1
00:00:53,679 --> 00:00:57,932
V živo poročamo
s 24 ur Le Mansa 1959.
2
00:00:57,975 --> 00:01:02,020
Prišli smo do polovice
in videli smo št. 5 astona martina
3
00:01:02,061 --> 00:01:05,691
s Carrollom Shelbyjem
s precejšnjim napredkom zadnjo uro.
4
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
IZZIVALCA
5
00:01:07,608 --> 00:01:09,027
S takim tempom bi …
6
00:01:21,706 --> 00:01:23,792
GORIVO
7
00:01:26,420 --> 00:01:28,129
Prihaja.
8
00:01:28,170 --> 00:01:30,716
Prihaja.
Dajmo, dajmo! –Gume!
9
00:01:30,757 --> 00:01:34,343
Dajmo, dajmo.
Vem, da ste utrujeni, ampak pohitimo.
10
00:01:34,385 --> 00:01:35,971
Hitro, hitro!
11
00:01:37,597 --> 00:01:39,473
Malo se pregreva,
ampak je v redu.
12
00:01:39,515 --> 00:01:42,269
Gume se še držijo.
–Ogenj! Gorivo! Ogenj!
13
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Shelby, ti goriš!
–Vzemi odejo!
14
00:01:45,771 --> 00:01:47,399
Pogasite!
–Pustite me!
15
00:01:49,859 --> 00:01:51,194
Si v redu?
16
00:01:53,572 --> 00:01:55,073
Napolni rezervoar.
17
00:01:56,575 --> 00:01:58,618
Shelby, daj …
–Ali gorim?
18
00:02:00,828 --> 00:02:03,665
Ali gorim, presneto? –Ne!
–Napolnite rezervoar!
19
00:02:03,706 --> 00:02:06,043
Napolni rezervoar.
–Pripravi ga!
20
00:02:06,084 --> 00:02:09,503
Avto je tvoj, Carroll.
–Kje sem, Eddie? –Dva kroga prednosti.
21
00:02:09,545 --> 00:02:12,007
Avto je tvoj.
–Daj jih.
22
00:02:34,070 --> 00:02:38,074
Aston martin št. 5 s Carrollom
Shelbyjem je ohranil prednost,
23
00:02:38,115 --> 00:02:40,534
ko se približujemo
zadnjim minutam dirke.
24
00:02:40,576 --> 00:02:42,829
Shelby.
–Zastava za zadnji krog.
25
00:02:44,163 --> 00:02:47,084
Množica je na nogah.
–Shelby.
26
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
Američan je zmagal na Le Mansu.
–Shelby.
27
00:02:52,588 --> 00:02:54,508
Carroll Shelby.
–Kaj je?
28
00:02:54,549 --> 00:02:59,179
Ne moreš se ne zmeniti za to.
–Tablete jemljem in pomagajo.
29
00:02:59,846 --> 00:03:03,182
Povišan utrip,
recimo 130 utripov na minuto,
30
00:03:03,224 --> 00:03:07,354
tudi za krajši čas,
pomeni tveganje srčnega zastoja.
31
00:03:07,395 --> 00:03:09,647
Bom pa dirkal krajše dirke.
–To ni rešitev.
32
00:03:09,689 --> 00:03:12,693
Lahko dirkam v NASCARJU,
Formuli 1.
33
00:03:12,734 --> 00:03:16,445
Zaklopka je poškodovana.
Stvar je resna.
34
00:03:16,487 --> 00:03:18,990
Po mojem imaš srečo,
da si še živ.
35
00:03:20,449 --> 00:03:22,286
Res sem počutim srečnega.
36
00:03:23,578 --> 00:03:25,497
Najsrečnejšega na svetu.
37
00:03:43,348 --> 00:03:47,185
Pri 7000 vrtljajih je točka,
38
00:03:47,227 --> 00:03:49,146
ko vse zbledi.
39
00:03:58,070 --> 00:04:00,991
Avto izgubi vso težo.
40
00:04:01,032 --> 00:04:02,366
Izgine.
41
00:04:05,579 --> 00:04:06,913
Pazi, kolega!
42
00:04:11,251 --> 00:04:16,548
Ostane le telo,
ki se giblje skozi prostor in čas.
43
00:04:22,178 --> 00:04:24,096
7000 vrtljajev na minuto.
44
00:04:25,598 --> 00:04:26,934
Tam se to zgodi.
45
00:04:30,853 --> 00:04:32,439
Postavi ti vprašanje.
46
00:04:33,439 --> 00:04:35,024
Edino vprašanje, ki šteje.
47
00:04:38,528 --> 00:04:39,947
"Kdo si?"
48
00:04:46,911 --> 00:04:50,374
Von Trips in Ferrari
prihajata v dvojni zavoj.
49
00:04:50,415 --> 00:04:53,334
Prepozno zavira.
–Trikrat se mi nisi oglasil.
50
00:04:53,377 --> 00:04:55,836
Postavil je rekord proge!
–Oglasim se, ko zvoni!
51
00:04:55,879 --> 00:04:57,380
Ne, ni res.
–Pa je.
52
00:04:57,422 --> 00:05:00,509
Ne, ni res.
Pred mesecem je bil ta avto zabaven.
53
00:05:01,677 --> 00:05:04,846
Zdaj sploh ne vžge.
In če vžge,
54
00:05:04,887 --> 00:05:06,473
dela bum, bum, bum!
55
00:05:06,932 --> 00:05:10,226
Ko zapeljem z dovoza,
psa skoraj zadene kap.
56
00:05:11,228 --> 00:05:13,480
Prosim le,
da ga popraviš, kot je bil.
57
00:05:14,439 --> 00:05:16,942
Zapacal si vhodni ventil
in svečke.
58
00:05:16,983 --> 00:05:19,528
Z avtom ni nič narobe,
samo s tvojo vožnjo.
59
00:05:19,569 --> 00:05:22,990
Z mojo vožnjo? –Preveč goriva,
premalo iskre. V prazno vžiga.
60
00:05:23,031 --> 00:05:24,449
Bi mi povedal po domače?
61
00:05:26,701 --> 00:05:28,120
Prav.
62
00:05:31,415 --> 00:05:34,543
Tisto je športni avto.
63
00:05:34,584 --> 00:05:36,795
In voziti ga moraš
kot športni avto.
64
00:05:36,836 --> 00:05:40,090
Če ga voziš kot učiteljica,
se bo zapacal.
65
00:05:40,132 --> 00:05:43,593
Prestavi v višjo
pri 5000 obratih, ne 2000.
66
00:05:43,634 --> 00:05:47,805
Vozi, kot da misliš resno.
Hitro in zavzeto.
67
00:05:47,848 --> 00:05:49,516
Pa bo motor čist.
68
00:05:49,557 --> 00:05:53,312
Praviš, da ne znam
voziti svojega avta?
69
00:05:54,187 --> 00:05:55,605
Ne.
70
00:05:55,646 --> 00:05:57,274
Če vprašaš mene,
to ni avto zate.
71
00:05:57,316 --> 00:06:00,985
Zate je bolj plymouth ali studebaker.
72
00:06:02,946 --> 00:06:04,281
Imava problem, kolega?
73
00:06:05,865 --> 00:06:08,744
Jaz ne.
Imel sem MG-ja. V redu je delal.
74
00:06:08,785 --> 00:06:11,622
Jebi se, domišljavi cepec.
Denar hočem nazaj.
75
00:06:11,663 --> 00:06:14,333
Lepše se vedi.
Dal bi ti ga.
76
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Ampak nisi še plačal
prejšnjega servisa.
77
00:06:16,459 --> 00:06:20,004
V tej državi ima stranka vedno prav.
Si že slišal za to?
78
00:06:20,047 --> 00:06:22,173
Ja, ja.
79
00:06:22,214 --> 00:06:24,091
Čista traparija.
80
00:06:24,134 --> 00:06:26,511
Ne pozabi,
premaknil sem predvžig,
81
00:06:26,552 --> 00:06:29,598
da je v prvi poskočnejši.
82
00:06:29,639 --> 00:06:33,143
Povišaj vrtljaje!
Priden poba! Vrtljaji!
83
00:06:34,394 --> 00:06:35,728
Adijo.
84
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
Še ena zadovoljna stranka?
85
00:06:42,903 --> 00:06:44,779
Kako lahko pomagam, gospodična?
86
00:06:46,490 --> 00:06:48,367
Ni bil to MGA 1500?
87
00:06:50,619 --> 00:06:54,706
Spoznate se na avtomobile.
–Všeč so mi.
88
00:06:54,747 --> 00:06:59,336
Všeč mi je njihov zvok.
Kako gre skozte. –Razumem.
89
00:07:00,586 --> 00:07:02,129
Tresljaje.
90
00:07:04,091 --> 00:07:09,096
Moj je družinski avto
z leseno oblogo
91
00:07:10,012 --> 00:07:11,514
čez cesto.
92
00:07:12,807 --> 00:07:14,893
Hudo navit avto.
93
00:07:15,269 --> 00:07:18,105
Res? Je hiter?
–Zelo.
94
00:07:18,814 --> 00:07:20,940
Čakaj, no.
Kakšne sorte punca pa si?
95
00:07:21,733 --> 00:07:23,944
Takšna, ki ji je všeč
vonj goriva.
96
00:07:24,444 --> 00:07:25,862
Zažganih pnevmatik.
97
00:07:25,903 --> 00:07:28,740
Si iztirjenka ali kaj?
98
00:07:29,240 --> 00:07:31,158
Odkar sem poročena s tabo.
99
00:07:39,209 --> 00:07:41,336
Gary, kaj se dogaja?
–Nekaj se kuha.
100
00:07:44,255 --> 00:07:46,425
Ni tako prepričan kot ti
glede bank.
101
00:07:48,552 --> 00:07:50,052
Nisem prepričan za tole.
102
00:07:50,928 --> 00:07:52,346
Kako gre to ven?
103
00:07:55,558 --> 00:07:58,394
Don, kaj se dogaja?
–Ne vem.
104
00:07:59,730 --> 00:08:02,899
G. Ford, dobrodošli.
–Dober dan. –Lepo vas je videti.
105
00:08:08,447 --> 00:08:09,947
Ustavite jo, g. Beebe.
106
00:08:16,913 --> 00:08:18,247
John!
107
00:08:22,586 --> 00:08:24,211
Vsi nehajte delati!
108
00:08:35,182 --> 00:08:36,600
Slišite?
109
00:08:39,311 --> 00:08:43,315
To je zvok
Fordove tovarne
110
00:08:43,981 --> 00:08:45,984
brez posla.
111
00:08:51,615 --> 00:08:57,287
Leta 1899 je moj ded,
slavni Henry Ford,
112
00:08:57,328 --> 00:09:02,833
šel po dvojni izmeni
peš domov iz Edisonove tovarne.
113
00:09:02,875 --> 00:09:05,003
Premišljeval je.
114
00:09:05,044 --> 00:09:10,424
Tisto jutro je dobil zamisel,
ki je spremenila svet.
115
00:09:10,466 --> 00:09:15,554
Kaj bo 65 let
in 47 milijonov avtomobilov pozneje
116
00:09:15,596 --> 00:09:17,724
njegova zapuščina?
117
00:09:20,059 --> 00:09:23,397
V izpuh ga bo napičil
chevy impala.
118
00:09:28,317 --> 00:09:31,613
Od vas želim naslednje.
Pojdite peš domov.
119
00:09:35,408 --> 00:09:38,912
In med hojo premišljujte.
120
00:09:39,620 --> 00:09:45,335
Tisti, ki bo prišel v mojo pisarno
z zamislijo, bo obdržal službo.
121
00:09:46,294 --> 00:09:49,548
Ostale drugorazredne zgube
122
00:09:49,923 --> 00:09:51,299
ostanite doma.
123
00:09:51,341 --> 00:09:53,176
Ne sodite v Ford.
124
00:10:03,519 --> 00:10:04,855
Shelby!
125
00:10:07,774 --> 00:10:10,610
Vidim te.
Zbudi se, kolega.
126
00:10:13,029 --> 00:10:14,740
Hej!
–Pojdi proč.
127
00:10:14,780 --> 00:10:16,991
Daj!
Saj zmoreš.
128
00:10:18,243 --> 00:10:21,955
Daj, srček.
Ura je 8.30. Na pot je treba.
129
00:10:21,996 --> 00:10:23,331
Pojdiva.
130
00:10:23,874 --> 00:10:25,583
Dajmo, greva!
–Poberi se.
131
00:10:25,625 --> 00:10:28,211
Ura je 8.30, srček.
Odpraviti se je treba.
132
00:10:29,462 --> 00:10:30,797
Daj.
133
00:10:31,673 --> 00:10:34,134
Živjo, Phil.
–Bob.
134
00:10:34,176 --> 00:10:37,303
Je Shelby tu?
–Možno.
135
00:10:43,018 --> 00:10:45,394
Shelby, si pa zgodaj pokonci.
136
00:10:45,437 --> 00:10:48,606
Rana ura, zlata ura, Ata.
137
00:10:52,945 --> 00:10:54,403
Kdo te skrbi?
138
00:10:54,446 --> 00:10:58,991
Reda Farisa in Billa Rushtona imaš.
Oba vozita 327.
139
00:10:59,033 --> 00:11:00,619
Corvetti.
Kaj pa Bondurant?
140
00:11:00,660 --> 00:11:02,453
Ta še vedno vozi za Washburna.
141
00:11:02,495 --> 00:11:04,538
G. Shelby, mi daste avtogram?
142
00:11:05,123 --> 00:11:06,917
Številka 614.
143
00:11:07,793 --> 00:11:09,336
Hvala.
–Pomiri se.
144
00:11:09,378 --> 00:11:11,421
Zmleli bomo ti corvetti.
145
00:11:11,462 --> 00:11:14,674
Lažji smo, hitrejši,
in zlobnejši, če je treba.
146
00:11:15,049 --> 00:11:17,302
Očka, pred začetkom dirke
147
00:11:17,344 --> 00:11:19,178
odpelji sina v šolo dirkanja.
148
00:11:19,221 --> 00:11:22,265
Živjo, Phil.
Danes bodi nežen z nami.
149
00:11:26,477 --> 00:11:30,691
Ste v redu?
–Po členu 15.4, odstavek 2B SCCA-ja
150
00:11:30,731 --> 00:11:33,150
morajo imeti
vsi avtomobili razreda AF
151
00:11:33,192 --> 00:11:37,405
prtljažnik velik
vsaj 50 x 30 x 15 centimetrov.
152
00:11:37,447 --> 00:11:41,118
Vaš se ne zapre,
zato ne izpolnjuje meril. –Čakaj. Kaj?
153
00:11:41,158 --> 00:11:44,620
Avto je zato izločen
iz tekmovanja razreda A.
154
00:11:44,663 --> 00:11:46,581
Ne, poslušajte.
Smem nekaj vprašati?
155
00:11:46,623 --> 00:11:49,334
Ste kot deček razmišljali:
156
00:11:49,375 --> 00:11:53,504
"Ko bom velik, bom šel
na legendarno dirkališče Willow Springs
157
00:11:53,547 --> 00:11:56,258
in uveljavljal člen 15.4,
odstavek 2B
158
00:11:56,299 --> 00:11:59,260
SCCA-jevih predpisov
o prostornini prtljažnika?"
159
00:11:59,302 --> 00:12:04,140
Dovolj.
Z moštvom ste izločeni iz te dirke.
160
00:12:05,933 --> 00:12:07,852
Če ni to Lance Reventlow.
161
00:12:08,227 --> 00:12:11,023
Shelby.
–Kako si, Lance? –Ata.
162
00:12:11,063 --> 00:12:15,610
To je Dieter Voss. V Jacksonvillu
vodi Porschejev Brumos. –Poznam ga.
163
00:12:15,652 --> 00:12:17,903
Z abarthom imate
vražje dobro sezono.
164
00:12:17,946 --> 00:12:19,905
Tudi vaša cobra ima dobre rezultate.
165
00:12:19,947 --> 00:12:21,908
Hvala.
–Vaš Miles je izjemen.
166
00:12:21,950 --> 00:12:23,701
Ga spremljate?
–O, ja.
167
00:12:23,744 --> 00:12:27,873
Leta '61 je bil USAC-ov prvak.
Zmagal je v vzponu na Pikes Peak.
168
00:12:27,913 --> 00:12:30,833
Trikrat zapored je bil
SCCA-jev prvak v razredu C
169
00:12:30,875 --> 00:12:33,044
v bednem MG-ju,
ki ga je naredil sam.
170
00:12:33,086 --> 00:12:37,006
Menda je težaven.
–Ken? Ne. Ken je pravi srček.
171
00:12:37,048 --> 00:12:39,176
Lance, povej mu.
Dirkal si s Kenom.
172
00:12:39,216 --> 00:12:42,261
Več sem vozil za njim
kot z njim.
173
00:12:42,303 --> 00:12:46,682
Brumos išče dirkača
za drugi avto v Sebringu.
174
00:12:46,725 --> 00:12:48,184
Res?
–Kako je to mogoče?
175
00:12:48,225 --> 00:12:52,105
Mislite, da bi bil Miles kos temu?
–No, Ken …
176
00:12:52,438 --> 00:12:56,067
Jim! Je tlačil frdamano
torbo tudi v tvoj prtljažnik?
177
00:12:56,109 --> 00:12:59,904
Samovoljna kršitev.
–Gospodje, oprostite za hip.
178
00:12:59,947 --> 00:13:02,573
Roko na srce,
Ken je rojen za Sebring.
179
00:13:03,658 --> 00:13:08,956
Tu nič ne piše o mojem prtljažniku
in vaši luštkani taški.
180
00:13:08,996 --> 00:13:12,042
To je pravilnik iz leta '62.
181
00:13:13,501 --> 00:13:17,755
Tole nalepko si vtaknite tja,
kamor sonce ne posije.
182
00:13:17,798 --> 00:13:19,841
Živjo, Bill.
Kje je težava?
183
00:13:19,883 --> 00:13:23,345
Avto ni po pravilih.
–Bill je bedak. –Ne misli resno.
184
00:13:23,386 --> 00:13:25,138
Ja, pa misli.
–Ne, res ne misli.
185
00:13:25,179 --> 00:13:28,683
Ja, res misli …
–Heca se, Bill. - … da je Bill bedak.
186
00:13:28,725 --> 00:13:30,686
Svoje delo opravljam.
–Počakaj, Bill.
187
00:13:30,726 --> 00:13:34,690
Po mojih izkušnjah se da
v takšnih primerih vedno dogovoriti.
188
00:13:34,730 --> 00:13:39,068
Ken pretirava. –Jaz pa delam svoje delo.
–Razumem. Veš, kakšen je pred dirko.
189
00:13:39,110 --> 00:13:41,947
Saj nas ne boš izločil
zaradi prtljažnika?
190
00:13:48,703 --> 00:13:52,206
Kaj?
–Vidiš tipa z odprtim prtljažnikom?
191
00:13:59,548 --> 00:14:00,881
Si zadovoljen, Bill?
192
00:14:02,926 --> 00:14:07,514
Bill, pogovoril se bom z njim.
Tebi pa želim krasen dan.
193
00:14:07,556 --> 00:14:11,309
Družba, ste kaj lačni?
Obiščite bar s prigrizki …
194
00:14:11,559 --> 00:14:12,894
Sranje.
195
00:14:13,186 --> 00:14:14,520
Buldog.
196
00:14:16,105 --> 00:14:18,984
Veš, s kom sem ravno govoril?
–Z Billom.
197
00:14:19,025 --> 00:14:22,028
Pred tem. –Ne.
–Z Dietrom Vossom.
198
00:14:22,361 --> 00:14:23,697
Kdo pa je to?
199
00:14:24,405 --> 00:14:26,325
Porscheja vodi, Ken.
200
00:14:26,365 --> 00:14:29,661
Majhno nemško avtomobilsko
podjetje. Mogoče si že slišal. –Ja.
201
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Želi, da dirkaš v Sebringu,
a je slišal, da si težaven.
202
00:14:38,253 --> 00:14:43,258
Mislil sem,
da imava enako mnenje o Nemcih.
203
00:14:47,763 --> 00:14:49,764
Ken, rad izgubljaš?
204
00:14:51,307 --> 00:14:53,684
Prosim?
–Saj si me slišal.
205
00:14:54,852 --> 00:14:56,187
Ne izgubljam.
206
00:14:56,897 --> 00:15:00,359
Brez pokroviteljev nimaš avta.
207
00:15:00,399 --> 00:15:03,861
In kolikor vem,
imajo vsi profesionalci avto.
208
00:15:03,903 --> 00:15:06,114
Brez njega ne moreš
zmagati SCCA-ja.
209
00:15:06,155 --> 00:15:10,826
Če ne zmaguješ, potem izgubljaš.
