1
00:00:51,500 --> 00:01:06,840
K.Babaei ترجمه از
.: TvWorld.ir :.
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,799
بيا اينجا
3
00:02:29,800 --> 00:02:31,439
خفه شو، خفه شو
4
00:02:31,440 --> 00:02:34,239
يه بار ديگه جيغ بکشي
خودم گلوتو پاره ميکنم
5
00:02:34,240 --> 00:02:37,319
فهميدي؟ فهميدي!؟
6
00:02:40,000 --> 00:02:42,399
تنهايي؟
7
00:02:42,400 --> 00:02:45,199
حرف بزن! بنال تنهايي يا نه؟
8
00:02:45,200 --> 00:02:46,919
هيچ کي
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,719
پدر مادرت کجان؟
10
00:02:49,720 --> 00:02:51,679
جفتشون مردن
11
00:02:51,680 --> 00:02:53,203
باکي زندگي ميکني؟
12
00:02:53,232 --> 00:02:56,392
!الکي بهم خيره نشو
با کي زندگي ميکني؟
13
00:02:57,633 --> 00:02:59,632
جو گارجري و خواهرم
14
00:03:00,040 --> 00:03:02,919
اين جو گارجري چه کارست؟ سرباز، وکيل؟
15
00:03:02,920 --> 00:03:05,124
آهنگره
16
00:03:06,816 --> 00:03:08,468
يه آهنگر
17
00:03:09,135 --> 00:03:11,974
نزديکه به اينجا؟
18
00:03:14,080 --> 00:03:16,279
به اينجا نزديکه!؟
19
00:03:16,280 --> 00:03:18,359
جاده مارش
20
00:03:18,360 --> 00:03:19,839
يه آهنگر
21
00:03:19,840 --> 00:03:21,919
ميدوني سوهان چيه؟
22
00:03:21,920 --> 00:03:23,400
کاري که ميگمو ميکنيم
23
00:03:23,401 --> 00:03:25,679
تندي ميري مغازه جو
24
00:03:25,680 --> 00:03:28,118
بايد برام يه سوهان بدزدي و بياري
من نميتونم ازش دزدي کنم -
25
00:03:28,119 --> 00:03:30,480
يه سوهان ميدزدي و برام مياريش
26
00:03:30,481 --> 00:03:34,799
اگه فقط يه کلمه حرف بزني، ميفهمم
27
00:03:34,800 --> 00:03:37,639
ميدوني چجوري؟
28
00:03:37,640 --> 00:03:41,439
يکي از رفقام تورو ميپاد
29
00:03:41,440 --> 00:03:47,119
يه وحشي واقعه ايه، چشش هميشه به تو هست
حتي همين الان هم داره تورو ميپاد
30
00:03:47,120 --> 00:03:49,999
اگه فکر خيانت کردن به کلت بزنه
گيرت مياره
31
00:03:50,000 --> 00:03:53,999
زبونتو از حلقومت ميکشه بيرون
چشاتو از کاسه در مياره
32
00:03:54,000 --> 00:03:57,839
جلو جفت چشات قلبتو ميخوره
33
00:03:57,840 --> 00:04:03,040
حالا بدو برو اون سوهان رو برام بيار
بدو، بدو
34
00:04:43,546 --> 00:04:46,225
چه اتفاقي برات افتاد؟
35
00:04:47,000 --> 00:04:50,280
زمين خوردم
36
00:04:53,720 --> 00:04:57,079
از سرما داري ميلرزي، برو کنار شومينه
37
00:04:57,080 --> 00:05:00,119
وضعيتشو ببين! پر از لجني
38
00:05:00,120 --> 00:05:02,200
!انگار همينجوريش کم کار دارم
همش يکم لجنه-
39
00:05:02,201 --> 00:05:04,159
بذار اول گرم بشه
40
00:05:04,160 --> 00:05:05,679
ميتونه در حين کار کردن خودشو گرم کنه
41
00:05:05,680 --> 00:05:08,319
مگه اينکه ازم بخواين همه ي اينکارا رو
تنهايي انجام بدم تا انگشتام کلا از کار بيفته
42
00:05:08,320 --> 00:05:10,439
همينو ميخواين آقاي گارجري؟
43
00:05:10,440 --> 00:05:14,359
ميخواي شب کريسمس براي همسرت اين اتفاق بيفته؟
نه خانم-
44
00:05:14,360 --> 00:05:18,000
ذغال! فورا! اون چکمه ها رو هم در بيارين
قبل از اينکه بياين تو نشيمن من
45
00:05:20,440 --> 00:05:23,560
بهتره بري پيپ
قبل از اينکه رواني بشه
46
00:05:39,880 --> 00:05:42,319
تا مغز استخوان يخ کردي عمو جان
47
00:05:42,320 --> 00:05:44,959
يه جين گرم (نوعي شراب) و آب چيزيه که
بهش نياز داري
48
00:05:44,960 --> 00:05:48,080
اون پايين داري چي کار ميکني؟
بلند شو برو جين رو بيار
49
00:05:52,800 --> 00:05:55,599
يه سري خبر دارم، خواهر زاده عزيزم
خبرهاي خوب
50
00:05:55,600 --> 00:05:57,439
کي فوت کرده؟
51
00:05:57,440 --> 00:05:59,599
از مرگ هم بهتره
52
00:05:59,600 --> 00:06:03,919
درباره خانم هاويشام از عمارت ستيس هست
53
00:06:03,920 --> 00:06:06,159
عمارت ستيس
54
00:06:06,160 --> 00:06:08,959
يه پسر ميخواد
55
00:06:08,960 --> 00:06:11,000
و تو يکي داري
56
00:06:20,640 --> 00:06:22,160
جين کجاست؟
57
00:06:23,171 --> 00:06:26,210
اوه! عمو پاپمبلچوک
58
00:06:26,720 --> 00:06:30,800
احساس ضعف ميکنم
اتاق دور سرم ميچرخه
59
00:07:02,187 --> 00:07:04,799
!من حتي يه کلمه هم حرف نزدم
!من... قسم ميخورم
60
00:07:08,214 --> 00:07:10,244
!بيا اينجـــا
61
00:07:11,480 --> 00:07:13,480
!بيا اينجـــا
62
00:07:28,720 --> 00:07:30,198
بخدا قسم حرفي نزدم
63
00:07:30,199 --> 00:07:31,240
سوهان رو آوردي؟
64
00:07:31,241 --> 00:07:33,538
سوهان، بدش بمن
65
00:07:34,640 --> 00:07:36,522
برو
66
00:07:49,040 --> 00:07:51,240
يکم له شده، چون تو جيبم بود
67
00:08:03,800 --> 00:08:05,160
ميل ندارين؟
68
00:08:11,720 --> 00:08:13,320
قبول ميکنم
69
00:08:35,920 --> 00:08:37,999
چي صدات ميکنن؟
70
00:08:38,000 --> 00:08:40,999
فيليپ پيريپ، اما پيپ صدام ميکنن
71
00:08:41,414 --> 00:08:43,494
پيپ
72
00:08:44,393 --> 00:08:46,392
نميخواين چيزي براي دوستتون کنار بذارين؟
73
00:08:46,457 --> 00:08:49,937
نه، نه، گشنش نيست
گرسنه به نظر ميرسيدن-
74
00:08:51,296 --> 00:08:54,159
بايد بهشون بگين
من حتي يه کلمه هم حرف نزدم
75
00:08:55,800 --> 00:08:57,319
کي گرسنه به نظر ميرسيد؟
76
00:08:57,320 --> 00:08:59,200
دوستتون! همون که يه جاي زخم هم داشت
77
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
کجا بود؟
78
00:09:09,720 --> 00:09:12,160
منتظر من بودن، اونطرف
79
00:09:19,680 --> 00:09:21,839
حالا وقتشه بري خونه پيپ
80
00:09:21,840 --> 00:09:23,199
نگران اون نباش
81
00:09:23,200 --> 00:09:25,400
برو خونه، بدو، سريع
82
00:09:30,440 --> 00:09:32,720
