1
00:00:16,941 --> 00:00:22,441
Subtítulo en Inglés sub.Trader
subscene.com
2
00:00:52,798 --> 00:00:57,055
Esta es una cobertura en vivo de
las 24 Horas de Le Mans de 1959.
3
00:00:57,079 --> 00:00:59,176
Hemos llegado a la mitad
del camino y hasta ahora
4
00:00:59,200 --> 00:01:02,725
hemos visto al Aston Martin número 5,
manejado por Carroll Shelby,
5
00:01:02,749 --> 00:01:05,102
hacer grandes despliegues
en la última hora.
6
00:01:05,126 --> 00:01:08,200
Si mantiene este ritmo,
podría tener una oportunidad de...
7
00:01:25,586 --> 00:01:30,935
Está entrando.
Está entrando... Vamos...
8
00:01:30,959 --> 00:01:33,315
Sé que están cansados.
Pero vamos... ¡Hagámoslo rápido!
9
00:01:33,339 --> 00:01:35,495
¡Adelante!
¡Vamos, vamos!
10
00:01:37,164 --> 00:01:39,219
Está un poco caliente.
11
00:01:39,975 --> 00:01:41,378
¡Fuego!
12
00:01:41,903 --> 00:01:43,951
Denle una manta.
13
00:01:45,207 --> 00:01:47,503
¡Quítense! ¡Quítense!
14
00:01:48,918 --> 00:01:50,622
¿Estás bien?
15
00:01:52,578 --> 00:01:54,761
¡Llenen el tanque!
16
00:01:55,619 --> 00:01:58,246
- Shelby, pero recién...
- ¿Estoy ardiendo?
17
00:01:59,825 --> 00:02:01,625
- ¿Estoy malditamente ardiendo?
- No, no lo estás...
18
00:02:01,649 --> 00:02:04,114
¡Llenen el tanque!
19
00:02:05,980 --> 00:02:08,208
- ¿Dónde estoy, Eddie?
- A 2 vueltas de Frank.
20
00:02:08,232 --> 00:02:10,645
Estamos bien.
Ve por ellos.
21
00:02:32,835 --> 00:02:37,145
El Aston Martin número 5 conducido por
Carroll Shelby, mantiene su liderazgo,
22
00:02:37,169 --> 00:02:39,429
mientras escuchamos los
últimos minutos de la carrera.
23
00:02:39,453 --> 00:02:41,356
Shelby.
24
00:02:43,449 --> 00:02:45,281
La corona está a sus pies.
25
00:02:45,305 --> 00:02:47,207
- Shelby.
- Se lleva el título.
26
00:02:47,231 --> 00:02:49,002
¡Un estadounidense gana en Le Mans!
27
00:02:49,026 --> 00:02:50,711
¡Shelby!
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,477
- Carroll Shelby.
- ¿Qué?
29
00:02:53,501 --> 00:02:55,902
Esto es algo que ya
no puedes ignorar.
30
00:02:55,926 --> 00:02:58,564
Me tomo las pastillas.
Las pastillas funcionan.
31
00:02:58,965 --> 00:03:01,926
Con un ritmo cardíaco elevado,
digamos a 130 BPM
32
00:03:01,950 --> 00:03:06,072
sostenido incluso por un período corto,
corres un riesgo crítico de paro cardíaco.
33
00:03:06,096 --> 00:03:07,661
Entonces,
correré en un formato más corto.
34
00:03:07,685 --> 00:03:08,642
Eso no va a funcionar.
35
00:03:08,666 --> 00:03:11,563
Puedo correr en NASCAR,
la Fórmula 1.
36
00:03:11,587 --> 00:03:15,289
La válvula está disparada, Shelby. Esto es
lo más serio que se puede poner.
37
00:03:15,313 --> 00:03:18,514
En mi opinión, tienes suerte
de estar sentado aquí hoy.
38
00:03:19,575 --> 00:03:21,768
Me siento muy afortunado.
39
00:03:22,568 --> 00:03:25,026
El tipo más afortunado
de la Tierra.
40
00:03:42,374 --> 00:03:49,470
Hay un punto a 7.000 RPM
donde, todo se desvanece.
41
00:03:57,256 --> 00:04:02,659
La máquina se vuelve ingrávida.
Simplemente se desaparece.
42
00:04:02,760 --> 00:04:04,254
¡Oye!
43
00:04:10,288 --> 00:04:15,895
Y todo lo que queda es un cuerpo moviéndose
a través del espacio y el tiempo.
44
00:04:21,202 --> 00:04:24,095
A 7.000 RPM.
45
00:04:24,663 --> 00:04:27,201
Ahí es donde lo encuentras.
46
00:04:29,977 --> 00:04:32,697
Y te hace una pregunta.
47
00:04:32,721 --> 00:04:35,628
La única pregunta que importa.
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,937
¿Quién eres tú?
49
00:04:45,941 --> 00:04:49,496
Ahora es Von Trips en el Ferrari
que viene por el sacacorchos.
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,788
Está llegando tarde,
51
00:04:52,724 --> 00:04:55,495
¡ha establecido un
nuevo récord de vuelta!
52
00:04:56,509 --> 00:04:57,809
No, no lo haces.
53
00:04:57,833 --> 00:05:00,301
Hace un mes, este auto
era divertido.
54
00:05:00,690 --> 00:05:03,970
Ahora, ni siquiera arranca.
Y cuando lo hace es...
55
00:05:05,883 --> 00:05:10,234
Cuando salgo por la entrada, el perro
tiene un ataque al corazón.
56
00:05:10,258 --> 00:05:13,233
Todo lo que pido es que
lo hagas como antes.
57
00:05:13,824 --> 00:05:16,119
Has estropeado las válvulas
de entrada y las capas...
58
00:05:16,143 --> 00:05:18,428
No hay nada malo con el auto.
Es la forma en que se conduce.
59
00:05:18,452 --> 00:05:19,573
¿La forma en que se está conduciendo?
60
00:05:19,597 --> 00:05:21,937
Demasiado combustible y poca chispa.
Eso es lo que le hace fallar.
61
00:05:21,961 --> 00:05:24,313
¿Quieres explicármelo en inglés?
62
00:05:25,859 --> 00:05:27,845
Está bien, señor.
63
00:05:30,305 --> 00:05:33,573
Eso de ahí...
Ese es un auto deportivo.
64
00:05:33,597 --> 00:05:35,759
Tienes que conducirlo
como a un auto deportivo.
65
00:05:35,783 --> 00:05:39,024
Si lo conduces como un maestro
de escuela, se atascará.
66
00:05:39,233 --> 00:05:42,657
Intenta cambiar a 5.000 RPM,
no a dos.
67
00:05:42,681 --> 00:05:48,481
Conduce, como si fuera en serio.
Duro, justo y correrá limpio.
68
00:05:48,643 --> 00:05:52,571
¿Me estás diciendo que no sé
cómo conducir mi propio auto?
69
00:05:53,338 --> 00:05:54,720
No.
70
00:05:54,825 --> 00:06:00,740
Pero si me preguntas, este no es tu auto.
Tu auto es más un Plymouth, Studebaker.
71
00:06:02,054 --> 00:06:04,477
¿Tú y yo tenemos un problema,
amigo?
72
00:06:04,951 --> 00:06:07,637
No tengo ningún problema.
Yo dirijo MGA. Lo mío está bien.
73
00:06:07,661 --> 00:06:10,952
¡Jódete, idiota pretensioso!
¡Quiero que me devuelvan mi dinero!
74
00:06:10,976 --> 00:06:13,258
Compórtate.
Te lo daré.
75
00:06:13,282 --> 00:06:15,435
Pero aún no has pagado el
servicio de los últimos meses.
76
00:06:15,459 --> 00:06:18,190
En este país,
el cliente siempre tiene la razón.
77
00:06:18,214 --> 00:06:20,579
- ¿Has oído hablar de eso?
- Sí.
78
00:06:21,200 --> 00:06:23,033
Tonterías.
79
00:06:23,057 --> 00:06:28,261
Y recuerda, avanza el tiempo, así que,
¡Smidge Twitchy en primer lugar!
80
00:06:28,508 --> 00:06:32,544
Dale un poco de velocidad.
Buen chico. Regresa.
81
00:06:33,139 --> 00:06:35,179
Ciao.
82
00:06:37,126 --> 00:06:39,766
¿Otro cliente satisfecho?
83
00:06:42,069 --> 00:06:43,910
¿Puedo ayudarla, señorita?
84
00:06:45,515 --> 00:06:48,200
¿No era un MGA 1500?
85
00:06:49,598 --> 00:06:52,097
Conoces tus autos.
86
00:06:52,121 --> 00:06:53,627
Me gustan.
87
00:06:53,651 --> 00:06:58,098
Me encanta el sonido que hacen.
La forma en que te atraviesa.
88
00:06:59,708 --> 00:07:01,996
Esa vibración.
89
00:07:03,212 --> 00:07:08,980
Lo mío es el Country Squire.
90
00:07:09,268 --> 00:07:11,323
Al otro lado de la calle.
91
00:07:11,806 --> 00:07:14,053
Lo realmente verdadero.
92
00:07:14,077 --> 00:07:15,534
¿Sí?
93
00:07:15,558 --> 00:07:17,316
- ¿Es rápido?
- Mucho.
94
00:07:17,340 --> 00:07:20,804
Espera un segundo.
¿Qué tipo de chica eres?
95
00:07:20,828 --> 00:07:23,502
El tipo de chica a la que le gusta
el olor a humedad por gasolina.
96
00:07:23,526 --> 00:07:25,024
Goma quemada.
97
00:07:25,048 --> 00:07:28,234
¿Eres una especie de desviada?
98
00:07:28,370 --> 00:07:30,838
Sólo desde que me casé contigo.
99
00:07:38,451 --> 00:07:40,451
Hola, Garry.
¿Qué es lo que pasa?
100
00:07:55,627 --> 00:07:57,975
- ¿Qué es lo que pasa?
- No lo sé.
101
00:08:07,590 --> 00:08:10,101
Apáguelo, señor Beebe.
102
00:08:16,059 --> 00:08:17,671
¡John!
103
00:08:34,207 --> 00:08:36,183
¿Oyen eso?
104
00:08:38,328 --> 00:08:42,894
Ese es el sonido de la
Compañía de Automóviles Ford,
105
00:08:42,918 --> 00:08:45,378
fuera del negocio.
106
00:08:50,330 --> 00:08:56,214
En 1899, mi abuelo
Henry por Dios Ford,
107
00:08:56,238 --> 00:08:59,575
estaba caminando a casa
desde Iluminación Edison,
108
00:08:59,599 --> 00:09:01,802
después de trabajar un doble turno.
109
00:09:01,826 --> 00:09:03,969
Estaba rumiando.
110
00:09:03,993 --> 00:09:09,466
Esa mañana tuvo una idea
que cambió al mundo.
111
00:09:09,490 --> 00:09:14,655
65 años y 47 millones
de automóviles después,
112
00:09:14,679 --> 00:09:17,943
¿cuál será su legado?
113
00:09:19,091 --> 00:09:23,802
Lo que se obtenga del tubo
de escape de un Chevy Impala.
114
00:09:27,360 --> 00:09:31,823
Esto es lo que quiero que hagan.
Caminen a casa.
115
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
Mientras caminan,
quiero que rumien.
116
00:09:38,551 --> 00:09:41,811
Si un hombre viene a mi
oficina con una idea...
117
00:09:41,835 --> 00:09:45,304
Ese hombre mantendrá su trabajo.
118
00:09:45,328 --> 00:09:50,597
El resto de ustedes, perdedores
de segunda, se quedarán en sus casas.
119
00:09:50,621 --> 00:09:53,450
No pertenecen a Ford.
120
00:10:02,358 --> 00:10:04,340
Shelby.
121
00:10:06,842 --> 00:10:09,929
Te veo.
Abre, amigo.
122
00:10:12,156 --> 00:10:13,589
- Oye.
- Vete.
123
00:10:13,613 --> 00:10:16,453
Vamos.
Puedes hacerlo.
124
00:10:17,174 --> 00:10:18,447
Vamos, bebé.
125
00:10:18,471 --> 00:10:22,521
8:30 a.m. hora de remar.
Vamos...
126
00:10:23,024 --> 00:10:24,780
- Vamos... ¡Vámonos! ¡Adelante! ¡Adelante!
- ¡Vete de aquí!
127
00:10:24,804 --> 00:10:27,886
Son las 8:30 de la mañana, bebé.
Hora de remar.
128
00:10:28,512 --> 00:10:30,213
Vamos.
129
00:10:30,925 --> 00:10:33,186
- Hola, Phil.
- Hola, Bob.
130
00:10:33,210 --> 00:10:34,631
¿Está Shelby aquí?
131
00:10:34,655 --> 00:10:36,877
Es un aprieta y afloja.
132
00:10:42,020 --> 00:10:44,679
Shelby.
Te has levantado muy temprano.
133
00:10:45,592 --> 00:10:48,435
El que madruga se lleva el gusano,
Papá.
134
00:10:52,073 --> 00:10:53,756
Muy bien, ¿de quién te preocupas?
135
00:10:53,780 --> 00:10:57,901
Tienes a Red Faris y a Bill Rushton.
Están todos en el 327.
136
00:10:57,925 --> 00:10:59,615
Corvettes.
¿Qué hay de Bondurant?
137
00:10:59,639 --> 00:11:01,298
Bondurant,
todavía está conduciendo...
138
00:11:01,322 --> 00:11:03,986
Señor Shelby,
¿puede darme un autógrafo?
139
00:11:04,265 --> 00:11:06,272
Número 614.
140
00:11:07,020 --> 00:11:08,384
Está bien, sólo relájate,
¿de acuerdo?
141
00:11:08,408 --> 00:11:10,259
Vamos a comer esos
autos para el desayuno.
142
00:11:10,283 --> 00:11:11,874
Somos más ligeros,
somos más rápidos.
143
00:11:11,898 --> 00:11:13,893
Y si eso no funciona,
somos más desagradables.
144
00:11:18,527 --> 00:11:21,663
Hola, Bill. Tómalo con calma
con nosotros hoy, amigo.
145
00:11:25,726 --> 00:11:26,738
Está bien.
146
00:11:26,762 --> 00:11:29,854
El párrafo 15.4, en su sección 2B
de la norma SCCA,
147
00:11:29,878 --> 00:11:32,098
dicta que todos los autos
de clase AF deben tener un
148
00:11:32,122 --> 00:11:36,438
espacio mínimo en la
cajuela de 20 x 12 x 6 pulgadas.
149
00:11:36,462 --> 00:11:38,142
Su cajuela no se cierra,
150
00:11:38,166 --> 00:11:39,117
por lo tanto, el auto
no cumple con las normas.
151
00:11:39,141 --> 00:11:40,348
Espere, espere.
¿Qué?
152
00:11:40,372 --> 00:11:42,885
Por lo tanto, el auto queda
descalificado de dicha clase A.
153
00:11:42,909 --> 00:11:44,110
No, no, no.
154
00:11:44,134 --> 00:11:45,548
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- De acuerdo.
155
00:11:45,572 --> 00:11:47,052
Cuando era un niño pequeño...
156
00:11:47,349 --> 00:11:52,789
¿Pensó al crecer, "quiero ir a
la legendaria pista de Willow Springs"?
157
00:11:52,813 --> 00:11:55,566
Y quiero hacer cumplir el
párrafo 15.4, sección 2B
158
00:11:55,590 --> 00:11:58,099
de las regulaciones de la SCCA,
sobre la capacidad de equipaje.
159
00:11:58,123 --> 00:12:00,016
Muy bien, eso es todo.
160
00:12:00,040 --> 00:12:03,567
Te descalifico a ti y a
tu equipo de esta carrera.
161
00:12:05,177 --> 00:12:07,295
Si no es Lance Reventlow.
162
00:12:07,319 --> 00:12:08,226
Shelby.
163
00:12:08,250 --> 00:12:09,051
¿Cómo te va, Lance?
164
00:12:09,075 --> 00:12:09,924
- Papá.
- Hola, Lance.
165
00:12:09,948 --> 00:12:11,488
Permítanme presentarles
a Dieter Voss.
166
00:12:11,512 --> 00:12:12,983
Dirige el Porsche de Brumos
en Jacksonville, Florida.
167
00:12:13,007 --> 00:12:14,522
Lo sé todo sobre el señor Voss,
168
00:12:14,546 --> 00:12:17,235
está teniendo una gran
temporada con ese Abarth, señor.
169
00:12:17,259 --> 00:12:19,608
- Veo resultados para tu Cobra también.
- Gracias.
170
00:12:19,632 --> 00:12:22,845
- Tu chico Miles es impresionante.
- ¿Está siguiendo a Miles?
171
00:12:23,019 --> 00:12:25,591
Fue campeón de carreras de
carretera de la USAC en el '61.
172
00:12:25,615 --> 00:12:27,184
Ganó la escalada
de Pikes Peak Hill.
173
00:12:27,208 --> 00:12:29,944
Fue campeón de la clase C de la SCCA,
durante tres años consecutivos,
174
00:12:29,968 --> 00:12:32,198
en este pedazo de mierda de MG
que él mismo construyó.
175
00:12:32,222 --> 00:12:33,933
Hemos oído que es difícil.
176
00:12:33,957 --> 00:12:34,920
¿Qué, Ken?
177
00:12:34,944 --> 00:12:36,371
No, no.
Ken es un cachorrito.
178
00:12:36,395 --> 00:12:38,741
Lance, díselo al hombre.
Corriste contra Ken.
179
00:12:38,765 --> 00:12:41,309
He conducido más detrás
de él, que en su contra.
180
00:12:41,447 --> 00:12:46,044
Brumos está buscando un conductor para
nuestro auto número dos en Sebring.
181
00:12:46,068 --> 00:12:47,269
¿Es eso cierto?
182
00:12:47,293 --> 00:12:49,457
¿Crees que tu chico Miles
podría dar la nota?
183
00:12:49,481 --> 00:12:51,181
Bueno...
184
00:12:51,707 --> 00:12:55,774
Jim, ¿este impotente
te va a revisar tu cajuela?
185
00:12:56,472 --> 00:12:58,493
Caballeros, disculpen un momento.
186
00:12:59,149 --> 00:13:02,121
Para ser honesto,
Ken nació para Sebring.
187
00:13:02,655 --> 00:13:08,140
No hay nada ahí sobre mi cajuela
y tu encantadora mentalidad.
188
00:13:08,164 --> 00:13:11,448
Tienes una edición
del '62 de la SCCA.
189
00:13:12,676 --> 00:13:16,719
Puedes pegar esta maldita calcomanía,
donde el sol nunca te brilla.
190
00:13:16,743 --> 00:13:19,122
Hola. Hola, Bill.
¿Cuál parece ser el problema?
191
00:13:19,146 --> 00:13:21,368
El problema es que
Bill es un imbécil.
192
00:13:21,713 --> 00:13:23,739
- No, no quiere decir eso.
- Sí que lo quise.
193
00:13:23,763 --> 00:13:27,551
Realmente creo que
Bill es un imbécil.
194
00:13:27,575 --> 00:13:29,158
Sólo estoy haciendo
mi trabajo aquí.
195
00:13:29,182 --> 00:13:31,969
Bill, en mi experiencia, hay...
Escúchame.
196
00:13:31,993 --> 00:13:34,117
En algo así, siempre hay un
punto medio, ¿de acuerdo?
197
00:13:34,141 --> 00:13:35,044
Ken se está pasando
de la raya, ¿de acuerdo?
198
00:13:35,068 --> 00:13:35,894
Y yo sólo estoy
haciendo mi trabajo.
199
00:13:35,918 --> 00:13:36,765
Entiendo que sí.
200
00:13:36,789 --> 00:13:39,130
Ya sabes cómo se pone en el día de
la carrera. Lo sabes, ¿de acuerdo?
201
00:13:39,154 --> 00:13:41,481
Pero no nos vas a hacer
un DQ sobre el maletero.
202
00:13:58,738 --> 00:14:00,713
¿Contento, Bill?
203
00:14:04,175 --> 00:14:07,154
Yo hablaré con él.
Ve y ten un gran día.
204
00:14:10,651 --> 00:14:12,114
Mierda.
205
00:14:12,138 --> 00:14:13,838
Bulldog.
206
00:14:15,194 --> 00:14:16,923
¿Sabes con quién estaba hablando?
207
00:14:16,947 --> 00:14:18,550
- Bill.
- Antes de eso.
208
00:14:18,574 --> 00:14:19,740
No.
209
00:14:19,764 --> 00:14:22,621
- Era Dieter Voss.
- ¿Quién es ese?
210
00:14:23,494 --> 00:14:25,410
Dirige Porsche, Ken.
211
00:14:25,434 --> 00:14:28,394
Es una pequeña compañía de autos alemana,
quizás hayas oído hablar de ella.
212
00:14:28,589 --> 00:14:31,981
Quería que manejaras en Sebring,
pero escuchó que eras difícil.
213
00:14:37,189 --> 00:14:40,029
Pensé que nos sentíamos de
la misma manera acerca de...
214
00:14:40,635 --> 00:14:42,682
Los alemanes.
215
00:14:46,847 --> 00:14:49,363
¿Te gusta perder, Ken?