–Tole ti bom zabrisal v betico.
210
00:15:10,869 --> 00:15:14,748
Si pripeljal sina gledat,
kako boš izločen ali kakšen cepec si?
211
00:15:18,961 --> 00:15:20,294
Presneto!
212
00:15:23,298 --> 00:15:25,091
Torej imava odgovor.
213
00:15:43,235 --> 00:15:44,903
Peter.
214
00:15:53,953 --> 00:15:57,374
Vama lahko kako pomagam?
–Ja. Je Ken Miles tu?
215
00:15:58,000 --> 00:16:01,586
Ne. –Govoriti morava z g. Milesom.
–Njegova žena sem.
216
00:16:01,628 --> 00:16:05,381
Dobrodošli na
Willow Springsu 1001963.
217
00:16:05,423 --> 00:16:08,677
V 40 krogih dirke
bo tekmovalo 12 avtomobilov.
218
00:16:09,260 --> 00:16:11,804
Ken, kaj je bilo s sprednjim steklom?
219
00:16:13,389 --> 00:16:14,975
Novi dizajn.
220
00:16:15,892 --> 00:16:17,894
Očitno bomo začeli.
221
00:16:17,936 --> 00:16:21,565
Dirkači so zaključili ogrevalni krog.
Mahajo z zeleno zastavo
222
00:16:22,816 --> 00:16:25,067
in približujejo se startni črti.
223
00:16:25,360 --> 00:16:27,361
No, pa dajmo.
224
00:16:29,615 --> 00:16:30,948
Porkamadona!
225
00:16:34,494 --> 00:16:36,078
Ken Miles je zaostal.
226
00:16:36,495 --> 00:16:38,956
Nauči se voziti, butelj!
227
00:16:44,421 --> 00:16:46,173
Shelby, pogrešaš tole?
228
00:16:48,508 --> 00:16:49,842
Živjo, Sam.
229
00:16:50,927 --> 00:16:55,932
Tip zmaga na 24 urah Le Mansa,
se nenadoma upokoji in prodaja avte.
230
00:16:57,183 --> 00:17:00,645
Ni logično.
Razen če so govorice točne.
231
00:17:01,395 --> 00:17:03,523
Katere govorice pa?
232
00:17:04,566 --> 00:17:07,818
Da je Carroll Shelby nehal dirkati,
ker ga je strah.
233
00:17:12,699 --> 00:17:16,202
Pri naslednjem zavoju bom pozno
zaviral in te prehitel, Bob.
234
00:17:27,838 --> 00:17:29,674
Lep poskus, Bob.
235
00:17:47,276 --> 00:17:51,570
Lepa poteza Kena Milesa.
Še 22 krogov, vodita pa Hill in Gurney.
236
00:18:14,803 --> 00:18:19,516
Izjemen Willow Springs.
Priče smo neverjetni vožnji.
237
00:18:19,974 --> 00:18:25,105
Ostal je še zadnji od 40 krogov
in približujemo se ciljni ravnini.
238
00:18:25,146 --> 00:18:27,816
Dan Gurney
je v vodstvu večino dirke.
239
00:18:30,443 --> 00:18:33,154
Št. 18, Red Faris,
je zletel s proge.
240
00:18:33,195 --> 00:18:37,409
V boju za vodstvo sta ostala Gurney,
ki mu sledi povprečni Ken Miles.
241
00:18:39,619 --> 00:18:41,163
Zdaj pa še ti, Dan.
242
00:18:46,335 --> 00:18:48,836
Prihajata iz zadnjega zavoja.
243
00:18:48,878 --> 00:18:51,256
Gurney vodi,
Ken Miles mu je za petami.
244
00:18:59,221 --> 00:19:01,724
Miles čaka na priložnost.
–Ne še.
245
00:19:02,433 --> 00:19:03,769
Daj, no.
246
00:19:04,810 --> 00:19:07,814
Ga lahko Gurney zadrži v ravnini?
–Ne še.
247
00:19:10,651 --> 00:19:12,736
Gurney ga ne spusti mimo.
–Zdaj.
248
00:19:17,365 --> 00:19:19,826
Miles pelje po bankini!
–Lepa poteza, Ken.
249
00:19:24,623 --> 00:19:27,125
Vzporedna sta.
–Daj, no!
250
00:19:27,166 --> 00:19:30,170
Corvette proti cobri v finišu.
251
00:19:31,672 --> 00:19:33,423
To!
252
00:19:34,883 --> 00:19:36,218
To!
253
00:19:36,843 --> 00:19:41,472
Izjemen finiš Kena Milesa.
Nismo pričakovali tega.
254
00:19:43,557 --> 00:19:45,477
Težaven je, ampak dober.
255
00:19:45,519 --> 00:19:47,938
Čestitke vsem za izjemno dirko.
256
00:19:47,980 --> 00:19:50,941
Tole je bilo vredno
skodelice čaja.
257
00:19:50,982 --> 00:19:53,527
Pristavil bom čajnik.
–Skoči noter.
258
00:19:58,281 --> 00:19:59,991
Res sem
259
00:20:00,032 --> 00:20:03,869
srečen!
Srečen sem!
260
00:20:03,912 --> 00:20:08,040
Čisto zares srečen sem.
261
00:20:10,210 --> 00:20:12,170
Ata, daj tole v okvir.
262
00:20:26,809 --> 00:20:28,644
Uspelo nam je.
263
00:20:30,439 --> 00:20:32,065
Kaj je narobe?
264
00:20:33,650 --> 00:20:37,695
Davkarija je prišla.
Zaplombirali so delavnico.
265
00:20:42,867 --> 00:20:44,869
Dobro, Petey.
266
00:20:57,423 --> 00:21:01,553
Pred nekaj leti si rekel,
da imava rezervo.
267
00:21:02,054 --> 00:21:03,387
Drži.
268
00:21:04,847 --> 00:21:07,433
Pred nekaj leti.
–Drži.
269
00:21:12,521 --> 00:21:16,859
Torej sva zdaj brez ficka.
–Povsem.
270
00:21:23,450 --> 00:21:25,535
Čisto brez?
271
00:21:26,243 --> 00:21:30,707
Brez fičnika,
brez prebite pare.
272
00:21:30,749 --> 00:21:33,669
Rezerva, zaloga, vse je pošlo.
273
00:21:33,710 --> 00:21:36,837
Moje orodje je zaklenjeno.
274
00:21:37,547 --> 00:21:39,633
Se bom že česa domislil.
275
00:21:41,050 --> 00:21:44,971
Leta 1945 so se
naši vojaki vrnili domov.
276
00:21:45,555 --> 00:21:48,099
Kaj so naredili najprej?
277
00:21:49,393 --> 00:21:50,894
Seksali.
278
00:21:52,395 --> 00:21:55,898
17 let pozneje
so ti otročički zrasli.
279
00:21:55,941 --> 00:21:58,859
Zaposlili so se.
Dobili vozniško.
280
00:21:59,443 --> 00:22:03,240
Vendar pa nočejo voziti
enakih dolgočasnih avtomobilov
281
00:22:03,281 --> 00:22:04,950
kot njihovi starši.
282
00:22:05,784 --> 00:22:08,036
Današnji otroci
želijo glamur.
283
00:22:08,077 --> 00:22:09,663
Spolno privlačnost.
284
00:22:10,247 --> 00:22:11,580
Želijo hitro vožnjo.
285
00:22:12,290 --> 00:22:13,625
Gospodje,
286
00:22:14,041 --> 00:22:17,296
čas je, da začne
avtomobilsko podjetje Ford dirkati.
287
00:22:18,963 --> 00:22:23,218
Saj že dirkamo, Iacocca.
–NASCAR?
288
00:22:24,135 --> 00:22:25,929
Področna dirka.
289
00:22:25,971 --> 00:22:28,515
Če greš v kino,
prelistaš revijo,
290
00:22:28,973 --> 00:22:31,559
ne vidiš dobrih starih fantov
v Winston–Salemu.
291
00:22:31,602 --> 00:22:33,019
Vidiš
292
00:22:33,769 --> 00:22:35,439
Sophio Loren.
293
00:22:36,522 --> 00:22:38,107
Monico Vitti.
294
00:22:40,736 --> 00:22:44,030
James Bond ne vozi forda.
295
00:22:44,323 --> 00:22:47,617
Ker je čudak.
296
00:22:50,494 --> 00:22:53,289
Vidite?
–Rade volje bi bil čudak.
297
00:22:54,583 --> 00:22:56,960
Trenutek, gospod.
–Sodi to zraven?
298
00:22:57,501 --> 00:23:01,006
Iacocca, ali to kam pelje?
–Trenutek, gospod.
299
00:23:01,048 --> 00:23:04,092
Dovolj je. –Če malo počakate …
–Ugasni. Luči.
300
00:23:08,721 --> 00:23:14,478
Lee, v zadnjih treh letih
si s svojimi tržniki
301
00:23:14,519 --> 00:23:18,856
odgovoren za največji
padec prodaje v zgodovini ZDA.
302
00:23:20,942 --> 00:23:24,028
Zakaj bi te g. Ford sploh poslušal?
303
00:23:27,115 --> 00:23:28,866
Ker narobe razmišljamo.
304
00:23:32,162 --> 00:23:33,497
Ferrari.
305
00:23:34,373 --> 00:23:37,375
Zmagali so na štirih
od zadnjih petih Le Mansov.
306
00:23:37,960 --> 00:23:41,087
Razmišljati moramo kot Ferrari.
307
00:23:41,128 --> 00:23:45,549
Ferrari naredi v letu
manj avtomobilov kot mi v enem dnevu.
308
00:23:46,218 --> 00:23:51,431
Več porabimo za toaletni papir
kot oni za vso proizvodnjo.
309
00:23:51,472 --> 00:23:53,432
Želiš, da razmišljamo kot oni?
310
00:23:53,767 --> 00:23:58,105
Enzo Ferrari bo v zgodovino zapisan
kot najboljši izdelovalec avtomobilov.
311
00:23:59,647 --> 00:24:00,982
Zakaj?
312
00:24:01,482 --> 00:24:04,403
Ker je izdelal največ avtomobilov?
313
00:24:06,363 --> 00:24:07,698
Ne.
314
00:24:08,406 --> 00:24:11,660
Pač pa zato,
kar njegovi avtomobili predstavljajo.
315
00:24:11,701 --> 00:24:13,161
Zmago.
316
00:24:13,452 --> 00:24:18,083
Ferrari zmaga na Le Mansu.
Ljudje si želijo koščka te zmage.
317
00:24:20,669 --> 00:24:24,131
In če bi Fordov znak
pomenil zmago?
318
00:24:24,631 --> 00:24:29,635
Pri tistih, kjer je pomembno.
Pri prvih 17-letnikih z denarjem.
319
00:24:29,678 --> 00:24:31,430
Leta bi trajalo.
320
00:24:31,762 --> 00:24:34,724
Desetletja testiranja in razvoja
321
00:24:34,766 --> 00:24:37,227
dirkaškega moštva,
ki bi premagal Ferrarija.
322
00:24:37,269 --> 00:24:38,604
Ferrari je brez ficka.
323
00:24:42,106 --> 00:24:45,777
Enzo je zapravil vse do zadnje lire,
da bi dosegel popolnost.
324
00:24:46,068 --> 00:24:47,487
In uspelo mu je.
325
00:24:47,945 --> 00:24:49,780
Ampak zdaj je brez denarja.
326
00:25:01,209 --> 00:25:04,211
ZAPLENJENO
327
00:25:14,221 --> 00:25:17,851
Ni ti treba nehati dirkati,
da bi imel službo. –Pa je.
328
00:25:17,893 --> 00:25:22,396
Zabaval sem se, zdaj pa je čas,
da zaslužim za preživetje in odrastem.
329
00:25:22,439 --> 00:25:27,361
Z delavnico nisem plačal računov.
Tudi z dirkanjem jih ne, pa zmagujem.
330
00:25:27,736 --> 00:25:31,530
Ja, ker si dober.
–Ampak nam gre vseeno slabo.
331
00:25:31,990 --> 00:25:36,327
Ne znam ravno z ljudmi.
–Česa ne poveš. –45 let imam.
332
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
Res misliš, da se bom spremenil?
333
00:25:38,121 --> 00:25:41,959
Nikoli ne bom dobro zaslužil.
Prepozno sem začel.
334
00:25:42,000 --> 00:25:44,001
Ker si se boril v presneti vojni!
335
00:25:45,628 --> 00:25:49,590
Če boš odnehal,
boš neznosen.
336
00:25:50,342 --> 00:25:53,302
Ne nategujva več gumice.
Konec je.
337
00:25:54,096 --> 00:25:55,681
Poglejva svetlo plat.
338
00:25:55,721 --> 00:25:59,893
Zdaj se lahko zredim, postaram,
negujem vrtnice in jem pite s svinjino.
339
00:26:22,290 --> 00:26:23,959
Prosim, brez slik.
340
00:26:25,085 --> 00:26:27,086
Pomiri se.
–Razumeti moraš.
341
00:26:27,128 --> 00:26:30,173
To je, kot bi prišla
mafija kupit Kip svobode.
342
00:26:30,214 --> 00:26:31,549
Prej obratno.
343
00:26:31,842 --> 00:26:35,177
Če bodo novinarji zavohali tole,
bo drek letel po vseh.
344
00:26:35,511 --> 00:26:37,388
Lee Iacocca, Ford Motor.
345
00:26:37,431 --> 00:26:39,182
Franco Gozzi, Ferrari.
346
00:26:41,977 --> 00:26:46,189
Novinarji? –Ne, g. Iacocca.
To so naše kamere.
347
00:26:46,230 --> 00:26:47,816
Za zgodovino.
348
00:26:51,278 --> 00:26:53,070
4-litrski kombinirani motor.
349
00:26:54,364 --> 00:26:58,035
En mož sam sestavi ves motor.
350
00:26:59,827 --> 00:27:03,123
Drugi sestavi menjalnik.
351
00:27:03,874 --> 00:27:05,791
Vse je ročno izdelano.
352
00:27:21,599 --> 00:27:23,477
Dirkalni oddelek.
353
00:27:24,603 --> 00:27:27,230
Lee. Tisti je.
354
00:27:32,277 --> 00:27:35,780
Iz te združitve naših podjetij
bosta nastala dva dela.
355
00:27:39,534 --> 00:27:46,458
Ford–Ferrari, 90 % v lasti Forda,
ki bo nadzoroval proizvodnjo.
356
00:27:47,166 --> 00:27:53,923
In Ferrari–Ford, dirkalno moštvo,
90 % v lasti Ferrarija.
357
00:27:59,221 --> 00:28:03,392
Da bi to zagotovili,
bo Ford plačal znesek …
358
00:28:31,336 --> 00:28:33,130
Oprostite.
359
00:28:37,425 --> 00:28:41,221
Nekaj časa bo potreboval,
da prebere. –Izvolite.
360
00:28:44,141 --> 00:28:45,851
Ja, seveda.
361
00:29:06,078 --> 00:29:08,080
Iščem predsednika Fiata!
362
00:29:08,332 --> 00:29:10,083
Agnelli!
363
00:29:10,834 --> 00:29:13,002
Pokazati ti moram fotografije.
364
00:29:23,430 --> 00:29:24,765
Ja, tu sem.
365
00:29:27,726 --> 00:29:29,060
In kaj boste povedali?
366
00:29:29,769 --> 00:29:32,355
Enzo obdrži popolni nadzor.
367
00:29:34,023 --> 00:29:36,151
Podjetje bom kupil za 18 milijonov.
368
00:29:38,444 --> 00:29:40,529
Ja, končal sem, hvala.
369
00:29:56,212 --> 00:29:59,633
"Majhno vprašaje imam
glede dirkalnega programa."
370
00:30:09,518 --> 00:30:14,355
"Če želim dirkati na Le Mansu,
vi pa tega ne želite,
371
00:30:14,397 --> 00:30:16,232
bomo dirkali ali ne?"
372
00:30:24,240 --> 00:30:28,077
To je res malo verjeten scenarij.
373
00:30:29,246 --> 00:30:31,498
Če se ne bi mogli dogovoriti,
374
00:30:31,539 --> 00:30:33,875
potem, ja.
Mislim, ne.
375
00:30:35,210 --> 00:30:36,877
Prav imate.
376
00:30:37,628 --> 00:30:38,963
Ne bi tekmovali.
377
00:30:56,815 --> 00:31:01,612
"Vaša ponudba me zelo žali kot
konstruktorja, kot človeka in Italijana."
378
00:31:03,113 --> 00:31:04,780
"Vrnite se v Michigan."
379
00:31:09,368 --> 00:31:11,496
"Nazaj v svojo veliko grdo tovarno."
380
00:31:13,749 --> 00:31:17,711
"Nazaj v svojo veliko grdo tovarno,
ki izdeluje grde majhne avtke."
381
00:31:24,009 --> 00:31:27,304
"Povejte svojemu neumnemu šefu,
382
00:31:27,596 --> 00:31:30,973
da so vsi njegovi direktorji
ničvredni sinovi vlačug."
383
00:31:33,727 --> 00:31:36,229
Povejte mu,
da ni Henry Ford.
384
00:31:38,440 --> 00:31:41,233
Henry Ford II. je.
385
00:31:43,612 --> 00:31:45,154
Lačen sem.
Pojdimo jest.
386
00:31:57,875 --> 00:32:00,378
FIAT KUPIL FERRARI
Enzo ostaja glavni - Ford zavrnjen
387
00:32:08,178 --> 00:32:10,012
Izigral nas je.
388
00:32:10,513 --> 00:32:13,474
Stari Enzo nam ni
nameraval prodati podjetja.
389
00:32:13,976 --> 00:32:16,853
Izkoristil nas je,
da je dvignil ceno,
390
00:32:17,229 --> 00:32:19,981
osramotil naše podjetje
in užalil vaše vodstvo.
391
00:32:20,606 --> 00:32:23,151
Slaba zamisel je bila.
392
00:32:31,367 --> 00:32:33,662
Kaj točno je rekel?
393
00:32:41,461 --> 00:32:44,839
Da Ford izdeluje grde avtomobilčke
in da jih izdelujemo
394
00:32:45,382 --> 00:32:47,300
v grdi tovarni.
395
00:32:49,010 --> 00:32:52,471
Rekel je,
da so naši direktorji sinovi vlačug.
396
00:32:55,892 --> 00:32:57,394
O meni.
397
00:32:59,229 --> 00:33:00,896
Rekel je, da ste debeli.
398
00:33:03,650 --> 00:33:05,152
Neumni.
399
00:33:06,153 --> 00:33:07,487
Nadaljuj.
400
00:33:08,571 --> 00:33:11,115
Rekel je, da niste Henry Ford,
401
00:33:11,490 --> 00:33:13,242
ampak Henry Ford II.
402
00:33:35,766 --> 00:33:39,102
Najboljše inženirje hočem.
403
00:33:41,229 --> 00:33:42,689
Najboljše dirkače.
404
00:33:44,982 --> 00:33:46,984
Stroški niso pomembni.
405
00:33:50,072 --> 00:33:52,199
Izdelali bomo dirkalnik.
406
00:33:58,538 --> 00:34:02,834
Tega sluzastega zalizanca
bomo pokopali 30 metrov
407
00:34:02,875 --> 00:34:05,503
pod ciljno črto Le Mansa.
408
00:34:06,380 --> 00:34:09,715
In gledal bom v živo.
409
00:34:10,092 --> 00:34:12,094
Prihajajo.
Vrzi, vrzi.
410
00:34:16,056 --> 00:34:18,307
Cepca!
–Bedna sta.
411
00:34:18,349 --> 00:34:20,726
Oprostite, punce.
–Charlie!
412
00:34:20,768 --> 00:34:24,021
Ne meči ves dan pokalic
v dekleta, presneto.
413
00:34:24,063 --> 00:34:27,067
Moram urediti zadevo?
–Je že urejeno.
414
00:34:28,110 --> 00:34:32,197
Se opravičujem.
Ja, 4,75-litrski V8.
415
00:34:32,239 --> 00:34:33,614
Hudo.
416
00:34:33,657 --> 00:34:37,411
Precej predelan sprednji del AC aca.
Močnejši diferenciali, da zdržijo navor.
417
00:34:37,452 --> 00:34:39,371
Kakšen pospešek ima?
418
00:34:39,704 --> 00:34:41,914
Ne pravim,
da bi morali tekmovati v pospešku,
419
00:34:41,956 --> 00:34:44,793
ampak za četrtino milje
rabi 13,6 sekunde.
420
00:34:44,835 --> 00:34:46,545
Je to dobro?
–Zelo.
421
00:34:46,586 --> 00:34:49,505
Isti avto je prodal
ta teden že trikrat.
422
00:34:49,547 --> 00:34:51,925
Lahko plačam z gotovino?