!پيپ
83
00:09:36,880 --> 00:09:39,719
امروز يکم سرگرمي خواهيم داشت
84
00:09:39,720 --> 00:09:42,159
شکار آدم، با اسلحه
85
00:09:42,160 --> 00:09:45,679
خوب، اونا ممکنه تورو بگيرن
خوشت مياد؟
86
00:09:45,680 --> 00:09:48,959
!نوک اسلحه رو کلت باشه؟
!بنگ
87
00:09:51,800 --> 00:09:56,279
بايد همشونو دار بزنن! همشونو
(مثل خرگوشا، پاشون جون بده (اشاره به تلاش انسان هنگام به دار آويخته شدن
88
00:09:56,280 --> 00:09:57,760
!پيپ! پيداش کردم
89
00:09:59,539 --> 00:10:01,419
صدا توپ رو نشنيدي؟
90
00:10:05,760 --> 00:10:09,118
يکي فرار کرده
چندتا مجرم اون بيرونه
91
00:10:09,345 --> 00:10:11,560
تو که ميدوني وقتي توپ شليک ميشه
نبايد بري بيرون
92
00:10:13,358 --> 00:10:15,958
خوب، من... من شالمو گم کردم
93
00:10:17,160 --> 00:10:19,360
ميخواستم... ميخواستم شالمو پيدا کنم
94
00:10:22,529 --> 00:10:26,768
متاسفم
جو، من بخاطر کاري که کردم متاسفم
95
00:10:27,160 --> 00:10:30,679
پيپ، پسر خوب، همش يه شاله
96
00:10:30,680 --> 00:10:32,919
شال هميشه گم ميشه
97
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
بخاطر يه شال قديمي ماتم نگير
98
00:10:42,320 --> 00:10:45,120
زودباش، بيا بريم خونه
99
00:10:48,020 --> 00:10:49,540
کارت خوب بود ارليک
100
00:10:56,360 --> 00:10:57,960
خيلي خوب
101
00:12:09,800 --> 00:12:12,000
مگويچ
102
00:13:07,960 --> 00:13:11,599
بابت اينکه مارو امروز کشوندي بيرون
درس خوبي بهت ميدم
103
00:13:11,600 --> 00:13:13,879
بکشينش بيرون، بکشينش بيرون
104
00:13:13,880 --> 00:13:16,039
عمو خودتون اونو ملاقات کردين؟
105
00:13:16,040 --> 00:13:19,319
شخصا نه... اون يه خانم هست
اما پيغام از طرف خودش بود
106
00:13:19,320 --> 00:13:20,879
همونطوري که ازش تعريف ميشه
107
00:13:20,880 --> 00:13:23,200
نميتونم بفهمم خانم هاويشام پسره رو براي چي ميخوان
108
00:13:23,201 --> 00:13:26,119
اين به ما مربوط نميشه
که سوال کنيم يه خانم چرا به يه پسربچه نياز داره
109
00:13:26,120 --> 00:13:30,679
اون يه پسر ميخواد و عمو پامبلچوک از طرف ما
صحبت کرده
110
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
غذاي من به اندازه کافي باب ميلت نيست؟
111
00:13:32,561 --> 00:13:33,879
!خانم تو کريسمس هم؟
112
00:13:33,880 --> 00:13:36,719
اگه تو کريسمس نتوني يه پسر رو بزني
پس کي ميتوني بزني؟
113
00:13:36,720 --> 00:13:39,319
کاملا درسته عمو. و تو،
بهتره رفتار مناسبي از خودت نشون بدي
114
00:13:39,320 --> 00:13:42,119
وقتي رفتي به اون عمارت
!منو شرمنده نميکني
115
00:13:42,120 --> 00:13:44,279
ما هنوز تصميم نگرفتيم
که اون ميره يا نه
116
00:13:44,280 --> 00:13:48,199
!البته که اون قراره بره
آقاي گارجري، داريم درباره عمارت ستيس حرف ميزنيما
117
00:13:48,200 --> 00:13:51,279
به اين فکر کن که اون (خانم هاويشام ) چه کارا ميتونه براش بکنه
همينطور براي ما
118
00:13:51,280 --> 00:13:53,839
،همينطور واسه من
اين ميتونه شانس رو براي اين خونه بياره
119
00:13:53,840 --> 00:13:58,679
!ترقي آقاي گارجري! براي همه ي ما
و کي ميتونه بگه که تا کجا
120
00:13:58,680 --> 00:14:01,359
ميتونيم ترقي کنيم؟
سالهاست که اون ( خانم هاويشام ) ديده نشده
121
00:14:01,360 --> 00:14:04,399
کي ميتونه بگه که چه شکلي هست؟
خوب اون ميتونه بهمون بگه، نميتونه؟
122
00:14:04,400 --> 00:14:06,679
من واقعا دلم ميخواد داخل اون
عمارت رو ببينم
123
00:14:07,801 --> 00:14:09,800
دلت ميخواد بري اونجا، پيپ؟
چي چي ازش ميپرسي؟-
124
00:14:09,801 --> 00:14:12,759
اينکه اون چي ميل داره اصلا برام مهم نيست
اون ميره چون من ميخوام
125
00:14:12,760 --> 00:14:17,959
لباسا رو ميشوره، لجنا و کثافتا رو تميز ميکنه
126
00:14:17,960 --> 00:14:20,359
دستشويي و کلا کاراي ديگه رو رسيدگي ميکنه
127
00:14:20,360 --> 00:14:23,119
همه ي اينا واسه بزرگ کردن يه پسر بچه
لازم هست اونم تو اين ناکجا آباد سرد
128
00:14:23,120 --> 00:14:26,359
متروکه پر از دزد و جاني و وحشي که
واسه خودشون پرسه ميزنن و
129
00:14:26,360 --> 00:14:29,839
،هرآن ممکنه هممون رو تو تختمون سلاخي کنن
اون (پيپ) داره ميره جايي که هيچ خبري از اينا نيست
130
00:14:35,040 --> 00:14:39,279
من يه چيز مخصوص براتون درست کردم عمو
يه چيز وسوسه انگيز
131
00:14:39,280 --> 00:14:41,839
نميتونم
اشتهاي من اندازه يه گنجشکه
132
00:14:41,840 --> 00:14:44,279
همش يه لقمه کوچيک
133
00:14:44,280 --> 00:14:48,320
غذاي مورد علاقتون هست، کيک پاي گوسفند
به همراه گوشت گاو
134
00:15:16,549 --> 00:15:18,588
!خانم
135
00:15:21,440 --> 00:15:24,039
آهنگر، نيازي نيس براي ساخت يه ميخ جديد
به خودت زحمت بدي، فقط به هم ديگه وصلشون کن
136
00:15:24,040 --> 00:15:26,079
اون ميتونه کل روز اونارو دور پاش داشته باشه
137
00:15:27,760 --> 00:15:29,600
جرمش چيه؟
قتل، درسته؟
138
00:15:29,601 --> 00:15:34,359
گفتن کارايي که کرده خيلي کمتر وقت ميگيره خانم
139
00:15:34,360 --> 00:15:36,399
ميبيني؟ سرانجام تو هم همينه
140
00:15:36,400 --> 00:15:39,959
،زنجير شده، شلاق خورده و محبوس
فقط شرمساري برام مياري
141
00:15:39,960 --> 00:15:42,599
تو کاري نکردي که ازش بترسي، پيپ
142
00:15:42,600 --> 00:15:46,599
کاملا سوهان کشيده! چطوري اين کارو کردي؟
يکي بهت کمک کرده درسته؟
143
00:15:46,600 --> 00:15:50,400
چون وقتي گيرشون بياريم، به حساب اونا هم ميرسيم
144
00:15:54,480 --> 00:15:57,480
کمکي در کار نيست
پس چطوري سوهان رو گير آوردي؟-
145
00:16:01,045 --> 00:16:02,365
!نگهش دار
146
00:16:07,360 --> 00:16:11,120
از شما دزديدمش قربان
