1 00:00:08,173 --> 00:00:13,468 ترجمه و زیرنویس: علی غروبی، سید محمد اسماعیل نژاد، مانی شکیبایی زیرنویس اختصاصی فیلیمو 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,641 میدونین، راستش معمولاً تو شب کیریسمس تو ایالت ایلینویز تو شهر لورن برف نمی‌باره 3 00:00:17,666 --> 00:00:20,375 ولی امسال، ما خوش شانسی آووردیم 4 00:00:24,375 --> 00:00:25,786 منظورمو اشتباه متوجه نشدی 5 00:00:25,811 --> 00:00:28,891 بعضی از مواقع برف واقعاً میتونه پدرتونو در بیاره 6 00:00:28,916 --> 00:00:31,920 ولی از طرفی خیلی زیبا و جادویی هم هستش 7 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 و بهم اعتماد کنید، فقط یه کم برف، میتونه خیلی تغییر به وجود بیاره 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,225 حتی اگه خودتونم متوجهش نشید 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,475 خیلی خب داریم میریم 10 00:00:50,500 --> 00:00:53,225 مطمعن شو که درا بستن مراقب خودت باش 11 00:00:53,250 --> 00:00:54,917 دوستتون دارم - دوستت داریم - 12 00:00:55,850 --> 00:00:57,641 اصلاً موضوع همینه 13 00:00:57,666 --> 00:01:00,927 برف میتونه دید شمارو نسبت به دنیا تغییر بده 14 00:01:03,730 --> 00:01:07,683 یا حتی چیزایی که درست جلوی چشمتونن و از دیدتون پنهان کنن 15 00:01:24,438 --> 00:01:28,313 برف حتی میتونه شمارو به راهی ببره که اصلاً انتظارشو نداشتید 16 00:01:36,359 --> 00:01:41,600 دیشب در سالگرد 20 سالگیش، کل بیلیت‌هاش تو سالن آل استیت شیکاگو به فروش رفت 17 00:01:41,625 --> 00:01:43,208 از "استوارت بیل" به خاطر اومدنش به برنامه خیلی ممنونیم 18 00:01:43,233 --> 00:01:44,975 ... و قبل از اینکه بری 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,351 برنامه‌ای برای تعطیلات داری؟ 20 00:01:48,083 --> 00:01:49,985 !!! هنوز دارم روش فکر میکنم 21 00:02:00,208 --> 00:02:05,542 ولی مهمتر از همه، برف این قدرت رو داره که مارو پیش هم بیاره 22 00:02:06,766 --> 00:02:09,433 ... و بعضی مواقع، فقط برای یه لحظه 23 00:02:09,458 --> 00:02:12,766 و بلخص در شب کریسمس 24 00:02:12,791 --> 00:02:15,558 این دقیقاً چیزیه که بهش احتیاج خواهید داشت 25 00:02:31,799 --> 00:02:34,299 !! بعــــــــــدی - آه سلام - 26 00:02:35,043 --> 00:02:39,257 من دنبال نسخه دوم از یه الف کشاور جدید انگلیسی هستم 27 00:02:39,282 --> 00:02:43,808 من انلاین سفارشش دادم ولی اشتباهی نسخه اولش رو سفارش دادم 28 00:02:43,833 --> 00:02:48,336 چیزی که لازم داری یه ماشین زمانه تا باهش بری به ماه اگوست که من ازین الفا رو داشتم 29 00:02:48,875 --> 00:02:53,245 آم، باشه، ببینم جای دیگه‌ای رو میشناسی که اینو داشته باشه؟ 30 00:02:53,974 --> 00:02:56,141 راستش کل کریسمس مامانم به این موضوع وابسته هستش 31 00:02:56,166 --> 00:02:57,391 تو شب کریسمس؟ 32 00:02:57,416 --> 00:03:00,933 اگه تونستی پیداش کنی به منم بگو چون اینطوری میتونستم پولدار شم 33 00:03:00,958 --> 00:03:02,225 !بعــــــــدی 34 00:03:07,625 --> 00:03:09,725 یه بار دیگه بهم بگو ببینم اسم دی‌جی تو چی بود؟ 35 00:03:09,750 --> 00:03:10,808 کی پو؟ 36 00:03:10,833 --> 00:03:11,725 یا کاپو؟ 37 00:03:11,750 --> 00:03:15,643 نه نه، اسمم دی جی، کی استار پاو مانی هستش 38 00:03:15,668 --> 00:03:16,766 دیگه خیلی مشخصه بابا 39 00:03:16,791 --> 00:03:19,328 شبیه یه پیامکی میمونه که یه بچه فرستاده باشدش 40 00:03:19,353 --> 00:03:22,791 که اینطور؟ بچه‌ای رو بهم نشون بده که دی‌جی خفن بیاد به جشنش 41 00:03:22,816 --> 00:03:24,350 اسمش رابه 42 00:03:24,375 --> 00:03:25,750 یه اسم معمولی 43 00:03:25,775 --> 00:03:28,016 و فقط به خاطر اینکه تو جشنای معمولی دی‌جی هستش 44 00:03:28,041 --> 00:03:30,125 دلیلی نمیشه اسمشو بزاره خفن 45 00:03:30,129 --> 00:03:32,449 ببین اون قراره به جشنمون بیاد و اگه از کارم خوشش بیاد 46 00:03:32,474 --> 00:03:36,125 منو با دی‌جی گیگز دوست میکنه که یه قدم منو به آرزوهام نزدیک می‌کنه 47 00:03:36,150 --> 00:03:38,975 خب هرچیز شکستنی‌ای رو گذاشتم تو دفتر بابات 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,641 خب اون چراغه چی میشه؟ یکی ممکنه اونو بشکنه 49 00:03:41,666 --> 00:03:43,750 یکی باید اونو بشکنه - یکی باید اونو بشکنه - 50 00:03:44,474 --> 00:03:46,391 من یه ساعت دیگه میام پیشتون دارم میرم چیپس بگیرم 51 00:03:46,416 --> 00:03:47,375 تو چی دوس داری؟ 52 00:03:47,400 --> 00:03:49,741 ... امروز ماراتون تماشای فیلم داریم 53 00:03:49,766 --> 00:03:51,958 پنیر لوکس - پنیر لوکس - 54 00:03:52,558 --> 00:03:54,558 من با کله قراره برم داخل اون پنیر 55 00:03:54,583 --> 00:03:56,875 من انقدر قراره پنیر بخورم که حمله قلبی بهم دست بده 56 00:03:58,583 --> 00:04:00,615 اوه خدا، باید تمومش کنیم 57 00:04:00,640 --> 00:04:01,600 فعلاً 58 00:04:01,625 --> 00:04:04,266 خدافظ کی استار علامت دلار بعدشم پول 59 00:04:04,291 --> 00:04:06,145 خدافــــــــظ، ازت متنفرم 60 00:04:08,333 --> 00:04:10,058 اوف پسر 61 00:04:10,083 --> 00:04:12,850 عجب چیزی بود - چی؟ - 62 00:04:12,875 --> 00:04:15,141 بهش بگو که دوستش داری 63 00:04:15,166 --> 00:04:17,683 ... این 64 00:04:17,708 --> 00:04:19,328 آره قراره بگم بهش 65 00:04:20,375 --> 00:04:21,808 امروز 66 00:04:21,833 --> 00:04:23,344 امروز بهش میگم 67 00:04:24,125 --> 00:04:25,433 موقع فیلم 68 00:04:25,458 --> 00:04:28,391 دیگه رسمیه؟ میتونی بنویسی زیرشم امضا بزنی؟ 69 00:04:28,416 --> 00:04:31,808 میدونی من اونو از وقتی که 5 سالمون بود میشناسم، اونطوریا هم راحت نیست 70 00:04:31,833 --> 00:04:34,683 نه، راستش همونطوریا هم راحته 71 00:04:34,708 --> 00:04:38,933 تو فقط بهش باید بگی که میخوای همین رابطه فعلیتونو در کنار عشق بازی داشته باشید 72 00:04:38,958 --> 00:04:40,516 آره، اینطوری خیلی خوبه پسر 73 00:04:40,541 --> 00:04:42,375 هی، میشه یه خودکار بیاری و اینو بنویسیش؟ 74 00:04:42,400 --> 00:04:44,350 من فقط دارم میگم هیچی بهتر قبول واقعیت نیست 75 00:04:44,375 --> 00:04:46,083 ... هیچی بهتر از زندگی کردم تو 76 00:04:48,083 --> 00:04:49,391 !توبین 77 00:04:49,416 --> 00:04:53,725 داری چیکار میکنی من تا وقتی که با افتخار از کالج فارغ التحصیل نشم لب به این چیزا نمیزنم 78 00:04:54,829 --> 00:04:56,891 اینجا چیکار میکنید؟ شما که رفته بودید 79 00:04:56,916 --> 00:04:59,647 !پروازم کنسل شد، خیلی برف باریده 80 00:05:05,618 --> 00:05:07,880 بیا، باید بری توبین 81 00:05:13,166 --> 00:05:15,007 اوه خدای من، ببخشید 82 00:05:15,032 --> 00:05:15,990 خیلی متاسفم 83 00:05:18,433 --> 00:05:19,891 خیلی عجیبی 84 00:05:19,916 --> 00:05:21,641 متوجه نمیشم چرا بهش پیام ندادی؟ 85 00:05:21,666 --> 00:05:26,362 رفیق، فقط تو طول هفته اخیر من یه چیزی حدود 800 تا پیامو برای اون نوشتم و پاک کردم و دوباره نوشتم 86 00:05:26,387 --> 00:05:28,884 بزار دوباره عکسشو ببینم 87 00:05:32,333 --> 00:05:35,183 خیلی خب، اون خیلی خیلی نازه - واقعا؟ - 88 00:05:35,208 --> 00:05:36,683 خیلی‌خب، ما باید دیگه بریم 89 00:05:36,708 --> 00:05:41,600 بی صبرانه میخوام این کادویی که برات بگیرمو نشونت بدم فقط باید مطمعن شم که ازش خوشت میاد 90 00:05:41,625 --> 00:05:43,433 چون جنبه‌های خوکیش زیاده 91 00:05:43,458 --> 00:05:45,791 صبر کن ببینم جنبه‌های خوکیش؟ این یه راهنمایی بود کردی؟ 92 00:05:45,816 --> 00:05:48,975 این یه خلاصه‌ای از تمام چیزاییه که منو تو از وقتی که 12 سالمون بود عاشقشون بودیم 93 00:05:49,000 --> 00:05:50,916 اوه خدا، نمیتونم صبر کنم 94 00:05:54,958 --> 00:05:56,391 چی شده؟ 95 00:05:56,416 --> 00:06:01,100 اوه هیجی "جب" همین الان یکی از عکسای "مدیسون" رو لایک کرد 96 00:06:01,125 --> 00:06:05,281 البته فقط لایکشونم نکرد، دوتا ایموجی ماهی و پیانو هم فرستاد 97 00:06:06,458 --> 00:06:07,541 موندم معنیش چی میتونه باشه؟ 98 00:06:07,566 --> 00:06:09,016 آره، منم نمیدونم 99 00:06:09,041 --> 00:06:11,757 بیا بریم، چون بعدش باید برم سر کار 100 00:06:12,600 --> 00:06:15,683 واقعاً آخه؟ یه ماهی مرکب و پیانو؟ 101 00:06:15,708 --> 00:06:19,067 اخه مثلاً منظورش چیه؟ - شاید یه شوخی برای باز کردن سر صحبت باشه - 102 00:06:19,092 --> 00:06:22,391 آره احتمالاً الان دارن سر اینکه باید سکس کنن یا نکنن باهم صحبت میکنن 103 00:06:22,416 --> 00:06:23,783 ... حالا خندشو ببین 104 00:06:23,808 --> 00:06:25,516 خب داره میخنده، خب که چی؟ 105 00:06:25,541 --> 00:06:27,874 !تو یه عکس با یه دختر دیگه 106 00:06:29,309 --> 00:06:30,475 اون قراره باهام کات بکنه 107 00:06:30,500 --> 00:06:34,100 ادز ... اگه این کارو بکنه احتمالاً احمقترین آدم کره زمینه 108 00:06:34,125 --> 00:06:37,850 یعنی حتی خنگتر از آدمایی که قبل از خوردن بستنی فوتش میکنن 109 00:06:37,875 --> 00:06:40,808 اون باهات کات نمیکنه قسم میخورم 110 00:06:46,958 --> 00:06:50,118 ببین، همون زنه کاغذ آلمینیومیه 111 00:06:50,143 --> 00:06:51,600 گوشتشو پیچیده لای کاغذ آلمینیوم 112 00:06:51,625 --> 00:06:54,750 تایلر پی، یه سنجاق ناسا رو تو پشت ماشینش دیده بوده، این ثابت میکنه که اون 113 00:06:54,775 --> 00:06:57,575 اون اولین فردی بوده که وارد سفینه فضایی شده ولی اخرش افتاده بیرون 114 00:06:57,600 --> 00:07:01,039 امکان نداره، به نظر من اون به خاطر کشتن یه ربا خوار تحت تعقیبه 115 00:07:02,141 --> 00:07:05,683 شایدم پیش خودش فکر کرده اون یه ساندویچه و دنیا هم یه ماکروویوه بزرگ 116 00:07:05,708 --> 00:07:08,314 هرچی باشه، فکر میکنم آدم باحالی باشه 117 00:07:08,339 --> 00:07:10,641 دی، اون روکش ساندویچ پوشیده 118 00:07:10,666 --> 00:07:14,391 خب، شاید براش اهمیتی نداره که جماعت دربارش چی فکر میکنن 119 00:07:14,416 --> 00:07:16,733 خب، باید اهمیت بده 120 00:07:17,291 --> 00:07:21,558 یا، شایدم به این تنها چیزی که براش مهمه، تفکر افراد مهم زندگیش درباره اونه 121 00:07:21,583 --> 00:07:24,141 نه افرادی که باید تعقیبشون کنه 122 00:07:24,166 --> 00:07:26,391 من هیچکس رو تعقیب نمیکنم 123 00:07:26,416 --> 00:07:29,143 من تو یه رابطه هستم به خاطر همینم طرف مقابلم برام مهمه 124 00:07:29,168 --> 00:07:32,218 میدونم که درک یه همچین چیزی برات سخته 125 00:07:42,500 --> 00:07:44,808 ! خونه "جِب" تو همین نبشه 126 00:07:44,833 --> 00:07:47,255 من دیگه پیاده میرم 127 00:07:56,250 --> 00:07:59,361 اونی که اونجاست، همون چیزی بود که میخواستم بهت نشون بدم 128 00:08:26,182 --> 00:08:28,668 !! آم ... ببخشید 129 00:08:30,802 --> 00:08:33,641 ببین ... الان نه، باشه؟ 130 00:08:33,666 --> 00:08:35,939 من خیلی دارم سعی میکنم که کسی نشناسدم باشه؟ 131 00:08:36,625 --> 00:08:38,598 اینو انداختی 132 00:08:46,751 --> 00:08:48,141 معذرت میخوام 133 00:08:48,166 --> 00:08:53,558 حتی اگه موسیقیتم برام مهم بود، بازم من ازون دست ادما نیستم که فقط به خاطر شوهرت یه نفر خودمو بهش بزنم 134 00:08:53,583 --> 00:08:55,555 ... تو به نظر میاد که 135 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 این تقصیر قطار بود 136 00:09:08,916 --> 00:09:11,909 اوه خدا، اون "استوارد بیل" نبود؟ 137 00:09:13,418 --> 00:09:15,100 واقعاً برام مهم نیست 138 00:09:15,125 --> 00:09:17,647 اوه آره، آره، منم همینطور 139 00:09:18,208 --> 00:09:21,815 من فقط یه دوستی دارم که دوست داره یه کارای خفنی اون بکنه 140 00:09:44,166 --> 00:09:47,294 توبین؟ - اوه بله بله؟؟ - 141 00:09:50,341 --> 00:09:51,600 هی چه خبره؟ 142 00:09:51,625 --> 00:09:54,851 اوه من بیدار شدم من خوبم مشکلی نیست 143 00:09:56,133 --> 00:09:57,183 باشه 144 00:09:57,208 --> 00:09:59,557 وقتی لباس زیرتو پوشیدی، بیا پایین میبینمت 145 00:10:08,125 --> 00:10:10,850 خب ... درباره برنامه امروز 146 00:10:10,875 --> 00:10:13,783 ... قراره کل زمانمونو صرف تماشای فیلم کنیم یا 147 00:10:13,808 --> 00:10:15,016 منم داشتم به همین فکر میکردم 148 00:10:15,041 --> 00:10:16,476 یه تغییر حسابی دلم میخواد 149 00:10:18,000 --> 00:10:21,008 ... حالا که صحبتش شد - سینت داره خون ریزی میکنه - 150 00:10:24,357 --> 00:10:26,475 اره داشتم شنا میرفتم 151 00:10:26,500 --> 00:10:28,350 روی شیشه 152 00:10:28,375 --> 00:10:30,391 داشتی شنا میرفتی؟ - اوهوم - 153 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 روی خورده شیشه؟ 154 00:10:31,441 --> 00:10:33,494 اره بهم انگیزه میده 155 00:10:34,375 --> 00:10:35,750 تو همه چیز درباره منو نمیدونی 156 00:10:35,775 --> 00:10:37,525 فکر کنم میدونم 157 00:10:41,291 --> 00:10:43,558 ... خب 158 00:10:43,583 --> 00:10:46,139 تو "جی پی لاپیر" رو یادته؟ 159 00:10:46,164 --> 00:10:47,525 "جی پی لاپیر" 160 00:10:48,224 --> 00:10:49,641 کاپیتان تیم فوتبال که یه سال از ما بزرگتره؟ 161 00:10:49,666 --> 00:10:54,389 اره، در هر صورت اون امروز خونست و مارو به مراسم دوستای کالجش دعوت کرده 162 00:10:54,414 --> 00:10:55,748 هردومونو؟ - ... خب راستش - 163 00:10:55,773 --> 00:10:57,658 ... فقط منو دعوت کرد 164 00:10:57,683 --> 00:11:00,016 ولی توام دوس داری بیای؟ 