1 00:00:08,779 --> 00:00:13,779 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:17,180 --> 00:00:21,780 IMIGRANTA 3 00:00:24,550 --> 00:00:35,000 Traducere Dan-Bogdan 4 00:00:56,898 --> 00:01:00,734 Ellis Island, New York, ianuarie 1921. 5 00:01:09,536 --> 00:01:12,246 In legătură cu ceea ce urmează, 6 00:01:12,539 --> 00:01:15,749 veti fi condusi pentru a indeplini 7 00:01:16,000 --> 00:01:18,627 formalitătile de intrare in Statele Unite. 8 00:01:24,384 --> 00:01:27,803 Aproape am ajuns. 9 00:01:34,310 --> 00:01:36,145 Doctorii se uită la noi. 10 00:01:37,147 --> 00:01:39,064 Incearcă să te stăpânesti. 11 00:01:42,652 --> 00:01:45,362 Esti nervoasă. Si asta te face să tusesti. 12 00:01:45,613 --> 00:01:49,158 Astupă-ti urechile si roagă-te la Maica Domnului. 13 00:01:49,325 --> 00:01:51,160 Da. 14 00:01:53,496 --> 00:01:56,498 Ne vom intâlni in curând cu mătusa Edyta si vom fi 15 00:01:56,624 --> 00:01:58,542 impreună in sigurantă. 16 00:02:00,003 --> 00:02:04,423 Ne vom intemeia familii si vom avea o multime de copii. 17 00:02:14,893 --> 00:02:16,101 Avansati, vă rog. 18 00:02:17,645 --> 00:02:18,937 Avansati. 19 00:02:25,904 --> 00:02:27,446 E vreo problemă ? 20 00:02:28,072 --> 00:02:29,239 Vorbiti engleza ? 21 00:02:29,657 --> 00:02:31,867 Da. Este sora mea. 22 00:02:32,452 --> 00:02:33,911 E vreo problemă ? 23 00:02:34,621 --> 00:02:36,955 Imi pare rău, mi se pare bolnavă de plămâni. 24 00:02:37,123 --> 00:02:40,709 Nu, e foarte sănătoasă. Sunt infirmieră. 25 00:02:40,877 --> 00:02:43,295 Trebuie examinată. Ar putea fi contagios. 26 00:02:43,463 --> 00:02:44,463 Nu, e sănătoasă. 27 00:02:44,631 --> 00:02:45,589 Ce zic ? 28 00:02:45,715 --> 00:02:46,715 Urmati-ne. 29 00:02:47,717 --> 00:02:49,134 Unde o duceti ? 30 00:02:49,844 --> 00:02:52,721 O vom tine la infirmerie 6 luni. 31 00:02:53,014 --> 00:02:55,682 Si dacă starea nu i se ameliorează va fi expulzată. 32 00:02:55,808 --> 00:02:56,808 - Nu. - Ewa, e in regulă. 33 00:02:56,976 --> 00:02:57,643 Mergi fără mine. 34 00:02:57,769 --> 00:02:58,685 Intoarceti-vă la coadă. 35 00:02:58,811 --> 00:03:00,896 Nu se va intoarce. Nu ne vom intoarce niciodată. 36 00:03:01,481 --> 00:03:06,235 Magda ! Iti promit să te scot de acolo ! 37 00:03:46,651 --> 00:03:49,069 Bine ati venit in SUA. Următorul ? 38 00:03:49,737 --> 00:03:52,406 - Numele dvs, vă rog ? - Ewa Cybulska. 39 00:03:54,450 --> 00:03:55,492 De unde veniti ? 40 00:03:55,743 --> 00:03:58,120 Din Katowice, in Silezia. 41 00:03:59,080 --> 00:04:00,622 - Polonia ? - Da. 42 00:04:00,748 --> 00:04:01,873 Căsătorită sau celibatară ? 43 00:04:02,125 --> 00:04:04,376 - Nu sunt căsătorită. - Văd. 44 00:04:04,585 --> 00:04:06,712 Au luat-o pe sora mea. 45 00:04:06,838 --> 00:04:10,090 Nu este vorba despre sora dvs. Ati inteles ? 46 00:04:10,758 --> 00:04:13,093 Ce profesie aveti ? 47 00:04:13,678 --> 00:04:14,970 Am fost infirmieră 48 00:04:15,138 --> 00:04:17,055 pentru un diplomat britanic. 49 00:04:17,724 --> 00:04:20,142 Ati comis vreo infractiune ? 50 00:04:21,602 --> 00:04:25,731 Nu. Vă rog, unde este infirmeria ? 51 00:04:25,982 --> 00:04:29,067 Se pare că ati avut ceva probleme pe vas. 52 00:04:29,527 --> 00:04:32,821 Si că sunteti o femeie de moravuri usoare. Adevărat ? 53 00:04:34,657 --> 00:04:37,451 Nu, nu este adevărat.. 54 00:04:38,911 --> 00:04:40,996 - Nu este adevărat ? - Nu. 55 00:04:43,708 --> 00:04:44,833 Aveti bani ? 56 00:04:45,585 --> 00:04:47,794 Nu, dar mătusa si unchiul meu 57 00:04:47,962 --> 00:04:50,505 locuiesc aici si ne asteaptă. 58 00:04:50,715 --> 00:04:52,174 La această adresă ? 59 00:04:52,925 --> 00:04:54,384 Da. 60 00:04:56,095 --> 00:04:59,014 Nu au venit aici iar adresa nu există. 61 00:04:59,349 --> 00:05:00,682 Nu e valabilă. 62 00:05:01,267 --> 00:05:03,143 Ce nu e valabilă ? 63 00:05:03,644 --> 00:05:04,895 Nu există. 64 00:05:05,980 --> 00:05:09,358 Nu acceptăm femei neinsotite. 65 00:05:09,984 --> 00:05:13,570 Mai ales dacă e vorba de moravuri usoare. 66 00:05:14,572 --> 00:05:16,656 Dată fiind situatia dvs... 67 00:05:19,077 --> 00:05:21,370 - Veti merge la examinare. - Nu. 68 00:05:21,537 --> 00:05:23,246 Si probabil că veti fi expulzata. 69 00:05:23,539 --> 00:05:26,875 Imi pare rău. Următorul ! Următorul ! 70 00:05:48,856 --> 00:05:51,900 Bună ziua. Bruno Weiss, Societatea de Ajutorare a Călătorilor. 71 00:05:52,193 --> 00:05:53,443 Vorbiti engleza ? 72 00:05:55,238 --> 00:05:56,238 Nu ? 73 00:05:56,447 --> 00:05:58,657 - Bună ziua. - Eu vorbesc engleza. 74 00:05:58,825 --> 00:06:00,450 - Vorbiti engleza ? - Da. 75 00:06:00,701 --> 00:06:01,701 - Bine ? - Da. 76 00:06:01,869 --> 00:06:03,870 - Cum vă numiti ? - Ewa Cybulska. 77 00:06:04,580 --> 00:06:06,790 Incântat. Bruno Weiss. 78 00:06:07,875 --> 00:06:09,042 De ce e aici ? 79 00:06:10,461 --> 00:06:12,587 Riscă să devină o povară pentru Stat. 80 00:06:12,755 --> 00:06:15,424 Era cu sora ei care este in carantină. 81 00:06:16,050 --> 00:06:18,427 - Succes. - Sir. 82 00:06:19,095 --> 00:06:20,554 Mă puteti ajuta ? 83 00:06:22,598 --> 00:06:25,725 - Sunteti la coada respinsilor. - Da. 84 00:06:25,893 --> 00:06:28,728 - V-au explicat ? - Da. 85 00:06:28,896 --> 00:06:30,897 - Or să vă expulzeze. - Nu ! 86 00:06:31,065 --> 00:06:32,774 Nu. Pot să muncesc. 87 00:06:33,901 --> 00:06:36,486 Il cunoasteti pe tipul acela. Vorbiti cu el. 88 00:06:36,863 --> 00:06:38,613 Ati fost deja refuzată. 89 00:06:38,906 --> 00:06:42,159 Decizia a fost luată. Nu pot face mare lucru. 90 00:06:42,326 --> 00:06:43,660 Vă rog. 91 00:06:46,164 --> 00:06:47,247 Vă implor. 92 00:06:48,624 --> 00:06:50,876 - Vă rog. - O clipă. 93 00:06:54,505 --> 00:06:55,630 Vă rog. 94 00:07:26,120 --> 00:07:28,788 Ultimul feribot pleacă in 10 minute. 95 00:07:28,956 --> 00:07:30,582 Domnul vă va insoti. 96 00:07:30,750 --> 00:07:32,250 Nu pot să fiu cu dvs. 97 00:07:32,418 --> 00:07:34,586 - Ne vedem acolo. Ati inteles ? - Da. 98 00:07:37,215 --> 00:07:38,840 Atunci succes. 99 00:07:44,514 --> 00:07:46,014 Pe aici vă rog. 100 00:07:58,110 --> 00:08:00,529 Ultimul apel pentru feribotul de New York. 101 00:08:01,239 --> 00:08:03,907 Haide. Repede. Aveti mult noroc. 102 00:08:04,158 --> 00:08:06,952 Bună ziua, Mister Weiss. Exact la timp. 103 00:08:07,119 --> 00:08:08,703 Howard, multumesc. 104 00:08:11,999 --> 00:08:13,208 E loc in fată. 105 00:08:14,168 --> 00:08:16,253 Când acostăm la Battery Park, 106 00:08:16,420 --> 00:08:19,714 mergeti direct spre birouri. 107 00:08:22,426 --> 00:08:23,260 Acolo. 108 00:08:30,351 --> 00:08:31,268 Ce s-a intâmplat ? 109 00:08:34,564 --> 00:08:36,439 Sora mea a rămas aici. 110 00:08:36,649 --> 00:08:40,443 Stati linistită, va fi bine ingrijită. 111 00:08:41,946 --> 00:08:43,655 Aveti unde să mergeti ? 112 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Nu. 113 00:08:48,911 --> 00:08:50,912 Stiti vreun loc ? 114 00:08:51,998 --> 00:08:53,582 Da, stiu un loc. 115 00:08:54,208 --> 00:08:56,751 Dacă vreti, vă conduc. Bine ? 116 00:08:57,044 --> 00:08:58,044 Da. 117 00:09:13,769 --> 00:09:15,312 Vă duc geanta ? 118 00:09:16,022 --> 00:09:17,022 Veniti. 119 00:09:17,773 --> 00:09:19,774 Atentie ! 120 00:09:23,362 --> 00:09:26,323 Vorbesc idis. Si mă lăsa-n pace.. 121 00:09:28,784 --> 00:09:29,951 Veniti. 122 00:09:30,536 --> 00:09:33,246 Aici va fi bine. 123 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 Veniti. 124 00:09:41,130 --> 00:09:42,339 Bună ziua, Mister Bruno. 125 00:09:42,506 --> 00:09:44,382 Salut, Sonja. Unde-i maică-ta ? 126 00:09:44,925 --> 00:09:47,344 Acolo. Doarme. 127 00:09:49,805 --> 00:09:52,849 Sonja, iat-o pe Ewa. Ewa, Sonja. 128 00:09:53,309 --> 00:09:54,309 Bună ziua. 129 00:10:04,820 --> 00:10:08,073 Juante si Sonja. E confortabil. 130 00:10:08,324 --> 00:10:10,241 Toaletele sunt pe coridor. 131 00:10:10,743 --> 00:10:12,452 Ati putea coase chiar aici. 132 00:10:13,079 --> 00:10:16,081 Nu stiu dacă stiti să coaseti dar... e o muncă. 133 00:10:16,957 --> 00:10:19,125 Am niste hârtii pentru dvs. 134 00:10:30,012 --> 00:10:30,845 Vă rog, d-ră. 135 00:10:31,681 --> 00:10:32,681 Pentru a primi ajutorul, 136 00:10:32,848 --> 00:10:34,933 Trebuie să completati aceste formulare. 137 00:10:35,142 --> 00:10:37,435 Numele, data nasterii, tara de origine etc. 138 00:10:37,603 --> 00:10:39,062 E destul de clar. 139 00:10:39,271 --> 00:10:41,898 Dacă aveti nevoie de ajutor, sunt alături. 140 00:10:42,066 --> 00:10:43,066 Scuzati-mă. 141 00:10:45,861 --> 00:10:48,279 - Ingerasul meu. - Salut. 142 00:10:51,742 --> 00:10:54,703 - Ai studiat ? - Da. 143 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Bine. 144 00:11:00,292 --> 00:11:01,626 Aveti nevoie de ajutor ? 145 00:11:03,295 --> 00:11:06,297 Mă intorc mâine pentru croitorie. 146 00:11:07,591 --> 00:11:09,592 Credeam că nu stiti unde să mergeti. 147 00:11:11,429 --> 00:11:13,596 E periculos afară. 148 00:11:14,056 --> 00:11:16,433 Cât timp vă câstigati existenta, puteti rămâne. 149 00:11:17,184 --> 00:11:18,309 Aici, dacă doriti. 150 00:11:20,730 --> 00:11:22,147 Nu vreau să fiu nepoliticos, 151 00:11:22,273 --> 00:11:24,315 dar m-asteaptă niste afaceri. 152 00:11:24,608 --> 00:11:27,152 Spune-i maică-tii că sunt la teatru. 153 00:11:27,319 --> 00:11:28,486 - Bine. - Multumesc. 154 00:11:33,117 --> 00:11:34,325 Cred că sunteti obosită. 155 00:11:35,411 --> 00:11:38,079 Pot să vă ajut să vă faceti comodă. 156 00:11:38,998 --> 00:11:39,998 Noapte bună. 157 00:11:56,932 --> 00:11:59,434 Te iubeste mult. Se vede. 158 00:12:01,437 --> 00:12:02,854 E tatăl tău ? 159 00:12:03,606 --> 00:12:05,982 Nu. Noi locuim alături. 160 00:12:51,737 --> 00:12:52,862 Bună ziua. 161 00:12:53,697 --> 00:12:56,908 Ati dormit pete 13 ore. 162 00:12:57,076 --> 00:12:59,285 Azi dimineată am primit o telegramă. 163 00:12:59,620 --> 00:13:01,162 A propos de sora dvs. 164 00:13:05,084 --> 00:13:06,376 Stiti să cititi in engleză ? 165 00:13:06,961 --> 00:13:08,127 Da. 166 00:13:09,255 --> 00:13:12,048 Tuberculoză e o boală nenorocită. 167 00:13:12,633 --> 00:13:15,260 Trebuie plătit pentru ingrijire. 168 00:13:16,637 --> 00:13:18,221 Pot să o scot de pe insulă. 169 00:13:18,639 --> 00:13:20,849 Vindecată sau nu. 170 00:13:21,016 --> 00:13:22,308 Am relatii. 171 00:13:23,435 --> 00:13:26,312 E dificil si scump, dar posibil. 