216
00:14:50,793 --> 00:14:53,428
- ¿Perdón?
- Ya me has oído.
217
00:14:53,962 --> 00:14:55,724
Yo no pierdo.
218
00:14:55,935 --> 00:14:59,376
Sin patrocinadores,
no tienes auto, Ken.
219
00:14:59,400 --> 00:15:02,816
La última vez que lo comprobé, todos
los profesionales tenían un auto.
220
00:15:02,840 --> 00:15:06,832
No se puede ganar la SCCA sin uno.
Si no estás ganando, estarás perdiendo.
221
00:15:06,856 --> 00:15:09,328
No me hagas echarte esto en cara.
222
00:15:09,352 --> 00:15:11,928
¿Trajiste a tu hijo hasta aquí,
para ver cómo te descalifican,
223
00:15:12,045 --> 00:15:14,617
o sólo actuaste como un idiota?
224
00:15:22,379 --> 00:15:24,647
Esto responde a eso.
225
00:15:42,261 --> 00:15:43,890
Peter.
226
00:15:52,908 --> 00:15:54,933
¿Puedo ayudarles, caballeros?
227
00:15:54,957 --> 00:15:57,029
Sí, ¿está Ken Miles aquí?
228
00:15:57,053 --> 00:15:58,048
No.
229
00:15:58,072 --> 00:16:00,562
- Necesitamos hablar con el señor Miles.
- Soy su esposa.
230
00:16:00,586 --> 00:16:03,533
Bienvenidos a los más
grandes del mundo de 1963.
231
00:16:03,557 --> 00:16:07,961
112 autos que estarán compitiendo
en esta carrera de 40 vueltas.
232
00:16:08,371 --> 00:16:11,757
Hola, Ken.
¿Qué le pasó a tu escudo?
233
00:16:12,303 --> 00:16:14,691
Nuevo diseño.
234
00:16:15,260 --> 00:16:17,119
Parece que estamos
a punto de empezar.
235
00:16:17,143 --> 00:16:21,632
Los autos están completando la vuelta
de salida. La bandera verde está fuera.
236
00:16:22,047 --> 00:16:24,512
Y se acercan a la vuelta de salida.
237
00:16:24,536 --> 00:16:26,476
Aquí vamos.
238
00:16:29,075 --> 00:16:30,658
¡Maldita sea!
239
00:16:35,443 --> 00:16:38,028
¡Aprende a conducir, imbécil!
240
00:16:43,408 --> 00:16:45,750
Entonces, Shelby,
¿lo echas de menos?
241
00:16:47,428 --> 00:16:49,161
Hola, Sam.
242
00:16:49,681 --> 00:16:51,741
El tipo gana las
24 Horas de Le Mans.
243
00:16:51,859 --> 00:16:54,936
Se retira de repente.
Y empieza a vender autos.
244
00:16:56,360 --> 00:17:00,433
No tiene sentido. Bueno, al menos que
los rumores sean ciertos, por supuesto.
245
00:17:00,457 --> 00:17:03,027
¿Qué rumores serían esos, Sam?
246
00:17:03,541 --> 00:17:06,589
Que Carroll Shelby dejó de
conducir, porque perdió los nervios.
247
00:17:11,646 --> 00:17:14,897
Lo permitiré y te romperé
en la próxima vuelta, Bob.
248
00:17:26,823 --> 00:17:28,686
Buen intento, Bob.
249
00:17:46,326 --> 00:17:49,171
Buen movimiento de Ken Miles.
Quedan 22 vueltas.
250
00:18:13,869 --> 00:18:16,685
Ha sido un día increíble
aquí en Willow Springs.
251
00:18:16,709 --> 00:18:19,018
Hemos visto una
conducción emocionante.
252
00:18:19,042 --> 00:18:22,319
Con sólo una vuelta restante,
en esta carrera de 40 vueltas.
253
00:18:22,343 --> 00:18:24,353
Estamos llegando al último raspón.
254
00:18:24,377 --> 00:18:28,563
Dan Gurney ha estado liderando
la manada, durante la mayor parte de...
255
00:18:30,126 --> 00:18:31,929
Red Faris está fuera de la pista.
256
00:18:31,953 --> 00:18:36,561
Eso deja a Dan Gurney a la cabeza,
seguido por Ken Miles.
257
00:18:38,626 --> 00:18:40,490
Ahora por ti, Dan.
258
00:18:45,290 --> 00:18:47,344
Y están llegando
a la última vuelta.
259
00:18:47,368 --> 00:18:51,330
Gurney sigue a la cabeza con
Ken Miles detrás de este.
260
00:18:58,332 --> 00:18:59,778
Miles está buscando
una apertura.
261
00:18:59,802 --> 00:19:01,242
Todavía no.
262
00:19:01,543 --> 00:19:03,251
Vamos...
263
00:19:03,869 --> 00:19:05,889
¿Puede Gurney retenerlo?
En la racha final.
264
00:19:05,913 --> 00:19:07,439
Todavía no.
265
00:19:09,562 --> 00:19:11,291
Gurney lo está bloqueando.
266
00:19:11,315 --> 00:19:12,835
Ahora.
267
00:19:17,694 --> 00:19:19,582
Buen movimiento, Ken.
268
00:19:23,577 --> 00:19:24,675
Están rueda a rueda.
269
00:19:24,699 --> 00:19:26,525
Vamos...
270
00:19:30,622 --> 00:19:35,402
¡Sí! Sí...
271
00:19:35,856 --> 00:19:40,472
Un final increíble para Ken Miles.
No lo ví venir.
272
00:19:42,683 --> 00:19:45,307
El tipo es difícil, pero bueno.
273
00:19:46,999 --> 00:19:49,934
Eso vale una buena taza de té.
274
00:19:49,958 --> 00:19:51,975
Tengo la tetera encendida.
275
00:19:51,999 --> 00:19:53,807
Súbete.
276
00:20:09,299 --> 00:20:11,778
Papá, enmarca esto.
277
00:20:23,263 --> 00:20:24,808
Hola.
278
00:20:25,710 --> 00:20:27,750
¡Lo hicimos!
279
00:20:29,471 --> 00:20:31,478
¿Qué es lo que pasa?
280
00:20:32,777 --> 00:20:36,809
Vinieron los de Hacienda.
Han cerrado el taller con candado.
281
00:20:41,888 --> 00:20:44,085
Muy bien, Petey.
282
00:20:56,357 --> 00:20:58,500
Hace un par de años,
283
00:20:59,123 --> 00:21:01,035
dijiste que tendríamos
un huevo en el nido.
284
00:21:01,059 --> 00:21:02,682
Correcto.
285
00:21:03,882 --> 00:21:06,574
- Hace un par de años.
- Correcto.
286
00:21:11,532 --> 00:21:14,223
Así que, para que quede claro,
estamos jodidos.
287
00:21:14,247 --> 00:21:16,101
Por supuesto que sí.
288
00:21:22,447 --> 00:21:24,612
¿Cómo en totalmente?
289
00:21:24,738 --> 00:21:29,926
Como si no hubiera una judía
o una olla en la que mear.
290
00:21:29,950 --> 00:21:32,882
Repuestos. Almacenaje.
Todo se ha ido.
291
00:21:32,906 --> 00:21:35,429
Herramientas. Mis herramientas
se quedaron encerradas ahí.
292
00:21:36,754 --> 00:21:38,880
Ya se me ocurrirá algo.
293
00:21:40,131 --> 00:21:44,265
En 1945, nuestros soldados
volvieron a casa.
294
00:21:44,559 --> 00:21:47,354
¿Qué fue lo primero que hicieron?
295
00:21:48,513 --> 00:21:50,582
Tuvieron sexo.
296
00:21:51,594 --> 00:21:54,962
17 años después,
esos bebés, han crecido.
297
00:21:54,986 --> 00:21:58,474
Tienen trabajos.
Tienen licencias.
298
00:21:58,498 --> 00:22:00,859
Pero no quieren conducir los mismos
299
00:22:00,883 --> 00:22:04,047
aburridos autos de los '50,
que sus padres condujeron.
300
00:22:04,441 --> 00:22:07,108
Verán, los chicos de hoy
en día, quieren glamour.
301
00:22:07,132 --> 00:22:09,474
Quieren atractivo sexual.
302
00:22:09,498 --> 00:22:11,361
Quieren ir rápido.
303
00:22:11,618 --> 00:22:13,060
Caballeros.
304
00:22:13,084 --> 00:22:17,204
Es hora de que la Compañía de
Automóviles Ford vaya a las carreras.
305
00:22:18,073 --> 00:22:20,781
Ya estamos en las carreras,
Iacocca.
306
00:22:20,962 --> 00:22:24,515
¿NASCAR?
Eso es regional, señor.
307
00:22:25,091 --> 00:22:26,734
Si vas al cine...
308
00:22:26,758 --> 00:22:30,553
Si abres una revista, no ves a los
buenos chicos en Winston-Salem.
309
00:22:30,577 --> 00:22:32,138
Verás a...
310
00:22:32,843 --> 00:22:35,031
Sophia Loren,
311
00:22:35,469 --> 00:22:37,722
Mónica Vitti.
312
00:22:39,886 --> 00:22:43,404
James Bond no conduce un Ford,
señor.
313
00:22:43,428 --> 00:22:46,439
Eso es porque es un degenerado.
314
00:22:49,803 --> 00:22:50,783
¿Ven?
315
00:22:50,807 --> 00:22:53,314
Dios,
me gustaría ser un degenerado.
316
00:22:53,826 --> 00:22:54,940
Sólo denme un segundo, por favor.
317
00:22:54,964 --> 00:22:56,740
¿Eso es parte de esto?
318
00:22:56,764 --> 00:22:59,804
- ¿Esto va a alguna parte, Iacocca?
- Lo siento, señor.
319
00:22:59,828 --> 00:23:02,027
- Está bien. Está bien. Es suficiente.
- Señor, si sólo puede esperar...
320
00:23:02,051 --> 00:23:04,236
¡Apágalo!
¡Luces!
321
00:23:07,822 --> 00:23:13,493
Lee, en los últimos 3 años
tú y tu equipo de publicidad,
322
00:23:13,517 --> 00:23:18,654
han presidido la peor caída de ventas
en la historia de los Estados Unidos.
323
00:23:20,175 --> 00:23:23,811
¿Por qué exactamente el
señor Ford debería de escucharte?
324
00:23:26,054 --> 00:23:28,643
Porque hemos estado pensando mal.
325
00:23:31,324 --> 00:23:33,006
Ferrari.
326
00:23:33,529 --> 00:23:36,849
Ganaron 4,
de los últimos 5 Le Mans.
327
00:23:36,873 --> 00:23:39,895
Tenemos que pensar como Ferrari.
328
00:23:40,137 --> 00:23:44,734
Ferrari hace menos autos en un año,
que los que hacemos en un día.
329
00:23:45,235 --> 00:23:50,470
Gastamos más en papel higiénico,
que ellos en toda su producción.
330
00:23:50,494 --> 00:23:52,739
¿Quieres que pensemos como ellos?
331
00:23:52,763 --> 00:23:55,344
Enzo Ferrari pasará a la
historia, como el mayor
332
00:23:55,368 --> 00:23:58,314
fabricante de automóviles
de todos los tiempos.
333
00:23:58,689 --> 00:24:00,161
¿Por qué?
334
00:24:00,631 --> 00:24:04,640
¿Es porque construyó la
mayoría de los autos?
335
00:24:05,798 --> 00:24:07,016
No.
336
00:24:07,494 --> 00:24:10,471
Es por lo que significan sus autos.
337
00:24:11,049 --> 00:24:12,486
Victoria.
338
00:24:12,510 --> 00:24:15,414
Ferrari gana en Le Mans.
La gente...
339
00:24:15,604 --> 00:24:18,285
Quieren algo de esa victoria.
340
00:24:19,941 --> 00:24:23,578
¿Y si la insignia de Ford
significará la victoria?
341
00:24:23,798 --> 00:24:24,856
Y lo significó donde cuenta,
342
00:24:24,880 --> 00:24:27,308
con el primer grupo de
17 años de la historia.
343
00:24:27,332 --> 00:24:30,603
- Con dinero en sus bolsillos.
- Esto llevaría años.
344
00:24:30,627 --> 00:24:32,526
Décadas para probar y desarrollar
345
00:24:32,550 --> 00:24:36,584
un equipo de carreras capaz
de enfrentarse a Ferrari.
346
00:24:36,608 --> 00:24:38,490
Ferrari está en bancarrota.
347
00:24:41,095 --> 00:24:45,101
Enzo gastó todas las liras que tenía
buscando la perfección, ¿y saben algo?
348
00:24:45,125 --> 00:24:47,044
Llegó allí.
349
00:24:47,068 --> 00:24:49,008
Pero ahora está quebrado.
350
00:25:13,205 --> 00:25:15,745
No tienes que dejar de correr, para
conseguir un maldito trabajo de día, Ken.
351
00:25:15,769 --> 00:25:16,933
Creo que sí.
352
00:25:16,957 --> 00:25:21,307
Ya me he divertido, es hora de
poner comida en la mesa y madurar.
353
00:25:21,331 --> 00:25:23,879
El taller no pagó las cuentas.
Ahora está cerrado.
354
00:25:23,903 --> 00:25:26,570
Las carreras tampoco las pagan
y yo sigo ganando.
355
00:25:26,594 --> 00:25:28,291
Sí, porque eres bueno.
356
00:25:28,315 --> 00:25:31,030
No puedo jugar al juego.
357
00:25:31,054 --> 00:25:33,405
No soy lo que llaman
una persona del pueblo.
358
00:25:33,429 --> 00:25:34,391
No me digas.
359
00:25:34,415 --> 00:25:37,026
Y tengo 45 años.
¿De verdad crees que voy a cambiar?
360
00:25:37,050 --> 00:25:40,122
Nunca voy a conseguir
las buenas conducciones.
361
00:25:40,146 --> 00:25:41,297
Empecé demasiado tarde.
362
00:25:41,321 --> 00:25:43,576
¡Porque luchaste en
una maldita guerra!
363
00:25:44,727 --> 00:25:48,590
Si te detienes, serás insufrible.
364
00:25:49,361 --> 00:25:52,706
Fue rápido en toda la región.
Se acabó.
365
00:25:53,015 --> 00:25:54,794
Veamos el lado positivo.
366
00:25:54,818 --> 00:25:59,123
Ahora puedo engordar y envejecer, cortar
las rosas y comer pasteles de cerdo.
367
00:26:20,373 --> 00:26:24,104
Scusi, por favor.
Nada de fotos, prego.
368
00:26:24,128 --> 00:26:25,216
Relájate.
369
00:26:25,240 --> 00:26:26,418
Tienes que entenderlo.
370
00:26:26,442 --> 00:26:29,297
Esto es como si la Mafia se apareciera
para comprar la Estatua de la Libertad.
371
00:26:29,321 --> 00:26:30,897
Más bien lo contrario, en realidad.
372
00:26:30,921 --> 00:26:34,269
Si la prensa se entera de esto,
la mierda golpeará el fangio.
373
00:26:34,517 --> 00:26:38,576
- Lee Iacocca, Automóviles Ford.
- Franco Gozzi, de Ferrari.
374
00:26:38,968 --> 00:26:41,690
Sonno queste... ¿Periodista?
375
00:26:41,714 --> 00:26:47,056
No, no, señor Iacocca. Son nuestras
cámaras, sólo para la historia.
376
00:26:49,740 --> 00:26:51,946
Motor Colombo de cuatro litros.
377
00:26:53,342 --> 00:26:57,535
Un hombre ensambla todo
el motor por sí mismo.
378
00:26:58,991 --> 00:27:02,028
Otro hombre ensambla
la transmisión.
379
00:27:02,900 --> 00:27:05,053
Todo construido a mano.
380
00:27:06,302 --> 00:27:08,267
Benissimo.
381
00:27:20,691 --> 00:27:22,646
Departamento de carreras.
382
00:27:23,850 --> 00:27:26,683
Lee, es él.
383
00:27:31,425 --> 00:27:35,506
Esta fusión entre nuestras empresas,
formará dos entidades.
384
00:27:38,440 --> 00:27:43,270
Ford-Ferrari: 90% propiedad de Ford,
que controlará toda la producción.
385
00:27:47,929 --> 00:27:53,675
En segundo lugar, Ferrari-Ford, el equipo
de carrera. 90% propiedad de Ferrari.
386
00:27:58,373 --> 00:28:02,998
Para asegurar esto,
Ford pagará la suma...
387
00:28:06,643 --> 00:28:09,912
De $10 millones de dólares.
388
00:28:30,350 --> 00:28:32,418
Disculpen.
389
00:28:36,419 --> 00:28:39,181
Necesitará algo de
tiempo para leer esto.
390
00:28:39,205 --> 00:28:40,938
Por favor.
391
00:28:43,604 --> 00:28:45,401
Entendido.
392
00:29:05,150 --> 00:29:06,958
¡Busco al Presidente de Fiat!
393
00:29:07,293 --> 00:29:09,215
¡Agnelli!
394
00:29:10,140 --> 00:29:12,447
Tengo fotografías para
que las vea.
395
00:29:14,032 --> 00:29:15,656
Gracias, gracias.
396
00:29:22,272 --> 00:29:23,990
Sí, estoy aquí.
397
00:29:26,585 --> 00:29:28,281
¿Tienes algo que decir?
398
00:29:28,382 --> 00:29:31,713
Enzo mantendrá el control total.
399
00:29:32,847 --> 00:29:35,413
Yo obtendré la empresa
por $18 millones.
400
00:29:37,782 --> 00:29:39,918
Bien hecho, gracias.
401
00:29:56,017 --> 00:29:59,576
Sólo una pequeña pregunta. Tiene que ver
con mi programa de carreras.
402
00:30:08,469 --> 00:30:13,447
Si deseo correr en Le Mans y tú
no deseas que yo corra en Le Mans,
403
00:30:13,471 --> 00:30:15,986
¿vamos o no vamos?
404
00:30:23,552 --> 00:30:27,359
En ese escenario
altamente improbable...
405
00:30:28,851 --> 00:30:33,751
Si no podemos estar de acuerdo,
entonces... Sí. Quiero decir... No.
406
00:30:34,549 --> 00:30:36,362
Tiene razón.
407
00:30:36,805 --> 00:30:39,003
No irá.
408
00:30:55,891 --> 00:30:58,799
Mi integridad como constructor,
como hombre, como italiano,
409
00:30:58,823 --> 00:31:01,529
se siente profundamente
insultada por su propuesta.
410
00:31:02,202 --> 00:31:04,338
Vuelvan a Michigan.
411
00:31:08,579 --> 00:31:10,906
De vuelta a su gran y fea fábrica.
412
00:31:12,900 --> 00:31:16,176
De vuelta a su gran y fea fábrica,
haciendo sus feos autos pequeños.
413
00:31:23,210 --> 00:31:26,077
Dile a tu jefe cabeza de cerdo,
que todos sus...
414
00:31:26,620 --> 00:31:31,038
ejecutivos engreídos, son unos
hijos de puta sin valor.
415
00:31:32,736 --> 00:31:36,226
Dile que no es Henry Ford.
416
00:31:37,631 --> 00:31:40,747
Él es Henry Ford II.
417
00:31:41,102 --> 00:31:44,485
Me muero de hambre,
vayamos a comer.
418
00:31:56,909 --> 00:31:58,898
FIAT COMPRA FERRARI
419
00:32:07,316 --> 00:32:09,528
Nos la jugó.
420
00:32:09,552 --> 00:32:12,863
El viejo Enzo no tenía
intención de vendernos.
421
00:32:13,017 --> 00:32:16,338
Nos usó para subir su precio.
422
00:32:16,466 --> 00:32:19,633
Avergonzar a nuestra empresa,
insultar a su liderazgo.
423
00:32:19,657 --> 00:32:22,535
Fue una mala idea
desde el principio.
424
00:32:30,368 --> 00:32:33,401
¿Qué dijo exactamente él?
425
00:32:40,492 --> 00:32:42,387
Dijo que Ford hace
autos pequeños y feos,
426
00:32:42,411 --> 00:32:46,464
y que nosotros los
hacemos en una fábrica fea.
427
00:32:47,984 --> 00:32:51,680
Dijo que nuestros ejecutivos
son unos hijos de puta.
428
00:32:54,898 --> 00:32:57,048
Sobre mí.
429
00:32:58,325 --> 00:33:00,728
Lo llamó gordo, señor.
430
00:33:02,703 --> 00:33:04,465
Cabeza de cerdo.
431
00:33:05,169 --> 00:33:07,072
Continúa.
432
00:33:07,779 --> 00:33:10,662
Dijo que no es Henry Ford.
433
00:33:10,686 --> 00:33:13,731
Que es Henry Ford II.
434
00:33:34,897 --> 00:33:38,718
Quiero a los mejores ingenieros.
435
00:33:40,281 --> 00:33:42,291
Los mejores conductores.
436
00:33:44,129 --> 00:33:46,589
No me importa lo que cueste.
437
00:33:49,121 --> 00:33:51,827
Vamos a construir
un auto de carreras.
438
00:33:57,615 --> 00:34:00,267
Y vamos a enterrar a ese
maldito italiano grasiento
439
00:34:00,291 --> 00:34:04,972
a 100 pies de profundidad bajo
la línea de meta en Le Mans.
