1 00:00:38,246 --> 00:00:40,746 オリジナル英字幕 by sub.Trader. subscene.com 2 00:00:40,827 --> 00:00:43,327 日本語訳 by Yakiniku 3 00:00:52,798 --> 00:00:56,936 1959年度ル・マンの 生放送です 4 00:00:57,079 --> 00:01:02,669 首位はキャロル・シェルビーの 運転するアストンマーティン 5 00:01:02,749 --> 00:01:04,850 1時間ほど快調に 飛ばしています 6 00:01:05,126 --> 00:01:07,978 このまま行けば 優勝のチャンスが… 7 00:01:25,586 --> 00:01:26,686 入ってくるぞ 8 00:01:27,197 --> 00:01:30,859 入ってくる! 行くぞ! 9 00:01:30,959 --> 00:01:33,339 疲れてるだろうが 早く済ませろ! 10 00:01:37,241 --> 00:01:38,497 温度が高い! 11 00:01:39,951 --> 00:01:40,991 火事だ! 12 00:01:41,903 --> 00:01:42,890 毛布だ! 13 00:01:45,207 --> 00:01:46,326 放せ! 14 00:01:48,818 --> 00:01:49,826 大丈夫か? 15 00:01:52,578 --> 00:01:53,679 給油しろ! 16 00:01:56,319 --> 00:01:57,524 まだ燃えてるか? 17 00:01:59,825 --> 00:02:00,832 燃えてるか? 18 00:02:00,913 --> 00:02:01,660 いや! 19 00:02:01,741 --> 00:02:02,732 給油しろ! 20 00:02:05,980 --> 00:02:06,852 順位は? 21 00:02:06,932 --> 00:02:08,152 2周リードしてる 22 00:02:08,232 --> 00:02:10,423 OKだ! 行け! 23 00:02:32,835 --> 00:02:37,089 キャロル・シェルビーが リードを保っています 24 00:02:37,168 --> 00:02:39,372 まもなく残り1分 25 00:02:39,453 --> 00:02:40,507 シェルビー 26 00:02:40,685 --> 00:02:41,988 チェッカーフラッグが出た 27 00:02:43,349 --> 00:02:44,734 観衆は総立ちです! 28 00:02:45,305 --> 00:02:46,093 シェルビー 29 00:02:46,173 --> 00:02:48,854 優勝です! アメリカ人がル・マンで勝利! 30 00:02:48,934 --> 00:02:49,697 シェルビー! 31 00:02:51,500 --> 00:02:52,330 キャロル・シェルビー! 32 00:02:52,410 --> 00:02:52,953 何だ? 33 00:02:53,601 --> 00:02:55,567 もう無視は出来ない 34 00:02:55,926 --> 00:02:58,042 薬が良く効いてる 35 00:02:58,965 --> 00:03:02,028 心拍数が130を超えてる 36 00:03:02,109 --> 00:03:06,216 この状態が続けば 心不全の危険がある 37 00:03:06,296 --> 00:03:07,635 短いレースなら… 38 00:03:07,715 --> 00:03:08,586 無理だ 39 00:03:08,666 --> 00:03:11,435 ナスカーやF1だって乗れる 40 00:03:11,587 --> 00:03:15,233 弁膜が閉じてる 最悪の状態だ 41 00:03:15,313 --> 00:03:17,892 座ってられるだけでも 運が良い 42 00:03:19,575 --> 00:03:21,046 自分でもそう思うよ 43 00:03:22,668 --> 00:03:24,104 世界で一番幸運だ 44 00:03:42,274 --> 00:03:48,148 7000回転を超えると すべてが消え失せる 45 00:03:57,056 --> 00:04:01,237 車両さえ重さをなくし 消え失せる 46 00:04:10,188 --> 00:04:14,973 残るのは 空間と時間を 走り抜ける自分の体だけ 47 00:04:21,302 --> 00:04:23,073 7000回転 48 00:04:24,663 --> 00:04:26,079 そこがポイントだ 49 00:04:29,877 --> 00:04:31,310 不意に疑問が湧く 50 00:04:32,621 --> 00:04:34,306 唯一の疑問 51 00:04:37,594 --> 00:04:38,915 お前は何者だ? 52 00:04:45,941 --> 00:04:49,319 まもなくコークスクリューに 差し掛かります 53 00:04:49,520 --> 00:04:51,166 ブレーキが遅い 54 00:04:52,724 --> 00:04:55,273 新記録です 55 00:04:56,509 --> 00:04:57,570 分かってない! 56 00:04:57,817 --> 00:04:59,546 以前は楽しい車だった 57 00:05:00,590 --> 00:05:04,172 今ではエンジンもかからない たまにかかっても… 58 00:05:05,883 --> 00:05:09,328 犬がショックで 死にそうになる 59 00:05:10,258 --> 00:05:12,011 元に戻してくれ 60 00:05:13,824 --> 00:05:15,984 バルブが詰まってる… 61 00:05:16,143 --> 00:05:18,372 車は問題ない 問題は乗り方だ 62 00:05:18,452 --> 00:05:19,517 乗り方? 63 00:05:19,597 --> 00:05:21,881 ミスファイアが起きてる 64 00:05:21,961 --> 00:05:23,491 分かりやすく言え 65 00:05:25,859 --> 00:05:26,923 了解 66 00:05:30,305 --> 00:05:33,498 君の車はスポーツカーだ 67 00:05:33,597 --> 00:05:35,703 それなりに扱わないと 68 00:05:35,783 --> 00:05:38,802 教師みたいな運転じゃ駄目だ 69 00:05:39,233 --> 00:05:42,467 5000回転でギアを変えろ 2000じゃない 70 00:05:42,681 --> 00:05:48,159 本気で運転するんだ 激しく 厳しく 71 00:05:48,543 --> 00:05:51,949 俺の運転が 下手だってことか? 72 00:05:53,238 --> 00:05:54,098 いや 73 00:05:54,725 --> 00:06:00,218 でも もしかしたら プリムスの方が向いてるかも 74 00:06:01,869 --> 00:06:03,363 何か問題でも? 75 00:06:04,744 --> 00:06:07,355 問題はない 仕事も順調だ 76 00:06:07,661 --> 00:06:10,876 クソッタレが! 金を返せ! 77 00:06:11,176 --> 00:06:13,082 返してもいい 78 00:06:13,282 --> 00:06:15,379 だが 先月分すら貰ってない 79 00:06:15,459 --> 00:06:19,052 この国では 客がいつも正しい 知ってるだろ? 80 00:06:19,132 --> 00:06:19,981 まあね 81 00:06:21,160 --> 00:06:22,517 下らない 82 00:06:23,057 --> 00:06:27,639 少し弄ったから 1速ではガクつくぞ 83 00:06:28,508 --> 00:06:31,922 回転数を上げろ! 幸運を! 84 00:06:33,239 --> 00:06:34,491 じゃあな 85 00:06:37,069 --> 00:06:38,921 良いお客さんみたいね 86 00:06:41,969 --> 00:06:43,088 何か用でも? 87 00:06:45,415 --> 00:06:47,278 今のってMGA? 88 00:06:49,598 --> 00:06:51,847 詳しそうだな 89 00:06:52,021 --> 00:06:53,251 好きだから 90 00:06:53,651 --> 00:06:57,276 音が最高 体を突き抜けていく感じ 91 00:06:59,608 --> 00:07:01,074 あの振動 92 00:07:03,112 --> 00:07:08,458 俺のはウッドパネル付きだ 93 00:07:09,268 --> 00:07:10,601 あそこにある 94 00:07:11,806 --> 00:07:13,997 飛び跳ねるぞ 95 00:07:14,077 --> 00:07:15,077 そうなの? 96 00:07:15,458 --> 00:07:16,262 速い? 97 00:07:16,342 --> 00:07:17,160 とても 98 00:07:17,240 --> 00:07:20,215 待ってくれ 君はどういう女だ? 99 00:07:20,728 --> 00:07:23,346 ガソリンの匂いが好きな女 100 00:07:23,426 --> 00:07:24,448 ゴムの匂いも 101 00:07:24,848 --> 00:07:27,912 頭がおかしいのか? 102 00:07:28,270 --> 00:07:30,116 結婚した時からね 103 00:07:55,427 --> 00:07:56,378 何の騒ぎだ? 104 00:07:56,458 --> 00:07:57,477 分からない 105 00:08:07,490 --> 00:08:09,079 停止させろ 106 00:08:15,859 --> 00:08:16,849 ジョン! 107 00:08:34,207 --> 00:08:35,261 聞いたか? 108 00:08:38,328 --> 00:08:42,570 今の音は フォード・モーターが― 109 00:08:42,918 --> 00:08:44,856 倒産する音だ 110 00:08:50,330 --> 00:08:56,010 1899年に私の祖父 ヘンリー・フォードは― 111 00:08:56,245 --> 00:09:01,591 エジソン照明会社での 重労働から歩いて帰る途中― 112 00:09:01,826 --> 00:09:03,507 考えを巡らせた 113 00:09:03,993 --> 00:09:08,885 そして世界を変えることになる アイデアを思いついた 114 00:09:09,490 --> 00:09:14,599 65年間 4700万台の車 115 00:09:14,679 --> 00:09:17,121 それが今となっては? 116 00:09:18,991 --> 00:09:22,660 シボレーインパラの模倣だ! 117 00:09:27,260 --> 00:09:30,824 君らに頼みがある 歩いて帰れ 118 00:09:34,401 --> 00:09:38,027 歩きながら考えろ! 119 00:09:38,551 --> 00:09:44,362 良いアイデアを考えた者には 仕事を与える! 120 00:09:45,243 --> 00:09:50,081 それ以外の負け犬は 家にいろ 121 00:09:50,331 --> 00:09:52,328 フォードには不要だ 122 00:10:02,358 --> 00:10:03,518 シェルビー 123 00:10:06,842 --> 00:10:09,607 見えてるぞ 開けるんだ 124 00:10:12,756 --> 00:10:13,633 失せろ 125 00:10:13,713 --> 00:10:16,031 お前なら出来る! 126 00:10:17,174 --> 00:10:18,371 早くしろ 127 00:10:18,471 --> 00:10:21,999 8時半だ 起きる時間だぞ 128 00:10:23,424 --> 00:10:24,824 失せろ 129 00:10:24,904 --> 00:10:27,164 8時半だぞ もう時間だ 130 00:10:28,412 --> 00:10:29,391 ほら 131 00:10:30,785 --> 00:10:31,669 フィル 132 00:10:31,749 --> 00:10:32,707 ボブ 133 00:10:33,194 --> 00:10:34,230 シェルビーは? 134 00:10:34,855 --> 00:10:36,155 まだだ 135 00:10:42,020 --> 00:10:44,457 シェルビー 早起きだな 136 00:10:45,592 --> 00:10:47,713 早起きが好きなんでね 137 00:10:52,073 --> 00:10:53,700 誰が速い? 138 00:10:53,780 --> 00:10:57,845 フェリスにラッシュトン どっちも327だ 139 00:10:57,925 --> 00:10:59,559 コルベットか ボンデュラントは? 140 00:10:59,639 --> 00:11:01,242 奴は今でも… 141 00:11:01,322 --> 00:11:03,064 サイン下さい 142 00:11:04,265 --> 00:11:05,837 ナンバー614 143 00:11:06,920 --> 00:11:10,203 落ち着け コルベットなんか余裕だ 144 00:11:10,283 --> 00:11:13,671 俺たちの方が軽くて速い 145 00:11:18,527 --> 00:11:21,241 今日は手加減してくれよ 146 00:11:25,726 --> 00:11:26,682 どうした? 147 00:11:26,762 --> 00:11:29,798 SCCAルールの セクション2Bの15.4項 148 00:11:29,879 --> 00:11:35,897 トランクは24リットル以上で なければならない 149 00:11:36,362 --> 00:11:37,986 閉まりもしない 150 00:11:38,066 --> 00:11:39,138 不合格だ 151 00:11:39,218 --> 00:11:40,308 待ってくれ! 152 00:11:40,389 --> 00:11:42,909 クラスAから失格 153 00:11:44,134 --> 00:11:45,492 質問がある 154 00:11:45,572 --> 00:11:46,830 子供の頃― 155 00:11:47,349 --> 00:11:52,657 大人になったら 有名なレース場で― 156 00:11:52,738 --> 00:11:58,243 トランクに関する規則を 管轄したいって思ってたか? 157 00:11:58,323 --> 00:11:59,574 もういい 158 00:11:59,655 --> 00:12:02,933 君のチームは失格だ 159 00:12:04,452 --> 00:12:06,847 ランスじゃないか 160 00:12:07,248 --> 00:12:08,039 シェルビー 161 00:12:08,120 --> 00:12:09,048 調子は? 162 00:12:09,948 --> 00:12:12,827 ポルシェの ディーター・ボスさん 163 00:12:12,908 --> 00:12:16,710 評判は伺ってます 最高のシーズンでしたね 164 00:12:17,259 --> 00:12:18,929 君のコブラも 165 00:12:19,346 --> 00:12:20,884 マイルズも活躍した 166 00:12:20,964 --> 00:12:22,312 興味がおありで? 167 00:12:23,019 --> 00:12:27,128 彼はUSACで優勝 ヒル・クライムも勝った 168 00:12:27,208 --> 00:12:31,942 3年連続SCCAのCクラス優勝 自分のチームでだ 169 00:12:32,022 --> 00:12:33,777 気難しいらしいね 170 00:12:33,857 --> 00:12:36,215 ケンが? 彼は子犬みたいですよ 171 00:12:36,295 --> 00:12:38,085 教えてあげてくれ 172 00:12:38,165 --> 00:12:40,387 最高のドライバーです 173 00:12:41,247 --> 00:12:45,788 セブリングで走るドライバーを ブルモスが探してる 174 00:12:45,868 --> 00:12:46,893 本当に? 175 00:12:47,193 --> 00:12:49,201 マイルズはどうかな? 176 00:12:49,281 --> 00:12:50,459 それなら… 177 00:12:51,407 --> 00:12:55,385 ジム! トランクのサイズが大事か? 178 00:12:56,472 --> 00:12:57,871 失礼します 179 00:12:59,049 --> 00:13:01,499 腕は確かです 180 00:13:02,670 --> 00:13:07,979 トランクのことなんか 何も書いてない! 181 00:13:08,172 --> 00:13:10,791 それは去年のルールブックです 182 00:13:12,576 --> 00:13:16,669 失格は俺じゃなくて… お前だ 183 00:13:16,750 --> 00:13:19,146 ビル 何か問題でも? 184 00:13:19,297 --> 00:13:21,633 ビルがアホなんだ 185 00:13:21,713 --> 00:13:22,368 本気じゃない 186 00:13:22,448 --> 00:13:23,463 本気だ 187 00:13:23,863 --> 00:13:27,520 桁外れのアホだ 188 00:13:27,600 --> 00:13:29,002 これが仕事です 189 00:13:29,082 --> 00:13:31,916 俺の経験では… 聞いてくれ 190 00:13:32,000 --> 00:13:34,928 どこかに妥協点があるはずだ 191 00:13:35,008 --> 00:13:35,838 仕事なんです 192 00:13:35,918 --> 00:13:38,815 分かってる だがレースなんだ 193 00:13:38,896 --> 00:13:41,159 トランクで失格は無茶だ 194 00:13:58,738 --> 00:13:59,791 満足か? 195 00:14:03,475 --> 00:14:06,632 俺が話をする 良い一日を 196 00:14:10,651 --> 00:14:11,938 クソッ 197 00:14:12,245 --> 00:14:13,523 ブルドッグ 198 00:14:15,169 --> 00:14:16,767 今のが誰だが? 199 00:14:16,847 --> 00:14:17,647 ビル 200 00:14:17,755 --> 00:14:18,494 その前 201 00:14:18,574 --> 00:14:19,429 いや 202 00:14:19,564 --> 00:14:21,046 ディーター・ボス 203 00:14:21,171 --> 00:14:22,323 誰? 204 00:14:23,494 --> 00:14:25,289 ポルシェの人間だ 205 00:14:25,434 --> 00:14:27,530 聞いたことあるだろ? 206 00:14:28,605 --> 00:14:31,375 お前に興味を持ってたのに… 207 00:14:37,189 --> 00:14:39,807 同じ気持ちのはずだろ 208 00:14:40,635 --> 00:14:42,360 ドイツ人については 209 00:14:46,747 --> 00:14:48,421 負けたいのか? 