172 00:13:26,647 --> 00:13:28,857 Le-am dat adresa asta. 173 00:13:29,024 --> 00:13:31,526 Sora dvs vă va putea scrie. 174 00:13:33,529 --> 00:13:34,529 Aveti nevoie de o baie. 175 00:13:35,072 --> 00:13:37,657 E o baie publică vis-a-vis. 176 00:13:42,329 --> 00:13:45,540 Hai ! Hai porumbitele mele ! Scularea ! 177 00:13:45,875 --> 00:13:47,959 - Bună ziua, Bruno. - Bună ziua. 178 00:13:48,127 --> 00:13:51,671 - Plouă. Poate plouă cu bani. - OK ! 179 00:13:51,881 --> 00:13:54,465 - Hai să mergem ! - Avem o groază de bani de făcut. 180 00:14:01,682 --> 00:14:02,891 Imi pare rău. 181 00:14:03,309 --> 00:14:04,976 Situatia dvs e dificilă. 182 00:14:05,144 --> 00:14:06,436 Trebuie să muncesc. 183 00:14:07,146 --> 00:14:10,273 Vă pot duce la teatrul meu. 184 00:14:10,566 --> 00:14:12,692 O croitoreasă e intotdeauna utilă. 185 00:14:13,277 --> 00:14:15,987 - Dar trebuie să faceti o baie. - Da. 186 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Foarte bine. 187 00:14:20,117 --> 00:14:20,909 Belva ! 188 00:14:22,620 --> 00:14:24,287 Bună. 189 00:14:24,580 --> 00:14:26,497 - Ce faci ? - Ce ? 190 00:14:26,665 --> 00:14:29,250 Grăbiti-vă, avem repetitii la ora 11.00. 191 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 Plec. 192 00:14:57,237 --> 00:14:58,529 Din partea lui Bruno. 193 00:15:08,082 --> 00:15:09,082 Dă-o incoace. 194 00:15:11,752 --> 00:15:13,544 Asa. 195 00:15:16,382 --> 00:15:17,382 Ia. 196 00:15:18,258 --> 00:15:19,801 Mănâncă tot. 197 00:15:20,260 --> 00:15:21,052 Multumesc. 198 00:15:21,220 --> 00:15:24,430 Mai pune pe tine pentru iarnă asta new-york-eză.. 199 00:15:26,141 --> 00:15:27,600 Ai venit singură ? 200 00:15:28,143 --> 00:15:29,769 Nu, cu soră-mea. 201 00:15:30,521 --> 00:15:32,438 E incă pe insulă. 202 00:15:32,690 --> 00:15:35,191 Poti s-o scoti dacă ai bani. 203 00:15:35,693 --> 00:15:37,610 Bruno m-a ajutat cu frati-miu. 204 00:15:38,320 --> 00:15:41,781 Mai are uneori toane, dar e un patron bun. 205 00:15:43,826 --> 00:15:46,577 Dar vor trebui foarte multi bani. 206 00:15:47,079 --> 00:15:48,746 Sau să dai multă păsărică*. 207 00:15:50,499 --> 00:15:53,501 Bine inteles poti să astepti un Făt-Frumos. 208 00:15:54,712 --> 00:15:56,379 Sau poti să furi. 209 00:15:56,505 --> 00:15:59,382 Dar o să te rupem cu bătaia dacă te prindem. 210 00:16:03,178 --> 00:16:05,555 Ai putea să lucrezi cu noi la "Bandit's Roost". 211 00:16:06,348 --> 00:16:08,641 Da ? E a lui Bruno. 212 00:16:09,727 --> 00:16:10,810 Nu vrei să faci baie ? 213 00:16:11,520 --> 00:16:13,187 Apa e caldă. 214 00:16:14,606 --> 00:16:16,274 OK. O să te ajut. 215 00:16:18,027 --> 00:16:20,236 5, 6, 7, 8... 216 00:16:30,205 --> 00:16:31,414 Bruno ! 217 00:16:39,298 --> 00:16:42,508 - Mă duc in spate. - Salut fetelor ! 218 00:16:42,634 --> 00:16:45,344 Bine ati venit. Sunt fericit să vă văd aici. 219 00:16:45,804 --> 00:16:47,180 Sunteti fermecătoare. 220 00:16:47,556 --> 00:16:50,892 Asta e. Si barul. 221 00:16:51,894 --> 00:16:55,063 Să vi-o prezint pe proprietară. 222 00:16:58,067 --> 00:16:59,150 Rosie ? 223 00:16:59,401 --> 00:17:00,651 - Da ? - Bună ziua. 224 00:17:00,861 --> 00:17:02,612 Iat-o pe Ewa. Intrati. 225 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Tocmai a sosit. 226 00:17:03,947 --> 00:17:06,616 Caută de muncă. Poate croitoreasa. 227 00:17:08,827 --> 00:17:09,911 Salut. 228 00:17:10,454 --> 00:17:12,371 E o adevărată frumusete. 229 00:17:12,539 --> 00:17:14,582 Ar trebui să danseze nu să coasă. 230 00:17:15,167 --> 00:17:16,918 Scuzati-ne un minut. 231 00:17:17,461 --> 00:17:18,002 Multumesc. 232 00:17:20,255 --> 00:17:22,465 Rosie, te rog, lasă-mi-o mie. 233 00:17:22,591 --> 00:17:25,134 Simt că poate fi specială. 234 00:17:25,302 --> 00:17:27,887 OK. Imi doream să-ti vorbesc. 235 00:17:28,555 --> 00:17:30,139 Vremurile se schimbă. 236 00:17:30,682 --> 00:17:33,559 Cinematograful ne face concurentă. 237 00:17:34,478 --> 00:17:36,729 Dacă vrem să continuăm să servim băuturi, 238 00:17:36,897 --> 00:17:39,273 trebuie avut grijă cu fetele. 239 00:17:39,441 --> 00:17:41,234 Nu pot arăta prea mult. 240 00:17:42,444 --> 00:17:44,862 Putem vorbi mai târziu ? La cină ? 241 00:17:45,239 --> 00:17:47,240 Desigur. 242 00:17:48,867 --> 00:17:50,118 Ne vedem la "Ox Tail". 243 00:17:50,994 --> 00:17:52,286 Multumesc. 244 00:18:12,015 --> 00:18:14,642 Bruno, spune ceva. 245 00:18:20,816 --> 00:18:22,441 Doamnelor... 246 00:18:25,863 --> 00:18:27,530 Câteva stiu deja, 247 00:18:27,739 --> 00:18:30,283 dar am plăcerea să prezint oficial 248 00:18:30,450 --> 00:18:32,618 si să o intâmpin pe noua noastră prietenă, Ewa. 249 00:18:33,871 --> 00:18:35,663 A trăit Marele Război in Europa. 250 00:18:36,665 --> 00:18:38,541 Sunteti o fată foarte curajoasă. 251 00:18:38,917 --> 00:18:41,544 Si am mult noroc 252 00:18:42,254 --> 00:18:44,672 să fiu inconjurat de familia mea, 253 00:18:44,840 --> 00:18:46,090 de porumbitele mele. 254 00:18:47,551 --> 00:18:49,927 Rosie, cuvintele sunt de prisos. 255 00:18:50,470 --> 00:18:54,265 Incă o dată, un adevărat festin. 256 00:18:56,727 --> 00:18:58,519 Să ne delectăm ! 257 00:19:00,022 --> 00:19:01,189 Bună, Rosie. 258 00:19:01,982 --> 00:19:04,817 - Ce faci ? - Bună. 259 00:19:05,068 --> 00:19:07,820 Bruno, acesti doi domni incântători 260 00:19:08,071 --> 00:19:11,574 sunt foarte apropiati comisarului de politie. 261 00:19:13,869 --> 00:19:16,579 Bruno Weiss. Incântat. Si dvs, sir. 262 00:19:17,247 --> 00:19:20,499 Sunt sigur că doresc să vadă spectacolul 263 00:19:20,667 --> 00:19:22,126 cu fetele. Nu-i asa ? 264 00:19:22,669 --> 00:19:25,338 Spectacolul, atâta timp cât e decent. 265 00:19:25,505 --> 00:19:28,049 Stiti, unele locuri sunt indecente. 266 00:19:28,258 --> 00:19:30,551 Chiar dacă vând băuturi alcoolice. 267 00:19:30,969 --> 00:19:33,054 Cu prohibitia asta, evităm problemele. 268 00:19:35,349 --> 00:19:37,767 O facem bine. Luati loc. 269 00:19:38,477 --> 00:19:40,144 Stiti, avem multe 270 00:19:40,354 --> 00:19:42,897 spectacole noi anul ăsta. 271 00:19:43,232 --> 00:19:46,108 Multă muzică si magie. 272 00:19:46,777 --> 00:19:47,902 Magie. 273 00:19:48,570 --> 00:19:51,572 - Magia e sectorul dvs ? - Poate. 274 00:19:51,907 --> 00:19:54,617 Nu te gândesti să-l aduci inapoi pe Orlando ? 275 00:19:55,118 --> 00:19:56,118 Nu. 276 00:19:57,037 --> 00:19:59,163 Mâine merg in New Jersey. 277 00:19:59,373 --> 00:20:00,915 Să aleg numerele. 278 00:20:01,250 --> 00:20:03,584 Stii că-ti apăr interesele. 279 00:20:04,628 --> 00:20:06,587 OK ! 280 00:20:07,589 --> 00:20:11,968 Trebuie un premiu pentru spectacolul nostru ? 281 00:20:12,844 --> 00:20:14,637 Puneti banii. 282 00:20:17,933 --> 00:20:21,310 Si invitatul nostru va alege câstigătoarea.. 283 00:20:21,478 --> 00:20:24,355 Cea mai bună fată ia toti banii. 284 00:20:26,733 --> 00:20:27,817 Eu nu am. 285 00:20:27,985 --> 00:20:31,570 Atunci nu poti să participi. Astea sunt regulile. 286 00:20:35,284 --> 00:20:36,492 Belva mai intâi. 287 00:20:38,578 --> 00:20:42,456 E intr-adevăr dotată. Are tot ce-i trebuie.. 288 00:20:45,585 --> 00:20:47,586 Iată-o pe Ilda. 289 00:20:48,672 --> 00:20:51,966 A mai pus câteva kg din vară. 290 00:20:52,134 --> 00:20:55,594 Dar suntem cu totii de acord, ii stă mai bine. 291 00:21:00,851 --> 00:21:02,643 Frumoasă Tessla... 292 00:21:15,198 --> 00:21:16,907 Noapte bună, dragele mele. 293 00:21:17,701 --> 00:21:19,702 Noapte bună, Bruno ! 294 00:21:19,828 --> 00:21:22,330 - Noapte bună, Bruno ! - Mersi. Noapte bună. 295 00:21:29,671 --> 00:21:31,380 Iată. 296 00:21:32,549 --> 00:21:34,925 M-ati ales, pe mine. 297 00:21:35,093 --> 00:21:38,721 Uite. Dolari ! Cascaval ! 298 00:21:38,847 --> 00:21:40,848 Ai fost bună, dragă. 299 00:21:41,016 --> 00:21:42,975 Cred că altădată am fost si mai bună. 300 00:21:44,936 --> 00:21:47,021 Mi-e poftă. 301 00:21:56,448 --> 00:21:57,823 Nu bem decât un pahar. 302 00:21:58,575 --> 00:22:00,409 Unde e fata cea nouă ? 303 00:22:05,290 --> 00:22:07,083 Nu vrei să stai cu noi ? 304 00:22:08,210 --> 00:22:09,710 Nu, multumesc. 305 00:22:17,761 --> 00:22:21,263 Copil fiind, dansăm pe străzi pentru ceva bănuti. 306 00:22:21,932 --> 00:22:25,726 Ne puneam tablă pe tălpi. 307 00:22:27,604 --> 00:22:29,605 Ce nu făceam ca să supravietuim. 308 00:22:34,444 --> 00:22:35,444 Cine sunt ? 309 00:22:36,238 --> 00:22:39,490 Sora mea, mama si tata. 310 00:22:42,577 --> 00:22:43,869 E frumoasă. 311 00:22:44,746 --> 00:22:46,163 O cheamă Magda. 312 00:22:48,917 --> 00:22:50,626 Părintii unde vă sunt ? 313 00:22:52,170 --> 00:22:53,796 Au murit. 314 00:22:55,632 --> 00:22:57,842 Pot să intreb cum ? 315 00:22:58,844 --> 00:23:01,262 Au fost omorâti de soldati. 316 00:23:03,515 --> 00:23:06,809 I-au decapitat si pe noi ne-au fortat să ne uităm. 317 00:23:13,650 --> 00:23:16,277 Nu, nu. Nu mă atingeti. 318 00:23:20,657 --> 00:23:22,199 Să-ti fie rusine ! 319 00:23:23,452 --> 00:23:24,160 Rusine ! 320 00:23:26,538 --> 00:23:29,290 N-am nevoie să mă impun in fata ta ! 321 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 Esti o străină pentru mine. 322 00:23:32,586 --> 00:23:34,587 Stai la mine, 323 00:23:34,754 --> 00:23:37,256 te hrănesc, mă ocup de tine ! 324 00:23:38,133 --> 00:23:40,259 Si tu mă furi ? 325 00:23:41,386 --> 00:23:43,596 Crezi că n-am văzut ? 326 00:23:43,763 --> 00:23:46,098 Cei ce vor să ajute ? 327 00:23:46,683 --> 00:23:48,684 Ai merita o mamă de bătaie ! 328 00:23:49,686 --> 00:23:51,854 Nu esti prea inteligentă 329 00:23:51,980 --> 00:23:54,148 In 50 de ani de croitorie nu vei câstiga 330 00:23:54,316 --> 00:23:56,233 Jumătate din cât iti trebuie. 331 00:23:56,776 --> 00:23:59,320 Belva ! Belva, Vino ! 332 00:24:03,033 --> 00:24:06,535 Ewa vrea să-ti spună ceva si să-ti dea ceva. 333 00:24:10,916 --> 00:24:12,750 Ti-am furat banii. 334 00:24:12,959 --> 00:24:14,126 Bine. 335 00:24:14,419 --> 00:24:15,377 Ce zici ? 336 00:24:18,006 --> 00:24:19,298 Multumesc. 337 00:24:19,508 --> 00:24:21,592 Vezi ? Se iartă. 338 00:24:21,843 --> 00:24:24,887 OK. Intelegem. 339 00:24:25,013 --> 00:24:27,640 Esti disperată. 340 00:24:29,184 --> 00:24:30,726 Dar eu pot să te ajut. 341 00:24:31,978 --> 00:24:36,023 Vino mâine la teatru să repetăm. 342 00:24:36,316 --> 00:24:37,608 Intelegi ? 343 00:24:38,151 --> 00:24:40,110 Celelalte fete iti vor arăta. 344 00:24:41,613 --> 00:24:42,863 Da. 345 00:24:43,573 --> 00:24:47,326 Imi fac griji... 