–Gotovina bo v redu.
423
00:34:51,967 --> 00:34:55,637
Gospod, kupili ste si
odličen športni avto. –Fino.
424
00:34:56,929 --> 00:34:59,181
Veste, kaj?
Phil!
425
00:34:59,224 --> 00:35:00,766
Prepustil vas bom kolegu.
426
00:35:00,809 --> 00:35:03,186
Poskrbel bo za vse.
Phil, Wyatt.
427
00:35:03,228 --> 00:35:05,521
Pozdravljeni.
–Za hip ga bom ukradel.
428
00:35:06,565 --> 00:35:09,693
Vzemi plačilo, za nobeno ceno
pa ne sme odpeljati avta.
429
00:35:09,735 --> 00:35:13,112
To je avto Jeffa Blitzerja.
–In Franka Collinsa in Steva McQueena.
430
00:35:13,155 --> 00:35:15,364
Pozabil sem na McQueena.
431
00:35:18,327 --> 00:35:19,661
'Jutro.
432
00:35:20,202 --> 00:35:21,538
Želite?
433
00:35:22,414 --> 00:35:23,748
Carroll Shelby?
434
00:35:24,833 --> 00:35:26,168
Mogoče.
435
00:35:27,251 --> 00:35:29,630
Lee Iacocca, Ford Motor.
436
00:35:32,715 --> 00:35:34,384
Kaj je s tem ključem?
437
00:35:34,967 --> 00:35:37,219
S tem?
Dolga zgodba.
438
00:35:37,887 --> 00:35:40,974
Vse uspešnejši smo, Lee.
439
00:35:41,266 --> 00:35:43,893
Odlična prodaja,
trgamo na dirkališču.
440
00:35:43,936 --> 00:35:46,563
Vem, da sem Fordu dolžan
za zadnje motorje …
441
00:35:46,605 --> 00:35:48,356
G. Shelby, zagotavljam vam,
442
00:35:48,398 --> 00:35:51,525
da nisem tu zaradi denarja,
ki ga morda dolgujete.
443
00:35:52,818 --> 00:35:54,195
Niste?
444
00:35:54,780 --> 00:35:56,322
Ne, nisem.
445
00:35:58,574 --> 00:36:01,411
Prišel sem v imenu g. Forda,
Henryja Forda II.
446
00:36:01,452 --> 00:36:04,246
Domnevajmo,
447
00:36:04,289 --> 00:36:08,251
da bi želelo njegovo podjetje
zmagati na 24 urah Le Mansa.
448
00:36:09,628 --> 00:36:12,630
Ste edini Američan,
ki mu je to uspelo.
449
00:36:12,672 --> 00:36:15,925
Zanima me,
kaj je potrebno za to.
450
00:36:19,346 --> 00:36:20,681
Domnevno?
451
00:36:21,681 --> 00:36:23,057
Domnevno.
452
00:36:24,476 --> 00:36:26,853
Potrebno je nekaj,
česar se ne da kupiti.
453
00:36:27,478 --> 00:36:29,481
Z denarjem lahko kupiš hitrost.
454
00:36:30,523 --> 00:36:32,567
Vendar ne gre za hitrost, Lee.
455
00:36:33,318 --> 00:36:38,155
Le Mans ni kot druga dirkališča,
kjer štiri ure vrtiš volan levo.
456
00:36:40,951 --> 00:36:43,202
Za zmago na tej dirki
potrebuješ lahek avto,
457
00:36:43,244 --> 00:36:47,833
ki zmore 300 km/k v ravnini,
a zdrži 5000 km brez okvare.
458
00:36:50,085 --> 00:36:52,545
Ne le najboljši avto,
kar ste ga kdaj naredili,
459
00:36:52,588 --> 00:36:55,923
ampak boljši od tistega,
s čimer se prikaže Enzo Ferrari.
460
00:36:55,965 --> 00:36:59,510
Tako prideš do zelene zastavice,
ko se začnejo prave težave.
461
00:37:01,512 --> 00:37:03,139
Je vse v redu?
462
00:37:03,181 --> 00:37:05,099
Pojdi proč.
463
00:37:12,481 --> 00:37:14,443
Torej pravite, da je izziv.
464
00:37:17,028 --> 00:37:19,364
Lee, to sploh ni dirkališče.
465
00:37:19,822 --> 00:37:22,492
Le Mans je 13 km in pol
podeželske ceste.
466
00:37:23,409 --> 00:37:26,663
Ozka je, neravna, težka.
467
00:37:26,704 --> 00:37:29,958
Na zavojih ni nagiba, ni ograje.
468
00:37:32,335 --> 00:37:34,128
24 ur moraš voziti.
469
00:37:36,005 --> 00:37:37,965
24 ur, Lee.
470
00:37:39,425 --> 00:37:40,927
To pomeni ponoči.
471
00:37:41,344 --> 00:37:44,639
Pol dirke voziš v temi.
En drek vidiš.
472
00:37:46,016 --> 00:37:48,393
Avti se prikažejo od nikoder.
473
00:37:49,518 --> 00:37:52,688
Dirkači se opotekajo po progi, krvavijo.
474
00:37:53,440 --> 00:37:55,608
Mogoče je kateri tvoj prijatelj.
475
00:37:56,068 --> 00:37:57,818
Mogoče gori.
476
00:37:59,320 --> 00:38:01,739
Izčrpan si, lačen.
477
00:38:01,782 --> 00:38:04,909
Ne spomniš se svojega imena,
v kateri državi si.
478
00:38:05,534 --> 00:38:09,289
In naenkrat se zaveš,
da voziš 318 na ravnini.
479
00:38:12,668 --> 00:38:14,543
Če gre kaj narobe,
480
00:38:15,086 --> 00:38:18,340
če popusti tesnilo, podložka,
481
00:38:18,382 --> 00:38:20,759
je vsega konec.
482
00:38:21,092 --> 00:38:23,135
Ferrari spet zmaga.
483
00:38:23,427 --> 00:38:26,181
Kot je zmagal lani
in leto pred tem.
484
00:38:26,222 --> 00:38:28,224
In leto pred tem.
485
00:38:31,436 --> 00:38:32,771
Ja.
486
00:38:33,230 --> 00:38:34,563
Velik izziv je.
487
00:38:35,773 --> 00:38:37,442
Torej misliš,
488
00:38:37,483 --> 00:38:41,612
da Ford ne more izdelati najboljšega
dirkalnega avta, kar ga je videl svet?
489
00:38:41,655 --> 00:38:45,951
Misliš, da nismo sposobni
zmagati na takšni dirki?
490
00:38:46,284 --> 00:38:49,036
Tudi če bi imeli izjemnega sodelavca?
491
00:38:51,164 --> 00:38:54,751
Tudi če bi mu dali prazen ček?
492
00:39:01,382 --> 00:39:04,344
Reči hočem le,
da ne moreš kupiti zmage, Lee.
493
00:39:07,514 --> 00:39:11,851
Mogoče pa lahko kupite tipa,
ki vam bi omogočil priložnost.
494
00:39:28,452 --> 00:39:32,873
Novi menjalnik, osi,
vzmetenje,
495
00:39:32,914 --> 00:39:36,543
znebi se karoserije in pnevmatik,
pa imaš dirkalnik.
496
00:39:37,293 --> 00:39:39,463
Na tem lepotcu sploh kaj deluje?
497
00:39:39,503 --> 00:39:43,467
Ogledala so izjemna.
–Opazil sem jih.
498
00:39:44,425 --> 00:39:48,804
Si torej samo na večernem sprehodu?
499
00:39:49,514 --> 00:39:52,141
Buldog, ponudbo imam zate.
500
00:39:52,184 --> 00:39:56,103
Izdelal boš avto,
s katerim bi premagal starega Ferrarija
501
00:39:56,146 --> 00:39:58,023
s Fordom?
502
00:39:58,065 --> 00:40:01,568
S tem Fordom?
–Tako je.
503
00:40:01,610 --> 00:40:05,280
In v kolikšnem času si jim ga obljubil?
V dvesto, tristo letih?
504
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
V 90 dneh.
505
00:40:10,952 --> 00:40:13,704
Dobro, za hip poglejva tole.
506
00:40:14,706 --> 00:40:18,835
In za zdaj pozabiva
na teh 90 dni.
507
00:40:18,876 --> 00:40:22,672
Recimo, da imaš
neomejeno denarja in časa.
508
00:40:22,713 --> 00:40:24,590
Lepo se sliši.
509
00:40:26,134 --> 00:40:32,431
Misliš, da ti bo Ford dovolil
izdelati avto po tvoji želji,
510
00:40:33,099 --> 00:40:34,768
tako kot bi hotel?
511
00:40:34,809 --> 00:40:38,355
Avtomobilsko podjetje Ford?
512
00:40:38,855 --> 00:40:40,190
Tisti tipi?
513
00:40:41,400 --> 00:40:45,695
Si bil kdaj v Detroitu?
Cela nadstropja odvetnikov imajo
514
00:40:45,737 --> 00:40:48,782
in milijone tržnikov,
ki se bodo hoteli srečati s tabo.
515
00:40:48,824 --> 00:40:51,576
Slikati se bodo želeli
z velikim Carrollom Shelbyjem,
516
00:40:51,617 --> 00:40:54,079
prilizovali se ti bodo
in se vrnili v udobne pisarne,
517
00:40:54,871 --> 00:40:56,956
kjer bodo iskali načine,
da te zafrknejo.
518
00:40:56,998 --> 00:40:59,208
Zakaj?
Ker si ne morejo pomagati.
519
00:40:59,751 --> 00:41:04,840
Ker hočejo ustreči svojemu šefu,
ki hoče ustreči svojemu in ta svojemu.
520
00:41:05,298 --> 00:41:07,550
Zaradi tega so jezni sami nase.
521
00:41:07,592 --> 00:41:11,346
Globoko v sebi
pa so še bolj jezni na takšne,
522
00:41:11,387 --> 00:41:13,264
kot si ti.
523
00:41:13,306 --> 00:41:15,809
Ker nisi kot oni,
ker ne razmišljaš kot oni,
524
00:41:15,851 --> 00:41:17,936
ker si drugačen.
525
00:41:19,228 --> 00:41:21,398
Deuce je tako ukazal.
526
00:41:23,525 --> 00:41:26,110
Resno misli.
Veliko denarja bodo vložili.
527
00:41:29,739 --> 00:41:31,365
Bi rekel.
528
00:41:32,034 --> 00:41:33,492
Veš, zakaj?
529
00:41:33,534 --> 00:41:38,289
Ker jim je nekdo,
ki ga ne bom omenjal, rekel,
530
00:41:38,331 --> 00:41:42,001
da je kaj takšnega
dejansko možno.
531
00:41:42,501 --> 00:41:46,505
To nedeljo bodo v Cloverfieldu
lansirali novega mustanga.
532
00:41:46,547 --> 00:41:48,550
Napovedali bodo udeležbo na dirki.
533
00:41:49,467 --> 00:41:50,969
Oglasi se.
534
00:41:52,887 --> 00:41:57,099
Pridi pogledat, poslušat moj govor.
Govor bom imel.
535
00:41:57,601 --> 00:41:59,268
Petra pripelji.
Navdušen bo.
536
00:42:01,103 --> 00:42:02,813
Prav, Shel.
537
00:42:05,400 --> 00:42:06,860
Se vidiva v nedeljo.
538
00:42:12,239 --> 00:42:14,909
Očka, poglej ga.
539
00:42:18,829 --> 00:42:22,041
Ford mustang.
Kako se ti zdi?
540
00:42:24,878 --> 00:42:27,172
Zdi se mi avto za tajnice.
541
00:42:28,507 --> 00:42:30,217
Meni je všeč.
542
00:42:32,844 --> 00:42:35,264
Oprosti.
543
00:42:36,222 --> 00:42:37,724
Ne počni tega, prosim.
544
00:42:39,476 --> 00:42:40,811
Oprostite.
545
00:42:44,690 --> 00:42:46,233
Je to vaš sin?
546
00:42:47,108 --> 00:42:48,527
Ja, je.
547
00:42:48,568 --> 00:42:51,028
Bi ga prosili,
naj se ne dotika laka?
548
00:42:51,737 --> 00:42:54,324
Ne, ne, Peter. V redu je.
In kdo ste vi?
549
00:42:54,992 --> 00:43:01,123
Leo Beebe, izvršni podpredsednik Forda.
Odgovoren sem za lansiranje mustanga.
550
00:43:01,164 --> 00:43:05,085
Zdaj vsaj vemo, kdo je odgovoren.
Ne razumi me narobe, Lenny.
551
00:43:05,126 --> 00:43:07,963
Leo.
–Izgleda čudovito.
552
00:43:08,005 --> 00:43:11,550
Notri pa je kup krame,
lepo zapakirane, da preslepi javnost.
553
00:43:11,592 --> 00:43:13,467
Svetujem vam,
554
00:43:13,510 --> 00:43:16,762
da se znebite vrstnega šestvaljnika
in bebavih treh prestav,
555
00:43:16,804 --> 00:43:19,849
skrajšate medosno razdaljo,
se nekako znebite pol tone
556
00:43:20,391 --> 00:43:22,768
in znižate ceno.
–Očka.
557
00:43:22,811 --> 00:43:25,438
Ampak tudi potem
bi raje izbral chevyja chevelle.
558
00:43:26,606 --> 00:43:29,650
Ki je klinčevo zanič avto.
559
00:43:30,652 --> 00:43:32,153
Steve, kako nam gre?
560
00:43:32,695 --> 00:43:35,032
Tisto je Cloverfield, g. Shelby.
561
00:43:37,492 --> 00:43:39,327
Smem poskusiti pristati?
562
00:43:40,454 --> 00:43:43,789
Resno mislim.
'44 sem pilotiral B–29.
563
00:43:43,831 --> 00:43:47,085
Hecate se.
–Res sem ga. –Prav.
564
00:43:47,126 --> 00:43:49,963
Carroll, kaj počneš?
–Zna pilotirati?
565
00:43:50,005 --> 00:43:52,340
Inštruktor mi je rekel …
566
00:43:52,382 --> 00:43:55,052
Don, po mojem
se je pametno pripeti.
567
00:43:55,092 --> 00:43:58,012
"Po koncu vojne naredi
vsem uslugo in ostani na tleh."
568
00:43:58,054 --> 00:44:00,681
Čisto zares.
–O, ne. –Sranje.
569
00:44:00,724 --> 00:44:02,559
Prekleto!
–Pa dajmo.
570
00:44:02,601 --> 00:44:06,063
Takšnega avta
niste pričakovali od Detroita.
571
00:44:08,648 --> 00:44:11,735
V redu.
Pojdiva.
572
00:44:13,235 --> 00:44:14,780
Ken, ne boš ostal?
573
00:44:15,697 --> 00:44:17,615
Maček v žaklju je, ne?
574
00:44:17,657 --> 00:44:19,367
Prihajajo.
575
00:44:23,871 --> 00:44:26,541
Čakaj, bodo strmoglavili?
–O, bog.
576
00:44:26,583 --> 00:44:29,293
Kdo ga pilotiral?
–Peter, če ugibam,
577
00:44:33,130 --> 00:44:34,882
bi rekel, da naš znanec.
578
00:44:35,842 --> 00:44:37,177
Je zadaj vse v redu?
579
00:44:37,677 --> 00:44:39,929
O, ne.
–Ne!
580
00:44:39,972 --> 00:44:43,182
Držite se.
–Sranje, sranje, sranje.
581
00:44:43,224 --> 00:44:46,436
Sranje.
582
00:44:47,061 --> 00:44:48,896
Tako je kot vožnja s kolesom.
583
00:44:55,487 --> 00:44:56,862
Tip pa zna priti v slogu.
584
00:44:56,905 --> 00:45:00,199
Shelby, izjemen si.
–Sveta marička. –To!
585
00:45:00,242 --> 00:45:02,286
Poglejte sem!
–Shelby!
586
00:45:02,619 --> 00:45:06,498
Pozdravljeni. –Lahko dobim
avtogram, prosim? –Avtogram, prosim.
587
00:45:06,539 --> 00:45:07,916
Carroll, to je Roy Lunn.
588
00:45:07,958 --> 00:45:10,543
Stari Roy razvija prototip v Angliji.
589
00:45:10,585 --> 00:45:14,172
Poznam ga. Lepo te je videti, Roy.
–Dobrodošel v norišnici, Shelby.
590
00:45:14,213 --> 00:45:16,842
Ford je tokrat poslal
na teren ves izvršni odbor.
591
00:45:16,882 --> 00:45:18,217
Trenutek počakaj.
592
00:45:19,677 --> 00:45:21,262
Pozdravljen, g. Lindbergh.
593
00:45:21,679 --> 00:45:25,266
Ti je bilo všeč?
Kako si, Peter? Lepo te je videti.
594
00:45:25,309 --> 00:45:27,893
Boste naredili avto,
ki bo premagal ferrarija?
595
00:45:28,394 --> 00:45:33,400
Vsekakor gremo v Le Mans. Če prvi
zapeljemo v cilj, bomo tudi zmagali.
596
00:45:33,442 --> 00:45:37,653
Naj ti predstavim Lea Beebeja,
podpredsednika Forda.
597
00:45:37,695 --> 00:45:39,822
Seveda. Me veseli.
–Hvala, da ste prišli.
598
00:45:39,864 --> 00:45:42,284
Pozdravite Kena Milesa
in njegovega sina Petra.
599
00:45:43,201 --> 00:45:44,536
Se že poznava.
600
00:45:45,244 --> 00:45:48,248
Ja, a ne?
601
00:45:48,289 --> 00:45:50,666
Torej …
602
00:45:50,708 --> 00:45:53,336
Peteyja bom peljal na sok.
603
00:45:53,378 --> 00:45:56,965
Vso srečo s temi, Shel.
–Adijo, g. Shelby. –Adijo, Pete.
604
00:45:57,673 --> 00:45:59,675
Ne skrbi, ostal bo.
605
00:46:00,427 --> 00:46:03,012
Sta se uspela pogovoriti na letalu?
606
00:46:04,181 --> 00:46:05,641
Ja.
607
00:46:05,681 --> 00:46:08,809
Carroll, stopiva malo sem.
608
00:46:15,400 --> 00:46:17,277
Formalnost je,
da lepše izpade.
609
00:46:17,318 --> 00:46:20,405
Potreben je vtis
sodelovanja med tabo …
610
00:46:20,447 --> 00:46:23,074
Saj veš.
–Ne, ne vem.
611
00:46:23,115 --> 00:46:25,494
In skupino. –Skupino?
612
00:46:25,534 --> 00:46:29,581
Med višjimi direktorji.
Da bodo vsi zadovoljni.
613
00:46:29,623 --> 00:46:33,793
Zbegan sem, Lee.
Do tega trenutka sem bil zadovoljen.
614
00:46:34,710 --> 00:46:36,880
Ozri se, Carroll.
615
00:46:36,922 --> 00:46:38,257
Kaj vidiš?
616
00:46:38,673 --> 00:46:41,510
Veš, kaj vidim jaz?
Stroj.
617
00:46:41,550 --> 00:46:44,929
Vidim 10000 gibljivih delov,
ki se skladno premikajo
618
00:46:44,972 --> 00:46:48,057
in moja naloga je to zagotoviti,
te voditi skozi to.
619
00:46:48,099 --> 00:46:51,936
Tu sem, da ti pomagam, Carroll.
Vendar mi moraš zaupati.
620
00:46:52,688 --> 00:46:54,021
Dovoli, Lee.
621
00:46:54,648 --> 00:46:56,775
Ne stopi na oder,
če mi ne zaupaš.
622
00:46:56,817 --> 00:46:59,402
Pozdravite g. Carrolla Shelbyja.
623
00:46:59,443 --> 00:47:00,987
Iti moram.
624
00:47:07,619 --> 00:47:09,913
Kaj je rekel?
–Da razume zadevo.
625
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Hvala.
626
00:47:15,251 --> 00:47:17,503
Če bi bil danes tu moj oče,
627
00:47:17,545 --> 00:47:21,842
bi rekel, naj sedem in prepustim
leporečenje šolanim fantom.
628
00:47:22,342 --> 00:47:25,012
Zato bom,
kot moji avtomobili, hiter.
629
00:47:27,054 --> 00:47:29,474
Ko sem imel 10 let,
mi je oče rekel:
630
00:47:30,349 --> 00:47:34,021
"Sinko, pravi srečnež je tisti,
ki ve, kaj želi početi.
631
00:47:34,646 --> 00:47:37,023
Ker tak človek
ne bo delal en sam dan."
632
00:47:37,773 --> 00:47:40,318
Nekaj jih je,
dragocena peščica,
633
00:47:40,360 --> 00:47:43,405
ne vem,
če so srečni ali ne,
634
00:47:43,447 --> 00:47:46,782
vendar je peščica ljudi,
ki najdejo tisto, kar morajo početi.
