1 00:01:16,876 --> 00:01:18,875 VIESSTAD 2 00:01:21,011 --> 00:01:23,046 Vieze-doedel-doe! 3 00:01:23,379 --> 00:01:25,223 Goedemorgen, Viesstad! 4 00:01:25,348 --> 00:01:27,660 Vieze morgen, Vieze Hond. 5 00:01:27,785 --> 00:01:30,528 Ik ben aërodynamisch onmogelijk! 6 00:01:30,653 --> 00:01:33,791 ♪ Er is een kind voor elke pop ♪ 7 00:01:34,224 --> 00:01:37,201 ♪ En een pop voor elk kind ♪ 8 00:01:37,326 --> 00:01:40,739 ♪ Ze vinden elkaar op een of andere manier ♪ 9 00:01:40,864 --> 00:01:43,901 ♪ Wanneer het lot hen toelachte ♪ 10 00:01:44,234 --> 00:01:47,278 ♪ Wie weet hoe ze zijn gekozen ♪ 11 00:01:47,403 --> 00:01:50,381 ♪ De verhalen zeggen het zelden ♪ 12 00:01:50,506 --> 00:01:53,710 ♪ Het kan elk moment gebeuren ♪ 13 00:01:54,178 --> 00:01:57,446 ♪ En vandaag zou het ♪ 14 00:01:57,781 --> 00:02:00,291 ♪ Die dag kunnen zijn ♪ 15 00:02:00,416 --> 00:02:02,427 Hé, word wakker, Moxy. 16 00:02:02,552 --> 00:02:05,130 Goedemorgen, Peggy. Ik ben al uren wakker. 17 00:02:05,255 --> 00:02:07,825 Vandaag zou de dag kunnen zijn! 18 00:02:08,158 --> 00:02:11,369 ♪ Hoi, schoonheid, laten we eens kijken hoe je er vandaag uitziet ♪ 19 00:02:11,494 --> 00:02:14,606 ♪ Kort en gedrongen en, mijn god, kijk hoeveel je weegt! ♪ 20 00:02:14,731 --> 00:02:17,241 ♪ Je bent rozerood, heb dit ding op je hoofd ♪ 21 00:02:17,366 --> 00:02:18,977 ♪ En, wauw ♪ 22 00:02:19,102 --> 00:02:21,580 ♪ Meisje, je zou er niet beter kunnen uitzien ♪ 23 00:02:21,705 --> 00:02:24,083 Hé! - Hé, Moxy. Je bent in een goed humeur. 24 00:02:24,208 --> 00:02:25,718 Dat komt omdat ik vandaag ga... 25 00:02:25,843 --> 00:02:28,987 verkozen worden en naar de Grote Wereld ga om bij je kind te zijn. 26 00:02:29,112 --> 00:02:30,889 Dat zeg je elke dag. 27 00:02:31,014 --> 00:02:34,383 Ik weet het. Maar vandaag heb ik misschien gelijk. 28 00:02:35,018 --> 00:02:38,329 ♪ Schud de slaap eruit en schop in je ochtendoefening ♪ 29 00:02:38,454 --> 00:02:41,334 ♪ Het is weer een geweldige dag hier in Viesstad ♪ 30 00:02:41,459 --> 00:02:44,236 ♪ Pak je schoenen, tijd om 't goede nieuws te verspreiden ♪ 31 00:02:44,361 --> 00:02:46,071 Laten we gaan! 32 00:02:46,196 --> 00:02:48,198 ♪ Dingen kunnen gewoon niet beter zijn ♪ 33 00:02:48,966 --> 00:02:52,368 ♪ Noem het hoop of geloof, wat dan ook ♪ 34 00:02:54,470 --> 00:02:56,148 ♪ Ik weet in mijn hart dat ♪ 35 00:02:56,273 --> 00:03:00,753 ♪ Het de dag is waarop ik een eeuwigheid heb gewacht ♪ 36 00:03:00,878 --> 00:03:04,623 ♪ Omdat er een vervormde zon is in een Gloeiende Dag-hemel ♪ 37 00:03:04,748 --> 00:03:07,659 ♪ En de sfeer kan niet stralender zijn! ♪ 38 00:03:07,784 --> 00:03:10,264 ♪ En terwijl de knallende stad door raast ♪ 39 00:03:10,389 --> 00:03:12,030 Ik hou ervan! 40 00:03:12,155 --> 00:03:14,265 ♪ Nou, mijn hoofd kon zich niet lichter voelen ♪ 41 00:03:14,390 --> 00:03:17,803 ♪ Het is als een leuke thuis-rit ♪ 42 00:03:17,928 --> 00:03:20,839 ♪ Het soort dat je gewoon niet kunt missen ♪ 43 00:03:20,964 --> 00:03:25,836 ♪ Noem het gek en toch, is er iets beter dan dit? ♪ 44 00:03:26,136 --> 00:03:29,047 ♪ Het leven kan gewoon niet beter zijn dan dit ♪ 45 00:03:29,172 --> 00:03:31,482 IJsknuppel wint! 46 00:03:31,607 --> 00:03:33,010 Ik trakteer op ijs! 47 00:03:35,112 --> 00:03:37,156 Alsjeblieft, burgemeester Ox. Vers van de pers. 48 00:03:37,281 --> 00:03:38,991 Bedankt, Moxy. Vandaag is het zover. 49 00:03:39,116 --> 00:03:40,358 Denk je dat echt? 50 00:03:40,483 --> 00:03:42,460 Als iemand wordt gekozen, worden ze dan opgepikt 51 00:03:42,585 --> 00:03:44,862 door 'n langgerekte duinbuggy of iets speciaals? 52 00:03:44,987 --> 00:03:47,298 Ik heb het over de ceremonie van de boomplanting. 53 00:03:47,423 --> 00:03:50,368 Mr. Boom, als u wilt. 54 00:03:50,493 --> 00:03:53,038 Nu, ik heb je al eerder gezegd: Al deze zaken 55 00:03:53,163 --> 00:03:55,641 over de zogenaamde Grote Wereld en kinderen, 56 00:03:55,766 --> 00:03:57,176 dat zijn maar verhalen! 57 00:03:57,301 --> 00:03:59,711 Iedereen zegt dat, maar kan het kwaad om erin te geloven? 58 00:03:59,836 --> 00:04:01,080 ♪ Laat maar zitten ♪ 59 00:04:01,205 --> 00:04:03,315 ♪ Ik zal je vertellen wat de dag zal brengen ♪ 60 00:04:03,440 --> 00:04:06,016 ♪ Eerst 'n fuifje, dan de beuk erin, dan nog meer feesten ♪ 61 00:04:06,141 --> 00:04:07,386 Maar Ox... - Ga! Ga! Ga! 62 00:04:07,511 --> 00:04:09,677 ♪ Top alles met een thuisfuif, dan een bal ♪ 63 00:04:10,613 --> 00:04:12,983 ♪ Juist, je weet dat het niet beter kan zijn ♪ 64 00:04:13,283 --> 00:04:15,761 ♪ Morgen, Moxy heeft iets nieuw dat je wilt proberen ♪ 65 00:04:15,886 --> 00:04:17,020 Hoi, Wage! 66 00:04:17,145 --> 00:04:19,798 ♪ Het is een brownie-cupcake karamel-bessen-ijstaart ♪ 67 00:04:19,923 --> 00:04:21,232 Lekker! - ♪ Slechts één hap ♪ 68 00:04:21,357 --> 00:04:23,267 ♪ Wie heeft er kinderen nodig, heb ik gelijk ♪ 69 00:04:23,392 --> 00:04:24,269 Babo! 70 00:04:24,394 --> 00:04:26,196 ♪ Het kon gewoon niet beter smaken ♪ 71 00:04:27,230 --> 00:04:32,069 ♪ En weldra komt je weet wel wat ♪ 72 00:04:32,803 --> 00:04:37,850 ♪ Maar totdat het arriveert, kan het feest blijven doorgaan ♪ 73 00:04:37,975 --> 00:04:39,117 Yippie! 74 00:04:39,242 --> 00:04:40,953 ♪ Ja, het is een vierkant-pins leven ♪ 75 00:04:41,078 --> 00:04:42,855 ♪ In een stad als een rond gat ♪ 76 00:04:42,980 --> 00:04:45,891 ♪ Maar de mensen kunnen niet liever zijn ♪ 77 00:04:46,016 --> 00:04:49,427 ♪ Misschien is ze omgekeerd en met de verkeerde kant onderste boven ♪ 78 00:04:49,552 --> 00:04:52,631 ♪ Maar ze kan gewoon niet meer completer aanvoelen ♪ 79 00:04:52,756 --> 00:04:55,658 ♪ En er is zoveel te doen ♪ 80 00:04:56,259 --> 00:04:59,271 ♪ En het is allemaal zo gelukzalig ♪ 81 00:04:59,396 --> 00:05:04,375 ♪ Er is geen reden om te piekeren wat zou ooit beter kunnen zijn dan dit? ♪ 82 00:05:04,500 --> 00:05:06,377 ♪ Nee, dat kon niet beter zijn dan... ♪ 83 00:05:06,502 --> 00:05:08,113 Inkomend! Inkomend! 84 00:05:08,238 --> 00:05:10,616 Kom op, Vieze Poppen! Nieuwe binnenkomers! 85 00:05:10,741 --> 00:05:13,085 Schiet wat op! Het gaat open! 86 00:05:13,210 --> 00:05:15,821 Inkomend! Inkomend! 87 00:05:15,946 --> 00:05:18,924 Nieuwe Vieze Pop komt eraan! Willard, vlieg erin! 88 00:05:19,049 --> 00:05:21,092 Je hoorde de burgemeester, Willard. Aan de slag. 89 00:05:21,217 --> 00:05:22,661 Op drie. - Je kan dit, Willard. 90 00:05:22,786 --> 00:05:24,263 Twee. - Doet hij het wel? 91 00:05:24,388 --> 00:05:25,656 Eén! 92 00:05:36,533 --> 00:05:38,143 We hebben een grotere Willard nodig. 93 00:05:38,268 --> 00:05:39,577 Of misschien geen schildpad. 94 00:05:39,702 --> 00:05:43,315 Is dit waar ik gekozen word om naar de Grote Wereld te gaan? 95 00:05:43,440 --> 00:05:46,484 Welkom in Viesstad, vriend. Wat is je naam? 96 00:05:46,609 --> 00:05:48,120 Platkop! Stekeltje! - Leeghoofd! 97 00:05:48,245 --> 00:05:51,455 Wighoofd? - Geweldig! Ik hou van letterlijke namen! 98 00:05:51,580 --> 00:05:53,314 Nietwaar, Brabbel Kat? 99 00:05:55,452 --> 00:05:58,130 Iedereen, laten we onze nieuwe buurman een rondleiding geven. 100 00:05:58,255 --> 00:06:01,166 Ik zal haar rondleiden. ♪ Stop de pers, Vieze Hond is hier ♪ 101 00:06:01,291 --> 00:06:03,001 ♪ Verhaal van de dag de maand, het jaar ♪ 102 00:06:03,126 --> 00:06:05,270 ♪ Dit is een primeur, strikt geheim houden ♪ 103 00:06:05,395 --> 00:06:07,306 ♪ Bekijk de stroming ♪ - ♪ Katten rappen ♪ 104 00:06:07,431 --> 00:06:09,275 ♪ Kreeften snauwen ♪ - ♪ Enkel de hond ♪ 105 00:06:09,400 --> 00:06:11,844 ♪ Laat het feest doorgaan ♪ - ♪ Zet het op papier ♪ 106 00:06:11,969 --> 00:06:14,346 ♪ Verzegeld met een kus ♪ - ♪ Beter dan dit kan niet ♪ 107 00:06:14,471 --> 00:06:15,480 ♪ Nog een gekkennacht ♪ 108 00:06:15,605 --> 00:06:17,282 ♪ In een gekke lappendeken-wereld ♪ 109 00:06:17,407 --> 00:06:19,818 ♪ En ons hart kon niet hoger zweven ♪ 110 00:06:19,943 --> 00:06:22,621 ♪ We hebben onze freak-vlaggen volledig ontrold laten wapperen ♪ 111 00:06:22,746 --> 00:06:25,556 ♪ En we konden gewoon niet feller in brand staan ♪ 112 00:06:25,681 --> 00:06:29,194 ♪ En het leven is een non-stop explosie ♪ 113 00:06:29,319 --> 00:06:32,698 ♪ Het is volslagen geweldigheid ♪ 114 00:06:32,823 --> 00:06:37,169 ♪ Ja, het is gek, maar weet, het wordt niet beter dan dit ♪ 115 00:06:37,294 --> 00:06:39,570 Voedselgevecht! 116 00:06:39,695 --> 00:06:41,139 ♪ Wat kan er ooit ♪ 117 00:06:41,264 --> 00:06:43,241 ♪ Wat kan er ooit ♪ 118 00:06:43,366 --> 00:06:46,211 ♪ Beter zijn ♪ 119 00:06:46,336 --> 00:06:50,816 ♪ Dan dit ♪ 120 00:06:50,941 --> 00:06:53,010 ♪ Kan niet beter zijn dan dit ♪ 121 00:06:54,144 --> 00:06:56,054 Behalve misschien de Grote Wereld. 122 00:06:56,179 --> 00:06:57,981 Dat hoorde ik. 123 00:06:58,348 --> 00:07:01,660 Nou, Moxy, ik woonde hier langer dan wie ook, 124 00:07:01,785 --> 00:07:04,721 en het wordt echt niet beter dan dit. 125 00:07:05,021 --> 00:07:07,866 Kijk, je weet dat ik het hier leuk vind. 126 00:07:07,991 --> 00:07:09,701 Daar gaat het niet om. 127 00:07:09,826 --> 00:07:13,205 Het is gewoon... heb je het nog nooit zo aangevoeld, 128 00:07:13,330 --> 00:07:16,041 zelfs als je gelukkig bent, wat ik zeker ben... 129 00:07:16,166 --> 00:07:19,510 Ik bedoel, ik heb er net een hele dag over gezongen... 130 00:07:19,635 --> 00:07:21,380 toch is er nog iets anders, 131 00:07:21,505 --> 00:07:24,005 is er iets meer dat je zou moeten doen? 132 00:07:29,312 --> 00:07:31,555 Welterusten, Ox. 133 00:07:31,680 --> 00:07:33,416 Geluksknuppel, ik zie je morgen. 134 00:07:34,184 --> 00:07:35,752 Misschien wordt het de dag. 135 00:07:38,155 --> 00:07:40,432 Ik wil gewoon niet dat haar hart gebroken wordt 136 00:07:40,557 --> 00:07:43,927 wanneer deze onmogelijke droom van haar niet uitkomt. 137 00:07:44,494 --> 00:07:46,438 Misschien kan ik met haar praten. 138 00:07:46,563 --> 00:07:48,539 Oh, alsjeblieft, Knuppel, probeer het eens. 139 00:07:48,664 --> 00:07:51,309 We hebben hier geen keuze meer. Ze luistert niet naar mij. 140 00:07:51,434 --> 00:07:52,978 Ik deed alles wat ik kon. 141 00:07:53,103 --> 00:07:56,740 Ik zal het proberen. Voor jou... en Moxy. 142 00:08:02,678 --> 00:08:05,849 ♪ Denk dat er weer een zon onder ging ♪ 143 00:08:06,416 --> 00:08:09,352 ♪ En er weer een maan glimlachte ♪ 144 00:08:10,086 --> 00:08:12,889 ♪ Ik ben nog steeds gewoon maar een pop ♪ 145 00:08:13,590 --> 00:08:16,259 ♪ Wacht nog steeds op haar kind ♪ 146 00:08:17,127 --> 00:08:20,806 ♪ Ik weet zeker dat het gaat gebeuren ♪ 147 00:08:20,931 --> 00:08:24,901 ♪ Net zoals de verhalen vertellen ♪ 148 00:08:26,102 --> 00:08:30,273 ♪ Er is een nieuwe dag om de hoek ♪ 149 00:08:31,775 --> 00:08:35,912 ♪ En het is misschien ♪ 150 00:08:37,047 --> 00:08:43,420 ♪ Die dag ♪ 151 00:08:51,161 --> 00:08:55,707 Moxy! Bedankt om mijn willekeurige maar toch dringende uitnodiging aan te nemen. 152 00:08:55,832 --> 00:08:58,110 Hoe gaat het ermee? - Nou... 153 00:08:58,235 --> 00:09:00,545 ..;elke dag denk ik: "Vandaag is de dag." 154 00:09:00,670 --> 00:09:01,838 En dan is dat niet zo. 155 00:09:02,272 --> 00:09:04,549 En dat is prima, echt, maar... 156 00:09:04,674 --> 00:09:07,719 Kijk, ik heb altijd geloofd dat de Grote Wereld echt is. 157 00:09:07,844 --> 00:09:10,255 Ik weet dat ik het perfecte kind voor mij zal vinden. 158 00:09:10,380 --> 00:09:12,791 Maar de laatste tijd begin ik me af te vragen 159 00:09:12,916 --> 00:09:16,061 zonder aanwijzing, zonder bewijs, 160 00:09:16,186 --> 00:09:18,953 wat als het niet waar is? 161 00:09:25,762 --> 00:09:27,464 "Vind je eigen waarheid... 162 00:09:27,964 --> 00:09:30,842 6, 9, 25, 163 00:09:30,967 --> 00:09:34,871 18, 36, 41." 164 00:09:39,509 --> 00:09:42,854 Daarom ben jij de wijste pop in de stad. 165 00:09:42,979 --> 00:09:45,924 Je hebt gelijk. Ik moet in mezelf geloven. 166 00:09:46,049 --> 00:09:47,692 Eh... natuurlijk. 167 00:09:47,817 --> 00:09:50,495 En hoe doe ik dat? Specifiek? 