210 00:14:50,493 --> 00:14:51,506 何だって? 211 00:14:51,586 --> 00:14:52,830 聞こえたろ 212 00:14:53,885 --> 00:14:55,025 負けない 213 00:14:55,835 --> 00:14:59,130 スポンサーなしじゃ 車も用意できない 214 00:14:59,400 --> 00:15:02,760 俺の知る限り 他はみんな車を持ってる 215 00:15:02,840 --> 00:15:06,876 車なしじゃ勝てやしない 負けるだけだ 216 00:15:06,956 --> 00:15:09,297 これで殴られたいか? 217 00:15:09,377 --> 00:15:13,395 息子に失格するところ 見せて楽しいか? 218 00:15:22,379 --> 00:15:23,625 よく分かったよ 219 00:15:42,261 --> 00:15:43,468 ピーター 220 00:15:52,908 --> 00:15:54,573 何かご用でも? 221 00:15:54,857 --> 00:15:56,614 マイルズはここに? 222 00:15:57,053 --> 00:15:57,992 いえ 223 00:15:58,072 --> 00:15:59,314 彼に話が 224 00:15:59,394 --> 00:16:00,406 妻です 225 00:16:00,486 --> 00:16:07,739 今年最高のレースへようこそ 112台が参加しています 226 00:16:08,271 --> 00:16:11,135 ケン! 何があった? 227 00:16:12,303 --> 00:16:14,169 新デザインだ 228 00:16:15,260 --> 00:16:17,063 まもなくスタート 229 00:16:17,143 --> 00:16:21,210 最終コーナーです グリーンフラッグが出ました 230 00:16:22,047 --> 00:16:24,236 スタートラインは すぐそこです! 231 00:16:24,536 --> 00:16:26,254 行くぞ 232 00:16:29,075 --> 00:16:30,336 嘘だろ! 233 00:16:35,443 --> 00:16:37,506 ちゃんと運転しろ! 234 00:16:43,408 --> 00:16:45,028 懐かしいか? 235 00:16:47,428 --> 00:16:48,739 サム 236 00:16:49,781 --> 00:16:54,714 ル・マンで優勝した男が 突然引退し 今では販売員とは 237 00:16:56,360 --> 00:16:59,957 筋が通らない 噂が事実なら別だが 238 00:17:00,257 --> 00:17:02,305 どんな噂だ? 239 00:17:03,541 --> 00:17:05,767 シェルビーは怖じ気づいた 240 00:17:11,546 --> 00:17:14,675 次のコーナーで懲らしめてやる 241 00:17:26,823 --> 00:17:28,364 甘いな 242 00:17:46,226 --> 00:17:50,549 マイルズが好調です 残り22周… 243 00:18:13,869 --> 00:18:16,529 素晴らしいレースです 244 00:18:16,609 --> 00:18:18,737 限界まで飛ばしています 245 00:18:18,817 --> 00:18:22,163 残りはあと1周となりました 246 00:18:22,243 --> 00:18:24,197 いよいよ大詰めです 247 00:18:24,277 --> 00:18:27,041 ガーニーが集団を率いて… 248 00:18:30,101 --> 00:18:31,873 1台が脱落 249 00:18:31,953 --> 00:18:35,939 マイルズがガーニーを 猛追しています 250 00:18:38,626 --> 00:18:40,268 お前の番だ 251 00:18:45,290 --> 00:18:50,508 最終コーナーに入りました ガーニーがトップです 252 00:18:58,332 --> 00:18:59,722 マイルズが狙っています 253 00:18:59,802 --> 00:19:00,920 まだだ 254 00:19:01,543 --> 00:19:02,629 やってやる 255 00:19:03,869 --> 00:19:05,833 ガーニーはリードを守れるか? 256 00:19:05,913 --> 00:19:06,917 まだだ 257 00:19:09,462 --> 00:19:11,195 ガーニーがブロック! 258 00:19:11,315 --> 00:19:12,413 今だ 259 00:19:17,694 --> 00:19:19,060 良い動きだ 260 00:19:23,577 --> 00:19:24,619 横並びだ! 261 00:19:24,699 --> 00:19:26,003 頼むぞ! 262 00:19:35,856 --> 00:19:40,250 信じられないような加速でした 263 00:19:42,583 --> 00:19:44,985 気難しいが 腕は良い 264 00:19:46,999 --> 00:19:49,710 紅茶が飲みたい気分だ 265 00:19:49,958 --> 00:19:51,662 用意しとく! 266 00:19:51,899 --> 00:19:53,085 乗れ! 267 00:20:09,199 --> 00:20:10,956 飾っとけ 268 00:20:25,810 --> 00:20:27,228 やったぞ 269 00:20:29,471 --> 00:20:30,756 どうした? 270 00:20:32,777 --> 00:20:36,587 銀行の人が来て 工場が閉鎖された 271 00:20:41,888 --> 00:20:43,463 着いたぞ 272 00:20:56,557 --> 00:20:57,778 何年か前― 273 00:20:59,131 --> 00:21:00,611 貯金するって言ったでしょ 274 00:21:01,059 --> 00:21:01,960 ああ 275 00:21:03,882 --> 00:21:05,062 何年か前 276 00:21:05,142 --> 00:21:06,376 ああ 277 00:21:11,532 --> 00:21:13,886 上手くいかなかった 278 00:21:14,247 --> 00:21:15,779 確かに 279 00:21:22,447 --> 00:21:24,390 破産? 280 00:21:24,738 --> 00:21:29,697 豆もないし 小便用のバケツもない 281 00:21:29,950 --> 00:21:35,207 現金も株式も消えた 工具だって工場の中だ 282 00:21:36,754 --> 00:21:38,558 何とかするよ 283 00:21:40,131 --> 00:21:43,843 1945年に 兵士たちが帰還してきました 284 00:21:44,659 --> 00:21:46,532 最初にやったことは? 285 00:21:48,613 --> 00:21:49,760 セックスです 286 00:21:51,509 --> 00:21:54,449 17年が経ち 皆もう大人です 287 00:21:54,893 --> 00:21:58,184 仕事に就き 免許も持ってる 288 00:21:58,498 --> 00:22:03,625 しかし彼らは50年代の車など 乗りたがらない 289 00:22:04,441 --> 00:22:09,318 若者はグラマーで セクシーな車を求めています 290 00:22:09,398 --> 00:22:10,939 スピードもです 291 00:22:11,518 --> 00:22:12,605 皆さん 292 00:22:13,084 --> 00:22:16,336 今こそフォードが レースに参加すべきです 293 00:22:18,073 --> 00:22:20,359 すでに出てるだろ 294 00:22:20,962 --> 00:22:24,293 ナスカー? 田舎のレースです 295 00:22:25,091 --> 00:22:26,678 映画を観るなら― 296 00:22:26,758 --> 00:22:30,497 誰もが華やかな役者を観たがる 297 00:22:30,577 --> 00:22:31,816 例えば― 298 00:22:32,843 --> 00:22:34,309 ソフィア・ローレン 299 00:22:35,477 --> 00:22:36,908 モニカ・ヴィッティ 300 00:22:39,886 --> 00:22:43,005 ジェームズ・ボンドは フォードには乗りません 301 00:22:43,428 --> 00:22:45,817 奴は堕落してるからな 302 00:22:49,803 --> 00:22:50,727 ほら 303 00:22:50,807 --> 00:22:52,592 俺も堕落したいよ 304 00:22:53,826 --> 00:22:54,809 少しお待ちを 305 00:22:54,889 --> 00:22:55,986 予定内か? 306 00:22:56,664 --> 00:22:58,773 まだ続きがあるのか? 307 00:22:59,728 --> 00:23:01,251 もういい 308 00:23:01,951 --> 00:23:03,214 それを止めろ 309 00:23:07,722 --> 00:23:13,220 リー この3年間 君のマーケティングチームは― 310 00:23:13,517 --> 00:23:18,132 求められた結果を まったく出せていない 311 00:23:20,175 --> 00:23:23,089 なぜ話を聞く必要がある? 312 00:23:26,054 --> 00:23:27,921 我々は間違ってました 313 00:23:31,324 --> 00:23:32,384 フェラーリ 314 00:23:33,429 --> 00:23:36,077 ル・マンで4回優勝 315 00:23:36,973 --> 00:23:39,673 フェラーリを 手本にするべきです 316 00:23:40,137 --> 00:23:44,512 フェラーリが1年で作る台数は 我々の1日分より少ない 317 00:23:45,235 --> 00:23:49,995 あの会社の支出より 我々のトイレ用品の方が高い 318 00:23:50,494 --> 00:23:52,683 手本にすべきだと? 319 00:23:52,763 --> 00:23:57,392 エンツォは最も偉大な車を 作った男と言われています 320 00:23:58,689 --> 00:23:59,739 なぜか? 321 00:24:00,531 --> 00:24:03,718 沢山の車を作ったから? 322 00:24:05,698 --> 00:24:06,694 いいえ 323 00:24:07,394 --> 00:24:09,649 車が意味を持ってる 324 00:24:11,049 --> 00:24:12,372 勝利 325 00:24:12,510 --> 00:24:15,192 ル・マンで勝ったからこそ― 326 00:24:15,604 --> 00:24:17,563 誰もが欲しがるんです 327 00:24:19,941 --> 00:24:23,356 フォードも同じ意味を 持っていたら? 328 00:24:23,598 --> 00:24:28,637 若者がこぞって欲しがる 買う金は持ってます 329 00:24:28,717 --> 00:24:30,325 時間がかかる 330 00:24:30,727 --> 00:24:36,334 フェラーリと戦うには開発と テストだけで何十年も必要だ 331 00:24:36,608 --> 00:24:37,792 フェラーリは破産です 332 00:24:41,095 --> 00:24:45,045 エンツォが完璧を求め 金を使いすぎたからです 333 00:24:45,125 --> 00:24:46,594 結果は出した 334 00:24:47,076 --> 00:24:48,694 しかし破産です 335 00:25:13,205 --> 00:25:15,689 レースを諦める必要はない 336 00:25:15,769 --> 00:25:16,877 考えたんだ 337 00:25:16,957 --> 00:25:20,842 十分楽しんだから 生活を優先すべきだと 338 00:25:21,331 --> 00:25:23,817 修理じゃ金にならない 339 00:25:23,903 --> 00:25:26,614 レースも同じだ 勝ってるのに 340 00:25:26,694 --> 00:25:28,215 才能はある 341 00:25:28,315 --> 00:25:30,666 お利口にはなれないよ 342 00:25:31,054 --> 00:25:33,349 人に好かれるタイプじゃない 343 00:25:33,429 --> 00:25:34,335 やめて 344 00:25:34,415 --> 00:25:36,970 もう45だ 今さら変われない 345 00:25:37,050 --> 00:25:41,053 それに良いチャンスは もう回ってこない 346 00:25:41,133 --> 00:25:42,932 喧嘩ばかりしてるからでしょ? 347 00:25:44,727 --> 00:25:48,368 もう少し我慢強くなれれば… 348 00:25:49,361 --> 00:25:52,371 皆に知れ渡ってる もう終わりだ 349 00:25:53,015 --> 00:25:54,658 良いこともある 350 00:25:54,739 --> 00:25:58,711 一緒に年老いて バラを採りポークパイを食べる 351 00:26:20,373 --> 00:26:24,036 ちょっと 写真は駄目だ 352 00:26:24,128 --> 00:26:25,160 落ち着け 353 00:26:25,240 --> 00:26:26,362 分かってないな 354 00:26:26,442 --> 00:26:29,241 マフィアが自由の女神を 買うようなものだ 355 00:26:29,321 --> 00:26:30,704 逆だろ? 356 00:26:30,921 --> 00:26:34,047 マスコミが嗅ぎつけたら厄介だ 357 00:26:34,417 --> 00:26:36,250 フォードのリーです 358 00:26:36,330 --> 00:26:38,478 フェラーリのゴッチィ 359 00:26:38,968 --> 00:26:41,634 すみません ジャーナリスト? 360 00:26:41,714 --> 00:26:46,634 うちのカメラマンだ 記録用にね 361 00:26:49,740 --> 00:26:51,724 4リッターの コロンボ・エンジン 362 00:26:53,342 --> 00:26:57,313 1人で全部仕上げる 363 00:26:58,991 --> 00:27:01,806 ミッションは別の人間が 364 00:27:02,900 --> 00:27:04,531 すべて手作りだ 365 00:27:06,302 --> 00:27:07,645 素晴らしい 366 00:27:20,691 --> 00:27:22,224 レース部門 367 00:27:23,850 --> 00:27:26,161 リー 彼だ 368 00:27:31,425 --> 00:27:35,084 合併により 2つの会社が生まれます 369 00:27:38,440 --> 00:27:42,848 フォード・フェラーリは フォードが90%所有します 370 00:27:47,929 --> 00:27:51,077 レース担当の フェラーリ・フォードは― 371 00:27:51,158 --> 00:27:53,025 フェラーリが90%所有 372 00:27:58,373 --> 00:28:02,476 合併のために フォードが支払う額は― 373 00:28:06,643 --> 00:28:09,690 1000万ドル 374 00:28:30,350 --> 00:28:31,696 失礼 375 00:28:36,419 --> 00:28:39,033 書類を読む時間が欲しいと 376 00:28:43,604 --> 00:28:44,679 了解です 377 00:29:05,081 --> 00:29:07,123 フィアットの社長は? 378 00:29:07,203 --> 00:29:09,027 社長! 379 00:29:09,851 --> 00:29:12,151 この写真を見てください! 380 00:29:22,375 --> 00:29:23,575 私だ 381 00:29:26,599 --> 00:29:28,099 どうなった? 382 00:29:28,823 --> 00:29:31,423 エンツォの好きなようにさせる 383 00:29:32,947 --> 00:29:34,947 1800万ドルでどうだ 384 00:29:37,782 --> 00:29:39,596 ありがとう 385 00:29:56,017 --> 00:29:59,154 レースに関して疑問が 386 00:30:08,569 --> 00:30:13,320 私が指揮したいと思っても あなた方が反対したら― 387 00:30:13,571 --> 00:30:15,364 どうなるのか 388 00:30:23,352 --> 00:30:27,137 あり得ないと思いますが― 389 00:30:28,751 --> 00:30:33,229 そういう場合だと指揮は… 無理です 390 00:30:34,449 --> 00:30:35,540 お考えの通りです 391 00:30:36,705 --> 00:30:37,781 あなたは外される 392 00:30:55,891 --> 00:30:58,743 製造者として イタリア人として― 393 00:30:58,823 --> 00:31:00,907 それは許容できない 394 00:31:02,202 --> 00:31:03,616 ミシガンに帰れ 395 00:31:08,479 --> 00:31:10,684 巨大で醜い工場に帰れ 396 00:31:12,900 --> 00:31:15,954 巨大で醜い工場で 小さくて醜い車を作れ 397 00:31:23,210 --> 00:31:25,855 能なしのブタ野郎に伝えろ 398 00:31:26,620 --> 00:31:30,416 自惚れた役員どもは 無価値な娼婦の息子だ 399 00:31:32,736 --> 00:31:35,704 奴は… ヘンリー・フォードじゃない 400 00:31:37,631 --> 00:31:40,225 しょせんは2世だ 401 00:31:42,449 --> 00:31:44,349 腹が減った 食事に行こう 402 00:31:56,773 --> 00:31:58,973 フィアットがフェラーリを買収 403 00:32:07,316 --> 00:32:08,911 本気じゃなかった 404 00:32:09,552 --> 00:32:12,441 私たちに売る気はなかった 405 00:32:13,017 --> 00:32:15,916 値上げのための工作ですよ 406 00:32:16,398 --> 00:32:19,126 会社に恥をかかせ あなたを挑発する 407 00:32:19,657 --> 00:32:21,713 元から縁がなかった 408 00:32:30,468 --> 00:32:32,479 奴は何と言ったんだ? 