:38:13,638 --> 00:38:16,349 Je oom was op Ellis Island en... 504 00:38:16,767 --> 00:38:19,226 ze zeiden dat je niet was aangekomen. 505 00:38:20,687 --> 00:38:22,063 Nee, we waren er wel. 506 00:38:23,815 --> 00:38:26,067 Ze zeiden dat je adres niet bestond. 507 00:38:27,069 --> 00:38:29,904 Ze zeiden dat uw adres niet geldig was. 508 00:38:31,073 --> 00:38:33,032 Maar ik wist dat het niet waar was. 509 00:38:33,200 --> 00:38:35,242 Je zou ons toch niet vergeten zijn. 510 00:38:36,035 --> 00:38:39,037 Natuurlijk hebben we jullie niet vergeten! 511 00:38:39,622 --> 00:38:41,247 Onmogelijk. 512 00:38:43,417 --> 00:38:44,918 Waar is Magda? 513 00:38:47,671 --> 00:38:50,715 Ze moest in het ziekenhuis blijven. Ze is ziek. 514 00:38:52,051 --> 00:38:54,636 Maar ze stuurde me een brief. 515 00:38:54,804 --> 00:38:57,555 Met uw hulp, kunnen we haar daaruit krijgen. 516 00:39:03,687 --> 00:39:05,980 Magda was heel dapper. 517 00:39:13,280 --> 00:39:16,408 Zonder haar, zou ik het niet hebben gehaald. 518 00:39:20,538 --> 00:39:25,792 Ik ben erg moe... maar ik ben in orde. 519 00:39:37,680 --> 00:39:40,223 Morgen gaan we naar de kerk... 520 00:39:40,433 --> 00:39:42,851 om de Heer te danken. 521 00:39:44,311 --> 00:39:46,020 Laat haar gaan rusten. 522 00:39:47,815 --> 00:39:50,191 Natuurlijk. Ja. 523 00:39:53,195 --> 00:39:55,572 Schat, je bent nu veilig. 524 00:39:56,866 --> 00:40:00,618 Je zult heel gelukkig zijn in dit land. Je zult het zien. 525 00:40:01,662 --> 00:40:03,455 Wij hebben het hier goed. 526 00:40:05,666 --> 00:40:08,209 Je zal een goede man ontmoeten... 527 00:40:08,794 --> 00:40:11,129 en je zal trouwen. 528 00:40:11,797 --> 00:40:13,089 Ga nu slapen. 529 00:40:13,591 --> 00:40:15,550 Je zal je beter voelen. 530 00:40:28,646 --> 00:40:31,982 Geef de moed niet op, lieverd. 531 00:40:32,692 --> 00:40:35,986 Het lied van de nachtegaal is altijd zoeter... 532 00:40:36,154 --> 00:40:37,988 in het donkerste uur. 533 00:40:43,995 --> 00:40:45,746 Slaap nu. 534 00:41:31,793 --> 00:41:33,377 Magda. 535 00:41:52,355 --> 00:41:54,231 Ik droomde. 536 00:41:55,066 --> 00:41:57,109 We moeten u vragen met ons mee te komen, alstublieft. 537 00:41:59,112 --> 00:42:00,571 Ik begrijp het niet. 538 00:42:00,947 --> 00:42:02,990 Je hebt geen bewijs van verblijf. 539 00:42:03,116 --> 00:42:04,241 Je bent hier illegaal. 540 00:42:04,909 --> 00:42:07,369 Het spijt me. Ik moet je laten deporteren. 541 00:42:08,955 --> 00:42:10,080 Waarom? 542 00:42:12,959 --> 00:42:15,419 Ik heb een goede reputatie hier, een zaak. 543 00:42:15,877 --> 00:42:17,587 Ik wil niet beschaamd worden. 544 00:42:17,754 --> 00:42:20,047 Ik heb niets gedaan. 545 00:42:20,215 --> 00:42:24,260 Ze vertelden me wat je gedaan hebt op de boot! 546 00:42:24,428 --> 00:42:26,762 Je bent een schande. - Nee. 547 00:42:26,930 --> 00:42:27,680 Een hoer! 548 00:42:28,140 --> 00:42:30,600 Wees dankbaar dat je hier kon slapen vannacht! 549 00:42:30,767 --> 00:42:33,019 Nee! Dat is een leugen! 550 00:42:34,479 --> 00:42:36,397 Tante Edyta! Het is niet waar! 551 00:42:36,607 --> 00:42:37,773 Dat volstaat. 552 00:42:37,858 --> 00:42:40,026 Praat niet tegen haar! - En Magda? 553 00:42:40,152 --> 00:42:43,446 Ik bid voor haar. Het was jij die haar vergiftigd hebt! 554 00:42:43,989 --> 00:42:45,031 Waar breng je haar naartoe? 555 00:42:45,157 --> 00:42:46,324 Zwijg! 556 00:42:46,867 --> 00:42:50,244 Zeg me waar ze haar naartoe brengen! - Hou je kop. Dit is mijn huis! 557 00:42:53,415 --> 00:42:56,000 Je zal niet lang op Ellis Island moeten blijven. 558 00:42:58,086 --> 00:43:01,464 Jouw deportatieverhoor is morgen. Op zondag werkt hier niemand. 559 00:43:02,507 --> 00:43:04,258 Je komt uit Polen, zie ik. 560 00:43:05,552 --> 00:43:08,846 Je werd geregistreerd door McNally. We hebben hem ingelicht. 561 00:43:10,057 --> 00:43:11,515 Waar is het ziekenhuis? 562 00:43:12,225 --> 00:43:14,852 In het zuiden van het eiland. Je kan het van hieruit niet zien. 563 00:43:15,354 --> 00:43:18,439 Mijn zus is daar. Kan ik haar zien? 564 00:43:19,358 --> 00:43:21,525 Er wordt geen bezoek toegestaan. Het spijt me. 565 00:43:23,111 --> 00:43:26,530 Maar vanavond is er een show voor de geweigerden. 566 00:43:27,240 --> 00:43:30,117 Als het haar goed genoeg gaat, zal je haar daar zien. 567 00:43:30,494 --> 00:43:33,412 Dank je. Heel hartelijk bedankt. 568 00:43:34,748 --> 00:43:39,710 Nou, hier is je bed. Luister... 569 00:43:40,212 --> 00:43:42,088 als je er gezond uitziet voor de commissie zou dat kunnen helpen. 570 00:43:51,515 --> 00:43:53,015 Ben je Poolse? 571 00:43:53,558 --> 00:43:55,434 Wij komen uit Lodz. 572 00:43:56,186 --> 00:43:59,438 Het is verschrikkelijk hoe ze ons hier te behandelen. 573 00:43:59,606 --> 00:44:01,482 Alsof we niets zijn. 574 00:44:02,859 --> 00:44:04,902 Ik ben niet niets. 575 00:45:01,751 --> 00:45:03,460 Maria, Moeder van God... 576 00:45:05,838 --> 00:45:09,007 in dit uur van grote nood... 577 00:45:11,260 --> 00:45:12,969 help mij. 578 00:45:14,847 --> 00:45:18,308 En help mij Magda vanavond te vinden. 579 00:45:36,327 --> 00:45:38,787 Dames en heren, ik dank u! 580 00:45:38,996 --> 00:45:41,039 Alvorens te worden vermaakt door... 581 00:45:41,207 --> 00:45:43,666 de beste tenor ter wereld, Caruso... 582 00:45:44,126 --> 00:45:46,586 hebben we eerst een heel sensationeel nummer. 583 00:45:47,171 --> 00:45:49,964 Hier is een vleugje magie! 584 00:45:50,466 --> 00:45:54,427 Een magiër die de zwaartekracht trotseert. 585 00:45:55,179 --> 00:45:59,014 Dames en heren... hier is Orlando de goochelaar! 586 00:46:04,229 --> 00:46:07,022 Dank u. Goedenavond. 587 00:46:07,607 --> 00:46:09,274 Dames en heren, ik dank u. 588 00:46:13,530 --> 00:46:15,155 Levitatie. 589 00:46:15,323 --> 00:46:18,283 Misschien wel de meest wonderbaarlijke prestatie... 590 00:46:18,451 --> 00:46:20,160 die u ooit zag. 591 00:46:20,328 --> 00:46:22,287 Zelfs de grote Houdini... 592 00:46:22,455 --> 00:46:25,040 waagde het nooit de zwaartekracht zo te tarten. 593 00:46:26,626 --> 00:46:27,835 Maar vanavond... 594 00:46:28,461 --> 00:46:31,672 zal ik proberen te zweven voor uw ogen. 595 00:46:33,091 --> 00:46:36,635 Er zijn mensen die eraan twijfelen dat deze mogelijkheid bestaat. 596 00:46:38,346 --> 00:46:39,680 Maar dat begrijp ik. 597 00:46:40,598 --> 00:46:41,932 Ik heb al van alles gehoord. 598 00:46:43,059 --> 00:46:45,269 Maar ik zou die mensen willen vragen... 599 00:46:46,437 --> 00:46:48,981 hoe ben je hier gekomen? 600 00:46:50,149 --> 00:46:51,275 Op dit moment... 601 00:46:52,485 --> 00:46:53,652 naar Amerika? 602 00:46:54,863 --> 00:46:57,739 Zeker met de boot. Het is te ver om te zwemmen. 603 00:46:58,575 --> 00:47:02,202 Maar is het ook niet omdat je erin hebt geloofd? 604 00:47:03,872 --> 00:47:05,455 Dames en heren... 605 00:47:06,416 --> 00:47:07,666 Ik geloof erin. 606 00:47:30,356 --> 00:47:31,732 Dank u. 607 00:47:38,531 --> 00:47:40,532 Pardon, meneer. 