1
00:01:16,950 --> 00:01:18,410
VILLAFEA
2
00:01:21,037 --> 00:01:23,039
¡Quiquirifeo!
3
00:01:23,415 --> 00:01:27,127
- ¡Buenos días, Villafea!
- Feos días, Perro Feo.
4
00:01:27,794 --> 00:01:29,837
Soy aerodinámicamente imposible.
5
00:01:30,671 --> 00:01:33,758
Hay un niño para cada muñeco
6
00:01:34,259 --> 00:01:37,261
Y un muñeco para cada niño
7
00:01:37,344 --> 00:01:40,807
De alguna manera se encuentran
8
00:01:40,891 --> 00:01:43,811
Cuando el destino sonríe
9
00:01:44,270 --> 00:01:47,565
Quién sabe cómo los eligen
10
00:01:47,607 --> 00:01:50,442
Los cuentos casi nunca lo dicen
11
00:01:50,859 --> 00:01:53,737
Podría pasar en cualquier momento
12
00:01:54,196 --> 00:01:57,407
Y hoy podría ser
13
00:01:57,782 --> 00:02:00,368
El día
14
00:02:00,452 --> 00:02:02,496
Despierta, Moxy.
15
00:02:02,579 --> 00:02:04,581
Buenos días.
Llevo horas despierta.
16
00:02:05,290 --> 00:02:06,290
¡Hoy es el día!
17
00:02:06,373 --> 00:02:07,666
Hoy podría ser el día.
18
00:02:08,167 --> 00:02:11,420
Hola, hermosa
Veamos cómo luces hoy
19
00:02:11,504 --> 00:02:14,673
Eres rechoncha
Cielos, mira cuánto pesas
20
00:02:14,757 --> 00:02:17,258
Eres de color rosáceo
Tienes algo en la cabeza
21
00:02:17,342 --> 00:02:18,342
Y, cielos
22
00:02:19,136 --> 00:02:21,096
Chica, no podrías verte mejor
23
00:02:21,722 --> 00:02:24,142
- ¡Oye!
- Hola, Moxy. Estás de buenas.
24
00:02:24,226 --> 00:02:26,186
Es porque hoy...
25
00:02:26,269 --> 00:02:29,105
Te elegirán e irás al
Gran Mundo con tu niño.
26
00:02:29,147 --> 00:02:30,940
A diario dices eso.
27
00:02:31,023 --> 00:02:34,361
Lo sé,
pero quizá hoy sí tenga razón.
28
00:02:35,028 --> 00:02:38,447
Espabílate y comienza
la rutina diaria
29
00:02:38,489 --> 00:02:41,784
Es otro día asombroso aquí,
en Villafea
30
00:02:41,867 --> 00:02:44,203
Toma tus zapatos
Da la buena noticia
31
00:02:44,286 --> 00:02:45,995
- Cielos
- Vamos.
32
00:02:46,080 --> 00:02:48,082
Las cosas no podrían ser mejores
33
00:02:48,999 --> 00:02:52,336
Llámalo esperanza o fe, da igual
34
00:02:54,505 --> 00:02:56,006
El corazón me dice
35
00:02:56,090 --> 00:03:00,803
Que hoy es el día que
he estado esperando
36
00:03:00,886 --> 00:03:04,222
El sol brilla intenso en
el cielo resplandeciente
37
00:03:04,682 --> 00:03:07,725
No podría estar de mejor humor
38
00:03:07,809 --> 00:03:11,021
La ciudad energética
llena de actividad
39
00:03:11,105 --> 00:03:12,106
¡Me encanta!
40
00:03:12,189 --> 00:03:14,317
No podría estar más emocionada
41
00:03:14,401 --> 00:03:17,862
Es como estar en un juego
mecánico de la feria
42
00:03:17,945 --> 00:03:20,907
Uno que no puedes perderte
43
00:03:20,991 --> 00:03:25,744
Quizá es una locura
Pero, ¿hay algo mejor que esto?
44
00:03:26,162 --> 00:03:29,165
La vida no podría ser mejor
45
00:03:29,206 --> 00:03:31,083
¡Gana el Murciélago de Hielo!
46
00:03:31,583 --> 00:03:32,918
¡Yo invito el helado!
47
00:03:35,129 --> 00:03:37,214
Ten, Alcalde Ox.
Recién impreso.
48
00:03:37,298 --> 00:03:39,049
Gracias, Moxy.
Hoy es el día.
49
00:03:39,133 --> 00:03:40,509
¿En verdad lo crees?
50
00:03:40,551 --> 00:03:44,429
Cuando te eligen, ¿vienen por ti
en un buggy o en algo lindo?
51
00:03:44,512 --> 00:03:47,431
Yo hablo de la ceremonia
de plantar árboles.
52
00:03:47,973 --> 00:03:50,435
Sr. Árbol, por favor.
53
00:03:50,518 --> 00:03:52,102
Ya te lo he dicho.
54
00:03:52,186 --> 00:03:57,233
Todo eso del Gran Mundo y
los niños son puros cuentos.
55
00:03:57,317 --> 00:03:59,778
Todos dicen eso,
pero ¿es malo creerlo?
56
00:03:59,862 --> 00:04:03,323
Olvídate de eso
Te diré qué te depara el día
57
00:04:03,406 --> 00:04:05,784
Una juerga,
un jolgorio y más festejo
58
00:04:05,868 --> 00:04:07,036
¡Más!
59
00:04:07,118 --> 00:04:09,871
- Después una tertulia y una gala
- Cielos
60
00:04:09,913 --> 00:04:12,873
¿Cierto?
Sabes que no podría ser mejor
61
00:04:13,291 --> 00:04:14,292
Buenos días, Moxy
62
00:04:14,375 --> 00:04:17,003
- Tengo algo que querrás probar
- Hola, Wage.
63
00:04:17,086 --> 00:04:19,964
Es una tarta de helado con
pastel de chocolate y bayas
64
00:04:20,048 --> 00:04:21,049
- Rico.
- Muerde
65
00:04:21,132 --> 00:04:22,634
¿Quién necesita niños?
66
00:04:22,717 --> 00:04:24,219
¡Babe!
67
00:04:24,302 --> 00:04:26,221
No podría saber mejor
68
00:04:27,264 --> 00:04:32,061
Y ya saben lo que vendrá pronto
69
00:04:32,519 --> 00:04:37,899
Pero hasta que llegue nos
conviene seguir con la fiesta
70
00:04:37,982 --> 00:04:39,150
¡Yupi!
71
00:04:39,234 --> 00:04:42,780
Somos piezas cuadradas en
una ciudad de hoyos redondos
72
00:04:42,863 --> 00:04:45,951
Pero la gente no
podría ser más amable
73
00:04:46,034 --> 00:04:49,496
Quizá todo esté de cabeza
y en el lado equivocado
74
00:04:49,579 --> 00:04:52,706
Pero no podría
sentirse más completo
75
00:04:52,789 --> 00:04:55,583
Y hay muchísimo que hacer
76
00:04:56,292 --> 00:04:59,003
Y todo es felicidad
77
00:04:59,671 --> 00:05:04,008
No tienes por qué preocuparte
Dime qué podría ser mejor que esto
78
00:05:04,717 --> 00:05:06,427
No, no podría ser mejor...
79
00:05:06,511 --> 00:05:08,179
¡Alguien llega!
80
00:05:08,263 --> 00:05:13,143
Andando, muñecos feos.
Llega alguien nuevo. Muévanse.
81
00:05:13,226 --> 00:05:15,103
¡Alguien llega!
82
00:05:15,979 --> 00:05:18,981
Llega un muñeco feo nuevo.
Willard, apresúrate.
83
00:05:19,064 --> 00:05:20,857
Oíste al Alcalde. Apresúrate.
84
00:05:20,940 --> 00:05:22,776
- En tres.
- Tú puedes, Willard.
85
00:05:22,818 --> 00:05:24,318
- Dos.
- ¿Sí puede?
86
00:05:24,402 --> 00:05:26,113
¡Uno!
87
00:05:36,958 --> 00:05:39,543
- Willard es muy pequeño.
- Es una tortuga.
88
00:05:39,626 --> 00:05:42,379
¿Aquí me eligen para
ir al Gran Mundo?
89
00:05:43,463 --> 00:05:46,550
Bienvenida a Villafea, amiga.
¿Cómo te llamas?
90
00:05:46,633 --> 00:05:47,843
- ¿Cabeza lisa?
- ¿Llana?
91
00:05:47,926 --> 00:05:48,927
¿Cabeza Plana?
92
00:05:49,011 --> 00:05:51,472
Genial. Amo los nombres literales.
93
00:05:51,555 --> 00:05:53,307
¿Cierto, Gato Incoherente?
94
00:05:55,476 --> 00:05:58,188
Démosle una gira a
nuestra nueva vecina.
95
00:05:58,271 --> 00:05:59,271
Permítanme.
96
00:05:59,354 --> 00:06:01,231
Detengan la imprenta,
Perro Feo llegó
97
00:06:01,315 --> 00:06:02,900
La noticia del día,
del mes, del año
98
00:06:02,983 --> 00:06:06,319
Aquí hay una noticia
Mira cómo me muevo
99
00:06:06,402 --> 00:06:07,863
- Gatos raperos
- Y langostas
100
00:06:07,946 --> 00:06:09,447
Hay fiesta gracias al perro
101
00:06:09,530 --> 00:06:11,240
- Publícalo
- Dale un beso
102
00:06:11,324 --> 00:06:12,409
No podría ser mejor
103
00:06:12,493 --> 00:06:15,996
Otra noche de locura
en un mundo acolchado
104
00:06:16,079 --> 00:06:19,249
Nuestros corazones no
podrían volar más alto
105
00:06:19,333 --> 00:06:22,670
Ondeamos las banderas de fenómenos
totalmente desplegadas
106
00:06:22,754 --> 00:06:25,672
Y no podríamos estar más prendidos
107
00:06:25,714 --> 00:06:29,258
La vida es una explosión continua
108
00:06:29,342 --> 00:06:32,763
Es espectacularidad máxima
109
00:06:32,846 --> 00:06:37,227
Sí, sabemos que es una locura
Pero no podría ponerse mejor
110
00:06:37,310 --> 00:06:38,978
¡Pelea con comida!
111
00:06:39,729 --> 00:06:43,316
Dime qué podría ser
112
00:06:43,399 --> 00:06:46,277
Mejor
113
00:06:46,361 --> 00:06:50,864
Que esto
114
00:06:50,948 --> 00:06:53,284
Nada podría ser mejor que esto
115
00:06:54,452 --> 00:06:55,911
Excepto quizá el Gran Mundo.
116
00:06:56,745 --> 00:06:57,955
Te oí.
117
00:06:58,372 --> 00:07:01,708
Soy el que ha vivido
aquí más tiempo, Moxy,
118
00:07:01,792 --> 00:07:04,629
y créeme que no hay
nada mejor que esto.
119
00:07:05,045 --> 00:07:07,924
Sabes que me encanta este lugar.
120
00:07:08,007 --> 00:07:09,759
No es por eso.
121
00:07:09,843 --> 00:07:13,262
Es que... ¿Nunca has sentido...
122
00:07:13,345 --> 00:07:16,097
que aunque seas feliz,
y sí soy feliz,
123
00:07:16,180 --> 00:07:19,100
acabo de pasar el día
cantando sobre eso,
124
00:07:19,642 --> 00:07:21,435
que quizá haya algo más?
125
00:07:21,519 --> 00:07:24,230
¿No deberíamos estar
haciendo otra cosa?
126
00:07:29,318 --> 00:07:30,736
Buenas noches, Ox.
127
00:07:31,654 --> 00:07:33,406
Suertudo, nos vemos mañana.
128
00:07:34,198 --> 00:07:35,740
Quizá mañana sea el día.
129
00:07:38,159 --> 00:07:40,494
No quiero que se le
rompa el corazón...
130
00:07:40,578 --> 00:07:43,832
cuando no se haga
realidad su sueño imposible.
131
00:07:44,499 --> 00:07:46,751
Quizá pueda hablar con ella.
132
00:07:46,793 --> 00:07:48,588
Por favor, Suertudo, inténtalo.
133
00:07:48,671 --> 00:07:50,964
Se acabaron las opciones.
No me hace caso.
134
00:07:51,047 --> 00:07:53,050
Hice todo lo que pude.
135
00:07:53,134 --> 00:07:56,720
Lo intentaré.