409 00:32:40,492 --> 00:32:46,242 巨大で醜い工場で 小さくて醜い車を作れと 410 00:32:47,984 --> 00:32:51,458 うちの役員は娼婦の息子だとも 411 00:32:54,898 --> 00:32:56,226 私のことだ 412 00:32:58,325 --> 00:32:59,806 ブタ野郎と 413 00:33:02,703 --> 00:33:03,743 能なしとも 414 00:33:05,169 --> 00:33:06,150 続けろ 415 00:33:07,679 --> 00:33:09,769 あなたは ヘンリー・フォードじゃない 416 00:33:10,686 --> 00:33:12,209 しょせんは2世だと 417 00:33:34,897 --> 00:33:38,496 最高のエンジニアが欲しい 418 00:33:40,281 --> 00:33:42,069 最高のドライバーもだ 419 00:33:44,129 --> 00:33:46,067 金に糸目はつけない 420 00:33:49,121 --> 00:33:50,905 レースカーを作る 421 00:33:57,530 --> 00:34:00,218 ル・マンの ゴールラインの地下に― 422 00:34:00,298 --> 00:34:04,089 生意気なイタリア人を 埋めてやる 423 00:34:05,414 --> 00:34:08,148 この目で見届ける 424 00:34:09,179 --> 00:34:11,123 来たぞ やれ! 425 00:34:15,349 --> 00:34:16,404 バーカ! 426 00:34:17,104 --> 00:34:18,246 ごめんよ 427 00:34:18,326 --> 00:34:22,706 チャーリー! いつまでやってんだ! 428 00:34:23,086 --> 00:34:24,220 俺が言おうか? 429 00:34:24,300 --> 00:34:25,620 ご心配なく 430 00:34:27,089 --> 00:34:28,217 申し訳ない 431 00:34:28,297 --> 00:34:31,303 それで エンジンはV8で… 432 00:34:31,434 --> 00:34:32,124 いいね 433 00:34:32,204 --> 00:34:36,502 フロントに手を加えて リア・デフも弄ってる 434 00:34:36,582 --> 00:34:38,495 ゼロヨンのタイムは? 435 00:34:39,134 --> 00:34:41,378 ゼロヨン向きではないけど― 436 00:34:41,462 --> 00:34:43,212 13.6秒だ 437 00:34:43,865 --> 00:34:44,809 速いな 438 00:34:44,889 --> 00:34:45,662 まあね 439 00:34:45,742 --> 00:34:48,413 同じ車を3回も売ってる 440 00:34:48,570 --> 00:34:49,897 現金でいい? 441 00:34:49,977 --> 00:34:53,290 もちろん 最高のスポーツカーですよ 442 00:34:56,161 --> 00:34:58,124 ちょっと用事が… フィル! 443 00:34:58,325 --> 00:35:00,982 この先は 彼が担当します 444 00:35:01,062 --> 00:35:02,786 ワヤットさんだ 445 00:35:02,866 --> 00:35:04,485 少しお待ちを 446 00:35:05,559 --> 00:35:06,673 金は受け取れ 447 00:35:06,753 --> 00:35:09,910 車は渡すな あれはジェフの分だ 448 00:35:09,990 --> 00:35:11,919 あとフランクと スティーブ・マックイーン 449 00:35:11,999 --> 00:35:14,175 マックイーンを忘れてた 450 00:35:17,482 --> 00:35:20,414 お早う 何か? 451 00:35:21,516 --> 00:35:22,744 キャロル・シェルビー 452 00:35:23,924 --> 00:35:24,883 たぶんね 453 00:35:26,296 --> 00:35:28,130 フォードのリーだ 454 00:35:31,755 --> 00:35:33,122 何でレンチが? 455 00:35:34,032 --> 00:35:36,029 それ? 長い話で 456 00:35:36,914 --> 00:35:39,765 会社は順風満帆です 457 00:35:40,365 --> 00:35:42,987 売り上げは好調 軌道に乗ってます 458 00:35:43,690 --> 00:35:45,589 フォードには借りが… 459 00:35:45,669 --> 00:35:50,619 シェルビー 今日は 金の話で来たんじゃない 460 00:35:51,877 --> 00:35:52,839 本当に? 461 00:35:53,776 --> 00:35:55,395 本当だ 462 00:35:56,377 --> 00:35:57,421 了解 463 00:35:57,588 --> 00:36:00,337 フォード氏の代理で来た 464 00:36:00,417 --> 00:36:03,546 例えば… 仮説だが… 465 00:36:03,995 --> 00:36:07,620 フォードが ル・マンに出るとして― 466 00:36:08,783 --> 00:36:11,386 君は優勝した 唯一のアメリカ人だ 467 00:36:11,934 --> 00:36:15,187 勝つには何が必要だろう? 468 00:36:18,453 --> 00:36:19,699 仮説? 469 00:36:20,854 --> 00:36:21,933 仮説だ 470 00:36:23,405 --> 00:36:25,477 金で買えないものがいる 471 00:36:26,522 --> 00:36:27,990 スピードは買える 472 00:36:29,559 --> 00:36:31,096 分かってないな 473 00:36:32,330 --> 00:36:37,529 他みたいにずっと左に 曲がってるわけじゃない 474 00:36:39,978 --> 00:36:43,565 直線で320キロに 耐えられて― 475 00:36:43,645 --> 00:36:46,996 24時間壊れない車がいる 476 00:36:49,168 --> 00:36:51,376 過去最高の車じゃなくて― 477 00:36:51,456 --> 00:36:54,890 今年 エンツォが 出してくる以上の車だ 478 00:36:55,019 --> 00:36:57,572 それでもレースに 参加できるだけ 479 00:37:00,546 --> 00:37:02,001 大丈夫か? 480 00:37:02,126 --> 00:37:04,054 あっち行ってろ 481 00:37:11,531 --> 00:37:13,178 難しいわけだ 482 00:37:16,113 --> 00:37:18,021 レース場ですらない 483 00:37:18,819 --> 00:37:21,069 単なる長い田舎道 484 00:37:22,292 --> 00:37:25,324 狭くて 路面はでこぼこ 485 00:37:25,822 --> 00:37:28,552 コーナーの安全設備もない 486 00:37:31,425 --> 00:37:33,193 そこを24時間走る 487 00:37:34,980 --> 00:37:36,434 24時間 488 00:37:38,479 --> 00:37:39,679 夜もだ 489 00:37:40,431 --> 00:37:43,186 レースの半分は闇の中 何も見えない 490 00:37:45,147 --> 00:37:46,953 車は突然 飛び出してくるし― 491 00:37:48,544 --> 00:37:51,474 ドライバーは 血塗れで苦しんでる 492 00:37:52,366 --> 00:37:56,322 友人が炎に 包まれてるかもしれない 493 00:37:58,344 --> 00:38:00,395 疲れ果てて 空腹で― 494 00:38:00,883 --> 00:38:03,457 自分の名前さえ 分からなくなってくる 495 00:38:04,547 --> 00:38:07,724 ふと気づく 300キロ超えてることに 496 00:38:11,771 --> 00:38:13,260 何か起これば― 497 00:38:14,215 --> 00:38:16,986 ガスケットでも吹き飛べば― 498 00:38:17,514 --> 00:38:19,269 一巻の終わり 499 00:38:20,145 --> 00:38:21,563 フェラーリがまた勝つ 500 00:38:22,495 --> 00:38:26,475 過去3年と同じように 501 00:38:30,452 --> 00:38:31,461 そう… 502 00:38:32,486 --> 00:38:33,655 難しい 503 00:38:34,849 --> 00:38:40,597 フォードなら… 勝てる車を作れるかもしれない 504 00:38:40,677 --> 00:38:44,984 それとも そんなことは不可能だと? 505 00:38:45,258 --> 00:38:47,426 優秀なパートナーがいても? 506 00:38:50,284 --> 00:38:53,462 白紙の小切手があっても? 507 00:39:00,386 --> 00:39:03,743 要するに金で勝利は買えない 508 00:39:06,486 --> 00:39:10,402 でも 優秀なパートナーは 買えるかも 509 00:39:27,370 --> 00:39:31,564 ミッションを変えて アクセルも新しくする 510 00:39:31,750 --> 00:39:33,318 ボディも交換 511 00:39:33,398 --> 00:39:35,253 そうすれば速くなる 512 00:39:36,326 --> 00:39:38,153 まともな部品は? 513 00:39:38,314 --> 00:39:40,800 ミラーは問題ない 514 00:39:40,880 --> 00:39:42,494 それは見たな 515 00:39:43,399 --> 00:39:47,800 それで? 散歩の途中か? 516 00:39:48,151 --> 00:39:50,643 実を言うと提案がある 517 00:39:50,803 --> 00:39:55,171 フェラーリに勝てる車を作る? 518 00:39:55,251 --> 00:39:59,277 フォードと? あのフォード? 519 00:39:59,357 --> 00:40:00,242 そうだ 520 00:40:00,689 --> 00:40:04,525 期限はどれくらいだ? 2… 300年か? 521 00:40:04,778 --> 00:40:05,924 90日 522 00:40:09,939 --> 00:40:13,095 そうか… とりあえず考えてみよう 523 00:40:13,863 --> 00:40:17,865 試しにだ 期限は脇に置いといて 524 00:40:17,964 --> 00:40:21,874 仮に好きなだけ 金と時間があるとして 525 00:40:21,955 --> 00:40:23,034 いいね 526 00:40:25,222 --> 00:40:28,152 フォードが お前の好きなように― 527 00:40:28,854 --> 00:40:33,787 理想通りの車を 作らせてくれるのか? 528 00:40:33,867 --> 00:40:36,781 あのフォードが? 529 00:40:37,905 --> 00:40:39,492 連中が? 530 00:40:40,429 --> 00:40:44,729 本社に行ったか? 弁護士だらけだ 531 00:40:44,810 --> 00:40:47,671 それに マーケティング担当の奴ら 532 00:40:47,752 --> 00:40:50,552 みんなお前と 写真を撮りたがる 533 00:40:50,632 --> 00:40:53,174 ケツを舐め 素敵なオフィスに戻ってく 534 00:40:53,638 --> 00:40:58,691 そしてその後 お前を裏切る そういう奴らだ 535 00:40:58,784 --> 00:41:03,764 上司のことしか考えてない 上司を喜ばせたいだけだ 536 00:41:04,339 --> 00:41:06,554 奴らもそんな自分を嫌ってる 537 00:41:06,634 --> 00:41:11,696 だがそれ以上に嫌ってるのが お前みたいな奴だ 538 00:41:11,807 --> 00:41:16,668 なぜならお前は連中と違う 連中とは頭の中が違う 539 00:41:18,305 --> 00:41:20,022 社長直々の話だ 540 00:41:22,583 --> 00:41:23,809 彼は真剣だ 541 00:41:24,009 --> 00:41:25,411 金を注ぎ込む 542 00:41:28,762 --> 00:41:30,168 だろうな 543 00:41:31,105 --> 00:41:35,300 なぜか? 誰とは言わないが― 544 00:41:35,380 --> 00:41:40,967 誰かが連中に 実現可能だと言ったからだ 545 00:41:41,661 --> 00:41:45,281 今度の日曜に マスタングの発表会がある 546 00:41:45,361 --> 00:41:47,204 レースのことも発表する 547 00:41:48,399 --> 00:41:49,660 来てくれ 548 00:41:51,981 --> 00:41:54,582 俺がスピーチをする 549 00:41:55,333 --> 00:41:58,086 ピーターも連れてこい 気に入るよ 550 00:42:00,115 --> 00:42:01,250 見てやる 551 00:42:04,328 --> 00:42:05,526 日曜な 552 00:42:11,438 --> 00:42:14,091 父さん 見てよ 553 00:42:18,046 --> 00:42:20,554 フォード・マスタング どう思う? 554 00:42:23,982 --> 00:42:25,961 秘書向きの車だな 555 00:42:27,599 --> 00:42:28,857 僕は好き 556 00:42:31,550 --> 00:42:33,620 君… 君… 557 00:42:35,282 --> 00:42:36,902 止めて貰える? 558 00:42:38,731 --> 00:42:39,823 ごめんなさい 559 00:42:43,773 --> 00:42:45,609 君の息子? 560 00:42:46,134 --> 00:42:47,365 そうだが 561 00:42:47,445 --> 00:42:50,153 触らないように言ってくれ 562 00:42:50,830 --> 00:42:53,315 気にするな あんたは? 563 00:42:53,992 --> 00:42:57,000 レオ・ビーブ フォードの副社長 564 00:42:57,177 --> 00:43:00,147 マスタングの責任者でもある 565 00:43:00,433 --> 00:43:02,778 あんたが責任者か 566 00:43:02,858 --> 00:43:04,084 悪く思うな レニー 567 00:43:04,164 --> 00:43:04,857 レオだ 568 00:43:04,938 --> 00:43:09,078 見た目は素晴らしい だが中身はガラクタ 569 00:43:09,158 --> 00:43:10,516 見かけ倒しだ 570 00:43:10,596 --> 00:43:15,503 俺が考えるに エンジンと ミッションを捨てて― 571 00:43:15,583 --> 00:43:19,222 ホイールベースを短くして 重量を半分にする 572 00:43:19,416 --> 00:43:20,863 価格も下げる 573 00:43:21,490 --> 00:43:24,926 それでも シェビーシボレーの方が良い 574 00:43:25,765 --> 00:43:28,361 最低の車だ 575 00:43:29,624 --> 00:43:31,215 調子はどうだ? 576 00:43:31,731 --> 00:43:33,689 もうすぐ到着です 577 00:43:34,507 --> 00:43:35,689 そうか 578 00:43:36,336 --> 00:43:38,504 着陸をやらせて貰える? 579 00:43:39,461 --> 00:43:42,900 本気だ 昔はB-29を飛ばしてた 580 00:43:42,980 --> 00:43:43,963 本当に? 581 00:43:44,043 --> 00:43:44,925 ああ 582 00:43:45,086 --> 00:43:45,879 それなら 583 00:43:45,959 --> 00:43:47,481 何事だ? 584 00:43:47,561 --> 00:43:48,639 操縦できるのか? 585 00:43:49,014 --> 00:43:51,170 昔インストラクターに… 586 00:43:51,492 --> 00:43:53,921 ベルトを締めた方が良い 587 00:43:54,001 --> 00:43:55,951 地上にいろって言われたよ 588 00:43:56,712 --> 00:43:58,126 本当の話だ 589 00:44:01,555 --> 00:44:04,841 誰も想像していなかった車です 590 00:44:07,820 --> 00:44:10,470 もういい 行こう 591 00:44:12,429 --> 00:44:13,992 帰るのか? 592 00:44:14,581 --> 00:44:16,720 下らないイベントだ 593 00:44:16,800 --> 00:44:18,125 来たぞ 594 00:44:22,847 --> 00:44:24,767 クラッシュしそう 595 00:44:25,450 --> 00:44:26,732 誰が操縦を? 596 00:44:27,210 --> 00:44:28,999 たぶんだが― 597 00:44:32,267 --> 00:44:33,677 俺の知ってる奴だ 598 00:44:34,706 --> 00:44:36,300 大丈夫か? 599 00:44:37,022 --> 00:44:38,074 いや! 600 00:44:38,651 --> 00:44:39,683 掴まれ 601 00:44:39,883 --> 00:44:42,233 クソッ クソッ… 602 00:44:45,931 --> 00:44:47,833 自転車と同じだよ 603 00:44:54,552 --> 00:44:57,678 大した登場だな 何て奴だ 604 00:44:58,148 --> 00:44:59,456 シェルビー! 605 00:45:01,662 --> 00:45:02,787 こんにちは 606 00:45:04,257 --> 00:45:05,149 サイン下さい 607 00:45:05,618 --> 00:45:06,916 彼がロイだ 608 00:45:06,996 --> 00:45:09,742 イングランドで プロトタイプを開発してる 609 00:45:09,895 --> 00:45:11,729 会えて嬉しいよ 610 00:45:11,809 --> 00:45:15,591 発表会へようこそ 役員もこの車には力を… 611 00:45:15,974 --> 00:45:17,112 待ってくれ 612 00:45:18,703 --> 00:45:20,403 よう リンドバーグ 613 00:45:20,827 --> 00:45:22,933 気に入った? やあ ピーター 614 00:45:23,014 --> 00:45:24,215 シェルビーさん 615 00:45:24,295 --> 00:45:26,574 フェラーリに勝つんでしょ? 