از شما دزديدمش
147
00:16:11,916 --> 00:16:13,476
تو اومدي اينجا؟
148
00:16:14,760 --> 00:16:16,559
اصلا متوجه کم شدن چيزي نشدم
149
00:16:16,560 --> 00:16:19,439
نبايدم بشي
واسه همچين چيز کوچيکي
150
00:16:19,440 --> 00:16:21,359
حيوون بي نظير! همونطور که همه ميگن
151
00:16:21,360 --> 00:16:22,800
حالا کل عمرت رو محبوس خواهي بود
152
00:16:22,801 --> 00:16:26,439
البته اگه بتوني طوفان و کثيفي و بيماري و
سلول کوچيکتو تحمل کني
153
00:16:26,440 --> 00:16:28,600
پاشو نگه دار
154
00:16:43,240 --> 00:16:47,400
اون اصلا احساس نداره
155
00:16:56,600 --> 00:17:00,079
من يه چيز ديگه هم از شما دزديم آقا
156
00:17:00,080 --> 00:17:02,079
يه تيکه کيک پاي
157
00:17:02,080 --> 00:17:05,519
به شرارت هات بايد دزدي يه تيکه کيک پاي
رو هم اضافه کنيم
158
00:17:05,520 --> 00:17:08,439
و واقعا خوشمزه بود خانم
159
00:17:08,440 --> 00:17:12,000
بهترين چيزي که تا حالا خوردم، شما واقعا آشپزين
160
00:17:13,000 --> 00:17:16,599
حيوون! بايد دارت زد
161
00:17:16,600 --> 00:17:18,559
عمو! به اون کيک دست نزن
162
00:17:18,560 --> 00:17:21,720
يه مجرم کثيف دستاشو
به اون ماليده
163
00:17:23,920 --> 00:17:26,160
تو به خونه من اومدي؟
164
00:17:27,680 --> 00:17:31,679
بايد بگم که متاسفم اما نيستم
165
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
چون گشنم بود
166
00:17:38,267 --> 00:17:42,627
خوب، ما از دادن يه تيکه کيک مضايقه نميکنيم
167
00:17:44,160 --> 00:17:47,520
ما مضايقه نميکنيم حالا هرکي ميخواد باشه، مگه نه پيپ؟
168
00:17:49,663 --> 00:17:52,902
آهنگرا تاجراي بدي هستن.
من براي به بند کشيدن يه مرد از کسي پول نميگيرم
169
00:17:53,520 --> 00:17:56,279
باشه، خوب حداقل ما به سلامتي تو خواهيم نوشيد
170
00:17:56,280 --> 00:17:59,119
شب خوش مرد جوان
کريسمس مبارک
171
00:17:59,120 --> 00:18:01,799
خيلي خوب. بلندش کنين
زود باشين
172
00:18:01,800 --> 00:18:05,280
زود باش جوون، اگه عين آدم واي نميستن
يه لگد نثارشون کن
173
00:18:28,782 --> 00:18:30,742
!لش نباش پسر
174
00:18:33,280 --> 00:18:36,479
نيشتم ببند
شبيه شيرين عقلا ميموني
175
00:18:57,948 --> 00:19:00,507
روز بخير هنا
176
00:19:00,688 --> 00:19:04,047
کاسب ها بايد از در پشتي بيان
خودت اينو ميدوني
177
00:19:04,400 --> 00:19:06,439
منتظر من هستن
178
00:19:06,440 --> 00:19:08,720
منتظر اون (پيپ) هستن، نه تو
179
00:19:20,947 --> 00:19:22,234
از اين طرف
180
00:19:30,650 --> 00:19:32,450
همينجا منتظر بمون
181
00:20:02,788 --> 00:20:06,028
تو پيپ هستي، از آهنگري
182
00:20:07,560 --> 00:20:09,199
بله خانم
183
00:20:09,200 --> 00:20:12,400
من خانم نيستم، من هنوز ازدواج نکردم
184
00:20:13,880 --> 00:20:16,600
منو دوشيزه هاويشام صدا ميزني
185
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
شرمندم دوشيزه
186
00:20:24,280 --> 00:20:26,679
پاهاتون سرد نيست دوشيزه؟
187
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
تمام وجودم سرده
188
00:20:30,736 --> 00:20:32,211
بيا
189
00:20:52,400 --> 00:20:55,480
از نزديکتر نگاه کن، اگه دوست داري
190
00:21:02,440 --> 00:21:04,560
کلکسيون برادرم هست
191
00:21:06,040 --> 00:21:10,159
اون به دنبال هدفش رفت، به سرزمين هاي دوردست اين کره ي خاکي
192
00:21:10,160 --> 00:21:12,640
براي يافتن خالصترين گونه زيبايي
193
00:21:13,234 --> 00:21:17,754
و وقتي پبداش کرد
خنجري در قلبش فرو کرد
194
00:21:22,480 --> 00:21:24,239
الان مرده
195
00:21:24,240 --> 00:21:27,319
وبا. در نواحي گرمسير
196
00:21:27,320 --> 00:21:31,680
ناتوانش کرد و جلوي جستجوي بيوقفه ي اون
براي زيبايي رو گرفت
197
00:21:33,601 --> 00:21:36,040
شايد اين انتقام زيبايي بود
198
00:21:36,072 --> 00:21:39,472
تا قلبشو متوقف کنه، زماني که اون قلب خيلي ها
رو متوقف کرده بود
199
00:21:42,322 --> 00:21:45,122
پيپ؟ فکر ميکني زيبايي
نابود کننده انسان هاست؟
200
00:21:46,405 --> 00:21:48,244
نميتونم مطمئن باشم دوشيزه
201
00:21:48,300 --> 00:21:50,260
بايد همينطور باشه
202
00:21:51,681 --> 00:21:54,160
اينطور نيست استلا؟
203
00:21:54,294 --> 00:21:56,174
درسته مادر
204
00:21:57,473 --> 00:22:01,153
استلا دختر خونده من هست
205
00:22:02,726 --> 00:22:07,326
استلا، ايشون پيپ هستن، از آهنگري
206
00:22:28,655 --> 00:22:29,695
بازي کن
207
00:22:44,469 --> 00:22:46,908
کارت بازي نميکني پيپ؟
208
00:22:47,839 --> 00:22:49,688
نه دوشيزه
209
00:22:54,906 --> 00:22:56,786
ياد خواهي گرفت
210
00:22:58,560 --> 00:23:01,279
آدماي تو
211
00:23:01,280 --> 00:23:05,240
نظرشون درباره اومدن تو به اينجا چيه؟
اونا خوشحالن دوشيزه-
212
00:23:07,400 --> 00:23:11,319
،بهم بگو
آرزو ميکني تو آينده چي بشي؟
213
00:23:11,320 --> 00:23:13,959
،ميخوام يه آهنگر بشم خانم
مثل جو
214
00:23:17,440 --> 00:23:20,679
از صدات ميشه فهميد که مصمم هستي
215
00:23:20,680 --> 00:23:22,279
بله دوشيزه
216
00:23:22,280 --> 00:23:26,319
عاقلانه هست که آينده رو عينا
پيشبيني نکني
217
00:23:26,320 --> 00:23:30,440
تمام چيزهايي که توش مصممي ميتونه
با يه تپش قلب عوض شه
218
00:23:31,520 --> 00:23:33,560
بهم گفتن که تو يتيم هستي
219
00:23:34,444 --> 00:23:35,603
همينطوره، دوشيزه
220
00:23:35,800 --> 00:23:37,519
منم همينطور
221
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
استلا هم همينطور
222
00:23:40,052 --> 00:23:41,972
آيا برادر يا خواهري هم داري؟
223
00:23:43,880 --> 00:23:45,520