168 00:09:50,620 --> 00:09:53,131 Nou, een wijzere pop dan ik zou zeggen 169 00:09:53,256 --> 00:09:55,567 stop met luisteren naar wat anderen je vertellen. 170 00:09:55,692 --> 00:09:58,403 Maar alles wat ik je nu te bieden heb is wat... 171 00:09:58,528 --> 00:10:00,205 Tevredenheid Garan-thee. 172 00:10:00,330 --> 00:10:04,075 Je wilt mijn theeblaadjes lezen! Natuurlijk! 173 00:10:04,200 --> 00:10:08,079 Weet je, het lezen van theeblaadjes is niet... 174 00:10:08,204 --> 00:10:10,140 echt mijn ding. 175 00:10:11,041 --> 00:10:14,753 Maar ik kan je vertellen dat je voorhoofd er mooi en slim uitziet. 176 00:10:14,878 --> 00:10:16,454 En dat is veel geluk. 177 00:10:16,579 --> 00:10:18,390 Dus neem dat geluk en geloof in jezelf 178 00:10:18,515 --> 00:10:20,450 vanuit het comfort van je eigen huis. 179 00:10:23,320 --> 00:10:24,554 Wat zie je? 180 00:10:27,157 --> 00:10:28,601 Jij... - "Jij"? 181 00:10:28,726 --> 00:10:30,360 Oh! Je bedoelt mij. 182 00:10:30,827 --> 00:10:34,030 Het is niet wat jij ziet, maar wat ik zie. 183 00:10:36,032 --> 00:10:38,902 Ik zie 'n blaadje. 184 00:10:39,402 --> 00:10:41,980 Laat je! Ik moet je verlaten! 185 00:10:42,105 --> 00:10:44,716 Al die tijd heb ik gewacht tot mijn kind me zou vinden, 186 00:10:44,841 --> 00:10:46,586 maar ik zou mijn kind moeten vinden! 187 00:10:46,711 --> 00:10:48,987 Wacht, wat? Dat zei ik helemaal niet! 188 00:10:49,112 --> 00:10:52,924 Heel erg bedankt, Knuppel! Je bent zo wijs. Zo wijs! 189 00:10:53,049 --> 00:10:55,295 Nou, ik heb gewoon geluk... - Kom op! 190 00:10:55,420 --> 00:10:58,429 Moxy, misschien interpreteerde je de geest verkeerd van wat ik wou... 191 00:10:58,554 --> 00:11:01,566 Vieze Hond, laten we gaan. - Ja! Ik ken die blik. Wacht even! 192 00:11:01,691 --> 00:11:03,068 Ja, laten we wachten! 193 00:11:03,193 --> 00:11:05,337 Babo! Geluksknuppel heeft een geweldig nieuw idee. 194 00:11:05,462 --> 00:11:07,906 Nee, nee... - We gaan onze dromen waarmaken! 195 00:11:08,031 --> 00:11:09,841 Ik sta altijd klaar voor dromen. 196 00:11:09,966 --> 00:11:12,410 Of nachtmerries! - Wage! Vandaag is de dag! 197 00:11:12,535 --> 00:11:13,912 Maar, Moxy! 198 00:11:14,037 --> 00:11:15,814 Kom op! - Daar gaan we weer. 199 00:11:15,939 --> 00:11:18,072 Kunnen we niet gewoon heel snel pauzeren? 200 00:11:19,242 --> 00:11:20,819 Oh! Hallo, Moxy. 201 00:11:20,944 --> 00:11:22,787 Blijkbaar amuseren jullie je allemaal. 202 00:11:22,912 --> 00:11:25,790 Oh, massa's plezier. Geluksknuppel maakte alles glashelder. 203 00:11:25,915 --> 00:11:28,093 Hé, Knuppel! Goeie gast! 204 00:11:28,218 --> 00:11:30,220 We gaan onze dromen waarmaken! 205 00:11:30,987 --> 00:11:34,199 Alles wat naar Viesstad komt, arriveert hier. 206 00:11:34,324 --> 00:11:36,602 Dus als we de Grote Wereld gaan zoeken, 207 00:11:36,727 --> 00:11:39,337 is het logisch dat we hier beginnen. 208 00:11:39,462 --> 00:11:44,610 Oké, de Grote Wereld en kinderen bestaan niet. 209 00:11:44,735 --> 00:11:48,681 Ik wil gewoon in die bloem kijken. Wie doet met me mee? 210 00:11:49,079 --> 00:11:50,212 Doe het niet. 211 00:11:51,747 --> 00:11:53,057 Ik doe mee! - Ik ook! 212 00:11:53,182 --> 00:11:54,583 Verraders. 213 00:11:58,354 --> 00:12:00,231 Kom. Kom hierheen. 214 00:12:00,356 --> 00:12:01,934 Doe mee. 215 00:12:02,059 --> 00:12:04,735 Even een snelle blik. - En dan keren we terug. 216 00:12:04,860 --> 00:12:07,196 Ja! Jullie zijn de meest viezen. 217 00:12:07,530 --> 00:12:10,133 Nu is de enige vraag: hoe komen we daar boven? 218 00:12:13,202 --> 00:12:14,601 Hé! 219 00:12:19,542 --> 00:12:21,419 Ik heb niks. 220 00:12:21,544 --> 00:12:23,154 We hebben iets nodig 221 00:12:23,279 --> 00:12:25,023 dat de rand mooi en strak kan vastgrijpen. 222 00:12:25,148 --> 00:12:28,150 Zelfs dan zou het nog steeds ons hele gewicht moeten houden. 223 00:12:29,919 --> 00:12:31,128 Nee, nee. Nee. 224 00:12:31,253 --> 00:12:34,390 Nee! 225 00:12:38,327 --> 00:12:42,465 Wanneer je maar wilt, jongens. Laten we gaan. 226 00:12:48,838 --> 00:12:50,815 Wauw. 227 00:12:50,940 --> 00:12:53,852 Oh, goed. Een angstaanjagende leegte. 228 00:12:53,977 --> 00:12:55,319 Dat is altijd een goed teken. 229 00:12:55,444 --> 00:12:57,688 Is dit hoe de binnenkant van een bloem eruit ziet? 230 00:12:57,813 --> 00:12:59,790 Ja, donker en griezelig. 231 00:12:59,915 --> 00:13:01,617 Oké, dat is het. Laten we gaan. 232 00:13:02,686 --> 00:13:05,263 Gaat er nog iemand vanavond naar Vieze Poppen On Ice ? 233 00:13:05,388 --> 00:13:10,093 Nee, ik wil de aflevering van deze week van Viesstad's Got No Talent niet missen. 234 00:13:12,628 --> 00:13:14,530 Moxy? 235 00:13:15,931 --> 00:13:18,209 Laten we het hierbij laten, oké? 236 00:13:18,334 --> 00:13:21,812 Jongens, deze pijp gaat ergens heen. 237 00:13:21,937 --> 00:13:23,472 Zeg iets tegen haar. 238 00:13:26,009 --> 00:13:30,479 Soms is de binnenkant van onze dromen hol. 239 00:13:31,714 --> 00:13:34,483 Zoals deze pijp, bijvoorbeeld. 240 00:13:36,652 --> 00:13:38,021 Hol, hé? 241 00:13:40,289 --> 00:13:42,100 Ik vind dat een meisje mag dromen. 242 00:13:42,225 --> 00:13:44,727 We gaan gewoon terug als 'n stelletje terugkrabbelaars. 243 00:13:45,061 --> 00:13:47,271 Ik moet gewoon zien hoe het is! 244 00:13:47,396 --> 00:13:50,766 We hadden wellicht van haar moeten verwachten dat ze dat zou doen. 245 00:13:51,467 --> 00:13:53,244 Daar gaan we. - Moxy. Moxy! 246 00:13:53,369 --> 00:13:55,047 Langzamer. Je gaat wegglijden. 247 00:13:55,172 --> 00:13:57,974 Het is gevaarlijk! 248 00:14:01,410 --> 00:14:03,178 Bijna daar! Kom op! 249 00:14:07,917 --> 00:14:09,986 Kom op jongens! Kom op! 250 00:14:15,091 --> 00:14:16,226 Ik denk het niet. 251 00:14:16,859 --> 00:14:20,038 Jongens. Wat als dit de weg is naar de Grote Wereld? 252 00:14:20,163 --> 00:14:22,273 Maar Ox zegt dat er geen Grote Wereld is en hij... 253 00:14:22,398 --> 00:14:26,777 Hij wist niet dat er iets anders was daarbuiten. Maar wij wel. 254 00:14:26,902 --> 00:14:31,049 Die pijp? Ze is echt, en ze moet ergens naartoe leiden. 255 00:14:31,174 --> 00:14:32,550 Misschien is het de Grote Wereld. 256 00:14:32,675 --> 00:14:35,153 Als iemand het kan achterhalen, zijn wij het. 257 00:14:35,278 --> 00:14:39,490 Knuppel, wat kan je wijzer maken dan 't ultieme onopgeloste mysterie oplossen? 258 00:14:39,615 --> 00:14:42,060 Hallo! Mysterie voor ons! 259 00:14:42,185 --> 00:14:43,962 En, Vieze Hond, je bent mijn beste vriend. 260 00:14:44,087 --> 00:14:45,663 Wel, dat is gewoon kwetsend. 261 00:14:45,788 --> 00:14:48,566 Laat je me er echt alleen in gaan? 262 00:14:48,691 --> 00:14:50,102 Je gaat niet alleen. 263 00:14:50,227 --> 00:14:51,268 Klassieke schuldgevoelens. 264 00:14:51,393 --> 00:14:54,272 En wanneer iemand hulp nodig heeft, wie gaan jullie dan bellen? 265 00:14:54,397 --> 00:14:56,273 Babo, dat is wie! 266 00:14:56,398 --> 00:14:58,843 Ik moet zeggen dat ze me begrijpt. 267 00:14:58,968 --> 00:15:02,404 Ik denk dat 'n klein reisje verhelderend kan zijn. 268 00:15:03,139 --> 00:15:04,248 Dit is belachelijk! 269 00:15:04,373 --> 00:15:06,985 Een griezelige pijp ingaan die bepaald onheil voorspelt? 270 00:15:07,110 --> 00:15:09,087 Nee. Nee, dank je! 271 00:15:09,212 --> 00:15:10,521 Wage. 272 00:15:10,646 --> 00:15:12,323 Ga je gang. Geef me je grote zaak, Moxy. 273 00:15:12,448 --> 00:15:13,725 Zeg me dat ik moet gaan. 274 00:15:13,850 --> 00:15:15,861 Het is mijn plicht als pop om een vriend te zijn. 275 00:15:15,986 --> 00:15:18,896 Vertel me dat ik diep van binnen ook wil weten wat daar gebeurt. 276 00:15:19,021 --> 00:15:20,264 Kom op. Geef me een duwtje! 277 00:15:20,389 --> 00:15:21,967 Als je niet komt, 278 00:15:22,092 --> 00:15:25,895 zal je helemaal alleen van die klif af moeten klimmen. 279 00:15:27,130 --> 00:15:28,430 Goed duwtje. 280 00:15:28,831 --> 00:15:31,675 Voor alle duidelijkheid zeg ik dat ik hier tegen ben. 281 00:15:31,800 --> 00:15:34,445 Nu, dat is waar ik het over heb, Wage. 282 00:15:34,570 --> 00:15:36,848 Kalm aan, Blobby. 283 00:15:36,973 --> 00:15:39,109 Het is Babo. - Ik ken je naam. 284 00:15:40,977 --> 00:15:42,820 Er zijn zoveel tunnels. 285 00:15:42,945 --> 00:15:44,622 Wat we echt nodig hebben, is een lamp. 286 00:15:44,747 --> 00:15:46,323 Ik heb een zaklamp! 287 00:15:46,448 --> 00:15:49,627 Waarom lopen we dan het laatste uur in het donker? 288 00:15:49,752 --> 00:15:53,265 Ik spaar de batterijen tot we ze echt nodig hebben. 289 00:15:53,390 --> 00:15:57,169 Goed bedacht. Laat me het moment weten wanneer je ze echt nodig hebt. 290 00:15:57,294 --> 00:15:58,661 Zal gebeuren! 291 00:15:59,929 --> 00:16:01,572 Ruik je iets? 292 00:16:01,697 --> 00:16:02,807 Het is moeilijk te zeggen. 293 00:16:02,932 --> 00:16:05,701 Het zou makkelijker zijn als ik 'n neus had. 294 00:16:08,171 --> 00:16:09,547 Griezelige vallende baby's! 295 00:16:09,672 --> 00:16:11,549 Griezelige vallende baby's! 296 00:16:11,674 --> 00:16:13,310 Oh, nee! Oh, nee. 297 00:16:17,947 --> 00:16:21,817 Ja! 298 00:16:23,552 --> 00:16:25,729 Hé, zie mij eens gaan! 299 00:16:25,854 --> 00:16:27,690 Hallo! 300 00:16:28,191 --> 00:16:29,500 Ik ben aan het flippen. 301 00:16:29,625 --> 00:16:30,734 Adem diep in. 302 00:16:30,859 --> 00:16:34,195 Heel rustig! 303 00:16:43,806 --> 00:16:46,506 En uitademen. 304 00:16:48,677 --> 00:16:51,957 Ja! Ja, ja, ja! 305 00:16:52,082 --> 00:16:55,151 We doen het nog eens! 306 00:17:00,744 --> 00:17:02,132 INSTITUUT van PERFECTIE 307 00:17:02,257 --> 00:17:06,238 ♪ Er is een kind voor elke pop ♪ 308 00:17:06,363 --> 00:17:10,733 ♪ En een pop voor elk kind ♪ 309 00:17:11,034 --> 00:17:14,312 Gefeliciteerd, poptype-nummer 12. 310 00:17:14,437 --> 00:17:19,284 U bent toegekomen bij uw aangewezen kwaliteitscontrolecentrum. 311 00:17:19,409 --> 00:17:21,418 De laatste stap van uw tocht 312 00:17:21,543 --> 00:17:25,223 om de complete pop te worden die je moet worden. 313 00:17:25,348 --> 00:17:30,427 En als je de strenge eindtest van het instituut met succes hebt voltooid, 314 00:17:30,552 --> 00:17:32,563 gaat u door deze poort 315 00:17:32,688 --> 00:17:36,759 en begint u aan de grootste ervaring die een pop kan hebben. 316 00:17:44,900 --> 00:17:48,579 ♪ Perfecte poppen, maak kennis met je kind ♪ 317 00:17:48,704 --> 00:17:52,317 ♪ En ze knuffelen en houden je vast ♪ 318 00:17:52,442 --> 00:17:55,677 ♪ En maak je een echte vervulling mee ♪ 319 00:17:56,312 --> 00:17:59,823 ♪ Die nooit zal worden overtroffen ♪ 320 00:17:59,948 --> 00:18:03,527 ♪ En ze zullen hun eigen spiegelbeeld zien ♪ 321 00:18:03,652 --> 00:18:07,623 ♪ Elke keer dat ze je kant opkijken ♪ 322 00:18:09,125 --> 00:18:13,138 ♪ Terwijl jij je koestert in hun genegenheid ♪ 323 00:18:13,263 --> 00:18:16,507 ♪ Die eeuwige pure verbinding ♪ 324 00:18:16,632 --> 00:18:21,670 ♪ Bedank het Instituut van Perfectie ♪ 325 00:18:22,571 --> 00:18:29,071 ♪ En het begint allemaal... ♪ 326 00:18:32,015 --> 00:18:33,483 Vandaag. 327 00:18:36,252 --> 00:18:38,754 Moxy, je had gelijk. 328 00:18:41,424 --> 00:18:43,301 Kom alstublieft binnen langs de poort 329 00:18:43,426 --> 00:18:47,763 en begeeft u naar de individualisatiescanners. 330 00:18:48,498 --> 00:18:51,076 Welkom bij het Instituut van Perfectie. 331 00:18:51,201 --> 00:18:54,645 Hier wordt u de beste pop die u kan zijn. 332 00:18:54,770 --> 00:18:57,415 We zullen u helpen groeien van mooi naar perfect. 333 00:18:57,540 --> 00:18:59,851 ...maar pas nadat u geslaagd bent 334 00:18:59,976 --> 00:19:03,146 in de laatste uitdaging die we "De Uitdaging" noemen 335 00:19:04,447 --> 00:19:06,849 Kunt u doorgaan naar de Grote Wereld? 336 00:19:12,621 --> 00:19:15,900 Uw naam is Meghan. U bent een advocaat/model. 337 00:19:16,025 --> 00:19:17,560 Bezwaar, edelachtbare. 338 00:19:19,529 --> 00:19:22,941 Uw naam is Michael. U bent een ingenieur/model. 339 00:19:23,066 --> 00:19:26,402 Ik ben een individu. Precies zoals jullie allemaal. 