440
00:34:05,414 --> 00:34:08,670
Y yo estaré allí para verlo.
441
00:34:09,179 --> 00:34:11,345
Aquí vienen. ¡Adelante!
¡Adelante! ¡Adelante!
442
00:34:15,349 --> 00:34:17,080
- ¡Idiota!
- ¡Eres realmente patético!
443
00:34:17,104 --> 00:34:18,277
Lo siento mucho, chicas.
444
00:34:18,301 --> 00:34:23,262
Charlie, deja de tirarle cohetes a las
chicas todo el maldito día, maldita sea.
445
00:34:23,286 --> 00:34:26,344
- ¿Tendré que lidiar con esto?
- Ya está solucionado.
446
00:34:27,089 --> 00:34:28,273
Lo siento por eso.
447
00:34:28,297 --> 00:34:31,410
Así que, sí.
289 pulgadas cúbicas de V8.
448
00:34:31,434 --> 00:34:32,180
Está bien.
449
00:34:32,204 --> 00:34:34,577
Amplio trabajo de revisión de
la parte delantera de AC As.
450
00:34:34,601 --> 00:34:36,558
Y un diferencial trasero más fuerte
para manejar el rotor.
451
00:34:36,582 --> 00:34:38,029
¿Cómo maneja el cuarto de milla?
452
00:34:38,777 --> 00:34:41,438
No digo que debas ir a
las carreras de arrastre.
453
00:34:41,462 --> 00:34:43,834
Pero un cuarto de milla es 13.6.
454
00:34:43,965 --> 00:34:45,718
- ¿Es eso bueno?
- Es muy bueno.
455
00:34:45,742 --> 00:34:48,546
Vendió el mismo auto
tres veces esta semana.
456
00:34:48,570 --> 00:34:49,804
¿Aceptas dinero en efectivo?
¿Estará bien el dinero en efectivo?
457
00:34:49,828 --> 00:34:50,710
El efectivo está bien.
458
00:34:50,734 --> 00:34:54,212
Sí, señor, acaba de comprarse
un gran auto deportivo.
459
00:34:56,061 --> 00:34:58,301
Te diré qué, voy a...
Phil.
460
00:34:58,325 --> 00:35:01,038
Voy a pasarte a mi colega aquí,
él va a encargarse de ti.
461
00:35:01,062 --> 00:35:02,842
Phil, Wyatt.
462
00:35:02,866 --> 00:35:05,107
Lo robaré por un segundo.
463
00:35:05,559 --> 00:35:06,729
Acepta el pago.
464
00:35:06,753 --> 00:35:09,966
Hagas lo que hagas, no dejes que se lleve
el auto, es el auto de Jeff Blitzer.
465
00:35:09,990 --> 00:35:11,975
Y de Frank Collins.
Y de Steve McQueen.
466
00:35:11,999 --> 00:35:14,597
Mierda, me olvidé de McQueen.
467
00:35:17,482 --> 00:35:20,636
Buenos días, ¿puedo ayudarlo?
468
00:35:21,516 --> 00:35:23,466
Carroll Shelby.
469
00:35:23,924 --> 00:35:25,505
Tal vez.
470
00:35:26,296 --> 00:35:28,352
Lee Iacocca, de Automóviles Ford.
471
00:35:31,755 --> 00:35:33,908
¿Qué hay con la llave inglesa?
472
00:35:33,932 --> 00:35:36,451
¿Esa?
Es una larga historia.
473
00:35:36,914 --> 00:35:40,241
Estamos yendo de fuerza
en fuerza aquí, Lee.
474
00:35:40,265 --> 00:35:43,409
Estupendas ventas.
Lo estamos matando en la pista.
475
00:35:43,690 --> 00:35:45,645
Ahora sé que le debemos a Ford
el último lote de motores...
476
00:35:45,669 --> 00:35:48,625
Señor Shelby, le aseguro que
no estoy aquí por el dinero
477
00:35:48,649 --> 00:35:51,341
que podría deberle a Ford,
por las piezas de repuesto.
478
00:35:51,777 --> 00:35:53,461
¿No lo está?
479
00:35:53,876 --> 00:35:55,817
No.
No lo estoy.
480
00:35:56,377 --> 00:35:57,564
Está bien.
481
00:35:57,588 --> 00:36:00,393
Estoy aquí en nombre del
señor Ford, Henry Ford II.
482
00:36:00,417 --> 00:36:03,768
Supongamos, hipotéticamente,
483
00:36:03,987 --> 00:36:07,934
que quiere que su empresa ganara
las 24 Horas de Le Mans.
484
00:36:08,783 --> 00:36:11,608
Eres uno de los únicos
estadounidenses que lo ha hecho.
485
00:36:11,934 --> 00:36:15,409
Me pregunto, ¿qué se necesita?
486
00:36:18,537 --> 00:36:20,305
¿Hipotéticamente?
487
00:36:20,854 --> 00:36:22,755
Hipotéticamente.
488
00:36:23,642 --> 00:36:26,099
Se necesita algo que el
dinero no puede comprar.
489
00:36:26,622 --> 00:36:28,812
El dinero puede
comprar la velocidad.
490
00:36:29,659 --> 00:36:31,918
No se trata de la velocidad, Lee.
491
00:36:32,430 --> 00:36:34,702
No es como esas otras pistas,
donde todo lo que haces
492
00:36:34,726 --> 00:36:38,051
es girar a la izquierda
durante 4 horas.
493
00:36:39,978 --> 00:36:41,588
Para ganar esa carrera,
necesitas un auto que sea
494
00:36:41,612 --> 00:36:43,621
lo suficientemente ligero como
para hacer 200 en las rectas,
495
00:36:43,645 --> 00:36:44,494
pero lo suficientemente
fuerte como para
496
00:36:44,518 --> 00:36:47,618
mantenerlo durante
3.000 millas sin descanso.
497
00:36:49,168 --> 00:36:51,432
No sólo el mejor
auto que han hecho,
498
00:36:51,456 --> 00:36:54,995
sino mejor que cualquier cosa con la
que Enzo Ferrari se presente ese año.
499
00:36:55,019 --> 00:36:56,427
Y eso sólo los llevará
a la bandera verde,
500
00:36:56,451 --> 00:36:58,994
ahí es donde empezarán
realmente sus problemas.
501
00:37:00,546 --> 00:37:04,251
- ¿Está todo bien?
- Vete.
502
00:37:11,324 --> 00:37:13,593
Entonces,
estás diciendo que es un desafío.
503
00:37:15,913 --> 00:37:18,343
Mira,
ni siquiera es una pista, Lee.
504
00:37:18,619 --> 00:37:21,691
Son 8.5 millas de
camino rural en Le Mans,
505
00:37:22,292 --> 00:37:25,598
que es estrecho, sin graduación.
Es difícil.
506
00:37:25,622 --> 00:37:28,874
No hay ninguna curvatura en
las curvas. No hay rieles.
507
00:37:31,325 --> 00:37:34,015
Tienes que hacer eso
durante 24 horas.
508
00:37:34,880 --> 00:37:36,956
24 horas, Lee.
509
00:37:38,379 --> 00:37:40,284
Eso significa ir de noche.
510
00:37:40,308 --> 00:37:43,585
La mitad de esa carrera es a oscuras,
no se puede ver ni una mierda.
511
00:37:44,847 --> 00:37:47,275
Los autos se acercan
a ti de la nada.
512
00:37:48,344 --> 00:37:52,158
Los conductores tropiezan en
la pista, derramando sangre.
513
00:37:52,182 --> 00:37:56,660
Tal vez uno de ellos sea tu amigo.
Tal vez esté en llamas.
514
00:37:58,244 --> 00:38:00,659
Estás agotado.
Tienes hambre.
515
00:38:00,683 --> 00:38:03,779
No puedes recordar tu nombre.
En qué país estás.
516
00:38:04,447 --> 00:38:08,246
Y de repente te das cuenta de que
estás haciendo 198 en la recta.
517
00:38:11,571 --> 00:38:13,682
Y si algo sale mal...
518
00:38:14,315 --> 00:38:17,490
Se estalla una junta,
una arandela de 5 centavos.
519
00:38:17,514 --> 00:38:19,991
Eso es todo.
Todo se acabó.
520
00:38:20,145 --> 00:38:22,485
Y Ferrari gana de nuevo.
521
00:38:22,595 --> 00:38:26,997
Igual que ganó el año pasado. El año
anterior a ese, y el año anterior a ese.
522
00:38:30,552 --> 00:38:34,252
Sí, es un desafío.
523
00:38:35,049 --> 00:38:38,478
¿No crees que la Compañía de
Automóviles Ford pueda construir
524
00:38:38,502 --> 00:38:40,453
el mejor auto de carreras
que el mundo haya visto?
525
00:38:40,477 --> 00:38:45,234
¿Crees que somos incapaces
de ganar en un evento como ese?
526
00:38:45,258 --> 00:38:48,148
¿Incluso si tuviéramos
un compañero brillante?
527
00:38:50,284 --> 00:38:53,984
¿Incluso si escribimos
un cheque en blanco?
528
00:39:00,386 --> 00:39:04,365
Lo que digo es que no puedes
comprar una victoria, Lee,
529
00:39:06,486 --> 00:39:11,388
pero tal vez podrías comprar al
tipo que te dé una oportunidad.
530
00:39:27,370 --> 00:39:31,726
La nueva transmisión. Ejes,
amortiguadores por todas partes.
531
00:39:31,750 --> 00:39:33,374
Deshazte de la carrocería
y de los neumáticos
532
00:39:33,398 --> 00:39:35,775
y tendrás un contendiente.
533
00:39:36,326 --> 00:39:38,290
¿Algo en esta belleza que funcione?
534
00:39:38,314 --> 00:39:40,856
Los espejos son excepcionales.
535
00:39:40,880 --> 00:39:42,916
Vi eso caminando.
536
00:39:43,399 --> 00:39:48,054
¿Y qué? ¿Sólo estás de paso
o dando un paseo nocturno?
537
00:39:48,078 --> 00:39:50,779
En realidad, Bulldog,
tengo una propuesta para ti.
538
00:39:50,803 --> 00:39:55,327
¿Vas a construir un auto para
vencer al viejo Ferrari?
539
00:39:55,351 --> 00:39:59,333
Con Ford.
¿Con un Ford?
540
00:39:59,357 --> 00:40:00,765
Correcto.
541
00:40:00,789 --> 00:40:02,661
¿Y cuánto tiempo les
dijiste que necesitabas?
542
00:40:02,685 --> 00:40:04,854
¿Doscientos, trescientos años?
543
00:40:04,878 --> 00:40:06,746
90 días.
544
00:40:10,039 --> 00:40:13,517
De acuerdo, entonces,
veamos esto por un momento.
545
00:40:13,963 --> 00:40:17,941
Y por el bien de la discusión, olvidémonos
de todo el asunto de los 90 días.
546
00:40:17,965 --> 00:40:21,931
Finjamos que tienes todo el dinero
del mundo y todo el tiempo del mundo.
547
00:40:21,955 --> 00:40:24,093
Me gusta cómo suena eso.
548
00:40:25,222 --> 00:40:28,374
¿Crees que Ford te
va a dejar construir
549
00:40:28,854 --> 00:40:33,843
el auto que quieres de
la forma en que lo quieres?
550
00:40:33,867 --> 00:40:37,003
¿La Compañía de Automóviles Ford?
551
00:40:37,905 --> 00:40:40,014
¿Esos tipos?
552
00:40:40,430 --> 00:40:44,786
¿Has estado alguna vez en Detroit?
Tienen pisos y pisos de abogados,
553
00:40:44,810 --> 00:40:47,788
y millones de chicos de publicidad,
y todos ellos van a querer conocerte,
554
00:40:47,812 --> 00:40:50,608
todos ellos van a querer sacarse
una foto con el gran Carroll Shelby,
555
00:40:50,632 --> 00:40:53,607
y te besarán el trasero, y luego
volverán a sus encantadoras oficinas,
556
00:40:53,631 --> 00:40:58,760
y trabajarían en nuevas formas de joderte.
¿Por qué? Porque no pueden evitarlo.
557
00:40:58,784 --> 00:41:00,418
Porque sólo quieren
complacer a su jefe,
558
00:41:00,442 --> 00:41:04,340
que quiere complacer a su jefe,
que quiere complacer a su jefe.
559
00:41:04,364 --> 00:41:08,327
Y se odian a sí mismos
por ello, pero en el fondo,
560
00:41:08,351 --> 00:41:11,722
a quienes odian aún más,
son a los tipos como tú,
561
00:41:11,746 --> 00:41:17,729
porque no eres como ellos, porque no
piensas como ellos, porque eres diferente.
562
00:41:18,205 --> 00:41:20,744
Viene directamente del Dos.
563
00:41:22,583 --> 00:41:23,985
Él va en serio.
564
00:41:24,009 --> 00:41:26,533
Van a poner dinero de verdad
detrás de esto.
565
00:41:28,762 --> 00:41:30,790
Apuesto a que sí.
566
00:41:31,123 --> 00:41:35,344
¿Sabes por qué?
Porque alguien, y no digo quién...
567
00:41:35,368 --> 00:41:41,542
Alguien les ha dicho que
esto es realmente posible.
568
00:41:41,761 --> 00:41:45,404
Mira, este domingo en Cloverfield,
van a lanzar un nuevo Mustang.
569
00:41:45,428 --> 00:41:47,618
Voy a anunciar el
programa de la carrera.
570
00:41:48,199 --> 00:41:50,282
Sólo pasa por allí.
571
00:41:51,958 --> 00:41:54,881
Ven a echar un vistazo.
Escucha mi discurso.
572
00:41:55,333 --> 00:41:58,508
Voy a dar un discurso.
Trae a Peter, le encantará.
573
00:42:00,215 --> 00:42:02,172
Te veré luego.
574
00:42:04,328 --> 00:42:05,848
Nos vemos el domingo.
575
00:42:11,438 --> 00:42:14,313
Papá, mira eso.
576
00:42:18,046 --> 00:42:20,976
Ford Mustang.
¿Qué te parece?
577
00:42:23,982 --> 00:42:26,383
Creo que es el auto
de una secretaria.
578
00:42:27,599 --> 00:42:29,579
A mí me gusta.
579
00:42:31,550 --> 00:42:34,042
Disculpa.
Disculpa.
580
00:42:35,282 --> 00:42:37,524
¿Te importaría no hacer eso?
581
00:42:38,731 --> 00:42:40,445
Lo siento.
582
00:42:43,773 --> 00:42:47,423
- ¿Este es su hijo?
- Sí, lo es.
583
00:42:47,447 --> 00:42:50,806
¿Le pediría que no
tocará la pintura?
584
00:42:50,830 --> 00:42:53,537
No, no, Petey, estás bien.
¿Y quién eres tú?
585
00:42:53,969 --> 00:42:57,153
Leo Beebe, Vicepresidente Ejecutivo
Senior de la Compañía de Automóviles Ford.
586
00:42:57,177 --> 00:43:00,409
Soy responsable del
lanzamiento del Mustang.
587
00:43:00,433 --> 00:43:02,834
Al menos ahora sabemos
quién es el responsable de esto.
588
00:43:02,858 --> 00:43:04,671
- No me malinterpretes, Lenny.
- Leo.
589
00:43:04,695 --> 00:43:09,134
Se ve fantástico, pero por dentro,
es un trozo de manteca de cerdo,
590
00:43:09,158 --> 00:43:10,572
disfrazado para engañar al público.
591
00:43:10,596 --> 00:43:15,559
Mi consejo es: Pierde el Inline 6 y
esa idiotez de 3 velocidades,
592
00:43:15,583 --> 00:43:19,292
acorta la distancia entre ejes.
De alguna manera pierde media tonelada.
593
00:43:19,316 --> 00:43:21,466
- Y baja el precio.
- Papá...
594
00:43:21,490 --> 00:43:25,741
Pero aún así, yo elegiría
el Chevy Chevelle.
595
00:43:25,765 --> 00:43:28,583
Es un auto jodidamente terrible.
596
00:43:29,624 --> 00:43:31,707
¿Cómo vamos ahí arriba, Steve?
597
00:43:31,731 --> 00:43:34,111
Ahí está Cloverfield, señor Shelby.
598
00:43:34,507 --> 00:43:35,911
Sí.
599
00:43:36,336 --> 00:43:39,026
¿Te importa si intento yo
hacer el aterrizaje?
600
00:43:39,461 --> 00:43:42,956
Vamos, lo digo en serio. Volé un B-29s
desde San Antonio en el '44.
601
00:43:42,980 --> 00:43:44,823
- ¿Está bromeando?
- Lo hice.
602
00:43:45,086 --> 00:43:45,935
Está bien.
603
00:43:45,959 --> 00:43:47,512
Carroll, ¿qué estás haciendo?
604
00:43:47,536 --> 00:43:48,790
- ¿Sabe volar?
- Carroll.
605
00:43:48,814 --> 00:43:51,468
Tenía un instructor
que me lo decía.
606
00:43:51,492 --> 00:43:53,977
Ante esto, diría que probablemente es un
buen momento para abrocharse el cinturón.
607
00:43:54,001 --> 00:43:56,473
Hazle un favor a todo el mundo
y quédate en el suelo.
608
00:43:56,712 --> 00:43:58,748
Es una historia real.
609
00:44:01,555 --> 00:44:05,363
Este es el auto que nunca
esperaban para Detroit.
610
00:44:07,820 --> 00:44:10,692
Está bien.
Vámonos.
611
00:44:12,429 --> 00:44:14,214
¿No te quedarás, Ken?
612
00:44:14,581 --> 00:44:16,776
Es un maldito cerdo en un palo,
¿no es así?
613
00:44:16,800 --> 00:44:18,547
Ahí vienen ahora.
614
00:44:22,847 --> 00:44:25,426
Espera, ¿se van a estrellar?
615
00:44:25,450 --> 00:44:27,186
¿Quién es el piloto?
616
00:44:27,210 --> 00:44:29,421
Supongo que sería Peter...
617
00:44:32,267 --> 00:44:34,099
Alguien que conocemos.
618
00:44:34,706 --> 00:44:36,998
¿Todo bien ahí arriba?
619
00:44:37,022 --> 00:44:38,296
¡No!
620
00:44:38,751 --> 00:44:39,859
Aguanten.
621
00:44:39,883 --> 00:44:42,455
¡Mierda, mierda, mierda!
622
00:44:45,931 --> 00:44:48,555
Les diré algo,
es como montar en bicicleta.
623
00:44:54,552 --> 00:44:57,900
Hablando de hacer una entrada.
Santo cielo.
624
00:44:58,148 --> 00:45:00,078
- ¡Shelby!
- ¡Aquí!
625
00:45:01,662 --> 00:45:03,409
¿Qué tal les va?
626
00:45:04,257 --> 00:45:05,594
¿Podría darnos un autógrafo, señor?
627
00:45:05,618 --> 00:45:06,972
Shelby, este es Roy Lunn.
628
00:45:06,996 --> 00:45:09,871
El viejo Roy está desarrollando
el prototipo en Inglaterra.
629
00:45:09,895 --> 00:45:11,785
Joder, conozco a Roy.
Me alegro de verte, Roy.
630
00:45:11,809 --> 00:45:13,026
Bienvenido al manicomio, Shelby.
631
00:45:13,050 --> 00:45:15,813
Ford ha convocado a todo el
Comité Ejecutivo para esto.
632
00:45:15,974 --> 00:45:17,934
Mantén esa idea.
633
00:45:18,703 --> 00:45:20,840
Hola, señor Lindbergh.
634
00:45:20,864 --> 00:45:22,813
¿Te gustó eso?
Hola, Peter, ¿cómo estás?
635
00:45:22,837 --> 00:45:24,271
- Señor Shelby.
- Me alegro de verte.
636
00:45:24,295 --> 00:45:27,096
¿Estás construyendo un auto
para poder vencer a Ferrari?
637
00:45:27,423 --> 00:45:30,402
Bueno, vamos a ir a Le Mans,
eso es seguro.
638
00:45:30,426 --> 00:45:32,491
Y si cruzamos la línea de
meta primero, ganaremos.
639
00:45:32,515 --> 00:45:34,284
Carroll, permíteme
presentarte a Leo Beebe,
640
00:45:34,308 --> 00:45:36,651
Vicepresidente Senior
de Automóviles Ford.
641
00:45:36,774 --> 00:45:37,473
Claro, sí.
642
00:45:37,497 --> 00:45:38,715
- Un placer, señor Beebe.
- Gracias por venir.
643
00:45:38,739 --> 00:45:41,032
Salude a Ken Miles
y a su hijo Peter.
644
00:45:41,380 --> 00:45:42,598
- Nosotros...
- Sí, claro.
645
00:45:42,622 --> 00:45:44,235
Nos conocimos.
646
00:45:46,186 --> 00:45:47,895
¿No lo hicimos?
647
00:45:49,577 --> 00:45:52,503
Llevaré a Petey a tomar
un refresco.
648
00:45:52,527 --> 00:45:54,419
Buena suerte con estos tipos, Shel.
649
00:45:54,443 --> 00:45:56,643
- Adiós, señor Shelby.
- Nos vemos, Pete.
650
00:45:56,746 --> 00:45:58,715
No te preocupes, se va a quedar.
