1 00:00:06,250 --> 00:00:09,333 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:13,458 --> 00:00:17,583 Meestal sneeuwt het niet op kerstavond in Laurel, Illinois. 3 00:00:17,708 --> 00:00:20,333 Maar dit jaar hebben we geluk. 4 00:00:24,291 --> 00:00:28,375 Begrijp me niet verkeerd, soms is sneeuw heel vervelend. 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,166 Maar het is ook mooi, en magisch. 6 00:00:32,833 --> 00:00:37,708 En geloof me, een beetje sneeuw kan een groot verschil maken. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 Ook al besef je dat nu nog niet. 8 00:00:48,833 --> 00:00:49,958 Oké, we gaan. 9 00:00:50,333 --> 00:00:52,708 Deur op slot, en zorg goed voor jezelf. 10 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Hou van jullie. 11 00:00:55,791 --> 00:00:56,916 Want het zit zo: 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,875 Sneeuw maakt dat je alles anders ziet. 13 00:00:59,958 --> 00:01:02,250 FEEST. KERSTAVOND 8 UUR. MET DJ K*-POW$ 14 00:01:03,541 --> 00:01:06,833 Of het verbergt dingen die vlak voor je liggen. 15 00:01:10,916 --> 00:01:13,625 WE GAAN ERVOOR 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,708 LAAT JE NAKIJKEN 17 00:01:24,541 --> 00:01:28,291 Soms duwt het je zelfs in een totaal onverwachte richting. 18 00:01:36,333 --> 00:01:41,458 Een uitverkochte Allstate Arena, en hij is pas 20 jaar. 19 00:01:41,625 --> 00:01:45,125 Stuart Bale is bij ons. En voordat je zo weg bent... 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,958 Wat doe je met de feestdagen? 21 00:01:48,000 --> 00:01:49,541 Daar ben ik nog niet uit. 22 00:01:56,041 --> 00:01:58,458 Je bent aangenomen op Columbia University. 23 00:02:00,125 --> 00:02:05,000 Maar bovenal is sneeuw in staat om ons allemaal te verbinden. 24 00:02:06,625 --> 00:02:09,416 En soms, heel even... 25 00:02:09,583 --> 00:02:12,041 ...met name op kerstavond... 26 00:02:12,708 --> 00:02:15,208 ...is dat precies wat we nodig hebben. 27 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 Volgende. 28 00:02:34,416 --> 00:02:38,750 Ik zoek een New England elfenknecht. Serie twee. 29 00:02:38,833 --> 00:02:42,958 Ik had 'm online besteld, maar per ongeluk uit serie één. 30 00:02:43,750 --> 00:02:47,875 Je hebt een tijdmachine nodig, in augustus had ik ze nog. 31 00:02:50,291 --> 00:02:53,000 Weet je soms iemand die ze heeft? 32 00:02:53,916 --> 00:02:57,458 Mijn moeders kerst hangt ervan af. -De dag voor kerst? 33 00:02:57,625 --> 00:03:00,208 Dan was ik nu rijk geweest. 34 00:03:00,958 --> 00:03:01,791 Volgende. 35 00:03:07,708 --> 00:03:11,666 Snap ik het goed, je DJ-naam is K-Pow? Kapow? 36 00:03:11,750 --> 00:03:16,708 Nee, het is DJ K-Star-Pow-Money. Dat zie je toch meteen? 37 00:03:16,875 --> 00:03:18,666 Net een sms'je van een baby. 38 00:03:18,833 --> 00:03:22,791 Welke baby heeft nou DJ Tempest op zijn party? 39 00:03:22,958 --> 00:03:25,750 Hij heet Rob. Een gewone naam. 40 00:03:25,833 --> 00:03:30,125 En dat hij bij Circus Circus heeft gestaan maakt hem nog geen Tempest. 41 00:03:30,291 --> 00:03:33,458 Maar als het hem hier bevalt, regelt hij werk voor me. 42 00:03:33,625 --> 00:03:36,125 Weer een stap dichter bij mijn droom. 43 00:03:36,208 --> 00:03:38,416 Ik heb alle breekbare dingen opgeborgen. 44 00:03:39,041 --> 00:03:41,583 En die lamp dan? Die kan ook stuk. 45 00:03:41,666 --> 00:03:43,750 Die moet stuk. 46 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 Ik zie je over een uur, met chips. Wat voor dip? 47 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Het is Movie Marathon, dus... 48 00:03:50,041 --> 00:03:51,958 Queso Deluxe. 49 00:03:52,583 --> 00:03:54,500 Ik prop me vol met die kaas. 50 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 Ik eet me een hartverzakking. 51 00:03:58,583 --> 00:04:01,375 Laten we maar ophouden. Oké. 52 00:04:01,625 --> 00:04:03,916 Dag, K-Star-dollarteken-dinges. 53 00:04:04,375 --> 00:04:05,708 Dag, ik haat je. 54 00:04:08,333 --> 00:04:09,458 Wow, man. 55 00:04:10,166 --> 00:04:12,791 Mijn ballen trokken zich zo terug. -Wat? 56 00:04:12,958 --> 00:04:16,041 Zeg dat je haar leuk vindt. -Dat is... 57 00:04:17,708 --> 00:04:18,791 Doe ik heus wel. 58 00:04:20,375 --> 00:04:21,208 Vandaag. 59 00:04:21,833 --> 00:04:23,250 Ik doe het vandaag. 60 00:04:24,125 --> 00:04:25,041 Filmdag. 61 00:04:25,458 --> 00:04:27,666 Kan ik dat zwart op wit krijgen? 62 00:04:28,416 --> 00:04:31,708 Ik ken haar al sinds mijn vijfde. Zo makkelijk is het niet. 63 00:04:31,833 --> 00:04:34,541 Het is juist wel makkelijk. 64 00:04:34,708 --> 00:04:38,500 Zeg dat je dezelfde relatie wil, maar dan met wippen erbij. 65 00:04:38,958 --> 00:04:42,375 Ja, goed idee. Ik ga het even opschrijven. 66 00:04:42,458 --> 00:04:46,125 Je moet gewoon in de waarheid leven. Er gaat niets boven... 67 00:04:48,166 --> 00:04:49,083 Tobin. 68 00:04:49,416 --> 00:04:53,250 Wat doe je? Ik ga pas drinken als ik afgestudeerd ben. 69 00:04:54,916 --> 00:04:59,125 Jullie waren toch weg? -Geen vlucht, te veel sneeuw. 70 00:05:05,625 --> 00:05:07,541 Hier. Ga maar, Tobin. 71 00:05:12,833 --> 00:05:14,291 O, mijn god. Sorry. 72 00:05:15,083 --> 00:05:16,041 Sorry hoor. 73 00:05:18,333 --> 00:05:21,458 Je doet zo raar. Waarom app je haar niet? 74 00:05:21,541 --> 00:05:26,125 Gast, ik heb haar misschien al 800 berichten gestuurd. 75 00:05:26,291 --> 00:05:27,958 Laat die foto nog eens zien. 76 00:05:32,333 --> 00:05:34,541 Ze is echt heel leuk. -Toch? 77 00:05:35,208 --> 00:05:38,666 Oké, we gaan. Ik wil je zo graag je cadeau laten zien. 78 00:05:38,750 --> 00:05:43,333 Ik wil zeker weten dat je het leuk vindt, want het is best wel een big deal. 79 00:05:43,541 --> 00:05:45,791 Een big deal? Is dat een hint? 80 00:05:45,875 --> 00:05:48,916 Het houdt ons al sinds ons twaalfde bezig. 81 00:05:49,083 --> 00:05:50,916 Mijn god, ik kan niet wachten. 82 00:05:55,333 --> 00:05:56,291 Wat is er? 83 00:05:56,750 --> 00:06:00,708 Niets. Jeb heeft een foto van Madison geliket. 84 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 En hij heeft er een inktvis en een piano bijgezet. 85 00:06:06,458 --> 00:06:08,791 Wat dat ook betekent. -Geen idee. 86 00:06:09,041 --> 00:06:10,916 Kom, ik moet straks werken. 87 00:06:12,458 --> 00:06:16,791 Serieus? Een inktvis en een piano? Wat betekent dat? 88 00:06:16,958 --> 00:06:18,541 Misschien een debatgrap. 89 00:06:18,708 --> 00:06:21,291 Ja, ze debatteren nu vast over neuken. 90 00:06:22,500 --> 00:06:25,458 Moet je zijn lach zien. -Hij lacht, nou en? 91 00:06:25,625 --> 00:06:27,708 Op een foto met een ander meisje. 92 00:06:29,166 --> 00:06:30,416 Hij gaat 't uitmaken. 93 00:06:30,500 --> 00:06:34,041 Ads, dan ben je echt de grootste domoor ter wereld. 94 00:06:34,125 --> 00:06:37,208 Nog dommer dan die types die op hun ijsje blazen. 95 00:06:37,875 --> 00:06:40,666 Hij gaat 't echt niet uitmaken. Ik zweer 't. 96 00:06:47,041 --> 00:06:51,000 Kijk, daar is het folievrouwtje. In folie. 97 00:06:51,708 --> 00:06:54,583 Ze heeft een NASA-label op de achterkant. 98 00:06:54,708 --> 00:06:57,208 Ze zou de ruimte in gaan maar werd ontslagen. 99 00:06:57,375 --> 00:07:00,166 Nee, ze is op de vlucht vanwege een moord. 100 00:07:02,083 --> 00:07:05,625 Of ze denkt dat ze een burrito is en de aarde een magnetron. 101 00:07:05,791 --> 00:07:07,416 Ik vind haar wel cool. 102 00:07:08,583 --> 00:07:10,541 D, ze ziet eruit als een broodje. 103 00:07:10,666 --> 00:07:13,708 Nou en? Ze zit er niet mee wat anderen van haar denken. 104 00:07:14,416 --> 00:07:16,000 Moet ze wel doen. 105 00:07:17,250 --> 00:07:21,375 Misschien luistert ze naar mensen die echt om haar geven... 106 00:07:21,500 --> 00:07:24,041 ...in plaats van achter mensen aan te zitten. 107 00:07:24,166 --> 00:07:25,958 Ik zit achter niemand aan. 108 00:07:26,416 --> 00:07:28,500 Ik heb een relatie. 109 00:07:28,875 --> 00:07:31,208 Maar dat snap jij toch niet. 110 00:07:42,291 --> 00:07:46,541 Jeb woont hier om de hoek. Dus dan ga ik maar. 111 00:07:56,250 --> 00:07:58,500 Dat wilde ik je laten zien. 112 00:08:26,375 --> 00:08:27,666 Sorry hoor. 113 00:08:30,916 --> 00:08:36,041 Nu even niet, oké? Ik wil even niet opvallen. 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,041 Je liet deze vallen. 115 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Sorry hoor. 116 00:08:48,166 --> 00:08:53,166 Ook al zou ik van je muziek houden, ik val niet voor beroemdheden. 117 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 Dat deed de trein. 