1
00:00:38,246 --> 00:00:42,867
Legendas por dliedke
2
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
Esta é a cobertura ao vivo de 1959 das
24 horas de Le Mans.
3
00:00:57,079 --> 00:01:02,749
Chegamos ao meio do caminho e até agora testemunhamos
Aston Martin Número 5, dirigido por Carroll Shelby
4
00:01:02,749 --> 00:01:05,119
fazendo ótima corrida nesta última hora.
5
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
Se ele mantiver esse ritmo
ele poderia ter uma chance no...
6
00:01:25,586 --> 00:01:27,797
Ele está chegando. Ele está chegando.
7
00:01:27,797 --> 00:01:30,959
Vamos!
8
00:01:30,959 --> 00:01:33,339
Eu sei que você está cansado.
Vamos! Vamos fazer isso rápido!
9
00:01:33,339 --> 00:01:35,273
Vai! Vai! Vai!
10
00:01:37,164 --> 00:01:38,997
Ela está um pouco quente.
11
00:01:39,975 --> 00:01:41,156
Fogo!
12
00:01:41,903 --> 00:01:43,729
Dê a ele um cobertor.
13
00:01:45,207 --> 00:01:47,281
Tire isso de mim! Sai!
14
00:01:48,918 --> 00:01:50,400
Você está bem?
15
00:01:52,578 --> 00:01:54,539
Encha o tanque!
16
00:01:55,619 --> 00:01:58,024
Shelby, você recém...
Estou pegando fogo?
17
00:01:59,825 --> 00:02:01,649
- Estou pegando fogo?
- Não, você não...
18
00:02:01,649 --> 00:02:03,892
Encha o tanque!
19
00:02:05,980 --> 00:02:08,232
Onde eu estou, Eddie?
- 2 voltas por Frank.
20
00:02:08,232 --> 00:02:10,423
Estamos bem. Vá buscá-los.
21
00:02:32,835 --> 00:02:37,169
Aston Martin Número 5 dirigido por
Carroll Shelby está mantendo sua liderança
22
00:02:37,169 --> 00:02:39,453
como estamos ouvindo
os minutos finais da corrida.
23
00:02:39,453 --> 00:02:41,134
Shelby.
24
00:02:43,449 --> 00:02:45,134
A coroa está a seus pés.
25
00:02:45,305 --> 00:02:47,231
Shelby.
- Leva o título.
26
00:02:47,231 --> 00:02:49,026
Um americano vence Le Mans!
27
00:02:49,026 --> 00:02:50,489
Shelby!
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,376
Carroll Shelby.
- O que?
29
00:02:53,501 --> 00:02:55,767
Isto é algo
você não pode mais ignorar.
30
00:02:55,926 --> 00:02:58,342
Eu tomo os comprimidos.
Os comprimidos funcionam.
31
00:02:58,965 --> 00:03:01,950
Uma frequência cardíaca elevada,
digamos 130 BPM
32
00:03:01,950 --> 00:03:06,096
sustentada mesmo por um curto período,
você corre um risco crítico de parada cardíaca.
33
00:03:06,096 --> 00:03:08,666
- Vou correr corridas menores.
- Isso não vai funcionar.
34
00:03:08,666 --> 00:03:11,435
Eu posso correr na NASCAR, Fórmula 1.
35
00:03:11,587 --> 00:03:15,313
A válvula é disparada, Shelby.
Isso é muito sério.
36
00:03:15,313 --> 00:03:18,292
Na minha opinião você tem sorte
estar sentado aqui hoje.
37
00:03:19,575 --> 00:03:21,546
Eu me sinto muito sortudo.
38
00:03:22,568 --> 00:03:24,804
Cara mais sortudo do mundo.
39
00:03:42,374 --> 00:03:49,248
Há um ponto em 7000 RPM
onde tudo desaparece.
40
00:03:57,256 --> 00:04:02,437
A máquina fica sem peso.
Apenas desaparece.
41
00:04:10,288 --> 00:04:15,673
E tudo o que resta é um corpo
movendo-se através do espaço e do tempo.
42
00:04:21,202 --> 00:04:23,873
7000 RPM.
43
00:04:24,663 --> 00:04:26,979
É onde você o encontra.
44
00:04:29,977 --> 00:04:32,510
Isso te faz questionar.
45
00:04:32,721 --> 00:04:35,406
A única pergunta que importa.
46
00:04:37,694 --> 00:04:39,715
"Quem é Você"?
47
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
Agora é Von Trips na Ferrari
entrando no saca-rolhas.
48
00:04:49,520 --> 00:04:51,566
Ele está atrasado,
49
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
Ele estabeleceu um novo recorde de volta!
50
00:04:56,509 --> 00:04:57,770
Não, você não!
51
00:04:57,833 --> 00:05:00,079
Há um mês, esse carro era divertido.
52
00:05:00,690 --> 00:05:03,748
Agora, nem vai começar.
E quando isso acontece, é ...
53
00:05:05,883 --> 00:05:10,028
Quando eu saio da garagem
o cachorro tem um ataque cardíaco.
54
00:05:10,258 --> 00:05:13,011
Tudo o que estou pedindo é para você
para fazer como era.
55
00:05:13,824 --> 00:05:15,984
Você levantou as válvulas de entrada
e as capas...
56
00:05:16,143 --> 00:05:18,452
Nada de errado com o carro.
É assim que está sendo conduzido.
57
00:05:18,452 --> 00:05:19,597
Do jeito que está sendo conduzido?
58
00:05:19,597 --> 00:05:21,888
Muito combustível e pouca faísca.
É isso que a faz falhar.
59
00:05:21,961 --> 00:05:24,091
Você quer dizer isso
pra mim em inglês?
60
00:05:25,859 --> 00:05:27,623
Tudo bem senhor.
61
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
Que existe ... Isso é um carro esporte.
62
00:05:33,597 --> 00:05:35,783
Você tem que conduzi-la como um carro esporte.
63
00:05:35,783 --> 00:05:38,802
Se você a conduz como professora,
ela vai entupir.
64
00:05:39,233 --> 00:05:42,567
Tente mudar para 5000 RPM, não para duas.
65
00:05:42,681 --> 00:05:48,259
Dirija como você quer.
Duro, apertado, ela vai ficar limpa.
66
00:05:48,643 --> 00:05:52,349
Você está me dizendo
Eu não sei dirigir meu próprio carro?
67
00:05:53,338 --> 00:05:54,498
Não.
68
00:05:54,825 --> 00:06:00,518
Mas se você me perguntar, este não é o seu carro.
Seu carro é mais Plymouth, Studebaker.
69
00:06:02,054 --> 00:06:04,255
Você e eu temos um problema, amigo?
70
00:06:04,951 --> 00:06:07,661
Eu não tenho problema
Eu corro MG. O meu está bem.
71
00:06:07,661 --> 00:06:10,976
Dane-se, seu idiota!
Eu quero meu dinheiro de volta!
72
00:06:10,976 --> 00:06:13,282
Comporte-se. Eu daria para você.
73
00:06:13,282 --> 00:06:15,459
Mas você não pagou
para os últimos meses de serviço ainda.
74
00:06:15,459 --> 00:06:18,214
Este país,
O cliente está sempre certo.
75
00:06:18,214 --> 00:06:20,357
- Você já ouviu falar disso?
- Sim.
76
00:06:21,200 --> 00:06:23,057
Sem sentido nenhum.
77
00:06:23,057 --> 00:06:28,039
E lembre-se, eu avancei o tempo,
então, smidge contrai-se primeiro!
78
00:06:28,508 --> 00:06:32,322
Dê a ela as rotações. Bom rapaz. Retorna.
79
00:06:33,139 --> 00:06:34,957
Tchau.
80
00:06:37,126 --> 00:06:39,544
Outro cliente satisfeito?
81
00:06:42,069 --> 00:06:43,688
Posso ajudá-la, senhorita?
82
00:06:45,515 --> 00:06:47,978
Não era um MGA 1500?
83
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
Você conhece seus carros.
84
00:06:52,121 --> 00:06:53,651
Eu gosto deles.
85
00:06:53,651 --> 00:06:57,876
Eu amo o som que eles fazem.
O jeito que ele passa por você.
86
00:06:59,708 --> 00:07:01,774
Essa vibração.
87
00:07:03,212 --> 00:07:08,758
A minha é a
Country Squire com painéis de madeira.
88
00:07:09,268 --> 00:07:11,101
Do outro lado da rua.
89
00:07:11,806 --> 00:07:14,077
O verdadeiro huprod.
90
00:07:14,077 --> 00:07:15,377
Oh sim?
91
00:07:15,558 --> 00:07:17,140
- é rápido?
- Muito.
92
00:07:17,340 --> 00:07:20,615
Espere um segundo.
Que tipo de garota você é?
93
00:07:20,828 --> 00:07:23,526
Tipo de garota que gosta do cheiro
de gasolina molhada.
94
00:07:23,526 --> 00:07:25,048
Borracha queimada.
95
00:07:25,048 --> 00:07:28,012
Você é algum tipo de desviante?
96
00:07:28,370 --> 00:07:30,616
Só desde que me casei com você.
97
00:07:38,451 --> 00:07:40,229
Ei, Garry.
O que está acontecendo?
98
00:07:55,627 --> 00:07:57,753
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.
99
00:08:07,590 --> 00:08:09,879
Desligue, Sr. Beebe.
100
00:08:16,059 --> 00:08:17,449
John!
101
00:08:34,207 --> 00:08:35,961
Ouviram isso?
102
00:08:38,328 --> 00:08:42,770
Esse é o som
da Ford Motor Company
103
00:08:42,918 --> 00:08:45,156
fora de negócio.
104
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
Em 1899 meu avô
Henry meu Deus Ford
105
00:08:56,238 --> 00:09:01,584
estava voltando para casa da Edison Illumination
depois de trabalhar em turno duplo.
106
00:09:01,826 --> 00:09:03,907
Ele estava ruminando.
107
00:09:03,993 --> 00:09:09,285
Naquela manhã, ele teve uma ideia
isso mudou o mundo.
108
00:09:09,490 --> 00:09:14,679
65 anos e 47 milhões
automóveis depois,
109
00:09:14,679 --> 00:09:17,721
qual será o seu legado?
110
00:09:19,091 --> 00:09:23,580
Obtendo-o no tubo de escape
de um Chevy Impala.
111
00:09:27,360 --> 00:09:31,601
Aqui está o que eu quero que vocês façam.
Vão para casa.
112
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
Enquanto vocês estão andando
Eu quero que vocês pensem.
113
00:09:38,551 --> 00:09:45,162
O homem vem ao meu escritório com uma ideia.
Aquele homem mantém seu emprego.
114
00:09:45,328 --> 00:09:50,451
Resto de vocês perdedores fiquem em casa.
115
00:09:50,621 --> 00:09:53,228
Vocês não pertencem à Ford.
116
00:10:02,358 --> 00:10:04,118
Shelby.
117
00:10:06,842 --> 00:10:09,707
Eu te vejo. Abra, amigo.
118
00:10:12,156 --> 00:10:13,613
- Ei.
- Vá embora.
119
00:10:13,613 --> 00:10:16,231
Vamos. Você consegue.
120
00:10:17,174 --> 00:10:18,471
Vamos Neném.
121
00:10:18,471 --> 00:10:22,299
8:30, hora de andar.
Vamos!
122
00:10:23,024 --> 00:10:24,804
- Vamos! Vamos! Ir! Ir!
- Vá embora!
123
00:10:24,804 --> 00:10:27,664
São 8:30 da manhã, querida. Hora de andar.
124
00:10:28,512 --> 00:10:29,991
Vamos.
125
00:10:30,925 --> 00:10:32,983
Ei, Phil.
Ei, Bob.
126
00:10:33,210 --> 00:10:34,646
Shelby está aqui?
127
00:10:34,655 --> 00:10:36,655
É tocar e ir embora.
128
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
Shelby. Você acordou cedo e cedo.
129
00:10:45,592 --> 00:10:48,213
Deus ajuda quem cedo madruga, Velhinho.
130
00:10:52,073 --> 00:10:53,734
Tudo bem, com quem você está preocupado?
131
00:10:53,780 --> 00:10:57,925
Você tem Red Faris e Bill Rushton.
Eles estão todos em 327.
132
00:10:57,925 --> 00:10:59,639
Corvetas. E o Bondurant?
133
00:10:59,639 --> 00:11:01,322
Bondurant, ele ainda está dirigindo...
134
00:11:01,322 --> 00:11:03,764
Sr. Shelby, posso conseguir um autógrafo?
135
00:11:04,265 --> 00:11:06,050
Número 614.
136
00:11:07,020 --> 00:11:08,408
Tudo bem, apenas relaxe, certo?
137
00:11:08,408 --> 00:11:10,283
Nós vamos acabar com
aqueles Corvettes no café da manhã.
138
00:11:10,283 --> 00:11:13,671
Somos mais leves, mais rápidos.
Isso não funciona - somos mais desagradáveis.
139
00:11:18,527 --> 00:11:21,441
Ei, Bill.
Acalme-se hoje, amigo.
140
00:11:25,726 --> 00:11:26,762
Tudo certo.
141
00:11:26,762 --> 00:11:29,878
Parágrafo 15.4 seção 2B
do padrão SCCA
142
00:11:29,878 --> 00:11:36,296
dita que todos os carros da classe AF devem ter
espaço mínimo no tronco 20" por 12" por 6".
143
00:11:36,462 --> 00:11:38,166
Seu tronco não fecha,
144
00:11:38,166 --> 00:11:40,372
carro ergo apresenta falha padrão.
- Espera espera. O que?
145
00:11:40,372 --> 00:11:42,909
O carro Ergo é desqualificado de
referida classe A.
146
00:11:42,909 --> 00:11:44,134
Não, não, não.
147
00:11:44,134 --> 00:11:45,572
- Posso te fazer uma pergunta?
- Tudo certo.
148
00:11:45,572 --> 00:11:46,830
Quando você era pequeno.
149
00:11:47,349 --> 00:11:52,378
Você pensou que quando eu crescer eu quero
falar com o lendário Willow Springs Raceway
150
00:11:52,378 --> 00:11:58,123
e quero aplicar o parágrafo 15.4, seção 2B
dos regulamentos da SCCA sobre capacidade de bagagem.
151
00:11:58,123 --> 00:11:59,734
Tudo bem, é isso.
152
00:12:00,040 --> 00:12:03,345
Estou multando você e sua equipe
desqualificando desta corrida.
153
00:12:05,177 --> 00:12:07,122
Se não é Lance Reventlow.
154
00:12:07,319 --> 00:12:08,250
Shelby.
155
00:12:08,250 --> 00:12:09,075
Como você está fazendo o Lance?
156
00:12:09,075 --> 00:12:10,048
- Velhinho.
- Olá, Lance.
157
00:12:10,048 --> 00:12:13,007
Permita-me apresentar Dieter Voss. Corre
Brumos Porsche fora de Jacksonville Florida.
158
00:12:13,007 --> 00:12:17,218
Eu sei tudo sobre o Sr. Voss, você está tendo
uma temporada infernal com esse Abarth, senhor.
159
00:12:17,259 --> 00:12:19,632
- Vendo resultados para o seu Cobra também.
- Obrigado.
160
00:12:19,632 --> 00:12:22,623
- Seu cara, Miles, é impressionante.
- Você está seguindo Miles?
161
00:12:23,019 --> 00:12:27,208
Ele foi campeão de corridas de estrada da USAC em 1961.
Ele ganhou o Pikes Peak Hill Climb.
162
00:12:27,208 --> 00:12:32,222
Ele foi campeão da classe SCCA C por 3 anos seguidos
nesse pedaço de merda MG, ele se construiu.
163
00:12:32,222 --> 00:12:33,957
Ouvimos dizer que ele é difícil.
164
00:12:33,957 --> 00:12:34,943
Ken?
165
00:12:34,944 --> 00:12:36,395
Não não. Ken é um cachorrinho.
166
00:12:36,395 --> 00:12:38,765
Lance, diga ao homem.
Você correu contra Ken.
167
00:12:38,765 --> 00:12:41,087
Eu dirigi mais atrás dele
do que contra ele.
168
00:12:41,447 --> 00:12:46,068
Brumos procura um motorista
para o nosso carro número dois em Sebring.
169
00:12:46,068 --> 00:12:47,293
Isso está certo?
170
00:12:47,293 --> 00:12:49,481
Você acha que seu cara Miles
poderia fazer a nota?
171
00:12:49,481 --> 00:12:50,959
Ah bem...
172
00:12:51,707 --> 00:12:55,552
Jim, é impotente
sangrento continuar em seu tronco?
173
00:12:56,472 --> 00:12:58,271
Senhores, com licença por um momento.
174
00:12:59,149 --> 00:13:01,899
Para ser sincero, Ken nasceu para Sebring.
175
00:13:02,655 --> 00:13:08,164
Nada lá no meu baú
e seu adorável pequeno portmanteau.
176
00:13:08,164 --> 00:13:11,226
Você está segurando uma edição '62 da SCCA.
177
00:13:12,676 --> 00:13:16,743
Você pode colar este adesivo sangrento
Onde o sol nunca brilha.
178
00:13:16,743 --> 00:13:19,146
Ei. Ei, Bill.
O que parece ser o problema?
179
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
O problema é
que Bill aqui é um idiota.
180
00:13:21,713 --> 00:13:23,763
- Não, ele não quis dizer isso.
- Sim disse.
181
00:13:23,763 --> 00:13:27,575
Ele realmente pensa
que Bill é um idiota.
182
00:13:27,575 --> 00:13:29,044
Estou apenas fazendo meu trabalho aqui.
183
00:13:29,182 --> 00:13:31,916
Bill, na minha experiência, há ...
Me escute.
184
00:13:31,993 --> 00:13:34,065
Algo assim, sempre há
o meio termo, certo?
185
00:13:34,141 --> 00:13:35,918
- Ken está fora de linha, certo?
- E estou apenas fazendo meu trabalho.
186
00:13:35,918 --> 00:13:36,789
Eu entendo que você é.
187
00:13:36,789 --> 00:13:39,154
Você sabe como fica em um dia de corrida.
Você sabe disso, certo?
188
00:13:39,154 --> 00:13:41,259
Mas você não vai nos dar um QD
sobre o tronco.
189
00:13:58,738 --> 00:14:00,491
Feliz, Bill?
190
00:14:04,175 --> 00:14:06,932
Eu vou falar com ele.
Tenha um ótimo dia.
191
00:14:10,651 --> 00:14:12,138
Merda.
192
00:14:12,138 --> 00:14:13,616
Buldogue.
193
00:14:15,194 --> 00:14:16,947
Você sabe quem era
Eu só estava conversando?
194
00:14:16,947 --> 00:14:18,574
- Bill.
- Antes disso.
195
00:14:18,574 --> 00:14:19,629
Não.
196
00:14:19,764 --> 00:14:22,399
Era Dieter Voss.
- Quem é aquele?
197
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
Ele dirige Porshe, Ken.
198
00:14:25,434 --> 00:14:27,888
É uma pequena montadora alemã,
talvez você tenha ouvido falar disso.
