1 00:00:16,941 --> 00:00:48,481 ترجمة : مالك المالكي TWITTER : @XMBS 3 00:00:52,798 --> 00:00:56,936 هذه هي التغطية الحية لل 1959 24 ساعة من لومان 4 00:00:57,079 --> 00:00:59,610 لقد وصلنا إلى نقطة منتصف الطريق التي نشهدها حتى الآن 5 00:00:59,611 --> 00:01:02,748 أستون مارتن # 5 يقودها كارول شيلبي 6 00:01:02,749 --> 00:01:05,119 يقوم بسباق عظيم في الساعة الأخيرة 7 00:01:05,126 --> 00:01:07,978 إذا أحتفظ بهذه الوتيرة يمكنه الحصول على فرصة في 8 00:01:25,586 --> 00:01:27,796 هاهو قادم , هاهو قادم 9 00:01:27,797 --> 00:01:30,958 هيا لنذهب 10 00:01:30,959 --> 00:01:33,338 أعلم بأنكم متعبون هيا , لننجز الأمر بسرعة 11 00:01:33,339 --> 00:01:35,273 اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا 12 00:01:37,164 --> 00:01:38,997 أنها ساخنة قليلاً 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,156 حريق 14 00:01:41,903 --> 00:01:43,729 اعطوه بطانية 15 00:01:45,207 --> 00:01:47,281 ابتعدوا عني , ابتعدوا 16 00:01:48,918 --> 00:01:50,400 هل أنت بخير ؟ 17 00:01:52,578 --> 00:01:54,539 املؤوا الخزان 18 00:01:55,619 --> 00:01:58,024 - شيلبي , أنت فقط - هل أنا أحترق ؟ 19 00:01:59,825 --> 00:02:01,648 - اللعنة هل أنا أحترق ؟ - لا , لست كذلك 20 00:02:01,649 --> 00:02:03,892 املؤوا الخزان 21 00:02:05,980 --> 00:02:08,231 - أين موقعي , إيدي ؟ - متقدم بلفتين عن فرانك 22 00:02:08,232 --> 00:02:10,423 نحن على ما يرام , إذهب ونل منهم 23 00:02:32,835 --> 00:02:37,168 أستون مارتن # 5 يقودها كارول شيلبي يحفاظ على تقدمه 24 00:02:37,169 --> 00:02:39,452 كما نسمع أخر دقيقة من السباق 25 00:02:39,453 --> 00:02:41,134 شيلبي 26 00:02:43,449 --> 00:02:45,134 التاج عند أقدامهم 27 00:02:45,305 --> 00:02:47,230 - شيلبي - يأخذ اللقب 28 00:02:47,231 --> 00:02:49,025 أميركي يفوز بجائزة لومان 29 00:02:49,026 --> 00:02:50,489 شيلبي 30 00:02:51,500 --> 00:02:53,376 - كارول شيلبي - ماذا ؟ 31 00:02:53,501 --> 00:02:55,767 هذا شيء لا يمكنك تجاهله بعد الآن 32 00:02:55,926 --> 00:02:58,342 أخذ تلك الحبوب , إنها تفي بالغرض 33 00:02:58,965 --> 00:03:01,949 قياس معدل ضربات القلب يشير إلى 130 ضربة في الدقيقة 34 00:03:01,950 --> 00:03:06,095 استمرارك بتعاطي العلاج حتى لفترة قصيرة أنت تواجه خطر شديد من الإصابة بالسكتة القلبية 35 00:03:06,096 --> 00:03:08,665 - سأدخل السباقات القصيرة إذن - ذلك لن يجدي نفعاً 36 00:03:08,666 --> 00:03:11,435 يمكنني التسابق في ناسكار ، الفورمولا 1 37 00:03:11,587 --> 00:03:15,312 الصمام سينسد ، شيلبي هذا أمر خطير كما هو واضح 38 00:03:15,313 --> 00:03:18,292 في رأيي أنت محظوظ بالجلوس هنا اليوم 39 00:03:19,575 --> 00:03:21,546 أشعر بأني محظوظ حقاً 40 00:03:22,568 --> 00:03:24,804 الرجل الأكثر حظاً عل الأرض 41 00:03:42,374 --> 00:03:49,248 هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة حيث يتلاشى كل شيء 42 00:03:57,256 --> 00:04:02,437 المحرك يصبح منعدم الوزن يختفي فحسب 43 00:04:10,288 --> 00:04:15,673 وكل ما تبقى هو جسد يتحرك من خلال المكان والزمان 44 00:04:21,202 --> 00:04:23,873 7000 دورة 45 00:04:24,663 --> 00:04:26,979 هناك بالضبط تلتقيها 46 00:04:29,977 --> 00:04:32,510 تسألك سؤالاً 47 00:04:32,721 --> 00:04:35,406 السؤال فقط هو ما يهم 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,715 "من أنت"؟ 49 00:04:45,941 --> 00:04:49,319 الأن حانت لفة فون بسيارة الفيراري آتٍ من خلال لولب فليني 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,566 إنه يتأخر بضغط المكابح 51 00:04:52,724 --> 00:04:55,273 إنه يسجل رقم جديد خلال لفة 52 00:04:56,509 --> 00:04:57,770 لا , لست كذلك 53 00:04:57,833 --> 00:05:00,079 قبل شهر هذه السيارة كانت بحالة مميزة 54 00:05:00,690 --> 00:05:03,748 الآن ، لن تبدأ بالعمل حتى وعندما تفعل ذلك 55 00:05:05,883 --> 00:05:10,028 عندما اخرجها من الموقف الكلب تأتيه نوبة قلبية 56 00:05:10,258 --> 00:05:13,011 كل ما أطلبه منك هو أن تعيدها كما كانت عليه 57 00:05:13,824 --> 00:05:15,984 لقد قمت بإعداد صمامات المدخل 58 00:05:16,143 --> 00:05:18,451 لا مشكلة في السيارة المشكلة في طريقة قيادتها 59 00:05:18,452 --> 00:05:19,596 الطريقة التي يتم بها قيادتها ؟ 60 00:05:19,597 --> 00:05:21,937 الكثير من الوقود وليس هناك شرارة كافية هذا ما يجعلها تختنق 61 00:05:21,961 --> 00:05:24,091 تريد أن تتحدث الى عن ذلك باللغة الإنجليزية ؟ 62 00:05:25,859 --> 00:05:27,623 حسناً , سيدي 63 00:05:30,305 --> 00:05:33,498 تلك التي هناك , سيارة رياضية 64 00:05:33,597 --> 00:05:35,782 يجب أن تقودها كسيارة رياضية 65 00:05:35,783 --> 00:05:38,802 إذا كنت تقودها مثل معلم المدرسة ستتأزم 66 00:05:39,233 --> 00:05:42,567 حاول تغيير الغيار عندما تصل إلى 5000 دورة في الدقيقة وليس الفي دورة 67 00:05:42,681 --> 00:05:48,259 قدها كأنك تعني ذلك بخشونة , بشدة , ستعمل بسلاسه 68 00:05:48,643 --> 00:05:52,349 هل تقول لي بأني لا أعرف كيف أقود سيارتي ؟ 69 00:05:53,338 --> 00:05:54,498 لا 70 00:05:54,825 --> 00:06:00,518 ولكن إذا سألتني ، فهذه ليست سيارتك سيارتك تكون بلايموث ، ستوديبيكر 71 00:06:02,054 --> 00:06:04,255 أنت وأنا لدينا هل مشكلة يا صاح ؟ 72 00:06:04,951 --> 00:06:07,660 ليست لدي مشكلة أنا أقود سيارة أم جي , سيارتي مناسبة 73 00:06:07,661 --> 00:06:10,975 سحقاً لك أيها الأنجليزي اللعين أريد إستعادة مالي 74 00:06:10,976 --> 00:06:13,281 تأدب , سأعيده لك 75 00:06:13,282 --> 00:06:15,458 لكنك لم تدفع لآخر أشهر الخدمة حتى الآن 76 00:06:15,459 --> 00:06:18,213 في هذه البلد، الزبون دائما على حق 77 00:06:18,214 --> 00:06:20,357 - هل سمعت بذلك من قبل ؟ - أجل 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,056 كلام فارغ 79 00:06:23,057 --> 00:06:28,039 وتذكر , لقد قدمت التوقيت لذلك اضغط المكابح بتروي في البداية 80 00:06:28,508 --> 00:06:32,322 دعها تصل للدورات , فتاَ جيد , عد مجدداً 81 00:06:33,139 --> 00:06:34,957 وداعا 82 00:06:37,126 --> 00:06:39,544 زبون أخر راضي ؟ 83 00:06:42,069 --> 00:06:43,688 هل يمكنني المساعدة يا أنسة ؟ 84 00:06:45,515 --> 00:06:47,978 الم تكن تلك ال أم جي أي 1500 ؟ 85 00:06:49,598 --> 00:06:51,847 أنتِ تعرفين السيارات 86 00:06:52,121 --> 00:06:53,650 أحبها 87 00:06:53,651 --> 00:06:57,876 أحب الأصوات الذي تصدرها الطريقة التي يمر بها مباشرةً من خلالك 88 00:06:59,708 --> 00:07:01,774 ذلك الإهتزاز 89 00:07:03,212 --> 00:07:08,758 سيارتي تلك المدرعة بالخشب بألواح الريف 90 00:07:09,268 --> 00:07:11,101 عبر الشارع 91 00:07:11,806 --> 00:07:14,076 هوبرود الحقيقية 92 00:07:14,077 --> 00:07:15,377 حقاً ؟ 93 00:07:15,558 --> 00:07:17,140 - هل هي سريعة ؟ - جداً 94 00:07:17,340 --> 00:07:20,615 إنتظر لحظه أي نوع من الفتيات أنتِ ؟ 95 00:07:20,828 --> 00:07:23,525 النوع التي تحب رائحة البنزين الرطب 96 00:07:23,526 --> 00:07:25,047 المطاط المحروق 97 00:07:25,048 --> 00:07:28,012 هل أنتِ من النوع المنحرف ؟ 98 00:07:28,370 --> 00:07:30,616 منذ أن تزوجتك فقط 99 00:07:38,451 --> 00:07:40,229 غاري ماذا يحدث هنا؟ 100 00:07:55,627 --> 00:07:57,753 - مالذي يحدث ؟ - لا أعلم 101 00:08:07,590 --> 00:08:09,879 اغلقة , سيد بيبي 102 00:08:16,059 --> 00:08:17,449 جون 103 00:08:34,207 --> 00:08:35,961 هل تسمعون ذلك ؟ 104 00:08:38,328 --> 00:08:42,770 هذا هو صوت شركة فورد للسيارات 105 00:08:42,918 --> 00:08:45,156 عندما تتوقف عن العمل 106 00:08:50,330 --> 00:08:56,010 في عام 1899 جدي هنري مايغاد فورد 107 00:08:56,238 --> 00:09:01,584 كان يسير إلى المنزل من اديسون للأضواء بعد العمل بفترتين متتاليتين 108 00:09:01,826 --> 00:09:03,907 كان يتجول 109 00:09:03,993 --> 00:09:09,285 في صباح ذلك اليوم كانت لديه فكرة التي غيرت العالم 110 00:09:09,490 --> 00:09:14,678 65 سنة و 47 مليون سيارة في وقت لاحق 111 00:09:14,679 --> 00:09:17,721 ماذا يكون إرثه ؟ 112 00:09:19,091 --> 00:09:23,580 الحصول عليه في العادم من شيفي إمبالا 113 00:09:27,360 --> 00:09:31,601 إليكم ما أريدكم أن تفعلوه إذهبوا لمنازلكم 114 00:09:34,401 --> 00:09:38,527 بينما أنتم تمشون أريدكم أن تتجولوا 115 00:09:38,551 --> 00:09:45,162 الرجل الذي يأتي إلى مكتبي مع فكرة هذا الرجل يحتفظ بوظيفته 116 00:09:45,328 --> 00:09:50,451 البقيه ثاني أفضل الخاسرون ابقوا في المنزل 117 00:09:50,621 --> 00:09:53,228 أنتم لا تنتمون لفورد 118 00:10:02,358 --> 00:10:04,118 شيلبي 119 00:10:06,842 --> 00:10:09,707 أني اراك , افتح يا صديقي 120 00:10:12,156 --> 00:10:13,612 - مرحباً - إبتعد 121 00:10:13,613 --> 00:10:16,231 بربك , يمكنك فعلها 122 00:10:17,174 --> 00:10:18,470 هيا يا حبيبي 123 00:10:18,471 --> 00:10:22,299 8:30 صباحا , حان وقت الطابور لنذهب 124 00:10:23,024 --> 00:10:24,803 - لننطلق , هيا - إبتعد 125 00:10:24,804 --> 00:10:27,664 إنها 8:30 صباحا , حان وقت الطابور 126 00:10:28,512 --> 00:10:29,991 هيا 127 00:10:30,925 --> 00:10:32,983 - مرحباً , فيل - مرحباً , بوب 128 00:10:33,210 --> 00:10:34,646 هل شيلبي هنا ؟ 129 00:10:34,655 --> 00:10:36,655 لحظات وننطلق 130 00:10:42,020 --> 00:10:44,457 شيلبي , نهضت مشرقاً و مبكراً 131 00:10:45,592 --> 00:10:48,213 في وقت مبكر الطيور تحصل على الدود , بوب 132 00:10:52,073 --> 00:10:53,734 حسناً , من الذي أنت قلق بشأنه ؟ 133 00:10:53,780 --> 00:10:57,924 حصلت على فارس أحمر وبيل راشتون انهم جميعا في 327 134 00:10:57,925 --> 00:10:59,638 الكورفت ماذا عن بوندرانت ؟ 135 00:10:59,639 --> 00:11:01,321 بوندرانت لا يزال يقود 136 00:11:01,322 --> 00:11:03,764 سيد شيلبي , هلا يمكنني الحصول على توقيع ؟ 137 00:11:04,265 --> 00:11:06,050 رقم 614 138 00:11:07,020 --> 00:11:08,407 حسناً , استرخ فحسب , حسناً ؟ 139 00:11:08,408 --> 00:11:10,282 سوف نأكل أصحاب الكورفت على الافطار 140 00:11:10,283 --> 00:11:13,671 نحن أخف , نحن أسرع هذا لا يفي , نحن الأقذر 141 00:11:18,527 --> 00:11:21,441 مرحباً , بيل أجعل الأمر سهلاً علينا اليوم , صديقي 142 00:11:25,726 --> 00:11:26,761 حسناً 143 00:11:26,762 --> 00:11:29,877 الفقرة 15-4 القسم 2 باء من قوانين SCCA القياسية 144 00:11:29,878 --> 00:11:36,296 جميع السيارات فئة AF يجب أن يكون الحد الأدنى لمساحة الصندوق 20 ″ في 12 ″ بنسبة 6 ″ 145 00:11:36,462 --> 00:11:38,165 صندوقك ليس بقريب حتى 146 00:11:38,166 --> 00:11:40,371 - فشل السيارة إرجو في استيفاء المطلوب - انتظر , مهلاً , ماذا ؟ 147 00:11:40,372 --> 00:11:42,908 سيارة إرجو غير مؤهلة من قال فئة أ 148 00:11:42,909 --> 00:11:44,133 لا , لا , لا 149 00:11:44,134 --> 00:11:45,571 - هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟ - حسناً 150 00:11:45,572 --> 00:11:46,830 عندما كنت فتاً صغيراً 151 00:11:47,349 --> 00:11:49,941 هل فكرت ، عندما أكبر 152 00:11:49,942 --> 00:11:52,712 أريد أن أذهب إلى مضمار الأسطورة ويلو سبرينغز 153 00:11:52,713 --> 00:11:55,472 وأريد فرض الفقرة 15-4 القسم 2 باء 154 00:11:55,473 --> 00:11:58,122 من اللوائح SCCA على سعة الأمتعة 155 00:11:58,123 --> 00:11:59,734 حسناً , هذا كل شيء 156 00:12:00,040 --> 00:12:03,345 أنا أحكم أنت وفريقك بأنكم غير مؤهلون لهذا السباق 157 00:12:05,177 --> 00:12:07,122 إذا لم يكن لانس ريفنتلو 158 00:12:07,319 --> 00:12:08,250 شيلبي 159 00:12:08,250 --> 00:12:09,075 كيف حالك لانس ؟ 160 00:12:09,075 --> 00:12:10,048 - بوبس - مرحبا لانس 161 00:12:10,049 --> 00:12:11,504 اسمحوا لي أن أقدم ديتر فوس 162 00:12:11,505 --> 00:12:13,006 يدير بروموس بورشه من جاكسونفيل فلوريدا 163 00:12:13,007 --> 00:12:14,591 أعلم كل شيء عن السيد فوس 164 00:12:14,592 --> 00:12:16,752 كنت تواجه موسماً صعباً مع أبارث ، يا سيدي 165 00:12:17,259 --> 00:12:19,631 - رأيت نتائج الكوبرا الخاصة بك أيضاً - شكراً لك 166 00:12:19,632 --> 00:12:22,623 - رجلك مايلز مثير للإعجاب - هل تتابع مايلز ؟ 167 00:12:23,019 --> 00:12:27,207 كان بطل سباق الطريق USAC في '61 لقد فاز بسباق قمة التل للدراجات 168 00:12:27,208 --> 00:12:29,824 كان بطل SCCA فئة C 3 سنوات على التوالي 169 00:12:29,825 --> 00:12:32,221 في هذه الخردة MG بنى نفسه 170 00:12:32,222 --> 00:12:33,956 لقد سمعنا انه صعب المراس 171 00:12:33,957 --> 00:12:34,943 ماذا , كين ؟ 172 00:12:34,944 --> 00:12:36,394 لا لا, كين مثل الجرو 173 00:12:36,395 --> 00:12:38,764 لانس , أخبر الرجل أنت تسابق ضد كين 174 00:12:38,765 --> 00:12:41,087 لقد قدت خلفه أكثر من ضده 175 00:12:41,447 --> 00:12:46,067 بروموس يبحث عن سائق لسيارتنا رقم اثنين في سيبرينغ 176 00:12:46,068 --> 00:12:47,292 هل هذا صحيح ؟ 177 00:12:47,293 --> 00:12:49,480 هل تعتقد بأن رجلك مايلز يمكنه إكمال الصف ؟ 178 00:12:49,481 --> 00:12:50,959 حسناً 179 00:12:51,707 --> 00:12:55,552 جيم , هل هو عاجز عن التحميل على عربتك فقط ؟ 180 00:12:56,472 --> 00:12:58,271 أيها السادة , اسمحوا لي للحظة 181 00:12:59,149 --> 00:13:01,899 لنكون صادقين ، ولد كين لسيبرينغ 182 00:13:02,655 --> 00:13:08,163 لا شيء هنا عن صندوقي و حقيبة سفرك الجملية 183 00:13:08,164 --> 00:13:11,226 أنت تحمل النسخة 62 من SCCA 184 00:13:12,676 --> 00:13:16,742 يمكنك الصاقها حيث لا تشرق الشمس ابداً 185 00:13:16,743 --> 00:13:19,145 مرحباً , بيل ما الذى يبدو انه مشكله ؟ 186 00:13:19,146 --> 00:13:21,146 المشكلة هي أن بيل شخص عديم الإحساس 187 00:13:21,713 --> 00:13:23,762 - لا , إنه لا يعني ذلك - أجل , إنه يعني ذلك 188 00:13:23,763 --> 00:13:27,574 انه حقاً يعتقد أن بيل عديم الإحساس 189 00:13:27,575 --> 00:13:29,044 أنا أقوم بعملي هنا فحسب 190 00:13:29,182 --> 00:13:31,916 بيل , من واقع خبرتي هنالك... إستمع إلي 191 00:13:31,993 --> 00:13:34,117 شيء من هذا القبيل ، هناك دائما الأرض الوسطى ، حسناً ؟ 192 00:13:34,141 --> 00:13:35,917 - كين تعدى حدوده , حسناً ؟ - وأنا أقوم بعملي 193 00:13:35,918 --> 00:13:36,789 أتفهم بأنك كذلك 194 00:13:36,790 --> 00:13:39,153 أنت تعرف كيف يكون الوضع في يوم السباق أنت تعرف ذلك ، حسناً ؟ 195 00:13:39,154 --> 00:13:41,259 ولكنك لن تعمل على إقصائنا بسبب الصندوق 196 00:13:58,738 --> 00:14:00,491 سعيد , بيل ؟ 197 00:14:04,175 --> 00:14:06,932 سأتحدث معه أنت فقط اذهب واستمتع بيوم عظيم 198 00:14:10,651 --> 00:14:12,137 تباً 199 00:14:12,138 --> 00:14:13,616 كلب البولدغ 200 00:14:15,194 --> 00:14:16,946 هل تعرف من كان ذلك الذي كنت أتحدث معه للتو ؟ 201 00:14:16,947 --> 00:14:18,573 - بيل - قبل بيل 202 00:14:18,574 --> 00:14:19,629 لا 203 00:14:19,764 --> 00:14:22,399 - لقد كان ديتر فوس - من هذا ؟ 