118 00:09:08,916 --> 00:09:10,958 O, mijn god, was dat Stuart Bale? 119 00:09:13,291 --> 00:09:14,416 Boeit me niet. 120 00:09:15,458 --> 00:09:17,166 Ja, mij ook niet. 121 00:09:18,333 --> 00:09:21,875 Maar ik heb een vriendin die stoute dingen met hem wil doen. 122 00:09:44,166 --> 00:09:45,125 Tobin? 123 00:09:50,666 --> 00:09:51,541 Alles goed? 124 00:09:51,625 --> 00:09:54,458 Ja, dank je. Alles goed. 125 00:09:57,208 --> 00:09:58,916 Doe je beha maar om. 126 00:10:08,125 --> 00:10:10,583 Zo, over vandaag... 127 00:10:10,875 --> 00:10:13,666 Gaan we de hele tijd films kijken of... 128 00:10:13,750 --> 00:10:16,416 Precies, ik wil wel wat anders. 129 00:10:18,000 --> 00:10:20,375 Ik bedoel... -Je borst bloedt. 130 00:10:24,250 --> 00:10:26,125 Ik was push-ups aan het doen... 131 00:10:26,500 --> 00:10:27,958 ...boven glas. 132 00:10:28,375 --> 00:10:31,416 Push-ups? Boven glasscherven? 133 00:10:31,500 --> 00:10:33,166 Ja, dat motiveert me. 134 00:10:34,375 --> 00:10:37,041 Je weet niet alles van me. -Blijkbaar. 135 00:10:41,291 --> 00:10:42,375 Zeg... 136 00:10:43,583 --> 00:10:45,583 Herinner je je JP Lapierre nog? 137 00:10:46,458 --> 00:10:50,000 JP Lapierre. Aanvoerder van het voetbalteam? 138 00:10:50,166 --> 00:10:53,958 Hij heeft ons gevraagd voor een feestje van zijn studievrienden. 139 00:10:54,041 --> 00:10:57,333 Ons? -Nou ja, hij vroeg mij, maar... 140 00:10:58,041 --> 00:10:59,208 Heb je zin? 141 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 Met jou en JP Lapierre? 142 00:11:02,250 --> 00:11:05,375 Het lijkt me wel leuk, maar als je niet wil... 143 00:11:05,458 --> 00:11:10,208 ...dan is het ook goed. -Nee, als jij wil, dan... 144 00:11:10,875 --> 00:11:12,416 Ik wil dat iemand meegaat. 145 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 Snap ik. En ik ben die iemand. 146 00:11:17,666 --> 00:11:20,208 Ik ga een pleister pakken voor op je tiet. 147 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 Kan Carla ons brengen? -Ze praat over niks anders. 148 00:11:29,125 --> 00:11:32,208 Is eraan gesleuteld? -Ja, nieuwe remblokken... 149 00:11:32,333 --> 00:11:34,958 ...ornament rechtgezet, en zijkanten gepolijst. 150 00:11:35,083 --> 00:11:37,791 En met zorg. Je ziet 't bijna niet. 151 00:11:41,250 --> 00:11:42,375 Zeer feestelijk. 152 00:11:42,958 --> 00:11:45,291 Onze excuses voor de vertraging. 153 00:11:45,416 --> 00:11:48,541 We doen er alles aan om zo snel mogelijk te vertrekken. 154 00:11:48,625 --> 00:11:53,208 Zo, sneeuw op het spoor. Duurt zeker een uur, zegt de conducteur. 155 00:11:53,500 --> 00:11:56,750 En hij zei meneer tegen me. Geen goed shirt, dus. 156 00:11:58,541 --> 00:12:01,000 Belachelijk, ik woon over die heuvel. 157 00:12:04,375 --> 00:12:07,375 Ik stalk je niet, ik ga naar huis. 158 00:12:07,541 --> 00:12:10,750 Ik ga naar dat restaurant... -Ik bel TMZ. 159 00:12:27,583 --> 00:12:32,083 Wat doe je eigenlijk in een trein? -Ik wilde eens wat anders dan de tourbus. 160 00:12:32,625 --> 00:12:35,375 Even lekker in de echte wereld. 161 00:12:35,875 --> 00:12:39,208 Als je de trein al echt vindt... 162 00:12:39,791 --> 00:12:42,208 ...moet je de Waffle Town eens meemaken. 163 00:12:52,583 --> 00:12:54,083 Ik dacht dat je vrij was. 164 00:12:54,916 --> 00:12:57,833 Heb je 't niet gehoord? Het universum is tegen me. 165 00:12:58,000 --> 00:13:02,166 Dat kan niet, het universum is een oneindige knuffel. 166 00:13:03,125 --> 00:13:08,375 Ik mag geen feest geven van mijn ouders, en dan belt hij me omdat Janet... 167 00:13:08,500 --> 00:13:09,916 Ze heeft 't zwaar. 168 00:13:10,458 --> 00:13:14,916 Haar auto staat vast op de oprit? Ingesneeuwd? Dat is zo... 169 00:13:15,083 --> 00:13:16,791 Egoïstisch. -Dank je. 170 00:13:17,791 --> 00:13:21,916 Dat feest moet doorgaan. Wacht. Addie's moeder is weg. 171 00:13:22,083 --> 00:13:23,875 Die is altijd weg. -Ja. 172 00:13:24,333 --> 00:13:27,083 Dan kan het bij haar. Bel haar op. 173 00:13:27,250 --> 00:13:31,125 Ten eerste: Chill. Ten tweede: Nee, Addie is bezet. 174 00:13:32,166 --> 00:13:33,666 Waar is hij dan? 175 00:13:34,083 --> 00:13:35,458 Hij werd opgepikt. 176 00:13:36,208 --> 00:13:37,541 Door wie dan? 177 00:13:37,750 --> 00:13:40,750 Weet ik niet. Ze gingen naar de Waffle Town. 178 00:13:41,333 --> 00:13:43,083 Was het een meisje? 179 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 Een paar mensen. En ja, een meisje reed. 180 00:13:47,208 --> 00:13:48,416 Ik wist het. 181 00:13:49,583 --> 00:13:51,666 Zeg het maar eens hardop. 182 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 Affle Town. 183 00:13:54,666 --> 00:13:55,958 Awful town. 184 00:13:56,500 --> 00:13:59,083 Als je van koffie houdt, niet bestellen. 185 00:13:59,916 --> 00:14:03,416 Laten we anders een wafel gaan eten. 186 00:14:05,583 --> 00:14:06,416 Waarom? 187 00:14:08,791 --> 00:14:12,958 Anders sta ik straks alleen op de foto in een awful town. 188 00:14:13,083 --> 00:14:16,708 Luister, niet persoonlijk bedoeld, maar ik vind deze tent niks. 189 00:14:17,708 --> 00:14:20,250 Ik heb mijn vervoer al gebeld. 190 00:14:21,375 --> 00:14:22,875 Je hebt niks te vrezen. 191 00:14:26,083 --> 00:14:27,083 Eén wafel. 192 00:14:32,416 --> 00:14:33,625 Holy shit. 193 00:14:35,166 --> 00:14:36,541 Stuart, dit is Billy. 194 00:14:39,000 --> 00:14:39,916 Hoe gaat ie? 195 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 We willen ontbijten. 196 00:14:50,000 --> 00:14:53,208 Ga je dat allemaal opeten? -Ja, ik gooi niets weg. 197 00:14:54,000 --> 00:14:56,500 Je bedoelt nooit? -Nooit. 198 00:14:57,000 --> 00:14:59,166 En als het op de grond valt? 199 00:14:59,333 --> 00:15:02,291 Dan geef ik het aan mijn hond. -En als die er niet is? 200 00:15:02,833 --> 00:15:04,291 Dan zoek ik een hond. 201 00:15:04,416 --> 00:15:07,916 En als je moet optreden op een eiland waar geen honden zijn? 202 00:15:08,083 --> 00:15:12,291 Dan zijn er vast andere dieren die dingen van de grond eten. 203 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 Verdomme. Je hebt gelijk. 204 00:15:15,375 --> 00:15:17,416 En waarom verspil je geen voedsel? 205 00:15:19,000 --> 00:15:20,375 Honger is... 206 00:15:21,500 --> 00:15:23,458 ...voor mij wel een dingetje. 207 00:15:24,541 --> 00:15:26,333 Een doel. 208 00:15:26,625 --> 00:15:27,500 Waarom? 209 00:15:28,750 --> 00:15:30,708 Ik ben wel belangrijk... 210 00:15:30,791 --> 00:15:34,333 ...dus ik doe graag aan belangrijke liefdadigheid. 211 00:15:34,833 --> 00:15:35,708 Kom op. 212 00:15:38,458 --> 00:15:41,958 Ik weet 't niet. We waren vroeger niet echt rijk. 213 00:15:45,083 --> 00:15:48,791 Ik wil geen koolhydraten. -Ik absoluut wel. 214 00:15:50,125 --> 00:15:52,666 O, mijn god. 215 00:15:58,083 --> 00:16:02,958 Misschien bedoelt het universum dat ik het feest hier moet geven. 216 00:16:03,125 --> 00:16:07,791 Het universum heeft alle antwoorden. Maar dan moet je wel abonnee worden. 217 00:16:09,000 --> 00:16:12,833 Dus het mag hier? -Ben je nu blij dat ik je gebeld heb? 218 00:16:13,000 --> 00:16:14,416 Ja, gast. 219 00:16:14,500 --> 00:16:16,083 Ja, dank je wel. 220 00:16:16,250 --> 00:16:19,708 Je moet alles opruimen, goede muziek draaien... 221 00:16:19,875 --> 00:16:24,875 ...en je moet me naar huis brengen want voor de fiets is het veel te glad. 222 00:16:25,041 --> 00:16:25,916 Doe ik. 223 00:16:26,916 --> 00:16:29,083 Dank je wel. -Natuurlijk. 224 00:16:36,625 --> 00:16:37,541 Keon. 225 00:16:38,791 --> 00:16:40,000 Dat meisje en ik... 226 00:16:40,625 --> 00:16:42,208 ...hebben wat gehad. 227 00:16:43,666 --> 00:16:45,083 Hebben jullie gezoend? 228 00:16:45,333 --> 00:16:47,500 Ja, maar het was meer. 229 00:16:47,708 --> 00:16:52,833 Heb je wel eens met iemand de hele nacht over van alles zitten praten? 230 00:16:52,958 --> 00:16:57,333 Dat je bang bent om oud te worden, over Harry Potter en de Vuurbeker. 231 00:16:57,416 --> 00:17:00,583 Dat je denkt: wat bof ik met jou. 232 00:17:01,333 --> 00:17:04,375 Nee, maar ik ben wel blij voor je. 233 00:17:04,875 --> 00:17:06,541 Ik mocht haar zo graag. 234 00:17:07,500 --> 00:17:11,291 Als ze opgewonden was, praatte ze heel snel. Zo schattig. 235 00:17:14,875 --> 00:17:17,250 Ik ga het doen. Ik ga erheen. 236 00:17:17,416 --> 00:17:20,625 Maar wel cool blijven. -Ik ben cool. 237 00:17:22,583 --> 00:17:23,958 Hoe doe je cool? 238 00:17:24,125 --> 00:17:28,375 Je gaat erheen en vraagt of zij en haar vriendinnen blijven voor 't feest. 239 00:17:30,416 --> 00:17:31,458 Je kan 't. 240 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 Wat doe jij hier? 241 00:17:46,250 --> 00:17:50,041 Ik moest vanmorgen aan je denken toen ik onder de douche stond. 242 00:17:51,541 --> 00:17:53,541 Nee, zo bedoel ik het niet. 243 00:17:53,958 --> 00:17:57,458 Nee, ik heb zo'n zeepje met een speeltje erin. 244 00:17:58,833 --> 00:17:59,916 Ik bedoel... 