608 00:47:45,371 --> 00:47:47,955 Wij vragen u om stil te willen zijn. 609 00:47:48,540 --> 00:47:49,832 Voor de volgende truc... 610 00:47:50,042 --> 00:47:53,920 kan het minste verlies van concentratie fataal zijn. 611 00:47:54,338 --> 00:47:56,589 Hier is een authentieke dwangbuis. 612 00:47:57,674 --> 00:47:59,508 Ja... - Magda? 613 00:48:00,010 --> 00:48:01,344 Voor de krankzinnigen. - Magda. 614 00:48:01,470 --> 00:48:03,679 Mijn moeder denkt dat ik die nodig heb. 615 00:48:03,972 --> 00:48:06,432 Ik ben het daar niet eens. Maar ik ga in deze doodskist stappen. 616 00:48:08,477 --> 00:48:11,395 Sluit ze goed af... 617 00:48:11,521 --> 00:48:12,730 van het moment dat ik erin zit, meneer... 618 00:48:13,941 --> 00:48:16,442 wil ik dat u uw wapen op me afvuurt. 619 00:48:18,111 --> 00:48:19,153 Op mijn teken! 620 00:48:20,072 --> 00:48:22,782 Klaar! Richten! 621 00:48:23,992 --> 00:48:25,284 Vuur! 622 00:48:28,080 --> 00:48:30,623 Nee! Dames en heren... 623 00:48:30,791 --> 00:48:33,167 Orlando de goochelaar werd gedood! 624 00:48:33,418 --> 00:48:34,585 Dit is tragisch! 625 00:48:40,801 --> 00:48:44,303 Waar, waar is Orlando? 626 00:48:47,391 --> 00:48:48,766 Je hebt gemist. 627 00:48:53,188 --> 00:48:54,605 Gelukkig Nieuwjaar. 628 00:48:54,773 --> 00:48:57,233 Geniet van de show! 629 00:49:06,034 --> 00:49:07,451 God, wat ben je mooi. 630 00:49:09,830 --> 00:49:12,039 Gelukkig Nieuwjaar! 631 00:49:14,001 --> 00:49:17,211 Voor ik ga, wil ik nog dit zeggen: verlies de moed niet. 632 00:49:17,671 --> 00:49:18,713 Geef de hoop niet op. 633 00:49:19,381 --> 00:49:21,716 De Amerikaanse droom wacht u. 634 00:49:21,883 --> 00:49:23,676 En nu zonder nog langer uitstel... 635 00:49:24,386 --> 00:49:27,304 geef ik u, de grote Caruso! 636 00:50:53,015 --> 00:50:54,474 Het is goed zo. 637 00:50:55,518 --> 00:50:56,851 Heb je al gegeten? 638 00:50:57,812 --> 00:50:59,312 Kreeg ze een maaltijd? 639 00:50:59,730 --> 00:51:02,023 Ja, maar ze had weinig eetlust. 640 00:51:03,984 --> 00:51:06,402 Ik weet wat er gebeurd is bij je oom. 641 00:51:09,990 --> 00:51:11,866 En nu zullen ze jou terug naar huis sturen. 642 00:51:13,828 --> 00:51:15,912 Ik weet niet waar "thuis" is. 643 00:51:16,539 --> 00:51:17,747 Hoe bedoel je? 644 00:51:20,668 --> 00:51:23,586 Hier, is tenminste mijn zus is in de buurt. 645 00:51:24,380 --> 00:51:25,839 Je bent toch zo koppig. 646 00:51:27,757 --> 00:51:30,259 Je zal worden gedeporteerd. 647 00:51:30,927 --> 00:51:32,469 Begrijp je dat? 648 00:51:35,765 --> 00:51:38,433 Ik wou dat ik meer voor je doen. 649 00:51:50,530 --> 00:51:52,906 Luister naar me. Laat ons hier vertrekken, en morgen... 650 00:51:53,074 --> 00:51:54,867 kom ik om je zus. 651 00:51:55,034 --> 00:51:56,410 Ik wil meer geld. 652 00:51:58,163 --> 00:51:59,163 Wat? 653 00:52:01,207 --> 00:52:03,333 Ik wil meer geld. 654 00:52:06,045 --> 00:52:07,838 Daar heb ik niets op tegen. 655 00:52:10,592 --> 00:52:14,428 Ik geef je 50 cent op elke dollar... 656 00:52:14,596 --> 00:52:18,182 die we verdienen. Is de helft aanvaardbaar? 657 00:52:18,933 --> 00:52:20,475 Ik vertrouw je niet. 658 00:52:21,436 --> 00:52:25,022 Ewa, kom nou. Ik zou hier niet zijn voor iemand anders dan voor jou. 659 00:52:25,315 --> 00:52:27,065 Nee, ik vertrouw je niet. 660 00:52:28,484 --> 00:52:30,485 Maar als je me mijn geld niet geeft... 661 00:52:31,654 --> 00:52:33,655 zal ik de politie vertellen... 662 00:52:33,823 --> 00:52:35,866 dat je geld voor hen verbergt. 663 00:52:36,117 --> 00:52:38,660 Ga jij de politie inlichten? - Ja. 664 00:52:41,539 --> 00:52:44,499 Ik geef er nog de voorkeur aan ook, dat je je deel aan de flikken geeft. 665 00:52:46,628 --> 00:52:49,421 Goed dan. Pak je spullen. 666 00:52:50,506 --> 00:52:51,798 Laten we gaan. 667 00:52:53,426 --> 00:52:54,426 Vooruit. 668 00:53:17,866 --> 00:53:19,659 Je bent zo mooi. 669 00:53:21,245 --> 00:53:23,162 Dank u hiervoor. 670 00:53:25,666 --> 00:53:27,667 Je moet je beter kleden. 671 00:53:29,586 --> 00:53:32,338 Het is koud in februari. 672 00:53:36,134 --> 00:53:38,594 Als je verkouden raakt, zal ik je nooit meer zien. 673 00:53:38,845 --> 00:53:40,012 Ja. 674 00:53:41,306 --> 00:53:43,516 Ik zal me warm kleden. Beloofd. 675 00:53:45,394 --> 00:53:48,938 Ik gaf het geld aan Bruno. 676 00:53:51,400 --> 00:53:53,985 Dit is een beetje extra... 677 00:53:54,152 --> 00:53:56,279 Voor je zus. - Dank je wel. 678 00:53:56,446 --> 00:53:58,531 Ik hoop dat ze snel beter zal worden. 679 00:54:02,119 --> 00:54:03,286 Tot ziens. 680 00:54:52,377 --> 00:54:53,794 Goedemorgen. - Goedemorgen. 681 00:54:54,046 --> 00:54:57,006 Heb je mijn geld van gisteravond? 682 00:54:58,925 --> 00:55:02,553 We gaan naar Vinebeck dit weekend, met de meisjes. 683 00:55:03,013 --> 00:55:05,014 Ik wil graag dat je meekomt. 684 00:55:05,682 --> 00:55:07,015 Je zou het kunnen leuk vinden. 685 00:55:08,809 --> 00:55:10,018 Dank je voor het geld. 686 00:55:10,186 --> 00:55:11,603 Nou, denk erover na. 687 00:55:21,280 --> 00:55:22,364 Bruno! 688 00:55:25,117 --> 00:55:27,786 Je bracht Orlando terug? 689 00:55:27,912 --> 00:55:30,163 En wat dan nog? - Je loog tegen mij? 690 00:55:30,373 --> 00:55:31,664 Het moet werken. 691 00:55:31,874 --> 00:55:33,958 Weet je dat dan niet meer van de laatste keer? 692 00:55:34,251 --> 00:55:37,379 Als hij er is, trekt dat klanten aan. 693 00:55:37,546 --> 00:55:40,548 Larie. Het zijn de meisjes en ik, die de klanten aantrekken. 694 00:55:40,841 --> 00:55:43,510 Hou je mond en luister naar me. 695 00:55:44,220 --> 00:55:46,596 Je vergeet wie hier de baas is. 696 00:55:48,391 --> 00:55:50,517 Ja, mevrouw. - Hij blijft. 697 00:55:51,894 --> 00:55:53,019 Laten we gaan. 698 00:55:57,108 --> 00:55:59,109 Bruno! - Emil. 699 00:56:02,863 --> 00:56:04,030 Goedemorgen. 700 00:56:05,116 --> 00:56:07,867 Blij om familie te zien. Alles goed? - Dik in orde. 701 00:56:09,203 --> 00:56:11,246 Je hebt wellicht gehoord dat ze me terugbrachten naar Ellis Island, hè? 702 00:56:11,497 --> 00:56:12,831 Gefeliciteerd. 703 00:56:13,416 --> 00:56:15,041 Het werkt echt goed daar. 704 00:56:15,709 --> 00:56:19,295 Ik ben zo verheugd weer met je te kunnen samenwerken. 705 00:56:19,964 --> 00:56:21,840 Net als in de goede oude tijd. 706 00:56:23,008 --> 00:56:24,843 Wel, dat is net wat mij zorgen baart. 707 00:56:24,969 --> 00:56:26,845 Nee, ik zal je niet teleurstellen. 708 00:56:26,971 --> 00:56:30,056 Dus, ben je gestopt met spelen en drinken? 709 00:56:30,349 --> 00:56:32,809 Absoluut. Ik ben blij dat ik deze kans kreeg. 710 00:56:33,060 --> 00:56:34,144 En ik dank je daarvoor. 711 00:56:35,187 --> 00:56:37,147 Goed zo. - Dank u, meneer. 712 00:56:37,356 --> 00:56:38,857 Ik hoop het echt. 713 00:56:40,568 --> 00:56:41,734 Goedemorgen. 714 00:56:42,695 --> 00:56:44,446 Dit is mijn show. 715 00:56:44,822 --> 00:56:48,032 Zolang je punctueel en professioneel bent... 716 00:56:48,200 --> 00:56:49,909 zal er geen probleem zijn. 717 00:56:50,077 --> 00:56:51,077 Vanzelfsprekend. 