1
00:00:38,246 --> 00:00:40,746
オリジナル英字幕 by sub.Trader.
subscene.com
2
00:00:40,827 --> 00:00:43,327
日本語訳 by Yakiniku
3
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
1959年度ル・マンの
生放送です
4
00:00:57,079 --> 00:01:02,669
首位はキャロル・シェルビーの
運転するアストンマーティン
5
00:01:02,749 --> 00:01:04,850
1時間ほど快調に
飛ばしています
6
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
このまま行けば
優勝のチャンスが…
7
00:01:25,586 --> 00:01:26,686
入ってくるぞ
8
00:01:27,197 --> 00:01:30,859
入ってくる! 行くぞ!
9
00:01:30,959 --> 00:01:33,339
疲れてるだろうが
早く済ませろ!
10
00:01:37,241 --> 00:01:38,497
温度が高い!
11
00:01:39,951 --> 00:01:40,991
火事だ!
12
00:01:41,903 --> 00:01:42,890
毛布だ!
13
00:01:45,207 --> 00:01:46,326
放せ!
14
00:01:48,818 --> 00:01:49,826
大丈夫か?
15
00:01:52,578 --> 00:01:53,679
給油しろ!
16
00:01:56,319 --> 00:01:57,524
まだ燃えてるか?
17
00:01:59,825 --> 00:02:00,832
燃えてるか?
18
00:02:00,913 --> 00:02:01,660
いや!
19
00:02:01,741 --> 00:02:02,732
給油しろ!
20
00:02:05,980 --> 00:02:06,852
順位は?
21
00:02:06,932 --> 00:02:08,152
2周リードしてる
22
00:02:08,232 --> 00:02:10,423
OKだ! 行け!
23
00:02:32,835 --> 00:02:37,089
キャロル・シェルビーが
リードを保っています
24
00:02:37,168 --> 00:02:39,372
まもなく残り1分
25
00:02:39,453 --> 00:02:40,507
シェルビー
26
00:02:40,685 --> 00:02:41,988
チェッカーフラッグが出た
27
00:02:43,349 --> 00:02:44,734
観衆は総立ちです!
28
00:02:45,305 --> 00:02:46,093
シェルビー
29
00:02:46,173 --> 00:02:48,854
優勝です!
アメリカ人がル・マンで勝利!
30
00:02:48,934 --> 00:02:49,697
シェルビー!
31
00:02:51,500 --> 00:02:52,330
キャロル・シェルビー!
32
00:02:52,410 --> 00:02:52,953
何だ?
33
00:02:53,601 --> 00:02:55,567
もう無視は出来ない
34
00:02:55,926 --> 00:02:58,042
薬が良く効いてる
35
00:02:58,965 --> 00:03:02,028
心拍数が130を超えてる
36
00:03:02,109 --> 00:03:06,216
この状態が続けば
心不全の危険がある
37
00:03:06,296 --> 00:03:07,635
短いレースなら…
38
00:03:07,715 --> 00:03:08,586
無理だ
39
00:03:08,666 --> 00:03:11,435
ナスカーやF1だって乗れる
40
00:03:11,587 --> 00:03:15,233
弁膜が閉じてる
最悪の状態だ
41
00:03:15,313 --> 00:03:17,892
座ってられるだけでも
運が良い
42
00:03:19,575 --> 00:03:21,046
自分でもそう思うよ
43
00:03:22,668 --> 00:03:24,104
世界で一番幸運だ
44
00:03:42,274 --> 00:03:48,148
7000回転を超えると
すべてが消え失せる
45
00:03:57,056 --> 00:04:01,237
車両さえ重さをなくし
消え失せる
46
00:04:10,188 --> 00:04:14,973
残るのは 空間と時間を
走り抜ける自分の体だけ
47
00:04:21,302 --> 00:04:23,073
7000回転
48
00:04:24,663 --> 00:04:26,079
そこがポイントだ
49
00:04:29,877 --> 00:04:31,310
不意に疑問が湧く
50
00:04:32,621 --> 00:04:34,306
唯一の疑問
51
00:04:37,594 --> 00:04:38,915
お前は何者だ?
52
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
まもなくコークスクリューに
差し掛かります
53
00:04:49,520 --> 00:04:51,166
ブレーキが遅い
54
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
新記録です
55
00:04:56,509 --> 00:04:57,570
分かってない!
56
00:04:57,817 --> 00:04:59,546
以前は楽しい車だった
57
00:05:00,590 --> 00:05:04,172
今ではエンジンもかからない
たまにかかっても…
58
00:05:05,883 --> 00:05:09,328
犬がショックで
死にそうになる
59
00:05:10,258 --> 00:05:12,011
元に戻してくれ
60
00:05:13,824 --> 00:05:15,984
バルブが詰まってる…
61
00:05:16,143 --> 00:05:18,372
車は問題ない 問題は乗り方だ
62
00:05:18,452 --> 00:05:19,517
乗り方?
63
00:05:19,597 --> 00:05:21,881
ミスファイアが起きてる
64
00:05:21,961 --> 00:05:23,491
分かりやすく言え
65
00:05:25,859 --> 00:05:26,923
了解
66
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
君の車はスポーツカーだ
67
00:05:33,597 --> 00:05:35,703
それなりに扱わないと
68
00:05:35,783 --> 00:05:38,802
教師みたいな運転じゃ駄目だ
69
00:05:39,233 --> 00:05:42,467
5000回転でギアを変えろ
2000じゃない
70
00:05:42,681 --> 00:05:48,159
本気で運転するんだ
激しく 厳しく
71
00:05:48,543 --> 00:05:51,949
俺の運転が
下手だってことか?
72
00:05:53,238 --> 00:05:54,098
いや
73
00:05:54,725 --> 00:06:00,218
でも もしかしたら
プリムスの方が向いてるかも
74
00:06:01,869 --> 00:06:03,363
何か問題でも?
75
00:06:04,744 --> 00:06:07,355
問題はない 仕事も順調だ
76
00:06:07,661 --> 00:06:10,876
クソッタレが! 金を返せ!
77
00:06:11,176 --> 00:06:13,082
返してもいい
78
00:06:13,282 --> 00:06:15,379
だが 先月分すら貰ってない
79
00:06:15,459 --> 00:06:19,052
この国では 客がいつも正しい
知ってるだろ?
80
00:06:19,132 --> 00:06:19,981
まあね
81
00:06:21,160 --> 00:06:22,517
下らない
82
00:06:23,057 --> 00:06:27,639
少し弄ったから
1速ではガクつくぞ
83
00:06:28,508 --> 00:06:31,922
回転数を上げろ! 幸運を!
84
00:06:33,239 --> 00:06:34,491
じゃあな
85
00:06:37,069 --> 00:06:38,921
良いお客さんみたいね
86
00:06:41,969 --> 00:06:43,088
何か用でも?
87
00:06:45,415 --> 00:06:47,278
今のってMGA?
88
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
詳しそうだな
89
00:06:52,021 --> 00:06:53,251
好きだから
90
00:06:53,651 --> 00:06:57,276
音が最高
体を突き抜けていく感じ
91
00:06:59,608 --> 00:07:01,074
あの振動
92
00:07:03,112 --> 00:07:08,458
俺のはウッドパネル付きだ
93
00:07:09,268 --> 00:07:10,601
あそこにある
94
00:07:11,806 --> 00:07:13,997
飛び跳ねるぞ
95
00:07:14,077 --> 00:07:15,077
そうなの?
96
00:07:15,458 --> 00:07:16,262
速い?
97
00:07:16,342 --> 00:07:17,160
とても
98
00:07:17,240 --> 00:07:20,215
待ってくれ
君はどういう女だ?
99
00:07:20,728 --> 00:07:23,346
ガソリンの匂いが好きな女
100
00:07:23,426 --> 00:07:24,448
ゴムの匂いも
101
00:07:24,848 --> 00:07:27,912
頭がおかしいのか?
102
00:07:28,270 --> 00:07:30,116
結婚した時からね
103
00:07:55,427 --> 00:07:56,378
何の騒ぎだ?
104
00:07:56,458 --> 00:07:57,477
分からない
105
00:08:07,490 --> 00:08:09,079
停止させろ
106
00:08:15,859 --> 00:08:16,849
ジョン!
107
00:08:34,207 --> 00:08:35,261
聞いたか?
108
00:08:38,328 --> 00:08:42,570
今の音は
フォード・モーターが―
109
00:08:42,918 --> 00:08:44,856
倒産する音だ
110
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
1899年に私の祖父
ヘンリー・フォードは―
111
00:08:56,245 --> 00:09:01,591
エジソン照明会社での
重労働から歩いて帰る途中―
112
00:09:01,826 --> 00:09:03,507
考えを巡らせた
113
00:09:03,993 --> 00:09:08,885
そして世界を変えることになる
アイデアを思いついた
114
00:09:09,490 --> 00:09:14,599
65年間
4700万台の車
115
00:09:14,679 --> 00:09:17,121
それが今となっては?
116
00:09:18,991 --> 00:09:22,660
シボレーインパラの模倣だ!
117
00:09:27,260 --> 00:09:30,824
君らに頼みがある
歩いて帰れ
118
00:09:34,401 --> 00:09:38,027
歩きながら考えろ!
119
00:09:38,551 --> 00:09:44,362
良いアイデアを考えた者には
仕事を与える!
120
00:09:45,243 --> 00:09:50,081
それ以外の負け犬は
家にいろ
121
00:09:50,331 --> 00:09:52,328
フォードには不要だ
122
00:10:02,358 --> 00:10:03,518
シェルビー
123
00:10:06,842 --> 00:10:09,607
見えてるぞ 開けるんだ
124
00:10:12,756 --> 00:10:13,633
失せろ
125
00:10:13,713 --> 00:10:16,031
お前なら出来る!
126
00:10:17,174 --> 00:10:18,371
早くしろ
127
00:10:18,471 --> 00:10:21,999
8時半だ 起きる時間だぞ
128
00:10:23,424 --> 00:10:24,824
失せろ
129
00:10:24,904 --> 00:10:27,164
8時半だぞ もう時間だ
130
00:10:28,412 --> 00:10:29,391
ほら
131
00:10:30,785 --> 00:10:31,669
フィル
132
00:10:31,749 --> 00:10:32,707
ボブ
133
00:10:33,194 --> 00:10:34,230
シェルビーは?
134
00:10:34,855 --> 00:10:36,155
まだだ
135
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
シェルビー 早起きだな
136
00:10:45,592 --> 00:10:47,713
早起きが好きなんでね
137
00:10:52,073 --> 00:10:53,700
誰が速い?
138
00:10:53,780 --> 00:10:57,845
フェリスにラッシュトン
どっちも327だ
139
00:10:57,925 --> 00:10:59,559
コルベットか
ボンデュラントは?
140
00:10:59,639 --> 00:11:01,242
奴は今でも…
141
00:11:01,322 --> 00:11:03,064
サイン下さい
142
00:11:04,265 --> 00:11:05,837
ナンバー614
143
00:11:06,920 --> 00:11:10,203
落ち着け
コルベットなんか余裕だ
144
00:11:10,283 --> 00:11:13,671
俺たちの方が軽くて速い
145
00:11:18,527 --> 00:11:21,241
今日は手加減してくれよ
146
00:11:25,726 --> 00:11:26,682
どうした?
147
00:11:26,762 --> 00:11:29,798
SCCAルールの
セクション2Bの15.4項
148
00:11:29,879 --> 00:11:35,897
トランクは24リットル以上で
なければならない
149
00:11:36,362 --> 00:11:37,986
閉まりもしない
150
00:11:38,066 --> 00:11:39,138
不合格だ
151
00:11:39,218 --> 00:11:40,308
待ってくれ!
152
00:11:40,389 --> 00:11:42,909
クラスAから失格
153
00:11:44,134 --> 00:11:45,492
質問がある
154
00:11:45,572 --> 00:11:46,830
子供の頃―
155
00:11:47,349 --> 00:11:52,657
大人になったら
有名なレース場で―
156
00:11:52,738 --> 00:11:58,243
トランクに関する規則を
管轄したいって思ってたか?
157
00:11:58,323 --> 00:11:59,574
もういい
158
00:11:59,655 --> 00:12:02,933
君のチームは失格だ
159
00:12:04,452 --> 00:12:06,847
ランスじゃないか
160
00:12:07,248 --> 00:12:08,039
シェルビー
161
00:12:08,120 --> 00:12:09,048
調子は?
162
00:12:09,948 --> 00:12:12,827
ポルシェの
ディーター・ボスさん
163
00:12:12,908 --> 00:12:16,710
評判は伺ってます
最高のシーズンでしたね
164
00:12:17,259 --> 00:12:18,929
君のコブラも
165
00:12:19,346 --> 00:12:20,884
マイルズも活躍した
166
00:12:20,964 --> 00:12:22,312
興味がおありで?
167
00:12:23,019 --> 00:12:27,128
彼はUSACで優勝
ヒル・クライムも勝った
168
00:12:27,208 --> 00:12:31,942
3年連続SCCAのCクラス優勝
自分のチームでだ
169
00:12:32,022 --> 00:12:33,777
気難しいらしいね
170
00:12:33,857 --> 00:12:36,215
ケンが?
彼は子犬みたいですよ
171
00:12:36,295 --> 00:12:38,085
教えてあげてくれ
172
00:12:38,165 --> 00:12:40,387
最高のドライバーです
173
00:12:41,247 --> 00:12:45,788
セブリングで走るドライバーを
ブルモスが探してる
174
00:12:45,868 --> 00:12:46,893
本当に?
175
00:12:47,193 --> 00:12:49,201
マイルズはどうかな?
176
00:12:49,281 --> 00:12:50,459
それなら…
177
00:12:51,407 --> 00:12:55,385
ジム!
トランクのサイズが大事か?
178
00:12:56,472 --> 00:12:57,871
失礼します
179
00:12:59,049 --> 00:13:01,499
腕は確かです
180
00:13:02,670 --> 00:13:07,979
トランクのことなんか
何も書いてない!
181
00:13:08,172 --> 00:13:10,791
それは去年のルールブックです
182
00:13:12,576 --> 00:13:16,669
失格は俺じゃなくて… お前だ
183
00:13:16,750 --> 00:13:19,146
ビル 何か問題でも?
184
00:13:19,297 --> 00:13:21,633
ビルがアホなんだ
185
00:13:21,713 --> 00:13:22,368
本気じゃない
186
00:13:22,448 --> 00:13:23,463
本気だ
187
00:13:23,863 --> 00:13:27,520
桁外れのアホだ
188
00:13:27,600 --> 00:13:29,002
これが仕事です
189
00:13:29,082 --> 00:13:31,916
俺の経験では… 聞いてくれ
190
00:13:32,000 --> 00:13:34,928
どこかに妥協点があるはずだ
191
00:13:35,008 --> 00:13:35,838
仕事なんです
192
00:13:35,918 --> 00:13:38,815
分かってる
だがレースなんだ
193
00:13:38,896 --> 00:13:41,159
トランクで失格は無茶だ
194
00:13:58,738 --> 00:13:59,791
満足か?
195
00:14:03,475 --> 00:14:06,632
俺が話をする 良い一日を
196
00:14:10,651 --> 00:14:11,938
クソッ
197
00:14:12,245 --> 00:14:13,523
ブルドッグ
198
00:14:15,169 --> 00:14:16,767
今のが誰だが?
199
00:14:16,847 --> 00:14:17,647
ビル
200
00:14:17,755 --> 00:14:18,494
その前
201
00:14:18,574 --> 00:14:19,429
いや
202
00:14:19,564 --> 00:14:21,046
ディーター・ボス
203
00:14:21,171 --> 00:14:22,323
誰?
204
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
ポルシェの人間だ
205
00:14:25,434 --> 00:14:27,530
聞いたことあるだろ?