Por ti... Y por Moxy.
136
00:08:02,434 --> 00:08:05,769
Supongo que otro
sol volvió a ponerse
137
00:08:06,396 --> 00:08:09,149
Y otra luna volvió a sonreír
138
00:08:10,108 --> 00:08:12,944
Yo sigo siendo una muñeca más
139
00:08:13,612 --> 00:08:16,198
Que continúa esperando a su niño
140
00:08:17,324 --> 00:08:20,869
Estoy segura de que va a suceder
141
00:08:20,951 --> 00:08:24,873
Como dicen los cuentos
142
00:08:26,123 --> 00:08:30,128
Hay un día nuevo a la
vuelta de la esquina
143
00:08:31,755 --> 00:08:35,884
Y podría ser
144
00:08:37,051 --> 00:08:43,391
El día
145
00:08:51,358 --> 00:08:52,359
Moxy...
146
00:08:52,442 --> 00:08:55,821
Gracias por aceptar
mi invitación urgente.
147
00:08:55,862 --> 00:08:57,030
¿Cómo va todo?
148
00:08:57,113 --> 00:09:00,617
Pues, a diario pienso:
"Hoy es el día".
149
00:09:00,700 --> 00:09:01,743
Y no lo es.
150
00:09:02,285 --> 00:09:04,663
Y está bien, en serio, pero...
151
00:09:04,704 --> 00:09:08,082
Siempre he creído que
el Gran Mundo es real.
152
00:09:08,165 --> 00:09:10,168
Encontrará al niño
perfecto para mí.
153
00:09:10,210 --> 00:09:12,837
Pero últimamente me pregunto,
154
00:09:12,920 --> 00:09:16,174
sin tener evidencia, ni pruebas,
155
00:09:16,216 --> 00:09:18,885
¿y si no es cierto?
156
00:09:25,726 --> 00:09:27,394
"Encuentra tu verdad".
157
00:09:27,936 --> 00:09:30,897
"Seis, nueve, veinticinco,
158
00:09:30,981 --> 00:09:34,776
dieciocho, treinta y seis,
cuarenta y uno".
159
00:09:39,530 --> 00:09:42,908
Por eso eres el muñeco
más sabio de la ciudad.
160
00:09:42,992 --> 00:09:46,078
Tienes razón.
Debo creer en mí misma.
161
00:09:46,746 --> 00:09:47,746
Claro.
162
00:09:47,830 --> 00:09:50,583
¿Cómo hago eso concretamente?
163
00:09:51,208 --> 00:09:53,376
Alguien más sabio que yo diría...
164
00:09:53,459 --> 00:09:55,420
que no les hagas
caso a los demás.
165
00:09:55,503 --> 00:09:58,465
Ahora solo puedo ofrecerte...
166
00:09:58,548 --> 00:10:00,259
satisfacción "garan-té-zada".
167
00:10:01,218 --> 00:10:04,430
Quieres leerme las hojas del té.
Claro.
168
00:10:04,931 --> 00:10:08,142
¿Sabes?
Leer las hojas del té no es...
169
00:10:08,225 --> 00:10:10,103
No soy bueno para eso.
170
00:10:11,062 --> 00:10:14,814
Pero te diré que tu frente
es linda y brillante.
171
00:10:14,898 --> 00:10:16,065
Eso da buena suerte.
172
00:10:16,149 --> 00:10:17,442
Acepta tu apariencia...
173
00:10:17,525 --> 00:10:19,944
y cree en ti desde la
comodidad de tu hogar.
174
00:10:23,323 --> 00:10:24,532
¿Qué ves?
175
00:10:27,160 --> 00:10:28,661
- Tú...
- ¿Tú?
176
00:10:28,745 --> 00:10:30,371
Te refieres a mí.
177
00:10:30,830 --> 00:10:34,000
No es lo que tú ves,
sino lo que veo yo.
178
00:10:36,044 --> 00:10:38,921
Veo hojas partidas.
179
00:10:39,421 --> 00:10:42,050
¡Partidas! ¡Debo partir!
180
00:10:42,133 --> 00:10:44,760
Siempre espero a que
mi niño me encuentre,
181
00:10:44,843 --> 00:10:46,638
pero yo debería encontrarlo.
182
00:10:46,721 --> 00:10:49,099
¿Qué?
No me refería a eso.
183
00:10:49,141 --> 00:10:52,979
Muchas gracias, Suertudo.
Eres muy sabio. Muy sabio.
184
00:10:53,063 --> 00:10:55,649
- Bueno, solo soy Suertudo...
- ¡Anda!
185
00:10:55,732 --> 00:10:58,193
Malinterpretaste lo
que intentaba decir.
186
00:10:58,276 --> 00:11:01,612
- Vámonos, Perro Feo.
- Ya ví. Espérenme.
187
00:11:01,695 --> 00:11:03,113
¡Sí, esperemos!
188
00:11:03,197 --> 00:11:05,407
¡Suertudo tuvo una idea, Babo!
189
00:11:05,491 --> 00:11:07,952
- No.
- Haremos realidad nuestros sueños.
190
00:11:08,035 --> 00:11:09,954
Estoy preparado para los sueños.
191
00:11:09,995 --> 00:11:12,456
- O pesadillas.
- ¡Wage! ¡Hoy es el día!
192
00:11:12,540 --> 00:11:13,624
¡Pero, Moxy...!
193
00:11:13,707 --> 00:11:15,876
- Vamos.
- Aquí vamos de nuevo.
194
00:11:15,960 --> 00:11:18,088
¿Podemos poner pausa?
195
00:11:20,131 --> 00:11:22,842
Hola, Moxy.
Parece que están divirtiéndose.
196
00:11:22,925 --> 00:11:25,802
Mucho. Murciélago Suertudo
me aclaró las cosas.
197
00:11:25,885 --> 00:11:27,638
Eres un buen murciélago, Suertudo.
198
00:11:28,139 --> 00:11:30,140
Haremos realidad nuestros sueños.
199
00:11:31,015 --> 00:11:34,311
Todo lo que viene a
Villafea llega aquí.
200
00:11:34,353 --> 00:11:36,648
Para encontrar el Gran Mundo,
201
00:11:36,731 --> 00:11:39,400
es lógico empezar aquí.
202
00:11:39,483 --> 00:11:44,655
El Gran Mundo y los
niños no existen.
203
00:11:44,738 --> 00:11:48,784
Solo quiero ver dentro de esa flor.
¿Quién me acompaña?
204
00:11:48,868 --> 00:11:49,868
No lo hagan.
205
00:11:51,494 --> 00:11:52,829
- Yo voy.
- Yo también.
206
00:11:52,912 --> 00:11:54,164
Traidores.
207
00:11:58,084 --> 00:12:00,002
Anden. Vengan.
208
00:12:00,085 --> 00:12:01,253
Díganlo.
209
00:12:01,336 --> 00:12:04,506
- Solo una miradita.
- Y regresamos.
210
00:12:04,590 --> 00:12:06,800
¡Sí!
Ustedes son los más feos.
211
00:12:07,259 --> 00:12:09,760
La única pregunta es:
¿Cómo subimos?
212
00:12:12,931 --> 00:12:14,057
¡Oye!
213
00:12:20,189 --> 00:12:21,690
No tengo nada.
214
00:12:21,773 --> 00:12:24,776
Necesitamos algo que
se sujete del borde...
215
00:12:24,860 --> 00:12:27,363
y que pueda
soportar nuestro peso.
216
00:12:29,616 --> 00:12:30,908
No.
217
00:12:30,991 --> 00:12:34,077
¡No!
218
00:12:39,166 --> 00:12:42,085
Apresúrense, chicos.
Andando.
219
00:12:48,592 --> 00:12:50,594
Vaya.
220
00:12:50,677 --> 00:12:53,847
Qué bien.
Es un vacío aterrador.
221
00:12:53,931 --> 00:12:55,098
Qué buena señal.
222
00:12:55,182 --> 00:12:57,476
¿Así es el interior de una flor?
223
00:12:57,559 --> 00:12:59,562
Sí, oscuro y escalofriante.
224
00:12:59,646 --> 00:13:01,605
Listo.
Ya vámonos.
225
00:13:02,731 --> 00:13:04,859
¿Irán a ver Muñecos
Feos Sobre Hielo?
226
00:13:04,943 --> 00:13:06,736
No.
No quiero perderme...
227
00:13:06,778 --> 00:13:10,115
el episodio de esta semana
de Villafea No Tiene Talento.
228
00:13:12,368 --> 00:13:14,578
¿Moxy?
229
00:13:15,662 --> 00:13:17,997
¿Qué tal si damos
esto por terminado?
230
00:13:18,081 --> 00:13:20,624
Este túnel va a algún lado, chicos.
231
00:13:21,668 --> 00:13:23,169
Dile algo.
232
00:13:25,547 --> 00:13:30,175
A veces, el interior de
nuestros sueños está hueco.
233
00:13:31,468 --> 00:13:33,595
Como este túnel, por ejemplo.
234
00:13:36,390 --> 00:13:37,766
¿Hueco?
235
00:13:40,018 --> 00:13:41,936
Puedo soñar, ¿no?
236
00:13:41,978 --> 00:13:44,773
Vamos a darnos por vencidos.
237
00:13:44,815 --> 00:13:47,108
¡Tengo que ver cómo es!
238
00:13:47,150 --> 00:13:50,028
Era de esperarse que hiciera eso.
239
00:13:51,071 --> 00:13:53,031
- Aquí vamos.
- ¡Moxy!
240
00:13:53,115 --> 00:13:54,826
Más despacio.
Vas a resbalarte.
241
00:13:54,909 --> 00:13:57,661
¡Es peligroso!
242
00:14:01,165 --> 00:14:03,167
Ya casi llego. Andando.
243
00:14:07,671 --> 00:14:09,673
Vamos, muchachos. Sigamos.
244
00:14:14,887 --> 00:14:15,888
Supongo que no.
245
00:14:16,472 --> 00:14:19,808
¿Y si este es el
camino al Gran Mundo?
246
00:14:19,892 --> 00:14:22,060
Ox dijo que el Gran Mundo
no existe.
247
00:14:22,144 --> 00:14:26,563
Él no lo sabe, pero nosotros
sabemos que hay algo ahí afuera.
248
00:14:26,646 --> 00:14:30,818
Este túnel es real y tiene
que llevar a algún lado.
249
00:14:30,902 --> 00:14:32,319
Quizá lleva al Gran Mundo.
250
00:14:32,402 --> 00:14:34,947
Nosotros podemos descubrirlo.
251
00:14:35,031 --> 00:14:39,328
¿Qué te haría más sabio que resolver
el misterio máximo, Suertudo?
252
00:14:39,369 --> 00:14:41,829
Hacia allá queda un misterio.
253
00:14:41,913 --> 00:14:43,749
Eres mi mejor amigo, Perro Feo.
254
00:14:43,832 --> 00:14:45,167
Eso me dolió.
255
00:14:45,209 --> 00:14:48,336
¿En serio me dejarás ir sola?
256
00:14:48,419 --> 00:14:49,879
No irás sola.
257
00:14:49,962 --> 00:14:51,047
Chantaje emocional.
258
00:14:51,130 --> 00:14:53,841
Y si alguien necesita ayuda,
¿a quién llaman?
259
00:14:53,925 --> 00:14:56,052
A Babo. A él.
260
00:14:56,135 --> 00:14:58,721
La verdad es que ella me entiende.
261
00:14:59,472 --> 00:15:02,142
Un viajecito podría
ser instructivo.
262
00:15:02,893 --> 00:15:04,018
Qué ridículo.
263
00:15:04,101 --> 00:15:06,772
¿Se arriesgarán al entrar
en un túnel aterrador?
264
00:15:06,855 --> 00:15:08,856
No. No, gracias.
265
00:15:08,940 --> 00:15:10,358
Wage.
266
00:15:10,399 --> 00:15:13,610
Anda. Intenta convencerme, Moxy.
Dime que debo ir.
267
00:15:13,693 --> 00:15:15,696
Que mi deber de muñeca
es ser amiga.
268
00:15:15,738 --> 00:15:18,532
Dime que en el fondo
quiero saber qué hay.
269
00:15:18,573 --> 00:15:20,243
Anda. Convénceme.
270
00:15:20,326 --> 00:15:23,204
Si no vienes,
tendrás que descender...
271
00:15:23,246 --> 00:15:25,541
tú solita.
272
00:15:26,875 --> 00:15:28,042
Qué convincente.