718 00:56:51,829 --> 00:56:52,620 Ik ken haar. 719 00:56:53,914 --> 00:56:56,374 Heb ik je niet ontmoet op Ellis Island? 720 00:56:56,625 --> 00:56:57,916 Veel succes vanavond. 721 00:57:06,843 --> 00:57:08,135 Dank u, dank u. 722 00:57:08,678 --> 00:57:10,679 Applaus voor het orkest. 723 00:57:11,514 --> 00:57:14,349 Ter ere van mijn terugkeer naar het Bandietennest... 724 00:57:14,851 --> 00:57:17,811 zal ik mijn beroemdste mystiek waarmaken. 725 00:57:17,979 --> 00:57:20,856 Ik deed het voor prinsen en staatshoofden... 726 00:57:20,982 --> 00:57:22,858 wereldwijd. 727 00:57:23,234 --> 00:57:27,070 Ik ga aan telepathie doen. Ik zal kennis nemen van uw dromen. 728 00:57:27,572 --> 00:57:31,200 Kijk eens, we hebben al alle alcohol verkocht. 729 00:57:31,367 --> 00:57:33,202 Ja, het is aan het publiek te zien. 730 00:57:33,369 --> 00:57:35,662 Dat betekent nog niet dat ze hem goed vinden. 731 00:57:36,789 --> 00:57:38,332 Vooraleer te beginnen... 732 00:57:38,541 --> 00:57:41,168 heb ik een geschikt iemand nodig uit het publiek. 733 00:57:43,171 --> 00:57:44,630 Wie zal het zijn? 734 00:57:46,090 --> 00:57:48,550 Nu, hoewel ik u allemaal erg aantrekkelijk vind... 735 00:57:49,177 --> 00:57:52,095 denk ik dat ik daar achteraan wat beters heb gevonden. 736 00:57:53,848 --> 00:57:56,099 Alsjeblieft, kom op. - Nee, nee. 737 00:58:06,402 --> 00:58:08,195 Telepathie. 738 00:58:10,657 --> 00:58:12,908 Hoe noem jij jezelf? 739 00:58:13,952 --> 00:58:14,952 Ewa. 740 00:58:15,078 --> 00:58:16,703 Dit is Lady Liberty. 741 00:58:16,871 --> 00:58:18,413 Ze zet zich op handen en voeten voor $ 2. 742 00:58:21,334 --> 00:58:23,710 Kom eens op mijn toorts zitten, Lady Liberty! 743 00:58:24,212 --> 00:58:27,714 Ewa. En waar kom je vandaan, Ewa? 744 00:58:28,591 --> 00:58:29,841 Van Katowice. 745 00:58:31,886 --> 00:58:34,346 Wat zou je hier in Amerika willen? 746 00:58:36,975 --> 00:58:39,560 Ik wil gelukkig zijn. - Gelukkig zijn. 747 00:58:39,727 --> 00:58:42,020 Ik maakte jou gisteren gelukkig, slet! 748 00:58:45,358 --> 00:58:46,942 Zij is Bruno's beste. 749 00:58:50,153 --> 00:58:53,072 Niet naar hen luisteren. Ze zijn dronken. 750 00:58:53,365 --> 00:58:56,367 Bruno! Ik geef je een dollar voor de hoer. 751 00:58:57,452 --> 00:58:59,912 Kom hier, slet! 752 00:59:00,080 --> 00:59:01,914 Ik zal je neuken en je tieten er afsnijden! 753 00:59:02,583 --> 00:59:04,000 Hou jij je bek! 754 00:59:04,251 --> 00:59:06,502 Of zal ik een tweede gat maken in je gezicht! 755 00:59:10,215 --> 00:59:11,716 Ga maar terug naar achteren. 756 00:59:13,302 --> 00:59:16,596 Dames en heren, ik kom terug met m'n grote illusie... 757 00:59:16,763 --> 00:59:18,264 De Hindoe doodskist. 758 00:59:19,057 --> 00:59:21,058 Maar eerst, de sensuele vormen... 759 00:59:21,184 --> 00:59:23,227 van Bruno zijn duiven. 760 00:59:32,613 --> 00:59:33,738 Gaat het? 761 00:59:33,947 --> 00:59:36,282 Bruno, mijn excuses. Het spijt me. 762 00:59:36,533 --> 00:59:38,075 Haar zo vernederen? Om mij te pakken? 763 00:59:38,285 --> 00:59:41,370 Waar heb je het over? - Je weet best waar ik het over heb? 764 00:59:41,663 --> 00:59:43,372 Blijf weg van mijn meisjes! 765 00:59:43,665 --> 00:59:45,124 Ik heb ze tenminste voorverwarmd. 766 00:59:47,502 --> 00:59:50,630 En dat was Emil de goochelaar, neem me niet kwalijk... 767 00:59:51,256 --> 00:59:53,507 Orlando de goochelaar. 768 00:59:53,800 --> 00:59:56,427 Ik wist niet dat hij zichzelf kon doen verdwijnen. 769 00:59:57,179 --> 00:59:58,304 Ewa. 770 01:00:00,641 --> 01:00:01,641 Alles goed met je? 771 01:00:03,685 --> 01:00:06,354 Je hebt me vernederd. - Wat? 772 01:00:06,521 --> 01:00:08,272 Je hebt me bespot. 773 01:00:08,440 --> 01:00:11,150 Ik bespotte jou niet. Het was het nummer. 774 01:00:12,110 --> 01:00:13,110 Miss Egypte! 775 01:00:13,236 --> 01:00:16,864 Alle geheimen van de grote piramides zullen worden onthuld. 776 01:00:17,032 --> 01:00:18,032 Doe het uit! 777 01:00:18,158 --> 01:00:20,159 Voor je ogen! Kalm aan. 778 01:00:20,661 --> 01:00:22,703 De Cleopatra van de moderne tijd. 779 01:00:28,919 --> 01:00:30,378 Lady Liberty! 780 01:00:30,796 --> 01:00:34,507 Lady Liberty verwelkomt u met open armen. 781 01:00:35,092 --> 01:00:37,176 Waar is godverdomme Lady Liberty? 782 01:00:37,551 --> 01:00:39,219 Je verknoeit je gezicht zo, want... 783 01:00:39,428 --> 01:00:40,679 Blijf van haar af! 784 01:00:44,141 --> 01:00:45,517 Wat is jouw probleem? 785 01:00:50,481 --> 01:00:52,732 Wat is er? Wat is jouw probleem? 786 01:00:53,025 --> 01:00:54,317 Kom niet in haar buurt! 787 01:00:55,152 --> 01:00:56,528 O, mijn God! 788 01:00:57,363 --> 01:00:58,488 Bruno is gek geworden! 789 01:00:59,198 --> 01:01:00,490 Stop ermee! 790 01:01:00,866 --> 01:01:03,118 Stoppen, zeg ik je! 791 01:01:03,494 --> 01:01:05,203 Waar ga jij heen, trut? 792 01:01:15,297 --> 01:01:18,717 Wat heb je gedaan? - Ik? Waar heb je het over? 793 01:01:18,884 --> 01:01:21,886 Ik heb het tegen jou. - Jij weet niet wat je zegt. 794 01:01:22,179 --> 01:01:23,930 De volgende keer, zal ik je ontslaan. 795 01:01:24,098 --> 01:01:27,142 Loop naar de kloten, Rosie! Jij mij ontslaan? Ik geef m'n ontslag! 796 01:01:27,268 --> 01:01:29,894 Ga weg! Laat het maar aan ons over! - Je weet niet wat je doet. 797 01:01:30,062 --> 01:01:32,480 Toch wel! We hebben haar niet nodig! - Het spijt me, iedereen! 798 01:01:32,648 --> 01:01:34,733 Ik kan er niet meer tegen. Hij is gek! 799 01:01:35,025 --> 01:01:36,651 Ja, en dat telkens ik aan jou denk, Rosie. 800 01:01:38,821 --> 01:01:42,157 Moeten we hier dan weg? - We vinden wel iets anders. 801 01:01:42,450 --> 01:01:45,493 Maar hier verdienen we ons geld. - Wat doe je? We gaan! 802 01:01:45,661 --> 01:01:47,537 Waar gaan we heen? Het is winter. 803 01:01:48,038 --> 01:01:50,373 Ik weet het niet. We zullen wel zien. We gaan! 804 01:01:50,750 --> 01:01:53,543 Ik heb dat geld nodig! Je bent zo kwaad. 805 01:01:53,753 --> 01:01:55,378 Waarom? Je doet toch zo dom. 806 01:01:55,755 --> 01:01:58,882 Ik ben dom? Hij beledigde jou! 807 01:01:59,300 --> 01:02:02,552 En ik probeer jou te beschermen tegen hem. Genoeg! 808 01:02:02,845 --> 01:02:05,805 Hoe krijg je dat allemaal in je koffer? Moet ik dan aan alles denken? 809 01:02:06,056 --> 01:02:10,018 Ik ben het die de acts bedacht heb. Ze nemen alles van me af. Laten we gaan. 810 01:02:10,311 --> 01:02:12,395 Naar buiten voordat de politie arriveert! 811 01:02:13,105 --> 01:02:14,105 Waar gaan we heen? 812 01:02:14,648 --> 01:02:15,398 Naar buiten! 813 01:02:23,115 --> 01:02:26,117 Na gisteravond, is dit nog gastvrijer. 814 01:02:26,243 --> 01:02:29,036 Is dit een grap? - Wat is het? 815 01:02:30,038 --> 01:02:32,247 Zie je dit? Het zijn pensions voor mannen. 816 01:02:32,415 --> 01:02:33,624 Er zijn hier overal mannen. 817 01:02:33,958 --> 01:02:36,293 Ik heb nieuwe materialen voor kostuums. 818 01:02:39,339 --> 01:02:41,006 Deze mannen hebben niets. 819 01:02:42,217 --> 01:02:44,301 Het is maar tijdelijk. Ik zal ons een plek vinden. 