165 00:11:00,041 --> 00:11:02,208 با تو و جی پی لاپیر 166 00:11:02,233 --> 00:11:05,916 نمیدونم، میتونه خوش بگذره، ولی اگر مایل باشی اگه مایل نباشی 167 00:11:05,941 --> 00:11:07,641 اگه، اگه تو نمیخوای بیای مشکلی نیست اصلا 168 00:11:07,666 --> 00:11:10,649 ... نه نه، میدونی اگه ... خب اگه تو میخوای بری منم خب 169 00:11:10,674 --> 00:11:12,516 ازت خیلی ممنونم رفیق 170 00:11:12,541 --> 00:11:15,714 ... اره، من فقط رفیقتم 171 00:11:17,906 --> 00:11:20,582 ولی جداً، من میرم یه باند بیارم برای سینت 172 00:11:21,808 --> 00:11:23,641 خب کارلا مشکلی با رسوندن ما نداره؟ 173 00:11:23,666 --> 00:11:26,225 اوه اون از خداشه 174 00:11:29,125 --> 00:11:30,641 مثل اینکه خیلی روش کار شده؟ 175 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 اوه بیخیال، پدال ترمزش تازست فرو رفتگی کاپتشم درست شده 176 00:11:33,775 --> 00:11:34,858 پنلای بغلیشم درست شدن 177 00:11:34,883 --> 00:11:36,058 خیلی روش خوب کار شده 178 00:11:36,083 --> 00:11:38,183 اصلاً مشخص نیست 179 00:11:41,267 --> 00:11:42,975 چه تزئینی 180 00:11:43,000 --> 00:11:49,641 خانوم‌ها و آقایان به خاطر تاخیر پیش اومده خیلی معذرت میخوایم، هرکار که بتونیم و انجام میدیم تا هرچه سریع‌تر حرکت کنیم 181 00:11:49,666 --> 00:11:50,958 ریل‌هارو برف گرفته 182 00:11:50,983 --> 00:11:53,475 مسئولش داره میگه حداقل یه ساعتی اینجاییم 183 00:11:53,500 --> 00:11:57,470 اون بهم گفت آقا، پس فکر کنم نگرانیم درباره این تیشرت بی دلیل هم نبوده 184 00:11:57,495 --> 00:12:01,238 خیلی مضحکه بابا، من پشت همون تپه زندگی میکنم 185 00:12:04,355 --> 00:12:07,611 محض اطلاعت من دنبالت نیوفتادم فقط دارم میرم خونه 186 00:12:07,636 --> 00:12:09,641 منم دارم فقط میرم به اون رستوران 187 00:12:09,666 --> 00:12:11,242 میدم پس T.M.Z. باشه خبرشو به 188 00:12:23,803 --> 00:12:25,125 هی 189 00:12:27,125 --> 00:12:29,641 تو اصلا چرا سوار یه قطار شدی؟ 190 00:12:29,666 --> 00:12:32,600 خب میخواستم یکمی ازون اتوبوس شخصی مخصوص تور‌هام دور شم 191 00:12:32,625 --> 00:12:35,850 حس خوبی میده که یه چند ساعتی تو دنیای واقعی زندگی کنی 192 00:12:35,875 --> 00:12:39,808 ... میدونی ... اگه قطار بهت حس خوبی داده 193 00:12:39,833 --> 00:12:42,907 وافل تاوون مختو میترکونه 194 00:12:52,583 --> 00:12:54,891 فکر کردم امروزو مرخصی گرفتی 195 00:12:54,916 --> 00:12:56,600 اوه مگه نشنیدی؟ 196 00:12:56,625 --> 00:12:57,833 ابر و مه و خورشید و فلک همه ضد منن 197 00:12:57,858 --> 00:12:59,266 این غیر ممکنه رفیق 198 00:12:59,291 --> 00:13:03,225 جهان مثل یه زن عوضی نیست جهان مثل یه بغل بی‌نهایت میمونه 199 00:13:03,250 --> 00:13:05,416 اولش، جشنم توسط والدینم کنسل میشه 200 00:13:05,441 --> 00:13:07,933 ... و بعدش اون بهم زنگ میزنه به خاطر جنت 201 00:13:07,958 --> 00:13:10,433 اون الان وضعیت خیلی بدی داره 202 00:13:10,458 --> 00:13:12,100 ... جنت عوضی 203 00:13:12,125 --> 00:13:14,916 چونکه ماشینش مونده تو راه؟ برف جلوشو گرفته؟ خب به من چه؟ 204 00:13:14,941 --> 00:13:15,774 خودخواه 205 00:13:15,799 --> 00:13:17,055 مرسی 206 00:13:17,821 --> 00:13:20,016 واقعاً باید این جشن رو راش بندازم 207 00:13:20,041 --> 00:13:21,916 صبر کن ببینم، مامان "ادی" رفته 208 00:13:21,941 --> 00:13:24,308 مامان "اَدی" همیشه میره و خونه نیست - آره - 209 00:13:24,333 --> 00:13:27,083 میتونیم تو خونه‌ی اون راش بندازیم، بهش زنگ بزن بهش زنگ بزن 210 00:13:27,108 --> 00:13:31,451 !اولندش آروم باش، دومندش "اَدی" گرفتاره 211 00:13:32,166 --> 00:13:34,058 منظورت چیه؟ اون کجاست؟ 212 00:13:34,083 --> 00:13:36,058 یه نفر اومد بردش 213 00:13:36,083 --> 00:13:37,641 کی بردش؟ 214 00:13:37,666 --> 00:13:41,308 نمیدونم، به مامانم گفت که داره میره به وافل تاوون 215 00:13:41,333 --> 00:13:43,300 یه دختر اومد بردش؟ 216 00:13:43,325 --> 00:13:46,702 چند نفر بودن ولی آره، یه دختره داشت رانندگی میکرد 217 00:13:47,280 --> 00:13:48,808 میدونستم 218 00:13:49,541 --> 00:13:52,438 تو دلت بخونش، ولی بلند 219 00:13:53,041 --> 00:13:54,641 افول تاوون 220 00:13:55,134 --> 00:13:56,468 افول تاوون *دهکده مضخرف* 221 00:13:56,500 --> 00:13:59,891 اگه از طرفدارای قهوه هستی، اینجا هیچ قهوه‌ای سفارش نده 222 00:13:59,916 --> 00:14:04,396 خب شاید اون موقع بهتر باشه یه وافر بخریم 223 00:14:04,421 --> 00:14:05,445 چی؟ 224 00:14:05,470 --> 00:14:06,303 چرا؟ 225 00:14:08,791 --> 00:14:13,058 خب راستش، اگه کسی عکس منو تو دهکده مضحرف اونم تنها بگیره خیلی برام بد میشه 226 00:14:13,083 --> 00:14:14,583 ببین، جسارت نباشه 227 00:14:15,375 --> 00:14:16,708 ولی من فقط اینجارو دوس ندارم 228 00:14:17,708 --> 00:14:20,083 خب ببین، من زنگ زدم ماشین بیاد 229 00:14:21,375 --> 00:14:22,416 داری سخت میگیری 230 00:14:26,083 --> 00:14:26,958 یه وافل 231 00:14:32,416 --> 00:14:33,291 !یا خدا 232 00:14:34,291 --> 00:14:36,333 آم... استوارت، این بیلیه 233 00:14:38,000 --> 00:14:38,833 سلام 234 00:14:38,916 --> 00:14:40,416 چه خبر؟ 235 00:14:40,583 --> 00:14:42,375 یه مقدار صبحونه می خواستم 236 00:14:48,291 --> 00:14:49,125 !اوه 237 00:14:49,375 --> 00:14:51,416 تو آه... واقعا میخوای همشو بخوری؟ 238 00:14:51,500 --> 00:14:53,708 اوه، آره، من هیچ غذایی رو حروم نمیکنم 239 00:14:54,083 --> 00:14:55,666 یعنی... هیچوقت؟ 240 00:14:55,750 --> 00:14:56,583 هیچوقت 241 00:14:56,916 --> 00:14:59,166 اوم... اگر موقعی که داری یه چیزی میخوری بیوفته زمین چی؟ 242 00:14:59,250 --> 00:15:00,958 بعدش به سگم میدم 243 00:15:01,041 --> 00:15:02,291 اگر سگت اون اطراف نباشه چی؟ 244 00:15:02,833 --> 00:15:04,250 پس یه سگ پیدا می کنم 245 00:15:04,333 --> 00:15:05,750 اگر تو یه جزیره بدون سگ باشی چی؟ 246 00:15:05,833 --> 00:15:07,916 داری یه کنسرت توی یه جزیره بدون سگ اجرا میکنی 247 00:15:08,000 --> 00:15:12,125 مطمئنم که اون جزیره حیوون های دیگه ای داره که غذای روی زمین رو بخورن 248 00:15:12,375 --> 00:15:13,208 لعنتی 249 00:15:13,375 --> 00:15:14,500 احتمالا راست میگی 250 00:15:15,291 --> 00:15:17,041 خب، چرا هیچوقت غذاتو حروم نمیکنی؟ 251 00:15:19,000 --> 00:15:20,208 ...گشنگی 252 00:15:21,500 --> 00:15:23,250 یه چیز خاص واسه منه، میدونی؟ 253 00:15:24,583 --> 00:15:26,250 آم... یه انگیزه 254 00:15:26,541 --> 00:15:27,375 چرا؟ 255 00:15:28,708 --> 00:15:30,666 میدونی، من آدم خیلی مهمی هستم 256 00:15:30,750 --> 00:15:34,125 پس دوست دارم یه سری کارای مهم خیریه انجام بدم 257 00:15:34,750 --> 00:15:35,583 بیخیال 258 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 نمیدونم 259 00:15:39,333 --> 00:15:41,791 فکر کنم ما هیچوقت کامل بزرگ نمیشیم 260 00:15:45,000 --> 00:15:49,375 نمیدونم امروز کربوهیدرات زیادی بخوام- من قطعاً کربوهیدرات میخوام- 261 00:15:50,583 --> 00:15:52,708 !اوه، خدای من 262 00:15:54,750 --> 00:15:56,708 بیاین بشینیم و سفارش بدیم- تست فرانسوی- 263 00:15:58,083 --> 00:15:59,916 شاید دنیا در مقابل من نیست 264 00:16:00,000 --> 00:16:02,750 شاید داره بهم میگه مهمونیم رو اینجا داشته باشم 265 00:16:03,041 --> 00:16:05,708 دنیا همیشه جوابارو داره کیون 266 00:16:05,791 --> 00:16:07,791 فقط باید عضو خبرنامش بشی 267 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 خب، این یعنی می‌‌تونم مهمونیم رو اینجا داشته باشم؟ 268 00:16:11,000 --> 00:16:12,833 خوشحال نیستی امروز ازت خواستم بیای؟ 269 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 !رفیق، آره 270 00:16:14,500 --> 00:16:16,083 !آره، مرسی 271 00:16:16,166 --> 00:16:18,041 خب ببین، باید اینجارو فردا تمیز کنی 272 00:16:18,125 --> 00:16:21,291 یه سری موزیک خوب باید بذاری ...و باید منو 273 00:16:21,375 --> 00:16:23,208 تا خونه برسونی چون امروز صبح با دوچرخه اومدم 274 00:16:23,291 --> 00:16:24,875 و بیرون خیلی سُر بود 275 00:16:24,958 --> 00:16:25,958 !عالیه- باشه- 276 00:16:26,833 --> 00:16:27,875 !مرسی 277 00:16:36,125 --> 00:16:36,958 !کیون 278 00:16:38,791 --> 00:16:39,875 ...اون دختره و من 279 00:16:40,625 --> 00:16:41,750 .یه جورایی با هم بودیم 280 00:16:43,625 --> 00:16:44,791 شما، شما با هم بودین؟ 281 00:16:45,250 --> 00:16:47,541 آره ولی نمیدونم. به نظرم ...یه چیزی بیشتر از اینا بود 282 00:16:47,625 --> 00:16:51,000 تا حالا با کسی بودی و مثلا تا چهار صبح باهاش بیدار بمونی 283 00:16:51,083 --> 00:16:52,541 و در مورد همه چی صحبت کنین 284 00:16:52,958 --> 00:16:54,833 مثلا هردوتون چقدر از پیر شدن می ترسید 285 00:16:54,916 --> 00:16:57,333 و چه حسی داشتی وقتی برای اولین بار فیلم جام آتش رو دیدین؟ 286 00:16:57,416 --> 00:17:00,458 و تو میگی: باورم نمیشه که تو همون زمانی !که تو زندگی میکنی، منم زندگی میکنم 287 00:17:01,333 --> 00:17:04,458 نه ولی... خب من خیلی برات خوشحالم 288 00:17:04,791 --> 00:17:06,458 من خیلی خیلی دوسش داشتم 289 00:17:07,500 --> 00:17:10,208 طرز سریع صحبت کردنش وقتی خیلی هیجان‌زده می شد 290 00:17:10,291 --> 00:17:11,291 خیلی خوب بود 291 00:17:14,916 --> 00:17:15,833 میرم انجامش بدم 292 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 میرم اونجا 293 00:17:17,333 --> 00:17:19,458 فقط آروم باش. میدونی چطوری آروم باشی دیگه 294 00:17:19,541 --> 00:17:20,625 میتونم آروم باشم 295 00:17:22,583 --> 00:17:23,958 صبر کن، چطوری آروم باشم؟ 296 00:17:24,041 --> 00:17:25,458 فقط میری اونجا- آها- 297 00:17:25,625 --> 00:17:28,291 و بعدش از میپرسی که اون و دوستاش واسه مهمونی میمونن یا نه 298 00:17:28,916 --> 00:17:29,750 باشه 299 00:17:30,375 --> 00:17:31,208 تو میتونی 300 00:17:40,250 --> 00:17:41,166 !سلام 301 00:17:42,458 --> 00:17:44,000 چطوری؟ اینجا چیکار میکنی؟ 302 00:17:44,958 --> 00:17:45,791 آم... سلام 303 00:17:46,166 --> 00:17:48,125 دیوونه کننده است. اتفاقا امروز صبح داشتم 304 00:17:48,208 --> 00:17:50,041 به تو فکر میکردم وقتی تو حموم بودم 305 00:17:51,458 --> 00:17:53,458 اوه، نه، اون شکلی نه ...نه به شکل عجیب و غریب 306 00:17:53,875 --> 00:17:55,875 نه، چون من از اون صابونایی دارم 307 00:17:56,041 --> 00:17:57,458 که یه اسباب بازی کوچولو وسطشه 308 00:17:58,333 --> 00:17:59,916 ...اونطوری نه، منظورم اینه 309 00:18:00,541 --> 00:18:02,625 من بچه کوچولو یا هرچیزی نیستم 310 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 فقط یکی از وسایل «بیا به دهه نود برگردیم هه» 311 00:18:05,875 --> 00:18:10,625 به هر حال، من امروز صبح بالاخره !اسباب بازیشو در آوردم و یه اسب بود 312 00:18:11,666 --> 00:18:13,333 و یادمه گفتی 313 00:18:13,791 --> 00:18:16,208 اسباب ها اساسا سگ های بزرگ‌ان 314 00:18:17,166 --> 00:18:18,875 پس من... یاد تو افتادم 315 00:18:21,166 --> 00:18:23,875 باشه حالا هرچی. میتونیم الان سفارش بدیم؟ 316 00:18:26,041 --> 00:18:28,166 من قطعا ساندویچ وافل میخوام- تست فرانسوی- 317 00:18:28,250 --> 00:18:30,958 میتونم وافل های کوچولو سفارش بدم- ...و مثلا وافل- 318 00:18:31,041 --> 00:18:33,041 ببخشید- ما چند تا سفارش بیکن داریم- 319 00:18:33,125 --> 00:18:34,416 مثلا برای چهار نفر این میز 320 00:18:52,583 --> 00:18:53,625 !انجی، تونستی بیای 321 00:18:53,916 --> 00:18:56,958 !سلام، جی پی 322 00:18:57,541 --> 00:18:58,833 این دوست منه، توبین 323 00:18:58,958 --> 00:18:59,875 !من توبین و میشناسم 324 00:18:59,958 --> 00:19:00,958 میشناسی؟- میشناسی؟- 325 00:19:01,041 --> 00:19:02,583 البته! کلاس فیزیک پشت من میشستی 326 00:19:03,041 --> 00:19:06,625 آره آره، یعنی... من میشناسمت فقط فکر نمیکردم توام منو بشناسی 327 00:19:06,708 --> 00:19:08,500 یالا مرد، بیارش اینور اوه، اره 328 00:19:09,208 --> 00:19:10,416 خب شما بچه ها برومبال بازی میکنین؟ 329 00:19:10,500 --> 00:19:11,541 !عاشق برومبال‌ام 330 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 خیلی هم عالی! تو تیم منی بیا مرد 331 00:19:16,708 --> 00:19:18,041 تو عاشق برومبالی؟ 332 00:19:19,000 --> 00:19:21,583 یه بارم نشنیدم از برومبال چیزی بگی 333 00:19:21,666 --> 00:19:23,916 بخاطر اینه که دوست ندارم در مورد برومبال صحبت کنم 334 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 عاشق برومبال بازی کردن‌ام 335 00:19:27,041 --> 00:19:28,791 من روی یخ عالیم و این جمله‌ایه که 336 00:19:28,875 --> 00:19:31,500 بقیه درباره بازی خوبم تو برومبال عادت داشتم 337 00:19:31,583 --> 00:19:34,000 باشه چون تو معمولا دوست نداشتی ...ورزش بازی کنی پس 338 00:19:34,083 --> 00:19:35,541 !برومبال که ورزش نیست 339 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 یه سرگرمی واسه تعطیلات هه 340 00:19:38,250 --> 00:19:40,416 بعدشم، با کی مگه میخوایم بازی کنیم المپیکی های برومبال؟ 341 00:19:40,708 --> 00:19:41,583 !هی، جی پی 342 00:19:42,666 --> 00:19:43,500 !لعنتی 343 00:19:43,583 --> 00:19:44,416 !ما اومدیم بازی کنیم 344 00:19:44,500 --> 00:19:45,625 شما بچه ها آماده‌این یا نه؟ 345 00:19:46,041 --> 00:19:46,916 برادرهای رستون؟ 346 00:19:47,500 --> 00:19:49,666 این پارتی اوناست؟ فکر کردم رفتن زندان 347 00:19:49,750 --> 00:19:51,750 فکر کنم عفو مشروط گرفتن 348 00:19:55,000 --> 00:19:55,833 سلام، مرد 349 00:19:56,333 --> 00:19:57,833 دیدم دور اون واگن مزخرفت میچرخیدی 350 00:19:59,291 --> 00:20:00,750 جالب بود 351 00:20:05,250 --> 00:20:06,375 ♪ زمان کریسمسه ♪ 352 00:20:06,458 --> 00:20:07,291 !