273
00:15:28,126 --> 00:15:31,713
Solo quiero que quede claro
que me opongo a esto.
274
00:15:32,422 --> 00:15:34,298
Así se habla, Wage.
275
00:15:35,341 --> 00:15:37,426
- Más despacio, Bobo.
- Soy Babo.
276
00:15:37,510 --> 00:15:38,803
Me sé tu nombre.
277
00:15:40,721 --> 00:15:42,598
Hay muchos túneles.
278
00:15:42,682 --> 00:15:44,559
Necesitamos luz.
279
00:15:44,600 --> 00:15:45,935
Yo tengo una linterna.
280
00:15:46,018 --> 00:15:49,397
¿Y por qué llevamos una hora
caminando en la oscuridad?
281
00:15:49,480 --> 00:15:52,734
Conservo las pilas,
por si la necesitamos.
282
00:15:52,776 --> 00:15:56,946
Bien pensado. Avísame cuando
en verdad la necesites.
283
00:15:57,029 --> 00:15:58,071
Hecho.
284
00:16:00,031 --> 00:16:02,451
- ¿Hueles algo?
- No lo sé.
285
00:16:02,535 --> 00:16:05,328
Sería más fácil si tuviera nariz.
286
00:16:07,790 --> 00:16:09,333
¡Caemos, nenes!
287
00:16:10,084 --> 00:16:11,336
¡Caemos, nenes!
288
00:16:11,420 --> 00:16:12,921
¡No!
289
00:16:19,969 --> 00:16:21,429
¡Sí!
290
00:16:23,306 --> 00:16:25,516
¡Mírenme!
291
00:16:26,017 --> 00:16:27,351
Hola.
292
00:16:27,935 --> 00:16:29,270
¡Estoy enloqueciendo!
293
00:16:29,353 --> 00:16:30,521
Respira hondo.
294
00:16:31,564 --> 00:16:33,566
¡Calmadamente!
295
00:16:43,533 --> 00:16:46,159
Y exhala.
296
00:16:48,412 --> 00:16:51,791
¡Sí!
297
00:16:51,832 --> 00:16:53,375
¡Hagámoslo otra vez!
298
00:17:00,466 --> 00:17:01,802
INSTITUTO DE LA PERFECCIÓN
299
00:17:01,885 --> 00:17:06,013
Hay un niño para cada muñeco
300
00:17:06,096 --> 00:17:10,352
Y un muñeco para cada niño
301
00:17:10,769 --> 00:17:14,146
Felicitaciones,
Muñeco Tipo Número 12.
302
00:17:14,188 --> 00:17:19,070
Llegaste a tu centro asignado
de control de calidad.
303
00:17:19,153 --> 00:17:21,029
La última parte de tu viaje...
304
00:17:21,112 --> 00:17:24,991
para volverte el
muñeco que debes ser.
305
00:17:25,075 --> 00:17:30,204
Cuando termines la rigurosa
prueba final del Instituto,
306
00:17:30,287 --> 00:17:32,331
atravesarás ese portal...
307
00:17:32,414 --> 00:17:36,377
y comenzarás la experiencia
más grandiosa para un muñeco.
308
00:17:44,636 --> 00:17:48,015
Muñecos perfectos,
conocerán a su niño
309
00:17:48,432 --> 00:17:51,685
Los abrazarán y los
sujetarán fuerte
310
00:17:52,185 --> 00:17:55,312
Conocerán lo que es la satisfacción
311
00:17:56,064 --> 00:17:59,192
Que nunca será superada
312
00:17:59,693 --> 00:18:03,321
Y verán su reflejo
313
00:18:03,405 --> 00:18:07,284
Cada vez que los miren
314
00:18:08,869 --> 00:18:12,789
Disfrutarán su afecto
315
00:18:12,873 --> 00:18:16,292
Esa conexión eterna y pura
316
00:18:16,375 --> 00:18:21,296
Gracias al Instituto
de la Perfección
317
00:18:22,297 --> 00:18:29,055
Y todo comienza...
318
00:18:31,765 --> 00:18:33,101
Hoy...
319
00:18:35,978 --> 00:18:38,397
Tenías razón, Moxy.
320
00:18:41,275 --> 00:18:43,068
Por favor,
entren por las puertas...
321
00:18:43,110 --> 00:18:47,406
y vayan a los escáneres
de individualización.
322
00:18:48,240 --> 00:18:50,868
Bienvenidos al Instituto
de la Perfección.
323
00:18:50,951 --> 00:18:54,413
Aquí te volverás el mejor
muñeco que puedes ser.
324
00:18:54,497 --> 00:18:57,750
Te ayudaremos a transformarte
de lindo a perfecto.
325
00:18:57,792 --> 00:19:00,835
Cuando apruebes exitosamente
el último gran reto...
326
00:19:00,919 --> 00:19:02,754
al que llamamos "la carrera".
327
00:19:04,173 --> 00:19:06,466
¿Podrás ir al Gran Mundo?
328
00:19:12,347 --> 00:19:15,684
Te llamas Meghan.
Eres abogada/modelo.
329
00:19:15,768 --> 00:19:17,186
Objeción, Sr. Juez.
330
00:19:19,272 --> 00:19:22,733
Te llamas Michael.
Eres ingeniero/modelo.
331
00:19:22,817 --> 00:19:26,028
Soy un individuo.
Exactamente como ustedes.
332
00:19:28,113 --> 00:19:30,950
Tú no eres modelo.
La información no cuadra.
333
00:19:30,991 --> 00:19:34,328
Díganle a mi familia que la amo.
334
00:19:40,669 --> 00:19:42,461
Debe ser el saludo acostumbrado.
335
00:19:51,636 --> 00:19:53,138
Paso sin ver.
336
00:19:53,179 --> 00:19:56,349
Supongo que no es bilingüe,
porque usé mi mejor frase.
337
00:19:56,891 --> 00:19:58,936
Lo intentas de nuevo
y fallas de nuevo.
338
00:19:59,019 --> 00:20:01,647
Lucimos hermosas con estas faldas.
339
00:20:01,729 --> 00:20:03,273
Pero, ¿son absorbentes?
340
00:20:08,778 --> 00:20:10,738
Imagínense, feos.
341
00:20:10,822 --> 00:20:14,242
Nuestros sueños nos esperan
detrás de esa puerta.
342
00:20:15,618 --> 00:20:20,080
Nada, pero nada nos detendrá.
343
00:20:22,166 --> 00:20:24,793
¿Qué son esos?
344
00:20:24,877 --> 00:20:27,379
¿Se supone que eso es un perro?
345
00:20:27,463 --> 00:20:29,339
Eso no va a gustarle a Lou.
346
00:20:29,423 --> 00:20:33,843
Definitivamente no.
Dirá: "No me gusta eso. Qué asco".
347
00:20:33,926 --> 00:20:36,889
Cielos, Kitty.
Imitas muy bien a Lou.
348
00:20:36,972 --> 00:20:38,347
Lo sé, ¿verdad?
349
00:20:40,309 --> 00:20:42,936
Yo también lo sé, ¿verdad?
350
00:20:44,689 --> 00:20:47,025
Disculpen, chicas.
¿Quién es Lou?
351
00:20:53,322 --> 00:20:56,241
¿Que quién es Lou? ¿Naciste ayer?
352
00:20:57,617 --> 00:21:01,371
- Sí.
- Mira, escucha y aprende.
353
00:21:03,874 --> 00:21:06,043
¡Lou!
354
00:21:07,753 --> 00:21:09,213
¡Te amo, Lou!
355
00:21:09,254 --> 00:21:11,256
¡Canta "Freebird"!
356
00:21:15,719 --> 00:21:19,430
Sé que esperan ir
al Gran Ya Saben Qué
357
00:21:20,139 --> 00:21:23,143
Y están aquí para
intentar ganar el pasaje
358
00:21:24,478 --> 00:21:27,273
Más les vale poner atención
o no tendrán posibilidades
359
00:21:28,274 --> 00:21:29,943
Voy a explicarlo
360
00:21:36,990 --> 00:21:38,033
¡Te adoramos!
361
00:21:40,243 --> 00:21:41,828
¡Te besaré los pies!
362
00:21:41,911 --> 00:21:43,453
¡Quiero ser tu amigo!
363
00:21:44,580 --> 00:21:46,958
¡Aquí!
¡Mira para aquí!
364
00:21:47,041 --> 00:21:51,295
Si quieres que alguien te ame
debes lucir como yo, nena
365
00:21:51,379 --> 00:21:54,298
Perfección pura,
impecable, de primera
366
00:21:54,382 --> 00:21:55,258
De primera
367
00:21:55,341 --> 00:21:59,345
Y mi primera impresión de ustedes,
hasta donde puedo ver
368
00:21:59,428 --> 00:22:02,098
Es que simplemente no pueden
competir con esta guapura
369
00:22:02,181 --> 00:22:03,682
Esa guapura
370
00:22:03,765 --> 00:22:05,517
- ¿Tu cabello es sedoso como el mío?
- ¡No!
371
00:22:05,600 --> 00:22:07,270
- ¿Tienes glúteos firmes?
- ¡No!
372
00:22:07,353 --> 00:22:10,188
¿Tus pasos de baile son
tan candentes como estos?
373
00:22:10,272 --> 00:22:11,440
No, no lo son
374
00:22:11,524 --> 00:22:13,484
- ¿Tu perfil es tan bueno?
- ¡No!
375
00:22:13,568 --> 00:22:15,611
Si no, te diré qué pasará
376
00:22:15,695 --> 00:22:19,240
Debes estar a la altura o
no tendrás felicidad eterna
377
00:22:19,740 --> 00:22:21,785
Déjenme ser sincero
378
00:22:21,869 --> 00:22:23,537
Debo ser sincero
379
00:22:24,078 --> 00:22:25,455
Seré sincero
380
00:22:25,830 --> 00:22:27,331
Aunque no les guste
381
00:22:27,415 --> 00:22:29,541
- Tú eres muy bajo
- Muy bajo
382
00:22:29,624 --> 00:22:31,502
- Tú eres muy delgado
- Muy delgado
383
00:22:31,586 --> 00:22:35,673
- ¿Tienes una mancha en la papada?
- Cielos
384
00:22:35,756 --> 00:22:39,260
Nunca caminaras por la pasarela,
ni venderás besos en la feria
385
00:22:39,343 --> 00:22:42,388
- Eres F, E, O
- ¡Feo!
386
00:22:42,472 --> 00:22:44,724
Y esa es la fea verdad
387
00:22:51,396 --> 00:22:54,941
Quizá los alteré pero,
señores, seamos sinceros
388
00:22:55,442 --> 00:22:58,196
Es un Club muy exclusivo
al que quieren entrar
389
00:22:58,279 --> 00:22:59,322
Al que quieren entrar
390
00:22:59,405 --> 00:23:03,202
Les costará entrar
Su aspecto debe ser ideal
391
00:23:03,285 --> 00:23:06,663
O terminarán en el
depósito de reciclaje
392
00:23:06,705 --> 00:23:07,998
Depósito de reciclaje
393
00:23:08,081 --> 00:23:09,915
Pero, oigan, yo puedo ayudar
394
00:23:09,998 --> 00:23:12,000
Bueno, tal vez pueda ayudar
395
00:23:12,083 --> 00:23:13,585
Bueno, espero poder ayudar
396
00:23:13,668 --> 00:23:15,545
Pero probablemente no a la mayoría
397
00:23:15,629 --> 00:23:17,547
- Tu cabeza es muy chica
- Muy chica
398
00:23:17,631 --> 00:23:19,424
- Tu cuello es muy largo
- Muy largo
399
00:23:19,508 --> 00:23:21,051
Tu nariz comienza bien
400
00:23:21,134 --> 00:23:23,512
- Pero termina mal
- Muy mal
401
00:23:23,595 --> 00:23:25,013
Tienes una pequita
402
00:23:25,847 --> 00:23:27,349
Tienes un diente torcido
403
00:23:27,432 --> 00:23:30,436
- Eres F, E, O
- ¡Feo!
404
00:23:30,520 --> 00:23:31,687
Y esa es la fea verdad
405
00:23:31,771 --> 00:23:33,731
F, E, O
406
00:23:33,815 --> 00:23:35,440
Lo siento si lloras por eso
407
00:23:35,524 --> 00:23:38,569
- Eres feo, muy feo
- Esperen
408
00:23:38,653 --> 00:23:40,195
¡Cásate conmigo, Lou!