820 01:02:45,178 --> 01:02:46,345 Goedemorgen, heren. 821 01:02:48,973 --> 01:02:50,057 Ga hier zitten. 822 01:02:50,475 --> 01:02:51,642 Als ik je een teken geef... 823 01:02:51,851 --> 01:02:54,311 doe je je deken af en je defileert, goed? 824 01:02:56,147 --> 01:02:58,982 Heren, dit is uw geluksdag. 825 01:02:59,359 --> 01:03:01,068 Ik wil graag uw aandacht vestigen... 826 01:03:01,236 --> 01:03:04,321 op de dochters uit de beste families in New York. 827 01:03:05,281 --> 01:03:08,492 Dit kleine meisje stamt af van de Astorfamilie. 828 01:03:08,910 --> 01:03:11,203 Haar vader zei haar werk te gaan zoeken. 829 01:03:11,871 --> 01:03:13,997 Of is dit het kind van de heer Frick? 830 01:03:14,249 --> 01:03:16,041 Zijn chauffeur bracht haar hier... 831 01:03:16,209 --> 01:03:17,334 omgeven door luxe. 832 01:03:18,711 --> 01:03:21,839 De populaire nakomelinge van J. P. Morgan die opgroeide... 833 01:03:22,006 --> 01:03:23,382 omringd door bedienden. 834 01:03:23,842 --> 01:03:25,968 Nu zal ze u van dienst zijn. 835 01:03:29,514 --> 01:03:31,890 Wandel op en neer. Toon jezelf. 836 01:03:32,725 --> 01:03:35,894 Gelieve mij te contacteren. Raak alstublieft, de dames niet aan. 837 01:03:40,108 --> 01:03:43,652 Mevrouw, kunt u mij de buurt laten zien? 838 01:03:44,988 --> 01:03:46,530 Praat met hem. 839 01:03:57,667 --> 01:03:58,876 Hoe oud ben jij? 840 01:03:59,544 --> 01:04:00,669 Ik ben 15. 841 01:04:00,879 --> 01:04:03,422 Je bent niet ziek? - Nee, mevrouw. 842 01:04:07,385 --> 01:04:08,969 Laten me eens zien. 843 01:04:14,726 --> 01:04:16,059 Wat doe je? 844 01:04:18,687 --> 01:04:20,646 Je brengt geen vrienden mee. 845 01:04:21,189 --> 01:04:23,691 Is het er? Je gaf hem al het geld? 846 01:04:23,984 --> 01:04:26,319 Ja, meneer. - Je hebt er niets van achtergehouden? 847 01:04:26,445 --> 01:04:27,653 Nee, ik gaf hem alles. 848 01:04:28,363 --> 01:04:30,823 Hier, neem het en verdwijn. 849 01:04:40,042 --> 01:04:41,083 Dag, mevrouw. 850 01:04:42,836 --> 01:04:43,836 Dag. 851 01:04:45,213 --> 01:04:47,840 Ik hoop dat u het niet erg vindt dat ik kwam. 852 01:04:49,092 --> 01:04:51,344 Als je je zorgen maakt, er staan een aantal agenten beneden... 853 01:04:51,470 --> 01:04:53,846 die hun schoenen laten poetsen. 854 01:04:54,097 --> 01:04:56,515 Dus, als je schreeuwt, zullen ze meteen komen. 855 01:04:56,808 --> 01:04:59,226 En zullen ze me verwijderen. 856 01:05:01,146 --> 01:05:02,813 Wat wil je van me? 857 01:05:04,775 --> 01:05:06,525 Ik wilde je zien. 858 01:05:08,737 --> 01:05:11,781 En ik wil me verontschuldigen, voor gisteravond. 859 01:05:13,200 --> 01:05:15,493 Die gasten waren beesten. 860 01:05:22,376 --> 01:05:25,419 Ik weet dat je me veroordeelt. - Ik jou veroordelen? 861 01:05:26,004 --> 01:05:29,590 Nee, ik heb niemand te beoordelen. 862 01:05:30,759 --> 01:05:34,679 En geloof me, ik heb mijn eigen problemen. 863 01:05:38,392 --> 01:05:40,559 Nou, ik moet gaan. 864 01:05:44,439 --> 01:05:46,482 Je werkt op Ellis Island. 865 01:05:48,735 --> 01:05:50,277 Ja. Van tijd tot tijd. 866 01:05:50,862 --> 01:05:52,863 Ben je daar iemand belangrijk? 867 01:05:53,532 --> 01:05:55,449 Ik? Nee. 868 01:05:56,702 --> 01:05:59,036 Bruno is de man met de relaties. 869 01:06:01,415 --> 01:06:03,874 Hij was het die me de baan daar bezorgde. Lang geleden. 870 01:06:07,713 --> 01:06:09,546 Hoe vreemd. 871 01:06:11,465 --> 01:06:14,801 Deze plek is kleiner dan ik me herinner. 872 01:06:15,511 --> 01:06:17,262 Je bent hier al geweest? 873 01:06:19,056 --> 01:06:20,056 Ja. 874 01:06:20,641 --> 01:06:22,017 Hij is mijn neef. 875 01:06:22,268 --> 01:06:23,810 Of je het nou gelooft of niet. 876 01:06:24,186 --> 01:06:25,812 Onze families zijn hier tegelijk per schip toegekomen. 877 01:06:28,149 --> 01:06:29,524 We zijn hier opgegroeid. 878 01:06:30,651 --> 01:06:33,069 Bruno en ik, we waren heel close. 879 01:06:33,738 --> 01:06:35,238 Maar dat is veranderd. 880 01:06:37,116 --> 01:06:41,870 Ik ben benieuwd. Hoe komt het... dat je met hem werkt? 881 01:06:44,290 --> 01:06:45,915 Hij bracht me hier. 882 01:06:47,585 --> 01:06:49,794 Ze wilden mij terugsturen... 883 01:06:49,962 --> 01:06:52,297 maar hij zorgde ervoor dat ik kon blijven. 884 01:06:55,259 --> 01:06:57,135 Mijn familie hier... 885 01:06:58,137 --> 01:06:59,888 ze willen me niet, dus... 886 01:07:03,559 --> 01:07:05,351 Jammer voor jouw familie dan. 887 01:07:08,314 --> 01:07:09,314 Luister eens... 888 01:07:09,732 --> 01:07:12,609 ik zag veel meisjes in jouw situatie. 889 01:07:13,235 --> 01:07:17,238 En geloof me, het maakt niet uit wat je doet. 890 01:07:19,200 --> 01:07:22,243 Mijn moeder zei me altijd... 891 01:07:23,412 --> 01:07:25,622 "God waakt over alle mussen". 892 01:07:27,583 --> 01:07:30,335 Je hebt het recht om gelukkig te zijn. 893 01:07:30,503 --> 01:07:31,795 In ieder geval, zo denk ik erover. 894 01:07:35,800 --> 01:07:37,550 Het is hier koud, Bruno. 895 01:07:39,470 --> 01:07:42,097 Ik geloof het niet. Dat smerige joch heeft me opgelicht. 896 01:07:42,640 --> 01:07:43,765 Wacht hier! 897 01:07:59,906 --> 01:08:01,281 Het verlangen om... 898 01:08:04,494 --> 01:08:05,744 Dag, Bruno. 899 01:08:07,705 --> 01:08:08,705 Emil? 900 01:08:09,332 --> 01:08:10,541 Blij je te zien. 901 01:08:19,425 --> 01:08:21,051 Wist jij hier van? 902 01:08:21,719 --> 01:08:22,761 Nee. 903 01:08:24,514 --> 01:08:25,889 Hij betaalde het geld. 904 01:08:26,975 --> 01:08:28,684 Ik wil zijn geld niet. 905 01:08:29,602 --> 01:08:31,728 Sinds wanneer wil jij geen geld, Bruno? 906 01:08:33,606 --> 01:08:37,234 Ewa, laat ons een moment alleen. 907 01:08:39,487 --> 01:08:40,737 Sluit de deur. 908 01:08:41,698 --> 01:08:42,823 We gaan gewoon even praten. 909 01:08:43,783 --> 01:08:45,450 Heren onder elkaar. 910 01:08:45,952 --> 01:08:47,161 Ja. 911 01:08:51,166 --> 01:08:54,168 Goed dan, laten we praten als heren. 912 01:09:09,893 --> 01:09:13,061 Je gaat me haar niet afpakken. 913 01:09:13,521 --> 01:09:14,521 Nooit. 914 01:09:16,399 --> 01:09:19,818 Laat me raden. Je bent verliefd op haar. 915 01:09:20,612 --> 01:09:25,073 Maar haar verkopen op de straat... is misschien niet de juiste boodschap. 916 01:09:26,409 --> 01:09:27,659 Bruno? 917 01:09:28,620 --> 01:09:30,662 Wat? Wat doe je? 918 01:09:30,914 --> 01:09:32,497 Doe dat weg. 919 01:09:38,963 --> 01:09:40,797 Help! Help! 920 01:09:42,926 --> 01:09:44,092 Stop ermee! 921 01:09:48,014 --> 01:09:49,013 Help! 922 01:09:50,933 --> 01:09:51,891 Help! 923 01:09:58,398 --> 01:09:59,398 Ja? 924 01:10:02,110 --> 01:10:03,277 Neem het mes! 925 01:10:03,487 --> 01:10:06,572 Hij viel me aan in m'n eigen huis. - Tegen de muur! 926 01:10:06,698 --> 01:10:08,950 Klootzak. - Hou je mond! 927 01:10:09,117 --> 01:10:11,244 Je mag al blij zijn dat je smousentanden niet over de vloer verspreid liggen. 928 01:10:11,411 --> 01:10:12,745 Ja, meneer. - Kom mee. 929 01:10:12,913 --> 01:10:15,498 Ben je nu tevreden? - Jij ook! Vooruit! 