245 00:18:00,625 --> 00:18:02,625 Ik ben geen kleuter. 246 00:18:02,708 --> 00:18:05,625 Het is zo'n dingetje uit de jaren 90. 247 00:18:05,875 --> 00:18:10,708 Maar vanmorgen had ik het speeltje eruit, en het was een paardje. 248 00:18:11,666 --> 00:18:16,291 En ik weet nog dat jij zei dat paarden gewoon grote honden zijn. 249 00:18:17,166 --> 00:18:19,125 Daarom moest ik aan je denken. 250 00:18:21,166 --> 00:18:23,875 Oké, boeien. Kunnen we bestellen? 251 00:18:26,041 --> 00:18:28,166 Ik wil de wafelsandwich. 252 00:18:28,250 --> 00:18:30,958 Mag ik de wafelhapjes? 253 00:18:31,125 --> 00:18:34,416 Zullen we er ook bacon bij nemen? Vier porties? 254 00:18:52,541 --> 00:18:53,666 Angie, je bent er. 255 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 Hé, JP. 256 00:18:57,541 --> 00:18:59,875 Dit is mijn vriend Tobin. -Die ken ik. 257 00:19:00,041 --> 00:19:02,583 O ja? -Je zat achter me bij natuurkunde. 258 00:19:03,041 --> 00:19:06,625 O ja, maar ik dacht dat je dat niet meer wist. 259 00:19:06,791 --> 00:19:08,500 Kom op, man. 260 00:19:09,208 --> 00:19:11,541 Spelen jullie broomball? -Ben ik dol op. 261 00:19:12,666 --> 00:19:14,666 Mooi, dan zit jij in mijn team. 262 00:19:16,708 --> 00:19:18,250 Dol op broomball? 263 00:19:19,000 --> 00:19:21,583 Ik heb je er nog nooit over gehoord. 264 00:19:21,750 --> 00:19:24,000 Ik praat ook niet over broomball. 265 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 Ik speel het. 266 00:19:27,125 --> 00:19:31,500 Hij is wijs op het ijs, dat is wat anderen over mijn spel zeggen. 267 00:19:31,666 --> 00:19:35,541 Maar je houdt niet van sport. -Broomball is geen sport. 268 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Het is 'n vrijetijdsbesteding. 269 00:19:38,250 --> 00:19:40,541 En we spelen niet tegen 'n olympisch team. 270 00:19:40,708 --> 00:19:41,750 Yo, JP. 271 00:19:42,666 --> 00:19:43,500 Holy shit. 272 00:19:43,666 --> 00:19:45,833 We zijn er. -Zijn jullie zover? 273 00:19:46,125 --> 00:19:49,666 De gebroeders Reston? Ik dacht dat ze vastzaten. 274 00:19:49,833 --> 00:19:51,958 Nee, de getuige bedacht zich. 275 00:19:55,000 --> 00:19:58,166 Hé, man. Ik zag je al aankomen in je mietjeswagen. 276 00:19:59,708 --> 00:20:00,750 Leuk. 277 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 JP... 278 00:20:09,875 --> 00:20:11,625 Ik sta vrij. -Tob. 279 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 Dat voelt ie wel. 280 00:20:18,833 --> 00:20:20,416 Gaat het? -Ja hoor. 281 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Je moet wel blijven staan. 282 00:20:23,291 --> 00:20:26,250 Ga maar weer het veld in. Kom. 283 00:20:28,333 --> 00:20:30,500 Terug. Je hebt 'm, T. 284 00:20:30,666 --> 00:20:32,125 Kom op, tempo. 285 00:20:32,291 --> 00:20:33,250 T, pas op. 286 00:20:40,916 --> 00:20:41,791 Gaat ie? 287 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 Naar mij. 288 00:20:50,083 --> 00:20:53,250 Heel goed, T. Heel goed. 289 00:20:53,333 --> 00:20:55,541 Tobin, je kan 't. -Schieten. 290 00:21:08,083 --> 00:21:10,583 Dat doe ik niet. -Het duurt maar twee tellen. 291 00:21:14,291 --> 00:21:15,583 Wat doe je? 292 00:21:18,208 --> 00:21:19,250 Niets, ik... 293 00:21:22,375 --> 00:21:23,875 Ze zien me. 294 00:21:24,541 --> 00:21:27,208 Maar je hoeft niet... 295 00:21:36,875 --> 00:21:38,333 Het gaat gebeuren. 296 00:21:38,833 --> 00:21:40,958 Sorry. -Raampje in toilet. 297 00:21:49,208 --> 00:21:51,291 Hé. -Was dat Stuart Bale? 298 00:21:53,125 --> 00:21:55,375 Ja, Stuart Bale eet in de Waffle Town. 299 00:21:56,083 --> 00:21:59,125 En Lady Gaga koopt tampons bij het pompstation. 300 00:22:00,708 --> 00:22:04,666 Nee, dat was mijn stiefneef Bryant. 301 00:22:04,916 --> 00:22:06,500 Hij heet Bryant. 302 00:22:06,625 --> 00:22:09,666 O ja? Waarom rende hij dan naar de wc? 303 00:22:09,833 --> 00:22:11,625 Wat doe jij op de wc? 304 00:22:16,125 --> 00:22:20,625 Dit moet ook kunnen op een coole manier. 305 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Gelukt. 306 00:22:26,625 --> 00:22:29,041 Ja, bedankt voor je hulp. 307 00:22:29,500 --> 00:22:31,125 Graag gedaan. Oké. 308 00:22:31,916 --> 00:22:33,083 Ik ga. 309 00:22:33,916 --> 00:22:37,833 Het was heel leuk en totaal bizar om je te ontmoeten. 310 00:22:38,041 --> 00:22:40,875 Maar ik moet nog wat doen. -Wat dan? 311 00:22:42,083 --> 00:22:43,375 Naar mijn moeder.. 312 00:22:44,041 --> 00:22:47,875 Maak je geen zorgen. -Dat doe ik niet, maar... 313 00:22:48,291 --> 00:22:52,416 Ik moet echt nog dingen doen. -Maar wat dan? 314 00:22:52,583 --> 00:22:55,833 Iets wat gevolgen heeft voor mijn hele leven. 315 00:23:00,458 --> 00:23:03,000 Ik ben aangenomen op Columbia, in New York. 316 00:23:05,416 --> 00:23:07,333 En mijn moeder is ziek. 317 00:23:08,375 --> 00:23:12,125 We weten niet hoe het loopt dus ik moet voor haar zorgen... 318 00:23:12,208 --> 00:23:14,583 ...want dit kan haar laatste jaar zijn. 319 00:23:14,958 --> 00:23:18,041 Als ik uitstel aanvraag, raak ik mijn beurs kwijt. 320 00:23:21,125 --> 00:23:26,125 Sorry voor al die info. Je bent de eerste aan wie ik 't vertel. 321 00:23:28,375 --> 00:23:30,166 Fijne kerst, ik moet gaan. 322 00:23:32,083 --> 00:23:35,833 Wacht. Waar ga je heen? -Naar mijn moeder. 323 00:23:36,291 --> 00:23:39,083 Naar ons kerstschouwspel. -Klinkt leuk. 324 00:23:41,583 --> 00:23:44,041 Met Jeb, spreek wat in. 325 00:23:51,583 --> 00:23:54,666 VANWEGE HET SLECHTE WEER IS ER GEEN UBER BESCHIKBAAR 326 00:24:12,958 --> 00:24:14,916 Kan ik je helpen? -Graag. 327 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 Kun je me naar de Waffle Town brengen? 328 00:24:19,750 --> 00:24:23,750 Ja hoor, vanwege de sneeuw rijden er geen bussen. Stap in. 329 00:24:24,125 --> 00:24:25,000 Dank je. 330 00:24:29,791 --> 00:24:31,125 Ben je gek of zo? 331 00:24:31,583 --> 00:24:34,000 Ben je niet goed snik? -Wat? 332 00:24:34,166 --> 00:24:36,958 Je stapt niet bij een vreemde in de auto. 333 00:24:37,125 --> 00:24:38,625 Ik heb mijn telefoon. 334 00:24:38,875 --> 00:24:41,000 Wat heeft dat ermee te maken? 335 00:24:41,166 --> 00:24:45,291 Dan kan ik 911 bellen. -En als ze 'm afpakken? 336 00:24:45,458 --> 00:24:49,750 Via de zendmasten kunnen ze me zo opsporen. 337 00:24:49,916 --> 00:24:51,916 En als je dan vermoord bent? 338 00:24:52,083 --> 00:24:55,125 Misschien schrikt het de moordenaar wel af. 339 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 Wat deed je daar in je eentje? 340 00:25:03,375 --> 00:25:07,125 Mijn beste vriendin heeft me laten staan. -Fijne beste vriendin. 341 00:25:07,291 --> 00:25:11,208 Ze heeft me niet echt verlaten maar ze begreep me niet. 342 00:25:11,666 --> 00:25:14,625 En mijn vriendje reageert niet op mijn berichten. 343 00:25:18,791 --> 00:25:20,041 Hij weet waar ik ben. 344 00:25:21,041 --> 00:25:23,166 O, ben je nu ineens bang? 345 00:25:24,000 --> 00:25:27,958 Wat een slecht instinct. Hebben ze dat wel eens gezegd? 346 00:25:28,875 --> 00:25:32,250 Omdat je op dat ding vertrouwt en niet op jezelf. 347 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 Een elfendorp van 156 beeldjes? 348 00:25:39,875 --> 00:25:42,458 Sommige moeders breien sokken. 349 00:25:42,583 --> 00:25:45,291 Die van mij verzamelt elfjes en dorpjes. 350 00:25:46,416 --> 00:25:50,833 Wat doe jij met de feestdagen? -Ik zit in het hotel. 351 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 Kerst in een hotel? 352 00:25:54,750 --> 00:25:58,000 Ik ben het gewend, ik reis veel. -Vind je dat leuk? 353 00:25:58,166 --> 00:26:02,625 Als ik eerlijk ben, zou ik 't liefst op één plek zijn... 354 00:26:03,500 --> 00:26:07,000 ...voor een tijdje. -Laten we dan ruilen. 355 00:26:07,958 --> 00:26:11,958 Zo moeilijk is zingen en dansen niet. -Oké, ik stuur je mijn setlist. 356 00:26:14,791 --> 00:26:17,500 Waarom houdt je moeder zo veel van kerst? 357 00:26:20,500 --> 00:26:21,458 Ik denk... 358 00:26:22,416 --> 00:26:26,625 Mijn pa verliet ons tussen Thanksgiving en Kerstmis... 359 00:26:27,000 --> 00:26:30,541 ...en nu wil mijn moeder dat Kerstmis... 360 00:26:31,208 --> 00:26:34,291 ...geweldig en spectaculair is... 361 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 ...voor mij. 362 00:26:36,791 --> 00:26:37,750 Wat lief. 363 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 Ja, dat wel. 364 00:26:43,416 --> 00:26:44,875 Het is hier schitterend. 365 00:26:45,458 --> 00:26:47,791 De perfecte kerstkaart. 366 00:26:47,916 --> 00:26:51,208 Sneeuw camoufleert alles, het is de Spanx van het weer. 367 00:26:54,041 --> 00:26:55,500 Waar ben jij opgegroeid? 