جی پی 353 00:20:07,916 --> 00:20:09,208 ♪ دنیا خیلی خوبه ♪ 354 00:20:10,166 --> 00:20:11,000 !من خالیم 355 00:20:11,083 --> 00:20:12,083 !توب 356 00:20:12,958 --> 00:20:14,333 ♪ برادری ♪ 357 00:20:15,875 --> 00:20:18,208 !اووه- !بچه های خونگی فقط اینو احساس میکنن- 358 00:20:18,916 --> 00:20:20,500 خوبی مرد؟- آره، خوبم- 359 00:20:20,583 --> 00:20:22,791 باید سعی کنی صاف وایستی مرد- 360 00:20:22,875 --> 00:20:24,875 اووه! بیا برت گردونیم تو زمین باشه؟ 361 00:20:25,583 --> 00:20:26,458 یالا 362 00:20:28,250 --> 00:20:30,500 !بیاین عقب، عقب! داریش تی !داریش تی 363 00:20:31,041 --> 00:20:32,125 !یالا، برو جلو! برو جلو 364 00:20:32,541 --> 00:20:33,416 !هی، مراقب باش 365 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 !اوه 366 00:20:36,416 --> 00:20:39,916 !اوه، اوه، اوه !ووو، ووو 367 00:20:40,833 --> 00:20:41,666 حالت خوبه؟ 368 00:20:41,958 --> 00:20:43,541 آره، آره 369 00:20:47,875 --> 00:20:48,708 دوک، پاس بده 370 00:20:50,333 --> 00:20:52,666 !همینه تی، همینه- خیلی خب- 371 00:20:52,750 --> 00:20:53,583 !همینه 372 00:20:53,833 --> 00:20:55,833 !تو میتونی! تو میتونی مرد- !شوت کن! شوت کن- 373 00:21:04,625 --> 00:21:06,583 ♪ بیاین با هم باشیم ♪ 374 00:21:08,333 --> 00:21:10,583 اوه، آره من این کارو انجام نمیدم- چرا؟ فقط دو ثانیه طول میکشه- 375 00:21:14,208 --> 00:21:15,583 الان... الان داری چیکار میکنی؟ 376 00:21:18,208 --> 00:21:19,250 ...هیچی فقط 377 00:21:22,375 --> 00:21:23,791 اونا... اونا منو دیدن 378 00:21:24,500 --> 00:21:27,166 ...اما میدونی، تو لازم نیست 379 00:21:34,500 --> 00:21:36,083 آه، گندش بزنن 380 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 داره اتفاق میوفته. من... من عذر میخوام 381 00:21:39,791 --> 00:21:40,958 برو، پنجره دستشویی آقایان 382 00:21:42,333 --> 00:21:44,416 برو، برو، برو، برو 383 00:21:49,125 --> 00:21:51,291 !سلام- اون استوارت بیل بود؟- 384 00:21:51,375 --> 00:21:53,125 هوم... آره 385 00:21:53,291 --> 00:21:55,333 آره، استوارت بیل تو شهر وافل داره غذا میخوره 386 00:21:56,041 --> 00:21:59,125 و لیدی گاگا داره تو پمپ بزنین یه چیزی ...میخره و میره. پس 387 00:22:00,625 --> 00:22:04,500 نه اون فقط... اون پسرعمه ناتنی من برایانت‌هه 388 00:22:04,916 --> 00:22:06,458 و اسمش برایانته 389 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 اوه، واقعا؟ 390 00:22:07,541 --> 00:22:09,666 پس چرا سریع رفت سمت دستشویی؟ 391 00:22:09,750 --> 00:22:11,625 خب شما چرا سریع میرین دستشویی؟ 392 00:22:11,708 --> 00:22:12,750 !اووه 393 00:22:16,041 --> 00:22:20,708 مطمئنم یه روشی هست که این !کارو انجام بدی و خوب به نظر بیای. اوه 394 00:22:21,375 --> 00:22:22,750 ترکوندی 395 00:22:26,541 --> 00:22:28,833 آره، مرسی... مرسی کمک کردی 396 00:22:29,458 --> 00:22:31,041 هر موقع بخوای. باشه 397 00:22:31,833 --> 00:22:32,875 الان میخوام برم 398 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 ببین، این خیلی... خیلی خوب 399 00:22:35,458 --> 00:22:37,791 و کاملا عجیب و تصادفی بود که ...دیدمت اما 400 00:22:38,041 --> 00:22:39,666 باید برم. کارای زیادی دارم که باید انجام بدم 401 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 مثلا؟ 402 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 مثلا مامانمو ببینم 403 00:22:43,333 --> 00:22:45,041 نگرانش نباش 404 00:22:45,625 --> 00:22:47,833 یعنی، نگران نیستم... فقط 405 00:22:48,333 --> 00:22:50,875 ببین، من خیلی کار دارم. خیلی چیزارو باید انجام بدم 406 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 مثلا چی؟ بهم بگو 407 00:22:52,500 --> 00:22:55,833 باید تصمیمی بگیرم که روی باقی زندگیم تاثیر میذاره، خب؟ 408 00:23:00,375 --> 00:23:02,541 من رفتم کلمبیا، نیویورک 409 00:23:05,416 --> 00:23:07,250 در عین حال، مامانم مریض‌هه 410 00:23:08,333 --> 00:23:10,000 و ما نمیدونیم به کدوم طرف میریم 411 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 پس باید بمونم و ازش مراقبت کنم 412 00:23:12,166 --> 00:23:14,166 بخاطر اینکه این ممکنه آخرین سالی باشه که من با اونم 413 00:23:15,000 --> 00:23:18,083 تقاضای تعویق تحصیلی کردم اما اونا گفتن اینطوری بورسیه رو از دست میدم 414 00:23:21,041 --> 00:23:23,500 ببخشید بابت... این حجم از مطالب 415 00:23:23,583 --> 00:23:26,041 فقط اینو تاحالا به هیچکس نگفته بودم 416 00:23:28,291 --> 00:23:29,833 به هر حال، کریسمس مبارک، باید برم 417 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 صبر کن. کجا می‌خوای بری؟ 418 00:23:34,125 --> 00:23:35,750 بهت گفتم، مامانمو ببینم 419 00:23:36,291 --> 00:23:37,708 تو تعطیلات زمستانی مجلل‌مون 420 00:23:38,125 --> 00:23:39,041 به نظر خوش می‌گذره 421 00:23:41,541 --> 00:23:42,625 سلام، جب هستم 422 00:23:42,708 --> 00:23:44,583 میدونی بعد بوق زدن باید چیکار کنی- هووف- 423 00:24:03,458 --> 00:24:04,291 !هی 424 00:24:05,875 --> 00:24:06,708 !هی 425 00:24:13,000 --> 00:24:14,041 میتونم کمکتون کنم؟ 426 00:24:14,125 --> 00:24:15,166 ...آره لطفاً. آم 427 00:24:15,250 --> 00:24:16,541 من تو برف گیر کردم 428 00:24:16,625 --> 00:24:18,291 میتونین منو تا شهر وافل برسونین؟ 429 00:24:19,875 --> 00:24:21,541 آره، البته. هوا برفیه 430 00:24:21,625 --> 00:24:23,458 هیچ اتوبوسی این اطراف نیست. آره، بیا بالا 431 00:24:23,541 --> 00:24:24,583 !مرسی 432 00:24:29,708 --> 00:24:30,958 دیوونه‌ای؟ 433 00:24:31,583 --> 00:24:34,000 عقلتو از دست دادی؟- چیه؟- 434 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 نباید سوار ماشین آدمایی بشی که نمیشناسیشون 435 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 آروم باش! من موبایل دارم 436 00:24:38,791 --> 00:24:41,000 خب اون چه غلطی میخواد بکنه؟ 437 00:24:41,083 --> 00:24:43,541 مثلا، اگه کسی خواست بهم آسیب بزنه به 911 زنگ میزنم 438 00:24:43,625 --> 00:24:45,291 خب اگه گوشیتو ازت بگیرن چی؟ 439 00:24:45,375 --> 00:24:48,166 خب اگه گوشی هنوز تو ماشین باشه، به برج وصله 440 00:24:48,250 --> 00:24:49,541 و میتونن رد من و بگیرن 441 00:24:49,833 --> 00:24:51,916 اوه، خب اگه به قتل برسی این چه سودی داره؟ 442 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 خب خوشبختانه این موضوع موبایل یه مانع واسه قاتل‌هه 443 00:24:58,041 --> 00:24:58,875 باشه 444 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 اون بیرون تنهایی واسه خودت چیکار میکردی؟ 445 00:25:03,625 --> 00:25:04,750 بهترین دوستم منو ول کرد 446 00:25:05,083 --> 00:25:07,125 چه دوست عالی 447 00:25:07,208 --> 00:25:08,708 باشه، اون منو ول نکرد 448 00:25:08,791 --> 00:25:11,083 من تو یه شرایطی بودم، اون درک نکرد 449 00:25:11,583 --> 00:25:14,625 نامزدم عجیب شده. جواب هیچ کدوم از پیامام رو نمیده 450 00:25:18,791 --> 00:25:20,041 البته میدونه من کجام 451 00:25:21,041 --> 00:25:23,166 اوه، خدای من، حالا تو ترسیدی؟ 452 00:25:24,000 --> 00:25:26,083 غریزه خیلی مزخرفی داری 453 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 تاحالا کسی بهت اینو گفته؟ 454 00:25:28,875 --> 00:25:32,250 بخاطر اینکه به جای اینکه به خودت تکیه کنی، به اون چیز تکیه میکنی 455 00:25:32,333 --> 00:25:33,291 اوهوم 456 00:25:36,583 --> 00:25:39,166 یک کالکشن 156 تیکه ای از دهکده الف ها؟ 457 00:25:39,250 --> 00:25:42,458 بعضی از مامانا، میبافن 458 00:25:42,583 --> 00:25:43,875 مامان من الف و 459 00:25:43,958 --> 00:25:45,666 جامعشون رو جمع میکنه 460 00:25:46,416 --> 00:25:48,625 خب، برنامت واسه تعطیلات چیه؟ 461 00:25:49,458 --> 00:25:50,791 فقط تو هتل میمونم 462 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 کریسمس تو هتل؟ 463 00:25:54,750 --> 00:25:56,541 عادت کردم. زیاد سفر میکنم 464 00:25:56,833 --> 00:25:58,000 دوسش داری؟ 465 00:25:58,166 --> 00:26:01,000 صادقانه، خیلی دوست دارم 466 00:26:01,458 --> 00:26:02,541 تو یک جا 467 00:26:03,500 --> 00:26:04,583 واسه یه مدت کوتاه بمونم 468 00:26:04,666 --> 00:26:07,000 خب شاید ما... جامونو عوض کنیم 469 00:26:07,958 --> 00:26:09,875 خوندن و رقصیدن نباید اونقدرم سخت باشه 470 00:26:09,958 --> 00:26:11,958 باشه. لیست کارامو واست میفرستم 471 00:26:14,791 --> 00:26:16,958 خب، چرا مامانت انقدر کریسمس رو دوست داره؟ 472 00:26:18,583 --> 00:26:19,416 ...آه 473 00:26:20,500 --> 00:26:21,333 ...فکر کنم 474 00:26:22,416 --> 00:26:26,625 میدونی، چون پدرم.... اون بین تعطیلات شکرگزاری و کریسمس ترکمون کرد 475 00:26:27,000 --> 00:26:30,291 و حالا مامانم یه جورایی میخواد کریسمس 476 00:26:31,208 --> 00:26:34,208 ...خارق‌العاده و شگفت‌انگیزی 477 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 برای من بشه 478 00:26:36,791 --> 00:26:37,625 این خیلی خوبه 479 00:26:38,666 --> 00:26:39,916 یه جورایی، فکر کنم 480 00:26:43,416 --> 00:26:44,708 اینجا زیباست 481 00:26:45,458 --> 00:26:47,916 شبیه یک کارت تعطیلاتی عالیه 482 00:26:48,041 --> 00:26:49,208 برف خیلی جاهارو پوشونده 483 00:26:49,291 --> 00:26:51,208 هوای متفاوتیه 484 00:26:54,208 --> 00:26:55,333 کجا بزرگ شدی؟ 485 00:26:56,291 --> 00:26:58,708 آه. فکر کنم همه اینو از قبل در موردت میدونستن 486 00:27:04,958 --> 00:27:06,333 آتلانتا بزرگ شدم 487 00:27:08,208 --> 00:27:09,500 بیشتر تو تنهایی بزرگ شدم 488 00:27:10,375 --> 00:27:12,583 ولی موزیک رو داشتم، پس... خوب بود 489 00:27:13,166 --> 00:27:14,541 اما پدرم زیاد اینو دوست نداشت 490 00:27:15,583 --> 00:27:17,708 اون خیلی سخت‌گیر بود 491 00:27:18,458 --> 00:27:20,208 یعنی همین الان هم، فکر نمیکنه 492 00:27:21,041 --> 00:27:22,833 ...موزیک یه شغل واقعیه و 493 00:27:23,208 --> 00:27:24,458 بهش گفتی که هست؟ 494 00:27:26,666 --> 00:27:27,666 ...نکته اینه که 495 00:27:29,250 --> 00:27:31,291 جاهای خیلی بدتر از این هم هست بهم اعتماد کن 496 00:27:31,875 --> 00:27:35,500 خب، فکر کنم یه چند سالی وقت واسه فهمیدنش دارم 497 00:27:39,416 --> 00:27:40,541 برادرای رستون؟ 498 00:27:40,916 --> 00:27:42,166 فکر کردم تو زندانن 499 00:27:42,250 --> 00:27:43,875 خب، ظاهراً که نیستن 500 00:27:43,958 --> 00:27:45,750 !رفیق، از اونا دور شو 501 00:27:45,833 --> 00:27:48,291 نمیتونم مرد. این... این مهمونی اوناست 502 00:27:48,375 --> 00:27:50,375 و ما اینجاییم تا دوک بتونه با جی پی لاپیر وقت بگذرونه 503 00:27:53,208 --> 00:27:55,291 سلام؟- این لحظه سکوتی بود- 504 00:27:55,375 --> 00:27:57,000 برای امیدواری هات که با دوک باشی 505 00:27:57,083 --> 00:27:59,333 مرسی مرد. این... این خیلی کمک کرد 506 00:27:59,958 --> 00:28:02,750 مخصوصاً از وقتی که بهمون گفت نیم‌سالش تو کنیا تموم شده 507 00:28:03,000 --> 00:28:04,416 ساختن مدرسه و اینجور چیزا 508 00:28:04,500 --> 00:28:06,375 رفیق، اگه اون با جی پی لپیر هست 509 00:28:06,458 --> 00:28:07,583 اونا با هم نیستن 510 00:28:10,000 --> 00:28:10,833 هنوز 511 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 نمیتونم ولش کنم، مرد 512 00:28:14,583 --> 00:28:15,541 !باید ولش کنی 513 00:28:15,625 --> 00:28:18,083 من یه مهمونی تو شهر وافل دارم. باید برام آبجو بیاری 514 00:28:18,166 --> 00:28:22,000 مهمون اینجا دارم، خب؟ !بیا اینجا، با هم یه چیزی میخوریم 515 00:28:22,083 --> 00:28:23,458 باشه، فکر کنم یه برنامه دارم 516 00:28:23,541 --> 00:28:25,125 ...مرسی! دیدی؟ فقط 517 00:28:25,666 --> 00:28:28,875 هی مرد، خواستم از طرف اونا عذرخواهی کنم. کارشون درست نبود 518 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 نه، اکیه، اکیه- نه، نه- 519 00:28:30,583 --> 00:28:33,500 نه نه نه. تو میتونی در اینباره منطقی و آروم باشی ولی من نه 520 00:28:33,875 --> 00:28:35,458 کاری که باهات کردن درست نبود 521 00:28:35,708 --> 00:28:36,875 اون راس میگه تی 522 00:28:37,083 --> 00:28:39,416 احساساتتو تو خودت نگه داری به اضطراب تبدیل میشه 523 00:28:39,750 --> 00:28:42,041 جدیدا مراقبه چیگانگ رو شروع کردم 524 00:28:42,166 --> 00:28:43,291 مطمئنم در موردش شنیدین 525 00:28:43,583 --> 00:28:44,666 ...آره میدونی، یعنی 526 00:28:44,958 --> 00:28:46,791 درباره... مراقبه شنیدم 527 00:28:46,875 --> 00:28:48,791 به هر حال، یه جور تمرین ذهنی- جسمی هه 528 00:28:48,875 --> 00:28:50,375 خیلی واسه تمرینات هنر های رزمی عالیه 529 00:28:50,583 --> 00:28:52,458 فکر کنم تو این کار خیلی خوب باشی مرد 530 00:28:53,000 --> 00:28:54,166 مرسی 531 00:28:55,791 --> 00:28:57,833 پس چی میگی. از اینجا بزنیم بیرون، ها؟ 532 00:28:58,291 --> 00:28:59,916 اوه، آره من پایم- منم- 533 00:29:00,000 --> 00:29:01,583 خوبه. نوشیدنی هاشونم بر میداریم 534 00:29:09,625 --> 00:29:11,500 ♪ حالا شاه به مردان سیاه پوست گفت ♪ 535 00:29:11,583 --> 00:29:12,416 بریم- 536 00:29:13,458 --> 00:29:14,625 !برو، برو، برو، برو- !هی- 537 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 !هی 538 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 !