930 01:10:17,834 --> 01:10:20,544 In orde. Mijn jas en sjaal nog. 931 01:10:23,382 --> 01:10:26,259 Daar gaan we weer, Bruno. - Hou je mond! 932 01:10:50,200 --> 01:10:51,701 Dag. - Dag. 933 01:10:59,751 --> 01:11:01,669 Ze houden hem vast tot morgen. 934 01:11:03,338 --> 01:11:06,007 Ze lieten de mooie jongen gaan omdat Bruno het mes had. 935 01:11:10,929 --> 01:11:12,930 Ik hoop dat ze hem niet vermoorden. 936 01:11:14,308 --> 01:11:16,559 Bruno weet hoe voor zichzelf te zorgen. 937 01:11:17,394 --> 01:11:18,853 Hij komt wel terecht. 938 01:11:19,438 --> 01:11:20,980 En als hij niet vrijkomt? 939 01:11:23,025 --> 01:11:25,568 Ik heb hem nodig om voor ons te zorgen. 940 01:11:26,862 --> 01:11:28,612 Ik heb hem niet nodig. 941 01:11:31,825 --> 01:11:33,534 Jij hebt hem niet nodig? 942 01:11:37,873 --> 01:11:39,205 Echt? 943 01:11:39,415 --> 01:11:42,167 Ken jij dan alle mannen van New York? 944 01:11:42,918 --> 01:11:44,210 Kan jij dan de rijken onderscheiden... 945 01:11:44,420 --> 01:11:46,463 van diegenen die je slaan? 946 01:11:48,549 --> 01:11:51,760 Al wat ik weet is dat we voordien nooit problemen hadden. 947 01:11:53,054 --> 01:11:54,471 En toen kwam jij. 948 01:11:55,681 --> 01:11:57,682 Ze vochten door jou. 949 01:11:57,850 --> 01:11:59,642 Nu hebben we geen werk meer en... 950 01:12:00,895 --> 01:12:02,520 en moeten we het misschien van jouw deel afhouden. 951 01:12:03,814 --> 01:12:05,940 Je raakt mijn geld niet aan. 952 01:12:06,650 --> 01:12:07,776 Nooit. 953 01:12:07,902 --> 01:12:12,072 Jij verdient jouw geld op precies dezelfde wijze als ik. 954 01:12:12,490 --> 01:12:14,157 Je bent geen haar beter dan ik. 955 01:12:14,367 --> 01:12:16,618 Maar ik kus tenminste de voeten niet... 956 01:12:16,827 --> 01:12:18,787 van de man die me als een stuk vuilnis behandelt. 957 01:12:53,197 --> 01:12:54,572 Hallo. 958 01:12:57,201 --> 01:12:58,618 Dag. 959 01:13:02,623 --> 01:13:03,832 Is dit van jou? 960 01:13:04,625 --> 01:13:05,625 Ja. 961 01:13:08,254 --> 01:13:12,173 Ik... dacht dat ik het verloren was. 962 01:13:12,425 --> 01:13:14,884 Het is een beetje mijn geluksbrenger. 963 01:13:15,845 --> 01:13:16,845 Zo'n beetje. 964 01:13:19,014 --> 01:13:21,141 Het is tijd om te gaan, Orlando. Komaan. 965 01:13:21,434 --> 01:13:23,685 Is dat niet wat laat? 966 01:13:24,854 --> 01:13:26,771 Om hier alleen te komen? 967 01:13:26,939 --> 01:13:28,440 Dit is niet de eerste keer. 968 01:13:32,277 --> 01:13:33,444 Dus... 969 01:13:33,778 --> 01:13:36,864 Ga je weg? - Ja, ik vertrek. 970 01:13:38,366 --> 01:13:40,534 Ik ga op tournee door Amerika. 971 01:13:42,120 --> 01:13:43,245 Wat heel spannend is. 972 01:13:45,331 --> 01:13:47,166 Het daarover hebbende... 973 01:13:48,042 --> 01:13:51,044 Ik wil je iets laten zien. Kom hier. 974 01:13:52,922 --> 01:13:54,089 Hier is het... 975 01:13:56,259 --> 01:13:57,926 Dat... 976 01:13:58,386 --> 01:14:00,053 Dat is waar ik naartoe ga. 977 01:14:01,264 --> 01:14:02,806 Dit is Californië. 978 01:14:04,058 --> 01:14:05,267 Het is in het westen. 979 01:14:06,394 --> 01:14:08,812 De zon schijnt daar altijd. 980 01:14:09,981 --> 01:14:12,691 Het is prachtig. - Ja, dat is zo. 981 01:14:17,363 --> 01:14:18,780 Je moest maar met ons meekomen. 982 01:14:21,075 --> 01:14:22,534 Als je wilt. 983 01:14:25,121 --> 01:14:27,539 Wat zeg je daarvan? Je zou mijn assistente kunnen zijn. 984 01:14:28,416 --> 01:14:30,083 Met zo'n mooi kostuum. 985 01:14:30,251 --> 01:14:31,376 En je zou me... 986 01:14:31,586 --> 01:14:34,338 mezelf iedere avond zien belachelijk maken. 987 01:14:35,715 --> 01:14:37,966 Nee. Nee, dat kan ik niet. 988 01:14:38,927 --> 01:14:41,428 Mijn zuster is hier op Ellis Island. 989 01:14:42,972 --> 01:14:45,974 Je zus? - Ja, ze is ziek. 990 01:14:46,851 --> 01:14:49,853 Ik maak geld over voor haar verzorging. 991 01:14:51,814 --> 01:14:52,814 Ik begrijp het. 992 01:14:54,234 --> 01:14:56,109 Wil je haar foto zien? 993 01:14:57,028 --> 01:14:58,570 Ja, natuurlijk. 994 01:14:59,906 --> 01:15:01,198 Dit is ze. 995 01:15:03,201 --> 01:15:06,411 Ik hou haar altijd bij me. - Ja. 996 01:15:10,375 --> 01:15:12,709 Ze verdient het om gelukkig te zijn. 997 01:15:15,463 --> 01:15:16,964 Ja, dat is zo. - Dank je wel. 998 01:15:21,051 --> 01:15:23,010 Nou, wees voorzichtig. - Ja. 999 01:15:26,139 --> 01:15:29,642 Weet je, ik ken Bruno al mijn hele leven. 1000 01:15:30,561 --> 01:15:33,938 En ik denk dat hij verliefd op je is. 1001 01:15:34,856 --> 01:15:38,943 Het maakt hem een beetje gek in de bovenkamer. Begrijp je wat ik bedoel? 1002 01:15:40,612 --> 01:15:43,781 Ik denk niet dat Bruno van iemand kan houden. 1003 01:15:44,950 --> 01:15:46,617 Maar ik heb hem nodig. 1004 01:15:47,869 --> 01:15:50,246 Hij is de enige die me kan helpen. 1005 01:15:53,500 --> 01:15:54,834 Weet je wat? 1006 01:15:58,130 --> 01:15:59,380 Ik wil je dit geven. 1007 01:16:02,384 --> 01:16:04,260 Het zal je geluk brengen. 1008 01:16:05,304 --> 01:16:06,887 En het staat je nog ook. 1009 01:16:07,723 --> 01:16:08,973 Heel hartelijk bedankt. 1010 01:16:12,185 --> 01:16:13,394 Tot ziens. 1011 01:17:06,114 --> 01:17:07,865 Je komt terug voor meer, hè? 1012 01:17:10,034 --> 01:17:12,911 Hebben de meisjes je dan niet gezegd hier weg te blijven? 1013 01:17:13,079 --> 01:17:14,496 Met al die politieagenten in de buurt. 1014 01:17:15,831 --> 01:17:16,831 Kom mee. 1015 01:17:20,127 --> 01:17:22,712 Het betekent veel voor me dat je hier bent. 1016 01:17:22,880 --> 01:17:24,964 We moeten hout. - Wat? 1017 01:17:25,132 --> 01:17:27,592 We moeten hout voor de kachel. Het is koud. 1018 01:17:28,386 --> 01:17:32,347 Ik zal je geen kou laten lijden. Kom hier. 1019 01:17:34,684 --> 01:17:35,684 Na u. 1020 01:17:38,604 --> 01:17:42,482 Doe me een plezier, geef me een doek en olie van daar in de hoek. 1021 01:17:59,875 --> 01:18:00,875 Dank je. 1022 01:18:02,962 --> 01:18:04,212 Wees maar niet bang. 1023 01:18:04,380 --> 01:18:06,047 Dit is voor onze bescherming. 1024 01:18:07,091 --> 01:18:09,426 Ik ben het beu alsmaar onder m'n kont te worden geschopt. 1025 01:18:09,593 --> 01:18:10,593 Echt beu. 1026 01:18:11,303 --> 01:18:13,722 Het beschermt de familie. 1027 01:18:13,889 --> 01:18:15,515 Als Emil komt... 1028 01:18:16,308 --> 01:18:17,350 of Orlando... 1029 01:18:18,894 --> 01:18:21,521 Hij is weg. Hij zal niet terugkomen. 1030 01:18:22,273 --> 01:18:23,940 Het komt altijd terug. 1031 01:18:25,484 --> 01:18:28,987 Ik zeg het je, vermijd hem. 1032 01:18:29,196 --> 01:18:32,198 Hij doet me niks. - Ewa, je weet er niets van. 1033 01:18:32,783 --> 01:18:34,784 Ik had ooit een meisje. 1034 01:18:34,785 --> 01:18:36,485 Proper, elegant... 1035 01:18:37,538 --> 01:18:38,955 ik mocht haar. 1036 01:18:40,249 --> 01:18:42,417 Ik wou niet dat ze wist wat ik deed. 1037 01:18:43,794 --> 01:18:45,962 Ik heb haar nooit meegenomen naar het theater. 1038 01:18:47,214 --> 01:18:50,425 Maar hij bracht haar mee omdat hij het wist. 1039 01:18:51,802 --> 01:18:54,596 En ze brak met mij en vertrok met hem. 1040 01:18:55,347 --> 01:18:57,932 Mijn eigen neef. Dat is nou, hoe hij mij behandelt. 