616 00:45:27,423 --> 00:45:30,346 まあ ル・マンには行く 617 00:45:30,426 --> 00:45:32,435 もしかしたら勝つかも 618 00:45:32,515 --> 00:45:36,329 レオ・ビーブさんだ フォードの副社長 619 00:45:36,674 --> 00:45:38,639 どうも よろしく 620 00:45:38,739 --> 00:45:40,810 ケンと息子のピーター 621 00:45:42,122 --> 00:45:43,237 会ったな 622 00:45:46,186 --> 00:45:47,273 確実に 623 00:45:49,577 --> 00:45:52,035 飲み物を取りに行くか 624 00:45:52,527 --> 00:45:53,832 幸運を祈る 625 00:45:54,243 --> 00:45:55,201 それじゃ 626 00:45:55,281 --> 00:45:56,281 またな 627 00:45:56,746 --> 00:45:58,493 帰りはしないさ 628 00:45:59,481 --> 00:46:01,732 飛行機はどうだった? 629 00:46:03,163 --> 00:46:07,450 ええ まあ… ちょっと来てくれ 630 00:46:14,376 --> 00:46:19,211 うわべだけでも 上手く取り繕ってくれ 631 00:46:19,411 --> 00:46:20,441 分かるだろ? 632 00:46:20,903 --> 00:46:21,836 さっぱり 633 00:46:21,916 --> 00:46:22,866 役員だよ 634 00:46:23,249 --> 00:46:24,280 役員? 635 00:46:24,573 --> 00:46:27,972 上級役員たちだ 怒らせるな 636 00:46:28,584 --> 00:46:29,852 何なんだ 637 00:46:29,932 --> 00:46:32,416 今まで何の問題なかった 638 00:46:33,744 --> 00:46:35,676 外を見てくれ 639 00:46:35,921 --> 00:46:36,894 何が見える? 640 00:46:37,821 --> 00:46:40,475 車があるだろ? 641 00:46:40,555 --> 00:46:43,848 部品が連動して初めて動く 642 00:46:43,928 --> 00:46:46,880 それを助けるのが私の役目だ 643 00:46:46,960 --> 00:46:50,619 共に働くために まずは私を信じて欲しい 644 00:46:51,764 --> 00:46:52,638 悪いが 645 00:46:52,718 --> 00:46:56,005 キャロル 信用できないのなら行くな 646 00:46:56,189 --> 00:46:58,507 キャロル・シェルビー氏です 647 00:46:58,587 --> 00:46:59,787 行かないと 648 00:47:06,943 --> 00:47:07,910 何だって? 649 00:47:07,990 --> 00:47:09,090 ご安心を 650 00:47:12,297 --> 00:47:13,554 ありがとう 651 00:47:14,254 --> 00:47:16,166 父がここにいたら― 652 00:47:16,606 --> 00:47:20,753 こういうのは大卒の奴に 任せておけと言うでしょう 653 00:47:21,402 --> 00:47:23,621 なので早く済ませます 654 00:47:26,065 --> 00:47:28,741 私が十歳の時 父は言いました 655 00:47:29,422 --> 00:47:33,383 本当に幸運な男は 何をやりたいか知ってる男だと 656 00:47:33,678 --> 00:47:35,846 迷わなくて済むからです 657 00:47:36,792 --> 00:47:41,875 しかし世の中には 幸運なのか分かりませんが― 658 00:47:42,532 --> 00:47:45,308 仕事に取り憑かれた 人間もいます 659 00:47:46,740 --> 00:47:48,035 無視できないのです 660 00:47:49,475 --> 00:47:53,099 どう足掻いても頭から離れない 661 00:47:54,370 --> 00:47:55,516 私もそうです 662 00:47:56,749 --> 00:47:59,314 もう1人 同じ人間がいます 663 00:48:00,995 --> 00:48:02,111 彼の名は― 664 00:48:04,562 --> 00:48:06,088 ヘンリー・フォード氏です 665 00:48:11,150 --> 00:48:15,223 彼とともに 世界最速の車を作ります 666 00:48:18,338 --> 00:48:21,410 歴史も作る ル・マンで 667 00:48:23,941 --> 00:48:25,383 行くぞ 668 00:48:26,495 --> 00:48:30,841 私はキャロル・シェルビー レースカーを作ります 669 00:48:53,861 --> 00:48:55,671 断る 何であれ断る 670 00:48:57,982 --> 00:48:59,018 断る 671 00:49:00,112 --> 00:49:01,149 30分 672 00:49:03,529 --> 00:49:05,149 くたくたなんだ 673 00:49:05,229 --> 00:49:08,413 後悔はさせない 信じろ 674 00:49:10,250 --> 00:49:12,473 30分だ 送り届けてやる 675 00:49:15,873 --> 00:49:16,908 30分だな 676 00:49:16,988 --> 00:49:17,936 ああ 677 00:49:36,854 --> 00:49:38,769 何だこりゃ… 678 00:49:44,251 --> 00:49:46,410 イングランドから届いた 679 00:49:48,604 --> 00:49:51,801 生焼けだけどな 680 00:50:02,132 --> 00:50:03,227 行くぞ 681 00:50:16,123 --> 00:50:17,412 興味深い 682 00:50:34,194 --> 00:50:35,235 どうだ? 683 00:50:35,315 --> 00:50:36,367 ひどい 684 00:50:36,447 --> 00:50:37,857 ひどい以上だ 685 00:50:37,937 --> 00:50:41,645 安定しない 3速が高すぎる 686 00:50:42,733 --> 00:50:45,341 トルクも路面に伝わってない 687 00:50:45,557 --> 00:50:49,193 フロントが浮くから ステアリングがルースだ 688 00:50:49,273 --> 00:50:51,761 225キロ以上で… 689 00:50:52,110 --> 00:50:52,964 浮くか 690 00:50:53,044 --> 00:50:53,937 ああ 691 00:50:54,201 --> 00:50:56,576 ハワイまで飛べそうだ 692 00:50:59,034 --> 00:51:00,118 他には? 693 00:51:37,691 --> 00:51:39,481 昨日遅かったのね 694 00:51:39,561 --> 00:51:40,640 ああ 695 00:51:44,451 --> 00:51:45,540 仕事? 696 00:51:50,129 --> 00:51:51,567 どこかに行った? 697 00:51:52,557 --> 00:51:53,467 何? 698 00:51:55,735 --> 00:51:58,228 どこかに行ったって聞いてるの 699 00:52:00,547 --> 00:52:01,455 モリー 700 00:52:02,055 --> 00:52:03,605 単純な質問でしょ 701 00:52:06,130 --> 00:52:07,401 答えたろ? 702 00:52:07,991 --> 00:52:09,376 答えは? 703 00:52:11,617 --> 00:52:12,825 どうかした? 704 00:52:14,838 --> 00:52:15,810 何してる? 705 00:52:15,890 --> 00:52:18,071 何なんだ 飛ばしすぎだぞ 706 00:52:18,151 --> 00:52:19,674 そう? 本当に? 707 00:52:19,774 --> 00:52:20,877 本当だ! 708 00:52:23,024 --> 00:52:25,245 何だって言うんだ! 709 00:52:25,576 --> 00:52:27,126 あなたこそ教えて 710 00:52:27,206 --> 00:52:29,516 スピードを落とすんだ 711 00:52:30,352 --> 00:52:31,429 モリー! 712 00:52:34,004 --> 00:52:37,656 スピードを落としてくれ 殺す気か? 713 00:52:37,828 --> 00:52:39,890 こういうの好きでしょ? 714 00:52:41,671 --> 00:52:42,589 止めろって! 715 00:52:42,669 --> 00:52:44,203 レースみたいでしょ? 716 00:52:44,283 --> 00:52:45,830 ぜんぜん違う! 717 00:52:46,224 --> 00:52:47,873 スリリングでしょ! 718 00:52:48,729 --> 00:52:49,920 そうか… 719 00:52:50,398 --> 00:52:51,984 昨日見たの 720 00:52:53,032 --> 00:52:55,758 シェルビーと一緒に 出かけていった 721 00:52:55,838 --> 00:52:57,425 分かった 落ち着け 722 00:52:57,505 --> 00:52:59,525 今日はずっと変な顔してるし 723 00:52:59,605 --> 00:53:02,137 スピードを落とせ! 近すぎだ! 724 00:53:05,066 --> 00:53:07,450 モリー! ブレーキを踏め! 725 00:53:07,530 --> 00:53:09,640 あなたが話したらね! 726 00:53:09,720 --> 00:53:12,065 分かったよ 車を見に行った 727 00:53:12,145 --> 00:53:12,968 シェルビーと? 728 00:53:13,048 --> 00:53:14,105 シェルビーと 729 00:53:14,185 --> 00:53:15,170 レーシングカー? 730 00:53:15,250 --> 00:53:16,248 まあな 731 00:53:17,596 --> 00:53:19,468 コーナーだから掴まって 732 00:53:21,329 --> 00:53:23,282 このまま行く気か? 733 00:53:23,362 --> 00:53:25,132 インを攻めるから平気! 734 00:53:25,212 --> 00:53:26,430 減速しろ! 735 00:53:30,576 --> 00:53:34,071 仕事の話だ フォードが車を持ってる 736 00:53:34,171 --> 00:53:36,328 フェラーリに勝つ気だ 737 00:53:36,428 --> 00:53:38,235 辞めるって言ったでしょ! 738 00:53:38,315 --> 00:53:41,087 返事はしてない 落ち着け 739 00:53:41,167 --> 00:53:42,829 辞めるって言ったのに! 740 00:53:44,325 --> 00:53:46,264 一緒に年を取るって! 741 00:53:46,402 --> 00:53:47,833 そう言ったのに! 742 00:53:52,194 --> 00:53:53,589 そう言ったでしょ! 743 00:53:53,669 --> 00:53:55,117 わけが分からない 744 00:53:55,453 --> 00:53:59,771 辞めると言ったからか? 車を見に行ったからか? 745 00:54:01,170 --> 00:54:03,529 とにかく嘘はつかないで 746 00:54:05,384 --> 00:54:08,402 何を考えてるか隠さないで 747 00:54:08,482 --> 00:54:11,121 私が喜ぶと思ってるの? 748 00:54:13,244 --> 00:54:15,336 まだ考えてる途中だ 749 00:54:22,521 --> 00:54:24,135 もしやるなら― 750 00:54:26,859 --> 00:54:29,052 報酬はしっかり貰って 751 00:54:31,335 --> 00:54:34,414 私はもう仕事を増やせない 752 00:54:34,494 --> 00:54:37,591 家まで失いたくない 753 00:54:38,648 --> 00:54:40,168 1日200ドル 754 00:54:43,149 --> 00:54:44,735 経費も出る 755 00:54:47,402 --> 00:54:48,791 嘘でしょ? 756 00:54:49,191 --> 00:54:51,778 返事はしてない 757 00:54:54,244 --> 00:54:56,147 1日200ドル? 758 00:54:58,563 --> 00:55:00,012 頭おかしいの? 759 00:55:23,437 --> 00:55:25,506 バカみたいだ 760 00:55:27,773 --> 00:55:30,912 空気抵抗 そこが問題だ 761 00:55:31,782 --> 00:55:35,391 140以上で エアフローが止まる 762 00:55:35,471 --> 00:55:37,478 ノーズだな そう感じる 763 00:55:37,558 --> 00:55:39,740 コンピューターが検知します 764 00:55:40,338 --> 00:55:43,634 テープと毛糸を持ってきてくれ 765 00:55:44,681 --> 00:55:45,627 いいぞ 766 00:55:45,942 --> 00:55:50,806 良し あとはガラクタを 捨てるだけだ 767 00:55:51,109 --> 00:55:52,181 だろ? 768 00:55:57,272 --> 00:55:58,408 何をしてる? 769 00:55:58,765 --> 00:56:00,513 車を速くしてる 770 00:56:07,991 --> 00:56:10,717 そこだ エアフローが止まる 771 00:56:13,440 --> 00:56:19,273 見えた! 直線で確かにフロントが浮く! 772 00:56:30,449 --> 00:56:33,283 この車はもっと速くなるぞ! 773 00:56:33,605 --> 00:56:37,939 これ以上の軽量化は危険だ 車が脆くなる 774 00:56:38,019 --> 00:56:41,040 エンジンの出力も限界 775 00:56:41,706 --> 00:56:43,060 エンジンをでかくしろ 776 00:56:43,140 --> 00:56:44,948 屋根に乗せるか? 777 00:56:46,981 --> 00:56:51,508 ナスカーのよりも 23キロ軽量化してある 778 00:56:56,050 --> 00:56:58,468 アルミのシリンダーヘッドだ 779 00:56:59,263 --> 00:57:02,508 ダンパー ウォーターポンプ 小さめのバルブ 780 00:57:02,588 --> 00:57:04,389 これは怪物だよ 781 00:57:04,864 --> 00:57:09,309 それは良いが どうやって車に入れる? 782 00:57:09,653 --> 00:57:11,372 簡単ではなかったよ 783 00:57:12,072 --> 00:57:16,381 もうGT40に載せた? 784 00:57:17,224 --> 00:57:18,587 お恐れながら 785 00:57:24,357 --> 00:57:25,536 何てこった 786 00:57:26,444 --> 00:57:27,544 もちろん重い 787 00:57:27,624 --> 00:57:30,234 ハンドリングの データが良くない 788 00:57:30,314 --> 00:57:31,410 どんな問題が? 789 00:57:31,490 --> 00:57:32,765 アンダーステアが… 790 00:57:32,866 --> 00:57:34,064 貸してくれ! 791 00:57:34,558 --> 00:57:35,883 少しだけだ 792 00:57:36,043 --> 00:57:38,174 ケン! ケン! 793 00:57:38,682 --> 00:57:40,672 本社に確認を取って… 794 00:57:40,752 --> 00:57:41,814 何だって? 795 00:57:41,939 --> 00:57:42,895 本社に… 796 00:57:43,679 --> 00:57:44,629 そうか 797 00:57:57,385 --> 00:57:59,772 シェルビー ディアボーンへようこそ 798 00:57:59,852 --> 00:58:03,432 テストトラックで何を? スーツが汚れますよ 799 00:58:03,512 --> 00:58:07,684 ドライバーについて 君の考えを知りたくてね 800 00:58:07,764 --> 00:58:10,887 候補はいます ケン・マイルズ フィル・ヒル 801 00:58:11,192 --> 00:58:12,834 クリス・アモン ブルース・マクラーレン 802 00:58:12,914 --> 00:58:15,362 ヒルは手堅い マクラーレンも 803 00:58:15,442 --> 00:58:17,131 マイルズはどうかな 804 00:58:17,211 --> 00:58:21,827 リッチー・ギンターもいる グレゴリーやボンデュラントも 805 00:58:22,338 --> 00:58:27,315 車のことを 熟知してるのはケンだ 806 00:58:30,435 --> 00:58:33,685 その調子だ その調子だぞ 807 00:58:33,765 --> 00:58:37,533 レースのことはともかく 人を見る目はある 808 00:58:37,991 --> 00:58:42,260 マイルズは…ビートニクだ 格好からしてな 809 00:58:43,071 --> 00:58:46,798 フォードのイメージと合わない 810 00:58:48,539 --> 00:58:50,775 飛ばせ! 飛ばせ! 811 00:58:54,016 --> 00:58:55,712 ここの記録は? 812 00:58:56,012 --> 00:58:57,092 1分58秒 813 00:58:58,332 --> 00:58:59,678 1分50秒だ 814 00:58:59,758 --> 00:59:03,201 ビートニク? 戦時中 大破した戦車に乗り― 815 00:59:03,281 --> 00:59:05,554 ベルリンまで走った男です 816 00:59:06,326 --> 00:59:07,555 ビートニク? 817 00:59:08,046 --> 00:59:11,314 金では買えないものが 必要なんです 818 00:59:12,313 --> 00:59:13,518 その1つが― 819 00:59:13,818 --> 00:59:16,218 純粋なレーサーです 820 00:59:16,902 --> 00:59:18,127 それがケンです 821 00:59:20,045 --> 00:59:21,377 だとしても― 822 00:59:22,538 --> 00:59:24,502 彼は純粋すぎる 823 00:59:32,419 --> 00:59:35,451 大局を見失うな 824 00:59:36,973 --> 00:59:38,087 純粋すぎる? 