635
00:47:47,617 --> 00:47:49,369
Nekaj jih obsede.
636
00:47:50,536 --> 00:47:54,333
Nekaj, kar bi jih spravilo ob pamet,
če tega ne bi mogli početi.
637
00:47:55,291 --> 00:47:56,918
Sam sem tak.
638
00:47:57,710 --> 00:48:01,005
In še enega somišljenika poznam.
639
00:48:01,965 --> 00:48:03,550
Njegovo ime …
640
00:48:05,469 --> 00:48:07,554
Njegovo ime je g. Henry Ford.
641
00:48:12,059 --> 00:48:16,396
Skupaj bova naredila
najhitrejše avtomobile na svetu.
642
00:48:19,231 --> 00:48:21,818
Tudi zgodovino bova pisala
na Le Mansu.
643
00:48:24,862 --> 00:48:26,782
Pojdiva.
–Kaj?
644
00:48:27,657 --> 00:48:29,576
Sem Carroll Shelby.
645
00:48:30,034 --> 00:48:31,827
Dirkalne avtomobile delam.
646
00:48:54,934 --> 00:48:56,936
Ne.
Ne, kar koli je.
647
00:48:58,896 --> 00:49:00,231
Ne.
648
00:49:01,065 --> 00:49:02,400
Pol ure.
649
00:49:03,277 --> 00:49:05,362
Izčrpan sem.
650
00:49:05,403 --> 00:49:07,739
Rad bi se okopal.
–Tole te bo zanimalo.
651
00:49:08,657 --> 00:49:09,992
Verjemi mi.
652
00:49:11,034 --> 00:49:14,246
Pol urice.
Pred večerjo boš nazaj.
653
00:49:16,831 --> 00:49:19,418
Pol ure.
–Ja.
654
00:49:38,019 --> 00:49:39,353
Porkaduš.
655
00:49:45,443 --> 00:49:47,737
Naravnost z letala iz Anglije.
656
00:49:48,155 --> 00:49:52,784
No, še vedno ga je treba
malo porihtati.
657
00:50:03,003 --> 00:50:04,338
Daj!
658
00:50:16,682 --> 00:50:18,643
Zanimivo.
659
00:50:35,242 --> 00:50:37,496
No?
–Grozen je.
660
00:50:37,536 --> 00:50:40,289
Milo rečeno.
–Ja, podvozje ni nastavljeno.
661
00:50:40,331 --> 00:50:42,833
Tretja prestava je previsoko.
662
00:50:43,501 --> 00:50:46,213
Navor ne pride do ceste.
663
00:50:46,255 --> 00:50:50,300
Krmilo je neodzivno,
ker je sprednji del prelahek.
664
00:50:50,342 --> 00:50:55,054
In višje od 225 km/k je …
–Letalo.
665
00:50:55,097 --> 00:50:57,431
Poleteti želi do Havajev.
666
00:50:59,976 --> 00:51:01,311
Še kaj?
667
00:51:07,150 --> 00:51:08,693
Sekundica.
668
00:51:38,889 --> 00:51:41,726
Sinoči si se pozno vrnil.
–Ja.
669
00:51:45,230 --> 00:51:46,898
Si delal?
670
00:51:51,027 --> 00:51:52,403
Nisi nikamor šel?
671
00:51:53,530 --> 00:51:54,864
Kaj?
672
00:51:56,657 --> 00:51:58,827
Sprašujem,
ali si sinoči kam šel.
673
00:52:01,496 --> 00:52:05,166
Mollie.
–Vprašanje je preprosto.
674
00:52:07,043 --> 00:52:10,297
In odgovoril sem ti, ne?
–Kakšen je bil odgovor?
675
00:52:12,382 --> 00:52:13,759
Je kaj narobe, ljubica?
676
00:52:15,844 --> 00:52:19,139
Kaj počneš?
Precej hitro pelješ.
677
00:52:19,181 --> 00:52:21,516
A res?
–Ja, res.
678
00:52:24,101 --> 00:52:26,188
Porkaduš!
Kaj, hudiča, je tole?
679
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Ti mi povej,
ker nimam pojma.
680
00:52:28,190 --> 00:52:30,317
Upočasni!
681
00:52:31,360 --> 00:52:32,693
Mollie!
682
00:52:34,737 --> 00:52:37,114
Prosim, upočasni!
683
00:52:37,157 --> 00:52:38,951
Bi naju rada ubila?
684
00:52:38,992 --> 00:52:41,202
Mislila sem, da nama je to všeč.
–Kaj?
685
00:52:42,913 --> 00:52:45,456
Porkaduš!
–Malo zabavnega dirkanja. Ne?
686
00:52:45,498 --> 00:52:48,835
Ne, sploh ni primerljivo.
–Meni se zdi vznemirljivo.
687
00:52:49,503 --> 00:52:52,547
Dobro.
–Videla sem te. Prav?
688
00:52:54,132 --> 00:52:58,427
Videla sem te oditi s Shelbyjem in ko si
prišel nazaj. –Prav, ampak upočasni.
689
00:52:58,469 --> 00:53:00,972
In potem imaš ves dan
bebav izraz.
690
00:53:01,014 --> 00:53:03,016
Mollie, upočasni.
Preblizu si.
691
00:53:05,893 --> 00:53:08,521
Mollie, takoj pritisni zavoro.
692
00:53:08,563 --> 00:53:10,815
Ne, dokler mi ne poveš,
kaj se dogaja!
693
00:53:10,856 --> 00:53:13,193
Prav!
Avto sem šel pogledat.
694
00:53:13,235 --> 00:53:15,152
S Shelbyjem?
–Ja.
695
00:53:15,195 --> 00:53:17,197
Dirkalni avto?
–Recimo.
696
00:53:18,489 --> 00:53:20,492
Zavoj se približuje.
Raje se primi.
697
00:53:22,159 --> 00:53:26,164
Boš dvignila nogo s plina?
–Ne, ker mi je všeč čista linija.
698
00:53:26,206 --> 00:53:27,541
Upočasni!
699
00:53:31,253 --> 00:53:33,963
Prav!
Shel mi je ponudil delo.
700
00:53:34,005 --> 00:53:37,467
Ford ima avto,
s katerim želijo tekmovati s Ferrarijem.
701
00:53:37,509 --> 00:53:40,887
Rekel si, da si opravil s tem.
–Zdaj pa upočasni. Nisem pristal!
702
00:53:40,929 --> 00:53:43,724
Upočasni.
–Rekel si, da si nehal.
703
00:53:44,807 --> 00:53:47,476
Ne razumem.
–Da se boš zredil in postaral.
704
00:53:47,518 --> 00:53:49,228
Zredil in postaral!
705
00:53:53,150 --> 00:53:54,610
Ne razumem.
–To si mi rekel.
706
00:53:54,650 --> 00:53:57,778
Ne razumem. Si jezna,
ker sem rekel, da sem opravil s tem
707
00:53:57,820 --> 00:54:01,074
ali ker sem šel gledat dirkalni avto?
708
00:54:02,117 --> 00:54:04,536
Samo ne laži mi, Ken.
709
00:54:06,121 --> 00:54:11,585
Ne skrivaj, kaj želiš ali čutiš,
ker misliš, da me boš s tem osrečil.
710
00:54:14,170 --> 00:54:16,672
Sploh ne vem, kaj čutim.
711
00:54:23,512 --> 00:54:25,264
Če boš sprejel,
712
00:54:27,684 --> 00:54:30,144
naj ti tokrat raje plača.
713
00:54:32,271 --> 00:54:35,358
Ker ne morem delati še več
in skrbeti za Petra.
714
00:54:35,400 --> 00:54:39,278
Davčna je zaplenila delavnico.
Ne bom izgubila še doma.
715
00:54:39,612 --> 00:54:41,280
200 na dan.
716
00:54:44,076 --> 00:54:46,327
In stroški.
717
00:54:48,329 --> 00:54:52,626
Me zafrkavaš?
–Ampak nisem se še odločil.
718
00:54:55,295 --> 00:54:56,755
200 $ na dan?
719
00:54:59,507 --> 00:55:00,842
Si zmešan?
720
00:55:24,324 --> 00:55:26,867
Poglej tole.
Čista neumnost. Na.
721
00:55:27,159 --> 00:55:30,289
Shel, zrak požira.
722
00:55:30,329 --> 00:55:31,873
To je problem.
723
00:55:32,666 --> 00:55:36,378
Nad 140 gre zrak noter,
ne pa tudi ven.
724
00:55:36,420 --> 00:55:38,380
Nos je kriv.
Na volanu čutim.
725
00:55:38,422 --> 00:55:40,840
Če je kje težava,
jo bo računalnik našel.
726
00:55:40,882 --> 00:55:44,344
Pa ja. –Charlie, prinesi
selotejp in klopko volne.
727
00:55:45,554 --> 00:55:47,847
Dobro. V redu.
728
00:55:47,889 --> 00:55:51,726
Zdaj pa spravimo ven
še to kramo.
729
00:55:51,768 --> 00:55:54,228
Ne, Ata?
–Ja, strinjam se.
730
00:55:54,271 --> 00:55:55,606
Dajmo, fantje.
731
00:55:58,065 --> 00:56:01,360
Kaj počnejo?
–Vaš avto bodo naredili hitrejši.
732
00:56:08,869 --> 00:56:12,164
Točno tu.
Zračni tok se prekine.
733
00:56:14,541 --> 00:56:17,460
Vidim!
Volna plapola navzgor.
734
00:56:17,501 --> 00:56:20,463
Ja. –Sprednji del dviguje.
Hudiča, prav ima.
735
00:56:31,266 --> 00:56:34,561
Ta avto bi bil rad hitrejši.
Čutim.
736
00:56:34,603 --> 00:56:36,980
Če snamemo še kaj,
bo krhek.
737
00:56:37,021 --> 00:56:38,940
Prejšnji teden smo vzeli ven 30 kg.
738
00:56:38,981 --> 00:56:42,068
Maksimalno moč daje s tem motorjem.
739
00:56:42,735 --> 00:56:46,114
Pa vgradite močnejši motor.
–Kam pa? Na streho?
740
00:56:48,240 --> 00:56:52,371
Uspeli smo narediti 23 kg lažjega
od motorja za NASCAR.
741
00:56:57,208 --> 00:56:59,503
Novi aluminijasti glavi motorja,
742
00:57:00,378 --> 00:57:03,340
protitresljajne gredi, vodna črpalka,
manjši ventili.
743
00:57:03,798 --> 00:57:07,177
Pravimo mu Zver.
–Vidim, zakaj.
744
00:57:07,594 --> 00:57:10,514
Ampak kako ga bomo vgradili
v zdajšnji prostor za motor?
745
00:57:10,554 --> 00:57:13,599
Ni bilo preprosto.
Dobro jutro, gospodje. G. Shelby.
746
00:57:13,641 --> 00:57:17,019
Ste že dali tak motor v GT40?
747
00:57:18,146 --> 00:57:19,731
Bojim se, da res.
748
00:57:25,195 --> 00:57:26,655
Naj me koklja.
749
00:57:27,447 --> 00:57:30,284
Seveda je težek. Težave so
z vodljivostjo, ustavljanjem.
750
00:57:30,324 --> 00:57:33,661
Lahko vam pokažem podatke.
–Kakšne težave? –Rahlo podkrmarjenje.
751
00:57:33,704 --> 00:57:36,664
Si lahko sposodim tole?
Trenutek. Hvala.
752
00:57:36,706 --> 00:57:38,041
Ken!
753
00:57:38,583 --> 00:57:41,795
Ken, raje prej vprašaj šefe,
preden testiraš …
754
00:57:41,836 --> 00:57:45,382
Kaj je rekel?
–Da moramo vprašati. Prav.
755
00:57:49,760 --> 00:57:51,096
To!
756
00:57:58,228 --> 00:58:00,688
G. Shelby, dobrodošli v Dearbornu.
757
00:58:00,731 --> 00:58:04,400
Kaj počnete na testni stezi?
S castrolom si boste popacali obleko.
758
00:58:04,443 --> 00:58:07,070
Zanima me vaše mnenje
glede načrtov.
759
00:58:07,112 --> 00:58:10,282
Udeleženci Le Mansa.
–Vražje moštvo bo.
760
00:58:10,324 --> 00:58:14,036
Ken Miles, Phil Hill,
Chris Amon, Bruce McLaren.
761
00:58:14,077 --> 00:58:16,496
Hill je potrjen,
Amon in McLaren tudi.
762
00:58:16,538 --> 00:58:20,208
Nismo prepričani glede Milesa.
–Richie Ginther se nam dopade.
763
00:58:20,250 --> 00:58:23,336
Masten Gregory,
Bob Bondurant.
764
00:58:23,378 --> 00:58:27,090
Za avto hočete najboljšega dirkača,
ki ga razume.
765
00:58:27,132 --> 00:58:28,592
In to je Ken.
766
00:58:29,259 --> 00:58:30,969
To!
767
00:58:31,344 --> 00:58:34,847
Še malo več tega.
Še malo tega, srček.
768
00:58:34,889 --> 00:58:38,936
Na dirkanje se res ne spoznam,
na ljudi pa.
769
00:58:38,976 --> 00:58:40,646
Miles je …
770
00:58:40,686 --> 00:58:43,606
Bitnik je.
Tudi oblači se tako.
771
00:58:44,106 --> 00:58:45,442
Ford pomeni zanesljivost.
772
00:58:46,068 --> 00:58:47,860
Ken Miles ni Fordov mož.
773
00:58:49,780 --> 00:58:51,572
Hi, konjiček!
774
00:58:54,867 --> 00:58:58,454
Burt, kakšen je rekord enega kroga?
–1.58.
775
00:58:59,246 --> 00:59:00,666
Točno 1.50.
776
00:59:00,706 --> 00:59:04,418
Bitnik? Ta možak je na Dan D
na obali pristal z zdelanim tankom
777
00:59:04,460 --> 00:59:07,338
in se z njim odpeljal
naravnost v Berlin.
778
00:59:07,380 --> 00:59:08,965
Bitnik?
779
00:59:09,007 --> 00:59:12,260
Lee je pred kratkim vprašal,
česa ne moreš kupiti z denarjem.
780
00:59:13,219 --> 00:59:14,554
Povem vam, kaj.
781
00:59:14,846 --> 00:59:17,349
Dirkača s srcem
za volanom vašega avta.
782
00:59:17,932 --> 00:59:19,476
To je Ken Miles.
783
00:59:20,893 --> 00:59:22,813
Tudi če je tako,
784
00:59:23,521 --> 00:59:25,315
za nas ima preveč srca.
785
00:59:33,489 --> 00:59:36,617
Carroll, ne izgubi
izpred oči širše slike.
786
00:59:37,952 --> 00:59:39,454
"Preveč srca"?
787
00:59:40,163 --> 00:59:41,706
Kaj točno to pomeni?
788
00:59:42,541 --> 00:59:43,875
Da je svojeglav.
789
00:59:45,876 --> 00:59:47,920
ABC mu pomoli mikrofon pred nos,
790
00:59:47,963 --> 00:59:51,592
mogoče mu kakšna malenkost ni všeč,
milijoni gledalcev …
791
00:59:51,632 --> 00:59:53,719
Mu zaupaš,
da ne bo dal napačnega vtisa?
792
00:59:53,760 --> 00:59:56,512
Lahko dobite polikanega
vseameriškega vzornika,
793
00:59:56,554 --> 00:59:59,181
ga posadite za volan
in mu naročite, kaj naj reče.
794
00:59:59,224 --> 01:00:01,934
Doris Day lahko posadite v avto,
če bi radi izgubili.
795
01:00:02,728 --> 01:00:05,521
Torej se glede tega
ne strinjaš z nami?
796
01:00:07,898 --> 01:00:09,985
Pravim, da mi zaupajte pri tem.
797
01:00:10,777 --> 01:00:13,487
Carroll, žal ne moremo
zaradi tržnega tveganja.
798
01:00:15,949 --> 01:00:19,452
Fordov dirkač
v Fordovem avtu, g. Shelby.
799
01:00:19,494 --> 01:00:20,954
Tako dela Ford.
800
01:00:27,920 --> 01:00:29,963
Še ena zmaga za Ferrari
801
01:00:30,005 --> 01:00:33,425
z britanskim dirkačem Johnom Surteesom,
ki pelje v zadnji zavoj.
802
01:00:33,467 --> 01:00:35,385
Ferrari je zmagal.
803
01:00:35,427 --> 01:00:37,929
To je Surteesova prva zmaga
od leta '64 …
804
01:00:37,971 --> 01:00:39,972
Zagozde.
Zagozde imamo.
805
01:00:40,014 --> 01:00:41,891
Dobro, dobro.
806
01:00:41,934 --> 01:00:43,351
Odlično.
807
01:00:44,101 --> 01:00:45,811
40? –Ja.
808
01:00:55,072 --> 01:00:56,614
Živjo, šef.
–Dan.
809
01:00:56,657 --> 01:00:59,117
Šef, Ferrari je spet …
–Imaš potni list?
810
01:00:59,159 --> 01:01:01,827
Kaj je to?
–Podpiši in pojdi po potni list.
811
01:01:01,869 --> 01:01:03,789
Do petka mi ga prinesi.
Frosty.
812
01:01:03,829 --> 01:01:05,164
Fantje, v Francijo grem.
813
01:01:07,083 --> 01:01:08,501
Phil.
814
01:01:08,543 --> 01:01:10,670
Ken, se lahko pomeniva?
815
01:01:18,971 --> 01:01:20,389
Lahko vzamem tole?
816
01:01:22,099 --> 01:01:27,186
Veš, zakaj ga je Ford krstil za GT40?
Zakaj so dodali to 40?
817
01:01:27,228 --> 01:01:29,188
Ne.
–Zaradi predpisov.
818
01:01:29,231 --> 01:01:34,735
Avto mora meriti 40 palcev,
da je dovolj dvignjen od tal.
819
01:01:34,777 --> 01:01:37,572
Ne več, ne manj.
Pred dirko ga izmerijo.
820
01:01:37,614 --> 01:01:40,574
Težava je,
da je pri takšni višini
821
01:01:40,617 --> 01:01:43,619
pod avtom preveč upora.
822
01:01:43,661 --> 01:01:47,206
Zato imamo rešitev.
V vzmetenje bomo dali zagozde.
823
01:01:47,248 --> 01:01:49,126
Naslednji teden ne greš zraven.
824
01:01:51,628 --> 01:01:53,422
Ne greš zraven, Ken.
825
01:01:56,300 --> 01:01:59,844
Vzeli bomo McLarna,
Chrisa Amona, Phila Hilla
826
01:02:00,304 --> 01:02:02,347
in Boba Bonduranta.
827
01:02:02,389 --> 01:02:04,432
Ford se je tako odločil.
828
01:02:05,434 --> 01:02:10,021
Po njihovem nisi dovolj vzoren,
zato ne moreš dirkati.
829
01:02:11,565 --> 01:02:14,568
Pustiva dejstvo,
da si naredil iz avta, kar je že zdaj
830
01:02:15,443 --> 01:02:18,195
in da si najboljši dirkač,
kar jih imam.
831
01:02:38,007 --> 01:02:40,177
Drugje bom speljal cev za olje.
832
01:02:40,217 --> 01:02:43,679
Če bo puščala,
bi lahko kapljalo zadaj blizu diska.
833
01:02:45,139 --> 01:02:49,728
Fantom reci, naj pazijo
na hitrost ob sončnem vzhodu.
834
01:02:50,478 --> 01:02:54,106
Menjalnik se bo pregreval.
835
01:03:11,875 --> 01:03:16,672
Ken, dirka se bo kmalu začela.
Bi poslušal prenos? –Ne, razen če bi ti.
836
01:03:36,817 --> 01:03:41,280
Maserati je zapeljal v šikano, a je še
vedno drugi avto, ki ga vozi Chris Amon.
837
01:03:41,320 --> 01:03:45,117
Na 3. mestu je prvi ford
z Bruceom McLarnom za volanom.
838
01:03:45,157 --> 01:03:47,159
Ford GT je neverjetno hitro startal.
839
01:03:47,744 --> 01:03:51,748
Najboljši krog Fordove št. 2
je 3 minute in 43,4 sekunde.
840
01:03:51,789 --> 01:03:55,668
Prehiter je za ta del dirke.
Trenutno je kar hiter.
841
01:03:55,710 --> 01:03:57,670
Prehitro vozijo.
842
01:03:58,588 --> 01:04:01,048
Najbrž bodo odločilne zadnje ure.
843
01:04:01,090 --> 01:04:05,304
Možno, vendar je malo verjetno,
da bi takole končal 24-urno dirko.
844
01:04:05,804 --> 01:04:10,016
Še en Fordov avto je v boksu.