651
00:45:59,581 --> 00:46:02,154
¿Tuvieron la oportunidad
de hablar en el avión?
652
00:46:03,163 --> 00:46:07,672
Sí, Carroll, ¿por qué no...?
Pasa por aquí un segundo...
653
00:46:14,376 --> 00:46:16,387
Mira, es una forma.
Es un escaparate.
654
00:46:16,411 --> 00:46:20,363
Pero tiene que haber una sensación de
que la cinta se interpone entre tú y...
655
00:46:21,103 --> 00:46:23,218
- No. No lo sé.
- El grupo.
656
00:46:23,242 --> 00:46:24,549
¿El grupo?
657
00:46:24,573 --> 00:46:28,560
Creativos senior, Carroll. Sólo para
asegurarnos de que todos estén cómodos.
658
00:46:28,584 --> 00:46:29,883
Estoy confundido, Lee.
659
00:46:29,907 --> 00:46:33,213
Porque hasta este momento,
yo ya estaba cómodo.
660
00:46:33,744 --> 00:46:35,898
¿Por qué no echas un
vistazo ahí afuera, Carroll?
661
00:46:36,021 --> 00:46:37,616
¿Qué es lo que ves?
662
00:46:37,821 --> 00:46:40,531
¿Sabes lo que yo veo?
Veo una maquinaria.
663
00:46:40,555 --> 00:46:43,904
Veo diez mil partes móviles
moviéndose, con suerte, en armonía.
664
00:46:43,928 --> 00:46:46,936
Y es mi trabajo hacer que así sea.
Es mi trabajo guiarte a través de ello.
665
00:46:46,960 --> 00:46:50,841
Estoy aquí para ayudarte, Carroll.
Pero tienes que confiar en mí.
666
00:46:51,764 --> 00:46:53,707
- Disculpame, Lee.
- Carroll.
667
00:46:53,731 --> 00:46:56,165
No pises ese escenario,
si no confías en mí.
668
00:46:56,189 --> 00:46:58,663
Por favor, denle la bienvenida
al señor Carroll Shelby.
669
00:46:58,687 --> 00:47:00,509
Me tengo que ir.
670
00:47:06,943 --> 00:47:09,555
- ¿Qué ha dicho?
- Que se encargará de la instrucción.
671
00:47:12,397 --> 00:47:14,076
Gracias.
672
00:47:14,354 --> 00:47:16,488
Si mi papá estuviera aquí hoy
673
00:47:16,606 --> 00:47:21,375
me diría que me sentara y le dejara
el parloteo a los universitarios.
674
00:47:21,502 --> 00:47:24,243
Como mis autos, haré esto rápido.
675
00:47:26,165 --> 00:47:29,063
Cuando tenía 10 años,
mi papá dijo, hijo...
676
00:47:29,422 --> 00:47:31,184
es un hombre
verdaderamente afortunado,
677
00:47:31,208 --> 00:47:33,554
el que sabe lo que quiere
hacer en este mundo.
678
00:47:33,578 --> 00:47:36,368
Porque ese hombre nunca
trabajará un día en su vida.
679
00:47:36,892 --> 00:47:42,197
Pero hay unas pocas, unas pocas preciosas,
y diablos, no sé si tienen suerte o no,
680
00:47:42,394 --> 00:47:45,862
pero hay algunas personas que
encuentran algo que tienen que hacer.
681
00:47:46,740 --> 00:47:48,795
Algo que los obsesiona.
682
00:47:49,575 --> 00:47:53,721
Algo que si no pueden hacer,
los va a volver locos.
683
00:47:54,463 --> 00:47:56,373
Yo soy ese tipo.
684
00:47:56,842 --> 00:48:00,029
Y sé que otro hombre se
siente exactamente igual.
685
00:48:01,095 --> 00:48:02,833
Su nombre...
686
00:48:04,562 --> 00:48:07,310
Su nombre es el señor Henry Ford.
687
00:48:11,143 --> 00:48:15,738
Y juntos vamos a construir el
automóvil más rápido del mundo.
688
00:48:18,338 --> 00:48:22,142
Y también haremos
historia en Le Mans.
689
00:48:23,941 --> 00:48:25,905
Vámonos.
690
00:48:26,495 --> 00:48:31,263
Me llamo Carroll Shelby.
Construyo autos de carrera.
691
00:48:53,861 --> 00:48:56,493
No.
Sea lo que sea, no.
692
00:48:57,882 --> 00:48:59,440
No.
693
00:49:00,005 --> 00:49:01,764
30 minutos.
694
00:49:03,429 --> 00:49:05,205
Estoy agotado,
quiero darme un baño.
695
00:49:05,229 --> 00:49:08,935
Vas a querer ver esto.
Confía en mí.
696
00:49:10,259 --> 00:49:13,204
30 minutos. Te tendré de vuelta
para el pastel de carne y la salsa.
697
00:49:15,973 --> 00:49:18,634
- 30 minutos.
- Sí.
698
00:49:36,854 --> 00:49:38,991
Maldita sea.
699
00:49:44,251 --> 00:49:46,632
Recién llegado del
avión de Inglaterra.
700
00:49:48,604 --> 00:49:52,223
Ella todavía está un poco en
el lado raro de la cocción.
701
00:50:02,132 --> 00:50:03,549
Vamos.
702
00:50:16,123 --> 00:50:17,734
Interesante.
703
00:50:34,194 --> 00:50:35,291
¿Y...?
704
00:50:35,315 --> 00:50:38,013
- Es horrible.
- Es peor que horrible.
705
00:50:38,037 --> 00:50:41,567
No tiene sentido. La tercera
marcha es demasiado alta,
706
00:50:42,733 --> 00:50:45,533
el rotor no
llega a la carretera.
707
00:50:45,557 --> 00:50:49,224
La dirección está suelta,
porque el frontal se aligera.
708
00:50:49,248 --> 00:50:51,958
A más de 140, creo que es...
709
00:50:52,110 --> 00:50:53,855
- Como un avión.
- Sí.
710
00:50:54,201 --> 00:50:56,798
Quiere despegar y volar a Hawái.
711
00:50:59,134 --> 00:51:01,240
¿Algo más?
712
00:51:05,958 --> 00:51:07,492
Un segundo.
713
00:51:37,691 --> 00:51:39,537
Volviste tarde anoche.
714
00:51:39,561 --> 00:51:41,362
Sí.
715
00:51:44,235 --> 00:51:46,146
¿Estabas trabajando?
716
00:51:50,129 --> 00:51:52,289
¿No fuiste a ninguna parte?
717
00:51:52,557 --> 00:51:54,089
¿Qué?
718
00:51:55,935 --> 00:51:58,850
Estoy preguntando,
¿fuiste a algún lugar anoche?
719
00:52:00,747 --> 00:52:02,131
Mollie.
720
00:52:02,155 --> 00:52:04,527
Es una pregunta sencilla.
721
00:52:06,330 --> 00:52:08,083
Y yo respondí, ¿no?
722
00:52:08,107 --> 00:52:10,014
¿Cuál fue la respuesta?
723
00:52:11,617 --> 00:52:13,647
¿Pasa algo, cariño?
724
00:52:14,838 --> 00:52:15,866
¿Qué es lo que haces?
725
00:52:15,890 --> 00:52:18,127
¿Qué es lo que haces?
Estás conduciendo muy rápido.
726
00:52:18,151 --> 00:52:19,750
¿Lo estoy? ¿Lo hago?
727
00:52:19,774 --> 00:52:21,899
¡Sí, lo estás!
728
00:52:23,024 --> 00:52:25,467
¡Maldita sea! ¿Qué estás...?
¿Qué es esto?
729
00:52:25,576 --> 00:52:27,182
Tú dímelo, porque yo no lo sé.
730
00:52:27,206 --> 00:52:29,738
¿Qué?
¡Más despacio!
731
00:52:30,352 --> 00:52:32,151
¡Mollie!
732
00:52:34,004 --> 00:52:37,804
¡Por favor! ¡Más despacio! ¿Está bien?
¿Estás tratando de matarnos o algo así?
733
00:52:37,828 --> 00:52:40,712
- Pensé que nos encantaba esta mierda.
- ¿Qué?
734
00:52:41,671 --> 00:52:42,545
¡Maldita sea!
735
00:52:42,569 --> 00:52:46,028
- Es un poco de diversión de carreras, ¿no?
- No, no es lo mismo.
736
00:52:46,224 --> 00:52:48,395
¡Creo que es emocionante!
737
00:52:48,729 --> 00:52:50,142
Está bien.
738
00:52:50,398 --> 00:52:52,606
Te vi, ¿de acuerdo?
739
00:52:53,032 --> 00:52:55,814
Te ví salir con Shelby
y te ví volver.
740
00:52:55,838 --> 00:52:57,481
Bien. Mierda.
Bien. Más despacio.
741
00:52:57,505 --> 00:52:59,556
Todo el día tuviste esa
estúpida mirada en tu cara.
742
00:52:59,580 --> 00:53:02,534
¡Mollie, más despacio!
Estás demasiado cerca.
743
00:53:05,066 --> 00:53:07,506
¡Mollie,
tira de los frenos ahora mismo!
744
00:53:07,530 --> 00:53:09,696
¡No hasta que me digas
qué está pasando!
745
00:53:09,720 --> 00:53:12,166
Está bien.
Fuí a ver un auto.
746
00:53:12,190 --> 00:53:14,125
- ¿Con Shelby?
- Con Shelby.
747
00:53:14,149 --> 00:53:16,626
- ¿Un auto de carreras?
- Algo así.
748
00:53:17,596 --> 00:53:20,290
Se acerca una esquina,
mejor que te agarres.
749
00:53:21,329 --> 00:53:23,338
¿Vas a levantar el pie
durante toda esta?
750
00:53:23,362 --> 00:53:25,088
No. Porque me gusta esa
carrera limpia en línea.
751
00:53:25,112 --> 00:53:27,252
¡Más despacio!
752
00:53:30,576 --> 00:53:34,147
Bien. Shel me ofreció un trabajo.
Ford tiene un auto,
753
00:53:34,171 --> 00:53:36,404
que quieren poner
contra el Ferrari.
754
00:53:36,428 --> 00:53:40,332
- ¡Me dijiste que habías terminado!
- ¡No dije que sí!
755
00:53:40,437 --> 00:53:43,127
- ¡Más despacio!
- ¡Me dijiste que lo dejaste!
756
00:53:44,025 --> 00:53:46,478
- No lo entiendo.
- ¡Gordo y viejo, me dijiste!
757
00:53:46,502 --> 00:53:48,755
¡Gordo y viejo!
758
00:53:52,194 --> 00:53:55,315
- ¡Eso es lo que me dijiste!
- No lo entiendo.
759
00:53:55,453 --> 00:53:57,007
¿Estás molesta porque
dije que había terminado
760
00:53:57,031 --> 00:54:00,593
o porque fui a ver
un auto de carreras?
761
00:54:01,170 --> 00:54:04,051
¡No vuelvas a mentirme!
762
00:54:05,584 --> 00:54:08,458
No hagas un secreto,
de lo que quieres o lo que sientes,
763
00:54:08,482 --> 00:54:11,943
¡sólo porque crees que
me va a hacer feliz!
764
00:54:13,344 --> 00:54:16,158
Mol, ni siquiera sé lo que siento.
765
00:54:22,621 --> 00:54:24,857
Si haces esto...
766
00:54:27,059 --> 00:54:29,974
será mejor que te paguen esta vez.
767
00:54:31,335 --> 00:54:34,470
Porque no puedo trabajar
más horas y cuidar de Peter.
768
00:54:34,494 --> 00:54:38,513
Hacienda tiene el taller.
No voy a perder mi casa.
769
00:54:38,748 --> 00:54:40,990
Son $200 al día,
770
00:54:43,149 --> 00:54:45,257
más los gastos.
771
00:54:47,502 --> 00:54:49,167
¿Me estás tomando el pelo?
772
00:54:49,191 --> 00:54:52,000
Pero, no lo he decidido.
773
00:54:54,244 --> 00:54:56,769
¿$200 dólares al día?
774
00:54:58,663 --> 00:55:00,734
¿Estás loco?
775
00:55:23,437 --> 00:55:25,728
Esto es ridículo.
776
00:55:27,773 --> 00:55:31,134
Agarrando aire.
Ese es el problema.
777
00:55:31,782 --> 00:55:35,447
Más de 90, y el aire está entrando,
no saliendo.
778
00:55:35,471 --> 00:55:37,534
Es la nariz.
Puedo sentirlo en el volante.
779
00:55:37,558 --> 00:55:40,186
Señor Miles, si hay algún problema,
la computadora lo encontrará.
780
00:55:40,338 --> 00:55:43,956
Charlie, trae cinta adhesiva
y un ovillo de lana.
781
00:55:44,681 --> 00:55:45,918
Está bien.
782
00:55:45,942 --> 00:55:51,085
Bien, bien.
Ahora saquemos toda esta basura.
783
00:55:51,109 --> 00:55:52,803
¿Muy bien, papá?
784
00:55:53,289 --> 00:55:54,633
Vamos, chicos.
785
00:55:57,272 --> 00:55:58,741
¿Qué están haciendo?
786
00:55:58,765 --> 00:56:01,135
Haciendo al auto más rápido.
787
00:56:07,991 --> 00:56:10,939
¡Allí! ¡Allí mismo!
El flujo de aire se está atascando.
788
00:56:13,440 --> 00:56:16,343
Ya lo veo. El hilo
vuela en línea recta.
789
00:56:16,478 --> 00:56:19,495
El frente se está levantando.
Maldita sea, tiene razón.
790
00:56:30,049 --> 00:56:33,349
Este auto quiere ir más rápido.
Lo siento.
791
00:56:33,505 --> 00:56:37,895
Más ligeros, nos hace frágiles.
Le sacamos 70 libras en la última semana.
792
00:56:37,919 --> 00:56:41,262
Está produciendo la máxima potencia
con este montaje.
793
00:56:41,606 --> 00:56:45,145
- Así que pon un motor más grande.
- ¿Dónde lo pondremos? ¿En el techo?
794
00:56:46,981 --> 00:56:51,730
Logró que fuera 52 libras más ligero
que la unidad de NASCAR.
795
00:56:56,050 --> 00:56:58,690
Cabezas de cilindro de aluminio
completamente nuevas.
796
00:56:59,263 --> 00:57:02,564
Amortiguadores de vibraciones.
Bomba de agua. Válvulas más pequeñas.
797
00:57:02,588 --> 00:57:04,840
Lo llamamos La Bestia.
798
00:57:04,864 --> 00:57:09,329
Ya veo por qué, pero ¿cómo va a encajar
sin el rediseño del hueco del motor?
799
00:57:09,353 --> 00:57:11,748
Ciertamente no fue fácil.
Buenos días, caballeros. Señor Shelby.
800
00:57:11,772 --> 00:57:16,603
Entonces,
¿ya lo han puesto en un GT-40?
801
00:57:17,024 --> 00:57:19,209
Me temo que sí.
802
00:57:24,457 --> 00:57:26,420
Hay que joderse.
803
00:57:26,444 --> 00:57:27,600
Es pesado, por supuesto.
804
00:57:27,624 --> 00:57:30,390
Problemas con el manejo. Especialmente
la parada. Puedo mostrarles los datos.
805
00:57:30,414 --> 00:57:31,442
¿Qué problemas?
806
00:57:31,466 --> 00:57:34,186
¿Me lo prestas?
807
00:57:34,558 --> 00:57:36,019
Un segundo.
Gracias.
808
00:57:36,043 --> 00:57:38,296
¡Ken! ¡Ken!
809
00:57:38,682 --> 00:57:40,179
Tal vez deberíamos consultar
con el cuartel general,
810
00:57:40,203 --> 00:57:40,930
antes de que puedas conducir...
811
00:57:40,954 --> 00:57:43,464
- ¿Qué has dicho?
- Deberíamos preguntar...
812
00:57:43,698 --> 00:57:45,342
Está bien.
813
00:57:48,483 --> 00:57:50,293
¡Ay, mierda!
814
00:57:57,385 --> 00:57:59,803
Señor Shelby.
Bienvenido a Dearborn.
815
00:57:59,827 --> 00:58:00,939
¿Qué estás haciendo en
una pista de pruebas?
816
00:58:00,963 --> 00:58:03,988
Vas a terminar con Castrol
todo sobre ese bonito traje.
817
00:58:04,012 --> 00:58:06,392
Quiero escuchar tus pensamientos sobre
algunas decisiones de planificación.
818
00:58:06,416 --> 00:58:07,940
El personal para Le Mans.
819
00:58:07,964 --> 00:58:11,009
Es una tremenda alineación.
Ken Miles. Phil Hill.
820
00:58:11,192 --> 00:58:12,890
Chris Amon. Bruce McLaren.
821
00:58:12,914 --> 00:58:15,418
Hill es seguro.
Amon. McLaren también.
822
00:58:15,442 --> 00:58:17,187
Estamos menos seguros de Miles.
823
00:58:17,211 --> 00:58:22,049
Nos gusta Richie Ginter.
Masten Gregory. ¿Bob Bondurant?
824
00:58:22,338 --> 00:58:27,537
Si quieren al mejor conductor para el auto,
que entienda la máquina, ese es Ken.
825
00:58:28,753 --> 00:58:30,248
Sí.
826
00:58:30,435 --> 00:58:33,741
Más de eso, por favor.
Más de eso, mi niña.
827
00:58:33,765 --> 00:58:36,017
Puede que no entienda las sutilezas
de las carreras, señor Shelby,
828
00:58:36,041 --> 00:58:37,850
pero conozco a la gente.
829
00:58:37,991 --> 00:58:42,482
Miles es... Es un "beatnik".
Se viste como uno.
830
00:58:43,071 --> 00:58:47,020
Ford significa fiabilidad.
Ken Miles no es un hombre de Ford.
831
00:58:48,539 --> 00:58:50,897
¡Levántala! ¡Levántala!
832
00:58:53,916 --> 00:58:55,988
¿Cuál es el récord de vuelta aquí,
Burt?
833
00:58:56,012 --> 00:58:57,614
1.58.
834
00:58:58,332 --> 00:58:59,734
1.50 claros.
835
00:58:59,758 --> 00:59:03,257
¿Un beatnik? Ese hombre aterrizó un
tanque roto en la playa del Día D,
836
00:59:03,281 --> 00:59:05,776
y lo condujo limpio a través
de Europa hasta Berlín.
837
00:59:06,326 --> 00:59:07,877
¿Un beatnik?
838
00:59:08,146 --> 00:59:11,436
Lee me preguntó hace un tiempo, qué es
lo único que el dinero no puede comprar.
839
00:59:12,313 --> 00:59:13,794
Te diré lo que es.
840
00:59:13,818 --> 00:59:16,440
Un corredor puro al
volante de su auto.
841
00:59:16,802 --> 00:59:18,749
Ese es Ken Miles.
842
00:59:20,245 --> 00:59:22,514
Sea como sea,
843
00:59:22,538 --> 00:59:25,224
creemos que puede
ser demasiado puro.
844
00:59:32,419 --> 00:59:35,973
Carrol, no pierdas de vista
el panorama general aquí.
845
00:59:36,973 --> 00:59:38,409
¿Demasiado puro?
846
00:59:39,104 --> 00:59:41,009
¿Qué significa eso exactamente?
847
00:59:41,574 --> 00:59:43,885
Significa que es
todo sobre sí mismo.
848
00:59:44,857 --> 00:59:49,160
ABC pone un micrófono bajo su nariz.
Y tal vez haya un detalle que no le guste.
849
00:59:49,184 --> 00:59:50,534
Con millones de personas observando.
850
00:59:50,558 --> 00:59:52,985
¿Confías en que no dará
el mensaje equivocado?
851
00:59:53,009 --> 00:59:55,460
Pueden crearse a su
chico del póster estadounidense.
852
00:59:55,484 --> 00:59:57,986
Pónganlo al volante.
Enséñenle qué decir.
853
00:59:58,010 --> 01:00:01,552
Mierda, hagan que Doris Day conduzca
el auto, si lo único que quieren es perder.
854
01:00:01,576 --> 01:00:04,799
Entonces, ¿no estás de acuerdo
con nosotros en este tema?
855
01:00:06,913 --> 01:00:09,462
Digo que tienes que
confiar en mí en esto.
856
01:00:09,649 --> 01:00:12,927
Carroll, con las preocupaciones
de publicidad, eso no es posible.
857
01:00:14,339 --> 01:00:18,243
Ponga un conductor del tipo Ford,
en un auto Ford, señor Shelby.
858
01:00:18,267 --> 01:00:20,588
Esa es la manera de Ford.
859
01:00:26,419 --> 01:00:29,364
Otra victoria de
campeonato para Ferrari...
860
01:00:32,034 --> 01:00:33,798
Ferrari gana.
861
01:00:36,893 --> 01:00:38,793
Cuñas.
Tenemos cuñas.
862
01:00:39,032 --> 01:00:40,377
Bien. Bien. Bien.
863
01:00:40,716 --> 01:00:42,262
Perfecto.
864
01:00:42,982 --> 01:00:44,819
- ¿40?
- Sí.
865
01:00:54,201 --> 01:00:55,598
Hola, jefe.