825 00:59:39,104 --> 00:59:40,587 どういう意味です? 826 00:59:41,574 --> 00:59:43,063 自己中心的だ 827 00:59:44,957 --> 00:59:49,136 インタビューで勝手なことを 喋るかもしれない 828 00:59:49,284 --> 00:59:50,427 大勢の前で 829 00:59:50,658 --> 00:59:52,829 そうしないと保証できるか? 830 00:59:52,909 --> 00:59:57,930 なら役者を連れてきて 運転席に座らせれば良い 831 00:59:58,010 --> 01:00:01,056 負けたいなら それも構わない 832 01:00:01,676 --> 01:00:04,377 私に反対なわけか 833 01:00:06,913 --> 01:00:08,740 俺を信じて下さい 834 01:00:09,749 --> 01:00:12,305 マーケティングに関わるんだ 835 01:00:14,539 --> 01:00:17,641 フォードに適した ドライバーを乗せろ 836 01:00:18,267 --> 01:00:20,066 それがフォード流だ 837 01:00:26,419 --> 01:00:29,142 フェラーリが またしても勝利です… 838 01:00:32,334 --> 01:00:33,576 またか 839 01:00:36,893 --> 01:00:38,571 くさびだぞ 840 01:00:39,032 --> 01:00:40,155 良いぞ 841 01:00:40,816 --> 01:00:41,940 完璧だ 842 01:00:42,982 --> 01:00:43,861 40? 843 01:00:43,941 --> 01:00:44,721 ああ 844 01:00:56,829 --> 01:00:58,200 パスポートあるか? 845 01:00:59,108 --> 01:01:00,636 サインしろ 846 01:01:00,900 --> 01:01:02,763 金曜までに頼む 847 01:01:02,865 --> 01:01:04,148 フランスだって 848 01:01:06,369 --> 01:01:07,145 フィル 849 01:01:07,588 --> 01:01:09,121 ケン 話がある 850 01:01:18,024 --> 01:01:19,164 貰って良い? 851 01:01:21,186 --> 01:01:26,292 何でGT40って言うか 知ってるか? 852 01:01:26,781 --> 01:01:27,804 規則だ 853 01:01:28,365 --> 01:01:33,973 車高が40インチ じゃないといけない 854 01:01:34,120 --> 01:01:36,606 レースごとにしっかり計る 855 01:01:36,686 --> 01:01:41,990 問題はだ その車高だと 空気抵抗が悪くなる 856 01:01:43,257 --> 01:01:45,938 これが解決策だ これを… 857 01:01:46,018 --> 01:01:47,603 来なくていい 858 01:01:50,653 --> 01:01:51,892 外された 859 01:01:55,422 --> 01:01:58,269 乗るのはマクラーレン アモン ヒル 860 01:01:59,300 --> 01:02:00,491 それにボブ 861 01:02:01,703 --> 01:02:02,959 フォードの決定だ 862 01:02:04,411 --> 01:02:08,951 イメージに合わないらしい だから外された 863 01:02:10,715 --> 01:02:13,495 開発への貢献だけじゃなく― 864 01:02:15,509 --> 01:02:17,613 最高のドライバーなのに 865 01:02:37,104 --> 01:02:39,140 オイルラインを見直す 866 01:02:39,220 --> 01:02:42,920 漏れがあるといけない 867 01:02:43,000 --> 01:02:43,794 ケン 868 01:02:43,938 --> 01:02:49,079 ペース配分に注意しろって 皆に言っとく 869 01:02:50,209 --> 01:02:53,138 ギアボックスが過熱する 870 01:03:10,915 --> 01:03:13,484 レースが始まるぞ ラジオ聴くか? 871 01:03:13,751 --> 01:03:15,228 興味ないね 872 01:03:38,593 --> 01:03:44,173 アモンが好調です 3位には マクラーレンの乗るフォード 873 01:03:44,273 --> 01:03:46,575 速すぎるほどのスタートです 874 01:03:46,975 --> 01:03:50,513 フォードが3分43秒を記録 875 01:03:50,593 --> 01:03:54,542 飛ばしすぎかもしれません 876 01:03:54,637 --> 01:03:55,861 大丈夫か? 877 01:04:04,848 --> 01:04:09,138 フォードがまたピットイン メカニックが押しています 878 01:04:09,218 --> 01:04:13,102 ガスケットだな 車はロケットじゃないんだ 879 01:04:16,071 --> 01:04:21,387 トップはフェラーリ フォードが追い上げています 880 01:04:21,467 --> 01:04:23,471 焦りすぎじゃないか 881 01:04:41,513 --> 01:04:47,419 リッキーの乗るフォードが ギアボックスにトラブル 882 01:04:47,950 --> 01:04:52,107 ギアボックスか 優しくしろって言ったのに 883 01:04:57,570 --> 01:04:58,587 誰だ? 884 01:05:09,865 --> 01:05:11,288 何を聴いてるの? 885 01:05:12,307 --> 01:05:14,433 フランスでやってるレース 886 01:05:17,671 --> 01:05:18,686 面白い? 887 01:05:19,458 --> 01:05:21,501 あまり聴いてなかった 888 01:05:39,399 --> 01:05:41,236 シャンペンじゃないけど― 889 01:05:44,204 --> 01:05:45,428 泡は出る 890 01:06:14,965 --> 01:06:16,374 ありがとう 891 01:07:01,789 --> 01:07:02,858 グレース 892 01:07:10,640 --> 01:07:11,618 はい 893 01:07:12,219 --> 01:07:13,794 お連れします 894 01:07:18,334 --> 01:07:20,786 社長がお待ちです 895 01:07:21,494 --> 01:07:22,591 良し 896 01:07:27,279 --> 01:07:28,635 こちらへ 897 01:07:38,789 --> 01:07:41,390 社長 皆さん 898 01:07:41,866 --> 01:07:42,826 シェルビー 899 01:07:55,971 --> 01:08:00,860 負けた連中を 首にしない理由を教えてくれ 900 01:08:00,940 --> 01:08:02,452 まずは君から 901 01:08:08,844 --> 01:08:09,901 分かりました 902 01:08:11,256 --> 01:08:16,041 実は待合室で 同じことを考えてました 903 01:08:17,800 --> 01:08:22,584 赤いフォルダーが あなたに届く前に― 904 01:08:23,209 --> 01:08:27,588 4人の手を経由するのを この目で見ながら 905 01:08:28,627 --> 01:08:33,062 他のフロアにいる 人間は別です 906 01:08:33,142 --> 01:08:36,161 大勢で チェックしたでしょうから 907 01:08:38,035 --> 01:08:42,264 会議なんかしてたら レースには勝てません 908 01:08:44,192 --> 01:08:45,694 独裁者が必要です 909 01:08:46,474 --> 01:08:51,091 しかしながら 余計なものを背負っていても― 910 01:08:53,190 --> 01:08:56,671 フェラーリを 焦らせることは出来た 911 01:08:57,983 --> 01:08:59,043 そうか? 912 01:08:59,625 --> 01:09:00,683 もちろん 913 01:09:02,664 --> 01:09:03,818 説明しろ 914 01:09:05,395 --> 01:09:06,364 まあ… 915 01:09:08,250 --> 01:09:09,335 結果は… 916 01:09:10,289 --> 01:09:12,351 まだコーナーが遅い 917 01:09:13,590 --> 01:09:17,969 オーバーヒートの問題もある 918 01:09:18,167 --> 01:09:19,715 耐久性も足りない 919 01:09:20,741 --> 01:09:23,351 壊れなかったのは ブレーキだけ 920 01:09:24,070 --> 01:09:28,557 塗装すら 24時間持つかどうか 921 01:09:34,627 --> 01:09:40,383 しかし最終ラップで 350キロを記録しました 922 01:09:40,866 --> 01:09:44,240 これは… フェラーリが決して― 923 01:09:45,027 --> 01:09:48,652 届かなかった数字です 924 01:09:49,748 --> 01:09:52,761 エンツォは分かってる 925 01:09:54,623 --> 01:09:56,322 私たちの方が速いと 926 01:09:59,912 --> 01:10:04,141 最高のドライバーでなくても 贅肉が多くても 927 01:10:06,181 --> 01:10:11,956 今頃モデナで 不安に駆られてるでしょう 928 01:10:14,038 --> 01:10:15,632 恐怖を感じてる 929 01:10:17,065 --> 01:10:20,937 今こそ私を 全面的に信用してください 930 01:10:24,462 --> 01:10:25,463 つまり― 931 01:10:27,645 --> 01:10:30,115 単なる敗北ではなかった 932 01:10:34,125 --> 01:10:35,159 以上です 933 01:10:53,127 --> 01:10:54,050 こっちへ 934 01:11:02,176 --> 01:11:04,207 あの建物が見えるか? 935 01:11:04,707 --> 01:11:10,572 戦争中 多くの爆撃機が あそこで作られた 936 01:11:12,894 --> 01:11:15,033 ヒトラーを倒したのは 大統領か? 937 01:11:16,615 --> 01:11:21,225 考えてみろ フォードは 過去にも戦争を経験してる 938 01:11:23,519 --> 01:11:25,731 戦い方も分かってる 939 01:11:28,406 --> 01:11:30,902 この会社は私のものだ 940 01:11:33,313 --> 01:11:34,765 私だけに報告しろ 941 01:11:36,242 --> 01:11:37,472 理解したか? 942 01:11:38,136 --> 01:11:39,176 はい 943 01:11:40,534 --> 01:11:43,064 やってやれ 戦争だ 944 01:11:46,234 --> 01:11:47,309 感謝します 945 01:12:20,344 --> 01:12:22,933 確かにギアボックスだった 946 01:12:23,794 --> 01:12:25,091 オーバーヒートだ 947 01:12:26,203 --> 01:12:30,117 3台で壊れた 残りはロッド 948 01:12:34,950 --> 01:12:36,383 もう一度やる 949 01:12:40,547 --> 01:12:43,852 今回は俺が決定権を握る 950 01:12:45,419 --> 01:12:47,965 役員連中からしたら― 951 01:12:48,290 --> 01:12:51,644 不満だろうし 何か言われるかもしれないが 952 01:12:54,972 --> 01:12:56,104 アイスが溶ける 953 01:12:59,173 --> 01:13:00,964 分かったよ ケン 954 01:13:02,263 --> 01:13:03,788 謝って欲しいか? 955 01:13:07,249 --> 01:13:08,447 泣きついて欲しいか? 956 01:13:08,647 --> 01:13:12,382 どうかな 試してみたら? 957 01:13:18,967 --> 01:13:22,402 俺が悪かった 謝る 958 01:13:26,833 --> 01:13:31,315 俺の苦労を分かってるのか? 959 01:13:31,415 --> 01:13:33,761 無理だろうな 何も考えてない 960 01:13:34,061 --> 01:13:37,384 何も言わずに車を作れ 961 01:13:46,789 --> 01:13:48,301 良し そうか 962 01:14:01,708 --> 01:14:02,707 かかってこい! 963 01:14:03,425 --> 01:14:05,506 セールスマンめ! 964 01:14:09,232 --> 01:14:10,373 これでも食らえ! 965 01:14:15,422 --> 01:14:16,519 放せ! 966 01:14:37,380 --> 01:14:38,439 こっちだ! 967 01:14:48,212 --> 01:14:49,428 モリー! 968 01:14:50,235 --> 01:14:51,272 何? 969 01:14:51,672 --> 01:14:53,291 飲み物くれないか 970 01:14:54,524 --> 01:14:55,645 分かった 971 01:14:57,313 --> 01:14:58,952 シェルビーもいる? 972 01:14:59,567 --> 01:15:00,423 頼むよ 973 01:15:01,966 --> 01:15:04,787 奴のはいい 俺のだけ 974 01:15:11,721 --> 01:15:12,926 久しぶりだな 975 01:15:13,983 --> 01:15:16,502 3年か4年ぶりだ 976 01:15:17,403 --> 01:15:18,348 川沿いか 977 01:15:18,428 --> 01:15:22,955 ああ SCCAで 俺の指を折った 978 01:15:23,489 --> 01:15:25,786 あれは何だっけ? 979 01:15:26,120 --> 01:15:29,122 可愛らしい… 980 01:15:29,231 --> 01:15:30,751 指につけてたよな 981 01:15:30,831 --> 01:15:32,487 治療用のか 982 01:15:32,567 --> 01:15:33,916 あれは笑った 983 01:15:35,207 --> 01:15:37,457 ガールスカウトみたいだった 984 01:15:38,049 --> 01:15:39,198 まだやるか? 985 01:15:39,306 --> 01:15:40,262 はい 986 01:15:41,391 --> 01:15:42,356 天使が来た 987 01:15:42,436 --> 01:15:43,432 ありがとう 988 01:15:43,512 --> 01:15:44,785 どう致しまして 989 01:15:45,793 --> 01:15:49,781 買い物に行くけど 何かいる? 990 01:15:51,626 --> 01:15:55,342 アイスだ アイスが欲しい 991 01:15:56,867 --> 01:15:57,781 パンも 992 01:15:58,689 --> 01:15:59,650 了解 993 01:15:59,730 --> 01:16:00,950 俺はいいよ 994 01:16:02,240 --> 01:16:03,326 ありがとう 995 01:16:04,429 --> 01:16:06,001 まだ薬を? 996 01:16:06,550 --> 01:16:08,109 美味しいんだ 997 01:16:10,497 --> 01:16:11,598 地獄へ落ちろ 998 01:16:19,604 --> 01:16:21,561 もっと行け! 999 01:17:00,501 --> 01:17:04,783 アクセルを踏んだ時に ラグがある 1000 01:17:04,883 --> 01:17:07,747 スロットルを改良する 1001 01:17:07,956 --> 01:17:12,330 デイトナまで3週間 未だにこの状態だ 1002 01:17:12,410 --> 01:17:15,213 ブレーキも過熱してるな 1003 01:17:15,748 --> 01:17:17,874 ピーター! ドライブだ! 1004 01:17:26,751 --> 01:17:27,851 何してるの? 1005 01:17:29,608 --> 01:17:32,849 ひび割れてるだろ これが目印だ 1006 01:17:35,747 --> 01:17:37,169 スローダウンの? 1007 01:17:38,905 --> 01:17:41,137 減速してギアを落とす 1008 01:17:43,337 --> 01:17:45,749 240キロで 走ってるんでしょ? 1009 01:17:46,547 --> 01:17:47,485 ああ 1010 01:17:47,785 --> 01:17:49,174 見えるの? 1011 01:17:49,674 --> 01:17:55,222 速く走れば走るほど 周りの景色はゆっくり流れてく 1012 01:17:55,302 --> 01:17:57,125 こうじゃない 1013 01:17:57,850 --> 01:17:59,869 こうだ 1014 01:17:59,996 --> 01:18:01,502 そうすれば見える 1015 01:18:04,511 --> 01:18:05,925 他にも印ある? 1016 01:18:06,325 --> 01:18:11,254 ああ… 沢山ある 1017 01:18:13,541 --> 01:18:17,768 ずっと飛ばしてばかりじゃ 駄目だもんね 1018 01:18:17,868 --> 01:18:18,918 その通り 1019 01:18:19,018 --> 01:18:25,205 車に優しくして 車の唸り声を聴くんだ 1020 01:18:25,853 --> 01:18:31,620 限界まで飛ばして なおかつ安全に走るには― 1021 01:18:31,700 --> 01:18:35,913 限界がどこなのか 見極める必要がある 1022 01:18:39,132 --> 01:18:44,023 見ろ 完璧なラップだ 1023 01:18:46,166 --> 01:18:47,304 ミスもなく― 1024 01:18:48,187 --> 01:18:50,782 すべてのコーナーが― 1025 01:18:52,181 --> 01:18:53,222 完璧 1026 01:18:54,802 --> 01:18:55,989 見えるか? 1027 01:19:00,450 --> 01:19:01,562 たぶん 1028 01:19:03,442 --> 01:19:04,747 大抵の奴は見えない 1029 01:19:06,278 --> 01:19:09,006 あることすら知らない 1030 01:19:11,360 --> 01:19:12,649 でもある 1031 01:19:15,680 --> 01:19:16,910 アイス食べるか? 