199
00:14:28,589 --> 00:14:31,759
Ele queria que você dirigisse em Sebring,
mas ele ouviu que você era difícil.
200
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
Eu pensei que nos sentíamos
da mesma maneira sobre
201
00:14:40,635 --> 00:14:42,460
Alemãs.
202
00:14:46,847 --> 00:14:49,141
Você gosta de perder, Ken?
203
00:14:50,793 --> 00:14:53,206
- Desculpe?
- Você me ouviu.
204
00:14:53,962 --> 00:14:55,502
Eu não perco.
205
00:14:55,935 --> 00:14:59,130
Sem patrocinadores, você não tem carro, Ken.
206
00:14:59,400 --> 00:15:02,840
Última vez que verifiquei,
todos os profissionais têm carro.
207
00:15:02,840 --> 00:15:06,856
Você não pode ganhar o SCCA sem um.
Se você não está ganhando, está perdendo.
208
00:15:06,856 --> 00:15:09,352
Não me faça amontoar isso
na sua cabeça.
209
00:15:09,352 --> 00:15:14,395
Você trouxe seu filho até aqui para assistir
você é desqualificado ou age como um idiota?
210
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
Isso responde.
211
00:15:42,261 --> 00:15:43,668
Peter.
212
00:15:52,908 --> 00:15:54,673
Posso ajudá-lo, senhores?
213
00:15:54,957 --> 00:15:56,914
Sim, Ken Miles está aqui?
214
00:15:57,053 --> 00:15:58,072
Não.
215
00:15:58,072 --> 00:16:00,566
- Precisamos falar com o Sr. Miles.
Eu sou a esposa dele.
216
00:16:00,586 --> 00:16:07,739
Bem-vindo ao maior do mundo de 1963. 112
os carros estarão competindo nesta corrida de 40 voltas.
217
00:16:08,371 --> 00:16:11,535
Ei, Ken.
O que aconteceu com o seu escudo?
218
00:16:12,303 --> 00:16:14,469
Novo design.
219
00:16:15,260 --> 00:16:17,143
Parece que estamos prestes a começar.
220
00:16:17,143 --> 00:16:21,410
Os carros estão completando a volta.
A bandeira verde está fora.
221
00:16:22,047 --> 00:16:24,536
E eles estão se aproximando da volta inicial.
222
00:16:24,536 --> 00:16:26,254
Aqui vamos nós.
223
00:16:29,075 --> 00:16:30,436
Puta merda!
224
00:16:35,443 --> 00:16:37,806
Aprenda a dirigir, seu idiota!
225
00:16:43,408 --> 00:16:45,528
Então, Shelby, sente falta?
226
00:16:47,428 --> 00:16:48,939
Ei, Sam.
227
00:16:49,681 --> 00:16:54,714
Guy vence as 24 horas de Le Mans.
De repente se aposenta. Começa a vender carros.
228
00:16:56,360 --> 00:17:00,457
Isso simplesmente não faz sentido. Bem,
a menos que os rumores sejam verdadeiros, é claro.
229
00:17:00,457 --> 00:17:02,805
Que rumores seriam esses, Sam?
230
00:17:03,541 --> 00:17:06,367
Que Carroll Shelby parou de dirigir
porque ele perdeu a coragem.
231
00:17:11,646 --> 00:17:14,675
Eu vou desistir e vou te quebrar
no próximo turno, Bob.
232
00:17:26,823 --> 00:17:28,464
Boa tentativa, Bob.
233
00:17:46,326 --> 00:17:48,949
Boa jogada de Ken Miles.
Faltam 22 voltas.
234
00:18:13,869 --> 00:18:16,697
Está sendo um dia incrível
aqui em Willow Springs.
235
00:18:16,709 --> 00:18:18,857
Estamos vendo uma corrida emocionante.
236
00:18:19,042 --> 00:18:22,343
Com apenas 1 volta restante
nesta corrida de 40 voltas.
237
00:18:22,343 --> 00:18:24,377
Estamos chegando ao final.
238
00:18:24,377 --> 00:18:28,341
Dan Gurney lidera
o grupo para a maioria dos...
239
00:18:30,126 --> 00:18:31,953
Red Faris está fora da pista.
240
00:18:31,953 --> 00:18:36,339
Isso deixa Dan Gurney na liderança,
seguido pelo piloto Ken Miles.
241
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
Agora para você, Dan.
242
00:18:45,290 --> 00:18:51,108
E eles estão chegando na última curva. Gurney é
ainda na liderança com Ken Miles fora de disputa.
243
00:18:58,332 --> 00:18:59,802
Miles está procurando um espaço.
244
00:18:59,802 --> 00:19:01,020
Ainda não.
245
00:19:01,543 --> 00:19:03,029
Vamos!
246
00:19:03,869 --> 00:19:05,913
Gurney pode segurá-lo?
A sequência final.
247
00:19:05,913 --> 00:19:07,217
Ainda não.
248
00:19:09,562 --> 00:19:11,295
Gurney está bloqueando-o.
249
00:19:11,315 --> 00:19:12,613
Agora.
250
00:19:17,694 --> 00:19:19,360
Boa jogada, Ken.
251
00:19:23,577 --> 00:19:24,699
Eles estão roda a roda.
252
00:19:24,699 --> 00:19:26,303
Vamos!
253
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
Um final incrível para Ken Miles.
Não vi isso acontecendo.
254
00:19:42,683 --> 00:19:45,085
Ele é difícil, mas bom.
255
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
Isso vale para uma boa xícara de chá.
256
00:19:49,958 --> 00:19:51,962
Estou com a chaleira.
257
00:19:51,999 --> 00:19:53,585
Entra.
258
00:20:09,299 --> 00:20:11,556
Velhinho, enquadre isso.
259
00:20:23,263 --> 00:20:24,586
Ei.
260
00:20:25,710 --> 00:20:27,528
Conseguimos!
261
00:20:29,471 --> 00:20:31,256
O que há de errado?
262
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
O IRS veio.
Eles trancaram a garagem com cadeado.
263
00:20:41,888 --> 00:20:43,863
Tudo bem, Petey.
264
00:20:56,357 --> 00:20:58,278
Alguns anos atrás
265
00:20:59,123 --> 00:21:01,003
você disse que nós teríamos um pé de meia.
266
00:21:01,059 --> 00:21:02,460
Correto.
267
00:21:03,882 --> 00:21:06,352
- Alguns anos atrás.
- Correto.
268
00:21:11,532 --> 00:21:13,986
Então, só para ficar claro,
nós estamos aruinados.
269
00:21:14,247 --> 00:21:15,879
Absolutamente.
270
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
Totalmente?
271
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
Como não ter comida na mesa
ou cama pra dormir.
272
00:21:29,950 --> 00:21:35,207
Peças de reposição. Estoque. Tudo se foi.
Ferramentas. Minhas ferramentas estão trancadas lá.
273
00:21:36,754 --> 00:21:38,658
Eu vou resolver isso.
274
00:21:40,131 --> 00:21:44,043
Em 1945, nossos soldados chegaram em casa.
275
00:21:44,559 --> 00:21:47,132
Qual foi a primeira coisa
que eles fizeram?
276
00:21:48,513 --> 00:21:50,360
Eles fizeram sexo.
277
00:21:51,594 --> 00:21:54,986
17 anos depois, esses bebês,
eles cresceram.
278
00:21:54,986 --> 00:21:58,377
Eles têm emprego. Eles têm licenças.
279
00:21:58,498 --> 00:22:03,825
Mas eles não querem dirigir o mesmo
carros maçantes dos anos 50 que seus pais dirigiam.
280
00:22:04,441 --> 00:22:09,490
Você vê, crianças hoje, eles querem glamour.
Eles querem apelo sexual.
281
00:22:09,498 --> 00:22:11,139
Eles querem ir rápido.
282
00:22:11,618 --> 00:22:12,805
Cavalheiros.
283
00:22:13,084 --> 00:22:16,982
Está na hora da Ford Motor Company
começar a correr.
284
00:22:18,073 --> 00:22:20,559
Já estamos correndo, lacocca.
285
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
NASCAR? É regional, senhor.
286
00:22:25,091 --> 00:22:26,725
Se você for ao cinema.
287
00:22:26,758 --> 00:22:30,577
Você abre uma revista e não vê
bons rapazes em Winston-Salem.
288
00:22:30,577 --> 00:22:31,916
Você vê
289
00:22:32,843 --> 00:22:34,809
Sophia Loren,
290
00:22:35,469 --> 00:22:37,500
Monica Vitti.
291
00:22:39,886 --> 00:22:43,204
James Bond não dirige um Ford, senhor.
292
00:22:43,428 --> 00:22:46,217
Isso porque ele é um degenerado.
293
00:22:49,803 --> 00:22:50,807
Vejo?
294
00:22:50,807 --> 00:22:53,092
Deus, eu gostaria de ser um degenerado.
295
00:22:53,826 --> 00:22:54,964
Apenas me dê um segundo, por favor.
296
00:22:54,964 --> 00:22:56,661
Isso faz parte disso?
297
00:22:56,764 --> 00:22:59,673
- Isso está indo a algum lugar, lacocca?
- Desculpe senhor.
298
00:22:59,828 --> 00:23:02,051
- Tudo certo. Tudo certo. É o bastante.
- Senhor, se você apenas esperar ...
299
00:23:02,051 --> 00:23:04,014
Desligue isso! Luzes!
300
00:23:07,822 --> 00:23:13,320
Lee, nos últimos 3 anos
você e sua equipe de marketing
301
00:23:13,517 --> 00:23:18,432
presidiram
a pior queda nas vendas da história dos EUA.
302
00:23:20,175 --> 00:23:23,589
Por que exatamente o Sr. Ford deveria ouvi-lo?
303
00:23:26,054 --> 00:23:28,421
Porque estamos pensando errado.
304
00:23:31,324 --> 00:23:32,784
Ferrari.
305
00:23:33,529 --> 00:23:36,677
Eles venceram 4 dos últimos 5 Le Mans.
306
00:23:36,873 --> 00:23:39,673
Precisamos pensar como a Ferrari.
307
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
Ferrari produz menos carros em um ano
do que fazemos em um dia.
308
00:23:45,235 --> 00:23:50,313
Nós gastamos mais em papel higiênico
do que eles em toda a produção.
309
00:23:50,494 --> 00:23:52,763
Você quer que pensemos como eles?
310
00:23:52,763 --> 00:23:58,092
Enzo Ferrari entrará na história como
o maior fabricante de automóveis de todos os tempos.
311
00:23:58,689 --> 00:23:59,939
Por quê?
312
00:24:00,631 --> 00:24:04,418
É porque ele construiu a maioria dos carros?
313
00:24:05,798 --> 00:24:06,794
Não.
314
00:24:07,494 --> 00:24:10,249
É por causa do que seus carros significam.
315
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
Vitória.
316
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
Ferrari vence em Le Mans.
A pessoas querem...
317
00:24:15,604 --> 00:24:18,063
Eles querem um pouco dessa vitória.
318
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
E se o distintivo Ford significasse vitória?
319
00:24:23,798 --> 00:24:27,332
Significa que seria o primeiro do grupo
em 17 anos de história.
320
00:24:27,332 --> 00:24:30,501
- Com dinheiro nos bolsos.
- Isso levaria anos.
321
00:24:30,627 --> 00:24:36,382
Décadas para testar e desenvolver uma equipe de corrida
capaz de assumir a Ferrari.
322
00:24:36,608 --> 00:24:38,268
A Ferrari está falida.
323
00:24:41,095 --> 00:24:45,125
Enzo gastou todas as liras que ele tem perseguindo
perfeição, e você sabe alguma coisa?
324
00:24:45,125 --> 00:24:46,794
Ele chegou lá.
325
00:24:47,068 --> 00:24:48,786
Mas agora ele está falido.
326
00:25:13,205 --> 00:25:15,717
Você não precisa desistir das corridas
para conseguir um maldito emprego, Ken.
327
00:25:15,769 --> 00:25:16,957
Eu acho que preciso.
328
00:25:16,957 --> 00:25:21,215
Eu me diverti, é hora
colocar comida na mesa e crescer.
329
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
A garagem não pagou os comprimidos.
Agora está trancado.
330
00:25:23,903 --> 00:25:26,594
A corrida também não paga
e eu continuo ganhando.
331
00:25:26,594 --> 00:25:28,315
Sim, porque você é bom.
332
00:25:28,315 --> 00:25:30,866
Eu não posso jogar o jogo.
333
00:25:31,054 --> 00:25:33,429
Eu não sou o que eles chamam de
"a pessoa do povo".
334
00:25:33,429 --> 00:25:34,415
Você não diz.
335
00:25:34,415 --> 00:25:37,050
E eu tenho 45 anos.
Você realmente acha que eu vou mudar?
336
00:25:37,050 --> 00:25:41,133
Eu nunca vou conseguir bons passeios.
Comecei muito tarde.
337
00:25:41,133 --> 00:25:43,354
Porque você lutou em uma maldita guerra!
338
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
Se você parar
você seria muito insuportável.
339
00:25:49,361 --> 00:25:52,484
Foi uma rápida em toda a região.
Acabou.
340
00:25:53,015 --> 00:25:54,706
Vamos olhar pelo lado positivo.
341
00:25:54,818 --> 00:25:58,901
Agora eu posso engordar e envelhecer,
aparar as rosas e comer tortas de porco.
342
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
Scuzi, por favor.
Sem fotos, prego.
343
00:26:24,128 --> 00:26:25,240
relaxa.
344
00:26:25,240 --> 00:26:26,411
Você precisa entender.
345
00:26:26,442 --> 00:26:29,321
É como a máfia aparecendo
para comprar a Estátua da Liberdade.
346
00:26:29,321 --> 00:26:30,704
Tipo de oposto, na verdade.
347
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
Se a imprensa souber disso,
a merda atingirá o Fangio.
348
00:26:34,517 --> 00:26:38,354
- Lee iacocca, Ford Motor.
- Franco Gozzi, Ferrari.
349
00:26:38,968 --> 00:26:41,714
Sonno queste ...
O seu jornalista?
350
00:26:41,714 --> 00:26:46,834
Não, Sr. Iacocca.
São nossas câmeras, só para história.
351
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
Motor Colombo de quatro litros.
352
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
Um homem monta
o motor inteiro sozinho.
353
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
Outro homem monta a transmissão.
354
00:27:02,900 --> 00:27:04,831
Tudo construído à mão.
355
00:27:06,302 --> 00:27:08,045
Beníssimo.
356
00:27:20,691 --> 00:27:22,424
Departamento de corrida.
357
00:27:23,850 --> 00:27:26,461
Lee, é ele.
358
00:27:31,425 --> 00:27:35,284
Essa fusão entre nossas empresas
formará duas entidades.
359
00:27:38,440 --> 00:27:43,048
formará duas entidades.
quem controla toda a produção.
360
00:27:47,929 --> 00:27:53,453
Em segundo lugar, Ferarri-Ford, a equipe de corrida.
Em segundo lugar, Ferarri-Ford, a equipe de corrida.
361
00:27:58,373 --> 00:28:02,776
Para garantir isso
Ford pagará a soma ...
362
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
10 milhões de dólares.
363
00:28:30,350 --> 00:28:32,196
Desculpe.
364
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
Ele precisará de algum tempo para ler isso.
365
00:28:39,205 --> 00:28:40,716
Por favor.
366
00:28:43,604 --> 00:28:45,179
Entendido.
367
00:29:37,782 --> 00:29:39,696
Muito bem, obrigado.
368
00:29:56,017 --> 00:29:59,354
Apenas uma pequena pergunta.
Diz respeito ao meu programa de corrida.
369
00:30:08,469 --> 00:30:13,471
Se eu quiser correr em Le Mans
e você não deseja que eu corra em Le Mans,
370
00:30:13,471 --> 00:30:15,764
Nós vamos ou não vamos?
371
00:30:23,552 --> 00:30:27,137
Nesse cenário altamente improvável.
372
00:30:28,851 --> 00:30:33,529
Se simplesmente não podemos concordar, então - sim.
Eu quero dizer não.
373
00:30:34,549 --> 00:30:36,140
Você está certo.
374
00:30:36,805 --> 00:30:38,781
Você não vai.
375
00:30:55,891 --> 00:30:58,823
Minha integridade como construtor,
como homem, como italiano
376
00:30:58,823 --> 00:31:01,307
é profundamente insultado por sua proposta.
377
00:31:02,202 --> 00:31:04,116
Volte para o Michigan.
378
00:31:08,579 --> 00:31:10,684
De volta à sua grande e feia fábrica.
379
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
De volta à sua grande e feia fábrica
fazendo seus carrinhos feios.
380
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
Diga ao seu chefe cabeça de porco
que todos seus
381
00:31:26,620 --> 00:31:30,816
executivos presunçosos são
filhos inúteis de prostitutas.
382
00:31:32,736 --> 00:31:36,004
Diga a ele que ele não é Henry Ford.
383
00:31:37,631 --> 00:31:40,525
Ele é Henry Ford II.
384
00:32:07,316 --> 00:32:09,311
Ele jogou conosco.
385
00:32:09,552 --> 00:32:12,641
O velho Enzo não tinha intenção
de vender para nós.
386
00:32:13,017 --> 00:32:16,116
Ele nos usou para aumentar seu preço.
387
00:32:16,466 --> 00:32:19,426
Embaraçar a nossa empresa,
insultar sua liderança.
388
00:32:19,657 --> 00:32:22,313
Foi uma má ideia desde o início.
389
00:32:30,368 --> 00:32:33,179
O que exatamente ele disse?
390
00:32:40,492 --> 00:32:46,242
Ele disse que a Ford faz carros pequenos e feios,
e nós os fabricamos em fábricas feias.
391
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
Ele disse que nossos executivos são filhos de prostitutas.
392
00:32:54,898 --> 00:32:56,826
Sobre mim.
393
00:32:58,325 --> 00:33:00,506
Ele te chamou de gordo.
394
00:33:02,703 --> 00:33:04,243
Cabeça de porco.
395
00:33:05,169 --> 00:33:06,850
Continue.
396
00:33:07,779 --> 00:33:10,369
Ele disse que você não é Henry Ford.
397
00:33:10,686 --> 00:33:13,509
Você é Henry Ford II.
398
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
Eu quero os melhores engenheiros.
399
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
Os melhores pilotos.
400
00:33:44,129 --> 00:33:46,367
Eu não ligo para o que custar.
401
00:33:49,121 --> 00:33:51,605
Nós vamos construir um carro de corrida.
402
00:33:57,615 --> 00:34:00,291
E nós vamos enterrar
esse maldito gordo mafioso
403
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
a uma profundidade de 100 pés
sob a linha de chegada em Le Mans.
404
00:34:05,414 --> 00:34:08,448
E eu estarei lá para assistir.
405
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
Lá vem eles.
Vai! Vai! Vai!
406
00:34:15,349 --> 00:34:17,104
- Idiota!
- Você é realmente patético!
407
00:34:17,104 --> 00:34:18,301
Sinto muito, meninas.
408
00:34:18,301 --> 00:34:22,981
Charlie, pare de jogar bolachas na
as meninas o dia inteiro, maldito.