لعنتی 539 00:29:17,625 --> 00:29:19,333 !تو مردی مرد- !اون بشکه ماست- 540 00:29:19,708 --> 00:29:21,291 !ماشین مرد- !میمیری- 541 00:29:22,083 --> 00:29:23,666 برو، برو ، برو، برو- !وووو- 542 00:29:24,666 --> 00:29:26,666 ♪ شیخ کادیلاکش رو میروند♪ 543 00:29:27,666 --> 00:29:29,166 ♪ به سمت زیر کوه رفت ♪ 544 00:29:29,583 --> 00:29:30,583 !خیلی خب 545 00:29:31,833 --> 00:29:34,500 ♪ موذن ایستاده بود ♪ 546 00:29:37,791 --> 00:29:39,791 !ووو- !ووو- 547 00:29:40,458 --> 00:29:42,125 !سریع تر برو تی پرنده- دارم تلاشمو میکنم- 548 00:29:43,458 --> 00:29:46,666 ♪ شریف اونو دوست نداشت ترکوندن قصبه♪ 549 00:29:47,000 --> 00:29:50,208 ♪شریف اونو دوست نداشت ترکوندن قصبه ♪ 550 00:29:50,833 --> 00:29:51,833 چرا سرعتمون کم شد؟ 551 00:29:56,458 --> 00:29:57,541 !اوه، نه، نه، نه 552 00:30:00,458 --> 00:30:01,791 صبر کن- !اوه خدای من- 553 00:30:02,416 --> 00:30:03,250 !اوه، خدای من 554 00:30:06,416 --> 00:30:07,583 !دارن نزدیک میشن 555 00:30:10,291 --> 00:30:12,458 یارا کارلا! مثل یه آشغال نباش 556 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 آره کارلا! یالا ماشینو راه بنداز میدونم که میتونی 557 00:30:15,416 --> 00:30:18,041 بچه ها، میدونم که این یه ماشینه ...اما من بازم عقاید خودمو دارم پس 558 00:30:21,083 --> 00:30:22,041 !اوه- !اوووه- 559 00:30:22,125 --> 00:30:23,000 !برو مرد 560 00:30:23,208 --> 00:30:24,375 !خدایا 561 00:30:24,458 --> 00:30:25,625 562 00:30:27,333 --> 00:30:29,208 باشه، یالا بریم- خیلی خب، راه میوفتیم- 563 00:30:29,291 --> 00:30:30,791 اینم از این- یالا برو- 564 00:30:30,875 --> 00:30:33,625 !درست پشت سرمونن رفیق، بدو !یالا کارلا 565 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 !سمت راست- !بپیچ راست- 566 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 ♪ ترکوندن قصبه ♪ 567 00:30:38,791 --> 00:30:41,000 ♪ شریف اینو دوست نداشت ♪ 568 00:30:42,625 --> 00:30:45,666 ♪ ترکوندن قصبه ترکوندن قصبه ♪ 569 00:30:45,750 --> 00:30:46,666 570 00:30:46,750 --> 00:30:48,333 !وووو 571 00:30:48,666 --> 00:30:50,833 !او خدای من- !واووو- 572 00:30:50,916 --> 00:30:52,208 !بزن بریم تی بزرگ 573 00:30:52,875 --> 00:30:53,833 574 00:30:54,791 --> 00:30:56,791 !وووو، آره کارلا 575 00:30:57,250 --> 00:30:58,750 !این دیوانه‌کننده بود 576 00:30:58,833 --> 00:31:01,125 جداً، تی رکس، تو یه قهرمانی مرد 577 00:31:01,458 --> 00:31:03,416 !واو! یه سری کارای اکشن 578 00:31:03,500 --> 00:31:05,166 ....جوری که سر خوردیم و دریفت زدیم 579 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 آه، توبین... ترمز- !بچه‌ها- 580 00:31:08,375 --> 00:31:09,791 چه اتفاقی داره میوفته؟- !ترمزو فشار بده- 581 00:31:09,875 --> 00:31:11,958 دارم سعی میکنم! یعنی دارم فشارش میدم 582 00:31:12,041 --> 00:31:14,041 !ترمز... صبر کن، نه- !نه،نه- 583 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 584 00:31:16,125 --> 00:31:17,083 تو گودال افتادیم 585 00:31:18,916 --> 00:31:19,791 586 00:31:20,250 --> 00:31:21,333 همه خوبن؟ 587 00:31:24,250 --> 00:31:25,541 588 00:31:26,208 --> 00:31:28,083 ...ام...رفیق؟ رفیق 589 00:31:29,125 --> 00:31:30,708 فکر کنم از بدنت داره خون میاد 590 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 591 00:31:42,666 --> 00:31:44,666 592 00:31:45,041 --> 00:31:46,666 593 00:31:47,208 --> 00:31:50,916 594 00:31:51,500 --> 00:31:55,500 595 00:31:55,916 --> 00:31:57,916 596 00:31:58,125 --> 00:31:58,958 سلام 597 00:32:00,291 --> 00:32:03,458 من... من فقط خواستم بگم ...نمیدونم اونور چه خبر بود اما 598 00:32:03,791 --> 00:32:06,250 599 00:32:06,666 --> 00:32:08,958 600 00:32:09,041 --> 00:32:11,333 601 00:32:11,708 --> 00:32:14,208 602 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 603 00:32:18,458 --> 00:32:20,083 604 00:32:21,166 --> 00:32:23,708 از فکر کردن بهت دست بر نداشتم 605 00:32:24,958 --> 00:32:26,000 606 00:32:29,041 --> 00:32:30,000 607 00:32:30,875 --> 00:32:31,958 608 00:32:32,041 --> 00:32:32,875 609 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 610 00:32:36,875 --> 00:32:37,916 میخوام برم سورتمه بازی کنم 611 00:32:38,000 --> 00:32:40,041 چی؟ الان؟ 612 00:32:40,666 --> 00:32:41,500 آره 613 00:32:42,083 --> 00:32:43,208 سورتمه نداری 614 00:32:45,166 --> 00:32:46,041 مادر ها 615 00:32:47,291 --> 00:32:48,416 نقطه قوت منه 616 00:32:49,666 --> 00:32:50,625 617 00:32:51,375 --> 00:32:52,208 سلام 618 00:32:52,958 --> 00:32:53,791 سلام 619 00:32:54,166 --> 00:32:56,583 اشکال نداره اگه سورتمه شمارو قرص بگیرم؟ 620 00:32:56,791 --> 00:32:58,791 سلام استوارت هستم. از آشناییتون خوشبختم 621 00:32:59,166 --> 00:33:00,250 سلام 622 00:33:00,458 --> 00:33:01,750 اوه، آره. بیا یه عکس بگیریم 623 00:33:01,958 --> 00:33:03,250 624 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 !بووم 625 00:33:04,625 --> 00:33:06,916 خیلی خب. خیلی از آشناییتون خوشحال شدم 626 00:33:07,375 --> 00:33:09,166 برش میگردونم، باشه؟ 627 00:33:10,458 --> 00:33:11,458 از یکی قرض گرفتم 628 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 629 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 این... آه 630 00:33:19,291 --> 00:33:20,166 مشکلی نداره؟ 631 00:33:20,416 --> 00:33:22,625 آه... نه 632 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 !صبر کن 633 00:33:31,166 --> 00:33:32,041 نگاه کن 634 00:33:33,041 --> 00:33:34,291 هر اتفاقی ممکنه بیوفته 635 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 ...خوب 636 00:33:37,875 --> 00:33:38,791 ...بد 637 00:33:40,708 --> 00:33:41,541 هرچیزی 638 00:33:44,458 --> 00:33:45,791 باشه 639 00:33:46,750 --> 00:33:48,208 بزن بریم- بزن بریم- 640 00:33:48,583 --> 00:33:50,458 641 00:33:50,625 --> 00:33:51,833 بزن بریم 642 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 !ووو 643 00:33:55,958 --> 00:33:58,041 644 00:34:04,750 --> 00:34:06,083 !همه چی خوبه 645 00:34:13,333 --> 00:34:15,375 646 00:34:21,750 --> 00:34:23,333 !اوه، ووو، ووو 647 00:34:26,333 --> 00:34:27,333 !اوه 648 00:34:28,041 --> 00:34:28,875 649 00:34:28,958 --> 00:34:30,208 650 00:34:30,333 --> 00:34:31,250 !استوارت 651 00:34:31,708 --> 00:34:32,958 652 00:34:33,041 --> 00:34:34,250 653 00:34:34,458 --> 00:34:35,916 654 00:34:42,916 --> 00:34:44,916 655 00:34:46,541 --> 00:34:48,541 656 00:34:48,958 --> 00:34:49,916 !اووه 657 00:34:50,000 --> 00:34:51,416 !وو 658 00:34:51,750 --> 00:34:53,750 659 00:34:54,250 --> 00:34:55,916 660 00:35:00,041 --> 00:35:02,041 661 00:35:08,166 --> 00:35:09,083 662 00:35:17,083 --> 00:35:18,958 فکر کنم خوب پیش رفت 663 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 و گفت واسه مهمونی میمونن؟ 664 00:35:22,500 --> 00:35:23,333 ...خب 665 00:35:23,708 --> 00:35:26,458 دیالوگ زیادی رد و بدل نشد 666 00:35:26,625 --> 00:35:28,750 ولی آره، فکر کنم میمونن 667 00:35:29,125 --> 00:35:31,666 باشه، عالیه، عالیه! خب، بشمریم 668 00:35:31,958 --> 00:35:34,083 شیش تا اگه بمونن 669 00:35:34,166 --> 00:35:35,916 به علاوه جب و دوستاش 670 00:35:36,000 --> 00:35:37,208 ...و بعد توبین 671 00:35:37,666 --> 00:35:39,583 صبر کن، جب اینجاست؟- ...میشه 12 تا- 672 00:35:40,375 --> 00:35:42,000 خیلی کم نیست؟ عجیب نمیشه 673 00:35:42,125 --> 00:35:43,583 به نظرت عجیبه؟- چی؟- 674 00:35:45,333 --> 00:35:46,833 این سریع‌تر نمیره؟ 675 00:35:46,916 --> 00:35:49,375 این یه یدک کش تو طوفان برفی 676 00:35:49,458 --> 00:35:50,708 نه نمیره 677 00:35:56,583 --> 00:35:58,541 جواب اونجا نیست 678 00:35:59,583 --> 00:36:02,375 انگار روی یک نهنگ وایساده باشی و بخوای ماهی کوچیک بگیری 679 00:36:03,375 --> 00:36:06,250 چی؟ استعاره عجیبی بود- میدونی چیه؟- 680 00:36:06,333 --> 00:36:08,083 !هی- یه نگاه به دنیای واقعی بنداز- 681 00:36:08,166 --> 00:36:09,583 من نمیدونم چی میخوام 682 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 و اگر تلفنمو پس ندی، به پلیس زنگ میزنم 683 00:36:12,250 --> 00:36:13,583 اوه، آره، واقعا؟ با چی؟ 684 00:36:15,083 --> 00:36:17,708 !او-اوه- باشه، چه احساسی میکنی- 685 00:36:17,791 --> 00:36:19,541 اگه این کلاه حلبی‌تو بردارم؟- !هی- 686 00:36:22,458 --> 00:36:26,000 نمیدونم چرا اونو میذاری سرت اما مطمئنم بهش وابسته‌ای 687 00:36:26,958 --> 00:36:28,333 تئوری‌هایی هست، میدونی 688 00:36:30,791 --> 00:36:33,458 درباره تو، کلاهت، گذشتت 689 00:36:33,916 --> 00:36:35,875 راننده نسکار، پلیس بازنشسته 690 00:36:37,166 --> 00:36:38,291 ‫سیب زمینی پخته شده 691 00:36:38,375 --> 00:36:41,291 ‫خب گوشی جادوییت بهت میگه کدوم از اون ‫حرف‌ها درسته؟ 692 00:36:41,375 --> 00:36:42,875 ‫مشکل آدمای مسن با گوشی چیه؟ 693 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 ‫میدونی چه کارایی میتونم با اون گوشی انجام بدم؟ 694 00:36:44,958 --> 00:36:47,750 ‫میدونی می‌تونم باهاش کتاب بخونم؟ ‫مقاله بنویسم؟ 695 00:36:48,083 --> 00:36:50,333 ‫اسپانیایی یاد بگیرم! قدم‌هام رو بشمارم؟ 696 00:36:50,500 --> 00:36:52,583 ‫این حقیقت رو برداشت کنم که ‫«جب» اصلا هیچوقت... 697 00:36:52,666 --> 00:36:54,000 ‫هیچکدوم از عکسایی که از خودمون ‫پست گذاشتم رو دوست نداشته 698 00:36:54,083 --> 00:36:57,125 ‫و اون میخواد توی کریسمس، دیگه باهام ‫دوست نباشه و با «مدیسون» دوست بشه 699 00:36:57,208 --> 00:36:58,833 ‫که الان توی رستوران «وافل تاوون» هستش 700 00:36:58,916 --> 00:37:00,916 ‫که اینا رو بخاطر اسنپ چتِ «بهار ریزول» میدونم 701 00:37:02,250 --> 00:37:03,083 ‫ 702 00:37:05,875 --> 00:37:08,000 ‫تو می‌تونی همه‌ی این کارها رو با کلاه جادوییت ‫انجام بدی؟ 703 00:37:09,916 --> 00:37:11,041 ‫خودمم همین فکر رو میکردم! 704 00:37:13,125 --> 00:37:14,958 ‫- الان گوشیم رو بده... هی... ‫- هی، نه! 705 00:37:15,291 --> 00:37:17,375 ‫هی خانم! هی! 706 00:37:17,833 --> 00:37:18,958 ‫هی! 707 00:37:21,333 --> 00:37:24,208 ‫نههههه! 708 00:37:32,083 --> 00:37:33,625 ‫بابت اون متاسفم 709 00:37:34,666 --> 00:37:35,750 ‫ 710 00:37:42,875 --> 00:37:44,625 ‫چرا همه «دوک» صدات میکنن؟ 711 00:37:44,791 --> 00:37:46,958 ‫اوه، این تقصیر توبینه 712 00:37:47,208 --> 00:37:48,041 ‫چطور؟ 713 00:37:48,125 --> 00:37:50,666 ‫وقتی داشتم بزرگ میشدم ‫همیشه قاطی پسرا بودم 714 00:37:51,083 --> 00:37:53,333 ‫توبین فکر میکرد که باید یه مقدار متفاوت باشم 715 00:37:53,416 --> 00:37:55,333 ‫اون منحصر به فرده! ‫جدی میگم! 716 00:37:56,083 --> 00:37:57,875 ‫حتما با خانم‌ها خوب کنار میاد! 717 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 ‫توبین؟ 718 00:37:59,958 --> 00:38:00,791 ‫نه! 719 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 ‫نه واقعا 720 00:38:02,458 --> 00:38:05,083 ‫خب، فکر کنم وقتی بره به دانشگاه... 721 00:38:05,708 --> 00:38:06,750 ‫این موضوع تغییر میکنه 722 00:38:08,166 --> 00:38:09,666 ‫ببخشید! 723 00:38:10,000 --> 00:38:12,375 ‫یدک کش داره میاد 724 00:38:15,500 --> 00:38:16,375 ‫ 725 00:38:17,375 --> 00:38:18,750 ‫فکر نمی‌کنم زجر کشیده باشه 726 00:38:20,166 --> 00:38:21,666 ‫اون دختر در حالی مُرد که داشت ‫کار مورد علاقه‌ش رو انجام میداد 727 00:38:22,583 --> 00:38:24,291 ‫مصرف بنزینش خیلی کم بود 728 00:38:24,375 --> 00:38:25,666 ‫ 729 00:38:27,125 --> 00:38:29,041 ‫لعنت بهش! بچه‌ها، دوقلو اومدن ‫یالا! 730 00:38:29,333 --> 00:38:30,291 ‫برید پایین، برید پایین 731 00:38:30,750 --> 00:38:31,583 ‫برید پایین 732 00:38:38,250 --> 00:38:39,666 ‫خیلی خب، بیاید از جاده خارج شیم 733 00:38:39,750 --> 00:38:41,750 ‫ 734 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 ‫ 735 00:39:00,291 --> 00:39:02,333 ‫باورم نمیشه دارم توی یه کلیسا قاییم میشم 736 00:39:02,416 --> 00:39:04,291 ‫اوه! این رو نگاه کن! 737 00:39:06,333 --> 00:39:08,333 ‫اوه خدای من، توبین یه چیزی بزن 738 00:39:08,583 --> 00:39:09,833 ‫امکان نداره داداش! ‫تو میزنی؟ 