1041 01:18:59,809 --> 01:19:02,352 Goed dan, excuseer me. 1042 01:19:03,980 --> 01:19:05,355 Ga! 1043 01:19:12,447 --> 01:19:14,071 Ewa? 1044 01:19:14,616 --> 01:19:16,992 Morgen is het zondag. We kunnen naar de ochtendvoorstelling. 1045 01:19:17,160 --> 01:19:19,578 Alleen jij en ik. - Morgen, ga ik naar de kerk. 1046 01:19:19,688 --> 01:19:20,512 Wat? 1047 01:19:20,580 --> 01:19:23,248 Morgen ga ik naar de kerk. Het is Lichtmis. 1048 01:19:24,959 --> 01:19:25,709 Goed dan. 1049 01:19:26,920 --> 01:19:29,004 Maar vermijd Orlando. 1050 01:20:05,166 --> 01:20:06,542 Laat ons bidden. 1051 01:20:06,751 --> 01:20:08,752 Here God, vergeef me. 1052 01:20:10,171 --> 01:20:11,713 Maria, Moeder van God... 1053 01:20:12,549 --> 01:20:16,260 bescherm de zielen van mijn moeder... 1054 01:20:16,845 --> 01:20:18,929 en mijn vader. 1055 01:20:19,973 --> 01:20:21,431 Maria, Moeder Gods... 1056 01:20:22,475 --> 01:20:26,353 alstublieft, bescherm mijn zus. 1057 01:20:29,065 --> 01:20:31,191 In de naam van Vader, de Zoon... 1058 01:20:31,317 --> 01:20:34,069 en de Heilige Geest. Amen. 1059 01:21:26,997 --> 01:21:30,333 In het Engels, alstublieft. Mijn Pools is niet meer wat het was. 1060 01:21:30,542 --> 01:21:31,542 Ja. 1061 01:21:31,960 --> 01:21:35,129 Mijn laatste biecht gaat ver terug. 1062 01:21:36,423 --> 01:21:39,258 Ik heb vele, vele zonden begaan. 1063 01:21:40,427 --> 01:21:41,802 Ga je gang. 1064 01:21:43,180 --> 01:21:44,388 Ik lieg. 1065 01:21:47,726 --> 01:21:49,810 Ik steel voedsel. 1066 01:21:51,313 --> 01:21:53,689 Ik heb geprobeerd om geld te stelen. 1067 01:21:54,650 --> 01:21:56,734 Hoe ben je daartoe gekomen, mijn kind? 1068 01:22:01,782 --> 01:22:03,783 Op de boot die me hier bracht... 1069 01:22:05,577 --> 01:22:07,662 was er geen voedsel... 1070 01:22:08,956 --> 01:22:10,331 en geen plaats. 1071 01:22:12,542 --> 01:22:14,627 Het was erg vies. 1072 01:22:16,004 --> 01:22:20,383 We zaten allemaal bijeen als dieren. 1073 01:22:22,386 --> 01:22:24,804 En deze mannen hebben zich aan me opgedrongen. 1074 01:22:27,015 --> 01:22:29,100 En daarom zeggen ze... 1075 01:22:29,267 --> 01:22:31,560 dat ik een vrouw van lichte zeden ben. 1076 01:22:34,314 --> 01:22:37,191 Mijn zus... ze is ziek. 1077 01:22:38,026 --> 01:22:40,485 En deze man komt... 1078 01:22:41,487 --> 01:22:45,323 en hij beloofde me te helpen met mijn zus. 1079 01:22:47,159 --> 01:22:48,451 Dus... 1080 01:22:51,497 --> 01:22:56,209 heb ik mijn lichaam gebruikt... voor geld. 1081 01:22:59,463 --> 01:23:04,175 Ik... Ik liet me door hem gebruiken. 1082 01:23:10,850 --> 01:23:13,018 En ik ben bij hem gebleven. 1083 01:23:14,061 --> 01:23:15,729 En ik schaam me. 1084 01:23:16,939 --> 01:23:20,442 God straft u voor uw zonden, mijn kind. 1085 01:23:20,568 --> 01:23:22,235 Ik weet het. Ik weet het. 1086 01:23:24,530 --> 01:23:28,491 Ik weet dat ik niet naar de hemel zal gaan. 1087 01:23:30,036 --> 01:23:34,456 Mijn kind, verheugt de Schepper zich niet als hij ziet... 1088 01:23:35,249 --> 01:23:37,709 dat het verloren schaap terug naar de kudde komt? 1089 01:23:38,377 --> 01:23:40,712 Alle zielen kunnen worden gered. 1090 01:23:41,714 --> 01:23:44,507 Blijf geloven in jouw verlossing... 1091 01:23:45,426 --> 01:23:48,553 maar vind een manier om deze man te verlaten. 1092 01:23:58,230 --> 01:24:00,648 Dus misschien ga ik naar de hel. 1093 01:24:36,559 --> 01:24:37,309 Hé... 1094 01:24:40,146 --> 01:24:41,271 is Bruno hier? 1095 01:24:41,564 --> 01:24:42,564 Nee. 1096 01:24:43,149 --> 01:24:45,317 Wat doe je hier? 1097 01:24:46,027 --> 01:24:47,611 Ik dacht dat je weg was. 1098 01:24:53,201 --> 01:24:54,535 Nou, ik ben terug. 1099 01:24:56,538 --> 01:24:58,580 Wat is er gebeurd? - Goede dingen. 1100 01:24:59,374 --> 01:25:01,125 Dus ik was op tournee... 1101 01:25:01,459 --> 01:25:03,585 en geraakte tot New Jersey. 1102 01:25:04,504 --> 01:25:08,632 Ik had een meningsverschil met de sponsors... 1103 01:25:09,551 --> 01:25:11,218 en ik kon maar niet stoppen aan jou te denken. 1104 01:25:12,679 --> 01:25:14,346 Ik wilde je zien. 1105 01:25:15,181 --> 01:25:18,308 Ik moest je zien om het meest goede nieuws met je te delen. 1106 01:25:20,645 --> 01:25:22,146 Je moet gaan. 1107 01:25:22,689 --> 01:25:25,065 Bruno is bij zijn advocaat. 1108 01:25:25,275 --> 01:25:28,694 Hij komt snel terug. - Maak je geen zorgen. 1109 01:25:28,903 --> 01:25:30,070 Je moet vertrekken. 1110 01:25:31,364 --> 01:25:32,823 Hij heeft een revolver. 1111 01:25:34,659 --> 01:25:36,285 Een revolver? - Ja. 1112 01:25:38,037 --> 01:25:40,664 Ewa, we moeten ons daarvan ontdoen. 1113 01:25:40,832 --> 01:25:42,624 Hij kan niet meer helder denken. 1114 01:25:43,251 --> 01:25:44,251 Waar is die? 1115 01:25:46,754 --> 01:25:48,839 Onder het nachtkastje. 1116 01:26:04,230 --> 01:26:05,497 Dit... 1117 01:26:05,690 --> 01:26:07,316 berokkent alleen maar leed. 1118 01:26:11,613 --> 01:26:15,657 Goed dan, luister. Ik had 'n meevaller. 1119 01:26:15,867 --> 01:26:18,911 Ik won bij het kaarten in de trein, en gisteravond nogmaals. 1120 01:26:19,912 --> 01:26:22,580 Dus ik heb een hoop geld tegoed. 1121 01:26:25,834 --> 01:26:27,668 Ik zal je helpen met je zus. 1122 01:26:27,878 --> 01:26:30,379 En we konden allemaal naar het westen gaan. 1123 01:26:32,507 --> 01:26:33,507 Ja. 1124 01:26:34,218 --> 01:26:35,635 Dat zou prachtig zijn. 1125 01:26:39,139 --> 01:26:40,431 Je gelooft me niet. 1126 01:26:44,895 --> 01:26:46,854 We praten morgen. 1127 01:26:47,606 --> 01:26:49,982 Waar zal je zijn? - Ik zal je vinden. 1128 01:27:13,840 --> 01:27:16,884 Ik zie je morgen. - Ja. 1129 01:27:20,097 --> 01:27:23,182 Zeg hen, dat ze het de volgende keer naar mij thuis moeten brengen. 1130 01:27:23,392 --> 01:27:25,017 Ze worden lui. 1131 01:27:25,435 --> 01:27:26,686 Ga nu, ga nu. 1132 01:27:38,824 --> 01:27:40,324 Ik was aan jou aan het denken. 1133 01:27:41,368 --> 01:27:44,996 Ik weet het, je hebt gelijk. Ik gaf je alle redenen om me te wantrouwen. 1134 01:27:46,623 --> 01:27:48,416 En ik betreur dat. 1135 01:27:50,294 --> 01:27:53,045 Maar morgenochtend, ga ik naar Ellis Island... 1136 01:27:53,213 --> 01:27:55,548 toestemming vragen om je zus te bezoeken. 1137 01:27:56,049 --> 01:27:59,302 Mijn contacten zegen me dat ze goed herstelt. 1138 01:28:00,178 --> 01:28:03,931 Je kan haar dan vaker zien... 1139 01:28:08,437 --> 01:28:09,687 Bruno... 1140 01:28:13,524 --> 01:28:15,150 Het spijt me, Ewa. 1141 01:28:17,111 --> 01:28:18,528 Ik kon niet weggaan. 1142 01:28:19,030 --> 01:28:22,532 Niet zonder hem een lesje te leren. - Ewa... 1143 01:28:23,617 --> 01:28:25,076 Ben jij met hem? 1144 01:28:25,244 --> 01:28:29,372 Hij zei dat hij me kon helpen met mijn zus. Hij heeft geld. 1145 01:28:29,999 --> 01:28:32,000 Het kan niet zo veel geld hebben. 1146 01:28:33,336 --> 01:28:35,920 Wat dacht je dan? Ik ben het die de relaties heeft. 1147 01:28:36,088 --> 01:28:37,088 Ja? 1148 01:28:37,590 --> 01:28:39,674 Wel, de zaken liggen nu anders, Bruno. 