Mehaniki ga tiščijo v boks.
845
01:04:10,057 --> 01:04:14,521
Tesnilo glave motorja.
Avto ni raketa do Lune.
846
01:04:14,563 --> 01:04:16,856
Četrtemu Bobu Bondurantu
sledi avto št. 7.
847
01:04:16,898 --> 01:04:20,110
Vodi Ferrarijev št. 20
z Michaelom Parksom.
848
01:04:20,152 --> 01:04:22,445
Ford je torej na tretjem mestu.
Kdo bi si mislil?
849
01:04:22,487 --> 01:04:24,780
Prezgodaj.
Daleč prezgodaj.
850
01:04:27,074 --> 01:04:30,369
Tak mehanizem
je spoštovanja vreden.
851
01:04:42,507 --> 01:04:45,719
Pomembna novica. Vodilni ford
z Richiejem Gintherjem za volanom
852
01:04:45,760 --> 01:04:47,929
je odstopil
zaradi težav z menjalnikom.
853
01:04:48,554 --> 01:04:52,434
Menjalnik.
Rekel sem jim, naj bodo nežni z njim.
854
01:04:52,476 --> 01:04:57,940
… in njegov sovoznik Lorenzo Bandini,
ki je bil lani med zmagovalnimi dirkači.
855
01:04:58,565 --> 01:05:00,067
Kdo je?
856
01:05:01,735 --> 01:05:05,655
Spet se oglašamo v živo
iz Le Mansa v Franciji.
857
01:05:05,697 --> 01:05:08,992
33. dirka vzdržljivosti,
24 ur Le Mansa.
858
01:05:10,827 --> 01:05:13,163
Kaj poslušaš?
859
01:05:13,204 --> 01:05:15,581
Neko dirko v Franciji.
860
01:05:18,668 --> 01:05:20,003
Je zanimivo?
861
01:05:20,378 --> 01:05:22,672
Ne poslušam pozorno.
862
01:05:22,713 --> 01:05:27,677
Phil, leta 1933 so se v vodstvu
zamenjali kar trije avtomobili.
863
01:05:40,315 --> 01:05:43,193
Ni ravno šampanjec,
864
01:05:45,027 --> 01:05:47,197
ima pa mehurčke.
865
01:06:15,976 --> 01:06:17,811
Hvala, Mollie.
866
01:06:41,793 --> 01:06:44,211
HUD PORAZ FORDA
867
01:06:50,844 --> 01:06:53,931
Med Fordom in Ferrarijem je razlika.
868
01:07:02,313 --> 01:07:03,648
Grace.
869
01:07:11,489 --> 01:07:15,077
Ja, gospod.
Takoj ga bom poslala noter.
870
01:07:15,702 --> 01:07:17,746
Hvala.
871
01:07:19,121 --> 01:07:23,501
G. Shelby, g. Ford vas bo
zdaj sprejel. –Prav.
872
01:07:23,543 --> 01:07:26,545
Ste še vedno pripravljeni
tvegati svoj sloves zanj?
873
01:07:28,130 --> 01:07:30,759
Sem, g. Shelby.
874
01:07:39,684 --> 01:07:41,018
G. Ford.
875
01:07:41,519 --> 01:07:44,273
Gospodje. –Shelby.
876
01:07:56,867 --> 01:08:01,914
En razlog mi dajte, zakaj ne bi
odpustil vseh povezanih s to polomijo,
877
01:08:01,956 --> 01:08:03,291
začenši z vami.
878
01:08:09,840 --> 01:08:11,340
Gospod,
879
01:08:12,134 --> 01:08:14,052
sam sem se spraševal enako,
880
01:08:14,094 --> 01:08:17,805
ko sem sedel v vaši
urejeni čakalnici.
881
01:08:18,849 --> 01:08:23,311
Pri tem sem opazoval
tole rdečo mapo,
882
01:08:24,186 --> 01:08:26,606
kako je šla skozi nekaj rok,
883
01:08:27,274 --> 01:08:28,899
dokler ni prišla do vas.
884
01:08:29,525 --> 01:08:33,988
Sem seveda ne štejem še kakšnih
22 drugih Fordovih uslužbencev,
885
01:08:34,030 --> 01:08:37,826
ki so verjetno drezali vanjo,
preden je prišla do 19. nadstropja.
886
01:08:38,868 --> 01:08:43,414
Z vsem spoštovanjem,
a dirke ne zmagaš z odborom.
887
01:08:45,000 --> 01:08:46,667
En mora biti glavni.
888
01:08:47,461 --> 01:08:52,716
Dobra novica je,
da smo kljub vsej dodatni teži
889
01:08:54,176 --> 01:08:58,387
uspeli g. Ferrarija spraviti tja,
kamor smo želeli.
890
01:08:58,930 --> 01:09:01,850
Smo ga res?
–O, ja.
891
01:09:03,601 --> 01:09:05,604
Pojasnite.
892
01:09:06,395 --> 01:09:08,148
No …
893
01:09:09,024 --> 01:09:10,817
Seveda še ne vemo …
894
01:09:11,234 --> 01:09:13,904
Ne vemo še,
kako bi hitro zavijali.
895
01:09:14,445 --> 01:09:16,155
Ali preprečili pregrevanje.
896
01:09:16,198 --> 01:09:19,408
Ali ostali na tleh.
897
01:09:19,451 --> 01:09:21,536
In marsikaj se je pokvarilo.
898
01:09:21,578 --> 01:09:24,914
Edino zavore so ostale cele.
899
01:09:24,957 --> 01:09:30,253
Ta hip ne vemo niti,
ali bo barva zdržala vseh 24 ur.
900
01:09:35,634 --> 01:09:37,511
Toda v zadnjem krogu
901
01:09:37,551 --> 01:09:41,722
smo v ravnini Mulsanne
dosegli 350 km/h.
902
01:09:41,765 --> 01:09:45,519
V vseh letih dirkanja
903
01:09:45,935 --> 01:09:50,064
ni stari Enzo nikoli videl
česa tako hitrega.
904
01:09:50,606 --> 01:09:54,903
In zdaj brez vsakega dvoma ve,
905
01:09:55,529 --> 01:09:57,948
da smo hitrejši od njega,
906
01:10:00,867 --> 01:10:02,703
celo z napačnim dirkačem
907
01:10:03,744 --> 01:10:05,997
in z vsemi odbori.
908
01:10:07,082 --> 01:10:08,958
In o tem razmišlja ta hip,
909
01:10:09,001 --> 01:10:13,505
ko poseda v italijanski Modeni.
910
01:10:14,922 --> 01:10:17,259
Možaka je na smrt strah,
911
01:10:17,926 --> 01:10:22,639
da boste letos morda dovolj pametni
in mi boste zaupali.
912
01:10:25,266 --> 01:10:26,685
Torej, ja.
913
01:10:28,478 --> 01:10:31,814
Rekel bi, da imate Ferrarija tam,
kjer ste želeli.
914
01:10:35,027 --> 01:10:36,944
Malenkost.
915
01:10:54,087 --> 01:10:55,463
Pridite sem.
916
01:11:03,137 --> 01:11:04,931
Vidite tisto majhno zgradbo spodaj?
917
01:11:05,515 --> 01:11:06,934
V 2. svetovni vojni
918
01:11:07,516 --> 01:11:12,396
so s tistega traku prišli
trije od petih ameriških bombnikov.
919
01:11:13,814 --> 01:11:15,817
Mislite, da je Roosevelt
premagal Hitlerja?
920
01:11:17,360 --> 01:11:18,779
Še enkrat premislite.
921
01:11:18,819 --> 01:11:21,948
To ni prvi ford,
ki je šel v vojno v Evropo.
922
01:11:24,368 --> 01:11:26,994
Veliko več znamo,
kot samo prelagati papirje.
923
01:11:29,413 --> 01:11:31,832
In to podjetje vodi en sam mož.
924
01:11:34,127 --> 01:11:36,296
Njemu odgovarjate.
925
01:11:37,088 --> 01:11:38,465
Ste me razumeli?
926
01:11:39,006 --> 01:11:40,591
Sem.
927
01:11:41,510 --> 01:11:43,886
Pojdite, Carroll.
Pojdite v vojno.
928
01:11:47,056 --> 01:11:48,391
Hvala.
929
01:12:21,173 --> 01:12:22,676
Prav si imel.
930
01:12:22,717 --> 01:12:25,929
Menjalnik je kriv.
Pregrel se je.
931
01:12:27,221 --> 01:12:28,556
Trije od štirih so crknili.
932
01:12:29,265 --> 01:12:31,560
Na drugem je razneslo
odmično gred.
933
01:12:35,855 --> 01:12:37,608
Nazaj gremo, Ken.
934
01:12:41,444 --> 01:12:44,989
Rekli so, da imam tokrat
"carte blanche".
935
01:12:46,283 --> 01:12:49,077
Pogledal sem v slovar.
Konjsko figo pomeni po francosko.
936
01:12:49,118 --> 01:12:53,122
Vem, da nas bodo zgrabili za jajca,
ko le pogruntajo, kako.
937
01:12:53,497 --> 01:12:57,586
No, sladoled se tali.
938
01:13:00,005 --> 01:13:01,631
Dobro.
Hej, Ken.
939
01:13:03,175 --> 01:13:04,801
Želiš, da se opravičim?
940
01:13:08,055 --> 01:13:09,514
Naj te rotim?
941
01:13:09,555 --> 01:13:13,644
Ne vem. Poskusimo.
Videla bova, kako bo.
942
01:13:19,899 --> 01:13:21,525
Ken, žal mi je.
943
01:13:22,402 --> 01:13:23,819
Iskreno.
944
01:13:27,865 --> 01:13:32,162
Se zavedaš, kakšen drek moram požreti,
da spravim avto na dirkališče?
945
01:13:32,203 --> 01:13:34,997
Ne, ne veš.
Ker se ne ukvarjaš s tem.
946
01:13:35,039 --> 01:13:37,042
Zdaj pa že nehaj.
Delo nas čaka.
947
01:13:37,083 --> 01:13:38,793
Avto se ne bo sestavil sam.
948
01:13:47,636 --> 01:13:49,680
Prav, v redu.
949
01:13:59,564 --> 01:14:00,899
O, bog.
950
01:14:02,484 --> 01:14:03,819
Pridi sem.
951
01:14:04,735 --> 01:14:06,779
Hudičev prodajalec avtov!
–Sranje.
952
01:14:09,992 --> 01:14:12,159
Zdaj jih boš fasal.
953
01:14:15,997 --> 01:14:17,457
Spravi se z mene!
954
01:14:20,502 --> 01:14:22,253
Trmasti pizdun.
955
01:14:23,380 --> 01:14:24,840
O, bog!
956
01:14:27,216 --> 01:14:28,551
Izgledaš …
–V redu.
957
01:14:29,511 --> 01:14:30,929
Ja, zdaj.
–Ti …
958
01:14:31,805 --> 01:14:33,849
Si v redu?
–Sranje!
959
01:14:35,350 --> 01:14:37,101
Zdaj jih boš dobil!
960
01:14:38,686 --> 01:14:40,063
Pridi sem.
961
01:14:43,233 --> 01:14:44,568
Končano.
962
01:14:48,863 --> 01:14:50,740
Mollie, ljubica.
963
01:14:51,198 --> 01:14:54,118
Ja, ljubi?
–Lahko dobim sodavico, prosim?
964
01:14:55,328 --> 01:14:56,912
Ja, ljubi.
965
01:14:58,164 --> 01:14:59,750
Shelby, boš tudi ti?
966
01:15:00,125 --> 01:15:02,085
Ne!
–Ja, prosim, Mollie.
967
01:15:02,127 --> 01:15:04,546
Ne, naj si kupi svojo.
968
01:15:04,587 --> 01:15:06,840
Samo zame, prosim.
969
01:15:12,554 --> 01:15:14,389
Koliko je že minilo?
970
01:15:15,097 --> 01:15:17,016
Najmanj tri ali štiri leta.
971
01:15:17,059 --> 01:15:19,394
Točno, Riverside.
972
01:15:19,435 --> 01:15:22,564
Ja, Področno prvenstvo SCCA-ja.
973
01:15:22,605 --> 01:15:24,190
Prst si mi zlomil.
974
01:15:25,943 --> 01:15:31,864
Kaj je tisto ščipanje pod roko?
975
01:15:31,907 --> 01:15:35,159
Pravim mu lamin ugriz.
–Si mu dal ime?
976
01:15:36,161 --> 01:15:38,579
Kje si se ga naučil?
Pri tabornicah?
977
01:15:38,622 --> 01:15:40,832
Bi rad ponovil?
–Izvolita.
978
01:15:42,250 --> 01:15:44,543
Angel si.
–Hvala.
979
01:15:44,586 --> 01:15:46,171
Z veseljem.
980
01:15:46,796 --> 01:15:48,422
V trgovino bom šla.
981
01:15:49,091 --> 01:15:50,841
Bi kaj potreboval?
982
01:15:52,511 --> 01:15:54,262
Sladoled.
983
01:15:54,595 --> 01:15:58,266
Sladoled bi bil v redu.
In kruh.
984
01:15:59,600 --> 01:16:02,311
Prav.
–Jaz nič, hvala.
985
01:16:03,271 --> 01:16:04,689
Hvala, Moll.
986
01:16:05,314 --> 01:16:07,484
Še vedno piješ te za srce?
987
01:16:07,525 --> 01:16:09,528
Samo zato, ker so okusne.
988
01:16:10,444 --> 01:16:12,780
Zatakni si jih nekam.
–Spelji se.
989
01:16:20,622 --> 01:16:22,582
Dajmo!
Hi, konjiček!
990
01:16:38,556 --> 01:16:41,184
Phil!
Ta je zate.
991
01:16:41,225 --> 01:16:42,560
Dino, pridi sem.
992
01:17:01,121 --> 01:17:04,957
Torej? –Še vedno pospešuje z zamudo.
Znebimo se dodatne lopute za zrak.
993
01:17:05,417 --> 01:17:08,670
Prinesi Holleyjev uplinjač.
Predelali bomo loputo za zrak.
994
01:17:08,712 --> 01:17:13,341
Trije tedni do Daytone,
pa je še vedno kot zmešana kura.
995
01:17:13,382 --> 01:17:16,595
Ne sekiraj se.
To je čisto drugačna dirka.
996
01:17:16,636 --> 01:17:19,055
Petey, pojdiva se peljat!
997
01:17:27,605 --> 01:17:29,231
Kaj počneš?
998
01:17:30,484 --> 01:17:34,279
Vidiš to razpoko?
Moja oznaka za osmi zavoj.
999
01:17:36,614 --> 01:17:38,617
Da upočasniš?
1000
01:17:39,868 --> 01:17:42,871
Da rahlo zaviram
in prestavim v nižjo.
1001
01:17:44,206 --> 01:17:48,835
250 km/k boš peljal.
–Ja.
1002
01:17:48,877 --> 01:17:50,587
Kako jo boš potem videl?
1003
01:17:50,628 --> 01:17:53,881
Res si hiter,
ampak ko avto pospešuje,
1004
01:17:53,923 --> 01:17:56,467
se vse drugo upočasni.
1005
01:17:56,510 --> 01:17:58,386
Ne narediš tega.
1006
01:17:58,886 --> 01:18:00,764
Ampak tole.
1007
01:18:00,805 --> 01:18:03,350
In potem vidiš vse.
1008
01:18:05,351 --> 01:18:07,311
Postavljaš še druge oznake?
1009
01:18:07,354 --> 01:18:10,148
Pa jih res.
1010
01:18:11,233 --> 01:18:13,359
Veliko.
1011
01:18:14,485 --> 01:18:18,823
Ker ne moreš ves čas
pritiskati avta, ne?
1012
01:18:18,864 --> 01:18:21,659
Res je.
Prijazen moraš biti z njim.
1013
01:18:21,702 --> 01:18:26,747
Čutiš, kako revež stoka pod tabo.
1014
01:18:26,789 --> 01:18:32,503
Če misliš stroj gnati do meje
in želiš, da vseeno zdrži,
1015
01:18:32,546 --> 01:18:37,301
moraš imeti občutek,
kje je ta meja.
1016
01:18:39,802 --> 01:18:41,137
Poglej tja.
1017
01:18:41,762 --> 01:18:45,100
Tam je popoln krog.
1018
01:18:47,101 --> 01:18:49,020
Brez napak.
1019
01:18:49,061 --> 01:18:51,398
Vsaka prestava, vsak zavoj
1020
01:18:53,024 --> 01:18:54,359
so popolni.
1021
01:18:55,610 --> 01:18:57,404
Ga vidiš?
1022
01:19:01,073 --> 01:19:03,076
Mislim, da.
1023
01:19:04,286 --> 01:19:06,287
Večina ga ne vidi.
1024
01:19:07,331 --> 01:19:11,083
Večina sploh ne ve,
da obstaja.
1025
01:19:12,377 --> 01:19:14,212
Tam je.
1026
01:19:16,631 --> 01:19:18,382
Bi sladoled?
1027
01:19:20,551 --> 01:19:22,637
Ja.
1028
01:19:22,679 --> 01:19:24,472
Pridi.
1029
01:19:24,514 --> 01:19:26,891
Veš, za kaj je ta oznaka?
–Za kaj?
1030
01:19:26,934 --> 01:19:28,851
Povleci me za prst,
pa boš videl.
1031
01:19:51,082 --> 01:19:53,377
Kdaj bo prišel noter?
1032
01:19:53,417 --> 01:19:56,630
Vsake štiri ure menjamo voznika,
torej čez 10 minut.
1033
01:19:56,671 --> 01:20:00,091
Ne, čakaj.
Praviš, da je Beebe zdaj glavni?
1034
01:20:00,132 --> 01:20:02,802
Ja, in hoče se znebiti Milesa.
1035
01:20:02,844 --> 01:20:06,847
Za osebno zamero gre.
In dovolj vpliva ima, da ti jo zagode.
1036
01:20:06,890 --> 01:20:08,641
Z Deuceom bosta jutri
priletela k vam.
1037
01:20:08,684 --> 01:20:12,186
Osebno ti bo povedal.
Upa le, da boš izgubil živce.
1038
01:20:12,813 --> 01:20:15,774
Odpovedati se mu moraš.
Vse skupaj lahko uničiš.
1039
01:20:15,815 --> 01:20:19,027
Nikar zaradi enega moža.
–Seveda lahko. –Zakaj?
1040
01:20:19,069 --> 01:20:22,363
Ker midva tu klepetava,
on pa na stezi uresničuje načrt.
1041
01:20:30,413 --> 01:20:31,747
Sranje!
1042
01:20:32,791 --> 01:20:34,251
Zavore so mu odpovedale.
1043
01:20:41,800 --> 01:20:43,135
Spusti zavoro!
1044
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
Carroll?
1045
01:20:54,520 --> 01:20:57,649
Spravite ga ven!
–Peter, pojdi noter!
1046
01:20:57,690 --> 01:21:00,068
Tu počakaj.
–Spravite Kena ven!
1047
01:21:00,109 --> 01:21:01,444
Spravi ga ven!
1048
01:21:03,322 --> 01:21:06,574
Tam je! –Ken!
–Vidim ga.
1049
01:21:13,081 --> 01:21:14,416
Ken!
–Pridi.
1050
01:21:21,088 --> 01:21:22,506
Zavore.
1051
01:21:31,850 --> 01:21:34,770
Vrzimo ven hudičev motor.
1052
01:21:34,810 --> 01:21:37,564
Kaj bomo z njim,
če se ne moremo ustaviti.
1053
01:21:37,605 --> 01:21:40,650
Zavore bi zdržale dlje,
če bi vozil počasneje.
1054
01:21:40,900 --> 01:21:43,235
Zakaj bi potem
želeli močnejši motor?
1055
01:21:44,195 --> 01:21:46,614
Mislila sem,
da je namen zmaga na dirki.
1056
01:21:47,490 --> 01:21:49,701
Mogoče bi lahko
naredili nov sistem.
1057
01:21:49,743 --> 01:21:53,747
Namesto da bi med postanki
zamenjali ploščice,
1058
01:21:53,788 --> 01:21:56,457
zamenjajmo ves zavorni sistem.
1059
01:21:56,500 --> 01:22:00,045
Vključno s koluti.
Dajmo noter nove.
1060
01:22:00,087 --> 01:22:03,131
Čakaj, Ata.
Pa je to dovoljeno?
1061
01:22:03,172 --> 01:22:06,009
Ne vem.
Ne znam brati francosko.
1062
01:22:07,970 --> 01:22:12,640
No, zavore so "del"
kot vsak drug, ne?
1063
01:22:12,682 --> 01:22:15,185
In dele lahko menjamo.
1064
01:22:15,226 --> 01:22:18,729
Ja, ampak ali bomo imeli dovolj časa?