206
00:14:28,605 --> 00:14:31,375
お前に興味を持ってたのに…
207
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
同じ気持ちのはずだろ
208
00:14:40,635 --> 00:14:42,360
ドイツ人については
209
00:14:46,747 --> 00:14:48,421
負けたいのか?
210
00:14:50,493 --> 00:14:51,506
何だって?
211
00:14:51,586 --> 00:14:52,830
聞こえたろ
212
00:14:53,885 --> 00:14:55,025
負けない
213
00:14:55,835 --> 00:14:59,130
スポンサーなしじゃ
車も用意できない
214
00:14:59,400 --> 00:15:02,760
俺の知る限り
他はみんな車を持ってる
215
00:15:02,840 --> 00:15:06,876
車なしじゃ勝てやしない
負けるだけだ
216
00:15:06,956 --> 00:15:09,297
これで殴られたいか?
217
00:15:09,377 --> 00:15:13,395
息子に失格するところ
見せて楽しいか?
218
00:15:22,379 --> 00:15:23,625
よく分かったよ
219
00:15:42,261 --> 00:15:43,468
ピーター
220
00:15:52,908 --> 00:15:54,573
何かご用でも?
221
00:15:54,857 --> 00:15:56,614
マイルズはここに?
222
00:15:57,053 --> 00:15:57,992
いえ
223
00:15:58,072 --> 00:15:59,314
彼に話が
224
00:15:59,394 --> 00:16:00,406
妻です
225
00:16:00,486 --> 00:16:07,739
今年最高のレースへようこそ
112台が参加しています
226
00:16:08,271 --> 00:16:11,135
ケン! 何があった?
227
00:16:12,303 --> 00:16:14,169
新デザインだ
228
00:16:15,260 --> 00:16:17,063
まもなくスタート
229
00:16:17,143 --> 00:16:21,210
最終コーナーです
グリーンフラッグが出ました
230
00:16:22,047 --> 00:16:24,236
スタートラインは
すぐそこです!
231
00:16:24,536 --> 00:16:26,254
行くぞ
232
00:16:29,075 --> 00:16:30,336
嘘だろ!
233
00:16:35,443 --> 00:16:37,506
ちゃんと運転しろ!
234
00:16:43,408 --> 00:16:45,028
懐かしいか?
235
00:16:47,428 --> 00:16:48,739
サム
236
00:16:49,781 --> 00:16:54,714
ル・マンで優勝した男が
突然引退し 今では販売員とは
237
00:16:56,360 --> 00:16:59,957
筋が通らない
噂が事実なら別だが
238
00:17:00,257 --> 00:17:02,305
どんな噂だ?
239
00:17:03,541 --> 00:17:05,767
シェルビーは怖じ気づいた
240
00:17:11,546 --> 00:17:14,675
次のコーナーで懲らしめてやる
241
00:17:26,823 --> 00:17:28,364
甘いな
242
00:17:46,226 --> 00:17:50,549
マイルズが好調です
残り22周…
243
00:18:13,869 --> 00:18:16,529
素晴らしいレースです
244
00:18:16,609 --> 00:18:18,737
限界まで飛ばしています
245
00:18:18,817 --> 00:18:22,163
残りはあと1周となりました
246
00:18:22,243 --> 00:18:24,197
いよいよ大詰めです
247
00:18:24,277 --> 00:18:27,041
ガーニーが集団を率いて…
248
00:18:30,101 --> 00:18:31,873
1台が脱落
249
00:18:31,953 --> 00:18:35,939
マイルズがガーニーを
猛追しています
250
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
お前の番だ
251
00:18:45,290 --> 00:18:50,508
最終コーナーに入りました
ガーニーがトップです
252
00:18:58,332 --> 00:18:59,722
マイルズが狙っています
253
00:18:59,802 --> 00:19:00,920
まだだ
254
00:19:01,543 --> 00:19:02,629
やってやる
255
00:19:03,869 --> 00:19:05,833
ガーニーはリードを守れるか?
256
00:19:05,913 --> 00:19:06,917
まだだ
257
00:19:09,462 --> 00:19:11,195
ガーニーがブロック!
258
00:19:11,315 --> 00:19:12,413
今だ
259
00:19:17,694 --> 00:19:19,060
良い動きだ
260
00:19:23,577 --> 00:19:24,619
横並びだ!
261
00:19:24,699 --> 00:19:26,003
頼むぞ!
262
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
信じられないような加速でした
263
00:19:42,583 --> 00:19:44,985
気難しいが 腕は良い
264
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
紅茶が飲みたい気分だ
265
00:19:49,958 --> 00:19:51,662
用意しとく!
266
00:19:51,899 --> 00:19:53,085
乗れ!
267
00:20:09,199 --> 00:20:10,956
飾っとけ
268
00:20:25,810 --> 00:20:27,228
やったぞ
269
00:20:29,471 --> 00:20:30,756
どうした?
270
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
銀行の人が来て
工場が閉鎖された
271
00:20:41,888 --> 00:20:43,463
着いたぞ
272
00:20:56,557 --> 00:20:57,778
何年か前―
273
00:20:59,131 --> 00:21:00,611
貯金するって言ったでしょ
274
00:21:01,059 --> 00:21:01,960
ああ
275
00:21:03,882 --> 00:21:05,062
何年か前
276
00:21:05,142 --> 00:21:06,376
ああ
277
00:21:11,532 --> 00:21:13,886
上手くいかなかった
278
00:21:14,247 --> 00:21:15,779
確かに
279
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
破産?
280
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
豆もないし
小便用のバケツもない
281
00:21:29,950 --> 00:21:35,207
現金も株式も消えた
工具だって工場の中だ
282
00:21:36,754 --> 00:21:38,558
何とかするよ
283
00:21:40,131 --> 00:21:43,843
1945年に
兵士たちが帰還してきました
284
00:21:44,659 --> 00:21:46,532
最初にやったことは?
285
00:21:48,613 --> 00:21:49,760
セックスです
286
00:21:51,509 --> 00:21:54,449
17年が経ち 皆もう大人です
287
00:21:54,893 --> 00:21:58,184
仕事に就き 免許も持ってる
288
00:21:58,498 --> 00:22:03,625
しかし彼らは50年代の車など
乗りたがらない
289
00:22:04,441 --> 00:22:09,318
若者はグラマーで
セクシーな車を求めています
290
00:22:09,398 --> 00:22:10,939
スピードもです
291
00:22:11,518 --> 00:22:12,605
皆さん
292
00:22:13,084 --> 00:22:16,336
今こそフォードが
レースに参加すべきです
293
00:22:18,073 --> 00:22:20,359
すでに出てるだろ
294
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
ナスカー?
田舎のレースです
295
00:22:25,091 --> 00:22:26,678
映画を観るなら―
296
00:22:26,758 --> 00:22:30,497
誰もが華やかな役者を観たがる
297
00:22:30,577 --> 00:22:31,816
例えば―
298
00:22:32,843 --> 00:22:34,309
ソフィア・ローレン
299
00:22:35,477 --> 00:22:36,908
モニカ・ヴィッティ
300
00:22:39,886 --> 00:22:43,005
ジェームズ・ボンドは
フォードには乗りません
301
00:22:43,428 --> 00:22:45,817
奴は堕落してるからな
302
00:22:49,803 --> 00:22:50,727
ほら
303
00:22:50,807 --> 00:22:52,592
俺も堕落したいよ
304
00:22:53,826 --> 00:22:54,809
少しお待ちを
305
00:22:54,889 --> 00:22:55,986
予定内か?
306
00:22:56,664 --> 00:22:58,773
まだ続きがあるのか?
307
00:22:59,728 --> 00:23:01,251
もういい
308
00:23:01,951 --> 00:23:03,214
それを止めろ
309
00:23:07,722 --> 00:23:13,220
リー この3年間
君のマーケティングチームは―
310
00:23:13,517 --> 00:23:18,132
求められた結果を
まったく出せていない
311
00:23:20,175 --> 00:23:23,089
なぜ話を聞く必要がある?
312
00:23:26,054 --> 00:23:27,921
我々は間違ってました
313
00:23:31,324 --> 00:23:32,384
フェラーリ
314
00:23:33,429 --> 00:23:36,077
ル・マンで4回優勝
315
00:23:36,973 --> 00:23:39,673
フェラーリを
手本にするべきです
316
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
フェラーリが1年で作る台数は
我々の1日分より少ない
317
00:23:45,235 --> 00:23:49,995
あの会社の支出より
我々のトイレ用品の方が高い
318
00:23:50,494 --> 00:23:52,683
手本にすべきだと?
319
00:23:52,763 --> 00:23:57,392
エンツォは最も偉大な車を
作った男と言われています
320
00:23:58,689 --> 00:23:59,739
なぜか?
321
00:24:00,531 --> 00:24:03,718
沢山の車を作ったから?
322
00:24:05,698 --> 00:24:06,694
いいえ
323
00:24:07,394 --> 00:24:09,649
車が意味を持ってる
324
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
勝利
325
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
ル・マンで勝ったからこそ―
326
00:24:15,604 --> 00:24:17,563
誰もが欲しがるんです
327
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
フォードも同じ意味を
持っていたら?
328
00:24:23,598 --> 00:24:28,637
若者がこぞって欲しがる
買う金は持ってます
329
00:24:28,717 --> 00:24:30,325
時間がかかる
330
00:24:30,727 --> 00:24:36,334
フェラーリと戦うには開発と
テストだけで何十年も必要だ
331
00:24:36,608 --> 00:24:37,792
フェラーリは破産です
332
00:24:41,095 --> 00:24:45,045
エンツォが完璧を求め
金を使いすぎたからです
333
00:24:45,125 --> 00:24:46,594
結果は出した
334
00:24:47,076 --> 00:24:48,694
しかし破産です
335
00:25:13,205 --> 00:25:15,689
レースを諦める必要はない
336
00:25:15,769 --> 00:25:16,877
考えたんだ
337
00:25:16,957 --> 00:25:20,842
十分楽しんだから
生活を優先すべきだと
338
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
修理じゃ金にならない
339
00:25:23,903 --> 00:25:26,614
レースも同じだ 勝ってるのに
340
00:25:26,694 --> 00:25:28,215
才能はある
341
00:25:28,315 --> 00:25:30,666
お利口にはなれないよ
342
00:25:31,054 --> 00:25:33,349
人に好かれるタイプじゃない
343
00:25:33,429 --> 00:25:34,335
やめて
344
00:25:34,415 --> 00:25:36,970
もう45だ
今さら変われない
345
00:25:37,050 --> 00:25:41,053
それに良いチャンスは
もう回ってこない
346
00:25:41,133 --> 00:25:42,932
喧嘩ばかりしてるからでしょ?
347
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
もう少し我慢強くなれれば…
348
00:25:49,361 --> 00:25:52,371
皆に知れ渡ってる
もう終わりだ
349
00:25:53,015 --> 00:25:54,658
良いこともある
350
00:25:54,739 --> 00:25:58,711
一緒に年老いて
バラを採りポークパイを食べる
351
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
ちょっと
写真は駄目だ
352
00:26:24,128 --> 00:26:25,160
落ち着け
353
00:26:25,240 --> 00:26:26,362
分かってないな
354
00:26:26,442 --> 00:26:29,241
マフィアが自由の女神を
買うようなものだ
355
00:26:29,321 --> 00:26:30,704
逆だろ?
356
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
マスコミが嗅ぎつけたら厄介だ
357
00:26:34,417 --> 00:26:36,250
フォードのリーです
358
00:26:36,330 --> 00:26:38,478
フェラーリのゴッチィ
359
00:26:38,968 --> 00:26:41,634
すみません
ジャーナリスト?
360
00:26:41,714 --> 00:26:46,634
うちのカメラマンだ
記録用にね
361
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
4リッターの
コロンボ・エンジン
362
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
1人で全部仕上げる
363
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
ミッションは別の人間が
364
00:27:02,900 --> 00:27:04,531
すべて手作りだ
365
00:27:06,302 --> 00:27:07,645
素晴らしい
366
00:27:20,691 --> 00:27:22,224
レース部門
367
00:27:23,850 --> 00:27:26,161
リー 彼だ
368
00:27:31,425 --> 00:27:35,084
合併により
2つの会社が生まれます
369
00:27:38,440 --> 00:27:42,848
フォード・フェラーリは
フォードが90%所有します
370
00:27:47,929 --> 00:27:51,077
レース担当の
フェラーリ・フォードは―
371
00:27:51,158 --> 00:27:53,025
フェラーリが90%所有
372
00:27:58,373 --> 00:28:02,476
合併のために
フォードが支払う額は―
373
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
1000万ドル
374
00:28:30,350 --> 00:28:31,696
失礼
375
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
書類を読む時間が欲しいと
376
00:28:43,604 --> 00:28:44,679
了解です
377
00:29:05,081 --> 00:29:07,123
フィアットの社長は?
378
00:29:07,203 --> 00:29:09,027
社長!
379
00:29:09,851 --> 00:29:12,151
この写真を見てください!
380
00:29:22,375 --> 00:29:23,575
私だ
381
00:29:26,599 --> 00:29:28,099
どうなった?
382
00:29:28,823 --> 00:29:31,423
エンツォの好きなようにさせる
383
00:29:32,947 --> 00:29:34,947
1800万ドルでどうだ
384
00:29:37,782 --> 00:29:39,596
ありがとう
385
00:29:56,017 --> 00:29:59,154
レースに関して疑問が
386
00:30:08,569 --> 00:30:13,320
私が指揮したいと思っても
あなた方が反対したら―
387
00:30:13,571 --> 00:30:15,364
どうなるのか
388
00:30:23,352 --> 00:30:27,137
あり得ないと思いますが―
389
00:30:28,751 --> 00:30:33,229
そういう場合だと指揮は…
無理です
390
00:30:34,449 --> 00:30:35,540
お考えの通りです
391
00:30:36,705 --> 00:30:37,781
あなたは外される
392
00:30:55,891 --> 00:30:58,743
製造者として
イタリア人として―
393
00:30:58,823 --> 00:31:00,907
それは許容できない
394
00:31:02,202 --> 00:31:03,616
ミシガンに帰れ
395
00:31:08,479 --> 00:31:10,684
巨大で醜い工場に帰れ
396
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
巨大で醜い工場で
小さくて醜い車を作れ
397
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
能なしのブタ野郎に伝えろ
398
00:31:26,620 --> 00:31:30,416
自惚れた役員どもは
無価値な娼婦の息子だ
399
00:31:32,736 --> 00:31:35,704
奴は…
ヘンリー・フォードじゃない
400
00:31:37,631 --> 00:31:40,225
しょせんは2世だ
401
00:31:42,449 --> 00:31:44,349
腹が減った 食事に行こう
402
00:31:56,773 --> 00:31:58,973
フィアットがフェラーリを買収
403
00:32:07,316 --> 00:32:08,911
本気じゃなかった
404
00:32:09,552 --> 00:32:12,441
私たちに売る気はなかった
405
00:32:13,017 --> 00:32:15,916
値上げのための工作ですよ
406
00:32:16,398 --> 00:32:19,126
会社に恥をかかせ
あなたを挑発する
407
00:32:19,657 --> 00:32:21,713
元から縁がなかった
408
00:32:30,468 --> 00:32:32,479
奴は何と言ったんだ?
409
00:32:40,492 --> 00:32:46,242
巨大で醜い工場で
小さくて醜い車を作れと
410
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
うちの役員は娼婦の息子だとも
411
00:32:54,898 --> 00:32:56,226
私のことだ
412
00:32:58,325 --> 00:32:59,806
ブタ野郎と
413
00:33:02,703 --> 00:33:03,743
能なしとも
414
00:33:05,169 --> 00:33:06,150
続けろ
415
00:33:07,679 --> 00:33:09,769
あなたは
ヘンリー・フォードじゃない
416
00:33:10,686 --> 00:33:12,209
しょせんは2世だと
417
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
最高のエンジニアが欲しい
418
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
最高のドライバーもだ
419
00:33:44,129 --> 00:33:46,067
金に糸目はつけない
420
00:33:49,121 --> 00:33:50,905
レースカーを作る
421
00:33:57,530 --> 00:34:00,218
ル・マンの
ゴールラインの地下に―
422
00:34:00,298 --> 00:34:04,089
生意気なイタリア人を
埋めてやる
423
00:34:05,414 --> 00:34:08,148
この目で見届ける
424
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
来たぞ やれ!