409
00:34:23,286 --> 00:34:26,122
- Eu tenho que lidar com isso?
- Já está resolvido.
410
00:34:27,089 --> 00:34:28,297
Me desculpe por isso.
411
00:34:28,297 --> 00:34:31,303
Então sim. 289 polegadas cúbicas V8.
412
00:34:31,434 --> 00:34:32,204
Tudo certo.
413
00:34:32,204 --> 00:34:36,582
Extenso retrabalho do front end do AC Ace. E
um diff traseiro mais forte para lidar com o torque.
414
00:34:36,582 --> 00:34:38,495
Como ela lida com o quarto de milha?
415
00:34:39,134 --> 00:34:41,378
eu não estou dizendo
você deveria correr de arrancada.
416
00:34:41,462 --> 00:34:43,612
Mas o quarto de milha é 13,6.
417
00:34:43,965 --> 00:34:45,650
- Isso é bom?
- Isso é muito bom.
418
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
Ele vendeu o mesmo carro
3 vezes esta semana.
419
00:34:48,570 --> 00:34:50,734
- Você pega dinheiro? O dinheiro está bem?
- Dinheiro está bem.
420
00:34:50,734 --> 00:34:53,990
Sim, senhor, você acabou de comprar
um ótimo carro esporte.
421
00:34:56,061 --> 00:34:58,124
Vou te dizer uma coisa, eu vou ... Phil.
422
00:34:58,325 --> 00:35:01,062
Eu vou passar para o meu colega
aqui, ele vai cuidar de você.
423
00:35:01,062 --> 00:35:02,866
Phil, Wyatt.
424
00:35:02,866 --> 00:35:04,885
Vou roubá-lo por um segundo.
425
00:35:05,559 --> 00:35:06,753
Você aceita o pagamento.
426
00:35:06,753 --> 00:35:09,990
Faça o que fizer, não o deixe levar
aquele carro, esse é o carro de Jeff Blitzer.
427
00:35:09,990 --> 00:35:11,999
E do Frank Collins.
E de Steve McQueen.
428
00:35:11,999 --> 00:35:14,375
Merda, eu esqueci o McQueen.
429
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
Bom dia, posso ajudar?
430
00:35:21,516 --> 00:35:23,244
Carroll Shelby.
431
00:35:23,924 --> 00:35:25,283
Talvez.
432
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
Lee iacocca, Ford Motor.
433
00:35:31,755 --> 00:35:33,722
O que há com a chave?
434
00:35:33,932 --> 00:35:36,229
Naquela? Longa história.
435
00:35:36,914 --> 00:35:39,965
Estamos apenas indo
de vento em popa aqui, Lee.
436
00:35:40,265 --> 00:35:43,187
Vendas fantásticas.
Estamos destruindo na pista.
437
00:35:43,690 --> 00:35:45,669
Agora eu sei que devemos a Ford
o último lote de motores...
438
00:35:45,669 --> 00:35:51,119
Sr. Shelby, posso garantir que não estou aqui para o
dinheiro que você deve à Ford por peças de reposição.
439
00:35:51,777 --> 00:35:53,239
Você não está?
440
00:35:53,876 --> 00:35:55,595
Não, eu não estou.
441
00:35:56,377 --> 00:35:57,421
OK.
442
00:35:57,588 --> 00:36:00,417
Estou aqui em nome do Sr. Ford,
Henry Ford II.
443
00:36:00,417 --> 00:36:03,546
Suponha, hipoteticamente,
444
00:36:03,987 --> 00:36:07,712
ele queria a companhia dele
para ganhar as 24 horas de Le Mans.
445
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
Você é um dos únicos americanos
que já fez isso.
446
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
Eu estou pensando, o que é preciso?
447
00:36:18,537 --> 00:36:20,083
Hipoteticamente?
448
00:36:20,854 --> 00:36:22,533
Hipoteticamente.
449
00:36:23,642 --> 00:36:25,877
É preciso algo que o dinheiro não pode comprar.
450
00:36:26,622 --> 00:36:28,590
Dinheiro pode comprar velocidade.
451
00:36:29,659 --> 00:36:31,696
Não se trata de velocidade, Lee.
452
00:36:32,430 --> 00:36:37,829
Não é como aquelas outras pistas onde
tudo o que você faz é virar à esquerda por 4 horas.
453
00:36:39,978 --> 00:36:43,645
Para vencer essa corrida, você precisa de um carro leve
o suficiente para fazer 200 nas áreas retas,
454
00:36:43,645 --> 00:36:47,396
mas forte o suficiente para manter isso
por 3000 milhas sem interrupção.
455
00:36:49,168 --> 00:36:51,456
Não é apenas o melhor carro que você já fez,
456
00:36:51,456 --> 00:36:54,890
mas melhor do que qualquer coisa que Enzo Ferrari
aparece com esse ano.
457
00:36:55,019 --> 00:36:58,772
E isso apenas leva você à bandeira verde,
é aí que seus problemas realmente começam.
458
00:37:00,546 --> 00:37:04,029
- Está tudo bem?
- Vá embora.
459
00:37:11,324 --> 00:37:13,371
Então, você está dizendo que é um desafio.
460
00:37:15,913 --> 00:37:18,121
Olha, nem é uma pista, Lee.
461
00:37:18,619 --> 00:37:21,469
13,5 milhas de estrada rural de Le Mans
462
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
isso é estreito, sem classificação. Isso é difícil.
463
00:37:25,622 --> 00:37:28,652
Não há curvatura nas curvas. Sem trilhos.
464
00:37:31,325 --> 00:37:33,793
Você tem que fazer isso por 24 horas.
465
00:37:34,880 --> 00:37:36,734
24 horas, Lee.
466
00:37:38,379 --> 00:37:40,079
Isso significa noite.
467
00:37:40,308 --> 00:37:43,363
Metade dessa corrida está no escuro,
você não pode ver nada.
468
00:37:44,847 --> 00:37:47,053
Carros chegando em você do nada.
469
00:37:48,344 --> 00:37:51,874
Motoristas tropeçando na pista
derramando sangue.
470
00:37:52,182 --> 00:37:56,438
Talvez um deles seja seu amigo.
Talvez ele esteja pegando fogo.
471
00:37:58,244 --> 00:38:00,495
Você está exausto. Você está com fome.
472
00:38:00,683 --> 00:38:03,557
Não consigo lembrar o seu nome.
Em que país você está?
473
00:38:04,447 --> 00:38:08,024
E de repente você percebe
você está fazendo 198 na sequência.
474
00:38:11,571 --> 00:38:13,460
E se algo der errado.
475
00:38:14,315 --> 00:38:17,286
Você soprou uma junta, arruela de 5 centavos.
476
00:38:17,514 --> 00:38:19,769
É isso aí. Tudo acabou.
477
00:38:20,145 --> 00:38:22,263
Ferrari vence novamente.
478
00:38:22,595 --> 00:38:26,775
Assim como ganhou no ano passado. O ano
antes disso e no ano anterior.
479
00:38:30,552 --> 00:38:34,030
Sim, é desafiador.
480
00:38:35,049 --> 00:38:40,477
Você não acha que a Ford Motor Company possa construir
o melhor carro de corrida que o mundo já viu?
481
00:38:40,477 --> 00:38:44,984
Você pensa que somos
incapaz de ganhar evento como esse?
482
00:38:45,258 --> 00:38:47,926
Mesmo se tivéssemos um parceiro brilhante?
483
00:38:50,284 --> 00:38:53,762
Mesmo se nós escrevemos um cheque em branco?
484
00:39:00,386 --> 00:39:04,143
O que estou dizendo é
você não pode comprar uma vitória, Lee,
485
00:39:06,486 --> 00:39:11,166
mas talvez você possa comprar o cara
quem te dá uma chance.
486
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
A nova transmissão.
Eixos, choques por toda parte.
487
00:39:31,750 --> 00:39:33,398
Vala do corpo e dos pneus
488
00:39:33,398 --> 00:39:35,553
e você tem um concorrente.
489
00:39:36,326 --> 00:39:38,153
Qualquer coisa nessa beleza
isso funciona?
490
00:39:38,314 --> 00:39:40,880
Os espelhos são excelentes.
491
00:39:40,880 --> 00:39:42,694
Eu vi isso subindo.
492
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
E daí?
Você está apenas passando ou passeando à noite?
493
00:39:48,078 --> 00:39:50,643
Na verdade, bulldog,
Eu tenho uma proposta para você.
494
00:39:50,803 --> 00:39:55,212
Você vai construir um carro
vencer o velho Ferrari?
495
00:39:55,351 --> 00:39:59,357
Com a Ford. Com um Ford?
496
00:39:59,357 --> 00:40:00,522
Correto.
497
00:40:00,789 --> 00:40:02,685
E quanto tempo você contou a eles
que você precisava?
498
00:40:02,685 --> 00:40:04,725
Duzentos anos?
499
00:40:04,878 --> 00:40:06,524
90 dias.
500
00:40:10,039 --> 00:40:13,295
Tudo bem, então, vamos apenas olhar
por um momento.
501
00:40:13,963 --> 00:40:17,965
E por uma questão de argumento, vamos apenas
esqueça a coisa toda de 90 dias.
502
00:40:17,965 --> 00:40:21,955
Vamos apenas fingir que você tem todo o dinheiro
no mundo e o tempo todo no mundo.
503
00:40:21,955 --> 00:40:23,871
Eu gosto do som disso.
504
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
Você acha que a Ford
vai deixar você construir
505
00:40:28,854 --> 00:40:33,867
o carro que você quer
do jeito que você quer?
506
00:40:33,867 --> 00:40:36,781
A Companhia Ford Motor?
507
00:40:37,905 --> 00:40:39,792
Esses caras?
508
00:40:40,430 --> 00:40:44,810
Você já esteve em Detroit?
Eles têm andares e andares de advogados,
509
00:40:44,810 --> 00:40:47,812
e milhões de profissionais de marketing,
e todos eles querem te conhecer,
510
00:40:47,812 --> 00:40:50,632
todos eles querem tirar sua foto
tirada com o grande Carroll Shelby,
511
00:40:50,632 --> 00:40:53,631
e eles vão beijar sua bunda, e então
eles vão voltar para seus adoráveis escritórios,
512
00:40:53,631 --> 00:40:58,784
e eles trabalhariam em novas maneiras de ferrar
você. Por quê? Porque eles não podem evitar.
513
00:40:58,784 --> 00:41:04,364
Porque eles só querem agradar o chefe.
514
00:41:04,364 --> 00:41:11,746
E eles se odeiam por isso, mas no fundo,
quem eles odeiam ainda mais, caras como você,
515
00:41:11,746 --> 00:41:17,507
porque você não é como eles, porque você não
pensa como eles, porque você é diferente.
516
00:41:18,205 --> 00:41:20,522
Está vindo direto do Deuce.
517
00:41:22,583 --> 00:41:24,009
Ele fala serio.
518
00:41:24,009 --> 00:41:26,311
Eles vão colocar dinheiro de verdade por trás disso.
519
00:41:28,762 --> 00:41:30,568
Aposto que são.
520
00:41:31,123 --> 00:41:35,368
Você sabe porque?
Porque alguém, e eu não estou dizendo quem.
521
00:41:35,368 --> 00:41:41,320
Alguém disse a eles
que isso é realmente possível.
522
00:41:41,761 --> 00:41:45,428
Olha, neste domingo em Cloverfield,
eles estão lançando um novo Mustang.
523
00:41:45,428 --> 00:41:47,396
Vou anunciar o programa de corrida.
524
00:41:48,199 --> 00:41:50,060
Apenas venha.
525
00:41:51,958 --> 00:41:54,659
Venha dar uma olhada.
Escute meu discurso.
526
00:41:55,333 --> 00:41:58,286
Estou fazendo um discurso.
Traga Peter, ele vai adorar.
527
00:42:00,215 --> 00:42:01,950
Eu assisto você.
528
00:42:04,328 --> 00:42:05,626
Vejo-te domingo.
529
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
Pai, olha isso.
530
00:42:18,046 --> 00:42:20,754
Ford Mustang. O que você acha?
531
00:42:23,982 --> 00:42:26,161
Eu acho que é o carro de uma secretária.
532
00:42:27,599 --> 00:42:29,357
Eu gosto disso.
533
00:42:31,550 --> 00:42:33,820
Desculpe. Desculpe.
534
00:42:35,282 --> 00:42:37,302
Você se importaria de não fazer isso?
535
00:42:38,731 --> 00:42:40,223
Desculpe.
536
00:42:43,773 --> 00:42:47,279
- Este é seu filho?
- Sim, ele é.
537
00:42:47,447 --> 00:42:50,755
Você pediria para ele
manter as mãos afastadas da pintura?
538
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
Não, não, Petey, você está bem.
Quem é você?
539
00:42:53,969 --> 00:42:57,177
Leo Beebe, vice-presidente executivo sênior,
Ford Motor Company.
540
00:42:57,177 --> 00:43:00,173
Eu sou responsável
pelo lançamento do Mustang.
541
00:43:00,433 --> 00:43:02,858
Pelo menos agora sabemos
quem é responsável.
542
00:43:02,858 --> 00:43:04,695
- Não me interpretem mal, Lenny.
Leo.
543
00:43:04,695 --> 00:43:09,158
Parece fantástico,
mas por dentro é um pedaço de banha
544
00:43:09,158 --> 00:43:10,596
vestida para enganar o público.
545
00:43:10,596 --> 00:43:15,583
Meu conselho é: perder o Inline 6
e que 3 velocidades idiotas,
546
00:43:15,583 --> 00:43:19,222
encurte a distância entre eixos.
De alguma forma, perca meia tonelada.
547
00:43:19,316 --> 00:43:21,363
- E abaixe o preço.
- Papai.
548
00:43:21,490 --> 00:43:25,526
Mas mesmo assim
Eu ainda escolheria o Chevy Chevelle.
549
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
Esse carro é terrível.
550
00:43:29,624 --> 00:43:31,515
Como estamos indo lá em cima, Steve?
551
00:43:31,731 --> 00:43:33,889
Há Cloverfield, Sr. Shelby.
552
00:43:34,507 --> 00:43:35,689
Oh sim.
553
00:43:36,336 --> 00:43:38,804
Você se importa se eu der um tiro
no patamar?
554
00:43:39,461 --> 00:43:42,980
Vamos, eu quero dizer isso. Eu voei um B-29s
pra fora de San Antonio em 1944.
555
00:43:42,980 --> 00:43:44,601
- Você está brincando comigo?
- Eu voei.
556
00:43:45,086 --> 00:43:45,959
OK.
557
00:43:45,959 --> 00:43:47,536
Carroll, o que você está fazendo?
558
00:43:47,536 --> 00:43:48,814
Ele sabe voar?
Carroll.
559
00:43:48,814 --> 00:43:51,170
Eu tive um instrutor
quem me diria
560
00:43:51,492 --> 00:43:54,001
Olhando para baixo, eu diria
provavelmente é um bom momento para apertar o cinto.
561
00:43:54,001 --> 00:43:56,251
Fazer um favor a todos
e fique no chão.
562
00:43:56,712 --> 00:43:58,526
Essa é uma história verdadeira.
563
00:44:01,555 --> 00:44:05,141
Este é o carro
você nunca esperava por Detroit.
564
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
Tudo certo. Vamos.
565
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
Não vai ficar, Ken?
566
00:44:14,581 --> 00:44:16,781
É uma furada, não é?
567
00:44:16,800 --> 00:44:18,325
La vêm eles agora.
568
00:44:22,847 --> 00:44:25,167
Espere, eles estão batendo?
569
00:44:25,450 --> 00:44:26,932
Quem é o piloto?
570
00:44:27,210 --> 00:44:29,199
Meu palpite, Peter ...
571
00:44:32,267 --> 00:44:33,877
Alguém que conhecemos.
572
00:44:34,706 --> 00:44:36,800
Está tudo bem lá em cima?
573
00:44:37,022 --> 00:44:38,074
Não!
574
00:44:38,751 --> 00:44:39,883
Espere.
575
00:44:39,883 --> 00:44:42,233
Merda!
576
00:44:45,931 --> 00:44:48,333
Eu te direi uma coisa,
é como andar de bicicleta.
577
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
Falando em fazer uma entrada.
Minha nossa.
578
00:44:58,148 --> 00:44:59,856
Shelby!
- Por aqui!
579
00:45:01,662 --> 00:45:03,187
Ei lá fora.
580
00:45:04,257 --> 00:45:05,618
Podemos ter um autógrafo, senhor?
581
00:45:05,618 --> 00:45:06,996
Shelby, aqui é Roy Lunn.
582
00:45:06,996 --> 00:45:09,742
Ol 'Roy está aqui desenvolvendo
o protótipo na Inglaterra.
583
00:45:09,895 --> 00:45:11,799
Inferno, eu conheço Roy.
Prazer em vê-lo, Roy.
584
00:45:11,809 --> 00:45:15,591
Bem-vindo ao hospício, Shelby. Ford quis
todo o comitê executivo para isso.
585
00:45:15,974 --> 00:45:17,712
Mantenha esse pensamento.
586
00:45:18,703 --> 00:45:20,703
Olá, Sr. Lindbergh.
587
00:45:20,864 --> 00:45:22,837
Você gostou disso?
Ei, Peter, como você está?
588
00:45:22,837 --> 00:45:24,295
Sr. Shelby.
- Bom te ver.
589
00:45:24,295 --> 00:45:26,874
Você está construindo um carro
para você vencer a Ferrari?
590
00:45:27,423 --> 00:45:30,426
Bem, nós vamos para Le Mans,
isso é certeza.
591
00:45:30,426 --> 00:45:32,515
E se ultrapassar essa linha de chegada primeiro
nós vamos ganhar.
592
00:45:32,515 --> 00:45:36,429
Carroll, permita-me apresentar Leo Beebe,
Vice-presidente sênior Ford Motor.
593
00:45:36,774 --> 00:45:37,497
Ah, claro, sim.
594
00:45:37,497 --> 00:45:38,739
- Por favor, Sr. Beebe.
- Obrigado por ter vindo.
595
00:45:38,739 --> 00:45:40,810
Diga olá para Ken Miles
e seu filho Peter.
596
00:45:41,380 --> 00:45:42,622
- Nós...
- Certo.
597
00:45:42,622 --> 00:45:44,013
Nós conhecemos.
598
00:45:46,186 --> 00:45:47,673
Não é?
599
00:45:49,577 --> 00:45:52,235
Vou levar Petey para uma bebida.
600
00:45:52,527 --> 00:45:54,332
Boa sorte com esses caras, Shel.
601
00:45:54,443 --> 00:45:56,421
Tchau, Sr. Shelby.
- Até mais, Pete.
602
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
Não se preocupe, ele vai ficar.
603
00:45:59,581 --> 00:46:01,932
Vocês dois tiveram uma chance
falar no avião?
604
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
Sim, Carroll, por que não apenas ...
Passo por um segundo ...
605
00:46:14,376 --> 00:46:16,411
Olha, é pro forma.
É vitrine.