739 00:39:10,000 --> 00:39:11,291 ‫آره، اون خیلی خوبه 740 00:39:11,666 --> 00:39:13,666 ‫ 741 00:39:13,916 --> 00:39:14,750 ‫ 742 00:39:16,458 --> 00:39:17,625 ‫ماه کامل رو بزن 743 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 ‫ 744 00:39:37,291 --> 00:39:39,291 ‫♪ یه رنگین کمان رو تصور کردم ♪ 745 00:39:42,416 --> 00:39:45,000 ‫♪ که توی دستات گرفته بودیش ♪ 746 00:39:46,125 --> 00:39:47,666 ‫♪ من خیلی کم بروز دادم ♪ 747 00:39:50,791 --> 00:39:52,791 ‫♪ ولی اون نقشه رو فهمید ♪ 748 00:39:53,125 --> 00:39:57,041 ‫♪ چندین سال توی دنیا میچرخیدم ♪ 749 00:39:58,958 --> 00:40:01,958 ‫♪ در حالیکه تو فقط توی اتاقت بودی ♪ 750 00:40:02,375 --> 00:40:04,375 ‫♪ من هلال ماه رو دیدم ♪ 751 00:40:07,750 --> 00:40:10,708 ‫♪ تو ماه کامل رو دیدی ♪ 752 00:40:12,666 --> 00:40:14,666 ‫ماه کامل! 753 00:40:17,916 --> 00:40:21,666 ‫♪ توی ورودی در بودی ♪ ‫♪ باد دور پاشنه‌هات میچرخید ♪ 754 00:40:21,916 --> 00:40:26,000 ‫♪ دستت رو به سمت ستاره‌ها دراز کردی! ♪ ‫♪ خودت میدونی چه حسی میده ♪ 755 00:40:26,083 --> 00:40:27,500 ‫♪ که به بلندی‌ها دست پیدا کنی ♪ 756 00:40:28,416 --> 00:40:29,666 ‫♪ به دور دست‌ها! ♪ 757 00:40:30,458 --> 00:40:32,041 ‫♪ خیلی زود! ♪ 758 00:40:32,583 --> 00:40:35,625 ‫♪ تو ماه کامل رو دیدی ♪ 759 00:40:35,708 --> 00:40:37,416 ‫♪ درباره‌ی بال صحبت کردم ♪ 760 00:40:41,166 --> 00:40:42,625 ‫♪ و تو یهویی پرواز کردی ♪ 761 00:40:42,958 --> 00:40:45,875 ‫♪ من تعجب کرده بودم و سعی کردم پرواز کنم ♪ 762 00:40:49,458 --> 00:40:53,958 ‫♪ تو خودت میدونستی و من آهی کشیدم ♪ 763 00:40:57,708 --> 00:41:02,166 ‫♪ ولی تو غرق در خوشحالی بودی! ♪ ‫♪ من هلال ماه رو دیدم ♪ 764 00:41:06,208 --> 00:41:09,125 ‫♪ تو ماه کامل رو دیدی ♪ 765 00:41:11,041 --> 00:41:13,625 ‫ماه کامل! 766 00:41:16,541 --> 00:41:20,500 ‫♪ اسب‌های تک‌شاخ و توپ‌های توپخونه! ♪ ‫♪ کاخ‌ها و اسلکه‌ها! ♪ 767 00:41:20,833 --> 00:41:24,583 ‫♪ شیپورها، برج‌ها و آپارتمان‌ها ♪ ‫♪ دریاهای بیکران پر از اشک ♪ 768 00:41:24,875 --> 00:41:26,875 ‫♪ پرچم‌ها، کشتی‌های کهنه ♪ 769 00:41:27,166 --> 00:41:29,166 ‫♪ شمشیرها و شال‌ها ♪ 770 00:41:29,291 --> 00:41:32,750 ‫♪ هر رویای ارزشمندی که زیر این ستاره‌ها ♪ ‫♪ میشه دید ♪ 771 00:41:32,875 --> 00:41:34,875 ‫♪ آره، تو از نردبان بالا رفتی ♪ 772 00:41:35,125 --> 00:41:37,125 ‫♪ همزمان باد در بادبانت بود ♪ 773 00:41:37,208 --> 00:41:39,208 ‫♪ مثل یه شهاب سنگ اومدی ♪ 774 00:41:39,541 --> 00:41:40,458 ‫♪ ردپاهات می... ♪ 775 00:41:40,541 --> 00:41:42,333 ‫ 776 00:41:42,458 --> 00:41:44,458 ‫ 777 00:41:44,750 --> 00:41:45,958 ‫ 778 00:41:46,250 --> 00:41:48,125 ‫توبین، میخوای «صدا و تصویر» رو بزنیم؟ 779 00:41:48,625 --> 00:41:50,083 ‫نه، من...من دیگه نمیخوام 780 00:41:50,375 --> 00:41:52,125 ‫- اوه، بیخیال داداش، یه دونه دیگه ‫- چی؟ 781 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 ‫نه، فکر می‌کنم بهتر باشه برم یه سر به «کارلا» بزنم 782 00:41:54,750 --> 00:41:57,625 ‫- اون پسرا احتمالا دیگه الان رفته باشن، پس... ‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن، میتونیم همگی بریم 783 00:41:57,708 --> 00:41:58,666 ‫تنهایی میرم! 784 00:42:02,250 --> 00:42:03,750 ‫هِی میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 785 00:42:05,250 --> 00:42:06,708 ‫- هِی! ‫- چیه؟ 786 00:42:07,958 --> 00:42:09,166 ‫چی؟ منظورت از «چیه؟» چیه؟ 787 00:42:09,625 --> 00:42:10,541 ‫رفتارت عجیب و غریبه! 788 00:42:10,708 --> 00:42:12,750 ‫- یه دفعه‌ای میزاری میری... ‫- این کجاش عجیب و غریبه؟ 789 00:42:14,083 --> 00:42:15,375 ‫- توبین! ‫- انجی! 790 00:42:16,458 --> 00:42:17,708 ‫چرا داری با اسم «انجی» صدام میکنی؟ 791 00:42:17,875 --> 00:42:20,125 ‫خب این اسمی نیست که دوست داشتی ‫باهاش صدا کنن؟ 792 00:42:20,500 --> 00:42:22,291 ‫خدای من! از کِی اینقدر احساساتی شدی؟ 793 00:42:23,416 --> 00:42:25,583 ‫خیلی خب، بخاطر «جی‌پی» عصبانی هستی؟ 794 00:42:25,958 --> 00:42:27,625 ‫چرا باید بخاطر «جی‌پی» عصبانی باشم؟ 795 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 ‫حسودیت شده؟ 796 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 ‫آره، آره، انجی 797 00:42:34,875 --> 00:42:36,625 ‫من به «جی‌پی» حسودیم میشه 798 00:42:37,208 --> 00:42:40,791 ‫به پسر دانشگاهیه روشن فکری که مدیتیشن ‫انجام میده و «برومبال» بازی میکنه حسودیم میشه 799 00:42:44,250 --> 00:42:45,083 ‫خیلی خب 800 00:42:47,083 --> 00:42:48,125 ‫همینطوری باش! 801 00:42:59,750 --> 00:43:00,916 ‫اوه لعنت بهش! 802 00:43:01,833 --> 00:43:03,166 ‫لعنتی! 803 00:43:04,750 --> 00:43:05,666 ‫تو یه مرد عاقلی؟ 804 00:43:07,458 --> 00:43:09,125 ‫تو یکی از بازیگران سه مرد عاقل هستی؟ 805 00:43:09,291 --> 00:43:10,541 ‫آره، من یه مرد عاقل هستم! 806 00:43:10,958 --> 00:43:11,791 ‫عالیه 807 00:43:18,375 --> 00:43:20,375 ‫ 808 00:43:23,375 --> 00:43:24,291 ‫منصفانه نیست 809 00:43:26,333 --> 00:43:28,250 ‫ما اون رو سفارش ندادیم 810 00:43:28,416 --> 00:43:31,125 ‫- اوه، میدونم. این... ‫- خب حالا این چیه؟ 811 00:43:31,291 --> 00:43:32,416 ‫بهش میگم کلوچه‌ی «پرواز روی جادو»! 812 00:43:32,583 --> 00:43:34,750 ‫وقتی خوش مزه‌ست که با یه لیوان بزرگ ‫آب کره خورده بشه 813 00:43:38,041 --> 00:43:39,250 ‫اینا مربوط به هری پاتر میشن 814 00:43:39,416 --> 00:43:40,708 ‫اینایی که گفتی برای بچه‌ها نیستن؟ 815 00:43:41,833 --> 00:43:43,875 ‫مطمئنم که همه‌ی جهان دوستش دارن! 816 00:43:49,458 --> 00:43:51,958 ‫همچنین، من باید بهتون بگم که... 817 00:43:52,041 --> 00:43:54,291 ‫چند ساعت دیگه قراره اینجا مهمونی برگزار بشه ‫پس... 818 00:43:55,083 --> 00:43:56,000 ‫شماها باید بمونید 819 00:43:59,708 --> 00:44:01,041 ‫میشه یه چای یخ دیگه بخورم؟ 820 00:44:06,666 --> 00:44:08,541 ‫اونا دارن میرن؟ 821 00:44:09,083 --> 00:44:11,625 ‫چونکه «تمپست» الان بهم پیام داد ‫و گفتش که میادش 822 00:44:12,791 --> 00:44:13,875 ‫این خیلی مزخرفه! 823 00:44:15,500 --> 00:44:16,625 ‫ 824 00:44:16,708 --> 00:44:18,291 ‫دوباره ازت تشکر می‌کنم که ‫باهام تا اینجا قدم زدی 825 00:44:18,541 --> 00:44:19,375 ‫اینکه چیزی نیست! 826 00:44:21,791 --> 00:44:23,083 ‫هی، من ... 827 00:44:24,000 --> 00:44:26,041 ‫به مادرم درباره‌ی دانشگاه کلمبیا نگفتم، ‫پس وقتی که اون رو دیدی... 828 00:44:26,125 --> 00:44:28,708 ‫- به چیزی اشاره نکن ‫- چرا به مامانت نگفتی؟ 829 00:44:28,791 --> 00:44:30,458 ‫بخاطر اینکه نمی‌خواستم نگران بشه 830 00:44:30,541 --> 00:44:32,791 ‫و اینکه سعی کنه که متقاعدم کنه که برم ‫پس... 831 00:44:33,416 --> 00:44:34,500 ‫سلام عزیزم 832 00:44:34,833 --> 00:44:35,666 ‫سلام 833 00:44:36,291 --> 00:44:37,166 ‫ 834 00:44:37,375 --> 00:44:38,833 ‫اینم لباسایی که ازم خواستی 835 00:44:39,000 --> 00:44:39,875 ‫ممنونم 836 00:44:40,291 --> 00:44:41,750 ‫چرا لباس‌های بابابزرگ رو میخواستی؟ 837 00:44:43,416 --> 00:44:44,250 ‫اوه! 838 00:44:45,541 --> 00:44:48,208 ‫- مامان این استوارته ‫- سلام 839 00:44:48,291 --> 00:44:49,125 ‫سلام 840 00:44:49,625 --> 00:44:51,083 ‫توی مدرسه‌ی جولی هستی؟ 841 00:44:52,666 --> 00:44:53,708 ‫نه! 842 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 ‫شوخیت گرفته؟ 843 00:44:56,583 --> 00:44:57,750 ‫توی قطار دیدیش؟ 844 00:44:58,041 --> 00:44:59,416 ‫- اون میتونه یه قا... ‫- نه نیست 845 00:44:59,583 --> 00:45:00,958 ‫نمیخوام حرفتون رو قطع کنم 846 00:45:01,083 --> 00:45:04,875 ‫فقط مایلم بگم که من ‫آدم تقریبا مسئولیت‌ پذیری هستم 847 00:45:04,958 --> 00:45:07,458 ‫میدونی، تو شبیه اون خواننده‌هه میمونی 848 00:45:08,208 --> 00:45:10,750 ‫یه جوری لبخند میزنه انگار داره باد معده‌ش رو ‫به زور نگه میداره! میدونی؟ 849 00:45:12,625 --> 00:45:13,458 ‫ 850 00:45:13,541 --> 00:45:14,375 ‫مامان! 851 00:45:18,250 --> 00:45:19,208 ‫ 852 00:45:19,833 --> 00:45:21,000 ‫اوه، خدای من! 853 00:45:22,458 --> 00:45:23,333 ‫اوه، خدا! 854 00:45:24,041 --> 00:45:25,791 ‫من... من متاسفم 855 00:45:25,875 --> 00:45:27,416 ‫این رو به مدیر برنامه‌هام هم میگم که بدونه 856 00:45:27,958 --> 00:45:30,333 ‫همیشه اینجوری نیست! میدونی؟ 857 00:45:30,500 --> 00:45:32,666 ‫فقط از بعضی زوایا! 858 00:45:32,791 --> 00:45:34,583 ‫خیلی خب، استوارت ‫اینم یه سری لباس جدید 859 00:45:34,666 --> 00:45:37,875 ‫مامان تو باید بشینی ‫منم میخوام برم لباس عوض کنم 860 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 ‫ 861 00:45:56,958 --> 00:45:57,916 ‫سلام، چه خبرا؟ 862 00:45:58,833 --> 00:45:59,958 ‫سلام عزیزم... 863 00:46:00,500 --> 00:46:02,041 ‫فکر میکردم که بعدا قراره همدیگه رو ببینیم 864 00:46:02,125 --> 00:46:02,958 ‫چرا؟ 865 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 ‫دلت نمیخواست بفهمم که اینجایی؟ 866 00:46:07,458 --> 00:46:09,250 ‫نه، من فقط فکر میکردم که... 867 00:46:09,333 --> 00:46:12,458 ‫چی شد؟ یهویی اتفاقی یادت رفت بهم بگی ‫که داری میای اینجا؟ 868 00:46:14,416 --> 00:46:16,375 ‫بخاطر همین هیچکدوم از پیام‌هام رو جواب ندادی؟ 869 00:46:18,958 --> 00:46:20,458 ‫تو الان چشات رو از من برگردوندی؟ 870 00:46:20,791 --> 00:46:21,625 ‫نه! 871 00:46:22,833 --> 00:46:24,208 ‫روانی! 872 00:46:24,833 --> 00:46:25,791 ‫چی گفتی؟ 873 00:46:26,541 --> 00:46:27,833 ‫بهت گفتم روانی! 874 00:46:27,916 --> 00:46:29,750 ‫اوه، بهم بگید که الان بهش نگفت روانی! 875 00:46:29,833 --> 00:46:31,041 ‫چرا خیلی سفت و سخت بهش گفت روانی! 876 00:46:31,125 --> 00:46:32,208 ‫دختر!!! 877 00:46:32,583 --> 00:46:33,541 ‫ 878 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 ‫حله! 879 00:46:35,958 --> 00:46:38,000 ‫بخاطر اینکه کاپیتان تیم مناظره هستی... 880 00:46:38,083 --> 00:46:40,083 ‫میدونم کلمات به شدت برات اهمیت دارن 881 00:46:40,208 --> 00:46:42,083 ‫پس از نظر فنی اگه من یه روانی بودم، 882 00:46:42,375 --> 00:46:43,458 ‫احتمالا این کار رو میکردم 883 00:46:44,541 --> 00:46:45,875 ‫اوه خدای من! 884 00:46:45,958 --> 00:46:47,375 ‫- اوه ‫- واقعا الان این اتفاق افتاد؟ 885 00:46:47,458 --> 00:46:49,541 ‫اوه، خدای من! 886 00:46:49,625 --> 00:46:51,458 ‫تو چه مرگته؟ 887 00:46:52,041 --> 00:46:52,875 ‫جب؟ 888 00:46:53,625 --> 00:46:56,125 ‫نه! من با تو نمیام 889 00:46:56,625 --> 00:46:57,583 ‫ببخشید؟ 890 00:46:57,666 --> 00:47:00,333 ‫الان دارم با دوست‌هام میگردم 891 00:47:00,625 --> 00:47:03,291 ‫خیلی خب؟ من مجبور نیستم که ‫هر ثانیه‌ی هر روز تو رو ببینم 892 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 ‫خیلی اعصاب خورد کنه! 893 00:47:08,666 --> 00:47:09,708 ‫واقعا؟ 894 00:47:15,333 --> 00:47:16,500 ‫حالت خوبه؟ 895 00:47:17,500 --> 00:47:19,875 ‫الان اون جدی بود؟ ‫من اعصاب خورد کن هستم؟ 896 00:47:20,250 --> 00:47:22,458 ‫چقدر مسخره؟! ‫و میخواد اونجا با اون دختره باشه؟ 897 00:47:22,625 --> 00:47:23,541 ‫واقعا؟ 898 00:47:23,791 --> 00:47:25,833 ‫بیخیال! یه مقدار زیادی شلوغش کردی ‫نمیشه که همینجوری... 899 00:47:25,916 --> 00:47:27,041 ‫شلوغش کردم؟ 900 00:47:27,333 --> 00:47:29,666 ‫- تو طرف کی هستی؟ ‫- من طرف کسی نیستم 901 00:47:29,750 --> 00:47:33,291 ‫فقط اینکه ... انگار اونقدر توی ماجراهای خودت ‫غرق شدی که، 902 00:47:33,375 --> 00:47:37,083 ‫حتی متوجه نمیشی کارها و حرف‌هات ‫روی زندگی دیگران تاثیر میزاره 903 00:47:37,458 --> 00:47:39,791 ‫میدونی چه روزی رو پشت سر گذاشتم؟ 904 00:47:40,458 --> 00:47:41,458 ‫- و حالا جب...؟ ‫- تمومش کن! 905 00:47:41,541 --> 00:47:43,791 ‫اینقدر سعی نکن وانمود کنی که همه‌ی این قضایا ‫مربوط به جب هستش! 906 00:47:44,500 --> 00:47:45,666 ‫داری درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 907 00:47:45,750 --> 00:47:48,333 ‫دارم درباره‌ی نیاز دیووانه‌وار تو به توجه صحبت میکنم 908 00:47:48,416 --> 00:47:50,500 ‫اونم از آدمایی که به نظر اصلا اهمیتی بهت نمیدن 909 00:47:50,833 --> 00:47:53,125 ‫اگه جب دیگه باهات دوست نباشه ‫تو دوباره میری یه دوست دیگه رو پیدا میکنی 910 00:47:53,208 --> 00:47:56,083 ‫که دنبالش بیوفتی و همش از دستش ناراحت بشی ‫و این منم که همچنان همینجام! 911 00:47:56,958 --> 00:47:59,375 ‫درست مثل همیشه! ‫منتظر هستم که همه‌ی اینکارها رو دوباره بکنیم 912 00:47:59,458 --> 00:48:01,625 ‫به امید اینکه بالاخره متوجه بشی که... 913 00:48:01,791 --> 00:48:05,291 ‫چطور به مردمی که بهت اهمیت نمیدن، اهمیت ندی 914 00:48:07,833 --> 00:48:09,833 ‫ 915 00:48:16,875 --> 00:48:18,791 ‫باشه! لعنت بهش! 916 00:48:21,250 --> 00:48:23,916 ‫♪ در این برحه‌ی سال ♪ 917 00:48:24,333 --> 00:48:27,916 ‫♪ در شهر ما ♪ 918 00:48:28,000 --> 00:48:31,291 ‫♪ ما رسوممون رو تصدیق می‌کنیم ♪ 919 00:48:31,375 --> 00:48:35,333 ‫♪ سرتاسر! ♪ 920 00:48:35,958 --> 00:48:39,291 ‫♪ از شیرها و الهه‌ها گرفته ♪ 921 00:48:39,375 --> 00:48:42,291 ‫♪ تا درخت کندر و درخت مرمکی ♪ 922 00:48:42,375 --> 00:48:45,708 ‫♪ از بلندترین روز سال تا جشن کانزا ♪ 923 00:48:45,791 --> 00:48:49,333 ‫♪ خیلی چیزها هستن ♪ 924 00:48:50,208 --> 00:48:56,458 ‫♪ تا روشن کردن مشعل در تولد مسیح ♪ 925 00:48:56,541 --> 00:48:59,916 ‫♪ ما اینجا جمع شدیم تا ... ♪ 926 00:49:00,000 --> 00:49:03,458 ‫♪ یه زندگی جدید روی زمین رو جشن بگیریم ♪ 927 00:49:04,208 --> 00:49:07,375 ‫♪ پس لطفا شما بهمون ملحق شید! ♪ 928 00:49:07,458 --> 00:49:10,541 ‫♪ توی این آواز خوندن و شادمانی کردن! ♪ 929 00:49:10,625 --> 00:49:14,291 ‫♪ و پذیرش به اشتراک گذاشتن ـه... ♪ 930 00:49:14,375 --> 00:49:18,041 ‫♪ فرهنگمون! امسال! ♪ 931 00:49:23,500 --> 00:49:26,875 ‫بعدش مردهای عاقل در سرتاسر وستروس ‫سفر کردند 932 00:49:27,625 --> 00:49:28,625 ‫خوش آمدید 933 00:49:29,958 --> 00:49:31,041 ‫اینجا بهترین قسمتشه! 