1032 01:19:19,669 --> 01:19:20,730 食べる 1033 01:19:22,009 --> 01:19:23,038 来な 1034 01:19:23,584 --> 01:19:24,984 これは何だ? 1035 01:19:25,064 --> 01:19:25,809 何? 1036 01:19:25,889 --> 01:19:27,817 この指だ 引っ張ってみな 1037 01:19:50,036 --> 01:19:51,786 いつ戻ってくる? 1038 01:19:52,253 --> 01:19:55,729 4時間で交代だから あと10分くらいだ 1039 01:19:55,809 --> 01:19:58,821 待ってくれ ビーブが最高責任者? 1040 01:19:58,901 --> 01:20:01,141 マイルズを追放したがってる 1041 01:20:01,534 --> 01:20:03,530 個人的な恨みだ 1042 01:20:03,820 --> 01:20:05,827 ずっと引きずってる 1043 01:20:05,907 --> 01:20:08,687 彼と社長が明日そっちへ行く 1044 01:20:08,767 --> 01:20:11,170 君に直接言うつもりだ 1045 01:20:12,012 --> 01:20:13,362 冷静になれ 1046 01:20:13,462 --> 01:20:16,115 マイルズを庇うのを止めろ 1047 01:20:16,195 --> 01:20:17,199 断る 1048 01:20:17,279 --> 01:20:18,093 なぜだ? 1049 01:20:18,173 --> 01:20:20,721 奴は今だって 走り続けてるんだ 1050 01:20:29,609 --> 01:20:30,762 くそっ! 1051 01:20:31,982 --> 01:20:33,260 ブレーキが壊れた 1052 01:20:53,974 --> 01:20:56,144 ピーター! 中に入って 1053 01:20:56,653 --> 01:20:58,072 ここにいて! 1054 01:20:58,359 --> 01:20:59,422 ケン! 1055 01:21:03,297 --> 01:21:04,369 ケン! 1056 01:21:12,024 --> 01:21:13,106 ケン! 1057 01:21:20,161 --> 01:21:21,431 ブレーキだ 1058 01:21:31,022 --> 01:21:36,495 エンジンを変えよう 重いからブレーキが持たない 1059 01:21:36,575 --> 01:21:39,530 少し速度を落とせばいい 1060 01:21:39,930 --> 01:21:42,304 せっかく出力上げたのに? 1061 01:21:43,422 --> 01:21:45,791 勝つためにやってるんでしょ? 1062 01:21:46,486 --> 01:21:52,444 パッドだけじゃなく 全体のデザインを見直して― 1063 01:21:52,865 --> 01:21:56,812 ぜんぶ交換可能にするか 1064 01:21:57,742 --> 01:21:59,054 新しいのつける 1065 01:21:59,168 --> 01:22:02,106 待てよ 許されるのか? 1066 01:22:02,224 --> 01:22:04,914 さあな フランス語は読めん 1067 01:22:08,238 --> 01:22:14,265 ブレーキだって部品だ 他の部品が許されるなら… 1068 01:22:14,858 --> 01:22:16,118 間に合うか? 1069 01:22:16,218 --> 01:22:17,667 分からない 1070 01:22:18,474 --> 01:22:19,821 あの子を送ってく 1071 01:22:19,975 --> 01:22:21,045 分かった 1072 01:22:21,386 --> 01:22:22,481 何とかして 1073 01:22:22,561 --> 01:22:23,360 ああ 1074 01:22:33,199 --> 01:22:35,133 車が燃えたことある? 1075 01:22:39,388 --> 01:22:41,220 自分の車はない 1076 01:22:46,359 --> 01:22:50,242 レーシングスーツは 火にも耐えられる 1077 01:22:51,719 --> 01:22:52,700 うん 1078 01:22:54,050 --> 01:22:58,020 でもルイス・エヴァンズは 死んじゃった 1079 01:22:58,100 --> 01:22:59,912 スーツ着てたのに 1080 01:23:02,502 --> 01:23:03,860 まあ でも… 1081 01:23:06,893 --> 01:23:09,769 彼は車から出られなかった 1082 01:23:11,187 --> 01:23:14,571 出られるなら問題ない 1083 01:23:18,560 --> 01:23:19,674 父さんは出た 1084 01:23:21,398 --> 01:23:22,384 その通り 1085 01:23:22,464 --> 01:23:23,525 ピーター! 1086 01:23:27,512 --> 01:23:28,452 じゃ 1087 01:23:29,109 --> 01:23:30,108 またな 1088 01:23:33,033 --> 01:23:33,980 大丈夫か? 1089 01:23:34,060 --> 01:23:34,832 ああ 1090 01:23:35,903 --> 01:23:36,950 どうした? 1091 01:23:38,102 --> 01:23:41,585 バケツを壊した件じゃないよな 1092 01:23:41,665 --> 01:23:44,213 俺の将来に関わることか? 1093 01:23:46,633 --> 01:23:48,013 手に負えない 1094 01:23:48,113 --> 01:23:49,178 何がだ? 1095 01:23:49,678 --> 01:23:53,433 俺が何とかする 今は自分のことに… 1096 01:23:53,633 --> 01:23:55,503 とにかく信じてくれ 1097 01:23:55,912 --> 01:23:57,382 策はあるのか? 1098 01:23:58,070 --> 01:23:59,537 当然だ 1099 01:23:59,888 --> 01:24:01,062 どんな? 1100 01:24:01,855 --> 01:24:03,042 ハイリスク 1101 01:24:03,267 --> 01:24:04,501 どれくらい? 1102 01:24:04,581 --> 01:24:06,030 ものすごく 1103 01:24:07,817 --> 01:24:09,505 それは大変だ 1104 01:24:09,887 --> 01:24:10,879 話せて良かった 1105 01:24:10,959 --> 01:24:12,078 いつでも 1106 01:24:24,442 --> 01:24:26,637 フォードさん 驚きましたよ 1107 01:24:27,556 --> 01:24:30,093 急で悪いが邪魔するよ 1108 01:24:30,259 --> 01:24:35,152 大金を出してるんだ 構わんだろ? 1109 01:24:35,352 --> 01:24:36,865 もちろんです 1110 01:24:36,945 --> 01:24:38,333 話がある 1111 01:24:38,758 --> 01:24:39,745 ええ 1112 01:24:40,146 --> 01:24:41,112 2人きりで? 1113 01:24:41,537 --> 01:24:43,315 その方が良いな 1114 01:24:43,615 --> 01:24:48,023 フィル! 社長の案内を頼む 1115 01:24:48,774 --> 01:24:49,870 喜んで 1116 01:24:50,363 --> 01:24:51,537 光栄です 1117 01:24:51,743 --> 01:24:54,024 車をご覧に入れます 1118 01:24:54,763 --> 01:25:00,667 エンジンは7リッター 427馬力です 1119 01:25:03,540 --> 01:25:05,793 はっきりさせておく 1120 01:25:06,084 --> 01:25:10,286 この前の 意見の相違に関しては― 1121 01:25:10,775 --> 01:25:13,399 すべて水に流そう 1122 01:25:13,699 --> 01:25:16,425 ありがとうございます 1123 01:25:18,041 --> 01:25:21,500 君に知らせたいことがある 1124 01:25:21,580 --> 01:25:25,196 レース部門の 最高責任者になった 1125 01:25:27,030 --> 01:25:30,632 不満はないよな? 1126 01:25:31,535 --> 01:25:33,600 まったくありません 1127 01:25:44,045 --> 01:25:45,256 キャロル! 1128 01:25:46,549 --> 01:25:49,266 それで最高速は? 1129 01:25:49,346 --> 01:25:50,902 体験すればいい 1130 01:25:51,202 --> 01:25:51,919 何だと? 1131 01:25:51,999 --> 01:25:53,692 どうぞ 乗ってください 1132 01:25:54,567 --> 01:25:55,531 君は私に… 1133 01:25:55,611 --> 01:25:57,487 試したいでしょう? 1134 01:26:04,873 --> 01:26:05,969 ドアを開けろ! 1135 01:26:06,107 --> 01:26:07,570 おい! ドアを開けろ! 1136 01:26:07,935 --> 01:26:09,765 ドアを開けるんだ! 1137 01:26:12,376 --> 01:26:14,642 私を支えろ 手を貸せ 1138 01:26:16,817 --> 01:26:19,441 狭苦しいな 1139 01:26:19,521 --> 01:26:21,718 次は快適な車を作ります 1140 01:26:31,841 --> 01:26:33,120 待って下さい 1141 01:26:33,200 --> 01:26:34,250 早く開けろ! 1142 01:26:35,448 --> 01:26:36,399 いいですか? 1143 01:26:36,479 --> 01:26:39,731 私を誰だと思ってるんだ 1144 01:26:39,985 --> 01:26:40,670 行け 1145 01:26:40,750 --> 01:26:41,514 さすが 1146 01:26:44,904 --> 01:26:46,056 これは… 1147 01:26:47,818 --> 01:26:48,746 開けろ! 1148 01:26:48,826 --> 01:26:52,149 さあどうぞ どうかされました? 1149 01:26:54,729 --> 01:26:56,382 何てことだ! 1150 01:26:57,544 --> 01:27:00,074 信じられん! 1151 01:27:11,303 --> 01:27:15,525 今ごろ小便 ちびってるんじゃないか 1152 01:28:01,739 --> 01:28:03,132 社長 1153 01:28:06,789 --> 01:28:08,147 大丈夫ですか? 1154 01:28:11,600 --> 01:28:14,455 社長 大丈夫ですか? 1155 01:28:14,555 --> 01:28:16,015 分からない 1156 01:28:18,569 --> 01:28:20,305 分からないよ 1157 01:28:22,891 --> 01:28:26,451 父にこの車を見せたかった 1158 01:28:28,125 --> 01:28:29,954 体験させたかった 1159 01:28:31,174 --> 01:28:34,302 誰でも運転できる 車ではありません 1160 01:28:34,382 --> 01:28:37,648 当然だ 私には想像もつかない 1161 01:28:37,728 --> 01:28:39,253 真剣にル・マンで― 1162 01:28:39,918 --> 01:28:42,847 優勝したいなら ケンが必要です 1163 01:28:52,025 --> 01:28:53,384 良いタイミングだ 1164 01:28:53,713 --> 01:28:56,195 彼は車を一番理解してます 1165 01:28:57,732 --> 01:29:01,846 すでにビーブを 最高責任者にしたんだ 1166 01:29:01,926 --> 01:29:04,198 だから話してるんです 1167 01:29:05,183 --> 01:29:07,970 デイトナで ケンを使ってください 1168 01:29:08,504 --> 01:29:09,698 勝ったら― 1169 01:29:10,864 --> 01:29:12,097 ル・マンでも 1170 01:29:15,070 --> 01:29:16,524 負けたら? 1171 01:29:17,335 --> 01:29:20,822 うちの会社を フォードに譲ります 1172 01:29:20,932 --> 01:29:23,453 株式もブランドもすべて 1173 01:29:26,924 --> 01:29:29,542 すでに6時間が経過しています 1174 01:29:29,707 --> 01:29:32,016 フォード勢がトップを独占 1175 01:29:33,158 --> 01:29:39,472 マイルズが僅かにリードし ウォルトが追っています 1176 01:29:40,283 --> 01:29:42,297 そうはさせるか 1177 01:30:01,280 --> 01:30:05,557 車だけでなく チームのテストでもあります 1178 01:30:05,637 --> 01:30:07,690 セカンドチームも出てる 1179 01:30:07,770 --> 01:30:08,681 ウォルトですね? 1180 01:30:08,761 --> 01:30:09,533 その通り 1181 01:30:15,198 --> 01:30:16,699 焦ってるな 1182 01:30:16,779 --> 01:30:20,393 回転数が高すぎる 6000まで下げさせろ! 1183 01:30:20,554 --> 01:30:22,263 ほら早く! 1184 01:30:22,343 --> 01:30:26,283 すべてのチームは 私が管轄しています 1185 01:30:26,413 --> 01:30:29,230 もちろん社長の指示の元に 1186 01:30:29,310 --> 01:30:32,328 ドライバー スピード 戦略 1187 01:30:32,758 --> 01:30:35,667 回転数だって私が決める 1188 01:30:39,388 --> 01:30:44,028 マルイズとウォルトが 白熱したバトルを続けています 1189 01:30:47,312 --> 01:30:50,293 ウォルトが前に出る 1190 01:30:53,290 --> 01:30:54,688 リードを広げ… 1191 01:31:05,849 --> 01:31:08,343 すげえ! 今の見た? 1192 01:31:16,448 --> 01:31:18,988 入ってくるぞ! ピットインだ! 1193 01:31:19,068 --> 01:31:21,031 早くしろ! さっさと動け! 1194 01:31:21,111 --> 01:31:22,201 入ってくる! 1195 01:31:23,360 --> 01:31:25,096 ほら! 早くしろ! 1196 01:31:27,365 --> 01:31:28,882 早く! 1197 01:31:34,015 --> 01:31:36,179 良い気味だ 1198 01:31:36,338 --> 01:31:38,392 トップに立つチャンスだな 1199 01:31:38,472 --> 01:31:41,019 かなり熱い でも大丈夫だろう 1200 01:31:42,233 --> 01:31:43,724 熱い! 1201 01:31:45,731 --> 01:31:47,857 ウォルト 元気そうだ 1202 01:31:48,008 --> 01:31:50,677 ピットを出たらお別れだな 1203 01:31:50,757 --> 01:31:53,528 大丈夫 バックミラーがある 1204 01:31:54,638 --> 01:31:56,359 車にトラブルでも? 1205 01:31:57,024 --> 01:31:58,292 分からない 1206 01:31:58,599 --> 01:32:02,788 もっと回転数を上げられる 間違いない 1207 01:32:08,470 --> 01:32:10,907 何であんなに作業が早い? 1208 01:32:11,272 --> 01:32:14,860 ナスカーのクルーを 連れてきてる 1209 01:32:14,940 --> 01:32:15,778 マジで? 1210 01:32:15,858 --> 01:32:16,898 マジだ 1211 01:32:22,247 --> 01:32:24,172 ナスカー野郎め 1212 01:32:25,583 --> 01:32:27,118 もう出たぞ! 1213 01:32:30,073 --> 01:32:30,837 もしもし? 1214 01:32:31,182 --> 01:32:33,241 よう 俺のモリー 1215 01:32:33,920 --> 01:32:34,940 あなた 1216 01:32:35,268 --> 01:32:36,330 何してる? 1217 01:32:37,279 --> 01:32:38,231 ただ… 1218 01:32:38,556 --> 01:32:39,707 ブレーキの調子は? 1219 01:32:39,787 --> 01:32:41,223 寝なさい 1時よ 1220 01:32:41,303 --> 01:32:42,220 聞いてよ 1221 01:32:42,300 --> 01:32:43,569 寝なさい 1222 01:32:43,649 --> 01:32:45,309 まだ起きてるのか 1223 01:32:45,389 --> 01:32:47,363 ラジオで聴いてる 1224 01:32:48,785 --> 01:32:50,016 ブレーキの調子は? 