340 00:19:27,971 --> 00:19:29,347 U bent geen model. 341 00:19:29,472 --> 00:19:31,282 Gegevens worden niet berekend. 342 00:19:31,407 --> 00:19:34,710 Ik... ik... Vertel mijn familie dat ik van hen hou. 343 00:19:40,250 --> 00:19:42,749 Moet hier een gebruikelijke begroeting zijn. 344 00:19:48,391 --> 00:19:51,769 Hallo, liefje. Kom je hier vaak? 345 00:19:51,894 --> 00:19:53,104 Moeilijk geval. 346 00:19:53,229 --> 00:19:54,772 Ik denk dat ze niet tweetalig is, 347 00:19:54,897 --> 00:19:56,573 want dat was mijn beste zin. 348 00:19:56,698 --> 00:19:59,144 Weer een poging, weer een misser. 349 00:19:59,269 --> 00:20:01,880 We zien er zo mooi uit in deze rokken. 350 00:20:02,005 --> 00:20:03,781 Maar zijn ze absorberend? 351 00:20:03,906 --> 00:20:05,074 Bah! 352 00:20:09,045 --> 00:20:10,955 Stel je eens voor, Viezerds. 353 00:20:11,080 --> 00:20:14,584 Al onze dromen wachten op ons daar. 354 00:20:15,884 --> 00:20:20,456 Niets, en ik bedoel niets, gaat ons nu tegenhouden. 355 00:20:21,591 --> 00:20:25,003 Wat zijn dat? 356 00:20:25,128 --> 00:20:27,604 Moet dat een soort hond zijn? 357 00:20:27,729 --> 00:20:29,573 Lou gaat dit niet leuk vinden. 358 00:20:29,698 --> 00:20:31,176 Zeker niet. Hij gaat zeggen, 359 00:20:31,301 --> 00:20:34,079 "Ik vind dit niet leuk. Bah, bah, bah." 360 00:20:34,204 --> 00:20:37,115 Oh, mijn god, Kitty. Dat is zo'n goede Lou-imitatie. 361 00:20:37,240 --> 00:20:38,707 Ik weet het, ja? 362 00:20:40,577 --> 00:20:43,279 Ik weet het ook. Juist? 363 00:20:44,380 --> 00:20:47,417 Excuseer me, meiden. Wie is Lou? 364 00:20:53,456 --> 00:20:56,468 "Wie is Lou?" Werd je gisteren geboren? 365 00:20:56,593 --> 00:20:58,503 Eh... ja. 366 00:20:58,628 --> 00:21:02,063 Kijk, luister en leer. 367 00:21:04,133 --> 00:21:06,436 Lou! Lou! Lou! Lou! 368 00:21:08,004 --> 00:21:09,380 Ik hou van je, Lou! 369 00:21:09,505 --> 00:21:11,641 "Vrije vogel!" 370 00:21:15,979 --> 00:21:19,781 ♪ Ik weet dat je hoopt te gaan Naar het Grote Jij-Weet-Wel-Waar ♪ 371 00:21:20,416 --> 00:21:23,519 ♪ En je bent hier om te proberen Je ticket er heen te verdienen ♪ 372 00:21:24,753 --> 00:21:27,657 ♪ Luister nu beter Of je hebt geen gebed ♪ 373 00:21:28,558 --> 00:21:30,326 ♪ Laat me het afbreken ♪ 374 00:21:37,267 --> 00:21:38,934 Wij houden van jou! 375 00:21:40,670 --> 00:21:42,046 Ik zal je voeten kussen! 376 00:21:42,171 --> 00:21:43,839 Ik wil je liefje zijn! 377 00:21:44,840 --> 00:21:47,185 Hier! Kijk naar hier! 378 00:21:47,310 --> 00:21:49,587 ♪ Als u iemand wilt die van je houdt ♪ 379 00:21:49,712 --> 00:21:51,655 ♪ Schat, dan moet je op mij lijken ♪ 380 00:21:51,780 --> 00:21:54,192 ♪ Ik bedoel vlekkeloze pure perfectie, bovenste plank ♪ 381 00:21:54,317 --> 00:21:55,894 ♪ Bovenste plank ♪ 382 00:21:56,019 --> 00:21:57,562 ♪En mijn eerste indruk van je ♪ 383 00:21:57,687 --> 00:21:59,696 ♪ Voor zover ik kan zien ♪ 384 00:21:59,821 --> 00:22:02,100 ♪ Kun je gewoon niet concurreren met mijn lieve zelf ♪ 385 00:22:02,225 --> 00:22:03,868 ♪ Je lieve zelf ♪ 386 00:22:03,993 --> 00:22:05,937 ♪ Is jouw haar zo glad als de mijne? ♪ 387 00:22:06,062 --> 00:22:08,039 ♪ Zijn je billen zo strak als de mijne? ♪ 388 00:22:08,164 --> 00:22:10,175 ♪ Zijn je pasjes zo moordend hot als dit? ♪ 389 00:22:10,300 --> 00:22:11,910 ♪ Nee! Nee, dat zijn ze niet! ♪ 390 00:22:12,035 --> 00:22:13,744 ♪ Is jouw profiel half zo fijn? ♪ 391 00:22:13,869 --> 00:22:16,080 ♪ Indien niet, zeg ik je waar het om gaat ♪ 392 00:22:16,205 --> 00:22:19,884 ♪ Pas je aan of je krijgt geen Eeuwige gelukzaligheid ♪ 393 00:22:20,009 --> 00:22:22,020 ♪ Dus laat me eerlijk zijn ♪ 394 00:22:22,145 --> 00:22:24,222 ♪ Ik moet eerlijk zijn ♪ 395 00:22:24,347 --> 00:22:25,957 ♪ Ik ga eerlijk zijn ♪ 396 00:22:26,082 --> 00:22:28,059 ♪ Of je het nu leuk vindt of niet ♪ 397 00:22:28,184 --> 00:22:29,894 ♪ Je bent veel te klein ♪ - ♪ Te klein ♪ 398 00:22:30,019 --> 00:22:31,728 ♪ Je bent veel te dun ♪ - ♪ Te dun ♪ 399 00:22:31,853 --> 00:22:33,764 ♪ Is dat een vlekje ♪ 400 00:22:33,889 --> 00:22:35,900 ♪ Op je dubbele kin? ♪ - ♪ Oh, man! ♪ 401 00:22:36,025 --> 00:22:39,470 ♪ Je zal nooit een modeshow lopen of een kushokje bemannen ♪ 402 00:22:39,595 --> 00:22:42,607 ♪ Je bent V-I-E-S ♪ - ♪ Vies ♪ 403 00:22:42,732 --> 00:22:45,101 ♪ En dat is de vieze waarheid ♪ 404 00:22:51,674 --> 00:22:55,153 ♪ Nu, misschien maakte ik je overstuur Maar, mensen, doe normaal ♪ 405 00:22:55,278 --> 00:22:56,377 ♪ Doe normaal ♪ 406 00:22:56,502 --> 00:22:59,172 ♪ Het is 'n top exclusieve club waar je binnen wilt ♪ 407 00:22:59,682 --> 00:23:03,428 ♪ Er is een prijs die je moet betalen. Hé, je moet er ideaal uitzien ♪ 408 00:23:03,553 --> 00:23:06,864 ♪ Of je komt terecht in de oude recycleerbak ♪ 409 00:23:06,989 --> 00:23:08,233 ♪ Recycleerbak ♪ 410 00:23:08,358 --> 00:23:10,134 ♪ Maar, hé, ik kan je helpen ♪ 411 00:23:10,259 --> 00:23:12,136 ♪ Nou, mogelijk je helpen ♪ 412 00:23:12,261 --> 00:23:13,837 ♪ Nou, hopelijk je helpen ♪ 413 00:23:13,962 --> 00:23:15,974 ♪ Maar de meesten van jullie wellicht niet ♪ 414 00:23:16,099 --> 00:23:18,009 ♪ Je hoofd is te klein ♪ - ♪ Te klein ♪ 415 00:23:18,134 --> 00:23:19,644 ♪ Je nek is te lang ♪ - ♪ Te lang ♪ 416 00:23:19,769 --> 00:23:21,880 ♪ Je neus begint goed ♪ 417 00:23:22,005 --> 00:23:23,747 ♪ Maar eindigt heel fout ♪ - ♪ Zo fout ♪ 418 00:23:23,872 --> 00:23:25,984 - ♪ Hm, dat kleine sproetje ♪ 419 00:23:26,109 --> 00:23:27,852 ♪ Oh, die scheve tand ♪ 420 00:23:27,977 --> 00:23:30,455 ♪ Je bent V-I-E-S ♪ - ♪ Vies ♪ 421 00:23:30,580 --> 00:23:32,023 ♪ En dat is de vieze waarheid ♪ 422 00:23:32,148 --> 00:23:33,958 ♪ V-I-E-S ♪ 423 00:23:34,083 --> 00:23:35,994 ♪ Sorry als dat je doet huilen ♪ 424 00:23:36,119 --> 00:23:38,296 ♪ Je bent vies! Zo vies! Zo... ♪ - Wacht! 425 00:23:38,421 --> 00:23:40,590 Trouw met me, Lou! 426 00:23:41,491 --> 00:23:44,660 ♪ Kijk naar jou, kijk naar jou, kijk naar jou ♪ 427 00:23:44,994 --> 00:23:48,473 ♪ Ik zag nooit eerder iets zoals jij ♪ 428 00:23:48,598 --> 00:23:53,144 ♪ Ik bedoel, woorden schieten tekort, ik bedoel, ik sta met 'n mond vol tanden ♪ 429 00:23:53,269 --> 00:23:57,573 ♪ Ik bedoel, ik ben sprakeloos, baby ♪ 430 00:23:59,242 --> 00:24:01,452 ♪ Wat doet iets zoals jij ♪ 431 00:24:01,577 --> 00:24:03,912 ♪ op een plek als deze? ♪ 432 00:24:04,480 --> 00:24:10,980 ♪ Ik moet je zeggen, meid, je bent behoorlijk... ♪ 433 00:24:11,920 --> 00:24:13,931 ♪ Behoorlijk vies ♪ 434 00:24:14,056 --> 00:24:15,900 ♪ Jij arm, arm ding ♪ - ♪ Kom op ♪ 435 00:24:16,025 --> 00:24:17,669 ♪ Kijk niet zo triest ♪ - ♪ Kom op ♪ 436 00:24:17,794 --> 00:24:19,504 ♪ Het spijt me dat je zo vies bent ♪ 437 00:24:19,629 --> 00:24:21,838 Is dat...? - Echt slecht. 438 00:24:21,963 --> 00:24:25,243 ♪ Stel je voor hoe je een argeloze jongeling zou traumatiseren ♪ 439 00:24:25,368 --> 00:24:28,579 ♪ Nou, het zal V-I-E-S zijn ♪ - ♪ Vies ♪ 440 00:24:28,704 --> 00:24:31,649 ♪ En dat is de vieze waarheid ♪ 441 00:24:31,774 --> 00:24:35,709 ♪ Ja, sorry dat het de waarheid is ♪ 442 00:24:37,146 --> 00:24:40,116 ♪ Dat is gewoon de vieze waarheid ♪ 443 00:24:41,551 --> 00:24:44,787 ♪ Ja, je bent V-I-E-S ♪ 444 00:24:45,488 --> 00:24:49,367 Ik heb echt met jullie te doen, maar kinderen willen gewoon niets vies. 445 00:24:49,492 --> 00:24:53,438 Dus ik weet niet zeker waar jullie thuishoren, maar hier is het niet. 446 00:24:53,563 --> 00:24:59,869 ♪ En dat is de vieze ♪ 447 00:25:00,837 --> 00:25:04,407 ♪ Waarheid ♪ 448 00:25:09,412 --> 00:25:13,380 Die man kan vermaken en emotioneel verwoesten als geen ander. 449 00:25:16,152 --> 00:25:18,588 Kom op, Moxy. Laten we naar huis gaan. 450 00:25:19,355 --> 00:25:21,757 Wil je dat ik je ook naar huis draag? 451 00:25:23,259 --> 00:25:25,428 Oké, laat het me maar weten. 452 00:25:29,599 --> 00:25:33,745 Zegen hun vieze hartjes. Zo jammer. 453 00:25:33,870 --> 00:25:35,538 Het is echter nogal triest. 454 00:25:36,239 --> 00:25:39,917 Natuurlijk, "triest" op, zeg maar, een totaal, totaal schandelijke manier. 455 00:25:40,042 --> 00:25:41,177 Uiteraard. 456 00:25:59,295 --> 00:26:00,630 Moxy. 457 00:26:01,264 --> 00:26:04,142 Weet je wat? We gaan nergens heen. 458 00:26:04,267 --> 00:26:06,077 Wat doe je? 459 00:26:06,202 --> 00:26:07,278 Ben je gek geworden? 460 00:26:07,403 --> 00:26:08,746 We horen hier niet thuis. 461 00:26:08,871 --> 00:26:10,348 We zijn zover gekomen. 462 00:26:10,473 --> 00:26:12,083 Eh... kom nog eens terug? 463 00:26:12,208 --> 00:26:14,352 We gaan trainen en naar de Grote Wereld gaan. 464 00:26:14,477 --> 00:26:16,821 We zijn net zo lief als eender wie van jullie. 465 00:26:16,946 --> 00:26:20,116 En we zullen bewijzen dat je ongelijk hebt. 466 00:26:27,256 --> 00:26:30,692 Voordat we beslissen om dit te doen, moeten we dat Ox niet vertellen? 467 00:26:32,962 --> 00:26:35,106 Ox? Wie is Ox? 468 00:26:35,231 --> 00:26:38,067 Hij is de stichter en burgemeester van onze stad, waar we wonen. 469 00:26:38,901 --> 00:26:43,448 Er is dus een hele stad Viezerds? 470 00:26:43,573 --> 00:26:45,808 Het heet Viesstad. 471 00:26:46,142 --> 00:26:48,286 Ik vermoed dat ze een letterlijke naamgeving hebben. 472 00:26:48,411 --> 00:26:50,154 Dit doet er allemaal niet toe. Oké? 473 00:26:50,279 --> 00:26:54,192 Alleen Mooie Poppen kunnen de Uitdaging aangaan. Regels zijn regels. 474 00:26:54,317 --> 00:26:55,518 Welke regels? 475 00:26:56,118 --> 00:26:58,296 Heeft iemand "regels" gezegd? 476 00:26:58,421 --> 00:27:01,666 Er staat hier in sectie 43... - Oh! Weet je wat? Blijf hier. 477 00:27:01,791 --> 00:27:03,334 Serieus? - Ja. 478 00:27:03,459 --> 00:27:06,504 Wat voor een ongelooflijk edelmoedige leider zou ik zijn 479 00:27:06,629 --> 00:27:09,632 als ik medepoppen de kans ontnam om hun dromen te vervullen? 480 00:27:10,099 --> 00:27:13,377 Mandy, laat onze speciale gasten hun kamers zien. 481 00:27:13,502 --> 00:27:16,915 Mag ik de Voorraad Suite aanbevelen. 482 00:27:17,040 --> 00:27:18,274 Leuk! 483 00:27:25,381 --> 00:27:29,685 Ik heb de reputatie om te handhaven, dus laat ik je tot die tijd vrijuit gaan. 484 00:27:30,319 --> 00:27:32,154 Geniet van dit moment. 485 00:27:32,722 --> 00:27:36,100 Want het wordt niet beter dan dit. 486 00:27:36,225 --> 00:27:38,794 Ha! Dat is de naam van ons liedje. 487 00:27:42,198 --> 00:27:44,375 Zoek alles uit over hun stad wat je kunt 488 00:27:44,500 --> 00:27:46,077 en rapporteer bij me morgenavond. 489 00:27:46,202 --> 00:27:49,372 Avond? Zoals een date? - Nee. 490 00:27:49,672 --> 00:27:54,044 Maar er is nog iets dat je moet doen voor mij. 491 00:27:57,346 --> 00:27:59,148 Vieze Poppen. 492 00:27:59,849 --> 00:28:02,385 ♪ Ik verpletter ze allemaal ♪ 493 00:28:02,918 --> 00:28:05,154 ♪ Vernietig hun droom ♪ 494 00:28:05,688 --> 00:28:10,826 ♪ Om mijn perfecte rijk te redden, is niets te extreem ♪ 495 00:28:11,160 --> 00:28:13,104 ♪ En ik weet hoe ik het moet doen ♪ 496 00:28:13,229 --> 00:28:15,740 ♪ Zonder er te onaardig uit te zien ♪ 497 00:28:15,865 --> 00:28:19,110 ♪ Een plan dat zo fout is, smerig ♪ 498 00:28:19,235 --> 00:28:22,204 ♪ Afschuwelijk, gemeen ♪ 499 00:28:23,572 --> 00:28:26,942 ♪ Nooit zien ze de vieze ♪ 500 00:28:28,078 --> 00:28:29,912 ♪ Waarheid ♪ 501 00:28:30,880 --> 00:28:33,824 We zijn zeker niet "Pop Type 12". 502 00:28:33,949 --> 00:28:36,794 Alles is hier zo anders. - Zou ik zeggen. 503 00:28:36,919 --> 00:28:40,765 Dus jullie leven echt in deze dozen? 504 00:28:40,890 --> 00:28:43,134 Niet dat het slechte dozen zijn. 505 00:28:43,259 --> 00:28:46,604 Ze zijn allemaal netjes en georganiseerd en recht... 506 00:28:46,729 --> 00:28:49,899 en symmetrisch en proper en... 507 00:28:50,599 --> 00:28:51,734 Oef. 508 00:28:52,102 --> 00:28:53,701 Ik ben oké. 509 00:28:55,072 --> 00:28:57,015 Dwaze boom. Oh, mijn god. 510 00:28:57,140 --> 00:28:59,608 Oké. Deze kant op, alsjeblieft. 