–Ne vem še, Charlie.
1065
01:22:19,398 --> 01:22:22,359
Domov ga bom odpeljala.
–Dobro.
1066
01:22:22,400 --> 01:22:24,485
Uredi tole sranje.
–Bom.
1067
01:22:34,121 --> 01:22:36,414
Si že kdaj gorel?
1068
01:22:39,501 --> 01:22:42,296
Ne, nikoli se mi ni to zgodilo.
1069
01:22:47,341 --> 01:22:52,014
Ampak kombinezon je odporen
na ogenj, veš? Varuje pred vročino.
1070
01:22:54,975 --> 01:22:58,936
Toda Lewis–Evans je na
maroškem Grand Prixu zgorel in umrl.
1071
01:22:58,979 --> 01:23:00,814
Imel je negorljiv kombinezon.
1072
01:23:03,358 --> 01:23:05,027
Ja, ampak …
1073
01:23:07,904 --> 01:23:11,158
Ujet je bil v avtu.
Ni mogel dihati.
1074
01:23:12,117 --> 01:23:15,328
Če lahko prideš iz avta,
ti ne bo nič.
1075
01:23:19,582 --> 01:23:21,042
Očka je prišel ven.
1076
01:23:22,461 --> 01:23:23,962
Seveda je.
–Peter!
1077
01:23:28,300 --> 01:23:29,635
Adijo.
1078
01:23:30,217 --> 01:23:31,552
Se vidiva.
1079
01:23:34,055 --> 01:23:36,224
Si v redu?
–Ja.
1080
01:23:36,891 --> 01:23:38,644
Kaj pa je s tabo?
1081
01:23:39,144 --> 01:23:42,773
In ne reci, da so krive zavore
ali ker sem se skoraj stegnil.
1082
01:23:42,814 --> 01:23:45,692
Nekaj je z direktorji, ne?
1083
01:23:47,569 --> 01:23:50,572
Vse je pod nadzorom.
–Kaj pa je?
1084
01:23:50,613 --> 01:23:53,408
Rekla sva, da boš ti
opravil svoje, jaz pa svoje?
1085
01:23:53,449 --> 01:23:56,286
To je moje.
–Resno, Shel. –Zaupaj mi, Ken.
1086
01:23:56,994 --> 01:23:58,454
Imaš načrt?
1087
01:23:59,163 --> 01:24:00,748
Seveda.
1088
01:24:00,791 --> 01:24:04,252
Dobrega?
–Hudo tveganega.
1089
01:24:04,293 --> 01:24:07,130
Koliko tveganega?
–Izjemno.
1090
01:24:08,756 --> 01:24:10,676
Tudi to je nekaj.
1091
01:24:10,716 --> 01:24:13,345
Vesel sem, da sva se pomenila.
–Vedno.
1092
01:24:25,231 --> 01:24:27,525
G. Ford, kakšno presenečenje.
1093
01:24:28,568 --> 01:24:30,945
Opravičujem se
zaradi nenapovedanega obiska.
1094
01:24:30,988 --> 01:24:36,284
A če plačaš 9 milijonov za avtomobil,
ga moraš vsaj pogledati.
1095
01:24:36,326 --> 01:24:37,911
Sliši se umestno.
1096
01:24:37,953 --> 01:24:41,122
Shelby, se lahko pomeniva?
–Seveda.
1097
01:24:41,163 --> 01:24:44,626
Na samem?
–Ja, bolje bi bilo.
1098
01:24:44,667 --> 01:24:47,503
Prav.
Phil, boš poskrbel za g. Forda?
1099
01:24:47,546 --> 01:24:49,381
G. Ford, to je Phil Remington.
1100
01:24:49,672 --> 01:24:51,550
Seveda.
–Leo, pridi v mojo pisarno.
1101
01:24:51,591 --> 01:24:54,802
Me veseli, gospod.
Razkazal vam bom vaš avto.
1102
01:24:55,804 --> 01:24:59,307
Ven smo vzeli
vaš manjši 289 motor
1103
01:24:59,349 --> 01:25:01,726
in vgradili 7-litrski 427.
1104
01:25:04,479 --> 01:25:07,024
Najprej bi rad nekaj razjasnil.
1105
01:25:07,064 --> 01:25:11,737
Upam, da lahko
vse nesporazume med nama
1106
01:25:11,778 --> 01:25:14,739
pripišemo običajni vročekrvnosti
sredi vroče bitke.
1107
01:25:14,780 --> 01:25:17,826
Res sem ti hvaležen za to.
1108
01:25:18,993 --> 01:25:21,829
Shelby, obvestiti te moram,
1109
01:25:21,872 --> 01:25:26,542
da so me postavili za izvršnega
direktorja dirkalnega programa.
1110
01:25:28,045 --> 01:25:31,547
Upam, da to ne bo težava.
1111
01:25:32,548 --> 01:25:34,842
Leo, zagotavljam ti, da ne bo.
1112
01:25:45,020 --> 01:25:47,773
Hej, Carroll.
Carroll!
1113
01:25:47,814 --> 01:25:52,485
In kolikšna je največja hitrost s 427?
–Pojdimo se peljat. –Kako?
1114
01:25:52,527 --> 01:25:55,279
Ja, dajte, g. Ford.
Sedite vanj.
1115
01:25:55,322 --> 01:25:58,240
Želite, da …
–Da občutite 9 milijonov.
1116
01:26:05,748 --> 01:26:08,877
Odprite vrata!
Hej, odprite vrata!
1117
01:26:08,918 --> 01:26:10,671
Odprite vrata!
1118
01:26:13,297 --> 01:26:15,801
Primite me tukaj,
ti pa za roko.
1119
01:26:17,719 --> 01:26:20,639
O, bog.
Na jajca sem sedel.
1120
01:26:20,680 --> 01:26:22,515
Brez skrbi,
naslednji bo udobnejši.
1121
01:26:32,484 --> 01:26:35,654
Odpri vrata. –Oprostite, zatikajo se.
–Odpri vrata!
1122
01:26:36,529 --> 01:26:41,534
Pripravljeni? –Po imenu na volanu veste,
da sem rojen pripravljen. Poženi.
1123
01:26:41,576 --> 01:26:43,119
Tako se govori.
1124
01:26:46,038 --> 01:26:48,500
Dobro potegne, ne?
1125
01:26:48,917 --> 01:26:53,380
Odpri vrata!
–Takole, g. Beebe. Ste v redu?
1126
01:26:55,716 --> 01:26:57,259
O, mojbog!
1127
01:26:58,510 --> 01:27:01,095
O, mojbog!
Mojbog!
1128
01:27:04,890 --> 01:27:08,145
To, punči!
1129
01:27:12,189 --> 01:27:16,612
Neposvečeni se po navadi
zdajle podelajo.
1130
01:27:23,534 --> 01:27:25,871
O, mojbog!
1131
01:28:02,740 --> 01:28:04,408
G. Ford …
1132
01:28:07,828 --> 01:28:09,288
Ste v redu?
1133
01:28:12,667 --> 01:28:15,545
G. Ford, ste v redu?
1134
01:28:15,587 --> 01:28:17,421
Nisem vedel.
1135
01:28:19,548 --> 01:28:21,217
Nisem vedel.
1136
01:28:23,845 --> 01:28:27,724
Želim si, da bi bil oče še živ
in bi videl tole.
1137
01:28:29,100 --> 01:28:30,978
Da bi čutil tole.
1138
01:28:32,229 --> 01:28:35,439
Takšnega avta
ne more obvladati vsak.
1139
01:28:35,481 --> 01:28:38,694
Nikakor ne.
Nisem vedel.
1140
01:28:38,734 --> 01:28:40,862
Zmagati želite v Le Mansu.
1141
01:28:40,904 --> 01:28:44,448
Če bi res radi prvo mesto,
je Ken Miles pravšnji za to.
1142
01:28:53,082 --> 01:28:54,542
Ob pravem času.
1143
01:28:54,585 --> 01:28:57,421
Dobro pozna avto,
ker mi ga je pomagal izdelati.
1144
01:28:58,713 --> 01:29:03,092
Shelby, veš, da sem postavil
za direktorja dirkanja Lea Beebeja.
1145
01:29:03,135 --> 01:29:05,595
Ravno zato govorim z vami.
1146
01:29:06,179 --> 01:29:09,432
Dovolite Kenu Milesu
dirkati na Daytoni.
1147
01:29:09,474 --> 01:29:13,478
Če zmaga,
bo vozil na Le Mansu.
1148
01:29:16,064 --> 01:29:17,940
In če ne?
1149
01:29:18,358 --> 01:29:21,819
Avtomobilsko podjetje Ford
postane lastnik Shelby Americana.
1150
01:29:21,862 --> 01:29:24,614
Dobrin, delnic in znamke.
Za vselej.
1151
01:29:27,993 --> 01:29:33,497
V šesti uri Daytone 24
fordi kraljujejo na čelu.
1152
01:29:34,166 --> 01:29:37,293
Ken Miles Shelby Americana
za malo vodi
1153
01:29:37,336 --> 01:29:40,130
pred Fordovim Holman–Moodyjem,
ki ga vozi Walt Hansgen.
1154
01:29:41,256 --> 01:29:43,425
Ne bo šlo, Walt.
1155
01:30:02,069 --> 01:30:06,573
Pri tej dirki ne testiramo zgolj
avtomobilov, temveč tudi moštvi.
1156
01:30:06,614 --> 01:30:10,368
Kot veste, tekmuje tudi naše
drugo moštvo. –Holman–Moody. –Res.
1157
01:30:11,118 --> 01:30:14,122
Hansgen v št. 95
brzi skozi sprednji del proge
1158
01:30:14,163 --> 01:30:16,166
in se približuje Kenu Milesu.
1159
01:30:16,207 --> 01:30:20,087
Walt ga preveč pritiska.
–Na 7000 vrtljajih vozi.
1160
01:30:20,127 --> 01:30:23,381
Pokaži mu znak, naj upočasni.
Dajmo, zmigaj se.
1161
01:30:23,422 --> 01:30:27,176
Neposredno nadzorujem vse GT-je,
ki dirkajo danes.
1162
01:30:27,219 --> 01:30:30,305
Seveda jih nadzoruje
tudi Henry Ford II.
1163
01:30:30,346 --> 01:30:33,641
Dirkače, hitrost, taktiko,
1164
01:30:33,684 --> 01:30:36,686
celo vrtljaje določamo mi.
1165
01:30:40,481 --> 01:30:45,237
Ken Miles bije ostro bitko
s Hansgenom na glavni ravnini.
1166
01:30:48,323 --> 01:30:51,201
Hansgen bo napadel Milesa
na vstopu v prvi zavoj.
1167
01:30:51,243 --> 01:30:52,703
Miles ne more nič.
1168
01:30:52,743 --> 01:30:56,872
Hansgen je zdrsnil mimo in prevzel
vodstvo pred vstopom v šikano.
1169
01:31:06,800 --> 01:31:09,011
Hudiča!
Ste videli?
1170
01:31:09,595 --> 01:31:10,929
Zastava za oviro.
1171
01:31:17,435 --> 01:31:20,021
Dirkamo naprej.
Hej, še vedno dirkamo.
1172
01:31:20,063 --> 01:31:23,190
Dajmo, fantje. Gremo!
Zmigajmo se. –V boks prihaja.
1173
01:31:24,234 --> 01:31:26,485
Dajmo, fantje.
Gremo.
1174
01:31:26,528 --> 01:31:29,573
Gume gor.
–Tukaj. Gremo, hitro.
1175
01:31:29,614 --> 01:31:31,533
Gorivo prihaja.
–Zglobni ključ!
1176
01:31:31,574 --> 01:31:33,159
Dobro je.
–Vse je v redu.
1177
01:31:33,201 --> 01:31:34,953
36. 38.
–Dajmo, dajmo!
1178
01:31:34,994 --> 01:31:37,413
Hansgen nam je za ritjo.
1179
01:31:37,456 --> 01:31:39,332
Če bi prišel iz boksa pred njim …
1180
01:31:39,373 --> 01:31:41,792
Greje se,
ampak mislim, da bo zdržal.
1181
01:31:41,835 --> 01:31:43,462
Goriva je malo.
–Prinesi posodo.
1182
01:31:43,502 --> 01:31:46,923
Vroč je. –Prižgi luči.
–Premakni nazaj. –Pomagaj mi.
1183
01:31:46,965 --> 01:31:48,926
Walt, lepo te je videti.
1184
01:31:48,966 --> 01:31:51,929
Ko pridem iz boksa,
me boš res zadnjič.
1185
01:31:51,970 --> 01:31:54,180
Ne skrbi,
vzvratna ogledala imamo.
1186
01:31:55,681 --> 01:31:59,603
Kaj je z mustangom,
ki ga je zadel? –Ne vem še.
1187
01:31:59,645 --> 01:32:04,065
Lahko ga ženem več kot 6000, Shel.
Čutim to.
1188
01:32:08,528 --> 01:32:12,448
Zakaj so tile v boksu
toliko hitrejši od nas?
1189
01:32:12,490 --> 01:32:16,161
Ker imajo frdamano
NASCAR-jevo ekipo.
1190
01:32:16,203 --> 01:32:18,079
Brez heca?
–Brez.
1191
01:32:18,412 --> 01:32:20,207
Dajmo!
Dajmo, gremo.
1192
01:32:21,582 --> 01:32:24,586
Končano.
–Frdamana NASCAR-jeva ekipa.
1193
01:32:24,627 --> 01:32:26,337
Pelji, pelji!
1194
01:32:26,712 --> 01:32:28,340
Fantje, odpeljal je!
1195
01:32:31,009 --> 01:32:34,387
Prosim?
–Moja Mollie. Zdravo.
1196
01:32:34,680 --> 01:32:36,055
Živjo, ljubi.
1197
01:32:36,097 --> 01:32:39,268
Mama? –Kaj počneš?
–Čaj pijem.
1198
01:32:39,309 --> 01:32:43,188
Vprašaj ga za zavore.
–Pojdi v posteljo. Ura je eno. –Vprašaj.
1199
01:32:43,229 --> 01:32:44,730
Takoj pojdi spat.
1200
01:32:44,773 --> 01:32:49,819
Najbrž še ne spi.
–Gotovo ima skrit radio.
1201
01:32:49,860 --> 01:32:51,279
Vprašati moram,
kako so zavore.
1202
01:32:51,320 --> 01:32:54,865
Zavore? Ne, ne.
Reci mu, da za zdaj delajo.
1203
01:32:55,242 --> 01:32:58,119
Shelby se nekam čudno vede.
1204
01:32:58,161 --> 01:33:02,123
Ford je poslal še eno moštvo.
Z GT-jem.
1205
01:33:02,164 --> 01:33:05,586
Za nekakšen bebav podjetniški test.
Kaj pa vem.
1206
01:33:05,627 --> 01:33:09,046
Počivaj, ko imaš priložnost.
–Oprosti, ljubica, kaj si rekla?
1207
01:33:09,088 --> 01:33:10,465
Samo nekaj ur imaš.
1208
01:33:10,506 --> 01:33:13,135
Slabo te slišim, oprosti.
Ne slišim te.
1209
01:33:13,176 --> 01:33:16,137
Zaželi mi srečo.
–Vso srečo. –Ljubim te.
1210
01:33:16,762 --> 01:33:19,056
Po 23 urah Daytone
1211
01:33:19,099 --> 01:33:21,518
Walt Hansgen
v zeleno-belem fordu
1212
01:33:21,560 --> 01:33:24,729
vodi pred Kenom Milesom
in Shelby Americanom,
1213
01:33:25,439 --> 01:33:28,483
ostali pa že zelo zaostajajo.
1214
01:33:28,524 --> 01:33:32,738
Izgubili smo.
Miles ne more nič tik pred koncem.
1215
01:33:33,195 --> 01:33:35,823
Motor je vroč,
ostati mora pod 6000 vrtljaji.
1216
01:34:21,243 --> 01:34:22,578
7000+
PELJI KOT HUDIČ
1217
01:34:23,372 --> 01:34:24,914
To!
1218
01:34:50,231 --> 01:34:53,777
Lahko se razleti.
–Samo na en način bomo vedeli.
1219
01:34:56,529 --> 01:35:00,617
Mislil sem, da bo vozil pod 6000.
–Utihni, Don.
1220
01:35:10,210 --> 01:35:12,587
V Daytoni je le še nekaj minut dirke,
1221
01:35:12,628 --> 01:35:14,631
bije pa se oster boj
za vodstvo,
1222
01:35:14,672 --> 01:35:17,509
ko se Fordova št. 98
neverjetno prebija naprej.
1223
01:35:17,551 --> 01:35:20,052
Kaj se dogaja?
–Prebija se v vodstvo.
1224
01:35:20,095 --> 01:35:23,599
Ken Miles se divje bori za zmago,
kar bi lahko …
1225
01:35:32,231 --> 01:35:35,444
Dajmo!
Bela zastava! Zadnji krog!
1226
01:35:40,615 --> 01:35:43,409
Miles ga močno stiska.
1227
01:35:53,377 --> 01:35:55,380
Tako, ja, srček.
1228
01:36:05,806 --> 01:36:09,185
Ken Miles vozi v zadnjem zavoju
v zavetrju za Hansgenom.
1229
01:36:35,628 --> 01:36:36,963
Daj, daj!
1230
01:36:40,509 --> 01:36:42,219
Kaj, hudiča?
1231
01:36:49,976 --> 01:36:51,310
Dajmo.
1232
01:36:51,603 --> 01:36:52,938
Dobro.
1233
01:36:57,275 --> 01:36:58,609
Poglej zdaj tole!
1234
01:37:03,614 --> 01:37:04,949
Prekleto!
1235
01:37:14,083 --> 01:37:18,130
Ken Miles je zmagal in prinesel
slavo Shelby Americanu.
1236
01:37:21,425 --> 01:37:22,759
Kdo bi si mislil!
1237
01:37:32,894 --> 01:37:34,604
Zanesljivost, moč …
1238
01:37:34,645 --> 01:37:37,940
Ja, Leo.
–G. Ford, zmagali smo.
1239
01:37:39,943 --> 01:37:43,654
Zmagali smo.
Ford je zmagal na Daytoni. –Hudiča.
1240
01:37:44,030 --> 01:37:45,657
Katero moštvo je zmagalo, Leo?
1241
01:37:47,199 --> 01:37:49,619
Shelby American.
Miles je vozil.
1242
01:37:51,287 --> 01:37:53,164
Ti pizdun.
1243
01:37:53,707 --> 01:37:56,627
Dobro.
–Kje pa je?
1244
01:37:56,667 --> 01:38:01,256
Počakajte, vidim ga.
Nekdo je izgubil buldoga.
1245
01:38:02,548 --> 01:38:04,760
Ne, ne.
Pridi sem.
1246
01:38:05,510 --> 01:38:08,680
Pridi.
Dajmo.
1247
01:38:08,721 --> 01:38:11,265
Naj mu nekdo prinese pijačo.
1248
01:38:29,158 --> 01:38:32,037
Hitro v posteljo.
Kaj počneš?
1249
01:38:32,078 --> 01:38:35,373
Ti ponočnjak.
–Risal sem zemljevid,
1250
01:38:35,916 --> 01:38:39,252
da te bom lahko
spremljal na Le Mansu.
1251
01:38:43,506 --> 01:38:44,841
Poglej, no.
1252
01:38:45,550 --> 01:38:49,554
Do pike je točen.
Pravi mojster si, natančen.
1253
01:38:51,597 --> 01:38:54,850
Opiši mi stezo.
–Ne morem, Petey.
1254
01:38:55,101 --> 01:38:56,435
Prosim.
1255
01:39:04,735 --> 01:39:06,195
Začneš na startni črti.
1256
01:39:07,530 --> 01:39:11,576
Dejansko začneš tu,
ker v Le Mansu tečeš do avta.
1257
01:39:11,618 --> 01:39:13,036
Res je.
1258
01:39:13,078 --> 01:39:16,747
Ko bo tvoj stari prikrevsal do avta
1259
01:39:17,039 --> 01:39:18,917
in speljal …
–Ne da bi se zaletel.
1260
01:39:19,417 --> 01:39:21,420
Tako je.
1261
01:39:22,170 --> 01:39:25,756
Potem močno pospešuješ
do Dunlopovega mostu.
1262
01:39:26,675 --> 01:39:31,555
Steza je nagnjena na drugo stran,
nato skozi drevored do Essesa
1263
01:39:31,596 --> 01:39:33,265
in pospešuješ do Tertre Rougea.
1264
01:39:33,765 --> 01:39:37,810
Zahteven zavoj za prvo prestavo.
Hiter vstop.
1265
01:39:38,185 --> 01:39:40,980
Pospešuješ do izhoda
1266
01:39:41,814 --> 01:39:43,609
na Mulsanne.