606
00:46:16,411 --> 00:46:20,141
Mas tem que haver um sentido
de colocar a fita entre você e ...
607
00:46:21,103 --> 00:46:23,242
- Não, eu não.
- O grupo.
608
00:46:23,242 --> 00:46:24,373
O grupo?
609
00:46:24,573 --> 00:46:28,472
Criativos seniores, Carroll.
Só para garantir que todos estejam confortáveis.
610
00:46:28,584 --> 00:46:29,907
Estou confuso, Lee.
611
00:46:29,907 --> 00:46:32,991
Porque até este momento
agora eu estava confortável.
612
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
Por que você não olha?
lá fora, Carroll?
613
00:46:36,021 --> 00:46:37,394
O que você vê?
614
00:46:37,821 --> 00:46:40,482
Você sabe o que eu vejo?
Eu vejo uma máquina.
615
00:46:40,555 --> 00:46:43,928
Eu vejo dez mil partes móveis
movendo-se, esperançosamente, em harmonia.
616
00:46:43,928 --> 00:46:46,960
E é meu trabalho fazer isso.
É meu trabalho guiá-lo através dele.
617
00:46:46,960 --> 00:46:50,619
Estou aqui para ajudá-lo, Carroll.
Mas você tem que confiar em mim.
618
00:46:51,764 --> 00:46:53,660
- Com licença, Lee.
Carroll.
619
00:46:53,731 --> 00:46:56,105
Não pise nesse palco
se você não confia em mim.
620
00:46:56,189 --> 00:46:58,687
Por favor, seja bem-vindo, Sr. Carroll Shelby.
621
00:46:58,687 --> 00:47:00,287
Tenho que ir.
622
00:47:06,943 --> 00:47:09,333
- O que ele disse?
- Ele aguenta o tranco.
623
00:47:12,397 --> 00:47:13,854
Obrigado.
624
00:47:14,354 --> 00:47:16,266
Se meu pai estivesse aqui hoje
625
00:47:16,606 --> 00:47:21,153
ele me diria para sentar
e deixar o grito para os universitários.
626
00:47:21,502 --> 00:47:24,021
Como meus carros, eu vou fazer isso rápido.
627
00:47:26,165 --> 00:47:28,841
Quando eu tinha 10 anos de idade,
meus papai disse, filho
628
00:47:29,422 --> 00:47:33,383
é um homem verdadeiramente sortudo aquele
que sabe o que quer fazer neste mundo.
629
00:47:33,578 --> 00:47:36,146
Porque aquele homem nunca funcionará
um dia em sua vida.
630
00:47:36,892 --> 00:47:41,975
Mas há alguns, pouco e
diabos, eu não sei se eles têm sorte ou não,
631
00:47:42,394 --> 00:47:45,640
mas algumas pessoas
encontraram algo que precisam fazer.
632
00:47:46,740 --> 00:47:48,573
Algo os deixou obcecados.
633
00:47:49,575 --> 00:47:53,499
Se eles não conseguirem algo
vão ficar loucos.
634
00:47:54,463 --> 00:47:56,151
Eu sou esse cara.
635
00:47:56,842 --> 00:47:59,807
E eu conheço outro homem
que sente exatamente o mesmo.
636
00:48:01,095 --> 00:48:02,611
O nome dele...
637
00:48:04,562 --> 00:48:07,088
O nome dele é Sr. Henry Ford.
638
00:48:11,143 --> 00:48:15,516
E juntos vamos construir
o automóvel mais rápido do mundo.
639
00:48:18,338 --> 00:48:21,920
E nós vamos fazer história também em Le Mans.
640
00:48:23,941 --> 00:48:25,683
Vamos.
641
00:48:26,495 --> 00:48:31,041
Meu nome é Carroll Shelby.
Eu construo carros de corrida.
642
00:48:53,861 --> 00:48:56,271
Não. Seja o que for - não.
643
00:48:57,882 --> 00:48:59,218
Não.
644
00:49:00,005 --> 00:49:01,542
30 minutos.
645
00:49:03,429 --> 00:49:05,229
Estou exausto, quero tomar um banho.
646
00:49:05,229 --> 00:49:08,713
Você vai querer ver isso.
Confie em mim.
647
00:49:10,259 --> 00:49:12,982
30 minutos.
Vou levá-lo de volta para bolo de carne e molho.
648
00:49:15,973 --> 00:49:18,412
- 30 minutos.
- Sim.
649
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
Puta merda.
650
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
Novinho vindo avião da Inglaterra.
651
00:49:48,604 --> 00:49:52,001
Ela ainda está um pouco cru.
652
00:50:02,132 --> 00:50:03,327
Vamos.
653
00:50:16,123 --> 00:50:17,512
Interessante.
654
00:50:34,194 --> 00:50:35,315
Bem?
655
00:50:35,315 --> 00:50:38,037
- É horrível.
- É pior que horrível.
656
00:50:38,037 --> 00:50:41,345
Não acompanha.
A terceira marcha é muito alta,
657
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
o torque não está chegando à estrada.
658
00:50:45,557 --> 00:50:49,248
A direção está solta porque
a frente fica leve.
659
00:50:49,248 --> 00:50:51,736
Com mais de 140 anos, pensa que é...
660
00:50:52,110 --> 00:50:53,633
- Avião.
- Sim.
661
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
Ele quer decolar e voar para o Havaí.
662
00:50:59,134 --> 00:51:01,018
Algo mais?
663
00:51:05,958 --> 00:51:07,270
Um segundo.
664
00:51:37,691 --> 00:51:39,561
Você voltou tarde ontem à noite.
665
00:51:39,561 --> 00:51:41,140
Sim.
666
00:51:44,235 --> 00:51:45,924
Você estava trabalhando?
667
00:51:50,129 --> 00:51:52,067
Foi a algum lugar?
668
00:51:52,557 --> 00:51:53,867
O que?
669
00:51:55,935 --> 00:51:58,628
Eu estou perguntando, você foi
em algum lugar ontem à noite?
670
00:52:00,747 --> 00:52:02,155
Mollie.
671
00:52:02,155 --> 00:52:04,305
É uma pergunta simples.
672
00:52:06,330 --> 00:52:08,001
E eu respondi, não respondi?
673
00:52:08,107 --> 00:52:09,792
Qual foi a resposta?
674
00:52:11,617 --> 00:52:13,425
Está acontecendo alguma coisa, amor?
675
00:52:14,838 --> 00:52:15,890
O que você está fazendo?
676
00:52:15,890 --> 00:52:18,151
O que você está fazendo?
Você está dirigindo muito rápido.
677
00:52:18,151 --> 00:52:19,774
Estou? Estou?
678
00:52:19,774 --> 00:52:21,677
Sim você está!
679
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
Puta merda!
O que você...? O que é isso?
680
00:52:25,576 --> 00:52:27,206
Você me diz porque eu não sei.
681
00:52:27,206 --> 00:52:29,516
O que? Desacelere!
682
00:52:30,352 --> 00:52:31,929
Mollie!
683
00:52:34,004 --> 00:52:37,656
Por favor! Vá devagar! Certo?
Você está tentando nos matar ou algo assim?
684
00:52:37,828 --> 00:52:40,490
- Eu pensei que nós adorassemos essa merda.
- O que?
685
00:52:41,671 --> 00:52:42,569
Puta merda!
686
00:52:42,569 --> 00:52:45,806
- É um pouco divertido correr, não?
- Não, não é o mesmo!
687
00:52:46,224 --> 00:52:48,173
Eu acho emocionante!
688
00:52:48,729 --> 00:52:49,920
Certo.
689
00:52:50,398 --> 00:52:52,384
Eu vi você, está bem?
690
00:52:53,032 --> 00:52:55,838
Eu vi você saindo com Shelby,
e eu vi você voltando.
691
00:52:55,838 --> 00:52:57,505
OK. Merda. OK.
Desacelere.
692
00:52:57,505 --> 00:52:59,580
Todo o dia todo você tem
aquele olhar estúpido no seu rosto.
693
00:52:59,580 --> 00:53:02,312
Mollie, mais devagar!
Você está muito perto.
694
00:53:05,066 --> 00:53:07,530
Mollie, pise no freio agora mesmo!
695
00:53:07,530 --> 00:53:09,720
Não até você me dizer o que está acontecendo!
696
00:53:09,720 --> 00:53:12,190
Tudo certo. Eu fui olhar um carro.
697
00:53:12,190 --> 00:53:13,949
- Com o Shelby?
- Com o Shelby.
698
00:53:14,149 --> 00:53:16,404
- Um carro de corrida?
- Tipo isso.
699
00:53:17,596 --> 00:53:20,068
Há uma esquina perto,
é melhor você esperar.
700
00:53:21,329 --> 00:53:23,362
Você vai levantar desacelarar?
701
00:53:23,362 --> 00:53:25,112
Não. Porque eu gosto dessa corrida.
702
00:53:25,112 --> 00:53:27,030
Desacelere!
703
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
OK. Shel me ofereceu um emprego.
Ford possui um carro
704
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
que eles querem colocar
contra a Ferrari.
705
00:53:36,428 --> 00:53:40,110
- Você me disse que tinha terminado!
- Eu não disse que sim!
706
00:53:40,437 --> 00:53:42,905
- Desacelere!
- Você me disse que tinha desistido!
707
00:53:44,025 --> 00:53:46,364
- Eu não entendo.
- Você disse que estava gordo e velho!
708
00:53:46,502 --> 00:53:48,533
Gordo e velho!
709
00:53:52,194 --> 00:53:55,093
- Foi o que você me disse!
- Eu não entendo.
710
00:53:55,453 --> 00:54:00,371
Você está chateado porque eu disse que tinha terminado
ou porque eu olhei para um carro de corrida?
711
00:54:01,170 --> 00:54:03,829
Só não minta para mim de novo!
712
00:54:05,584 --> 00:54:08,403
Não faça segredo,
o que você quer ou o que sente
713
00:54:08,482 --> 00:54:11,721
só porque você pensa
isso vai me fazer feliz!
714
00:54:13,344 --> 00:54:15,936
Mol, eu nem sei o que sinto.
715
00:54:22,621 --> 00:54:24,635
Se você fizer isto
716
00:54:27,059 --> 00:54:29,752
é melhor eles estarem pagando dessa vez.
717
00:54:31,335 --> 00:54:34,494
Porque eu não posso trabalhar mais horas
e cuidar do Peter.
718
00:54:34,494 --> 00:54:38,291
O IRS tem a garagem.
Eu não vou perder minha casa.
719
00:54:38,748 --> 00:54:40,768
São 200 por dia
720
00:54:43,149 --> 00:54:45,035
mais despesas.
721
00:54:47,502 --> 00:54:49,191
Você está brincando?
722
00:54:49,191 --> 00:54:51,778
Mas ainda não decidi.
723
00:54:54,244 --> 00:54:56,547
200 dólares por dia?
724
00:54:58,663 --> 00:55:00,512
Você é louco?
725
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
Isto é ridículo.
726
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
Pegando um ar. Esse é o problema.
727
00:55:31,782 --> 00:55:35,471
Mais de 90 milhas por hora
ar entra, não sai.
728
00:55:35,471 --> 00:55:37,558
É o nariz.
Eu posso sentir isso no volante.
729
00:55:37,558 --> 00:55:39,964
Sr. Miles, se houver algum problema
o computador irá encontrá-lo.
730
00:55:40,338 --> 00:55:43,734
Charlie, pegue fita adesiva
e uma bola de lã.
731
00:55:44,681 --> 00:55:45,627
Certo.
732
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
Bom, bom. Agora vamos apenas
tirar todo esse lixo.
733
00:55:51,109 --> 00:55:52,581
Tudo bem, Velhinho?
734
00:55:57,272 --> 00:55:58,608
O que eles estão fazendo?
735
00:55:58,765 --> 00:56:00,913
Fazendo o carro ir mais rápido.
736
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
Lá! Ali!
O fluxo de ar está ficando preso.
737
00:56:13,440 --> 00:56:19,273
Eu vejo isso. O fio sopra para cima.
Levantamento da frente. Droga, ele está certo.
738
00:56:30,049 --> 00:56:33,283
Este carro quer ir mais rápido. Eu sinto.
739
00:56:33,405 --> 00:56:37,841
Mais leve estamos ficando frágeis. Nós tiramos
70 libras dele na última semana.
740
00:56:37,919 --> 00:56:41,040
Ele está produzindo potência máxima
deste deslocamento.
741
00:56:41,606 --> 00:56:44,923
- Então coloque um motor maior.
- Onde vamos colocá-lo? No telhado?
742
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
Conseguiu torná-lo 52 libras mais leve
que a unidade NASCAR.
743
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
Todas as novas cabeças de cilindro de alumínio.
744
00:56:59,263 --> 00:57:02,552
Amortecedores de vibração. Bomba de água.
Válvulas menores.
745
00:57:02,588 --> 00:57:04,689
Nós chamamos de "A Besta".
746
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
Eu vejo o porquê, mas como vai caber
sem redesenhar o poço do motor?
747
00:57:09,353 --> 00:57:11,772
Certamente não foi fácil.
Bom Dia senhores. Sr. Shelby.
748
00:57:11,772 --> 00:57:16,381
Então, você já colocou isso em um GT-40?
749
00:57:17,024 --> 00:57:18,987
Receio que tenhamos.
750
00:57:24,457 --> 00:57:26,136
Eu serei amaldiçoado.
751
00:57:26,444 --> 00:57:27,624
É pesado, é claro.
752
00:57:27,624 --> 00:57:30,414
Problemas com o manuseio. Especialmente
a parada. Eu posso te mostrar os dados.
753
00:57:30,414 --> 00:57:31,466
Que problemas?
754
00:57:31,466 --> 00:57:33,964
Posso pegar emprestado isso?
755
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
Só um segundo.
756
00:57:36,043 --> 00:57:38,074
Ken! Ken!
757
00:57:38,682 --> 00:57:40,752
Talvez devêssemos verificar com o QG
antes que você possa dirigir...
758
00:57:40,752 --> 00:57:43,242
- O que você disse?
- Devemos perguntar...
759
00:57:43,698 --> 00:57:45,120
Certo.
760
00:57:57,385 --> 00:57:59,827
Sr. Shelby. Bem-vindo a Dearborn.
761
00:57:59,827 --> 00:58:03,820
O que você está fazendo em uma pista de teste? Você é
vai levar Castrol por tudo com esse belo terno.
762
00:58:04,012 --> 00:58:07,744
Eu quero ouvir seus pensamentos sobre algumas
decisões de planejamento. Pessoal para Le Mans.
763
00:58:07,964 --> 00:58:10,787
É uma grande formação.
Ken Miles. Phil Hill.
764
00:58:11,192 --> 00:58:12,914
Chris Amon. Bruce McLaren.
765
00:58:12,914 --> 00:58:15,389
Hill é uma fechadura. Amon.
McLaren também.
766
00:58:15,442 --> 00:58:17,211
Temos menos certeza sobre Miles.
767
00:58:17,211 --> 00:58:21,827
Nós gostamos de Richie Ginter.
Masten Gregory. Bob Bondurant?
768
00:58:22,338 --> 00:58:27,315
Você quer o melhor motorista para o carro,
quem entende a máquina, esse é o Ken.
769
00:58:28,753 --> 00:58:30,026
Sim.
770
00:58:30,435 --> 00:58:33,765
Mais disso, por favor.
Mais disso, minha garota.
771
00:58:33,765 --> 00:58:37,628
Posso não conseguir os melhores pontos das corridas
Sr. Shelby, mas eu conheço pessoas.
772
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
Miles é ... Ele é um beatnik.
Ele se veste como um.
773
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
Ford significa confiabilidade.
Ken Miles não é um homem da Ford.
774
00:58:48,539 --> 00:58:50,675
Levante-se! Levante-se!
775
00:58:53,916 --> 00:58:56,012
Qual é o recorde de volta aqui, Burt?
776
00:58:56,012 --> 00:58:57,392
1.58
777
00:58:58,332 --> 00:58:59,758
1,50 cravado.
778
00:58:59,758 --> 00:59:03,281
Um beatnik? Aquele homem pousou
um tanque quebrado na praia no dia D
779
00:59:03,281 --> 00:59:05,554
e dirigi-lo limpo
através da Europa para Berlim.
780
00:59:06,326 --> 00:59:07,655
Um beatnik?
781
00:59:08,146 --> 00:59:11,214
Lee aqui me perguntou um tempo atrás,
qual é a única coisa que o dinheiro não pode comprar.
782
00:59:12,313 --> 00:59:13,518
Eu vou te dizer o que é.
783
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
Um piloto puro ao volante do seu carro.
784
00:59:16,802 --> 00:59:18,527
Esse é o Ken Miles.
785
00:59:20,245 --> 00:59:22,277
Seja como for,
786
00:59:22,538 --> 00:59:25,002
achamos que ele pode ser muito puro.
787
00:59:32,419 --> 00:59:35,751
Carrol, não perca de vista
a imagem toda aqui.
788
00:59:36,873 --> 00:59:38,187
Puro demais?
789
00:59:39,104 --> 00:59:40,787
O que exatamente isso significa?
790
00:59:41,574 --> 00:59:43,663
Significa que ele é tudo sobre si mesmo.
791
00:59:44,857 --> 00:59:49,036
ABC coloca um microfone debaixo do nariz.
Talvez haja um detalhe que ele não goste.
792
00:59:49,184 --> 00:59:50,427
Milhões assistindo.
793
00:59:50,558 --> 00:59:53,009
Você confia nele para não colocar
a mensagem errada?
794
00:59:53,009 --> 00:59:55,484
Ele consegue.
Garoto-propaganda americano perfeitinho.
795
00:59:55,484 --> 00:59:57,862
E colocá-lo atrás do volante.
Ensine a ele o que dizer.
796
00:59:58,010 --> 01:00:01,256
Merda, você leva Doris Day para dirigir o carro
se tudo que você quer fazer é perder.
797
01:00:01,576 --> 01:00:04,577
Então, você não concorda conosco
nesse problema?
798
01:00:06,913 --> 01:00:09,240
Estou dizendo que você tem que
confiar em mim neste aqui.
799
01:00:09,649 --> 01:00:12,705
Carroll, com preocupações de marketing,
isso simplesmente não é possível.
800
01:00:14,339 --> 01:00:18,041
Coloque um driver do tipo Ford
em um carro da Ford, Sr. Shelby.
801
01:00:18,267 --> 01:00:20,366
Essa é a maneira Ford.
802
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
Mais uma vitória no campeonato para a Ferrari ...
803
01:00:32,034 --> 01:00:33,576
Ferrari vence.
804
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
Cunhas. Nós temos cunhas.
805
01:00:39,032 --> 01:00:40,155
Boa. Boa.
806
01:00:40,716 --> 01:00:42,040
Perfeita.
807
01:00:42,982 --> 01:00:44,597
40?
- Sim.
808
01:00:54,201 --> 01:00:55,325
Ei, chefe.
809
01:00:56,737 --> 01:00:58,308
Você tem passaporte?
810
01:00:58,308 --> 01:01:00,336
- O que é isso?
- Assine isso. Obtenha um passaporte.