511 00:29:02,812 --> 00:29:04,455 Wat is dat? 512 00:29:04,580 --> 00:29:06,624 Dat moet de voorraad zijn die ze... 513 00:29:06,749 --> 00:29:09,360 Ik bedoel suite. Je thuis ver weg van thuis. 514 00:29:09,485 --> 00:29:11,329 We verblijven daar? 515 00:29:11,454 --> 00:29:12,822 Ik ben er dol op! 516 00:29:15,025 --> 00:29:18,169 Ben ik de enige die dit ziet? - Het is zo industrieel chic. 517 00:29:18,294 --> 00:29:22,673 "Industrieel chic"? Het is een schuur. Ik bedoel, er zijn dozen en een dweil. 518 00:29:22,798 --> 00:29:25,376 Recht op de dweil en de emmer met vuil water. 519 00:29:25,501 --> 00:29:28,179 Bekijk m'n reserveband. - Hij komt overeen met m'n andere band. 520 00:29:28,304 --> 00:29:30,415 Deze plek is perfect voor ons. - Hé, jongens. 521 00:29:30,540 --> 00:29:32,649 Ik ben echt blij dat je het leuk vindt en zo. 522 00:29:32,774 --> 00:29:34,443 Maar ik kreeg je namen niet. 523 00:29:35,178 --> 00:29:36,989 Sorry. Ik ben Moxy. - Babo. 524 00:29:37,114 --> 00:29:38,423 Geluksknuppel. - Wage. 525 00:29:38,548 --> 00:29:41,092 Mensen noemen me Vieze Hond. - Omdat dat zijn naam is. 526 00:29:41,217 --> 00:29:44,295 Maar m'n naasten noemen me Sluwe Hond. - Wat niet zijn naam is. 527 00:29:44,420 --> 00:29:46,687 Hoi, hoi, hoi, hoi, hoi. 528 00:29:48,791 --> 00:29:51,669 Ben je hier echt enkel om te trainen voor de Grote Wereld? 529 00:29:51,794 --> 00:29:53,338 Ja. - Zeker weten! 530 00:29:53,463 --> 00:29:57,208 En we zullen allemaal eindigen met ons eigen speciaal jochie om van te houden. 531 00:29:57,333 --> 00:30:01,046 Je weet toch wel dat Lou het super moeilijk gaat maken, toch? 532 00:30:01,171 --> 00:30:03,514 Nou, ik zeg laat maar komen, Louis. 533 00:30:03,639 --> 00:30:05,108 Hij bedoelt het natuurlijk goed. 534 00:30:06,009 --> 00:30:08,854 Hoewel hij 'n beetje bevooroordeeld kan zijn. - Denk je? 535 00:30:08,979 --> 00:30:11,555 Maar toch, zonder zijn opbouwende kritiek, 536 00:30:11,680 --> 00:30:13,859 zou geen van ons ooit ergens komen. 537 00:30:13,984 --> 00:30:15,659 Dus denk gewoon aan zijn goede kant. 538 00:30:15,784 --> 00:30:17,029 Auw! 539 00:30:17,154 --> 00:30:19,730 Coole glazen. Ik wilde altijd al een bril. 540 00:30:19,855 --> 00:30:21,900 Oh, ja! Ik voel me al slimmer! - Excuseer mij! 541 00:30:22,025 --> 00:30:23,534 Nee! - Zie ik er wijzer uit? 542 00:30:23,659 --> 00:30:26,495 Oh, ja! - Nee! Alsjeblieft, gewoon... alsjeblieft! 543 00:30:30,167 --> 00:30:31,567 Het spijt ons. 544 00:30:33,402 --> 00:30:35,038 Zeg alsjeblieft niets, jongens. 545 00:30:35,905 --> 00:30:37,473 Vooral niet tegen Lou. 546 00:30:37,840 --> 00:30:39,951 Veel poppen dragen een bril in Viesstad. 547 00:30:40,076 --> 00:30:41,752 Zelfs Vijfoog Steve. 548 00:30:41,877 --> 00:30:43,889 Dit is het Instituut van Perfectie, 549 00:30:44,014 --> 00:30:46,880 en Perfecte Poppen hebben een perfect zicht. 550 00:30:51,087 --> 00:30:53,656 Man, en ik dacht dat ik problemen had. 551 00:30:54,090 --> 00:30:56,034 Voel je die elektriciteit tussen ons? 552 00:30:56,159 --> 00:30:57,936 Moet je zien. Ze gaat zich omdraaien. 553 00:30:58,061 --> 00:31:00,163 Ze gaat zich omdraaien. 554 00:31:00,596 --> 00:31:03,474 Ze doet de oude "niet-omdraaien" beweging. 555 00:31:03,599 --> 00:31:06,702 Nou, ze had geen bril nodig om je te doorzien. 556 00:31:16,046 --> 00:31:17,155 Hé, Mandy! 557 00:31:17,280 --> 00:31:18,456 Sorry. 558 00:31:18,581 --> 00:31:20,224 Ik vind je bril er speciaal uitzien. 559 00:31:20,349 --> 00:31:21,951 Ze maken je wie je bent. 560 00:31:22,785 --> 00:31:24,228 Ja, maar... 561 00:31:24,353 --> 00:31:25,721 Geen ge-maar! 562 00:31:27,590 --> 00:31:29,025 Ik zie je morgen! 563 00:31:37,800 --> 00:31:39,577 Maak je een grapje? 564 00:31:39,702 --> 00:31:41,179 Eerst die donkere, vettige pijp, 565 00:31:41,304 --> 00:31:42,813 en nu moeten we daar naartoe gaan? 566 00:31:42,938 --> 00:31:44,615 Ja, misschien kan iemand daar beneden 567 00:31:44,740 --> 00:31:46,809 ons vertellen waar Viesstad is. 568 00:31:52,548 --> 00:31:54,550 Lager, lager, lager. 569 00:31:54,917 --> 00:31:57,053 Kruipen, kruipen, kruipen. 570 00:31:57,486 --> 00:31:58,796 Sluipend, sluipend... 571 00:31:58,921 --> 00:32:01,957 Het is niet stiekem sluipen als je het zegt. 572 00:32:13,970 --> 00:32:16,172 Goedenavond. Ziet er vies uit. 573 00:32:16,739 --> 00:32:19,142 Controleer me. Ben ik vies? - Kom op. 574 00:32:26,849 --> 00:32:30,320 Rollend, rollend, rollend, rollend, rollend. 575 00:32:30,953 --> 00:32:32,788 Smerig! 576 00:32:39,662 --> 00:32:43,008 Ga, ga, ga! Kom op, Willard. Ik heb veel knoppen op je ingezet. 577 00:32:43,133 --> 00:32:44,910 Kom op! Doe het voor Vijfoog Steve! 578 00:32:45,035 --> 00:32:48,046 Deze plek is absoluut vies, zeker weten. 579 00:32:48,171 --> 00:32:49,547 Hé, Dinsdag, noteer dat. 580 00:32:49,672 --> 00:32:51,549 Ja! Lou gaat iets zeggen van, 581 00:32:51,674 --> 00:32:53,717 "Jullie zijn de geweldigste spionnen ooit." 582 00:32:53,842 --> 00:32:56,254 En dan zal hij van me houden. 583 00:32:56,379 --> 00:33:00,025 En de winnaar is Wighoofd, met een wig. 584 00:33:00,150 --> 00:33:02,018 Bedankt, Burgemeester Ox! 585 00:33:02,319 --> 00:33:03,895 Is dat een konijn of zoiets? 586 00:33:04,020 --> 00:33:06,764 Oh, ik hou van konijntjes. 587 00:33:06,889 --> 00:33:09,525 Nee, dat is Ox! 588 00:33:09,959 --> 00:33:12,062 En daar gaat hij. Vooruit! 589 00:33:14,397 --> 00:33:17,441 Steek hem in de zak, de pijp in, en we zijn terug op weg naar Lou. 590 00:33:17,566 --> 00:33:20,678 Makkelijk. Nog vragen? - Ja! Eigenlijk wel. 591 00:33:20,803 --> 00:33:23,380 Zijn dat mijn oorbellen? - Ja. Nog meer vragen? 592 00:33:23,505 --> 00:33:25,749 Hoe kon je ze nemen zonder het mij te vragen? 593 00:33:25,874 --> 00:33:27,810 Het was super eenvoudig. 594 00:33:28,345 --> 00:33:32,182 Oh, nee, nee. Niet huilen, Lydia. Het geeft je fronslijnen. 595 00:33:32,648 --> 00:33:34,525 Brave meid. Het is geen probleem, toch? 596 00:33:34,650 --> 00:33:37,187 Ik bedoel, het is niet alsof ik je lipgloss leende. 597 00:33:38,221 --> 00:33:40,198 Wacht, is dat mijn lipgloss? 598 00:33:40,323 --> 00:33:44,602 Is dat de tijd? Het wordt laat. Laten we dit doen. Synchroniseren! 599 00:33:44,727 --> 00:33:48,264 Dat is mijn horloge! - Dat is zo, maar ze staat mij beter. 600 00:33:48,530 --> 00:33:49,565 Kom op. 601 00:33:50,367 --> 00:33:54,004 Ze staat er wel mee. - Ik weet het, ja? 602 00:34:06,915 --> 00:34:08,927 Ik heb het vieze konijnending. 603 00:34:09,052 --> 00:34:10,394 Auw! 604 00:34:10,519 --> 00:34:12,453 Oh, een klein konijntje in de zak, hé? 605 00:34:14,391 --> 00:34:17,893 Ik ben een natuurlijke hardloper. Je zult me nooit vangen... 606 00:34:18,228 --> 00:34:20,804 Recht in m'n knoppen. 607 00:34:20,929 --> 00:34:23,366 Goede zaak voor die willekeurige losbol. 608 00:34:23,866 --> 00:34:25,776 Net zoals we het gepland hadden. 609 00:34:25,901 --> 00:34:28,238 Vertel ons nu waar Viesstad is! 610 00:34:29,305 --> 00:34:30,916 Vandaag begin je met je training. 611 00:34:31,041 --> 00:34:34,286 En ik weet dat dat stresserend lijkt, misschien een beetje eng. 612 00:34:34,411 --> 00:34:36,587 Maar vergeet niet: dit is je doel als een pop. 613 00:34:36,712 --> 00:34:39,190 En ik zou je nooit laten falen. 614 00:34:39,315 --> 00:34:43,294 Ik heb m'n hele leven gewijd aan de zorg om je naar de Grote Wereld te laten gaan. 615 00:34:43,419 --> 00:34:45,297 Dat is juist. Ik doe dit voor jou. 616 00:34:45,422 --> 00:34:47,765 En jou. En jou. 617 00:34:47,890 --> 00:34:49,833 Ik? - Ja, jij! 618 00:34:49,958 --> 00:34:53,038 Wacht, dus dat hele liedje "Je bent vies, je bent uitschot", 619 00:34:53,163 --> 00:34:54,973 dat was omdat je van me hield? 620 00:34:55,098 --> 00:34:58,043 Natuurlijk hou ik van jou. Ik hou van jullie allemaal. 621 00:34:58,168 --> 00:35:01,468 En ik zal je daarheen brengen! 622 00:35:03,740 --> 00:35:06,951 Ik wil hem haten. Ik bedoel, ik wil die vent echt niet leuk vinden. 623 00:35:07,076 --> 00:35:09,720 Maar ik moet 't vuurwerkbudget van de man respecteren. 624 00:35:09,845 --> 00:35:11,022 Ik ben zo geweldig. 625 00:35:11,147 --> 00:35:12,723 Maar ik ben hier om je mooi te maken. 626 00:35:12,848 --> 00:35:14,125 Want mooi maakt perfect. 627 00:35:14,250 --> 00:35:15,559 En voor jou weet ik het niet, 628 00:35:15,684 --> 00:35:18,496 maar dat klinkt best goed voor mij! 629 00:35:18,621 --> 00:35:21,967 ♪ Laten we dus beginnen ♪ 630 00:35:22,092 --> 00:35:25,570 Wil je dat je kleren worden geruïneerd door 'n theekransje dat verkeerd ging? 631 00:35:25,695 --> 00:35:29,040 Wil je je bevinden aan de zakelijke kant van 'n permanente markeur? 632 00:35:29,165 --> 00:35:30,676 Nee! - En jij! 633 00:35:30,801 --> 00:35:33,345 Je kind heeft een uur besteed aan het stylen van je haar. 634 00:35:33,470 --> 00:35:35,113 Maar dan slaat het noodlot toe. 635 00:35:35,238 --> 00:35:37,082 Wie gaat de kauwgom eruit krijgen? Wie? 636 00:35:37,207 --> 00:35:39,050 Ik weet het niet! 637 00:35:39,175 --> 00:35:43,487 Vandaag ga je oefenen hoe je vlekken, vegen en vuil kunt voorkomen. 638 00:35:43,612 --> 00:35:47,892 Of zoals ik ze graag noem: "De V's van Verpesten." 639 00:35:48,017 --> 00:35:50,061 Dank je. 640 00:35:50,186 --> 00:35:52,053 Eigenlijk heb ik die zelf bedacht... 641 00:35:58,961 --> 00:36:01,564 Sorry. Vinden kinderen het niet leuk om vuil te worden? 642 00:36:02,731 --> 00:36:04,675 Wacht. Was dit onderdeel van de test? 643 00:36:04,800 --> 00:36:06,136 Ja, dat klopt. 644 00:36:06,668 --> 00:36:08,346 En je bent geslaagd! 645 00:36:08,471 --> 00:36:09,580 Echt? 646 00:36:09,705 --> 00:36:12,750 Geniet van de Grote Wereld! 647 00:36:12,875 --> 00:36:14,620 Heel erg bedankt! 648 00:36:14,745 --> 00:36:17,355 Ik dacht niet dat we 't ooit zouden redden. - Ik ben slim. 649 00:36:17,480 --> 00:36:20,115 Ik ga m'n kind ontmoeten! Zijn jullie er klaar voor? Wat? 650 00:36:22,351 --> 00:36:25,685 Dit, studenten, is wat er gebeurt met poppen die vuil worden. 651 00:36:27,390 --> 00:36:29,993 Ze worden door de was gehaald! 652 00:36:30,759 --> 00:36:34,538 Elke keer dat je door de wasmachine gaat, kom je iets minder perfect uit. 653 00:36:34,663 --> 00:36:37,741 En als je steeds minder perfect wordt, 654 00:36:37,866 --> 00:36:40,078 zal op een dag zelfs de wasmachine je niet redden 655 00:36:40,203 --> 00:36:43,404 en zullen de ouders van je kind je weggooien. 656 00:36:46,942 --> 00:36:49,845 Ik wil gewoon niet dat iemand van jullie wordt afgewezen. 657 00:36:50,879 --> 00:36:54,125 Dus als je deze tests wilt halen, vermijd dan vuil. 658 00:36:54,250 --> 00:36:57,128 Blijf uit de was. 659 00:36:57,253 --> 00:36:59,898 Jongens, hij heeft gelijk. We moeten focussen. 660 00:37:00,023 --> 00:37:02,833 Vanaf dit punt doen we het op Lou's manier. 661 00:37:02,958 --> 00:37:04,601 ♪ Wat ik heb, hebben jullie ♪ 662 00:37:04,726 --> 00:37:07,105 ♪ En het kan moeilijk zijn om mee om te gaan ♪ 663 00:37:07,230 --> 00:37:09,765 ♪ Maar zoals de vlam die een kaars laat opbranden ♪ 664 00:37:10,366 --> 00:37:12,676 ♪ De kaars voedt de vlam ♪ 665 00:37:12,801 --> 00:37:13,945 ♪ Ja, ja ♪ 666 00:37:14,070 --> 00:37:15,847 ♪ Wat ik heb is de complete voorraad ♪ 667 00:37:15,972 --> 00:37:18,404 ♪ Van gedachten en dromen die zich verspreiden ♪ 668 00:37:19,176 --> 00:37:21,374 ♪ Jullie kunnen ze allemaal bijeen halen ♪ 669 00:37:22,245 --> 00:37:23,855 ♪ En hoe, kan ik niet verklaren ♪ 670 00:37:23,980 --> 00:37:25,912 ♪ Oh, ja, nou, nou, jullie ♪ 671 00:37:28,084 --> 00:37:32,155 ♪ Jullie laten mijn dromen uitkomen ♪ 672 00:37:32,821 --> 00:37:34,591 ♪ Ja ♪ 673 00:37:35,592 --> 00:37:37,625 ♪ Nou, nou, nou, jullie ♪ 674 00:37:40,263 --> 00:37:42,597 ♪ Jullie laten mijn dromen uitkomen ♪ 675 00:37:44,500 --> 00:37:46,236 ♪ Oh-oh-oh, ja ♪ 676 00:37:47,570 --> 00:37:49,136 ♪ Baby ♪ 677 00:37:50,506 --> 00:37:53,017 ♪ Ik ben klaar met mijn dagdroom ♪ 678 00:37:53,142 --> 00:37:56,221 ♪ Oh, dat slaapwandelen moet nu wel voorbij zijn ♪ 679 00:37:56,346 --> 00:37:58,957 ♪ Ik ken ♪ 680 00:37:59,082 --> 00:38:00,492 ♪ Oh, jullie ♪ 681 00:38:00,617 --> 00:38:02,793 ♪ Ja ♪ 682 00:38:02,918 --> 00:38:06,422 ♪ Jullie laten mijn dromen uitkomen ♪ 683 00:38:07,657 --> 00:38:09,534 ♪ Oh, ik zit te wachten ♪ 684 00:38:09,659 --> 00:38:12,170 ♪ Te wachten op jou, meid ♪ 685 00:38:12,295 --> 00:38:13,872 ♪ Oh, ja ♪ 686 00:38:13,997 --> 00:38:18,332 ♪ Jij laat mijn dromen uitkomen ♪ 687 00:38:24,173 --> 00:38:27,510 Nou, nou. Ik ben onder de indruk. - Bedankt. 