يه خواهر دارم که باهاش زندگي ميکنم
224
00:23:45,521 --> 00:23:48,400
کسي که باهاش زندگي ميکنم، کس ديگه اي؟
225
00:23:51,440 --> 00:23:53,879
پنج نفر ديگه هم بودن دوشيزه
226
00:23:53,880 --> 00:23:56,480
خوب الان همشون فوت کردن؟
227
00:23:59,320 --> 00:24:03,480
آيا تا حالا فکر کردي که چرا تو زنده موندي؟ پيپ؟
228
00:24:04,292 --> 00:24:06,652
چرا انتخاب شدي که زنده بموني؟
229
00:24:09,003 --> 00:24:11,042
بله، دوشيزه
230
00:24:11,082 --> 00:24:14,482
شايد تو براي يه چيز خاصي انتخاب شدي
231
00:24:16,520 --> 00:24:21,279
،شايد بر آن بوده که تو
232
00:24:21,280 --> 00:24:23,571
مثل استلا
233
00:24:25,560 --> 00:24:28,159
متفاوت خواهيد بود
234
00:24:28,160 --> 00:24:31,200
و شگفت آور
235
00:24:37,960 --> 00:24:40,080
براي الان کافيه
236
00:24:40,081 --> 00:24:42,199
هفته ي ديگه براي بازي کردن بيا
237
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
هنا راه خروج رو بهت نشان ميده
238
00:24:55,120 --> 00:24:56,759
بازي کن
239
00:24:56,760 --> 00:24:58,200
بهش ياد بده
240
00:24:59,920 --> 00:25:01,600
دختر خونده
241
00:25:02,680 --> 00:25:05,039
درباره اين اطلاع داشتي عمو؟
242
00:25:05,040 --> 00:25:07,519
يه فروشنده هميشه بايد باخرد باشه
243
00:25:07,520 --> 00:25:12,319
اون بهش نياز داره تا همبازي
دختر خوندش باشه، همتراز با اون
244
00:25:12,320 --> 00:25:16,279
خوب، فکر کن اين به چه معني هست عمو
همتراز
245
00:25:16,280 --> 00:25:18,799
لطفا کلش رو با يه مشت چرنديات پر نکن خانم
246
00:25:18,800 --> 00:25:21,120
چيز ديگه اي درباره آيندت نگفت؟
247
00:25:21,121 --> 00:25:24,199
پيپ يه آينده روشن داره، اون ميخواد يه آهنگر بشه
248
00:25:24,200 --> 00:25:25,480
درسته پيپ؟
249
00:25:25,481 --> 00:25:28,039
پس داري براي اينکه شاگردت باشه، شانست رو امتحان ميکني
250
00:25:28,040 --> 00:25:29,200
غير از اينه جو گارجري؟
251
00:25:30,920 --> 00:25:32,239
خواهيم ديد
252
00:25:32,240 --> 00:25:33,919
درواقع يه آهنگر
253
00:25:33,920 --> 00:25:37,359
يه پسر از قسمت مارش نميتونه دوست خوبي
واسه دختر يه خانم ثروتمند باشه
254
00:25:37,360 --> 00:25:39,999
در يه سطح، و دوباره برميگرده به
!همون آهنگريش
255
00:25:40,000 --> 00:25:41,760
!اون حتما يه چيزي گفته
خانم
256
00:25:43,400 --> 00:25:47,600
اون گفت شايد بنا بوده من يه چيز خاص باشم و متفاوت
257
00:25:51,240 --> 00:25:53,760
خاص و متفاوت
258
00:25:55,520 --> 00:25:58,280
من هميشه ميدونستم که حقم بيش از اينه
259
00:26:00,160 --> 00:26:03,479
جين! (شراب)، جشن ميگيريم
260
00:26:03,480 --> 00:26:05,999
و چکمه هاتو از نشيمنم ببر بيرون جرج گارجري
261
00:26:06,000 --> 00:26:08,960
ما الان با بهتر از خودمون معاشرت ميکنيم
262
00:26:27,440 --> 00:26:29,839
شنيدم تمام ساعت هاي اون خونه خوابيدن
263
00:26:29,840 --> 00:26:32,039
و اون هميشه با زيرپوشش
تو خونه ميگرده
264
00:26:32,040 --> 00:26:34,520
و اينکه نه چيزي پاش ميکنه
و نه موهاشو شونه ميکنه
265
00:26:34,521 --> 00:26:36,639
حقيقت داره؟
266
00:26:36,640 --> 00:26:39,000
به تو ربطي نداره که سوال ميکني
267
00:26:41,640 --> 00:26:43,360
تو هنوز خاص نشدي
268
00:26:46,200 --> 00:26:49,879
اگه نميخواي که بازم بري
اجباري نيست
269
00:26:49,880 --> 00:26:52,759
خانم عصباني ميشه
مثل غضب پروردگار
270
00:26:52,760 --> 00:26:55,920
اما من از پسش بر ميام
فقط لب تر کن
271
00:26:57,000 --> 00:26:59,680
نه،من...من ميخوام برم
272
00:27:05,320 --> 00:27:08,559
اين دخترخونده
273
00:27:08,560 --> 00:27:12,039
ظاهرش چطوري هست؟
274
00:27:12,040 --> 00:27:13,439
ساکت
275
00:27:13,440 --> 00:27:18,360
خوب، شبيه آدم هايي که واقعا زندگي ميکنن نيست
همش ساکت بدون هيچ دوستي
276
00:27:19,360 --> 00:27:22,920
ميشه اسمشو گذاشت يه جور زندگي بدون همدم
پس تو دوستانه رفتار کن
277
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
جو؟ هيچ جور ورق بازي بلد نيستي؟
يه کمي ميدونم -
278
00:27:35,680 --> 00:27:38,040
امروز تو مسئول ماهي ها هستي
279
00:27:50,160 --> 00:27:52,439
تو به طور مرتب مياي و ميري
280
00:27:52,440 --> 00:27:56,879
يه کلمه درباره بانوي من تو اون دهکده حرف بزني، با من طرفي
281
00:27:56,880 --> 00:27:58,679
به هيچ کس ارتباطي نداره
282
00:27:58,680 --> 00:28:01,999
دقيقا، به هيچ کس ربطي نداره جز خودمون
283
00:28:02,000 --> 00:28:03,360
منتظر باش
284
00:28:31,120 --> 00:28:33,800
عذر ميخوام، در باز بود
285
00:28:35,520 --> 00:28:38,400
آدم کنجکاوي هستي
286
00:28:40,520 --> 00:28:42,359
فکر ميکني اين چيه؟
287
00:28:42,360 --> 00:28:46,999
اين... اين شبيه به کيک عروسي هست
دوشيزه
288
00:28:47,000 --> 00:28:51,079
اين شبحي از يه کيک عروسي هست
289
00:28:51,080 --> 00:28:53,320
و منم شبح يک عروسم
290
00:28:55,480 --> 00:29:00,600
زمان هنوز ايستاده
و هنوز چيزي تبديل به خاکستر نشده
291
00:29:03,760 --> 00:29:06,040
استلا منتظر تو هست
292
00:29:14,720 --> 00:29:16,439
با يازده بردمت
293
00:29:16,440 --> 00:29:18,119
ببين سرباز رو چي خطاب ميکنه
294
00:29:18,120 --> 00:29:21,000
ميتونه اونو هرچيزي که دوست داره خطاب کنه
مهم اينه داره ميبره
295
00:29:36,200 --> 00:29:38,559
عالي بود پيپ
296
00:29:38,560 --> 00:29:41,119
استلا تو بايد تمرکز کني
297
00:29:41,120 --> 00:29:43,840
اگه نميخواي که رقيبت از از فرصتا استفاده کنه
298
00:29:45,440 --> 00:29:47,759
براي اين هفته کافيه