368 00:26:56,250 --> 00:26:58,750 Ah, de meeste mensen weten dat natuurlijk. 369 00:27:04,958 --> 00:27:06,541 Ik kom uit Atlanta. 370 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 Ik was een loner. 371 00:27:10,416 --> 00:27:14,791 Maar ik had muziek, dus het was cool. Alleen mijn vader vond het niks. 372 00:27:15,583 --> 00:27:17,708 Hij was heel streng. 373 00:27:18,458 --> 00:27:22,916 Zelfs nu ziet hij muziek niet als echt werk. 374 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 Heb je gezegd van wel? 375 00:27:26,708 --> 00:27:28,041 Wat ik wil zeggen... 376 00:27:29,250 --> 00:27:31,291 ...het kan veel erger dan hier. 377 00:27:32,416 --> 00:27:35,791 Ja, dat ga ik de komende jaren ontdekken. 378 00:27:39,500 --> 00:27:42,166 De gebroeders Reston? Die zaten toch vast? 379 00:27:42,333 --> 00:27:45,750 Blijkbaar niet. -Gast, blijf uit hun buurt. 380 00:27:46,208 --> 00:27:50,375 Dat gaat niet. Het is hun feestje, en The Duke is met JP Lapierre. 381 00:27:54,041 --> 00:27:57,000 Dan kan je je hoop op The Duke wel laten varen. 382 00:27:57,166 --> 00:27:59,500 Dank je, fijn om te horen. 383 00:27:59,958 --> 00:28:04,416 Helemaal omdat hij net vertelde dat hij scholen heeft gebouwd in Kenia. 384 00:28:04,583 --> 00:28:07,583 Als zij met JP Lapierre zoent... -Dat doen ze niet. 385 00:28:10,083 --> 00:28:11,000 Nog niet. 386 00:28:13,375 --> 00:28:15,541 Ik kan niet weg. -Je moet. 387 00:28:15,625 --> 00:28:18,083 Je moet bier brengen. 388 00:28:18,250 --> 00:28:22,000 Er zijn danseressen. We gaan lekker drinken. 389 00:28:22,166 --> 00:28:25,291 Oké, ik heb een plan. -Dank je. Zie je wel? 390 00:28:25,666 --> 00:28:28,875 Hé, man. Sorry van die gasten. Dat was niet cool. 391 00:28:29,041 --> 00:28:30,500 Nee, geeft niet. 392 00:28:30,666 --> 00:28:33,500 Jij kunt er makkelijk over doen, maar ik niet. 393 00:28:33,666 --> 00:28:37,000 Het is niet oké wat ze deden. -Ze heeft gelijk, T. 394 00:28:37,166 --> 00:28:39,625 Je moet al die emoties niet opkroppen. 395 00:28:39,750 --> 00:28:43,291 Ik doe aan Qigong-meditatie. Heb je vast wel van gehoord. 396 00:28:43,458 --> 00:28:46,791 Ja, ik eh... Ik weet wat meditatie is. 397 00:28:46,958 --> 00:28:50,500 Je traint lichaam en geest, perfect voor vechtsporten. 398 00:28:50,791 --> 00:28:52,666 Je bent er vast heel goed in. 399 00:28:52,875 --> 00:28:54,166 Dank je, man. 400 00:28:56,333 --> 00:28:57,833 Zullen we gaan? 401 00:28:58,500 --> 00:28:59,916 Ja, prima. -Ik ook. 402 00:29:00,083 --> 00:29:01,833 En we nemen hun fust mee. 403 00:29:10,416 --> 00:29:12,416 Kom op. Rijden. 404 00:29:12,833 --> 00:29:14,708 Kom op, makker. 405 00:29:16,791 --> 00:29:19,333 Je gaat eraan. -Dat is onze fust. 406 00:29:19,791 --> 00:29:21,291 Naar de auto. 407 00:29:21,458 --> 00:29:22,333 Gas. 408 00:29:23,833 --> 00:29:26,666 Kom op nou. -Ik rij al. 409 00:29:40,375 --> 00:29:42,000 Planken, T-bird. -Doe ik. 410 00:29:50,791 --> 00:29:52,458 Waarom remmen we af? 411 00:30:00,458 --> 00:30:01,791 Wacht. -O, god. 412 00:30:06,500 --> 00:30:07,583 Daar komen ze. 413 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 Carla, wees niet zo'n bitch. 414 00:30:12,625 --> 00:30:15,333 Ja, Carla. Kom op met je kont. 415 00:30:15,500 --> 00:30:18,208 Het is een auto, maar ik ben ook feminist... 416 00:30:22,208 --> 00:30:23,625 Kom op, man. 417 00:30:27,416 --> 00:30:29,208 Kom op. Rijden. 418 00:30:29,375 --> 00:30:30,791 Daar gaan we. 419 00:30:30,958 --> 00:30:33,625 Ze zitten vlak achter ons. Kom op, Carla. 420 00:30:35,333 --> 00:30:36,666 Hier rechts. 421 00:30:45,166 --> 00:30:46,666 Kom op, pak 'm. 422 00:30:46,833 --> 00:30:47,958 Zag je dat? 423 00:30:48,666 --> 00:30:50,375 O, mijn god. 424 00:30:50,916 --> 00:30:52,208 Klasse, T-man. 425 00:30:57,250 --> 00:31:01,125 Waanzinnig. -Echt, T-rex. Je bent een held. 426 00:31:01,458 --> 00:31:05,166 We waren net actiehelden. Zoals we gleden en slipten... 427 00:31:07,000 --> 00:31:08,291 Jongens. 428 00:31:08,375 --> 00:31:09,791 Trap op de rem. 429 00:31:09,875 --> 00:31:12,875 Dat doe ik. -Stoppen. 430 00:31:16,125 --> 00:31:17,666 In een greppel. 431 00:31:20,250 --> 00:31:21,416 Iedereen oké? 432 00:31:26,208 --> 00:31:28,083 Gast... 433 00:31:29,125 --> 00:31:30,708 Je tepel bloedt. 434 00:32:00,375 --> 00:32:03,458 Ik weet niet wat dat betekende, maar... 435 00:32:21,250 --> 00:32:23,291 Ik denk nog steeds aan je. 436 00:32:36,791 --> 00:32:37,916 Ik wil sleeën. 437 00:32:38,083 --> 00:32:40,166 Wat? Nu? 438 00:32:42,083 --> 00:32:43,666 Je hebt geen slee. 439 00:32:45,166 --> 00:32:46,416 Jonge moeders. 440 00:32:47,291 --> 00:32:48,416 Makkie. 441 00:32:54,166 --> 00:32:56,583 Mag ik jullie slee even lenen? 442 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 Ik ben Stuart. Aangenaam. 443 00:33:00,458 --> 00:33:01,750 Ja, een foto mag. 444 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 Boem. 445 00:33:04,708 --> 00:33:07,041 Oké, ik vond het erg leuk. 446 00:33:07,375 --> 00:33:09,541 Je krijgt 'm terug, oké? 447 00:33:10,458 --> 00:33:11,750 We hebben er een. 448 00:33:17,875 --> 00:33:18,958 Is... 449 00:33:19,375 --> 00:33:20,458 ...dat oké? 450 00:33:26,458 --> 00:33:27,500 Wacht. 451 00:33:31,083 --> 00:33:32,125 Luister. 452 00:33:33,041 --> 00:33:34,708 Er kan van alles gebeuren. 453 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 Goed. 454 00:33:38,041 --> 00:33:39,166 Slecht. 455 00:33:40,833 --> 00:33:41,875 Alles. 456 00:33:46,791 --> 00:33:48,291 We gaan. -We gaan. 457 00:33:50,333 --> 00:33:51,291 We gaan. 458 00:34:04,666 --> 00:34:06,208 We gaan goed. 459 00:34:30,416 --> 00:34:31,458 Stuart. 460 00:35:17,125 --> 00:35:19,291 Ik denk dat het wel goed ging. 461 00:35:20,041 --> 00:35:22,416 Blijven ze voor het feestje? 462 00:35:22,583 --> 00:35:25,791 Nou, we hebben niet echt gepraat. 463 00:35:26,625 --> 00:35:28,750 Maar ik denk dat ze blijven. 464 00:35:29,208 --> 00:35:31,666 Te gek. Oké, even tellen. 465 00:35:31,833 --> 00:35:35,458 Zes danseressen, als ze blijven. En Jeb en z'n gezelschap. 466 00:35:36,083 --> 00:35:37,458 En Tobin... 467 00:35:37,750 --> 00:35:40,000 Is Jeb hier ook? -Dat zijn er 12. 468 00:35:40,458 --> 00:35:43,666 Zijn dat er te weinig? Is dat raar? 469 00:35:45,416 --> 00:35:46,833 Kan je niet sneller? 470 00:35:47,000 --> 00:35:50,833 Het is een sleepwagen en het sneeuwt. Nee, dus. 471 00:35:56,583 --> 00:35:58,541 Daar vind je het niet. 472 00:35:59,500 --> 00:36:02,583 Alsof je staande op een walvis aan het vissen bent. 473 00:36:03,250 --> 00:36:05,708 Wat een rare metafoor. -Weet je? 474 00:36:05,875 --> 00:36:09,583 Kijk eens om je heen. -Waar bemoei je je mee? 475 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 En geef m'n telefoon terug anders bel ik de politie. 476 00:36:12,333 --> 00:36:13,708 O ja? Waarmee? 477 00:36:15,750 --> 00:36:19,000 Hoe zou jij het vinden als ik je foliehoedje eraf trek? 478 00:36:22,541 --> 00:36:26,166 Ik weet niet waarom je 'm draagt. maar je bent eraan gehecht. 479 00:36:26,916 --> 00:36:28,625 Er zijn theorieën. 480 00:36:30,791 --> 00:36:33,583 Over jou, je hoed, je verleden. 481 00:36:34,000 --> 00:36:35,875 NASCAR-coureur, ex-diender... 482 00:36:37,250 --> 00:36:41,291 ...gepofte aardappel. -Wat zegt je magische telefoon? 483 00:36:41,458 --> 00:36:44,875 Wat hebben ouwe mensen toch? Weet je wat ik er allemaal mee kan. 484 00:36:45,041 --> 00:36:50,291 Een boek lezen, een essay schrijven. Spaans leren, mijn stappen tellen. 485 00:36:50,458 --> 00:36:53,958 Verwerken dat Jeb nog nooit een foto van ons heeft geliket... 486 00:36:54,041 --> 00:36:57,083 ...en dat hij mij inruilt voor Madison... 487 00:36:57,166 --> 00:37:01,208 ...met wie hij nu in de Waffle Town zit, zag ik op Snapchat. 488 00:37:05,958 --> 00:37:08,000 Kun jij dat ook met je tovermuts? 489 00:37:10,000 --> 00:37:11,041 Dat dacht ik al. 490 00:37:13,208 --> 00:37:14,958 Hier met mijn telefoon. 491 00:37:15,125 --> 00:37:16,583 Hé, juffie. 492 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 Het spijt me heel erg. 493 00:37:42,958 --> 00:37:45,541 Waarom noemen ze je The Duke? 494 00:37:45,791 --> 00:37:48,041 Dat is Tobins schuld. -Hoezo dat? 495 00:37:48,208 --> 00:37:50,791 Ik was vroeger altijd een van de jongens. 496 00:37:51,083 --> 00:37:53,333 En dat wilde Tobin belonen. 497 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 Hij is wel een bijzondere. 498 00:37:56,083 --> 00:37:58,791 Vast populair bij de vrouwen. -Tobin? 499 00:38:01,416 --> 00:38:02,458 Niet echt. 500 00:38:03,833 --> 00:38:07,000 Als hij gaat studeren verandert dat wel. 501 00:38:08,291 --> 00:38:09,250 Sorry hoor. 502 00:38:11,166 --> 00:38:12,916 De sleepwagen is onderweg. 