866
01:00:55,622 --> 01:00:56,622
Jefe.
867
01:00:56,737 --> 01:00:58,284
¿Tienes un pasaporte?
868
01:00:58,308 --> 01:01:00,558
- ¿Qué dices?
- Firma eso. Consigue un pasaporte.
869
01:01:00,800 --> 01:01:02,941
Devuélvemelo para el viernes.
870
01:01:02,965 --> 01:01:05,070
Chicos, me voy a Francia.
871
01:01:06,362 --> 01:01:07,573
Phil.
872
01:01:07,597 --> 01:01:09,952
Ken, ¿podemos hablar?
873
01:01:18,224 --> 01:01:19,786
¿Puedo tomar esto?
874
01:01:21,186 --> 01:01:26,434
¿Sabes por qué Ford lo llamó GT-40?
¿Por qué pusieron el 40 ahí?
875
01:01:26,458 --> 01:01:28,341
- No.
- Reglamento.
876
01:01:28,365 --> 01:01:29,361
Había que estar a 40...
877
01:01:29,385 --> 01:01:34,096
de altura, para cumplir con los
requisitos de distancia al suelo.
878
01:01:34,120 --> 01:01:36,662
Ni más, ni menos.
Lo miden antes de cada carrera.
879
01:01:36,686 --> 01:01:42,412
El problema es, que con esa altura,
es demasiada resistencia bajo el auto.
880
01:01:43,357 --> 01:01:46,094
Tenemos una solución.
Cuñas. Ponemos cuñas en...
881
01:01:46,118 --> 01:01:48,025
No vendrás la semana que viene.
882
01:01:50,853 --> 01:01:53,214
No vas a venir, Ken.
883
01:01:55,422 --> 01:01:58,491
Nos llevamos a McLaren.
Chris Amon. Phil Hill
884
01:01:59,500 --> 01:02:01,513
y Bob Bondurant.
885
01:02:01,903 --> 01:02:03,681
Es decisión de Ford.
886
01:02:04,511 --> 01:02:06,467
En su opinión, no
eres una buena imagen,
887
01:02:06,902 --> 01:02:09,873
por lo que no puedes
conducir su auto de carreras.
888
01:02:10,784 --> 01:02:13,524
Dejando a un lado el hecho de que
hiciste ese auto, sea lo que sea,
889
01:02:14,510 --> 01:02:18,435
y tú eres el mejor hombre
que tengo al volante.
890
01:02:37,204 --> 01:02:39,271
Voy a redirigir el
conducto del aceite.
891
01:02:39,295 --> 01:02:43,136
Si hay un derrame, podría gotear en la
parte trasera cerca del disco lateral.
892
01:02:43,160 --> 01:02:43,930
Ken.
893
01:02:43,954 --> 01:02:49,317
Dile a los chicos que
cuiden su ritmo al amanecer.
894
01:02:50,210 --> 01:02:53,261
La caja de cambios se recalentará.
895
01:03:11,008 --> 01:03:13,813
Ken, la carrera va a empezar pronto.
¿La quieres en la radio?
896
01:03:13,837 --> 01:03:15,737
No al menos que tú quieras.
897
01:03:38,395 --> 01:03:40,467
Pero sigue siendo el auto
número 2, manejado por Chris Amon.
898
01:03:40,491 --> 01:03:44,352
En tercer lugar, está el Ford número 1,
conducido por Bruce McLaren.
899
01:03:44,376 --> 01:03:46,954
Un comienzo tremendamente
malo para el Ford GT.
900
01:03:46,978 --> 01:03:50,519
3:43 de la vuelta, para
el auto número 2 de Ford.
901
01:03:50,820 --> 01:03:54,343
Creo que es un poco rápido
para esta etapa del juego.
902
01:03:54,640 --> 01:03:56,986
¿Carrera demasiado intensa?
903
01:04:04,869 --> 01:04:09,190
Otro Ford ha entrado en el pit,
para ver como el mecánico lo empuja al pit.
904
01:04:09,214 --> 01:04:14,020
Junta de la cabeza.
El auto no es un cohete lunar.
905
01:04:16,075 --> 01:04:18,708
Liderando, el Ferrari número 20
de Michael Fahr.
906
01:04:19,064 --> 01:04:21,440
Van haciendo el uno, dos, tres,
¿qué te parece?
907
01:04:21,464 --> 01:04:24,290
Demasiado pronto.
Seguramente demasiado pronto.
908
01:04:41,618 --> 01:04:44,294
Hay una gran historia,
el Ford principal conducido
909
01:04:44,318 --> 01:04:47,546
por Rickie Traezer, va con
problemas en la caja de cambios.
910
01:04:47,748 --> 01:04:52,527
Caja de cambios. Les dije
que fueran gentiles con ella.
911
01:04:57,676 --> 01:04:59,815
¿Quién está ahí?
912
01:05:09,971 --> 01:05:12,416
¿Qué es eso que estás escuchando?
913
01:05:12,713 --> 01:05:15,061
Una carrera en Francia.
914
01:05:17,777 --> 01:05:19,441
¿Emocionante?
915
01:05:19,465 --> 01:05:22,530
No estoy prestando mucha atención.
916
01:05:39,515 --> 01:05:42,174
No es exactamente champagne.
917
01:05:44,212 --> 01:05:46,658
Sólo tengo burbujas.
918
01:06:15,174 --> 01:06:17,305
Gracias, Mollie.
919
01:06:32,612 --> 01:06:35,443
COMPAÑÍA DE AUTOMÓVILES FORD
920
01:06:40,932 --> 01:06:44,103
FORD PIERDE A LO GRANDE
921
01:06:49,799 --> 01:06:52,308
Hay una diferencia entre
Ford y Ferrari.
922
01:07:01,700 --> 01:07:03,591
¿Grace?
923
01:07:10,559 --> 01:07:11,959
¿Sí, señor?
924
01:07:12,130 --> 01:07:15,827
Lo haré pasar enseguida.
Gracias.
925
01:07:18,145 --> 01:07:21,381
Señor Shelby,
el señor Ford lo verá ahora.
926
01:07:21,405 --> 01:07:23,225
Está bien.
927
01:07:24,465 --> 01:07:25,641
Este tipo.
928
01:07:27,191 --> 01:07:29,369
Por aquí, señor Shelby.
929
01:07:38,601 --> 01:07:41,754
Señor Ford, caballeros.
930
01:07:41,778 --> 01:07:43,560
Shelby.
931
01:07:55,884 --> 01:07:59,064
Dame una razón por la
que no despida a todos los
932
01:07:59,088 --> 01:08:03,163
asociados con esta
abominación, empezando por ti.
933
01:08:08,911 --> 01:08:10,990
Bueno, señor.
934
01:08:11,369 --> 01:08:12,981
Estaba pensando en
esa misma pregunta
935
01:08:13,005 --> 01:08:16,777
cuando me senté en su
encantadora sala de espera.
936
01:08:17,914 --> 01:08:20,541
Mientras estaba sentado ahí,
ví a esa pequeña
937
01:08:20,565 --> 01:08:25,418
carpeta roja de ahí,
pasar por 4 pares de manos,
938
01:08:26,537 --> 01:08:28,517
antes de que le llegara.
939
01:08:28,541 --> 01:08:33,032
Por supuesto, no incluyo a
los 22 o más empleados de Ford
940
01:08:33,056 --> 01:08:36,997
que probablemente la tocaron
antes de que llegara al piso 19.
941
01:08:37,950 --> 01:08:43,001
Con el debido respeto, señor, no se
puede ganar una carrera por Comité.
942
01:08:44,207 --> 01:08:46,465
Necesita a un hombre a cargo.
943
01:08:46,489 --> 01:08:51,628
Ahora, la buena noticia es, como yo lo veo,
es que incluso con todo el peso extra
944
01:08:53,205 --> 01:08:55,217
aún así nos las arreglamos para
poner al viejo señor Ferrari,
945
01:08:55,241 --> 01:08:57,974
exactamente donde lo queremos.
946
01:08:57,998 --> 01:08:59,616
¿Lo hicimos?
947
01:08:59,640 --> 01:09:01,420
Sí.
948
01:09:02,580 --> 01:09:04,856
Expande.
949
01:09:05,311 --> 01:09:06,802
Bueno...
950
01:09:08,166 --> 01:09:10,073
Claro, no hemos...
951
01:09:10,305 --> 01:09:12,989
Aún no hemos resuelto
cómo tomar la esquina.
952
01:09:13,606 --> 01:09:18,259
O mantener la calma.
O quedarnos en el suelo.
953
01:09:18,283 --> 01:09:20,553
Y muchas cosas se rompieron.
954
01:09:20,842 --> 01:09:24,174
De hecho, lo único que no
se rompió fueron los frenos.
955
01:09:24,286 --> 01:09:29,496
Ahora mismo ni siquiera sabemos si nuestro
trabajo de pintura durará las 24 horas.
956
01:09:34,844 --> 01:09:41,059
Pero en nuestra última vuelta, marcamos
218 mph en la recta de Mulsanne.
957
01:09:41,083 --> 01:09:44,679
Ahora, en todos sus años de carrera,
958
01:09:45,144 --> 01:09:49,291
el viejo Enzo nunca ha visto
nada que se mueva tan rápido.
959
01:09:49,865 --> 01:09:53,501
Y ahora lo sabe sin duda alguna,
960
01:09:54,734 --> 01:09:57,155
que somos más rápidos que él.
961
01:10:00,130 --> 01:10:04,755
Incluso con el conductor equivocado.
Y todos los Comités.
962
01:10:06,399 --> 01:10:08,198
Y eso es lo que está pensando,
963
01:10:08,222 --> 01:10:12,696
mientras está sentado en
Módena, Italia, ahora mismo.
964
01:10:14,141 --> 01:10:16,557
Ese hombre está muerto de miedo.
965
01:10:17,177 --> 01:10:19,866
Que este año podría ser lo
suficientemente inteligente,
966
01:10:19,890 --> 01:10:22,071
como para empezar a confiar en mí.
967
01:10:24,381 --> 01:10:26,204
Así que, sí.
968
01:10:27,464 --> 01:10:30,956
Diría que tiene a Ferrari
exactamente donde lo quiere.
969
01:10:34,044 --> 01:10:36,400
De nada.
970
01:10:53,247 --> 01:10:55,292
Ven aquí.
971
01:11:02,296 --> 01:11:04,703
¿Ves ese pequeño
edificio de ahí abajo?
972
01:11:04,727 --> 01:11:08,846
En la Segunda Guerra Mundial, tres de
cada cinco bombarderos estadounidenses
973
01:11:08,870 --> 01:11:11,015
salieron de esa línea
de ensamblaje.
974
01:11:13,015 --> 01:11:17,812
¿Crees que Roosevelt solo venció
a Hitler? Piénsalo de nuevo.
975
01:11:17,836 --> 01:11:22,068
No es la primera vez que Ford
entra en guerra en Europa.
976
01:11:23,540 --> 01:11:26,574
Sabemos cómo hacer más
que pasar un papel.
977
01:11:28,427 --> 01:11:32,246
Y hay un hombre que
dirige esta empresa.
978
01:11:33,435 --> 01:11:35,809
Le informarás a él.
979
01:11:36,164 --> 01:11:38,134
¿Me entiendes?
980
01:11:38,158 --> 01:11:40,120
Sí, señor.
981
01:11:40,556 --> 01:11:43,908
Adelante, Carroll.
Vete a la guerra.
982
01:11:46,256 --> 01:11:48,253
Gracias, señor.
983
01:12:20,359 --> 01:12:23,271
Tenías razón.
Fue la caja de cambios.
984
01:12:23,718 --> 01:12:25,637
Corrimos demasiado rápido.
985
01:12:26,227 --> 01:12:30,363
Tres de cada cuatro se tronaron.
La vara explotó en la otra.
986
01:12:35,074 --> 01:12:37,329
Vamos a volver, Ken.
987
01:12:40,471 --> 01:12:44,298
Me dijeron que tengo
carta blanca esta vez.
988
01:12:45,443 --> 01:12:48,191
Lo busqué,
es mierda de caballo en francés.
989
01:12:48,215 --> 01:12:50,269
Sé que nos van a apretar las
pelotas de cualquier manera,
990
01:12:50,293 --> 01:12:52,391
tan pronto como sepan cómo hacerlo.
991
01:12:54,997 --> 01:12:57,351
El helado se está derritiendo.
992
01:12:59,298 --> 01:13:01,411
Está bien.
Oye, Ken.
993
01:13:02,388 --> 01:13:04,835
¿Quieres que me disculpe?
994
01:13:07,374 --> 01:13:08,848
¿Quieres que te suplique?
995
01:13:08,872 --> 01:13:12,830
No lo sé, probémoslo.
Veamos cómo se siente.
996
01:13:18,994 --> 01:13:23,351
Ken, lo siento.
Sinceramente.
997
01:13:26,960 --> 01:13:29,523
¿Tienes idea de la clase de
mierda que tuve que comer,
998
01:13:29,547 --> 01:13:31,318
para poner las cuatro ruedas
en esa cuadrícula?
999
01:13:31,342 --> 01:13:34,064
No. No lo haces, porque no
tratas con ninguna de esas cosas.
1000
01:13:34,088 --> 01:13:35,433
¡Ahora, ya basta, Ken!
1001
01:13:35,457 --> 01:13:38,734
Tenemos trabajo que hacer, y este
auto no se va a construir solo.
1002
01:13:46,717 --> 01:13:48,851
Está bien.
Muy bien.
1003
01:14:01,638 --> 01:14:03,359
¡Ven aquí!
1004
01:14:03,555 --> 01:14:05,412
Maldito vendedor de autos.
1005
01:14:05,436 --> 01:14:07,169
¡Mierda!
1006
01:14:09,062 --> 01:14:11,425
Vamos.
Ahora te va a tocar.
1007
01:14:15,352 --> 01:14:17,171
¡Suéltame!
1008
01:14:18,931 --> 01:14:21,136
¡Terco hijo de puta!
1009
01:14:22,471 --> 01:14:24,240
¡Dios!
¿Qué estás...
1010
01:14:26,247 --> 01:14:27,475
Vas a aprender.
1011
01:14:28,917 --> 01:14:30,050
¡Sí!
1012
01:14:30,840 --> 01:14:32,450
Tienes razón, ¡atrapa!
1013
01:14:34,407 --> 01:14:36,027
Ahora, ahora te va a tocar.
1014
01:14:37,511 --> 01:14:39,192
¡Ven aquí!
1015
01:14:42,494 --> 01:14:43,822
Acabé.
1016
01:14:48,236 --> 01:14:49,775
Mollie, querida.
1017
01:14:50,168 --> 01:14:51,581
¿Sí, cariño?
1018
01:14:51,605 --> 01:14:53,946
¿Podrías darme un refresco,
por favor?
1019
01:14:54,457 --> 01:14:56,300
Sí, cariño.
1020
01:14:57,546 --> 01:14:59,876
- ¿Tú también quieres uno, Shelby?
- No.
1021
01:14:59,900 --> 01:15:01,875
- Sí, por favor, Mollie.
- No, Mollie. No.
1022
01:15:01,899 --> 01:15:05,642
Puede conseguir el suyo propio.
Sólo para mí, por favor.
1023
01:15:11,654 --> 01:15:13,581
¿Cuánto tiempo ha pasado?
1024
01:15:14,116 --> 01:15:16,958
Tienen que ser tres o
cuatro años por lo menos.
1025
01:15:17,362 --> 01:15:18,438
Riverside.
1026
01:15:18,462 --> 01:15:23,111
Sí, el Campeonato Divisional de
la SCCA. Me rompiste el dedo.
1027
01:15:23,508 --> 01:15:25,727
¿Qué era eso?
1028
01:15:26,154 --> 01:15:29,342
De poco a poco...
¿La maldita cosa de retorcer?
1029
01:15:29,366 --> 01:15:30,942
Me hiciste en el brazo
con esa cosa.
1030
01:15:30,966 --> 01:15:32,678
Sí. Yo lo llamo la
mordedura de la llama.
1031
01:15:32,702 --> 01:15:34,373
Y lo nombraste.
1032
01:15:35,242 --> 01:15:37,868
¿Dónde aprendiste eso?
¿De las niñas exploradoras?
1033
01:15:37,892 --> 01:15:39,418
¿Quieres ir otra vez?
1034
01:15:39,442 --> 01:15:41,120
Aquí tienen.
1035
01:15:41,627 --> 01:15:43,624
- Eres un ángel.
- Gracias.
1036
01:15:43,648 --> 01:15:45,443
Es un placer.
1037
01:15:46,029 --> 01:15:50,139
Estoy a punto de ir al supermercado.
¿Algo que crean que van a necesitar?
1038
01:15:51,462 --> 01:15:57,415
Helado.
El helado estaría bien. Y... Pan.
1039
01:15:58,525 --> 01:15:59,542
Está bien.
1040
01:15:59,566 --> 01:16:01,952
No, yo estoy bien.
Gracias.
1041
01:16:01,976 --> 01:16:03,784
Gracias, Mol.
1042
01:16:04,466 --> 01:16:06,663
¿Sigues tomando eso
por tu corazón?
1043
01:16:06,687 --> 01:16:09,368
Sólo porque son tan deliciosas.
1044
01:16:10,434 --> 01:16:12,558
Vete al Infierno.
1045
01:16:19,642 --> 01:16:21,521
¡Levántala!
1046
01:16:37,471 --> 01:16:39,064
Sam.
1047
01:16:39,953 --> 01:16:42,075
Oye, Peter.
Ven aquí.
1048
01:16:59,916 --> 01:17:00,625
¿Y bien?
1049
01:17:00,649 --> 01:17:04,600
Todavía hay un retraso cuando acelero.
Deshagámonos de las secundarias de vacío.
1050
01:17:04,624 --> 01:17:07,873
Charlie, trae un carburador Holley, vamos
a reconstruir el ensamblaje del acelerador.
1051
01:17:07,897 --> 01:17:12,559
Tres semanas para Daytona y todavía
se siente como una bolsa de ardillas.
1052
01:17:12,583 --> 01:17:15,608
Calor de freno. Ese es un juego
de pelota totalmente diferente.
1053
01:17:15,989 --> 01:17:18,637
Muy bien, Petey.
Vamos a dar ese paseo.
1054
01:17:26,893 --> 01:17:28,715
¿Qué es lo que haces?
1055
01:17:29,750 --> 01:17:33,313
¿Ves esa grieta?
Es mi marcador para la vuelta 8.
1056
01:17:35,989 --> 01:17:37,934
¿Para ir más despacio?
1057
01:17:38,848 --> 01:17:41,502
Empujar de los frenos
y bajar la marcha.
1058
01:17:43,380 --> 01:17:46,015
Pero irás a 150 millas por hora.
1059
01:17:46,591 --> 01:17:47,805
Sí.
1060
01:17:47,829 --> 01:17:49,694
Entonces, ¿cómo lo ves?
1061
01:17:49,718 --> 01:17:55,422
Vas rápido, pero a medida que el auto
acelera, todo lo demás se ralentiza.
1062
01:17:55,446 --> 01:18:00,016
Tú no haces eso.
Haces esto. ¿De acuerdo?
1063
01:18:00,040 --> 01:18:02,668
Y entonces lo verás todo.
1064
01:18:04,655 --> 01:18:06,445
¿Pones otros marcadores?
1065
01:18:06,469 --> 01:18:11,521
En efecto, lo hago.
Muchos de ellos.
1066
01:18:13,786 --> 01:18:17,689
¿Porque no puedes empujar el
auto con fuerza, todo el camino?
1067
01:18:17,713 --> 01:18:18,739
Así es.
1068
01:18:18,763 --> 01:18:25,173
Tienes que ser amable con el auto. Sientes
al pobrecito gimiendo debajo de ti.
1069
01:18:25,899 --> 01:18:31,522
Si vas a empujar una pieza de maquinaria
al límite y esperas que se mantenga unida,
1070
01:18:31,546 --> 01:18:36,082
tienes que tener algún sentido
de dónde estará ese límite.
1071
01:18:39,087 --> 01:18:44,300
Mira ahí afuera.
Ahí fuera está la línea perfecta.
1072
01:18:46,221 --> 01:18:47,981
No hay errores.
1073
01:18:48,134 --> 01:18:51,051
Cada cambio de marcha.
Cada esquina.
1074
01:18:52,128 --> 01:18:53,891
Perfecto.
1075
01:18:54,873 --> 01:18:56,782
¿Lo ves?
1076
01:19:00,198 --> 01:19:02,032
Creo que sí.
1077
01:19:03,490 --> 01:19:05,518
La mayoría de la gente no puede.
1078
01:19:06,335 --> 01:19:09,485
La mayoría de la gente ni siquiera
sabe que está ahí afuera. Pero lo está.
1079
01:19:11,409 --> 01:19:13,320
Está ahí.
1080
01:19:15,629 --> 01:19:17,881
¿Quieres un helado?
1081
01:19:19,518 --> 01:19:21,101
Sí.
1082
01:19:21,958 --> 01:19:23,510
Vamos entonces.
1083
01:19:23,534 --> 01:19:25,715
- ¿Sabes qué es este marcador?
- ¿Qué?
1084
01:19:25,739 --> 01:19:28,589
Ese. Tira de mi dedo.
Lo descubrirás.