1267
01:39:43,649 --> 01:39:45,902
Dolga ravnina,
obdana s topoli.
1268
01:39:46,612 --> 01:39:49,739
Najvišja prestava, 340 km/h.
1269
01:39:50,198 --> 01:39:52,326
Prestaviš v tretjo,
dvigneš vrtljaje.
1270
01:39:52,367 --> 01:39:54,578
Vrtljaji so tvoji prijatelji.
1271
01:39:54,619 --> 01:39:58,206
Iz zavoja z največjo močjo.
Naj si da avto duška.
1272
01:39:58,247 --> 01:40:00,375
Čez greben
1273
01:40:00,417 --> 01:40:01,877
in potem bum!
1274
01:40:03,045 --> 01:40:04,546
Zavoj Mulsanne.
1275
01:40:04,587 --> 01:40:08,425
Pospešuješ do Arnagea
in potem čez vzpetino do Bele hiše.
1276
01:40:08,466 --> 01:40:10,676
Če to odpelješ prav in …
1277
01:40:14,014 --> 01:40:16,641
Prve tri minute in pol
1278
01:40:17,141 --> 01:40:19,269
od 24 ur.
1279
01:40:21,313 --> 01:40:26,400
Ampak ne moreš vsakega kroga
odpeljati popolno.
1280
01:40:27,485 --> 01:40:29,904
Lahko pa poskusim.
1281
01:40:34,576 --> 01:40:36,078
Dobro.
1282
01:40:36,912 --> 01:40:38,454
Hitro v posteljo.
1283
01:40:41,166 --> 01:40:46,462
Zbudil te bom,
preden grem v Francijo.
1284
01:40:47,171 --> 01:40:48,631
Obljubim.
1285
01:40:48,673 --> 01:40:51,467
Prav.
Lahko noč.
1286
01:41:20,997 --> 01:41:23,792
Kje je to?
Hotel Saint Pierre?
1287
01:42:12,841 --> 01:42:15,469
Jutri bo spet deževalo.
1288
01:42:19,972 --> 01:42:22,434
Tu vedno dežuje.
1289
01:42:25,061 --> 01:42:27,355
Ampak start bo suh,
1290
01:42:27,939 --> 01:42:30,900
zato bomo gume zamenjali ob dežju.
1291
01:42:36,989 --> 01:42:40,993
Pametno bi se bilo naspati, Buldog.
1292
01:42:42,621 --> 01:42:44,163
Zate tudi.
1293
01:42:44,831 --> 01:42:46,248
Jaz ne bom vozil.
1294
01:42:48,793 --> 01:42:52,088
Kar je presneto škoda.
1295
01:42:52,506 --> 01:42:54,800
Ne bi mogel priti v moštvo.
1296
01:42:59,262 --> 01:43:01,931
Sprehodil se bom skozi prvi zavoj.
1297
01:43:03,140 --> 01:43:04,768
Vedel sem.
1298
01:43:15,487 --> 01:43:16,822
Računam na to.
1299
01:43:51,689 --> 01:43:54,400
Ken. –Chaz.
1300
01:44:00,073 --> 01:44:02,326
Frost, naj zamenjamo
barvo sedežev?
1301
01:44:08,497 --> 01:44:10,667
Če bi bili na lepotnem tekmovanju,
1302
01:44:11,083 --> 01:44:13,170
bi že izgubili.
1303
01:44:13,837 --> 01:44:15,171
Hiter izgleda, ne?
1304
01:44:15,671 --> 01:44:18,257
Lepota ni vse.
1305
01:44:21,595 --> 01:44:24,640
Scarfiotti in Bandini
bosta začela za Ferrari.
1306
01:44:30,395 --> 01:44:33,940
Lahko ga premagaš.
–Še štiri minute, Ken.
1307
01:44:33,981 --> 01:44:36,818
V živo iz Le Mansa v Franciji.
–Mama! Pridi.
1308
01:44:36,859 --> 01:44:38,569
Gre za najzahtevnejšo dirko na svetu.
1309
01:44:38,612 --> 01:44:42,532
Že grem.
–24 ur Le Mansa.
1310
01:44:42,573 --> 01:44:44,076
Avtomobili so že v vrsti.
1311
01:44:47,162 --> 01:44:49,163
Vozniki, na svoja mesta.
1312
01:45:08,140 --> 01:45:10,519
Tam je.
–V vrsti so pripravljeni na start.
1313
01:45:10,560 --> 01:45:13,479
Stojijo kot na treningu.
Hitrejši avtomobili so na levi.
1314
01:46:04,823 --> 01:46:06,158
Saj to ni res!
1315
01:46:12,288 --> 01:46:14,957
Bizzarrini v št. 10
je skoraj izgubil nadzor.
1316
01:46:15,000 --> 01:46:16,710
V redu je.
1317
01:46:19,171 --> 01:46:20,756
Dobro ste izpadli.
1318
01:46:21,881 --> 01:46:23,216
Kaj se je zgodilo Milesu?
1319
01:46:31,891 --> 01:46:33,726
Porkaduš.
1320
01:46:35,436 --> 01:46:36,771
Ne.
1321
01:46:43,278 --> 01:46:45,780
Klinčev pizdun!
1322
01:47:21,065 --> 01:47:25,404
Po prvem krogu je prvi
Bandini s ferrarijem.
1323
01:47:28,698 --> 01:47:30,367
Kje je Miles?
1324
01:47:32,577 --> 01:47:34,621
Kje, hudiča, je Ken?
–Ne vem.
1325
01:47:43,838 --> 01:47:47,216
V boks prihaja!
–Frosty, prihaja. Gremo.
1326
01:47:47,259 --> 01:47:49,051
Frosty, dajmo.
Zmigajte se.
1327
01:47:49,094 --> 01:47:51,095
Ford gre v boks.
–Težave ima z vrati.
1328
01:47:51,137 --> 01:47:53,140
Težak start za Fordovo moštvo.
1329
01:47:56,726 --> 01:47:59,895
Klinčeva vrata se ne zaprejo!
1330
01:47:59,938 --> 01:48:02,149
Prav, uredili bomo.
1331
01:48:02,774 --> 01:48:04,650
Dajmo, fantje!
–Presneta vrata!
1332
01:48:05,068 --> 01:48:06,694
To poskusi.
–V redu bo.
1333
01:48:06,737 --> 01:48:09,905
Shelby, kaj je narobe, hudiča?
–Nekaj zadene v okvir.
1334
01:48:09,948 --> 01:48:12,367
Hecaš se, ne?
1335
01:48:12,408 --> 01:48:15,537
Fantje, umaknite se.
Umakni se. Drži.
1336
01:48:17,122 --> 01:48:19,082
Pelji, pelji!
1337
01:48:27,048 --> 01:48:29,717
Na stezi je.
Daj.
1338
01:48:51,782 --> 01:48:55,911
Ken Miles v Fordovi št. 1 Shelby
Americana je na 10. mestu.
1339
01:48:55,953 --> 01:48:58,579
Ken Miles je v Fordovi št. 1
ogromno pridobil.
1340
01:48:58,622 --> 01:49:00,998
Dajmo, očka.
–Prehitel je Porschejevo št. 43.
1341
01:49:01,041 --> 01:49:03,167
Hitro se prebija med najboljših 20.
Prehiteva jih.
1342
01:49:09,716 --> 01:49:12,426
Ken Miles je postavil
novi rekord proge.
1343
01:49:12,469 --> 01:49:14,637
Tri minute in 34 sekund.
1344
01:49:14,680 --> 01:49:17,807
Ken Miles je dosegel čas
3 minute in 34,3 sekunde.
1345
01:49:30,279 --> 01:49:31,779
Shelby.
1346
01:49:31,822 --> 01:49:34,824
Preveč žene avto.
Načrt je drugačen.
1347
01:49:35,408 --> 01:49:36,868
Načrti se spreminjajo.
1348
01:50:04,270 --> 01:50:07,608
Čas kroga je 3,34.
Proga je dolga 13,45 km.
1349
01:50:07,649 --> 01:50:09,693
Naj mi kdo pove hitrost!
1350
01:50:18,952 --> 01:50:22,122
3 minute in 31,9 sekunde.
–Novi rekord kroga!
1351
01:50:22,163 --> 01:50:25,042
Povprečna hitrost
je torej 228,49 km/h.
1352
01:50:28,045 --> 01:50:30,087
Gremo, fantje!
1353
01:50:30,463 --> 01:50:33,132
Ken, čaj je kuhan.
–Hvala, Chaz.
1354
01:50:33,466 --> 01:50:36,677
Vse najboljše, kolega!
–Hvala. Odlična dirka.
1355
01:50:37,762 --> 01:50:39,096
Damo, fantje.
Zmigajte se.
1356
01:50:41,807 --> 01:50:43,351
Hitro preglejte avto!
1357
01:50:45,811 --> 01:50:48,023
Tri sekunde si hitrejši od Gurneyja.
1358
01:50:48,064 --> 01:50:50,024
Če ne bi zamočil starta,
bi vodil.
1359
01:50:50,067 --> 01:50:53,278
Lahko zdržiš tak tempo?
–Ga lahko avto?
1360
01:50:55,447 --> 01:50:57,157
Pri šestem zavoju
je prišlo do nesreče.
1361
01:50:57,698 --> 01:51:00,409
Zaletela sta se avto št. 18 in 26.
1362
01:51:25,769 --> 01:51:30,983
Ferrari št. 20, Ludovico Scarfiotti,
je očitno tudi zapeljal s proge.
1363
01:51:39,949 --> 01:51:42,994
Pazite na glavo.
–Hvala.
1364
01:51:43,036 --> 01:51:44,829
Prijetno večerjo vam želim.
1365
01:51:45,622 --> 01:51:47,873
McLaren gre v boks.
1366
01:51:51,127 --> 01:51:53,588
G. Ford gre najbrž
v fino restavracijo na večerjo.
1367
01:51:53,630 --> 01:51:55,340
Kako misliš "najbrž"?
1368
01:51:55,381 --> 01:51:58,301
Dež se približuje.
–Prav.
1369
01:52:13,899 --> 01:52:15,234
Prihaja!
1370
01:52:17,988 --> 01:52:19,823
Gume gor!
1371
01:52:22,533 --> 01:52:25,537
Preveri jih.
–Ata, motor se pregreva.
1372
01:52:25,578 --> 01:52:27,581
Vroč je.
Srečno naprej.
1373
01:52:27,622 --> 01:52:29,457
Daj!
–Odlično, Denny.
1374
01:52:30,626 --> 01:52:31,960
Guma.
1375
01:52:32,877 --> 01:52:34,212
Armaturka je čista.
1376
01:52:34,671 --> 01:52:36,006
Zamenjava.
1377
01:52:38,550 --> 01:52:41,720
105 stopinj Celzija.
V redu smo. –Dobro.
1378
01:52:41,761 --> 01:52:44,680
Gorivo prihaja.
–Zadnje gume!
1379
01:52:44,722 --> 01:52:47,350
Natoči gorivo. Dajmo.
–Zamenjaj.
1380
01:52:49,603 --> 01:52:51,313
Sprednji del je končan.
1381
01:52:51,354 --> 01:52:52,898
V redu smo.
1382
01:52:56,400 --> 01:52:57,903
Spelji! –Gremo!
1383
01:52:58,569 --> 01:53:00,072
Pelji, pelji!
1384
01:53:04,158 --> 01:53:07,244
Odlično ste opravili, fantje.
Dobra menjava.
1385
01:53:07,287 --> 01:53:08,622
Štoparico rabim.
1386
01:53:11,332 --> 01:53:15,212
POROČILO:
8 ur od 24 in stanje je
1387
01:53:15,253 --> 01:53:18,590
FERRARI NA PRVEM IN DRUGEM
1388
01:53:22,970 --> 01:53:24,470
Ste videli?
1389
01:53:24,512 --> 01:53:29,935
Največji ameriški avtomobilski mogotec
se je odpeljal s helikopterjem. Fino.
1390
01:53:38,859 --> 01:53:42,863
Ferrari z Lorenzom Bandinijem
ostaja prvi.
1391
01:53:58,046 --> 01:54:01,675
Počasi, Dan. Stisnili te bodo.
Tale je malo čuden.
1392
01:54:07,471 --> 01:54:08,806
Počasi, Dan.
1393
01:54:10,850 --> 01:54:12,185
Porkaduš!
1394
01:54:13,561 --> 01:54:15,314
Ti cepec!
1395
01:54:32,163 --> 01:54:33,497
Spelji se!
1396
01:54:36,877 --> 01:54:38,462
Butelj!
1397
01:54:44,967 --> 01:54:48,346
Zdaj imaš pa ksiht
kot prebutano rit, a ne?
1398
01:55:01,443 --> 01:55:04,445
Porsche št. 58
in eden od Fordovih avtov
1399
01:55:04,488 --> 01:55:06,530
sta pri Arnagu zapeljala s proge.
1400
01:55:07,823 --> 01:55:09,618
Daj, Ken.
Dajmo, Ken.
1401
01:55:17,542 --> 01:55:19,086
Lepa štoparica.
1402
01:55:19,627 --> 01:55:22,046
Hočeš eno?
Italijanske so.
1403
01:55:44,610 --> 01:55:47,989
Ford št. 1 s Kenom Milesom
in Ferrarijeva št. 21 z Bandinijem
1404
01:55:48,030 --> 01:55:53,453
se borita z vremenom, ko ženeta
avto do meje skozi zavoj Bela hiša.
1405
01:55:53,494 --> 01:55:56,122
Zaradi dežja je proga mokra
in spolzka,
1406
01:55:56,163 --> 01:55:59,376
zato ne bo več tako hitrih krogov.
1407
01:56:01,587 --> 01:56:03,212
Ja?
1408
01:56:04,006 --> 01:56:07,301
Prav.
1409
01:56:07,676 --> 01:56:09,011
Prav, gospod.
Takoj.
1410
01:56:18,520 --> 01:56:20,479
Kaj, hudiča, počneš?
Daj sem.
1411
01:56:23,190 --> 01:56:24,568
Butelj.
1412
01:56:24,609 --> 01:56:26,110
G. Shelby.
1413
01:57:08,069 --> 01:57:09,404
Pa dajmo.
1414
01:57:13,199 --> 01:57:15,577
Dajva, srček.
Dajva.
1415
01:57:21,332 --> 01:57:22,960
Zdrži zdaj.
1416
01:57:37,724 --> 01:57:39,059
O, bog!
1417
01:57:40,978 --> 01:57:42,688
Presneto. Dajva.
1418
01:57:42,729 --> 01:57:47,693
Trenutno je v vodstvu Ferrari s št. 21
in Lorenzom Bandinijem za volanom.
1419
01:57:47,734 --> 01:57:50,153
Zavore ima fuč.
Dobro, dajmo.
1420
01:57:50,529 --> 01:57:55,074
Ken Miles pelje s Fordovo št. 1
počasi v boks. Morda ima …
1421
01:57:55,117 --> 01:57:57,536
Prihaja.
Pazite se, fantje.
1422
01:57:58,453 --> 01:58:01,038
Zavore.
Ni jih. Fuč.
1423
01:58:01,081 --> 01:58:02,666
Dobro.
Dajmo, dajmo.
1424
01:58:04,960 --> 01:58:08,296
Imel sem ga!
Skoraj bi ga imel!
1425
01:58:09,463 --> 01:58:11,841
Zdaj bo imel en krog prednosti.
1426
01:58:11,882 --> 01:58:14,761
Dobro, namestimo jih.
Najprej zgornjo roko.
1427
01:58:14,802 --> 01:58:16,762
Dajmo, dajmo.
Hitreje.
1428
01:58:16,805 --> 01:58:19,682
Dajmo.
Najprej zgornjo roko.
1429
01:58:19,725 --> 01:58:21,393
Pazi na cev.
–Zavore noter!
1430
01:58:21,435 --> 01:58:24,313
Zavore menjajo.
–To bo kar trajalo …
1431
01:58:24,645 --> 01:58:26,564
Rekel sem, da pazi na cev.
–Dajmo, dajmo.
1432
01:58:26,606 --> 01:58:28,317
Hitreje! Hitreje!
1433
01:58:28,358 --> 01:58:30,777
Pazi hrbet!
–Jeff, pohiteti moraš!
1434
01:58:44,625 --> 01:58:46,501
Odzrači zavore, Jeff.
–Ne, ne.
1435
01:58:47,336 --> 01:58:51,047
Proti pravilom je. Ne morete
kar menjati delov. –Ne, ne.
1436
01:58:51,088 --> 01:58:55,051
Pokaži mi, kje piše,
da ne smemo zamenjati sistema,
1437
01:58:55,092 --> 01:58:57,220
potem pa nas izloči.
–Buldog, umakni se.
1438
01:58:57,261 --> 01:59:00,140
Pomiri se.
–To ni dovoljeno.
1439
01:59:00,181 --> 01:59:02,475
Pokaži mi, kje piše,
1440
01:59:02,516 --> 01:59:04,685
da ne smem zamenjati
zavornega sistema.
1441
01:59:04,728 --> 01:59:08,023
Del je del, naj gre za zavorne
čeljusti, kolut ali ves sistem.
1442
01:59:08,064 --> 01:59:09,858
Zamenjam lahko,
kar koli želim.
1443
01:59:10,900 --> 01:59:12,819
Prebrali smo vaša presneta pravila.
1444
01:59:18,533 --> 01:59:20,786
Bandini gre v boks.
1445
01:59:27,667 --> 01:59:29,670
O, kakšna škoda.
1446
01:59:29,711 --> 01:59:32,713
Po mojem ima fuč zavore.
–Ker je hotel voziti kot ti.
1447
01:59:42,556 --> 01:59:44,935
Ne razumem italijansko,
ampak ni dobre volje.
1448
01:59:56,113 --> 01:59:59,198
Ata, spravi me na stezo!
–Prav.
1449
01:59:59,240 --> 02:00:02,077
Dajmo!
–Še malo, Ken. Še malo.
1450
02:00:02,577 --> 02:00:04,746
Kako kaže, prijatelj?
–Še en obrat, pa smo.
1451
02:00:05,454 --> 02:00:09,126
Ken, avto je tvoj. –Še ga lahko prehitiš,
ampak moraš dvakrat mimo njega.
1452
02:00:09,167 --> 02:00:11,211
Razumem.
Dvakrat mimo njega.
1453
02:00:18,217 --> 02:00:19,802
Fordova št. 1 s Kenom Milesom
1454
02:00:19,845 --> 02:00:23,140
je spet na stezi in tik za petami
Bandiniju v Ferrarijevi št. 21.
1455
02:01:22,032 --> 02:01:25,034
Miles, ni dovolj dobro!
Daj, no!
1456
02:01:25,409 --> 02:01:27,244
Izgubil je ritem.
1457
02:01:28,537 --> 02:01:30,998
Ne zaupa še avtu.
1458
02:01:31,041 --> 02:01:33,668
Daj, Ken.
Nove zavore sem ti dal, prijatelj.
1459
02:01:39,882 --> 02:01:41,467
Dobro.
1460
02:01:42,511 --> 02:01:44,429
Zakaj si prišel sem?
1461
02:01:46,515 --> 02:01:47,849
Pa dajmo.
1462
02:02:12,291 --> 02:02:14,083
Tako, ja!
Dajva!
1463
02:02:25,345 --> 02:02:26,887
Ni mu še uspelo.
1464
02:02:30,391 --> 02:02:32,351
Še za en krog ga mora prehiteti.
1465
02:02:56,208 --> 02:03:00,421
Kmalu bo moral v boks.
–Prej mora ujeti Bandinija.
1466
02:03:10,474 --> 02:03:12,475
Dobro, pizdun.
1467
02:03:13,268 --> 02:03:14,810
Pa dajva še enkrat.
1468
02:03:44,382 --> 02:03:46,260
Dajva zdaj.
1469
02:03:46,301 --> 02:03:48,220
To je moj junak!
1470
02:04:08,448 --> 02:04:11,576
O, mojbog.
Mojbog!
1471
02:04:11,618 --> 02:04:12,953
Porkaduš!
1472
02:04:26,800 --> 02:04:29,302
Uspelo mu je.
Vodimo.
1473
02:04:29,344 --> 02:04:32,680
Vodimo?
–Kaj pa Bandini?
1474
02:04:33,265 --> 02:04:34,600
Kje je Bandini?
1475
02:04:35,182 --> 02:04:39,061
Končali so.
Ferrari je zaključil.
1476
02:04:39,104 --> 02:04:41,105
McLaren je
štiri minute za njim v GT-ju.
1477
02:04:41,148 --> 02:04:44,984
Torej bomo s Kenom prvi,
drugi in tretji. Sami fordi.
1478
02:05:00,375 --> 02:05:04,378
Ferrari št. 21 z Bandinijem
je zapustil progo.