346 00:24:56,086 --> 00:24:59,296 Doamnelor si domnilor... 347 00:24:59,548 --> 00:25:02,883 Eu, Bruno Weiss, vă doresc bun-venit la... 348 00:25:03,009 --> 00:25:04,301 Bandit's Roost ! 349 00:25:04,886 --> 00:25:08,013 Veniti să călătoriti cu mine si cu porumbitele mele 350 00:25:08,223 --> 00:25:11,392 in jurul Pământului 351 00:25:11,685 --> 00:25:14,311 fără a părăsi confortul fotoliului dvs.. 352 00:25:14,896 --> 00:25:15,896 Priviti ! 353 00:25:16,231 --> 00:25:17,940 Toate femeile lumii 354 00:25:18,775 --> 00:25:22,361 expuse in fata dvs. 355 00:25:22,612 --> 00:25:25,489 fiecare dintre ele stăpâneste arta dragostei 356 00:25:25,699 --> 00:25:26,907 in domeniul său.. 357 00:25:27,576 --> 00:25:30,619 Venită direct de la "Zigfield's Theater". 358 00:25:31,663 --> 00:25:34,290 Iat-o pe "Doamna Spaniei". ! 359 00:25:34,749 --> 00:25:38,210 Gustati "paya" condimentată, Seńores ! 360 00:25:38,920 --> 00:25:40,921 Muy caliente ! 361 00:25:42,215 --> 00:25:44,508 Si iat-o pe "Mica Egipteanca". ! 362 00:25:44,884 --> 00:25:48,596 Toate misterele marii piramide vă vor fi 363 00:25:48,763 --> 00:25:53,225 revelate de această Cleopatra a timpurilor moderne 364 00:25:58,064 --> 00:26:02,651 Aceasta Miss Japonia nu vă stârneste imaginatia ? 365 00:26:03,320 --> 00:26:05,613 Aceasta gheisă e venită din Orient 366 00:26:05,780 --> 00:26:07,698 pentru a mângâia simturile 367 00:26:08,283 --> 00:26:11,201 si a linisti sufletul omului alb. 368 00:26:16,750 --> 00:26:18,042 Descoperiti... 369 00:26:18,209 --> 00:26:22,671 cum această cazacită a amorului l-a pus pe Napoleon 370 00:26:22,964 --> 00:26:27,301 in genunchi si a făcut să tremure Kremlinul de dorintă. 371 00:26:30,221 --> 00:26:32,640 Si iat-o pe Gypsy. 372 00:26:33,099 --> 00:26:37,061 Gypsy, care transforma băietii in bărbati. 373 00:26:37,771 --> 00:26:40,105 Si bărbatii inapoi in băieti. 374 00:26:40,940 --> 00:26:44,985 Domnilor, am făcut ocolul Pământului. 375 00:26:46,112 --> 00:26:46,862 Si acum, 376 00:26:47,030 --> 00:26:48,656 ele sunt ale dvs, 377 00:26:48,823 --> 00:26:51,033 aici, in America ! 378 00:26:51,951 --> 00:26:53,661 Lady Liberty ! 379 00:26:53,995 --> 00:26:58,123 Va deschide bratele si vă primeste in sânul Americii.. 380 00:27:06,049 --> 00:27:08,008 E cu adevărat frumoasă ! 381 00:27:15,100 --> 00:27:16,392 Si acum... 382 00:27:16,768 --> 00:27:18,769 Si acum... Pregăteste-o. 383 00:27:19,312 --> 00:27:23,065 Si acum... Multumesc, multumesc. 384 00:27:23,775 --> 00:27:25,984 Domnilor, nu plecati. 385 00:27:26,152 --> 00:27:29,822 Spectacolul nici n-a inceput. Dar, mai intâi... 386 00:27:30,115 --> 00:27:33,242 profitati de talentele de dansator ale lui 387 00:27:33,410 --> 00:27:36,078 Henry the Hoofer ! 388 00:27:44,879 --> 00:27:47,506 Ewa, e timpul marelui tău show. 389 00:27:47,716 --> 00:27:50,175 Bea. E absint. O să te ajute. 390 00:27:50,427 --> 00:27:51,510 Incepem in două minute ! 391 00:27:51,803 --> 00:27:52,845 Incă putin. 392 00:28:02,605 --> 00:28:05,274 S-ar zice că a băut cam mult. 393 00:28:05,442 --> 00:28:07,151 E o gâsculită. Ce crezi ? 394 00:28:07,277 --> 00:28:09,027 Bineinteles că va bea totul. 395 00:28:09,195 --> 00:28:10,279 O compătimesc. 396 00:28:10,447 --> 00:28:12,906 - De ce ? - Bruno n-o scăpa din ochi. 397 00:28:13,116 --> 00:28:15,325 In curând, o va trata ca pe o printesă. 398 00:28:15,994 --> 00:28:17,995 Ce spectacol ! 399 00:28:19,080 --> 00:28:21,957 Tânăra doamnă, ati fost fascinantă. 400 00:28:24,419 --> 00:28:26,545 Te-ai imbătat ? 401 00:28:29,174 --> 00:28:30,174 Mr Weiss ? 402 00:28:31,634 --> 00:28:36,346 - Bună seara. Mă numesc Oskar Straub. - Bună seara. 403 00:28:37,182 --> 00:28:39,892 Croitorul. Ce faceti ? 404 00:28:40,393 --> 00:28:42,269 Spectacolul dvs este impresionant. 405 00:28:42,520 --> 00:28:45,981 Multumesc, consideratia dvs mă onorează. 406 00:28:47,400 --> 00:28:48,650 Am o problemă. 407 00:28:49,694 --> 00:28:50,694 Leo ! 408 00:28:52,238 --> 00:28:55,365 - Iată-l pe fiul meu, Leo. - Bună seara. 409 00:28:55,617 --> 00:28:57,367 Are nevoie de atentie. 410 00:28:58,244 --> 00:29:01,872 E incă virgin. 411 00:29:02,791 --> 00:29:03,791 Văd. 412 00:29:03,958 --> 00:29:05,876 Vă putem fi de folos. 413 00:29:06,044 --> 00:29:07,836 Ceva anume ? 414 00:29:08,004 --> 00:29:10,339 - Ii putem găsi si un insotitor. - Nu. 415 00:29:21,100 --> 00:29:22,351 E nouă. 416 00:29:22,560 --> 00:29:24,561 N-a inceput incă. 417 00:29:25,563 --> 00:29:27,564 Nu vreau să vă dezamăgesc. 418 00:29:27,732 --> 00:29:29,024 Deocamdată doar dansează. 419 00:29:29,192 --> 00:29:32,236 Jumătate acum, jumătate la sfârsit. 420 00:29:33,363 --> 00:29:35,197 Trebuie să fim discreti. 421 00:29:36,699 --> 00:29:38,325 Ne vedem imediat. 422 00:29:51,422 --> 00:29:53,924 De ce nu mergi acasă ? 423 00:29:55,301 --> 00:29:57,427 Nu mai trebuie să apari in partea a doua. 424 00:30:21,119 --> 00:30:23,287 Bună seara doamnă. 425 00:30:25,290 --> 00:30:27,875 Ewa, acesta este Leo. 426 00:30:28,710 --> 00:30:30,294 Un tânăr incântător. 427 00:30:31,796 --> 00:30:33,964 Veniti, asezati-vă 428 00:30:35,466 --> 00:30:37,259 si vă puteti cunoaste. 429 00:30:39,137 --> 00:30:40,387 Voi fi alături. 430 00:30:44,601 --> 00:30:45,601 Eu nu... 431 00:30:48,271 --> 00:30:51,648 tatăl meu vrea să fac asta. 432 00:31:01,492 --> 00:31:02,910 Nu, nu... 433 00:31:06,331 --> 00:31:07,331 Nu... 434 00:31:13,463 --> 00:31:15,380 Nu vrea s-o facă. 435 00:31:17,675 --> 00:31:20,677 Tinere, ea este neprihănită. 436 00:31:21,054 --> 00:31:22,054 Intelegeti ? 437 00:31:22,722 --> 00:31:24,306 O clipă. 438 00:31:41,366 --> 00:31:43,951 Nici eu nu vreau s-o faci. 439 00:31:45,745 --> 00:31:48,080 Dar nu e decizia mea. 440 00:31:49,832 --> 00:31:51,333 Adevărul e că... 441 00:31:52,669 --> 00:31:55,545 noi stim c-o vei face cu băiatul ăsta. 442 00:31:57,298 --> 00:31:58,715 Pentru că pentru tine, 443 00:32:00,093 --> 00:32:01,885 binele surorii tale 444 00:32:02,095 --> 00:32:03,762 este mai important decât al tău. 445 00:32:05,014 --> 00:32:06,974 Eu am inteles asta. 446 00:32:09,727 --> 00:32:12,270 Băiatul e foarte drăgut. 447 00:32:13,606 --> 00:32:14,898 Habar n-are de nimic. 448 00:32:19,112 --> 00:32:20,904 Nimeni nu va stii nimic. 449 00:32:22,490 --> 00:32:23,991 Deci, spune-mi acum. 450 00:32:25,243 --> 00:32:27,577 Dacă nu-l vrei pe băiatul ăsta, 451 00:32:27,996 --> 00:32:29,746 o să-l trimit la plimbare. 452 00:32:30,790 --> 00:32:32,624 Dar spune-mi-o acum ! 453 00:33:02,488 --> 00:33:03,655 Voi fi alături. 454 00:33:27,930 --> 00:33:29,431 Poftiti, domnule. 455 00:33:29,640 --> 00:33:32,601 Avem si băuturi alcoolice in seara asta. 456 00:33:33,770 --> 00:33:35,812 - Atunci o să iau un Whisky. - Bine, domnule. 457 00:33:35,980 --> 00:33:38,106 Mănâncă, te vei simti mai bine. 458 00:33:40,610 --> 00:33:42,486 Hai, Ewa, mănâncă. 459 00:33:43,237 --> 00:33:45,363 Nu vrei să incerci un pic ? 460 00:33:45,531 --> 00:33:48,283 Nu vrem să te imbolnăvesti. 461 00:33:48,618 --> 00:33:50,410 Cât timp o să fac asta ? 462 00:33:53,247 --> 00:33:54,581 Nu stiu. 463 00:33:55,875 --> 00:33:59,002 Nu stiu cât va costa s-o scoatem de acolo. 464 00:34:00,088 --> 00:34:02,756 Dar ti-ai ajutat sora astăzi. 465 00:34:03,549 --> 00:34:06,426 Un client că Mr Straub deschide multe usi. 466 00:34:06,761 --> 00:34:09,888 Nu le voi da partea politistilor. 467 00:34:11,808 --> 00:34:14,309 Imi asum un mare risc. 468 00:34:16,104 --> 00:34:17,813 Sunt aici ca să te ajut. 469 00:34:18,481 --> 00:34:20,232 Nu ca imbecilul de unchiu-tu.. 470 00:34:26,489 --> 00:34:28,031 Il cunosti pe unchiul meu ? 471 00:34:28,908 --> 00:34:31,493 Nu, dar am auzit de el. 472 00:34:31,744 --> 00:34:35,288 Când am plătit ca să poti părăsi insulă, 473 00:34:36,124 --> 00:34:37,958 McNally mi-a arătat dosarul 474 00:34:38,584 --> 00:34:40,377 cu unchiul si mătusa ta. 475 00:34:40,545 --> 00:34:42,504 N-au făcut nimic pentru tine. 476 00:34:43,714 --> 00:34:44,714 Tine... 477 00:34:45,341 --> 00:34:48,009 Partea ta pentru soră-ta. 478 00:34:49,262 --> 00:34:51,388 Nu-ti plac banii ? Atunci ii păstrez eu. 479 00:34:52,682 --> 00:34:54,182 - Imi plac banii. - OK. 480 00:34:57,019 --> 00:34:58,728 Dar nu-mi place de tine. 481 00:35:01,232 --> 00:35:02,524 Te detest. 482 00:35:04,443 --> 00:35:06,194 Asa cum mă detest si pe mine. 483 00:35:16,831 --> 00:35:20,709 Sunt dezolat, Ewa. Nu mă mai detestă. 484 00:35:26,632 --> 00:35:30,343 Te doresc. De ce mă refuzi ? 485 00:35:32,597 --> 00:35:34,306 Mi-ar place să mă iubesti. 486 00:35:49,989 --> 00:35:52,741 Ewa, Bruno te iubeste. 487 00:36:20,269 --> 00:36:23,021 Scuzati-mă cunoasteti adresa aceasta ? 488 00:36:28,986 --> 00:36:32,697 Scuzati-mă cunoasteti adresa aceasta ? 489 00:36:32,865 --> 00:36:33,865 Există ? 490 00:36:34,033 --> 00:36:36,743 Green Park, Brooklyn, pe cealaltă parte a podului. 491 00:36:40,122 --> 00:36:41,915 Bună păpusico. 492 00:36:43,501 --> 00:36:45,293 Hei, păpusico, intoarce-te. 493 00:37:02,770 --> 00:37:03,770 Cine e ? 494 00:37:07,441 --> 00:37:08,817 Wojtek ! Ewa ! 495 00:37:14,448 --> 00:37:16,408 Mi-au spus că nu esti aici, 496 00:37:16,575 --> 00:37:18,618 dar te-am găsit mătusica mea ! 497 00:37:19,495 --> 00:37:20,620 Slavă domnului. 498 00:37:23,791 --> 00:37:25,667 Intră. Te-am căutat mult. 499 00:37:25,793 --> 00:37:28,670 E un miracol. 500 00:37:28,838 --> 00:37:30,046 Edyta, cine e ? 501 00:37:30,673 --> 00:37:34,050 Wojtek ! Wojtek, nepoata mea e aici ! 502 00:37:36,012 --> 00:37:38,680 Ewa ne-a găsit ! 503 00:37:45,062 --> 00:37:48,398 Nu ne-am mai văzut de la nuntă. 504 00:37:49,150 --> 00:37:51,109 Dar imi amintesc de tine. 505 00:37:53,696 --> 00:37:56,114 Dă-i ceva de mâncare. 506 00:37:56,699 --> 00:37:57,699 Sigur. 507 00:37:58,326 --> 00:38:00,076 Vino, o să-ti fac un ceai. 508 00:38:09,211 --> 00:38:11,713 Au spus că nu erati pe vas. 509 00:38:13,632 --> 00:38:16,343 Unchiul tău a fost pe Ellis Island 510 00:38:16,761 --> 00:38:19,220 si au spus că n-ati venit. 511 00:38:20,681 --> 00:38:22,057 Eram acolo. 512 00:38:23,809 --> 00:38:26,061 Au spus că nu erati. 513 00:38:27,063 --> 00:38:29,898 Au spus că adresa voastră nu e valabilă. 514 00:38:31,067 --> 00:38:33,026 Dar stiam că nu-i adevărat. 515 00:38:33,194 --> 00:38:35,236 Că n-ati fi putut să ne uitati. 