688 00:38:27,809 --> 00:38:28,819 En toch... 689 00:38:28,944 --> 00:38:30,280 Laat maar. 690 00:38:30,713 --> 00:38:31,880 Wat? 691 00:38:32,448 --> 00:38:34,658 Wie ben ik om jou te ontmoedigen. 692 00:38:34,783 --> 00:38:36,760 Ja, nee. Dat is echt moeilijk om te doen. 693 00:38:36,885 --> 00:38:38,229 Natuurlijk is dat zo. 694 00:38:38,354 --> 00:38:40,031 Maar tussen ons, 695 00:38:40,156 --> 00:38:43,201 maakt niet uit hoe behendig of onwrikbaar je ook bent, 696 00:38:43,326 --> 00:38:46,871 als je daar naar die perfect mooie pop kijkt 697 00:38:46,996 --> 00:38:49,107 en alle vreugde waarmee ze komt, 698 00:38:49,232 --> 00:38:50,909 denk je dan echt 699 00:38:51,034 --> 00:38:54,003 dat je kleine sokpoppetje hier een kans maken? 700 00:38:58,207 --> 00:38:59,851 Oké. 701 00:38:59,976 --> 00:39:02,545 Ga door met proberen, maar zoals ik altijd zeg... 702 00:39:03,046 --> 00:39:05,056 mooi maakt perfect. 703 00:39:05,181 --> 00:39:07,350 Veel succes morgen bij de Uitdaging. 704 00:39:08,051 --> 00:39:09,652 Misschien heeft Lou gelijk. 705 00:39:10,653 --> 00:39:13,932 Als "mooi" is wat hij wil, kunnen we "mooi" doen. 706 00:39:14,057 --> 00:39:16,574 Moxy, waar heb je het over? 707 00:39:16,699 --> 00:39:18,636 Ontvoering zou een misdaad moeten zijn. 708 00:39:18,761 --> 00:39:21,172 Ik ben er vrij zeker van dat het een misdaad is. 709 00:39:21,297 --> 00:39:23,208 Goede punten aan beide kanten. 710 00:39:23,333 --> 00:39:26,377 Misschien moeten we de ontvoering stoppen tot we dit hebben opgelost. 711 00:39:26,502 --> 00:39:28,646 Echt niet. Hij verwacht ons. 712 00:39:28,771 --> 00:39:31,616 En ik wil dat hij mijn pony ziet. Ze worden nu langszij geveegd. 713 00:39:31,741 --> 00:39:33,418 Je pony zal hem niet kunnen schelen! 714 00:39:33,543 --> 00:39:35,342 Jullie zijn de laatste tijd haters. 715 00:39:36,746 --> 00:39:38,880 Laat me eruit! 716 00:39:39,582 --> 00:39:42,049 Waar ben ik? Wie is hier de baas? 717 00:39:43,820 --> 00:39:46,130 Hallo, oude vriend. 718 00:39:46,255 --> 00:39:47,599 L-Lou? 719 00:39:47,724 --> 00:39:49,100 Zij kennen elkaar? 720 00:39:49,225 --> 00:39:52,395 Hij zei net: "L-Lou?" Wees attent. 721 00:39:55,365 --> 00:39:58,201 Lou, heb je mijn pony gezien? 722 00:39:59,935 --> 00:40:02,705 Ik denk dat het een verbetering is. 723 00:40:07,543 --> 00:40:10,121 Hoi! Klaar voor morgen? 724 00:40:10,246 --> 00:40:13,691 Oh, mijn pop. 725 00:40:13,816 --> 00:40:16,294 We dachten dat we "mooi" een kans moesten geven. 726 00:40:16,419 --> 00:40:17,695 Als ik eerlijk ben, 727 00:40:17,820 --> 00:40:21,232 Ik vind dat jullie er allemaal wel geweldig uitzien zoals jullie zijn. 728 00:40:21,357 --> 00:40:23,001 Nou ja, voor dit alles. 729 00:40:23,126 --> 00:40:25,136 Kijk, als je dit gaat doen, 730 00:40:25,261 --> 00:40:27,296 kan ik het tenminste voor jou doen? 731 00:40:29,065 --> 00:40:30,508 ♪ Eerst plukken we hier 'n beetje ♪ 732 00:40:30,633 --> 00:40:32,277 Auw! 733 00:40:32,402 --> 00:40:33,878 ♪ Dan stoppen we er daar wat weg ♪ 734 00:40:34,003 --> 00:40:35,480 Hé! 735 00:40:35,605 --> 00:40:36,981 ♪ Dan snijden we wat los ♪ 736 00:40:37,106 --> 00:40:38,683 ♪ En brengen wat mousse aan ♪ 737 00:40:38,808 --> 00:40:41,386 ♪ In wat je haar lijkt te zijn ♪ 738 00:40:41,511 --> 00:40:44,455 ♪ Dan epileren we wat ♪ - Auw! 739 00:40:44,580 --> 00:40:47,016 ♪ Dan doen we nog wat meer ♪ 740 00:40:47,750 --> 00:40:49,460 ♪ Dan waxen we en dan bleken we ♪ 741 00:40:49,585 --> 00:40:51,162 ♪ Tot je gladder dan een perzik bent ♪ 742 00:40:51,287 --> 00:40:52,897 ♪Of op zijn minst een beetje gladder ♪ 743 00:40:53,022 --> 00:40:54,699 ♪ Dan je voordien was ♪ 744 00:40:54,824 --> 00:40:59,460 ♪ Voor mij zie je er oké uit ♪ 745 00:41:01,297 --> 00:41:06,911 ♪ Maar als je echt wilt dat ik het doe ♪ 746 00:41:07,036 --> 00:41:10,415 ♪ We beeldhouwen en vormen ♪ 747 00:41:10,540 --> 00:41:13,918 ♪ En verander en knappen je hoe dan ook op ♪ 748 00:41:14,043 --> 00:41:16,921 ♪ We worden helemaal opgedirkt ♪ 749 00:41:17,046 --> 00:41:20,158 ♪ Gaan met de stroom mee en zien er zo aantrekkelijk uit ♪ 750 00:41:20,283 --> 00:41:23,161 ♪ Want als je helemaal opgedirkt bent ♪ 751 00:41:23,286 --> 00:41:26,331 ♪ Hoeft niemand te weten hoe onvolkomen je bent ♪ 752 00:41:26,456 --> 00:41:31,369 ♪ En als je kunt verbergen wat er doorheen schijnt ♪ 753 00:41:31,494 --> 00:41:33,596 ♪ Zullen ze een hele nieuwe jij zien ♪ 754 00:41:34,464 --> 00:41:36,799 ♪ Dus proberen we een klein masker ♪ 755 00:41:37,667 --> 00:41:40,745 ♪ Het opent je poriën ♪ - Wat is een porie? 756 00:41:40,870 --> 00:41:42,513 ♪ Daarna wrijven we er wat lotion in ♪ 757 00:41:42,638 --> 00:41:44,248 ♪ En we verzachten je huid ♪ 758 00:41:44,373 --> 00:41:46,509 ♪ Zodat ze niet meer op de jouwe lijkt ♪ 759 00:41:47,176 --> 00:41:49,579 ♪ Dan zullen we je lippen wat bevochtigen ♪ 760 00:41:50,580 --> 00:41:52,381 ♪ Knippen je teennagels in een T ♪ 761 00:41:53,349 --> 00:41:54,959 ♪ En we poederen je neus ♪ 762 00:41:55,084 --> 00:41:56,728 ♪ Of in jouw geval, denk ik dat ♪ 763 00:41:56,853 --> 00:41:58,529 ♪ we wat poeder zullen doen ♪ 764 00:41:58,654 --> 00:42:00,631 ♪ Waar je neus zou moeten zijn ♪ 765 00:42:00,756 --> 00:42:03,801 ♪ We worden helemaal opgedirkt ♪ 766 00:42:03,926 --> 00:42:06,704 ♪ Opgaan in de massa zoals we weten dat we moeten ♪ 767 00:42:06,829 --> 00:42:09,907 ♪ Want als je helemaal opgedirkt bent ♪ 768 00:42:10,032 --> 00:42:13,144 ♪ Dat is wanneer je mag spelen dat je niet jij bent ♪ 769 00:42:13,269 --> 00:42:17,949 ♪ En als je eenmaal verbergt wat echt en waar is ♪ 770 00:42:18,074 --> 00:42:19,951 ♪ Zie je een hele nieuwe jij ♪ 771 00:42:20,076 --> 00:42:22,578 Iedereen, kies je wapens! 772 00:42:23,045 --> 00:42:25,957 ♪ Stap één, zoek de meest trendy outfit ♪ 773 00:42:26,082 --> 00:42:29,160 ♪ Stap twee, kies degene die je zowat past ♪ 774 00:42:29,285 --> 00:42:31,763 ♪ Stap drie, dit is absoluut belangrijk ♪ 775 00:42:31,888 --> 00:42:35,099 ♪ Kies het niet voor jou, maar voor wie je wilt zijn ♪ 776 00:42:35,224 --> 00:42:38,436 ♪ En als je eenmaal weet welke look je past ♪ 777 00:42:38,561 --> 00:42:42,031 ♪ Zeg wanneer en ik denk dat we kunnen beginnen knijpen ♪ 778 00:42:42,431 --> 00:42:43,674 ♪ En rekken ♪ 779 00:42:43,799 --> 00:42:45,610 ♪ En opvullen en pletten ♪ 780 00:42:45,735 --> 00:42:48,903 ♪ Tot we het hele vertoning vastleggen ♪ 781 00:42:53,809 --> 00:42:54,986 Hé! - ♪ Hé ♪ 782 00:42:55,111 --> 00:42:56,521 ♪ We worden helemaal opgedirkt ♪ 783 00:42:56,646 --> 00:42:58,256 ♪ Voelen ons fris en vrij ♪ 784 00:42:58,381 --> 00:43:00,158 ♪ En zien er zo sappig uit ♪ 785 00:43:00,283 --> 00:43:02,960 ♪ Want als je helemaal opgedirkt bent ♪ 786 00:43:03,085 --> 00:43:05,997 ♪ Zien mensen enkel wat jij wilt dat ze zien ♪ 787 00:43:06,122 --> 00:43:10,935 ♪ En zodra wie je bent uit het zicht is verdwenen ♪ 788 00:43:11,060 --> 00:43:12,770 ♪ Ben je een heel nieuwe jij ♪ 789 00:43:12,895 --> 00:43:14,172 Kijk naar ons! 790 00:43:14,297 --> 00:43:15,606 ♪ Je bent een heel nieuwe jij ♪ 791 00:43:15,731 --> 00:43:17,275 We zijn vies-rukkelijk! 792 00:43:17,400 --> 00:43:20,603 ♪ Je bent een heel nieuwe jij ♪ 793 00:43:21,637 --> 00:43:24,282 Wauw. Bedankt, Mandy. 794 00:43:24,407 --> 00:43:26,684 Kom op, popje! - We gaan die Uitdaging verslaan! 795 00:43:26,809 --> 00:43:29,120 Mijn broek is strak, maar ik vind het leuk! 796 00:43:29,245 --> 00:43:30,580 Ik ben er dol op! 797 00:43:36,953 --> 00:43:40,465 ♪ Ja, we worden helemaal opgedirkt ♪ 798 00:43:40,590 --> 00:43:44,860 ♪ God, hoewel, ik wou dat het niet hoefde ♪ 799 00:43:45,261 --> 00:43:48,573 ♪ Kijk zeker naar mij, helemaal opgedirkt ♪ 800 00:43:48,698 --> 00:43:53,511 ♪ Klem in een rol waar iemand anders voor koos ♪ 801 00:43:53,636 --> 00:43:58,474 ♪ Oh, als ik kon kiezen wie ik kon zijn ♪ 802 00:43:59,542 --> 00:44:02,545 ♪ Zou ik kiezen voor een heel nieuwe ik ♪ 803 00:44:03,713 --> 00:44:07,183 ♪ Ik zou een heel nieuwe ik kiezen ♪ 804 00:44:07,850 --> 00:44:10,152 ♪ Ik zou kiezen voor 'n hele nieuwe ♪ 805 00:44:11,220 --> 00:44:12,355 ♪ Ik ♪ 806 00:44:27,336 --> 00:44:29,138 Wat? 807 00:44:42,052 --> 00:44:43,150 Wat is het? 808 00:44:44,820 --> 00:44:46,089 God. 809 00:44:50,526 --> 00:44:51,527 Echt niet! 810 00:44:59,835 --> 00:45:01,412 Wat is dit? 811 00:45:01,537 --> 00:45:02,981 Kijk naar mijn pony. 812 00:45:03,106 --> 00:45:06,083 Zie het onder ogen, pop. Bij hem zien ze er beter uit. 813 00:45:06,208 --> 00:45:07,986 We zijn nu Mooie Poppen. 814 00:45:08,111 --> 00:45:10,555 Nou, dat ben je zeker. 815 00:45:10,680 --> 00:45:14,125 Dus, ben je blij voor ons? - Zo blij. 816 00:45:14,250 --> 00:45:16,327 Waarom moet hij het altijd op die toon zeggen? 817 00:45:16,452 --> 00:45:19,297 En toch zo triest. - Daar gaat hij weer. 818 00:45:19,422 --> 00:45:22,132 Zie je, ik ben bang dat al je harde werk voor niets was. 819 00:45:22,257 --> 00:45:23,301 Wat bedoel je? 820 00:45:23,426 --> 00:45:24,769 Geen hoeveelheid make-up 821 00:45:24,894 --> 00:45:27,305 of chique nieuwe kleren of popsnappen... 822 00:45:27,430 --> 00:45:28,573 Excuseer je? 823 00:45:28,698 --> 00:45:32,243 ...kan het feit wegnemen dat, diep vanbinnen, jullie Vieze Poppen zijn. 824 00:45:32,368 --> 00:45:33,779 Dat kan niet worden veranderd. 825 00:45:33,904 --> 00:45:35,947 Vieze Poppen kunnen nooit slagen in de Uitdaging. 826 00:45:36,072 --> 00:45:37,115 We geloven je niet. 827 00:45:37,240 --> 00:45:38,449 Je gelooft me niet? 828 00:45:38,574 --> 00:45:40,018 Dat vermoedde ik al. 829 00:45:40,143 --> 00:45:42,979 Maar misschien geloof je hem wel. 830 00:45:45,247 --> 00:45:47,625 Hallo? We hebben hem gekidnapt. 831 00:45:47,750 --> 00:45:49,327 Oh, ja. 832 00:45:49,452 --> 00:45:52,763 Ox? Ik begrijp het niet. 833 00:45:52,888 --> 00:45:54,498 Moxy. - Ox. Wacht. 834 00:45:54,623 --> 00:45:58,003 Je zult dit niet geloven. De Grote Wereld is echt! 835 00:45:58,128 --> 00:45:59,428 Ik weet het. 836 00:45:59,795 --> 00:46:01,263 Wat? 837 00:46:02,298 --> 00:46:05,810 Kom op, Ox. Bevrijd de arme schepsels van hun verwarring. 838 00:46:05,935 --> 00:46:08,145 Waarom begin je niet bij het begin. 839 00:46:08,270 --> 00:46:10,173 Waar heeft hij het over? 840 00:46:10,974 --> 00:46:15,778 Moxy, ik wilde je alleen beschermen. Maar Lou heeft gelijk. 841 00:46:16,579 --> 00:46:18,914 Je komt nooit naar de Grote Wereld. 842 00:46:19,849 --> 00:46:21,817 Laat me proberen het uit te leggen. 843 00:46:22,585 --> 00:46:25,521 Het begon allemaal in de Poppenfabriek. 844 00:46:26,622 --> 00:46:30,127 Ik weet niet hoe, maar ik ben hier bij het Instituut terechtgekomen. 845 00:46:31,560 --> 00:46:34,639 Lou verwelkomde me en we werden boezemvrienden. 846 00:46:34,764 --> 00:46:38,242 En nadat ik gesmeekt en gesmeekt had, liet hij me zelfs trainen. 847 00:46:38,367 --> 00:46:41,504 Ik dacht zelfs dat ik misschien een kans kreeg in de Grote Wereld. 848 00:46:44,007 --> 00:46:47,886 Ik was het aan het verknallen voor de anderen en ze begonnen me aan te vallen. 849 00:46:48,011 --> 00:46:49,278 Ik was bang. 850 00:46:50,013 --> 00:46:54,017 Het was enkel Lou die me redde door me een uitweg te wijzen. 851 00:46:54,985 --> 00:46:56,160 Ik dwaalde in het donker, 852 00:46:56,285 --> 00:47:00,190 en dat is toen ik de vieze waarheid ontdekte over wie we zijn 853 00:47:00,790 --> 00:47:02,159 en waar we vandaan kwamen. 