1225 01:32:50,096 --> 01:32:54,357 別に問題ない 今はな 1226 01:32:54,474 --> 01:32:56,711 シェルビーの様子がおかしい 1227 01:32:57,334 --> 01:32:59,648 フォードが別のチームを 用意してる 1228 01:32:59,729 --> 01:33:04,361 テストだか何だか知らないけど 1229 01:33:04,874 --> 01:33:06,344 休める時に休んで 1230 01:33:06,424 --> 01:33:07,701 何だって? 1231 01:33:07,781 --> 01:33:09,304 時間がもったいない 1232 01:33:09,384 --> 01:33:13,062 よく聞こえない 幸運を祈ってくれ 1233 01:33:13,311 --> 01:33:14,032 ええ 1234 01:33:14,112 --> 01:33:15,245 愛してる 1235 01:33:15,647 --> 01:33:20,332 23時間が経過し ウォルトの乗るフォードが― 1236 01:33:20,412 --> 01:33:24,827 マイルズを大きく 引き離しています 1237 01:33:27,445 --> 01:33:30,944 打つ手なしだ どうしようもない 1238 01:33:32,020 --> 01:33:34,685 回転数も抑えないといけない 1239 01:34:20,309 --> 01:34:21,509 7000回転で走れ 1240 01:34:22,338 --> 01:34:24,102 任せろ 1241 01:34:49,212 --> 01:34:50,773 ぶっ壊れるぞ 1242 01:34:50,929 --> 01:34:52,403 すぐ分かる 1243 01:34:55,442 --> 01:34:58,071 6000以下に抑えるのでは? 1244 01:34:58,151 --> 01:34:59,708 黙ってろ 1245 01:35:09,462 --> 01:35:11,456 残り数分となりました 1246 01:35:11,536 --> 01:35:16,696 マイルズが猛然と トップを追い上げています 1247 01:35:16,796 --> 01:35:17,870 どうしたの? 1248 01:35:17,950 --> 01:35:19,331 迫ってる 1249 01:35:19,759 --> 01:35:22,306 マイルズは諦めていません 1250 01:35:32,025 --> 01:35:34,210 ラストラップだ! 1251 01:35:39,473 --> 01:35:41,709 飛ばしてやがる 1252 01:35:52,253 --> 01:35:53,712 そうだ 1253 01:36:04,489 --> 01:36:07,797 マイルズとウォルトが 最終コーナーに入った 1254 01:36:39,279 --> 01:36:40,857 何なんだ 1255 01:36:48,659 --> 01:36:49,832 行ける 1256 01:36:50,509 --> 01:36:51,928 良し 1257 01:36:56,349 --> 01:36:57,580 見やがれ 1258 01:37:02,605 --> 01:37:03,748 くそっ! 1259 01:37:20,609 --> 01:37:22,079 見たか? 1260 01:37:33,823 --> 01:37:34,649 もしもし 1261 01:37:34,729 --> 01:37:36,742 社長 勝ちました 1262 01:37:38,865 --> 01:37:41,015 優勝したぞ 1263 01:37:42,997 --> 01:37:45,055 どのチームだ? 1264 01:37:46,125 --> 01:37:48,778 シェルビーのチームです 1265 01:37:50,327 --> 01:37:51,831 あの野郎 1266 01:37:54,083 --> 01:37:57,577 奴はどこだ? 待てよ… 1267 01:37:57,796 --> 01:38:00,125 ブルドッグを見つけたぞ 1268 01:38:01,303 --> 01:38:03,258 ほら こっちだ 1269 01:38:07,492 --> 01:38:09,246 誰か飲み物を 1270 01:38:28,146 --> 01:38:30,448 何をしてるんだ? 1271 01:38:31,029 --> 01:38:32,515 散らかってるな 1272 01:38:33,046 --> 01:38:37,750 地図だよ ル・マンのコースの 1273 01:38:44,741 --> 01:38:46,399 なるほど 1274 01:38:46,479 --> 01:38:48,581 正確に作ってある 1275 01:38:50,517 --> 01:38:51,839 走り方教えて 1276 01:38:52,064 --> 01:38:53,441 無理だよ 1277 01:38:54,368 --> 01:38:55,409 お願い 1278 01:39:03,799 --> 01:39:05,990 ここがスタートラインだ 1279 01:39:06,604 --> 01:39:10,500 こっちでしょ? 車まで走るから 1280 01:39:10,580 --> 01:39:11,650 確かに 1281 01:39:12,057 --> 01:39:17,022 車に乗り込んで スタートしたら― 1282 01:39:17,228 --> 01:39:18,552 ぶつからずに 1283 01:39:18,632 --> 01:39:19,509 そうだ 1284 01:39:21,261 --> 01:39:25,119 まずはダンロップ・カーブだ 1285 01:39:25,774 --> 01:39:30,323 ここは難しい 森のS字だ 1286 01:39:30,746 --> 01:39:34,935 テルトル・ルージュは 1速で曲がる 1287 01:39:35,554 --> 01:39:42,004 立ち上がりが大事だ ミュルサンヌがある 1288 01:39:42,674 --> 01:39:46,439 長い直線だ トップギアで行く 1289 01:39:47,095 --> 01:39:52,706 330キロは出る その後3速まで落とす 1290 01:39:53,757 --> 01:39:59,071 車を自由に走らせるんだ 無理はしない 1291 01:39:59,368 --> 01:40:06,062 次が… コーナーを抜けたら アルナージュだ 1292 01:40:06,142 --> 01:40:09,816 白い建物が見えてくる 1293 01:40:12,947 --> 01:40:17,717 24時間レースの 最初の3分半だ 1294 01:40:20,367 --> 01:40:24,895 ずっと完璧には 走れないでしょう? 1295 01:40:26,553 --> 01:40:27,929 挑戦は出来る 1296 01:40:33,762 --> 01:40:37,087 良し 寝る時間だ 1297 01:40:40,252 --> 01:40:45,534 フランスに行く前に 起こしてやるからな 1298 01:40:45,948 --> 01:40:46,992 約束だ 1299 01:40:47,665 --> 01:40:50,062 分かった お休み 1300 01:41:20,117 --> 01:41:22,532 シャンピエホテルはどこ? 1301 01:42:11,866 --> 01:42:13,642 明日も雨が降る 1302 01:42:18,992 --> 01:42:20,613 ここはいつも雨だ 1303 01:42:23,865 --> 01:42:25,462 スタートはドライだ 1304 01:42:26,918 --> 01:42:29,026 途中でウェットに交換 1305 01:42:31,465 --> 01:42:32,517 ああ 1306 01:42:35,937 --> 01:42:39,719 寝た方が良い ブルドッグ 1307 01:42:41,648 --> 01:42:42,809 お前もな 1308 01:42:43,904 --> 01:42:45,046 俺は運転しない 1309 01:42:47,933 --> 01:42:51,010 それは… 残念だな 1310 01:42:51,478 --> 01:42:53,489 俺にはチームがある 1311 01:42:58,408 --> 01:43:00,209 コーナーを見てくる 1312 01:43:02,234 --> 01:43:03,283 分かった 1313 01:43:14,568 --> 01:43:15,783 大丈夫だよ 1314 01:43:50,558 --> 01:43:51,540 ケン 1315 01:43:51,797 --> 01:43:53,244 チャールズ 1316 01:44:07,455 --> 01:44:11,682 美人コンテストなら 俺たちの負けだ 1317 01:44:12,839 --> 01:44:14,102 速そうだ 1318 01:44:14,751 --> 01:44:16,415 見た目だけだ 1319 01:44:20,710 --> 01:44:23,767 敵はスカルフィオッティと バンディーニだ 1320 01:44:29,453 --> 01:44:30,407 余裕だ 1321 01:44:30,487 --> 01:44:32,806 4分前だ ケン 1322 01:44:34,185 --> 01:44:36,353 ママ! 早く! 1323 01:44:36,495 --> 01:44:38,442 今行く 1324 01:44:38,754 --> 01:44:41,102 24時間耐久レースです 1325 01:44:46,011 --> 01:44:48,415 ドライバーは位置について 1326 01:45:07,258 --> 01:45:08,401 いた! 1327 01:46:03,459 --> 01:46:04,904 嘘だろ? 1328 01:46:14,037 --> 01:46:15,377 大丈夫 1329 01:46:18,123 --> 01:46:19,893 レース場がお似合いで 1330 01:46:20,643 --> 01:46:22,219 マイルズはどうした? 1331 01:46:30,933 --> 01:46:32,402 まったく 1332 01:46:43,261 --> 01:46:44,476 ちくしょう! 1333 01:47:20,199 --> 01:47:23,856 フェラーリが トップに立ちました 1334 01:47:27,935 --> 01:47:29,379 マイルズは? 1335 01:47:31,586 --> 01:47:32,764 どうなってる? 1336 01:47:32,844 --> 01:47:33,831 さあ 1337 01:47:42,892 --> 01:47:43,947 入ってくる! 1338 01:47:45,447 --> 01:47:48,096 早く! さっさとしろ! 1339 01:47:48,436 --> 01:47:50,040 ドアだと思う 1340 01:47:50,140 --> 01:47:52,309 フォードには 厳しいスタートです 1341 01:47:56,005 --> 01:47:58,795 ドアが閉まらない! 1342 01:47:58,875 --> 01:48:00,042 分かった 1343 01:48:04,141 --> 01:48:04,949 やってみろ 1344 01:48:05,029 --> 01:48:07,038 シェルビー! どうなってる? 1345 01:48:08,928 --> 01:48:10,747 何とかしてくれ! 1346 01:48:11,506 --> 01:48:13,145 みんな! どいてくれ! 1347 01:48:13,322 --> 01:48:14,819 下がってろ! 1348 01:48:16,268 --> 01:48:17,607 行け! 1349 01:48:26,155 --> 01:48:28,127 戻った 行け! 1350 01:48:55,144 --> 01:48:57,643 マイルズにとって 難しい戦いに… 1351 01:48:57,723 --> 01:49:00,465 大丈夫 行ける 1352 01:49:08,697 --> 01:49:11,241 マイルズが新記録です 1353 01:49:11,400 --> 01:49:13,563 3分34秒 1354 01:49:29,516 --> 01:49:33,595 シェルビー 飛ばしすぎた 計画と違う 1355 01:49:34,571 --> 01:49:35,935 計画変更だ 1356 01:50:03,505 --> 01:50:06,672 また3分34秒! 1357 01:50:06,818 --> 01:50:09,164 最高速を教えてくれ! 1358 01:50:18,103 --> 01:50:19,996 3分31秒です 1359 01:50:20,076 --> 01:50:21,531 また新記録 1360 01:50:27,322 --> 01:50:28,566 やるぞ! 1361 01:50:29,510 --> 01:50:30,430 紅茶がある 1362 01:50:30,510 --> 01:50:31,892 ありがとう 1363 01:50:32,571 --> 01:50:34,021 誕生日おめでとう! 1364 01:50:34,101 --> 01:50:35,442 最高の走りだった 1365 01:50:44,921 --> 01:50:49,050 ガーニーより3秒速い 順調ならトップだった 1366 01:50:49,358 --> 01:50:50,664 最後までもつか? 1367 01:50:50,789 --> 01:50:51,992 車がか? 1368 01:50:54,472 --> 01:50:59,432 第6コーナーで事故です 2台がクラッシュしました 1369 01:51:24,588 --> 01:51:29,548 フェラーリのスカルフィオッティも 事故で脱落 1370 01:51:39,024 --> 01:51:40,683 頭に気をつけて 1371 01:51:40,763 --> 01:51:41,776 ありがとう 1372 01:51:42,101 --> 01:51:44,107 良い夕食を 1373 01:51:44,674 --> 01:51:46,368 マクラーレンがピットイン 1374 01:51:50,147 --> 01:51:52,367 たぶん贅沢な食事だろうな 1375 01:51:52,447 --> 01:51:54,280 たぶんだと? 1376 01:51:54,360 --> 01:51:55,484 雨になる 1377 01:51:55,854 --> 01:51:56,905 了解 1378 01:52:12,832 --> 01:52:14,137 来るぞ 1379 01:52:22,770 --> 01:52:24,214 エンジンが熱い 1380 01:52:24,294 --> 01:52:25,165 分かった 1381 01:52:25,245 --> 01:52:26,585 無理はするな 1382 01:52:29,636 --> 01:52:30,643 タイヤ 1383 01:52:37,625 --> 01:52:39,574 数値は問題ない 1384 01:52:57,580 --> 01:52:58,935 行け! 1385 01:53:06,398 --> 01:53:07,780 ストップウォッチがいる 1386 01:53:22,034 --> 01:53:28,934 見たか? アメリカ人は 車じゃなくてヘリで移動だ 1387 01:53:37,875 --> 01:53:42,130 フェラーリのバンディーニが 首位をキープ 1388 01:53:56,751 --> 01:54:00,758 落ち着け 相手も引かない 行き場がなくなるぞ 1389 01:54:06,695 --> 01:54:08,038 落ち着け 1390 01:54:09,757 --> 01:54:10,959 くそっ! 1391 01:54:12,701 --> 01:54:14,442 あの野郎 1392 01:54:35,676 --> 01:54:37,219 バカ野郎! 1393 01:54:44,231 --> 01:54:47,023 間抜けな面しやがって! 1394 01:55:00,382 --> 01:55:05,311 ポルシェとフォードが コースを外れました 1395 01:55:16,517 --> 01:55:17,800 良いなそれ 1396 01:55:18,680 --> 01:55:20,770 欲しい? イタリア製だ 1397 01:55:43,727 --> 01:55:47,018 フォードのマイルズと フェラーリのバンディーニ 1398 01:55:47,175 --> 01:55:50,831 限界ギリギリで 激しくやり合っています 1399 01:55:50,911 --> 01:55:52,311 コーナーを抜けた 1400 01:56:00,886 --> 01:56:03,889 はい… はい 1401 01:56:06,682 --> 01:56:08,370 分かりました 1402 01:56:14,037 --> 01:56:15,082 減速しろ 1403 01:56:15,162 --> 01:56:16,130 おい! 1404 01:56:18,652 --> 01:56:19,706 よこせ! 1405 01:56:22,255 --> 01:56:23,363 バカ野郎 1406 01:56:23,563 --> 01:56:24,965 シェルビーさん 1407 01:57:07,375 --> 01:57:08,656 行くぞ 1408 01:57:12,267 --> 01:57:14,370 その調子だ 1409 01:57:20,350 --> 01:57:21,986 耐えてくれよ 1410 01:57:41,601 --> 01:57:46,563 トップはバンディーニの 運転するフェラーリです 1411 01:57:46,643 --> 01:57:49,255 ブレーキが限界だ 替えるぞ! 1412 01:57:49,374 --> 01:57:53,895 ケン・マイルズが ピットに入るようです 1413 01:57:57,423 --> 01:58:00,059 ブレーキだ まったく効かない! 1414 01:58:00,363 --> 01:58:02,268 よしやるぞ! 1415 01:58:03,857 --> 01:58:06,628 もうちょっとだったのに! 1416 01:58:08,473 --> 01:58:10,496 これで周回遅れだ 1417 01:58:14,698 --> 01:58:16,445 早くしろ! 1418 01:58:20,579 --> 01:58:22,579 ブレーキを替えてる 1419 01:58:25,413 --> 01:58:27,211 もっと早く! 1420 01:58:46,011 --> 01:58:48,668 ルール違反だ 交換は出来ない 1421 01:58:48,961 --> 01:58:51,979 いやいや ルールブックには― 1422 01:58:52,059 --> 01:58:56,324 交換しちゃいけないなんて 書いてない! 1423 01:58:56,858 --> 01:58:58,470 落ち着け 1424 01:58:59,028 --> 01:59:03,558 ルールブックのどこに 載ってるのか教えてくれ 1425 01:59:03,758 --> 01:59:04,793 部品は部品だ 1426 01:59:04,873 --> 01:59:09,112 キャリパーだろうと ローターだろうと交換できる 1427 01:59:09,982 --> 01:59:11,442 それがルールだ 1428 01:59:17,557 --> 01:59:19,589 バンディーニが入ってくる! 1429 01:59:26,906 --> 01:59:29,810 あれは… 故障だな 1430 01:59:29,890 --> 01:59:31,394 無理をしすぎだ 1431 01:59:41,593 --> 01:59:43,646 カンカンだな 1432 01:59:55,311 --> 01:59:57,891 早くしてくれ! 1433 01:59:58,823 --> 01:59:59,856 もうすぐだ 1434 02:00:06,103 --> 02:00:08,186 2回追い抜く必要がある 1435 02:00:08,266 --> 02:00:10,200 了解 2回だな 1436 02:00:17,240 --> 02:00:22,635 マイルズがコースに戻り トップを追っています 1437 02:01:20,650 --> 02:01:23,455 もっと行けるはずだろ? 