516 00:38:36,030 --> 00:38:39,032 Bineinteles că nu vă vom uita ! 517 00:38:39,617 --> 00:38:41,242 Niciodată. 518 00:38:43,412 --> 00:38:44,913 Unde este Magda ? 519 00:38:47,666 --> 00:38:50,710 A rămas la spital. E bolnavă. 520 00:38:52,046 --> 00:38:54,631 Dar mi-a scris o scrisoare. 521 00:38:54,799 --> 00:38:57,950 Cu ajutorul vostru o să putem să o scoatem de acolo. 522 00:39:03,682 --> 00:39:05,975 Magda a fost foarte curajoasă. 523 00:39:13,275 --> 00:39:16,403 Fără ea n-asi fi reusit. 524 00:39:20,533 --> 00:39:22,617 Sunt foarte obosită... 525 00:39:24,161 --> 00:39:25,787 dar sunt in regulă. 526 00:39:37,675 --> 00:39:40,218 Mâine vom merge la biserică 527 00:39:40,428 --> 00:39:42,846 pentru a-I multumi Domnului. 528 00:39:44,306 --> 00:39:46,015 Las-o să se odihnească. 529 00:39:47,810 --> 00:39:50,186 Desigur. Da. 530 00:39:53,190 --> 00:39:55,567 Draga mea, acum esti in sigurantă. 531 00:39:56,861 --> 00:40:00,613 Vei fi fericită in tara asta. O să vezi. 532 00:40:01,657 --> 00:40:03,450 Trăim bine aici. 533 00:40:05,661 --> 00:40:08,204 O să intâlnesti un bărbat 534 00:40:08,789 --> 00:40:11,124 si o să te măriti. 535 00:40:11,792 --> 00:40:13,084 Acum, dormi. 536 00:40:13,586 --> 00:40:15,545 Te vei simti mai bine. 537 00:40:28,642 --> 00:40:31,978 Nu-ti pierde speranta, draga mea. 538 00:40:32,688 --> 00:40:35,982 Cântecul privighetorii este intotdeauna mai duios 539 00:40:36,150 --> 00:40:37,984 in orele intunecate. 540 00:40:43,991 --> 00:40:45,742 Dormi. 541 00:41:31,789 --> 00:41:33,373 Magda. 542 00:41:52,351 --> 00:41:54,227 Visam. 543 00:41:55,062 --> 00:41:57,105 Vă rugăm, urmati-ne. 544 00:41:59,108 --> 00:42:00,567 Nu inteleg. 545 00:42:00,943 --> 00:42:02,986 N-aveti dovadă de domiciliu. 546 00:42:03,112 --> 00:42:04,237 Vă aflati aici ilegal. 547 00:42:04,905 --> 00:42:07,365 Imi pare rău. Va trebui să vă expulzez. 548 00:42:08,951 --> 00:42:10,076 De ce ? 549 00:42:12,955 --> 00:42:15,415 Am o reputatie bună aici o afacere... 550 00:42:15,874 --> 00:42:17,584 Nu vreau să fiu dezonorat. 551 00:42:17,751 --> 00:42:20,044 Dar n-am făcut nimic. 552 00:42:20,212 --> 00:42:24,257 Mi-au zis ce ai făcut pe vas ! 553 00:42:24,425 --> 00:42:26,759 - Esti o rusine. - Nu. 554 00:42:26,927 --> 00:42:27,677 O curvă ! 555 00:42:28,137 --> 00:42:30,597 Fii recunoscătoare că ai putut dormi aici o noapte ! 556 00:42:30,764 --> 00:42:33,016 Nu ! E o minciună ! 557 00:42:34,476 --> 00:42:36,394 Tanti Edyta ! Nu este adevărat ! 558 00:42:36,604 --> 00:42:37,270 Ajunge. 559 00:42:37,855 --> 00:42:40,023 - Nu vorbi cu ea ! - Si Magda ? 560 00:42:40,149 --> 00:42:43,443 Mă rog pentru ea. E bolnavă, tu ai otrăvit-o ! 561 00:42:43,986 --> 00:42:45,028 Unde o duceti ? 562 00:42:45,154 --> 00:42:46,321 Taci ! 563 00:42:46,864 --> 00:42:50,241 - Spune-mi unde o duc ! - E casa mea ! 564 00:42:53,412 --> 00:42:55,997 Nu veti rămâne mult pe insulă. 565 00:42:58,083 --> 00:43:01,461 Audierea dvs este mâine Duminică nu e nimeni. 566 00:43:02,504 --> 00:43:04,255 Văd că veniti din Polonia. 567 00:43:05,549 --> 00:43:08,843 Ati fost inregistrată de McNally. O să-l anuntăm. 568 00:43:10,054 --> 00:43:11,512 Unde este spitalul ? 569 00:43:12,222 --> 00:43:14,849 In sudul insulei. Nu se vede de aici. 570 00:43:15,351 --> 00:43:18,436 Sora mea e acolo. Pot să o văd ? 571 00:43:19,355 --> 00:43:21,522 Nu există vizite. Imi pare rău. 572 00:43:23,108 --> 00:43:26,527 Dar astă seară se tine un spectacol pentru detinuti. 573 00:43:27,237 --> 00:43:30,114 Dacă ea se simte bine veti putea poate să o vedeti. 574 00:43:30,491 --> 00:43:33,409 Multumesc. Multumesc mult. 575 00:43:34,745 --> 00:43:39,707 Asta e cuseta dvs. Fiti atentă... 576 00:43:40,209 --> 00:43:42,085 Căutati să arătati cât mai sănătoasă. 577 00:43:51,512 --> 00:43:53,012 Esti poloneză ? 578 00:43:53,555 --> 00:43:55,431 Noi suntem din Lodz. 579 00:43:56,183 --> 00:43:59,435 Ne tratează ingrozitor aici. 580 00:43:59,603 --> 00:44:01,479 Ca pe niste gunoaie. 581 00:44:02,856 --> 00:44:04,899 Eu nu sunt gunoi. 582 00:45:01,749 --> 00:45:03,458 Sf. Fecioara Maria, 583 00:45:05,836 --> 00:45:09,005 In aceste clipe de mare nevoie, 584 00:45:11,258 --> 00:45:12,967 ajută-mă 585 00:45:14,845 --> 00:45:18,306 si ajută-mă să o găsesc pe Magda in seara asta. 586 00:45:36,325 --> 00:45:38,785 Doamnelor si domnilor, multumesc ! 587 00:45:38,994 --> 00:45:41,037 Inainte de a fi incântati 588 00:45:41,205 --> 00:45:43,664 de cel mai bun tenor din lume Carusso, 589 00:45:44,124 --> 00:45:46,584 avem un număr senzational. 590 00:45:47,169 --> 00:45:49,962 Iată un moment de magie ! 591 00:45:50,464 --> 00:45:54,425 Un magician care sfidează gravitatia. 592 00:45:55,177 --> 00:45:59,013 Doamnelor si domnilor, Iată-l pe magicianul Orlando ! 593 00:46:04,228 --> 00:46:07,021 Multumesc. Bună seara. 594 00:46:07,606 --> 00:46:09,273 Doamnelor si domnilor, multumesc. 595 00:46:13,529 --> 00:46:15,154 Levitatia. 596 00:46:15,322 --> 00:46:18,282 Poate numărul cel mai miraculos 597 00:46:18,450 --> 00:46:20,159 pe care l-ati văzut vreodată. 598 00:46:20,327 --> 00:46:22,286 Chiar si marele Houdini 599 00:46:22,454 --> 00:46:25,039 n-a sfidat niciodată astfel gravitatia. 600 00:46:26,625 --> 00:46:27,834 Dar in seara aceasta, 601 00:46:28,460 --> 00:46:31,671 Voi incerca să mă ridic in fata ochilor dvs. 602 00:46:33,090 --> 00:46:36,634 Există unii care se indoiesc de această posibilitate... 603 00:46:38,345 --> 00:46:39,679 Dar eu ii inteleg. 604 00:46:40,597 --> 00:46:41,931 Deja am auzit totul. 605 00:46:43,058 --> 00:46:45,268 Dar i-as intreba pe acestia... 606 00:46:46,436 --> 00:46:48,980 Voi cum ati ajuns aici ? 607 00:46:50,148 --> 00:46:51,274 Aici, acum 608 00:46:52,484 --> 00:46:53,651 in America ? 609 00:46:54,862 --> 00:46:57,738 Desigur, cu vaporul. E prea departe ca să inoti. 610 00:46:58,574 --> 00:47:02,201 Dar nu este pentru că ati crezut ? 611 00:47:03,871 --> 00:47:05,454 Doamnelor si Domnilor... 612 00:47:06,415 --> 00:47:07,665 Eu CRED. 613 00:47:30,355 --> 00:47:31,731 Multumesc. 614 00:47:38,530 --> 00:47:40,531 Scuzati-mă d-le. 615 00:47:45,370 --> 00:47:47,955 Vă rugăm faceti liniste. 616 00:47:48,540 --> 00:47:49,832 Pentru următorul număr, 617 00:47:50,042 --> 00:47:53,920 cea mai mică pierdere a concentrării poate fi fatală. 618 00:47:54,338 --> 00:47:56,589 Iată o cămasă de fortă autentică. 619 00:47:57,674 --> 00:47:59,508 - Da... - Magda ? 620 00:48:00,010 --> 00:48:01,344 - Pentru nebuni. - Magda. 621 00:48:01,470 --> 00:48:03,679 Maică-mea crede că asi avea nevoie de una. 622 00:48:03,972 --> 00:48:06,432 Nu sunt de acord. 623 00:48:08,477 --> 00:48:11,395 Strângeti-o bine 624 00:48:11,521 --> 00:48:12,730 după ce sunt inăuntru. 625 00:48:13,941 --> 00:48:16,442 Apoi trageti. 626 00:48:18,111 --> 00:48:19,153 La semnalul meu ! 627 00:48:20,072 --> 00:48:22,782 Gata ! Să-i dăm drumul ! 628 00:48:23,992 --> 00:48:25,284 Foc ! 629 00:48:28,080 --> 00:48:30,623 Nu ! Doamnelor si Domnilor. 630 00:48:30,791 --> 00:48:33,167 Orlando a fost ucis ! 631 00:48:33,418 --> 00:48:34,585 Ce tragedie ! 632 00:48:40,801 --> 00:48:44,303 Dar unde e Orlando ? 633 00:48:47,391 --> 00:48:48,766 Ratat. 634 00:48:53,188 --> 00:48:54,605 La multi ani. 635 00:48:54,773 --> 00:48:57,233 Profitati de spectacol ! 636 00:49:06,034 --> 00:49:07,451 Dumnezeule, ce frumoasă sunteti. 637 00:49:09,830 --> 00:49:12,039 La multi ani ! 638 00:49:14,001 --> 00:49:17,211 Asi vrea să vă mai spun odată să nu vă pierdeti sufletul. 639 00:49:17,671 --> 00:49:18,713 Nu vă pierdeti sperantă. 640 00:49:19,381 --> 00:49:21,716 Visul american va asteaptă. 641 00:49:21,883 --> 00:49:23,676 Si fără multă vorbărie... 642 00:49:24,386 --> 00:49:27,304 Vi-l prezint pe marele Carusso ! 643 00:50:53,016 --> 00:50:54,475 Bine. 644 00:50:55,519 --> 00:50:56,852 Ai mâncat ? 645 00:50:57,813 --> 00:50:59,313 I s-a adus de mâncare ? 646 00:50:59,731 --> 00:51:02,024 Da, dar nu prea i-a fost foame. 647 00:51:03,985 --> 00:51:06,403 Stiu faza cu unchiu-tău. 648 00:51:09,991 --> 00:51:11,867 Acum te vor trimite acasă. 649 00:51:13,829 --> 00:51:15,913 Nu stiu unde este, acasă. 650 00:51:16,540 --> 00:51:17,748 Cum asa ? 651 00:51:20,669 --> 00:51:23,587 Cel putin aici, soră-mea e aproape. 652 00:51:24,381 --> 00:51:25,840 Esti atât de tâmpită. 653 00:51:27,759 --> 00:51:30,261 Vei fi expulzata. 654 00:51:30,929 --> 00:51:32,471 Intelegi ? 655 00:51:35,767 --> 00:51:38,435 Mi-ar place să pot face mai mult pentru tine. 656 00:51:50,532 --> 00:51:52,908 Am putea pleca amândoi si să revenim mâine 657 00:51:53,076 --> 00:51:54,869 ca s-o căutăm pe sora ta. 658 00:51:55,036 --> 00:51:56,412 Vreau mai multi bani. 659 00:51:58,165 --> 00:51:59,165 Poftim ?!? 660 00:52:01,209 --> 00:52:03,335 Vreau mai multi bani. 661 00:52:06,047 --> 00:52:07,840 De acord. 662 00:52:10,594 --> 00:52:14,430 Iti dau 50 de centi pentru fiecare dolar. 663 00:52:14,598 --> 00:52:18,184 Jumătate, iti convine ? 664 00:52:18,935 --> 00:52:20,477 Nu am incredere. 665 00:52:21,438 --> 00:52:25,024 E hai ! N-asi fi venit aici pentru alta in afară de tine. 666 00:52:25,317 --> 00:52:27,067 N-am incredere. 667 00:52:28,486 --> 00:52:30,487 Dacă n-o să-mi dai banii, 668 00:52:31,656 --> 00:52:33,657 o să te torn la politie 669 00:52:33,825 --> 00:52:35,868 că le tragi din bani. 670 00:52:36,119 --> 00:52:38,662 - O să mă torni la politie ? - Da. 671 00:52:41,541 --> 00:52:44,501 Prefer să-ti dau tie banii decât politailor. 672 00:52:46,630 --> 00:52:49,423 De acord. Ia-ti lucrurile. 673 00:52:50,508 --> 00:52:51,800 Hai. 674 00:52:53,428 --> 00:52:54,428 Să mergem. 675 00:53:17,869 --> 00:53:19,662 Esti asa de frumoasă. 676 00:53:21,248 --> 00:53:23,165 Multumesc. 677 00:53:25,669 --> 00:53:27,670 Ar trebui să te imbraci mai bine. 678 00:53:29,589 --> 00:53:32,341 E frig in februarie. 679 00:53:36,137 --> 00:53:38,597 Dacă răcesti n-o să te mai văd. 680 00:53:38,848 --> 00:53:40,015 Da. 681 00:53:41,309 --> 00:53:43,519 O să mă imbrac mai gros. Promit. 682 00:53:45,397 --> 00:53:48,941 I-am dat banii lui Bruno. 683 00:53:51,403 --> 00:53:53,988 Ăsta-i un mic bonus... 684 00:53:54,155 --> 00:53:56,282 - Pentru sora ta. - Mersi. 685 00:53:56,449 --> 00:53:58,534 Sper că se simte mai bine. 686 00:54:02,122 --> 00:54:03,289 La revedere. 