934 00:49:31,458 --> 00:49:34,583 ‫♪ مردان عاقل، عیسی کوچولو رو به ♪ ‫♪ الهه «لاکشمی» ♪ هدیه میدن ♪ 935 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 ‫و بعدش همگی شمعدانی‌ رو روشن میکنن 936 00:49:37,541 --> 00:49:41,875 ‫این یکی از بهترین و دیووانه‌وارترین چیزهاییه که ‫فکر کنم تو زندگیم دیده باشم 937 00:49:45,833 --> 00:49:47,125 ‫ 938 00:49:57,333 --> 00:49:59,583 ‫بابابزرگ، این استوارته! 939 00:49:59,666 --> 00:50:01,458 ‫میخواد برای شام با ما باشه 940 00:50:02,041 --> 00:50:03,166 ‫چرا لباس‌های من رو پوشیده؟ 941 00:50:03,666 --> 00:50:05,916 ‫رفته بودیم سورتمه سواری و اون خیس شد 942 00:50:06,000 --> 00:50:07,750 ‫چجوری آدم عاقلی میره سورتمه سواری... 943 00:50:07,958 --> 00:50:09,083 ‫و لباس مناسبش رو نمی‌پوشه؟ 944 00:50:09,500 --> 00:50:10,333 ‫ 945 00:50:11,333 --> 00:50:12,625 ‫من میرم، جناب 946 00:50:13,208 --> 00:50:15,125 ‫ایده‌ی من بود 947 00:50:15,583 --> 00:50:17,833 ‫پس با نوه‌ی من میگردی 948 00:50:18,208 --> 00:50:20,083 ‫و ایده‌هات هم خوب نیستن 949 00:50:20,625 --> 00:50:23,666 ‫استوارت! دلت میخواد توی آشپزخونه ‫بهم کمک کنی؟ 950 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 ‫حالا به این میگن یه ایده‌ی عالی! 951 00:50:27,250 --> 00:50:29,208 ‫من میرم... آره 952 00:50:29,708 --> 00:50:32,166 ‫«جولی»! اون لباسا رو نگه نمیداره ها! 953 00:50:32,250 --> 00:50:33,916 ‫مودبانه بحثش رو پیش میکشم 954 00:50:34,208 --> 00:50:36,208 ‫ 955 00:50:48,875 --> 00:50:50,875 ‫ 956 00:50:57,000 --> 00:51:01,666 ‫ 957 00:51:01,750 --> 00:51:03,250 ‫ 958 00:51:03,333 --> 00:51:05,750 ‫ 959 00:51:05,833 --> 00:51:10,000 ‫ 960 00:51:10,083 --> 00:51:13,375 ‫ 961 00:51:14,458 --> 00:51:15,666 ‫اوه لعنت بهش! 962 00:51:16,625 --> 00:51:18,541 ‫ 963 00:51:18,625 --> 00:51:21,166 ‫ 964 00:51:21,250 --> 00:51:22,708 ‫ 965 00:51:22,791 --> 00:51:27,208 ‫ 966 00:51:27,458 --> 00:51:30,208 ‫ 967 00:51:30,458 --> 00:51:32,750 ‫هی! حالت خوبه؟ 968 00:51:33,166 --> 00:51:34,041 ‫عجب...؟ 969 00:51:34,541 --> 00:51:37,375 ‫چیه؟ دیدم افتادی، دور زدم 970 00:51:37,458 --> 00:51:38,958 ‫- خداییش داری دنبالم میکنی؟ ‫- نه! 971 00:51:39,041 --> 00:51:41,083 ‫توی عید کریسمس، جای دیگه‌ای ‫نداری که بری؟ 972 00:51:41,750 --> 00:51:42,583 ‫تو داری؟ 973 00:51:45,750 --> 00:51:46,583 ‫نه! 974 00:51:47,250 --> 00:51:48,708 ‫فکر کنم نه 975 00:51:49,500 --> 00:51:50,416 ‫ 976 00:51:50,625 --> 00:51:51,708 ‫همه از من بدشون میاد 977 00:51:53,541 --> 00:51:55,958 ‫بهترین دوستم! دوست‌های دیگه‌م... 978 00:51:56,250 --> 00:51:58,666 ‫حتی مادر خودمم نمیخواد با من ‫کریسمس رو بگذرونه 979 00:52:00,000 --> 00:52:01,416 ‫عجب! این... 980 00:52:02,625 --> 00:52:04,458 ‫متاسفم! این خیلی دردناکه 981 00:52:07,125 --> 00:52:08,833 ‫اونوقت تو میری گوشیم رو گم میکنی 982 00:52:11,708 --> 00:52:13,083 ‫پس... پس حالا، تو... 983 00:52:13,708 --> 00:52:15,458 ‫عملا هیچی نداری! 984 00:52:20,166 --> 00:52:21,541 ‫خب، میدونی چیه؟ 985 00:52:22,541 --> 00:52:25,416 ‫این واقعا موقعیت خوبیه... 986 00:52:25,833 --> 00:52:27,166 ‫برای اینکه به اطرافت نگاه کنی 987 00:52:28,041 --> 00:52:29,750 ‫و ببینی که واقعا چی میخوای! 988 00:52:31,166 --> 00:52:33,958 ‫مثلا اگه برای کریسمس میتونستی ‫هر چیزی رو داشته باشی، 989 00:52:34,625 --> 00:52:36,000 ‫چه چیزی رو بیشتر میخواستی؟ 990 00:52:42,208 --> 00:52:43,541 ‫ 991 00:52:44,041 --> 00:52:45,625 ‫میخوام بهترین دوستم برگرده 992 00:52:47,375 --> 00:52:48,208 ‫خیلی خب 993 00:52:50,625 --> 00:52:51,583 ‫میخوای برسونمت جایی؟ 994 00:52:51,958 --> 00:52:53,416 ‫آره! 995 00:52:53,958 --> 00:52:55,625 ‫این جریان ورق حلبی روی بدنت رو توضیح میدی؟ 996 00:52:55,708 --> 00:52:56,916 ‫نه! این کار رو نمیکنم 997 00:52:57,375 --> 00:52:58,333 ‫امتحانش ضرر نداشت! 998 00:53:05,833 --> 00:53:07,750 ‫یه فروشگاه آب‌نبات فروشی توی جنگل ـه 999 00:53:07,833 --> 00:53:08,666 ‫خب؟ 1000 00:53:09,083 --> 00:53:11,083 ‫این چیزی که الان داریم، ‫داره سنت‌های اصلیمون رو نقض میکنه 1001 00:53:12,208 --> 00:53:13,791 ‫منم با بابابزرگ موافقم 1002 00:53:15,458 --> 00:53:16,291 ‫اون عجیب و غریبه! 1003 00:53:16,583 --> 00:53:19,375 ‫صبر کن! من ... به شخصه ازش خوشم میاد 1004 00:53:19,458 --> 00:53:21,625 ‫میدونی اسمش رو چی میتونی بزاری؟ 1005 00:53:21,708 --> 00:53:24,416 ‫«وقتی‌که آب‌نبات‌ها در جنگل میوفتن» 1006 00:53:24,500 --> 00:53:26,083 ‫بد میگم؟ 1007 00:53:26,541 --> 00:53:27,666 ‫ 1008 00:53:27,750 --> 00:53:29,375 ‫- این عالی بود ‫- آره دیگه 1009 00:53:29,458 --> 00:53:30,750 ‫چیزی هست که من اینجا در جریانش نیستم؟ 1010 00:53:32,625 --> 00:53:34,250 ‫توی گوگل تو رو جستجو کردم 1011 00:53:35,125 --> 00:53:36,625 ‫تو خیلی دستت رو به پاهات میگیری 1012 00:53:38,000 --> 00:53:40,250 ‫نه، همینجوری میگم، میدونی؟ 1013 00:53:40,708 --> 00:53:43,083 ‫چرا موسیقی امروز همش درباره‌ی پاهاست؟ 1014 00:53:43,166 --> 00:53:44,291 ‫اوه، بیخیال بابا! 1015 00:53:44,666 --> 00:53:46,333 ‫تو از «میک جگر» خوشت میاد 1016 00:53:46,458 --> 00:53:47,958 ‫و اون اینقدر شلوارهای تنگی می‌پوشید... 1017 00:53:48,041 --> 00:53:49,333 ‫که قشنگ پاهاش مشخص بود 1018 00:53:49,416 --> 00:53:51,375 ‫نه، من اون رو بخاطر حس غمگینانه‌ش ‫دوست داشتم 1019 00:53:51,458 --> 00:53:53,375 ‫- نه بخاطر ... ‫- بیاید اینقدر درباره‌ی این موضوع حرف نزنیم 1020 00:53:53,458 --> 00:53:54,291 ‫ 1021 00:53:54,416 --> 00:53:57,833 ‫«تبعید در خیابان ماین» بهترین آلبومیه که ‫تاحالا درست شده 1022 00:53:58,625 --> 00:54:00,291 ‫تنظیماتش کجاست؟ 1023 00:54:00,375 --> 00:54:01,458 ‫الان یه سلفی از خودت گرفتی! 1024 00:54:01,541 --> 00:54:04,250 ‫«تبعید در خیابان ماین»، آلبوم عالی‌ایه 1025 00:54:04,333 --> 00:54:06,500 ‫ولی فکر می‌کنم که... 1026 00:54:07,125 --> 00:54:08,291 ‫بهترین آلبوم «سوپ سر بز» باشه 1027 00:54:09,458 --> 00:54:10,708 ‫واسه سال 1973 1028 00:54:10,791 --> 00:54:12,791 ‫ 1029 00:54:14,458 --> 00:54:16,583 ‫حالا «جگر»... 1030 00:54:17,583 --> 00:54:18,708 ‫اون واقعا میتونست شادی کنه 1031 00:54:18,791 --> 00:54:21,375 ‫اوه، «جگر» استاد شادی بود 1032 00:54:23,000 --> 00:54:24,041 ‫ 1033 00:54:26,291 --> 00:54:29,041 ‫صبر کن، صبر کن! ‫الان این چه وضعشه؟ 1034 00:54:29,166 --> 00:54:30,250 ‫نه، نه، نه، نه! 1035 00:54:30,333 --> 00:54:31,583 ‫باید چونه‌ت رو بدی بیرون 1036 00:54:32,416 --> 00:54:33,791 ‫اوه، خدای من! 1037 00:54:34,125 --> 00:54:35,875 ‫اوه، من دارم خواب میبینم؟ 1038 00:54:47,875 --> 00:54:49,041 ‫مامان، خیلی به خودت فشار نیار 1039 00:55:40,458 --> 00:55:41,458 ‫من خوبم 1040 00:55:42,208 --> 00:55:43,041 ‫مامان؟ 1041 00:55:43,125 --> 00:55:44,000 ‫خوبم 1042 00:55:45,250 --> 00:55:46,333 ‫ 1043 00:55:47,208 --> 00:55:48,041 ‫خیلی خب، همینه 1044 00:55:48,541 --> 00:55:49,375 ‫فقط نفس بکش 1045 00:55:50,208 --> 00:55:52,083 ‫فقط نفس بکش، باشه؟ 1046 00:55:53,750 --> 00:55:55,250 ‫خودشه! فقط نفس بکش 1047 00:56:03,250 --> 00:56:04,083 ‫سلام! 1048 00:56:05,041 --> 00:56:05,875 ‫سلام! 1049 00:56:13,833 --> 00:56:14,708 ‫ببخشید بابت این اتفاق 1050 00:56:16,291 --> 00:56:17,125 ‫که برای مامانم افتاد 1051 00:56:18,333 --> 00:56:20,666 ‫تو لازم نیست عذر بخوای ‫من معذرت میخوام اگه بودن من... 1052 00:56:22,125 --> 00:56:24,000 ‫در اینجا باعث شد که بیماریش بدتر بشه 1053 00:56:24,625 --> 00:56:26,708 ‫نه، نه، اصلا نگران این موضوع نباش. تو... 1054 00:56:26,958 --> 00:56:28,541 ‫تو کاری نکردی ‫فقط اینکه... 1055 00:56:29,625 --> 00:56:31,541 ‫این یه چرخه‌ست! میدونی؟ 1056 00:56:32,916 --> 00:56:36,000 ‫میگه که حالش خوبه، در حالی‌که نیست ‫بعدش من نگران میشم 1057 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 ‫به هر حال، اون... اون حالش بهتر شده 1058 00:56:39,541 --> 00:56:41,166 ‫- الان دراز کشیده ‫- خوبه 1059 00:56:41,708 --> 00:56:45,375 ‫ولی ... تو الان میتونی درک کنی که چرا... 1060 00:56:46,833 --> 00:56:48,041 ‫باید اینجا بمونم 1061 00:56:50,833 --> 00:56:51,666 ‫من... 1062 00:56:52,208 --> 00:56:54,208 ‫درک می‌کنم که چطور این تصمیم‌گیری ‫میتونه برات سخت باشه 1063 00:56:56,458 --> 00:56:57,333 ‫آره! 1064 00:57:00,916 --> 00:57:02,916 ‫ 1065 00:57:04,750 --> 00:57:06,458 ‫فکر می‌کنم بهتر باشه بزاری من کمکت کنم 1066 00:57:09,416 --> 00:57:10,291 ‫منظورت چیه؟ 1067 00:57:10,750 --> 00:57:13,708 ‫میدونم که چقدر رفتن به دانشگاه میتونه ... 1068 00:57:14,125 --> 00:57:15,833 ‫سخت باشه، میدونی؟ ولی... 1069 00:57:16,666 --> 00:57:18,166 ‫یه سری چیزای دیگه هم میدونم «جولی» 1070 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 ‫میدونم که تو باهوشی 1071 00:57:22,625 --> 00:57:23,666 ‫میدونم که... 1072 00:57:24,250 --> 00:57:26,375 ‫میمیری برای اینکه از این شهر خارج بشی 1073 00:57:27,333 --> 00:57:30,375 ‫پس من شاید بتونم براتون یه پرستار بگیرم ‫تا به مادرت کمک کنه 1074 00:57:32,791 --> 00:57:34,583 ‫خب ... که چی؟ 1075 00:57:36,750 --> 00:57:38,000 ‫من یه سوژه‌ی کارخیر هستم؟ 1076 00:57:39,541 --> 00:57:41,916 ‫نه، من همچین چیزی رو نگفتم 1077 00:57:42,000 --> 00:57:43,250 ‫نه، ولی منظورت همین بود 1078 00:57:43,750 --> 00:57:44,625 ‫نه، نبود 1079 00:57:44,750 --> 00:57:46,208 ‫منظورم اینه که خودت قبلا گفتی؛ 1080 00:57:46,666 --> 00:57:49,166 ‫که یه فرد معروف و مهم هستی 1081 00:57:49,458 --> 00:57:50,500 ‫که کارهای خیر زیاد میکنه 1082 00:57:50,583 --> 00:57:52,291 ‫داشتم شوخی میکردم! ‫اون شرایطش کلا فرق... 1083 00:57:52,375 --> 00:57:55,166 ‫شهر من فقط برای این نیست که ‫تو پاشی بیای و با غرورت توش جولان بدی 1084 00:57:55,250 --> 00:57:57,083 ‫- جولان بدم؟ ‫- آره، مثل اینکه یه جور... 1085 00:57:57,416 --> 00:57:58,250 ‫باغ وحش یا همچین چیزیه! 1086 00:57:58,333 --> 00:58:00,541 ‫من الان توی یه باغ وحش جولان نمیدم! 1087 00:58:00,625 --> 00:58:04,208 ‫نه، ولی میتونی همینجوری اتوبوس تور گردشی‌تون ‫رو ول کنی و بخشی از دنیای واقعی باشی، ها؟ 1088 00:58:06,250 --> 00:58:09,458 ‫ممنون میشم اگه دیگه از حرف‌های خودم ‫در جای نامناسبش استفاده نکنی 1089 00:58:09,541 --> 00:58:11,166 ‫اوکی، خب پس قضیه چیه؟ 1090 00:58:12,458 --> 00:58:13,875 ‫امروز! همه‌ی این جریانات! 1091 00:58:14,125 --> 00:58:15,375 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 1092 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 ‫من داشتم خوش میگذروندم 1093 00:58:17,208 --> 00:58:18,166 ‫خوش؟ 1094 00:58:18,583 --> 00:58:19,416 ‫الان دیگه کمتر شد 1095 00:58:21,041 --> 00:58:21,875 ‫ 1096 00:58:28,041 --> 00:58:32,416 ‫خیلی خب، درک میکنم که شرایط سخت شدن 1097 00:58:32,500 --> 00:58:33,333 ‫واقعا درک میکنی؟ 1098 00:58:33,916 --> 00:58:37,041 ‫مطمئن نیستم که درک کنی، ‫آقای کریسمس توی یه هتل! 1099 00:58:37,333 --> 00:58:39,875 ‫فکر می‌کنم که همه چیز برای تو خیلی آسونه 1100 00:58:39,958 --> 00:58:42,041 ‫فکر میکنم بدون اینکه کار خاصی انجام بدی ‫همه چیز برات جور میشه 1101 00:58:42,125 --> 00:58:42,958 ‫خب، اینطور نیست 1102 00:58:44,041 --> 00:58:44,875 ‫میدونی چرا؟ 1103 00:58:47,500 --> 00:58:48,875 ‫بخاطر اینکه من یه آدمم! 1104 00:58:50,041 --> 00:58:52,958 ‫ولی مردم فکر میکنن میتونن هر چیزی که ‫دلشون میخواد رو به من بگن 1105 00:58:53,958 --> 00:58:55,875 ‫و درک میکنم، من یه جور فانتزی... 1106 00:58:56,958 --> 00:58:59,291 ‫یا یه جور جوک یا هر چیز دیگه‌ای هستم 1107 00:59:00,583 --> 00:59:02,500 ‫ولی من هم احساسات دارم 1108 00:59:05,416 --> 00:59:06,958 ‫حتی چند وقتی بود که احساس شادی ‫بهم دست نداده بود 1109 00:59:07,625 --> 00:59:08,458 ‫میدونی؟ 1110 00:59:11,541 --> 00:59:13,291 ‫ولی بعد از ظهر امروز احساس خوبی داشتم 1111 00:59:13,375 --> 00:59:14,875 ‫احساس خوبی داشتم که با تو بودم 1112 00:59:16,250 --> 00:59:18,166 ‫اصلا شرایط رو ارزیابی نکردم ‫فقط از فرصتم استفاده کردم 1113 00:59:19,125 --> 00:59:20,791 ‫زندگی بهم عرضه‌ش کرد و ‫من هم ازش استفاده کردم 1114 00:59:21,833 --> 00:59:24,458 ‫فکر میکنی چرا یه نفر باید کریسمس تنها باشه؟ 1115 00:59:25,833 --> 00:59:27,541 ‫بخاطر اینکه داره یه آلبوم جدید رو معرفی میکنه؟ 1116 00:59:27,916 --> 00:59:29,875 ‫یا بخاطر اینکه جای دیگه‌ای نداره که بره 1117 00:59:31,083 --> 00:59:34,000 ‫یا ... شاید خانواده‌ای نداره که باهاشون ‫کریسمس رو جشن بگیره 1118 00:59:36,916 --> 00:59:40,416 ‫شاید توی هتل موندن بهترین گزینه‌ای باشه که داره 1119 00:59:42,125 --> 00:59:45,166 ‫شاید زندگیم رو برای چند ساعت ترک کرده باشم ‫ولی... 1120 00:59:45,583 --> 00:59:46,666 ‫توی یه باغ وحش جولان نمیدادم! 1121 00:59:50,875 --> 00:59:53,333 ‫فقط می‌خواستم وقت بیشتری رو با تو بگذرونم 1122 00:59:56,708 --> 00:59:59,375 ‫واقعا نمیخواستم این دوتا جمله هم قافیه بشن 1123 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 ‫ 1124 01:00:03,458 --> 01:00:05,333 ‫نمیخواستم بهت بگم تو جولان میدی 1125 01:00:10,208 --> 01:00:11,625 ‫ 1126 01:00:12,125 --> 01:00:13,833 ‫ 1127 01:00:13,916 --> 01:00:14,750 ‫ 1128 01:00:15,375 --> 01:00:17,083 ‫من...