811
01:01:00,800 --> 01:01:02,663
Devolva-me até sexta-feira.
812
01:01:02,965 --> 01:01:04,848
Garotos, eu estou indo para a França.
813
01:01:06,362 --> 01:01:07,438
Phil.
814
01:01:07,597 --> 01:01:09,730
Ken, posso falar?
815
01:01:18,224 --> 01:01:19,564
Posso pegar isso?
816
01:01:21,286 --> 01:01:26,392
Você sabe por que a Ford o nomeou GT-40?
Por que eles colocaram os 40 lá?
817
01:01:26,458 --> 01:01:28,281
- Não.
- Regulamentos.
818
01:01:28,365 --> 01:01:33,973
Temos que ter 40 de altura para
cumprir os requisitos de distância ao solo.
819
01:01:34,120 --> 01:01:36,686
Nem mais, nem menos.
Eles medem isso antes de cada corrida.
820
01:01:36,686 --> 01:01:42,190
O problema é que, com essa altura
é muita força embaixo do carro.
821
01:01:43,357 --> 01:01:46,118
Temos uma solução. Cunhas.
Colocamos cunhas em...
822
01:01:46,118 --> 01:01:47,803
Você não virá na próxima semana.
823
01:01:50,853 --> 01:01:52,992
Você não vem, Ken.
824
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
Estamos levando a McLaren.
Chris Amon. Phil Hill
825
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
e Bob Bondurant.
826
01:02:01,903 --> 01:02:03,459
Esta é a decisão da Ford.
827
01:02:04,711 --> 01:02:09,651
A opinião deles é que você não é tem uma
imagem, então você não pode dirigir o carro de corrida deles.
828
01:02:11,084 --> 01:02:13,964
Deixando de lado o fato de que você fez
aquele carro seja lá o que for,
829
01:02:15,909 --> 01:02:18,213
e você é o melhor homem que eu tenho
atrás do volante.
830
01:02:37,404 --> 01:02:39,495
Vou reencaminhar a linha de óleo.
831
01:02:39,495 --> 01:02:43,360
Se houver derramamento, pode pingar
no disco traseiro próximo a lateral.
832
01:02:43,360 --> 01:02:44,154
Ken.
833
01:02:44,154 --> 01:02:49,295
Diga aos meninos para assistir
o ritmo deles ao nascer do sol.
834
01:02:50,409 --> 01:02:53,238
A caixa de câmbio superaquecerá.
835
01:03:11,207 --> 01:03:13,776
Ken, a corrida está começando em breve.
Quer ouvir no rádio?
836
01:03:14,036 --> 01:03:15,713
Não, a menos que você faça.
837
01:03:38,593 --> 01:03:44,573
... mas ainda é o carro número 2 dirigido por Chris Amon. Em
o terceiro lugar é o Ford número 1 dirigido por Bruce McLaren.
838
01:03:44,573 --> 01:03:47,175
Um começo tremendamente ruim para o Ford GT.
839
01:03:47,175 --> 01:03:54,318
3:43 para a volta do carro número 2 da Ford. Eu acho que é
um pouco rápido para esta fase do jogo.
840
01:03:54,937 --> 01:03:56,961
Correndo muito quente?
841
01:04:05,065 --> 01:04:09,410
Outro Ford entrou no pit-stop para ser
empurrado para dentro pelo mecânico.
842
01:04:09,410 --> 01:04:13,994
Junta da cabeça.
O carro não é um foguete da lua.
843
01:04:16,271 --> 01:04:21,660
Líder número 20 Ferrari de Michael Fahr.
Fords executando um, dois, três, que tal isso?
844
01:04:21,660 --> 01:04:24,264
Cedo demais. Certamente cedo demais.
845
01:04:41,813 --> 01:04:47,519
Há uma grande história, o líder conduzido pela Ford
por um Rickie Getzer com problemas na caixa de transmissão.
846
01:04:47,943 --> 01:04:52,500
Caixa de transmissão.
Eu disse a eles para serem gentis com isso.
847
01:04:57,870 --> 01:04:59,787
Quem está aí?
848
01:05:10,165 --> 01:05:12,388
O que você está ouvindo?
849
01:05:12,907 --> 01:05:15,033
Alguns correm pela França.
850
01:05:17,971 --> 01:05:19,486
Emocionante?
851
01:05:19,658 --> 01:05:22,501
Não estou prestando muita atenção.
852
01:05:39,708 --> 01:05:42,145
Não é exatamente champanhe.
853
01:05:44,404 --> 01:05:46,628
Mas tem bolhas.
854
01:06:15,365 --> 01:06:17,274
Obrigado, Mollie.
855
01:07:01,889 --> 01:07:03,558
Grace?
856
01:07:10,748 --> 01:07:11,926
Sim, senhor?
857
01:07:12,319 --> 01:07:15,794
Vou mandá-lo direto. Obrigado.
858
01:07:18,334 --> 01:07:21,286
Sr. Shelby, o Sr. Ford o verá agora.
859
01:07:21,594 --> 01:07:23,191
Tudo certo.
860
01:07:27,379 --> 01:07:29,335
Por aqui, Sr. Shelby.
861
01:07:38,789 --> 01:07:41,690
Sr. Ford, senhores.
862
01:07:41,966 --> 01:07:43,526
Shelby.
863
01:07:56,071 --> 01:08:03,128
Me dê uma razão para eu não despedir todo mundo
associado a esta abominação, começando com você.
864
01:08:09,098 --> 01:08:10,955
Bem, senhor.
865
01:08:11,556 --> 01:08:16,741
Eu estava pensando nessa mesma pergunta enquanto eu
sentava lá em sua adorável sala de espera.
866
01:08:18,100 --> 01:08:25,382
Enquanto eu estava sentado lá, vi aquela pequena pasta
vermelha ali passar por 4 pares de mãos
867
01:08:26,723 --> 01:08:28,488
antes de chegar até você.
868
01:08:28,727 --> 01:08:33,242
Claro, eu não incluo os 22
ou mais outros funcionários da Ford
869
01:08:33,242 --> 01:08:36,961
que provavelmente cutucaram antes
subir até o 19º andar.
870
01:08:38,135 --> 01:08:42,964
Com todo o respeito, senhor,
você não pode ganhar uma corrida por comissão.
871
01:08:44,392 --> 01:08:46,494
Você precisa de um homem no comando.
872
01:08:46,674 --> 01:08:51,591
Agora, a boa notícia é, a meu ver,
é que mesmo com todo o peso extra
873
01:08:53,390 --> 01:08:57,871
nós ainda conseguimos colocar o Sr. Ferrari
exatamente onde o queremos.
874
01:08:58,183 --> 01:08:59,643
Nós?
875
01:08:59,825 --> 01:09:01,383
Ah, sim.
876
01:09:02,764 --> 01:09:04,818
Explique-se.
877
01:09:05,495 --> 01:09:06,764
Bem.
878
01:09:08,350 --> 01:09:10,035
Claro, não temos...
879
01:09:10,489 --> 01:09:12,951
Nós não trabalhamos
como fazer curvas ainda.
880
01:09:13,790 --> 01:09:18,269
Ou fica grio. Ou fica no chão.
881
01:09:18,467 --> 01:09:20,515
E muita coisa quebrou.
882
01:09:21,026 --> 01:09:24,136
De fato, a única coisa que não quebrou
foi o freio.
883
01:09:24,470 --> 01:09:29,457
No momento, nem sabemos se nosso
o trabalho de pintura durará 24 horas.
884
01:09:35,027 --> 01:09:40,983
Mas na nossa última volta, marcamos 218 mph
descendo a reta de Mulsanne.
885
01:09:41,266 --> 01:09:44,640
Agora, em todos os seus anos de corrida
886
01:09:45,327 --> 01:09:49,252
o velho Enzo nunca viu
qualquer coisa se mover tão rápido.
887
01:09:50,048 --> 01:09:53,461
E agora ele sabe, sem dúvida,
888
01:09:54,916 --> 01:09:57,115
que somos mais rápidos que ele.
889
01:10:00,312 --> 01:10:04,715
Mesmo com o motorista errado.
E todos os comitês.
890
01:10:06,581 --> 01:10:12,656
E é nisso que ele está pensando enquanto
está sentado em Modena, Itália agora.
891
01:10:14,323 --> 01:10:16,517
Aquele homem está morrendo de medo
892
01:10:17,358 --> 01:10:22,030
que este ano você realmente
pode ser inteligente o suficiente para começar a confiar em mim.
893
01:10:24,562 --> 01:10:26,163
Então sim.
894
01:10:27,645 --> 01:10:30,915
Eu diria que você tem Ferrari
exatamente onde você o quer.
895
01:10:34,225 --> 01:10:36,359
Seja bem-vindo.
896
01:10:53,427 --> 01:10:55,250
Venha aqui.
897
01:11:02,476 --> 01:11:04,907
Você vê aquele pequeno prédio lá em baixo?
898
01:11:04,907 --> 01:11:10,972
Na Segunda Guerra Mundial, três em cada cinco bombardeiros americanos rolaram fora dessa linha.
899
01:11:13,194 --> 01:11:17,933
Você acha que Roosevelt venceu Hitler?
Pense de novo.
900
01:11:18,015 --> 01:11:22,025
Esta não é a primeira vez
A Ford Motor entrou em guerra na Europa.
901
01:11:23,719 --> 01:11:26,531
Nós sabemos como fazer mais
do que empurrar papel.
902
01:11:28,606 --> 01:11:32,202
E há um homem
executando esta empresa.
903
01:11:33,613 --> 01:11:35,765
Você se reporta a ele.
904
01:11:36,342 --> 01:11:38,172
Você me entende?
905
01:11:38,336 --> 01:11:40,076
Sim, senhor.
906
01:11:40,734 --> 01:11:43,864
Vá em frente, Carroll. Vá a guerra.
907
01:11:46,434 --> 01:11:48,209
Obrigado senhor.
908
01:12:20,536 --> 01:12:23,225
Você estava certo. É uma caixa de câmbio.
909
01:12:23,894 --> 01:12:25,591
Corremos muito quente.
910
01:12:26,403 --> 01:12:30,317
Três em cada quatro deles quebraram.
Rod soprou no outro.
911
01:12:35,250 --> 01:12:37,283
Nós vamos voltar, Ken.
912
01:12:40,647 --> 01:12:44,252
Eles me disseram que eu tenho
a "Carte Blanche" desta vez.
913
01:12:45,619 --> 01:12:48,365
Eu pesquisei,
é francês para "merda de cavalo".
914
01:12:48,390 --> 01:12:52,344
Eu sei que eles vão apertar nossas nozes de qualquer
maneira que eles podem assim que descobrirem como.
915
01:12:55,272 --> 01:12:57,404
O sorvete está derretendo.
916
01:12:59,573 --> 01:13:01,464
Tudo certo. Ei, Ken.
917
01:13:02,663 --> 01:13:04,888
Você quer que eu peça desculpas?
918
01:13:07,649 --> 01:13:09,147
Você quer que eu implore?
919
01:13:09,147 --> 01:13:12,882
Eu não sei, vamos tentar.
Vamos ver como é isso.
920
01:13:19,267 --> 01:13:23,402
Ken, me desculpe. Atenciosamente.
921
01:13:27,233 --> 01:13:31,615
Você tem alguma ideia do tipo de merda que eu
tive que comer para ter 4 rodas nessa grade?
922
01:13:31,615 --> 01:13:34,161
Não. Você não, porque você não lida
com qualquer uma dessas coisas.
923
01:13:34,361 --> 01:13:35,729
Agora, pare com isso, Ken!
924
01:13:35,729 --> 01:13:38,784
Temos trabalho a fazer,
e este carro não vai se construir sozinho.
925
01:13:46,989 --> 01:13:48,901
OK. Tudo certo.
926
01:14:01,908 --> 01:14:03,407
Venha aqui!
927
01:14:03,825 --> 01:14:05,706
Maldito vendedor de carros.
928
01:14:05,706 --> 01:14:07,217
Merda!
929
01:14:09,332 --> 01:14:11,473
Vamos. Agora você vai conseguir isso.
930
01:14:15,622 --> 01:14:17,219
Saia de cima de mim!
931
01:14:37,780 --> 01:14:39,239
Venha aqui!
932
01:14:48,504 --> 01:14:49,820
Mollie, querida.
933
01:14:50,435 --> 01:14:51,872
Sim amor?
934
01:14:51,872 --> 01:14:53,991
Você poderia me dar um refrigerante, por favor?
935
01:14:54,724 --> 01:14:56,345
Sim amor.
936
01:14:57,813 --> 01:14:59,891
- Você também quer um, Shelby?
- Não.
937
01:15:00,167 --> 01:15:02,166
- Sim, por favor, Mollie.
Não, Mollie. Não.
938
01:15:02,166 --> 01:15:05,687
Ele pode conseguir o seu. Só para mim, por favor.
939
01:15:11,921 --> 01:15:13,626
Há quanto tempo isso?
940
01:15:14,383 --> 01:15:17,002
Tem que ser
três ou quatro anos pelo menos.
941
01:15:17,628 --> 01:15:18,728
Riverside.
942
01:15:18,728 --> 01:15:23,155
Sim, o Campeonato da Divisão SCCA.
Você quebrou meu dedo.
943
01:15:23,774 --> 01:15:25,771
O que é que foi isso?
944
01:15:26,420 --> 01:15:29,422
Fria...
Maldita coisa fria?
945
01:15:29,631 --> 01:15:31,231
Você fez no braço essa coisa.
946
01:15:31,231 --> 01:15:32,967
Sim. Eu chamo isso de "mordida de lhama".
947
01:15:32,967 --> 01:15:34,416
Você nomeou.
948
01:15:35,507 --> 01:15:37,957
Onde você aprendeu isso?
Das escoteiras?
949
01:15:38,157 --> 01:15:39,706
Você quer ir de novo?
950
01:15:39,706 --> 01:15:41,162
Aqui está.
951
01:15:41,891 --> 01:15:43,693
- Você é um anjo.
- Obrigado.
952
01:15:43,912 --> 01:15:45,485
O prazer é meu.
953
01:15:46,293 --> 01:15:50,181
Estou prestes a ir ao supermercado.
Algo que você acha que vai precisar?
954
01:15:51,726 --> 01:15:57,457
Sorvete. Sorvete seria bom.
E... pão.
955
01:15:58,789 --> 01:15:59,692
Tudo certo.
956
01:15:59,830 --> 01:16:01,950
Não, eu estou bem. Obrigado.
957
01:16:02,240 --> 01:16:03,826
Obrigado, Mol.
958
01:16:04,729 --> 01:16:06,750
Você ainda está tomando esses pro seu coração?
959
01:16:06,950 --> 01:16:09,409
Só porque eles são tão deliciosos.
960
01:16:10,697 --> 01:16:12,598
Vá para o inferno.
961
01:16:19,904 --> 01:16:21,561
Levante-se!
962
01:16:37,732 --> 01:16:39,103
Sam.
963
01:16:40,214 --> 01:16:42,114
Ei, Peter. Venha aqui.
964
01:17:00,801 --> 01:17:04,883
Ainda há um atraso quando eu acelero.
Vamos nos livrar do vácuo secundário.
965
01:17:04,883 --> 01:17:07,947
Charlie, pegue um Holley carb
nós vamos reconstruir o conjunto do acelerador.
966
01:17:08,156 --> 01:17:12,842
Três semanas para Daytona
e ainda parece um saco de esquilos.
967
01:17:12,842 --> 01:17:15,645
Calor do freio.
É um jogo totalmente diferente.
968
01:17:16,248 --> 01:17:18,674
Tudo bem, Petey.
Vamos dar esse passeio.
969
01:17:27,151 --> 01:17:28,751
O que você está fazendo?
970
01:17:30,008 --> 01:17:33,349
Está vendo essa marca?
Esse é o meu marcador para o turno 8.
971
01:17:36,247 --> 01:17:37,969
Diminuir?
972
01:17:39,105 --> 01:17:41,537
Pressionar os freios e reduzir a marcha.
973
01:17:43,637 --> 01:17:46,049
Mas você estará indo a 150 mph.
974
01:17:46,847 --> 01:17:48,085
Sim.
975
01:17:48,085 --> 01:17:49,974
Então, como você vê isso?
976
01:17:49,974 --> 01:17:55,702
Você vai rápido, mas à medida que o carro acelera
tudo mais reduz.
977
01:17:55,702 --> 01:18:00,145
Você não faz isso.
Você faz isso. Certo?
978
01:18:00,296 --> 01:18:02,702
E então você vê tudo.
979
01:18:04,911 --> 01:18:06,725
Você define outros marcadores?
980
01:18:06,725 --> 01:18:11,554
De fato eu faço. Muitos deles.
981
01:18:14,041 --> 01:18:17,968
Porque você não pode simplesmente empurrar o
carro com força o caminho inteiro?
982
01:18:17,968 --> 01:18:19,018
Está certo.
983
01:18:19,018 --> 01:18:25,205
Você tem que ser gentil com o carro. Você sente
a coitada gemendo embaixo de você.
984
01:18:26,153 --> 01:18:31,754
Se você for forçar uma maquinaria para
o limite e esperar que ele se mantenha
985
01:18:31,800 --> 01:18:36,113
você tem que ter algum sentido
de onde está esse limite.
986
01:18:39,340 --> 01:18:44,331
Olhe lá fora.
Lá fora, é a linha perfeita.
987
01:18:46,474 --> 01:18:48,012
Sem erros.
988
01:18:48,387 --> 01:18:51,082
Toda mudança de marcha. Todo curva.
989
01:18:52,381 --> 01:18:53,922
Perfeita.
990
01:18:55,126 --> 01:18:56,813
Você vê?
991
01:19:00,450 --> 01:19:02,062
Acho que sim.
992
01:19:03,742 --> 01:19:05,547
A maioria das pessoas não vê.
993
01:19:06,586 --> 01:19:09,514
A maioria das pessoas nem sabe
está lá fora. Mas está.
994
01:19:11,660 --> 01:19:13,349
Está lá.
995
01:19:15,880 --> 01:19:17,910
Você quer sorvete?
996
01:19:19,769 --> 01:19:21,130
Sim.
997
01:19:22,209 --> 01:19:23,638
Venha, então.
998
01:19:23,784 --> 01:19:25,881
- Você sabe o que é esse marcador?
- O que?
999
01:19:25,989 --> 01:19:28,617
Aquele.
Puxe o dedo. Você descobrirá.
1000
01:19:50,221 --> 01:19:52,271
Quanto tempo
antes que ele entre?
1001
01:19:52,953 --> 01:19:56,134
Mudamos de motorista a cada 4 horas,
cerca de 10 minutos.
1002
01:19:56,134 --> 01:19:59,201
Espere. Você está dizendo que Beebe está
100% no comando agora?
1003
01:19:59,201 --> 01:20:01,441
Sim. E ele quer que Miles vá embora.
1004
01:20:01,734 --> 01:20:03,530
Olha, é pessoal com esse cara.
1005
01:20:03,920 --> 01:20:06,132
Sim. Sim, a alavancagem
para ficar com você.