503 00:38:17,375 --> 00:38:18,875 Ze heeft niet geleden. 504 00:38:20,250 --> 00:38:21,916 In het harnas gestorven. 505 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 En wat reed ze zuinig. 506 00:38:27,125 --> 00:38:29,041 Daar is de tweeling. Kom. 507 00:38:29,458 --> 00:38:30,583 Bukken. 508 00:38:30,833 --> 00:38:31,833 Bukken. 509 00:38:38,250 --> 00:38:39,666 Oké, weg hier. 510 00:39:00,666 --> 00:39:02,958 Verstoppen in een kerk. 511 00:39:03,166 --> 00:39:04,750 Wow, moet je dit zien. 512 00:39:06,333 --> 00:39:08,208 Tobin, speel eens wat. 513 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Speel je piano? -Ja, hij is echt goed. 514 00:39:15,958 --> 00:39:17,958 Tob, speel 'Whole of the Moon'. 515 00:41:46,041 --> 00:41:48,166 Zullen we 'Sound and Vision' doen? 516 00:41:48,625 --> 00:41:50,083 Nee, het is goed zo. 517 00:41:50,375 --> 00:41:52,125 Kom op, nog eentje. 518 00:41:52,291 --> 00:41:56,250 Nee, ik ga even naar Carla kijken. Die gasten zijn vast wel weg. 519 00:41:56,375 --> 00:41:58,750 Wacht, wij gaan mee. -Ik ga alleen. 520 00:42:02,416 --> 00:42:04,041 Kan ik je even spreken? 521 00:42:07,958 --> 00:42:10,625 Hoezo 'wat'? Je doet raar. 522 00:42:10,791 --> 00:42:13,166 Je loopt zomaar weg. -Is dat raar? 523 00:42:13,875 --> 00:42:15,708 Tobin. -Angie. 524 00:42:16,541 --> 00:42:19,791 Waarom zeg je Angie? -Zo wil je toch genoemd worden? 525 00:42:20,583 --> 00:42:22,375 Wat ben je ineens gevoelig. 526 00:42:23,500 --> 00:42:25,666 Ben je boos vanwege JP? 527 00:42:26,125 --> 00:42:28,000 Waarom zou ik boos zijn? 528 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Ben je jaloers? 529 00:42:32,583 --> 00:42:34,833 Ja. Ja, Angie. 530 00:42:34,958 --> 00:42:36,708 Ik ben jaloers op JP. 531 00:42:37,291 --> 00:42:41,041 Op die verlichte, broomball-spelende, mediterende student. 532 00:42:44,291 --> 00:42:45,125 Prima. 533 00:42:47,333 --> 00:42:48,458 Je doet maar. 534 00:43:04,833 --> 00:43:06,083 Ben jij een wijze? 535 00:43:07,541 --> 00:43:09,208 Een van de drie wijzen? 536 00:43:09,375 --> 00:43:12,041 Ja, ik ben een wijze. -Mooi. 537 00:43:21,250 --> 00:43:23,000 Ja, kerstvakantie. 538 00:43:23,541 --> 00:43:24,458 Niet eerlijk. 539 00:43:27,041 --> 00:43:29,333 Dat hebben we niet besteld. -Weet ik. 540 00:43:29,458 --> 00:43:31,208 En wat is dat? 541 00:43:31,375 --> 00:43:34,833 Ik noem het een 'slurkwafel'. Lekker met een glas boterbier. 542 00:43:38,125 --> 00:43:40,791 Uit Harry Potter. -Da's toch voor kinderen? 543 00:43:41,791 --> 00:43:43,958 Volgens mij is het voor iedereen. 544 00:43:49,333 --> 00:43:54,166 Ik moet ook nog even zeggen dat er straks een feestje is. 545 00:43:55,083 --> 00:43:56,000 Dus blijf. 546 00:43:59,541 --> 00:44:01,000 Mag ik nog een ijsthee? 547 00:44:07,666 --> 00:44:08,541 Gaan ze weg? 548 00:44:09,083 --> 00:44:11,625 Want Tempest sms't me net dat het doorgaat. 549 00:44:12,750 --> 00:44:14,041 Dit is zo waardeloos. 550 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Bedankt voor het meelopen. -Geen dank. 551 00:44:21,916 --> 00:44:25,458 Hé, mijn moeder weet het niet van Columbia... 552 00:44:25,625 --> 00:44:28,708 ...dus niets zeggen. -Waarom weet ze dat niet? 553 00:44:28,875 --> 00:44:32,791 Ik wil niet dat ze zich zorgen maakt, en mij gaat overhalen wel te gaan... 554 00:44:33,416 --> 00:44:34,541 Hoi, liefje. 555 00:44:37,375 --> 00:44:39,875 Hier zijn die kleren. -Dank je. 556 00:44:40,250 --> 00:44:42,083 Waarom wilde je opa's kleren? 557 00:44:46,000 --> 00:44:48,208 Mam, dit is Stuart. 558 00:44:49,708 --> 00:44:51,208 Zit je bij Julie op school? 559 00:44:54,833 --> 00:44:55,916 Ben je gek? 560 00:44:56,666 --> 00:44:59,583 Je ontmoet hem in de trein, hij kan... -Is ie niet. 561 00:44:59,750 --> 00:45:01,791 Ik wil niet storen, maar ik... 562 00:45:01,916 --> 00:45:04,875 Ik ben best wel verantwoordelijk. 563 00:45:05,041 --> 00:45:07,458 Weet je, jij lijkt op die zanger. 564 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 Als hij lacht is het net of hij een scheet inhoudt. 565 00:45:13,625 --> 00:45:14,625 Mam... 566 00:45:19,833 --> 00:45:21,000 O, mijn god. 567 00:45:22,500 --> 00:45:23,375 O, god. 568 00:45:24,041 --> 00:45:27,416 Het spijt me. -Ik zal het mijn pr-manager vertellen. 569 00:45:27,958 --> 00:45:30,333 Het is niet altijd zo. 570 00:45:30,500 --> 00:45:32,708 Maar uit een bepaalde hoek. 571 00:45:32,791 --> 00:45:35,833 Stuart, hier heb je nieuwe kleren. Mam, ga zitten. 572 00:45:36,416 --> 00:45:38,083 Ik ga me omkleden. 573 00:45:56,916 --> 00:45:57,875 Alles goed? 574 00:45:59,000 --> 00:46:00,125 Hé, mop. 575 00:46:00,500 --> 00:46:02,958 We zouden toch later afspreken? -Waarom? 576 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 Mocht ik niet weten dat je hier was? 577 00:46:07,458 --> 00:46:09,250 Nee, ik dacht dat je... 578 00:46:09,333 --> 00:46:12,458 Je bent gewoon vergeten te zeggen dat je hierheen ging? 579 00:46:14,500 --> 00:46:16,375 Reageerde je daarom niet? 580 00:46:18,958 --> 00:46:20,458 Krijg ik nou een blik? 581 00:46:23,333 --> 00:46:24,208 Gestoorde. 582 00:46:24,916 --> 00:46:25,791 Wat zeg je? 583 00:46:26,541 --> 00:46:27,833 Ik zei gestoorde. 584 00:46:28,000 --> 00:46:29,750 Zegt ze nou gestoorde? 585 00:46:29,833 --> 00:46:32,208 Ze zegt gestoorde. -Meid. 586 00:46:34,125 --> 00:46:35,083 Duidelijk. 587 00:46:35,958 --> 00:46:40,083 Als captain van het debatteam weet ik dat je woorden belangrijk vindt. 588 00:46:40,166 --> 00:46:43,750 Dus als ik echt gestoord was, dan zou ik dit doen. 589 00:46:45,041 --> 00:46:47,375 O, mijn god. -Doet ze dat echt? 590 00:46:47,541 --> 00:46:49,541 Lieve help. 591 00:46:49,625 --> 00:46:51,458 Wat is er met jullie? 592 00:46:52,208 --> 00:46:53,041 Jeb? 593 00:46:53,625 --> 00:46:56,125 Nee, ik ga niet met je mee. 594 00:46:56,625 --> 00:46:57,583 Pardon? 595 00:46:57,750 --> 00:47:00,500 Ik ben aan het chillen met mijn vrienden. 596 00:47:00,666 --> 00:47:03,333 Ik hoef je niet elke seconde te zien. 597 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 Dat is zo irritant. 598 00:47:08,750 --> 00:47:09,791 Serieus? 599 00:47:15,375 --> 00:47:16,625 Is alles oké? 600 00:47:17,583 --> 00:47:20,125 Meent hij dat? Ben ik irritant? 601 00:47:20,250 --> 00:47:23,708 En hij zit daar met haar? Serieus? 602 00:47:23,875 --> 00:47:25,833 Het was een tikje overdreven. 603 00:47:26,000 --> 00:47:28,541 Overdreven? Aan wiens kant sta jij? 604 00:47:28,708 --> 00:47:33,208 Ik kies geen partij. Maar je verdrinkt in je eigen drama. 605 00:47:33,291 --> 00:47:37,208 Je beseft niet eens dat wat je zegt andere mensen raakt. 606 00:47:37,541 --> 00:47:40,125 Weet je wat voor dag ik had? 607 00:47:40,458 --> 00:47:41,458 En nu Jeb... 608 00:47:41,625 --> 00:47:44,208 Het gaat helemaal niet om Jeb. 609 00:47:44,583 --> 00:47:45,666 Wat bedoel je? 610 00:47:45,833 --> 00:47:50,666 Jij wil aandacht van mensen die geen moer om je geven. 611 00:47:50,916 --> 00:47:54,625 Als Jeb het uitmaakt ga je achter aan ander aan... 612 00:47:54,750 --> 00:47:56,875 ...en sta ik hier weer klaar... 613 00:47:57,000 --> 00:47:59,416 ...om weer hetzelfde te zeggen. 614 00:47:59,500 --> 00:48:01,666 In de hoop dat je eens zult leren... 615 00:48:01,791 --> 00:48:05,416 ...dat je niet op mensen moet vallen die niet op jou vallen. 616 00:48:16,750 --> 00:48:18,791 Lekker. Godverdomme. 617 00:48:21,333 --> 00:48:24,208 in deze tijd van het jaar 618 00:48:24,333 --> 00:48:27,916 in ons stadje 619 00:48:28,083 --> 00:48:31,291 hechten wij aan tradities 620 00:48:31,375 --> 00:48:35,333 van overal 621 00:48:36,041 --> 00:48:39,291 van leeuwen en godinnen 622 00:48:39,375 --> 00:48:42,291 van wierook en mirre 623 00:48:42,375 --> 00:48:45,708 van de zonnewende tot kwanzaa 624 00:48:45,791 --> 00:48:49,500 zo veel te bieden 625 00:48:50,166 --> 00:48:56,458 van het aansteken van de diya tot de geboorte van Jezus 626 00:48:56,541 --> 00:48:59,916 wij vieren hier tezamen 627 00:49:00,083 --> 00:49:03,458 het leven op aarde 628 00:49:04,208 --> 00:49:07,375 dus doe met ons mee 629 00:49:07,541 --> 00:49:10,541 zing mee en jubel 630 00:49:10,708 --> 00:49:14,291 en deel samen met ons 631 00:49:14,375 --> 00:49:18,041 onze culturen dit jaar 632 00:49:23,583 --> 00:49:26,875 De wijzen reisden door Westeros. 633 00:49:27,666 --> 00:49:28,666 Welkom. 634 00:49:29,916 --> 00:49:31,291 Dit is het beste stuk. 635 00:49:31,416 --> 00:49:34,541 De wijzen tonen de baby Jezus aan de godin Lakshmi... 636 00:49:34,625 --> 00:49:36,666 ...en de menora wordt aangestoken. 637 00:49:37,708 --> 00:49:41,958 Dit is een van de beste en mafste dingen die ik ooit heb gezien. 