1085
01:19:49,973 --> 01:19:52,245
¿Cuánto falta para que entre?
1086
01:19:52,705 --> 01:19:55,862
Cambiamos de conductor cada
4 horas, así que en unos 10 minutos.
1087
01:19:55,886 --> 01:19:58,929
Aguarda. ¿Estás diciendo que
Beebe está al 100% a cargo ahora?
1088
01:19:58,953 --> 01:20:01,462
Sí.
Y quiere que Miles se vaya.
1089
01:20:01,486 --> 01:20:03,504
Mira, es personal con este tipo.
1090
01:20:03,672 --> 01:20:05,860
Sí. Sí,
la palanca se clavará en ti.
1091
01:20:05,884 --> 01:20:08,688
Él y el Dos volarán allí mañana.
Te lo dirá en persona.
1092
01:20:08,712 --> 01:20:11,437
Todo lo que espera es
que pierdas la calma.
1093
01:20:11,864 --> 01:20:13,291
Es hora de dejarlo ir.
1094
01:20:13,315 --> 01:20:16,024
No puedes destruirlo todo,
no por un maldito tipo.
1095
01:20:16,048 --> 01:20:17,902
- Claro que puedo.
- Pero, ¿por qué?
1096
01:20:17,926 --> 01:20:21,396
Porque mientras estamos aquí hablando,
él está ahí afuera haciéndolo.
1097
01:20:29,462 --> 01:20:31,337
¡Ay, mierda!
1098
01:20:31,836 --> 01:20:33,636
Tiene un fallo en los frenos.
1099
01:20:52,152 --> 01:20:53,239
¿Carol?
1100
01:20:53,429 --> 01:20:56,321
- ¡Sáquenlo!
- ¡Peter! Entra.
1101
01:20:56,600 --> 01:20:58,290
¡Sólo quédate ahí!
1102
01:20:58,314 --> 01:21:00,499
- ¡Ken!
- ¡Sáquenlo!
1103
01:21:02,152 --> 01:21:04,847
- ¡Deprisa!
- ¡Ken!
1104
01:21:11,880 --> 01:21:13,784
¡Ken!
1105
01:21:20,018 --> 01:21:21,910
Los frenos.
1106
01:21:30,980 --> 01:21:33,744
Esto es un desgarro.
El maldito motor.
1107
01:21:33,879 --> 01:21:36,909
No podemos usarlo, si
no podemos detenernos.
1108
01:21:36,933 --> 01:21:40,064
Los frenos durarían más tiempo,
sí redujeras un poco la velocidad.
1109
01:21:40,088 --> 01:21:42,984
¿Eso no socavaría todo el
propósito de la energía extra?
1110
01:21:43,533 --> 01:21:46,371
Pensé que el objetivo era
ganar la maldita carrera.
1111
01:21:46,544 --> 01:21:48,867
Tal vez podríamos
diseñar un nuevo montaje.
1112
01:21:48,891 --> 01:21:52,700
En lugar de cambiar las
almohadillas en los pits,
1113
01:21:52,724 --> 01:21:57,293
cambiar todo el sistema de frenos,
incluidos los rotores.
1114
01:21:57,801 --> 01:21:59,204
Poner nuevos.
1115
01:21:59,228 --> 01:22:02,352
Espera, espera. Papá.
¿Se nos permite hacer eso?
1116
01:22:02,376 --> 01:22:05,388
No lo sé.
No leo francés.
1117
01:22:06,137 --> 01:22:07,857
LAS 24 HORAS DE LE MANS
LA GUÍA DEL CIRCUITO
1118
01:22:08,223 --> 01:22:14,226
Los frenos, son una pieza, como cualquier
otra. Se nos permite cambiar a las piezas.
1119
01:22:14,250 --> 01:22:14,872
Sí.
1120
01:22:14,896 --> 01:22:16,154
¿Tendremos tiempo para hacerlo?
1121
01:22:16,178 --> 01:22:18,411
No lo sé todavía, Charlie.
1122
01:22:18,435 --> 01:22:20,112
Voy a llevarlo a casa.
1123
01:22:20,136 --> 01:22:21,323
Está bien.
1124
01:22:21,347 --> 01:22:23,919
- Arregla esta mierda.
- Lo haré.
1125
01:22:33,260 --> 01:22:35,916
¿Alguna vez has estado en llamas?
1126
01:22:38,521 --> 01:22:41,804
Bueno... No. Nunca me ha pasado.
1127
01:22:46,522 --> 01:22:50,827
El traje es ignífugo, ¿ves?
Mantiene el calor fuera.
1128
01:22:51,882 --> 01:22:53,285
Sí.
1129
01:22:54,147 --> 01:22:58,139
Pero Lewis Evans murió quemado
en el Gran Premio de Marruecos.
1130
01:22:58,163 --> 01:23:00,497
Llevaba un traje ignífugo.
1131
01:23:02,565 --> 01:23:04,345
Sí, pero...
1132
01:23:06,957 --> 01:23:10,455
Verás, se quedó atascado.
No podía respirar.
1133
01:23:10,951 --> 01:23:15,157
Así que mientras te salgas del auto,
estarás bien.
1134
01:23:18,624 --> 01:23:20,560
Papá si salió.
1135
01:23:21,562 --> 01:23:24,087
- Claro que sí.
- Peter.
1136
01:23:27,677 --> 01:23:30,571
- Adiós.
- Nos vemos.
1137
01:23:33,299 --> 01:23:35,596
- ¿Estás bien?
- Sí.
1138
01:23:35,969 --> 01:23:37,938
¿Qué es lo que te pasa?
1139
01:23:38,068 --> 01:23:41,907
No me digas que los frenos o... Yo y los
chicos pateando el balde allá afuera.
1140
01:23:41,931 --> 01:23:44,901
Tiene algo que ver con los trajeados,
¿no?
1141
01:23:46,699 --> 01:23:48,155
Está bajo control.
1142
01:23:48,179 --> 01:23:49,720
¿Qué pasa?
1143
01:23:49,744 --> 01:23:53,175
Ya sabes que hablamos de que tú haces
lo tuyo, yo hago lo mío. Esto es lo mío.
1144
01:23:53,199 --> 01:23:55,791
- Shel.
- Sólo confía en mí, Ken.
1145
01:23:55,978 --> 01:23:57,771
¿Tienes un plan?
1146
01:23:58,137 --> 01:23:59,826
Por supuesto que sí.
1147
01:23:59,955 --> 01:24:01,651
¿Uno bueno?
1148
01:24:01,922 --> 01:24:03,310
Es de alto riesgo.
1149
01:24:03,334 --> 01:24:06,295
- ¿Qué tan alto sería el riesgo?
- Extremadamente alto.
1150
01:24:07,876 --> 01:24:10,031
Bueno, eso es algo.
1151
01:24:10,055 --> 01:24:11,915
Me alegro de que hayamos
tenido esta charla.
1152
01:24:11,927 --> 01:24:12,927
Cuando quieras.
1153
01:24:24,503 --> 01:24:27,120
Señor Ford.
Esto es una sorpresa.
1154
01:24:27,625 --> 01:24:30,304
Disculpe la intrusión sin
previo aviso, señor Shelby.
1155
01:24:30,328 --> 01:24:33,410
Si un hombre paga $9 millones
de dólares por un automóvil,
1156
01:24:33,434 --> 01:24:35,397
este al menos debería poder verlo.
1157
01:24:35,421 --> 01:24:36,990
Eso suena bastante razonable.
1158
01:24:37,014 --> 01:24:40,011
- Shelby, ¿podemos hablar?
- Claro.
1159
01:24:40,115 --> 01:24:41,503
¿En privado?
1160
01:24:41,606 --> 01:24:43,360
Sí, eso sería preferible.
1161
01:24:43,384 --> 01:24:43,989
Está bien.
1162
01:24:44,013 --> 01:24:48,713
Phil, ¿quieres ocuparte del señor Ford
aquí? Señor Ford, ese es Phil Remington.
1163
01:24:48,737 --> 01:24:50,409
- Por supuesto.
- Ven a mi oficina, Leo.
1164
01:24:50,433 --> 01:24:51,789
Un placer, señor.
1165
01:24:51,813 --> 01:24:54,317
Déjeme darle un pequeño
recorrido por su auto.
1166
01:24:54,834 --> 01:25:00,960
Sacamos 289 bloques pequeños
y pusimos 4.277 litros.
1167
01:25:03,811 --> 01:25:06,131
En primer lugar,
quiero aclarar las cosas.
1168
01:25:06,155 --> 01:25:08,926
Espero que cualquier
desacuerdo entre nosotros,
1169
01:25:08,950 --> 01:25:10,580
pueda ser cortado en pedazos,
para...
1170
01:25:10,847 --> 01:25:13,847
que sangre natural,
en el calor de la batalla.
1171
01:25:13,871 --> 01:25:16,819
Aprecio eso Leo.
De verdad que sí.
1172
01:25:18,113 --> 01:25:21,628
Me corresponde a mí,
Shelby, informarte de que...
1173
01:25:21,652 --> 01:25:25,890
He sido nombrado Director Ejecutivo
General del programa de carreras.
1174
01:25:27,102 --> 01:25:31,026
Ahora, espero que esto no sea
un problema entre nosotros.
1175
01:25:31,607 --> 01:25:34,294
Te lo aseguro, Leo.
No lo será.
1176
01:25:44,019 --> 01:25:45,652
¡Oye, Carroll!
1177
01:25:46,069 --> 01:25:46,599
¡Carroll!
1178
01:25:46,623 --> 01:25:49,396
¿Y cuál es la velocidad
máxima con el 427?
1179
01:25:49,420 --> 01:25:51,352
¿Por qué no lo llevamos
a dar una vuelta?
1180
01:25:51,376 --> 01:25:52,049
¿Qué?
1181
01:25:52,073 --> 01:25:54,742
Vamos, señor Ford.
Súbase. Ande.
1182
01:25:54,766 --> 01:25:55,761
¿Quieres que yo...
1183
01:25:55,785 --> 01:25:57,660
Para ver cómo se sienten
$9 millones de dólares.
1184
01:25:57,684 --> 01:25:59,159
¡Oigan!
1185
01:25:59,815 --> 01:26:01,436
¡Maldita sea!
1186
01:26:04,948 --> 01:26:06,158
¡Abran la puerta!
1187
01:26:06,182 --> 01:26:07,986
¡Oigan!
¡Abran la puerta!
1188
01:26:08,010 --> 01:26:10,062
¡Abran la puerta!
1189
01:26:12,451 --> 01:26:15,239
Sólo sostenme ahí.
Y tú toma mi mano.
1190
01:26:16,892 --> 01:26:19,573
¡Dios!
Me senté en mis bolas.
1191
01:26:19,597 --> 01:26:22,477
Voy a construir el siguiente para que
se sienta cómodo, no se preocupe.
1192
01:26:31,337 --> 01:26:31,968
Abre la puerta.
1193
01:26:31,992 --> 01:26:33,237
Lo siento, señor,
¿podría darme un momento?
1194
01:26:33,261 --> 01:26:34,824
¡Abre la puerta!
1195
01:26:35,525 --> 01:26:36,532
¿Está listo?
1196
01:26:36,556 --> 01:26:40,038
El nombre en medio del volante debería
decirte que nací listo, Shelby.
1197
01:26:40,062 --> 01:26:42,067
- Dale.
- Eso es.
1198
01:26:44,981 --> 01:26:47,831
Esto tiene un poco...
De empuje, ¿no?
1199
01:26:47,855 --> 01:26:49,736
- ¡Abre la puerta!
- Aquí vamos.
1200
01:26:49,760 --> 01:26:52,648
Aquí vamos, señor Beebe.
¿Está bien, señor?
1201
01:26:54,807 --> 01:26:56,682
¡Dios mío!
1202
01:26:57,622 --> 01:27:00,674
¡Dios mío!
1203
01:27:11,382 --> 01:27:15,827
Se trata de que ahora mismo los no
iniciados tienen tendencia a ensuciarse.
1204
01:28:01,821 --> 01:28:03,436
Señor Ford.
1205
01:28:06,872 --> 01:28:08,652
¿Está bien?
1206
01:28:11,683 --> 01:28:14,514
Señor Ford.
¿Está bien?
1207
01:28:14,538 --> 01:28:16,820
No tenía ni idea.
1208
01:28:18,652 --> 01:28:20,610
No tenía ni idea.
1209
01:28:22,974 --> 01:28:26,756
Ojalá mi papá estuviera
vivo para ver esto.
1210
01:28:28,208 --> 01:28:30,261
El sentir esto.
1211
01:28:31,259 --> 01:28:34,443
Esta no es una máquina que cualquiera
puede entrar y controlar fácilmente.
1212
01:28:34,467 --> 01:28:37,789
No, en lo absoluto.
No tenía ni idea.
1213
01:28:37,813 --> 01:28:39,604
Quieres ganar en Le Mans.
1214
01:28:39,977 --> 01:28:43,665
Si realmente quiere ocupar el primer lugar,
Ken Miles es su hombre para hacerlo.
1215
01:28:52,103 --> 01:28:53,874
Buen momento.
1216
01:28:53,898 --> 01:28:56,803
Conoce a este auto, porque
me ayudó a construirlo.
1217
01:28:57,818 --> 01:29:01,988
Shelby, sabes que ya he nombrado
a Leo Beebe, Director de...
1218
01:29:02,012 --> 01:29:04,706
Que es exactamente por lo
que estoy hablando con usted.
1219
01:29:05,269 --> 01:29:08,278
Deje que Ken Miles
corra en Daytona.
1220
01:29:08,490 --> 01:29:10,106
Si gana,
1221
01:29:10,950 --> 01:29:13,105
él podrá manejar en Le Mans.
1222
01:29:15,157 --> 01:29:16,833
¿Y si no lo hace?
1223
01:29:17,422 --> 01:29:20,996
La Compañía de Automóviles Ford obtiene
la propiedad total de Shelby American.
1224
01:29:21,020 --> 01:29:23,963
Cerradura, almacenaje y marca.
Para siempre.
1225
01:29:27,012 --> 01:29:29,763
Estamos a una hora de
las 6 en el Daytona 24.
1226
01:29:29,787 --> 01:29:32,618
Y los Ford están dominando
la tabla de clasificación.
1227
01:29:33,246 --> 01:29:36,047
Ken Miles de Shelby American
mantiene una estrecha ventaja
1228
01:29:36,071 --> 01:29:39,782
sobre el Holman Moody de Ford,
conducido por Walt Hansgen.
1229
01:29:40,371 --> 01:29:42,607
No lo creo, Walt.
1230
01:30:01,470 --> 01:30:03,730
Esta carrera no es sólo una
prueba de nuestros autos,
1231
01:30:04,049 --> 01:30:05,703
sino también de nuestros equipos.
1232
01:30:05,727 --> 01:30:07,836
Como saben,
hoy tenemos un segundo equipo.
1233
01:30:07,860 --> 01:30:09,822
- ¿Holman Moody?
- Así es.
1234
01:30:15,289 --> 01:30:16,846
Walt lo está empujando
demasiado rápido.
1235
01:30:16,870 --> 01:30:20,621
¡Está empujando a 7.000 RPM!
Pongan la señal de EZ ahí afuera.
1236
01:30:20,645 --> 01:30:22,410
Vamos. ¡Muévanse!
¡Háganlo ahora!
1237
01:30:22,434 --> 01:30:26,480
Cada uno de estos GTs de hoy en día,
están bajo mi supervisión directa.
1238
01:30:26,504 --> 01:30:29,377
Y, por supuesto,
la supervisión de Henry Ford II.
1239
01:30:29,401 --> 01:30:32,641
Los conductores.
La velocidad. La estrategia.
1240
01:30:32,849 --> 01:30:35,981
Incluso las RPM son
determinadas por nosotros.
1241
01:30:39,480 --> 01:30:42,259
Ken Miles está en la
furiosa batalla con Hansgen,
1242
01:30:42,283 --> 01:30:44,343
en el terreno pasarse.
1243
01:30:47,405 --> 01:30:51,008
Hansgen está tomando un acercamiento.
Miles lo va a devolver.
1244
01:30:53,383 --> 01:30:55,003
Hansgen toma la delantera...
1245
01:31:05,943 --> 01:31:08,659
¡Vaya!
¿Vieron eso?
1246
01:31:16,542 --> 01:31:18,006
Aún en la carrera.
1247
01:31:18,113 --> 01:31:20,264
- ¡Seguimos corriendo!
- ¡Vamos, chicos! ¡Vamos!
1248
01:31:20,288 --> 01:31:22,493
- Vamos... ¡Muévanse!
- ¡Está entrando!
1249
01:31:23,455 --> 01:31:25,414
Vamos... ¡Vamos, chicos!
¡Vamos!
1250
01:31:27,461 --> 01:31:29,200
Vamos... ¡Andando!
¡Muévanse!
1251
01:31:34,111 --> 01:31:36,410
Hansgen está justo
en nuestro trasero.
1252
01:31:36,434 --> 01:31:38,244
Si puedo salir del
pit antes que él.
1253
01:31:38,268 --> 01:31:41,237
Se está calentando.
Pero creo que aguantará.
1254
01:31:42,429 --> 01:31:44,342
Está caliente.
1255
01:31:45,827 --> 01:31:48,081
Hola, Walt.
Me alegro de verte.
1256
01:31:48,105 --> 01:31:50,705
Después de que salga de este pit, Shelby.
Es la última vez que lo harás.
1257
01:31:50,729 --> 01:31:53,622
No te preocupes.
Tenemos espejos retrovisores.
1258
01:31:54,535 --> 01:31:56,678
¿Qué pasó con el Mustang que sacó?
1259
01:31:56,821 --> 01:31:58,472
No lo sé todavía.
1260
01:31:58,496 --> 01:32:03,007
Puedo presionarlo a más de 6, Shel.
Puedo sentirlo.
1261
01:32:07,532 --> 01:32:08,544
¡Oye!
1262
01:32:08,568 --> 01:32:11,346
¿Cómo es que el pit de estos tipos,
es mucho más rápido que el nuestro?
1263
01:32:11,370 --> 01:32:14,800
Tenemos un maldito equipo
de NASCAR, es por eso.
1264
01:32:15,039 --> 01:32:17,195
- ¿No me digas?
- No te digo.
1265
01:32:22,246 --> 01:32:24,393
Maldito equipo de NASCAR.
1266
01:32:25,682 --> 01:32:27,439
¡Chicos, ya se han ido!
1267
01:32:29,972 --> 01:32:31,057
¿Hola?
1268
01:32:31,081 --> 01:32:33,362
Esa es mi Mollie.
Hola.
1269
01:32:33,719 --> 01:32:35,143
Hola, cariño.
1270
01:32:35,167 --> 01:32:36,951
¿Qué es lo que haces?
1271
01:32:37,178 --> 01:32:37,779
Sólo estoy teniendo un...
1272
01:32:37,803 --> 01:32:39,563
¡Mamá, pregúntale sobre los frenos!
1273
01:32:39,587 --> 01:32:41,079
Ve a la cama.
Es la 1 de la mañana.
1274
01:32:41,103 --> 01:32:43,592
- Pregúntale.
- ¡Vete a la cama! ¡Ahora!
1275
01:32:43,949 --> 01:32:45,465
Supongo que no está dormido.
1276
01:32:45,489 --> 01:32:47,362
Estoy segura de que prendió
la radio de contrabando.
1277
01:32:47,386 --> 01:32:48,401
De acuerdo.
1278
01:32:48,785 --> 01:32:50,172
Dijo que te preguntara
cómo están los frenos.
1279
01:32:50,196 --> 01:32:54,280
Los frenos. Sí. Dile que
están funcionando. Por ahora.
1280
01:32:54,575 --> 01:32:57,034
Shelby ha estado
actuando muy extraño.
1281
01:32:57,135 --> 01:33:00,435
Ford va a impulsar
otro equipo con un GT.
1282
01:33:00,459 --> 01:33:04,752
Algún tipo de prueba corporativa
o algo así, no lo sé.
1283
01:33:04,776 --> 01:33:06,402
Descansa cuando puedas.
1284
01:33:06,426 --> 01:33:07,859
Lo siento, mi amor.
¿Qué estabas diciendo?
1285
01:33:07,883 --> 01:33:09,362
Sólo tienes unas pocas horas.
1286
01:33:09,386 --> 01:33:13,289
No puedo oírte muy bien. Lo siento,
no puedo oírte. Deséame suerte.
1287
01:33:13,313 --> 01:33:15,545
- Buena suerte.
- Te quiero, cariño.
1288
01:33:15,749 --> 01:33:18,093
Después de 23 horas
aquí en Daytona,
1289
01:33:18,117 --> 01:33:20,490
Walt Hansgen, conduciendo
un Ford verde y blanco
1290
01:33:20,514 --> 01:33:25,151
tiene una gran ventaja sobre
Ken Miles y su Shelby American.
1291
01:33:27,548 --> 01:33:31,269
Estamos bloqueados, no hay nada que Miles
pueda hacer tan tarde en la carrera.
1292
01:33:32,123 --> 01:33:35,111
El motor está caliente, tenemos
que mantenerlo por debajo de 6.
1293
01:34:20,252 --> 01:34:21,532
VE A 7.000 VUELA
COMO EL INFIERNO
1294
01:34:22,445 --> 01:34:24,631
Muy bien.