1006
01:20:06,132 --> 01:20:08,960
Ele e o Deuce estão voando para lá amanhã.
Ele vai te contar pessoalmente.
1007
01:20:08,960 --> 01:20:11,463
Tudo o que ele está esperando
é que você perca a calma.
1008
01:20:12,112 --> 01:20:13,562
É hora de deixar isso ir.
1009
01:20:13,562 --> 01:20:16,295
Você não pode destruir a coisa toda,
não por cause de um maldito cara.
1010
01:20:16,295 --> 01:20:18,173
- Claro que eu posso.
- Mas por que?
1011
01:20:18,173 --> 01:20:21,421
Porque enquanto estamos aqui conversando,
ele está lá fora, fazendo isso.
1012
01:20:29,709 --> 01:20:31,362
Ah, merda!
1013
01:20:32,082 --> 01:20:33,660
Ele tem falha no freio.
1014
01:20:53,674 --> 01:20:56,344
- Tire-o para fora!
- Peter! Vá para dentro.
1015
01:20:56,845 --> 01:20:58,264
Apenas fique lá!
1016
01:20:58,559 --> 01:21:00,522
Ken!
- Tire-o para fora!
1017
01:21:02,397 --> 01:21:04,869
- Depressa!
Ken!
1018
01:21:12,124 --> 01:21:13,806
Ken!
1019
01:21:20,261 --> 01:21:21,931
Os freios.
1020
01:21:31,222 --> 01:21:37,175
Isso está arrancado. O maldito motor.
Não podemos usá-lo se não podemos parar.
1021
01:21:37,175 --> 01:21:40,330
Os freios durariam mais
se você diminuísse um pouco.
1022
01:21:40,330 --> 01:21:43,004
Isso não acabaria com todo o propósito
do poder extra?
1023
01:21:43,775 --> 01:21:46,391
Eu pensei que todo o ponto era
vencer a maldita corrida.
1024
01:21:46,786 --> 01:21:52,644
Talvez possamos projetar uma nova montagem.
Em vez de trocar as almofadas nas covas,
1025
01:21:52,965 --> 01:21:57,312
trocar todo o
sistema de travagem, rotores incluídos.
1026
01:21:58,042 --> 01:21:59,354
Coloque um novo.
1027
01:21:59,468 --> 01:22:02,506
Espera espera. Velhinho.
Estamos autorizados a fazer isso?
1028
01:22:02,616 --> 01:22:05,406
Eu não sei. Eu não leio francês.
1029
01:22:08,463 --> 01:22:14,490
Os freios são uma parte como qualquer outra.
Estamos autorizados a trocar de peças.
1030
01:22:14,490 --> 01:22:15,136
Sim.
1031
01:22:15,136 --> 01:22:16,418
Teremos tempo para fazer isso?
1032
01:22:16,418 --> 01:22:18,367
Ainda não sei, Charlie.
1033
01:22:18,674 --> 01:22:20,221
Eu vou levá-lo para casa.
1034
01:22:20,375 --> 01:22:21,445
Certo.
1035
01:22:21,586 --> 01:22:23,936
- Resolva essa merda.
- Eu vou.
1036
01:22:33,499 --> 01:22:35,933
Você já pegou fogo?
1037
01:22:39,688 --> 01:22:41,820
Não. Isso nunca aconteceu comigo.
1038
01:22:46,759 --> 01:22:50,842
O traje é à prova de fogo, veja.
Mantém o calor fora.
1039
01:22:52,119 --> 01:22:53,300
Sim.
1040
01:22:54,384 --> 01:22:58,400
Mas Lewis Evans queimou até a morte
no Grande Prêmio marroquino.
1041
01:22:58,400 --> 01:23:00,512
Ele estava com um traje à prova de fogo.
1042
01:23:02,802 --> 01:23:04,360
Sim mas...
1043
01:23:07,193 --> 01:23:10,469
Veja, ele ficou preso.
Ele não conseguia respirar.
1044
01:23:11,187 --> 01:23:15,171
Então, desde que você saia
do carro, você está bem.
1045
01:23:18,860 --> 01:23:20,574
Papai saiu.
1046
01:23:21,798 --> 01:23:24,101
- Ele com certeza saiu.
- Peter.
1047
01:23:27,912 --> 01:23:30,584
- Tchau.
- Até mais.
1048
01:23:33,533 --> 01:23:35,608
- Você está bem?
- Sim.
1049
01:23:36,203 --> 01:23:37,950
O que você tem?
1050
01:23:38,302 --> 01:23:42,165
Não me diga freios ou ...
Eu e os meninos chutando o balde lá fora.
1051
01:23:42,165 --> 01:23:44,913
É algo para fazer
com os ternos, não é?
1052
01:23:46,933 --> 01:23:48,413
Está sob controle.
1053
01:23:48,413 --> 01:23:49,978
O que é isso?
1054
01:23:49,978 --> 01:23:53,433
Você sabe como conversamos sobre você fazer a sua
coisa, eu faço a minha coisa. Isso é coisa minha.
1055
01:23:53,433 --> 01:23:55,803
- Shel.
- Apenas confie em mim, Ken.
1056
01:23:56,212 --> 01:23:57,782
Você tem um plano?
1057
01:23:58,370 --> 01:23:59,837
Absolutamente.
1058
01:24:00,188 --> 01:24:01,662
Um bom?
1059
01:24:02,155 --> 01:24:03,342
É de alto risco.
1060
01:24:03,567 --> 01:24:06,306
- Qual é o risco?
- Risco extremamente alto.
1061
01:24:08,109 --> 01:24:10,097
Bem, isso é alguma coisa.
1062
01:24:10,287 --> 01:24:12,654
- Que bom que tivemos essa conversa.
- A qualquer hora.
1063
01:24:24,734 --> 01:24:27,129
Sr. Ford. Isso é uma surpresa.
1064
01:24:27,856 --> 01:24:30,393
Desculpas pelo
intrusão sem aviso prévio, Sr. Shelby.
1065
01:24:30,559 --> 01:24:35,652
Um homem paga 9 milhões de dólares por um automóvel
ele deveria pelo menos ser capaz de vê-lo.
1066
01:24:35,652 --> 01:24:37,245
Isso parece bastante razoável.
1067
01:24:37,245 --> 01:24:40,020
- Shelby, posso falar?
- Certo.
1068
01:24:40,346 --> 01:24:41,512
Em particular?
1069
01:24:41,837 --> 01:24:43,615
Sim, isso seria preferível.
1070
01:24:43,615 --> 01:24:44,244
Tudo certo.
1071
01:24:44,244 --> 01:24:48,835
Phil, você quer cuidar do Sr. Ford aqui?
Sr. Ford, esse é Phil Remington.
1072
01:24:48,967 --> 01:24:50,663
- Claro.
- Venha ao meu escritório, Leo.
1073
01:24:50,663 --> 01:24:51,837
Prazer, senhor.
1074
01:24:52,043 --> 01:24:54,324
Deixe-me fazer um pequeno tour pelo seu carro.
1075
01:24:55,063 --> 01:25:00,967
Tiramos 289 blocos pequenos
e colocamos 4277 litros.
1076
01:25:04,040 --> 01:25:06,093
Em primeiro lugar, eu quero
apenas limpar o ar.
1077
01:25:06,384 --> 01:25:10,586
Espero que quaisquer divergências
entre nós pode ser diluído
1078
01:25:11,075 --> 01:25:14,099
no calor da batalha.
1079
01:25:14,099 --> 01:25:16,825
Eu aprecio isso Leo.
Aprecio mesmo.
1080
01:25:18,341 --> 01:25:21,823
Cabe a mim, Shelby,
te informar que
1081
01:25:21,880 --> 01:25:25,896
Eu fui nomeado geral
Diretor Executivo do programa de corrida.
1082
01:25:27,330 --> 01:25:31,032
Agora, eu espero que
isso não seja um problema entre nós.
1083
01:25:31,835 --> 01:25:34,300
Garanto-lhe Leo. Não vai ser.
1084
01:25:44,245 --> 01:25:45,656
Ei, Carroll!
1085
01:25:46,295 --> 01:25:46,849
Carroll!
1086
01:25:46,849 --> 01:25:49,646
E qual é a velocidade máxima
com o 427?
1087
01:25:49,646 --> 01:25:51,602
Por que não damos uma volta?
1088
01:25:51,602 --> 01:25:52,299
O que?
1089
01:25:52,299 --> 01:25:54,992
Vá em frente, Sr. Ford.
Entre. Continue.
1090
01:25:54,992 --> 01:25:56,011
Você quer que eu...
1091
01:25:56,011 --> 01:25:58,087
Para ver como são 9 milhões de dólares.
1092
01:26:05,173 --> 01:26:06,269
Abra a porta!
1093
01:26:06,407 --> 01:26:08,070
Ei! Abra a porta!
1094
01:26:08,235 --> 01:26:10,065
Abra a porta!
1095
01:26:12,676 --> 01:26:15,242
Apenas me segure bem ali.
E você pega minha mão.
1096
01:26:17,117 --> 01:26:19,821
Oh Deus! Eu sentei nas minhas bolas.
1097
01:26:19,821 --> 01:26:22,318
Eu vou construir o próximo
para conforto, não se preocupe.
1098
01:26:30,815 --> 01:26:32,113
Abra a porta.
1099
01:26:32,113 --> 01:26:33,484
Desculpe senhor, você poderia apenas
me dar um momento?
1100
01:26:33,484 --> 01:26:34,825
Abra a porta!
1101
01:26:35,748 --> 01:26:36,779
Esta pronto?
1102
01:26:36,779 --> 01:26:40,131
O nome no meio desse volante
deve dizer que nasci pronto, Shelby.
1103
01:26:40,285 --> 01:26:42,068
- Acerte.
- Aí garoto.
1104
01:26:45,204 --> 01:26:46,356
Oh, isso tem um pouco.
1105
01:26:48,018 --> 01:26:49,983
- Abra a porta!
- Aqui vamos nós.
1106
01:26:49,983 --> 01:26:52,648
Aqui vamos nós, Sr. Beebe.
Você está bem, senhor?
1107
01:26:55,029 --> 01:26:56,682
Oh meu Deus!
1108
01:26:57,844 --> 01:27:00,674
Oh meu Deus!
1109
01:27:11,603 --> 01:27:15,825
É sobre agora eles não iniciados
tendem a se sujar.
1110
01:28:02,039 --> 01:28:03,432
Sr. Ford.
1111
01:28:07,089 --> 01:28:08,647
Você está bem?
1112
01:28:11,900 --> 01:28:14,755
Sr. Ford. Você está bem?
1113
01:28:14,755 --> 01:28:16,815
Eu não fazia ideia.
1114
01:28:18,869 --> 01:28:20,605
Eu não fazia ideia.
1115
01:28:23,191 --> 01:28:26,751
Eu desejaria que meu pai
estivesse vivo para ver isso.
1116
01:28:28,425 --> 01:28:30,254
Sentir isso.
1117
01:28:31,474 --> 01:28:34,682
Esta não é uma máquina para ninguém
pode entrar e controlar facilmente.
1118
01:28:34,682 --> 01:28:38,028
Absolutamente não.
Eu não fazia ideia.
1119
01:28:38,028 --> 01:28:39,597
Você quer ganhar Le Mans.
1120
01:28:40,192 --> 01:28:43,658
Você realmente quer ficar em primeiro lugar,
Ken Miles é o homem que consegue isso.
1121
01:28:52,318 --> 01:28:53,877
Bom momento.
1122
01:28:54,113 --> 01:28:56,795
Ele conhece esse carro
porque ele me ajudou a construí-lo.
1123
01:28:58,032 --> 01:29:02,226
Shelby, você sabe que eu já nomeei
Leo Beebe Diretor de
1124
01:29:02,226 --> 01:29:04,698
Exatamente por isso
que estou falando com você.
1125
01:29:05,483 --> 01:29:08,270
Você deixou Ken Miles correr em Daytona.
1126
01:29:08,704 --> 01:29:10,098
Se ele ganhar,
1127
01:29:11,164 --> 01:29:13,097
ele consegue dirigir Le Mans.
1128
01:29:15,370 --> 01:29:16,824
E se ele não ganhar?
1129
01:29:17,635 --> 01:29:21,122
Ford Motor Company obtém propriedade total
da Shelby americana.
1130
01:29:21,232 --> 01:29:23,953
Bloqueio, estoque e marca. Para sempre.
1131
01:29:27,224 --> 01:29:29,842
Estamos uma hora das 6 no Daytona 24.
1132
01:29:29,999 --> 01:29:32,608
E os Fords estão dominando a tabela de líderes.
1133
01:29:33,458 --> 01:29:39,772
Ken Miles, da Shelby American, mantém uma liderança estreita
Ford do Holman Moody's, dirigido por Walt Hansgen.
1134
01:29:40,583 --> 01:29:42,597
Acho que não, Walt.
1135
01:30:01,680 --> 01:30:05,937
Esta corrida não é apenas um teste para nossos carros,
mas também para nossas equipes.
1136
01:30:05,937 --> 01:30:08,070
Como você sabe, temos uma segunda equipe
lá fora hoje.
1137
01:30:08,070 --> 01:30:09,809
- Holman Moody?
- Está certo.
1138
01:30:15,498 --> 01:30:17,079
Walt está forçando rápido demais.
1139
01:30:17,079 --> 01:30:20,693
Ele está forçando 7000 RPM!
Obtenha o sinal EZ por aí.
1140
01:30:20,854 --> 01:30:22,643
Vamos. Mova! Faça isso agora!
1141
01:30:22,643 --> 01:30:26,583
Cada um desses GTs por aí hoje
está sob minha supervisão direta.
1142
01:30:26,713 --> 01:30:29,610
E, claro, a supervisão
de Henry Ford II.
1143
01:30:29,610 --> 01:30:32,628
Os motoristas. A velocidade. A estratégia.
1144
01:30:33,058 --> 01:30:35,967
Até os RPMs são determinados por nós.
1145
01:30:39,688 --> 01:30:44,328
Ken Miles está em uma batalha furiosa com
Hansgen como suporte personalizado.
1146
01:30:47,612 --> 01:30:50,993
Hansgen está marcando uma consulta.
Miles deve devolvê-lo.
1147
01:30:53,590 --> 01:30:54,988
Hansgen assume a liderança ...
1148
01:31:06,149 --> 01:31:08,643
Oh, caramba! Você viu aquilo?
1149
01:31:16,748 --> 01:31:17,990
Nós estamos correndo.
1150
01:31:18,319 --> 01:31:20,494
- Ainda estamos correndo!
- Vamos lá pessoal! Vamos!
1151
01:31:20,494 --> 01:31:22,477
- Vamos! Mova-se!
- Ele está entrando!
1152
01:31:23,660 --> 01:31:25,396
Vamos! Vamos lá pessoal!
Vamos!
1153
01:31:27,665 --> 01:31:29,182
Vamos! Vamos!
1154
01:31:34,315 --> 01:31:36,479
Hansgen está bem na nossa bunda.
1155
01:31:36,638 --> 01:31:38,472
Se eu conseguir sair do pit-stop
na frente dele.
1156
01:31:38,472 --> 01:31:41,219
Ela está com calor.
Mas acho que ela aguenta.
1157
01:31:42,633 --> 01:31:44,324
Ela está quente.
1158
01:31:46,031 --> 01:31:48,057
Ei, Walt. Bom te ver.
1159
01:31:48,308 --> 01:31:50,932
Depois que eu sair deste pit-stop, Shelby.
É a última vez que você irá.
1160
01:31:50,932 --> 01:31:53,603
Não se preocupe. Temos espelhos retrovisores.
1161
01:31:54,738 --> 01:31:56,659
O que aconteceu com esse Mustang
ele saiu?
1162
01:31:57,024 --> 01:31:58,392
Ainda não sei.
1163
01:31:58,699 --> 01:32:02,988
Eu posso empurrá-la com mais de 6, Shel.
Eu posso sentir isso.
1164
01:32:08,770 --> 01:32:11,207
Como é que o pit-stop desses caras
é muito mais rápido do que o nosso?
1165
01:32:11,572 --> 01:32:14,779
Temos uma maldita
Equipe da NASCAR, é por isso.
1166
01:32:15,240 --> 01:32:17,174
- Não brinca?
- Não brinca.
1167
01:32:22,447 --> 01:32:24,372
Maldita equipe da NASCAR.
1168
01:32:25,883 --> 01:32:27,418
Gente, eles já foram embora!
1169
01:32:30,173 --> 01:32:31,137
Olá?
1170
01:32:31,282 --> 01:32:33,341
Essa é a minha Mollie. Olá.
1171
01:32:33,920 --> 01:32:35,140
Oi amor.
1172
01:32:35,368 --> 01:32:36,930
O que você está fazendo?
1173
01:32:37,379 --> 01:32:38,003
Apenas...
1174
01:32:38,003 --> 01:32:39,787
Mãe, pergunte a ele sobre os freios!
1175
01:32:39,787 --> 01:32:41,303
Vá para a cama. É uma da manhã.
1176
01:32:41,303 --> 01:32:43,570
- Pergunte a ele.
- Vá para a cama! Agora!
1177
01:32:44,149 --> 01:32:45,689
Presumo que ele não esteja dormindo.
1178
01:32:45,689 --> 01:32:47,663
Tenho certeza que ele contrabandeou no rádio.
1179
01:32:48,985 --> 01:32:50,396
Ele disse para perguntar
como estão os freios.
1180
01:32:50,396 --> 01:32:54,257
Os freios. Sim.
Diga a ele que eles estão trabalhando. Por enquanto.
1181
01:32:54,774 --> 01:32:57,011
Shelby está agindo de maneira muito estranha.
1182
01:32:57,334 --> 01:33:00,658
Ford vai empurrar
outra equipe com um GT.
1183
01:33:00,658 --> 01:33:04,836
Algum tipo de maldito teste corporativo
e delicado ou algo assim, eu não sei.
1184
01:33:04,974 --> 01:33:06,624
Descanse sempre que puder.
1185
01:33:06,624 --> 01:33:08,081
Desculpe meu amor.
O que você estava dizendo?
1186
01:33:08,081 --> 01:33:09,584
Você só tem algumas horas.
1187
01:33:09,584 --> 01:33:13,362
Eu não consigo te ouvir muito bem.
Me desculpe, eu não posso te ouvir. Me deseje sorte.
1188
01:33:13,511 --> 01:33:15,521
- Boa sorte.
Eu te amo, querida.
1189
01:33:15,947 --> 01:33:20,712
Depois de 23 horas aqui em Daytona,
Walt Hansgen, dirigindo Ford verde e branco
1190
01:33:20,712 --> 01:33:25,127
tem uma liderança pesada
sobre Ken Miles e Shelby America.
1191
01:33:27,745 --> 01:33:31,244
Estamos trancados, não há nada que
Miles possa fazer no final da corrida.
1192
01:33:32,320 --> 01:33:35,085
O motor está quente, temos que
mantê-lo abaixo dos 6.
1193
01:34:22,638 --> 01:34:24,602
Tudo certo.
1194
01:34:49,312 --> 01:34:51,073
Ela poderia se desfazer.