409
00:23:41,196 --> 00:23:44,283
Mira nada más
410
00:23:44,742 --> 00:23:48,247
Nunca había visto nada como tú
411
00:23:48,330 --> 00:23:52,918
O sea, no tengo palabras
O sea, no sé qué decir
412
00:23:53,001 --> 00:23:57,170
O sea, me quedé mudo, nena
413
00:23:58,964 --> 00:24:01,216
Dime qué hace algo como tú
414
00:24:01,299 --> 00:24:03,552
En un lugar como este
415
00:24:04,219 --> 00:24:11,059
¿Sabes algo, chica?
Eres muy...
416
00:24:11,643 --> 00:24:13,228
Muy fea
417
00:24:13,770 --> 00:24:15,314
- Pobrecita
- Vamos
418
00:24:15,398 --> 00:24:17,440
- No pongas cara de tristeza
- Vamos
419
00:24:17,524 --> 00:24:19,276
Lamento que seas tan fea
420
00:24:19,359 --> 00:24:21,235
- ¿Eso es...?
- Muy malo.
421
00:24:21,318 --> 00:24:25,031
Imagina cómo traumatizarías
a un chico desprevenido
422
00:24:25,115 --> 00:24:28,409
- Seria F, E, O
- ¡Feo!
423
00:24:28,451 --> 00:24:30,745
Y esa es la fea verdad
424
00:24:31,496 --> 00:24:35,626
Sí, perdóname, es la verdad
425
00:24:36,543 --> 00:24:39,714
Simplemente es la fea verdad
426
00:24:41,298 --> 00:24:44,426
Sí, eres F, E, A
427
00:24:45,218 --> 00:24:49,138
En serio me das pena,
pero los niños no quieren algo feo.
428
00:24:49,221 --> 00:24:53,225
No sé dónde encajes, pero aquí no.
429
00:24:53,601 --> 00:24:59,482
Y esa es la fea
430
00:25:00,567 --> 00:25:04,028
Verdad
431
00:25:09,157 --> 00:25:13,620
Ese hombre es único para entretener
o para destruir emocionalmente.
432
00:25:15,873 --> 00:25:18,209
Anda, Moxy.
Vámonos a casa.
433
00:25:19,085 --> 00:25:21,379
¿Te cargo a ti también?
434
00:25:23,005 --> 00:25:25,050
Bueno.
Solo avisame.
435
00:25:30,012 --> 00:25:33,516
Qué pena me dan esos feítos.
Es una lástima.
436
00:25:33,599 --> 00:25:35,184
Sí es triste.
437
00:25:35,976 --> 00:25:39,689
Quise decir triste en el
sentido de que da vergüenza.
438
00:25:39,773 --> 00:25:40,774
Obviamente.
439
00:25:59,041 --> 00:26:00,252
Moxy...
440
00:26:01,002 --> 00:26:03,922
¿Saben?
No nos iremos.
441
00:26:05,049 --> 00:26:07,051
¿Qué haces?
¿Te volviste loca?
442
00:26:07,135 --> 00:26:08,510
No encajamos aquí.
443
00:26:08,593 --> 00:26:10,138
Llegamos muy lejos.
444
00:26:10,847 --> 00:26:11,848
¿Cómo dices?
445
00:26:11,931 --> 00:26:14,141
Entrenaremos e
iremos al Gran Mundo.
446
00:26:14,224 --> 00:26:16,600
Somos tan adorables como ustedes.
447
00:26:16,684 --> 00:26:19,728
Les demostraremos que se equivocan.
448
00:26:26,943 --> 00:26:29,696
¿Le decimos a Ox
antes de decidirlo?
449
00:26:32,699 --> 00:26:34,868
¿Ox? ¿Quién es Ox?
450
00:26:34,951 --> 00:26:37,704
Es el fundador de nuestra ciudad,
donde vivimos.
451
00:26:38,620 --> 00:26:43,208
¿Hay una ciudad llena de feos?
452
00:26:43,292 --> 00:26:45,419
Se llama Villafea.
453
00:26:45,879 --> 00:26:48,047
Le pusieron un nombre literal.
454
00:26:48,131 --> 00:26:49,924
Nada de eso importa.
¿Sí?
455
00:26:50,008 --> 00:26:53,970
Solo los muñecos hermosos compiten
en la carrera. Son las reglas.
456
00:26:54,053 --> 00:26:55,181
¿Cuáles reglas?
457
00:26:56,348 --> 00:26:57,892
¿Alguien dijo "reglas"?
458
00:26:57,975 --> 00:27:01,394
- Artículo 43...
- ¿Saben? Quédense.
459
00:27:01,478 --> 00:27:02,770
- ¿En serio?
- Sí.
460
00:27:03,187 --> 00:27:06,274
¿Sería un líder asombroso
y benevolente...
461
00:27:06,357 --> 00:27:09,277
si les negara la oportunidad
de hacer realidad sus sueños?
462
00:27:09,819 --> 00:27:13,157
Mandy, lleva a nuestros
invitados a sus dormitorios.
463
00:27:13,240 --> 00:27:16,701
Sugiero que los lleves a
la suite de suministros.
464
00:27:16,785 --> 00:27:17,870
Genial.
465
00:27:25,125 --> 00:27:29,338
Debo cuidar mi reputación,
así que pasaré esto por alto.
466
00:27:30,047 --> 00:27:31,758
Disfruta el momento...
467
00:27:32,467 --> 00:27:35,930
porque nunca podrá ser mejor.
468
00:27:36,680 --> 00:27:38,390
Así se llama nuestra canción.
469
00:27:41,936 --> 00:27:44,146
Averigüen todo sobre esa ciudad...
470
00:27:44,230 --> 00:27:45,856
e infórmenme
mañana por la noche.
471
00:27:45,940 --> 00:27:48,983
- ¿De noche? ¿Como una cita?
- No.
472
00:27:49,400 --> 00:27:53,656
Pero necesito que hagan algo más.
473
00:27:55,866 --> 00:27:56,992
Impecable
474
00:27:57,076 --> 00:27:58,787
Muñecos feos.
475
00:27:59,578 --> 00:28:01,996
Los aplastaré a todos
476
00:28:02,664 --> 00:28:04,749
Destruiré su sueño
477
00:28:05,416 --> 00:28:10,420
Para salvar mi Imperio perfecto
no hay nada demasiado extremo
478
00:28:10,879 --> 00:28:12,882
Y sé cómo hacerlo
479
00:28:12,966 --> 00:28:15,509
Sin parecer un desgraciado
480
00:28:15,592 --> 00:28:18,888
Es un plan tan horrible,
tan repugnante
481
00:28:18,972 --> 00:28:21,809
Abominable y despreciable
482
00:28:23,310 --> 00:28:26,564
Que nunca verán la fea
483
00:28:27,815 --> 00:28:29,524
Verdad
484
00:28:30,608 --> 00:28:35,488
No somos Muñecos Tipo Número 12.
Aquí todo es diferente.
485
00:28:35,572 --> 00:28:36,573
Así es.
486
00:28:36,656 --> 00:28:40,534
¿Ustedes viven en esas cajas?
487
00:28:40,617 --> 00:28:42,911
No digo que las cajas sean malas.
488
00:28:42,995 --> 00:28:46,373
Todas están cuidadas,
organizadas, derechas,
489
00:28:46,457 --> 00:28:49,502
simétricas, limpias y...
490
00:28:51,837 --> 00:28:53,464
Estoy bien.
491
00:28:54,798 --> 00:28:59,219
Árbol tonto. Cielos.
Bien. Síganme, por favor.
492
00:29:02,555 --> 00:29:04,224
¿Qué es eso?
493
00:29:04,308 --> 00:29:09,189
Es el cobertizo de suminis...
La suite. Su hogar lejos del hogar.
494
00:29:09,230 --> 00:29:11,106
¿Nos hospedaremos ahí?
495
00:29:11,190 --> 00:29:12,442
¡Me encanta!
496
00:29:14,736 --> 00:29:15,861
¿Solo yo veo esto?
497
00:29:15,944 --> 00:29:17,946
Es estilo chic industrial.
498
00:29:18,030 --> 00:29:22,451
¿Chic industrial? Es un cobertizo.
Hay cajas y un trapeador.
499
00:29:22,534 --> 00:29:25,453
Pido el trapeador y el
cubo lleno de agua sucia.
500
00:29:25,536 --> 00:29:28,248
- Miren mi llanta de recambio.
- Combina con la mía.
501
00:29:28,332 --> 00:29:29,416
El lugar es perfecto.
502
00:29:29,500 --> 00:29:31,919
Qué bueno que les gusta.
503
00:29:32,002 --> 00:29:34,087
Pero no me sé sus nombres.
504
00:29:34,923 --> 00:29:37,007
- Perdón. Yo soy Moxy.
- Babo.
505
00:29:37,090 --> 00:29:38,175
- Suertudo.
- Wage.
506
00:29:38,258 --> 00:29:40,550
- Me dicen Perro Feo.
- Así se llama.
507
00:29:40,592 --> 00:29:44,055
- Mis amigos me dicen Perro Sofisticado.
- Así no se llama.
508
00:29:44,138 --> 00:29:46,348
Hola, hola, hola, hola, hola.
509
00:29:48,141 --> 00:29:51,438
¿Sí vinieron a entrenar
para ir al Gran Mundo?
510
00:29:51,522 --> 00:29:53,566
- Sí.
- Así es.
511
00:29:53,650 --> 00:29:56,985
Y todos terminaremos con
un niño a quien amar.
512
00:29:57,069 --> 00:30:00,824
¿Sí saben que Lou les
dificultará las cosas?
513
00:30:00,906 --> 00:30:03,283
Pues, adelante, Louis.
514
00:30:03,367 --> 00:30:04,743
Tiene buena intención.
515
00:30:05,744 --> 00:30:08,622
- Pero es un criticón.
- No me digas.
516
00:30:08,705 --> 00:30:13,627
Pero sin su crítica constructiva,
nadie llegaría a ningún lado.
517
00:30:13,710 --> 00:30:15,295
Así que no lo hagan enojar.
518
00:30:16,922 --> 00:30:19,508
Qué lindos lentes.
Siempre quise unos.
519
00:30:19,591 --> 00:30:21,635
- Sí. Ya me siento más lista.
- Disculpa.
520
00:30:21,718 --> 00:30:22,886
- No.
- ¿Luzco sabio?
521
00:30:22,970 --> 00:30:26,098
- ¡Sí!
- No, por favor. Solo... ¡Por favor!
522
00:30:29,893 --> 00:30:31,270
Discúlpanos.
523
00:30:33,146 --> 00:30:34,731
No digan nada, por favor.
524
00:30:35,649 --> 00:30:37,109
Mucho menos a Lou.
525
00:30:37,568 --> 00:30:41,530
En Villafea, muchos muñecos usan lentes.
Incluso Steve Cinco Ojos.
526
00:30:41,613 --> 00:30:46,535
Estamos en el Instituto de la Perfección
y debemos tener vista perfecta.
527
00:30:50,831 --> 00:30:53,292
Cielos,
pensé que yo tenía problemas.
528
00:30:53,834 --> 00:30:57,713
¿Sintieron la electricidad entre nosotros?
Observen. Va a mirarme.
529
00:30:57,796 --> 00:30:59,798
Va a mirarme.
530
00:31:00,340 --> 00:31:03,301
Finge que no quiere mirarme.
531
00:31:03,342 --> 00:31:06,305
No necesitó sus lentes
para ver cómo eres.
532
00:31:15,770 --> 00:31:16,938
Oye, Mandy.
533
00:31:17,021 --> 00:31:18,022
Perdón.
534
00:31:18,105 --> 00:31:21,568
Creo que tus lentes son especiales.
Te hacen ser quién eres.
535
00:31:22,527 --> 00:31:23,987
Sí, pero...
536
00:31:24,070 --> 00:31:25,323
No hay pero que valga.
537
00:31:27,324 --> 00:31:28,658
Nos vemos mañana.
538
00:31:38,126 --> 00:31:39,336
¿Es broma?
539
00:31:39,419 --> 00:31:42,588
Primero un túnel sucio y oscuro,
¿y ahora debemos bajar?
540
00:31:42,672 --> 00:31:46,426
Quizá ahí abajo puedan
decirnos dónde queda Villafea.
541
00:31:52,266 --> 00:31:54,184
Desciendo.
542
00:31:54,643 --> 00:31:56,812
Camino sigilosamente.