638 00:49:57,416 --> 00:50:01,458 Paps, dit is Stuart. Hij eet met ons mee. 639 00:50:02,041 --> 00:50:05,916 Waarom draagt hij mijn kleren? -We waren nat van het sleeën. 640 00:50:06,083 --> 00:50:09,416 We gaat er nou sleeën in de verkeerde kleding? 641 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 Ik, meneer. 642 00:50:14,125 --> 00:50:15,500 Het was mijn idee. 643 00:50:15,666 --> 00:50:18,125 Dus je gaat met mijn kleindochter om... 644 00:50:18,250 --> 00:50:20,291 ...en je hebt slechte ideeën.. 645 00:50:20,708 --> 00:50:23,666 Stuart, help je me even in de keuken? 646 00:50:23,833 --> 00:50:26,416 Dat is een heel goed idee. 647 00:50:27,333 --> 00:50:28,666 Ik ga... 648 00:50:29,708 --> 00:50:32,166 Julie, hij mag die broek niet houden. 649 00:50:32,333 --> 00:50:34,125 Ik zal 't voorzichtig brengen. 650 00:51:30,458 --> 00:51:32,916 Hé, gaat het wel? 651 00:51:33,083 --> 00:51:34,041 Wat de... 652 00:51:34,541 --> 00:51:37,375 Ik reed langs, ik zag je vallen. 653 00:51:37,541 --> 00:51:41,083 Stalk je me? Heb je niks te doen op kerstavond? 654 00:51:41,791 --> 00:51:42,833 En jij dan? 655 00:51:47,833 --> 00:51:49,000 Ik denk 't niet. 656 00:51:50,625 --> 00:51:51,916 Iedereen haat me. 657 00:51:53,583 --> 00:51:56,166 Mijn beste vriendin, mijn vriendje... 658 00:51:56,333 --> 00:51:59,041 Zelfs mijn moeder wil kerst niet met me doorbrengen. 659 00:51:59,916 --> 00:52:01,333 Wow, dat is... 660 00:52:02,666 --> 00:52:04,500 Dat moet pijn doen. 661 00:52:07,083 --> 00:52:08,875 En jij verliest mijn telefoon. 662 00:52:11,708 --> 00:52:13,083 En nu... 663 00:52:13,708 --> 00:52:15,458 ...heb je dus niets meer. 664 00:52:20,208 --> 00:52:21,583 Weet je wat? 665 00:52:22,541 --> 00:52:25,416 Dit is echt een mooi moment... 666 00:52:25,916 --> 00:52:29,750 ...om om je heen te kijken, en te zien wat je echt wil. 667 00:52:31,125 --> 00:52:33,916 Als je alles mocht vragen voor kerst... 668 00:52:34,625 --> 00:52:36,000 ...wat vroeg je dan? 669 00:52:44,041 --> 00:52:46,000 Ik wil mijn beste vriendin terug. 670 00:52:50,625 --> 00:52:51,583 Wil je een lift? 671 00:52:53,958 --> 00:52:56,916 Ga je vertellen waar die folie voor is? -Nee, dat niet. 672 00:52:57,458 --> 00:52:58,666 Ik kon 't proberen. 673 00:53:05,833 --> 00:53:08,875 Er staat een snoepwinkel in het bos. -En? 674 00:53:09,166 --> 00:53:11,666 Dat is in strijd met de planologie. 675 00:53:12,750 --> 00:53:14,250 Ik ben 't met paps eens. 676 00:53:15,541 --> 00:53:16,500 Het is raar. 677 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 Nou, ik vind het wel mooi. 678 00:53:20,333 --> 00:53:21,625 Ik weet een goeie naam. 679 00:53:21,791 --> 00:53:24,416 Door de snoep het bos niet meer zien. 680 00:53:25,000 --> 00:53:26,125 Toch? 681 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 Fantastisch. 682 00:53:29,333 --> 00:53:30,750 Mis ik iets? 683 00:53:33,458 --> 00:53:36,625 Ik heb je gegoogeld. Je zit vaak aan je kruis. 684 00:53:38,750 --> 00:53:40,458 Ik zeg het alleen maar. 685 00:53:40,708 --> 00:53:43,083 Waarom doen al die muzikanten dat? 686 00:53:43,250 --> 00:53:46,333 Kom op, pap. Jij vindt Mick Jagger goed. 687 00:53:46,458 --> 00:53:49,333 En zijn broek was zo strak, dat je alles zag. 688 00:53:49,500 --> 00:53:53,375 Ik vind zijn muziek goed, niet zijn... -Niet zeggen. 689 00:53:55,000 --> 00:53:58,041 Exile on Main Street is het beste album ooit. 690 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 Hoe werkt dit? -Je maakte net een selfie. 691 00:54:01,541 --> 00:54:04,250 Exile on Main Street is heel erg goed... 692 00:54:04,375 --> 00:54:06,541 ...maar u vindt vast... 693 00:54:07,208 --> 00:54:10,666 ...Goats Head Soup beter, 1973. 694 00:54:13,458 --> 00:54:15,583 Ja. Precies. 695 00:54:15,875 --> 00:54:18,708 Jagger, die kon pas dansen. 696 00:54:18,875 --> 00:54:20,875 Jagger was de meester. 697 00:54:26,375 --> 00:54:29,500 Wacht even, wat moet dat voorstellen? 698 00:54:30,416 --> 00:54:31,833 Kin naar voren. 699 00:54:32,500 --> 00:54:34,041 O, mijn god. 700 00:54:34,208 --> 00:54:35,875 Gebeurt dit echt? 701 00:54:47,875 --> 00:54:49,041 Rustig aan, mam. 702 00:55:40,458 --> 00:55:41,541 Het gaat wel. 703 00:55:42,208 --> 00:55:44,000 Mam? -Het gaat. 704 00:55:47,041 --> 00:55:48,000 Kijk eens. 705 00:55:48,541 --> 00:55:49,500 Ademhalen. 706 00:55:50,291 --> 00:55:51,791 Gewoon ademhalen. 707 00:55:53,375 --> 00:55:55,000 Heel goed. Adem in. 708 00:56:13,791 --> 00:56:14,833 Sorry hoor. 709 00:56:16,291 --> 00:56:17,125 Van mijn mam. 710 00:56:18,375 --> 00:56:20,833 Dat hoeft niet. Het spijt me als ik... 711 00:56:22,125 --> 00:56:24,083 ...het erger heb gemaakt. 712 00:56:24,708 --> 00:56:28,166 Nee, maak je niet druk. Dat heb je niet gedaan. 713 00:56:29,583 --> 00:56:31,666 Het is een cyclus. 714 00:56:32,791 --> 00:56:36,041 Ze zegt dat 't goed gaat, en dan weer niet. 715 00:56:36,750 --> 00:56:39,041 Maar het gaat wel beter. 716 00:56:39,500 --> 00:56:41,125 Ze ligt nu even. 717 00:56:41,916 --> 00:56:45,375 Maar je begrijpt nu wel waarom... 718 00:56:46,958 --> 00:56:48,291 ...ik moet blijven. 719 00:56:50,833 --> 00:56:54,375 Ik begrijp dat dat lastig is. 720 00:57:05,250 --> 00:57:06,458 Laat me je helpen. 721 00:57:09,500 --> 00:57:10,458 Hoe bedoel je? 722 00:57:10,625 --> 00:57:13,666 Ik zie dat naar de universiteit gaan... 723 00:57:14,125 --> 00:57:15,958 ...moeilijk is. 724 00:57:16,625 --> 00:57:18,541 Maar ik zie ook andere dingen. 725 00:57:19,625 --> 00:57:20,875 Dat je slim bent. 726 00:57:22,791 --> 00:57:23,833 Ik zie... 727 00:57:24,333 --> 00:57:26,500 ...hoe graag je hier weg wilt. 728 00:57:27,333 --> 00:57:30,583 Ik kan zorg voor je moeder regelen. 729 00:57:32,833 --> 00:57:34,625 Hoe dan? 730 00:57:36,708 --> 00:57:38,208 Ben ik een liefdadig doel? 731 00:57:39,541 --> 00:57:43,333 Nee, dat zeg ik niet. -Maar dat bedoel je wel. 732 00:57:43,708 --> 00:57:46,208 Nee hoor. -Je zei het zelf. 733 00:57:46,625 --> 00:57:50,500 Je bent beroemd en belangrijk, met al je liefdadigheid. 734 00:57:50,666 --> 00:57:52,291 Dat was wat anders. 735 00:57:52,375 --> 00:57:55,166 We zitten niet te wachten tot jij aapjes komt kijken. 736 00:57:55,333 --> 00:57:58,250 Aapjes? -Ja, als een soort dierentuin. 737 00:57:58,416 --> 00:58:00,541 Ik kom geen aapjes kijken. 738 00:58:00,708 --> 00:58:04,583 Jij kunt uit je tourbus stappen en even de gewone wereld in. 739 00:58:06,208 --> 00:58:09,458 Je moet mijn woorden niet uit de context halen. 740 00:58:09,625 --> 00:58:11,166 Oké, wat is dit dan? 741 00:58:12,541 --> 00:58:15,375 Vandaag. Wat doe je hier? 742 00:58:15,541 --> 00:58:17,125 Ik vond het leuk. 743 00:58:17,291 --> 00:58:19,416 Leuk? -Maar nu niet meer. 744 00:58:29,250 --> 00:58:32,375 Ik snap dat het moeilijk is. 745 00:58:32,458 --> 00:58:33,458 Is dat zo? 746 00:58:34,000 --> 00:58:37,125 Ik twijfel daaraan, meneertje kerst in een hotel. 747 00:58:37,333 --> 00:58:39,875 Jij hebt het best wel makkelijk. 748 00:58:39,958 --> 00:58:42,958 Jij laat alles van je afglijden. -Helemaal niet. 749 00:58:44,125 --> 00:58:45,250 Weet je waarom? 750 00:58:47,500 --> 00:58:48,958 Ik ben een mens... 751 00:58:49,833 --> 00:58:53,708 ...en iedereen denkt dat ze alles tegen me kunnen zeggen. 752 00:58:54,000 --> 00:58:56,083 Ik ben een fantasie... 753 00:58:56,958 --> 00:58:59,458 ...een mop, of wat dan ook. 754 00:59:00,500 --> 00:59:02,708 Maar ik heb ook gevoelens. 755 00:59:05,500 --> 00:59:08,458 Ik ben al een tijdje niet gelukkig. 756 00:59:11,666 --> 00:59:15,000 Maar vanmiddag voelde ik me fijn. Met jou samen. 757 00:59:16,291 --> 00:59:18,375 Ik greep die kans. 758 00:59:19,041 --> 00:59:21,125 Ik pakte wat het leven me bood. 759 00:59:21,833 --> 00:59:24,666 Waarom is iemand alleen met kerst? 760 00:59:25,625 --> 00:59:27,333 Om een album te promoten? 761 00:59:27,416 --> 00:59:30,041 Of omdat ze niks anders hebben. 762 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Of omdat ze geen familie hebben. 763 00:59:36,916 --> 00:59:40,416 Misschien is het hotel dan wel de beste optie. 764 00:59:42,291 --> 00:59:46,750 Ik wilde echt geen aapjes kijken, geloof me nou. 765 00:59:50,875 --> 00:59:53,541 Ik wilde gewoon wat meer tijd met jou. 766 00:59:56,666 --> 00:59:59,583 Dat rijmen deed ik niet expres. 767 01:00:03,375 --> 01:00:05,375 Sorry van dat aapjes kijken. 768 01:00:15,416 --> 01:00:17,291 Ik ga even opendoen. 769 01:00:23,750 --> 01:00:26,875 Hoi, ik ben Kira, ik werk voor Stuart. 770 01:00:27,958 --> 01:00:31,750 Verdwaal de volgende keer in een plaats met een Starbucks. 