1195
01:34:51,229 --> 01:34:52,803
Uma maneira de descobrir.
1196
01:34:55,742 --> 01:34:58,376
Eu pensei que estávamos mantendo-o sob 6000.
1197
01:34:58,451 --> 01:35:00,008
Cale a boca, Don.
1198
01:35:09,562 --> 01:35:11,836
Temos apenas alguns minutos de corrida
restantes aqui em Daytona.
1199
01:35:11,836 --> 01:35:16,996
A batalha pela vitória está sendo disputada como o
número 98 Ford faz uma incrível melhora tardia.
1200
01:35:16,996 --> 01:35:19,607
- O que está acontecendo?
- Ele está subindo.
1201
01:35:20,059 --> 01:35:22,606
... Ken Miles se prepara para a vitória ...
1202
01:35:32,325 --> 01:35:34,510
Bandeira branca! Última volta!
1203
01:35:39,773 --> 01:35:42,109
Miles está pressionando. Muito.
1204
01:35:52,553 --> 01:35:54,012
É isso aí.
1205
01:36:04,789 --> 01:36:07,997
Ken Miles dirige para Walt Hansgen
entrando no turno final.
1206
01:36:39,579 --> 01:36:41,157
Que diabos?
1207
01:36:48,959 --> 01:36:50,132
Vamos!
1208
01:36:50,809 --> 01:36:52,628
Tudo certo.
1209
01:36:56,349 --> 01:36:58,180
Olhe isso agora.
1210
01:37:02,905 --> 01:37:04,048
Droga!
1211
01:37:20,909 --> 01:37:22,579
Que tal isso?
1212
01:37:33,923 --> 01:37:34,829
Sim. Leo?
1213
01:37:34,829 --> 01:37:37,342
Sr. Ford, senhor. Nós ganhamos.
1214
01:37:38,965 --> 01:37:41,315
Nós ganhamos. Ford venceu Daytona.
1215
01:37:43,097 --> 01:37:45,255
E qual time, Leo?
1216
01:37:46,125 --> 01:37:49,078
Shelby American. Miles dirigindo.
1217
01:37:50,527 --> 01:37:52,231
Filho da puta.
1218
01:37:54,368 --> 01:37:57,728
Onde diabos ele está?
Espere. Espere um minuto.
1219
01:37:58,096 --> 01:38:00,817
Alguém perdeu um bulldog na praia?
1220
01:38:01,603 --> 01:38:03,879
Não. Não. Vamos. Vamos.
1221
01:38:07,592 --> 01:38:09,546
Alguém pegue uma bebida para este homem.
1222
01:38:28,246 --> 01:38:30,648
Na cama você!
O que você está fazendo?
1223
01:38:31,029 --> 01:38:32,815
Parada suja.
1224
01:38:33,246 --> 01:38:38,150
Eu estava desenhando um mapa
para que eu possa segui-lo em Le Mans.
1225
01:38:42,265 --> 01:38:43,816
Oh Deus.
1226
01:38:44,750 --> 01:38:46,449
Todos esses botões.
1227
01:38:46,979 --> 01:38:49,081
Caneta escura, muito precisa.
1228
01:38:50,517 --> 01:38:53,717
- Conte-me sobre a pista.
- Não, não posso, Petey.
1229
01:38:54,268 --> 01:38:55,909
Por favor.
1230
01:39:04,099 --> 01:39:06,290
Começamos na linha de partida.
1231
01:39:07,004 --> 01:39:10,580
Você realmente começa aqui, porque você
tem que correr para o seu carro em Le Mans.
1232
01:39:10,580 --> 01:39:11,850
É verdade.
1233
01:39:12,757 --> 01:39:17,022
Uma vez que seu velho
consegue mancar e sair.
1234
01:39:17,328 --> 01:39:19,585
- E não bata em ninguém.
- Sim certo.
1235
01:39:21,261 --> 01:39:25,319
Acelere, muito difícil até a ponte Dunlop.
1236
01:39:25,774 --> 01:39:30,223
Estrada se afastando de você.
Então desça pelas árvores até o Esses.
1237
01:39:30,546 --> 01:39:35,135
Acelere até o Terte Rouge,
curva da primeira marcha crítica.
1238
01:39:35,554 --> 01:39:42,304
Entrada rápida, mantenha sua velocidade
para a sua saída para Mulsanne.
1239
01:39:42,674 --> 01:39:46,639
Longo e direto,
cercado por choupos. Marcha alta.
1240
01:39:47,095 --> 01:39:53,106
210 mph, depois até a terceira,
acelera.
1241
01:39:53,665 --> 01:39:59,179
Obtenha uma saída máxima.
Deixe o carro correr livre. Sobre a testa
1242
01:39:59,468 --> 01:40:06,073
depois, a curva de Mulsanne.
Acelere para Arnage.
1243
01:40:06,342 --> 01:40:10,016
Sobre a ascensão à Casa Branca.
Você acertou e ...
1244
01:40:12,947 --> 01:40:18,117
Seus primeiros 3,5 minutos das 24 horas.
1245
01:40:20,367 --> 01:40:24,995
Você não pode fazer cada volta perfeita.
1246
01:40:26,553 --> 01:40:28,629
Mas eu posso tentar.
1247
01:40:33,862 --> 01:40:37,187
Tudo certo. Vou para a cama.
1248
01:40:40,352 --> 01:40:45,634
Vou acordá-lo antes de
partir para a França.
1249
01:40:46,048 --> 01:40:47,592
Eu prometo.
1250
01:40:47,765 --> 01:40:50,262
OK. Boa noite.
1251
01:41:20,217 --> 01:41:22,632
Onde fica isso? Hotel Champier?
1252
01:42:11,966 --> 01:42:14,142
Amanhã vai chover de novo.
1253
01:42:19,192 --> 01:42:21,013
Sempre chove aqui.
1254
01:42:23,865 --> 01:42:25,862
O começo será seco, no entanto.
1255
01:42:27,018 --> 01:42:29,326
Trocamos de volta seus pneus e chove.
1256
01:42:31,665 --> 01:42:33,217
Sim.
1257
01:42:36,137 --> 01:42:39,919
Pode ser inteligente dormir, buldogue.
1258
01:42:41,748 --> 01:42:43,309
Você também.
1259
01:42:44,104 --> 01:42:45,946
Eu não estou dirigindo.
1260
01:42:48,425 --> 01:42:51,302
Que pena!
1261
01:42:51,670 --> 01:42:54,081
Inferno, eu não poderia
ter feito esse time.
1262
01:42:58,708 --> 01:43:00,909
Vou caminhar até a primeira esquina.
1263
01:43:02,526 --> 01:43:04,275
Eu imaginei.
1264
01:43:14,768 --> 01:43:16,583
Contando com isso.
1265
01:43:50,443 --> 01:43:51,725
Ei, Ken.
1266
01:43:51,897 --> 01:43:53,344
Charles.
1267
01:44:07,555 --> 01:44:11,782
Se este era um concurso de beleza,
nós apenas perdemos.
1268
01:44:12,939 --> 01:44:14,402
Parece rápido. Não é?
1269
01:44:14,851 --> 01:44:16,815
Aparência não é tudo.
1270
01:44:20,810 --> 01:44:23,867
Scarfiotti e Bandini
começam pela Ferrari.
1271
01:44:29,553 --> 01:44:30,587
Você pode levá-lo.
1272
01:44:30,587 --> 01:44:32,906
4 minutos, Ken.
4 minutos, amigo.
1273
01:44:33,085 --> 01:44:36,053
- Ao vivo de Le Mans, França.
- Mãe! Vamos!
1274
01:44:36,595 --> 01:44:38,542
Tudo certo. Estou chegando.
1275
01:44:38,854 --> 01:44:41,202
As 24 horas de Le Mans.
1276
01:44:46,111 --> 01:44:48,515
Motoristas, por favor, tomem seus lugares.
1277
01:45:07,058 --> 01:45:10,201
- Ali está ele.
- E aqui estão eles alinhados. Pronto para ir.
1278
01:46:03,559 --> 01:46:05,004
Joseph maldito!
1279
01:46:14,137 --> 01:46:15,477
Está tudo bem, filho.
1280
01:46:18,223 --> 01:46:20,193
Você parecia ótimo lá fora, senhor.
1281
01:46:20,843 --> 01:46:22,419
O que aconteceu com Miles?
1282
01:46:31,033 --> 01:46:32,802
Puta merda!
1283
01:46:43,361 --> 01:46:44,576
Desgraçado!
1284
01:47:20,299 --> 01:47:23,956
Depois de Dunlop Bandini,
A Ferrari está em primeiro lugar.
1285
01:47:28,035 --> 01:47:29,679
Onde está o Miles?
1286
01:47:31,686 --> 01:47:33,907
- Onde diabos está Ken?
- Eu não sei.
1287
01:47:42,992 --> 01:47:45,547
Ele está chegando.
1288
01:47:45,547 --> 01:47:48,196
Vamos! Mais rápido! Vamos!
Vamos!
1289
01:47:48,536 --> 01:47:50,240
Eu acho que é a porta dele.
1290
01:47:50,240 --> 01:47:52,409
Esse é um começo difícil
para a equipe Ford.
1291
01:47:55,905 --> 01:47:58,975
A porta maldita não se fecha!
1292
01:47:58,975 --> 01:48:01,242
- Tudo certo. Tudo certo.
Talvez seja o calor.
1293
01:48:04,241 --> 01:48:05,097
Tente isso.
1294
01:48:05,097 --> 01:48:07,306
Shelby! O que diabos está errado?
1295
01:48:08,183 --> 01:48:11,223
- Algo está atingindo o quadro.
- Você está brincando, não é?
1296
01:48:11,606 --> 01:48:13,245
Gente, saia do caminho!
1297
01:48:13,391 --> 01:48:15,088
Saia do caminho! Aguarde.
1298
01:48:16,368 --> 01:48:18,007
Vá! Vá! Vá!
1299
01:48:26,255 --> 01:48:28,227
Ele voltou. Vá!
1300
01:48:55,244 --> 01:48:57,823
Tremenda corrida para Ken Miles e Ford ...
1301
01:48:57,823 --> 01:49:00,565
Vamos pai. Vamos.
1302
01:49:08,797 --> 01:49:11,341
Ken Miles, Ford. Um novo recorde de volta.
1303
01:49:11,500 --> 01:49:13,663
3 minutos e 34 segundos.
1304
01:49:29,608 --> 01:49:33,787
Shelby, ele está forçando o carro com muita força.
Esse não é o plano.
1305
01:49:34,671 --> 01:49:36,235
O plano mudou.
1306
01:50:03,605 --> 01:50:06,772
A volta é 3,34. A pista é 8.36.
1307
01:50:06,918 --> 01:50:09,264
Alguém me diga a mph!
1308
01:50:18,203 --> 01:50:20,176
3:31,9, isso é um ...
1309
01:50:20,176 --> 01:50:21,831
Outro recorde de volta.
1310
01:50:27,422 --> 01:50:29,066
Vamos. Vamos rapazes!
1311
01:50:29,610 --> 01:50:32,368
- O chá está pronto, Ken.
Obrigado, Chase.
1312
01:50:32,771 --> 01:50:35,918
- Feliz aniversário, meu velho.
- Saúde, companheiro. Ótima corrida.
1313
01:50:45,021 --> 01:50:49,350
Você é 3 segundos mais rápido que Gurney. Se você
não tivesse estragado o começo, você estaria na liderança.
1314
01:50:49,458 --> 01:50:52,168
- Você pode continuar assim?
- O carro pode?
1315
01:50:54,572 --> 01:50:59,532
Houve um incidente no turno 6.
O número 18 e o número 26 colidiram.
1316
01:51:24,688 --> 01:51:29,648
Parece, Ferrari, número 20, Ludovico
Scarfiotti também saiu da pista.
1317
01:51:39,124 --> 01:51:41,952
- Tudo bem, cuide sua cabeça.
- Obrigado.
1318
01:51:42,201 --> 01:51:44,207
Tenha um bom jantar, senhor.
1319
01:51:44,774 --> 01:51:46,668
A McLaren está a ponto.
1320
01:51:50,247 --> 01:51:52,547
O Sr. Ford provavelmente está indo
em algum lugar agradável para o jantar.
1321
01:51:52,547 --> 01:51:54,460
O que você quer dizer com "provavelmente"?
1322
01:51:54,460 --> 01:51:55,784
A chuva está chegando.
1323
01:51:55,954 --> 01:51:57,205
Tudo certo.
1324
01:52:12,932 --> 01:52:14,437
Entrando.
1325
01:52:22,870 --> 01:52:25,034
- O motor está quente, Velhinho.
- Tudo certo.
1326
01:52:25,197 --> 01:52:26,726
Ela está quente, companheiro.
1327
01:52:29,736 --> 01:52:31,043
Pneu.
1328
01:52:37,725 --> 01:52:40,574
- Somos 220. Estamos bem.
- Tudo certo.
1329
01:52:44,784 --> 01:52:46,689
- Vamos.
- Troque isso.
1330
01:52:57,680 --> 01:52:59,035
Vá! Vá!
1331
01:53:06,498 --> 01:53:08,080
Eu preciso de um cronômetro.
1332
01:53:37,975 --> 01:53:42,330
Lorenzo Bandini permanece
em primeiro lugar para a Ferrari.
1333
01:53:56,851 --> 01:54:01,158
Calma, Dan. Você está sendo encaixotado. Ele
não está apoiando, e um mau perverso aquele.
1334
01:54:06,795 --> 01:54:08,538
Calma, Dan.
1335
01:54:09,957 --> 01:54:11,559
Puta merda!
1336
01:54:12,801 --> 01:54:14,842
Seu idiota!
1337
01:54:35,776 --> 01:54:37,319
Seu idiota!
1338
01:54:44,331 --> 01:54:47,123
Cara como uma bunda grande, não é?
1339
01:55:00,582 --> 01:55:04,811
Porshe, número 58, com um Ford não identificado
sai da pista.
1340
01:55:16,717 --> 01:55:18,500
Cronômetro legal.
1341
01:55:18,880 --> 01:55:20,970
Você quer um? Eles são italianos.
1342
01:55:43,827 --> 01:55:47,118
Ken Miles, na Ford Número 1,
e Bandini na Ferrari 21
1343
01:55:47,267 --> 01:55:51,211
estão travados na batalha contra os elementos
enquanto eles forçam seus carros ao limite.
1344
01:55:51,211 --> 01:55:52,921
Passou pela esquina da Casa Branca.
1345
01:56:00,986 --> 01:56:03,989
Sim senhor? Sim senhor.
1346
01:56:06,782 --> 01:56:08,470
Sim senhor.
1347
01:56:15,262 --> 01:56:16,530
Ei!
1348
01:56:18,752 --> 01:56:20,206
Me dê isso.
1349
01:56:22,355 --> 01:56:23,663
Idiota.
1350
01:56:23,663 --> 01:56:25,165
Sr. Shelby.
1351
01:57:07,475 --> 01:57:09,056
Aqui vamos nós.
1352
01:57:12,367 --> 01:57:14,470
Vamos garota. Vamos.
1353
01:57:20,450 --> 01:57:22,486
Segure-o agora.
1354
01:57:40,840 --> 01:57:41,695
Vamos!
1355
01:57:41,701 --> 01:57:46,743
O líder neste momento é o Ferrari número 21,
sendo conduzido por Lorenzo Bandini.
1356
01:57:46,743 --> 01:57:49,355
Seus freios estão estragados.
Tudo certo. Aqui vamos nós.
1357
01:57:49,474 --> 01:57:53,995
Parece que Ken Miles está trazendo o
Número 1 Ford ao pit-stop muito lentamente.
1358
01:57:57,523 --> 01:58:00,159
Freios! Nada! Se foi!
1359
01:58:00,463 --> 01:58:02,368
Tudo certo. Vamos! Vamos!
1360
01:58:03,957 --> 01:58:06,728
Eu o peguei! Eu quase o peguei!
1361
01:58:08,573 --> 01:58:10,996
Ele está colocando
outra volta em nós agora.
1362
01:58:14,798 --> 01:58:16,545
Agora! Agora! Mais rápido!
1363
01:58:20,679 --> 01:58:22,679
Eles estão fazendo isso!
Os freios!
1364
01:58:25,513 --> 01:58:27,311
Mais rápido! Mais rápido!
1365
01:58:46,404 --> 01:58:49,261
Contra as regras.
Você não pode simplesmente mudar as coisas.
1366
01:58:49,261 --> 01:58:50,266
Não. Não. Não.
1367
01:58:50,266 --> 01:58:52,118
Você me mostra onde está
escrito em seu livro
1368
01:58:52,118 --> 01:58:56,483
que não podemos trocar o sistema
e então você pode nos desqualificar.
1369
01:58:56,483 --> 01:58:58,395
- Isso não é legal.
- Acalme-se. Acalme-se.
1370
01:58:58,395 --> 01:58:59,228
Isso não é legal.
1371
01:58:59,228 --> 01:59:03,958
Você me mostra onde diz essa pequena regra
livro onde não posso trocar minha montagem vertical.
1372
01:59:03,958 --> 01:59:05,073
Uma parte é uma parte.
1373
01:59:05,073 --> 01:59:10,012
Seja uma pinça de freio ou um rotor ou uma posição vertical
montagem e eu posso trocar qualquer coisa que eu quiser.
1374
01:59:10,182 --> 01:59:11,942
Lemos o seu maldito livro de regras.
1375
01:59:17,757 --> 01:59:20,089
O bandini está a ponto!
Ele está com raiva!
1376
01:59:27,406 --> 01:59:30,135
Que pena. Eu acho que ele
estragou a linha.
1377
01:59:30,390 --> 01:59:32,294
Ele estava tentando acompanhar você.
1378
01:59:41,793 --> 01:59:44,146
Eu não falo italiano, mas ele não está feliz.
1379
01:59:55,411 --> 01:59:57,991
Tire-me daqui, Velhinho.
Vamos!
1380
01:59:59,023 --> 02:00:00,556
Quase pronto, Ken.
1381
02:00:06,203 --> 02:00:08,366
Você ainda pode levá-lo,
mas você tem que passar por ele duas vezes.
1382
02:00:08,366 --> 02:00:10,500
Deixa comigo. Passe por ele duas vezes.
1383
02:00:17,440 --> 02:00:22,835
O Ford Número 1, dirigido por Ken Miles, está de volta.
Quente na cola de Bandini na Ferrari 21.
1384
02:01:20,750 --> 02:01:23,855
Maldito, não é?
Vem!
1385
02:01:24,492 --> 02:01:26,288
Ele está fora do seu ritmo.
1386
02:01:27,513 --> 02:01:29,550
Ele ainda não confia no carro.
1387
02:01:29,952 --> 02:01:32,829
Vamos lá, Ken.
Eu te dei os novos freios, amigo.
1388
02:01:38,817 --> 02:01:40,366
Tudo certo.
1389
02:01:41,660 --> 02:01:43,455
Por que você veio aqui?
1390
02:01:45,807 --> 02:01:47,634
Vamos fazer isso.
1391
02:02:11,567 --> 02:02:13,435
Viu? Vamos!