687 00:54:52,380 --> 00:54:53,797 - Bună ziua. - Bună ziua. 688 00:54:54,049 --> 00:54:57,009 Ai banii mei pentru aseară ? 689 00:54:58,928 --> 00:55:02,556 Weekend-ul ăsta merg la Vinebeck cu fetele. 690 00:55:03,016 --> 00:55:05,017 Mi-ar place să vii si tu. 691 00:55:05,685 --> 00:55:07,019 Te vei simti bine. 692 00:55:08,813 --> 00:55:10,022 Multumesc pentru bani. 693 00:55:10,190 --> 00:55:11,607 Mai gândeste-te. 694 00:55:21,284 --> 00:55:22,368 Bruno ! 695 00:55:25,121 --> 00:55:27,790 L-ai adus inapoi pe Orlando ? 696 00:55:27,916 --> 00:55:30,167 - Si ? - M-ai mintit ? 697 00:55:30,377 --> 00:55:31,668 Trebuie să lucreze. 698 00:55:31,878 --> 00:55:33,962 Mai stii data trecută... 699 00:55:34,255 --> 00:55:37,383 Când e aici atrage clientii. 700 00:55:37,550 --> 00:55:40,552 Tâmpenii Fetele mele atrag clientii. 701 00:55:40,845 --> 00:55:43,514 Taci si ascultă-mă. 702 00:55:44,224 --> 00:55:46,600 Uiti cine-i seful aici. 703 00:55:48,395 --> 00:55:50,521 - Da, doamnă. - Rămâne ! 704 00:55:51,898 --> 00:55:53,023 Hai. 705 00:55:57,112 --> 00:55:59,113 - Bruno ! - Emil. 706 00:56:02,867 --> 00:56:04,034 Bună. 707 00:56:05,120 --> 00:56:07,871 Incântat să-mi revăd familia. 708 00:56:09,207 --> 00:56:11,250 Cred că stii că m-au luat inapoi la Ellis Island. 709 00:56:11,501 --> 00:56:12,835 Felicitări. 710 00:56:13,420 --> 00:56:15,045 E foarte bine acolo. 711 00:56:15,713 --> 00:56:19,299 Sunt incântat să lucrez din nou cu tine. 712 00:56:19,968 --> 00:56:21,844 Ca in timpurile bune. 713 00:56:23,012 --> 00:56:24,847 Ei bine, chiar asta mă ingrijorează. 714 00:56:24,973 --> 00:56:26,849 Nu te voi dezamăgi. 715 00:56:26,975 --> 00:56:30,060 Atunci, să nu mai bei si să nu mai joci cărti. 716 00:56:30,353 --> 00:56:32,813 Absolut. Sunt multumit de sansa asta. 717 00:56:33,064 --> 00:56:34,148 Iti multumesc. 718 00:56:35,191 --> 00:56:37,151 - De acord. - Multumesc, domnule. 719 00:56:37,360 --> 00:56:38,861 Sper cu adevărat. 720 00:56:40,572 --> 00:56:41,738 Bună ziua. 721 00:56:42,699 --> 00:56:44,450 Este spectacolul meu. 722 00:56:44,826 --> 00:56:48,036 Atâta timp cât esti punctual si profesionist, 723 00:56:48,204 --> 00:56:49,913 nu vor fi probleme. 724 00:56:50,081 --> 00:56:51,081 Bineinteles. 725 00:56:51,833 --> 00:56:52,624 O cunosc. 726 00:56:53,918 --> 00:56:56,378 Nu v-am intâlnit pe Elis Island ? 727 00:56:56,629 --> 00:56:57,921 Noroc diseară. 728 00:57:06,848 --> 00:57:08,140 Multumesc. 729 00:57:08,683 --> 00:57:10,684 Multumiri orchestrei. 730 00:57:11,519 --> 00:57:14,354 In cinstea intoarcerii mele la "Bandit's Roost", 731 00:57:14,856 --> 00:57:17,816 vă voi prezenta cea mai formidabilă scamatorie. 732 00:57:17,984 --> 00:57:20,861 Am făcut-o pentru printi si sefi de stat, 733 00:57:20,987 --> 00:57:22,863 in toată lumea. 734 00:57:23,239 --> 00:57:27,075 Este un număr de telepatie. Vă voi cunoaste visele. 735 00:57:27,577 --> 00:57:31,205 Am vândut deja tot alcoolul. 736 00:57:31,372 --> 00:57:33,207 Da, e ceva lume. 737 00:57:33,374 --> 00:57:35,667 Asta nu inseamnă că le si place. 738 00:57:36,794 --> 00:57:38,337 Inainte de a incepe, 739 00:57:38,546 --> 00:57:41,173 am nevoie de un voluntar din public. 740 00:57:43,176 --> 00:57:44,635 Cine să fie ? 741 00:57:46,095 --> 00:57:48,555 Chiar dacă vă găsesc pe toti atrăgători, 742 00:57:49,182 --> 00:57:52,100 cred că am pe cineva mai bun aici, in spate. 743 00:57:53,853 --> 00:57:56,104 - Vă rog, veniti. - Nu, nu. 744 00:58:06,407 --> 00:58:08,200 Telepatia. 745 00:58:10,662 --> 00:58:12,913 Cum vă numiti ? 746 00:58:13,957 --> 00:58:14,957 Ewa. 747 00:58:15,083 --> 00:58:16,708 Este Lady Liberty. 748 00:58:16,876 --> 00:58:18,418 Se pune cu cracii in sus pentru 2 dolari. 749 00:58:21,339 --> 00:58:23,715 Asează-te pe măciuca mea, Lady Liberty. 750 00:58:24,217 --> 00:58:27,719 Ewa. De unde veniti, Ewa ? 751 00:58:28,596 --> 00:58:29,846 Din Katowice. 752 00:58:31,891 --> 00:58:34,351 Si ce vreti să faceti aici, in America ? 753 00:58:36,980 --> 00:58:39,565 - Vreau să fiu fericită. - Să fie fericită. 754 00:58:39,732 --> 00:58:42,025 Te-am fericit eu ieri, târfo ! 755 00:58:45,363 --> 00:58:46,947 Cea mai bună a lui Bruno. 756 00:58:50,159 --> 00:58:53,078 Nu-i ascultati. Sunt beti. 757 00:58:53,371 --> 00:58:56,373 Bruno ! Iti dau un dolar pentru târfa. 758 00:58:57,458 --> 00:58:59,918 Vino aici curvo ! 759 00:59:00,086 --> 00:59:01,920 O să te regulez si o să-ti tai tâtele ! 760 00:59:02,589 --> 00:59:04,006 Taci din gură ! 761 00:59:04,257 --> 00:59:06,508 Sau o să-ti fac a doua gaură in fată ! 762 00:59:10,221 --> 00:59:11,722 Intoarceti-vă in spate. 763 00:59:13,308 --> 00:59:16,602 Revin cu cea mai mare magie a mea, 764 00:59:16,769 --> 00:59:18,270 Sicriul hindus. 765 00:59:19,063 --> 00:59:21,064 Dar, mai inainte, formele senzuale 766 00:59:21,190 --> 00:59:23,233 ale porumbitelor lui Bruno. 767 00:59:32,619 --> 00:59:33,744 E in regulă ? 768 00:59:33,953 --> 00:59:36,288 Bruno, imi cer scuze. Sunt dezolat. 769 00:59:36,539 --> 00:59:38,081 O umilesti ? Ca să dai in mine ? 770 00:59:38,291 --> 00:59:41,376 - Ce vrei să spui ? - Stii tu ce-ai făcut. 771 00:59:41,669 --> 00:59:43,378 Nu te mai apropia de fetele mele ! 772 00:59:43,671 --> 00:59:45,130 Cel putin, i-am incălzit. 773 00:59:47,508 --> 00:59:50,636 Acesta a fost Emil magicianul, 774 00:59:51,262 --> 00:59:53,513 scuzati-mă, Orlando magicianul. 775 00:59:53,806 --> 00:59:56,433 Nu stiam că este in stare să si dispară. 776 00:59:57,185 --> 00:59:58,310 Ewa. 777 01:00:00,647 --> 01:00:01,647 Esti bine ? 778 01:00:03,691 --> 01:00:06,360 - M-ati dezonorat. - Ce ? 779 01:00:06,527 --> 01:00:08,278 V-ati bătut joc de mine. 780 01:00:08,446 --> 01:00:11,156 Nu mi-am bătut joc. Asa era numărul. 781 01:00:12,116 --> 01:00:13,116 Miss Egipt ! 782 01:00:13,242 --> 01:00:16,870 Toate misterele piramidelor vor fi dezvăluite. 783 01:00:17,038 --> 01:00:18,038 Dezbrac-o ! 784 01:00:18,164 --> 01:00:20,165 In fata ochilor dvs. Calmati-vă. 785 01:00:20,667 --> 01:00:22,709 Cleopatra timpurilor moderne. 786 01:00:28,925 --> 01:00:30,384 Lady Liberty ! 787 01:00:30,802 --> 01:00:34,513 Lady Liberty vă primeste cu bratele deschise. 788 01:00:35,098 --> 01:00:37,182 La naiba, unde e Lady Liberty ? 789 01:00:37,558 --> 01:00:39,226 Asta rupe ritmul, pentru că... 790 01:00:39,435 --> 01:00:40,686 N-o atinge ! 791 01:00:44,148 --> 01:00:45,524 Care-i problema ta ? 792 01:00:50,488 --> 01:00:52,739 Ce are ? De ce esti supărat ? 793 01:00:53,032 --> 01:00:54,324 Nu te apropia de ea ! 794 01:00:55,159 --> 01:00:56,535 Dumnezeule ! 795 01:00:57,370 --> 01:00:58,495 Bruno a innebunit ! 796 01:00:59,205 --> 01:01:00,497 Incetează ! 797 01:01:00,873 --> 01:01:03,125 Incetează ti-am zis ! 798 01:01:03,501 --> 01:01:05,210 Unde pleci târâtură ? 799 01:01:15,304 --> 01:01:18,724 - Ce ai făcut ? - Eu ? Ce am făcut ? 800 01:01:18,891 --> 01:01:21,893 - Cu tine vorbesc. - Nu stiu ce vrei să zici. 801 01:01:22,186 --> 01:01:23,937 Data viitoare te dau afară ! 802 01:01:24,105 --> 01:01:27,149 Du-te naibii ! Mă dai afară ? Demisionez. 803 01:01:27,275 --> 01:01:29,901 - Du-te ! Lasă-ne ! - Nu stii ce faci. 804 01:01:30,069 --> 01:01:32,487 - Ba da ! N-avem nevoie de ea ! - Imi pare rău ! 805 01:01:32,655 --> 01:01:34,740 Nu mai suport. E nebun ! 806 01:01:35,032 --> 01:01:36,658 Da, când mă gândesc la tine, Rosie. 807 01:01:38,828 --> 01:01:42,164 - Trebuie să plecăm ? - O să găsim altceva. 808 01:01:42,457 --> 01:01:45,500 - Dar câstigăm bani aici. - Ce naiba faceti ? Hai ! 809 01:01:45,668 --> 01:01:47,544 Si să mergem unde ? E iarnă. 810 01:01:48,045 --> 01:01:50,380 Nu stiu. Vom vedea. Hai ! 811 01:01:50,757 --> 01:01:53,550 Am nevoie de banii ăstia ! Te superi degeaba. 812 01:01:53,760 --> 01:01:55,385 De ce ? Esti idiot ! 813 01:01:55,762 --> 01:01:58,889 Sunt idiot ? Te-a insultat ! 814 01:01:59,307 --> 01:02:02,559 Incerc să te protejez de el. Ajunge ! 815 01:02:02,852 --> 01:02:05,812 Toate astea trebuie să intre in valize ? Trebuie să mă gândesc la toate ? 816 01:02:06,063 --> 01:02:10,025 Eu am creat spectacolul ăsta. Strângem tot. Hai. 817 01:02:10,318 --> 01:02:12,402 Afară, inainte să vină gaborii ! 818 01:02:13,112 --> 01:02:14,112 Si mergem unde ? 819 01:02:14,655 --> 01:02:15,405 Afară ! 820 01:02:23,122 --> 01:02:26,124 După seara de ieri o să vi se pară mai ospitalier decât la Rosie. 821 01:02:26,250 --> 01:02:29,044 - Glumesti ? - Ce-i asta ? 822 01:02:30,046 --> 01:02:32,255 Iată. Locuinte pentru bărbati. 823 01:02:32,423 --> 01:02:33,632 Numai bărbati peste tot. 824 01:02:33,966 --> 01:02:36,301 Am si materiale noi pentru costume. 825 01:02:39,347 --> 01:02:41,014 Dar bărbatii ăstia n-au nimic. 826 01:02:42,225 --> 01:02:44,309 E provizoriu, o să găsesc eu un loc. 827 01:02:45,186 --> 01:02:46,353 Bună ziua, d-lor. 828 01:02:48,981 --> 01:02:50,065 Asezati-vă aici. 829 01:02:50,483 --> 01:02:51,650 Când vă desemnez eu, 830 01:02:51,859 --> 01:02:54,319 dati jos pătură si defilati. OK ? 831 01:02:56,155 --> 01:02:58,990 D-lor, este ziua dvs. norocoasă. 832 01:02:59,367 --> 01:03:01,076 Imi permit să vă atrag atentia 833 01:03:01,244 --> 01:03:04,329 asupra fetelor celor mai bune familii new-york-eze. 834 01:03:05,289 --> 01:03:08,500 Această fetită provine din familia Astor. 835 01:03:08,918 --> 01:03:11,211 Tatăl ei i-a spus să-si găsească de lucru. 836 01:03:11,879 --> 01:03:14,005 Sau acest copil al d-lui Frick ? 837 01:03:14,257 --> 01:03:16,049 Soferul sau a adus-o aici, 838 01:03:16,217 --> 01:03:17,342 inconjurată de lux. 839 01:03:18,719 --> 01:03:21,847 Progenitura lui J.P.Morgan 840 01:03:22,014 --> 01:03:23,390 care a crescut inconjurată de servitori. 841 01:03:23,850 --> 01:03:25,976 Si acum ea este aici pentru a vă servi pe dvs. 842 01:03:29,522 --> 01:03:31,898 Defilati, descoperiti-vă, arătati-vă. 843 01:03:32,733 --> 01:03:35,902 Vorbiti doar cu mine. Nu atingeti doamnele decât cu privirea. 844 01:03:40,116 --> 01:03:43,660 Doamnă, imi puteti arăta cartierul ? 845 01:03:44,996 --> 01:03:46,538 Vorbiti cu el. 846 01:03:57,675 --> 01:03:58,884 Câti ani ai ? 847 01:03:59,552 --> 01:04:00,677 15. 848 01:04:00,887 --> 01:04:03,430 - Ai vreo boală ? - Nu. 849 01:04:07,393 --> 01:04:08,977 Arată-mi. 850 01:04:14,734 --> 01:04:16,067 Unde te duci ? 851 01:04:18,696 --> 01:04:20,655 Nu poti aduce si pe altcineva. 