771 01:00:31,958 --> 01:00:33,708 En wat heb je aan? 772 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 Er is geen foto van, hè? 773 01:00:40,291 --> 01:00:42,083 Heb je iets van handgel? 774 01:00:45,458 --> 01:00:48,958 Oké, even een korte update van de situatie. 775 01:00:49,125 --> 01:00:52,250 De drank is onderweg, dus niet weggaan. 776 01:00:52,333 --> 01:00:55,458 Nog heel even en dan barst het feest los. 777 01:00:59,750 --> 01:01:04,291 WAAR BEN JE? WE HEBBEN DRANK NODIG. 778 01:01:05,583 --> 01:01:06,583 Billy. 779 01:01:07,041 --> 01:01:09,333 Ik heb brandstof nodig. 780 01:01:09,500 --> 01:01:13,541 Ik zou je graag helpen maar ik kom de slijterij niet meer in. 781 01:01:13,625 --> 01:01:15,541 Ze verkopen me niets meer. 782 01:01:15,708 --> 01:01:18,291 Hoe goed ik me ook vermom. 783 01:01:18,458 --> 01:01:22,208 Maar je moet je verwachtingen gewoon loslaten. 784 01:01:22,375 --> 01:01:26,083 Tempest komt over een uur en dit feest is klote... 785 01:01:26,166 --> 01:01:27,791 Je luistert niet, Keon. 786 01:01:27,958 --> 01:01:31,916 Het universum geeft je wat je nodig hebt. 787 01:01:49,208 --> 01:01:51,791 En versturen. Klaar. 788 01:01:52,750 --> 01:01:54,583 Ik haat sneeuw. 789 01:01:55,250 --> 01:01:57,333 Niemand weet wat het is. 790 01:01:58,125 --> 01:02:02,250 Ik stuur je een geheimhoudingsverklaring, daarmee beloof je Stuart... 791 01:02:02,416 --> 01:02:06,500 ....dat je niets zal posten, geen foto's, geen verhalen, over vandaag. 792 01:02:06,666 --> 01:02:08,583 Dat zou ik nooit doen. 793 01:02:09,833 --> 01:02:13,000 We zijn vrienden. -O nee, ga je niet aan hem hechten. 794 01:02:13,500 --> 01:02:16,541 Alle meisjes worden verliefd op hem. 795 01:02:16,625 --> 01:02:19,541 Daarom is hij een ster, toch? 796 01:02:20,125 --> 01:02:21,416 Het was maar één dag. 797 01:02:24,166 --> 01:02:26,916 Goddank, je ziet er weer goed uit. We gaan. 798 01:02:30,375 --> 01:02:31,541 Zeg maar gedag. 799 01:02:36,916 --> 01:02:38,666 Luister, ze is... 800 01:02:40,000 --> 01:02:43,083 Mijn pr-manager is een beetje... -Het is goed. 801 01:02:46,041 --> 01:02:48,083 Ik meende het echt allemaal. 802 01:02:49,416 --> 01:02:50,750 Dank je, ik... 803 01:02:52,541 --> 01:02:54,125 Fijn je ontmoet te hebben. 804 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 Ga met me mee. 805 01:03:05,666 --> 01:03:06,708 Ga met me mee. 806 01:03:08,291 --> 01:03:11,291 Ik ben in jouw wereld geweest, kom nu naar de mijne. 807 01:03:11,791 --> 01:03:12,916 Dat kan niet. 808 01:03:13,708 --> 01:03:14,750 Ik... 809 01:03:15,208 --> 01:03:16,250 Hoe? 810 01:03:17,166 --> 01:03:18,541 We verzinnen wel wat. 811 01:03:20,083 --> 01:03:22,500 Nee, dit was maar een dag. 812 01:03:24,708 --> 01:03:27,208 Eén dag verandert niets voor... 813 01:03:27,833 --> 01:03:29,333 ...ons allebei. 814 01:03:30,083 --> 01:03:34,875 Jij gaat weer je tourbus in en ik blijf hier. 815 01:04:01,666 --> 01:04:04,500 Vertel je moeder van Columbia. 816 01:04:38,791 --> 01:04:40,125 Kun je op me wachten? 817 01:04:40,291 --> 01:04:45,541 Schiet op. Ik krijg net een melding dat een idioot vastzit in de sneeuw. 818 01:05:05,958 --> 01:05:07,041 Dus... 819 01:05:07,958 --> 01:05:09,666 Ik ga er naartoe. 820 01:05:10,333 --> 01:05:13,625 Naar dat feest. Van JP's vriend. 821 01:05:15,666 --> 01:05:17,166 Cool... 822 01:05:19,000 --> 01:05:20,791 Ik wacht op de sleepwagen. 823 01:05:21,500 --> 01:05:23,708 En dan ga ik die fust afleveren. 824 01:05:26,791 --> 01:05:27,958 Veel avond. 825 01:05:29,375 --> 01:05:31,125 Ik bedoel fijne avond. 826 01:05:31,208 --> 01:05:34,916 Ik wilde 'fijne avond' en 'veel plezier' tegelijk zeggen. 827 01:05:35,750 --> 01:05:36,666 Duidelijk. 828 01:06:12,541 --> 01:06:13,708 Gaat het? 829 01:06:14,666 --> 01:06:15,958 Het gaat goed. 830 01:06:17,083 --> 01:06:18,083 En jij? 831 01:06:18,416 --> 01:06:20,541 Maak je geen zorgen om mij. 832 01:06:22,375 --> 01:06:23,458 Misschien wel. 833 01:06:24,250 --> 01:06:26,125 Misschien wel meer dan ooit. 834 01:06:27,291 --> 01:06:29,083 Sorry dat je vriend weg moest. 835 01:06:30,333 --> 01:06:33,250 Hij was niet echt mijn vriend. -Tuurlijk. 836 01:06:37,583 --> 01:06:38,708 Ik ga niet... 837 01:06:40,791 --> 01:06:42,208 ...studeren. 838 01:06:45,083 --> 01:06:46,458 Wat bedoel je? 839 01:06:46,916 --> 01:06:49,708 Wie moet er dan voor je zorgen? Opa? 840 01:06:50,291 --> 01:06:51,833 Ja. -Echt? 841 01:06:51,958 --> 01:06:55,125 En wie zorgt er voor hem? -We zorgen voor elkaar. 842 01:06:55,291 --> 01:06:56,458 Zo werkt dat niet. 843 01:06:57,666 --> 01:07:01,375 Ik ben niet boos op je. -Dat mag best. 844 01:07:01,458 --> 01:07:04,708 Ik ben 't niet. -Maar je mag wel boos op me zijn. 845 01:07:04,875 --> 01:07:05,958 Goed, ik ben boos. 846 01:07:08,250 --> 01:07:11,583 Ik heb het nooit willen zeggen, maar ik ben boos. 847 01:07:11,666 --> 01:07:13,916 Omdat het niet goed met je gaat... 848 01:07:14,000 --> 01:07:17,458 ...en denkt dat dit een elfendorp is... 849 01:07:17,541 --> 01:07:21,250 ...maar het is het echte leven. En ik kan naar Columbia. 850 01:07:25,291 --> 01:07:26,916 Ben je aangenomen? 851 01:07:28,708 --> 01:07:30,375 Gefeliciteerd. 852 01:07:33,083 --> 01:07:34,708 Waarom heb je niets gezegd? 853 01:07:35,958 --> 01:07:37,416 Ik kan niet. 854 01:07:40,041 --> 01:07:42,208 Had je het met mij overlegd... 855 01:07:42,875 --> 01:07:46,083 ...of had je zelf de regie in handen genomen? 856 01:07:47,291 --> 01:07:48,375 Dat laatste. 857 01:07:54,541 --> 01:07:55,583 Luister. 858 01:07:59,208 --> 01:08:00,583 Dingen gebeuren. 859 01:08:02,000 --> 01:08:03,250 Nare dingen. 860 01:08:04,666 --> 01:08:07,250 Ziekte, scheiding. 861 01:08:08,375 --> 01:08:09,208 Het is eng. 862 01:08:10,125 --> 01:08:13,708 En je terugtrekken is overleven. Maar als je dat doet... 863 01:08:15,083 --> 01:08:17,041 ...mis je ook de mooie dingen. 864 01:08:17,375 --> 01:08:18,708 Begrijp je dat? 865 01:08:18,916 --> 01:08:21,583 Ik weet dat we er weinig over praten... 866 01:08:21,666 --> 01:08:25,708 Mam, ik kan niet weggaan. -Jij moet je eigen leven leiden. 867 01:08:27,916 --> 01:08:31,083 Niet wegstoppen in een doos. 868 01:08:32,958 --> 01:08:34,250 Dat mag niet. 869 01:08:37,375 --> 01:08:38,333 Geloof me. 870 01:08:40,958 --> 01:08:44,166 Sorry dat ik niet duidelijk genoeg geweest ben... 871 01:08:45,000 --> 01:08:46,416 ...maar nu dan wel. 872 01:08:48,166 --> 01:08:51,583 Als het leven je iets bijzonders biedt... 873 01:08:54,500 --> 01:08:55,458 ...pak je dat. 874 01:09:00,916 --> 01:09:02,000 Liefje... 875 01:09:07,666 --> 01:09:09,833 Ik wilde je die elf geven. 876 01:09:12,333 --> 01:09:13,916 Voor een mooie kerst. 877 01:09:18,125 --> 01:09:19,458 Nee, liefje. 878 01:09:20,416 --> 01:09:22,416 Ik heb al een mooie kerst. 879 01:09:28,750 --> 01:09:32,958 De weg is dat witte ding tussen de brievenbussen. 880 01:09:33,083 --> 01:09:35,083 Als je in een greppel belandt... 881 01:09:35,666 --> 01:09:38,125 ...of in een woonkamer, zit je verkeerd. 882 01:09:38,625 --> 01:09:39,500 Duidelijk? 883 01:09:40,000 --> 01:09:40,833 Duidelijk. 884 01:09:42,166 --> 01:09:43,041 Nou... 885 01:09:43,833 --> 01:09:45,375 Vrolijk kerstfeest. 886 01:09:47,250 --> 01:09:49,166 Dank je. Jij ook. 887 01:09:56,458 --> 01:09:58,375 Waarom draag je... -Nee. 888 01:10:09,208 --> 01:10:10,083 Goed gedaan. 889 01:10:24,125 --> 01:10:25,666 Vrolijk kerstfeest, D. 890 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 Het biggetje? 891 01:10:29,708 --> 01:10:31,416 Een excuusbig. 892 01:10:32,375 --> 01:10:33,791 Het spijt me zo. 893 01:10:34,916 --> 01:10:36,041 Mij ook. 894 01:10:37,833 --> 01:10:40,875 Dat van die aandacht had ik niet mogen zeggen. 895 01:10:41,208 --> 01:10:43,250 Of misschien wel... 896 01:10:43,958 --> 01:10:45,333 ...maar dan aardiger. 897 01:10:45,750 --> 01:10:48,083 Ik was gefrustreerd, en verdrietig... 898 01:10:48,208 --> 01:10:52,375 ...en ik schaamde me over dingen. 899 01:10:55,833 --> 01:10:58,500 Dorrie, kijk me aan... 900 01:10:58,625 --> 01:11:01,375 ...en luister goed naar wat ik zeg. 901 01:11:03,166 --> 01:11:05,833 Ik weet maar één ding... 902 01:11:06,291 --> 01:11:09,041 ...en dat is dat je perfect bent. 903 01:11:09,625 --> 01:11:14,458 Er mankeert echt niets aan jou. Je bent een geweldige vriendin. 904 01:11:14,583 --> 01:11:17,500 Je maakt me aan het lachen als ik verdrietig ben. 905 01:11:17,625 --> 01:11:20,416 Je bent er altijd voor me. 906 01:11:20,500 --> 01:11:23,833 Je bent het coolste en stoerste mens op de planeet. 907 01:11:24,000 --> 01:11:28,250 Als jij en Beyoncé in een brandend huis zitten, en ik kan er één redden... 908 01:11:29,500 --> 01:11:31,250 ...dan is het einde Beyoncé. 