1295
01:34:49,120 --> 01:34:51,013
Ella podría desmoronarse.
1296
01:34:51,037 --> 01:34:52,833
Sólo hay
una forma de averiguarlo.
1297
01:34:55,550 --> 01:34:58,235
Pensé que lo mantendríamos
por debajo de los 6.000.
1298
01:34:58,259 --> 01:35:00,038
Cállate, Don.
1299
01:35:09,372 --> 01:35:11,622
Sólo nos quedan unos minutos
de carrera aquí en Daytona.
1300
01:35:11,646 --> 01:35:13,876
La batalla campal por la victoria
se está llevando a cabo,
1301
01:35:13,900 --> 01:35:16,782
mientras el Ford número 98 hace un
increíble aumento de última hora.
1302
01:35:16,806 --> 01:35:19,639
- ¿Qué es lo que está pasando?
- Está subiendo.
1303
01:35:19,869 --> 01:35:22,638
Ken Miles se prepara
para la victoria...
1304
01:35:32,136 --> 01:35:34,543
¡Bandera blanca!
¡Última vuelta!
1305
01:35:39,584 --> 01:35:42,142
Miles lo está presionando.
Con fuerza.
1306
01:35:52,365 --> 01:35:54,046
Eso es todo.
1307
01:36:04,602 --> 01:36:08,032
Ken Miles conduce hacia Walt Hansgen,
llegando a la última curva.
1308
01:36:34,636 --> 01:36:36,050
¡Vamos, vamos!
1309
01:36:39,394 --> 01:36:41,194
¿Qué pasa?
1310
01:36:48,775 --> 01:36:50,170
Vamos...
1311
01:36:50,625 --> 01:36:52,666
Está bien.
1312
01:36:56,165 --> 01:36:58,218
Mira esto ahora.
1313
01:37:02,721 --> 01:37:04,086
¡Maldita sea!
1314
01:37:12,034 --> 01:37:13,170
¡Sí!
1315
01:37:13,194 --> 01:37:17,478
Ken Miles les da la gloria
a Shelby American.
1316
01:37:20,727 --> 01:37:22,619
¿Qué te parece?
1317
01:37:33,741 --> 01:37:34,623
Sí. ¿Leo?
1318
01:37:34,647 --> 01:37:37,383
Señor Ford, señor.
Ganamos.
1319
01:37:38,784 --> 01:37:41,356
Ganamos.
Ford ganó en Daytona.
1320
01:37:42,916 --> 01:37:45,296
¿Y con qué equipo fue, Leo?
1321
01:37:45,944 --> 01:37:49,119
Shelby American.
Con Miles conduciendo.
1322
01:37:50,346 --> 01:37:52,272
El hijo de puta.
1323
01:37:54,187 --> 01:37:57,770
¿Dónde está?
Aguarda. Espera un momento.
1324
01:37:57,916 --> 01:38:00,860
¿Alguien ha perdido a su
Bulldog en la playa?
1325
01:38:01,424 --> 01:38:03,922
No. No.
Vamos. Vamos.
1326
01:38:07,413 --> 01:38:09,589
Que alguien le traiga
un trago a este hombre.
1327
01:38:26,237 --> 01:38:27,318
¡Oye!
1328
01:38:28,170 --> 01:38:30,794
¡A la cama, tú!
¿Qué es lo que haces?
1329
01:38:30,953 --> 01:38:32,961
Parada sucia.
1330
01:38:33,170 --> 01:38:38,296
Estaba dibujando un mapa,
para poder seguirte en Le Mans.
1331
01:38:42,190 --> 01:38:43,963
¡Dios!
1332
01:38:44,675 --> 01:38:46,596
Todos estos botones.
1333
01:38:46,904 --> 01:38:49,228
Pluma oscura, muy precisa.
1334
01:38:50,442 --> 01:38:53,864
- Háblame de la pista.
- No. No puedo, Petey.
1335
01:38:54,193 --> 01:38:56,056
Por favor.
1336
01:39:04,024 --> 01:39:06,436
Empezamos en la línea de salida.
1337
01:39:06,928 --> 01:39:10,480
En realidad empiezas aquí, porque tienes
que correr hacia tu auto en Le Mans.
1338
01:39:10,504 --> 01:39:11,996
Es cierto.
1339
01:39:12,681 --> 01:39:17,229
Una vez que tu viejo se las
arregle para cojear y salir.
1340
01:39:17,253 --> 01:39:19,732
- Y no golpear a nadie.
- Sí, claro.
1341
01:39:21,186 --> 01:39:25,467
Acelera,
muy fuerte hasta el puente Dunlop.
1342
01:39:25,700 --> 01:39:30,371
Alejándome así de la carretera. Luego,
bajando por los árboles hasta los Esses.
1343
01:39:30,472 --> 01:39:35,282
Acelerando hasta Terte Rouge,
la curva de primera velocidad crítica.
1344
01:39:35,479 --> 01:39:42,452
Entrada rápida, manteniendo la velocidad
para la salida a Mulsanne.
1345
01:39:42,600 --> 01:39:46,787
Largo y recto, rodeado de álamos.
La mejor marcha.
1346
01:39:47,021 --> 01:39:53,254
210 millas por hora, luego bajo a tercera,
acelero, el acelere es tu amigo.
1347
01:39:53,591 --> 01:39:59,370
Consigo una salida máxima.
Dejo el auto libre. Sobre la ceja
1348
01:39:59,394 --> 01:40:06,246
y luego, ¡pum!, el Rincón de Mulsanne.
Y acelero hasta Arnage.
1349
01:40:06,270 --> 01:40:10,166
Sobre el ascenso a la Casa Blanca.
Si lo haces bien...
1350
01:40:12,875 --> 01:40:18,266
Son tus primeros 3.5 minutos
de las 24 horas.
1351
01:40:20,294 --> 01:40:25,143
No puedes hacer que cada
vuelta sea perfecta.
1352
01:40:26,479 --> 01:40:28,777
Pero puedo intentarlo.
1353
01:40:33,789 --> 01:40:37,336
Está bien.
A la cama.
1354
01:40:40,279 --> 01:40:45,783
Te despertaré antes
de irme a Francia.
1355
01:40:45,975 --> 01:40:47,668
Lo prometo.
1356
01:40:47,692 --> 01:40:50,412
Está bien.
Buenas noches.
1357
01:41:20,146 --> 01:41:22,783
¿Dónde está esto?
¿El Hotel Champier?
1358
01:41:23,972 --> 01:41:25,083
¿Donde?
1359
01:42:11,896 --> 01:42:14,294
Va a llover de nuevo mañana.
1360
01:42:19,123 --> 01:42:21,166
Siempre llueve aquí.
1361
01:42:23,796 --> 01:42:26,015
El comienzo será seco, sin embargo.
1362
01:42:26,948 --> 01:42:29,478
Cambiaremos tus
neumáticos cuando llueva.
1363
01:42:31,595 --> 01:42:33,369
Sí.
1364
01:42:36,068 --> 01:42:40,072
Puede que sea inteligente dormir,
Bulldog.
1365
01:42:41,679 --> 01:42:43,462
Para ti también.
1366
01:42:44,035 --> 01:42:46,099
Yo no voy a conducir.
1367
01:42:48,356 --> 01:42:51,455
Es una maldita lástima.
1368
01:42:51,601 --> 01:42:54,234
Vaya, no podría haber
entrado en este equipo.
1369
01:42:58,639 --> 01:43:01,063
Voy a caminar hasta
la primera esquina.
1370
01:43:02,458 --> 01:43:04,429
Me lo imaginaba.
1371
01:43:14,699 --> 01:43:16,736
Cuento con ello.
1372
01:43:50,377 --> 01:43:51,775
Hola, Ken.
1373
01:43:51,931 --> 01:43:53,499
Charles.
1374
01:44:07,488 --> 01:44:11,936
Si esto era un concurso de belleza,
acabamos de perder.
1375
01:44:12,871 --> 01:44:14,557
Parece rápido.
¿No es así?
1376
01:44:14,784 --> 01:44:16,970
Las apariencias no lo son todo.
1377
01:44:20,743 --> 01:44:24,022
Scarfiotti y Bandini
para empezar en Ferrari.
1378
01:44:29,487 --> 01:44:30,497
Puedes con ellos.
1379
01:44:30,521 --> 01:44:32,995
4 minutos, Ken.
4 minutos, amigo.
1380
01:44:33,019 --> 01:44:36,209
- En vivo desde Le Mans, Francia.
- ¡Mamá! ¡Vamos!
1381
01:44:36,528 --> 01:44:38,764
Está bien. Ya voy.
1382
01:44:38,788 --> 01:44:41,358
Las 24 Horas de Le Mans.
1383
01:44:46,045 --> 01:44:48,671
Conductores,
por favor tomen sus lugares.
1384
01:45:06,993 --> 01:45:07,823
Ahí está.
1385
01:45:07,835 --> 01:45:10,359
Y aquí están, alineados.
Listos para salir.
1386
01:46:03,495 --> 01:46:05,162
¡Maldito Joseph!
1387
01:46:14,073 --> 01:46:15,635
Está bien, hijo.
1388
01:46:18,160 --> 01:46:20,352
Se veía muy bien ahí afuera, señor.
1389
01:46:20,780 --> 01:46:22,578
¿Qué le pasó a Miles?
1390
01:46:30,970 --> 01:46:32,961
¡Maldita sea!
1391
01:46:43,299 --> 01:46:44,736
¡Cabrón!
1392
01:47:20,237 --> 01:47:24,117
Después de Dunlop Bandini,
Ferrari está en primer lugar.
1393
01:47:27,974 --> 01:47:29,839
¿Dónde está Miles?
1394
01:47:31,624 --> 01:47:34,068
- ¿Dónde está Ken?
- No lo sé.
1395
01:47:42,931 --> 01:47:45,462
Está entrando.
1396
01:47:45,486 --> 01:47:48,357
Vamos... ¡Más rápido!
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse!
1397
01:47:48,475 --> 01:47:50,155
Creo que es su puerta.
1398
01:47:50,179 --> 01:47:52,570
Es un comienzo difícil
para el equipo de Ford.
1399
01:47:55,844 --> 01:47:58,891
¡La maldita puerta no se cierra!
1400
01:47:58,915 --> 01:48:01,403
- Está bien. Está bien.
- Tal vez sea el calor.
1401
01:48:04,180 --> 01:48:05,013
Inténtalo.
1402
01:48:05,037 --> 01:48:07,468
¡Shelby!
¿Qué demonios pasa?
1403
01:48:08,123 --> 01:48:11,385
- Algo está golpeando el marco.
- Estás bromeando, ¿no?
1404
01:48:11,546 --> 01:48:13,306
¡Chicos, salgan del camino!
1405
01:48:13,330 --> 01:48:15,249
¡Quítense del camino!
Aguanta.
1406
01:48:16,307 --> 01:48:18,168
¡Adelante!
¡Vete! ¡Vete!
1407
01:48:26,195 --> 01:48:28,389
Ha vuelto a salir.
¡Vamos!
1408
01:48:55,186 --> 01:48:57,740
Tremendos duelos para
Ken Miles y Ford...
1409
01:48:57,764 --> 01:49:00,728
Vamos, papá.
Vamos.
1410
01:49:08,738 --> 01:49:11,418
Ken Miles, Ford.
Un nuevo récord de vuelta.
1411
01:49:11,442 --> 01:49:13,804
3 minutos y 34 segundos.
1412
01:49:13,828 --> 01:49:15,427
¡Sí!
1413
01:49:29,549 --> 01:49:33,951
Shelby, está empujando el auto
demasiado fuerte. Ese no era el plan.
1414
01:49:34,613 --> 01:49:36,400
El plan ha cambiado.
1415
01:50:03,548 --> 01:50:06,837
La vuelta es de 3.34.
La pista es 8.36.
1416
01:50:06,861 --> 01:50:09,429
¡Qué alguien me diga las mph!
1417
01:50:18,147 --> 01:50:21,997
3:31.9 eso es...
Otro récord de vuelta.
1418
01:50:27,366 --> 01:50:29,232
Vámonos.
¡Vamos, chicos!
1419
01:50:29,554 --> 01:50:32,533
- El té está listo, Ken.
- Gracias, Chase.
1420
01:50:32,714 --> 01:50:36,083
- Feliz cumpleaños, viejo amigo.
- Saludos, amigo. Gran carrera.
1421
01:50:44,964 --> 01:50:46,750
Eres 3 segundos más
rápido que Gurney.
1422
01:50:46,885 --> 01:50:49,377
Si no hubieras arruinado la salida,
estarías a la cabeza.
1423
01:50:49,401 --> 01:50:52,334
- ¿Puedes seguir con esto?
- ¿Puede el auto?
1424
01:50:54,516 --> 01:50:59,699
Ha habido un incidente en la vuelta 6.
El número 18 y el número 26 han chocado.
1425
01:51:24,633 --> 01:51:26,464
Parece que de Ferrari,
el número 20,
1426
01:51:26,488 --> 01:51:29,815
Ludovico Scarfiotti también
ha abandonado la pista.
1427
01:51:39,069 --> 01:51:42,124
- Muy bien, cuidado con la cabeza.
- Gracias.
1428
01:51:42,148 --> 01:51:44,376
Que tenga una buena cena, señor.
1429
01:51:44,721 --> 01:51:46,837
McLaren está picando.
1430
01:51:50,192 --> 01:51:52,468
El señor Ford probablemente irá a
algún lugar agradable para cenar.
1431
01:51:52,492 --> 01:51:54,381
¿Qué quieres decir
con probablemente?
1432
01:51:54,405 --> 01:51:55,875
La lluvia se aproxima.
1433
01:51:55,899 --> 01:51:57,372
Está bien.
1434
01:52:12,878 --> 01:52:14,605
Entrando.
1435
01:52:22,816 --> 01:52:25,119
- El motor se está calentando, papá.
- Está bien.
1436
01:52:25,143 --> 01:52:26,895
Está bien, amigo.
Rompe el hielo.
1437
01:52:29,684 --> 01:52:31,213
Neumático.
1438
01:52:37,672 --> 01:52:40,743
- Estamos a 220. Estamos bien.
- Muy bien.
1439
01:52:44,731 --> 01:52:46,858
- Vámonos.
- Cambia eso.
1440
01:52:57,628 --> 01:52:59,205
¡Adelante! ¡Vete!
1441
01:53:02,990 --> 01:53:04,481
¡Buen trabajo, chicos!
Buen trabajo.
1442
01:53:06,445 --> 01:53:08,249
Necesito un cronómetro.
1443
01:53:10,427 --> 01:53:17,251
REPORTE: A 8 HORAS DE LAS 24 Y ES
EL UNO, DOS, TRES, PARA FERRARI.
1444
01:53:21,918 --> 01:53:25,595
¿Han visto eso? El gran magnate
del automovilismo estadounidense,
1445
01:53:25,619 --> 01:53:27,816
se fue en su helicóptero.
¡Cuánta clase la suya!
1446
01:53:37,923 --> 01:53:42,500
Lorenzo Bandini se mantiene en
el primer lugar para Ferrari.
1447
01:53:56,801 --> 01:53:58,626
Tranquilo, Dan.
Te están encajonando.
1448
01:53:58,650 --> 01:54:01,329
No se va a retirar, y
es un completo malvado.
1449
01:54:06,744 --> 01:54:08,709
Tranquilo, Dan.
1450
01:54:09,907 --> 01:54:11,731
¡Maldita sea!
1451
01:54:12,751 --> 01:54:15,014
¡Idiota!
1452
01:54:31,545 --> 01:54:33,343
¡Vete a la mierda!
1453
01:54:35,827 --> 01:54:37,492
¡Idiota!
1454
01:54:44,200 --> 01:54:47,214
Con la cara toda aplastada, ¿no?
1455
01:55:00,452 --> 01:55:04,904
El número 58 con un Ford no
identificado se sale de la pista.
1456
01:55:16,589 --> 01:55:18,594
Bonito cronómetro.
1457
01:55:18,752 --> 01:55:21,065
¿Quieres uno?
Son italianos.
1458
01:55:43,700 --> 01:55:47,116
Ken Miles en el Ford Número 1,
y Bandini en el Ferrari 21
1459
01:55:47,140 --> 01:55:48,882
están atrapados en una
batalla contra los elementos,
1460
01:55:48,906 --> 01:55:51,061
mientras empujan
sus autos al límite.
1461
01:55:51,085 --> 01:55:53,017
Pasando por la esquina
de la Casa Blanca.
1462
01:56:00,860 --> 01:56:04,086
¿Sí, señor?
Sí, señor.
1463
01:56:06,657 --> 01:56:09,008
Está bien, señor.
De inmediato, señor.
1464
01:56:15,138 --> 01:56:16,629
¡Oye!
1465
01:56:18,629 --> 01:56:20,305
Dame eso.
1466
01:56:22,232 --> 01:56:23,516
Imbécil.
1467
01:56:23,540 --> 01:56:25,264
Señor Shelby.
1468
01:57:07,354 --> 01:57:09,157
Aquí vamos.
1469
01:57:12,246 --> 01:57:14,571
Vamos, chica.
Vamos.
1470
01:57:20,330 --> 01:57:22,588
Mantente unida ahora.
1471
01:57:40,722 --> 01:57:41,559
Vamos...
1472
01:57:41,583 --> 01:57:44,606
El líder en este momento
es el Ferrari número 21,
1473
01:57:44,630 --> 01:57:46,601
que está siendo conducido
por Lorenzo Bandini.
1474
01:57:46,625 --> 01:57:49,332
Sus frenos están quemados.
Está bien. Aquí vamos.
1475
01:57:49,356 --> 01:57:54,100
Parece que Ken Miles está llevando el
Ford número 1 a los pits muy lentamente.
1476
01:57:57,406 --> 01:58:00,322
¡Frenos! ¡No queda nada!
¡Se han ido!
1477
01:58:00,346 --> 01:58:02,473
Está bien. Vamos.
¡Andando, andando!
1478
01:58:03,841 --> 01:58:06,834
¡Lo tenía!
¡Casi lo tenía!
1479
01:58:08,456 --> 01:58:11,101
Nos está sacando otra vuelta ahora.
1480
01:58:14,682 --> 01:58:16,651
¡Ahora! ¡Ahora!
¡Más rápido!
1481
01:58:20,564 --> 01:58:22,786
¡Lo están haciendo!
¡Los frenos!
1482
01:58:25,398 --> 01:58:27,418
¡Más rápido! ¡Más rápido!
¡Más rápido!
1483
01:58:46,291 --> 01:58:49,124
Contra las reglas. No puedes
cambiar esas cosas sin más.
1484
01:58:49,148 --> 01:58:50,129
No. No.
1485
01:58:50,153 --> 01:58:51,981
Muéstrame dónde dice en tu libro
1486
01:58:52,005 --> 01:58:56,346
que no podemos cambiar el sistema
y luego podrán descalificarnos.
1487
01:58:56,370 --> 01:58:58,259
- Esto no es legal.
- Cálmate. Cálmate.
1488
01:58:58,283 --> 01:58:59,092
Esto no es legal.
1489
01:58:59,116 --> 01:59:01,603
Muéstrame dónde dice en ese
pequeño libro de reglas tuyo,
1490
01:59:01,627 --> 01:59:03,821
que no puedo cambiar
mi montaje vertical.
1491
01:59:03,845 --> 01:59:04,936
Una pieza es una pieza.
1492
01:59:04,960 --> 01:59:07,145
Ya sea una pinza de freno
o un rotor o un montaje vertical,
1493
01:59:07,169 --> 01:59:10,046
yo puedo cambiar cualquier
maldita cosa que quiera.
1494
01:59:10,070 --> 01:59:12,052
Leímos su maldito libro de reglas.
1495
01:59:17,646 --> 01:59:20,201
¡Bandini está picando!
¡Está picando!
1496
01:59:27,295 --> 01:59:30,255
Qué lástima.
Creo que tronó una línea.
1497
01:59:30,279 --> 01:59:32,406
Estaba tratando de
seguirte el ritmo.
1498
01:59:41,684 --> 01:59:44,259
No hablo italiano,
pero él no está contento.
1499
01:59:55,302 --> 01:59:57,558
Sácame ya de aquí, Papá.
Vamos...
1500
01:59:57,582 --> 01:59:58,992
- Muy bien.
- ¡Vamos!
1501
01:59:59,016 --> 02:00:00,670
Casi listo, Ken.
Casi listo.
1502
02:00:04,593 --> 02:00:06,200
- Todo tuyo Ken.
- Muy bien, escucha.
1503
02:00:06,224 --> 02:00:08,234
Todavía puedes hacerlo,
pero tienes que pasarlo dos veces.
1504
02:00:08,258 --> 02:00:10,614
Yo me encargo.
Pasarlo dos veces.
1505
02:00:17,332 --> 02:00:19,954
El Ford Número 1, conducido por
Ken Miles está de nuevo en marcha.
1506
02:00:19,978 --> 02:00:22,951
Siguiendo los pasos de Bandini
en el Ferrari 21.
1507
02:01:20,647 --> 02:01:23,975
No me lo habrás quitado de encima,
¿verdad? ¡Vamos!