1392
02:02:24,543 --> 02:02:26,266
Ele ainda não fez isso.
1393
02:02:29,692 --> 02:02:31,762
Ele precisa dar outra volta nele.
1394
02:02:55,367 --> 02:02:59,396
- Ele precisa parar logo.
- Ele precisa pegar Bandini primeiro.
1395
02:03:09,854 --> 02:03:11,459
Tudo bem, seu bastardo.
1396
02:03:12,635 --> 02:03:14,231
Vamos fazer isso de novo.
1397
02:03:43,623 --> 02:03:44,786
Vamos garota.
1398
02:03:45,329 --> 02:03:47,890
Essa é a minha garota!
Essa é a minha garota!
1399
02:04:07,531 --> 02:04:10,277
Oh meu Deus!
1400
02:04:10,800 --> 02:04:12,544
Puta merda!
1401
02:04:26,000 --> 02:04:28,325
Ele fez isso. Estamos na liderança.
1402
02:04:28,650 --> 02:04:30,023
Estamos na liderança?
1403
02:04:30,137 --> 02:04:31,870
E o Bandini?
1404
02:04:32,605 --> 02:04:34,218
Cadê o Bandini?
1405
02:04:34,621 --> 02:04:38,172
Ele terminou. Acabado.
A Ferrari acabou.
1406
02:04:38,172 --> 02:04:40,300
A McLaren está 4 minutos
atrás dele em um GT.
1407
02:04:40,300 --> 02:04:44,191
Devemos alinhar: Ken primeiro,
e 2 e 3. Todos os Ford.
1408
02:05:06,006 --> 02:05:07,731
O chefe está chegando.
1409
02:05:16,406 --> 02:05:19,417
Ken está acordado em meia hora.
Você quer que eu o acorde?
1410
02:05:19,417 --> 02:05:21,181
Não, deixe ele dormir.
1411
02:05:22,493 --> 02:05:24,330
- Inacreditável.
- Obrigado.
1412
02:05:24,614 --> 02:05:26,569
- Bom trabalho.
- Ainda não chegou lá, mas...
1413
02:05:27,938 --> 02:05:29,615
Ali está ele.
1414
02:05:31,475 --> 02:05:33,160
Me informe, Leo.
1415
02:05:33,430 --> 02:05:35,781
Estamos executando um, dois, três, Sr. Ford.
1416
02:05:36,647 --> 02:05:39,077
- Quem está na liderança?
- Ele. Miles.
1417
02:05:41,922 --> 02:05:43,982
Eu estava pensando, Sr. Ford.
1418
02:05:44,409 --> 02:05:50,519
Não seria ótimo se todos os três Fords alinhados
na linha de chegada exatamente ao mesmo tempo?
1419
02:05:50,733 --> 02:05:52,814
Eles vão se alinhar e
voltaram para casa juntos.
1420
02:05:52,814 --> 02:05:55,484
Ford. Ford. Ford.
1421
02:05:55,941 --> 02:05:58,027
Acho que não podemos fazer isso, senhor.
1422
02:05:59,226 --> 02:06:00,639
Por que não?
1423
02:06:01,322 --> 02:06:06,361
Miles está à frente, Leo.
O que você quer que ele diminua a velocidade?
1424
02:06:07,860 --> 02:06:09,420
Sim.
1425
02:06:21,016 --> 02:06:25,147
Ele acha que seria um momento histórico para
Ford, fará dele uma ótima fotografia.
1426
02:06:26,324 --> 02:06:28,827
Shelby, Miles precisa ser
um jogador da equipe aqui.
1427
02:06:29,158 --> 02:06:30,327
E você também.
1428
02:06:30,445 --> 02:06:32,321
Você vai contar a ele ou
você precisa de mim?
1429
02:06:33,877 --> 02:06:36,366
Não chegue perto do meu motorista.
Continue.
1430
02:06:37,336 --> 02:06:39,918
- É isso que o Sr. Ford quer.
- Continue agora.
1431
02:06:40,540 --> 02:06:42,580
- Ele espera lealdade.
- Continue.
1432
02:06:59,457 --> 02:07:03,053
Rapazes. Stan, vamos lá.
Vamos.
1433
02:07:06,956 --> 02:07:08,334
O que Beebe quer?
1434
02:07:14,289 --> 02:07:15,969
Está fora de escala, não é?
1435
02:07:21,402 --> 02:07:23,536
Eles querem que você diminua a velocidade.
1436
02:07:27,304 --> 02:07:29,180
Fale de novo para mim.
1437
02:07:29,429 --> 02:07:31,414
Eles querem que você diminua a velocidade.
1438
02:07:33,909 --> 02:07:36,998
Você está ofuscando o carro, Ken.
Você está a 4 minutos da McLaren.
1439
02:07:36,998 --> 02:07:41,511
O chefe quer os 3 Fords do outro lado
linha de chegada: 1, 2, 3, todos juntos.
1440
02:07:46,643 --> 02:07:49,621
Eles estão pedindo que você
seja um jogador da equipe.
1441
02:07:50,404 --> 02:07:52,277
Para fazer essa fotografia acontecer.
1442
02:07:52,277 --> 02:07:55,967
Uma fotografia. Isso é bom.
1443
02:07:55,967 --> 02:07:58,467
Isso é bom!
1444
02:08:00,606 --> 02:08:05,593
Ken, mesmo se você amarrar primeiro,
você ainda será o primeiro homem a vencer
1445
02:08:05,824 --> 02:08:08,753
Sebring, Daytona, Le Mans no mesmo ano.
1446
02:08:09,243 --> 02:08:11,356
Você terá a coroa tripla.
1447
02:08:20,941 --> 02:08:23,861
Eu sou incapaz de te pegar
para seguir uma ordem desde o primeiro dia.
1448
02:08:24,219 --> 02:08:26,584
O que você quiser fazer
está bem comigo.
1449
02:08:27,917 --> 02:08:29,704
Minha escolha?
1450
02:08:30,792 --> 02:08:32,554
Sua escolha.
1451
02:08:38,739 --> 02:08:42,394
O motor está em ebulição.
Os freios são estragados.
1452
02:08:45,463 --> 02:08:46,952
Como foi isso?
1453
02:08:48,290 --> 02:08:49,359
Cuidado.
1454
02:08:49,544 --> 02:08:53,052
O carro é seu, Ken.
Ken, o carro é seu.
1455
02:08:54,677 --> 02:08:56,700
Carro é seu, Ken.
1456
02:09:29,530 --> 02:09:33,079
São os Ford que têm carros
nas 3 primeiras posições.
1457
02:09:33,079 --> 02:09:34,855
Que diabos ele está fazendo?
1458
02:09:39,754 --> 02:09:42,442
Não responda isso!
Afaste-se disso!
1459
02:09:42,591 --> 02:09:44,205
Afaste-se disso!
1460
02:10:10,887 --> 02:10:13,609
- Ele vai quebrar seu próprio recorde.
- Cale-se!
1461
02:10:22,571 --> 02:10:24,215
Espere por isso.
1462
02:10:25,836 --> 02:10:27,273
Espere por isso.
1463
02:10:30,271 --> 02:10:31,395
Agora.
1464
02:10:37,158 --> 02:10:39,730
Miles!
1465
02:11:15,101 --> 02:11:16,858
Beníssimo.
1466
02:11:16,980 --> 02:11:20,494
3:30.6.
Esse é outro recorde.
1467
02:11:26,161 --> 02:11:28,381
Essa é uma volta perfeita.
1468
02:11:28,381 --> 02:11:33,790
E praticamente garantindo o primeiro lugar para
Shelby American e seu emocionante GT Ford.
1469
02:11:33,873 --> 02:11:41,092
Ken Miles e o número Ford da Shelby American
Acabou de bater o seu próprio recorde, 3:30.6.
1470
02:11:41,092 --> 02:11:44,084
Traga-o para dentro! Agora mesmo!
Ele está fora de controle!
1471
02:11:44,532 --> 02:11:47,615
Traga-o antes que ele destrua o carro
e não terminamos!
1472
02:11:49,810 --> 02:11:51,166
Traga-o, Shelby!
1473
02:11:51,319 --> 02:11:54,483
Ou eu vou te banir
da SCCA e da FIA.
1474
02:11:55,943 --> 02:12:00,157
Ken Miles está ao volante, Leo.
Esse é o carro dele até o fim.
1475
02:13:35,229 --> 02:13:37,470
Vamos, rapazes. Onde vocês estão?
1476
02:13:48,167 --> 02:13:49,824
O que ele está fazendo?
1477
02:13:50,403 --> 02:13:52,714
Mãe, por que ele está diminuindo a velocidade?
1478
02:14:24,340 --> 02:14:26,780
Os 3 Fords vão
cruzar a linha juntos.
1479
02:14:27,044 --> 02:14:29,212
Ken Miles diminuiu a velocidade.
Ele esperou por eles.
1480
02:14:29,446 --> 02:14:31,972
Papai? Não.
1481
02:14:32,107 --> 02:14:33,039
- Está tudo bem.
- Papai.
1482
02:14:33,039 --> 02:14:35,440
Está tudo bem. Ele os está trazendo.
1483
02:14:35,440 --> 02:14:36,501
... Liderado por Ken Miles ...
1484
02:14:36,501 --> 02:14:39,463
- Ele está reunindo todos eles.
- Ele certamente é o líder deste grupo.
1485
02:14:40,420 --> 02:14:42,059
Bom para você.
1486
02:14:42,692 --> 02:14:44,427
Bom para você, Ken.
1487
02:15:11,698 --> 02:15:13,462
Olhe para isso!
1488
02:15:15,215 --> 02:15:16,812
Muito bem, Leo.
1489
02:15:37,129 --> 02:15:40,414
Explique-me como ele terminou primeiro
se ele não venceu a corrida?
1490
02:15:40,460 --> 02:15:44,520
Como a McLaren começou mais,
então ele entrou e ganhou.
1491
02:15:44,579 --> 02:15:46,080
Não é um empate!
1492
02:15:46,406 --> 02:15:51,455
Porque a McLaren começou mais atrás, eles estão dizendo. Ele é
viajou um pouco mais. Então, ele ganhou e não Ken.
1493
02:15:51,455 --> 02:15:53,233
Isso é treta!
1494
02:15:53,373 --> 02:15:55,351
Shel! Aguente!
1495
02:16:09,394 --> 02:16:12,194
Onde está o empate?
Onde está o maldito empate?
1496
02:16:12,318 --> 02:16:13,289
O que?
1497
02:16:13,539 --> 02:16:14,438
Seu filho da puta!
1498
02:16:15,051 --> 02:16:16,403
- Você sabia!
- Eu não juro.
1499
02:16:16,403 --> 02:16:17,901
Suficiente!
1500
02:16:20,419 --> 02:16:22,672
Boa corrida, companheiro. Parabéns.
1501
02:16:44,401 --> 02:16:46,093
Shel!
1502
02:16:50,037 --> 02:16:51,736
Eles roubaram você, Ken.
1503
02:16:51,736 --> 02:16:56,064
Aqui está o esclarecimento. Tanto o
pilotos terminaram a corrida em alta.
1504
02:16:56,198 --> 02:16:59,670
McLaren foi decidido o vencedor
quando ele começou mais para trás.
1505
02:16:59,670 --> 02:17:02,198
Alguma besteira técnica.
1506
02:17:15,366 --> 02:17:17,407
Eu nunca deveria ter perguntado a você.
1507
02:17:23,026 --> 02:17:25,177
Vendendo empates, sim?
1508
02:17:27,457 --> 02:17:29,213
É o que eles fazem.
1509
02:17:31,266 --> 02:17:33,739
Você me prometeu dirigir,
1510
02:17:35,878 --> 02:17:37,842
não a vitória.
1511
02:17:38,342 --> 02:17:40,441
Foi uma viagem infernal.
1512
02:17:40,967 --> 02:17:42,895
Ela é uma máquina infernal.
1513
02:17:43,353 --> 02:17:45,047
Ela é rápida.
1514
02:17:46,482 --> 02:17:48,254
Pode ser mais rápido.
1515
02:17:49,799 --> 02:17:52,371
Os 7 litros de doçura.
1516
02:17:54,132 --> 02:17:59,637
Ainda precisamos de um chassi mais leve.
Eu estava pensando em liga de alumínio.
1517
02:17:59,733 --> 02:18:05,591
É uma reconstrução inicial, mas se funcionar
podemos perder algumas centenas de libras.
1518
02:18:05,739 --> 02:18:07,757
Que diabos estamos fazendo aqui?
1519
02:18:09,081 --> 02:18:11,481
Deixe-me tomar banho,
tomar uma xícara de chá.
1520
02:18:11,630 --> 02:18:13,388
Comer um sanduíche ou algo assim.
1521
02:18:14,010 --> 02:18:16,408
Nós vamos pegar os bastardos
no próximo ano.
1522
02:18:40,241 --> 02:18:42,801
Ainda resta um pouco de combustível no tanque.
1523
02:18:43,754 --> 02:18:47,716
O que você acha daqueles painéis de favos de mel.
O que você estava procurando?
1524
02:18:47,716 --> 02:18:50,093
Ainda não sei.
1525
02:19:14,467 --> 02:19:16,907
Ela parece muito bem.
1526
02:19:26,548 --> 02:19:30,304
Há um ponto em 7000 RPM
1527
02:19:31,425 --> 02:19:34,040
onde tudo desaparece.
1528
02:19:36,031 --> 02:19:41,105
A máquina fica sem peso.
Apenas desaparece.
1529
02:19:42,523 --> 02:19:47,598
E tudo o que resta é um corpo
movendo-se através do espaço e do tempo.
1530
02:19:50,355 --> 02:19:55,583
7000 RPM, é onde você o encontra.
1531
02:19:56,991 --> 02:20:01,759
Você sente isso chegando.
Ele se aproxima de você, fecha em seu ouvido,
1532
02:20:09,280 --> 02:20:14,099
e faz uma pergunta.
A única pergunta que importa.
1533
02:20:22,157 --> 02:20:24,316
"Quem é Você"?
1534
02:20:57,450 --> 02:20:58,541
O que você acha?
1535
02:20:58,541 --> 02:21:03,177
É fantástico!
Isso foi muito bom. Agradável e suave.
1536
02:21:04,145 --> 02:21:06,405
Nenhuma vibração na caixa.
Ela é muito forte.
1537
02:21:06,405 --> 02:21:10,970
Você a levou por menos de uma hora.
Você não pode dizer nada depois de uma hora.
1538
02:21:14,262 --> 02:21:16,195
Ei, Shel.
1539
02:21:25,562 --> 02:21:31,142
Ei, Shell. Aquele cara, aquele de chapéu.
Ele está pronto para fechar esses dois 427.
1540
02:21:31,215 --> 02:21:37,236
Dele e dela. Frete completo.
Eles voaram de Galveston.
1541
02:21:41,018 --> 02:21:44,142
Eu preciso que você saia
por talvez um minuto.
1542
02:21:44,598 --> 02:21:46,407
E fazer o que?
1543
02:21:47,701 --> 02:21:49,712
Seja Carroll Shelby.
1544
02:21:50,222 --> 02:21:53,082
Conte uma história para eles.
Fale algumas palavras mágicas.
1545
02:21:53,474 --> 02:21:56,492
O que isso significa? Palavras mágicas?
1546
02:21:57,468 --> 02:22:03,189
Significa, venha lá fora e diga olá, e
faça com que se sintam bem com a compra.
1547
02:22:03,189 --> 02:22:06,665
Eles estão pegando os malditos carros.
É o que ganham pelo dinheiro, Phil.
1548
02:22:06,791 --> 02:22:09,761
Ou eles querem ou não.
Eu sou algum tipo de ato de lounge ?!
1549
02:22:09,877 --> 02:22:12,545
Estou aqui para convencer as
pessoas sobre as coisas ?!
1550
02:22:23,351 --> 02:22:25,849
Fazem 6 meses, Shel.
1551
02:22:26,666 --> 02:22:28,748
Seis meses.
1552
02:22:32,731 --> 02:22:35,578
Às vezes, eles não conseguem
sair do carro.
1553
02:23:10,405 --> 02:23:12,252
Peter!
1554
02:23:12,705 --> 02:23:15,288
Peter, venha e tire o lixo!
1555
02:23:15,288 --> 02:23:17,452
Sr. Shelby?
1556
02:23:18,452 --> 02:23:20,020
Olá Pete.
1557
02:23:21,693 --> 02:23:23,749
Eu lembro dessa chave.
1558
02:23:24,481 --> 02:23:26,302
Meu pai jogou em você.
1559
02:23:27,571 --> 02:23:29,336
Eu acredito que ele jogou.
1560
02:23:29,771 --> 02:23:31,062
Por quê?
1561
02:23:35,905 --> 02:23:38,375
Acho que provavelmente
disse algo para ele.
1562
02:23:39,014 --> 02:23:40,797
Chamou-lhe de alguns nomes.
1563
02:23:42,559 --> 02:23:44,373
Está certo.
1564
02:23:52,841 --> 02:23:55,016
Você quer falar com minha mãe?
1565
02:23:55,141 --> 02:24:00,417
Eu falei. Eu vim dizer olá
e visitei ela.
1566
02:24:04,899 --> 02:24:07,697
Então, comecei a pensar que às vezes
1567
02:24:09,494 --> 02:24:16,416
as palavras simplesmente não são úteis.
1568
02:24:22,125 --> 02:24:26,952
As ferramentas são úteis porque você pode fazer coisas
com elas, e você pode consertar coisas com elas.
1569
02:24:27,750 --> 02:24:29,243
Aqui.
1570
02:24:30,179 --> 02:24:31,840
Obrigado.
1571
02:24:39,973 --> 02:24:42,477
Seu pai era um...
1572
02:24:45,134 --> 02:24:47,593
Ele era seu amigo.
1573
02:24:53,011 --> 02:24:54,935
Sim ele era.
1574
02:24:55,699 --> 02:24:57,441
Sim senhor.
1575
02:25:02,230 --> 02:25:05,665
E ele pensou
você era mais gentil do que pele de sapo.
1576
02:25:09,552 --> 02:25:11,268
Peter!
1577
02:25:16,337 --> 02:25:18,805
Acho que tenho que ajudar minha mãe.
1578
02:25:20,540 --> 02:25:23,506
O que você está fazendo aqui, então? Vá lá.
1579
02:25:23,862 --> 02:25:25,946
Tchau.
1580
02:26:40,178 --> 02:26:44,878
Reverenciado por fãs de corrida por todo mundo,
Ken Miles entrou no hall da fama do Motorsports.
1581
02:26:46,078 --> 02:26:50,078
Caroll Shelby se tornou um dos mais celebrados e
bem sucedidos designer de carros esportes da história.
1582
02:26:50,278 --> 02:26:55,278
O Ford GT40, desenvolvido por Shelby e Miles
ganhou Le Mans em 1966, 1967 e 1969.
1583
02:26:57,478 --> 02:27:00,478
Continua sendo o único carro americano a
ganhar as 24 horas de Le Mans.
1584
02:27:07,678 --> 02:27:10,678
Legendas por dliedke