909 01:11:33,791 --> 01:11:36,416 En als iemand dat niet ziet is dat niet jouw fout... 910 01:11:36,500 --> 01:11:38,583 ...want jij verdient iemand... 911 01:11:38,666 --> 01:11:41,416 ...die het moet uitschreeuwen hoe geweldig je bent. 912 01:12:07,541 --> 01:12:11,333 Tobin, gigant die je bent. 913 01:12:16,166 --> 01:12:17,916 Hé, Chad. 914 01:12:18,541 --> 01:12:20,500 Ik ken die fust ergens van. 915 01:12:21,500 --> 01:12:24,958 Ja, en ik ken dat joch ook ergens van. 916 01:12:25,541 --> 01:12:28,083 Op zijn reet, op het ijs. 917 01:12:31,375 --> 01:12:32,416 Dus? 918 01:12:32,958 --> 01:12:34,000 Dus? 919 01:12:35,125 --> 01:12:36,791 Ik heb 'm gejat. 920 01:12:38,041 --> 01:12:39,958 Kom maar op dan. 921 01:12:41,166 --> 01:12:42,541 Pak me maar. 922 01:12:42,708 --> 01:12:46,250 Jullie weten niks van me. Jullie kennen me niet. 923 01:12:46,333 --> 01:12:49,500 Ja, ik moest naar pianokamp. Nou en? 924 01:12:50,250 --> 01:12:52,833 Ik heb mijn pinda-allergie overwonnen. 925 01:12:53,000 --> 01:12:55,833 Weet je hoe moeilijk dat is? Nou? 926 01:12:57,041 --> 01:13:00,500 Bang voor wasberen. Twee maandjes therapie en klaar. 927 01:13:07,083 --> 01:13:08,125 Die gast... 928 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 ...is gestoord, man. 929 01:13:12,291 --> 01:13:14,208 Dat bedoel ik nou. 930 01:13:14,375 --> 01:13:18,916 In dat maffe kostuum over wasbeertjes praten... 931 01:13:19,083 --> 01:13:21,041 ...met een bloedende tepel. 932 01:13:21,458 --> 01:13:23,375 Geef hem wat te drinken. 933 01:13:23,916 --> 01:13:26,208 We gaan er een feest van maken. 934 01:13:32,333 --> 01:13:33,666 Wie heeft er dorst? 935 01:13:42,208 --> 01:13:44,666 Ik weet niet wat je hebt... 936 01:13:45,708 --> 01:13:48,333 ...maar ik doe niet aan dat aan en uitgedoe. 937 01:13:49,083 --> 01:13:50,125 Ik mocht je. 938 01:13:51,083 --> 01:13:54,791 Toen we met elkaar omgingen dacht ik dat we elkaar hadden. 939 01:13:55,375 --> 01:14:00,375 Ik dacht dat jij dat ook zo voelde en dat gebeurt niet vaak... 940 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 ...maar je deed zo rot tegen me. 941 01:14:04,083 --> 01:14:07,083 Jouw probleem is niet mijn schuld. 942 01:14:09,250 --> 01:14:11,875 Niet overgeven. Niet nu. 943 01:14:14,666 --> 01:14:17,875 Maar Kylie Jenner heeft ook niet gestudeerd. 944 01:14:18,041 --> 01:14:21,250 Ik kan thuis blijven en me focussen op mijn muziek. 945 01:14:22,708 --> 01:14:25,000 Ja, ik denk dat je dat moet doen. 946 01:14:25,250 --> 01:14:27,208 Lijkt me een goed plan. 947 01:14:30,041 --> 01:14:31,166 Excuseer me. 948 01:14:34,541 --> 01:14:35,875 O, mijn god. 949 01:14:36,666 --> 01:14:38,500 Hoelang was ik aan het woord? 950 01:14:38,708 --> 01:14:40,583 Ik ga drankjes halen. 951 01:14:40,666 --> 01:14:42,541 Ik heb al. -Allebei voor mij. 952 01:15:00,750 --> 01:15:03,583 Yo, we gaan door het dak in de Waffle Town. 953 01:15:03,666 --> 01:15:05,708 Dus kom hierheen. 954 01:15:41,416 --> 01:15:43,166 Angie, ik ben verliefd op je. 955 01:15:45,250 --> 01:15:49,041 En niet op de traditionele manier... 956 01:15:50,333 --> 01:15:53,125 Ik denk de hele dag aan je. 957 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Ik hoop dat je me cool vindt. 958 01:15:58,125 --> 01:16:01,958 Als ik iets leuk meemaak, wil ik dat aan jou vertellen. 959 01:16:02,666 --> 01:16:04,625 Als er iets droevigs gebeurt... 960 01:16:05,416 --> 01:16:07,666 ...wil ik weten of jij dat ook vindt. 961 01:16:10,083 --> 01:16:13,708 Toen ik je met JP zag, wilde ik hem vermoorden. 962 01:16:14,541 --> 01:16:16,625 Ik wilde hem echt vermoorden. 963 01:16:19,916 --> 01:16:22,541 Ik wil mijn leven met je delen, Angie. 964 01:16:32,166 --> 01:16:34,166 Dat was best wel traditioneel. 965 01:16:34,291 --> 01:16:39,583 Ja, het was wel tra... Toen ik het gezegd had... 966 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 Nu wil ik ook wat zeggen. 967 01:16:48,291 --> 01:16:50,583 Ik was woedend geworden... 968 01:16:51,750 --> 01:16:52,875 ...op mij. 969 01:16:57,041 --> 01:16:58,333 Maar jij bent het. 970 01:17:00,750 --> 01:17:02,416 Altijd al geweest. 971 01:17:26,833 --> 01:17:28,208 Mag ik je wat vragen? 972 01:17:30,333 --> 01:17:33,208 Blijven we wel omgaan met JP? Ik mag 'm wel. 973 01:17:36,750 --> 01:17:38,958 Mag ik jou wat vragen? -Ja. 974 01:17:40,958 --> 01:17:42,708 Wat heb je aan? 975 01:17:45,541 --> 01:17:47,000 Ik ben een wijze. 976 01:18:15,666 --> 01:18:19,625 Scherpe dingen op de grond. Dus niet gaan zitten. 977 01:18:19,708 --> 01:18:23,541 Julie, kun jij even een dweil voor me pakken? Naast 't kantoor. 978 01:18:23,666 --> 01:18:25,125 Ja, is goed. 979 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Niet te geloven. 980 01:18:38,833 --> 01:18:41,625 Wat lief. -Hallo, jongens. 981 01:18:45,000 --> 01:18:49,250 Kunnen we wat stroom lenen voor deze lichtjes? 982 01:19:30,541 --> 01:19:33,625 Sorry dat ik stoor, maar kan ik je even spreken? 983 01:19:43,458 --> 01:19:44,458 Dorrie, ik... 984 01:19:45,250 --> 01:19:46,583 Het spijt me echt. 985 01:19:48,791 --> 01:19:49,916 Je had gelijk. 986 01:19:51,041 --> 01:19:54,666 Toen wij samen waren, was dat de mooiste avond van mijn leven. 987 01:19:56,083 --> 01:19:58,000 Maar ik loog tegen je. 988 01:19:59,958 --> 01:20:01,250 Ik ben nog niet out. 989 01:20:03,166 --> 01:20:04,166 Wat? 990 01:20:05,041 --> 01:20:06,000 Je... 991 01:20:06,458 --> 01:20:09,041 Je had een heel verhaal over je moeder... 992 01:20:09,125 --> 01:20:14,166 Ja, omdat jij me jouw verhaal vertelde en zo wil ik het ook. 993 01:20:14,875 --> 01:20:16,625 Ik wil zoals jij zijn. 994 01:20:16,750 --> 01:20:21,708 Je bent out en zo zeker van jezelf, en je stelt jezelf open en je bent... 995 01:20:22,375 --> 01:20:23,625 ...intimiderend cool. 996 01:20:24,708 --> 01:20:27,708 Ik ben helemaal niet intimiderend cool. 997 01:20:28,500 --> 01:20:32,166 Toen ik je vandaag zag, was ik zo blij. 998 01:20:33,125 --> 01:20:35,166 Maar ook wel bang... 999 01:20:35,958 --> 01:20:38,250 ...omdat niemand het weet... 1000 01:20:38,333 --> 01:20:41,083 Ik pakte het... -Heel slecht aan. 1001 01:20:42,000 --> 01:20:44,625 Echt heel slecht. 1002 01:20:47,208 --> 01:20:48,791 Maar jij inspireerde me. 1003 01:20:49,875 --> 01:20:51,916 Zoals die avond... 1004 01:20:52,541 --> 01:20:54,291 Jij maakt me dapper... 1005 01:20:54,416 --> 01:20:58,416 ...en door jou wil ik de beste versie van mezelf worden. 1006 01:21:27,000 --> 01:21:28,375 Wat is er? 1007 01:21:29,750 --> 01:21:32,000 Tempest komt niet meer. 1008 01:21:38,625 --> 01:21:40,375 Klote, man. Wat rot. 1009 01:21:44,208 --> 01:21:45,166 Weet je... 1010 01:21:45,958 --> 01:21:47,250 Ik vind het prima. 1011 01:22:18,375 --> 01:22:21,583 Heb je een biggetje gezien? Pas op voor het biggetje. 1012 01:22:21,916 --> 01:22:25,333 Heb jij een biggetje gezien? -Wat? Bedoel je wel eens? 1013 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Laat maar. 1014 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 Mijn biggetje. 1015 01:22:32,958 --> 01:22:33,791 Cool. 1016 01:22:36,416 --> 01:22:39,458 Wat een krankzinnige dag. -Vertel mij wat. 1017 01:22:40,625 --> 01:22:43,083 Eerst haatte ik dit nummer. 1018 01:22:43,208 --> 01:22:45,208 Maar nu... -Vind je 't goed? 1019 01:22:54,250 --> 01:22:56,083 Wat doe jij hier? 1020 01:22:56,750 --> 01:22:57,833 Ik... 1021 01:22:58,708 --> 01:23:00,666 ...heb die wafel nooit geproefd. 1022 01:23:02,291 --> 01:23:05,666 Ik moest aan je denken... 1023 01:23:05,958 --> 01:23:08,041 ...en aan wat ik had gezegd. 1024 01:23:10,166 --> 01:23:12,583 Eén dag kan echt het verschil maken. 1025 01:23:38,458 --> 01:23:41,833 Holy shit. Stuart Bale is op mijn feest? 1026 01:23:42,333 --> 01:23:45,166 Ja, hij was hier al eerder. -Wat? 1027 01:23:45,708 --> 01:23:48,708 Zo, ga je nog naar New York? 1028 01:23:48,875 --> 01:23:50,333 Wanneer begin je? 1029 01:24:36,083 --> 01:24:38,250 Zie je? Ik zei het toch? 1030 01:24:38,375 --> 01:24:40,416 Sneeuw maakt het verschil. 1031 01:24:40,541 --> 01:24:42,500 Zeker op kerstavond. 1032 01:24:42,666 --> 01:24:45,875 En soms is het niet de avond voor kerst... 1033 01:24:46,083 --> 01:24:48,625 ...maar de avond voor alles... 1034 01:24:48,750 --> 01:24:51,333 ...van de rest van je leven. 1035 01:24:59,500 --> 01:25:03,791 Dus ook al strand je ergens, in de sneeuw of zo... 1036 01:25:03,875 --> 01:25:06,125 ...of je gaat op je bek... 1037 01:25:06,250 --> 01:25:09,958 ...soms moet je het lekker laten sneeuwen. 1038 01:32:14,000 --> 01:32:17,000 Ondertiteld door: Richard Bovelander 1039 01:32:24,291 --> 01:32:27,125 Wat een ontzettend goed nummer.