299
00:29:47,760 --> 00:29:50,240
استلا تورو تا بيرون بدرقه ميکنه
300
00:29:57,680 --> 00:29:59,679
دوستش داشته باش پيپ
301
00:29:59,680 --> 00:30:01,960
بخاطرمن دوسش داشته باش
302
00:30:12,480 --> 00:30:15,759
چرا داشتي بهم لبخند ميزدي؟
303
00:30:15,760 --> 00:30:18,959
خواستم رفتار دوستانه داشته باشم
304
00:30:18,960 --> 00:30:21,359
فکر ميکني من خوشگلم پيپ؟
305
00:30:21,360 --> 00:30:23,319
آره؟
306
00:30:23,320 --> 00:30:25,880
آره
دوست داري منو ببوسي؟ -
307
00:30:29,920 --> 00:30:32,479
اين ديگه بوي چيه؟
چه بويي؟ -
308
00:30:32,480 --> 00:30:35,360
کثافت و عرق
309
00:30:37,080 --> 00:30:39,759
بوي آهنگري هست
اين بوي تو هست -
310
00:30:39,760 --> 00:30:42,879
چرا بايد بخوام با تو دوست باشم؟
لباسات سايز تو نيستن
311
00:30:42,880 --> 00:30:44,239
آخه بزرگ شدم
312
00:30:44,240 --> 00:30:46,959
اونا کثيفن. کفشات کثيفن
313
00:30:46,960 --> 00:30:48,279
تو کثيفي
314
00:30:48,280 --> 00:30:51,639
درست صحبت نميکني. به سختي ميتونم متوجه حرفات بشم
315
00:30:51,640 --> 00:30:55,040
چرا بايد بخوام که با تو دوست باشم؟
316
00:30:56,120 --> 00:30:58,920
فکر کردم تو تنهايي
317
00:31:03,120 --> 00:31:05,119
حالا لبخند بزن
318
00:31:05,120 --> 00:31:07,600
زود باش ديگه، لبخند بزن
319
00:31:08,920 --> 00:31:11,039
تو داري گريه ميکني
من گريه نميکنم -
320
00:31:11,040 --> 00:31:15,119
گريه نميکنم؟ اينجوري نبايد حرف زد
(اشاره به استفاده از حالت مخفف در اينگليسي)
321
00:31:15,120 --> 00:31:18,479
اما داري ميکني. من کاري کردم که گريه کني
322
00:31:18,480 --> 00:31:20,960
و توانشو دارم کاري کنم که گريه کني
هروقت که دلم بخواد
323
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
تو هيچوقت نميتوني کاري
کني که من گريه کنم
324
00:32:00,880 --> 00:32:04,199
شما تو خونتون کتابي ندارين پيپ؟
325
00:32:04,200 --> 00:32:06,159
نه دوشيزه
326
00:32:06,160 --> 00:32:07,960
حتي يه دونه؟
327
00:32:08,960 --> 00:32:11,000
چقدر عجيب
328
00:32:12,040 --> 00:32:15,799
فکر کنم، مردمت وقت کافي ندارن
329
00:32:15,800 --> 00:32:18,000
براي شگفتي هاي خلقت
330
00:32:21,960 --> 00:32:24,719
داري کاراي شايسته اي انجام ميدي
331
00:32:24,720 --> 00:32:29,559
گاهي درک نميکنم که کي جلوم نشسته
332
00:32:29,560 --> 00:32:32,080
هنوزم ميخواي که يه آهنگر بشي؟
333
00:32:35,560 --> 00:32:37,360
متوجه ام
334
00:32:38,400 --> 00:32:41,120
چشمات تمام مدت باز بودن
335
00:32:42,520 --> 00:32:44,559
و حالا نميتوني اونا رو ببندي
336
00:32:44,560 --> 00:32:47,040
پيپ
337
00:32:51,760 --> 00:32:56,720
اون هر روز زيباتر ميشه
نميشه؟
338
00:32:58,080 --> 00:32:59,800
منم يه روزي زيبا بودم
339
00:33:02,120 --> 00:33:03,720
هنوزم زيبا هستم؟
340
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
بله، دوشيزه
341
00:33:13,040 --> 00:33:14,639
اطلس رو قرض بردار پيپ
342
00:33:14,640 --> 00:33:19,919
و تصور کن که دنياي اون بيرون براي افراد
متفاوت چطوري هست
343
00:33:19,920 --> 00:33:23,319
شگفت انگيزه
344
00:33:25,240 --> 00:33:27,120
از دستم سر خورد
345
00:33:35,840 --> 00:33:38,999
،فکر ميکني که واسه خودت کسي هستي
اما نيستي
346
00:33:39,000 --> 00:33:42,319
من و جرج به کسايي که فکر
ميکنن واسه خودشون کسي هستن نيازي نداريم
347
00:33:42,320 --> 00:33:44,679
اون بالا چه غلطي ميکني ارليک؟
348
00:33:44,680 --> 00:33:47,999
پيپ داره درس ميخونه تا ترقي کنه
بيا اينجا
349
00:33:48,000 --> 00:33:49,959
کاري که براش پول ميگيريو انجام بده
350
00:33:49,960 --> 00:33:53,280
چرا من بايد بهش اين حرف رو بزنم؟
هميشه اين منم که بايد بگم
351
00:34:14,076 --> 00:34:15,116
واقعا مضحکه
352
00:34:15,132 --> 00:34:17,930
ما مسير طولاني و عذاب آوري رو تا اينجا پيموديم
353
00:34:18,080 --> 00:34:20,000
متاسفم قربان ولي شما بايد منتظر بمانيد
354
00:34:20,001 --> 00:34:22,679
اين وضعيت داره حالمو بهم ميزنه
به تنتور (نوعي دارو) نياز دارم
355
00:34:22,680 --> 00:34:25,040
از پله ها برو بالا
اين لعنتي ديگه کيه؟ -
356
00:34:25,041 --> 00:34:28,159
!آقاي پاکت اين شخصيت شما نيست
!تو چطور ميتوني منو سرزنش کني؟ -
357
00:34:28,160 --> 00:34:30,599
!مجبوريم مثل يه کاسب معمولي منتظر بمونيم
358
00:34:30,600 --> 00:34:33,040
در حالي که بچه فسقلي که از دهات اومده
ميتونه فورا بره بالا
359
00:34:33,041 --> 00:34:35,040
اين که دختره هرکاري دلش ميخواد ميکنه به اندازه کافي ملال آور هست
360
00:34:35,041 --> 00:34:38,080
وقتي هيچ کس حتي نميدونه که اون کيه
چي شد جَگر؟ -
361
00:34:41,760 --> 00:34:43,680
خانم نپذيرفتن
362
00:34:45,160 --> 00:34:47,759
اما حاضره که پسر رو ببينه؟
اونم بااون کفشاش؟
363
00:34:47,760 --> 00:34:49,799
!اين مضحکه
364
00:34:49,800 --> 00:34:52,679
من باور ندارم که تو از طرف ما صحبت کرده باشي
جگرز
365
00:34:52,680 --> 00:34:54,560
اصلا باور ندارم که تو با ما باشي
366
00:34:54,561 --> 00:34:56,959
شما موکل من نيستين
367
00:34:56,960 --> 00:34:59,760
من طرف موکلم هستم
368
00:35:02,458 --> 00:35:04,920
پيپ
استلا -
369
00:35:15,080 --> 00:35:17,079
دوشيزه؟ حالتون خوب نيست؟
370
00:35:17,080 --> 00:35:19,240
پاکِت ها هنوز اينجان؟
371
00:35:21,600 --> 00:35:23,039
يه چندنفري پايين هستن
372
00:35:23,040 --> 00:35:26,080
اگر اونا همون پاکِت ها هستن
آره هنوز اينجان
373
00:35:28,370 --> 00:35:29,930
خانوادم
374
00:35:32,840 --> 00:35:36,079