852 01:04:21,198 --> 01:04:23,700 E aici ? I-ai dat toti banii ? 853 01:04:23,900 --> 01:04:25,350 N-ai oprit nimic pentru tine ? 854 01:04:26,454 --> 01:04:27,662 Nu, i-am dat pe toti. 855 01:04:28,372 --> 01:04:30,832 Bine, ia asta si dispari. 856 01:04:40,051 --> 01:04:41,092 Bună ziua doamnă. 857 01:04:42,845 --> 01:04:43,845 Bună ziua. 858 01:04:45,222 --> 01:04:47,849 Sper că nu va inoportunez. 859 01:04:49,101 --> 01:04:51,353 Dacă vă faceti probleme, jos sunt niste politai 860 01:04:51,479 --> 01:04:53,855 care isi lustruiesc pantofii. 861 01:04:54,106 --> 01:04:56,524 Dacă tipati, vor veni imediat. 862 01:04:56,817 --> 01:04:59,235 Si or să mă salte. 863 01:05:01,155 --> 01:05:02,822 Ce doriti de la mine ? 864 01:05:04,784 --> 01:05:06,534 Vroiam doar să vă văd. 865 01:05:08,746 --> 01:05:11,790 Si să-mi cer scuze pentru aseară. 866 01:05:13,209 --> 01:05:15,502 Tipii ăia erau niste animale. 867 01:05:22,385 --> 01:05:25,428 - Stiu că mă judecati. - Eu ? 868 01:05:26,013 --> 01:05:29,599 Eu nu judec pe nimeni. 869 01:05:30,768 --> 01:05:34,688 Si, credeti-mă, am propriile mele probleme. 870 01:05:38,401 --> 01:05:40,568 Trebuie să plec. 871 01:05:44,448 --> 01:05:46,491 Lucrati pe Ellis Island. 872 01:05:48,744 --> 01:05:50,286 Da. Din când in când. 873 01:05:50,871 --> 01:05:52,872 Sunteti cineva acolo, nu ? 874 01:05:53,541 --> 01:05:55,458 Eu ? Nu. 875 01:05:56,711 --> 01:05:59,045 Bruno are relatii. 876 01:06:01,424 --> 01:06:03,883 El mi-a obtinut slujba asta. Mai demult. 877 01:06:07,722 --> 01:06:09,556 Ce ciudat. 878 01:06:11,475 --> 01:06:14,811 Imi aminteam mai mic locul ăsta. 879 01:06:15,521 --> 01:06:17,272 Ati mai fost aici ? 880 01:06:19,066 --> 01:06:20,066 Da. 881 01:06:20,651 --> 01:06:22,027 Este vărul meu. 882 01:06:22,278 --> 01:06:23,820 Dacă vă vine să credeti... 883 01:06:24,196 --> 01:06:25,822 Am ajuns aici impreună. 884 01:06:28,159 --> 01:06:29,534 Am crescut aici. 885 01:06:30,661 --> 01:06:33,079 Eram foarte apropiati. 886 01:06:33,748 --> 01:06:35,248 Dar s-a schimbat. 887 01:06:37,126 --> 01:06:39,586 Sunt curios. 888 01:06:39,754 --> 01:06:41,880 Cum a făcut ca să lucrati pentru el ? 889 01:06:44,300 --> 01:06:45,925 El m-a adus aici. 890 01:06:47,595 --> 01:06:49,804 Vroiau să mă deporteze. 891 01:06:49,972 --> 01:06:52,307 El a aranjat să pot rămâne. 892 01:06:55,269 --> 01:06:57,145 Familia mea de aici... 893 01:06:58,147 --> 01:06:59,898 Nu vrea să stie de mine. 894 01:07:03,569 --> 01:07:05,361 Imi pare rău de familia dvs. 895 01:07:08,324 --> 01:07:09,324 Ascultati. 896 01:07:09,742 --> 01:07:12,619 Am văzut multe fete in situatia dvs. 897 01:07:13,245 --> 01:07:17,248 Credeti-mă nu contează ce faci. 898 01:07:19,210 --> 01:07:22,253 Mama imi spunea intotdeauna: 899 01:07:23,422 --> 01:07:25,632 "Dumnezeu veghează asupra tuturor vrăbiutelor." 900 01:07:27,593 --> 01:07:30,345 Aveti dreptul de a fi fericită. 901 01:07:30,513 --> 01:07:31,805 Oricum, eu asta cred. 902 01:07:35,810 --> 01:07:37,560 E frig aici, Bruno. 903 01:07:39,480 --> 01:07:42,107 Nu pot să cred. Pustiul ăla m-a păcălit. 904 01:07:42,650 --> 01:07:43,775 Asteaptă aici ! 905 01:07:59,917 --> 01:08:01,292 Dorinta... 906 01:08:04,505 --> 01:08:05,755 Salut Bruno. 907 01:08:07,716 --> 01:08:08,716 Emil ? 908 01:08:09,343 --> 01:08:10,552 Incântat să te văd. 909 01:08:19,436 --> 01:08:21,062 Stiai de chestia asta ? 910 01:08:21,730 --> 01:08:22,772 Nu. 911 01:08:24,525 --> 01:08:25,900 Dar a plătit. 912 01:08:26,986 --> 01:08:28,695 N-am nevoie de banii lui. 913 01:08:29,613 --> 01:08:31,739 De când n-ai tu nevoie de bani ? 914 01:08:33,617 --> 01:08:37,245 Ewa, scuză-ne un moment. 915 01:08:39,498 --> 01:08:40,748 Inchide usa. 916 01:08:41,709 --> 01:08:42,834 Numai discutăm. 917 01:08:43,794 --> 01:08:45,461 Că intre gentlemeni. 918 01:08:45,963 --> 01:08:47,172 Da. 919 01:08:51,177 --> 01:08:54,179 Bine, să vorbim că intre gentelmeni. 920 01:09:09,904 --> 01:09:13,072 N-o vei avea. 921 01:09:13,532 --> 01:09:14,532 Niciodată. 922 01:09:16,410 --> 01:09:19,829 Lasă-mă să ghicesc. Te-ai indrăgostit. 923 01:09:20,623 --> 01:09:22,582 Dar să o vinzi pe stradă, 924 01:09:22,708 --> 01:09:25,084 nu e poate cel mai bun mesaj. 925 01:09:26,420 --> 01:09:27,670 Bruno ? 926 01:09:28,631 --> 01:09:30,673 Ce faci ? 927 01:09:30,925 --> 01:09:32,508 Ia de aici ! 928 01:09:38,974 --> 01:09:40,808 Ajutor ! Ajutor ! 929 01:09:42,937 --> 01:09:44,103 Incetează ! 930 01:09:48,025 --> 01:09:49,025 Ajutor ! 931 01:09:50,945 --> 01:09:51,903 Ajutor ! 932 01:09:58,410 --> 01:09:59,410 Da ? 933 01:10:02,122 --> 01:10:03,289 Luati-i cutitul ! 934 01:10:03,499 --> 01:10:06,584 - M-a atacat. - La perete ! 935 01:10:06,710 --> 01:10:08,962 - Ticălosule ! - Gura ! 936 01:10:09,129 --> 01:10:11,256 Ai noroc să-ti păstrezi dintii ăia de jidan ! 937 01:10:11,423 --> 01:10:12,757 - Da domnule. - Hai, vino. 938 01:10:12,925 --> 01:10:15,510 - Esti multumit ? - Si tu ! Hai ! 939 01:10:17,846 --> 01:10:20,556 De acord. Paltonul si esarfa, vă rog. 940 01:10:23,394 --> 01:10:26,271 - O luăm de la capăt, Bruno. - Gura ! 941 01:10:50,212 --> 01:10:51,713 - Salut. - Salut. 942 01:10:59,763 --> 01:11:01,681 Au zis că-l tin până mâine. 943 01:11:03,350 --> 01:11:06,019 Pe ălalalt l-au eliberat, Bruno a fost cu cutitul. 944 01:11:10,941 --> 01:11:12,942 Sper să nu pătească ceva. 945 01:11:14,320 --> 01:11:16,571 Bruno se descurcă intotdeauna. 946 01:11:17,406 --> 01:11:18,865 O să se descurce. 947 01:11:23,037 --> 01:11:25,580 Avem nevoie de el ca să se ocupe de noi. 948 01:11:26,874 --> 01:11:28,624 Eu n-am nevoie de el. 949 01:11:31,837 --> 01:11:33,546 N-ai nevoie de el ? 950 01:11:37,885 --> 01:11:39,218 Chiar asa ? 951 01:11:39,428 --> 01:11:42,180 Cunosti toti bărbatii din New York ? 952 01:11:42,931 --> 01:11:44,223 Poti să-i deosebesti pe ăia bogati 953 01:11:44,433 --> 01:11:46,476 de aia care te bat ? 954 01:11:48,562 --> 01:11:51,773 Inainte n-am avut niciodată probleme. 955 01:11:53,067 --> 01:11:54,484 Până in ziua când te-a adus. 956 01:11:55,694 --> 01:11:57,695 S-au bătut din cauza ta. 957 01:11:57,863 --> 01:11:59,655 Acum nu mai avem de muncă. 958 01:12:00,908 --> 01:12:02,533 Va trebui să ne dai tu bani. 959 01:12:03,827 --> 01:12:05,953 N-o să vă atingeti de banii mei. 960 01:12:06,663 --> 01:12:07,789 Niciodată. 961 01:12:07,915 --> 01:12:12,085 Cine te crezi ? Faci banii exact ca si mine. 962 01:12:12,550 --> 01:12:13,900 Nu esti cu nimic mai bună. 963 01:12:14,380 --> 01:12:16,631 Cel putin eu nu pup picioarele 964 01:12:16,840 --> 01:12:18,800 omului care mă umileste. 965 01:12:53,210 --> 01:12:54,585 Bună ziua. 966 01:12:57,214 --> 01:12:58,631 Bună. 967 01:13:02,636 --> 01:13:03,845 E al dvs ? 968 01:13:04,638 --> 01:13:05,638 Da. 969 01:13:08,267 --> 01:13:09,267 Credeam 970 01:13:10,310 --> 01:13:12,186 că l-am pierdut. 971 01:13:19,027 --> 01:13:21,154 Trebuie să mergem Orlando Hai. 972 01:13:21,447 --> 01:13:23,698 Nu este cam târziu ? 973 01:13:24,867 --> 01:13:26,784 Pentru a veni singură aici ? 974 01:13:26,952 --> 01:13:28,453 Nu e pentru prima dată. 975 01:13:32,291 --> 01:13:33,458 Deci... 976 01:13:33,792 --> 01:13:36,878 - Plecati ? - Da, plec. 977 01:13:38,380 --> 01:13:40,548 Plec in turneu prin America. 978 01:13:42,134 --> 01:13:43,259 E super. 979 01:13:45,345 --> 01:13:47,180 Că veni vorba, 980 01:13:48,056 --> 01:13:51,058 Vreau să vă arăt ceva. Veniti. 981 01:13:52,936 --> 01:13:54,103 Iată... 982 01:13:56,273 --> 01:13:57,940 Asta... 983 01:13:58,400 --> 01:14:00,067 Acolo merg. 984 01:14:01,278 --> 01:14:02,820 In California. 985 01:14:04,072 --> 01:14:05,281 E in vest. 986 01:14:06,408 --> 01:14:08,826 Se spune că acolo soarele străluceste mereu. 987 01:14:09,995 --> 01:14:12,705 - E minunat. - Da. 988 01:14:17,377 --> 01:14:18,794 Trebuie să veniti cu noi. 989 01:14:21,089 --> 01:14:22,548 Dacă doriti, desigur. 990 01:14:25,135 --> 01:14:27,553 Ce ziceti ? Veti fi asistenta mea. 991 01:14:28,430 --> 01:14:30,097 O să găsim un costum frumos. 992 01:14:30,265 --> 01:14:31,390 Si veti putea să mă vedeti 993 01:14:31,600 --> 01:14:34,352 in fiecare seară cum mă fac de râs. 994 01:14:35,729 --> 01:14:37,980 Nu, nu pot. 995 01:14:38,941 --> 01:14:41,442 Sora mea este aici, pe Ellis Island. 996 01:14:42,986 --> 01:14:45,988 - Sora dvs ? - Da, este bolnavă. 997 01:14:46,865 --> 01:14:49,867 Trimit bani pentru ingrijirea ei. 998 01:14:51,828 --> 01:14:52,828 Inteleg. 999 01:14:54,248 --> 01:14:56,123 Vreti să vedeti poza ei ? 1000 01:14:57,042 --> 01:14:58,584 Da, desigur. 1001 01:14:59,920 --> 01:15:01,212 Ea este. 1002 01:15:03,215 --> 01:15:06,425 - O păstrez tot timpul cu mine. - Desigur. 1003 01:15:10,389 --> 01:15:12,723 Merită să fie fericită. 1004 01:15:15,477 --> 01:15:16,978 - Da. - Multumesc. 1005 01:15:21,066 --> 01:15:23,025 Ei bine, ia fiti atentă aici. 1006 01:15:26,154 --> 01:15:29,657 Stiti, il cunosc pe Bruno de-o viată de om. 1007 01:15:30,576 --> 01:15:33,953 Cred că e indrăgostit de dvs. 1008 01:15:34,871 --> 01:15:38,958 Si asta il innebuneste. Intelegeti ce vreau să spun ? 1009 01:15:40,627 --> 01:15:43,796 Nu cred că Bruno iubeste pe cineva. 1010 01:15:44,965 --> 01:15:46,632 Dar am nevoie de el. 1011 01:15:47,884 --> 01:15:50,261 Este singurul care mă poate ajuta. 1012 01:15:53,515 --> 01:15:54,849 Stiti ceva ? 1013 01:15:58,145 --> 01:15:59,395 Asi vrea să vă ofer asta. 1014 01:16:02,399 --> 01:16:04,275 O să vă poarte noroc. 1015 01:16:07,738 --> 01:16:08,988 Multumesc. 1016 01:16:12,200 --> 01:16:13,409 La revedere. 1017 01:17:06,129 --> 01:17:07,880 Nu poti sta fără mine ? 1018 01:17:10,050 --> 01:17:12,927 Nu ti-au zis fetele să nu vii ? 1019 01:17:13,095 --> 01:17:14,512 Sunt politai peste tot. 1020 01:17:15,847 --> 01:17:16,847 Hai. 1021 01:17:20,143 --> 01:17:22,728 Inseamnă mult pentru mine că esti aici. 1022 01:17:22,896 --> 01:17:24,980 - Avem nevoie de lemne. - Ce ? 1023 01:17:25,148 --> 01:17:27,608 Lemne pentru soba. E frig. 1024 01:17:28,402 --> 01:17:32,363 Nu vă voi lăsa să faceti frigul. Vino. 1025 01:17:34,700 --> 01:17:35,700 După tine. 1026 01:17:38,620 --> 01:17:42,498 Dă-mi te rog de pe etajera o cârpă si uleiul. 1027 01:17:59,891 --> 01:18:00,891 Multumesc. 1028 01:18:02,978 --> 01:18:04,228 Nu-ti fie teamă. 1029 01:18:04,396 --> 01:18:06,063 E pentru protectia noastră. 