425
00:34:15,349 --> 00:34:16,404
バーカ!
426
00:34:17,104 --> 00:34:18,246
ごめんよ
427
00:34:18,326 --> 00:34:22,706
チャーリー!
いつまでやってんだ!
428
00:34:23,086 --> 00:34:24,220
俺が言おうか?
429
00:34:24,300 --> 00:34:25,620
ご心配なく
430
00:34:27,089 --> 00:34:28,217
申し訳ない
431
00:34:28,297 --> 00:34:31,303
それで エンジンはV8で…
432
00:34:31,434 --> 00:34:32,124
いいね
433
00:34:32,204 --> 00:34:36,502
フロントに手を加えて
リア・デフも弄ってる
434
00:34:36,582 --> 00:34:38,495
ゼロヨンのタイムは?
435
00:34:39,134 --> 00:34:41,378
ゼロヨン向きではないけど―
436
00:34:41,462 --> 00:34:43,212
13.6秒だ
437
00:34:43,865 --> 00:34:44,809
速いな
438
00:34:44,889 --> 00:34:45,662
まあね
439
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
同じ車を3回も売ってる
440
00:34:48,570 --> 00:34:49,897
現金でいい?
441
00:34:49,977 --> 00:34:53,290
もちろん
最高のスポーツカーですよ
442
00:34:56,161 --> 00:34:58,124
ちょっと用事が… フィル!
443
00:34:58,325 --> 00:35:00,982
この先は 彼が担当します
444
00:35:01,062 --> 00:35:02,786
ワヤットさんだ
445
00:35:02,866 --> 00:35:04,485
少しお待ちを
446
00:35:05,559 --> 00:35:06,673
金は受け取れ
447
00:35:06,753 --> 00:35:09,910
車は渡すな
あれはジェフの分だ
448
00:35:09,990 --> 00:35:11,919
あとフランクと
スティーブ・マックイーン
449
00:35:11,999 --> 00:35:14,175
マックイーンを忘れてた
450
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
お早う 何か?
451
00:35:21,516 --> 00:35:22,744
キャロル・シェルビー
452
00:35:23,924 --> 00:35:24,883
たぶんね
453
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
フォードのリーだ
454
00:35:31,755 --> 00:35:33,122
何でレンチが?
455
00:35:34,032 --> 00:35:36,029
それ? 長い話で
456
00:35:36,914 --> 00:35:39,765
会社は順風満帆です
457
00:35:40,365 --> 00:35:42,987
売り上げは好調
軌道に乗ってます
458
00:35:43,690 --> 00:35:45,589
フォードには借りが…
459
00:35:45,669 --> 00:35:50,619
シェルビー 今日は
金の話で来たんじゃない
460
00:35:51,877 --> 00:35:52,839
本当に?
461
00:35:53,776 --> 00:35:55,395
本当だ
462
00:35:56,377 --> 00:35:57,421
了解
463
00:35:57,588 --> 00:36:00,337
フォード氏の代理で来た
464
00:36:00,417 --> 00:36:03,546
例えば… 仮説だが…
465
00:36:03,995 --> 00:36:07,620
フォードが
ル・マンに出るとして―
466
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
君は優勝した
唯一のアメリカ人だ
467
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
勝つには何が必要だろう?
468
00:36:18,453 --> 00:36:19,699
仮説?
469
00:36:20,854 --> 00:36:21,933
仮説だ
470
00:36:23,405 --> 00:36:25,477
金で買えないものがいる
471
00:36:26,522 --> 00:36:27,990
スピードは買える
472
00:36:29,559 --> 00:36:31,096
分かってないな
473
00:36:32,330 --> 00:36:37,529
他みたいにずっと左に
曲がってるわけじゃない
474
00:36:39,978 --> 00:36:43,565
直線で320キロに
耐えられて―
475
00:36:43,645 --> 00:36:46,996
24時間壊れない車がいる
476
00:36:49,168 --> 00:36:51,376
過去最高の車じゃなくて―
477
00:36:51,456 --> 00:36:54,890
今年 エンツォが
出してくる以上の車だ
478
00:36:55,019 --> 00:36:57,572
それでもレースに
参加できるだけ
479
00:37:00,546 --> 00:37:02,001
大丈夫か?
480
00:37:02,126 --> 00:37:04,054
あっち行ってろ
481
00:37:11,531 --> 00:37:13,178
難しいわけだ
482
00:37:16,113 --> 00:37:18,021
レース場ですらない
483
00:37:18,819 --> 00:37:21,069
単なる長い田舎道
484
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
狭くて 路面はでこぼこ
485
00:37:25,822 --> 00:37:28,552
コーナーの安全設備もない
486
00:37:31,425 --> 00:37:33,193
そこを24時間走る
487
00:37:34,980 --> 00:37:36,434
24時間
488
00:37:38,479 --> 00:37:39,679
夜もだ
489
00:37:40,431 --> 00:37:43,186
レースの半分は闇の中
何も見えない
490
00:37:45,147 --> 00:37:46,953
車は突然 飛び出してくるし―
491
00:37:48,544 --> 00:37:51,474
ドライバーは
血塗れで苦しんでる
492
00:37:52,366 --> 00:37:56,322
友人が炎に
包まれてるかもしれない
493
00:37:58,344 --> 00:38:00,395
疲れ果てて 空腹で―
494
00:38:00,883 --> 00:38:03,457
自分の名前さえ
分からなくなってくる
495
00:38:04,547 --> 00:38:07,724
ふと気づく
300キロ超えてることに
496
00:38:11,771 --> 00:38:13,260
何か起これば―
497
00:38:14,215 --> 00:38:16,986
ガスケットでも吹き飛べば―
498
00:38:17,514 --> 00:38:19,269
一巻の終わり
499
00:38:20,145 --> 00:38:21,563
フェラーリがまた勝つ
500
00:38:22,495 --> 00:38:26,475
過去3年と同じように
501
00:38:30,452 --> 00:38:31,461
そう…
502
00:38:32,486 --> 00:38:33,655
難しい
503
00:38:34,849 --> 00:38:40,597
フォードなら…
勝てる車を作れるかもしれない
504
00:38:40,677 --> 00:38:44,984
それとも
そんなことは不可能だと?
505
00:38:45,258 --> 00:38:47,426
優秀なパートナーがいても?
506
00:38:50,284 --> 00:38:53,462
白紙の小切手があっても?
507
00:39:00,386 --> 00:39:03,743
要するに金で勝利は買えない
508
00:39:06,486 --> 00:39:10,402
でも 優秀なパートナーは
買えるかも
509
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
ミッションを変えて
アクセルも新しくする
510
00:39:31,750 --> 00:39:33,318
ボディも交換
511
00:39:33,398 --> 00:39:35,253
そうすれば速くなる
512
00:39:36,326 --> 00:39:38,153
まともな部品は?
513
00:39:38,314 --> 00:39:40,800
ミラーは問題ない
514
00:39:40,880 --> 00:39:42,494
それは見たな
515
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
それで? 散歩の途中か?
516
00:39:48,151 --> 00:39:50,643
実を言うと提案がある
517
00:39:50,803 --> 00:39:55,171
フェラーリに勝てる車を作る?
518
00:39:55,251 --> 00:39:59,277
フォードと? あのフォード?
519
00:39:59,357 --> 00:40:00,242
そうだ
520
00:40:00,689 --> 00:40:04,525
期限はどれくらいだ?
2… 300年か?
521
00:40:04,778 --> 00:40:05,924
90日
522
00:40:09,939 --> 00:40:13,095
そうか…
とりあえず考えてみよう
523
00:40:13,863 --> 00:40:17,865
試しにだ
期限は脇に置いといて
524
00:40:17,964 --> 00:40:21,874
仮に好きなだけ
金と時間があるとして
525
00:40:21,955 --> 00:40:23,034
いいね
526
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
フォードが
お前の好きなように―
527
00:40:28,854 --> 00:40:33,787
理想通りの車を
作らせてくれるのか?
528
00:40:33,867 --> 00:40:36,781
あのフォードが?
529
00:40:37,905 --> 00:40:39,492
連中が?
530
00:40:40,429 --> 00:40:44,729
本社に行ったか?
弁護士だらけだ
531
00:40:44,810 --> 00:40:47,671
それに
マーケティング担当の奴ら
532
00:40:47,752 --> 00:40:50,552
みんなお前と
写真を撮りたがる
533
00:40:50,632 --> 00:40:53,174
ケツを舐め
素敵なオフィスに戻ってく
534
00:40:53,638 --> 00:40:58,691
そしてその後 お前を裏切る
そういう奴らだ
535
00:40:58,784 --> 00:41:03,764
上司のことしか考えてない
上司を喜ばせたいだけだ
536
00:41:04,339 --> 00:41:06,554
奴らもそんな自分を嫌ってる
537
00:41:06,634 --> 00:41:11,696
だがそれ以上に嫌ってるのが
お前みたいな奴だ
538
00:41:11,807 --> 00:41:16,668
なぜならお前は連中と違う
連中とは頭の中が違う
539
00:41:18,305 --> 00:41:20,022
社長直々の話だ
540
00:41:22,583 --> 00:41:23,809
彼は真剣だ
541
00:41:24,009 --> 00:41:25,411
金を注ぎ込む
542
00:41:28,762 --> 00:41:30,168
だろうな
543
00:41:31,105 --> 00:41:35,300
なぜか? 誰とは言わないが―
544
00:41:35,380 --> 00:41:40,967
誰かが連中に
実現可能だと言ったからだ
545
00:41:41,661 --> 00:41:45,281
今度の日曜に
マスタングの発表会がある
546
00:41:45,361 --> 00:41:47,204
レースのことも発表する
547
00:41:48,399 --> 00:41:49,660
来てくれ
548
00:41:51,981 --> 00:41:54,582
俺がスピーチをする
549
00:41:55,333 --> 00:41:58,086
ピーターも連れてこい
気に入るよ
550
00:42:00,115 --> 00:42:01,250
見てやる
551
00:42:04,328 --> 00:42:05,526
日曜な
552
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
父さん 見てよ
553
00:42:18,046 --> 00:42:20,554
フォード・マスタング
どう思う?
554
00:42:23,982 --> 00:42:25,961
秘書向きの車だな
555
00:42:27,599 --> 00:42:28,857
僕は好き
556
00:42:31,550 --> 00:42:33,620
君… 君…
557
00:42:35,282 --> 00:42:36,902
止めて貰える?
558
00:42:38,731 --> 00:42:39,823
ごめんなさい
559
00:42:43,773 --> 00:42:45,609
君の息子?
560
00:42:46,134 --> 00:42:47,365
そうだが
561
00:42:47,445 --> 00:42:50,153
触らないように言ってくれ
562
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
気にするな あんたは?
563
00:42:53,992 --> 00:42:57,000
レオ・ビーブ
フォードの副社長
564
00:42:57,177 --> 00:43:00,147
マスタングの責任者でもある
565
00:43:00,433 --> 00:43:02,778
あんたが責任者か
566
00:43:02,858 --> 00:43:04,084
悪く思うな レニー
567
00:43:04,164 --> 00:43:04,857
レオだ
568
00:43:04,938 --> 00:43:09,078
見た目は素晴らしい
だが中身はガラクタ
569
00:43:09,158 --> 00:43:10,516
見かけ倒しだ
570
00:43:10,596 --> 00:43:15,503
俺が考えるに エンジンと
ミッションを捨てて―
571
00:43:15,583 --> 00:43:19,222
ホイールベースを短くして
重量を半分にする
572
00:43:19,416 --> 00:43:20,863
価格も下げる
573
00:43:21,490 --> 00:43:24,926
それでも
シェビーシボレーの方が良い
574
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
最低の車だ
575
00:43:29,624 --> 00:43:31,215
調子はどうだ?
576
00:43:31,731 --> 00:43:33,689
もうすぐ到着です
577
00:43:34,507 --> 00:43:35,689
そうか
578
00:43:36,336 --> 00:43:38,504
着陸をやらせて貰える?
579
00:43:39,461 --> 00:43:42,900
本気だ
昔はB-29を飛ばしてた
580
00:43:42,980 --> 00:43:43,963
本当に?
581
00:43:44,043 --> 00:43:44,925
ああ
582
00:43:45,086 --> 00:43:45,879
それなら
583
00:43:45,959 --> 00:43:47,481
何事だ?
584
00:43:47,561 --> 00:43:48,639
操縦できるのか?
585
00:43:49,014 --> 00:43:51,170
昔インストラクターに…
586
00:43:51,492 --> 00:43:53,921
ベルトを締めた方が良い
587
00:43:54,001 --> 00:43:55,951
地上にいろって言われたよ
588
00:43:56,712 --> 00:43:58,126
本当の話だ
589
00:44:01,555 --> 00:44:04,841
誰も想像していなかった車です
590
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
もういい 行こう
591
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
帰るのか?
592
00:44:14,581 --> 00:44:16,720
下らないイベントだ
593
00:44:16,800 --> 00:44:18,125
来たぞ
594
00:44:22,847 --> 00:44:24,767
クラッシュしそう
595
00:44:25,450 --> 00:44:26,732
誰が操縦を?
596
00:44:27,210 --> 00:44:28,999
たぶんだが―
597
00:44:32,267 --> 00:44:33,677
俺の知ってる奴だ
598
00:44:34,706 --> 00:44:36,300
大丈夫か?
599
00:44:37,022 --> 00:44:38,074
いや!
600
00:44:38,651 --> 00:44:39,683
掴まれ
601
00:44:39,883 --> 00:44:42,233
クソッ クソッ…
602
00:44:45,931 --> 00:44:47,833
自転車と同じだよ
603
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
大した登場だな 何て奴だ
604
00:44:58,148 --> 00:44:59,456
シェルビー!
605
00:45:01,662 --> 00:45:02,787
こんにちは
606
00:45:04,257 --> 00:45:05,149
サイン下さい
607
00:45:05,618 --> 00:45:06,916
彼がロイだ
608
00:45:06,996 --> 00:45:09,742
イングランドで
プロトタイプを開発してる
609
00:45:09,895 --> 00:45:11,729
会えて嬉しいよ
610
00:45:11,809 --> 00:45:15,591
発表会へようこそ
役員もこの車には力を…
611
00:45:15,974 --> 00:45:17,112
待ってくれ
612
00:45:18,703 --> 00:45:20,403
よう リンドバーグ
613
00:45:20,827 --> 00:45:22,933
気に入った?
やあ ピーター
614
00:45:23,014 --> 00:45:24,215
シェルビーさん
615
00:45:24,295 --> 00:45:26,574
フェラーリに勝つんでしょ?
616
00:45:27,423 --> 00:45:30,346
まあ ル・マンには行く
617
00:45:30,426 --> 00:45:32,435
もしかしたら勝つかも
618
00:45:32,515 --> 00:45:36,329
レオ・ビーブさんだ
フォードの副社長
619
00:45:36,674 --> 00:45:38,639
どうも よろしく
620
00:45:38,739 --> 00:45:40,810
ケンと息子のピーター
621
00:45:42,122 --> 00:45:43,237
会ったな
622
00:45:46,186 --> 00:45:47,273
確実に
623
00:45:49,577 --> 00:45:52,035
飲み物を取りに行くか
624
00:45:52,527 --> 00:45:53,832
幸運を祈る
625
00:45:54,243 --> 00:45:55,201
それじゃ
626
00:45:55,281 --> 00:45:56,281
またな
627
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
帰りはしないさ
628
00:45:59,481 --> 00:46:01,732
飛行機はどうだった?