854 00:47:05,795 --> 00:47:10,000 Wij Vieze Poppen zijn niets dan afval. 855 00:47:11,500 --> 00:47:15,671 De mensen vonden ons niet aardig en gooiden ons weg. 856 00:47:18,541 --> 00:47:20,418 Ik blokkeerde de weg naar de Recyclage 857 00:47:20,543 --> 00:47:24,214 zodat uitgestoten poppen werden omgeleid naar onze grot. 858 00:47:25,548 --> 00:47:27,425 Wij zijn verschoppelingen. 859 00:47:27,550 --> 00:47:29,928 Nee! 860 00:47:30,053 --> 00:47:32,097 We horen thuis in Viesstad 861 00:47:32,222 --> 00:47:34,432 waar afgewezen poppen veilig kunnen leven 862 00:47:34,557 --> 00:47:36,993 en vrij van andermans oordeel. 863 00:47:39,095 --> 00:47:41,739 Oh, Moxy, kijk naar jou. 864 00:47:41,864 --> 00:47:44,910 Dit is waarvoor ik je probeerde te beschermen. 865 00:47:45,035 --> 00:47:48,537 Maar ik besefte dat je het van je oudste vriend moest horen. 866 00:47:49,239 --> 00:47:51,582 Je hoort niet in de Grote Wereld. 867 00:47:51,707 --> 00:47:54,044 Je hoort nergens bij. 868 00:47:54,510 --> 00:47:57,446 Je zou niet eens moeten bestaan. 869 00:48:00,382 --> 00:48:03,586 Moxy, het spijt me dat ik loog. 870 00:48:04,254 --> 00:48:06,122 Dus er is geen Grote Wereld voor ons? 871 00:48:07,023 --> 00:48:08,524 Geen kind aan het wachten? 872 00:48:11,594 --> 00:48:13,429 Het spijt me zo, iedereen. 873 00:48:14,130 --> 00:48:17,397 Dit is allemaal mijn schuld. Ik had nooit... 874 00:48:18,467 --> 00:48:20,636 Moxy, wacht! Wacht! 875 00:48:23,806 --> 00:48:28,586 Nu, Ox, ik ben 'n ongelooflijk grootmoedige gast, dus ik zal je wat vertellen: 876 00:48:28,711 --> 00:48:30,287 Ga terug naar Viesstad. 877 00:48:30,412 --> 00:48:33,158 Leef je kleine, vieze leventjes. Kom hier nooit terug. 878 00:48:33,283 --> 00:48:37,586 En als je het doet, wordt het Recyclage voor iedereen. 879 00:48:43,859 --> 00:48:47,730 Ik wed dat ze terugkomen. Die kleine roze geeft nooit op. 880 00:48:48,131 --> 00:48:51,500 Ja, nou, ik ook niet. 881 00:49:01,777 --> 00:49:05,957 Extra! Extra! Blijkbaar zijn mensen van Viesstad... 882 00:49:06,082 --> 00:49:07,358 "Verschoppelingen"? 883 00:49:07,483 --> 00:49:08,860 Wie had dat ooit gedacht? 884 00:49:08,985 --> 00:49:11,062 We hoorden het recht uit Ox z'n mond. 885 00:49:11,187 --> 00:49:14,398 Jazeker, het is tijd om wakker te worden en het vieze te ruiken. 886 00:49:14,523 --> 00:49:16,625 Enkel de tas, alsjeblieft. 887 00:49:24,667 --> 00:49:26,644 Ik ben aangekomen! Ik kan niet wachten om meer 888 00:49:26,769 --> 00:49:29,305 te leren over deze magische plek en al mijn... 889 00:49:38,344 --> 00:49:40,344 GESLOTEN WEGENS HOPELOOSHEID 890 00:49:40,917 --> 00:49:43,094 Ik wou dat ik kon zeggen dat het niet waar was. 891 00:49:43,219 --> 00:49:45,496 Dingen zullen hier nooit meer hetzelfde zijn. 892 00:49:45,621 --> 00:49:48,566 Broer, kan je een knop missen? 893 00:49:48,691 --> 00:49:50,768 Moeilijke tijden. 894 00:49:50,893 --> 00:49:53,063 Harde, moeilijke tijden. 895 00:50:24,693 --> 00:50:26,229 Sorry, Viesstad. 896 00:50:56,359 --> 00:50:59,337 Hé, jij. Wakker worden. 897 00:50:59,462 --> 00:51:02,007 Of niet. Het maakt niet uit. 898 00:51:02,132 --> 00:51:05,734 Ik wou dat ik sliep. Ik weet niet waarom ik 's morgens zo vroeg opsta. 899 00:51:09,605 --> 00:51:11,640 Ik kan dit niet meer doen. 900 00:51:14,244 --> 00:51:16,354 Liet dat je beter voelen? 901 00:51:16,479 --> 00:51:18,914 Mandy? Wat doe jij hier? 902 00:51:19,416 --> 00:51:22,861 Moxy, je moet teruggaan en de Uitdaging voltooien. 903 00:51:22,986 --> 00:51:25,989 Het heeft geen zin. - Dat is waar je het mis hebt. 904 00:51:26,889 --> 00:51:30,368 Je hele leven lang kende je de waarheid en je stopte nooit met erin te geloven. 905 00:51:30,493 --> 00:51:31,937 En je had gelijk! 906 00:51:32,062 --> 00:51:34,306 Ik zou nooit de moed hebben gehad om hier te komen 907 00:51:34,431 --> 00:51:35,964 als het niet dankzij jou was. 908 00:51:41,004 --> 00:51:43,014 Als je nu opgeeft omdat je niet perfect bent, 909 00:51:43,139 --> 00:51:45,216 welke hoop heeft de rest van ons dan nog? 910 00:51:45,341 --> 00:51:48,411 Met vijf ogen of wigvormige hoofden of een bril? 911 00:51:48,610 --> 00:51:50,487 Je moet vechten, Moxy. 912 00:51:50,612 --> 00:51:53,613 Toon hen dat onze verschillen ons laten uitblinken. 913 00:52:03,326 --> 00:52:07,263 ♪ Er zal altijd iemand zijn die je probeert af te breken ♪ 914 00:52:08,298 --> 00:52:11,267 ♪ Je bespotten voor je fouten ♪ 915 00:52:11,667 --> 00:52:15,246 ♪ Er zal altijd iemand zijn ♪ 916 00:52:15,371 --> 00:52:17,681 ♪ Die met je hoofd rotzooit ♪ 917 00:52:17,806 --> 00:52:21,019 ♪ Om te kijken hoe je het begeeft ♪ 918 00:52:21,144 --> 00:52:22,611 ♪ Dus ♪ 919 00:52:22,945 --> 00:52:25,323 ♪ Laat hen je niet uitdagen ♪ 920 00:52:25,448 --> 00:52:27,691 ♪ Borstel de schaamte en twijfel weg ♪ 921 00:52:27,816 --> 00:52:30,395 ♪ Onthoud wie je bent en dan ♪ 922 00:52:30,520 --> 00:52:32,897 ♪ Laat hen zien wie je bent ♪ 923 00:52:33,022 --> 00:52:35,333 ♪ Toon hen dat je sterk bent ♪ 924 00:52:35,458 --> 00:52:40,271 ♪ Toon hen dat je weet waar je thuishoort ♪ 925 00:52:40,396 --> 00:52:42,573 ♪ Open hun ogen ♪ 926 00:52:42,698 --> 00:52:44,775 ♪ Dwing hen allemaal om te zien ♪ 927 00:52:44,900 --> 00:52:49,613 ♪ Laat hen weten dat je bent en je altijd zal zijn ♪ 928 00:52:49,738 --> 00:52:54,252 ♪ Onbreekbaar ♪ 929 00:52:54,377 --> 00:52:59,090 ♪ Onbreekbaar ♪ 930 00:52:59,215 --> 00:53:03,862 ♪ Onbreekbaar ♪ 931 00:53:03,987 --> 00:53:10,368 ♪ Onbreekbaar, ja ♪ 932 00:53:10,493 --> 00:53:12,803 ♪ Er zal altijd iemand zijn ♪ 933 00:53:12,928 --> 00:53:15,373 ♪ Die zegt dat je iets minder bent ♪ 934 00:53:15,498 --> 00:53:18,776 ♪ Laat hen praten, je kent je hart ♪ 935 00:53:18,901 --> 00:53:22,480 ♪ Er zal altijd iemand zijn ♪ 936 00:53:22,605 --> 00:53:24,949 ♪ Die je het op één na beste vindt ♪ 937 00:53:25,074 --> 00:53:28,286 ♪ Doe hen zwijgen, val niet uit elkaar ♪ 938 00:53:28,411 --> 00:53:29,646 ♪ Nee ♪ 939 00:53:30,280 --> 00:53:32,490 ♪ Laat hen niet in je hoofd komen ♪ 940 00:53:32,615 --> 00:53:34,450 ♪ Maakt niet uit wat ze zeiden ♪ 941 00:53:35,084 --> 00:53:37,761 ♪ Sta in plaats daarvan recht en dan ♪ 942 00:53:37,886 --> 00:53:40,432 ♪ Toon hen wie je bent ♪ 943 00:53:40,557 --> 00:53:42,500 ♪ Toon hen dat je sterk bent ♪ 944 00:53:42,625 --> 00:53:47,305 ♪ Toon hen dat ze je helemaal verkeerd zagen ♪ 945 00:53:47,430 --> 00:53:49,908 ♪ Open hun ogen ♪ 946 00:53:50,033 --> 00:53:52,177 ♪ Gooi de sleutel weg ♪ 947 00:53:52,302 --> 00:53:56,747 ♪ Vertel hen dat je bent en je zal altijd zijn ♪ 948 00:53:56,872 --> 00:54:01,486 ♪ Onbreekbaar ♪ 949 00:54:01,611 --> 00:54:08,093 ♪ Onbreekbaar, ja ♪ 950 00:54:08,218 --> 00:54:14,257 ♪ Jij definieert jezelf ♪ 951 00:54:17,826 --> 00:54:24,326 ♪ Jij en niemand anders ♪ 952 00:54:25,968 --> 00:54:28,213 ♪ Toon hen wie je bent ♪ 953 00:54:28,338 --> 00:54:30,781 ♪ Toon hen dat je sterk bent ♪ 954 00:54:30,906 --> 00:54:35,619 ♪ Toon hen dat je het altijd al hebt geweten ♪ 955 00:54:35,744 --> 00:54:37,956 ♪ Open elke deur ♪ 956 00:54:38,081 --> 00:54:40,191 ♪ Bezit je lotsbestemming ♪ 957 00:54:40,316 --> 00:54:43,294 ♪ Leef alsof je bent wat je was ♪ 958 00:54:43,419 --> 00:54:49,633 ♪ En je was en je zal altijd zijn ♪ 959 00:54:49,758 --> 00:54:54,305 ♪ Onbreekbaar ♪ 960 00:54:54,430 --> 00:54:59,144 ♪ Onbreekbaar ♪ 961 00:54:59,269 --> 00:55:04,215 ♪ Onbreekbaar ♪ 962 00:55:04,340 --> 00:55:09,020 ♪ Onbreekbaar ♪ 963 00:55:09,145 --> 00:55:11,648 ♪ Onbreekbaar ♪ 964 00:55:16,219 --> 00:55:17,828 Geweldig liedje, jongens! 965 00:55:17,953 --> 00:55:21,832 Hallo, Mandy. Lou gaat dit geweldig vinden. 966 00:55:21,957 --> 00:55:23,059 Hé! 967 00:55:24,761 --> 00:55:27,539 We worden zo goed in kidnappen, toch? 968 00:55:27,664 --> 00:55:29,565 Laat ons eruit, jij mooie monsters! 969 00:55:34,737 --> 00:55:36,047 Lou? Wat doe jij hier? 970 00:55:36,172 --> 00:55:38,616 Je dacht toch niet dat ik al de pret zou missen, of wel? 971 00:55:38,741 --> 00:55:40,851 Je miste het hele klimmen, ontvoeren, slepen, 972 00:55:40,976 --> 00:55:42,653 terug klimmen, een deel van moe zijn. 973 00:55:42,778 --> 00:55:45,423 Ik zie dat je Mandy ook hebt meegebracht. Hoe heerlijk. 974 00:55:45,548 --> 00:55:47,691 Maar je zei ons Moxy terug te brengen en... 975 00:55:47,816 --> 00:55:49,719 Ik bedacht een veel beter plan. 976 00:55:52,021 --> 00:55:55,099 Wat doe je? Je hebt hun geest al verpletterd. 977 00:55:55,224 --> 00:55:57,068 Natuurlijk, Viesstad kan vernietigd worden, 978 00:55:57,193 --> 00:56:00,405 maar we weten allebei dat Moxy nooit zal opgeven. 979 00:56:00,530 --> 00:56:03,641 Zonder jou in de buurt, zal de rest van hen voor altijd wegblijven. 980 00:56:03,766 --> 00:56:06,377 De enige reden waarom ik jou in Perfectie liet blijven 981 00:56:06,502 --> 00:56:07,879 was om de schijn op te houden. 982 00:56:08,004 --> 00:56:09,647 Iedereen zegt: "Oh, Lou, 983 00:56:09,772 --> 00:56:11,516 jij bent zo lief! Jij bent de beste!" 984 00:56:11,641 --> 00:56:14,310 Weet je hoe lang ik heb gewerkt voor die bewondering? 985 00:56:14,677 --> 00:56:16,288 Die Mooie Poppen, ze zijn van mij. 986 00:56:16,413 --> 00:56:18,322 Ze hangen aan m'n lippen bij elk woord. 987 00:56:18,447 --> 00:56:21,792 En als je denkt dat ik jou dat ga laten afnemen van mij, 988 00:56:21,917 --> 00:56:25,254 ben je net zo leeghoofdig als de rest. 989 00:56:35,131 --> 00:56:37,774 Jullie zijn allebei vies. 990 00:56:37,899 --> 00:56:40,744 En vieze dingen horen thuis in Recyclage. 991 00:56:40,869 --> 00:56:42,447 Nee! - Je kunt dit niet doen! 992 00:56:42,572 --> 00:56:45,250 Ox verstoorde het systeem, maar ik zal het repareren. 993 00:56:45,375 --> 00:56:48,209 We zullen elkaar snel weer zien. Je zult gloednieuw zijn. 994 00:56:49,712 --> 00:56:50,980 Je zult perfect zijn! 995 00:57:07,730 --> 00:57:10,433 Alsjeblieft, meneer. Kan ik wat meer hebben? 996 00:57:12,235 --> 00:57:15,171 Eh... een beetje meer. 997 00:57:15,937 --> 00:57:18,149 Wees gezegend, meneer. Misschien zelfs een beetje... 998 00:57:18,274 --> 00:57:21,778 Rot op, Oliver. Het zijn overal moeilijke tijden. 999 00:57:30,086 --> 00:57:31,562 Waar is Moxy? 1000 00:57:31,687 --> 00:57:35,266 Zou jij je ook niet verstoppen als je verantwoordelijk was voor dit alles? 1001 00:57:35,391 --> 00:57:37,568 Het is niet helemaal haar schuld. 1002 00:57:37,693 --> 00:57:41,864 Ik bedoel, ik ging er gewoon mee akkoord zonder kritiek. 1003 00:57:42,165 --> 00:57:46,477 Het enige dat ik wilde doen, was haar helpen een blik te werpen in die magische bloem. 1004 00:57:46,602 --> 00:57:49,514 Het begon allemaal met de theeblaadjes. 1005 00:57:49,639 --> 00:57:51,340 Mijn theeblaadjes. 1006 00:57:56,979 --> 00:58:01,192 Oh, ja. Ik probeerde nooit het uit haar hoofd te praten. 1007 00:58:01,317 --> 00:58:04,262 Ik vond het altijd al een geweldig idee. 1008 00:58:04,387 --> 00:58:08,224 Sleep me niet mee in je kleine medelijdenfeestje. 1009 00:58:11,594 --> 00:58:15,606 Het is allemaal mijn fout! Ik wilde altijd al zo dapper zijn als Moxy. 1010 00:58:15,731 --> 00:58:17,942 Maar ik was altijd al bang voor mijn eigen schaduw, 1011 00:58:18,067 --> 00:58:21,302 en ik zag dit als een kans om buiten mijn comfortzone te treden. 1012 00:58:23,739 --> 00:58:26,784 Het moet beter dan dit worden, toch? 1013 00:58:26,909 --> 00:58:29,387 Oh, kijk ons eens. We vallen uiteen. 1014 00:58:29,512 --> 00:58:33,749 Ik ga met Moxy praten en we gaan het goed maken. 1015 00:58:34,383 --> 00:58:37,153 Ik heb iets krachtiger nodig dan deze soep. 1016 00:58:38,221 --> 00:58:39,489 Moxy? 1017 00:58:40,857 --> 00:58:41,966 Hallo? 1018 00:58:42,091 --> 00:58:44,260 Oh, nee. 1019 00:58:50,032 --> 00:58:52,668 Wat? 1020 00:58:56,439 --> 00:59:00,009 Heb je iets gezien? 1021 00:59:07,550 --> 00:59:09,783 Wat? Oh, nee. 1022 00:59:11,420 --> 00:59:14,455 Moxy, geef het gewoon op. We hebben het al geprobeerd. 