من باید برم ببینم کیه! 1129 01:00:23,666 --> 01:00:26,875 ‫سلام! من «کیرا» هستم ‫با استوارت کار می‌کنم 1130 01:00:27,875 --> 01:00:31,041 ‫اوه خدای من! لطفا دفعه‌ی بعدی که گم شدی ‫یه جایی باشه که قهوه‌ی استارباکس داشته باشن 1131 01:00:31,958 --> 01:00:33,708 ‫این دیگه چه چرتیه که پوشیدی؟ 1132 01:00:33,791 --> 01:00:35,750 ‫لطفا بهم بگو کسی با این لباس ازش عکس نگرفته 1133 01:00:38,208 --> 01:00:39,041 ‫نه! 1134 01:00:40,333 --> 01:00:41,791 ‫ضد عفونی کننده‌ی دست دارین؟ 1135 01:00:42,458 --> 01:00:44,458 ‫ 1136 01:00:45,458 --> 01:00:48,958 ‫سلام بچه‌ها، فقط محض اطلاعتون میخوام ‫یه بروز رسانی جدید از وضعیت موجود بدم 1137 01:00:49,041 --> 01:00:50,333 ‫نوشیدنی تو راهه 1138 01:00:50,625 --> 01:00:52,250 ‫پس جایی نرید 1139 01:00:52,333 --> 01:00:55,291 ‫چند دقیقه‌ی دیگه میرسه و بعدش این مهمونی رو ‫شروع میکنیم 1140 01:01:04,375 --> 01:01:05,291 ‫ 1141 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 ‫بیلی! 1142 01:01:06,833 --> 01:01:09,125 ‫من یه مقدار سوخت نیاز دارم، پسر! ‫یه مقدار سوخت مهمونی نیاز دارم! 1143 01:01:09,416 --> 01:01:10,833 ‫خب، من خیلی خوشحال میشدم اگه ‫میتونستم بهت کمک کنم، «کیان» 1144 01:01:10,916 --> 01:01:13,541 ‫ولی دیگه بهم اجازه‌ی ورود ‫به فروشگاه نوشیدنی‌ها رو نمیدن 1145 01:01:13,625 --> 01:01:15,541 ‫صاحب اونجا بهم چیزی نمیفروشه 1146 01:01:15,625 --> 01:01:18,291 ‫سعی کردم که تغییر قیافه بدم ‫ولی همیشه میفهمه که منم 1147 01:01:18,625 --> 01:01:22,208 ‫بگذریم! ببین، تو باید یه مقدار توقعاتت رو ‫بیاری پایین‌تر پسر! 1148 01:01:22,291 --> 01:01:26,208 ‫خب، «تمپست» قراره تا یه ساعت دیگه بیاد اینجا ‫و این مهمونی خیلی بی‌روحه! پس... 1149 01:01:26,291 --> 01:01:27,791 ‫فکر میکنم اصلا به حرفام گوش نمیدی «کیان» 1150 01:01:27,875 --> 01:01:31,916 ‫کائنات دقیقا اون چیزی رو که نیاز داری ‫برات فراهم میکنن 1151 01:01:34,041 --> 01:01:35,833 ‫ 1152 01:01:41,083 --> 01:01:41,916 ‫اوه! 1153 01:01:46,458 --> 01:01:47,291 ‫خیلی خب 1154 01:01:48,166 --> 01:01:49,125 ‫ 1155 01:01:49,208 --> 01:01:50,875 ‫و ... فرستاده شد 1156 01:01:50,958 --> 01:01:51,791 ‫تموم! 1157 01:01:52,791 --> 01:01:54,625 ‫اوه، خدایا! من از برف متنفرم 1158 01:01:55,250 --> 01:01:57,333 ‫آخه اصلا چی هست؟ ‫هیچکس نمیدونی! میفهمی چی میگم؟ 1159 01:01:58,125 --> 01:02:02,250 ‫خیلی خب، گوش کن. برات یه قرارداد عدم فاش ‫میفرستم که مثل یه جور قول‌دادن به استوارت میمونه 1160 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 ‫که هیچ چیزی... 1161 01:02:03,958 --> 01:02:06,500 ‫هیچ عکسی، هیچ داستانی و کلا هیچ اتفاقی ‫مربوط به امروز رو پست نمیکنی 1162 01:02:06,708 --> 01:02:08,500 ‫در کل این کار رو نمیکردم 1163 01:02:09,916 --> 01:02:10,791 ‫ما با هم دوستیم 1164 01:02:10,875 --> 01:02:13,250 ‫اوه، عزیزم، نه، نه، نه، نه! ‫حس وابستگی پیدا نکن! 1165 01:02:13,583 --> 01:02:15,208 ‫اون یه کاری میکنه که همه‌ی دخترها عاشقش بشن 1166 01:02:15,291 --> 01:02:16,666 ‫همیشه این اتفاق میوفته 1167 01:02:16,750 --> 01:02:19,583 ‫بخاطر همینه که یه ستاره‌ست! مگه نه؟ 1168 01:02:20,125 --> 01:02:22,166 ‫فقط یه روز بود! 1169 01:02:24,166 --> 01:02:26,625 ‫اوه خدا رو شکر! دوباره خوشگل شدی ‫بیا بریم 1170 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 ‫خداحافظی‌هات رو بکن 1171 01:02:37,000 --> 01:02:38,666 ‫ببین، اون... 1172 01:02:39,916 --> 01:02:42,166 ‫اون مدیر برنامه‌هامه، ‫پس یه مقدار آدم ... 1173 01:02:42,250 --> 01:02:43,083 ‫مشکلی نداره 1174 01:02:46,166 --> 01:02:47,833 ‫ببین، هرچی که اون بالا گفتم رو جدی گفتم 1175 01:02:49,416 --> 01:02:50,333 ‫ممنونم. من... 1176 01:02:52,541 --> 01:02:53,625 ‫من خوشحالم که همدیگه رو دیدیم 1177 01:03:01,250 --> 01:03:02,125 ‫باهام بیا! 1178 01:03:03,791 --> 01:03:04,625 ‫چی؟ 1179 01:03:05,583 --> 01:03:06,458 ‫باهام بیا 1180 01:03:08,416 --> 01:03:09,708 ‫من توی دنیای تو گشتم 1181 01:03:09,791 --> 01:03:10,958 ‫حالا بیا توی دنیای من بگرد 1182 01:03:11,708 --> 01:03:12,833 ‫نمی‌تونم! 1183 01:03:13,791 --> 01:03:14,625 ‫من... 1184 01:03:15,291 --> 01:03:16,125 ‫چطور؟ 1185 01:03:17,208 --> 01:03:18,375 ‫می‌تونیم یه فکری براش بکنیم 1186 01:03:18,500 --> 01:03:19,416 ‫ 1187 01:03:20,000 --> 01:03:22,333 ‫نه، این ... این فقط یه روز بود! 1188 01:03:24,708 --> 01:03:26,916 ‫یه روز چیزی رو عوض نمیکنه برای... 1189 01:03:27,750 --> 01:03:29,208 ‫برای... برای هیچکدوممون! 1190 01:03:30,125 --> 01:03:34,750 ‫تو... برگرد به تور گردشی با اتوبوس و ‫من هم توی این شهر می‌مونم 1191 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 ‫ 1192 01:04:01,708 --> 01:04:04,333 ‫باید به مامانت بگی که توی ‫دانشگاه کلمبیا قبول شدی 1193 01:04:38,791 --> 01:04:40,125 ‫فکر می‌کنی بتونی منتظرم بمونی؟ 1194 01:04:40,208 --> 01:04:42,875 ‫نمیدونم! عجله کن! ‫همین الان یه تماس از مرکز داشتم 1195 01:04:42,958 --> 01:04:45,416 ‫که یه احمق خودش رو توی تپه‌ی برفی گیر انداخته 1196 01:04:57,041 --> 01:04:57,916 ‫ 1197 01:05:06,000 --> 01:05:07,083 ‫سلام، خب... 1198 01:05:07,916 --> 01:05:09,416 ‫من میخوام برم به این چیزه... 1199 01:05:10,291 --> 01:05:11,125 ‫این مهمونیه 1200 01:05:11,833 --> 01:05:13,625 ‫مهمونی دوست‌های «جی‌پی» 1201 01:05:15,666 --> 01:05:16,916 ‫حله! حله! 1202 01:05:19,083 --> 01:05:20,750 ‫منم الان منتظر این یدک کش ‌ـه هستم 1203 01:05:21,500 --> 01:05:23,708 ‫و بعدش احتمالا باید این بشکه رو تحویل بدم 1204 01:05:26,791 --> 01:05:27,750 ‫اوقاتت خوش باشه!!! 1205 01:05:29,291 --> 01:05:31,125 ‫اوقات خوشی داشته باشی! اوقات ... 1206 01:05:31,625 --> 01:05:34,583 ‫خوشی داشته باشی. میخواستم همزمان بگم ‫خوش باشی و اوقات خوشی داشته باشی 1207 01:05:34,666 --> 01:05:36,583 ‫نه، نه، نه، گرفتم. منظورت رو گرفتم 1208 01:05:46,833 --> 01:05:48,833 ‫ 1209 01:06:10,291 --> 01:06:11,125 ‫سلام 1210 01:06:12,416 --> 01:06:13,458 ‫حالت خوبه؟ 1211 01:06:14,583 --> 01:06:15,666 ‫خوبم، عزیزم 1212 01:06:17,208 --> 01:06:18,041 ‫تو خوبی؟ 1213 01:06:18,333 --> 01:06:20,500 ‫واقعا لازم نیست نگران من باشی 1214 01:06:22,416 --> 01:06:23,250 ‫شاید باید باشم! 1215 01:06:24,333 --> 01:06:25,750 ‫شاید بیشتر از اون چیزی که تا الان بودم! 1216 01:06:27,291 --> 01:06:28,708 ‫متاسفم که دوستت باید میرفت 1217 01:06:30,333 --> 01:06:33,083 ‫- اون واقعا دوست من نبود ‫- که اینطور! 1218 01:06:37,541 --> 01:06:38,375 ‫مامان، من... 1219 01:06:40,833 --> 01:06:42,250 ‫دانشگاه نمیرم 1220 01:06:43,333 --> 01:06:44,583 ‫چی؟ 1221 01:06:45,041 --> 01:06:46,458 ‫داری درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 1222 01:06:46,916 --> 01:06:49,708 ‫کی میخواد از تو مراقبت کنه؟ بابابزرگ؟ 1223 01:06:50,291 --> 01:06:51,541 ‫- آره! ‫- واقعا؟ 1224 01:06:51,833 --> 01:06:53,500 ‫و کی می‌خواد از اون مراقبت کنه؟ 1225 01:06:53,875 --> 01:06:55,125 ‫ما از همدیگه مراقبت میکنیم 1226 01:06:55,208 --> 01:06:56,375 ‫اینطوری که نمیشه 1227 01:06:56,833 --> 01:06:59,333 ‫من از دستت عصبانی نیستم 1228 01:06:59,416 --> 01:07:01,333 ‫- مشکلی نداره اگه از دستم عصبانی باشی ‫- من عصبانیم که چرا... 1229 01:07:01,416 --> 01:07:03,208 ‫- از دستت عصبانی نیستم ‫- به نظر میاد که از دستم عصبانی‌ای 1230 01:07:03,291 --> 01:07:04,708 ‫- من از دستت عصبانی نیستم ‫- خب اگه باشی هم مشکلی نداره 1231 01:07:04,791 --> 01:07:05,916 ‫باشه، من عصبانیم! 1232 01:07:08,166 --> 01:07:11,500 ‫ببین، هیچوقت نمیخواستم همچین احساسی ‫داشته باشم، نمیخواستم بگمش، ولی عصبانیم! 1233 01:07:11,583 --> 01:07:13,833 ‫عصبانیم که فکر میکنی حالت خوبه ‫ولی در واقع اینطور نیست 1234 01:07:13,916 --> 01:07:17,375 ‫و عصبانیم که فکر میکنی اینجا یه جور دهکده‌ی ‫کوچیک بی‌نقص الف‌هاست 1235 01:07:17,458 --> 01:07:18,875 ‫ولی اینطور نیست! این زندگی واقعیه! 1236 01:07:19,625 --> 01:07:21,166 ‫و من توی دانشگاه کلمبیا قبول شدم 1237 01:07:24,791 --> 01:07:26,666 ‫توی دانشگاه کلمبیا قبول شدی؟ 1238 01:07:27,375 --> 01:07:30,416 ‫تبریک میگم! 1239 01:07:33,000 --> 01:07:34,583 ‫چرا بهم نگفتی؟ 1240 01:07:35,958 --> 01:07:37,041 ‫بخاطر اینکه نمیتونم برم 1241 01:07:40,041 --> 01:07:42,083 ‫میخواستی نظر من رو هم بپرسی؟ یا اینکه... 1242 01:07:42,916 --> 01:07:45,666 ‫فقط میخواستی خودت مسئولیت تام ‫این جریان رو به عهده داشته باشی؟ 1243 01:07:47,208 --> 01:07:48,166 ‫دومی! 1244 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 ‫گوش کن ببین چی میگم 1245 01:07:59,208 --> 01:08:00,416 ‫یه سری اتفاقات توی زندگی میوفتن 1246 01:08:02,000 --> 01:08:02,958 ‫اتفاقات بد! 1247 01:08:04,583 --> 01:08:07,083 ‫مریضی، طلاق 1248 01:08:08,375 --> 01:08:09,208 ‫ترسناکه 1249 01:08:10,125 --> 01:08:11,875 ‫و اگه عقب بکشی، میتونی دووم بیاری 1250 01:08:12,541 --> 01:08:13,708 ‫ولی اگه عقب بکشی، 1251 01:08:15,083 --> 01:08:16,750 ‫چیزهای خوب رو هم از دست میدی 1252 01:08:17,291 --> 01:08:18,375 ‫متوجه میشی؟ 1253 01:08:19,541 --> 01:08:21,666 ‫میدونم که درباره‌ی این چیزها خیلی حرف نمیزنیم ‫ولی... 1254 01:08:21,750 --> 01:08:23,333 ‫مامان، نمی‌تونم ترکت کنم. اگه ... 1255 01:08:23,416 --> 01:08:25,333 ‫تو باید زندگیت رو بکنی 1256 01:08:27,875 --> 01:08:29,791 ‫نه اینکه بزاری همینجوری آکبند بمونه 1257 01:08:30,000 --> 01:08:31,083 ‫و سعی کنی تا حفظش کنی 1258 01:08:32,875 --> 01:08:34,166 ‫این کار شدنی نیست! 1259 01:08:37,333 --> 01:08:38,166 ‫بهم اعتماد کن! 1260 01:08:41,000 --> 01:08:43,583 ‫و متاسفم اگه در این باره خیلی رُک نبودم 1261 01:08:43,666 --> 01:08:46,166 ‫ولی... الان میخوام رُک باشم 1262 01:08:48,083 --> 01:08:51,333 ‫وقتی زندگی بهت یه چیز ویژه رو هدیه میده... 1263 01:08:54,500 --> 01:08:55,458 ‫تو باید بگیریش! 1264 01:08:56,333 --> 01:08:58,333 ‫ 1265 01:09:00,500 --> 01:09:01,333 ‫عزیزم! 1266 01:09:03,791 --> 01:09:04,708 ‫ 1267 01:09:07,625 --> 01:09:09,666 ‫می‌خواستم اون الف رو برات بگیرم 1268 01:09:12,375 --> 01:09:13,875 ‫تا یه کریسمس فوق‌العاده برات بسازم 1269 01:09:15,875 --> 01:09:16,833 ‫ 1270 01:09:18,125 --> 01:09:19,458 ‫نه، عزیزم! 1271 01:09:20,458 --> 01:09:22,333 ‫تو یه کریسمس فوق‌العاده برام ساختی! 1272 01:09:28,791 --> 01:09:32,916 ‫خیلی خب، ببین جاده اون چیز سفیده‌ست ‫که بین صندوق‌های پست قرار داره 1273 01:09:33,125 --> 01:09:34,791 ‫اگه توی یه گودال افتادی... 1274 01:09:35,708 --> 01:09:37,958 ‫یا اینکه رفتی توی اتاق کسی، ‫بدون که داری اشتباه میزنی 1275 01:09:38,541 --> 01:09:39,375 ‫متوجه شدی؟ 1276 01:09:40,000 --> 01:09:40,833 ‫گرفتم! 1277 01:09:42,125 --> 01:09:43,000 ‫پس... 1278 01:09:43,791 --> 01:09:45,250 ‫کریسمست مبارک باشه! 1279 01:09:47,208 --> 01:09:49,041 ‫ممنونم! تو هم همینطور 1280 01:09:53,916 --> 01:09:54,791 ‫هی! 1281 01:09:56,625 --> 01:09:58,291 ‫- چرا اون لباس رو... ‫- نه! 1282 01:09:59,541 --> 01:10:00,375 ‫نه! 1283 01:10:01,833 --> 01:10:03,833 ‫ 1284 01:10:07,000 --> 01:10:07,833 ‫آره! 1285 01:10:17,625 --> 01:10:18,625 ‫ 1286 01:10:24,416 --> 01:10:25,666 ‫کریسمس مبارک، «دوری» 1287 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 ‫خوکه رو برام گرفتی؟ 1288 01:10:29,750 --> 01:10:30,958 ‫یه خوک عذر خواهیه! 1289 01:10:32,333 --> 01:10:33,666 ‫«دوری» من خیلی متاسفم 1290 01:10:34,916 --> 01:10:35,875 ‫منم متاسفم 1291 01:10:37,916 --> 01:10:40,916 ‫نباید اون بهت میگفتم که نیاز به توجه داری 1292 01:10:41,208 --> 01:10:42,958 ‫یا شایدم باید میگفتم... 1293 01:10:44,000 --> 01:10:45,041 ‫ولی ملایم‌تر! 1294 01:10:45,791 --> 01:10:46,916 ‫من دلسرد شده بودم 1295 01:10:47,166 --> 01:10:48,208 ‫و ناراحت! 1296 01:10:48,291 --> 01:10:50,291 ‫و ... بخاطر یه سری چیزها، 1297 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 ‫خجالت میکشیدم 1298 01:10:54,416 --> 01:10:55,500 ‫ 1299 01:10:55,958 --> 01:10:58,416 ‫«دوری»، ازت میخوام بهم نگاه کنی 1300 01:10:58,708 --> 01:11:01,458 ‫و قشنگ به چیزی که میخوام بگم گوش کنی! ‫خیلی خب؟ 1301 01:11:03,166 --> 01:11:04,541 ‫نمیدونم جریان چیه، 1302 01:11:04,625 --> 01:11:05,916 ‫ولی این رو میدونم: 1303 01:11:06,375 --> 01:11:09,000 ‫تو هزار درصد بی‌نقصی! 1304 01:11:09,583 --> 01:11:12,500 ‫انگار عملا هیچ مشکلی نداری! 1305 01:11:12,750 --> 01:11:14,625 ‫یه دوست فوق‌العاده هستی 1306 01:11:14,708 --> 01:11:17,458 ‫وقتی عصبانی هستم من رو میخندونی 1307 01:11:17,541 --> 01:11:20,333 ‫حتی وقتی یه عوضی به تمام عیار هستم ‫تو هوای من رو داری 1308 01:11:20,416 --> 01:11:23,833 ‫تو باحال‌ترین و خفن‌ترین آدم روی این سیاره‌ای! 1309 01:11:23,916 --> 01:11:26,875 ‫خیلی خب؟ اگه تو و «بیانسه» توی یه خونه‌ای که ‫داره آتیش میگیره گیر افتاده باشین 1310 01:11:26,958 --> 01:11:28,250 ‫و من فقط بتونم یکی از شما رو نجات بدم، 1311 01:11:29,416 --> 01:11:30,875 ‫میزارم «بیانسه» بمیره! 