543
00:31:57,229 --> 00:31:58,438
Me escabullo.
544
00:31:58,522 --> 00:32:01,192
Si lo dices,
no te estás escabullendo.
545
00:32:13,704 --> 00:32:15,791
Buenas noches.
Lucen feas.
546
00:32:16,458 --> 00:32:18,751
- Mírenme. ¿Soy fea?
- Sigamos.
547
00:32:26,592 --> 00:32:29,929
Ruedo.
548
00:32:30,680 --> 00:32:32,390
¡Qué asco!
549
00:32:39,397 --> 00:32:42,775
Muévete. Anda, Willard.
Te aposté muchos botones.
550
00:32:42,859 --> 00:32:44,734
¡Hazlo por Steve Cinco Ojos!
551
00:32:44,776 --> 00:32:47,822
Este lugar definitivamente es feo.
Sin duda.
552
00:32:47,905 --> 00:32:49,322
Martes, anota eso.
553
00:32:49,406 --> 00:32:53,493
¡Sí! Lou va a decir:
"Ustedes son las mejores espías".
554
00:32:53,577 --> 00:32:56,080
Y luego va a amarme.
555
00:32:56,122 --> 00:32:59,791
Y la ganadora es Cabeza Plana,
por una cabeza plana.
556
00:32:59,875 --> 00:33:01,626
Gracias, Alcalde Ox.
557
00:33:02,043 --> 00:33:03,669
¿Eso es un conejo?
558
00:33:03,752 --> 00:33:06,338
Me encantan los conejos.
559
00:33:07,339 --> 00:33:09,132
No, ese es Ox.
560
00:33:09,675 --> 00:33:11,969
Y ahí va.
¡Tras él!
561
00:33:14,430 --> 00:33:17,266
Al costal,
luego al túnel y de vuelta con Lou.
562
00:33:17,308 --> 00:33:20,436
- Fácil. ¿Preguntas?
- Yo tengo una pregunta.
563
00:33:20,519 --> 00:33:23,147
- ¿Esos aretes son míos?
- Sí. ¿Más preguntas?
564
00:33:23,231 --> 00:33:25,523
¿Cómo los tomaste sin pedírmelos?
565
00:33:25,607 --> 00:33:27,442
Fue superfácil.
566
00:33:28,067 --> 00:33:31,779
No. No llores, Lydia.
Te saldrán arrugas.
567
00:33:32,363 --> 00:33:34,281
Eso es.
No es para tanto.
568
00:33:34,364 --> 00:33:36,784
No tomé prestado tu brillo labial.
569
00:33:37,952 --> 00:33:39,954
¿Ese brillo labial es mío?
570
00:33:40,038 --> 00:33:44,375
¿Ya es hora? Se nos hace tarde.
Manos a la obra. Sincronícense.
571
00:33:44,459 --> 00:33:47,880
- Ese reloj es mío.
- Sí, pero a mí me queda mejor.
572
00:33:48,255 --> 00:33:49,256
Vamos.
573
00:33:50,882 --> 00:33:53,593
- Sí se le ve bien.
- Sí, ¿verdad?
574
00:34:07,274 --> 00:34:08,944
Atrapamos al conejo feo.
575
00:34:10,236 --> 00:34:12,154
Un conejito en un costal.
576
00:34:14,115 --> 00:34:17,492
Sé correr con las orejas.
Nunca me atraparán.
577
00:34:18,953 --> 00:34:20,578
Justo en los botones.
578
00:34:21,496 --> 00:34:22,998
Olvidaron un rastrillo ahí.
579
00:34:23,582 --> 00:34:25,543
Justo como lo planeamos.
580
00:34:25,626 --> 00:34:28,004
Ahora dinos dónde está Villafea.
581
00:34:29,047 --> 00:34:30,672
Hoy comienzan a entrenar.
582
00:34:30,755 --> 00:34:33,759
Quizá les provoque estrés y miedo.
583
00:34:33,843 --> 00:34:36,344
Pero ese es su
propósito como muñecos.
584
00:34:36,427 --> 00:34:39,472
Y no dejaré que fracasen.
585
00:34:39,556 --> 00:34:42,767
Me dedico a asegurarme de
que vayan al Gran Mundo.
586
00:34:42,851 --> 00:34:45,061
Así es.
Lo hago por ti.
587
00:34:45,394 --> 00:34:47,522
Y por ti.
Y por ti.
588
00:34:47,605 --> 00:34:49,399
- ¿Por mí?
- Sí, por ti.
589
00:34:49,482 --> 00:34:52,861
¿Entonces cantaste que soy feo
y que soy una basura...
590
00:34:52,902 --> 00:34:54,738
porque me quieres?
591
00:34:54,822 --> 00:34:57,740
Claro que te quiero.
Los quiero a todos.
592
00:34:58,074 --> 00:35:01,034
Y los llevaré allá.
593
00:35:04,080 --> 00:35:07,207
Quiero odiarlo.
Quiero que me desagrade.
594
00:35:07,291 --> 00:35:09,502
Pero gastó mucho en pirotecnia.
595
00:35:09,586 --> 00:35:10,753
Soy asombroso.
596
00:35:10,837 --> 00:35:13,799
Los haré bellos.
La belleza nos hace perfectos.
597
00:35:13,883 --> 00:35:18,554
No sé que opinen,
pero a mí eso me parece fabuloso.
598
00:35:18,637 --> 00:35:22,056
Así que comencemos
599
00:35:22,098 --> 00:35:24,934
¿Quieres que un accidente
te arruine la ropa?
600
00:35:25,018 --> 00:35:28,897
¿Quieres ser la víctima
de un marcador permanente?
601
00:35:28,938 --> 00:35:30,607
- ¡No!
- Y tú...
602
00:35:30,690 --> 00:35:33,109
Tu niña pasó una hora peinándote.
603
00:35:33,193 --> 00:35:35,195
Y luego hay un desastre.
604
00:35:35,278 --> 00:35:37,113
¿Quién quitará ese chicle?
605
00:35:37,197 --> 00:35:38,823
¡No lo sé!
606
00:35:38,907 --> 00:35:43,244
Hoy practicarán cómo
evitar manchas y derrames.
607
00:35:43,328 --> 00:35:47,664
También llamados "desorden y caos".
608
00:35:48,998 --> 00:35:51,250
Gracias. Se me ocurrió a mí solo.
609
00:35:58,676 --> 00:36:01,221
¿Los niños no se
divierten ensuciándose?
610
00:36:02,471 --> 00:36:04,432
¿Era parte de la prueba?
611
00:36:04,516 --> 00:36:05,767
Sí, lo era.
612
00:36:06,392 --> 00:36:08,267
¡Y aprobaron!
613
00:36:08,351 --> 00:36:09,352
¿En serio?
614
00:36:09,435 --> 00:36:12,105
Disfruten del Gran Mundo.
615
00:36:12,606 --> 00:36:16,110
- Muchas gracias.
- No creí que lo lograríamos.
616
00:36:16,193 --> 00:36:19,029
- Soy sabio.
- ¿Están listos? ¿Qué?
617
00:36:21,782 --> 00:36:25,244
Esto les pasa a los
muñecos que se ensucian.
618
00:36:26,745 --> 00:36:28,956
¡Los meten en la lavadora!
619
00:36:30,499 --> 00:36:34,293
Cada vez que los lavan,
son un poco menos perfectos.
620
00:36:34,377 --> 00:36:37,505
Y si cada vez son menos perfectos,
621
00:36:37,588 --> 00:36:39,842
un día no los salvará
ni la lavadora,
622
00:36:39,925 --> 00:36:43,053
y los padres de su niño
los desecharán.
623
00:36:46,683 --> 00:36:49,435
No quiero que rechacen
a ninguno de ustedes.
624
00:36:50,603 --> 00:36:53,897
Si quieren aprobar estas pruebas,
eviten ensuciarse.
625
00:36:53,981 --> 00:36:56,483
Manténganse fuera de la lavadora.
626
00:36:56,984 --> 00:36:59,653
Tiene razón.
Debemos concentrarnos.
627
00:36:59,736 --> 00:37:02,656
Desde ahora,
haremos lo que diga Lou.
628
00:38:23,903 --> 00:38:27,115
- Cielos. Estoy impresionado.
- Gracias.
629
00:38:27,532 --> 00:38:28,574
Y aun así...
630
00:38:28,657 --> 00:38:29,909
Olvídalo.
631
00:38:30,451 --> 00:38:31,494
¿Qué?
632
00:38:32,161 --> 00:38:34,413
No quiero desalentarte.
633
00:38:34,497 --> 00:38:36,541
Eso es muy difícil de hacer.
634
00:38:36,624 --> 00:38:38,000
Claro.
635
00:38:38,084 --> 00:38:39,794
Pero entre nosotros,
636
00:38:39,877 --> 00:38:42,964
por más ágil o
inquebrantable que seas,
637
00:38:43,047 --> 00:38:46,634
cuando miras ahí arriba a esa
muñeca perfectamente bella...
638
00:38:46,717 --> 00:38:48,886
y toda la alegría que contiene,
639
00:38:48,969 --> 00:38:53,641
¿sinceramente crees que tu grupo
de títeres tiene posibilidades?
640
00:38:57,937 --> 00:38:59,063
Está bien.
641
00:38:59,689 --> 00:39:02,151
Sigue intentando, pero como digo:
642
00:39:02,776 --> 00:39:04,402
La belleza nos hace perfectos.
643
00:39:04,902 --> 00:39:06,989
Buena suerte en la carrera.
644
00:39:07,781 --> 00:39:09,282
Quizá Lou tiene razón.
645
00:39:10,366 --> 00:39:13,703
Si lo que quiere es belleza,
seremos bellos.
646
00:39:13,786 --> 00:39:16,289
¿De qué hablas, Moxy?
647
00:39:16,831 --> 00:39:20,960
- El secuestro debería ser un delito.
- Estoy segura de que lo es.
648
00:39:21,043 --> 00:39:22,961
Ambas tienen razón.
649
00:39:23,044 --> 00:39:26,131
Paremos el secuestro,
hasta llegar a un acuerdo.
650
00:39:26,214 --> 00:39:28,425
No.
Él nos espera.
651
00:39:28,508 --> 00:39:31,386
Quiero que vea mi fleco,
lo peiné de lado.
652
00:39:31,470 --> 00:39:34,680
- No le importará tu fleco.
- Son unas odiadoras.
653
00:39:36,557 --> 00:39:38,477
¡Déjenme salir!
654
00:39:39,311 --> 00:39:41,520
¿Dónde estoy?
¿Quién está a cargo?
655
00:39:43,523 --> 00:39:45,901
Hola, viejo amigo.
656
00:39:45,984 --> 00:39:47,361
¿Lou?
657
00:39:47,445 --> 00:39:48,821
¿Se conocen?
658
00:39:48,905 --> 00:39:51,991
Acaba de decir "Lou".
No seas lenta.
659
00:39:55,076 --> 00:39:57,788
¿Ya viste mi fleco, Lou?
660
00:39:59,748 --> 00:40:02,292
Creo que mejoramos.
661
00:40:07,255 --> 00:40:09,549
Hola.
¿Están listos para mañana?
662
00:40:10,759 --> 00:40:13,178
Muñeca mía.
663
00:40:13,553 --> 00:40:16,056
Tratamos de ponernos bellos.
664
00:40:16,139 --> 00:40:17,516
Sinceramente,
665
00:40:17,557 --> 00:40:20,893
creo que se ven muy bien,
así como son.
666
00:40:20,976 --> 00:40:22,728
Digo, como eran.
667
00:40:22,812 --> 00:40:26,900
Si van a hacer eso,
¿permitirían que yo lo hiciera?
668
00:40:28,778 --> 00:40:30,530
Primero quitaremos eso
669
00:40:32,031 --> 00:40:33,658
Luego meteremos eso
670
00:40:33,741 --> 00:40:34,867
¡Oye!