204 00:14:23,494 --> 00:14:25,289 إنه يدير شركة بورشه , كين 205 00:14:25,434 --> 00:14:27,888 إنها شركة سيارات المانية صغيرة ربما سمعت عنها 206 00:14:28,589 --> 00:14:31,759 أرادك أن تقود سيارته في سيبرينغ ، لكنه سمع أنك كنت صعب المراس 207 00:14:37,189 --> 00:14:39,807 اعتقدت أننا شعرنا بنفس الطريقة 208 00:14:40,635 --> 00:14:42,460 الألمان 209 00:14:46,847 --> 00:14:49,141 هل تحب الخسارة , كين ؟ 210 00:14:50,793 --> 00:14:53,206 - عفواً ؟ - لقد سمعتني 211 00:14:53,962 --> 00:14:55,502 أنا لا أخسر 212 00:14:55,935 --> 00:14:59,130 بدون راعي , لا تحصل على سيارة , كين 213 00:14:59,400 --> 00:15:02,839 آخر ما راجعت جميع المحترفين لديهم سيارة 214 00:15:02,840 --> 00:15:06,855 لا يمكنك الفوز بجائزة SCCA بدون واحده اذا كنت لا تفوز فأنت تخسر 215 00:15:06,856 --> 00:15:09,351 لا تجعلني أرمي هذه على رأسك 216 00:15:09,352 --> 00:15:12,164 هل أحضرت إبنك طول هذه المسافه ليراك تقصى 217 00:15:12,165 --> 00:15:14,165 أو تتصرف كالأحمق ؟ 218 00:15:22,379 --> 00:15:24,425 هذا يجيب على ذلك 219 00:15:42,261 --> 00:15:43,668 بيتر 220 00:15:52,908 --> 00:15:54,673 هل يمكنني أن أساعدكم أيها السادة ؟ 221 00:15:54,957 --> 00:15:56,914 أجل , هل مايلز كين هنا ؟ 222 00:15:57,053 --> 00:15:58,071 لا 223 00:15:58,072 --> 00:16:00,566 - نحن بحاجة إلى الحديث إلى السيد مايلز - أنا زوجته 224 00:16:00,586 --> 00:16:03,640 مرحبًا بكم في أعظم سباق 1963 في العالم 225 00:16:03,641 --> 00:16:07,290 سوف تتنافس 112 سيارة في هذا السباق خلال40 لفة 226 00:16:08,371 --> 00:16:11,535 مرحباً , كين مالذي حدث لغطائك 227 00:16:12,303 --> 00:16:14,469 تصميم جديد 228 00:16:15,260 --> 00:16:17,142 يبدو أننا على وشك البدء 229 00:16:17,143 --> 00:16:21,410 السيارات تستكمل اللفة التمهيدية العلم الأخضر رفع 230 00:16:22,047 --> 00:16:24,535 وهم يقتربون من بداية الانطلاق 231 00:16:24,536 --> 00:16:26,254 هاقد بدأنا 232 00:16:29,075 --> 00:16:30,436 اللعنه 233 00:16:35,443 --> 00:16:37,806 تعلم القيادة ، أيها الأبله 234 00:16:43,408 --> 00:16:45,528 اذن ، شيلبي ، أنت تفتقده ؟ 235 00:16:47,428 --> 00:16:48,939 مرحباً , سام 236 00:16:49,681 --> 00:16:54,714 رجل يفوز بسباق 24 ساعة في لومان يعتزل فجأة , ويبدأ في بيع السيارات 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,633 أمر لا يصدق 238 00:16:57,634 --> 00:17:00,429 حسناً , إلا إذا كانت الشائعات صحيحة 239 00:17:00,430 --> 00:17:02,805 ما هذه الشائعات التي ستكون ، سام ؟ 240 00:17:03,541 --> 00:17:06,367 أن كارول شيلبي ترك القيادة لأنه فقد أعصابه 241 00:17:11,646 --> 00:17:14,675 سوف أتخلى عن ذلك وسوف اهزمك على المنعطف التالي ، بوب 242 00:17:26,823 --> 00:17:28,464 محاولة جيدة , بوب 243 00:17:46,326 --> 00:17:48,949 حركة جميلة من كين مايلز 22 لفة متبقية 244 00:18:13,869 --> 00:18:16,697 لقد كان يوما لا يصدق هنا في ينابيع الصفصاف 245 00:18:16,709 --> 00:18:18,857 لقد رأينا بعض القيادة المثيرة 246 00:18:19,042 --> 00:18:22,342 مع بقاء لفة واحدة فقط في هذا السباق من أصل 40 لفة 247 00:18:22,343 --> 00:18:24,376 نحن مقبلون على نقطة النهاية 248 00:18:24,377 --> 00:18:28,341 كان دان جورني رائدًا للسباق معظم... 249 00:18:30,126 --> 00:18:31,952 الفارس الأحمر خارج المسار 250 00:18:31,953 --> 00:18:36,339 ذلك يترك دان جورني في المقدمة يليه الماهر كين مايلز 251 00:18:38,626 --> 00:18:40,268 الأن لأجلك , دان 252 00:18:45,290 --> 00:18:47,477 انهم قادمون عند المنعطف الأخير 253 00:18:47,478 --> 00:18:51,132 لا يزال جورني في المقدمة مع كين مايلز 254 00:18:58,332 --> 00:18:59,801 مايلز يبحث عن فتحة 255 00:18:59,802 --> 00:19:01,020 ليس بعد 256 00:19:01,543 --> 00:19:03,029 هيا 257 00:19:03,869 --> 00:19:05,912 هل يستطيع جورني إيقافه؟ الخط النهائي 258 00:19:05,913 --> 00:19:07,217 ليس بعد 259 00:19:09,562 --> 00:19:11,295 جورني يغلق عليه 260 00:19:11,315 --> 00:19:12,613 الأن 261 00:19:17,694 --> 00:19:19,360 حركة جميلة , كين 262 00:19:23,577 --> 00:19:24,698 إنهم متساوون 263 00:19:24,699 --> 00:19:26,303 هيا 264 00:19:35,856 --> 00:19:40,250 النهاية المذهلة لكين مايلز لم أتوقع حدوث ذلك 265 00:19:42,683 --> 00:19:45,085 إنه صعب المراس , لكنه جيد 266 00:19:46,999 --> 00:19:49,710 هذا ينطبق على كوب جميل من الشاي 267 00:19:49,958 --> 00:19:51,962 لدي الغلاية 268 00:19:51,999 --> 00:19:53,585 اقفز 269 00:20:09,299 --> 00:20:11,556 بوبز , ضعها في برواز 270 00:20:23,263 --> 00:20:24,586 مرحباً 271 00:20:25,710 --> 00:20:27,528 لقد فعلناها 272 00:20:29,471 --> 00:20:31,256 ما الخطب ؟ 273 00:20:32,777 --> 00:20:36,587 جاءوا رجال مصلحة الضرائب لقد أغلقوا المرآب 274 00:20:41,888 --> 00:20:43,863 حسناً , بيتي 275 00:20:56,357 --> 00:20:58,278 قبل عامين 276 00:20:59,123 --> 00:21:01,003 لقد قلت بأننا قمنا بعمل عش البيض 277 00:21:01,059 --> 00:21:02,460 صحيح 278 00:21:03,882 --> 00:21:06,352 - قبل عامين - صحيح 279 00:21:11,532 --> 00:21:13,986 لذا لأكون واضحه , نحن مفلسون 280 00:21:14,247 --> 00:21:15,879 بالتأكيد 281 00:21:22,447 --> 00:21:24,390 كلياً ؟ 282 00:21:24,738 --> 00:21:29,697 كما هو الحال إننا لا نملك شيئاً 283 00:21:29,950 --> 00:21:35,207 قطع الغيار, المخزون , كل شيء ذهب الأدوات, تم القفل على أدواتي هناك 284 00:21:36,754 --> 00:21:38,658 سأعثر على شيء ما 285 00:21:40,131 --> 00:21:44,043 في عام 1945 عاد جنودنا إلى الوطن 286 00:21:44,559 --> 00:21:47,132 ما الشيء الذي قاموا به أولاً ؟ 287 00:21:48,513 --> 00:21:50,360 قاموا بممارسة الجنس 288 00:21:51,594 --> 00:21:54,985 بعد 17 سنة من ذلك هاؤلاء الصغار بلغوا 289 00:21:54,986 --> 00:21:58,377 حصلوا على وظائف , رخص قيادة 290 00:21:58,498 --> 00:22:00,154 لكنهم لا يريدون قيادة 291 00:22:00,155 --> 00:22:03,740 نفس السيارات طراز 50 المملة التي قادها والديهم 292 00:22:04,441 --> 00:22:09,490 اترى ، أطفال اليوم ، يريدون السحر انهم يريدون النداء الجنسي 293 00:22:09,498 --> 00:22:11,139 يريدون الإنطلاق بسرعة 294 00:22:11,618 --> 00:22:12,805 أيها السادة 295 00:22:13,084 --> 00:22:16,982 حان الوقت لشركة فورد للسيارات للذهاب للسباق 296 00:22:18,073 --> 00:22:20,559 نحن بالفعل في سباق ايكوكا 297 00:22:20,962 --> 00:22:24,293 ناسكار , إنه إقليمي يا سيدي 298 00:22:25,091 --> 00:22:26,725 إذا ذهبت إلى السينما 299 00:22:26,758 --> 00:22:30,576 تفتح مجلة ، لا ترى الأولاد الصالحين في وينستون سالم 300 00:22:30,577 --> 00:22:31,916 أترى 301 00:22:32,843 --> 00:22:34,809 صوفيا لورين 302 00:22:35,469 --> 00:22:37,500 مونيكا فيتي 303 00:22:39,886 --> 00:22:43,204 جيمس بوند لا يقود سيارة فورد , سيدي 304 00:22:43,428 --> 00:22:46,217 ذلك لأنه منحط 305 00:22:49,803 --> 00:22:50,806 أترى ؟ 306 00:22:50,807 --> 00:22:53,092 يالاهي , أريد أن اكون منحطاً 307 00:22:53,826 --> 00:22:54,963 اعطوني لحظة فحسب رجاءً 308 00:22:54,964 --> 00:22:56,661 هل هذا جزء من الأمر 309 00:22:56,764 --> 00:22:59,673 - هل هذا يأخذنا لأي مكان ، اياكوكا ؟ - أسف سيدي 310 00:22:59,828 --> 00:23:02,050 - حسناً , حسناً , هذا يكفي - سيدي ، إذا كنت تتحمل فقط الانتظار 311 00:23:02,051 --> 00:23:04,014 اطفئه , المصابيح 312 00:23:07,822 --> 00:23:13,320 لي ، في آخر 3 سنوات أنت وفريق التسويق الخاص بك 313 00:23:13,517 --> 00:23:18,432 ترأستم أسوأ تراجع في المبيعات في تاريخ الولايات المتحدة 314 00:23:20,175 --> 00:23:23,589 لماذا بالضبط يجب على السيد فورد الاستماع إليك ؟ 315 00:23:26,054 --> 00:23:28,421 لأننا كنا نفكر بشكل خاطئ 316 00:23:31,324 --> 00:23:32,784 فيراري 317 00:23:33,529 --> 00:23:36,677 فازوا 4 من أصل 5 سباقات لومان 318 00:23:36,873 --> 00:23:39,673 نحن بحاجه للتفكير مثل فيراري 319 00:23:40,137 --> 00:23:44,512 فيراري يصنعون السيارات أقل في السنة مما نصنعة نحن في يوم واحد 320 00:23:45,235 --> 00:23:50,313 نحن ننفق أكثر على ورق التواليت مما يفعلون على الانتاج بأكمله 321 00:23:50,494 --> 00:23:52,762 تريدنا نحن نفكر مثلهم ؟ 322 00:23:52,763 --> 00:23:54,927 إنزو فيراري سيسقط ​​في غياهيب التاريخ 323 00:23:54,928 --> 00:23:57,294 كأعظم شركة مصنعة للسيارات في كل العصور 324 00:23:58,689 --> 00:23:59,939 لماذا ؟ 325 00:24:00,631 --> 00:24:04,418 هل لأنه بنى معظم السيارات ؟ 326 00:24:05,798 --> 00:24:06,798 لا 327 00:24:07,494 --> 00:24:10,249 إنه بسبب ما تعنيه سياراته 328 00:24:11,049 --> 00:24:12,372 النصر 329 00:24:12,510 --> 00:24:15,192 فيراري تفوز في لومان الناس هم... 330 00:24:15,604 --> 00:24:18,063 إنهم يريدون بعضاً من ذلك النصر 331 00:24:19,941 --> 00:24:23,356 ماذا لو كانت شارة فورد تعني النصر ؟ 332 00:24:23,798 --> 00:24:27,331 ويعني ذلك حيث يتم حساب مع المجموعة الأولى من الذين تتراوح أعمارهم بين 17 عاما في التاريخ 333 00:24:27,332 --> 00:24:30,501 - مع المال في جيوبهم - سيستغرق الأمر سنوات 334 00:24:30,627 --> 00:24:36,382 عقود لإختبار وتطوير فريق السباق قادر على مواجهة فيراري 335 00:24:36,608 --> 00:24:38,268 فيراري مفلسه 336 00:24:41,095 --> 00:24:45,124 قضى إنزو كل ليرة كان يطارد بها الكمال أتعلم شيئاً ؟ 337 00:24:45,125 --> 00:24:46,794 حصل على ذلك هناك 338 00:24:47,068 --> 00:24:48,786 لكنه الأن مفلس 339 00:25:13,205 --> 00:25:15,717 ليس عليك التخلي عن السباق للحصول على وظيفة يوميه لعينه ، كين 340 00:25:15,769 --> 00:25:16,956 أظن أنه علي ذلك 341 00:25:16,957 --> 00:25:21,215 لقد استمتعت ، لقد حان الوقت لوضع الطعام على الطاولة والنضج 342 00:25:21,331 --> 00:25:23,817 المرأب لا يغطي الفواتير والان تم إغلاقة 343 00:25:23,903 --> 00:25:26,593 السباق لا يغطي كذلك وأنا لازلت افوز 344 00:25:26,594 --> 00:25:28,314 أجل , لأنك جيد 345 00:25:28,315 --> 00:25:30,866 لا يمكنني ممارسة الرياضة 346 00:25:31,054 --> 00:25:33,428 أنا لست ما يطلقون عليه "رجل الشعب" 347 00:25:33,429 --> 00:25:34,415 لا تقل ذلك 348 00:25:34,416 --> 00:25:37,049 وأنا بعمر 45 هل تظنين فعلاً بأني سأتغير ؟ 349 00:25:37,050 --> 00:25:41,132 لن أحصل على سيارات جيدة لقد بدأت بعد فوات الأوان 350 00:25:41,133 --> 00:25:43,354 لأنك قاتلت في الحرب اللعينة 351 00:25:44,727 --> 00:25:48,368 إذا توقفت ستكون شخصاً لا يطاق 352 00:25:49,361 --> 00:25:52,484 لقد كانت سريعة في جميع أنحاء المنطقة انتهى الأمر 353 00:25:53,015 --> 00:25:54,706 دعينا ننظر للجانب المشرق 354 00:25:54,818 --> 00:25:58,901 الأن يمكنني أن أصبح أكثر سمناً وأكبر سناً تقليم الورود وأكل فطائر لحم الخنزير 355 00:26:20,373 --> 00:26:24,036 رجاءً , من فضلك بدون تصوير , من فضلك 356 00:26:24,128 --> 00:26:25,239 إهدأ 357 00:26:25,240 --> 00:26:26,411 يجب أن تفهم 358 00:26:26,442 --> 00:26:29,320 هذا مثل ظهور المافيا لشراء تمثال الحرية 359 00:26:29,321 --> 00:26:30,704 العكس نوعا ما في الواقع 360 00:26:30,921 --> 00:26:34,047 إذا كانت الصحافة تحصل على هذه الأخبار المشاكل سوف تضرب فانجيو 361 00:26:34,517 --> 00:26:38,354 - لي ايكوكا , فورد للسيارات - فرانكو غوزي , فيراري 362 00:26:38,968 --> 00:26:41,713 هاؤلاء صحفيين هل أنت صحفي ؟ 363 00:26:41,714 --> 00:26:46,834 لا, لا سيد ايكوكا إنها كاميرتنا , إنها للتاريخ 364 00:26:49,740 --> 00:26:51,724 أربعة لترات محرك كولومبو 365 00:26:53,342 --> 00:26:57,313 رجل واحد يجمع المحرك بأكمله لوحده 366 00:26:58,991 --> 00:27:01,806 رجلٌ أخر يجمع الناقل 367 00:27:02,900 --> 00:27:04,831 كل شيء مصنوع باليد 368 00:27:06,302 --> 00:27:08,045 حسناً 369 00:27:20,691 --> 00:27:22,424 قسم السباق 370 00:27:23,850 --> 00:27:26,461 ليي , ذلك هو 371 00:27:31,425 --> 00:27:35,284 هذا الاندماج بين شركاتنا سوف يشكل كيانين 372 00:27:38,440 --> 00:27:43,048 فورد فيراري: 90 ٪ مملوكة لفورد التي تتحكم في كل الإنتاج 373 00:27:47,929 --> 00:27:53,453 ثانياً ، فيراري فورد ، فريق السباق 90 ٪ مملوك من قبل فيراري 374 00:27:58,373 --> 00:28:02,776 من أجل تأمين هذا سوف تدفع فورد المبلغ 375 00:28:06,643 --> 00:28:09,690 10 ملايين دولار 376 00:28:30,350 --> 00:28:32,196 عذراً 377 00:28:36,419 --> 00:28:39,033 سوف يحتاج بعض الوقت لقراءة هذا 378 00:28:39,205 --> 00:28:40,716 ارجوك 379 00:28:43,604 --> 00:28:45,179 مفهوم 380 00:29:05,182 --> 00:29:07,696 أنا أبحث عن رئيس شركة فيات 380 00:29:08,082 --> 00:29:08,896 انيلي 380 00:29:10,382 --> 00:29:12,296 لدي صور لك لتراها 380 00:29:22,182 --> 00:29:23,696 أجل , أنا هنا 380 00:29:27,282 --> 00:29:28,296 هل لديك شيء لتقوله ؟ 380 00:29:29,382 --> 00:29:30,696 اينزو يتحكم بكل شيء 380 00:29:33,882 --> 00:29:34,996 احصل على الشركة مقابل 18 مليون 380 00:29:37,782 --> 00:29:39,696 أحسنتِ , شكراً لك 381 00:29:56,017 --> 00:29:59,354 فقط سؤال صغير الأمر يتعلق ببرنامج السباق الخاص بي 382 00:30:08,469 --> 00:30:13,470 إذا كنت أرغب في سباق لومان وأنتم لا ترغبون في أن أسابق في لومان 383 00:30:13,471 --> 00:30:15,764 هل ندخل أم لا ؟ 384 00:30:23,552 --> 00:30:27,137 في هذا السيناريو غير المرجح للغاية 385 00:30:28,851 --> 00:30:33,529 إذا لم نتمكن من الاتفاق عندها ، نعم أعني , لا 386 00:30:34,549 --> 00:30:36,140 أنت محق 387 00:30:36,805 --> 00:30:38,781 لا تدخلون 388 00:30:55,891 --> 00:30:58,822 نزاهتي كمنشئ ، كرجل ، كإيطالي 389 00:30:58,823 --> 00:31:01,307 يهان بشدة باقتراحك 390 00:31:02,202 --> 00:31:04,116 عودوا إلى متشغان 391 00:31:08,579 --> 00:31:10,684 عودوا إلى مصنعكم الكبير القبيح 392 00:31:12,900 --> 00:31:15,954 عودوا إلى مصنعكم القبيح الذي يصنع سيارات صغيرة قبيحة 393 00:31:23,210 --> 00:31:25,855 أخبر رئيسك الذي رأسه كالخنزير أن كل ما لديه 394 00:31:26,620 --> 00:31:30,816 المتعجرفين التنفيذيين هم أبناء عاهرات لا قيمة لهم 395 00:31:32,736 --> 00:31:36,004 أخبره بأنه ليس هنري فورد 396 00:31:37,631 --> 00:31:40,525 إنه هنري فورد الثاني 395 00:31:42,736 --> 00:31:44,004 أنا اتضور جوعاً لنذهب 397 00:32:07,316 --> 00:32:09,311 لقد تلاعب بنا 398 00:32:09,552 --> 00:32:12,641 الرجل العجوز إنزو لم تكن لديه نية للبيع لنا 399 00:32:13,017 --> 00:32:16,116 إستخدمنا كطعم لرفع السعر 400 00:32:16,466 --> 00:32:19,426 أحرج شركتنا ، اهان قادتك 401 00:32:19,657 --> 00:32:22,313 لقد كانت فكره سيئه منذ البدايه 402 00:32:30,368 --> 00:32:33,179 مالذي قاله بالضبط ؟ 