هر سال همين روز
ميان تا ابراز همدردي کنن
375
00:35:36,080 --> 00:35:38,160
که عشق و نگرانيشون رو تو بوق بکنن
376
00:35:39,800 --> 00:35:42,399
اما من براي اونا يه تيکه لاشه بيشتر نيستم
377
00:35:42,400 --> 00:35:44,559
اونا مثل کلاغن
378
00:35:44,560 --> 00:35:47,199
دوره لاشه ي من جمع شدن
379
00:35:47,200 --> 00:35:49,519
منتظرن تا سر جنازم جشن بگيرن
380
00:35:49,520 --> 00:35:51,480
اما شما که هنوز نمردين
381
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
واقعا نمردم؟
382
00:36:02,880 --> 00:36:05,199
امروز نه
383
00:36:05,200 --> 00:36:07,319
بايد خبر ميدادم
384
00:36:07,320 --> 00:36:09,679
امروز نميتونم
385
00:36:09,680 --> 00:36:14,319
نمتونم، نميتونم، امروز نميشه
386
00:36:14,320 --> 00:36:16,839
پيپ تو بايد بري
387
00:36:16,840 --> 00:36:19,039
بله دوشيزه
388
00:36:19,040 --> 00:36:21,559
ميخوام که برن
389
00:36:21,560 --> 00:36:25,559
دلم ميخواد برم پايين، برم تو اتاقم
اما تا وقتي که اونا اينجان نميتونم
390
00:36:25,560 --> 00:36:27,280
کي از اينجا ميرن؟
391
00:36:32,080 --> 00:36:34,439
پيپ، اونا بايد اينجا رو ترک کنن
392
00:36:34,440 --> 00:36:38,639
هفته ديگه
دوباره خوب ميشم
393
00:36:38,640 --> 00:36:42,280
هفته ديگه احتمالا دوباره مثل قبل ميشم
394
00:37:03,400 --> 00:37:05,079
چي کار ميکني؟
395
00:37:05,080 --> 00:37:07,479
به تو ربطي نداره
396
00:37:07,480 --> 00:37:10,439
دنبال ايني که يه چيزي بدزدي
شک ندارم
397
00:37:10,440 --> 00:37:12,719
جواب بده
منو با اون هل نده -
398
00:37:12,720 --> 00:37:15,479
من يه جنتلمن هستم
399
00:37:15,480 --> 00:37:18,319
ميتونم هرکاري که ميلم هست انجام بده
400
00:37:18,320 --> 00:37:19,719
تو چي؟ تو نميتوني
401
00:37:19,720 --> 00:37:21,999
پس با اين هلت ميدم
402
00:37:22,000 --> 00:37:23,519
و تو بايد قبولش کني
403
00:37:27,160 --> 00:37:29,920
هربرت؟ هربرت؟ ما داريم ميريم
404
00:37:31,960 --> 00:37:33,879
چه غلطي کردي؟
405
00:37:33,880 --> 00:37:35,879
زمين خوردم
406
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
!بي مصرف
407
00:37:48,560 --> 00:37:50,199
!تو زديش
408
00:37:50,200 --> 00:37:51,839
تو دردسر ميفتم
409
00:37:51,840 --> 00:37:55,879
نه نميفتي. اون اقرار نميکنه که
تو زديش
410
00:37:55,880 --> 00:37:58,759
دستت، خوني شده
411
00:37:58,760 --> 00:38:00,239
چرا اينقدر خوشحالي؟
412
00:38:00,240 --> 00:38:02,760
تو کاري کردي که اينجوري بشه
413
00:38:36,760 --> 00:38:38,720
براي تو فرستاده شده
414
00:38:40,199 --> 00:38:43,038
بذار عمو پامبلچوک بخوندش
415
00:38:43,305 --> 00:38:46,104
اون صداي خوبي داره
416
00:38:49,000 --> 00:38:50,720
آقاي گارجري عزيز
417
00:38:51,720 --> 00:38:55,559
من سپاسگزار خواهم بود اگر شما و پيپ
418
00:38:55,560 --> 00:38:59,839
يکشنبه اين هفته به عمارت ستيس تشريف بيارين
419
00:38:59,840 --> 00:39:05,719
تمايل دارم درباره آينده پيپ با شما صحبتي داشته باشم
420
00:39:05,720 --> 00:39:07,919
سپاسگزار شما
421
00:39:07,920 --> 00:39:10,519
خودشه
422
00:39:10,520 --> 00:39:12,799
پاداش
423
00:39:12,800 --> 00:39:16,119
بهت که گفته بودم آقاي گارجري
بهت نگفتم؟
424
00:39:16,120 --> 00:39:19,039
!ما قراره که ترقي کنيم
425
00:39:19,040 --> 00:39:22,560
من...من بهت افتخار ميکنم...افتخار
426
00:39:38,263 --> 00:39:40,422
اوه اونا رو از اينجا دور کن
427
00:39:40,462 --> 00:39:42,661
نميخوام خونشون رو پله هاي خونم بريزه
428
00:39:42,920 --> 00:39:46,119
براي تو نياوردمشون
براي جو هست
429
00:39:46,120 --> 00:39:49,720
خوب، ديگه اونم به اينا نيازي نداره
430
00:39:55,400 --> 00:39:58,719
از حالا به بعد قراره که
بهتريناشو بخوريم
431
00:39:58,720 --> 00:40:03,239
گوشت گاو و خوک، ديگه نيازي به تله خرگوشاي تو نداريم
432
00:40:03,240 --> 00:40:05,140
تو هم ميتوني به راه خودت بري
433
00:40:05,141 --> 00:40:07,039
نگاه کردن به چهره تو، تو کل هفته برام
به اندازه کافي بد هست
434
00:40:07,040 --> 00:40:09,320
امروز رو بدون حضور تو ميخوايم
جشن بگيريم
435
00:40:09,321 --> 00:40:11,479
!گم شو
436
00:40:11,480 --> 00:40:13,639
فکر ميکني واسه خودت کسي هست
نه؟
437
00:40:13,640 --> 00:40:16,319
دهنتو همينجوري وا ميکني
438
00:40:16,320 --> 00:40:20,520
اگه من جاي جو بودم، خيلي وقت پيش
يه کشيده نثارت ميکردم
439
00:40:22,480 --> 00:40:26,200
وقتي آقاي گارجري برگرده، بهش
ميگم که چي گفتي
440
00:40:27,320 --> 00:40:31,279
اون از اينجا ميندازتت بيرون
جو هيچوقت اين کارو نميکنه -
441
00:40:31,280 --> 00:40:33,790
فکر ميکني به حرف کي گوش بده؟ تو؟
442
00:40:33,894 --> 00:40:35,973
يا زنش؟
443
00:40:36,114 --> 00:40:39,194
کارت تمومه، تموم
444
00:41:00,960 --> 00:41:03,680
آقاي گارجري
پيپ
445
00:41:05,880 --> 00:41:07,839
استلا بي رمق هست
446
00:41:07,840 --> 00:41:09,560
لطفا بنشينيد
447
00:41:19,360 --> 00:41:24,319
آقاي گارجري، شما و همسرتون
448
00:41:24,320 --> 00:41:28,079
بسيار سخاوتمند هستيد که اجازه ميدين
پيپ به اينجا بياد
449
00:41:28,080 --> 00:41:30,880
و پيپ هم خيلي مهربان و
جذاب بوده
450
00:41:31,960 --> 00:41:34,679
اون پسر فوق العاده اي هست
451
00:41:34,680 --> 00:41:37,439
منم همينطور فکر ميکنم خانم هاويشام
452
00:41:37,440 --> 00:41:42,839
تا به حال درباره حق الزحمه حضور اون
در اينجا صحبتي نشده
453
00:41:42,840 --> 00:41:45,080