1149 01:28:41,677 --> 01:28:46,431 Je kent hem nog maar enkele dagen. Denk je echt dat hij je zal helpen? 1150 01:28:46,599 --> 01:28:48,433 Jou geld geven? 1151 01:28:48,893 --> 01:28:49,893 Ewa... 1152 01:28:50,728 --> 01:28:51,561 Nee. 1153 01:28:51,771 --> 01:28:53,229 Het is in orde. - Doe het niet. 1154 01:28:53,439 --> 01:28:54,439 Het is goed zo. - Stop. 1155 01:28:54,607 --> 01:28:56,733 Hij moet dit horen. - Dat moet hij niet. 1156 01:28:56,984 --> 01:28:57,692 Bruno. 1157 01:28:58,486 --> 01:29:01,738 Ik wil dat je Ewa zegt dat ze vrij is om te gaan. 1158 01:29:03,407 --> 01:29:05,116 Je hebt nog nooit gevangen gezeten. 1159 01:29:05,785 --> 01:29:08,370 Luister je wel naar me? Dat is alles wat je haar moet zeggen. 1160 01:29:08,996 --> 01:29:09,829 Vooruit. 1161 01:29:10,039 --> 01:29:11,498 Laat dat. - Het is goed. 1162 01:29:13,209 --> 01:29:14,667 Komaan, zeg het. 1163 01:29:15,419 --> 01:29:17,837 Zeg haar dat ze is vrij om te gaan. 1164 01:29:18,714 --> 01:29:20,173 Zeg haar dat ze is vrij om te gaan. 1165 01:29:21,509 --> 01:29:24,052 Dat is alles. En dan zijn we beiden weg. 1166 01:29:24,261 --> 01:29:25,970 Ik dacht dat ik je hielp. 1167 01:29:26,222 --> 01:29:27,597 Zeg: "Ewa... 1168 01:29:27,765 --> 01:29:30,433 je bent vrij om te gaan". En je ziet me nooit meer terug. 1169 01:29:30,643 --> 01:29:32,060 Ik zal verdwijnen. 1170 01:29:32,478 --> 01:29:34,229 1, 2... 1171 01:29:35,689 --> 01:29:36,731 Het is leeg. 1172 01:29:59,713 --> 01:30:00,879 Wat heb je gedaan? 1173 01:30:04,134 --> 01:30:04,925 Waarom? 1174 01:30:06,428 --> 01:30:07,886 Wat heb je gedaan? 1175 01:30:08,054 --> 01:30:09,471 Hij zou me hebben vermoord. 1176 01:30:10,306 --> 01:30:11,932 Ewa, het is een list. 1177 01:30:12,725 --> 01:30:15,561 'n List. Begrijp je? - Wat heb je gedaan? 1178 01:30:15,728 --> 01:30:17,020 Emil, sta op! 1179 01:30:17,897 --> 01:30:20,357 Mijn God. Mijn God. 1180 01:30:23,027 --> 01:30:24,278 Emil? 1181 01:30:24,946 --> 01:30:26,488 Mijn God. 1182 01:30:28,616 --> 01:30:29,867 Blijf daar. 1183 01:30:31,119 --> 01:30:33,871 Nee, verplaats hem niet. 1184 01:30:34,664 --> 01:30:36,165 Emil... 1185 01:30:36,958 --> 01:30:39,042 Het spijt me. - Blijf daar. 1186 01:30:39,210 --> 01:30:41,128 Het is mijn schuld. - Wat? 1187 01:30:41,296 --> 01:30:42,754 Het is mijn schuld. 1188 01:30:43,131 --> 01:30:46,675 Wat? - Ik vertelde hem waar het wapen was. 1189 01:30:47,051 --> 01:30:49,511 Ik vertelde hem waar het was. - Nee. 1190 01:30:49,762 --> 01:30:52,848 Nee, nee. Het was een ongeluk. Luister naar me... 1191 01:30:53,016 --> 01:30:55,601 Als je hierin verwikkeld raakt, zal je nooit vrij zijn, versta je dat? 1192 01:30:55,768 --> 01:30:57,686 Ja? Ik regel dit dus. 1193 01:30:57,854 --> 01:31:00,689 Verberg je. Doe voor niemand open. 1194 01:31:29,052 --> 01:31:32,095 Ewa, wat doe je? Ga terug naar binnen. 1195 01:31:32,430 --> 01:31:33,805 Ga terug. 1196 01:31:38,561 --> 01:31:39,561 Ga terug. 1197 01:32:02,459 --> 01:32:05,962 Alsjeblieft, gooi hem niet bij het vuilnis. 1198 01:32:08,090 --> 01:32:09,674 We moeten doen alsof er niets aan de hand is. 1199 01:32:09,841 --> 01:32:11,467 Alsof er niets was gebeurd. 1200 01:32:12,052 --> 01:32:13,052 Akkoord? 1201 01:32:21,353 --> 01:32:22,228 Heren... 1202 01:32:23,438 --> 01:32:25,356 hier zijn de dochters... 1203 01:32:25,566 --> 01:32:28,776 van de beroemdste families in New York. 1204 01:32:29,361 --> 01:32:32,780 Het kleine frivole meisje van de Astor familie. 1205 01:32:33,073 --> 01:32:35,866 Haar vader zei haar werk te zoeken. 1206 01:32:36,243 --> 01:32:39,954 Of heb je liever de dochter van de heer Frick? 1207 01:32:40,080 --> 01:32:42,498 Ook zij moest werk vinden. 1208 01:32:43,125 --> 01:32:44,792 Mag ik u voorstellen... 1209 01:32:44,960 --> 01:32:47,086 de erfgename van het Vanderbilt fortuin. 1210 01:32:47,337 --> 01:32:49,797 Ze werd hier afgezet door haar eigen chauffeur. 1211 01:32:50,591 --> 01:32:52,717 Omringd door luxe. 1212 01:32:52,884 --> 01:32:54,885 Wat is er? Voel je je niet goed? 1213 01:32:55,804 --> 01:32:57,513 Kan je opstaan? - Nee. 1214 01:32:57,723 --> 01:32:59,265 Goed. Jij dan. - Ik ben er niet klaar voor. 1215 01:32:59,433 --> 01:33:02,435 De populaire nakomelinge van J. P. Morgan. 1216 01:33:03,812 --> 01:33:05,078 Wat is er? 1217 01:33:07,065 --> 01:33:08,733 Geen beweging! Politie! 1218 01:33:08,900 --> 01:33:10,276 Geen beweging! 1219 01:33:11,737 --> 01:33:12,445 Daar is ze! 1220 01:33:14,072 --> 01:33:16,532 Stop die teef. Vooruit! 1221 01:33:17,075 --> 01:33:18,701 Pak die Poolse teef! 1222 01:33:23,957 --> 01:33:24,957 Kom mee! 1223 01:33:31,131 --> 01:33:32,131 Kom mee! 1224 01:33:43,267 --> 01:33:45,185 Open dan, godverdomme! Ga open! 1225 01:33:46,270 --> 01:33:47,270 Naar binnen! 1226 01:33:52,693 --> 01:33:55,862 Ik ben te langzaam. Laat me achter. - Nee! 1227 01:34:01,786 --> 01:34:02,786 Vooruit! 1228 01:34:04,538 --> 01:34:05,538 Vooruit! 1229 01:34:06,499 --> 01:34:07,499 Verspreiden! 1230 01:34:19,595 --> 01:34:20,595 Ik haal het niet. 1231 01:34:21,180 --> 01:34:22,347 Nee, rennen! 1232 01:34:26,727 --> 01:34:28,895 Rennen! Rennen! 1233 01:34:29,063 --> 01:34:30,063 Jij daar! Stop! 1234 01:34:35,611 --> 01:34:36,861 Niet bewegen! 1235 01:34:37,154 --> 01:34:39,489 Het is jou niet die we willen. 1236 01:34:40,491 --> 01:34:43,034 Die Poolse hoer heeft hem vermoord. Is het niet? 1237 01:34:43,244 --> 01:34:45,286 Waar heb je het over? - Dat weet je heel goed. 1238 01:34:45,454 --> 01:34:47,038 Nee, ik weet het niet. - We hebben een getuige. 1239 01:34:47,206 --> 01:34:48,081 Een getuige? 1240 01:34:48,290 --> 01:34:50,750 Eén van je hoeren heeft gebabbeld, stomme smous. 1241 01:34:51,585 --> 01:34:52,585 Waar is ze? 1242 01:35:00,052 --> 01:35:01,052 Waar is ze? 1243 01:35:01,554 --> 01:35:03,430 Zeg ons waar ze is! 1244 01:35:05,099 --> 01:35:06,099 Waar is ze? 1245 01:35:11,605 --> 01:35:14,232 Je wilt dus niet praten, hè? Heb je geld? 1246 01:35:15,276 --> 01:35:17,026 Eens kijken wat hij bij zich heeft. 1247 01:35:17,194 --> 01:35:19,612 Zijn soort zet z'n geld niet op de bank, dat is wel zeker. 1248 01:35:21,615 --> 01:35:23,116 Maar dat ziet er interessant uit. 1249 01:35:23,659 --> 01:35:24,784 Ziet eruit als $ 1000. 1250 01:35:25,077 --> 01:35:26,953 In ieder geval was het de moeite waard. 1251 01:35:27,621 --> 01:35:28,872 Je brengt haar ons morgen op een dienblad... 1252 01:35:29,039 --> 01:35:31,290 of het is jouw huid waar we om zullen komen. 1253 01:35:32,417 --> 01:35:34,960 Kom op, we zijn hier weg. Hij weet ons wel te vinden. 1254 01:36:10,622 --> 01:36:13,916 Je moet hier weggaan. Ze zijn op zoek naar jou. 1255 01:36:14,167 --> 01:36:16,794 Drink dit. Het is opium, tegen de pijn. 1256 01:36:20,173 --> 01:36:21,173 Dank je. 1257 01:36:24,385 --> 01:36:25,636 Je moet weg gaan. 1258 01:36:26,304 --> 01:36:27,513 Ik weet het. 1259 01:36:27,931 --> 01:36:28,931 Ga. 1260 01:36:30,183 --> 01:36:32,684 Ik ga niet weg zonder mijn zus. 1261 01:36:37,023 --> 01:36:39,399 Bruno. Alsjeblieft... 