403 00:32:40,492 --> 00:32:46,242 لقد قال بأن فورد تصنع سيارات صغيرة قبيحة ونحن نصنعها في مصنع قبيح 404 00:32:47,984 --> 00:32:51,458 لقد قال بأن مدرائنا التنفيذيين أبناء عاهرات 405 00:32:54,898 --> 00:32:56,826 عني 406 00:32:58,325 --> 00:33:00,506 لقد دعاك بشكل سريع 407 00:33:02,703 --> 00:33:04,243 رأس الخنزير 408 00:33:05,169 --> 00:33:06,850 إستمر 409 00:33:07,779 --> 00:33:10,369 قال بأنك لست هنري فورد 410 00:33:10,686 --> 00:33:13,509 قال بأنك هنري فورد الثاني 411 00:33:34,897 --> 00:33:38,496 أريد أفضل المهندسين 412 00:33:40,281 --> 00:33:42,069 أفضل السائقين 413 00:33:44,129 --> 00:33:46,367 لا أهتم كم تكلف 414 00:33:49,121 --> 00:33:51,605 سنقوم بصنع سيارة سباق 415 00:33:57,615 --> 00:34:00,290 وسوف ندفن ذلك الملعون الدهني 416 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 بعمق 100 قدم تحت خط النهاية في لومان 417 00:34:05,414 --> 00:34:08,448 وسأكون هناك لأشاهد ذلك 418 00:34:09,179 --> 00:34:11,123 ها قد اتن هيا , هيا , هيا 419 00:34:15,349 --> 00:34:17,103 - أحمق - أنتم مثيرون للشفقه حقاً 420 00:34:17,104 --> 00:34:18,300 أنا أسف حقاُ , يا فتيات 421 00:34:18,301 --> 00:34:20,917 تشارلي توقف عن رمي المفرقعات على الفتيات 422 00:34:20,918 --> 00:34:22,918 طوال اليوم اللعين , اللعنه 423 00:34:23,286 --> 00:34:26,122 - هل يجب أن أتعامل مع هذ الأمر ؟ - لقد تم الإهتمام بالأمر بالفعل 424 00:34:27,089 --> 00:34:28,296 أسف بشان ذلك 425 00:34:28,297 --> 00:34:31,303 إذن أجل , 289 بوصة مكعبة 8 سلندرات 426 00:34:31,434 --> 00:34:32,204 حسناُ 427 00:34:32,205 --> 00:34:34,449 إعادة صياغة واسعة النطاق للواجهة 428 00:34:34,473 --> 00:34:36,582 والفرق الخلفي أقوى للتعامل مع عزم الدوران 429 00:34:36,582 --> 00:34:38,495 كيف تتعامل مع ربع ميل ؟ 430 00:34:39,134 --> 00:34:41,378 أنا لا أقول بأنك يجب أن تذهب سباق السحب 431 00:34:41,462 --> 00:34:43,612 لكن ربع ميل هو 13.6 432 00:34:43,965 --> 00:34:45,650 - هل ذلك جيد ؟ - ذلك جيدٌ حقاً 433 00:34:45,742 --> 00:34:48,413 باع تلك السيارة نفسها 3 مرات هذا الأسبوع 434 00:34:48,570 --> 00:34:50,733 - هل تقبل المال نقداً ؟ هل النقد مناسب ؟ - النقد مناسب 435 00:34:50,734 --> 00:34:53,990 نعم ، أيها السيد ، أنت اشتريت للتو لنفسك سيارة رياضية مذهله 436 00:34:56,061 --> 00:34:58,124 سأخبرك ماذا سأفعل ... فيل 437 00:34:58,325 --> 00:35:01,061 سأنقلك لزميلي هنا ، سوف يعتني بك 438 00:35:01,062 --> 00:35:02,865 فيل , وايت 439 00:35:02,866 --> 00:35:04,885 سأسرقه للحظه 440 00:35:05,559 --> 00:35:06,752 خذ الدفعه 441 00:35:06,753 --> 00:35:09,989 مهما فعلت ، لا تدعه يأخذ تلك السيارة ، هذه هي سيارة جيف بليتزر 442 00:35:09,990 --> 00:35:11,998 وفرانك كولينز وستيف ماكوين 443 00:35:11,999 --> 00:35:14,375 تباً , نسيت أمر ماكوين 444 00:35:17,482 --> 00:35:20,414 صباح الخير , بماذا أساعدك 445 00:35:21,516 --> 00:35:23,244 كارول شيلبي 446 00:35:23,924 --> 00:35:25,283 ربما 447 00:35:26,296 --> 00:35:28,130 لي أيكوكا , فورد للسيارات 448 00:35:31,755 --> 00:35:33,722 ما خطب المفك ؟ 449 00:35:33,932 --> 00:35:36,229 تلك ؟ قصة طويله 450 00:35:36,914 --> 00:35:39,965 نحن ننتقل فقط من القوة إلى القوة هنا ، لي 451 00:35:40,265 --> 00:35:43,187 مبيعات رائعة نحن نقتلها على المسار الصحيح 452 00:35:43,690 --> 00:35:45,668 الآن أعرف أننا مدينون لفورد لآخر دفعة من المحركات 453 00:35:45,669 --> 00:35:48,772 سيد شيلبي ، يمكنني أن أؤكد لك أنا لست هنا للحصول على المال 454 00:35:48,773 --> 00:35:50,358 ذلك الذي أنت مدين به لشركة فورد لقطع الغيار 455 00:35:51,777 --> 00:35:53,239 لست كذلك ؟ 456 00:35:53,876 --> 00:35:55,595 لا 457 00:35:56,377 --> 00:35:57,421 حسناً 458 00:35:57,588 --> 00:36:00,416 أنا هنا نيابة عن السيد فورد هنري فورد الثاني 459 00:36:00,417 --> 00:36:03,546 لنفترض ، مجازياً 460 00:36:03,987 --> 00:36:07,712 أراد لشركته أن تفوز بسباق 24 ساعة من لومان 461 00:36:08,783 --> 00:36:11,386 أنت الأمريكي الأوحد الذي قام بفعلها في أي وقت مضى 462 00:36:11,934 --> 00:36:15,187 أنا أتساءل ، ما هو المطلوب ؟ 463 00:36:18,537 --> 00:36:20,083 مجازياً ؟ 464 00:36:20,854 --> 00:36:22,533 مجازياً 465 00:36:23,642 --> 00:36:25,877 يتطلب شيئاً لا يمكن للمال شراءه 466 00:36:26,622 --> 00:36:28,590 المال يمكنه شراء السرعة 467 00:36:29,659 --> 00:36:31,696 إنه ليس بشأن السرعة 468 00:36:32,430 --> 00:36:35,593 إنها ليست مثل تلك المسارات الأخرى حيث كل ما تفعله هو 469 00:36:35,594 --> 00:36:37,672 تنتقل إلى اليسار لمدة 4 ساعات 470 00:36:39,978 --> 00:36:41,492 لربح ذلك السباق أنت بحاجه لسيارة 471 00:36:41,493 --> 00:36:43,644 خفيفه بما فيه الكفاية للذهاب بسرعة 200 على المناطق المستقيمة 472 00:36:43,645 --> 00:36:47,396 ولكن قوية بما يكفي للحفاظ على ذلك لمسافة 3000 ميل دون انقطاع 473 00:36:49,168 --> 00:36:51,455 ليس فقط أفضل سيارة صنعتها قط 474 00:36:51,456 --> 00:36:54,890 ولكن أفضل من أي شيء صنعه إنزو فيراري ليظهر تلك السنة 475 00:36:55,019 --> 00:36:58,772 وهذا يقودك إلى العلم الأخضر هذا هو المكان الذي تبدأ فيه مشكلاتك حقًا 476 00:37:00,546 --> 00:37:04,029 - هل كل شيء على ما يرام ؟ - ابتعد 477 00:37:11,324 --> 00:37:13,371 إذن تقول بأنه تحدي 478 00:37:15,913 --> 00:37:18,121 إسمع , إنه ليس مجرد مضمار ، لي 479 00:37:18,619 --> 00:37:21,469 لومان 8.5 ميل من الطريق الريفي 480 00:37:22,292 --> 00:37:25,324 هذا ضيق ، غير مصنف انه صعب 481 00:37:25,622 --> 00:37:28,652 لا يوجد تقوس على المنعطفات, ولا القضبان 482 00:37:31,325 --> 00:37:33,793 يجب أن تفعل ذلك لمدة 24 ساعة 483 00:37:34,880 --> 00:37:36,734 24 ساعة , لي 484 00:37:38,379 --> 00:37:40,079 ذلك يعني الليل 485 00:37:40,308 --> 00:37:43,363 نصف ذلك السباق في الظلام لا يمكنك رؤية شيء 486 00:37:44,847 --> 00:37:47,053 السيارات القادمة عليك من العدم 487 00:37:48,344 --> 00:37:51,874 السائقين يتحطمون حول المضمار يتصببون دماً 488 00:37:52,182 --> 00:37:56,438 ربما واحدٌ منهم هو صديقك ربما يحترق 489 00:37:58,244 --> 00:38:00,495 أنت متعب , أنت جائع 490 00:38:00,683 --> 00:38:03,557 لا يمكنك تذكر أسمك في أي دولةٍ أنت 491 00:38:04,447 --> 00:38:08,024 وفجأة تدرك كنت تفعل 198 لفه على التوالي 492 00:38:11,571 --> 00:38:13,460 وإذا جرى شيء ما على نحو خاطئ 493 00:38:14,315 --> 00:38:17,286 تفجر الخشتق , حلقة بخمس سنتات 494 00:38:17,514 --> 00:38:19,769 تلك هي , كل شيء ينتهي 495 00:38:20,145 --> 00:38:22,263 الفيراري تفوز مجدداً 496 00:38:22,595 --> 00:38:23,927 مثلما فازوا السنة الماضية 497 00:38:23,928 --> 00:38:26,204 السنة التي سبقت ذلك وقبل ذلك العام 498 00:38:30,552 --> 00:38:34,030 أجل , إنه تحدي 499 00:38:35,049 --> 00:38:38,484 أنت لا تعتقد بأن شركة فورد للسيارت يمكنها أن تصنع 500 00:38:38,485 --> 00:38:40,476 أعظم سيارة سباق العالم التي لم يسبق لها مثيل ؟ 501 00:38:40,477 --> 00:38:44,984 أنت تعتقد بأننا غير قادرون على الفوز بحدث مثل هذا ؟ 502 00:38:45,258 --> 00:38:47,926 حتى لو كان لدينا شريك لامع ؟ 503 00:38:50,284 --> 00:38:53,762 حتى لو كتبنا شيك على بياض ؟ 504 00:39:00,386 --> 00:39:04,143 ما أقوله هو لا يمكنك شراء الفوز ، لي 505 00:39:06,486 --> 00:39:11,166 ولكن ربما يمكنك شراء الرجل الذي يعطيك فرصة لفعل ذلك 506 00:39:27,370 --> 00:39:31,564 ناقل الحركة الجديد المحاور ، الصدمات الكهربية في كل مكان 507 00:39:31,750 --> 00:39:33,397 أحفر الجسم والإطارات 508 00:39:33,398 --> 00:39:35,553 وستكون بنفسك منافس لنفسك 509 00:39:36,326 --> 00:39:38,153 أي شيء في هذا الجمال يعمل ؟ 510 00:39:38,314 --> 00:39:40,879 المرايا رائعة 511 00:39:40,880 --> 00:39:42,694 رأيت تلك تمشي 512 00:39:43,399 --> 00:39:47,800 وماذا أذن ؟ أنت فقط مار أو في نزهة المساء ؟ 513 00:39:48,078 --> 00:39:50,643 في الواقع ، أيها البولدغ أنا لدي عرض لك 514 00:39:50,803 --> 00:39:55,212 ستعمل على بناء سيارة للتغلب على الرجل العجوز فيراري ؟ 515 00:39:55,351 --> 00:39:59,356 مع فورد , مع الفورد ؟ 516 00:39:59,357 --> 00:40:00,522 صحيح 517 00:40:00,789 --> 00:40:02,684 والى متى قلت لهم ستحتاج لفعل ذلك ؟ 518 00:40:02,685 --> 00:40:04,725 200 , 300 سنة ؟ 519 00:40:04,878 --> 00:40:06,524 90 يوم 520 00:40:10,039 --> 00:40:13,295 حسناً , إذن دعنا ننظر فحسب لهذا الأمر للحظه 521 00:40:13,963 --> 00:40:15,498 ومن أجل الحجة 522 00:40:15,522 --> 00:40:17,964 دعنا ننسى فقط كل شيء عن90 يوماً 523 00:40:17,965 --> 00:40:21,954 دعنا فقط نتظاهر بأنك حصلت على كل المال في العالم وعلى كل وقت في العالم 524 00:40:21,955 --> 00:40:23,871 أحب ذلك 525 00:40:25,222 --> 00:40:28,152 تعتقد أن فورد سيسمحون لك بصنع 526 00:40:28,854 --> 00:40:33,866 السيارة التي تريدها بالطريقة التي تريدها ؟ 527 00:40:33,867 --> 00:40:36,781 شركة فورد للسيارات ؟ 528 00:40:37,905 --> 00:40:39,792 هاؤلاء الجماعه ؟ 529 00:40:40,430 --> 00:40:44,809 هل زرت ديترويت ؟ لديهم طوابق وطوابق المحامين 530 00:40:44,810 --> 00:40:47,811 والملايين من رجال التسويق وسيريدون جميعًا مقابلتك 531 00:40:47,812 --> 00:40:50,631 كل منهم يريد الحصول على صوره مع كارول شيلبي العظيم 532 00:40:50,632 --> 00:40:53,630 وسوف يقبلون مؤخرتك ، وبعد ذلك سوف يعودون إلى مكاتبهم الجميلة 533 00:40:53,631 --> 00:40:56,029 وسيعملون على طرق جديدة للإطاحه بك 534 00:40:56,053 --> 00:40:58,783 لماذا ؟ لأنهم لا يستطيعون فعل ذلك 535 00:40:58,784 --> 00:41:00,668 لأنهم يريدون فقط إرضاء رئيسهم 536 00:41:00,669 --> 00:41:04,363 الذي يريد إرضاء رئيسه الذي يريد إرضاء رئيسه 537 00:41:04,364 --> 00:41:08,239 إنهم يكرهون أنفسهم على ذلك ، ولكن في أعماقهم 538 00:41:08,240 --> 00:41:11,745 الذين يكرهون أكثر من ذلك حتى ، الرجال مثلك 539 00:41:11,746 --> 00:41:14,959 لأنك لست مثلهم لأنك لا تفكر مثلهم 540 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 لأنك مختلف 541 00:41:18,205 --> 00:41:20,522 أنها أتيه من الرئيس نفسه 542 00:41:22,583 --> 00:41:24,008 إنه جاد 543 00:41:24,009 --> 00:41:26,311 سيضعون مالاً كثيراً لأجل ذلك 544 00:41:28,762 --> 00:41:30,568 أراهن بأنهم سيفعلون ذلك 545 00:41:31,123 --> 00:41:35,367 أتعلم لماذا ؟ لأنه أحدٌ ما ولن أقول من هو 546 00:41:35,368 --> 00:41:41,320 شخص ما قال لهم أن هذا ممكن فعلاً 547 00:41:41,761 --> 00:41:45,427 إسمع ، هذا الأحد في كلوفرفيلد انهم يطلقون موستانج جديدة 548 00:41:45,428 --> 00:41:47,396 سأقوم بالإعلان عن برنامج السباق 549 00:41:48,199 --> 00:41:50,060 تعال هناك فحسب 550 00:41:51,958 --> 00:41:54,659 تعال لتلقي نظره إستمع لخطابي 551 00:41:55,333 --> 00:41:58,286 سأقوم بتقديم خطاب أحضر بيتر , سيعجبه الامر 552 00:42:00,215 --> 00:42:01,950 سأشاهدك 553 00:42:04,328 --> 00:42:05,626 أراك يوم الاحد 554 00:42:11,438 --> 00:42:14,091 أبي أنظر لذلك 555 00:42:18,046 --> 00:42:20,754 فورد موستانج , ما رأيك ؟ 556 00:42:23,982 --> 00:42:26,161 أعتقد أنها سيارة سكرتيرة 557 00:42:27,599 --> 00:42:29,357 أحبها 558 00:42:31,550 --> 00:42:33,820 عذراً , عذراً 559 00:42:35,282 --> 00:42:37,302 هل تمانع عدم فعل ذلك ؟ 560 00:42:38,731 --> 00:42:40,223 أسف 561 00:42:43,773 --> 00:42:47,279 - هل هذا إبنك ؟ - أجل 562 00:42:47,447 --> 00:42:50,755 هلا طلبت منه إبعاد يديه عن الطلاء ؟ 563 00:42:50,830 --> 00:42:53,315 لا ، لا ، بيتي ، أنت على ما يرام من أنت ؟ 564 00:42:53,969 --> 00:42:57,176 ليو بيبي ، نائب الرئيس التنفيذي الأول شركة فورد للسيارات 565 00:42:57,177 --> 00:43:00,173 أنا المسؤول لإطلاق موستانج 566 00:43:00,433 --> 00:43:02,857 على الأقل الآن نحن نعرف من المسؤول 567 00:43:02,858 --> 00:43:04,694 - لا تفهمني بشكل خاطئ يا ليني - ليو 568 00:43:04,695 --> 00:43:09,157 تبدو رائعه ، ولكن داخلها قطعة من لحم الخنزير 569 00:43:09,158 --> 00:43:10,595 يرتدون ملابس لخداع الجمهور 570 00:43:10,596 --> 00:43:15,582 نصيحتي هي: حرر مضمنة 6 وذلك الغيار الغبي ذو 3 سرعات 571 00:43:15,583 --> 00:43:19,222 تقصير قاعدة العجلات بطريقة ما تفقد نصف طن 572 00:43:19,316 --> 00:43:21,363 - وقللوا السعر - أبي 573 00:43:21,490 --> 00:43:25,526 ولكن حتى ذلك الحين ما زلت اختار شيفي شيفل 574 00:43:25,765 --> 00:43:28,361 تلك السيارة الرائعة 575 00:43:29,624 --> 00:43:31,515 كيف هو وضعنا هنا بالأعلى ، ستيف ؟ 576 00:43:31,731 --> 00:43:33,889 تلك كلوفرفيلد ، سيد شيلبي 577 00:43:34,507 --> 00:43:35,689 حقاً 578 00:43:36,336 --> 00:43:38,804 لديك مانع إذا أخذت تجربه عند الهبوط ؟ 579 00:43:39,461 --> 00:43:42,979 بربك , أنا أعني ذلك, لقد طرت بطائرة B-29 خارج سان أنطونيو ذات مرة في 44 580 00:43:42,980 --> 00:43:44,601 - هل تمازحني ؟ - لقد قمت بذلك 581 00:43:45,086 --> 00:43:45,959 حسناً 582 00:43:45,960 --> 00:43:47,535 كارول , مالذي تفعله ؟ 583 00:43:47,536 --> 00:43:48,813 - هل يعرف كيف يطير ؟ - كارول 584 00:43:48,814 --> 00:43:51,170 كان لدي مدرب قال لي 585 00:43:51,492 --> 00:43:54,000 أنظر للأسفل وأود أن أقول ربما هذا هو الوقت المناسب لربط حزام الأمان 586 00:43:54,001 --> 00:43:56,251 اعمل معروفاً للجميع و ابقى على الأرض 587 00:43:56,712 --> 00:43:58,526 تلك قصة حقيقية 588 00:44:01,555 --> 00:44:05,141 هذه هي السيارة التي لم تتوقعونها أبدا لديترويت 589 00:44:07,820 --> 00:44:10,470 حسناً , لنذهب 590 00:44:12,429 --> 00:44:13,992 الن تبقى , كين ؟ 591 00:44:14,581 --> 00:44:16,781 إنه خنزير لعين في كزة ، أليس كذلك 592 00:44:16,800 --> 00:44:18,325 ها قد اتو الأن 593 00:44:22,847 --> 00:44:25,167 مهلاً , هل هم يسقطون ؟ 594 00:44:25,450 --> 00:44:26,932 من الطيار ؟ 595 00:44:27,210 --> 00:44:29,199 تخميني ، بيتر ... 596 00:44:32,267 --> 00:44:33,877 شخص ما نعرفه 597 00:44:34,706 --> 00:44:36,800 هل كل شيء في الأعلى على مايرام ؟ 598 00:44:37,022 --> 00:44:38,074 لا 599 00:44:38,751 --> 00:44:39,882 تمسكوا 600 00:44:39,883 --> 00:44:42,233 تباً 601 00:44:45,931 --> 00:44:48,333 سأخبرك ماذا ذلك مثل ركوب الدراجة 602 00:44:54,552 --> 00:44:57,678 نتحدث عن صنع مدخل 603 00:44:58,148 --> 00:44:59,856 - شيلبي - من هنا 604 00:45:01,662 --> 00:45:03,187 مرحباً 605 00:45:04,257 --> 00:45:05,617 هل يمكننا الحصول على توقيع , سيدي ؟ 