اما دوست دارم که هديه اي تقديم کنم
454
00:41:46,240 --> 00:41:47,880
يه هديه فوق العاده
455
00:41:49,040 --> 00:41:51,999
من داشتم فکر ميکردم که چه چيزي
456
00:41:52,000 --> 00:41:54,821
ميتونه آينده پيپ رو تضمين کنه
457
00:41:55,680 --> 00:41:58,360
همچنين اونو خوشحال نگه داره
458
00:42:00,000 --> 00:42:06,160
من ميخوام بخاطر دوره کارآموزيش پيش شما
بهتون وجهي رو پرداخت کنم، آقاي گارجري
459
00:42:09,160 --> 00:42:12,439
اين نهايت
460
00:42:12,440 --> 00:42:16,039
نهايت، نهايت سخاوتمندي شماست
خانم هاويشام
461
00:42:16,040 --> 00:42:18,919
روزاي اول حضورش در اينجا
462
00:42:18,920 --> 00:42:22,919
پيپ بهم گفت که ميخواد مثل شما بشه، يه آهنگر
463
00:42:22,920 --> 00:42:26,599
اينطور نيست پيپ؟
464
00:42:26,600 --> 00:42:28,480
من اسنادي رو آماده کردم
465
00:42:30,040 --> 00:42:36,399
فکر کنم پيپ به مدت هفت سال با شما خواهد بود
466
00:42:36,400 --> 00:42:38,639
همينطور خواهد شد، خانم هاويشام
467
00:42:38,640 --> 00:42:42,799
اگه همه چي خوب پيش بره و پيپ خوب کار کنه، من پيپ رو ميشناسم
468
00:42:42,800 --> 00:42:45,160
و ميتونم بگم که هيچ پسري رو کوشاتر از اون نديدم
469
00:43:10,680 --> 00:43:12,880
فقط به تو بستگي داره پيپ، امضاش کن
470
00:43:47,600 --> 00:43:49,200
خدانگهدار آقاي گارجري
471
00:43:51,480 --> 00:43:53,200
خداحافظ پيپ
472
00:43:56,600 --> 00:43:59,560
ديگه نيازي نيست واسه اومدن به اينجا خودتو به زحمت بندازي
473
00:44:13,160 --> 00:44:17,759
تو ياد نگرفتي که احساست رو کنترل کني
474
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
تو خيلي ياغي هست
475
00:44:21,640 --> 00:44:24,680
هيچ درسي از اين ماجرا نگرفتي؟
476
00:44:25,435 --> 00:44:27,714
ما دوباره شروع ميکنيم
477
00:44:28,160 --> 00:44:30,320
و اين بار، ياد خواهي گرفت
478
00:44:32,565 --> 00:44:35,124
زيبايي چي هست؟
يه ويرانگر -
479
00:44:35,360 --> 00:44:37,919
شادي چي هست؟
نيرنگ -
480
00:44:37,920 --> 00:44:41,439
عشق چيه؟
مرگ -
481
00:44:41,440 --> 00:44:44,199
ميدونم که دلت چيز ديگه اي ميخواست
482
00:44:44,200 --> 00:44:46,800
ميدونم که از دختره خوشت اومده
483
00:44:48,000 --> 00:44:49,439
ميفهمم
484
00:44:49,440 --> 00:44:51,919
اما اين اتفاق هرگز رخ نميده، پيپ
485
00:44:51,920 --> 00:44:54,839
اين بهترين کاره
486
00:44:54,840 --> 00:44:59,239
شايد الان اينجور به نظر نياد ولي کار درست همينه
487
00:44:59,240 --> 00:45:00,720
حالا ميريم به خانم ميگيم
488
00:45:00,721 --> 00:45:04,320
فکر کنم تمام ظروف رو بشکنه
489
00:45:09,480 --> 00:45:11,440
!!!خانم
490
00:45:12,800 --> 00:45:14,720
!!! خانم، عزيزم
491
00:45:16,200 --> 00:45:17,720
دکتر رو خبر کن
492
00:45:29,849 --> 00:45:31,688
کي همچين کاري کرد جو؟
493
00:45:32,080 --> 00:45:33,760
اونم تو روز يکشنبه
(روز رفتن به کليسا)
494
00:45:35,520 --> 00:45:39,160
دزدا، دنبال چيزي براي دزديدن
495
00:45:43,110 --> 00:45:46,249
خانم نميتونه بگه، دکتر گفت که ديگه هيچوقت نميتونه حرف بزنه
496
00:45:47,480 --> 00:45:49,593
من نبايد تنهاش ميذاشتم
497
00:45:51,320 --> 00:45:54,199
بذار، بذار
498
00:45:54,200 --> 00:45:58,120
اين وظيفه ي من هست
اين کاريه که بخاطرش اينجام
499
00:46:00,720 --> 00:46:03,559
برو پيش خانم
500
00:46:03,560 --> 00:46:05,920
اجازه بده ارليک کاراي آهنگري رو انجام بده
501
00:46:26,600 --> 00:46:29,839
براي جو اتفاق ميفته. براي من
502
00:46:29,840 --> 00:46:31,199
براي تو
503
00:46:31,200 --> 00:46:34,519
تو اين آهنگري اينجوريه
504
00:46:34,520 --> 00:46:36,560
تو. من. جو
505
00:46:38,428 --> 00:46:40,028
سد راهم نشو
506
00:47:09,691 --> 00:47:14,147
پيپ عزيزم
اميدوارم اين نامه سالم به دستت برسد
507
00:47:15,280 --> 00:47:19,120
خوشحال ميشم اگر تورا ملاقات کنم
508
00:47:29,360 --> 00:47:32,920
بزرگ شدي پيپ
ممنون دوشيزه -
509
00:47:37,360 --> 00:47:39,600
روند آموزشت چطور پيش ميره؟
510
00:47:41,360 --> 00:47:44,239
خيلي خوب پيش ميره
511
00:47:44,817 --> 00:47:49,537
استلا علاقه زيادي داشت که بعد از اين همه مدت دوباره تورو ببينه
512
00:47:52,680 --> 00:47:55,080
بيا پايين استلا
513
00:48:24,160 --> 00:48:26,919
استلا به زودي ميره به پاريس
514
00:48:26,920 --> 00:48:28,279
پاريس؟
515
00:48:28,280 --> 00:48:31,720
يه سري کار هست که بايد تمومش کنه
516
00:48:32,840 --> 00:48:37,479
موسسه اي اونجا هست که هنرش رو به کمال ميرسونه
517
00:48:37,480 --> 00:48:40,240
آمادش ميکنه
518
00:48:41,440 --> 00:48:43,079
کي برخواهيد گشت؟
519
00:48:43,080 --> 00:48:46,479
ديگه اينجا زندگي نخواهم کرد
520
00:48:46,480 --> 00:48:49,759
به لندن خواهد رفت
521
00:48:49,760 --> 00:48:53,120
يه بانو ميشه، و با يک جنتلمن ازدواج ميکنه
522
00:48:55,400 --> 00:48:58,440
معتقدم که زوج فوق العاده اي پيدا خواهد کرد
523
00:49:00,480 --> 00:49:02,160
بهترين ها در انتظارش هست
524
00:49:05,160 --> 00:49:08,959
تو هم مثل من فکر ميکني پيپ
525
00:49:08,960 --> 00:49:11,000
که استلا زيباست؟
526
00:49:22,520 --> 00:49:25,279
بله
527
00:49:25,280 --> 00:49:27,400
بله
528
00:49:29,760 --> 00:49:32,240
چقدر سخاوتمند بودي که اومدي
529
00:49:34,440 --> 00:49:36,840
برات بهترين آرزوها رو دارم
530
00:49:51,560 --> 00:49:54,159
جواهر من
531
00:49:54,160 --> 00:49:55,880
عزيزم
532
00:50:15,440 --> 00:50:17,440
پيپ
533
00:50:20,960 --> 00:50:22,359
چرا برگشتي؟
534