629
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
ええ まあ…
ちょっと来てくれ
630
00:46:14,376 --> 00:46:19,211
うわべだけでも
上手く取り繕ってくれ
631
00:46:19,411 --> 00:46:20,441
分かるだろ?
632
00:46:20,903 --> 00:46:21,836
さっぱり
633
00:46:21,916 --> 00:46:22,866
役員だよ
634
00:46:23,249 --> 00:46:24,280
役員?
635
00:46:24,573 --> 00:46:27,972
上級役員たちだ 怒らせるな
636
00:46:28,584 --> 00:46:29,852
何なんだ
637
00:46:29,932 --> 00:46:32,416
今まで何の問題なかった
638
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
外を見てくれ
639
00:46:35,921 --> 00:46:36,894
何が見える?
640
00:46:37,821 --> 00:46:40,475
車があるだろ?
641
00:46:40,555 --> 00:46:43,848
部品が連動して初めて動く
642
00:46:43,928 --> 00:46:46,880
それを助けるのが私の役目だ
643
00:46:46,960 --> 00:46:50,619
共に働くために
まずは私を信じて欲しい
644
00:46:51,764 --> 00:46:52,638
悪いが
645
00:46:52,718 --> 00:46:56,005
キャロル
信用できないのなら行くな
646
00:46:56,189 --> 00:46:58,507
キャロル・シェルビー氏です
647
00:46:58,587 --> 00:46:59,787
行かないと
648
00:47:06,943 --> 00:47:07,910
何だって?
649
00:47:07,990 --> 00:47:09,090
ご安心を
650
00:47:12,297 --> 00:47:13,554
ありがとう
651
00:47:14,254 --> 00:47:16,166
父がここにいたら―
652
00:47:16,606 --> 00:47:20,753
こういうのは大卒の奴に
任せておけと言うでしょう
653
00:47:21,402 --> 00:47:23,621
なので早く済ませます
654
00:47:26,065 --> 00:47:28,741
私が十歳の時
父は言いました
655
00:47:29,422 --> 00:47:33,383
本当に幸運な男は
何をやりたいか知ってる男だと
656
00:47:33,678 --> 00:47:35,846
迷わなくて済むからです
657
00:47:36,792 --> 00:47:41,875
しかし世の中には
幸運なのか分かりませんが―
658
00:47:42,532 --> 00:47:45,308
仕事に取り憑かれた
人間もいます
659
00:47:46,740 --> 00:47:48,035
無視できないのです
660
00:47:49,475 --> 00:47:53,099
どう足掻いても頭から離れない
661
00:47:54,370 --> 00:47:55,516
私もそうです
662
00:47:56,749 --> 00:47:59,314
もう1人 同じ人間がいます
663
00:48:00,995 --> 00:48:02,111
彼の名は―
664
00:48:04,562 --> 00:48:06,088
ヘンリー・フォード氏です
665
00:48:11,150 --> 00:48:15,223
彼とともに
世界最速の車を作ります
666
00:48:18,338 --> 00:48:21,410
歴史も作る ル・マンで
667
00:48:23,941 --> 00:48:25,383
行くぞ
668
00:48:26,495 --> 00:48:30,841
私はキャロル・シェルビー
レースカーを作ります
669
00:48:53,861 --> 00:48:55,671
断る 何であれ断る
670
00:48:57,982 --> 00:48:59,018
断る
671
00:49:00,112 --> 00:49:01,149
30分
672
00:49:03,529 --> 00:49:05,149
くたくたなんだ
673
00:49:05,229 --> 00:49:08,413
後悔はさせない 信じろ
674
00:49:10,250 --> 00:49:12,473
30分だ 送り届けてやる
675
00:49:15,873 --> 00:49:16,908
30分だな
676
00:49:16,988 --> 00:49:17,936
ああ
677
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
何だこりゃ…
678
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
イングランドから届いた
679
00:49:48,604 --> 00:49:51,801
生焼けだけどな
680
00:50:02,132 --> 00:50:03,227
行くぞ
681
00:50:16,123 --> 00:50:17,412
興味深い
682
00:50:34,194 --> 00:50:35,235
どうだ?
683
00:50:35,315 --> 00:50:36,367
ひどい
684
00:50:36,447 --> 00:50:37,857
ひどい以上だ
685
00:50:37,937 --> 00:50:41,645
安定しない 3速が高すぎる
686
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
トルクも路面に伝わってない
687
00:50:45,557 --> 00:50:49,193
フロントが浮くから
ステアリングがルースだ
688
00:50:49,273 --> 00:50:51,761
225キロ以上で…
689
00:50:52,110 --> 00:50:52,964
浮くか
690
00:50:53,044 --> 00:50:53,937
ああ
691
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
ハワイまで飛べそうだ
692
00:50:59,034 --> 00:51:00,118
他には?
693
00:51:37,691 --> 00:51:39,481
昨日遅かったのね
694
00:51:39,561 --> 00:51:40,640
ああ
695
00:51:44,451 --> 00:51:45,540
仕事?
696
00:51:50,129 --> 00:51:51,567
どこかに行った?
697
00:51:52,557 --> 00:51:53,467
何?
698
00:51:55,735 --> 00:51:58,228
どこかに行ったって聞いてるの
699
00:52:00,547 --> 00:52:01,455
モリー
700
00:52:02,055 --> 00:52:03,605
単純な質問でしょ
701
00:52:06,130 --> 00:52:07,401
答えたろ?
702
00:52:07,991 --> 00:52:09,376
答えは?
703
00:52:11,617 --> 00:52:12,825
どうかした?
704
00:52:14,838 --> 00:52:15,810
何してる?
705
00:52:15,890 --> 00:52:18,071
何なんだ 飛ばしすぎだぞ
706
00:52:18,151 --> 00:52:19,674
そう? 本当に?
707
00:52:19,774 --> 00:52:20,877
本当だ!
708
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
何だって言うんだ!
709
00:52:25,576 --> 00:52:27,126
あなたこそ教えて
710
00:52:27,206 --> 00:52:29,516
スピードを落とすんだ
711
00:52:30,352 --> 00:52:31,429
モリー!
712
00:52:34,004 --> 00:52:37,656
スピードを落としてくれ
殺す気か?
713
00:52:37,828 --> 00:52:39,890
こういうの好きでしょ?
714
00:52:41,671 --> 00:52:42,589
止めろって!
715
00:52:42,669 --> 00:52:44,203
レースみたいでしょ?
716
00:52:44,283 --> 00:52:45,830
ぜんぜん違う!
717
00:52:46,224 --> 00:52:47,873
スリリングでしょ!
718
00:52:48,729 --> 00:52:49,920
そうか…
719
00:52:50,398 --> 00:52:51,984
昨日見たの
720
00:52:53,032 --> 00:52:55,758
シェルビーと一緒に
出かけていった
721
00:52:55,838 --> 00:52:57,425
分かった 落ち着け
722
00:52:57,505 --> 00:52:59,525
今日はずっと変な顔してるし
723
00:52:59,605 --> 00:53:02,137
スピードを落とせ!
近すぎだ!
724
00:53:05,066 --> 00:53:07,450
モリー! ブレーキを踏め!
725
00:53:07,530 --> 00:53:09,640
あなたが話したらね!
726
00:53:09,720 --> 00:53:12,065
分かったよ 車を見に行った
727
00:53:12,145 --> 00:53:12,968
シェルビーと?
728
00:53:13,048 --> 00:53:14,105
シェルビーと
729
00:53:14,185 --> 00:53:15,170
レーシングカー?
730
00:53:15,250 --> 00:53:16,248
まあな
731
00:53:17,596 --> 00:53:19,468
コーナーだから掴まって
732
00:53:21,329 --> 00:53:23,282
このまま行く気か?
733
00:53:23,362 --> 00:53:25,132
インを攻めるから平気!
734
00:53:25,212 --> 00:53:26,430
減速しろ!
735
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
仕事の話だ
フォードが車を持ってる
736
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
フェラーリに勝つ気だ
737
00:53:36,428 --> 00:53:38,235
辞めるって言ったでしょ!
738
00:53:38,315 --> 00:53:41,087
返事はしてない 落ち着け
739
00:53:41,167 --> 00:53:42,829
辞めるって言ったのに!
740
00:53:44,325 --> 00:53:46,264
一緒に年を取るって!
741
00:53:46,402 --> 00:53:47,833
そう言ったのに!
742
00:53:52,194 --> 00:53:53,589
そう言ったでしょ!
743
00:53:53,669 --> 00:53:55,117
わけが分からない
744
00:53:55,453 --> 00:53:59,771
辞めると言ったからか?
車を見に行ったからか?
745
00:54:01,170 --> 00:54:03,529
とにかく嘘はつかないで
746
00:54:05,384 --> 00:54:08,402
何を考えてるか隠さないで
747
00:54:08,482 --> 00:54:11,121
私が喜ぶと思ってるの?
748
00:54:13,244 --> 00:54:15,336
まだ考えてる途中だ
749
00:54:22,521 --> 00:54:24,135
もしやるなら―
750
00:54:26,859 --> 00:54:29,052
報酬はしっかり貰って
751
00:54:31,335 --> 00:54:34,414
私はもう仕事を増やせない
752
00:54:34,494 --> 00:54:37,591
家まで失いたくない
753
00:54:38,648 --> 00:54:40,168
1日200ドル
754
00:54:43,149 --> 00:54:44,735
経費も出る
755
00:54:47,402 --> 00:54:48,791
嘘でしょ?
756
00:54:49,191 --> 00:54:51,778
返事はしてない
757
00:54:54,244 --> 00:54:56,147
1日200ドル?
758
00:54:58,563 --> 00:55:00,012
頭おかしいの?
759
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
バカみたいだ
760
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
空気抵抗 そこが問題だ
761
00:55:31,782 --> 00:55:35,391
140以上で
エアフローが止まる
762
00:55:35,471 --> 00:55:37,478
ノーズだな そう感じる
763
00:55:37,558 --> 00:55:39,740
コンピューターが検知します
764
00:55:40,338 --> 00:55:43,634
テープと毛糸を持ってきてくれ
765
00:55:44,681 --> 00:55:45,627
いいぞ
766
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
良し あとはガラクタを
捨てるだけだ
767
00:55:51,109 --> 00:55:52,181
だろ?
768
00:55:57,272 --> 00:55:58,408
何をしてる?
769
00:55:58,765 --> 00:56:00,513
車を速くしてる
770
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
そこだ エアフローが止まる
771
00:56:13,440 --> 00:56:19,273
見えた!
直線で確かにフロントが浮く!
772
00:56:30,449 --> 00:56:33,283
この車はもっと速くなるぞ!
773
00:56:33,605 --> 00:56:37,939
これ以上の軽量化は危険だ
車が脆くなる
774
00:56:38,019 --> 00:56:41,040
エンジンの出力も限界
775
00:56:41,706 --> 00:56:43,060
エンジンをでかくしろ
776
00:56:43,140 --> 00:56:44,948
屋根に乗せるか?
777
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
ナスカーのよりも
23キロ軽量化してある
778
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
アルミのシリンダーヘッドだ
779
00:56:59,263 --> 00:57:02,508
ダンパー ウォーターポンプ
小さめのバルブ
780
00:57:02,588 --> 00:57:04,389
これは怪物だよ
781
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
それは良いが
どうやって車に入れる?
782
00:57:09,653 --> 00:57:11,372
簡単ではなかったよ
783
00:57:12,072 --> 00:57:16,381
もうGT40に載せた?
784
00:57:17,224 --> 00:57:18,587
お恐れながら
785
00:57:24,357 --> 00:57:25,536
何てこった
786
00:57:26,444 --> 00:57:27,544
もちろん重い
787
00:57:27,624 --> 00:57:30,234
ハンドリングの
データが良くない
788
00:57:30,314 --> 00:57:31,410
どんな問題が?
789
00:57:31,490 --> 00:57:32,765
アンダーステアが…
790
00:57:32,866 --> 00:57:34,064
貸してくれ!
791
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
少しだけだ
792
00:57:36,043 --> 00:57:38,174
ケン! ケン!
793
00:57:38,682 --> 00:57:40,672
本社に確認を取って…
794
00:57:40,752 --> 00:57:41,814
何だって?
795
00:57:41,939 --> 00:57:42,895
本社に…
796
00:57:43,679 --> 00:57:44,629
そうか
797
00:57:57,385 --> 00:57:59,772
シェルビー
ディアボーンへようこそ
798
00:57:59,852 --> 00:58:03,432
テストトラックで何を?
スーツが汚れますよ
799
00:58:03,512 --> 00:58:07,684
ドライバーについて
君の考えを知りたくてね
800
00:58:07,764 --> 00:58:10,887
候補はいます
ケン・マイルズ フィル・ヒル
801
00:58:11,192 --> 00:58:12,834
クリス・アモン
ブルース・マクラーレン
802
00:58:12,914 --> 00:58:15,362
ヒルは手堅い
マクラーレンも
803
00:58:15,442 --> 00:58:17,131
マイルズはどうかな
804
00:58:17,211 --> 00:58:21,827
リッチー・ギンターもいる
グレゴリーやボンデュラントも
805
00:58:22,338 --> 00:58:27,315
車のことを
熟知してるのはケンだ
806
00:58:30,435 --> 00:58:33,685
その調子だ その調子だぞ
807
00:58:33,765 --> 00:58:37,533
レースのことはともかく
人を見る目はある
808
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
マイルズは…ビートニクだ
格好からしてな
809
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
フォードのイメージと合わない
810
00:58:48,539 --> 00:58:50,775
飛ばせ! 飛ばせ!
811
00:58:54,016 --> 00:58:55,712
ここの記録は?
812
00:58:56,012 --> 00:58:57,092
1分58秒
813
00:58:58,332 --> 00:58:59,678
1分50秒だ
814
00:58:59,758 --> 00:59:03,201
ビートニク? 戦時中
大破した戦車に乗り―
815
00:59:03,281 --> 00:59:05,554
ベルリンまで走った男です
816
00:59:06,326 --> 00:59:07,555
ビートニク?
817
00:59:08,046 --> 00:59:11,314
金では買えないものが
必要なんです
818
00:59:12,313 --> 00:59:13,518
その1つが―
819
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
純粋なレーサーです
820
00:59:16,902 --> 00:59:18,127
それがケンです
821
00:59:20,045 --> 00:59:21,377
だとしても―
822
00:59:22,538 --> 00:59:24,502
彼は純粋すぎる
823
00:59:32,419 --> 00:59:35,451
大局を見失うな
824
00:59:36,973 --> 00:59:38,087
純粋すぎる?
825
00:59:39,104 --> 00:59:40,587
どういう意味です?
826
00:59:41,574 --> 00:59:43,063
自己中心的だ
827
00:59:44,957 --> 00:59:49,136
インタビューで勝手なことを
喋るかもしれない
828
00:59:49,284 --> 00:59:50,427
大勢の前で
829
00:59:50,658 --> 00:59:52,829
そうしないと保証できるか?
830
00:59:52,909 --> 00:59:57,930
なら役者を連れてきて
運転席に座らせれば良い
831
00:59:58,010 --> 01:00:01,056
負けたいなら それも構わない
832
01:00:01,676 --> 01:00:04,377
私に反対なわけか
833
01:00:06,913 --> 01:00:08,740
俺を信じて下さい
834
01:00:09,749 --> 01:00:12,305
マーケティングに関わるんだ
835
01:00:14,539 --> 01:00:17,641
フォードに適した
ドライバーを乗せろ
836
01:00:18,267 --> 01:00:20,066
それがフォード流だ
837
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
フェラーリが
またしても勝利です…
838
01:00:32,334 --> 01:00:33,576
またか
839
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
くさびだぞ
840
01:00:39,032 --> 01:00:40,155
良いぞ
841
01:00:40,816 --> 01:00:41,940
完璧だ
842
01:00:42,982 --> 01:00:43,861
40?