606 00:45:05,618 --> 00:45:06,995 شيلبي , هذا روي لن 607 00:45:06,996 --> 00:45:09,742 روي هنا يطور النموذج الأولي في إنجلترا 608 00:45:09,895 --> 00:45:11,799 تباً , أنا أعرف روي من الجيد أن أراك يا روي 609 00:45:11,809 --> 00:45:13,023 مرحباً بك في دار المجانين , شيلبي 610 00:45:13,024 --> 00:45:15,615 فورد على إستعداد بكامل مدارائها التنفيذين لهذا الامر 611 00:45:15,974 --> 00:45:17,712 تشبث بتلك الفكرة 612 00:45:18,703 --> 00:45:20,703 مرحباً سيد ليندبيرغ 613 00:45:20,864 --> 00:45:22,836 هل أحببت ذلك ؟ مرحباً , بيتر , كيف حالك ؟ 614 00:45:22,837 --> 00:45:24,294 - سيد شيلبي - من الجيد رؤيتك 615 00:45:24,295 --> 00:45:26,874 هل تصنع سيارة حتى تتمكن من التغلب على فيراري ؟ 616 00:45:27,423 --> 00:45:30,425 حسنًا ، سنذهب إلى لومان ، بالتأكيد 617 00:45:30,426 --> 00:45:32,514 وإذا تجاوزنا خط النهاية أولاً سنفوز 618 00:45:32,515 --> 00:45:36,429 كارول ، اسمح لي بتقديم ليو بيبي نائب الرئيس الأول فورد للسيارات 619 00:45:36,774 --> 00:45:37,497 بالطبع , أجل 620 00:45:37,498 --> 00:45:38,738 - ارجوك , سيد بيبي - شكراً على حضورك 621 00:45:38,739 --> 00:45:40,810 قل مرحباً لكين مايلز وابنه بيتر 622 00:45:41,380 --> 00:45:42,621 - نحن... - صحيح 623 00:45:42,622 --> 00:45:44,013 لقد تقابلنا 624 00:45:46,186 --> 00:45:47,673 السنا كذلك ؟ 625 00:45:49,577 --> 00:45:52,235 سآخذ بيتي لبعض الفشار 626 00:45:52,527 --> 00:45:54,332 حظاً موفقاً شيل مع هاؤلاء الرجال 627 00:45:54,443 --> 00:45:56,421 - الى اللقاء , سيد شيلبي - إلى اللقاء , بيت 628 00:45:56,746 --> 00:45:58,493 لا تقلق , سيبقى 629 00:45:59,581 --> 00:46:01,932 أنتما الإثنان حظيتما بالحديث في الطائرة ؟ 630 00:46:03,163 --> 00:46:07,450 أجل، كارول ، لماذا لا نكتفي ... خطوة من هذا الطريق لثانية واحدة 631 00:46:14,376 --> 00:46:16,410 انظر ، انها شكلية انها نافذة خلع الملابس 632 00:46:16,411 --> 00:46:20,141 ولكن يجب أن يكون هناك شعور في الحصول على الشريط بينك وبين .... 633 00:46:21,103 --> 00:46:23,241 - لا , لا أفعل - المجموعة 634 00:46:23,242 --> 00:46:24,373 المجموعة ؟ 635 00:46:24,573 --> 00:46:28,472 كبار المخترعين ، كارول فقط للتأكد من راحة الجميع 636 00:46:28,584 --> 00:46:29,906 أنا محتار , لي 637 00:46:29,907 --> 00:46:32,991 لأنه لحد هذه اللحظه كنت مرتاحاً 638 00:46:33,744 --> 00:46:35,676 لماذا لا تلقي نظره هناك , كارول ؟ 639 00:46:36,021 --> 00:46:37,394 ماذا ترى ؟ 640 00:46:37,821 --> 00:46:40,482 هل تعلم ماذا أرى ؟ أرى محركاً 641 00:46:40,555 --> 00:46:43,927 أرى عشرة آلاف أجزاء متحركة تتحرك ، ونأمل ، في وئام 642 00:46:43,928 --> 00:46:46,959 وهذه وظيفتي لأجعل الأمر كذلك إنها وظيفتي لأجعلك تمر من خلالها 643 00:46:46,960 --> 00:46:50,619 أنا هنا لأساعدك , كارول لكن يجب أن تثق بي 644 00:46:51,764 --> 00:46:53,660 - أعذرني , لي - كارول 645 00:46:53,731 --> 00:46:56,105 لا تصعد إلى ذلك المسرح إذا كنت لا تثق بي 646 00:46:56,189 --> 00:46:58,686 ارجوكم , رحبوا بالسيد , شيلبي 647 00:46:58,687 --> 00:47:00,287 يجب أن أذهب 648 00:47:06,943 --> 00:47:09,333 - مالذي قاله ؟ - لقد حصل على الحفار 649 00:47:12,397 --> 00:47:13,854 شكراً لكم 650 00:47:14,354 --> 00:47:16,266 لو كان أبي هنا اليوم 651 00:47:16,606 --> 00:47:21,153 كان سيقول لي اجلس واترك الحديث لفتيان الجامعه 652 00:47:21,502 --> 00:47:24,021 مثل سيارتي ، سوف أصنع هذه بسرعة 653 00:47:26,165 --> 00:47:28,841 عندما كان عمري 10 سنوات قال لي أبي , يا بني 654 00:47:29,422 --> 00:47:33,383 إنه رجل محظوظ حقًا من يعرف ماذا يريد أن يفعل في هذا العالم 655 00:47:33,578 --> 00:47:36,146 لأن ذلك الرجل لن يعمل يوماُ في حياته مطلقاً 656 00:47:36,892 --> 00:47:38,881 ولكن هناك عدد قليل ، عدد قليل ثمين 657 00:47:38,882 --> 00:47:41,564 وتباً أنا لا أعرف إذا كانوا محظوظين أم لا 658 00:47:42,394 --> 00:47:45,640 ولكن هناك عدد قليل من الناس الذين يجدون شيئا ما عليهم القيام به 659 00:47:46,740 --> 00:47:48,573 شيء يستحوذ عليهم 660 00:47:49,575 --> 00:47:51,450 شيء ما إذا لم يتمكنوا من القيام به 661 00:47:51,451 --> 00:47:53,451 سيقودهم للجنون 662 00:47:54,463 --> 00:47:56,151 أنا ذلك الرجل 663 00:47:56,842 --> 00:47:59,807 وأنا أعرف رجلاً آخر يشعر بالضبط نفس الشعور 664 00:48:01,095 --> 00:48:02,611 اسمه 665 00:48:04,562 --> 00:48:07,088 اسمه , السيد فورد 666 00:48:11,143 --> 00:48:15,516 ومع بعض سنقوم بصنع أسرع سيارة في العالم 667 00:48:18,338 --> 00:48:21,920 وسنصع التاريخ أيضاً في لومان 668 00:48:23,941 --> 00:48:25,683 لنذهب 669 00:48:26,495 --> 00:48:31,041 إسمي , كارول شيلبي أنا اقوم بصنع سيارات سباق 670 00:48:53,861 --> 00:48:56,271 لا ، مهما كان ، لا 671 00:48:57,882 --> 00:48:59,218 لا 672 00:49:00,005 --> 00:49:01,542 30 دقيقة 673 00:49:03,429 --> 00:49:05,228 أنا منهك , أريد أن أستحم 674 00:49:05,229 --> 00:49:08,713 ستود أن ترى هذا , ثق بي 675 00:49:10,259 --> 00:49:12,982 30 دقيقة سأعود بك لأجل رغيف اللحم والمرق 676 00:49:15,973 --> 00:49:18,412 - 30 دقيقة - أجل 677 00:49:36,854 --> 00:49:38,769 اللعنه 678 00:49:44,251 --> 00:49:46,410 جديدة انزلت من الطائرة من إنجلترا 679 00:49:48,604 --> 00:49:52,001 لا تزال صغيرة على الجانب الخلفي جاهزة 680 00:50:02,132 --> 00:50:03,327 هيا 681 00:50:16,123 --> 00:50:17,512 مثيرة للإعجاب 682 00:50:34,194 --> 00:50:35,314 حسناً ؟ 683 00:50:35,315 --> 00:50:38,036 - إنها مريعه - إنها أسواء من مريعه 684 00:50:38,037 --> 00:50:41,345 إنها لا تتبع , الغيار الثالث عالٍ جداً 685 00:50:42,733 --> 00:50:45,341 عزم الدوران لا يصل إلى الطريق 686 00:50:45,557 --> 00:50:49,247 التوجيه فضفاض بسبب النهاية الأمامية بها مصباح 687 00:50:49,248 --> 00:50:51,736 بسرعة أكثر من 140 تعتقد أنها 688 00:50:52,110 --> 00:50:53,633 - طائرة - أجل 689 00:50:54,201 --> 00:50:56,576 إنها تريد الإقلاع والطيران إلى هاواي 690 00:50:59,134 --> 00:51:01,018 أي شيء أخر ؟ 691 00:51:05,958 --> 00:51:07,270 لحظه واحدة 692 00:51:37,691 --> 00:51:39,560 عدت متأخراً الليلة الماضية 693 00:51:39,561 --> 00:51:41,140 أجل 694 00:51:44,235 --> 00:51:45,924 أين كنت تعمل ؟ 695 00:51:50,129 --> 00:51:52,067 ألم تذهب لأي مكان ؟ 696 00:51:52,557 --> 00:51:53,867 ماذا ؟ 697 00:51:55,935 --> 00:51:56,900 أنا أسأل , هل ذهبت إلى مكان ما البارحة ؟ 698 00:52:00,747 --> 00:52:02,154 مولي 699 00:52:02,155 --> 00:52:04,305 إنه سؤال بسيط 700 00:52:06,330 --> 00:52:08,001 وأنا أجبت , ألم أفعل ؟ 701 00:52:08,107 --> 00:52:09,792 ماذا كانت الإجابة ؟ 702 00:52:11,617 --> 00:52:13,425 هل هناك شيء ما ، حبيبتي ؟ 703 00:52:14,838 --> 00:52:15,889 مالذي تفعلينه ؟ 704 00:52:15,890 --> 00:52:18,150 مالذي تفعلينه ؟ أنتِ تقودين بسرعة 705 00:52:18,151 --> 00:52:19,773 حقاً ؟ حقاً ؟ 706 00:52:19,774 --> 00:52:21,677 أجل , أنتِ كذلك 707 00:52:23,024 --> 00:52:25,245 اللعنه مالذي...؟ ما هذا ؟ 708 00:52:25,576 --> 00:52:27,205 أنت أخبرني , لأني لا أعلم 709 00:52:27,206 --> 00:52:29,516 ماذا ؟ تمهلي 710 00:52:30,352 --> 00:52:31,929 مولي 711 00:52:34,004 --> 00:52:37,656 ارجوك , تمهلي , حسناً ؟ هل تحاولين قتلنا أم ماذا ؟ 712 00:52:37,828 --> 00:52:40,490 - أعتقدت بأننا نحب هذا الأمر - ماذا ؟ 713 00:52:41,671 --> 00:52:42,569 اللعنه 714 00:52:42,570 --> 00:52:45,806 - إنها متعة قليلة من السباق , أليس كذلك ؟ - لا , إنه ليس كذلك 715 00:52:46,224 --> 00:52:48,173 أعتقد أنها مثيرة 716 00:52:48,729 --> 00:52:49,920 حسناً 717 00:52:50,398 --> 00:52:52,384 لقد رأيتك , حسناً ؟ 718 00:52:53,032 --> 00:52:55,837 رأيتك تغادر مع شيلبي ورأيتك تعود 719 00:52:55,838 --> 00:52:57,504 حسناً , تباً , حسناً تمهلي 720 00:52:57,505 --> 00:52:59,579 ثم طوال اليوم كانت عليك تلك النظرة الغبية على وجهك 721 00:52:59,580 --> 00:53:02,312 مولي , تمهلي أنتِ قريبه جداً 722 00:53:05,066 --> 00:53:07,529 مولي , إضغطي على المكابح الأن 723 00:53:07,530 --> 00:53:09,719 ليس حتى تخبرني بالذي يجري 724 00:53:09,720 --> 00:53:12,189 حسناً , ذهبت لألقي نظره على سيارة 725 00:53:12,190 --> 00:53:13,949 - مع شيلبي ؟ - مع شيلبي 726 00:53:14,149 --> 00:53:16,404 - سيارة سباق ؟ - نوعاً ما 727 00:53:17,596 --> 00:53:20,068 هنالك منحى قادم من الأفضل أن تتمسك 728 00:53:21,329 --> 00:53:23,361 هل سترفعين قدمك على الإطلاق من خلال هذا ؟ 729 00:53:23,362 --> 00:53:25,111 لا ، لأنني أحب هذا السباق النظيف المضمن 730 00:53:25,112 --> 00:53:27,030 تمهلي 731 00:53:30,576 --> 00:53:34,071 حسناً , شيل عرض علي وظيفه فورد يملكون سيارة 732 00:53:34,171 --> 00:53:36,328 لكي يتسابقون بها ضد فيراري 733 00:53:36,428 --> 00:53:40,110 - لقد قلت لي بأنك انتهيت - لم أوافق 734 00:53:40,437 --> 00:53:42,905 - تمهلي - لقد قلت لي بأنك انسحبت 735 00:53:44,025 --> 00:53:46,364 - أنا لا أفهم - سمين و عجوز , قلت ذلك 736 00:53:46,502 --> 00:53:48,533 سمين و عجوز 737 00:53:52,194 --> 00:53:55,093 - ذلك ما قلته لي - أنا لا افهم 738 00:53:55,453 --> 00:54:00,371 هل أنتِ منزعجه لأني قلت بأني أنتهيت أو لأني فحصت سيارة سباق ؟ 739 00:54:01,170 --> 00:54:03,829 لا تكذب علي فحسب مجدداً 740 00:54:05,584 --> 00:54:08,403 لا تجعل الامر سراً ماذا تريد أو ماذا تشعر 741 00:54:08,482 --> 00:54:11,721 فقط لأنك تعتقد بأنه سوف يجعلني سعيدة 742 00:54:13,344 --> 00:54:15,936 مول , أنا لا أعلم بماذا اشعر حتى 743 00:54:22,621 --> 00:54:24,635 إذا قمت بهذا 744 00:54:27,059 --> 00:54:29,752 من الأفضل أن يدفعوا لك هذه المرة 745 00:54:31,335 --> 00:54:34,493 لا أستطيع العمل لساعات أكثر وأعتني ببيتر أيضاً 746 00:54:34,494 --> 00:54:38,291 مصلحة الضرائب لديها المرآب أنا لا أريد أن أخسر منزلي 747 00:54:38,748 --> 00:54:40,768 إنها 200 دولار في اليوم 748 00:54:43,149 --> 00:54:45,035 بالإضافة إلى المصاريف 749 00:54:47,502 --> 00:54:49,190 هل تعبث بي ؟ 750 00:54:49,191 --> 00:54:51,778 لكني لم أقرر بعد 751 00:54:54,244 --> 00:54:56,547 200 دولار في اليوم ؟ 752 00:54:58,663 --> 00:55:00,512 هل أنت مجنون ؟ 753 00:55:23,437 --> 00:55:25,506 هذا سخيف 754 00:55:27,773 --> 00:55:30,912 تنتزع الهواء , تلك هي المشكلة 755 00:55:31,782 --> 00:55:35,470 أكثر من 90 الهواء يدخل ، وليس الخروج 756 00:55:35,471 --> 00:55:37,557 إنه الأنف (المقدمة) أستطيع أن أشعر به في عجلة القيادة 757 00:55:37,558 --> 00:55:39,964 سيد مايلز ، إذا كانت هناك مشكلة سوف يجدها الكمبيوتر 758 00:55:40,338 --> 00:55:43,734 تشارلي ، احضر بعض الشريط الاسكتلندي وكرة من الصوف 759 00:55:44,681 --> 00:55:45,681 حسناً 760 00:55:45,942 --> 00:55:50,806 جيد , جيد. الآن دعنا فقط بعد كل تلك القذارة 761 00:55:51,109 --> 00:55:52,581 حسناً , بوبز ؟ 762 00:55:57,272 --> 00:55:58,608 مالذي يفعلونه ؟ 763 00:55:58,765 --> 00:56:00,913 يجعلون السيارة أسرع 764 00:56:07,991 --> 00:56:10,717 هناك , هناك مباشرة تدفق الهواء يتعثر 765 00:56:13,440 --> 00:56:19,273 أراها , ضربات العازل مباشرة رفع الجبهة , اللعنة انه على حق 766 00:56:30,049 --> 00:56:33,283 هذه السيارة تريد أن تنطلق بشكل أسرع اشعر بها 767 00:56:33,405 --> 00:56:35,835 أي خفه في الوزن سنحصل على هشاشه 768 00:56:35,836 --> 00:56:37,836 أخذنا منها70 باوند في الأسبوع الماضي 769 00:56:37,919 --> 00:56:41,040 إنها تنتج أقصى قوة حصان من هذه الإزاحه 770 00:56:41,606 --> 00:56:44,923 - إذن لنضع محرك أكبر - أين سنضعه , فوق السقف ؟ 771 00:56:46,981 --> 00:56:51,508 تمكنت من جعلها أخف 52 باوند من وحدة ناسكار 772 00:56:56,050 --> 00:56:58,468 جميع الرؤوس أسطوانات الألومنيوم جديدة 773 00:56:59,263 --> 00:57:02,552 موانع اهتزاز , مضخة المياه صمامات أصغر 774 00:57:02,588 --> 00:57:04,689 نطلق عليها "الوحش" 775 00:57:04,864 --> 00:57:09,309 أرى لماذا ، ولكن كيف سيكون مناسباً دون إعادة تصميم حفرة المحرك ؟ 776 00:57:09,353 --> 00:57:11,771 بالتأكيد لم يكن الأمر سهلاً صباح الخير أيها السادة , سيد شيلبي 777 00:57:11,772 --> 00:57:16,381 إذن ، هل وضعت بالفعل في GT-40 ؟ 778 00:57:17,024 --> 00:57:18,987 أنا أخاف من أننا كذلك 779 00:57:24,457 --> 00:57:26,136 سأكون ملعوناً 780 00:57:26,444 --> 00:57:27,623 إنها ثقيله بالطبع 781 00:57:27,624 --> 00:57:30,413 مشاكل في التعامل خاصة التوقف أستطيع أن أريك البيانات 782 00:57:30,414 --> 00:57:31,465 أية مشاكل ؟ 783 00:57:31,466 --> 00:57:33,964 هل يمكنني إستعارة ذلك ؟ 784 00:57:34,558 --> 00:57:35,883 ثانية فقط ، شكراً لك 785 00:57:36,043 --> 00:57:38,074 كين , كين 786 00:57:38,682 --> 00:57:40,751 ربما يتعين علينا التحقق من المقر الرئيسي قبل أن تتمكن من القيادة 787 00:57:40,752 --> 00:57:43,242 - ماذا قلت ؟ - يجب أن نسأل 788 00:57:43,698 --> 00:57:45,120 حسناً 789 00:57:57,385 --> 00:57:59,826 السيد شيلبي , مرحباً بك في ديربورن 790 00:57:59,827 --> 00:58:01,003 ماذا تفعل في مسار الاختبار ؟ 791 00:58:01,004 --> 00:58:03,270 ستتسخ بزيت كاسترول في جميع أنحاء تلك البدله اللطيفه 792 00:58:04,012 --> 00:58:07,744 أريد أن أسمع أفكارك على عدد قليل من قرارات التخطيط لأفراد لو مان 793 00:58:07,964 --> 00:58:10,787 إنه خط متابعه رائع كين مايلز , فيل هيل 794 00:58:11,192 --> 00:58:12,913 كريس آمون , بروس مكلارين 795 00:58:12,914 --> 00:58:15,389 هيل قفل , آمون , مكلارين أيضا 796 00:58:15,442 --> 00:58:17,210 نحن أقل ثقة بشأن مايلز 797 00:58:17,211 --> 00:58:21,827 نحن نحب ريتشي جينثر ماستين غريغوري , بوب بوندورانت ؟ 798 00:58:22,338 --> 00:58:27,315 تريد أفضل سائق للسيارة الذي يفهم المحرك ، إنه كين 799 00:58:28,753 --> 00:58:30,026 أجل 800 00:58:30,435 --> 00:58:33,764 أكثر من ذلك ، من فضلك أكثر من ذلك ، يا فتاتي 801 00:58:33,765 --> 00:58:37,628 قد لا أحصل على النقاط الدقيقة للسباق سيد شيلبي ، لكنني أعرف الناس 802 00:58:37,991 --> 00:58:42,260 مايلز هو ... إنه وجودي أو يتصرف كواحد 803 00:58:43,071 --> 00:58:46,798 فورد تعني الموثوقية كين مايلز ليس رجل فورد المنشود 804 00:58:48,539 --> 00:58:50,675 أخرجي ما عندك , أخرجي ما عندك 805 00:58:53,916 --> 00:58:56,011 ما هو افضل رقم للفة هنا ، بيرت ؟ 806 00:58:56,012 --> 00:58:57,392 1.58 807 00:58:58,332 --> 00:58:59,757 1.50 ميت 808 00:58:59,758 --> 00:59:03,280 وجودي ؟ ذلك الرجل نزل بدبابة ضبطت على الشاطئ في يوم النصر 809 00:59:03,281 --> 00:59:05,554 وقادها بدون مشاكل عبر أوروبا إلى برلين 810 00:59:06,326 --> 00:59:07,655 وجودي ؟ 