00:50:22,360 --> 00:50:24,639
اون ازم خواست
ديگه نيا -
535
00:50:24,640 --> 00:50:25,920
حتي اگه التماس کرد
536
00:50:25,921 --> 00:50:29,360
اين عمارت و همه آدماش رو فراموش کن
چرا؟ -
537
00:50:36,061 --> 00:50:38,101
خوش سيما شدي، پيپ
538
00:50:43,973 --> 00:50:45,453
استلا
539
00:51:03,990 --> 00:51:05,989
ارليک، ديگه نميتونم پولي بهت بدم
540
00:51:06,733 --> 00:51:10,412
بخاطر هزينه هاي دکتر و داروهاي خانم ديگه پولي برام نميمونه
541
00:51:10,444 --> 00:51:12,576
پيپ ديگه به اندازه کافي ياد گرفته
542
00:51:13,840 --> 00:51:15,359
متاسفم
543
00:51:15,360 --> 00:51:18,159
من قبل از اون اينجا بودم
544
00:51:18,160 --> 00:51:21,599
از وقتي يه بچه بودم با تو بودم
...ميدونم -
545
00:51:21,600 --> 00:51:23,300
اگه شرايط فرق ميکرد اينجا ميموندي
546
00:51:23,301 --> 00:51:25,000
اما شرايط فرق نميکنه
547
00:51:27,840 --> 00:51:30,280
اگه جايي رفتي ميتوني منو معرفي کني
بهشون توضيح ميدم که چقدر واردي
548
00:51:30,281 --> 00:51:32,040
قسم ميخورم
549
00:51:58,886 --> 00:51:59,966
همينجاست
550
00:52:08,000 --> 00:52:09,576
آقاي پيريپ؟
551
00:52:10,760 --> 00:52:12,120
معروف به پيپ؟
552
00:52:14,603 --> 00:52:18,803
اسم من جگرز هست
امکانش هست بريم داخل؟
553
00:52:32,400 --> 00:52:33,960
چه کاري ازش سر زده؟
554
00:52:36,040 --> 00:52:38,959
من به دستور موکلم اينجا هستم
555
00:52:38,960 --> 00:52:42,559
و دستور دارم با ايشون صحبت کنم
556
00:52:42,560 --> 00:52:45,719
با آقاي پيريپ درباره اينکه ايشون يه ولينعمت دارن
557
00:52:45,720 --> 00:52:49,599
و اين ولينعمت يه ملک فوق العاده را براي ايشان به جا گذاشتن
558
00:52:49,600 --> 00:52:50,999
چي؟
559
00:52:51,000 --> 00:52:53,920
.پول، جو
همينه نه؟ پول
560
00:52:55,560 --> 00:52:57,839
يه دارايي، ملک
561
00:52:57,840 --> 00:53:00,519
پيپ يه ملک گيرش اومده؟ از طرف کي؟
562
00:53:00,520 --> 00:53:04,319
صاحب اين دارايي زيبا همچنين مايل هست که جناب پيريپ
563
00:53:04,320 --> 00:53:08,519
فورا زندگي در اينجا رو ترک کرده
564
00:53:08,520 --> 00:53:11,799
و به لندن بروند
565
00:53:11,800 --> 00:53:16,519
جايي که قراره دستوراتي براي زندگي در اجتماع اونجا بهش داده بشه
566
00:53:16,520 --> 00:53:20,199
جايي که قراره مثل يک جنتلمن درش زندگي کنه
567
00:53:20,200 --> 00:53:22,439
جايي که در کوتاه مدت
568
00:53:22,440 --> 00:53:26,360
قراره جواني بشه با آينده اي فوق العاده
569
00:53:28,920 --> 00:53:31,999
پيپ بايد اينجا رو ترک کنه؟
570
00:53:32,000 --> 00:53:34,240
خونشو ترک کنه؟
571
00:53:35,280 --> 00:53:37,240
اينا شروط موکلم هستند
572
00:53:38,360 --> 00:53:41,639
شما، به عنوان کسي که همه اونو بنام پيپ ميشناسند و خطاب ميکنند
573
00:53:41,640 --> 00:53:46,519
اگر اعتراضي داريد ميتونيد الان اعلام کنيد
574
00:53:46,520 --> 00:53:48,319
نه، هيچي
575
00:53:48,320 --> 00:53:52,279
صبر کن، وايستا ببينم، کي؟ کي اين کارا رو ميکنه؟
576
00:53:52,280 --> 00:53:55,479
شما حق نداريد هرگز درباره هويت
ولينعمت خود پرس و جو کنيد
577
00:53:55,480 --> 00:54:00,519
شما از هرگونه گمانه زني و حدس زدن منع شديد
578
00:54:00,520 --> 00:54:05,239
وقتي به سن لازم برسيد، هويت وي مشخص خواهد شد
579
00:54:05,240 --> 00:54:08,999
تا اون موقع، طبق قانون بايد شروط را رعايت کنيد
580
00:54:09,000 --> 00:54:11,800
متوجه هستيد؟
بله -
581
00:54:18,680 --> 00:54:21,319
اينا هزينه هاي ضروري هست
582
00:54:21,320 --> 00:54:24,239
سفر
583
00:54:24,240 --> 00:54:26,759
هزينه لباس و ظاهر مناسب
584
00:54:26,760 --> 00:54:29,960
وقتي به لندن آمديد، فورا تشريف بيارين پيش من
585
00:54:40,760 --> 00:54:43,559
بايد براي استلا بنويسم
586
00:54:43,560 --> 00:54:45,520
اون حتما شيفته اين مساله خواهد شد
587
00:54:46,600 --> 00:54:48,880
و شايد اونجا، تو لندن، دوباره ملاقاتش کنم
588
00:54:48,881 --> 00:54:53,600
پيپ،اگر ميخواي يه جنتلمن بشي بايد صحبت کردنت رو درست کني
589
00:54:55,000 --> 00:54:56,559
روش کار ميکنم دوشيزه
590
00:54:56,560 --> 00:55:00,840
و بايد تو لندن دنبال يه خياط خوب بگردي
591
00:55:02,680 --> 00:55:04,359
حتما دوشيزه
592
00:55:04,360 --> 00:55:07,120
من سريع ياد ميگيرم، سرافکندتون نميکنم
593
00:55:08,400 --> 00:55:10,920
سپاسگزارم دوشيزه هاويشام
594
00:55:12,960 --> 00:55:15,520
موفق باشي پيپ
595
00:55:49,160 --> 00:55:52,720
و فکر کنم اولين فرصت رو بهت دادم پيپ
596
00:56:09,520 --> 00:56:11,320
خوشحال باش جو
597
00:56:12,360 --> 00:56:14,440
اون منو براي استلا ميخواد
598
00:56:28,480 --> 00:56:29,600
ترقي، برادر زاده
599
00:56:29,601 --> 00:56:31,640
همونطور که گفتيم
600
00:56:32,640 --> 00:56:35,559
ديگه براي تو خيلي دير شده
601
00:56:35,560 --> 00:56:37,400
اما براي من دير نيست
602
00:56:45,040 --> 00:56:47,120
مارو فراموش نکن پيپ
603
00:57:08,121 --> 00:57:11,121
... در قسمت بعدي
604
00:57:12,240 --> 00:57:16,599
پس جنتلمن جوان با آينده ي روشن به لندن رسيد
605
00:57:16,600 --> 00:57:20,943
هنوز اين فصل تمام نشده، اما خواهد شد
606
00:57:21,400 --> 00:57:23,800
شما خيلي دير کردين، آقاي درامل
607
00:57:26,520 --> 00:57:28,600
قربان
حق نداري به من دست بزني -
608
00:57:34,960 --> 00:57:36,240
کي اونجاست؟
609
00:57:37,480 --> 00:57:41,680
تعليم ديده، اصلاح شده
با زادگاهي معلوم
610
00:57:43,100 --> 00:57:55,600
K.Babaei ترجمه از
.: TvWorld.ir :.