1508
02:01:24,390 --> 02:01:26,408
Está fuera de su ritmo.
1509
02:01:27,411 --> 02:01:29,670
Todavía no confía en el auto.
1510
02:01:29,850 --> 02:01:32,949
Vamos, Ken.
Te dí nuevos frenos, amigo.
1511
02:01:38,716 --> 02:01:40,488
Está bien.
1512
02:01:41,560 --> 02:01:43,577
¿Para qué has venido aquí?
1513
02:01:45,707 --> 02:01:47,756
Hagámoslo.
1514
02:02:11,467 --> 02:02:13,557
¿Ven?
Vamos...
1515
02:02:24,445 --> 02:02:26,391
Aún no lo ha hecho.
1516
02:02:29,595 --> 02:02:31,887
Necesita dar otra vuelta con él.
1517
02:02:55,272 --> 02:02:59,523
- Necesitará venir al pit pronto.
- Necesita alcanzar a Bandini primero.
1518
02:03:09,759 --> 02:03:11,586
Muy bien, cabrón.
1519
02:03:12,539 --> 02:03:14,357
Hagámoslo de nuevo.
1520
02:03:43,531 --> 02:03:44,916
Vamos, chica.
1521
02:03:45,237 --> 02:03:48,020
¡Esa es mi chica!
¡Esa es mi chica!
1522
02:04:07,441 --> 02:04:10,409
¡Dios mío!
1523
02:04:10,710 --> 02:04:12,676
¡Maldita sea!
1524
02:04:25,910 --> 02:04:28,457
Lo hizo.
Estamos a la cabeza.
1525
02:04:28,560 --> 02:04:30,024
¿Estamos a la cabeza?
1526
02:04:30,048 --> 02:04:32,003
¿Qué hay de Bandini?
1527
02:04:32,516 --> 02:04:34,351
¿Dónde está Bandini?
1528
02:04:34,532 --> 02:04:38,059
Está acabado. Terminado.
El Ferrari está terminado.
1529
02:04:38,083 --> 02:04:40,188
McLaren está 4 minutos
detrás de él en un GT.
1530
02:04:40,212 --> 02:04:44,325
¿Deberíamos sacarlo en fila: Ken
primero, y luego 2 y 3? Todos para Ford.
1531
02:05:05,919 --> 02:05:07,866
El Dos está llegando.
1532
02:05:16,320 --> 02:05:19,307
Ken sale en media hora.
¿Quieres que lo despierte?
1533
02:05:19,331 --> 02:05:21,318
No, déjalo dormir.
1534
02:05:22,408 --> 02:05:24,505
- Increíble.
- Gracias.
1535
02:05:24,529 --> 02:05:26,706
- Buen trabajo.
- Todavía no está ahí, pero...
1536
02:05:27,853 --> 02:05:29,754
Ahí está.
1537
02:05:31,392 --> 02:05:33,322
Infórmame, Leo.
1538
02:05:33,346 --> 02:05:35,919
Estamos haciendo el
uno, dos, tres, señor Ford.
1539
02:05:36,563 --> 02:05:39,215
- ¿Quién va a la cabeza?
- Él. Miles.
1540
02:05:41,838 --> 02:05:44,120
Estaba pensando, señor Ford.
1541
02:05:44,325 --> 02:05:47,624
¿No sería genial si los 3 Ford
se alinearan para cruzar
1542
02:05:47,759 --> 02:05:50,625
la línea de meta,
exactamente al mismo tiempo?
1543
02:05:50,649 --> 02:05:52,707
Harán fila y volverán
a casa juntos.
1544
02:05:52,731 --> 02:05:55,623
Ford. Ford.
Y Ford.
1545
02:05:55,858 --> 02:05:58,166
No creo que podamos hacer eso,
señor.
1546
02:05:59,143 --> 02:06:00,778
¿Por qué no?
1547
02:06:01,239 --> 02:06:06,500
Miles está a vueltas, Leo. ¿Qué quieres
que haga, que vaya más despacio?
1548
02:06:07,777 --> 02:06:09,560
Sí.
1549
02:06:20,934 --> 02:06:25,287
Piensa que sería un momento histórico
para Ford, le hará una gran fotografía.
1550
02:06:26,242 --> 02:06:28,968
Shelby, Miles necesita ser
un jugador de equipo aquí.
1551
02:06:29,077 --> 02:06:30,341
Y tú también.
1552
02:06:30,365 --> 02:06:32,463
¿Vas a decírselo o
necesitas que lo haga yo?
1553
02:06:33,797 --> 02:06:36,509
No te acerques a mi conductor.
Vete.
1554
02:06:37,257 --> 02:06:40,061
- Esto es lo que quiere el señor Ford.
- Ahora vete.
1555
02:06:40,461 --> 02:06:42,723
- Espera su lealtad.
- Continúa.
1556
02:06:59,379 --> 02:07:03,196
Chicos. Stan, vamos.
Vámonos.
1557
02:07:06,878 --> 02:07:08,478
¿Qué quería Beebe?
1558
02:07:14,211 --> 02:07:16,113
Está fuera de la escala, ¿no?
1559
02:07:21,324 --> 02:07:23,681
Quieren que vayas más despacio.
1560
02:07:27,227 --> 02:07:29,328
Repite esa parte para mí
otra vez.
1561
02:07:29,352 --> 02:07:31,560
Quieren que vayas más despacio.
1562
02:07:33,733 --> 02:07:36,898
Estás eclipsando al auto, Ken.
Estás a cuatro minutos de McLaren.
1563
02:07:36,922 --> 02:07:41,659
El Dos quiere que los 3 Ford crucen la
línea de meta: 1, 2, 3, todos juntos.
1564
02:07:46,568 --> 02:07:49,769
Están pidiendo que seas
un jugador de equipo.
1565
02:07:50,330 --> 02:07:52,179
Para hacer que esa
fotografía ocurra.
1566
02:07:52,203 --> 02:07:55,869
Una fotografía.
Eso es bueno.
1567
02:07:55,893 --> 02:07:58,615
¡Eso es bueno!
1568
02:08:00,532 --> 02:08:02,372
Ken, incluso si
empatas en primer lugar,
1569
02:08:03,283 --> 02:08:05,726
seguirás siendo el
primer hombre en ganar
1570
02:08:05,750 --> 02:08:08,901
Sebring, Daytona
y Le Mans en el mismo año.
1571
02:08:09,169 --> 02:08:11,504
Tendrás la triple corona.
1572
02:08:17,998 --> 02:08:19,410
Mira, no voy...
1573
02:08:20,868 --> 02:08:24,011
No pude hacer que acataras una
orden desde el primer día.
1574
02:08:24,147 --> 02:08:26,733
Lo que quieras hacer,
estará bien para mí.
1575
02:08:27,844 --> 02:08:29,853
¿Mi elección?
1576
02:08:30,719 --> 02:08:32,704
Tú eliges.
1577
02:08:38,668 --> 02:08:42,545
El motor está funcionando en ebullición.
Los frenos están disparados.
1578
02:08:45,392 --> 02:08:47,103
¿Qué tal eso?
1579
02:08:48,219 --> 02:08:49,449
Ya me he ocupado de ello.
1580
02:08:49,473 --> 02:08:53,204
El auto es tuyo, Ken.
Ken, el auto es tuyo.
1581
02:08:53,816 --> 02:08:54,546
¡Ken!
1582
02:08:54,570 --> 02:08:56,852
El auto es tuyo, Ken.
1583
02:09:29,463 --> 02:09:32,987
Es Ford el que tiene a los autos
para llenar las tres primeras posiciones.
1584
02:09:33,011 --> 02:09:35,010
¿Qué demonios está haciendo?
1585
02:09:39,687 --> 02:09:42,500
¡No respondas a eso!
¡Aléjate de eso!
1586
02:09:42,524 --> 02:09:44,360
¡Aléjate de eso!
1587
02:10:10,822 --> 02:10:13,766
- Va a batir su propio récord.
- ¡Cállate!
1588
02:10:22,507 --> 02:10:24,373
Esperalo.
1589
02:10:25,772 --> 02:10:27,431
Esperalo.
1590
02:10:30,207 --> 02:10:31,553
Ahora.
1591
02:10:36,795 --> 02:10:44,795
¡Miles!
1592
02:11:15,040 --> 02:11:16,897
Benissimo.
1593
02:11:16,921 --> 02:11:20,656
3:30.6.
Ese es otro récord.
1594
02:11:26,101 --> 02:11:28,297
Es una vuelta perfecta.
1595
02:11:28,321 --> 02:11:30,446
Y virtualmente
garantizando el primer lugar
1596
02:11:30,610 --> 02:11:33,790
para Shelby American
y su excitante GT Ford.
1597
02:11:33,814 --> 02:11:36,667
El Ford número 1 de
Ken Miles y Shelby American,
1598
02:11:36,691 --> 02:11:41,010
acaban de batir su propio
récord de vuelta, 3:30.6.
1599
02:11:41,034 --> 02:11:44,248
¡Tráiganlo! ¡Ahora mismo!
¡Está fuera de control!
1600
02:11:44,474 --> 02:11:47,779
¡Tráelo antes de que destroce
el auto y no hagamos la triple!
1601
02:11:49,752 --> 02:11:51,237
¡Tráelo, Shelby!
1602
02:11:51,261 --> 02:11:54,648
O haré que te prohíban
en la SCCA y la FIA.
1603
02:11:55,886 --> 02:12:00,324
Ken Miles está al volante, Leo.
Ese es su auto hasta la meta.
1604
02:13:35,177 --> 02:13:37,641
Vamos, chicos.
¿Dónde están?
1605
02:13:48,118 --> 02:13:49,997
¿Qué está haciendo?
1606
02:13:50,354 --> 02:13:52,887
Mamá, ¿por qué va más despacio?
1607
02:14:24,293 --> 02:14:26,974
Los 3 Ford van a
cruzar la línea juntos.
1608
02:14:26,998 --> 02:14:29,376
Ken Miles redujo la velocidad.
Los esperó.
1609
02:14:29,400 --> 02:14:32,037
¿Papá? No.
1610
02:14:32,061 --> 02:14:32,969
- Está bien.
- Papá...
1611
02:14:32,993 --> 02:14:35,370
Está bien.
Los está trayendo.
1612
02:14:35,394 --> 02:14:36,431
Liderado por Ken Miles...
1613
02:14:36,455 --> 02:14:39,638
- Los está trayendo a todos juntos.
- Él es ciertamente el líder de este grupo.
1614
02:14:40,374 --> 02:14:42,235
Bien por ti.
1615
02:14:42,646 --> 02:14:44,603
Bien por ti, Ken.
1616
02:15:02,095 --> 02:15:05,291
¡Sí! ¡Sí!
1617
02:15:11,654 --> 02:15:13,640
¡Miren eso!
1618
02:15:15,171 --> 02:15:16,991
- Bien hecho, Leo.
- Para ti también.
1619
02:15:37,088 --> 02:15:40,395
Explíquenme cómo ha terminado primero,
si no ha ganado la carrera.
1620
02:15:40,419 --> 02:15:44,515
Porque McLaren empezó desde
más lejos, así que entró y ganó.
1621
02:15:44,539 --> 02:15:46,262
¡No es un empate!
1622
02:15:46,366 --> 02:15:48,655
Porque McLaren comenzó
de más atrás, dicen.
1623
02:15:48,679 --> 02:15:51,391
Ha viajado un poco de más lejos.
Así que, él ha ganado y no Ken.
1624
02:15:51,415 --> 02:15:53,308
¡Eso es una mierda!
1625
02:15:53,332 --> 02:15:55,532
¡Shel! ¡Espera!
1626
02:16:09,355 --> 02:16:12,255
¿Dónde está la corbata?
¿Dónde está la maldita corbata?
1627
02:16:12,279 --> 02:16:13,476
¿Qué?
1628
02:16:13,500 --> 02:16:14,621
¡Hijo de puta!
1629
02:16:15,012 --> 02:16:16,340
- ¡Tú lo sabías!
- No lo sabía, lo juro.
1630
02:16:16,364 --> 02:16:18,084
¡Suficiente, suficiente!
1631
02:16:20,481 --> 02:16:22,855
Buena carrera, amigo.
Felicidades.
1632
02:16:44,365 --> 02:16:46,279
¡Shel!
1633
02:16:50,001 --> 02:16:51,676
Te robaron, Ken.
1634
02:16:51,700 --> 02:16:56,139
Aquí está la aclaración. Ambos pilotos
terminaron la carrera parejos.
1635
02:16:56,163 --> 02:16:59,611
McLaren ha sido considerado el ganador,
ya que comenzó desde más atrás.
1636
02:16:59,635 --> 02:17:02,385
Un tecnicismo de mierda.
1637
02:17:15,330 --> 02:17:17,594
Nunca debí habértelo pedido.
1638
02:17:22,992 --> 02:17:25,365
Vendiendo corbatas, ¿sí?
1639
02:17:27,423 --> 02:17:29,401
Eso es lo que hacen.
1640
02:17:31,232 --> 02:17:33,927
Me prometiste el viaje,
1641
02:17:35,844 --> 02:17:38,030
no la victoria.
1642
02:17:38,308 --> 02:17:40,629
Fue un gran viaje.
1643
02:17:40,933 --> 02:17:43,083
Ella es una gran máquina.
1644
02:17:43,319 --> 02:17:45,237
Es rápida.
1645
02:17:46,450 --> 02:17:48,445
Podría ser más rápida.
1646
02:17:49,767 --> 02:17:52,561
7 litros de dulzura.
1647
02:17:54,101 --> 02:17:59,678
Todavía necesitamos un chasis más ligero.
Estaba pensando en aluminio pegado.
1648
02:17:59,702 --> 02:18:02,875
Es una reconstrucción a fondo,
pero si funciona
1649
02:18:03,310 --> 02:18:05,684
podremos perder un par
de cientos de libras.
1650
02:18:05,708 --> 02:18:07,948
¿Qué demonios estamos
haciendo aquí?
1651
02:18:09,050 --> 02:18:11,576
Déjame ducharme,
tomar una taza de té.
1652
02:18:11,600 --> 02:18:13,580
Comer un club sándwich
o algo así.
1653
02:18:13,980 --> 02:18:16,600
Vamos a atrapar a los
cabrones el próximo año.
1654
02:18:40,212 --> 02:18:42,994
Queda un poco de
combustible en el tanque.
1655
02:18:43,725 --> 02:18:47,664
¿Qué piensas de esos paneles de panal?
¿Es lo que estabas buscando?
1656
02:18:47,688 --> 02:18:50,287
No lo sé todavía.
1657
02:19:14,442 --> 02:19:17,103
Se ve muy bien.
1658
02:19:26,523 --> 02:19:30,501
Hay un punto a 7.000 RPM
1659
02:19:31,400 --> 02:19:34,237
donde, todo se desvanece.
1660
02:19:36,006 --> 02:19:41,303
La máquina se vuelve ingrávida.
Simplemente desaparece.
1661
02:19:42,498 --> 02:19:47,796
Y todo lo que queda es un cuerpo moviéndose
a través del espacio y el tiempo.
1662
02:19:50,332 --> 02:19:55,782
A 7.000 RPM.
Ahí es donde lo encuentras.
1663
02:19:56,968 --> 02:20:01,958
Lo sientes venir. Se te acerca
sigilosamente, se te cierra en el oído,
1664
02:20:09,257 --> 02:20:14,299
y te hace una pregunta.
La única pregunta que importa.
1665
02:20:19,595 --> 02:20:21,120
Traigan la camioneta.
1666
02:20:22,136 --> 02:20:24,517
¿Quién eres tú?
1667
02:20:57,432 --> 02:20:58,498
¿Qué opinas?
1668
02:20:58,522 --> 02:21:03,381
¡Es fantástico! Eso estuvo
muy bien. Bonito y suave.
1669
02:21:04,127 --> 02:21:06,363
No hay vibración en la caja.
Es muy fuerte.
1670
02:21:06,387 --> 02:21:08,446
Lo condujo durante
menos de una hora.
1671
02:21:08,703 --> 02:21:11,174
No puedes decir una
mierda después de una hora.
1672
02:21:14,244 --> 02:21:16,399
Oye, Shel.
1673
02:21:25,545 --> 02:21:31,175
Oye, Shell. Ese tipo, el del sombrero.
Está listo para cerrar con esos dos 427.
1674
02:21:31,199 --> 02:21:37,442
El de él y el de ella. Carga completa.
Volaron desde Galveston.
1675
02:21:41,002 --> 02:21:44,348
Necesito que salgas un minuto.
1676
02:21:44,582 --> 02:21:46,613
¿Y hacer qué?
1677
02:21:47,685 --> 02:21:49,919
Sé Carroll Shelby.
1678
02:21:50,207 --> 02:21:53,290
Cuéntales una historia.
Tira unas cuantas palabras mágicas.
1679
02:21:53,460 --> 02:21:56,700
¿Qué significa eso?
¿Palabras mágicas?
1680
02:21:57,454 --> 02:22:03,151
Significa, sal y saluda, y hazlos
sentir bien por su compra.
1681
02:22:03,175 --> 02:22:06,754
Se están llevando los malditos autos.
Eso es lo que obtienen por su dinero, Phil.
1682
02:22:06,778 --> 02:22:09,840
O los quieren o no los quieren.
¡¿Soy una especie de acto de salón?!
1683
02:22:09,864 --> 02:22:12,754
¡¿Estoy aquí para convencer
a la gente de cosas?!
1684
02:22:23,338 --> 02:22:26,058
Ya han pasado 6 meses, Shel.
1685
02:22:26,653 --> 02:22:28,957
Seis meses.
1686
02:22:32,718 --> 02:22:35,787
A veces, no salen del auto.
1687
02:23:10,396 --> 02:23:12,465
¡Peter!
1688
02:23:12,696 --> 02:23:15,255
¡Peter, ven y saca la basura!
1689
02:23:15,279 --> 02:23:17,666
¿Señor Shelby?
1690
02:23:18,444 --> 02:23:20,234
Hola, Pete.
1691
02:23:21,685 --> 02:23:23,963
Recuerdo esa llave inglesa.
1692
02:23:24,473 --> 02:23:26,516
Mi papá se la lanzó.
1693
02:23:27,563 --> 02:23:29,550
Creo que lo hizo.
1694
02:23:29,762 --> 02:23:31,275
¿Por qué?
1695
02:23:35,897 --> 02:23:38,589
Creo que probablemente
le dije algo.
1696
02:23:39,006 --> 02:23:41,011
Le llamé algunos nombres.
1697
02:23:42,551 --> 02:23:44,587
Así es.
1698
02:23:52,834 --> 02:23:55,111
¿Quiere hablar con mi mamá?
1699
02:23:55,135 --> 02:24:00,634
Ya lo hice.
Vine a saludar y a ver cómo estaban.
1700
02:24:04,894 --> 02:24:07,914
Entonces,
empecé a pensar que a veces...
1701
02:24:09,489 --> 02:24:16,633
las palabras no son útiles.
1702
02:24:22,121 --> 02:24:23,532
Las herramientas son útiles porque
1703
02:24:23,556 --> 02:24:27,170
puedes hacer cosas con ellas y
puedes arreglar cosas con estas.
1704
02:24:27,746 --> 02:24:29,461
Aquí.
1705
02:24:30,176 --> 02:24:32,059
Ten.
1706
02:24:39,970 --> 02:24:42,696
Tu papá era un...
1707
02:24:45,131 --> 02:24:47,812
Era su amigo.
1708
02:24:53,008 --> 02:24:55,155
Sí, lo era.
1709
02:24:55,697 --> 02:24:57,661
Sí, señor.
1710
02:25:02,228 --> 02:25:05,886
Y pensó que era más
fino que la piel de rana.
1711
02:25:09,751 --> 02:25:11,490
¡Peter!
1712
02:25:16,337 --> 02:25:19,027
Creo que tengo que ir
a ayudar a mi mamá.
1713
02:25:20,540 --> 02:25:23,728
¿Qué estás haciendo aquí entonces?
Continua.
1714
02:25:23,862 --> 02:25:25,233
Adiós.
1715
02:26:39,695 --> 02:26:42,089
REVERENCIADO POR ADMIRADORES
DE LAS CARRERAS A NIVEL MUNDIAL,
1716
02:26:42,113 --> 02:26:44,513
KEN MILES FUE INCLUIDO EN EL
SALÓN DE LA FAMA DE MOTORSPORTS.
1717
02:26:45,916 --> 02:26:48,287
CARROLL SHELBY SE CONVIRTIÓ
EN EL MÁS EXITOSO Y CELEBRADO
1718
02:26:48,311 --> 02:26:50,071
DISEÑADOR DE AUTOS
DEPORTIVOS DE LA HISTORIA.
1719
02:26:50,606 --> 02:26:53,403
EL FORD GT-40, DESARROLLADO
POR SHELBY Y MILES,
1720
02:26:53,427 --> 02:26:55,851
GANÓ EN LE MANS EN
1966, 1967, 1968 Y 1969.
1721
02:26:57,281 --> 02:26:59,578
SIGUE SIENDO EL ÚNICO
AUTO ESTADOUNIDENSE
1722
02:26:59,602 --> 02:27:01,514
EN HABER GANADO LAS
24 HORAS DE LE MANS.
1723
02:27:08,291 --> 02:27:15,446
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.