811 00:59:08,146 --> 00:59:11,214 سألني لي منذ فترة ما هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن للمال أن يشتريه ؟ 812 00:59:12,313 --> 00:59:13,518 سأخبرك ماهو 813 00:59:13,818 --> 00:59:16,218 متسابق اصيل خلف عجلة القيادة في سيارتك 814 00:59:16,802 --> 00:59:18,527 ذلك هو كين مايلز 815 00:59:20,245 --> 00:59:22,277 وليكن ما يكن 816 00:59:22,538 --> 00:59:25,002 نعتقد أنه قد يكون اصيل جداً 817 00:59:32,419 --> 00:59:35,751 كارول ، لا تفقد النظرة على الصورة الكبيرة هنا 818 00:59:36,873 --> 00:59:38,187 اصيل جداً ؟ 819 00:59:39,104 --> 00:59:40,787 مالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟ 820 00:59:41,574 --> 00:59:43,663 يعني انه كل شيء عن نفسه 821 00:59:44,857 --> 00:59:49,036 تضع ABC ميكروفون تحت أنفه ربما هناك تفاصيل يكرهها 822 00:59:49,184 --> 00:59:50,427 الملايين يشاهدون 823 00:59:50,558 --> 00:59:53,008 هل تثق بأنه لن يعطي الرسالة الخاطئة ؟ 824 00:59:53,009 --> 00:59:55,483 يمكنه الحصول عليها نظيفه مقصوصه , صورة رجل الأحلام الأمريكي 825 00:59:55,484 --> 00:59:57,862 وتضعه وراء عجلة القيادة علمه ماذا يقول 826 00:59:58,010 --> 01:00:01,256 تباً , تحصل على يوم دوريس لقيادة السيارة إذا كان كل ما تريد فعله هو الخسارة 827 01:00:01,576 --> 01:00:04,577 إذن , أنت لا تتفق معنا بشأن هذه المسألة ؟ 828 01:00:06,913 --> 01:00:09,240 كل ما أقوله يجب أن تثقوا بي في هذه المسألة 829 01:00:09,649 --> 01:00:12,705 كارول ، مع مخاوف التسويق هذا غير ممكن فحسب 830 01:00:14,339 --> 01:00:18,041 ضع سائق فورد في سيارة فورد ، سيد شيلبي 831 01:00:18,267 --> 01:00:20,366 تلك هي طريقة فورد 832 01:00:26,419 --> 01:00:29,142 بعد الفوز بطولة أخرى لفيراري 833 01:00:32,034 --> 01:00:33,576 فيراري تفوز 834 01:00:36,893 --> 01:00:38,571 أوتاد , لدينا الأوتاد 835 01:00:39,032 --> 01:00:40,155 جيد , جيد 836 01:00:40,716 --> 01:00:42,040 مثالي 837 01:00:42,982 --> 01:00:44,597 - 40 ؟ - أجل 838 01:00:54,201 --> 01:00:55,325 مرحبا , أيها المدير 839 01:00:56,737 --> 01:00:58,307 هل لديك جواز سفر ؟ 840 01:00:58,308 --> 01:01:00,336 - ماهذا ؟ - وقع على ذلك , تحصل على جواز سفر 841 01:01:00,800 --> 01:01:02,663 أعده لي يوم الجمعه 842 01:01:02,965 --> 01:01:04,848 يا فتيان , أنا ذاهب إلى فرنسا 843 01:01:06,362 --> 01:01:07,438 فيل 844 01:01:07,597 --> 01:01:09,730 كين , هل لي بكلمه معك ؟ 845 01:01:18,224 --> 01:01:19,564 هل يمكنني أخذ هذه ؟ 846 01:01:21,286 --> 01:01:26,392 هل تعرف لماذا سميت فورد باسم GT-40 ؟ ماذا وضعوا ال 40 هناك ؟ 847 01:01:26,458 --> 01:01:28,281 - لا - اللوائح (القوانين) 848 01:01:28,365 --> 01:01:33,973 يجب أن نجعلها مرتفعه 40 أنش لإستوفاء متطلبات الإنهاء على الأرضية 849 01:01:34,120 --> 01:01:36,685 لا أكثر ولا أقل يقيسونه قبل كل سباق 850 01:01:36,686 --> 01:01:42,190 المشكلة هي أن مع ذلك الارتفاع الكثير من السحب تحت السيارة 851 01:01:43,357 --> 01:01:46,117 لدينا حل , الأوتاد نضع الأوتاد 852 01:01:46,118 --> 01:01:47,803 لن تذهب معنا الإسبوع المقبل 853 01:01:50,853 --> 01:01:52,992 لن تسافر , كين 854 01:01:55,422 --> 01:01:58,269 سنأخذ مكلارين كريس آمون , فيل هيل 855 01:01:59,500 --> 01:02:01,291 وبوب بوندورانت 856 01:02:01,903 --> 01:02:03,459 هذا طلب شركة فورد 857 01:02:04,536 --> 01:02:06,965 إنه رأيهم بأنك لا تمثل صورة جيدة 858 01:02:06,966 --> 01:02:08,794 لذلك لا تستطيع قيادة سيارتهم في السباق 859 01:02:10,688 --> 01:02:13,449 لنضع ذلك الحديث جانباً الحقيقة أنك أنت صنعت تلك السيارة بكل مافيها 860 01:02:14,525 --> 01:02:17,540 أنت أفضل رجل وضعته خلف المقود 861 01:02:37,404 --> 01:02:39,494 سأعمل على إعادة توجيه خط البنزين 862 01:02:39,495 --> 01:02:43,359 إذا كان هناك انسكاب , من الممكن أنه على شكل قطرات على الخلفية بالقرب من القرص الجانبي 863 01:02:43,360 --> 01:02:44,154 كين 864 01:02:44,155 --> 01:02:49,295 أخبر الفتيان بأن يراقبوا خطواتهم عندما يحين الغروب 865 01:02:50,409 --> 01:02:53,238 علبة التروس سوف ترتفع درجة حرارتها 866 01:03:11,207 --> 01:03:13,776 كين ، سوف يبدت سباق قريباً تريد ذلك على الراديو ؟ 867 01:03:14,036 --> 01:03:15,713 لا ما لم تفعل 868 01:03:38,593 --> 01:03:40,444 لكنه لا يزال في المركز 2 السيارة التي يقودها كريس آمون 869 01:03:40,445 --> 01:03:44,572 في المركز الثالث هي السيارة رقم 1 فورد يقودها بروس ماكلارين 870 01:03:44,573 --> 01:03:46,533 بداية سيئة للغاية لفورد جي تي 871 01:03:46,534 --> 01:03:50,728 3:43 لفات للسيارة # 2 فورد 872 01:03:50,729 --> 01:03:53,625 أعتقد أنها سريعة بعض الشيء لهذه المرحلة من السباق 873 01:03:54,721 --> 01:03:56,026 يسابق بحرارة عالية جداً ؟ 874 01:04:05,065 --> 01:04:06,640 سيارة فورد أخرى في تأتي للحفرة 875 01:04:06,641 --> 01:04:09,139 لرؤيتها دفعت للحفرة بواسطة الميكانيكي 876 01:04:09,140 --> 01:04:13,227 رأس الحشيه السيارة ليست صاروخ قمر 877 01:04:16,271 --> 01:04:18,691 المقدمة# 20 فيراري لمايكل فاهر 878 01:04:18,715 --> 01:04:21,659 لدينا الأن الفورد تعمل واحد اثنان ، ثلاثة ، ماذا عن ذلك ؟ 879 01:04:21,660 --> 01:04:24,264 قريباَ جداً , بالتأكيد قريباً جداً 880 01:04:41,383 --> 01:04:44,049 هذه قصة كبيرة ، المقدمة تقاد بواسطة فورد 881 01:04:44,050 --> 01:04:47,557 ريك سيتزر يواجه مشكلة في علبة التروس والقائد الجديد 882 01:04:47,558 --> 01:04:52,500 ناقل الحركة ,قلت لهم أن يكونوا لطيفين معه 883 01:04:57,870 --> 01:04:59,787 من هناك ؟ 884 01:05:10,165 --> 01:05:12,388 مالذي تستمع له ؟ 885 01:05:12,907 --> 01:05:15,033 سباق ما في فرنسا 886 01:05:17,971 --> 01:05:19,486 مثير ؟ 887 01:05:19,658 --> 01:05:22,501 لا أعطيه الكثير من الاهتمام حقاً 888 01:05:39,708 --> 01:05:42,145 انها ليست شمبانيا بالضبط 889 01:05:44,404 --> 01:05:46,628 بها فقاعات فقط 890 01:06:15,365 --> 01:06:17,274 شكراُ , مولي 891 01:07:01,889 --> 01:07:03,558 غرايس ؟ 892 01:07:10,748 --> 01:07:11,926 أجل , سيدي ؟ 893 01:07:12,319 --> 01:07:15,794 سأسرله للداخل الأن , شكراً لك 894 01:07:18,334 --> 01:07:21,286 سيد شيلبي , السيد فورد سيراك الأن 895 01:07:21,594 --> 01:07:23,191 حسناً 896 01:07:27,379 --> 01:07:29,335 بهذا الإتجاه , سيد شيلبي 897 01:07:38,789 --> 01:07:41,690 السيد فورد , أيها السادة 898 01:07:41,966 --> 01:07:43,526 شيلبي 899 01:07:56,071 --> 01:07:59,036 اعطوني سبباً واحد لماذا لا أطرد الجميع 900 01:07:59,037 --> 01:08:02,241 المرتبطة بهذا العمل البغيض ، بدأً معك 901 01:08:09,098 --> 01:08:10,955 حسناً , سيدي 902 01:08:11,556 --> 01:08:14,001 كنت أفكر في هذا السؤال بالذات 903 01:08:14,002 --> 01:08:16,267 عندما جلست هناك في غرفة الانتظار الجميلة الخاصة بك 904 01:08:18,100 --> 01:08:21,683 عندما كنت جالسا هناك شاهدت ذلك المجلد الأحمر الصغير 905 01:08:21,684 --> 01:08:25,406 هناك مباشرة ينتقل من خلال 4 أزواج من الأيدي 906 01:08:26,723 --> 01:08:28,488 قبل أن يصل إليك 907 01:08:28,727 --> 01:08:33,153 بالطبع ، أنا لا أعني 22 أو نحو ذلك من موظفي فورد الآخرين 908 01:08:33,154 --> 01:08:36,149 الذين ربما إطلعوا على ذلك قبلاً من ثم شق طريقه حتى الطابق التاسع عشر 909 01:08:38,135 --> 01:08:42,964 مع كل الاحترام الواجب ، سيدي لا يمكنك الفوز بسباق من قبل اللجنة 910 01:08:44,392 --> 01:08:46,494 أنت بحاجه لرجل واحد ليكون مسؤولاً 911 01:08:46,674 --> 01:08:51,591 الآن ، والخبر السار هو ، كما أراه بأنه حتى مع كل الوزن الزائد ذلك 912 01:08:53,390 --> 01:08:57,871 ما زلنا نجحنا في وضع السيد فيراري بالضبط حيث نريده 913 01:08:58,183 --> 01:08:59,643 حقاً ؟ 914 01:08:59,825 --> 01:09:01,383 أجل 915 01:09:02,764 --> 01:09:04,818 التوسع 916 01:09:05,495 --> 01:09:06,764 حسناً 917 01:09:08,350 --> 01:09:10,035 بالطبع , لم نفعل 918 01:09:10,489 --> 01:09:12,951 لم ننجح كيف حجره بالزاوية حتى الان 919 01:09:13,790 --> 01:09:18,269 أو البقاء هادئين , أو البقاء على الأرض 920 01:09:18,467 --> 01:09:20,515 والكثير من الاشياء كسرت 921 01:09:21,026 --> 01:09:24,159 في الحقيقة ، الشيء الوحيد الذي لم ينكسر كان الفرامل 922 01:09:24,160 --> 01:09:25,998 نعم ، الآن ، نحن لا نعرف حتى 923 01:09:25,999 --> 01:09:28,566 إذا عمل الطلاء الخاص بنا سوف يتحمل 24 ساعة كاملة 924 01:09:35,027 --> 01:09:40,983 ولكن لفتنا الأخيرة ، قدنا بسرعة 218 ميلا في الساعة أسفل مولسان مباشرة 925 01:09:41,266 --> 01:09:44,640 الآن ، طوال السنوات من السباق 926 01:09:45,327 --> 01:09:49,252 إنزو لم يسبق له أن رأى أي شيء يتحرك بهذه السرعة 927 01:09:50,048 --> 01:09:53,461 والان هو يعلم بدون شك 928 01:09:54,916 --> 01:09:57,115 بأننا أسرع منه 929 01:10:00,312 --> 01:10:04,715 حتى مع السائق الخطأ وكل الجمعية 930 01:10:06,261 --> 01:10:08,166 وذلك كل ما يفكر فيه الان 931 01:10:08,167 --> 01:10:11,948 بينما هو جالس في مودينا ، إيطاليا الآن 932 01:10:14,323 --> 01:10:16,517 ذلك الرجل خائف حتى الموت 933 01:10:17,358 --> 01:10:22,030 هذا العام أنت فعلاً شخص بما يكفي لبدء الثقة بي 934 01:10:24,562 --> 01:10:26,163 لذلك , أجل 935 01:10:27,645 --> 01:10:30,915 أود أن أقول أنك وضعت فيراري بالضبط حيث تريده 936 01:10:34,225 --> 01:10:36,359 على الرحب و السعه 937 01:10:53,427 --> 01:10:55,250 تعال إلى هنا 938 01:11:02,476 --> 01:11:04,906 هل ترى ذلك المبنى الصغير هناك ؟ 939 01:11:04,907 --> 01:11:10,972 في الحرب العالمية الثانية ، ثلاثة من أصل خمسة طيارين أمريكيين انطلقوا من هذا الخط 940 01:11:13,194 --> 01:11:17,933 هل تعتقد أن روزفلت فاز على هتلر؟ فكر مرة اخرى 941 01:11:18,015 --> 01:11:22,025 هذه ليست المرة الأولى التي ذهبت فيها فورد للسيارات إلى الحرب في أوروبا 942 01:11:23,719 --> 01:11:26,531 نحن نعرف كيف نفعل المزيد اكثر من الضغط على الورق 943 01:11:28,606 --> 01:11:32,202 وهنالك رجلٌ واحد يدير هذه الشركة 944 01:11:33,613 --> 01:11:35,765 أنت تقدم إليه التقارير 945 01:11:36,342 --> 01:11:38,172 هل تفهمني ؟ 946 01:11:38,336 --> 01:11:40,076 أجل , سيدي 947 01:11:40,734 --> 01:11:43,864 انطلق , كارول , إذهب للحرب 948 01:11:46,434 --> 01:11:48,209 شكراً لك , سيدي 949 01:12:20,536 --> 01:12:23,225 كنت على حق , إنها علبة التروس 950 01:12:23,894 --> 01:12:25,591 تسابقنا بحرارة عالية 951 01:12:26,403 --> 01:12:30,317 ثلاثة من أصل أربعة منها تحطمت رود فجر الآخر 952 01:12:35,250 --> 01:12:37,283 سنعود مجدداً , كين 953 01:12:40,647 --> 01:12:44,252 هذه المره أخبروني بأنه لدي التفويض المطلق 954 01:12:45,619 --> 01:12:48,389 نظرت للأعلى انها فرنسية (براز الحصان) 955 01:12:48,390 --> 01:12:50,327 أعلم بأنهم سيضغطون علينا بكل الطرق المتاحه 956 01:12:50,328 --> 01:12:51,662 بمجرد أن يعرفوا كيف 957 01:12:52,559 --> 01:12:56,559 حسناً , المثلجات تذوب 958 01:12:59,145 --> 01:13:00,950 حسناً , كين 959 01:13:02,340 --> 01:13:03,758 أنت تريد مني أن أعتذر ؟ 960 01:13:07,309 --> 01:13:09,146 تريد مني أن اتوسل ؟ 961 01:13:09,147 --> 01:13:12,882 لا أعلم , دعنا نجرب لنرى كيف يبدو ذلك الشعور 962 01:13:18,963 --> 01:13:22,401 كين , أنا أسف بحق 963 01:13:26,906 --> 01:13:31,287 هل لديك أي فكرة عن نوع الطعام المقرف الذي كان علي تناوله فقط للحصول على 4 عجلات على تلك الشبكة ؟ 964 01:13:31,288 --> 01:13:33,834 لا و, أنت لا تعلم لأنك لا تتعامل مع أي من هذه الأشياء 965 01:13:34,034 --> 01:13:35,401 الأن , توقف عن ذلك , كين 966 01:13:35,402 --> 01:13:38,457 لدينا عمل للإنتهاء منه وهذه السيارة لن تقوم بصنع نفسها 967 01:13:46,662 --> 01:13:48,574 حسناً , لا بأس 968 01:14:01,581 --> 01:14:03,080 تعال إلى هنا 969 01:14:03,498 --> 01:14:05,378 مديروا مبيعات لعينين 970 01:14:05,379 --> 01:14:06,890 تباً 971 01:14:09,005 --> 01:14:11,146 هيا , الأن ستحصل على هذه 972 01:14:15,295 --> 01:14:16,892 إبتعد عني 973 01:14:37,453 --> 01:14:38,912 تعال إلى هنا 974 01:14:48,177 --> 01:14:49,493 مولي , عزيزتي 975 01:14:50,108 --> 01:14:51,544 أجل , حبيبي ؟ 976 01:14:51,545 --> 01:14:53,664 هل يمكن أن تحضري لي مشروباً غازياً ​​، من فضلك ؟ 977 01:14:54,397 --> 01:14:56,018 أجل , حبيبي 978 01:14:57,486 --> 01:14:59,564 - هل تريد أنت أيضا , شيلبي - لا 979 01:14:59,840 --> 01:15:01,838 - أجل , من فضلك , مولي - لا , مولي , لا 980 01:15:01,839 --> 01:15:05,360 يمكنه الحصول على واحده بنفسه فقط لأجلي ، من فضلك 981 01:15:11,594 --> 01:15:13,299 منذ متى كان ذلك ؟ 982 01:15:14,056 --> 01:15:16,675 لابد وأنها ثلاث أو أربع سنوات على الأقل 983 01:15:17,301 --> 01:15:18,400 ضفة النهر 984 01:15:18,401 --> 01:15:22,828 نعم ، بطولة الشعبة SCCA لقد كسرت إصبعي 985 01:15:23,447 --> 01:15:25,444 ما كان ذلك ؟ 986 01:15:26,093 --> 01:15:29,095 ضغطت على الحلمة الحلمة اللعينة 987 01:15:29,304 --> 01:15:30,903 وضعن يدك على ذلك الشيء 988 01:15:30,904 --> 01:15:32,639 اطلق على تلك , عضة اللاما 989 01:15:32,640 --> 01:15:34,089 لقد أطلقت عليها إسماً 990 01:15:35,180 --> 01:15:37,630 أين تعلمت ذلك ؟ من فرقة الفتيات الكشفية ؟ 991 01:15:37,830 --> 01:15:39,378 هل تريد مرة أخرى ؟ 992 01:15:39,379 --> 01:15:40,835 هاكم 993 01:15:41,564 --> 01:15:43,366 - أنتِ ملاك - شكراً لك 994 01:15:43,585 --> 01:15:45,158 من دواعي سروري 995 01:15:45,966 --> 01:15:49,854 أنا على وشك الذهاب إلى متجر البقالة أي شيء تعتقد أنك سوف تحتاجه ؟ 996 01:15:51,399 --> 01:15:57,130 المثلجات , المثلجات ستكون جيدة و...خبز 997 01:15:58,462 --> 01:15:59,462 حسناُ 998 01:15:59,503 --> 01:16:01,623 لا , أنا على ما يرام , شكراً لكِ 999 01:16:01,913 --> 01:16:03,499 شكراً , مول 1000 01:16:04,402 --> 01:16:06,423 لا زلت تتعاطى تلك لقلبك ؟ 1001 01:16:06,623 --> 01:16:09,082 فقط لأنها لذيذة جداً 1002 01:16:10,370 --> 01:16:12,271 إذهب إلى الجحيم 1003 01:16:19,577 --> 01:16:21,234 إنهضي 1004 01:16:37,405 --> 01:16:38,776 سام 1005 01:16:39,887 --> 01:16:41,787 مرحباً بيتر , تعال إلى هنا 1006 01:17:00,474 --> 01:17:04,555 لا يزال هناك تأخير عندما اضغط البنزين دعونا نتخلص من التفريغات الثانوية 1007 01:17:04,556 --> 01:17:07,620 تشارلي ، أحضر لهولي الكربوهيدرات سنعيد بناء مجموعة الخانق 1008 01:17:07,829 --> 01:17:12,514 ثلاثة أسابيع إلى دايتونا وما زالت تبدو وكأنه كيس من السناجب 1009 01:17:12,515 --> 01:17:15,318 حرارة الفرامل هذه كرة لعبة مختلفة تمامًا 1010 01:17:15,921 --> 01:17:18,347 حسناً , بيتي دعنا نذهب لتلك الجولة 1011 01:17:26,824 --> 01:17:28,424 مالذي تفعله ؟ 