671
00:40:34,951 --> 00:40:38,287
Cortaremos un poco y
aplicaremos un poco de espuma
672
00:40:38,371 --> 00:40:40,747
A lo que parece ser tu cabello
673
00:40:41,248 --> 00:40:43,583
Luego depilaremos un poco
674
00:40:44,501 --> 00:40:46,377
Luego haremos un poco más
675
00:40:47,629 --> 00:40:50,840
Luego cera y decolorante
hasta que parezcan duraznos
676
00:40:50,923 --> 00:40:54,469
Al menos hasta que sean
más suaves de lo que eran
677
00:40:54,553 --> 00:40:59,265
A mí me parece que se ven bien
678
00:41:00,725 --> 00:41:06,688
Pero si en verdad quieren
que los haga más bellos
679
00:41:06,771 --> 00:41:08,273
Esculpiremos
680
00:41:08,606 --> 00:41:09,692
Y moldearemos
681
00:41:10,276 --> 00:41:13,736
Los cambiaremos y repararemos
de cualquier manera
682
00:41:13,778 --> 00:41:16,740
¡Oigan!
Nos estamos arreglando
683
00:41:16,782 --> 00:41:19,911
Nos ponemos a la moda y
lucimos muy atractivos
684
00:41:19,995 --> 00:41:22,913
¡Oigan!
Porque cuando estás arreglado
685
00:41:22,997 --> 00:41:26,084
Nadie tiene que saber
que te sientes imperfecto
686
00:41:26,168 --> 00:41:30,796
Y si puedes esconder
lo que proyectas
687
00:41:31,213 --> 00:41:33,215
Verán que eres alguien nuevo
688
00:41:34,175 --> 00:41:36,385
Así que te pondremos una mascarilla
689
00:41:37,386 --> 00:41:39,388
Te abrirá los poros
690
00:41:39,472 --> 00:41:40,514
¿Qué es un poro?
691
00:41:40,598 --> 00:41:43,726
Luego te pondremos crema
y te suavizaremos la piel
692
00:41:43,809 --> 00:41:46,104
Para que no se parezca a la tuya
693
00:41:46,896 --> 00:41:49,273
Luego te humectaremos los labios
694
00:41:50,316 --> 00:41:52,025
Te puliremos las uñas
695
00:41:53,067 --> 00:41:56,363
Te pondremos polvo en la nariz
O, en tu caso, supongo
696
00:41:56,447 --> 00:42:00,409
Pondremos polvo en donde
debería estar tu nariz
697
00:42:00,493 --> 00:42:03,537
¡Oigan!
Nos estamos arreglando
698
00:42:03,621 --> 00:42:06,458
Nos mezclamos con la gente
Eso se debe hacer
699
00:42:06,541 --> 00:42:09,669
¡Oigan!
Porque cuando estás arreglado
700
00:42:09,753 --> 00:42:12,922
Se te permite fingir que no eres tú
701
00:42:13,005 --> 00:42:17,717
Y cuando escondes
lo que es verdadero
702
00:42:17,801 --> 00:42:19,720
Verás a un nuevo tú
703
00:42:19,804 --> 00:42:22,180
¡Todos elijan sus armas!
704
00:42:22,765 --> 00:42:25,726
Paso uno
Busca el conjunto más a la moda
705
00:42:25,810 --> 00:42:28,938
Paso dos
Elige uno que apenas te quede
706
00:42:29,021 --> 00:42:31,524
Paso tres Este paso es la clave
707
00:42:31,608 --> 00:42:34,861
No lo elijas para ti
sino para quien quieres ser
708
00:42:35,403 --> 00:42:38,196
Y luego,
cuando sepas qué estilo te gusta
709
00:42:38,279 --> 00:42:42,201
Avísame hasta cuándo y supongo
que comenzaremos a apretar
710
00:42:42,284 --> 00:42:43,451
Y a estirar
711
00:42:43,535 --> 00:42:45,371
Y a rellenar y a apretar
712
00:42:45,454 --> 00:42:49,166
Hasta que todo quede
a la perfección
713
00:42:53,420 --> 00:42:56,382
- ¡Oigan!
- ¡Oigan! Nos estamos arreglando
714
00:42:56,465 --> 00:42:59,592
Nos sentimos frescos y libres
y lucimos encantadores
715
00:42:59,676 --> 00:43:02,720
¡Oigan!
Porque cuando estás arreglado
716
00:43:02,803 --> 00:43:05,765
Los demás solo ven lo
que quieres que vean
717
00:43:05,849 --> 00:43:10,687
Cuando no puedan ver
quién eres en verdad
718
00:43:10,770 --> 00:43:12,522
Serás alguien totalmente nuevo
719
00:43:12,605 --> 00:43:13,857
Míranos.
720
00:43:13,940 --> 00:43:15,358
Serás alguien totalmente nuevo
721
00:43:15,442 --> 00:43:17,026
Somos "atractifeos".
722
00:43:17,110 --> 00:43:19,904
Serás alguien totalmente nuevo
723
00:43:19,988 --> 00:43:21,281
¡Perfecto!
724
00:43:21,364 --> 00:43:24,032
Cielos.
Gracias, Mandy.
725
00:43:24,116 --> 00:43:26,453
- Anda, muñeca.
- Ganaremos la carrera.
726
00:43:26,536 --> 00:43:28,871
Pantalones apretados. Me gustan.
727
00:43:28,954 --> 00:43:30,164
¡Me encanta!
728
00:43:36,672 --> 00:43:39,924
Sí, nos estamos arreglando
729
00:43:40,301 --> 00:43:44,471
Pero, cielos
Desearía que no fuera necesario
730
00:43:44,971 --> 00:43:48,183
Miren cómo estoy toda arreglada
731
00:43:48,515 --> 00:43:53,271
Estoy atrapada haciendo un papel
que alguien más aceptó hacer
732
00:43:54,189 --> 00:43:58,067
Si pudiera decidir ser quien quiero
733
00:43:59,277 --> 00:44:02,155
Decidiría ser completamente nueva
734
00:44:03,449 --> 00:44:06,493
Decidiría ser completamente nueva
735
00:44:07,577 --> 00:44:09,745
Decidiría ser completamente...
736
00:44:10,954 --> 00:44:11,955
Nueva
737
00:44:27,847 --> 00:44:28,848
¿Qué?
738
00:44:41,820 --> 00:44:43,113
¿Qué es eso?
739
00:44:43,196 --> 00:44:44,447
Cielo...
740
00:44:44,531 --> 00:44:45,698
Santo.
741
00:44:47,700 --> 00:44:48,994
¿Qué hacen?
742
00:44:50,203 --> 00:44:51,538
No puede ser.
743
00:44:59,546 --> 00:45:01,171
¿Qué es eso?
744
00:45:01,255 --> 00:45:02,757
Mira mi fleco.
745
00:45:03,633 --> 00:45:05,844
Acéptalo, muñeca, le queda mejor.
746
00:45:06,219 --> 00:45:07,763
Ahora somos muñecos hermosos.
747
00:45:07,847 --> 00:45:10,306
Pues, sí que lo son.
748
00:45:10,390 --> 00:45:13,894
- ¿Te da gusto?
- Mucho.
749
00:45:13,978 --> 00:45:16,104
¿Por qué siempre usas ese tono?
750
00:45:16,187 --> 00:45:18,189
Y también me da tristeza.
751
00:45:18,273 --> 00:45:19,565
Otra vez ese tono.
752
00:45:19,648 --> 00:45:21,650
Temo que su esfuerzo fue inútil.
753
00:45:21,692 --> 00:45:22,776
¿Qué quieres decir?
754
00:45:22,860 --> 00:45:27,072
No hay suficiente maquillaje,
ropa, ni crema para depilar...
755
00:45:27,156 --> 00:45:28,282
¿Qué dices?
756
00:45:28,365 --> 00:45:32,202
Para anular el hecho
de que son muñecos feos.
757
00:45:32,286 --> 00:45:35,664
Nada lo cambiará. Los muñecos feos
nunca ganan la carrera.
758
00:45:35,706 --> 00:45:36,790
No te creemos.
759
00:45:36,874 --> 00:45:39,835
¿No me creen?
Lo sospechaba.
760
00:45:39,877 --> 00:45:42,628
Pero quizá le crean a él.
761
00:45:44,964 --> 00:45:47,382
¿Qué te pasa?
Nosotras lo secuestramos.
762
00:45:47,466 --> 00:45:49,093
Sí.
763
00:45:49,177 --> 00:45:52,512
¿Ox?
No lo entiendo.
764
00:45:52,596 --> 00:45:54,265
- Moxy.
- Ox, espera.
765
00:45:54,348 --> 00:45:57,769
No vas a creerlo.
El Gran Mundo es real.
766
00:45:57,852 --> 00:45:59,061
Lo sé.
767
00:45:59,520 --> 00:46:00,520
¿Qué?
768
00:46:02,022 --> 00:46:05,233
Aclárales las cosas a
esas pobres criaturas, Ox.
769
00:46:05,649 --> 00:46:07,444
Empieza por el principio.
770
00:46:07,986 --> 00:46:09,780
¿De qué habla?
771
00:46:10,696 --> 00:46:15,368
Yo solo quería protegerlos, Moxy.
Pero Lou tiene razón.
772
00:46:16,286 --> 00:46:18,497
Nunca irán al Gran Mundo.
773
00:46:19,581 --> 00:46:21,416
Intentaré explicarlo.
774
00:46:22,292 --> 00:46:25,128
Todo comenzó en la
fábrica de muñecos.
775
00:46:26,337 --> 00:46:29,758
No sé cómo, pero terminé aquí,
en el Instituto.
776
00:46:31,258 --> 00:46:34,387
Lou me dio la bienvenida
y nos volvimos amigos.
777
00:46:34,471 --> 00:46:38,016
Después de rogarle mucho,
me dejó entrenar.
778
00:46:38,100 --> 00:46:41,104
Creí que podría ir al Gran Mundo.
779
00:46:43,731 --> 00:46:47,652
Les causé problemas a los demás
y comenzaron a odiarme.
780
00:46:47,735 --> 00:46:48,903
Me dio miedo.
781
00:46:49,737 --> 00:46:53,616
Lou me salvó al
mostrarme la salida.
782
00:46:54,700 --> 00:46:55,910
En la oscuridad...
783
00:46:55,993 --> 00:46:59,831
descubrí la fea verdad
de quiénes somos...
784
00:47:00,498 --> 00:47:01,833
y de dónde vinimos.
785
00:47:05,503 --> 00:47:09,590
Los muñecos feos
solo somos residuos.
786
00:47:11,217 --> 00:47:15,263
Los humanos nos consideraron
indeseables y nos desecharon.
787
00:47:18,348 --> 00:47:19,976
Bloqueé el Reciclaje...
788
00:47:20,059 --> 00:47:23,813
para que los muñecos rechazados
terminaran en nuestra caleta.
789
00:47:25,274 --> 00:47:27,191
Somos rechazados.
790
00:47:28,233 --> 00:47:29,318
¡No!
791
00:47:29,777 --> 00:47:31,487
Nuestro hogar es Villafea.
792
00:47:31,945 --> 00:47:36,616
Los muñecos rechazados podemos vivir
ahí a salvo y sin que nos critiquen.
793
00:47:38,827 --> 00:47:41,496
Moxy, mira nada más.
794
00:47:41,580 --> 00:47:44,665
Intentaba protegerte de eso.
795
00:47:44,748 --> 00:47:48,127
Pero ví que necesitabas
oírlo de tu amigo.
796
00:47:48,961 --> 00:47:51,338
No encajan en el Gran Mundo.
797
00:47:51,422 --> 00:47:53,632
No encajan en ningún lado.
798
00:47:54,216 --> 00:47:57,052
Ni siquiera deberían existir.
799
00:48:00,096 --> 00:48:03,183
Moxy, lamento mucho haber mentido.
800
00:48:03,975 --> 00:48:05,728
¿Nunca iremos al Gran Mundo?
801
00:48:06,729 --> 00:48:08,147
¿Ningún niño nos espera?
802
00:48:11,318 --> 00:48:13,027
Lo lamento mucho.
803
00:48:13,861 --> 00:48:17,115
Todo esto es culpa mía.
Nunca debí...
804
00:48:18,199 --> 00:48:20,242
Espera, Moxy.
Espera.
805
00:48:23,537 --> 00:48:28,334
Soy inmensamente magnánimo,
Ox, así que te propongo algo:
806
00:48:28,417 --> 00:48:29,835
Regresen a Villafea,
807
00:48:29,919 --> 00:48:32,922
vivan sus vidas feas
y nunca regresen aquí.
808
00:48:33,005 --> 00:48:37,177
Y si regresan,
todos irán al Reciclaje.
809
00:48:43,556 --> 00:48:47,311
Apuesto a que regresarán.
La rosácea nunca se rinde.
810
00:48:47,853 --> 00:48:51,107
Cierto, pero yo tampoco me rindo.