1262 01:36:42,862 --> 01:36:44,571 als je geld hebt... 1263 01:36:47,116 --> 01:36:50,244 Ik had het geld voor je zus. 1264 01:36:53,498 --> 01:36:55,624 Ik wou niet dat je me zou verlaten. 1265 01:36:57,502 --> 01:37:00,712 Maar de politie nam het. Ze beroofden me. 1266 01:37:03,675 --> 01:37:05,759 Ik kan je dus niet meer helpen. 1267 01:37:07,971 --> 01:37:11,181 Nu weet ik niet meer, wat je nog kan doen. 1268 01:37:11,975 --> 01:37:14,017 Misschien kan ik het nog bijeen krijgen. 1269 01:37:15,478 --> 01:37:17,980 Maar God zal me moeten helpen. 1270 01:37:18,439 --> 01:37:22,775 Het is te veel. Vergeet het. 1271 01:37:27,698 --> 01:37:29,282 Ik zal het bijeen krijgen. 1272 01:37:29,783 --> 01:37:31,325 Stop. Stop. 1273 01:37:32,619 --> 01:37:36,706 Kom naar me toe in de "Ossenstaart", in de achterkamer. 1274 01:37:37,708 --> 01:37:39,292 Ik wacht daar op je. 1275 01:37:41,128 --> 01:37:42,670 Wees voorzichtig. 1276 01:37:43,463 --> 01:37:44,672 Voorzichtig. 1277 01:38:21,418 --> 01:38:24,420 Wojtek is thuis. Hij slaapt. 1278 01:38:24,588 --> 01:38:27,298 Ik moet met je praten. Ik heb je hulp nodig. 1279 01:38:28,634 --> 01:38:31,510 Alstublieft, tante. Ik smeek het je. 1280 01:38:51,448 --> 01:38:54,325 Het is zo moeilijk om het je te zeggen. 1281 01:38:58,997 --> 01:39:01,248 Afgelopen zondag ging ik naar de kerk... 1282 01:39:02,501 --> 01:39:04,794 voor het eerst in jaren. 1283 01:39:08,006 --> 01:39:10,257 Ik bad tot de Heilige Maagd. 1284 01:39:14,804 --> 01:39:17,055 Ik ging door zo veel ontberingen. 1285 01:39:19,809 --> 01:39:23,728 Is het 'n zonde om te proberen te overleven? 1286 01:39:31,445 --> 01:39:32,445 Tante... 1287 01:39:38,494 --> 01:39:41,037 is het een zonde te willen overleven als... 1288 01:39:41,205 --> 01:39:43,456 ik zoveel slechte dingen heb gedaan? 1289 01:39:50,548 --> 01:39:53,258 Je oom is een trots man. 1290 01:39:55,469 --> 01:39:57,512 Ik kan hem niet veranderen. 1291 01:39:59,890 --> 01:40:00,890 Ik weet het. 1292 01:40:04,103 --> 01:40:07,063 Ik weet dat hij me heeft afgewezen. 1293 01:40:07,231 --> 01:40:09,733 Maar wat ik u vraag, tante... 1294 01:40:11,485 --> 01:40:15,488 is te geloven dat ik nog gered kan worden. 1295 01:40:20,286 --> 01:40:21,494 God heeft mij iemand gezonden... 1296 01:40:21,620 --> 01:40:24,205 iemand die echt verloren was. 1297 01:40:25,791 --> 01:40:31,254 Iemand die van mijn leven één grote zonde heeft gemaakt. 1298 01:40:31,797 --> 01:40:32,797 En nu... 1299 01:40:36,135 --> 01:40:38,261 lijdt deze persoon in mijn plaats. 1300 01:40:41,474 --> 01:40:45,143 Zo leerde ik de kracht van vergeving. 1301 01:40:48,606 --> 01:40:49,773 Tante... 1302 01:40:51,358 --> 01:40:52,901 ik heb geld nodig... 1303 01:40:54,820 --> 01:40:55,862 voor Magda. 1304 01:40:57,990 --> 01:40:59,074 Veel geld. 1305 01:41:02,702 --> 01:41:06,663 Maar we zullen nooit meer teruggaan. 1306 01:41:10,293 --> 01:41:11,752 Wil je me helpen? 1307 01:41:15,590 --> 01:41:18,133 Kan je me dan niet vergeven? 1308 01:42:54,521 --> 01:42:57,398 Weet je Bruno, ik stak m'n nek uit voor jou. 1309 01:42:57,566 --> 01:42:58,983 Ik verleende je al zo veel gunsten. 1310 01:42:59,276 --> 01:43:02,361 Vanaf nu kennen we elkaar niet meer. 1311 01:43:02,654 --> 01:43:04,697 Ik meen het, als ik je in de stad moest zien... 1312 01:43:04,865 --> 01:43:06,490 ga ik de andere kant op. 1313 01:43:07,201 --> 01:43:09,619 Laten we gaan voor ze ons zien. 1314 01:43:09,828 --> 01:43:10,828 Komaan, snel. 1315 01:43:26,970 --> 01:43:28,387 Blijf hier. 1316 01:43:29,264 --> 01:43:32,225 Laat me je zuster laten uitschrijven. Het zal een paar minuten duren. 1317 01:43:54,289 --> 01:43:56,874 Ik zou beter deze opium opdrinken. 1318 01:44:02,673 --> 01:44:05,466 Voelt alsof mijn kaak gebroken is. 1319 01:44:05,968 --> 01:44:07,343 Ik kan niet meer helder denken. 1320 01:44:09,888 --> 01:44:11,347 Hier zijn de tickets. 1321 01:44:11,515 --> 01:44:14,725 Neem een boot naar Jersey. 1322 01:44:14,977 --> 01:44:18,688 Daarna een trein naar Pittsburgh, dan Californië. 1323 01:44:19,064 --> 01:44:21,732 Ga daarheen en begin een nieuw leven. 1324 01:44:22,442 --> 01:44:23,442 Begrijp je? 1325 01:44:41,919 --> 01:44:43,128 Ga je niet mee? 1326 01:44:43,879 --> 01:44:45,505 Nee, ik kom niet mee. 1327 01:44:48,175 --> 01:44:50,385 Als ik wegga, zullen ze ons de rest van ons leven komen zoeken... 1328 01:44:50,553 --> 01:44:52,470 en je zou nergens nog rust kennen. 1329 01:44:54,056 --> 01:44:56,349 Je zou uiteindelijk gedood worden of in de gevangenis terechtkomen. 1330 01:44:57,226 --> 01:44:58,810 Wat doe je hier dan nog? 1331 01:45:00,730 --> 01:45:02,480 Ze zullen jou de schuld geven. 1332 01:45:03,941 --> 01:45:06,359 Ze zullen zeggen dat jij hem vermoord hebt. 1333 01:45:07,403 --> 01:45:09,612 Wel, ik heb hem ook vermoord. Niet dan? 1334 01:45:12,033 --> 01:45:15,994 Ja, ik heb hem vermoord. En ik zal het ook bekennen. 1335 01:45:18,664 --> 01:45:21,541 Ik deed het allemaal. Neem die trein. 1336 01:45:23,544 --> 01:45:25,962 En haal je zuster op. 1337 01:45:26,797 --> 01:45:30,050 Je deed het toch om haar te redden. - Ja. 1338 01:45:33,387 --> 01:45:34,763 Ik dank je. 1339 01:45:38,809 --> 01:45:39,934 Mij bedanken? 1340 01:45:41,812 --> 01:45:42,812 Waarvoor? 1341 01:45:44,732 --> 01:45:46,399 Ik was jouw pooier. 1342 01:45:47,443 --> 01:45:50,862 Ik heb je gevonden en ik wist dat je perfect voor me was. 1343 01:45:53,699 --> 01:45:56,868 Ik zei dat ook tegen die vent toen ik je uit de wachtrij haalde. 1344 01:45:59,497 --> 01:46:01,039 Ik betaalde hem. 1345 01:46:02,541 --> 01:46:05,418 Ik zorgde ervoor dat je helemaal alleen zou zijn zonder ook maar iemand. 1346 01:46:06,379 --> 01:46:08,463 En ik werd verliefd op jou, Ewa... 1347 01:46:08,631 --> 01:46:11,716 maar dat hield me niet tegen om je te gebruiken zoals al de anderen. 1348 01:46:12,885 --> 01:46:15,970 En je haat me, maar ik kan je het niet kwalijk nemen. 1349 01:46:17,431 --> 01:46:20,475 Ik heb nog nooit iemand vermoord. Maar dat maakt geen verschil uit. 1350 01:46:21,727 --> 01:46:24,771 Want als je in mijn hart moest kunnen zien zou je niets anders zien dan vergif. 1351 01:46:27,024 --> 01:46:29,442 Jij denkt dat in iedereen wel iets goeds zit... 1352 01:46:29,610 --> 01:46:31,194 maar dat is niet zo. 1353 01:46:32,779 --> 01:46:36,949 Ga nu en vergeet mij. 1354 01:46:37,951 --> 01:46:39,785 En vergeet deze plek. 1355 01:46:40,203 --> 01:46:42,621 En vergeet de dingen die ik je liet doen! 1356 01:46:43,248 --> 01:46:46,291 Want ik ontnam je alles en ik gaf jou niets in de plaats! 1357 01:46:47,001 --> 01:46:48,335 Niets. 1358 01:46:49,254 --> 01:46:51,630 Omdat ik niets ben. 1359 01:47:23,037 --> 01:47:24,037 Ga weg. 1360 01:47:26,708 --> 01:47:28,667 Jij bent niet, niets. 1361 01:49:44,068 --> 01:49:49,568 Nederlandse ondertiteling: "Bère" 1362 01:49:49,668 --> 01:49:54,568 Controle en bewerking: Goffini