1012 01:17:29,681 --> 01:17:33,022 ترى ذلك الصدع ؟ تلك هي علامتي بالدوره 8 1013 01:17:35,920 --> 01:17:37,642 لتخفف السرعة ؟ 1014 01:17:38,778 --> 01:17:41,210 اضغط الفرامل و قلل الغيار 1015 01:17:43,310 --> 01:17:45,722 ولكن عليك الذهاب بسرعة 150 ميلا في الساعة 1016 01:17:46,520 --> 01:17:47,757 أجل 1017 01:17:47,758 --> 01:17:49,646 إذن كيف تراه ؟ 1018 01:17:49,647 --> 01:17:55,374 تنطلق بسرعة ، ولكن مع تسريع السيارة كل شيء آخر يبطئ 1019 01:17:55,375 --> 01:17:59,818 أنت لا تقوم بذلك أنت تقوم بهذا , حسناً ؟ 1020 01:17:59,969 --> 01:18:02,375 وبعدها ترى كل شيء 1021 01:18:04,584 --> 01:18:06,397 هل وضعت علامة أخرى ؟ 1022 01:18:06,398 --> 01:18:11,227 بالتأكيد فعلت , الكثير منها 1023 01:18:13,714 --> 01:18:17,640 لأنك لا تستطيع دفع السيارة بقوة على الطريق كله ؟ 1024 01:18:17,641 --> 01:18:18,690 هذا صحيح 1025 01:18:18,691 --> 01:18:24,878 عليك أن تكون لطيف مع السيارة أنت تشعر بالشيء المسكين يئن تحتك 1026 01:18:25,826 --> 01:18:31,427 إذا كنت ستدفع قطعة من الألات لحد ما وتتوقع بأنها ستتماسك 1027 01:18:31,473 --> 01:18:35,786 يجب أن يكون لديك بعض المنطق أين ذلك الحد 1028 01:18:39,013 --> 01:18:44,004 انظر هناك هناك خط مثالي 1029 01:18:46,147 --> 01:18:47,685 بدون أخطأ 1030 01:18:48,060 --> 01:18:50,755 كل غيار يتغير مع كل زاوية 1031 01:18:52,054 --> 01:18:53,595 مثالي 1032 01:18:54,799 --> 01:18:56,486 هل تراه ؟ 1033 01:19:00,123 --> 01:19:01,735 أظن ذلك 1034 01:19:03,415 --> 01:19:05,220 معظم الناس لا يرونه 1035 01:19:06,259 --> 01:19:09,187 معظم الناس لا يعرفون حتى انه هناك , و لكنه هناك 1036 01:19:11,333 --> 01:19:13,022 إنه هناك 1037 01:19:15,553 --> 01:19:17,583 هل تريد بعض المثلجات ؟ 1038 01:19:19,442 --> 01:19:20,803 أجل 1039 01:19:21,882 --> 01:19:23,311 هيا إذن 1040 01:19:23,457 --> 01:19:25,554 - هل تعلم ماهذه العلامة ؟ - ماذا ؟ 1041 01:19:25,662 --> 01:19:28,290 تلك اسحب الإصبع , وستعرف 1042 01:19:49,894 --> 01:19:51,944 كم تبقى من الوقت قبل أن يصل ؟ 1043 01:19:52,626 --> 01:19:55,806 نغير السائقين كل 4 ساعات لذلك حوالي 10 دقائق 1044 01:19:55,807 --> 01:19:58,873 لحظه ,أنت تقول أن بيبي 100 ٪ هو المسؤول الآن ؟ 1045 01:19:58,874 --> 01:20:01,114 أجل , ويريد من مايلز أن يرحل 1046 01:20:01,407 --> 01:20:03,203 إسمع , الأمر شخصي مع هذا الرجل 1047 01:20:03,593 --> 01:20:05,804 أجل, أجل , التمسك بالنفوذ 1048 01:20:05,805 --> 01:20:08,632 هو والرئيس سيطرون غداً سيخبرك بالأمر شخصياً 1049 01:20:08,633 --> 01:20:11,136 كل ما يأمله بأنك تفقد أعصابك 1050 01:20:11,785 --> 01:20:13,234 حان الوقت لندع هذا يذهب 1051 01:20:13,235 --> 01:20:15,967 لا يمكنك تدمير كل شيء ليس لأجل رجل واحد ملعون 1052 01:20:15,968 --> 01:20:17,845 - بالطبع أستطيع - لكن لماذا ؟ 1053 01:20:17,846 --> 01:20:21,094 لأنه بينما نتحدث هنا ، انه هناك لإنجاز الأمر 1054 01:20:29,382 --> 01:20:31,035 تباً 1055 01:20:31,755 --> 01:20:33,333 لقد جعل الفرامل تفشل 1056 01:20:53,347 --> 01:20:56,017 - أخرجه - بيتر , أدخل 1057 01:20:56,518 --> 01:20:57,937 إبقى هناك فحسب 1058 01:20:58,232 --> 01:21:00,195 - كين - أخرجه 1059 01:21:02,070 --> 01:21:04,542 - بسرعه - كين 1060 01:21:11,797 --> 01:21:13,479 كين 1061 01:21:19,934 --> 01:21:21,604 الفرامل 1062 01:21:30,895 --> 01:21:36,847 هذا نزع بقوة , الفمحرك الملعون لا يمكننا إستخدامه إذا لم نستطع التوقف 1063 01:21:36,848 --> 01:21:40,002 الفرامل ستدوم أكثر , لو كنت أبطأت قليلاً 1064 01:21:40,003 --> 01:21:42,677 الن يفسد ذلك الغرض كله من القوة الإضافية ؟ 1065 01:21:43,448 --> 01:21:46,064 إعتقدت أن الغرض كان الفوز بالسباق اللعين 1066 01:21:46,459 --> 01:21:52,317 ربما يمكننا تصميم مجموعة جديدة بدلا من مبادلة منصات في الحفر 1067 01:21:52,638 --> 01:21:56,985 تبديل نظام الكبح بأكمله , الدوارات المدرجة 1068 01:21:57,715 --> 01:21:59,027 ضعه في واحده جديدة 1069 01:21:59,141 --> 01:22:02,179 انتظر , انتظر , بوبز هل مسموح لنا فعل ذلك ؟ 1070 01:22:02,289 --> 01:22:05,079 لا أعلم , لا أقراء الفرنسية 1071 01:22:08,136 --> 01:22:14,162 الفرامل هي قطعة مثل أي قطع آخرى مسموح لنا بتغيير قطع الغيار 1072 01:22:14,163 --> 01:22:14,809 أجل 1073 01:22:14,810 --> 01:22:16,090 هل لدينا الوقت لفعل ذلك ؟ 1074 01:22:16,091 --> 01:22:18,040 لا أعلم بعد , تشارلي 1075 01:22:18,347 --> 01:22:19,894 سأخذه للمنزل 1076 01:22:20,048 --> 01:22:21,118 حسناً 1077 01:22:21,259 --> 01:22:23,609 - حل هذا الأمر اللعين - سأفعل ذلك 1078 01:22:33,172 --> 01:22:35,606 هل تعرضت للحريق من قبل ؟ 1079 01:22:39,361 --> 01:22:41,493 لا , لم يحدث هذا الأمر لي 1080 01:22:46,432 --> 01:22:50,515 البدلة مضادة للهب ، انظر تبعد الحرارة 1081 01:22:51,792 --> 01:22:52,973 أجل 1082 01:22:54,057 --> 01:22:58,072 لكن لويس إيفانز أحرق حتى الموت في سباق الجائزة الكبرى المغربي 1083 01:22:58,073 --> 01:23:00,185 كان يلبس البدلة المضادة 1084 01:23:02,475 --> 01:23:04,033 أجل , لكن... 1085 01:23:06,866 --> 01:23:10,142 أترى , لقد علق لم يتمكن من التنفس 1086 01:23:10,860 --> 01:23:14,844 طالما ستخرج من السيارة ، أنت بخير 1087 01:23:18,533 --> 01:23:20,247 لقد خرج أبي 1088 01:23:21,471 --> 01:23:23,774 - لقد نجح بذلك - بيتر 1089 01:23:27,585 --> 01:23:30,257 - إلى اللقاء - اراك لاحقاً 1090 01:23:33,206 --> 01:23:35,281 - هل أنت بخير ؟ - أجل 1091 01:23:35,876 --> 01:23:37,623 ما خطبك ؟ 1092 01:23:37,975 --> 01:23:41,837 ...لا تقل لي الفرامل أو أنا و الفتيه نركل الدلو هناك 1093 01:23:41,838 --> 01:23:44,586 إنه شيء يجب القيام به مع البدلات ، أليس كذلك ؟ 1094 01:23:46,606 --> 01:23:48,085 إنه تحت السيطرة 1095 01:23:48,086 --> 01:23:49,650 ما الأمر ؟ 1096 01:23:49,651 --> 01:23:52,019 أنت تعلم كيف تحدثنا عن أنك تفعل الشيء الخاص بك ، أنا أفعل الشيء الخاص بي 1097 01:23:52,020 --> 01:23:53,105 هذا شيئ خاص بي 1098 01:23:53,106 --> 01:23:55,476 - شيل - ثق بي فحسب , كين 1099 01:23:55,885 --> 01:23:57,455 هل لديك خطه ؟ 1100 01:23:58,043 --> 01:23:59,510 بالتأكيد 1101 01:23:59,861 --> 01:24:01,335 خطه جيدة ؟ 1102 01:24:01,828 --> 01:24:03,015 إنها أعلى خطورة 1103 01:24:03,240 --> 01:24:05,979 - كيف ؟ - خطيرة بشكل كبير 1104 01:24:07,782 --> 01:24:09,770 حسناً , ذلك شيء ما 1105 01:24:09,960 --> 01:24:12,327 - سعيد بأنا حظينا بهذا الحديث - في أي وقت 1106 01:24:24,407 --> 01:24:26,802 سيد فورد , هذه مفاجأة 1107 01:24:27,529 --> 01:24:30,066 أعتذر لتدخلي المفاجئ , سيد شيلبي 1108 01:24:30,232 --> 01:24:33,083 رجل يدفع 9 ملايين لأجل سيارة 1109 01:24:33,084 --> 01:24:35,084 يجب أن يكون على الأقل قادرًا على رؤيتها 1110 01:24:35,325 --> 01:24:36,917 هذا يبدو معقولا بما فيه الكفاية 1111 01:24:36,918 --> 01:24:39,693 - شيلبي , هل يمكنني أن احظى بكلمه معك ؟ - بالطبع 1112 01:24:40,019 --> 01:24:41,185 بخصوصية ؟ 1113 01:24:41,510 --> 01:24:43,287 أجل , سيكون ذلك مفضلاً 1114 01:24:43,288 --> 01:24:43,917 حسناً 1115 01:24:43,918 --> 01:24:48,508 فيل ، هل تريد الاعتناء بالسيد فورد هنا ؟ السيد فورد ، هذا فيل ريمنجتن 1116 01:24:48,640 --> 01:24:50,335 - بالطبع - تعال إلى مكتبي , ليو 1117 01:24:50,336 --> 01:24:51,510 من دواع سروري , سيدي 1118 01:24:51,716 --> 01:24:53,997 اسمح لي أن أقود بجولة صغيرة لسيارتك 1119 01:24:54,736 --> 01:25:00,640 أخرجنا 289 كتلة صغيرة وتوضع في 427 , 7 لتر 1120 01:25:03,713 --> 01:25:05,766 أولاً ، أريد تنظيف الهواء فقط 1121 01:25:06,057 --> 01:25:10,259 آمل أن أيا كانت الخلافات بيننا يمكن فقط أن ننهيها 1122 01:25:10,748 --> 01:25:13,771 الدم الأحمر طبيعي في حرارة المعركة 1123 01:25:13,772 --> 01:25:16,498 أٌقدر ذلك , ليو , بصدق 1124 01:25:18,014 --> 01:25:21,496 يقع على عاتقي ، شيلبي ، لأبلغك بذلك 1125 01:25:21,553 --> 01:25:25,569 لقد تم تعييني بشكل عام المدير التنفيذي لبرنامج السباق 1126 01:25:27,003 --> 01:25:30,705 الآن ، أتمنى بأن هذا الأمر لن يكون مشكلة بيننا 1127 01:25:31,508 --> 01:25:33,973 أؤكد لك , ليو , بأنه لن كذلك 1128 01:25:43,918 --> 01:25:45,329 مهلاً , كارول 1129 01:25:45,968 --> 01:25:46,522 كارول 1130 01:25:46,523 --> 01:25:49,318 وما هي السرعة القصوى مع 427 ؟ 1131 01:25:49,319 --> 01:25:51,274 لماذا لا نأخذها لتدور ؟ 1132 01:25:51,275 --> 01:25:51,972 ماذا ؟ 1133 01:25:51,973 --> 01:25:54,664 أمضي , سيد فورد اركب , هيا 1134 01:25:54,665 --> 01:25:55,683 تريدني أن 1135 01:25:55,684 --> 01:25:57,760 لنرى كيف تشعر ب 9 ملايين دولار 1136 01:26:04,846 --> 01:26:05,942 افتحوا الباب 1137 01:26:06,080 --> 01:26:07,743 أنتم , أفتحوا الباب 1138 01:26:07,908 --> 01:26:09,738 أفتحوا الباب 1139 01:26:12,349 --> 01:26:14,915 أمسك بذلك الشيء هناك وأنت أمسك بيدي 1140 01:26:16,790 --> 01:26:19,493 يالاهي , جلست على خصياتاي 1141 01:26:19,494 --> 01:26:21,991 سأصنع واحده للراحة , لا تقلق 1142 01:26:30,488 --> 01:26:31,785 افتحوا الباب 1143 01:26:31,786 --> 01:26:33,156 آسف سيدي ، لو تمهلني لحظة فحسب ؟ 1144 01:26:33,157 --> 01:26:34,498 افتح الباب 1145 01:26:35,421 --> 01:26:36,327 هل أنت جاهز ؟ 1146 01:26:36,328 --> 01:26:37,702 الاسم في الوسط على ذلك المقود 1147 01:26:37,703 --> 01:26:39,828 يجب أن أقول لك أنني ولدت جاهز ، شيلبي 1148 01:26:39,958 --> 01:26:41,741 - اضرب - حسناً 1149 01:26:44,877 --> 01:26:46,029 ..ذلك قليلا ما 1150 01:26:47,691 --> 01:26:49,655 - افتح الباب - ها نحن 1151 01:26:49,656 --> 01:26:52,321 لقد فتح , سيد بيبي هل أنت بخير , سيدي ؟ 1152 01:26:54,702 --> 01:26:56,355 يالاهي 1153 01:26:57,517 --> 01:27:00,347 يالاهي 1154 01:27:11,276 --> 01:27:15,498 إنهم بالوقت الحالي مشغولان يميلون أنفسهم في التربه 1155 01:28:01,712 --> 01:28:03,105 سيد فورد 1156 01:28:06,762 --> 01:28:08,320 هل أنت بخير ؟ 1157 01:28:11,573 --> 01:28:14,427 سيد , فورد , هل أنت بخير ؟ 1158 01:28:14,428 --> 01:28:16,488 لم تكن لدي فكرة 1159 01:28:18,542 --> 01:28:20,278 لم تكن لدي فكرة 1160 01:28:22,864 --> 01:28:26,424 أتمنى لو كان أبي يعيش ليرى هذا 1161 01:28:28,098 --> 01:28:29,927 ليشعر بهذا 1162 01:28:31,147 --> 01:28:34,354 هذه ليست آلة أي شخص يمكنه الحصول عليها والتحكم بها بسهولة 1163 01:28:34,355 --> 01:28:37,700 بالتأكيد لا , لم تكن لدي فكرة 1164 01:28:37,701 --> 01:28:39,270 أنت تريد الفوز بسباق لومان 1165 01:28:39,865 --> 01:28:43,331 أنت حقا تريد أخذ المركز الأول كين مايلز هو الرجل القادر على فعلها 1166 01:28:51,991 --> 01:28:53,550 توقيت جيد 1167 01:28:53,786 --> 01:28:56,468 إنه يعرف السيارة , لأنه ساعدني في تركيبها 1168 01:28:57,705 --> 01:29:01,898 شيلبي , أنت تعلم بالفعل بأني عينت , ليو بيبي مديراً ل 1169 01:29:01,899 --> 01:29:04,371 وهذا بالضبط سبب حديثي معك 1170 01:29:05,156 --> 01:29:07,943 دع كين مايلز يسابق في دايتونا 1171 01:29:08,377 --> 01:29:09,771 إذا فاز 1172 01:29:10,837 --> 01:29:12,770 سيسابق في لومان 1173 01:29:15,043 --> 01:29:16,497 ولو لم يفعل ؟ 1174 01:29:17,308 --> 01:29:20,795 شركة فورد للسيارات تحصل على الملكية الكاملة لشيلبي الأمريكية 1175 01:29:20,905 --> 01:29:23,626 أقفل الأسهم والعلامة التجارية إلى الأبد 1176 01:29:26,897 --> 01:29:29,515 نحن في الساعة 6 في دايتونا 24 1177 01:29:29,672 --> 01:29:32,281 وفورد تهيمن على لوحة المتصدرين 1178 01:29:33,131 --> 01:29:36,404 كين ميلز في شيلبي الأمريكية يتمسك بشكل ضيق في الصدارة 1179 01:29:36,405 --> 01:29:39,469 هولمان موديز فورد يقودها والت هانزغين 1180 01:29:40,256 --> 01:29:42,270 لا أظن ذلك , والت 1181 01:30:01,353 --> 01:30:05,609 هذا السباق ليس مجرد اختبار لسياراتنا ، ولكن أيضاً اختبار لفرقنا 1182 01:30:05,610 --> 01:30:07,742 كما تعلمون ، لدينا فريق ثانٍ هناك اليوم 1183 01:30:07,743 --> 01:30:09,482 - هلومان مودي ؟ - هذا صحيح 1184 01:30:15,171 --> 01:30:16,751 والت يقودها بسرعة كبيرة جداً 1185 01:30:16,752 --> 01:30:20,366 انه يدفع 7000 دورة في الدقيقة! اخرج لوحة تمهل إلى هناك 1186 01:30:20,527 --> 01:30:22,315 هيا , تحرك الأن 1187 01:30:22,316 --> 01:30:26,256 كل واحده من هذه GTs هناك اليوم تحت إشرافي المباشر 1188 01:30:26,386 --> 01:30:29,282 وبالطبع الإشراف هنري فورد الثاني 1189 01:30:29,283 --> 01:30:32,301 السائقين , السرعة , الإستراتيجية 1190 01:30:32,731 --> 01:30:35,640 حتى اللفات نحن من نتحكم بها 1191 01:30:39,236 --> 01:30:41,971 كين مايلز في المعركة الغاضبة مع هانزغن 1192 01:30:41,972 --> 01:30:43,783 كما لو كان موقف الأرض المخصصة 1193 01:30:47,285 --> 01:30:50,666 هانزغن يأخذ موعد مايلز يعود به 1194 01:30:53,263 --> 01:30:54,661 هانزغن يأخذ الصدارة 1195 01:31:05,822 --> 01:31:08,316 هل رأيت ذلك ؟ 1196 01:31:16,421 --> 01:31:17,663 نحن في السباق 1197 01:31:17,992 --> 01:31:20,166 - لا زلنا في السباق - هيا يا رجال , لننطلق 1198 01:31:20,167 --> 01:31:22,150 - هيا , تحركوا - إنه أتٍ 1199 01:31:23,333 --> 01:31:25,069 هيا يا رجال هيا 1200 01:31:27,338 --> 01:31:28,855 هيا هيا , تحركوا 1201 01:31:33,988 --> 01:31:36,152 هانزغن هناك يضغط علينا 1202 01:31:36,311 --> 01:31:38,144 إذا كنت أستطيع دخول الحظيرة قبله 1203 01:31:38,145 --> 01:31:40,892 إنها تسير بحرارة لكن أظن أنها ستتماسك 1204 01:31:42,306 --> 01:31:43,997 إنها حاره 1205 01:31:45,704 --> 01:31:47,730 مرحباً , والت من الجيد رؤيتك 1206 01:31:47,981 --> 01:31:50,604 بعد ما اخرج من الحظيرة , شيلبي إنها المرة الأخير لك 1207 01:31:50,605 --> 01:31:53,276 لا تقلق لدينا مرايا الرؤية الخلفية 1208 01:31:54,411 --> 01:31:56,332 ماذا حدث لذلك الموستانج التي اخرجها ؟ 1209 01:31:56,697 --> 01:31:58,065 لا أعلم بعد 1210 01:31:58,372 --> 01:32:02,661 أستطيع دفعها بقوة أكثر من 6 ، شيل يمكنني الشعور بها 1211 01:32:08,443 --> 01:32:10,880 كيف لهاؤلاء أن ينتهوا أسرع منا في الحظيرة 1212 01:32:11,245 --> 01:32:14,452 أمامنا طاقم ناسكار اللعين 1213 01:32:14,913 --> 01:32:16,847 - بلا مزاح ؟ - بلا مزاح 1214 01:32:22,120 --> 01:32:24,045 اللعنه على طاقم ناسكار 1215 01:32:25,556 --> 01:32:27,091 يا رجال , لقد رحلوا بالفعل 1216 01:32:29,846 --> 01:32:30,846 مرحباً 1217 01:32:30,955 --> 01:32:33,014 تلك حبيبتي مولي , مرحباً 1218 01:32:33,593 --> 01:32:34,813 مرحباً , حبيبي 1219 01:32:35,041 --> 01:32:36,603 مالذي تفعلينه ؟ 