811
00:49:00,243 --> 00:49:01,494
VILLAFEA
812
00:49:01,577 --> 00:49:05,704
¡Extra!
Resulta que los de Villafea son...
813
00:49:05,788 --> 00:49:07,123
¿Rechazados?
814
00:49:07,206 --> 00:49:08,581
¿Quién lo habría pensado?
815
00:49:08,665 --> 00:49:10,835
Lo oímos directamente de Ox.
816
00:49:10,918 --> 00:49:14,171
Sí,
es hora de despertar y oler lo feo.
817
00:49:14,255 --> 00:49:16,215
Solo dame la bolsa, por favor.
818
00:49:24,473 --> 00:49:29,310
¡Llegué! Ansío oír sobre este
lugar mágico y todo mí...
819
00:49:38,696 --> 00:49:40,739
CERRADO POR DESESPERANZA
820
00:49:40,823 --> 00:49:42,659
Ojalá no fuera verdad.
821
00:49:42,742 --> 00:49:45,244
Las cosas nunca serán iguales aquí.
822
00:49:45,327 --> 00:49:47,914
¿Te sobra un botón, hermano?
823
00:49:48,915 --> 00:49:52,668
Son tiempos difíciles.
Muy difíciles.
824
00:50:24,407 --> 00:50:25,825
Lo lamento, Villafea.
825
00:50:57,064 --> 00:50:59,108
Oye. Despierta.
826
00:50:59,191 --> 00:51:01,777
O no. No importa.
827
00:51:01,860 --> 00:51:05,322
Ojalá yo estuviera durmiendo.
No sé por qué me levanté.
828
00:51:09,410 --> 00:51:11,246
Ya no puedo más.
829
00:51:13,958 --> 00:51:15,834
¿Eso te hizo sentir mejor?
830
00:51:16,209 --> 00:51:18,504
¿Mandy?
¿Qué haces aquí?
831
00:51:19,130 --> 00:51:22,382
Deben regresar y completar
la carrera, Moxy.
832
00:51:23,341 --> 00:51:26,176
- No tiene caso.
- Te equivocas.
833
00:51:26,594 --> 00:51:29,681
Siempre supiste la verdad
y no dejaste de creer.
834
00:51:30,223 --> 00:51:31,516
Y tenías razón.
835
00:51:31,599 --> 00:51:35,563
No habría tenido el valor de venir,
si no fuera por ti.
836
00:51:40,151 --> 00:51:42,861
Si te rindes porque
no eres perfecta,
837
00:51:42,944 --> 00:51:44,529
¿qué podemos esperar...
838
00:51:45,071 --> 00:51:47,906
los de cinco ojos,
cabeza plana o lentes?
839
00:51:48,323 --> 00:51:53,245
Debes pelear, Moxy. Muéstrales que
las diferencias nos hacen brillar.
840
00:52:03,048 --> 00:52:06,885
Siempre habrá alguien
que intentará destruirte
841
00:52:08,011 --> 00:52:10,889
Que se burlará de ti
por tus errores
842
00:52:12,640 --> 00:52:17,437
Siempre habrá alguien
que intentará molestarte
843
00:52:17,520 --> 00:52:20,773
Que te observará
para verte fracasar
844
00:52:20,856 --> 00:52:22,232
Así que
845
00:52:22,649 --> 00:52:24,860
No dejes que te critiquen
846
00:52:25,152 --> 00:52:27,154
Ignora la vergüenza y la duda
847
00:52:27,237 --> 00:52:30,156
Recuerda quién eres y entonces
848
00:52:30,239 --> 00:52:32,657
Muéstrales quién eres
849
00:52:32,741 --> 00:52:35,077
Muéstrales que eres fuerte
850
00:52:35,161 --> 00:52:40,082
Muéstrales que sabes que si encajas
851
00:52:40,124 --> 00:52:42,335
Ábreles los ojos
852
00:52:42,418 --> 00:52:44,546
Obligalos a ver
853
00:52:44,630 --> 00:52:49,384
Que sepan que eres y
que siempre serás...
854
00:52:49,468 --> 00:52:57,468
indestructible
855
00:53:10,197 --> 00:53:12,616
Siempre habrá alguien
856
00:53:12,658 --> 00:53:14,701
Que dirá que eres menos
857
00:53:15,202 --> 00:53:18,538
Déjalos que hablen
Tú conoces tu corazón
858
00:53:19,831 --> 00:53:22,209
Siempre habrá alguien
859
00:53:22,291 --> 00:53:24,210
Que dirá que no eres adecuado
860
00:53:24,794 --> 00:53:28,048
No los escuches No te desmorones
861
00:53:28,132 --> 00:53:29,258
No
862
00:53:30,009 --> 00:53:32,262
Que no te afecte lo que digan
863
00:53:32,345 --> 00:53:34,096
No importa qué hayan dicho
864
00:53:34,806 --> 00:53:37,516
En vez de eso, ponte de pie y
865
00:53:37,599 --> 00:53:39,852
Muéstrales quién eres
866
00:53:40,269 --> 00:53:42,271
Muéstrales que eres fuerte
867
00:53:42,354 --> 00:53:47,067
Muéstrales que han estado
equivocados sobre ti
868
00:53:47,151 --> 00:53:49,653
Ábreles la mente
869
00:53:49,736 --> 00:53:51,947
Deshazte de la llave
870
00:53:52,030 --> 00:53:56,493
Diles que eres y
que siempre serás...
871
00:53:56,577 --> 00:54:04,577
indestructible
872
00:54:07,920 --> 00:54:13,843
Tú te defines
873
00:54:17,514 --> 00:54:24,520
Tú y nadie más
874
00:54:25,646 --> 00:54:28,024
Muéstrales quién eres
875
00:54:28,065 --> 00:54:30,526
Muéstrales que eres fuerte
876
00:54:30,610 --> 00:54:35,364
Muéstrales que siempre lo supiste
877
00:54:35,448 --> 00:54:37,700
Abre todas las puertas
878
00:54:37,784 --> 00:54:39,952
Sé dueño de tu destino
879
00:54:40,036 --> 00:54:43,040
Vive como si fueras
lo que creías que eras
880
00:54:43,123 --> 00:54:49,377
Lo que has sido y lo
que siempre serás...
881
00:54:49,461 --> 00:54:57,461
indestructible
882
00:55:15,947 --> 00:55:17,573
Qué buena canción, chicas.
883
00:55:17,657 --> 00:55:21,577
Hola, Mandy.
Esto va a encantarle a Lou.
884
00:55:21,661 --> 00:55:22,829
¡Oigan!
885
00:55:24,455 --> 00:55:27,291
Nos estamos volviendo
buenas para secuestrar.
886
00:55:27,375 --> 00:55:29,252
Libérennos, monstruos hermosos.
887
00:55:34,463 --> 00:55:36,090
¿Lou? ¿Qué haces aquí?
888
00:55:36,173 --> 00:55:38,385
No iba a perderme la diversión.
889
00:55:38,468 --> 00:55:40,636
Te perdiste bajar,
secuestrar, arrastrar,
890
00:55:40,719 --> 00:55:42,222
subir y cansarte.
891
00:55:42,305 --> 00:55:45,183
Veo que trajeron a Mandy.
Encantador.
892
00:55:45,267 --> 00:55:47,437
Dijiste que te trajéramos a Moxy.
893
00:55:47,520 --> 00:55:49,313
Se me ocurrió un mejor plan.
894
00:55:51,732 --> 00:55:54,860
¿Qué haces?
Ya les destrozaste el espíritu.
895
00:55:54,943 --> 00:56:00,156
Villafea está destrozada, pero
sabemos que Moxy nunca va a rendirse.
896
00:56:00,239 --> 00:56:03,410
Si tú no estás,
los demás nunca regresarán.
897
00:56:03,493 --> 00:56:06,121
Solo te dejé quedarte
en Perfección...
898
00:56:06,204 --> 00:56:07,622
para guardar las apariencias.
899
00:56:07,706 --> 00:56:11,376
Todos dicen: "Lou,
qué bueno eres. Eres el mejor".
900
00:56:11,460 --> 00:56:13,587
Trabajé mucho para que me adularan.
901
00:56:14,380 --> 00:56:16,339
Esos muñecos hermosos son míos.
902
00:56:16,423 --> 00:56:17,883
Me escuchan atentamente.
903
00:56:17,966 --> 00:56:21,552
Si crees que perderé
eso por tu culpa,
904
00:56:21,635 --> 00:56:24,848
eres tan cabeza hueca
como los demás.
905
00:56:35,317 --> 00:56:37,528
Las dos son feas.
906
00:56:37,612 --> 00:56:40,489
Y las cosas feas van al Reciclaje.
907
00:56:40,572 --> 00:56:42,199
- ¡No!
- ¡No puedes hacerlo!
908
00:56:42,282 --> 00:56:44,993
Ox perturbó el sistema,
pero lo arreglaré.
909
00:56:45,076 --> 00:56:47,829
Volveremos a vernos pronto.
Serás nueva.
910
00:56:49,289 --> 00:56:50,706
¡Serás perfecta!
911
00:57:07,431 --> 00:57:10,018
Por favor, señor.
¿Me da más?
912
00:57:12,852 --> 00:57:14,604
Otro poquito.
913
00:57:15,647 --> 00:57:17,899
Bendito sea, señor.
Quizá un poco...
914
00:57:17,982 --> 00:57:21,362
Lárgate, Oliver.
Todos estamos sufriendo.
915
00:57:29,787 --> 00:57:30,871
¿Y Moxy?
916
00:57:31,412 --> 00:57:34,917
¿Tú no te esconderías si
fueras responsable de esto?
917
00:57:35,626 --> 00:57:37,336
No todo es culpa de ella.
918
00:57:37,420 --> 00:57:41,465
Yo la seguí sin un
ladrido siquiera.
919
00:57:41,882 --> 00:57:46,221
Yo solo quería ayudarla a que
viera dentro de la flor mágica.
920
00:57:46,304 --> 00:57:48,931
Todo comenzó con las hojas de té.
921
00:57:49,348 --> 00:57:50,933
Mis hojas de té.
922
00:57:56,688 --> 00:58:00,943
Sí, yo no intenté
convencerla de que no fuera.
923
00:58:01,026 --> 00:58:04,197
Desde el principio creí
que era una gran idea.
924
00:58:05,031 --> 00:58:07,825
Yo no voy a auto conmiserarme.
925
00:58:11,288 --> 00:58:15,374
¡Todo es culpa mía! Siempre
quise ser tan valiente como Moxy.
926
00:58:15,458 --> 00:58:17,585
Pero le temo a mi sombra...
927
00:58:17,668 --> 00:58:20,921
y ví esto como una
oportunidad de ser aventurera.
928
00:58:23,466 --> 00:58:26,551
Las cosas van a mejorar, ¿verdad?
929
00:58:26,634 --> 00:58:28,762
Mírennos. Nos desmoronamos.
930
00:58:30,054 --> 00:58:33,349
Hablaré con Moxy y
arreglaremos las cosas.
931
00:58:34,100 --> 00:58:36,728
Necesito algo más
fuerte que esta sopa.
932
00:58:37,936 --> 00:58:39,062
Moxy...
933
00:58:40,565 --> 00:58:41,733
¿Hola?
934
00:58:43,108 --> 00:58:44,109
No.
935
00:58:51,367 --> 00:58:52,826
¿Qué?
936
00:58:56,164 --> 00:58:57,748
¿Viste algo?
937
00:59:07,257 --> 00:59:09,426
¿Qué?
No.
938
00:59:10,969 --> 00:59:13,597
Moxy, ríndete. Ya lo intentamos.
939
00:59:38,288 --> 00:59:41,334
¡No!
¡No! ¡No!
940
00:59:43,252 --> 00:59:44,795
¡Ox!
941
00:59:44,878 --> 00:59:46,422
- ¡Vamos!
- Te sacaremos.
942
00:59:47,714 --> 00:59:50,426
¿Listo, Wage? ¡Ahora!
943
00:59:51,510 --> 00:59:53,011
¡No aguantaremos eternamente!
944
00:59:54,888 --> 00:59:56,765
- ¡Sujétense!
- ¡Sujétense fuerte!
945
01:00:03,314 --> 01:00:04,440
¡No!
946
01:00:05,649 --> 01:00:06,817
¡Babe!
947
01:00:11,947 --> 01:00:13,115
¡No!
948
01:00:15,324 --> 01:00:19,705
- ¡Anda, Babo!