1023 00:59:38,581 --> 00:59:42,116 Nee. Nee! Oh, nee! Nee! 1024 00:59:43,553 --> 00:59:45,029 Moxy! - Ox! 1025 00:59:45,154 --> 00:59:46,822 Vooruit! - We hebben je. 1026 00:59:47,991 --> 00:59:50,826 Klaar, Wage? Nu! 1027 00:59:51,827 --> 00:59:53,761 We kunnen dit niet voor altijd houden! 1028 00:59:55,398 --> 00:59:57,131 Hou je vast! - Hou je stevig vast! 1029 01:00:03,606 --> 01:00:04,840 Nee! 1030 01:00:05,942 --> 01:00:07,243 Babo! 1031 01:00:12,248 --> 01:00:13,516 Oh, nee! 1032 01:00:15,618 --> 01:00:19,622 Kom op, Babo! - Uitrekken, Babo, uitrekken! 1033 01:00:20,089 --> 01:00:21,999 Tot ziens, vieze wereld! 1034 01:00:22,124 --> 01:00:24,760 Ik ga het niet redden! 1035 01:00:26,963 --> 01:00:28,631 Ja! - Ja! 1036 01:00:29,098 --> 01:00:30,909 Oké, trek! - Trekken! 1037 01:00:31,034 --> 01:00:32,977 Trekken! - Trekken! 1038 01:00:33,102 --> 01:00:34,512 Hallo, Willard! 1039 01:00:34,637 --> 01:00:36,503 Ja! 1040 01:00:42,980 --> 01:00:44,982 Oef. 1041 01:00:45,948 --> 01:00:49,652 Ik heb geluk dat je dat ding op je hoofd had, wat het ook is. 1042 01:00:54,724 --> 01:00:58,135 Nee, Brabbel Kat, we gaan niet gewoon naar huis. 1043 01:00:58,260 --> 01:01:01,439 Als Lou ons probeerde te recycleren, dan is niemand veilig. 1044 01:01:01,564 --> 01:01:06,611 Moxy heeft gelijk. Ik heb mijn hele leven bang geleefd, maar nooit meer. 1045 01:01:06,736 --> 01:01:09,780 We moeten stelling nemen. Wij allemaal! 1046 01:01:09,905 --> 01:01:13,384 Maar hoe? We zijn verschoppelingen! Ik las het in de krant. 1047 01:01:13,509 --> 01:01:17,388 Wij zijn geen verschoppelingen. Onze gebreken maken ons tot wie we zijn. 1048 01:01:17,513 --> 01:01:22,360 Weet je wat? We hebben genoeg gebreken voor elke pop in Perfectie en nog wat. 1049 01:01:22,485 --> 01:01:23,794 Ik heb drie breinen! 1050 01:01:23,919 --> 01:01:25,630 En ik, ik heb de vorm van een vork! 1051 01:01:25,755 --> 01:01:27,900 Zie je dit hoofd? Het is een wig! 1052 01:01:28,025 --> 01:01:29,892 En ik ben gulzig met de soep! 1053 01:01:30,493 --> 01:01:32,803 Dat is allemaal de moeite waard om voor te vechten! 1054 01:01:32,928 --> 01:01:35,941 Nou ja, misschien niet het gulzig zijn met de soep, maar de andere! 1055 01:01:36,066 --> 01:01:39,199 Nu, laat onze engerds-vlaggen wapperen! 1056 01:01:42,772 --> 01:01:44,315 Attentie, alstublieft. 1057 01:01:44,440 --> 01:01:48,544 Alle Uitdaging-lopers moeten zich onmiddellijk rapporteren in het startgebied. 1058 01:02:04,560 --> 01:02:07,305 Zijn jullie klaar voor de Uitdaging? 1059 01:02:07,430 --> 01:02:08,839 Ik ben klaar! 1060 01:02:08,964 --> 01:02:11,742 ♪ Ik zei, "Zijn jullie klaar?" ♪ 1061 01:02:11,867 --> 01:02:15,479 Ja! Excuseer mij. Sorry. Kom erlangs. 1062 01:02:15,604 --> 01:02:18,207 Mandy. Hoe onverwacht. 1063 01:02:20,543 --> 01:02:23,446 Ga opzij, model/ingenieur. 1064 01:02:23,779 --> 01:02:26,123 Kijk uit. - Hé, let op met het pluche! 1065 01:02:26,248 --> 01:02:27,458 Kom erlangs, kom erlangs. 1066 01:02:27,583 --> 01:02:29,552 Pegacorn komt erlangs. 1067 01:02:47,003 --> 01:02:48,847 Hallo, oude vriend. 1068 01:02:48,972 --> 01:02:51,716 Oh, dit is rijk. Dit is echt rijk. 1069 01:02:51,841 --> 01:02:53,986 Je kunt onmogelijk denken dat je zult slagen. 1070 01:02:54,111 --> 01:02:55,988 Misschien wel. Misschien niet. 1071 01:02:56,113 --> 01:02:59,523 Maar elke pop in dit stadion zal ons zien proberen. 1072 01:02:59,648 --> 01:03:00,625 Weet je wat, Lou? 1073 01:03:00,750 --> 01:03:03,794 Toen ik hier voor het eerst kwam, dacht ik dat jij perfect was. 1074 01:03:03,919 --> 01:03:05,964 Ik kon niets fout bij je vinden. 1075 01:03:06,089 --> 01:03:08,566 Maar ik kan nu veel beter zien. 1076 01:03:08,691 --> 01:03:10,259 Wat! 1077 01:03:13,796 --> 01:03:17,266 Ja. Ja, je zult de Uitdaging doorlopen. 1078 01:03:17,800 --> 01:03:19,878 En ik ga met je mee lopen. 1079 01:03:20,003 --> 01:03:22,413 Ik wil jouw Uitdaging lopen, Lou! 1080 01:03:22,538 --> 01:03:24,983 Ja! Activeer de kern. 1081 01:03:25,108 --> 01:03:27,510 Intimiderend opwarm-gegrom. 1082 01:03:27,978 --> 01:03:29,820 Jij? De Uitdaging lopen? 1083 01:03:29,945 --> 01:03:31,389 Ik hoef niet eens te winnen. 1084 01:03:31,514 --> 01:03:33,482 Ik moet enkel zorgen dat jij verliest. 1085 01:03:34,151 --> 01:03:36,761 En als ik klaar ben, zal ik mijn loyale onderdanen 1086 01:03:36,886 --> 01:03:40,723 elke Vieze Pop laten escorteren naar Recyclage... 1087 01:03:41,323 --> 01:03:43,859 waar je sowieso thuishoort. 1088 01:03:47,696 --> 01:03:49,074 Nu, zoals jullie allemaal weten, 1089 01:03:49,199 --> 01:03:53,511 de Uitdaging is ontworpen om reële obstakels te simuleren. 1090 01:03:53,636 --> 01:03:56,614 De deelnemers moeten door de deur van de hond raken 1091 01:03:56,739 --> 01:03:59,708 en de aankomstlijn passeren om te winnen. 1092 01:04:01,544 --> 01:04:03,246 Ga, Moxy! 1093 01:04:15,192 --> 01:04:18,302 Ja! 1094 01:04:18,427 --> 01:04:20,204 Hup, Moxy! 1095 01:04:20,329 --> 01:04:21,497 Vooruit! 1096 01:04:24,567 --> 01:04:26,333 Help me! 1097 01:04:27,937 --> 01:04:29,948 Lou, we moeten hem redden! 1098 01:04:30,073 --> 01:04:32,616 Laat hem! Hij is verloren. Hij is voorgoed verdwenen. 1099 01:04:32,741 --> 01:04:34,343 Ik ben hier! 1100 01:04:34,743 --> 01:04:36,679 Je zou mijn hand kunnen pakken! 1101 01:04:37,013 --> 01:04:38,747 Er is niets dat we hadden kunnen doen. 1102 01:04:40,217 --> 01:04:41,417 Braaf hondje. 1103 01:04:41,717 --> 01:04:43,119 Noem je dat een hond? 1104 01:04:44,920 --> 01:04:46,330 Het is oké, jongens. 1105 01:04:46,455 --> 01:04:47,955 Sluwe Hond kan dit. 1106 01:04:52,628 --> 01:04:53,905 Wat doe je? 1107 01:04:54,030 --> 01:04:55,439 Plezier hebben, gek worden, 1108 01:04:55,564 --> 01:04:56,942 loskomen! 1109 01:04:57,067 --> 01:05:00,070 Ga! Ik zal hem ophouden. Ga, ga, ga! 1110 01:05:06,442 --> 01:05:07,643 Ja! 1111 01:05:08,577 --> 01:05:10,421 Ga, team! - Hé! 1112 01:05:10,546 --> 01:05:13,449 Lou! Ik verdien dit helemaal niet! 1113 01:05:23,392 --> 01:05:25,628 Ik begin te denken dat Lou me niet zo leuk vindt. 1114 01:05:26,795 --> 01:05:28,731 Kop op, iedereen! 1115 01:05:30,499 --> 01:05:32,144 Tijd om deze troep op te ruimen. 1116 01:05:32,269 --> 01:05:34,070 Voor altijd. - Moxy! 1117 01:05:37,173 --> 01:05:39,007 Ga, Moxy! Blijven gaan! - Kom op! 1118 01:05:50,819 --> 01:05:52,122 Ja! 1119 01:05:56,825 --> 01:05:57,869 Ja! - Hoera! 1120 01:05:57,994 --> 01:05:59,329 Vooruit! 1121 01:06:00,163 --> 01:06:01,864 Ja! 1122 01:06:03,033 --> 01:06:05,834 Trap. Trap. Trap! 1123 01:06:17,981 --> 01:06:20,516 Dit wil je niet doen, schat. Nee! 1124 01:06:23,852 --> 01:06:25,696 Ox! Ben je oké? 1125 01:06:25,821 --> 01:06:27,888 Mijn hoofd voelt niet goed. 1126 01:06:36,166 --> 01:06:37,242 Hé! 1127 01:06:37,367 --> 01:06:40,536 Is het oké voor een huisdier om z'n eigen huisdier te hebben? 1128 01:06:41,204 --> 01:06:42,413 Ja! 1129 01:06:42,538 --> 01:06:44,341 Ja! 1130 01:06:47,077 --> 01:06:50,512 Laat me los, jij irritant ettertje. Laat los! 1131 01:06:55,584 --> 01:06:58,263 Heb je dat gezien? Wie schopt er een baby? 1132 01:06:58,388 --> 01:07:00,054 Boe, Lou! 1133 01:07:11,533 --> 01:07:12,743 Moxy! - Kom op, Moxy! 1134 01:07:12,868 --> 01:07:14,570 Je bent er bijna. 1135 01:07:48,637 --> 01:07:51,316 Het is oké. Niet huilen. 1136 01:07:51,441 --> 01:07:52,908 Het komt wel goed. 1137 01:08:09,591 --> 01:08:10,759 Nee. 1138 01:08:18,501 --> 01:08:20,503 Sorry dat we niet zijn geslaagd. 1139 01:08:30,612 --> 01:08:31,789 Maar hoe? 1140 01:08:31,914 --> 01:08:33,682 Je deed het, Moxy. 1141 01:08:36,286 --> 01:08:38,129 Uitdaging omzeild! 1142 01:08:38,254 --> 01:08:42,133 Liefde en mededogen zijn het ware doel van de pop. 1143 01:08:42,258 --> 01:08:46,196 Voer het vieringprotocol uit. Tijd om te feesten! 1144 01:08:46,862 --> 01:08:50,031 Voor een Expositie Robot is die vent best cool. 1145 01:08:53,303 --> 01:08:55,171 Kijk! 1146 01:09:06,049 --> 01:09:08,393 Nou, ik vermoed dat de kat uit de zak is. 1147 01:09:08,518 --> 01:09:09,827 Je faalde? 1148 01:09:09,952 --> 01:09:11,262 Hoe kon je falen? 1149 01:09:11,387 --> 01:09:12,830 Je snapt het nog steeds niet. 1150 01:09:12,955 --> 01:09:15,699 Natuurlijk faalde ik. Ik zal altijd falen! 1151 01:09:15,824 --> 01:09:18,003 Ik ben een prototype! - Wat? 1152 01:09:18,128 --> 01:09:19,971 "Prototype" is, zeg maar, iets goeds, toch? 1153 01:09:20,096 --> 01:09:22,440 Nee! Hij is geen echte pop, meisje. 1154 01:09:22,565 --> 01:09:24,608 Je dacht dat ik hier rondhing 1155 01:09:24,733 --> 01:09:27,345 omdat ik zoveel om jullie dwaze kontlikkers gaf? 1156 01:09:27,470 --> 01:09:30,248 "Kontlikker" is, zeg maar, iets goeds, toch? 1157 01:09:30,373 --> 01:09:32,616 Nee, jij imbeciel! 1158 01:09:32,741 --> 01:09:35,619 Is "imbeciel" iets goeds? - Mijn gevoel zegt: "Ja". 1159 01:09:35,744 --> 01:09:37,922 Ik ben het model! De gietvorm! 1160 01:09:38,047 --> 01:09:40,925 Gezonden door de fabriek om jullie te helpen. 1161 01:09:41,050 --> 01:09:42,227 Klinkt geweldig, toch? 1162 01:09:42,352 --> 01:09:43,695 Fout! 1163 01:09:43,820 --> 01:09:46,397 Prototypes zijn niet bedoeld voor publieke consumptie. 1164 01:09:46,522 --> 01:09:50,268 Ik mocht nooit naar de Grote Wereld, maar jij wel! 1165 01:09:50,393 --> 01:09:53,972 Hoe kon iemand zo vies als jij worden geaccepteerd en geliefd 1166 01:09:54,097 --> 01:09:58,334 terwijl iemand zo perfect is als ik het nooit mocht en nooit zal mogen? 1167 01:10:00,869 --> 01:10:04,704 Eens zien hoe jij je voelt als je voor altijd gevangen zit in deze plek, net als ik. 1168 01:10:14,350 --> 01:10:15,551 Kom op! 1169 01:10:26,729 --> 01:10:28,031 Het was allemaal een leugen? 1170 01:10:29,399 --> 01:10:31,409 Poppen hebben jou of je training niet nodig. 1171 01:10:31,534 --> 01:10:33,978 Heb je het allemaal gedaan om je machtig te voelen? 1172 01:10:34,103 --> 01:10:37,207 Wat is er met je gebeurd? We waren als broers. 1173 01:10:39,808 --> 01:10:43,812 Jij, een verschoppeling, zou me achterlaten, net als de anderen. 1174 01:10:44,581 --> 01:10:47,424 Heb je je ooit afgevraagd waarom de Mooien zich tegen je keerden? 1175 01:10:47,549 --> 01:10:50,627 Jij was het! Je probeerde me te laten recycleren! 1176 01:10:50,752 --> 01:10:52,464 Je wilde zo graag vertrekken, 1177 01:10:52,589 --> 01:10:54,866 dus stuurde ik je precies waar je thuis hoort. 1178 01:10:54,991 --> 01:10:57,060 Auw. 1179 01:10:59,229 --> 01:11:00,704 Het enige dat ik fout deed 1180 01:11:00,829 --> 01:11:02,173 was dat ik had moeten wachten 1181 01:11:02,298 --> 01:11:04,931 om er zeker van te zijn dat je gerecycleerd werd. 1182 01:11:08,171 --> 01:11:09,646 Ik heb een boost nodig! 1183 01:11:09,771 --> 01:11:11,007 Ik heb niets. 1184 01:11:14,677 --> 01:11:16,687 Lou, nee! Doe dit niet! 1185 01:11:16,812 --> 01:11:18,780 Klaar! - Vuur! 1186 01:11:19,649 --> 01:11:21,917 Bestemmingstijd! 1187 01:11:35,598 --> 01:11:38,132 Nee! Nee! Nee! 1188 01:11:40,103 --> 01:11:42,247 Brave hond. - Meisjes! Meisjes! 1189 01:11:42,372 --> 01:11:43,915 Laten jullie hen het overnemen? 1190 01:11:44,040 --> 01:11:46,217 Na alles wat ik voor je gedaan heb? 1191 01:11:46,342 --> 01:11:47,852 En, waar wil je hem hebben, baas? 1192 01:11:47,977 --> 01:11:51,256 Ik nam nog geen besluit. Eventuele suggesties? 1193 01:11:51,381 --> 01:11:53,158 Ruk de vulling uit hem! 1194 01:11:53,283 --> 01:11:55,959 Verscheur die leugenaar, lieverd! - Laat de hond hem hebben! 1195 01:11:56,084 --> 01:11:58,061 Geef hem terug aan de baby! - Nee, alsjeblieft! 1196 01:11:58,186 --> 01:12:01,232 Ik weet dat ik niet perfect ben, maar ik verdien een tweede kans. 1197 01:12:01,357 --> 01:12:03,825 Kijk in je hart. Kijk in je hart! 1198 01:12:04,627 --> 01:12:06,862 Ik heb een idee. 1199 01:12:12,135 --> 01:12:14,379 Nee! 1200 01:12:14,504 --> 01:12:17,415 Weet je hoe duur dit pak is? Enkel stomen! 1201 01:12:17,540 --> 01:12:20,677 Hé, jongens? Er klopt iets niet met de poort. 