1312 01:11:31,416 --> 01:11:32,416 ‫ 1313 01:11:33,791 --> 01:11:36,416 ‫و اگه یه نفر این چیزها رو در تو نمی‌بینه، ‫مشکل تو نیست! 1314 01:11:36,500 --> 01:11:38,583 ‫بخاطر اینکه تو لیاقت این رو داری که با کسی باشی 1315 01:11:38,666 --> 01:11:41,416 ‫که دلش بخواد از روی پشت بوم داد بزنه ‫که چقدر عالی هستی! 1316 01:11:43,541 --> 01:11:45,541 ‫ 1317 01:11:59,041 --> 01:12:01,041 ‫ 1318 01:12:07,458 --> 01:12:12,166 ‫توبین! تو عالی هستی پسر! آره! 1319 01:12:16,125 --> 01:12:17,875 ‫هی «چد» ‫میدونی... 1320 01:12:18,541 --> 01:12:20,333 ‫قسم میخورم اون بشکه رو قبلا دیدم! 1321 01:12:21,500 --> 01:12:22,416 ‫و میدونی... 1322 01:12:22,500 --> 01:12:24,833 ‫مطمئنم که اون پسره رو هم قبلا دیدم 1323 01:12:25,500 --> 01:12:26,333 ‫که با ماتحت... 1324 01:12:27,083 --> 01:12:27,916 ‫افتاده بود روی یخ! 1325 01:12:31,375 --> 01:12:32,416 ‫خب؟ 1326 01:12:33,000 --> 01:12:33,833 ‫خب؟ 1327 01:12:35,166 --> 01:12:36,250 ‫خب من بشکه‌تون رو دزدیدم! 1328 01:12:38,083 --> 01:12:38,916 ‫یالا پسر! 1329 01:12:39,125 --> 01:12:39,958 ‫هر کاری میخوای بکن 1330 01:12:41,166 --> 01:12:42,541 ‫من رو امتحان کن! ها؟ 1331 01:12:42,625 --> 01:12:45,875 ‫تو داستان من رو نمیدونی! نمیدونی از کجا میام! ‫تو من رو نمیشناسی! 1332 01:12:46,375 --> 01:12:47,708 ‫آره، من به اردوگاه پیانو رفتم 1333 01:12:48,291 --> 01:12:49,125 ‫خب که چی؟ 1334 01:12:50,250 --> 01:12:52,833 ‫میدونی من قبلا به کره‌ی بادوم زمینی ‫حساسیت داشتم ولی از پسش بر اومدم 1335 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 ‫میدونی این کار چقدر سخته؟ 1336 01:12:54,750 --> 01:12:55,666 ‫میدونی؟ 1337 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 ‫ترس از راکون‌ها؟! ‫چند ماه درمان و اون رو هم پشت سر گذاشتم! 1338 01:13:07,083 --> 01:13:08,000 ‫این یارو... 1339 01:13:09,625 --> 01:13:12,125 ‫اون دیوونه‌ست، پسر! 1340 01:13:12,208 --> 01:13:14,208 ‫خیلی عالیه! 1341 01:13:14,416 --> 01:13:16,541 ‫یه لباس مبدل عجیب و غریب پوشیده! 1342 01:13:16,833 --> 01:13:18,833 ‫داره درباره‌ی راکون‌ها و این چرت و پرت‌ها داد میزنه! 1343 01:13:19,166 --> 01:13:21,041 ‫از سینه‌ش داره خون میاد؟! 1344 01:13:21,416 --> 01:13:23,916 ‫بیا یه نوشیدنی برای این یارو بگیریم، پسر! 1345 01:13:24,000 --> 01:13:25,875 ‫بیا این مهمونی رو بترکونیم، ها؟ 1346 01:13:25,958 --> 01:13:26,958 ‫ 1347 01:13:27,041 --> 01:13:28,250 ‫ 1348 01:13:28,916 --> 01:13:30,041 ‫ 1349 01:13:32,375 --> 01:13:33,541 ‫خب کی تشنه‌ست؟ 1350 01:13:33,708 --> 01:13:35,083 ‫ 1351 01:13:42,250 --> 01:13:44,666 ‫ببین، نمیدونم مشکلت چیه... 1352 01:13:45,833 --> 01:13:47,916 ‫ولی من نمیخوام اینقدر توی دوستی‌مون ‫شل و سفت کنم 1353 01:13:49,125 --> 01:13:50,125 ‫ازت خوشم میومد 1354 01:13:51,125 --> 01:13:54,750 ‫و وقتی با هم دوست بودیم، ‫احساس میکردم که واقعا همدیگه رو درک میکنیم 1355 01:13:55,208 --> 01:14:00,458 ‫یه جورایی فکر میکردم که تو هم همینجور ‫فکر میکنی و میدونی این چیزا کمیاب هستن! ولی... 1356 01:14:01,708 --> 01:14:03,708 ‫این رفتاری که امروز باهام داشتی ‫خیلی مزخرف بود! 1357 01:14:04,541 --> 01:14:07,083 ‫و هر مشکلی که داری، ربطی به من نداره! 1358 01:14:08,333 --> 01:14:09,166 ‫ 1359 01:14:09,291 --> 01:14:11,791 ‫بالا نیار! این لحظه رو خراب نکن! بالا نیار! 1360 01:14:13,000 --> 01:14:14,500 ‫ 1361 01:14:14,583 --> 01:14:17,875 ‫بعدش اون روی دیگه‌ی من میگفت: ‫«کایلی جنر» هم دانشگاه نرفته 1362 01:14:17,958 --> 01:14:21,250 ‫میتونم خونه بمونم و پول‌هام رو هدر ندم ‫و روی شعرنویسی تمرکز کنم 1363 01:14:22,958 --> 01:14:25,166 ‫آره، فکر میکنم باید به اون نیمه‌ی دومت گوش کنی 1364 01:14:25,458 --> 01:14:27,208 ‫اون... نقشه‌ی خیلی خوبیه 1365 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 ‫یه لحظه من رو ببخشید! 1366 01:14:34,625 --> 01:14:35,958 ‫اوه، خدای من! 1367 01:14:36,833 --> 01:14:38,375 ‫چند وقت بود که داشتم حرف میزدم؟ 1368 01:14:39,000 --> 01:14:40,750 ‫میرم یه دوتا نوشیدنی بگیرم 1369 01:14:40,833 --> 01:14:42,541 ‫- من یه دونه دارم ‫- جفتش رو برای خودم میخوام 1370 01:14:45,958 --> 01:14:47,291 ‫ 1371 01:14:47,416 --> 01:14:48,750 ‫ 1372 01:15:00,916 --> 01:15:03,875 ‫سلام بچه‌ها، ما داریم ‫توی رستوران «وافل تاوون» میترکونیم 1373 01:15:03,958 --> 01:15:05,708 ‫پاشید بیاید اینجا! همین الان! 1374 01:15:05,791 --> 01:15:08,041 ‫ 1375 01:15:08,291 --> 01:15:10,041 ‫ 1376 01:15:10,583 --> 01:15:12,583 ‫ 1377 01:15:20,250 --> 01:15:21,083 ‫سلام 1378 01:15:24,375 --> 01:15:25,208 ‫سلام 1379 01:15:41,583 --> 01:15:43,000 ‫«انجی» من عاشق تو هستم 1380 01:15:45,500 --> 01:15:46,416 ‫و اینجوری نیست که مثلا... 1381 01:15:46,500 --> 01:15:48,750 ‫از نظر سنتی یا یه چیزی تو این مایه‌‌ها بخوام بگم ‫این... 1382 01:15:50,500 --> 01:15:53,291 ‫بیشتر اینطوریه که ‫تک تک لحظات روز به تو فکر میکنم 1383 01:15:54,208 --> 01:15:56,541 ‫میدونی، فقط میخوام تا تو فکر کنی که ‫من همیشه آدم باحالی هستم 1384 01:15:58,500 --> 01:16:00,166 ‫میدونی، وقتی اتفاق خنده‌داری میوفته... 1385 01:16:00,250 --> 01:16:02,125 ‫تو تنها کسی هستی که دلم می‌خواد بهش بگم 1386 01:16:02,666 --> 01:16:04,652 ‫وقتی اتفاق ناراحت‌کننده‌ای میوفته، 1387 01:16:05,625 --> 01:16:08,145 ‫فقط می‌خوام بدونم که تو هم فکر میکنی ‫این اتفاق ناراحت‌کننده‌ست یا نه! 1388 01:16:10,250 --> 01:16:12,141 ‫و وقتی تو رو با «جی‌پی» دیدم، من... 1389 01:16:12,166 --> 01:16:13,700 ‫میخواستم بکشمش 1390 01:16:14,500 --> 01:16:16,333 ‫ببین واقعا میخواستم به قتل برسونمش 1391 01:16:20,041 --> 01:16:22,561 ‫میخوام تا آخر عمرم با تو باشم، «انجی» 1392 01:16:32,000 --> 01:16:34,266 ‫در واقع خیلی هم سنتی ابراز کردی احساست رو! 1393 01:16:34,291 --> 01:16:36,250 ‫آره... آره خیلی سنتی بود 1394 01:16:36,275 --> 01:16:37,942 ‫میدونی، تا حرفم تموم شد، خودم... 1395 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 ‫آره بیخیال 1396 01:16:41,750 --> 01:16:43,873 ‫حالا من میخوام یه چیزی بهت بگم 1397 01:16:48,291 --> 01:16:50,398 ‫وحشت داشتم از اینکه تو نیمه‌ی دیگه‌ی... 1398 01:16:51,791 --> 01:16:53,226 ‫من باشی 1399 01:16:56,875 --> 01:16:58,655 ‫ولی تویی! 1400 01:17:00,708 --> 01:17:03,225 ‫همیشه تو بودی! 1401 01:17:26,750 --> 01:17:28,446 ‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 1402 01:17:30,250 --> 01:17:32,100 ‫میشه هنوز با «جی‌پی» بگردیم؟ 1403 01:17:32,125 --> 01:17:33,725 ‫از اون یارو خوشم میاد 1404 01:17:33,750 --> 01:17:35,190 ‫آره! 1405 01:17:36,750 --> 01:17:38,308 ‫میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 1406 01:17:38,333 --> 01:17:40,933 ‫آره 1407 01:17:40,958 --> 01:17:42,458 ‫این دیگه چیه پوشیدی؟ 1408 01:17:45,541 --> 01:17:47,558 ‫من یه «مرد عاقل» هستم! 1409 01:18:15,666 --> 01:18:17,416 ‫خورده شیشه روی زمین افتاده 1410 01:18:17,500 --> 01:18:19,625 ‫هیچکس نشینه! ‫خیلی خب، برو بریم 1411 01:18:19,708 --> 01:18:22,641 ‫«جولی»! میشه زندگیم رو نجات بدی و ‫یه جارو از توی کمد بیاری؟ 1412 01:18:22,666 --> 01:18:25,652 ‫- کنار دفتر کارمونه ‫- آره باشه، حله! 1413 01:18:34,166 --> 01:18:35,166 ‫امکان نداره! 1414 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 ‫اوه، این قشنگه! 1415 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 ‫اوه، سلام بچه‌ها! 1416 01:18:42,375 --> 01:18:43,708 ‫- سلام، سلام! ‫- سلام 1417 01:18:44,916 --> 01:18:47,583 ‫خب، ناراحت نمیشید اگه یه مقدار از اون برق رو ‫قرض بگیریم؟ 1418 01:18:47,666 --> 01:18:49,250 ‫تا این لامپ‌های رنگارنگ رو روشن کنیم؟ 1419 01:19:26,458 --> 01:19:27,291 ‫سلام 1420 01:19:29,125 --> 01:19:29,958 ‫سلام 1421 01:19:30,541 --> 01:19:34,116 ‫ببخشید که مزاحم میشم ‫ولی... میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 1422 01:19:43,458 --> 01:19:45,225 ‫«دوری» من... 1423 01:19:45,250 --> 01:19:48,766 ‫من واقعا متاسفم 1424 01:19:48,791 --> 01:19:50,121 ‫درست میگفتی 1425 01:19:51,041 --> 01:19:54,842 ‫وقتی با هم رفیق بودیم ‫اون شب، بهترین شب زندگیم بود 1426 01:19:56,083 --> 01:19:58,406 ‫ولی... من بهت دروغ گفتم 1427 01:19:59,958 --> 01:20:01,478 ‫به رفیقام نگفته بودم 1428 01:20:03,166 --> 01:20:04,808 ‫صبرکن، چی؟ 1429 01:20:05,041 --> 01:20:05,875 ‫تو ... 1430 01:20:06,517 --> 01:20:09,100 ‫گفته بودی که حتی به مادرت هم گفته بودی 1431 01:20:09,125 --> 01:20:14,933 ‫آره، بخاطر اینکه تو داستانت رو بهم گفته بودی ‫و میخواستم فکر کنی به همه گفتم که دوستمی! 1432 01:20:14,958 --> 01:20:16,000 ‫میخوام مثل تو باشم! 1433 01:20:16,750 --> 01:20:17,891 ‫تو فقط... 1434 01:20:17,916 --> 01:20:20,500 ‫خیلی رو راستی! و خیلی از خودت مطمئنی! 1435 01:20:20,525 --> 01:20:22,350 ‫و خیلی صمیمی هستی و یه جورایی... 1436 01:20:22,375 --> 01:20:24,683 ‫به طرز اعصاب خوردکنی باحال هستی 1437 01:20:24,708 --> 01:20:27,708 ‫من به طرز اعصاب خوردکنی باحال نیستم! 1438 01:20:28,500 --> 01:20:30,208 ‫میدونی، وقتی امروز دیدمت... 1439 01:20:30,875 --> 01:20:32,041 ‫خیلی هیجان زده بودم 1440 01:20:33,125 --> 01:20:34,916 ‫ولی در عین حال به شدت ترسیده بودم... 1441 01:20:35,958 --> 01:20:37,958 ‫بخاطر اینکه دوستام نمیدونن که با هم دوستیم 1442 01:20:38,333 --> 01:20:40,916 ‫خب، من خیلی بد این جریان رو مدیریت کردم 1443 01:20:41,916 --> 01:20:44,625 ‫آره واقعا خیلی خیلی بد! 1444 01:20:47,125 --> 01:20:48,750 ‫ولی تو بهم الهام بخشیدی! 1445 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 ‫منظورم اینه که درست مثل اون شب! تو... 1446 01:20:52,541 --> 01:20:53,875 ‫تو باعث شدی من احساس شجاعت کنم 1447 01:20:54,416 --> 01:20:58,041 ‫باعث شدی احساس کنم که میخوام بهترین ‫نسخه‌ی ممکن از خودم باشم. پس... 1448 01:21:15,125 --> 01:21:16,041 ‫- اوه! ‫- اوه! 1449 01:21:27,291 --> 01:21:28,666 ‫چه خبرا؟ چه اتفاقی افتاده؟ 1450 01:21:30,166 --> 01:21:32,125 ‫«تمپست» دیگه نمیاد 1451 01:21:34,375 --> 01:21:35,750 ‫اوه، خیلی خب 1452 01:21:39,083 --> 01:21:40,708 ‫این خیلی بده، پسر! متاسفم 1453 01:21:44,458 --> 01:21:45,291 ‫میدونی... 1454 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 ‫مشکلی نیست! 1455 01:22:18,416 --> 01:22:19,416 ‫یه خوک این اطراف دیدی؟ 1456 01:22:20,333 --> 01:22:21,375 ‫دنبال خوک بگردید! 1457 01:22:21,916 --> 01:22:23,083 ‫یه خوک دیدی؟ 1458 01:22:23,375 --> 01:22:25,333 ‫چی؟ منظورت اینه که تا حالا؟ 1459 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 ‫بیخیال! 1460 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 ‫اون خوک منه! 1461 01:22:31,333 --> 01:22:32,541 ‫اوه! 1462 01:22:32,958 --> 01:22:33,791 ‫خیلی باحاله 1463 01:22:36,333 --> 01:22:39,833 ‫- بچه‌ها، امروز عجب روزی بود! ‫- اوه خدای من! دست رو دلم نزار که خونه! 1464 01:22:41,041 --> 01:22:43,541 ‫اوایل امروز واقعا از این آهنگ متنفر بودم 1465 01:22:43,625 --> 01:22:45,458 ‫ولی الان فکر میکنم واقعا... ‫- عاشقش شدی؟ 1466 01:22:54,666 --> 01:22:56,041 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 1467 01:22:56,833 --> 01:22:57,750 ‫من... 1468 01:22:58,791 --> 01:23:00,458 ‫هیچوقت فرصت نشد که ‫اون کلوچه‌ها رو امتحان کنم 1469 01:23:02,500 --> 01:23:03,333 ‫من... 1470 01:23:03,875 --> 01:23:05,500 ‫اتفاقا داشتم به تو فکر میکردم، 1471 01:23:06,083 --> 01:23:08,083 ‫و ... به اون چیزی که قبل‌تر بهت گفتم 1472 01:23:08,166 --> 01:23:09,041 ‫ 1473 01:23:10,166 --> 01:23:12,583 ‫معلوم شد که یه روز واقعا میتونه تغییر ایجاد کنه 1474 01:23:38,375 --> 01:23:39,583 ‫لعنت بهش! 1475 01:23:40,000 --> 01:23:41,625 ‫«استوارت بیل» توی مهمونی منه؟ 1476 01:23:42,458 --> 01:23:44,041 ‫اوه، آره، آره. امروز صبحم اینجا بود 1477 01:23:44,541 --> 01:23:45,375 ‫چی؟ 1478 01:23:45,625 --> 01:23:46,458 ‫خب... 1479 01:23:46,916 --> 01:23:48,333 ‫برنامه‌ای نداری برای اینکه توی نیویورک باشی؟ 1480 01:23:48,791 --> 01:23:50,041 ‫این دانشگاه «کلمبیا» کِی شروع میشه؟ 1481 01:24:36,208 --> 01:24:38,250 ‫میبینید؟ بهتون نگفته بودم؟ 1482 01:24:38,333 --> 01:24:40,000 ‫برف میتونه باعث یه سری تغییرات باشه 1483 01:24:40,291 --> 01:24:42,250 ‫مخصوصا توی عید کریسمس! 1484 01:24:42,666 --> 01:24:45,833 ‫و بعضی وقتا فقط عید کریسمس نیست 1485 01:24:46,083 --> 01:24:48,416 ‫عید همه چیزه! 1486 01:24:48,750 --> 01:24:51,639 ‫عید مابقی زندگیتون! 1487 01:24:59,416 --> 01:25:02,041 ‫پس حتی اگه باعث بشه که توی برف گیر بیوفتید... 1488 01:25:02,125 --> 01:25:03,808 ‫یا اینکه لای یه تپه‌ی برفی گیر کنید 1489 01:25:03,833 --> 01:25:06,308 ‫یه اینکه با ماتحت بخورید زمین 1490 01:25:06,333 --> 01:25:09,875 ‫بعضی وقتا باید بزارید برف بباره! 1491 01:32:17,875 --> 01:32:21,375 ‫♪ دختر! یه چیز اینجا فرق میکنه! ♪ 1492 01:32:24,208 --> 01:32:27,852 ‫این عجب آهنگ خوبیه!