843
01:00:43,941 --> 01:00:44,721
ああ
844
01:00:56,829 --> 01:00:58,200
パスポートあるか?
845
01:00:59,108 --> 01:01:00,636
サインしろ
846
01:01:00,900 --> 01:01:02,763
金曜までに頼む
847
01:01:02,865 --> 01:01:04,148
フランスだって
848
01:01:06,369 --> 01:01:07,145
フィル
849
01:01:07,588 --> 01:01:09,121
ケン 話がある
850
01:01:18,024 --> 01:01:19,164
貰って良い?
851
01:01:21,186 --> 01:01:26,292
何でGT40って言うか
知ってるか?
852
01:01:26,781 --> 01:01:27,804
規則だ
853
01:01:28,365 --> 01:01:33,973
車高が40インチ
じゃないといけない
854
01:01:34,120 --> 01:01:36,606
レースごとにしっかり計る
855
01:01:36,686 --> 01:01:41,990
問題はだ その車高だと
空気抵抗が悪くなる
856
01:01:43,257 --> 01:01:45,938
これが解決策だ
これを…
857
01:01:46,018 --> 01:01:47,603
来なくていい
858
01:01:50,653 --> 01:01:51,892
外された
859
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
乗るのはマクラーレン
アモン ヒル
860
01:01:59,300 --> 01:02:00,491
それにボブ
861
01:02:01,703 --> 01:02:02,959
フォードの決定だ
862
01:02:04,411 --> 01:02:08,951
イメージに合わないらしい
だから外された
863
01:02:10,715 --> 01:02:13,495
開発への貢献だけじゃなく―
864
01:02:15,509 --> 01:02:17,613
最高のドライバーなのに
865
01:02:37,104 --> 01:02:39,140
オイルラインを見直す
866
01:02:39,220 --> 01:02:42,920
漏れがあるといけない
867
01:02:43,000 --> 01:02:43,794
ケン
868
01:02:43,938 --> 01:02:49,079
ペース配分に注意しろって
皆に言っとく
869
01:02:50,209 --> 01:02:53,138
ギアボックスが過熱する
870
01:03:10,915 --> 01:03:13,484
レースが始まるぞ
ラジオ聴くか?
871
01:03:13,751 --> 01:03:15,228
興味ないね
872
01:03:38,593 --> 01:03:44,173
アモンが好調です 3位には
マクラーレンの乗るフォード
873
01:03:44,273 --> 01:03:46,575
速すぎるほどのスタートです
874
01:03:46,975 --> 01:03:50,513
フォードが3分43秒を記録
875
01:03:50,593 --> 01:03:54,542
飛ばしすぎかもしれません
876
01:03:54,637 --> 01:03:55,861
大丈夫か?
877
01:04:04,848 --> 01:04:09,138
フォードがまたピットイン
メカニックが押しています
878
01:04:09,218 --> 01:04:13,102
ガスケットだな
車はロケットじゃないんだ
879
01:04:16,071 --> 01:04:21,387
トップはフェラーリ
フォードが追い上げています
880
01:04:21,467 --> 01:04:23,471
焦りすぎじゃないか
881
01:04:41,513 --> 01:04:47,419
リッキーの乗るフォードが
ギアボックスにトラブル
882
01:04:47,950 --> 01:04:52,107
ギアボックスか
優しくしろって言ったのに
883
01:04:57,570 --> 01:04:58,587
誰だ?
884
01:05:09,865 --> 01:05:11,288
何を聴いてるの?
885
01:05:12,307 --> 01:05:14,433
フランスでやってるレース
886
01:05:17,671 --> 01:05:18,686
面白い?
887
01:05:19,458 --> 01:05:21,501
あまり聴いてなかった
888
01:05:39,399 --> 01:05:41,236
シャンペンじゃないけど―
889
01:05:44,204 --> 01:05:45,428
泡は出る
890
01:06:14,965 --> 01:06:16,374
ありがとう
891
01:07:01,789 --> 01:07:02,858
グレース
892
01:07:10,640 --> 01:07:11,618
はい
893
01:07:12,219 --> 01:07:13,794
お連れします
894
01:07:18,334 --> 01:07:20,786
社長がお待ちです
895
01:07:21,494 --> 01:07:22,591
良し
896
01:07:27,279 --> 01:07:28,635
こちらへ
897
01:07:38,789 --> 01:07:41,390
社長 皆さん
898
01:07:41,866 --> 01:07:42,826
シェルビー
899
01:07:55,971 --> 01:08:00,860
負けた連中を
首にしない理由を教えてくれ
900
01:08:00,940 --> 01:08:02,452
まずは君から
901
01:08:08,844 --> 01:08:09,901
分かりました
902
01:08:11,256 --> 01:08:16,041
実は待合室で
同じことを考えてました
903
01:08:17,800 --> 01:08:22,584
赤いフォルダーが
あなたに届く前に―
904
01:08:23,209 --> 01:08:27,588
4人の手を経由するのを
この目で見ながら
905
01:08:28,627 --> 01:08:33,062
他のフロアにいる
人間は別です
906
01:08:33,142 --> 01:08:36,161
大勢で
チェックしたでしょうから
907
01:08:38,035 --> 01:08:42,264
会議なんかしてたら
レースには勝てません
908
01:08:44,192 --> 01:08:45,694
独裁者が必要です
909
01:08:46,474 --> 01:08:51,091
しかしながら
余計なものを背負っていても―
910
01:08:53,190 --> 01:08:56,671
フェラーリを
焦らせることは出来た
911
01:08:57,983 --> 01:08:59,043
そうか?
912
01:08:59,625 --> 01:09:00,683
もちろん
913
01:09:02,664 --> 01:09:03,818
説明しろ
914
01:09:05,395 --> 01:09:06,364
まあ…
915
01:09:08,250 --> 01:09:09,335
結果は…
916
01:09:10,289 --> 01:09:12,351
まだコーナーが遅い
917
01:09:13,590 --> 01:09:17,969
オーバーヒートの問題もある
918
01:09:18,167 --> 01:09:19,715
耐久性も足りない
919
01:09:20,741 --> 01:09:23,351
壊れなかったのは
ブレーキだけ
920
01:09:24,070 --> 01:09:28,557
塗装すら
24時間持つかどうか
921
01:09:34,627 --> 01:09:40,383
しかし最終ラップで
350キロを記録しました
922
01:09:40,866 --> 01:09:44,240
これは…
フェラーリが決して―
923
01:09:45,027 --> 01:09:48,652
届かなかった数字です
924
01:09:49,748 --> 01:09:52,761
エンツォは分かってる
925
01:09:54,623 --> 01:09:56,322
私たちの方が速いと
926
01:09:59,912 --> 01:10:04,141
最高のドライバーでなくても
贅肉が多くても
927
01:10:06,181 --> 01:10:11,956
今頃モデナで
不安に駆られてるでしょう
928
01:10:14,038 --> 01:10:15,632
恐怖を感じてる
929
01:10:17,065 --> 01:10:20,937
今こそ私を
全面的に信用してください
930
01:10:24,462 --> 01:10:25,463
つまり―
931
01:10:27,645 --> 01:10:30,115
単なる敗北ではなかった
932
01:10:34,125 --> 01:10:35,159
以上です
933
01:10:53,127 --> 01:10:54,050
こっちへ
934
01:11:02,176 --> 01:11:04,207
あの建物が見えるか?
935
01:11:04,707 --> 01:11:10,572
戦争中 多くの爆撃機が
あそこで作られた
936
01:11:12,894 --> 01:11:15,033
ヒトラーを倒したのは
大統領か?
937
01:11:16,615 --> 01:11:21,225
考えてみろ フォードは
過去にも戦争を経験してる
938
01:11:23,519 --> 01:11:25,731
戦い方も分かってる
939
01:11:28,406 --> 01:11:30,902
この会社は私のものだ
940
01:11:33,313 --> 01:11:34,765
私だけに報告しろ
941
01:11:36,242 --> 01:11:37,472
理解したか?
942
01:11:38,136 --> 01:11:39,176
はい
943
01:11:40,534 --> 01:11:43,064
やってやれ 戦争だ
944
01:11:46,234 --> 01:11:47,309
感謝します
945
01:12:20,344 --> 01:12:22,933
確かにギアボックスだった
946
01:12:23,794 --> 01:12:25,091
オーバーヒートだ
947
01:12:26,203 --> 01:12:30,117
3台で壊れた 残りはロッド
948
01:12:34,950 --> 01:12:36,383
もう一度やる
949
01:12:40,547 --> 01:12:43,852
今回は俺が決定権を握る
950
01:12:45,419 --> 01:12:47,965
役員連中からしたら―
951
01:12:48,290 --> 01:12:51,644
不満だろうし
何か言われるかもしれないが
952
01:12:54,972 --> 01:12:56,104
アイスが溶ける
953
01:12:59,173 --> 01:13:00,964
分かったよ ケン
954
01:13:02,263 --> 01:13:03,788
謝って欲しいか?
955
01:13:07,249 --> 01:13:08,447
泣きついて欲しいか?
956
01:13:08,647 --> 01:13:12,382
どうかな 試してみたら?
957
01:13:18,967 --> 01:13:22,402
俺が悪かった 謝る
958
01:13:26,833 --> 01:13:31,315
俺の苦労を分かってるのか?
959
01:13:31,415 --> 01:13:33,761
無理だろうな 何も考えてない
960
01:13:34,061 --> 01:13:37,384
何も言わずに車を作れ
961
01:13:46,789 --> 01:13:48,301
良し そうか
962
01:14:01,708 --> 01:14:02,707
かかってこい!
963
01:14:03,425 --> 01:14:05,506
セールスマンめ!
964
01:14:09,232 --> 01:14:10,373
これでも食らえ!
965
01:14:15,422 --> 01:14:16,519
放せ!
966
01:14:37,380 --> 01:14:38,439
こっちだ!
967
01:14:48,212 --> 01:14:49,428
モリー!
968
01:14:50,235 --> 01:14:51,272
何?
969
01:14:51,672 --> 01:14:53,291
飲み物くれないか
970
01:14:54,524 --> 01:14:55,645
分かった
971
01:14:57,313 --> 01:14:58,952
シェルビーもいる?
972
01:14:59,567 --> 01:15:00,423
頼むよ
973
01:15:01,966 --> 01:15:04,787
奴のはいい 俺のだけ
974
01:15:11,721 --> 01:15:12,926
久しぶりだな
975
01:15:13,983 --> 01:15:16,502
3年か4年ぶりだ
976
01:15:17,403 --> 01:15:18,348
川沿いか
977
01:15:18,428 --> 01:15:22,955
ああ SCCAで
俺の指を折った
978
01:15:23,489 --> 01:15:25,786
あれは何だっけ?
979
01:15:26,120 --> 01:15:29,122
可愛らしい…
980
01:15:29,231 --> 01:15:30,751
指につけてたよな
981
01:15:30,831 --> 01:15:32,487
治療用のか
982
01:15:32,567 --> 01:15:33,916
あれは笑った
983
01:15:35,207 --> 01:15:37,457
ガールスカウトみたいだった
984
01:15:38,049 --> 01:15:39,198
まだやるか?
985
01:15:39,306 --> 01:15:40,262
はい
986
01:15:41,391 --> 01:15:42,356
天使が来た
987
01:15:42,436 --> 01:15:43,432
ありがとう
988
01:15:43,512 --> 01:15:44,785
どう致しまして
989
01:15:45,793 --> 01:15:49,781
買い物に行くけど
何かいる?
990
01:15:51,626 --> 01:15:55,342
アイスだ アイスが欲しい
991
01:15:56,867 --> 01:15:57,781
パンも
992
01:15:58,689 --> 01:15:59,650
了解
993
01:15:59,730 --> 01:16:00,950
俺はいいよ
994
01:16:02,240 --> 01:16:03,326
ありがとう
995
01:16:04,429 --> 01:16:06,001
まだ薬を?
996
01:16:06,550 --> 01:16:08,109
美味しいんだ
997
01:16:10,497 --> 01:16:11,598
地獄へ落ちろ
998
01:16:19,604 --> 01:16:21,561
もっと行け!
999
01:17:00,501 --> 01:17:04,783
アクセルを踏んだ時に
ラグがある
1000
01:17:04,883 --> 01:17:07,747
スロットルを改良する
1001
01:17:07,956 --> 01:17:12,330
デイトナまで3週間
未だにこの状態だ
1002
01:17:12,410 --> 01:17:15,213
ブレーキも過熱してるな
1003
01:17:15,748 --> 01:17:17,874
ピーター! ドライブだ!
1004
01:17:26,751 --> 01:17:27,851
何してるの?
1005
01:17:29,608 --> 01:17:32,849
ひび割れてるだろ
これが目印だ
1006
01:17:35,747 --> 01:17:37,169
スローダウンの?
1007
01:17:38,905 --> 01:17:41,137
減速してギアを落とす
1008
01:17:43,337 --> 01:17:45,749
240キロで
走ってるんでしょ?
1009
01:17:46,547 --> 01:17:47,485
ああ
1010
01:17:47,785 --> 01:17:49,174
見えるの?
1011
01:17:49,674 --> 01:17:55,222
速く走れば走るほど
周りの景色はゆっくり流れてく
1012
01:17:55,302 --> 01:17:57,125
こうじゃない
1013
01:17:57,850 --> 01:17:59,869
こうだ
1014
01:17:59,996 --> 01:18:01,502
そうすれば見える
1015
01:18:04,511 --> 01:18:05,925
他にも印ある?
1016
01:18:06,325 --> 01:18:11,254
ああ… 沢山ある
1017
01:18:13,541 --> 01:18:17,768
ずっと飛ばしてばかりじゃ
駄目だもんね
1018
01:18:17,868 --> 01:18:18,918
その通り
1019
01:18:19,018 --> 01:18:25,205
車に優しくして
車の唸り声を聴くんだ
1020
01:18:25,853 --> 01:18:31,620
限界まで飛ばして
なおかつ安全に走るには―
1021
01:18:31,700 --> 01:18:35,913
限界がどこなのか
見極める必要がある
1022
01:18:39,132 --> 01:18:44,023
見ろ
完璧なラップだ
1023
01:18:46,166 --> 01:18:47,304
ミスもなく―
1024
01:18:48,187 --> 01:18:50,782
すべてのコーナーが―
1025
01:18:52,181 --> 01:18:53,222
完璧
1026
01:18:54,802 --> 01:18:55,989
見えるか?
1027
01:19:00,450 --> 01:19:01,562
たぶん
1028
01:19:03,442 --> 01:19:04,747
大抵の奴は見えない
1029
01:19:06,278 --> 01:19:09,006
あることすら知らない
1030
01:19:11,360 --> 01:19:12,649
でもある
1031
01:19:15,680 --> 01:19:16,910
アイス食べるか?
1032
01:19:19,669 --> 01:19:20,730
食べる
1033
01:19:22,009 --> 01:19:23,038
来な
1034
01:19:23,584 --> 01:19:24,984
これは何だ?
1035
01:19:25,064 --> 01:19:25,809
何?
1036
01:19:25,889 --> 01:19:27,817
この指だ 引っ張ってみな
1037
01:19:50,036 --> 01:19:51,786
いつ戻ってくる?
1038
01:19:52,253 --> 01:19:55,729
4時間で交代だから
あと10分くらいだ
1039
01:19:55,809 --> 01:19:58,821
待ってくれ
ビーブが最高責任者?