1030 01:18:07,107 --> 01:18:09,442 M-am săturat să fiu luat pe nepregătite. 1031 01:18:09,609 --> 01:18:10,609 M-am săturat. 1032 01:18:11,319 --> 01:18:13,738 Imi voi apăra familia. 1033 01:18:13,905 --> 01:18:15,531 Dacă vine Emil... 1034 01:18:16,324 --> 01:18:17,366 Orlando... 1035 01:18:18,910 --> 01:18:21,537 A plecat. Nu se mai intoarce. 1036 01:18:22,289 --> 01:18:23,956 El se intoarce intotdeauna. 1037 01:18:25,500 --> 01:18:29,003 Ia aminte: evită-l !. 1038 01:18:29,212 --> 01:18:32,214 - E inofensiv. - Ewa, tu nu stii nimic. 1039 01:18:32,799 --> 01:18:34,800 Odată, am cunoscut o fată. 1040 01:18:37,554 --> 01:18:38,971 Drăgută, ingrijită, o iubeam. 1041 01:18:40,265 --> 01:18:42,433 Ea nu trebuia să stie cu ce mă ocup. 1042 01:18:43,810 --> 01:18:45,978 Nu am adus-o niciodată la teatru. Niciodată. 1043 01:18:47,230 --> 01:18:50,441 Dar el a adus-o. Ticălosul ! 1044 01:18:51,818 --> 01:18:54,612 A rupt relatia cu mine si a plecat cu el. 1045 01:18:55,363 --> 01:18:57,948 Propriul meu văr. Iată cum mă tratează el. 1046 01:18:59,826 --> 01:19:02,369 Asta e. Lasă-mă. 1047 01:19:03,997 --> 01:19:05,372 Lasă-mă ! 1048 01:19:12,464 --> 01:19:13,088 Ewa ? 1049 01:19:14,633 --> 01:19:17,009 Mâine e duminică. Am putea merge la matineu. 1050 01:19:17,177 --> 01:19:19,595 - Doar tu si cu mine. - Merg la biserică. 1051 01:19:19,805 --> 01:19:20,429 Poftim ? 1052 01:19:20,597 --> 01:19:23,265 Mâine merg la biserică. Este "Intrarea in biserică". 1053 01:19:24,976 --> 01:19:25,726 Bine. 1054 01:19:26,937 --> 01:19:29,021 Dar evită-l pe Orlando. 1055 01:20:05,183 --> 01:20:06,559 Oremus. 1056 01:20:06,768 --> 01:20:08,769 Doamne Dumnezeule, iartă-mă. 1057 01:20:10,188 --> 01:20:11,730 Sf Fecioară Maria, 1058 01:20:12,566 --> 01:20:16,277 ocroteste sufletele mamei mele 1059 01:20:16,862 --> 01:20:18,946 si ale tatălui meu. 1060 01:20:19,990 --> 01:20:21,448 Sf Fecioară Maria 1061 01:20:22,492 --> 01:20:26,370 te rog, ocroteste-o pe sora mea. 1062 01:20:29,082 --> 01:20:31,208 In numele Tatălui, al Fiului 1063 01:20:31,334 --> 01:20:34,086 si al Sfântului Duh. Amin. 1064 01:21:27,015 --> 01:21:30,351 In engleza te rog. Sunt numai de origine poloneză. 1065 01:21:30,560 --> 01:21:31,560 Da. 1066 01:21:31,978 --> 01:21:35,147 Ultima mea spovedanie a fost foarte, foarte demult. 1067 01:21:36,441 --> 01:21:39,276 Am multe, multe păcate. 1068 01:21:40,445 --> 01:21:41,820 Spune. 1069 01:21:43,198 --> 01:21:44,406 Am mintit. 1070 01:21:47,744 --> 01:21:49,828 Am furat mâncare. 1071 01:21:51,331 --> 01:21:53,707 Am incercat să fur bani. 1072 01:21:54,668 --> 01:21:56,752 Cum ai ajuns să faci astea ? 1073 01:22:01,800 --> 01:22:03,801 Pe vasul care m-a adus aici, 1074 01:22:05,595 --> 01:22:07,680 Nu era mâncare 1075 01:22:08,974 --> 01:22:10,349 si nici spatiu. 1076 01:22:12,560 --> 01:22:14,645 Era foarte murdar. 1077 01:22:16,022 --> 01:22:20,401 Stăteam toti laolaltă, precum animalele. 1078 01:22:22,404 --> 01:22:24,822 Si bărbatii aceia au abuzat de mine. 1079 01:22:27,033 --> 01:22:29,118 Si din cauza asta ei spun 1080 01:22:29,285 --> 01:22:31,578 că sunt o femeie de moravuri usoare. 1081 01:22:34,332 --> 01:22:37,209 Sora mea este bolnavă. 1082 01:22:38,044 --> 01:22:40,504 A apărut un bărbat care 1083 01:22:41,506 --> 01:22:45,342 mi-a promis să mă ajute cu sora mea. 1084 01:22:47,178 --> 01:22:48,470 Atunci... 1085 01:22:51,516 --> 01:22:53,851 Mi-am vândut trupul 1086 01:22:55,228 --> 01:22:56,228 pentru bani. 1087 01:22:59,482 --> 01:23:04,194 L-am lăsat să mă folosească. 1088 01:23:10,869 --> 01:23:13,037 Si n-am incercat să scap. 1089 01:23:14,080 --> 01:23:15,748 Mi-e rusine. 1090 01:23:16,958 --> 01:23:20,461 Dumnezeu va pedepsi păcatele acestea. 1091 01:23:20,587 --> 01:23:22,254 Stiu. Stiu. 1092 01:23:24,549 --> 01:23:28,510 Stiu că n-o să merg in Rai. 1093 01:23:30,055 --> 01:23:34,475 Copilul meu, oare Păstorul nu e multumit 1094 01:23:35,268 --> 01:23:37,728 când oaia rătăcită se intoarce la turma ? 1095 01:23:38,396 --> 01:23:40,731 Toate sufletele pot fi salvate. 1096 01:23:41,733 --> 01:23:44,526 Continuă să crezi in mântuirea ta. 1097 01:23:45,445 --> 01:23:48,572 Dar găseste o cale de a-l părăsi pe bărbatul acesta. 1098 01:23:58,249 --> 01:24:00,667 Atunci, probabil că o să ajung in iad. 1099 01:24:36,579 --> 01:24:37,329 Bună ziua. 1100 01:24:40,166 --> 01:24:41,291 Bruno e aici ? 1101 01:24:41,584 --> 01:24:42,584 Nu. 1102 01:24:43,169 --> 01:24:45,337 - Bună ziua. - Ce faceti aici ? 1103 01:24:46,047 --> 01:24:47,631 Credeam că ati plecat. 1104 01:24:53,221 --> 01:24:54,555 Ei bine, m-am intors. 1105 01:24:56,558 --> 01:24:58,600 - Ce s-a intâmplat ? - Lucruri bune. 1106 01:24:59,394 --> 01:25:01,145 Deci, eram in turneu 1107 01:25:01,479 --> 01:25:03,605 si am ajuns până in New Jersey. 1108 01:25:04,524 --> 01:25:08,652 Am avut un dezacord cu impresarii... 1109 01:25:09,571 --> 01:25:11,238 Nu mă puteam gândi decât la dvs. 1110 01:25:12,699 --> 01:25:14,366 Vroiam să vă văd. 1111 01:25:15,201 --> 01:25:18,328 Vroiam să vă văd ca să vă dau o veste bună. 1112 01:25:20,665 --> 01:25:22,166 Trebuie să plecati. 1113 01:25:22,709 --> 01:25:25,085 Bruno este la avocatul lui. 1114 01:25:25,295 --> 01:25:28,714 - Se va intoarce in curând. - Nu vă faceti probleme. 1115 01:25:28,923 --> 01:25:30,090 Trebuie să plecati. 1116 01:25:31,384 --> 01:25:32,843 Are un pistol. 1117 01:25:34,679 --> 01:25:36,305 - Un pistol ? - Da ? 1118 01:25:38,057 --> 01:25:40,684 Ewa, trebuie să scăpăm de pistol. 1119 01:25:40,852 --> 01:25:42,644 Nu mai judecă limpede. 1120 01:25:43,271 --> 01:25:44,271 Unde este ? 1121 01:25:46,774 --> 01:25:48,859 Sub noptieră. 1122 01:26:05,710 --> 01:26:07,336 Asta nu aduce decât nenorociri. 1123 01:26:11,633 --> 01:26:15,677 Bine, ascultati Am avut noroc. 1124 01:26:15,887 --> 01:26:18,931 Am câstigat la cărti in tren si din nou aseară. 1125 01:26:19,933 --> 01:26:22,601 Am o grămadă de bani. 1126 01:26:25,855 --> 01:26:27,689 O să vă ajut cu sora dvs. 1127 01:26:27,899 --> 01:26:30,400 Si vom putea pleca cu totii in vest. 1128 01:26:32,528 --> 01:26:33,528 Da. 1129 01:26:34,239 --> 01:26:35,656 E foarte drăgut. 1130 01:26:39,160 --> 01:26:40,452 Nu mă credeti. 1131 01:26:44,916 --> 01:26:46,875 Mai vorbim mâine. 1132 01:26:47,627 --> 01:26:50,003 - Unde veti fi ? - Vă voi găsi eu. 1133 01:26:51,381 --> 01:26:52,381 OK. 1134 01:27:13,861 --> 01:27:16,905 - Ne vedem mâine. - Da. 1135 01:27:20,118 --> 01:27:23,203 Data viitoare să le aducă la mine. 1136 01:27:23,413 --> 01:27:25,038 Devin lenesi. 1137 01:27:25,456 --> 01:27:26,707 Plecati. Plecati. 1138 01:27:36,592 --> 01:27:37,968 - Bună seara. - Bună seara. 1139 01:27:38,845 --> 01:27:40,345 Mă gândeam la tine. 1140 01:27:41,389 --> 01:27:45,017 Stii, aveai dreptate să te indoiesti de mine. 1141 01:27:46,644 --> 01:27:48,437 Si regret. 1142 01:27:50,315 --> 01:27:53,066 Dar mâine voi merge la Ellis Island 1143 01:27:53,234 --> 01:27:55,569 să obtin autorizatia de a-ti vizita sora. 1144 01:27:56,070 --> 01:27:59,323 Relatiile mele imi spun că se reface bine. 1145 01:28:00,199 --> 01:28:03,952 Poate vei putea s-o vezi in curând. 1146 01:28:08,458 --> 01:28:09,708 Bruno... 1147 01:28:13,546 --> 01:28:15,172 Imi pare rău, Ewa. 1148 01:28:17,133 --> 01:28:18,550 N-am putut să plec. 1149 01:28:19,052 --> 01:28:22,554 - Nu fără a-i da o lectie. - Ewa... 1150 01:28:23,639 --> 01:28:25,098 Erai cu el ? 1151 01:28:25,266 --> 01:28:29,394 A zis că mă poate ajuta cu sora mea. Are bani. 1152 01:28:30,021 --> 01:28:32,022 Nu poate avea atâtia bani. 1153 01:28:33,358 --> 01:28:35,942 Ce crezi ? Eu am relatiile. 1154 01:28:36,110 --> 01:28:37,110 Da ? 1155 01:28:37,612 --> 01:28:39,696 Lucrurile se mai schimbă. 1156 01:28:41,699 --> 01:28:46,453 Il cunosti de putin timp. El, să te ajute ? 1157 01:28:46,621 --> 01:28:48,455 Să-ti dea bani ? 1158 01:28:48,915 --> 01:28:49,915 Ewa... 1159 01:28:50,750 --> 01:28:51,583 Nu. 1160 01:28:51,793 --> 01:28:53,251 - E in regulă. - Nu faceti asta. 1161 01:28:53,461 --> 01:28:54,461 - E in regulă. - Stop. 1162 01:28:54,629 --> 01:28:56,755 - Are nevoie să audă asta. - Nu. 1163 01:28:57,006 --> 01:28:57,714 Bruno. 1164 01:28:58,508 --> 01:29:01,760 Spune-i Ewei că e liberă să plece. 1165 01:29:03,429 --> 01:29:05,138 N-ai fost niciodată prizonieră. 1166 01:29:05,807 --> 01:29:08,392 Intelegi ? Doar asta trebuie să-i spui. 1167 01:29:09,018 --> 01:29:09,851 Hai. 1168 01:29:10,061 --> 01:29:11,520 - Lasă-l jos. - E in regulă. 1169 01:29:13,231 --> 01:29:14,689 Hai, poti s-o spui. 1170 01:29:15,441 --> 01:29:17,859 Spune-i că e liberă să plece. 1171 01:29:18,736 --> 01:29:20,195 Spune-i că e liberă să plece. 1172 01:29:21,531 --> 01:29:24,074 Doar atât. Si vom pleca impreună. 1173 01:29:24,283 --> 01:29:25,992 Credeam că te ajut. 1174 01:29:26,244 --> 01:29:27,619 Spune: "Ewa, 1175 01:29:27,787 --> 01:29:30,455 "esti liberă să pleci." Si n-o să mă mai revezi. 1176 01:29:30,665 --> 01:29:32,082 Voi dispărea. 1177 01:29:32,500 --> 01:29:34,251 1, 2... 1178 01:29:35,711 --> 01:29:36,753 E gol. 1179 01:29:59,735 --> 01:30:00,902 Ce-ai făcut ? 1180 01:30:04,157 --> 01:30:04,948 De ce ? 1181 01:30:06,451 --> 01:30:07,909 Ce-ai făcut ? 1182 01:30:08,077 --> 01:30:09,494 M-ar fi ucis. 1183 01:30:10,329 --> 01:30:11,955 Ewa, e un truc. 1184 01:30:12,748 --> 01:30:15,584 - O scamatorie. Intelegi ? - Ce-ai făcut ? 1185 01:30:15,751 --> 01:30:17,043 Emil, scoală-te ! 1186 01:30:17,920 --> 01:30:20,380 Dumnezeule. Dumnezeule. 1187 01:30:23,050 --> 01:30:24,301 Emil. 1188 01:30:24,969 --> 01:30:26,511 Dumnezeule. 1189 01:30:28,639 --> 01:30:29,890 Nu te apropia ! 1190 01:30:31,142 --> 01:30:33,894 Nu, nu-l misca. 1191 01:30:34,687 --> 01:30:36,188 Emil... 1192 01:30:36,981 --> 01:30:39,065 - Imi pare rău. - Nu te apropia. 1193 01:30:39,233 --> 01:30:41,151 - E vina mea. - Poftim ? 1194 01:30:41,319 --> 01:30:42,777 E vina mea. 1195 01:30:43,154 --> 01:30:46,698 - Ce zici ? - I-am spus unde era pistolul. 1196 01:30:47,074 --> 01:30:49,534 - I-am spus unde era. - Nu. 1197 01:30:49,785 --> 01:30:52,871 Nu, nu. A fost un accident. Ascultă... 1198 01:30:53,039 --> 01:30:55,624 Dacă o să fii amestecată in chestia asta n-o să fii niciodată liberă. 1199 01:30:55,791 --> 01:30:57,709 Da ? Mă ocup eu. 1200 01:30:57,877 --> 01:31:00,712 Ascunde-te. Nu deschide nimănui. 