1202 01:12:52,175 --> 01:12:55,911 ♪ Er is een kind voor elke pop ♪ 1203 01:12:56,779 --> 01:13:00,882 ♪ Maar ik denk dat dat niet helemaal waar is ♪ 1204 01:13:01,351 --> 01:13:05,254 ♪ Er zal er nu geen voor mij zijn ♪ 1205 01:13:06,189 --> 01:13:07,523 Of voor jou. 1206 01:13:08,524 --> 01:13:09,559 Of jou. 1207 01:13:10,093 --> 01:13:11,461 Of jou. 1208 01:13:12,462 --> 01:13:16,265 ♪ Ik kan niet geloven dat het voorbij is ♪ 1209 01:13:17,233 --> 01:13:20,902 ♪ En Lou zijn zin krijgt ♪ 1210 01:13:22,805 --> 01:13:26,609 ♪ Zelfs dromers moeten wakker worden ♪ 1211 01:13:27,577 --> 01:13:34,077 ♪ Denk dat vandaag de dag is ♪ 1212 01:13:41,624 --> 01:13:44,394 ♪ Laat hen zien wie je bent ♪ 1213 01:13:47,363 --> 01:13:51,234 ♪ Laat hen zien dat je sterk bent ♪ 1214 01:13:53,436 --> 01:13:59,183 ♪ Laat hen zien dat je weet waar je thuishoort ♪ 1215 01:13:59,308 --> 01:14:01,811 ♪ Open elke deur ♪ 1216 01:14:02,178 --> 01:14:04,614 ♪ Bezit uw lotsbestemming ♪ 1217 01:14:05,448 --> 01:14:07,859 ♪ Kijk diep in je hart ♪ 1218 01:14:07,984 --> 01:14:12,697 ♪ En geloof in de jij die je ziet ♪ 1219 01:14:12,822 --> 01:14:14,899 ♪ Word dan wat je bent ♪ 1220 01:14:15,024 --> 01:14:17,535 ♪ En je zult jezelf ♪ 1221 01:14:17,660 --> 01:14:22,799 ♪ Bevrijden ♪ 1222 01:14:24,467 --> 01:14:25,877 Wat gebeurde er daarna? 1223 01:14:26,002 --> 01:14:27,679 Nou, je gaat het niet geloven. 1224 01:14:27,804 --> 01:14:30,606 Of misschien wel. Ik ken je niet eens! 1225 01:14:31,541 --> 01:14:34,252 Als uw burgemeester ben ik trots om de permanente fusie 1226 01:14:34,377 --> 01:14:38,045 van Viesstad en Perfectie aan te kondigen. 1227 01:14:44,454 --> 01:14:47,219 Yippie! 1228 01:14:47,344 --> 01:14:48,544 IMPERFECTIE 1229 01:14:49,425 --> 01:14:51,326 Trager, Willard, trager. 1230 01:14:52,128 --> 01:14:55,106 ♪ Al snel hingen wij, Viezerds, rond bij onze tegenpolen ♪ 1231 01:14:55,231 --> 01:14:58,343 ♪ En wij, Mooie Poppen, omhelsden al onze rommelige stukjes ♪ 1232 01:14:58,468 --> 01:15:00,811 ♪ Hoewel we niet echt perfect zijn, wat dan nog ♪ 1233 01:15:00,936 --> 01:15:02,547 ♪ Laten we gaan! ♪ 1234 01:15:02,672 --> 01:15:04,674 ♪ We kunnen gewoon niet beter zijn ♪ 1235 01:15:05,041 --> 01:15:08,252 ♪ Nu is de poort permanent wagenwijd open staat ♪ 1236 01:15:08,377 --> 01:15:11,055 ♪ Je kunt bij je kind aan de andere kant gaan ♪ 1237 01:15:11,180 --> 01:15:13,858 ♪ En dan terugkomen zodra het kind gaat slapen ♪ 1238 01:15:13,983 --> 01:15:17,162 ♪ Het leven kan gewoon niet beter zijn ♪ 1239 01:15:17,287 --> 01:15:19,430 ♪ Geen zorgen, niet piekeren, niets vrezen ♪ 1240 01:15:19,555 --> 01:15:21,399 ♪ Stop de pers, de hond is hier ♪ 1241 01:15:21,524 --> 01:15:24,268 ♪ Deze oude hond leerde 'n nieuwe truc, Vies is beter dan Sluw ♪ 1242 01:15:24,393 --> 01:15:26,137 ♪ Vies is anders ♪ - ♪ Vies is uniek ♪ 1243 01:15:26,262 --> 01:15:28,239 ♪ Hou het echt als je je 'n freak voelt ♪ 1244 01:15:28,364 --> 01:15:30,307 ♪ Aanvaard het, omhels het ♪ - ♪ Volg je genot ♪ 1245 01:15:30,432 --> 01:15:31,843 ♪ Wordt niet beter dan dit ♪ 1246 01:15:31,968 --> 01:15:34,445 ♪ Ja, het is 'n verward leven in onze omgekeerde wereld ♪ 1247 01:15:34,570 --> 01:15:36,814 ♪ Maar het kon allemaal niet duidelijker zijn ♪ 1248 01:15:36,939 --> 01:15:39,784 ♪ We kunnen gestreept, geruit of geblokt zijn ♪ 1249 01:15:39,909 --> 01:15:43,087 ♪ Maar we houden van ons spiegelbeeld ♪ - Ga! Ga! Ga! 1250 01:15:43,212 --> 01:15:45,289 ♪ En het is een non-stop explosie ♪ - Feest! 1251 01:15:45,414 --> 01:15:49,627 ♪ Geweldige viezigheid ♪ 1252 01:15:49,752 --> 01:15:52,930 ♪ Het is geweldig, maar er is iets veel beters ♪ 1253 01:15:53,055 --> 01:15:56,134 ♪ Zo geweldig, en toch wordt het nog veel beter ♪ 1254 01:15:56,259 --> 01:15:57,969 ♪ Er is één ding ♪ 1255 01:15:58,094 --> 01:16:02,932 ♪ Er is één ding dat beter is ♪ 1256 01:16:07,770 --> 01:16:11,682 Nou, Moxy, je hebt het gedaan. Vandaag is het zover. 1257 01:16:11,807 --> 01:16:14,619 Ik heb nooit aan je getwijfeld, meid. Niet één minuut. 1258 01:16:14,744 --> 01:16:19,858 Wel, oké, misschien één minuut. Of, eerder, ik weet niet, vijf tot tien. 1259 01:16:19,983 --> 01:16:23,261 De tijd hier is zo raar. Ik bedoel, hoe lang duurde dit voor ons? 1260 01:16:23,386 --> 01:16:26,464 Wat is dit, een dag? Een maand? Wat, 83 minuten? 1261 01:16:26,589 --> 01:16:28,099 Het is allemaal erg verwarrend. 1262 01:16:28,224 --> 01:16:32,503 Maar kijk, Moxy, je komt maar beter terug op bezoek, hoor je me? 1263 01:16:32,628 --> 01:16:34,873 Natuurlijk kom ik terug. 1264 01:16:34,998 --> 01:16:37,900 Je weet dat Viesstad altijd mijn thuis zal zijn. 1265 01:16:46,009 --> 01:16:48,319 Je had de hele tijd gelijk, Geluksknuppel. 1266 01:16:48,444 --> 01:16:50,013 Ik? 1267 01:16:51,147 --> 01:16:53,583 We hebben onze eigen waarheid gevonden. 1268 01:17:26,616 --> 01:17:29,987 Maak haar niet wakker. - Ze gaat zo opgewonden zijn. 1269 01:19:29,973 --> 01:19:34,019 ♪ Ik stak nooit mijn hand uit om iets gratis te vragen ♪ 1270 01:19:34,144 --> 01:19:38,389 ♪ Ik heb de trots die ik kilometers voor me uit kan rollen ♪ 1271 01:19:38,514 --> 01:19:42,251 ♪ Ik heb je hulp niet nodig en ik heb geen sympathie nodig ♪ 1272 01:19:43,252 --> 01:19:46,022 ♪ Je moet voor mij de lat niet lager leggen ♪ 1273 01:19:47,289 --> 01:19:51,069 ♪ Ik weet dat ik Superwoman ben, ik weet dat ik sterk ben ♪ 1274 01:19:51,194 --> 01:19:55,539 ♪ Ik weet dat ik dit kan omdat ik het altijd al kon ♪ 1275 01:19:55,664 --> 01:19:59,702 ♪ Ik ben fenomenaal en ik ben genoeg ♪ 1276 01:20:00,503 --> 01:20:03,414 ♪ Je hoeft mij niet te vertellen wie te zijn ♪ 1277 01:20:03,539 --> 01:20:07,752 ♪ Kan iemand me gewoon vasthouden? ♪ 1278 01:20:07,877 --> 01:20:12,189 ♪ Repareer me niet, probeer niet iets te veranderen ♪ 1279 01:20:12,314 --> 01:20:16,160 ♪ Kan iemand me gewoon kennen? ♪ 1280 01:20:16,285 --> 01:20:21,924 ♪ Omdat ik binnenin kapot ben en ik mooi ben ♪ 1281 01:20:22,993 --> 01:20:25,070 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1282 01:20:25,195 --> 01:20:28,231 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1283 01:20:31,400 --> 01:20:33,678 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1284 01:20:33,803 --> 01:20:36,472 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1285 01:20:38,674 --> 01:20:42,753 ♪ Lopend op de oceaan, water in wijn veranderen ♪ 1286 01:20:42,878 --> 01:20:47,025 ♪ We begraven onze emotie en doen alsof we oké zijn ♪ 1287 01:20:47,150 --> 01:20:51,395 ♪ De enige manier om nu te leven, is te weten dat je gaat vliegen ♪ 1288 01:20:51,520 --> 01:20:55,232 ♪ Om te luisteren naar de leugenachtige leugenaars en de leugens ♪ 1289 01:20:55,357 --> 01:20:59,395 ♪ Ik weet dat ik een Superwoman ben, ik weet dat ik sterk ben ♪ 1290 01:21:00,163 --> 01:21:04,208 ♪ Ik weet dat ik dit kan omdat ik het altijd al kon ♪ 1291 01:21:04,333 --> 01:21:08,537 ♪ Ik ben fenomenaal, ik ben genoeg ♪ 1292 01:21:09,172 --> 01:21:12,216 ♪ Je hoeft mij niet te vertellen wie te zijn ♪ 1293 01:21:12,341 --> 01:21:16,387 ♪ Kan iemand me gewoon vasthouden? ♪ 1294 01:21:16,512 --> 01:21:20,758 ♪ Repareer me niet, probeer niet iets te veranderen ♪ 1295 01:21:20,883 --> 01:21:24,762 ♪ Kan iemand me gewoon kennen? ♪ 1296 01:21:24,887 --> 01:21:30,601 ♪ Omdat ik binnenin kapot ben en ik mooi ben ♪ 1297 01:21:30,726 --> 01:21:33,738 ♪ Hé, ik ben kapot en het is mooi ♪ 1298 01:21:33,863 --> 01:21:36,966 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1299 01:21:39,768 --> 01:21:42,279 ♪ Hé, ik ben kapot en het is mooi ♪ 1300 01:21:42,404 --> 01:21:45,441 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1301 01:21:46,142 --> 01:21:48,452 ♪ Ik ben moe ♪ 1302 01:21:48,577 --> 01:21:50,454 ♪ Kan ik gewoon moe zijn? ♪ 1303 01:21:50,579 --> 01:21:52,858 ♪ Zonder alle verdriet en angst op te stapelen ♪ 1304 01:21:52,983 --> 01:21:55,026 ♪ En buiten de tijd ♪ 1305 01:21:55,151 --> 01:21:59,030 ♪ Ik ben wild, kan ik gewoon verstandig zijn? ♪ 1306 01:21:59,155 --> 01:22:03,768 ♪ Zonder het gevoel te hebben dat ik faal en mijn verstand verlies? ♪ 1307 01:22:03,893 --> 01:22:07,873 ♪ Kan iemand me gewoon vasthouden? ♪ 1308 01:22:07,998 --> 01:22:12,543 ♪ Repareer me niet, probeer niets te repareren ♪ 1309 01:22:12,668 --> 01:22:16,380 ♪ Iemand kent me gewoon ♪ 1310 01:22:16,505 --> 01:22:21,019 ♪ Omdat ik binnenin kapot ben en ik mooi ben ♪ 1311 01:22:21,144 --> 01:22:24,413 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1312 01:22:25,148 --> 01:22:28,617 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1313 01:22:33,789 --> 01:22:37,160 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1314 01:22:37,593 --> 01:22:39,470 ♪ Het is mooi, ja ♪ 1315 01:22:39,595 --> 01:22:41,873 ♪ Het is mooi ♪ - ♪ Mooi ♪ 1316 01:22:41,998 --> 01:22:44,308 ♪ Het is mooi, ja ♪ 1317 01:22:44,433 --> 01:22:48,046 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1318 01:22:48,171 --> 01:22:50,248 ♪ Het is mooi ♪ - ♪ Mooi ♪ 1319 01:22:50,373 --> 01:22:52,817 ♪ Het is mooi, ja ♪ 1320 01:22:52,942 --> 01:22:56,046 ♪ Ik ben kapot en het is mooi ♪ 1321 01:23:05,721 --> 01:23:08,732 ♪ Ik ben moe van mijn gedachten, ze wegen op me ♪ 1322 01:23:08,857 --> 01:23:10,501 ♪ Voelt alsof ik verdrink ♪ 1323 01:23:10,626 --> 01:23:12,237 ♪ Ik ben moe van mijn onvolkomenheden ♪ 1324 01:23:12,362 --> 01:23:15,106 ♪ Ze vullen me met angst en twijfel ♪ 1325 01:23:15,231 --> 01:23:19,610 ♪ Eerlijk gezegd ben ik klaar met foto's van mezelf te haten 1326 01:23:19,735 --> 01:23:22,305 ♪ En proberen net als iedereen te zijn ♪ 1327 01:23:23,639 --> 01:23:28,686 ♪Ik wil zijn als, eruit zien als het meisje in de spiegel ♪ 1328 01:23:28,811 --> 01:23:33,024 ♪ Wil je doen zoals, dansen zoals niemand naar haar kijkt ♪ 1329 01:23:33,149 --> 01:23:36,862 ♪ Ik zou kunnen proberen net zoals jou te zijn ♪ 1330 01:23:36,987 --> 01:23:42,192 ♪ Maar ik wil net als mij zijn, het meisje in de spiegel ♪ 1331 01:23:44,927 --> 01:23:47,030 ♪ Het meisje in de spiegel ♪ 1332 01:23:49,265 --> 01:23:50,876 ♪ Het meisje in de spiegel ♪ 1333 01:23:51,001 --> 01:23:52,643 ♪ Ik ben de "likes" beu ♪ 1334 01:23:52,768 --> 01:23:55,146 ♪ En de volgers die iedereen telde ♪ 1335 01:23:55,271 --> 01:23:57,215 ♪ Ik ben de leugen beu ♪ 1336 01:23:57,340 --> 01:23:59,951 ♪ Ik glimlach, maar ik huil vanbinnen ♪ 1337 01:24:00,076 --> 01:24:04,421 ♪ Eerlijk gezegd ben ik klaar met foto's van mezelf te haten 1338 01:24:04,546 --> 01:24:07,150 ♪ En proberen net als iedereen te zijn ♪ 1339 01:24:08,617 --> 01:24:13,464 ♪Ik wil zijn als, eruit zien als het meisje in de spiegel ♪ 1340 01:24:13,589 --> 01:24:18,003 ♪ Wil je doen zoals, dansen zoals niemand naar haar kijkt ♪ 1341 01:24:18,128 --> 01:24:21,772 ♪ Ik zou kunnen proberen net zoals jou te zijn ♪ 1342 01:24:21,897 --> 01:24:27,070 ♪ Maar ik wil net als mij zijn, het meisje in de spiegel ♪ 1343 01:24:29,772 --> 01:24:31,740 ♪ Het meisje in de spiegel ♪ 1344 01:24:35,078 --> 01:24:39,590 ♪ Ik wil wakker worden, geen make-up op en nog steeds vinden dat ik mooi ben ♪ 1345 01:24:39,715 --> 01:24:44,162 ♪ Wil lachen zoals ik het meen en eindelijk op m'n gemak zijn ♪ 1346 01:24:44,287 --> 01:24:46,530 ♪ Met mezelf ♪ 1347 01:24:46,655 --> 01:24:51,227 ♪ Eindelijk op m'n gemak zijn met mezelf ♪ 1348 01:24:53,496 --> 01:24:58,442 ♪Ik wil zijn als, eruit zien als het meisje in de spiegel ♪ 1349 01:24:58,567 --> 01:25:02,813 ♪ Wil je doen zoals, dansen zoals niemand naar haar kijkt ♪ 1350 01:25:02,938 --> 01:25:06,684 ♪ Ik zou kunnen proberen net zoals jou te zijn ♪ 1351 01:25:06,809 --> 01:25:12,082 ♪ Maar ik wil net als mij zijn, het meisje in de spiegel ♪ 1352 01:25:14,683 --> 01:25:16,585 ♪ Het meisje in de spiegel ♪ 1353 01:25:19,122 --> 01:25:21,157 ♪ Het meisje in de spiegel ♪ 1354 01:25:23,625 --> 01:25:26,162 ♪ Het meisje in de spiegel ♪ 1355 01:25:28,198 --> 01:25:30,366 ♪ Het meisje in de spiegel ♪