1040
01:19:58,901 --> 01:20:01,141
マイルズを追放したがってる
1041
01:20:01,534 --> 01:20:03,530
個人的な恨みだ
1042
01:20:03,820 --> 01:20:05,827
ずっと引きずってる
1043
01:20:05,907 --> 01:20:08,687
彼と社長が明日そっちへ行く
1044
01:20:08,767 --> 01:20:11,170
君に直接言うつもりだ
1045
01:20:12,012 --> 01:20:13,362
冷静になれ
1046
01:20:13,462 --> 01:20:16,115
マイルズを庇うのを止めろ
1047
01:20:16,195 --> 01:20:17,199
断る
1048
01:20:17,279 --> 01:20:18,093
なぜだ?
1049
01:20:18,173 --> 01:20:20,721
奴は今だって
走り続けてるんだ
1050
01:20:29,609 --> 01:20:30,762
くそっ!
1051
01:20:31,982 --> 01:20:33,260
ブレーキが壊れた
1052
01:20:53,974 --> 01:20:56,144
ピーター! 中に入って
1053
01:20:56,653 --> 01:20:58,072
ここにいて!
1054
01:20:58,359 --> 01:20:59,422
ケン!
1055
01:21:03,297 --> 01:21:04,369
ケン!
1056
01:21:12,024 --> 01:21:13,106
ケン!
1057
01:21:20,161 --> 01:21:21,431
ブレーキだ
1058
01:21:31,022 --> 01:21:36,495
エンジンを変えよう
重いからブレーキが持たない
1059
01:21:36,575 --> 01:21:39,530
少し速度を落とせばいい
1060
01:21:39,930 --> 01:21:42,304
せっかく出力上げたのに?
1061
01:21:43,422 --> 01:21:45,791
勝つためにやってるんでしょ?
1062
01:21:46,486 --> 01:21:52,444
パッドだけじゃなく
全体のデザインを見直して―
1063
01:21:52,865 --> 01:21:56,812
ぜんぶ交換可能にするか
1064
01:21:57,742 --> 01:21:59,054
新しいのつける
1065
01:21:59,168 --> 01:22:02,106
待てよ
許されるのか?
1066
01:22:02,224 --> 01:22:04,914
さあな
フランス語は読めん
1067
01:22:08,238 --> 01:22:14,265
ブレーキだって部品だ
他の部品が許されるなら…
1068
01:22:14,858 --> 01:22:16,118
間に合うか?
1069
01:22:16,218 --> 01:22:17,667
分からない
1070
01:22:18,474 --> 01:22:19,821
あの子を送ってく
1071
01:22:19,975 --> 01:22:21,045
分かった
1072
01:22:21,386 --> 01:22:22,481
何とかして
1073
01:22:22,561 --> 01:22:23,360
ああ
1074
01:22:33,199 --> 01:22:35,133
車が燃えたことある?
1075
01:22:39,388 --> 01:22:41,220
自分の車はない
1076
01:22:46,359 --> 01:22:50,242
レーシングスーツは
火にも耐えられる
1077
01:22:51,719 --> 01:22:52,700
うん
1078
01:22:54,050 --> 01:22:58,020
でもルイス・エヴァンズは
死んじゃった
1079
01:22:58,100 --> 01:22:59,912
スーツ着てたのに
1080
01:23:02,502 --> 01:23:03,860
まあ でも…
1081
01:23:06,893 --> 01:23:09,769
彼は車から出られなかった
1082
01:23:11,187 --> 01:23:14,571
出られるなら問題ない
1083
01:23:18,560 --> 01:23:19,674
父さんは出た
1084
01:23:21,398 --> 01:23:22,384
その通り
1085
01:23:22,464 --> 01:23:23,525
ピーター!
1086
01:23:27,512 --> 01:23:28,452
じゃ
1087
01:23:29,109 --> 01:23:30,108
またな
1088
01:23:33,033 --> 01:23:33,980
大丈夫か?
1089
01:23:34,060 --> 01:23:34,832
ああ
1090
01:23:35,903 --> 01:23:36,950
どうした?
1091
01:23:38,102 --> 01:23:41,585
バケツを壊した件じゃないよな
1092
01:23:41,665 --> 01:23:44,213
俺の将来に関わることか?
1093
01:23:46,633 --> 01:23:48,013
手に負えない
1094
01:23:48,113 --> 01:23:49,178
何がだ?
1095
01:23:49,678 --> 01:23:53,433
俺が何とかする
今は自分のことに…
1096
01:23:53,633 --> 01:23:55,503
とにかく信じてくれ
1097
01:23:55,912 --> 01:23:57,382
策はあるのか?
1098
01:23:58,070 --> 01:23:59,537
当然だ
1099
01:23:59,888 --> 01:24:01,062
どんな?
1100
01:24:01,855 --> 01:24:03,042
ハイリスク
1101
01:24:03,267 --> 01:24:04,501
どれくらい?
1102
01:24:04,581 --> 01:24:06,030
ものすごく
1103
01:24:07,817 --> 01:24:09,505
それは大変だ
1104
01:24:09,887 --> 01:24:10,879
話せて良かった
1105
01:24:10,959 --> 01:24:12,078
いつでも
1106
01:24:24,442 --> 01:24:26,637
フォードさん 驚きましたよ
1107
01:24:27,556 --> 01:24:30,093
急で悪いが邪魔するよ
1108
01:24:30,259 --> 01:24:35,152
大金を出してるんだ
構わんだろ?
1109
01:24:35,352 --> 01:24:36,865
もちろんです
1110
01:24:36,945 --> 01:24:38,333
話がある
1111
01:24:38,758 --> 01:24:39,745
ええ
1112
01:24:40,146 --> 01:24:41,112
2人きりで?
1113
01:24:41,537 --> 01:24:43,315
その方が良いな
1114
01:24:43,615 --> 01:24:48,023
フィル! 社長の案内を頼む
1115
01:24:48,774 --> 01:24:49,870
喜んで
1116
01:24:50,363 --> 01:24:51,537
光栄です
1117
01:24:51,743 --> 01:24:54,024
車をご覧に入れます
1118
01:24:54,763 --> 01:25:00,667
エンジンは7リッター
427馬力です
1119
01:25:03,540 --> 01:25:05,793
はっきりさせておく
1120
01:25:06,084 --> 01:25:10,286
この前の
意見の相違に関しては―
1121
01:25:10,775 --> 01:25:13,399
すべて水に流そう
1122
01:25:13,699 --> 01:25:16,425
ありがとうございます
1123
01:25:18,041 --> 01:25:21,500
君に知らせたいことがある
1124
01:25:21,580 --> 01:25:25,196
レース部門の
最高責任者になった
1125
01:25:27,030 --> 01:25:30,632
不満はないよな?
1126
01:25:31,535 --> 01:25:33,600
まったくありません
1127
01:25:44,045 --> 01:25:45,256
キャロル!
1128
01:25:46,549 --> 01:25:49,266
それで最高速は?
1129
01:25:49,346 --> 01:25:50,902
体験すればいい
1130
01:25:51,202 --> 01:25:51,919
何だと?
1131
01:25:51,999 --> 01:25:53,692
どうぞ 乗ってください
1132
01:25:54,567 --> 01:25:55,531
君は私に…
1133
01:25:55,611 --> 01:25:57,487
試したいでしょう?
1134
01:26:04,873 --> 01:26:05,969
ドアを開けろ!
1135
01:26:06,107 --> 01:26:07,570
おい! ドアを開けろ!
1136
01:26:07,935 --> 01:26:09,765
ドアを開けるんだ!
1137
01:26:12,376 --> 01:26:14,642
私を支えろ 手を貸せ
1138
01:26:16,817 --> 01:26:19,441
狭苦しいな
1139
01:26:19,521 --> 01:26:21,718
次は快適な車を作ります
1140
01:26:31,841 --> 01:26:33,120
待って下さい
1141
01:26:33,200 --> 01:26:34,250
早く開けろ!
1142
01:26:35,448 --> 01:26:36,399
いいですか?
1143
01:26:36,479 --> 01:26:39,731
私を誰だと思ってるんだ
1144
01:26:39,985 --> 01:26:40,670
行け
1145
01:26:40,750 --> 01:26:41,514
さすが
1146
01:26:44,904 --> 01:26:46,056
これは…
1147
01:26:47,818 --> 01:26:48,746
開けろ!
1148
01:26:48,826 --> 01:26:52,149
さあどうぞ
どうかされました?
1149
01:26:54,729 --> 01:26:56,382
何てことだ!
1150
01:26:57,544 --> 01:27:00,074
信じられん!
1151
01:27:11,303 --> 01:27:15,525
今ごろ小便
ちびってるんじゃないか
1152
01:28:01,739 --> 01:28:03,132
社長
1153
01:28:06,789 --> 01:28:08,147
大丈夫ですか?
1154
01:28:11,600 --> 01:28:14,455
社長 大丈夫ですか?
1155
01:28:14,555 --> 01:28:16,015
分からない
1156
01:28:18,569 --> 01:28:20,305
分からないよ
1157
01:28:22,891 --> 01:28:26,451
父にこの車を見せたかった
1158
01:28:28,125 --> 01:28:29,954
体験させたかった
1159
01:28:31,174 --> 01:28:34,302
誰でも運転できる
車ではありません
1160
01:28:34,382 --> 01:28:37,648
当然だ
私には想像もつかない
1161
01:28:37,728 --> 01:28:39,253
真剣にル・マンで―
1162
01:28:39,918 --> 01:28:42,847
優勝したいなら
ケンが必要です
1163
01:28:52,025 --> 01:28:53,384
良いタイミングだ
1164
01:28:53,713 --> 01:28:56,195
彼は車を一番理解してます
1165
01:28:57,732 --> 01:29:01,846
すでにビーブを
最高責任者にしたんだ
1166
01:29:01,926 --> 01:29:04,198
だから話してるんです
1167
01:29:05,183 --> 01:29:07,970
デイトナで
ケンを使ってください
1168
01:29:08,504 --> 01:29:09,698
勝ったら―
1169
01:29:10,864 --> 01:29:12,097
ル・マンでも
1170
01:29:15,070 --> 01:29:16,524
負けたら?
1171
01:29:17,335 --> 01:29:20,822
うちの会社を
フォードに譲ります
1172
01:29:20,932 --> 01:29:23,453
株式もブランドもすべて
1173
01:29:26,924 --> 01:29:29,542
すでに6時間が経過しています
1174
01:29:29,707 --> 01:29:32,016
フォード勢がトップを独占
1175
01:29:33,158 --> 01:29:39,472
マイルズが僅かにリードし
ウォルトが追っています
1176
01:29:40,283 --> 01:29:42,297
そうはさせるか
1177
01:30:01,280 --> 01:30:05,557
車だけでなく
チームのテストでもあります
1178
01:30:05,637 --> 01:30:07,690
セカンドチームも出てる
1179
01:30:07,770 --> 01:30:08,681
ウォルトですね?
1180
01:30:08,761 --> 01:30:09,533
その通り
1181
01:30:15,198 --> 01:30:16,699
焦ってるな
1182
01:30:16,779 --> 01:30:20,393
回転数が高すぎる
6000まで下げさせろ!
1183
01:30:20,554 --> 01:30:22,263
ほら早く!
1184
01:30:22,343 --> 01:30:26,283
すべてのチームは
私が管轄しています
1185
01:30:26,413 --> 01:30:29,230
もちろん社長の指示の元に
1186
01:30:29,310 --> 01:30:32,328
ドライバー スピード 戦略
1187
01:30:32,758 --> 01:30:35,667
回転数だって私が決める
1188
01:30:39,388 --> 01:30:44,028
マルイズとウォルトが
白熱したバトルを続けています
1189
01:30:47,312 --> 01:30:50,293
ウォルトが前に出る
1190
01:30:53,290 --> 01:30:54,688
リードを広げ…
1191
01:31:05,849 --> 01:31:08,343
すげえ! 今の見た?
1192
01:31:16,448 --> 01:31:18,988
入ってくるぞ!
ピットインだ!
1193
01:31:19,068 --> 01:31:21,031
早くしろ! さっさと動け!
1194
01:31:21,111 --> 01:31:22,201
入ってくる!
1195
01:31:23,360 --> 01:31:25,096
ほら! 早くしろ!
1196
01:31:27,365 --> 01:31:28,882
早く!
1197
01:31:34,015 --> 01:31:36,179
良い気味だ
1198
01:31:36,338 --> 01:31:38,392
トップに立つチャンスだな
1199
01:31:38,472 --> 01:31:41,019
かなり熱い
でも大丈夫だろう
1200
01:31:42,233 --> 01:31:43,724
熱い!
1201
01:31:45,731 --> 01:31:47,857
ウォルト 元気そうだ
1202
01:31:48,008 --> 01:31:50,677
ピットを出たらお別れだな
1203
01:31:50,757 --> 01:31:53,528
大丈夫 バックミラーがある
1204
01:31:54,638 --> 01:31:56,359
車にトラブルでも?
1205
01:31:57,024 --> 01:31:58,292
分からない
1206
01:31:58,599 --> 01:32:02,788
もっと回転数を上げられる
間違いない
1207
01:32:08,470 --> 01:32:10,907
何であんなに作業が早い?
1208
01:32:11,272 --> 01:32:14,860
ナスカーのクルーを
連れてきてる
1209
01:32:14,940 --> 01:32:15,778
マジで?
1210
01:32:15,858 --> 01:32:16,898
マジだ
1211
01:32:22,247 --> 01:32:24,172
ナスカー野郎め
1212
01:32:25,583 --> 01:32:27,118
もう出たぞ!
1213
01:32:30,073 --> 01:32:30,837
もしもし?
1214
01:32:31,182 --> 01:32:33,241
よう 俺のモリー
1215
01:32:33,920 --> 01:32:34,940
あなた
1216
01:32:35,268 --> 01:32:36,330
何してる?
1217
01:32:37,279 --> 01:32:38,231
ただ…
1218
01:32:38,556 --> 01:32:39,707
ブレーキの調子は?
1219
01:32:39,787 --> 01:32:41,223
寝なさい 1時よ
1220
01:32:41,303 --> 01:32:42,220
聞いてよ
1221
01:32:42,300 --> 01:32:43,569
寝なさい
1222
01:32:43,649 --> 01:32:45,309
まだ起きてるのか
1223
01:32:45,389 --> 01:32:47,363
ラジオで聴いてる
1224
01:32:48,785 --> 01:32:50,016
ブレーキの調子は?
1225
01:32:50,096 --> 01:32:54,357
別に問題ない 今はな
1226
01:32:54,474 --> 01:32:56,711
シェルビーの様子がおかしい
1227
01:32:57,334 --> 01:32:59,648
フォードが別のチームを
用意してる
1228
01:32:59,729 --> 01:33:04,361
テストだか何だか知らないけど
1229
01:33:04,874 --> 01:33:06,344
休める時に休んで
1230
01:33:06,424 --> 01:33:07,701
何だって?
1231
01:33:07,781 --> 01:33:09,304
時間がもったいない
1232
01:33:09,384 --> 01:33:13,062
よく聞こえない
幸運を祈ってくれ
1233
01:33:13,311 --> 01:33:14,032
ええ
1234
01:33:14,112 --> 01:33:15,245
愛してる
1235
01:33:15,647 --> 01:33:20,332
23時間が経過し
ウォルトの乗るフォードが―
1236
01:33:20,412 --> 01:33:24,827
マイルズを大きく
引き離しています
1237
01:33:27,445 --> 01:33:30,944
打つ手なしだ
どうしようもない
1238
01:33:32,020 --> 01:33:34,685
回転数も抑えないといけない
1239
01:34:20,309 --> 01:34:21,509
7000回転で走れ
1240
01:34:22,338 --> 01:34:24,102
任せろ
1241
01:34:49,212 --> 01:34:50,773
ぶっ壊れるぞ
1242
01:34:50,929 --> 01:34:52,403
すぐ分かる
1243
01:34:55,442 --> 01:34:58,071
6000以下に抑えるのでは?