1201 01:31:29,075 --> 01:31:32,118 Ewa, ce faci ? Intoarce-te. 1202 01:31:32,453 --> 01:31:33,828 Intoarce-te. 1203 01:31:38,584 --> 01:31:39,584 Intoarce-te. 1204 01:32:02,483 --> 01:32:05,986 Te rog, nu-l pune lângă toate gunoaiele. 1205 01:32:08,114 --> 01:32:09,698 Trebuie să te comporti ca si cum totul ar fi in regulă. 1206 01:32:09,865 --> 01:32:11,491 Ca si cum nu s-ar fi intâmplat nimic. 1207 01:32:12,076 --> 01:32:13,076 Ai inteles ? 1208 01:32:21,377 --> 01:32:22,252 Domnilor. 1209 01:32:23,462 --> 01:32:25,380 Iată fetele 1210 01:32:25,590 --> 01:32:28,800 celor mai celebre familii din New York. 1211 01:32:29,385 --> 01:32:32,804 Fetita frivolă a familiei Astor. 1212 01:32:33,097 --> 01:32:35,890 Taică-su i-a zis să-si găsească de lucru. 1213 01:32:36,267 --> 01:32:39,978 Sau poate o preferati pe fata d-lui Frick ? 1214 01:32:40,104 --> 01:32:42,522 Si ea trebuie să-si găsească de lucru. 1215 01:32:43,149 --> 01:32:44,816 Asi putea să vi-o prezint 1216 01:32:44,984 --> 01:32:47,110 pe mostenitoarea averii Vanderbilt. 1217 01:32:47,361 --> 01:32:49,821 A venit cu soferul său. 1218 01:32:50,615 --> 01:32:52,741 Inconjurată de lux. 1219 01:32:52,908 --> 01:32:54,909 Ce este ? Nu te simti bine ? 1220 01:32:55,828 --> 01:32:57,537 - Poti să te scoli ? - Nu. 1221 01:32:57,747 --> 01:32:59,289 - Bine. Tu. - Sunt gata. 1222 01:32:59,457 --> 01:33:02,459 Progenitura lui J.P. Morgan. 1223 01:33:03,836 --> 01:33:04,502 Ce se intâmplă ? 1224 01:33:07,089 --> 01:33:08,757 Nu miscati ! Politia ! 1225 01:33:08,924 --> 01:33:10,300 Nu miscati ! 1226 01:33:11,761 --> 01:33:12,469 Iat-o ! 1227 01:33:14,096 --> 01:33:16,556 Arestati-o pe târfa asta. Hai ! 1228 01:33:17,099 --> 01:33:18,725 Arestati-o pe târâtură asta poloneză ! 1229 01:33:23,981 --> 01:33:24,981 Vino ! 1230 01:33:31,155 --> 01:33:32,155 Vino ! 1231 01:33:43,292 --> 01:33:45,210 Deschide-te nenorocito ! 1232 01:33:46,295 --> 01:33:47,295 Inăuntru ! Hai ! 1233 01:33:52,718 --> 01:33:55,887 - Sunt prea inceată. Lasă-mă. - Nu ! 1234 01:34:01,811 --> 01:34:02,811 Pe aici ! 1235 01:34:04,563 --> 01:34:05,563 Grăbeste-te ! 1236 01:34:06,524 --> 01:34:07,524 Imprăstiati-vă ! 1237 01:34:19,620 --> 01:34:20,620 N-o să reusesc. 1238 01:34:21,205 --> 01:34:22,372 Nu, aleargă ! 1239 01:34:26,752 --> 01:34:28,920 Fugi ! Fugi ! 1240 01:34:29,088 --> 01:34:30,088 Tu ! Stai ! 1241 01:34:35,636 --> 01:34:36,886 Nu misca ! 1242 01:34:37,179 --> 01:34:39,514 Pe ea o vrem, nu pe tine. 1243 01:34:40,516 --> 01:34:43,059 Târfa asta poloneză l-a ucis, nu ? 1244 01:34:43,269 --> 01:34:45,311 - Ce vrei să spui ? - Stii tu mai bine. 1245 01:34:45,479 --> 01:34:47,063 - Nu, nu stiu. - Avem un martor. 1246 01:34:47,231 --> 01:34:48,106 Un martor ? 1247 01:34:48,315 --> 01:34:50,775 Una din târfele tale a vorbit, jidane. 1248 01:34:51,610 --> 01:34:52,610 Unde este ? 1249 01:35:00,077 --> 01:35:01,077 Unde este ? 1250 01:35:01,579 --> 01:35:03,455 Spune-ne unde este ? 1251 01:35:05,124 --> 01:35:06,124 Unde este ? 1252 01:35:11,630 --> 01:35:14,257 Nu vrei să vorbesti, asa-i ? Ai bani ? 1253 01:35:15,301 --> 01:35:17,051 Să vedem ce are la el. 1254 01:35:17,219 --> 01:35:19,637 Nu e genul care să-i tină la bancă. 1255 01:35:21,640 --> 01:35:23,141 Interesant. 1256 01:35:23,684 --> 01:35:24,809 Cred că sunt 1000 de dolari. 1257 01:35:25,102 --> 01:35:26,978 Cel putin a meritat. 1258 01:35:27,646 --> 01:35:28,897 Ne-o aduci pachet mâine 1259 01:35:29,064 --> 01:35:31,316 sau te căutam pe tine si-ti punem pielea pe băt. 1260 01:35:32,443 --> 01:35:34,986 Hai, s-o stergem. Stie unde să ne găsească. 1261 01:36:10,648 --> 01:36:13,942 Trebuie să pleci. Te caută. 1262 01:36:14,193 --> 01:36:16,820 Bea. E opiu, pentru dureri. 1263 01:36:20,199 --> 01:36:21,199 Multumesc. 1264 01:36:24,411 --> 01:36:25,662 Trebuie să pleci. 1265 01:36:26,330 --> 01:36:27,539 Stiu. 1266 01:36:27,957 --> 01:36:28,957 Pleacă. 1267 01:36:30,209 --> 01:36:32,710 Nu voi pleca fără sora mea. 1268 01:36:37,049 --> 01:36:39,425 Bruno. Te implor. 1269 01:36:42,888 --> 01:36:44,597 Dacă ai bani... 1270 01:36:47,142 --> 01:36:50,270 Aveam banii pentru soră-ta. 1271 01:36:53,524 --> 01:36:55,650 Dar mi-a fost frică să nu te pierd. 1272 01:36:57,528 --> 01:37:00,738 Dar mi i-au luat politistii. Mi i-au furat. 1273 01:37:03,701 --> 01:37:05,785 Deci nu mai pot să te ajut. 1274 01:37:07,997 --> 01:37:11,207 Acum nu mai stiu ce putem face. 1275 01:37:12,001 --> 01:37:14,043 As putea să-i am. 1276 01:37:15,504 --> 01:37:18,006 Dumnezeul meu mă va ajuta. 1277 01:37:18,465 --> 01:37:22,802 Sunt prea multi. Las-o baltă. 1278 01:37:27,725 --> 01:37:29,309 O să incerc fac rost. 1279 01:37:29,810 --> 01:37:31,352 Stai. Stai. 1280 01:37:32,646 --> 01:37:36,733 Ne intâlnim la "Ox Tail" si pregăteste-te. 1281 01:37:37,735 --> 01:37:39,319 Te voi astepta. 1282 01:37:41,155 --> 01:37:42,697 Fii atentă. 1283 01:37:43,490 --> 01:37:44,699 Fii atentă. 1284 01:38:21,445 --> 01:38:24,447 Wojtek este acasă. Doarme. 1285 01:38:24,615 --> 01:38:27,325 Trebuie să-ti vorbesc. Am nevoie de ajutorul tău. 1286 01:38:28,661 --> 01:38:31,537 Te rog, mătusă. Te implor. 1287 01:38:51,475 --> 01:38:54,352 E atât de greu să-ti spun... 1288 01:38:59,024 --> 01:39:01,275 Duminica trecută, am fost la biserică. 1289 01:39:02,528 --> 01:39:04,821 Pentru prima oară după mult timp. 1290 01:39:08,033 --> 01:39:10,284 M-am rugat la Sfânta Fecioară. 1291 01:39:14,832 --> 01:39:17,083 Am avut atâtea incercări. 1292 01:39:19,837 --> 01:39:23,756 Este un păcat să incerci să supravietuiesti ? 1293 01:39:31,473 --> 01:39:32,473 Mătusă... 1294 01:39:38,522 --> 01:39:41,065 Este un păcat să incerci să supravietuiesti 1295 01:39:41,233 --> 01:39:43,484 când am făcut atâtea lucruri rele ? 1296 01:39:50,576 --> 01:39:53,286 Unchiul tău e un om mândru. 1297 01:39:55,497 --> 01:39:57,540 Nu pot să-l schimb. 1298 01:39:59,918 --> 01:40:00,918 Stiu. 1299 01:40:04,131 --> 01:40:07,091 Stiu că m-a respins. 1300 01:40:07,259 --> 01:40:09,761 Dar iti cer 1301 01:40:11,513 --> 01:40:15,516 să crezi că pot fi salvată. 1302 01:40:20,314 --> 01:40:21,522 Dumnezeu m-a trimis 1303 01:40:21,648 --> 01:40:24,233 către cineva cu adevărat pierdut, 1304 01:40:25,819 --> 01:40:31,282 care a făcut din viata mea un păcat. 1305 01:40:31,825 --> 01:40:32,825 Si acum, 1306 01:40:36,163 --> 01:40:38,289 această persoană suferă pentru mine. 1307 01:40:41,502 --> 01:40:45,171 Astfel am descoperit puterea de a ierta. 1308 01:40:48,634 --> 01:40:49,801 Mătusă... 1309 01:40:51,386 --> 01:40:52,929 Am nevoie de bani... 1310 01:40:54,848 --> 01:40:55,890 pentru Magda. 1311 01:40:58,018 --> 01:40:59,102 Multi bani. 1312 01:41:02,731 --> 01:41:06,692 Dar nu ne vom mai revedea niciodată. 1313 01:41:10,322 --> 01:41:11,781 O să mă ajuti ? 1314 01:41:15,619 --> 01:41:18,162 Nu mă poti ierta ? 1315 01:42:54,551 --> 01:42:57,428 Stii, mi-am riscat pielea pentru tine. 1316 01:42:57,596 --> 01:42:59,013 Ti-am făcut o multime de favoruri. 1317 01:42:59,306 --> 01:43:02,391 Dar, de acum inainte nu ne mai cunoastem. 1318 01:43:02,684 --> 01:43:04,727 Dacă ne intâlnim in oras, 1319 01:43:04,895 --> 01:43:06,520 o să trec pe celălalt trotuar. 1320 01:43:07,231 --> 01:43:09,649 Repede, inainte să ne vadă. 1321 01:43:09,858 --> 01:43:10,858 Repede. 1322 01:43:27,000 --> 01:43:28,417 Rămâneti aici. 1323 01:43:29,294 --> 01:43:32,255 Voi face formele pentru iesirea surorii dvs. 1324 01:43:54,319 --> 01:43:56,904 Ai face bine să bei opiul ăsta. 1325 01:44:02,703 --> 01:44:05,496 Cred că am maxilarul rupt. 1326 01:44:09,918 --> 01:44:11,377 Iată biletele. 1327 01:44:11,545 --> 01:44:14,755 Ia un vapor până in Jersey. 1328 01:44:15,007 --> 01:44:18,718 Apoi un tren până la Pittsburgh, si apoi spre California. 1329 01:44:19,094 --> 01:44:21,762 Pleacă si incepe o nouă viată. 1330 01:44:22,472 --> 01:44:23,472 Intelegi ? 1331 01:44:41,950 --> 01:44:43,159 Tu nu vii ? 1332 01:44:43,910 --> 01:44:45,536 Nu, nu vin. 1333 01:44:48,206 --> 01:44:50,416 Dacă plec si eu, ne vor căuta 1334 01:44:50,584 --> 01:44:52,501 si nu vei avea niciun răgaz. 1335 01:44:54,087 --> 01:44:56,380 O să sfârsesti in inchisoare. 1336 01:44:57,257 --> 01:44:58,841 Si tu ce vei face aici ? 1337 01:45:00,761 --> 01:45:02,511 Te vor pune sub acuzare. 1338 01:45:03,972 --> 01:45:06,390 Vor zice că tu l-ai ucis. 1339 01:45:07,434 --> 01:45:09,643 Si nu eu l-am ucis ? 1340 01:45:12,064 --> 01:45:16,025 Da, l-am ucis. Voi mărturisi totul. 1341 01:45:18,695 --> 01:45:21,572 Eu am făcut-o. Ia trenul ăla. 1342 01:45:23,575 --> 01:45:25,993 Si vei fi alături de sora ta. 1343 01:45:26,828 --> 01:45:30,081 - Ai reusit să o salvezi. - Da. 1344 01:45:33,418 --> 01:45:34,794 Iti multumesc. 1345 01:45:38,840 --> 01:45:39,965 Imi multumesti ? 1346 01:45:41,843 --> 01:45:42,843 Pentru ce ? 1347 01:45:44,763 --> 01:45:46,430 Eu te-am ales. 1348 01:45:47,474 --> 01:45:50,893 Eu te-am găsit si mi-am dat seama că esti perfectă. 1349 01:45:53,730 --> 01:45:56,899 Eu i-am zis tipului ăla să te scoată din rând. 1350 01:45:59,528 --> 01:46:01,070 L-am plătit. 1351 01:46:02,572 --> 01:46:05,449 Te-am făcut să fii dependentă. 1352 01:46:06,410 --> 01:46:08,494 Si m-am indrăgostit de tine. 1353 01:46:08,662 --> 01:46:11,747 Si cu toate astea, te-am folosit ca pe toate celelalte. 1354 01:46:12,916 --> 01:46:16,001 Stiu că mă urăsti. Ai dreptate, o merit. 1355 01:46:17,462 --> 01:46:20,506 N-am omorât niciodată pe nimeni. Dar n-are importantă. 1356 01:46:21,758 --> 01:46:24,802 Dacă mi-ai gusta inima, ar avea gustul otrăvii. 1357 01:46:27,055 --> 01:46:29,473 Tu crezi că in fiecare este ceva bun, 1358 01:46:29,641 --> 01:46:31,225 dar nu e adevărat. 1359 01:46:32,811 --> 01:46:36,981 Deci pleacă si uită-mă. 1360 01:46:37,983 --> 01:46:39,817 Si uită si locul ăsta. 1361 01:46:40,235 --> 01:46:42,653 Si toate câte ti-am făcut ! 1362 01:46:43,280 --> 01:46:46,323 Pentru că eu am luat totul si nu ti-am dat nimic in schimb ! 1363 01:46:47,033 --> 01:46:48,367 Nimic. 1364 01:46:49,286 --> 01:46:51,662 Pentru că sunt un nimic. 1365 01:47:23,069 --> 01:47:24,069 Pleacă ! 1366 01:47:26,740 --> 01:47:28,699 Nu, nu esti un nimic. 1367 01:49:47,550 --> 01:49:52,800 IMIGRANTA 1368 01:49:54,050 --> 01:50:03,950 Traducere Dan-Bogdan 1369 01:50:03,975 --> 01:50:08,975 Adaptarea Bubuloimare