1479
02:05:06,672 --> 02:05:08,425
Deuce prihaja.
1480
02:05:17,266 --> 02:05:20,228
Ken bo na vrsti čez pol ure.
Naj ga zbudim?
1481
02:05:20,270 --> 02:05:22,439
Ne, pusti ga spati.
1482
02:05:22,898 --> 02:05:24,690
Najlepša hvala. Hvala.
–Neverjetno.
1483
02:05:24,733 --> 02:05:27,360
G. Ford.
–Nismo še končali, ampak …
1484
02:05:27,402 --> 02:05:28,904
Dobro kosilo si zamudil.
1485
02:05:28,945 --> 02:05:30,738
Tukaj je.
1486
02:05:32,198 --> 02:05:34,117
Poročaj mi, Leo.
1487
02:05:34,158 --> 02:05:36,828
Na prvem, drugem
in tretjem mestu smo.
1488
02:05:37,371 --> 02:05:40,289
Kdo vodi?
–Hulme, Miles.
1489
02:05:42,583 --> 02:05:44,670
G. Ford, razmišljal sem,
1490
02:05:45,295 --> 02:05:48,798
če bi vsi trije fordi
peljali v vrsti
1491
02:05:48,840 --> 02:05:50,926
in hkrati zapeljali
čez ciljno črto?
1492
02:05:51,635 --> 02:05:53,845
V eni vrsti bi prišli skupaj domov.
1493
02:05:53,886 --> 02:05:56,597
Ford. Ford. Ford.
1494
02:05:56,640 --> 02:05:58,809
Mislim, da ne moremo tega.
1495
02:06:00,060 --> 02:06:01,645
Zakaj ne?
1496
02:06:02,436 --> 02:06:04,689
Miles vodi več krogov, Leo.
1497
02:06:04,730 --> 02:06:07,359
Kaj bi hotel?
Da upočasni?
1498
02:06:08,734 --> 02:06:10,069
Ja.
1499
02:06:16,952 --> 02:06:21,872
G. Ford želi, da Miles upočasni. Želi,
da vsi trije hkrati zapeljejo skozi cilj.
1500
02:06:21,914 --> 02:06:23,833
Zdi se mu zgodovinski
dogodek za Ford.
1501
02:06:23,875 --> 02:06:26,086
Čudovita fotografija bo.
1502
02:06:27,212 --> 02:06:31,216
Shelby, Miles mora biti
moštveni igralec, in ti tudi.
1503
02:06:31,257 --> 02:06:33,176
Mu boš povedal ti
ali naj mu jaz?
1504
02:06:34,677 --> 02:06:37,139
Ne približuj se mojemu dirkaču.
Pojdi.
1505
02:06:38,097 --> 02:06:40,850
G. Ford to hoče.
–Pojdi zdaj.
1506
02:06:41,310 --> 02:06:43,103
Zvestobo pričakuje.
–Pojdi.
1507
02:07:00,453 --> 02:07:02,247
Dajmo, fantje.
–Malo živahneje.
1508
02:07:02,288 --> 02:07:05,042
Dajmo. Frosty.
–Ja, prihajam.
1509
02:07:06,083 --> 02:07:07,502
Dajmo, gremo.
1510
02:07:07,543 --> 02:07:09,296
Kaj hoče Beebe?
1511
02:07:15,051 --> 02:07:17,637
Nekaj nespametnega, ne?
1512
02:07:22,141 --> 02:07:24,394
Želijo, da upočasniš.
1513
02:07:28,023 --> 02:07:29,983
Še enkrat mi povej.
1514
02:07:30,274 --> 02:07:32,109
Želijo, da upočasniš.
1515
02:07:34,488 --> 02:07:37,949
Njihov avto si zasenčil, Ken.
Štiri minute si pred McLarnom.
1516
02:07:37,990 --> 02:07:40,243
Šef želi, da bi trije fordi
zapeljali skozi cilj
1517
02:07:40,284 --> 02:07:42,371
prvi, drugi, tretji, vsi skupaj.
1518
02:07:47,501 --> 02:07:50,253
Prosijo, da si moštven igralec
1519
02:07:51,087 --> 02:07:52,797
in jim omogočiš to fotografijo.
1520
02:07:52,838 --> 02:07:56,051
Fotografijo.
Ta je pa dobra.
1521
02:07:56,635 --> 02:07:58,679
Ta je res dobra!
1522
02:08:01,430 --> 02:08:03,516
Ken, tudi če si deliš prvo mesto,
1523
02:08:04,268 --> 02:08:06,603
si še vedno prvi,
ki je v istem letu
1524
02:08:06,645 --> 02:08:08,771
zmagal na Sebringu, Daytoni
in Le Mansu.
1525
02:08:10,023 --> 02:08:12,234
Trojno krono imaš.
1526
02:08:18,948 --> 02:08:20,283
Glej, nisem te …
1527
02:08:21,702 --> 02:08:24,912
Od prvega dne te nisem pripravil,
da bi upošteval kak ukaz.
1528
02:08:24,954 --> 02:08:27,416
Meni je prav,
kar koli boš naredil.
1529
02:08:28,750 --> 02:08:30,167
Je izbira moja?
1530
02:08:31,670 --> 02:08:33,005
Tvoja.
1531
02:08:39,677 --> 02:08:42,805
Motor je pregret,
zavore so fuč.
1532
02:08:46,143 --> 02:08:47,603
Kako je šlo?
1533
02:08:48,895 --> 02:08:50,271
Urejeno.
1534
02:08:50,314 --> 02:08:53,774
Ken, avto je tvoj.
1535
02:08:54,525 --> 02:08:57,154
Ken!
–Avto je tvoj, Ken.
1536
02:09:30,354 --> 02:09:33,940
Na prvih treh mestih
so Fordovi trije avtomobili.
1537
02:09:33,981 --> 02:09:36,652
Kaj, hudiča, počne?
–Vodi Ken Miles v št. 1.
1538
02:09:37,944 --> 02:09:40,572
Če ne gledate tega …
1539
02:09:40,613 --> 02:09:44,493
Ne oglašaj se.
Proč od telefona. Proč.
1540
02:09:44,533 --> 02:09:47,328
Ken Miles v št. 1 nam kaže,
1541
02:09:47,371 --> 02:09:52,917
zakaj je eden najboljših dirkačev
na Le Mansu z izjemnim znanjem.
1542
02:09:52,960 --> 02:09:54,711
Opazujte Fordovo št. 1.
1543
02:10:11,811 --> 02:10:14,605
Svoj rekord bo podrl.
–Molči.
1544
02:10:23,407 --> 02:10:24,740
Počakaj.
1545
02:10:26,493 --> 02:10:27,828
Počakaj.
1546
02:10:31,122 --> 02:10:32,457
Zdaj.
1547
02:11:17,961 --> 02:11:21,340
3 minute in 30,6 sekunde.
Še en rekord.
1548
02:11:25,135 --> 02:11:28,764
Še en rekord Kena Milesa …
–Popolni krog.
1549
02:11:28,805 --> 02:11:32,309
Podrl je svoj rekord
in dobesedno zagotovil prvo mesto
1550
02:11:32,350 --> 02:11:34,645
za Shelby American
in njihov neverjetni GT40.
1551
02:11:34,685 --> 02:11:39,942
Ken Miles v Fordovem Shelby Americanu
je ravno podrl svoj rekord proge.
1552
02:11:39,983 --> 02:11:41,777
3 minute in 30,6 sekunde.
1553
02:11:42,069 --> 02:11:45,404
Pokliči ga v boks!
Takoj! Ne brzda se!
1554
02:11:45,447 --> 02:11:48,867
Pokliči ga v boks, preden uniči avto
in nas stane dirke.
1555
02:11:50,993 --> 02:11:55,748
Pokliči ga v boks, drugače te bom
izključil iz SCCA-ja in FIA-ja.
1556
02:11:56,875 --> 02:11:59,168
Leo, Ken Miles je za volanom.
1557
02:11:59,211 --> 02:12:01,462
Do cilja je avto njegov.
1558
02:12:02,631 --> 02:12:04,048
Srečen sem!
1559
02:12:04,591 --> 02:12:06,801
Res sem srečen!
1560
02:12:06,842 --> 02:12:10,305
Čisto zares srečen sem.
1561
02:13:36,182 --> 02:13:38,810
Dajmo, fanta.
Kje sta?
1562
02:13:48,737 --> 02:13:50,863
Izjemen prizor.
–Kaj pa počne?
1563
02:13:50,905 --> 02:13:53,199
Mama, zakaj je upočasnil?
–Ken Miles bo dovolil,
1564
02:13:53,240 --> 02:13:55,661
da se mu približata
forda na drugem in tretjem mestu.
1565
02:14:25,356 --> 02:14:28,025
Trije fordi
bodo hkrati zapeljali skozi cilj!
1566
02:14:28,068 --> 02:14:30,319
Ken Miles je upočasnil.
Počakal ju je.
1567
02:14:30,362 --> 02:14:34,115
Fordi prihajajo v vrsti …
–Očka, ne. –V redu je.
1568
02:14:34,157 --> 02:14:36,659
V redu je.
Poglej, vodi ju v cilj.
1569
02:14:36,702 --> 02:14:38,869
Vodi jih Ken Miles …
–Hkrati bodo peljali skozi cilj.
1570
02:14:38,912 --> 02:14:43,041
Je vodja skupine in rekorder Le Mansa …
–Lepo od tebe.
1571
02:14:43,082 --> 02:14:46,043
… ki ga je postavil malo nazaj.
–Lepo od tebe, Ken.
1572
02:15:03,270 --> 02:15:05,855
To! To!
1573
02:15:12,487 --> 02:15:13,904
Poglejte to.
1574
02:15:16,324 --> 02:15:17,868
Čestitam, Leo.
–Enako, Don.
1575
02:15:35,426 --> 02:15:38,262
Prosim, počakajte,
da preverijo rezultat.
1576
02:15:38,305 --> 02:15:41,807
Prosim, pojasni mi, kako je prvi
zapeljal skozi cilj, pa ni zmagovalec?
1577
02:15:41,850 --> 02:15:45,436
Ker je McLaren startal dlje od starta,
zato je zmagal. –Kaj?
1578
02:15:45,479 --> 02:15:49,231
Ni bilo izenačeno.
Ker je McLaren startal dlje,
1579
02:15:49,274 --> 02:15:52,069
pravi, da je prevozil več,
zato je zmagal on, ne Ken.
1580
02:15:52,109 --> 02:15:54,445
Ja, ker je večja razdalja.
–Navadna laž.
1581
02:15:54,488 --> 02:15:56,364
Shel! Počakaj!
1582
02:16:10,420 --> 02:16:14,548
Kje je izenačenje?
Kje je prekleto izenačenje? –Kaj?
1583
02:16:14,591 --> 02:16:17,094
Ti pizdun! Vedel si!
–Ne, nisem vedel!
1584
02:16:17,135 --> 02:16:19,470
Dovolj je! Dovolj!
–Pusti me!
1585
02:16:20,721 --> 02:16:24,016
Bruce.
–Lepa dirka. Čestitam.
1586
02:16:45,454 --> 02:16:46,872
Shel!
1587
02:16:51,295 --> 02:16:53,046
Oropali so te, Ken.
1588
02:16:53,087 --> 02:16:54,840
Tukaj je pojasnilo.
1589
02:16:54,880 --> 02:16:57,259
Čeprav so dirko
končali izenačeni,
1590
02:16:57,300 --> 02:17:00,637
je McLaren razglašen za zmagovalca,
ker je startal dlje od črte.
1591
02:17:00,679 --> 02:17:02,681
Zaradi usrane formalnosti.
1592
02:17:02,722 --> 02:17:06,809
Končni rezultati. Ford št. 2
z McLarnom in Amonom
1593
02:17:06,852 --> 02:17:08,895
je zmagovalec.
1594
02:17:08,936 --> 02:17:12,273
Ford št. 1 z Milesom in Hulmom
je na drugem mestu.
1595
02:17:12,316 --> 02:17:16,278
Ford št. 5 z Bucknumom
in Hutchersonom je na tretjem mestu.
1596
02:17:16,319 --> 02:17:18,155
Ne bi te smel prositi tega.
1597
02:17:23,784 --> 02:17:25,537
Avtomobile prodajajo, kaj?
1598
02:17:28,415 --> 02:17:30,459
S tem se ukvarjajo.
1599
02:17:32,127 --> 02:17:34,629
Obljubil si mi, da bom dirkal.
1600
02:17:36,798 --> 02:17:38,507
Ne pa zmagal.
1601
02:17:39,217 --> 02:17:41,052
Hudičevo dobro si vozil.
1602
02:17:41,929 --> 02:17:43,805
Hudičevo dobra mašinca je.
1603
02:17:44,221 --> 02:17:45,890
Hiter je.
1604
02:17:47,351 --> 02:17:49,227
Lahko je še hitrejši.
1605
02:17:50,478 --> 02:17:52,772
7-litrski motor je fin,
1606
02:17:55,066 --> 02:17:56,943
ampak rabimo lažje podvozje.
1607
02:17:56,985 --> 02:18:00,488
V mislih sem imel lepljeni aluminij.
1608
02:18:00,530 --> 02:18:04,325
Treba bi ga bilo narediti na novo,
1609
02:18:04,368 --> 02:18:06,452
a bi se znebili
kakšnih sto kilogramov.
1610
02:18:06,495 --> 02:18:08,871
Kaj pa potem še počneva tu?
1611
02:18:09,831 --> 02:18:12,000
Naj se oprham, spijem čaj,
1612
02:18:12,501 --> 02:18:15,128
si privoščim sendvič.
1613
02:18:15,170 --> 02:18:17,965
Naslednje leto bomo zmleli pizdune.
1614
02:18:40,904 --> 02:18:43,906
Malo goriva je še ostalo.
1615
02:18:44,615 --> 02:18:48,662
Kaj meniš o satastih panelih?
Si to hotel?
1616
02:18:48,703 --> 02:18:50,163
Ne vem še.
1617
02:19:15,397 --> 02:19:17,941
Kar v redu izgleda.
1618
02:19:27,533 --> 02:19:31,078
Pri 7000 vrtljajih je točka,
1619
02:19:32,246 --> 02:19:35,500
ko vse zbledi.
1620
02:19:36,959 --> 02:19:40,212
Avto izgubi vso težo.
1621
02:19:40,254 --> 02:19:41,590
Izgine.
1622
02:19:43,549 --> 02:19:45,968
Ostane le telo,
1623
02:19:46,011 --> 02:19:49,263
ki se giblje skozi prostor in čas.
1624
02:19:51,308 --> 02:19:53,352
7000 vrtljajev.
1625
02:19:54,310 --> 02:19:56,479
Tam se to zgodi.
1626
02:19:57,855 --> 02:20:02,193
Čutiš, kako se približuje.
Prikrade se ti na uho.
1627
02:20:10,159 --> 02:20:12,495
Postavi ti vprašanje.
1628
02:20:12,870 --> 02:20:14,747
Edino vprašanje, ki šteje.
1629
02:20:20,796 --> 02:20:22,213
Pripelji kombi!
1630
02:20:23,215 --> 02:20:25,259
"Kdo si"?
1631
02:20:58,458 --> 02:21:02,045
Kako se ti zdi?
–Izjemno. Odličen je.
1632
02:21:02,921 --> 02:21:04,755
Gladko pelje.
1633
02:21:05,173 --> 02:21:07,342
Brez tresenja,
čutiš moč.
1634
02:21:07,384 --> 02:21:11,596
Manj kot uro si ga vozil.
Po eni uri veš en drek.
1635
02:21:11,638 --> 02:21:15,266
Vsak po 7000.
Skupaj bi bilo 14000.
1636
02:21:15,308 --> 02:21:17,019
Hej, Shel!
1637
02:21:26,403 --> 02:21:29,656
Shel, ta tip v klobuku
1638
02:21:29,698 --> 02:21:32,158
je pripravljen kupiti oba 427.
1639
02:21:32,200 --> 02:21:35,453
Zanj in zanjo.
Vse skupaj.
1640
02:21:35,495 --> 02:21:38,122
Iz Galvestona sta priletela.
1641
02:21:41,877 --> 02:21:45,547
Za minutko bi moral priti ven.
1642
02:21:45,588 --> 02:21:47,299
In kaj naj počnem?
1643
02:21:48,592 --> 02:21:50,761
Bodi Carroll Shelby.
1644
02:21:51,052 --> 02:21:53,430
Povej jima zgodbo,
reci par čarobnih besed.
1645
02:21:54,388 --> 02:21:57,225
Kaj to pomeni?
"Par čarobnih besed"?
1646
02:21:58,434 --> 02:21:59,936
Pomeni,
1647
02:21:59,977 --> 02:22:04,523
da pridi ven, ju pozdravi
in jima daj dober občutek za nakup.
1648
02:22:04,566 --> 02:22:07,611
Klinčeva avtomobila
bosta kupila za svoj denar.
1649
02:22:07,653 --> 02:22:09,111
Ali ju hočeta ali pa ne.
1650
02:22:09,154 --> 02:22:11,281
Sem mogoče pajac?
1651
02:22:11,323 --> 02:22:13,115
Da prepričujem ljudi?
1652
02:22:24,253 --> 02:22:26,546
Pol leta je minilo, Shel.
1653
02:22:27,505 --> 02:22:29,382
Pol leta.
1654
02:22:33,679 --> 02:22:36,138
Včasih ne pridejo iz avta.
1655
02:23:11,132 --> 02:23:13,010
Peter!
1656
02:23:13,510 --> 02:23:16,179
Peter, pridi in nesi ven smeti.
1657
02:23:16,220 --> 02:23:18,056
G. Shelby.
1658
02:23:19,265 --> 02:23:20,601
Zdravo, Pete.
1659
02:23:22,602 --> 02:23:24,563
Spomnim se tega ključa.
1660
02:23:25,188 --> 02:23:27,065
Očka ga je vrgel v vas.
1661
02:23:28,441 --> 02:23:30,110
Res ga je.
1662
02:23:30,652 --> 02:23:31,986
Zakaj?
1663
02:23:36,700 --> 02:23:38,994
Verjetno sem mu
kaj takšnega rekel.
1664
02:23:39,786 --> 02:23:41,996
Ga ozmerjal.
1665
02:23:43,457 --> 02:23:45,083
Točno.
1666
02:23:53,634 --> 02:23:55,218
Bi radi govorili z mamo?
1667
02:23:56,052 --> 02:23:57,387
Nameraval sem.
1668
02:23:58,888 --> 02:24:01,600
Prišel sem pozdravit,
pogledat, kako je.
1669
02:24:05,771 --> 02:24:08,356
Potem sem dojel,
da včasih
1670
02:24:11,442 --> 02:24:12,778
besede
1671
02:24:15,488 --> 02:24:17,990
nikomur ne koristijo.
1672
02:24:23,079 --> 02:24:27,959
Orodje je koristno,
ker lahko z njim kaj izdelaš, popraviš.
1673
02:24:28,668 --> 02:24:30,295
Izvoli.
1674
02:24:31,087 --> 02:24:32,505
Hvala.
1675
02:24:40,972 --> 02:24:43,100
Tvoj očka je bil …
1676
02:24:46,060 --> 02:24:47,979
Vaš prijatelj je bil.
1677
02:24:53,818 --> 02:24:55,654
Ja, res je.
1678
02:24:56,487 --> 02:24:58,239
Res je.
1679
02:25:02,911 --> 02:25:05,579
In pravil je,
da si izjemen fant.
1680
02:25:10,585 --> 02:25:12,587
Peter!
1681
02:25:17,009 --> 02:25:19,176
Mami moram pomagati.
1682
02:25:21,388 --> 02:25:24,224
Kaj še čakaš?
Pojdi.
1683
02:25:24,765 --> 02:25:26,268
Adijo.
1684
02:26:40,342 --> 02:26:42,511
Cenjen s strani
dirkaških oboževalcev
1685
02:26:42,551 --> 02:26:45,555
se je Ken Miles zapisal
v hram slavnih avtošporta.
1686
02:26:46,181 --> 02:26:48,516
Carroll Shelby je postal
eden najuspešnejših
1687
02:26:48,558 --> 02:26:51,102
in najslavnejših izdelovalcev
športnih avtomobilov v zgodovini.
1688
02:26:51,352 --> 02:26:54,147
Ford GT40, ki sta ga razvila
Shelby in Miles,
1689
02:26:54,189 --> 02:26:56,984
je zmagal na Le Mansu
leta 1966, 1967, 1968 in 1969.
1690
02:26:57,817 --> 02:27:02,322
Do danes je edini v Ameriki izdelan avto,
ki je zmagal v 24 urah Le Mansa.
1691
02:32:23,809 --> 02:32:25,811
Prevedla: Miša Šavor