1244
01:34:58,151 --> 01:34:59,708
黙ってろ
1245
01:35:09,462 --> 01:35:11,456
残り数分となりました
1246
01:35:11,536 --> 01:35:16,696
マイルズが猛然と
トップを追い上げています
1247
01:35:16,796 --> 01:35:17,870
どうしたの?
1248
01:35:17,950 --> 01:35:19,331
迫ってる
1249
01:35:19,759 --> 01:35:22,306
マイルズは諦めていません
1250
01:35:32,025 --> 01:35:34,210
ラストラップだ!
1251
01:35:39,473 --> 01:35:41,709
飛ばしてやがる
1252
01:35:52,253 --> 01:35:53,712
そうだ
1253
01:36:04,489 --> 01:36:07,797
マイルズとウォルトが
最終コーナーに入った
1254
01:36:39,279 --> 01:36:40,857
何なんだ
1255
01:36:48,659 --> 01:36:49,832
行ける
1256
01:36:50,509 --> 01:36:51,928
良し
1257
01:36:56,349 --> 01:36:57,580
見やがれ
1258
01:37:02,605 --> 01:37:03,748
くそっ!
1259
01:37:20,609 --> 01:37:22,079
見たか?
1260
01:37:33,823 --> 01:37:34,649
もしもし
1261
01:37:34,729 --> 01:37:36,742
社長 勝ちました
1262
01:37:38,865 --> 01:37:41,015
優勝したぞ
1263
01:37:42,997 --> 01:37:45,055
どのチームだ?
1264
01:37:46,125 --> 01:37:48,778
シェルビーのチームです
1265
01:37:50,327 --> 01:37:51,831
あの野郎
1266
01:37:54,083 --> 01:37:57,577
奴はどこだ? 待てよ…
1267
01:37:57,796 --> 01:38:00,125
ブルドッグを見つけたぞ
1268
01:38:01,303 --> 01:38:03,258
ほら こっちだ
1269
01:38:07,492 --> 01:38:09,246
誰か飲み物を
1270
01:38:28,146 --> 01:38:30,448
何をしてるんだ?
1271
01:38:31,029 --> 01:38:32,515
散らかってるな
1272
01:38:33,046 --> 01:38:37,750
地図だよ ル・マンのコースの
1273
01:38:44,741 --> 01:38:46,399
なるほど
1274
01:38:46,479 --> 01:38:48,581
正確に作ってある
1275
01:38:50,517 --> 01:38:51,839
走り方教えて
1276
01:38:52,064 --> 01:38:53,441
無理だよ
1277
01:38:54,368 --> 01:38:55,409
お願い
1278
01:39:03,799 --> 01:39:05,990
ここがスタートラインだ
1279
01:39:06,604 --> 01:39:10,500
こっちでしょ?
車まで走るから
1280
01:39:10,580 --> 01:39:11,650
確かに
1281
01:39:12,057 --> 01:39:17,022
車に乗り込んで
スタートしたら―
1282
01:39:17,228 --> 01:39:18,552
ぶつからずに
1283
01:39:18,632 --> 01:39:19,509
そうだ
1284
01:39:21,261 --> 01:39:25,119
まずはダンロップ・カーブだ
1285
01:39:25,774 --> 01:39:30,323
ここは難しい 森のS字だ
1286
01:39:30,746 --> 01:39:34,935
テルトル・ルージュは
1速で曲がる
1287
01:39:35,554 --> 01:39:42,004
立ち上がりが大事だ
ミュルサンヌがある
1288
01:39:42,674 --> 01:39:46,439
長い直線だ
トップギアで行く
1289
01:39:47,095 --> 01:39:52,706
330キロは出る
その後3速まで落とす
1290
01:39:53,757 --> 01:39:59,071
車を自由に走らせるんだ
無理はしない
1291
01:39:59,368 --> 01:40:06,062
次が… コーナーを抜けたら
アルナージュだ
1292
01:40:06,142 --> 01:40:09,816
白い建物が見えてくる
1293
01:40:12,947 --> 01:40:17,717
24時間レースの
最初の3分半だ
1294
01:40:20,367 --> 01:40:24,895
ずっと完璧には
走れないでしょう?
1295
01:40:26,553 --> 01:40:27,929
挑戦は出来る
1296
01:40:33,762 --> 01:40:37,087
良し 寝る時間だ
1297
01:40:40,252 --> 01:40:45,534
フランスに行く前に
起こしてやるからな
1298
01:40:45,948 --> 01:40:46,992
約束だ
1299
01:40:47,665 --> 01:40:50,062
分かった お休み
1300
01:41:20,117 --> 01:41:22,532
シャンピエホテルはどこ?
1301
01:42:11,866 --> 01:42:13,642
明日も雨が降る
1302
01:42:18,992 --> 01:42:20,613
ここはいつも雨だ
1303
01:42:23,865 --> 01:42:25,462
スタートはドライだ
1304
01:42:26,918 --> 01:42:29,026
途中でウェットに交換
1305
01:42:31,465 --> 01:42:32,517
ああ
1306
01:42:35,937 --> 01:42:39,719
寝た方が良い ブルドッグ
1307
01:42:41,648 --> 01:42:42,809
お前もな
1308
01:42:43,904 --> 01:42:45,046
俺は運転しない
1309
01:42:47,933 --> 01:42:51,010
それは… 残念だな
1310
01:42:51,478 --> 01:42:53,489
俺にはチームがある
1311
01:42:58,408 --> 01:43:00,209
コーナーを見てくる
1312
01:43:02,234 --> 01:43:03,283
分かった
1313
01:43:14,568 --> 01:43:15,783
大丈夫だよ
1314
01:43:50,558 --> 01:43:51,540
ケン
1315
01:43:51,797 --> 01:43:53,244
チャールズ
1316
01:44:07,455 --> 01:44:11,682
美人コンテストなら
俺たちの負けだ
1317
01:44:12,839 --> 01:44:14,102
速そうだ
1318
01:44:14,751 --> 01:44:16,415
見た目だけだ
1319
01:44:20,710 --> 01:44:23,767
敵はスカルフィオッティと
バンディーニだ
1320
01:44:29,453 --> 01:44:30,407
余裕だ
1321
01:44:30,487 --> 01:44:32,806
4分前だ ケン
1322
01:44:34,185 --> 01:44:36,353
ママ! 早く!
1323
01:44:36,495 --> 01:44:38,442
今行く
1324
01:44:38,754 --> 01:44:41,102
24時間耐久レースです
1325
01:44:46,011 --> 01:44:48,415
ドライバーは位置について
1326
01:45:07,258 --> 01:45:08,401
いた!
1327
01:46:03,459 --> 01:46:04,904
嘘だろ?
1328
01:46:14,037 --> 01:46:15,377
大丈夫
1329
01:46:18,123 --> 01:46:19,893
レース場がお似合いで
1330
01:46:20,643 --> 01:46:22,219
マイルズはどうした?
1331
01:46:30,933 --> 01:46:32,402
まったく
1332
01:46:43,261 --> 01:46:44,476
ちくしょう!
1333
01:47:20,199 --> 01:47:23,856
フェラーリが
トップに立ちました
1334
01:47:27,935 --> 01:47:29,379
マイルズは?
1335
01:47:31,586 --> 01:47:32,764
どうなってる?
1336
01:47:32,844 --> 01:47:33,831
さあ
1337
01:47:42,892 --> 01:47:43,947
入ってくる!
1338
01:47:45,447 --> 01:47:48,096
早く! さっさとしろ!
1339
01:47:48,436 --> 01:47:50,040
ドアだと思う
1340
01:47:50,140 --> 01:47:52,309
フォードには
厳しいスタートです
1341
01:47:56,005 --> 01:47:58,795
ドアが閉まらない!
1342
01:47:58,875 --> 01:48:00,042
分かった
1343
01:48:04,141 --> 01:48:04,949
やってみろ
1344
01:48:05,029 --> 01:48:07,038
シェルビー! どうなってる?
1345
01:48:08,928 --> 01:48:10,747
何とかしてくれ!
1346
01:48:11,506 --> 01:48:13,145
みんな! どいてくれ!
1347
01:48:13,322 --> 01:48:14,819
下がってろ!
1348
01:48:16,268 --> 01:48:17,607
行け!
1349
01:48:26,155 --> 01:48:28,127
戻った 行け!
1350
01:48:55,144 --> 01:48:57,643
マイルズにとって
難しい戦いに…
1351
01:48:57,723 --> 01:49:00,465
大丈夫 行ける
1352
01:49:08,697 --> 01:49:11,241
マイルズが新記録です
1353
01:49:11,400 --> 01:49:13,563
3分34秒
1354
01:49:29,516 --> 01:49:33,595
シェルビー 飛ばしすぎた
計画と違う
1355
01:49:34,571 --> 01:49:35,935
計画変更だ
1356
01:50:03,505 --> 01:50:06,672
また3分34秒!
1357
01:50:06,818 --> 01:50:09,164
最高速を教えてくれ!
1358
01:50:18,103 --> 01:50:19,996
3分31秒です
1359
01:50:20,076 --> 01:50:21,531
また新記録
1360
01:50:27,322 --> 01:50:28,566
やるぞ!
1361
01:50:29,510 --> 01:50:30,430
紅茶がある
1362
01:50:30,510 --> 01:50:31,892
ありがとう
1363
01:50:32,571 --> 01:50:34,021
誕生日おめでとう!
1364
01:50:34,101 --> 01:50:35,442
最高の走りだった
1365
01:50:44,921 --> 01:50:49,050
ガーニーより3秒速い
順調ならトップだった
1366
01:50:49,358 --> 01:50:50,664
最後までもつか?
1367
01:50:50,789 --> 01:50:51,992
車がか?
1368
01:50:54,472 --> 01:50:59,432
第6コーナーで事故です
2台がクラッシュしました
1369
01:51:24,588 --> 01:51:29,548
フェラーリのスカルフィオッティも
事故で脱落
1370
01:51:39,024 --> 01:51:40,683
頭に気をつけて
1371
01:51:40,763 --> 01:51:41,776
ありがとう
1372
01:51:42,101 --> 01:51:44,107
良い夕食を
1373
01:51:44,674 --> 01:51:46,368
マクラーレンがピットイン
1374
01:51:50,147 --> 01:51:52,367
たぶん贅沢な食事だろうな
1375
01:51:52,447 --> 01:51:54,280
たぶんだと?
1376
01:51:54,360 --> 01:51:55,484
雨になる
1377
01:51:55,854 --> 01:51:56,905
了解
1378
01:52:12,832 --> 01:52:14,137
来るぞ
1379
01:52:22,770 --> 01:52:24,214
エンジンが熱い
1380
01:52:24,294 --> 01:52:25,165
分かった
1381
01:52:25,245 --> 01:52:26,585
無理はするな
1382
01:52:29,636 --> 01:52:30,643
タイヤ
1383
01:52:37,625 --> 01:52:39,574
数値は問題ない
1384
01:52:57,580 --> 01:52:58,935
行け!
1385
01:53:06,398 --> 01:53:07,780
ストップウォッチがいる
1386
01:53:22,034 --> 01:53:28,934
見たか? アメリカ人は
車じゃなくてヘリで移動だ
1387
01:53:37,875 --> 01:53:42,130
フェラーリのバンディーニが
首位をキープ
1388
01:53:56,751 --> 01:54:00,758
落ち着け 相手も引かない
行き場がなくなるぞ
1389
01:54:06,695 --> 01:54:08,038
落ち着け
1390
01:54:09,757 --> 01:54:10,959
くそっ!
1391
01:54:12,701 --> 01:54:14,442
あの野郎
1392
01:54:35,676 --> 01:54:37,219
バカ野郎!
1393
01:54:44,231 --> 01:54:47,023
間抜けな面しやがって!
1394
01:55:00,382 --> 01:55:05,311
ポルシェとフォードが
コースを外れました
1395
01:55:16,517 --> 01:55:17,800
良いなそれ
1396
01:55:18,680 --> 01:55:20,770
欲しい? イタリア製だ
1397
01:55:43,727 --> 01:55:47,018
フォードのマイルズと
フェラーリのバンディーニ
1398
01:55:47,175 --> 01:55:50,831
限界ギリギリで
激しくやり合っています
1399
01:55:50,911 --> 01:55:52,311
コーナーを抜けた
1400
01:56:00,886 --> 01:56:03,889
はい… はい
1401
01:56:06,682 --> 01:56:08,370
分かりました
1402
01:56:14,037 --> 01:56:15,082
減速しろ
1403
01:56:15,162 --> 01:56:16,130
おい!
1404
01:56:18,652 --> 01:56:19,706
よこせ!
1405
01:56:22,255 --> 01:56:23,363
バカ野郎
1406
01:56:23,563 --> 01:56:24,965
シェルビーさん
1407
01:57:07,375 --> 01:57:08,656
行くぞ
1408
01:57:12,267 --> 01:57:14,370
その調子だ
1409
01:57:20,350 --> 01:57:21,986
耐えてくれよ
1410
01:57:41,601 --> 01:57:46,563
トップはバンディーニの
運転するフェラーリです
1411
01:57:46,643 --> 01:57:49,255
ブレーキが限界だ
替えるぞ!
1412
01:57:49,374 --> 01:57:53,895
ケン・マイルズが
ピットに入るようです
1413
01:57:57,423 --> 01:58:00,059
ブレーキだ
まったく効かない!
1414
01:58:00,363 --> 01:58:02,268
よしやるぞ!
1415
01:58:03,857 --> 01:58:06,628
もうちょっとだったのに!
1416
01:58:08,473 --> 01:58:10,496
これで周回遅れだ
1417
01:58:14,698 --> 01:58:16,445
早くしろ!
1418
01:58:20,579 --> 01:58:22,579
ブレーキを替えてる
1419
01:58:25,413 --> 01:58:27,211
もっと早く!
1420
01:58:46,011 --> 01:58:48,668
ルール違反だ
交換は出来ない
1421
01:58:48,961 --> 01:58:51,979
いやいや
ルールブックには―
1422
01:58:52,059 --> 01:58:56,324
交換しちゃいけないなんて
書いてない!
1423
01:58:56,858 --> 01:58:58,470
落ち着け
1424
01:58:59,028 --> 01:59:03,558
ルールブックのどこに
載ってるのか教えてくれ
1425
01:59:03,758 --> 01:59:04,793
部品は部品だ
1426
01:59:04,873 --> 01:59:09,112
キャリパーだろうと
ローターだろうと交換できる
1427
01:59:09,982 --> 01:59:11,442
それがルールだ
1428
01:59:17,557 --> 01:59:19,589
バンディーニが入ってくる!
1429
01:59:26,906 --> 01:59:29,810
あれは… 故障だな
1430
01:59:29,890 --> 01:59:31,394
無理をしすぎだ
1431
01:59:41,593 --> 01:59:43,646
カンカンだな
1432
01:59:55,311 --> 01:59:57,891
早くしてくれ!
1433
01:59:58,823 --> 01:59:59,856
もうすぐだ
1434
02:00:06,103 --> 02:00:08,186
2回追い抜く必要がある
1435
02:00:08,266 --> 02:00:10,200
了解 2回だな
1436
02:00:17,240 --> 02:00:22,635
マイルズがコースに戻り
トップを追っています
1437
02:01:20,650 --> 02:01:23,455
もっと行けるはずだろ?
1438
02:01:24,492 --> 02:01:25,888
ペースが落ちてる
1439
02:01:27,613 --> 02:01:29,450
まだ車を疑ってる
1440
02:01:29,852 --> 02:01:32,729
頼むよ
新しいブレーキだぞ
1441
02:01:38,717 --> 02:01:40,066
良し
1442
02:01:41,560 --> 02:01:43,155
このために来たんだ
1443
02:01:45,707 --> 02:01:46,934
やってやる
1444
02:02:11,367 --> 02:02:12,935
見たか?