1438 02:01:24,492 --> 02:01:25,888 ペースが落ちてる 1439 02:01:27,613 --> 02:01:29,450 まだ車を疑ってる 1440 02:01:29,852 --> 02:01:32,729 頼むよ 新しいブレーキだぞ 1441 02:01:38,717 --> 02:01:40,066 良し 1442 02:01:41,560 --> 02:01:43,155 このために来たんだ 1443 02:01:45,707 --> 02:01:46,934 やってやる 1444 02:02:11,367 --> 02:02:12,935 見たか? 1445 02:02:24,443 --> 02:02:25,766 まだこれからだ 1446 02:02:29,492 --> 02:02:31,362 もう1回抜かないと 1447 02:02:55,267 --> 02:02:56,895 ピットに入らないと 1448 02:02:56,975 --> 02:02:58,920 追いつくのが先だ 1449 02:03:09,754 --> 02:03:11,059 良し 1450 02:03:12,535 --> 02:03:13,931 もう一度だ 1451 02:03:43,423 --> 02:03:44,586 頼むぞ 1452 02:03:45,229 --> 02:03:47,590 その調子だ! 1453 02:04:07,431 --> 02:04:10,177 嘘だろ 1454 02:04:10,700 --> 02:04:12,044 やったぞ! 1455 02:04:25,900 --> 02:04:27,925 抜いた トップだ 1456 02:04:28,550 --> 02:04:29,923 だよな? 1457 02:04:30,037 --> 02:04:31,470 バンディーニは? 1458 02:04:32,305 --> 02:04:33,718 奴はどこだ? 1459 02:04:34,521 --> 02:04:37,992 終わりだ フェラーリは全滅 1460 02:04:38,072 --> 02:04:40,120 マクラーレンが4分遅れ 1461 02:04:40,200 --> 02:04:43,491 フォードが トップ3を独占してる 1462 02:05:05,906 --> 02:05:07,431 おでましだ 1463 02:05:16,281 --> 02:05:19,192 ケンの出番は30分後だ 起こすか? 1464 02:05:19,317 --> 02:05:20,527 寝かせておけ 1465 02:05:24,914 --> 02:05:26,169 まだ途中です 1466 02:05:27,638 --> 02:05:29,415 お帰りなさい 1467 02:05:31,275 --> 02:05:32,560 説明してくれ 1468 02:05:33,330 --> 02:05:35,681 トップ3を独占してます 1469 02:05:36,547 --> 02:05:37,403 首位は? 1470 02:05:37,483 --> 02:05:39,001 マイルズです 1471 02:05:41,522 --> 02:05:43,282 考えたんですが― 1472 02:05:44,309 --> 02:05:50,119 3台が横並びでゴールしたら すごくありませんか 1473 02:05:50,633 --> 02:05:52,659 一緒に走るんです 1474 02:05:52,739 --> 02:05:55,109 フォード フォード フォード 1475 02:05:55,641 --> 02:05:57,727 それは難しいのでは 1476 02:05:59,126 --> 02:06:00,139 なぜ? 1477 02:06:01,222 --> 02:06:05,961 マイルズは1週多く走ってます 彼に遅く走れと? 1478 02:06:07,760 --> 02:06:08,920 そうだ 1479 02:06:20,916 --> 02:06:24,647 歴史的な瞬間だ 良い写真が撮れる 1480 02:06:26,224 --> 02:06:28,727 チームに協力して欲しい 1481 02:06:29,058 --> 02:06:30,227 君もだ 1482 02:06:30,345 --> 02:06:32,021 私から言おうか? 1483 02:06:33,777 --> 02:06:36,266 ドライバーに近づくな 消えてくれ 1484 02:06:37,236 --> 02:06:38,472 社長の要望だ 1485 02:06:38,552 --> 02:06:39,842 今すぐだ 1486 02:06:40,440 --> 02:06:41,410 逆らうな 1487 02:06:59,357 --> 02:07:02,953 早く準備するんだ 1488 02:07:06,756 --> 02:07:07,934 何だって? 1489 02:07:14,189 --> 02:07:15,869 とんでもないことか 1490 02:07:21,202 --> 02:07:23,136 スローダウンしろと 1491 02:07:27,111 --> 02:07:28,687 もう一度頼む 1492 02:07:29,229 --> 02:07:30,814 スローダウンだ 1493 02:07:33,584 --> 02:07:36,818 マクラーレンが4分も遅れてる 1494 02:07:36,898 --> 02:07:40,811 社長は3台同時に ゴールさせたいらしい 1495 02:07:46,543 --> 02:07:48,721 チームに協力しろだと 1496 02:07:50,204 --> 02:07:51,697 良い写真が撮れる 1497 02:07:51,777 --> 02:07:54,767 写真か なるほど 1498 02:07:55,767 --> 02:07:58,167 最高だな 1499 02:08:00,506 --> 02:08:05,393 お前が1位であることに 変わりはない 1500 02:08:05,740 --> 02:08:08,469 セブリング デイトナ ル・マン 1501 02:08:09,143 --> 02:08:10,556 三冠達成だ 1502 02:08:20,741 --> 02:08:23,602 従うつもりはないだろ? 1503 02:08:24,019 --> 02:08:26,084 自分で決めればいい 1504 02:08:27,817 --> 02:08:29,004 自分で? 1505 02:08:30,692 --> 02:08:31,854 自分で 1506 02:08:38,639 --> 02:08:41,394 エンジンが熱すぎる ブレーキも不調だ 1507 02:08:45,263 --> 02:08:46,452 どうだった? 1508 02:08:48,190 --> 02:08:49,259 伝えました 1509 02:08:49,444 --> 02:08:50,954 お前の番だ 1510 02:08:51,165 --> 02:08:54,415 お前の番だ ケン! 1511 02:08:54,577 --> 02:08:56,000 お前の番だぞ 1512 02:09:29,430 --> 02:09:32,899 相変わらずフォードが トップ3を独占 1513 02:09:32,979 --> 02:09:34,655 何やってるんだ? 1514 02:09:39,654 --> 02:09:42,042 出るな! ほっとけ! 1515 02:09:42,391 --> 02:09:43,605 ほっとくんだ! 1516 02:10:10,787 --> 02:10:12,333 また最速ラップだ 1517 02:10:12,413 --> 02:10:13,433 黙れ 1518 02:10:22,471 --> 02:10:23,615 まだだ 1519 02:10:25,736 --> 02:10:26,873 まだだ 1520 02:10:30,171 --> 02:10:31,095 今だ 1521 02:10:37,058 --> 02:10:39,630 マイルズ! 1522 02:11:15,001 --> 02:11:16,458 素晴らしい 1523 02:11:16,880 --> 02:11:19,945 3分30秒 また新記録 1524 02:11:26,061 --> 02:11:28,081 完璧なラップだ 1525 02:11:28,281 --> 02:11:33,690 実質的にはマイルズが 1位で確定です 1526 02:11:33,773 --> 02:11:40,992 ケン・マイルズが新記録 3分30秒です 1527 02:11:41,192 --> 02:11:43,984 奴をピットインさせろ! もう我慢できない! 1528 02:11:44,432 --> 02:11:47,515 連れ戻すんだ 奴が車を壊す前に 1529 02:11:49,810 --> 02:11:51,066 さっさとしろ! 1530 02:11:51,319 --> 02:11:54,183 レースに 出られないようにするぞ 1531 02:11:55,943 --> 02:11:59,857 ケンが運転して そのままゴールします 1532 02:13:35,129 --> 02:13:37,070 どこなんだ? 1533 02:13:48,167 --> 02:13:49,624 何してるの? 1534 02:13:50,510 --> 02:13:52,321 何でスローダウンしてるの? 1535 02:14:24,240 --> 02:14:26,680 3台並んでゴールだ! 1536 02:14:26,944 --> 02:14:29,412 ケンがペースを落とした! 1537 02:14:29,646 --> 02:14:33,072 父さん… どうして? 1538 02:14:33,183 --> 02:14:35,816 大丈夫 一緒に走ってるの 1539 02:14:36,401 --> 02:14:38,263 みんなに協力してる 1540 02:14:40,320 --> 02:14:41,759 よくやった 1541 02:14:42,592 --> 02:14:44,127 本当に 1542 02:15:11,598 --> 02:15:12,862 見てみろ 1543 02:15:15,115 --> 02:15:16,712 よくやった 1544 02:15:37,429 --> 02:15:40,280 どうしてケンが 優勝じゃないんだ? 1545 02:15:40,360 --> 02:15:44,399 マクラーレンがより後方から スタートしていたんです 1546 02:15:44,479 --> 02:15:45,980 順位が… 1547 02:15:46,413 --> 02:15:51,262 マクラーレンの方が 長い距離を走ったって 1548 02:15:51,355 --> 02:15:53,193 ふざけるな! 1549 02:15:53,273 --> 02:15:55,251 シェルビー! 待て! 1550 02:16:09,294 --> 02:16:12,094 おい! どうなってんだ? 1551 02:16:12,218 --> 02:16:13,189 何だって? 1552 02:16:13,439 --> 02:16:14,338 この野郎! 1553 02:16:14,651 --> 02:16:16,203 騙したな! 1554 02:16:16,603 --> 02:16:18,001 止めろ! 1555 02:16:20,319 --> 02:16:22,572 最高の走りだったよ 1556 02:16:44,501 --> 02:16:45,693 シェルビー! 1557 02:16:50,012 --> 02:16:51,511 やられたよ 1558 02:16:51,636 --> 02:16:55,964 最終結果です 大変な熱戦でした 1559 02:16:56,113 --> 02:16:59,885 優勝はマクラーレン 一番長い距離を走りました 1560 02:16:59,970 --> 02:17:01,898 ふざけた話だ 1561 02:17:15,366 --> 02:17:16,807 俺の責任だ 1562 02:17:22,926 --> 02:17:24,677 これが現実か 1563 02:17:27,357 --> 02:17:28,813 残念だが 1564 02:17:31,289 --> 02:17:32,984 車には乗れた 1565 02:17:35,778 --> 02:17:36,942 勝利は別だ 1566 02:17:38,342 --> 02:17:39,641 最高の走りだった 1567 02:17:40,867 --> 02:17:42,361 最高の車だよ 1568 02:17:43,253 --> 02:17:44,347 最速だ 1569 02:17:46,382 --> 02:17:47,654 もっと速くなる 1570 02:17:49,699 --> 02:17:51,171 7リッターエンジン 1571 02:17:54,232 --> 02:17:59,537 シャシーを軽くしよう アルミを使うんだ 1572 02:17:59,633 --> 02:18:05,459 全面的な改良が必要だが かなり軽くなる 1573 02:18:05,539 --> 02:18:07,257 早速やるか 1574 02:18:08,981 --> 02:18:13,288 まずはシャワーと紅茶 それとパンでも食う 1575 02:18:14,210 --> 02:18:15,908 来年は優勝するぞ 1576 02:18:40,041 --> 02:18:42,401 燃料残ってるか? 1577 02:18:43,654 --> 02:18:47,316 パネル見れば分かるだろ? 1578 02:18:47,716 --> 02:18:48,693 そうだっけ? 1579 02:19:14,367 --> 02:19:16,207 格好良い 1580 02:19:26,648 --> 02:19:29,904 7000回転を超えると― 1581 02:19:31,425 --> 02:19:33,240 すべてが消え失せる 1582 02:19:36,038 --> 02:19:40,612 車両さえ重さをなくし 消え失せる 1583 02:19:42,430 --> 02:19:46,705 残るのは 空間と時間を 走り抜ける自分の体だけ 1584 02:19:50,463 --> 02:19:54,891 7000回転 そこがポイントだ 1585 02:19:57,021 --> 02:20:00,889 体で感じる 体の底から這い上がってくる 1586 02:20:09,288 --> 02:20:13,707 不意に疑問が湧く 唯一の疑問 1587 02:20:22,173 --> 02:20:23,432 お前は何者だ? 1588 02:20:57,550 --> 02:20:58,461 どうだ? 1589 02:20:58,541 --> 02:21:03,077 素晴らしい とてもスムーズだ 1590 02:21:04,045 --> 02:21:05,605 振動もない 1591 02:21:06,305 --> 02:21:10,570 少し乗っただけで 何が分かるんだ 1592 02:21:14,162 --> 02:21:15,295 シェルビー! 1593 02:21:25,462 --> 02:21:31,042 あそこの帽子の男 もう少しで買いそうだ 1594 02:21:31,215 --> 02:21:37,036 わざわざ遠くから 飛行機で来たらしい 1595 02:21:40,918 --> 02:21:43,842 少しだけ来てくれないか? 1596 02:21:44,598 --> 02:21:45,707 何をしに? 1597 02:21:47,601 --> 02:21:49,012 簡単なことだ 1598 02:21:50,137 --> 02:21:52,697 話をして 魔法をかけてやれ 1599 02:21:53,474 --> 02:21:56,092 どういう意味だ? 魔法? 1600 02:21:57,343 --> 02:22:03,209 つまりちょっと来て 愛想を振りまけばいい 1601 02:22:03,289 --> 02:22:06,338 奴らは車が欲しいんだろ? 1602 02:22:06,736 --> 02:22:09,689 俺はマスコットかなんかか? 1603 02:22:09,877 --> 02:22:11,564 何で俺がそんな… 1604 02:22:23,251 --> 02:22:25,049 もう6ヶ月だ 1605 02:22:26,666 --> 02:22:27,848 6ヶ月 1606 02:22:32,731 --> 02:22:34,913 乗り越えないと 1607 02:23:10,305 --> 02:23:11,552 ピーター! 1608 02:23:12,605 --> 02:23:14,888 ゴミを外に出して! 1609 02:23:15,188 --> 02:23:16,352 シェルビーさん? 1610 02:23:18,299 --> 02:23:19,367 やあ ピーター 1611 02:23:21,693 --> 02:23:23,249 そのレンチ覚えてる 1612 02:23:24,381 --> 02:23:25,802 父さんが投げた 1613 02:23:27,471 --> 02:23:28,636 そうだったな 1614 02:23:29,671 --> 02:23:30,662 理由は? 1615 02:23:35,805 --> 02:23:37,775 たぶん俺が何か言った 1616 02:23:38,914 --> 02:23:40,297 余計なことを 1617 02:23:42,559 --> 02:23:43,673 そうなんだ 1618 02:23:52,741 --> 02:23:54,316 母さんと話する? 1619 02:23:55,141 --> 02:23:59,917 もうした さっき寄ってきた 1620 02:24:04,806 --> 02:24:06,604 思ったんだけど… 1621 02:24:10,594 --> 02:24:11,386 言葉は… 1622 02:24:14,611 --> 02:24:16,041 役立たずだ 1623 02:24:22,225 --> 02:24:26,352 工具は役に立つ 物を作ったり出来る 1624 02:24:27,750 --> 02:24:28,743 ほら 1625 02:24:30,179 --> 02:24:31,340 ありがとう 1626 02:24:40,073 --> 02:24:41,677 君の父さんは… 1627 02:24:45,134 --> 02:24:46,493 友達だったんでしょ? 1628 02:24:53,011 --> 02:24:54,135 そうだ 1629 02:24:55,599 --> 02:24:56,741 その通り 1630 02:25:02,130 --> 02:25:04,965 君のことを誇りに思ってた 1631 02:25:09,759 --> 02:25:10,875 ピーター! 1632 02:25:16,237 --> 02:25:18,205 母さんを手伝わないと 1633 02:25:20,440 --> 02:25:22,906 早く行った方がいい 1634 02:25:23,862 --> 02:25:24,846 じゃ 1635 02:26:39,693 --> 02:26:43,993 ファンに愛されたマイルズは モータースポーツの殿堂入りした 1636 02:26:45,917 --> 02:26:49,617 シェルビーは歴史上 最も成功したカーデザイナーとなった 1637 02:26:50,341 --> 02:26:55,521 2人の開発したGT40は 4年連続でル・マンを制覇した 1638 02:26:57,265 --> 02:27:01,164 ル・マンで優勝した 唯一のアメリカ車である 1639 02:27:08,218 --> 02:27:10,718 オリジナル英字幕 by sub.Trader. subscene.com 1640 02:27:10,799 --> 02:27:13,799 日本語訳 by Yakiniku