1220 01:32:37,052 --> 01:32:37,676 ...أحظى 1221 01:32:37,677 --> 01:32:39,459 أمي , اسأليه عن الفرامل 1222 01:32:39,460 --> 01:32:40,975 إذهب للفراش , إنها الواحدة 1223 01:32:40,976 --> 01:32:43,243 - اسأليه - إذهب للفراش الأن 1224 01:32:43,822 --> 01:32:45,361 لقد فهمت إنه ليس نائماً 1225 01:32:45,362 --> 01:32:47,336 أنا متأكده من أنه يسترق السمع على الراديو 1226 01:32:48,658 --> 01:32:50,068 لقد قال بأن اسألك عن الفرامل 1227 01:32:50,069 --> 01:32:53,930 الفرامل , أجل أخبريه بأنها تعمل حتى الأن 1228 01:32:54,447 --> 01:32:56,684 شيلبي يتصرف بغرابه 1229 01:32:57,007 --> 01:33:00,330 فورد ستدفع بفريق أخر بسيارة GT 1230 01:33:00,331 --> 01:33:04,509 نوعا ما من اختبار الشركات اللعينة أو شيء ما ، لا أعرف 1231 01:33:04,647 --> 01:33:06,296 خذ قسطاً من الراحه عندما تسنح لك الفرصة 1232 01:33:06,297 --> 01:33:07,753 أسف حبيبتي , مالذي كنتِ تقولينه ؟ 1233 01:33:07,754 --> 01:33:09,256 ارتحت ساعات قليله 1234 01:33:09,257 --> 01:33:13,035 لا يمكنني سماعك جيداً أنا أسف لا يمكنني سماعك , تمني لي التوفي 1235 01:33:13,184 --> 01:33:15,194 - بالتوفيق - أحبك عزيزتي 1236 01:33:15,620 --> 01:33:20,384 بعد 23 ساعة هنا في دايتونا والت هانزغن ، يقود سيارة فورد الخضراء والبيضاء 1237 01:33:20,385 --> 01:33:24,800 في المقدمة أمام كين مايلز و شيلبي الأمريكية 1238 01:33:27,418 --> 01:33:30,917 نحن محبوسون ، لا يمكن , لمايلز القيام بشيء في وقت متأخر من السباق 1239 01:33:31,993 --> 01:33:34,758 المحرك ساخن ، ويجب علينا ابقائه تحت 6 1240 01:34:22,311 --> 01:34:24,275 حسناً 1241 01:34:48,985 --> 01:34:50,746 من الممكن أن تتفكك 1242 01:34:50,902 --> 01:34:52,476 طريقة واحدة لمعرفة ذلك 1243 01:34:55,415 --> 01:34:58,049 ظننت بأننا نبقية تحت 6000 1244 01:34:58,124 --> 01:34:59,681 أصمت , دون 1245 01:35:09,235 --> 01:35:11,508 لدينا دقائق فقط عن نهاية السباق في دايتونا 1246 01:35:11,509 --> 01:35:14,167 معركة ضارية تجري للفوز بالسباق 1247 01:35:14,168 --> 01:35:16,668 كما هو واضح # 98 فورد تقوم بزيادة السرعة بشكل لا تصدق في وقت متأخر 1248 01:35:16,669 --> 01:35:19,280 - مالذي يحدث ؟ - إنه يسرع 1249 01:35:19,732 --> 01:35:22,279 كين مايلز يستعد للفوز 1250 01:35:31,998 --> 01:35:34,183 الرايه البيضاء , أخر لفه 1251 01:35:39,446 --> 01:35:41,782 مايلز يضغط عليه بقوه 1252 01:35:52,226 --> 01:35:53,685 أجل 1253 01:36:04,462 --> 01:36:07,670 كين مايلز يتقدم إلى والت هانزغن قادمون الى المنحنى الأخير 1254 01:36:39,252 --> 01:36:40,830 ماذا بحق الجحيم ؟ 1255 01:36:48,632 --> 01:36:49,805 هيا 1256 01:36:50,482 --> 01:36:52,301 حسناً 1257 01:36:56,022 --> 01:36:57,853 أنظر لهذا الأن 1258 01:37:02,578 --> 01:37:03,721 اللعنه 1259 01:37:20,582 --> 01:37:22,252 ماذا عن ذلك ؟ 1260 01:37:33,596 --> 01:37:34,502 أجل , ليو ؟ 1261 01:37:34,503 --> 01:37:37,015 سيد فورد , سيدي , لقد فزنا 1262 01:37:38,638 --> 01:37:40,988 فزنا , فازت فورد بسباق دايتونا 1263 01:37:42,770 --> 01:37:44,928 وأي فريق فاز , ليو ؟ 1264 01:37:45,798 --> 01:37:48,751 شيلبي الأمريكية , بقيادة مايلز 1265 01:37:50,200 --> 01:37:51,904 أبن العاهره 1266 01:37:54,041 --> 01:37:57,401 أين هو بحق الجحيم ؟ تمهلوا , انتظروا لحظه 1267 01:37:57,769 --> 01:38:00,490 هل فقد شخص ما كلب بولدغ على الشاطئ ؟ 1268 01:38:01,276 --> 01:38:03,552 لا , لا , بربك , هيا 1269 01:38:07,265 --> 01:38:09,219 ليعطي احدكم هذا الرجل شراباً 1270 01:38:27,919 --> 01:38:30,321 في الفراش أنت مالذي تفعله ؟ 1271 01:38:30,702 --> 01:38:32,488 أيها القذر توقف 1272 01:38:32,919 --> 01:38:37,823 كنت أرسم خريطة لكي أتابعك في لومان 1273 01:38:41,938 --> 01:38:43,489 يالاهي 1274 01:38:44,423 --> 01:38:46,122 كل هذه الأزرار 1275 01:38:46,652 --> 01:38:48,754 قلم داكن ، دقيق جداً 1276 01:38:50,190 --> 01:38:53,390 - أخبرني عن المسار - لا , لا أستطيع , بيتي 1277 01:38:53,941 --> 01:38:55,582 أرجوك 1278 01:39:03,772 --> 01:39:05,963 بدأنا في خط البداية 1279 01:39:06,677 --> 01:39:10,252 أنت تبدأ فعلا هنا ، لأنك يجب أن تركض إلى سيارتك في لومان 1280 01:39:10,253 --> 01:39:11,523 حقيقي بشكل كافي 1281 01:39:12,430 --> 01:39:16,695 بمجرد أن يبدأ والدك ليتدبر أمر الركوب والانطلاق 1282 01:39:17,001 --> 01:39:19,258 - ولا تضرب أي أحد - أجل , صحيح 1283 01:39:20,934 --> 01:39:24,992 الذهاب بالسرعة القصوى حتى جسر دنلوب 1284 01:39:25,447 --> 01:39:29,896 الطريق يتكسر بعيدا عنك بعدها لأسفل الأشجار على أطراف الطريق 1285 01:39:30,219 --> 01:39:34,808 زيادة السرعة , حتى تصل إلى تيري روج الزاوية الحرجة الأولى مع تبديل الغيار 1286 01:39:35,227 --> 01:39:41,977 خول سريع ، حافظ على سرعتك للخروج إلى مولسان 1287 01:39:42,347 --> 01:39:46,312 طويل مستقيم بعيدا تطوقها أشجار الحور , اقصى غيار 1288 01:39:46,768 --> 01:39:52,779 210 ميل بالساعة ، ثم إلى الثلث الدورات ، الأضلع هي صديقك 1289 01:39:53,338 --> 01:39:58,852 الحصول على الحد الأقصى للخروج دع السيارة تعمل بحرية فوق الحاجب 1290 01:39:59,141 --> 01:40:05,746 ثم إضرب ، زاوية مولسان أسرع إلى اراناج 1291 01:40:06,015 --> 01:40:09,689 خلال الصعود إلى البيت الأبيض تأخذ جهة اليمين 1292 01:40:12,620 --> 01:40:17,790 أول 3.5 دقيقة من 24 ساعة 1293 01:40:20,040 --> 01:40:24,668 لا يمكنك إنهاء كل لفه بشكل مثالي 1294 01:40:26,226 --> 01:40:28,302 لكن يمكنني أن أجرب 1295 01:40:33,535 --> 01:40:36,860 حسناً , إلى الفراش 1296 01:40:40,025 --> 01:40:45,307 سأوقظك قبل الذهاب إلى فرنسا 1297 01:40:45,721 --> 01:40:47,265 أعدك 1298 01:40:47,438 --> 01:40:49,935 حسناً , ليلة سعيدة 1299 01:41:19,890 --> 01:41:22,305 أين ذلك ؟ فندق شامبير 1300 01:42:11,639 --> 01:42:13,815 ستمطر مرة أخرى غداً 1301 01:42:18,865 --> 01:42:20,686 الكثير من المطر هنا دائماً 1302 01:42:23,538 --> 01:42:25,535 مع ذلك , البدايه ستكون جافه 1303 01:42:26,691 --> 01:42:28,999 سنقوم بإستبدال الإطارات الخاصة بك عندما تمطر 1304 01:42:31,338 --> 01:42:32,890 صحيح 1305 01:42:35,810 --> 01:42:39,592 ربما من الأفضل أن تنام , يا كلب البولدغ 1306 01:42:41,421 --> 01:42:42,982 أنت أيضاً 1307 01:42:43,777 --> 01:42:45,619 أنا لن أقود 1308 01:42:48,098 --> 01:42:50,975 هذا أمر مخزي 1309 01:42:51,343 --> 01:42:53,754 اللعنه , لم أكن لأتمكن من جمع هذا الفريق 1310 01:42:58,381 --> 01:43:00,582 سأتمشى للزاوية الاولى 1311 01:43:02,199 --> 01:43:03,948 توقعت ذلك 1312 01:43:14,441 --> 01:43:16,256 أعتمد على ذلك 1313 01:43:50,116 --> 01:43:51,398 مرحباً , كين 1314 01:43:51,570 --> 01:43:53,017 تشارلز 1315 01:44:07,228 --> 01:44:11,455 إذا كانت هذه مسابقة ملكة الجمال فلقد خسرنا للتو 1316 01:44:12,612 --> 01:44:14,075 تبدو سريعة , أليس كذلك ؟ 1317 01:44:14,524 --> 01:44:16,488 أنظر أليست جميعها سريعة 1318 01:44:20,483 --> 01:44:23,540 سكارفيوتي و بانديني , يبدأون لفيراري 1319 01:44:29,226 --> 01:44:30,259 يمكنك التغلب عليه 1320 01:44:30,260 --> 01:44:32,579 4 دقائق , كين 4 دقائق يا صاح 1321 01:44:32,758 --> 01:44:35,726 - مباشرة من لومان , فرنسا - أمي , تعالي 1322 01:44:36,268 --> 01:44:38,215 حسناً , أنا قادمه 1323 01:44:38,527 --> 01:44:40,875 سباق 24 ساعة في لومان 1324 01:44:45,784 --> 01:44:48,188 أيها السائقون , خذوا اماكنكم رجاءً 1325 01:45:06,731 --> 01:45:09,874 - هاهو - وهاهم يصطفون , جاهزون للإنطلاق 1326 01:46:03,232 --> 01:46:04,677 جوزيف اللعين 1327 01:46:13,810 --> 01:46:15,150 لا بأس , بني 1328 01:46:17,896 --> 01:46:19,866 تبدو رائعاً هناك , سيدي 1329 01:46:20,516 --> 01:46:22,092 مالذي حدث لمايلز ؟ 1330 01:46:30,706 --> 01:46:32,475 اللعنه 1331 01:46:43,034 --> 01:46:44,249 اللقيط 1332 01:47:19,972 --> 01:47:23,629 بعد جسر دنلوب بانديني فيراري في المركز الأول 1333 01:47:27,708 --> 01:47:29,352 أين مايلز ؟ 1334 01:47:31,359 --> 01:47:33,580 - أين كين بحق الجحيم ؟ - لا أعلم 1335 01:47:42,665 --> 01:47:45,219 إنه يدخل 1336 01:47:45,220 --> 01:47:47,869 لنذهب , بسرعه , هيا 1337 01:47:48,209 --> 01:47:49,912 أظن أنه بابه 1338 01:47:49,913 --> 01:47:52,082 تلك بداية صعبه لفورد 1339 01:47:55,578 --> 01:47:58,647 الباب اللعين لن يغلق 1340 01:47:58,648 --> 01:48:00,915 - لا بأس , لا بأس - ربما بسبب الحراراة 1341 01:48:03,914 --> 01:48:04,770 جرب هذا 1342 01:48:04,771 --> 01:48:06,979 شيلبي , ما المشكلة ؟ 1343 01:48:07,856 --> 01:48:10,896 - هناك شيء ما يحده - أنت تمزح , الست كذلك ؟ 1344 01:48:11,279 --> 01:48:12,918 يا رجال , ابتعدوا 1345 01:48:13,064 --> 01:48:14,761 ابتعدوا , أمسك 1346 01:48:16,041 --> 01:48:17,680 انطلق , انطلق , انطلق 1347 01:48:25,928 --> 01:48:27,900 إنه يعود , انطلق 1348 01:48:54,917 --> 01:48:57,495 سباق هائل لكين مايلز وفورد 1349 01:48:57,496 --> 01:49:00,238 هيا أبي , هيا 1350 01:49:08,470 --> 01:49:11,014 كين مايلز ، فورد سجل رقم جديد 1351 01:49:11,173 --> 01:49:13,336 3 دقائق و 34 ثانية 1352 01:49:29,281 --> 01:49:33,460 شيلبي , إنه يضغط على السيارة بقوة تلك لم تكن الخطة 1353 01:49:34,344 --> 01:49:35,908 الخطة تغيرت 1354 01:50:03,278 --> 01:50:06,445 اللفه 3.34. المسار 8.36 1355 01:50:06,591 --> 01:50:08,937 احدهم يقول لي كم السرعة 1356 01:50:17,876 --> 01:50:19,848 3.31.9 1357 01:50:19,849 --> 01:50:21,504 رقم قياسي جديد أخر 1358 01:50:27,095 --> 01:50:28,739 هيا بنا , هيا بنا , يا فتيان 1359 01:50:29,283 --> 01:50:32,041 - الشاي جاهز , كين - شكرا لك , تشاس 1360 01:50:32,444 --> 01:50:35,591 - عيد ميلاد سعيد , أيها البطل القديم - ابتهج أيها الزميل , اداء عظيم 1361 01:50:44,694 --> 01:50:46,494 أنت أسرع بثلاث ثواني عن غورني 1362 01:50:46,610 --> 01:50:49,047 لو لم تخرب البدايه لكنت في المقدمه 1363 01:50:49,131 --> 01:50:51,841 - هل يمكنك الحفاظ على هذا الأداء ؟ - هل يمكن للسيارة ؟ 1364 01:50:54,245 --> 01:50:59,205 هناك حادث على المنعطف 6 18 و 26 اصطدمتا 1365 01:51:24,361 --> 01:51:27,633 يبدو ، فيراري ، رقم 20 ، لودوفيكو سكارفيوتي 1366 01:51:27,634 --> 01:51:29,634 غادر المضمار 1367 01:51:38,797 --> 01:51:41,625 - حسناً , إنتبهي لرأسك - شكراً لك 1368 01:51:41,874 --> 01:51:43,880 أحظى بعشاء جيد , سيدي 1369 01:51:44,447 --> 01:51:46,341 مكلارين يسابق 1370 01:51:49,920 --> 01:51:52,219 السيد فورد ربما ذهب إلى مكان جميل لتناول العشاء 1371 01:51:52,220 --> 01:51:54,132 مالذي تعنيه , بربما ؟ 1372 01:51:54,133 --> 01:51:55,457 الامطار قادمه 1373 01:51:55,627 --> 01:51:56,878 حسناً 1374 01:52:12,605 --> 01:52:14,110 إنه يدخل 1375 01:52:22,543 --> 01:52:24,707 - المحرك يعمل بحرارة , بوبز - حسناً 1376 01:52:24,870 --> 01:52:26,399 إنها حارة أيها الزميل الفرامل تعمل 1377 01:52:29,409 --> 01:52:30,716 الإطار 1378 01:52:37,398 --> 01:52:40,247 - نحن 220 , نحن بخير - حسناً 1379 01:52:44,457 --> 01:52:46,362 - هيا بنا - بدل تلك 1380 01:52:57,353 --> 01:52:58,708 انطلق , انطلق 1381 01:53:06,171 --> 01:53:07,753 أحتاج ساعة توقيت 1381 01:53:23,171 --> 01:53:27,753 هل رأيتم ذلك , صانع السيارات الأمريكي الغني جدا يرحل في طائرة مروحية , أنيق جدا 1382 01:53:37,648 --> 01:53:42,003 لا زال لورينزو بانديني في المركز الأول لفيراري 1383 01:53:56,524 --> 01:53:58,570 تمهل , دان , يتم محاصرتك 1384 01:53:58,571 --> 01:54:00,595 انه لا يدعم ، وتلك ملئيه بالخبث 1385 01:54:06,468 --> 01:54:08,211 تمهل , دان 1386 01:54:09,630 --> 01:54:11,232 اللعنه 1387 01:54:12,474 --> 01:54:14,515 أيها الأحمق 1388 01:54:35,449 --> 01:54:36,992 أيها الوغد 1389 01:54:44,004 --> 01:54:46,796 تواجه كشخص تافه , اليس كذلك ؟ 1390 01:55:00,255 --> 01:55:04,484 بورشه # 58 مع فورد مجهولة الهوية خرجت من المضمار 1391 01:55:16,390 --> 01:55:18,173 ساعة توقيت جميلة 1392 01:55:18,553 --> 01:55:20,643 هل تريد واحده ؟ إنها إيطالية 1393 01:55:43,500 --> 01:55:46,791 كين مايلز بسيارة فورد # 1 وبانديني بسيارة فيراري 21 1394 01:55:46,940 --> 01:55:48,494 محاصرون في المعركة ضد العناصر 1395 01:55:48,495 --> 01:55:50,496 مع الدفع بكامل القوى على سياراتهم 1396 01:55:50,497 --> 01:55:52,395 تجاوزوا زاوية البيت الابيض 1397 01:56:00,659 --> 01:56:03,662 أجل سيدي ؟ أجل سيدي 1398 01:56:06,455 --> 01:56:08,143 حسناً , سيدي 1399 01:56:14,935 --> 01:56:16,203 أنت 1400 01:56:18,425 --> 01:56:19,879 أعطني تلك 1401 01:56:22,028 --> 01:56:23,335 أيها الأحمق 1402 01:56:23,336 --> 01:56:24,838 سيد , شيلبي 1403 01:57:07,148 --> 01:57:08,729 ها نحن ذا 1404 01:57:12,040 --> 01:57:14,143 هيا يا فتاة , هيا 1405 01:57:20,123 --> 01:57:22,159 تماسكِ الأن 1406 01:57:40,513 --> 01:57:41,368 هيا 1407 01:57:41,374 --> 01:57:46,415 الأول في هذه اللحظة هو فيراري # 21 ، يقودها لورينزو بانديني 1408 01:57:46,416 --> 01:57:49,028 تعطلت فرامله حسناً , ها نحن ذا 1409 01:57:49,147 --> 01:57:53,668 يبدو أن كين مايلز يجلب فورد # 1 إلى الحظيرة ببطء شديد 1410 01:57:57,196 --> 01:57:59,832 الفرام , لا شيء , اختفت 1411 01:58:00,136 --> 01:58:02,041 حسناً , لنذهب , هيا 1412 01:58:03,630 --> 01:58:06,401 كدت أنال منه , كنت قريب 1413 01:58:08,246 --> 01:58:10,669 إنه يتقدم الأن بفله علينا 1414 01:58:14,471 --> 01:58:16,218 الأن , الأن , بسرعة 1415 01:58:20,352 --> 01:58:22,352 أنهم يصلحونها , الفرامل 1416 01:58:25,186 --> 01:58:26,984 بسرعه , بسرعه 1417 01:58:46,077 --> 01:58:48,933 ضد القوانين لا يمكنك تغيير الأشياء 1418 01:58:48,934 --> 01:58:49,938 لا , لا , لا 1419 01:58:49,939 --> 01:58:51,790 اريني أين هو مكتوب في كتابك 1420 01:58:51,791 --> 01:58:56,155 أننا لا نستطيع إستبدال النظام وبعد ذلك يمكنك استبعادنا 1421 01:58:56,156 --> 01:58:58,067 - هذا ليس قانوني - إهداء , إهداء 1422 01:58:58,068 --> 01:58:58,901 هذا ليس قانوني 1423 01:58:58,902 --> 01:59:01,215 ارني أين يوجد ذلك في هذا الكتاب الصغير 1424 01:59:01,216 --> 01:59:03,630 حيث لا أستطيع إستبدال مجمع التقسيم 1425 01:59:03,631 --> 01:59:04,745 قطع الغيار هي قطع غيار 1426 01:59:04,746 --> 01:59:06,690 سواء كان ذلك الفرامل أو الدوار أو مجمع التستقيم 1427 01:59:06,691 --> 01:59:08,696 ويمكنني إستبدال أي شيء لعين أريد 1428 01:59:09,855 --> 01:59:11,615 لقد قرأنا كتاب قوانينك اللعين 1429 01:59:17,430 --> 01:59:19,762 بانديني , يتوقف 1430 01:59:27,079 --> 01:59:29,808 يا له من عار , أعتقد أنه فجر الخط 1431 01:59:30,063 --> 01:59:31,967 كان يحاول مواكبتك 1432 01:59:41,466 --> 01:59:43,819 لا أتحدث الإيطالية , لكنه ليس سعيداً 1433 01:59:55,084 --> 01:59:57,664 اخرجني من هنا , بوبز هيا 1434 01:59:58,696 --> 02:00:00,229 كدنا ننتهي , كين 1435 02:00:05,876 --> 02:00:08,038 لا يزال بإمكانك النيل منه ولكن يجب عليك اجتيازه مرتين 1436 02:00:08,039 --> 02:00:10,173 فهمت , اجتازه مرتين 1437 02:00:17,113 --> 02:00:22,508 فورد # 1 ، بقيادة كين مايلز عاد. حراره على العجلات من بانديني #21 فيراري 1438 02:01:20,423 --> 02:01:23,528 لن تتزحزح عني أيها اللعين , اليس كذلك ؟ هيا 1439 02:01:24,165 --> 02:01:25,961 لقد تجاوز سرعته 1440 02:01:27,186 --> 02:01:29,223 لم يثق بالسيارة بعد 1441 02:01:29,625 --> 02:01:32,502 هيا , كين اعطيتك الفرامل الجديد , يا صاح 1442 02:01:38,490 --> 02:01:40,039 حسناً 1443 02:01:41,333 --> 02:01:43,128 لماذا أتيتِ إلى هنا ؟ 1444 02:01:45,480 --> 02:01:47,307 لنفعلها 1445 02:02:11,240 --> 02:02:13,108 أترين ؟ هيا 1446 02:02:24,216 --> 02:02:25,939 لم يفعلها بعد 1447 02:02:29,365 --> 02:02:31,435 إنه بحاجه للفه أخرى 1448 02:02:55,040 --> 02:02:59,069 - يجب أن يقف قريباً - يجب أن يجتاز بانديني 1449 02:03:09,527 --> 02:03:11,132 حسناً , أيها اللقيط 1450 02:03:12,308 --> 02:03:13,904 لنفعلها مرة أخرى 1451 02:03:43,296 --> 02:03:44,459 هيا يا فتاة 1452 02:03:45,002 --> 02:03:47,563 تلك هي فتاتي , تلك هي فتاتي 1453 02:04:07,204 --> 02:04:09,950 يالاهي 1454 02:04:10,473 --> 02:04:12,217 اللعنه 1455 02:04:25,673 --> 02:04:27,998 لقد فعلها نحن في المقدمة 1456 02:04:28,323 --> 02:04:29,696 هل نحن في المقدمة 1457 02:04:29,810 --> 02:04:31,543 ماذا عن بانديني 1458 02:04:32,278 --> 02:04:33,891 أين بانديني ؟ 1459 02:04:34,294 --> 02:04:37,844 لقد أنتهى أمره , انتهى , فيراري خرجت من السباق 1460 02:04:37,845 --> 02:04:39,972 مكلارين 4 دقائق وراءه في GT 1461 02:04:39,973 --> 02:04:43,864 يجب علينا أن نصفها جميعاً كين الأول , الثاني , الثالث كلها سيارات فورد 1462 02:05:05,679 --> 02:05:07,404 الرئيس قادم 1463 02:05:16,079 --> 02:05:19,089 كين سيستيقط خلال نصف ساعة هل تريدني أن اوقظه ؟ 1464 02:05:19,090 --> 02:05:20,854 لا , دعه نائماً 1465 02:05:22,166 --> 02:05:24,003 - لا يصدق - شكراً لك 1466 02:05:24,287 --> 02:05:26,242 - عملٌ جيد - لم ينتهوا بعد , لكن 1467 02:05:27,611 --> 02:05:29,288 هاهو 1468 02:05:31,148 --> 02:05:32,833 اعطني بالمختصر , ليو 1469 02:05:33,103 --> 02:05:35,454 نحن بالمراكز الاولى , سيد فورد 1470 02:05:36,320 --> 02:05:38,750 - من في المقدمه - هو , مايلز 1471 02:05:41,595 --> 02:05:43,655 كنت أفكر , سيد فورد 1472 02:05:44,082 --> 02:05:47,176 الن يكون رائعا اذا اصطفت جميع سيارات فورد 1473 02:05:47,177 --> 02:05:50,216 عبر خط النهاية بالضبط نفس الوقت؟ 1474 02:05:50,406 --> 02:05:52,486 يصطفن معاً , ويعدن للوطن 1475 02:05:52,487 --> 02:05:55,157 فورد , فورد , فورد 1476 02:05:55,614 --> 02:05:57,700 لا يمكننا فعل ذلك في الواقع , سيدي 1477 02:05:58,899 --> 02:06:00,312 لما لا ؟ 1478 02:06:00,995 --> 02:06:06,034 مايلز متقدم بلفه , ليو هل تريد منه إبطأ السرعة ؟ 1479 02:06:07,533 --> 02:06:09,093 أجل 1480 02:06:20,689 --> 02:06:22,610 يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لفورد 1481 02:06:22,611 --> 02:06:24,182 سوف نلتقط صورة رائعه 1482 02:06:25,997 --> 02:06:28,500 شيلبي ، مايلز يحتاج إلى أن يكون لاعب بالفريق هنا 1483 02:06:28,831 --> 02:06:30,000 وأنت كذلك 1484 02:06:30,118 --> 02:06:31,994 هل ستخبره ؟ أم تحتاجني أن أفعل ذلك ؟ 1485 02:06:33,550 --> 02:06:36,039 لا تقترب من سائقي , هيا امضي 1486 02:06:37,009 --> 02:06:39,591 - هذا ما يريده السيد فورد - امضي 1487 02:06:40,213 --> 02:06:42,253 - إنه يتوقع الولاء - امضي 1488 02:06:59,130 --> 02:07:02,726 يا رجال , ستان , هيا لنذهب 1489 02:07:06,629 --> 02:07:08,007 ماذا يريد بيبي ؟ 1490 02:07:13,962 --> 02:07:15,642 انه خارج النطاق ، أليس كذلك ؟ 1491 02:07:21,075 --> 02:07:23,209 يريدونك أن تخفف السرعة 1492 02:07:26,977 --> 02:07:28,853 اعد ذلك الجزء لي مرة اخرى 1493 02:07:29,102 --> 02:07:31,087 يريدونك أن تخفف السرعة 1494 02:07:33,582 --> 02:07:36,670 أنت تتفوق بالسيارة ، كين أنت متقدم عن مكلارين بأربع قائق 1495 02:07:36,671 --> 02:07:37,995 الرئيس يريد ثالثلاث سيارات لفورد 1496 02:07:37,996 --> 02:07:40,611 عبر خط النهاية: واحد ، اثنان ، ثلاثة ، جميعها معاً 1497 02:07:46,316 --> 02:07:49,294 يطلبون منك بان تكون لاعب بالفريق 1498 02:07:50,077 --> 02:07:51,949 لجعل تلك الصورة حقيقة 1499 02:07:51,950 --> 02:07:55,639 صورة , هذا جيد 1500 02:07:55,640 --> 02:07:58,140 هذا جيد 1501 02:08:00,279 --> 02:08:05,266 كين ، حتى لو تعادلت لأول مرة سوف تظل أول رجل يفوز 1502 02:08:05,497 --> 02:08:08,426 سيبرينغ ، دايتونا ، لومان في نفس العام 1503 02:08:08,916 --> 02:08:11,029 ستحظى بالتاج الثلاثي 1504 02:08:20,614 --> 02:08:23,534 انا غير قادر على اجبارك لإتباع الأوامر منذ اليوم الأول 1505 02:08:23,892 --> 02:08:26,257 أياً كان تريده لا بأس بالنسبة لي 1506 02:08:27,590 --> 02:08:29,377 قراري ؟ 1507 02:08:30,465 --> 02:08:32,227 قرارك 1508 02:08:38,412 --> 02:08:42,067 المحركات تعمل بكفائه الفرامل جاهزة 1509 02:08:45,136 --> 02:08:46,625 كيف جرى الأمر ؟ 1510 02:08:47,963 --> 02:08:49,032 تم الإهتمام به 1511 02:08:49,217 --> 02:08:52,725 السيارة لك , كين كين , السيارة لك 1512 02:08:54,350 --> 02:08:56,373 السيارة لك , كين 1513 02:09:29,203 --> 02:09:32,751 إنها فورد التي تملك السيارات بالمراكز الثلاثة الأولى 1514 02:09:32,752 --> 02:09:34,528 مالذي يفعله بحق الجحيم ؟ 1515 02:09:39,427 --> 02:09:42,115 لا تجب على ذلك ابتعد عنه 1516 02:09:42,264 --> 02:09:43,878 اتبعد عنه 1517 02:10:10,560 --> 02:10:13,282 - سيكسر رقمه القياسي - اصمت 1518 02:10:22,244 --> 02:10:23,888 انتظر 1519 02:10:25,509 --> 02:10:26,946 انتظر 1520 02:10:29,944 --> 02:10:31,068 الان 1521 02:10:36,831 --> 02:10:39,403 مايلز 1522 02:11:14,774 --> 02:11:16,531 جيد جدا 1523 02:11:16,653 --> 02:11:20,167 3:30.6. رقم قياسي جديد أخر 1524 02:11:25,834 --> 02:11:28,053 تلك كانت لفه مثالية 1525 02:11:28,054 --> 02:11:29,936 ويضمن المركز الاول 1526 02:11:29,937 --> 02:11:33,413 فورد شيلبي الأمريكية على سيارة GT الرائعة 1527 02:11:33,546 --> 02:11:40,764 كين مايلز وشيلبي فورد الأمريكية رقم 1 حطم للتو رقمه القياسي 1528 02:11:40,765 --> 02:11:43,757 ادخله حالاً , إنه خارج السيطرة 1529 02:11:44,205 --> 02:11:47,288 أحضره قبل أن يحطّم تلك السيارة ونحن لم ننتهي 1530 02:11:49,483 --> 02:11:50,839 أحضرة شيلبي 1531 02:11:50,992 --> 02:11:54,156 أو سأطردك من SCCA و إتحاد السيارات العالمي 1532 02:11:55,616 --> 02:11:59,830 كين مايلز وراء عجلة القيادة ، ليو تلك هي سيارته لينهي الامر 1533 02:13:34,902 --> 02:13:37,143 هيا يا رفاق , أين أنتم ؟ 1534 02:13:47,840 --> 02:13:49,497 مالذي يفعله ؟ 1535 02:13:50,076 --> 02:13:52,387 أمي , لماذا يبطئ ؟ 1536 02:14:24,013 --> 02:14:26,453 سيارات فورد الثلاث ستعبر الخط معاً 1537 02:14:26,717 --> 02:14:28,885 كين مايلز , يخفف السرعة لقد انتظرهم 1538 02:14:29,119 --> 02:14:31,645 أبي ؟ لا 1539 02:14:31,780 --> 02:14:32,712 - لا بأس - أبي 1540 02:14:32,713 --> 02:14:35,112 كل شيء على ما يرام , إنه يقودهم 1541 02:14:35,113 --> 02:14:36,173 بقيادة , كين 1542 02:14:36,174 --> 02:14:39,334 - إنه يقودهم جميعاً - إنه بالتأكيد القائد الحقيقي للمجموعة 1543 02:14:40,093 --> 02:14:41,732 جيد لك 1544 02:14:42,365 --> 02:14:44,100 جيد لك , كين 1545 02:15:11,371 --> 02:15:13,135 انظر لذلك 1546 02:15:14,888 --> 02:15:16,485 أحسنت , ليو 1547 02:15:36,802 --> 02:15:40,087 اشرح لي كيف أنهى أولاً إذا لم يفز بالسباق ؟ 1548 02:15:40,133 --> 02:15:44,193 لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك لذلك دخل وربح 1549 02:15:44,252 --> 02:15:45,753 انه ليس تعادل 1550 02:15:46,079 --> 02:15:48,402 لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك لذلك دخل وربح 1551 02:15:48,403 --> 02:15:51,127 لأنه بدأ أبعد قليلاً لذلك ، لقد فاز وليس كين 1552 02:15:51,128 --> 02:15:52,906 ذلك هراء 1553 02:15:53,046 --> 02:15:55,024 شيل , تمهل 1554 02:16:09,067 --> 02:16:11,867 أين التعادل أين التعادل اللعين ؟ 1555 02:16:11,991 --> 02:16:12,991 ماذا ؟ 1556 02:16:13,212 --> 02:16:14,212 أبن العاهرة 1557 02:16:14,724 --> 02:16:16,075 - كنت تعلم - لم أعلم , أقسم لك 1558 02:16:16,076 --> 02:16:17,574 كفى 1559 02:16:20,092 --> 02:16:22,345 سباق جميل يا صاح , تهانيا 1560 02:16:44,074 --> 02:16:45,766 شيل 1561 02:16:49,710 --> 02:16:51,408 لقد سرقوك , كين 1562 02:16:51,409 --> 02:16:55,737 إليكم التوضيح كلا السائقين انتهوا من السباق في الحرارة 1563 02:16:55,871 --> 02:16:59,342 وقد تحدد بأن مكلارين الفائز لأنه بدأ من الخلف 1564 02:16:59,343 --> 02:17:01,871 بعض هراء التقنية 1565 02:17:15,039 --> 02:17:17,080 لم يكن علي طلبك 1566 02:17:22,699 --> 02:17:24,850 بيع التعادل , صحيح ؟ 1567 02:17:27,130 --> 02:17:28,886 هذا ما يفعلونه 1568 02:17:30,939 --> 02:17:33,412 لقد وعدتني بأن أقود 1569 02:17:35,551 --> 02:17:37,515 ليس الفوز 1570 02:17:38,015 --> 02:17:40,114 لقد كانت قيادة عظيمة 1571 02:17:40,640 --> 02:17:42,568 إنها سيارة عظيمة 1572 02:17:43,026 --> 02:17:44,720 إنها سريعة 1573 02:17:46,155 --> 02:17:47,927 بإمكانها أن تكون أسرع 1574 02:17:49,472 --> 02:17:52,044 7 لترات حلوة 1575 02:17:53,805 --> 02:17:59,310 ما زلنا بحاجة إلى هيكل أخف كنت أفكر بالألومنيوم 1576 02:17:59,406 --> 02:18:05,264 إنها عملية إعادة بناء ، ولكن إذا نجحت يمكننا أن نخسر بضع مئات من الباوندات 1577 02:18:05,412 --> 02:18:07,430 مالذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟ 1578 02:18:08,754 --> 02:18:11,154 دعني أستحم وأحصل على كوب من الشاي 1579 02:18:11,303 --> 02:18:13,061 احظى بفطيرة أو شيء ما 1580 02:18:13,683 --> 02:18:16,081 سننال من الأوغاد في العام المقبل 1581 02:18:39,914 --> 02:18:42,474 تبقى القليل من الوقود في الخزان 1582 02:18:43,427 --> 02:18:47,388 ما رأيك في لوحات العسل تلك هذذا ما كنت تبحث عنه ؟ 1583 02:18:47,389 --> 02:18:49,766 لا أعلم بعد 1584 02:19:14,140 --> 02:19:16,580 تبدو جميلة جداً 1585 02:19:26,221 --> 02:19:29,977 هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة 1586 02:19:31,098 --> 02:19:33,713 حيث كل شيء يختفي 1587 02:19:35,704 --> 02:19:40,778 المحرك يصبح أخف يختفي فحسب 1588 02:19:42,196 --> 02:19:47,271 وكل ما تبقى هو جسد يتحرك من خلال المكان والزمان 1589 02:19:50,028 --> 02:19:55,256 7000 دورة هذا هو المكان الذي نتقابل فيه 1590 02:19:56,664 --> 02:20:01,432 تشعر بقدومها تزحف عليك ، تغلق أذنك 1591 02:20:08,953 --> 02:20:13,772 وتسألك سؤالاً السؤال فقط هو ما يهم 1592 02:20:21,830 --> 02:20:23,989 "من أنت" ؟ 1593 02:20:57,123 --> 02:20:58,213 ماذا رأيك ؟ 1594 02:20:58,214 --> 02:21:02,850 إنها مذهله تلك كانت جيدة , لطيفه و ناعمه 1595 02:21:03,818 --> 02:21:06,077 لا اهتزاز في الصندوق انها قوية حقا 1596 02:21:06,078 --> 02:21:10,643 قدتها أقل من ساعه لا يمكنك قول شيء بعد ساعه 1597 02:21:13,935 --> 02:21:15,868 مرحباً , شيل 1598 02:21:25,235 --> 02:21:30,815 مرحبا شيل , ذلك الرجل ذو القبعه إنه مستعد للإغلاق صفقة هاتين 427 1599 02:21:30,888 --> 02:21:36,909 له ولها , شحن الكامل طاروا من جالفستون 1600 02:21:40,691 --> 02:21:43,815 احتاجك لأن تأتي للخارج ربما لدقيقة 1601 02:21:44,271 --> 02:21:46,080 وأفعل ماذا ؟ 1602 02:21:47,374 --> 02:21:49,385 أن تكون كارول شيلبي 1603 02:21:49,895 --> 02:21:52,755 أخبرهم قصه اطلق بعض الكلمات السحرية 1604 02:21:53,147 --> 02:21:56,165 ماذا يعني ذلك ؟ كلمات سحرية ؟ 1605 02:21:57,141 --> 02:22:00,828 يعني تعال للخارج , وقل مرحباً 1606 02:22:00,829 --> 02:22:02,853 وأجعلهم يشعرون بالراحه لمشترياتهم 1607 02:22:02,862 --> 02:22:06,338 أنهم يشترون سيارات لعينه هذا ما يحصلون عليه من أجل سياراتهم , فيل 1608 02:22:06,464 --> 02:22:09,434 سواء ارادوها أم لا هل أنا نوع من المسلين ؟ 1609 02:22:09,550 --> 02:22:12,218 هل أنا هنا لأتحدث للناس عن الأشياء ؟ 1610 02:22:23,024 --> 02:22:25,522 لقد مرت ستة أشهر , شيل 1611 02:22:26,339 --> 02:22:28,421 ستة أشهر 1612 02:22:32,404 --> 02:22:35,251 بعض الاحيان لا يخرجون من السيارة 1613 02:23:10,078 --> 02:23:11,925 بيتر 1614 02:23:12,378 --> 02:23:14,960 بيتر , تعال و أخرج القمامة 1615 02:23:14,961 --> 02:23:17,125 سيد شيلبي ؟ 1616 02:23:18,125 --> 02:23:19,693 مرحباً , بيت 1617 02:23:21,366 --> 02:23:23,422 اتذكر ذلك المفك 1618 02:23:24,154 --> 02:23:25,975 رماه والدي عليك 1619 02:23:27,244 --> 02:23:29,009 اظن أنه فعل ذلك 1620 02:23:29,444 --> 02:23:30,735 لماذا ؟ 1621 02:23:35,578 --> 02:23:38,048 أعتقد أنني ربما قلت له شيئا 1622 02:23:38,687 --> 02:23:40,470 دعوته بعدة اسماء 1623 02:23:42,232 --> 02:23:44,046 هذا صحيح 1624 02:23:52,514 --> 02:23:54,689 هل تريد التحدث إلى أمي ؟ 1625 02:23:54,814 --> 02:24:00,090 لقد فعلت ذلك , جئت لأقول مرحباً , والإطمئنان 1626 02:24:04,572 --> 02:24:07,370 ثم بدأت أفكر في بعض الأحيان 1627 02:24:09,167 --> 02:24:16,089 الكلمات فقط ليست مفيدة 1628 02:24:21,798 --> 02:24:24,377 الأدوات مفيدة لأنه يمكنك أن تصنع الأشياء بها 1629 02:24:24,378 --> 02:24:26,402 ويمكنك اصلاح الأشياء بها 1630 02:24:27,423 --> 02:24:28,916 خذ 1631 02:24:29,852 --> 02:24:31,513 شكراً 1632 02:24:39,646 --> 02:24:42,150 والدك كان 1633 02:24:44,807 --> 02:24:47,266 كان صديقك 1634 02:24:52,684 --> 02:24:54,608 أجل , كان كذلك 1635 02:24:55,372 --> 02:24:57,114 أجل , سيدي 1636 02:25:01,903 --> 02:25:05,338 وظن بأنك انعم من جلد الضفدع 1637 02:25:09,225 --> 02:25:10,941 بيتر 1638 02:25:16,010 --> 02:25:18,478 أعتقد بأنه علي الذهاب لمساعدة أمي 1639 02:25:20,213 --> 02:25:23,179 مالذي تفعله هنا إذن ؟ إذهب 1640 02:25:23,535 --> 02:25:25,619 إلى اللقاء 1641 02:25:28,008 --> 02:27:11,168 ترجمة : مالك المالكي TWITTER : @XMBS