1445
02:02:24,443 --> 02:02:25,766
まだこれからだ
1446
02:02:29,492 --> 02:02:31,362
もう1回抜かないと
1447
02:02:55,267 --> 02:02:56,895
ピットに入らないと
1448
02:02:56,975 --> 02:02:58,920
追いつくのが先だ
1449
02:03:09,754 --> 02:03:11,059
良し
1450
02:03:12,535 --> 02:03:13,931
もう一度だ
1451
02:03:43,423 --> 02:03:44,586
頼むぞ
1452
02:03:45,229 --> 02:03:47,590
その調子だ!
1453
02:04:07,431 --> 02:04:10,177
嘘だろ
1454
02:04:10,700 --> 02:04:12,044
やったぞ!
1455
02:04:25,900 --> 02:04:27,925
抜いた トップだ
1456
02:04:28,550 --> 02:04:29,923
だよな?
1457
02:04:30,037 --> 02:04:31,470
バンディーニは?
1458
02:04:32,305 --> 02:04:33,718
奴はどこだ?
1459
02:04:34,521 --> 02:04:37,992
終わりだ フェラーリは全滅
1460
02:04:38,072 --> 02:04:40,120
マクラーレンが4分遅れ
1461
02:04:40,200 --> 02:04:43,491
フォードが
トップ3を独占してる
1462
02:05:05,906 --> 02:05:07,431
おでましだ
1463
02:05:16,281 --> 02:05:19,192
ケンの出番は30分後だ
起こすか?
1464
02:05:19,317 --> 02:05:20,527
寝かせておけ
1465
02:05:24,914 --> 02:05:26,169
まだ途中です
1466
02:05:27,638 --> 02:05:29,415
お帰りなさい
1467
02:05:31,275 --> 02:05:32,560
説明してくれ
1468
02:05:33,330 --> 02:05:35,681
トップ3を独占してます
1469
02:05:36,547 --> 02:05:37,403
首位は?
1470
02:05:37,483 --> 02:05:39,001
マイルズです
1471
02:05:41,522 --> 02:05:43,282
考えたんですが―
1472
02:05:44,309 --> 02:05:50,119
3台が横並びでゴールしたら
すごくありませんか
1473
02:05:50,633 --> 02:05:52,659
一緒に走るんです
1474
02:05:52,739 --> 02:05:55,109
フォード フォード フォード
1475
02:05:55,641 --> 02:05:57,727
それは難しいのでは
1476
02:05:59,126 --> 02:06:00,139
なぜ?
1477
02:06:01,222 --> 02:06:05,961
マイルズは1週多く走ってます
彼に遅く走れと?
1478
02:06:07,760 --> 02:06:08,920
そうだ
1479
02:06:20,916 --> 02:06:24,647
歴史的な瞬間だ
良い写真が撮れる
1480
02:06:26,224 --> 02:06:28,727
チームに協力して欲しい
1481
02:06:29,058 --> 02:06:30,227
君もだ
1482
02:06:30,345 --> 02:06:32,021
私から言おうか?
1483
02:06:33,777 --> 02:06:36,266
ドライバーに近づくな
消えてくれ
1484
02:06:37,236 --> 02:06:38,472
社長の要望だ
1485
02:06:38,552 --> 02:06:39,842
今すぐだ
1486
02:06:40,440 --> 02:06:41,410
逆らうな
1487
02:06:59,357 --> 02:07:02,953
早く準備するんだ
1488
02:07:06,756 --> 02:07:07,934
何だって?
1489
02:07:14,189 --> 02:07:15,869
とんでもないことか
1490
02:07:21,202 --> 02:07:23,136
スローダウンしろと
1491
02:07:27,111 --> 02:07:28,687
もう一度頼む
1492
02:07:29,229 --> 02:07:30,814
スローダウンだ
1493
02:07:33,584 --> 02:07:36,818
マクラーレンが4分も遅れてる
1494
02:07:36,898 --> 02:07:40,811
社長は3台同時に
ゴールさせたいらしい
1495
02:07:46,543 --> 02:07:48,721
チームに協力しろだと
1496
02:07:50,204 --> 02:07:51,697
良い写真が撮れる
1497
02:07:51,777 --> 02:07:54,767
写真か なるほど
1498
02:07:55,767 --> 02:07:58,167
最高だな
1499
02:08:00,506 --> 02:08:05,393
お前が1位であることに
変わりはない
1500
02:08:05,740 --> 02:08:08,469
セブリング
デイトナ ル・マン
1501
02:08:09,143 --> 02:08:10,556
三冠達成だ
1502
02:08:20,741 --> 02:08:23,602
従うつもりはないだろ?
1503
02:08:24,019 --> 02:08:26,084
自分で決めればいい
1504
02:08:27,817 --> 02:08:29,004
自分で?
1505
02:08:30,692 --> 02:08:31,854
自分で
1506
02:08:38,639 --> 02:08:41,394
エンジンが熱すぎる
ブレーキも不調だ
1507
02:08:45,263 --> 02:08:46,452
どうだった?
1508
02:08:48,190 --> 02:08:49,259
伝えました
1509
02:08:49,444 --> 02:08:50,954
お前の番だ
1510
02:08:51,165 --> 02:08:54,415
お前の番だ ケン!
1511
02:08:54,577 --> 02:08:56,000
お前の番だぞ
1512
02:09:29,430 --> 02:09:32,899
相変わらずフォードが
トップ3を独占
1513
02:09:32,979 --> 02:09:34,655
何やってるんだ?
1514
02:09:39,654 --> 02:09:42,042
出るな! ほっとけ!
1515
02:09:42,391 --> 02:09:43,605
ほっとくんだ!
1516
02:10:10,787 --> 02:10:12,333
また最速ラップだ
1517
02:10:12,413 --> 02:10:13,433
黙れ
1518
02:10:22,471 --> 02:10:23,615
まだだ
1519
02:10:25,736 --> 02:10:26,873
まだだ
1520
02:10:30,171 --> 02:10:31,095
今だ
1521
02:10:37,058 --> 02:10:39,630
マイルズ!
1522
02:11:15,001 --> 02:11:16,458
素晴らしい
1523
02:11:16,880 --> 02:11:19,945
3分30秒 また新記録
1524
02:11:26,061 --> 02:11:28,081
完璧なラップだ
1525
02:11:28,281 --> 02:11:33,690
実質的にはマイルズが
1位で確定です
1526
02:11:33,773 --> 02:11:40,992
ケン・マイルズが新記録
3分30秒です
1527
02:11:41,192 --> 02:11:43,984
奴をピットインさせろ!
もう我慢できない!
1528
02:11:44,432 --> 02:11:47,515
連れ戻すんだ
奴が車を壊す前に
1529
02:11:49,810 --> 02:11:51,066
さっさとしろ!
1530
02:11:51,319 --> 02:11:54,183
レースに
出られないようにするぞ
1531
02:11:55,943 --> 02:11:59,857
ケンが運転して
そのままゴールします
1532
02:13:35,129 --> 02:13:37,070
どこなんだ?
1533
02:13:48,167 --> 02:13:49,624
何してるの?
1534
02:13:50,510 --> 02:13:52,321
何でスローダウンしてるの?
1535
02:14:24,240 --> 02:14:26,680
3台並んでゴールだ!
1536
02:14:26,944 --> 02:14:29,412
ケンがペースを落とした!
1537
02:14:29,646 --> 02:14:33,072
父さん… どうして?
1538
02:14:33,183 --> 02:14:35,816
大丈夫
一緒に走ってるの
1539
02:14:36,401 --> 02:14:38,263
みんなに協力してる
1540
02:14:40,320 --> 02:14:41,759
よくやった
1541
02:14:42,592 --> 02:14:44,127
本当に
1542
02:15:11,598 --> 02:15:12,862
見てみろ
1543
02:15:15,115 --> 02:15:16,712
よくやった
1544
02:15:37,429 --> 02:15:40,280
どうしてケンが
優勝じゃないんだ?
1545
02:15:40,360 --> 02:15:44,399
マクラーレンがより後方から
スタートしていたんです
1546
02:15:44,479 --> 02:15:45,980
順位が…
1547
02:15:46,413 --> 02:15:51,262
マクラーレンの方が
長い距離を走ったって
1548
02:15:51,355 --> 02:15:53,193
ふざけるな!
1549
02:15:53,273 --> 02:15:55,251
シェルビー! 待て!
1550
02:16:09,294 --> 02:16:12,094
おい! どうなってんだ?
1551
02:16:12,218 --> 02:16:13,189
何だって?
1552
02:16:13,439 --> 02:16:14,338
この野郎!
1553
02:16:14,651 --> 02:16:16,203
騙したな!
1554
02:16:16,603 --> 02:16:18,001
止めろ!
1555
02:16:20,319 --> 02:16:22,572
最高の走りだったよ
1556
02:16:44,501 --> 02:16:45,693
シェルビー!
1557
02:16:50,012 --> 02:16:51,511
やられたよ
1558
02:16:51,636 --> 02:16:55,964
最終結果です
大変な熱戦でした
1559
02:16:56,113 --> 02:16:59,885
優勝はマクラーレン
一番長い距離を走りました
1560
02:16:59,970 --> 02:17:01,898
ふざけた話だ
1561
02:17:15,366 --> 02:17:16,807
俺の責任だ
1562
02:17:22,926 --> 02:17:24,677
これが現実か
1563
02:17:27,357 --> 02:17:28,813
残念だが
1564
02:17:31,289 --> 02:17:32,984
車には乗れた
1565
02:17:35,778 --> 02:17:36,942
勝利は別だ
1566
02:17:38,342 --> 02:17:39,641
最高の走りだった
1567
02:17:40,867 --> 02:17:42,361
最高の車だよ
1568
02:17:43,253 --> 02:17:44,347
最速だ
1569
02:17:46,382 --> 02:17:47,654
もっと速くなる
1570
02:17:49,699 --> 02:17:51,171
7リッターエンジン
1571
02:17:54,232 --> 02:17:59,537
シャシーを軽くしよう
アルミを使うんだ
1572
02:17:59,633 --> 02:18:05,459
全面的な改良が必要だが
かなり軽くなる
1573
02:18:05,539 --> 02:18:07,257
早速やるか
1574
02:18:08,981 --> 02:18:13,288
まずはシャワーと紅茶
それとパンでも食う
1575
02:18:14,210 --> 02:18:15,908
来年は優勝するぞ
1576
02:18:40,041 --> 02:18:42,401
燃料残ってるか?
1577
02:18:43,654 --> 02:18:47,316
パネル見れば分かるだろ?
1578
02:18:47,716 --> 02:18:48,693
そうだっけ?
1579
02:19:14,367 --> 02:19:16,207
格好良い
1580
02:19:26,648 --> 02:19:29,904
7000回転を超えると―
1581
02:19:31,425 --> 02:19:33,240
すべてが消え失せる
1582
02:19:36,038 --> 02:19:40,612
車両さえ重さをなくし
消え失せる
1583
02:19:42,430 --> 02:19:46,705
残るのは 空間と時間を
走り抜ける自分の体だけ
1584
02:19:50,463 --> 02:19:54,891
7000回転
そこがポイントだ
1585
02:19:57,021 --> 02:20:00,889
体で感じる
体の底から這い上がってくる
1586
02:20:09,288 --> 02:20:13,707
不意に疑問が湧く
唯一の疑問
1587
02:20:22,173 --> 02:20:23,432
お前は何者だ?
1588
02:20:57,550 --> 02:20:58,461
どうだ?
1589
02:20:58,541 --> 02:21:03,077
素晴らしい
とてもスムーズだ
1590
02:21:04,045 --> 02:21:05,605
振動もない
1591
02:21:06,305 --> 02:21:10,570
少し乗っただけで
何が分かるんだ
1592
02:21:14,162 --> 02:21:15,295
シェルビー!
1593
02:21:25,462 --> 02:21:31,042
あそこの帽子の男
もう少しで買いそうだ
1594
02:21:31,215 --> 02:21:37,036
わざわざ遠くから
飛行機で来たらしい
1595
02:21:40,918 --> 02:21:43,842
少しだけ来てくれないか?
1596
02:21:44,598 --> 02:21:45,707
何をしに?
1597
02:21:47,601 --> 02:21:49,012
簡単なことだ
1598
02:21:50,137 --> 02:21:52,697
話をして
魔法をかけてやれ
1599
02:21:53,474 --> 02:21:56,092
どういう意味だ? 魔法?
1600
02:21:57,343 --> 02:22:03,209
つまりちょっと来て
愛想を振りまけばいい
1601
02:22:03,289 --> 02:22:06,338
奴らは車が欲しいんだろ?
1602
02:22:06,736 --> 02:22:09,689
俺はマスコットかなんかか?
1603
02:22:09,877 --> 02:22:11,564
何で俺がそんな…
1604
02:22:23,251 --> 02:22:25,049
もう6ヶ月だ
1605
02:22:26,666 --> 02:22:27,848
6ヶ月
1606
02:22:32,731 --> 02:22:34,913
乗り越えないと
1607
02:23:10,305 --> 02:23:11,552
ピーター!
1608
02:23:12,605 --> 02:23:14,888
ゴミを外に出して!
1609
02:23:15,188 --> 02:23:16,352
シェルビーさん?
1610
02:23:18,299 --> 02:23:19,367
やあ ピーター
1611
02:23:21,693 --> 02:23:23,249
そのレンチ覚えてる
1612
02:23:24,381 --> 02:23:25,802
父さんが投げた
1613
02:23:27,471 --> 02:23:28,636
そうだったな
1614
02:23:29,671 --> 02:23:30,662
理由は?
1615
02:23:35,805 --> 02:23:37,775
たぶん俺が何か言った
1616
02:23:38,914 --> 02:23:40,297
余計なことを
1617
02:23:42,559 --> 02:23:43,673
そうなんだ
1618
02:23:52,741 --> 02:23:54,316
母さんと話する?
1619
02:23:55,141 --> 02:23:59,917
もうした さっき寄ってきた
1620
02:24:04,806 --> 02:24:06,604
思ったんだけど…
1621
02:24:10,594 --> 02:24:11,386
言葉は…
1622
02:24:14,611 --> 02:24:16,041
役立たずだ
1623
02:24:22,225 --> 02:24:26,352
工具は役に立つ
物を作ったり出来る
1624
02:24:27,750 --> 02:24:28,743
ほら
1625
02:24:30,179 --> 02:24:31,340
ありがとう
1626
02:24:40,073 --> 02:24:41,677
君の父さんは…
1627
02:24:45,134 --> 02:24:46,493
友達だったんでしょ?
1628
02:24:53,011 --> 02:24:54,135
そうだ
1629
02:24:55,599 --> 02:24:56,741
その通り
1630
02:25:02,130 --> 02:25:04,965
君のことを誇りに思ってた
1631
02:25:09,759 --> 02:25:10,875
ピーター!
1632
02:25:16,237 --> 02:25:18,205
母さんを手伝わないと
1633
02:25:20,440 --> 02:25:22,906
早く行った方がいい
1634
02:25:23,862 --> 02:25:24,846
じゃ
1635
02:26:39,693 --> 02:26:43,993
ファンに愛されたマイルズは
モータースポーツの殿堂入りした
1636
02:26:45,917 --> 02:26:49,617
シェルビーは歴史上
最も成功したカーデザイナーとなった
1637
02:26:50,341 --> 02:26:55,521
2人の開発したGT40は
4年連続でル・マンを制覇した
1638
02:26:57,265 --> 02:27:01,164
ル・マンで優勝した
唯一のアメリカ車である
1639
02:27:08,218 --> 02:27:10,718
オリジナル英字幕 by sub.Trader.
subscene.com
1640
02:27:10,799 --> 02:27:13,799
日本語訳 by Yakiniku