- ¡Estírate, Babo!
949
01:00:19,788 --> 01:00:21,791
¡Adiós, mundo feo!
950
01:00:22,250 --> 01:00:24,334
¡No voy a sobrevivir!
951
01:00:26,670 --> 01:00:28,213
- ¡Sí!
- ¡Sí!
952
01:00:28,797 --> 01:00:32,383
- ¡Tiren!
- ¡Tiren!
953
01:00:32,800 --> 01:00:34,259
¡Arre, Willard!
954
01:00:34,342 --> 01:00:35,845
¡Sí!
955
01:00:45,646 --> 01:00:49,317
Que suerte que tienes
esa cosa en la cabeza.
956
01:00:54,446 --> 01:00:57,909
No, Gato Incoherente,
no nos iremos a casa así nada más.
957
01:00:57,950 --> 01:01:01,203
Si Lou intentó reciclarnos,
nadie está a salvo.
958
01:01:01,286 --> 01:01:06,375
Moxy tiene razón. Toda la vida
he tenido miedo, pero nunca más.
959
01:01:06,459 --> 01:01:09,545
Debemos defendemos.
Todos nosotros.
960
01:01:09,629 --> 01:01:13,133
Pero, ¿cómo? Somos rechazados.
Lo leí en el periódico.
961
01:01:13,217 --> 01:01:17,136
No somos rechazados.
Nuestros defectos nos definen.
962
01:01:17,220 --> 01:01:22,100
¿Saben? Tenemos suficientes defectos
para todos los de Perfección.
963
01:01:22,183 --> 01:01:23,601
Yo tengo tres cerebros.
964
01:01:23,643 --> 01:01:25,394
Y yo soy tenedor y cuchara.
965
01:01:25,478 --> 01:01:27,647
¿Ven mi cabeza?
Está plana.
966
01:01:27,730 --> 01:01:29,482
Y yo siempre quiero más sopa.
967
01:01:30,191 --> 01:01:32,527
Vale la pena pelear por eso.
968
01:01:32,610 --> 01:01:35,697
No por más sopa,
pero sí por lo demás.
969
01:01:35,781 --> 01:01:38,826
Vamos a ondear nuestras
banderas de fenómenos.
970
01:01:42,662 --> 01:01:44,123
Su atención, por favor.
971
01:01:44,164 --> 01:01:48,127
Todos los competidores
preséntense en el área de salida.
972
01:02:04,266 --> 01:02:07,060
¿Están listos para la carrera?
973
01:02:07,144 --> 01:02:08,645
¡Estoy listo!
974
01:02:08,687 --> 01:02:11,481
Dije: "¿Están listos?".
975
01:02:11,565 --> 01:02:15,236
¡Sí! Disculpen.
Perdón. Aquí vengo.
976
01:02:15,319 --> 01:02:17,821
Mandy. Esto es inesperado.
977
01:02:20,408 --> 01:02:22,868
Apártate, modelo ingeniero.
978
01:02:23,535 --> 01:02:25,870
- Fíjate.
- Cuidado con la felpa.
979
01:02:25,953 --> 01:02:29,124
A un lado.
Aquí viene Pegacornio.
980
01:02:46,725 --> 01:02:48,602
Hola, viejo amigo.
981
01:02:48,685 --> 01:02:53,732
Pero qué cosa.
¿En serio creen que aprobarán?
982
01:02:53,815 --> 01:02:55,734
Quizá aprobaremos y quizá no.
983
01:02:55,817 --> 01:02:59,279
Pero todos los del estadio
nos verán intentarlo.
984
01:02:59,362 --> 01:03:00,363
¿Sabes algo, Lou?
985
01:03:00,447 --> 01:03:03,241
Cuando llegué,
pensé que eras perfecto.
986
01:03:03,325 --> 01:03:05,495
No te encontré ni una falla.
987
01:03:05,787 --> 01:03:07,913
Pero ahora veo mucho mejor.
988
01:03:08,413 --> 01:03:09,873
¿Qué?
989
01:03:13,501 --> 01:03:16,879
Sí.
Competirán en la carrera.
990
01:03:17,213 --> 01:03:19,090
Y yo competiré contra ustedes.
991
01:03:19,716 --> 01:03:22,219
Yo quiero competir contigo, Lou.
992
01:03:22,260 --> 01:03:24,764
¡Sí!
Activo los músculos centrales.
993
01:03:25,723 --> 01:03:27,099
Hago gruñidos intimidantes.
994
01:03:27,682 --> 01:03:29,560
¿Tú vas a competir?
995
01:03:29,644 --> 01:03:33,105
No tengo que ganar.
Solo necesito que ustedes pierdan.
996
01:03:33,855 --> 01:03:36,525
Y cuando termine,
mis sujetos leales...
997
01:03:36,608 --> 01:03:40,320
escoltarán a todos los
muñecos feos al Reciclaje,
998
01:03:41,028 --> 01:03:43,532
adonde debieron ir
desde el principio.
999
01:03:47,411 --> 01:03:48,787
Como todos saben,
1000
01:03:48,870 --> 01:03:53,250
la carrera está diseñada para
simular obstáculos del mundo real.
1001
01:03:53,333 --> 01:03:56,378
Los participantes deben entrar
por la puerta para perro...
1002
01:03:56,461 --> 01:03:59,296
y atravesar la meta para ganar.
1003
01:04:14,772 --> 01:04:16,315
¡Sí!
1004
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
- ¡Corre, Moxy!
- ¡Andando!
1005
01:04:24,697 --> 01:04:26,031
¡Ayúdenme!
1006
01:04:28,075 --> 01:04:29,702
Debemos salvarlo, Lou.
1007
01:04:29,785 --> 01:04:32,372
Déjenlo. Es una causa perdida.
Desapareció.
1008
01:04:32,456 --> 01:04:33,956
¡Aquí estoy!
1009
01:04:34,457 --> 01:04:36,250
Puedes darme la mano.
1010
01:04:36,709 --> 01:04:38,335
No podíamos hacer nada.
1011
01:04:39,920 --> 01:04:41,005
Qué lindo perrito.
1012
01:04:41,422 --> 01:04:42,714
¿Llamas perro a eso?
1013
01:04:44,632 --> 01:04:47,636
Descuiden.
Perro sofisticado se encargará.
1014
01:04:52,308 --> 01:04:53,434
¿Qué haces?
1015
01:04:53,517 --> 01:04:56,271
Me divierto, enloquezco,
me dejo llevar.
1016
01:04:57,022 --> 01:04:59,648
Continúen, yo lo entretengo.
¡Corran!
1017
01:05:06,155 --> 01:05:07,239
¡Sí!
1018
01:05:09,075 --> 01:05:10,076
- ¡Oye!
- ¡Sí, equipo!
1019
01:05:10,159 --> 01:05:13,037
¡No merezco esto, Lou!
1020
01:05:23,089 --> 01:05:25,215
Creo que no le gusto a Lou.
1021
01:05:26,508 --> 01:05:28,301
¡Tengan cuidado!
1022
01:05:30,219 --> 01:05:32,514
Es hora de limpiar
esto permanentemente.
1023
01:05:32,597 --> 01:05:33,639
¡Moxy!
1024
01:05:36,893 --> 01:05:39,229
- ¡Anda, Moxy, continúa!
- ¡Vamos!
1025
01:05:45,276 --> 01:05:46,570
¡Ox!
1026
01:05:50,533 --> 01:05:51,700
¡Sí!
1027
01:05:55,246 --> 01:05:56,455
¡Yupi!
1028
01:05:56,539 --> 01:05:57,623
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1029
01:05:57,706 --> 01:05:58,915
¡Arriba!
1030
01:05:59,875 --> 01:06:01,502
¡Sí!
1031
01:06:02,920 --> 01:06:05,423
¡Escaleras!
1032
01:06:17,685 --> 01:06:20,145
No lo hagas, bebé.
¡No!
1033
01:06:23,566 --> 01:06:25,443
¿Estás bien, Ox?
1034
01:06:25,526 --> 01:06:27,529
Mi cabeza no se siente bien.
1035
01:06:35,870 --> 01:06:36,996
¡Oigan!
1036
01:06:37,329 --> 01:06:39,831
¿Una mascota puede
tener una mascota?
1037
01:06:41,041 --> 01:06:43,377
¡Sí!
1038
01:06:46,796 --> 01:06:50,842
Suéltame. Eres un peligro irritante.
¡Suéltame ya!
1039
01:06:55,596 --> 01:06:58,015
¿Viste?
¿Quién patea a un bebé?
1040
01:06:58,098 --> 01:07:00,016
¡Bu, Lou!
1041
01:07:11,236 --> 01:07:12,489
¡Anda, Moxy!
1042
01:07:12,572 --> 01:07:13,823
Ya casi llegas.
1043
01:07:48,356 --> 01:07:51,067
Ya, ya.
No llores.
1044
01:07:51,150 --> 01:07:52,485
Todo va a estar bien.
1045
01:08:09,295 --> 01:08:10,380
No.
1046
01:08:18,471 --> 01:08:20,265
Lamento que no aprobáramos.
1047
01:08:30,316 --> 01:08:31,525
Pero, ¿cómo?
1048
01:08:31,608 --> 01:08:32,859
Lo lograste, Moxy.
1049
01:08:35,988 --> 01:08:37,864
¡Carrera aprobada!
1050
01:08:37,947 --> 01:08:41,869
El amor y la compasión son
el propósito de los muñecos.
1051
01:08:41,952 --> 01:08:45,790
Activen protocolo de celebración.
Es hora de festejar.
1052
01:08:46,582 --> 01:08:49,669
Para ser robot de exposición,
es bastante genial.
1053
01:08:53,839 --> 01:08:54,840
¡Miren!
1054
01:09:05,768 --> 01:09:08,144
Supongo que se
descubrió el secreto.
1055
01:09:08,227 --> 01:09:09,562
¿Reprobaste?
1056
01:09:09,645 --> 01:09:11,231
¿Cómo pudiste reprobar?
1057
01:09:11,315 --> 01:09:15,443
¿Aún no entienden?
Claro que reprobé. Siempre reprobaré.
1058
01:09:15,526 --> 01:09:17,736
- ¡Soy un prototipo!
- ¿Qué?
1059
01:09:17,819 --> 01:09:19,738
¿"Prototipo" es algo bueno?
1060
01:09:19,780 --> 01:09:22,240
No.
No es un muñeco verdadero.
1061
01:09:22,282 --> 01:09:24,367
¿Creen que me quedo
en este lugar...
1062
01:09:24,451 --> 01:09:27,080
porque ustedes me importan,
aduladoras?
1063
01:09:28,081 --> 01:09:30,084
¿"Aduladora" es algo bueno?
1064
01:09:30,584 --> 01:09:32,376
No, imbécil.
1065
01:09:32,460 --> 01:09:35,422
- ¿"Imbécil" es algo bueno?
- Yo creo que sí.
1066
01:09:35,464 --> 01:09:37,673
Soy el modelo.
El molde.
1067
01:09:37,757 --> 01:09:40,676
La fábrica me envió para
mostrarles el camino.
1068
01:09:40,760 --> 01:09:41,969
¿Suena asombroso?
1069
01:09:42,594 --> 01:09:45,932
¡No! Los prototipos no
son para el público.
1070
01:09:46,015 --> 01:09:50,019
Nunca podré ir al Gran Mundo,
pero ustedes sí.
1071
01:09:50,103 --> 01:09:53,689
¿Por qué aceptan y aman
a unos feos como ustedes,
1072
01:09:53,773 --> 01:09:57,902
pero nunca a alguien
tan perfecto como yo?
1073
01:10:00,571 --> 01:10:04,325
Veamos que sienten si están
atrapados aquí para siempre, como yo.
1074
01:10:14,043 --> 01:10:15,337
¡Vamos!
1075
01:10:26,639 --> 01:10:27,807
¿Todo era una mentira?
1076
01:10:29,308 --> 01:10:33,729
Los muñecos no te necesitan.
Lo hiciste para sentirte poderoso.
1077
01:10:33,813 --> 01:10:37,358
¿Qué te pasó?
Éramos como hermanos.
1078
01:10:39,527 --> 01:10:43,406
Tú, un rechazado,
ibas a dejarme igual que los demás.
1079
01:10:44,657 --> 01:10:46,576
¿Por qué te traicionaron
los hermosos?
1080
01:10:46,659 --> 01:10:50,370
¡Fuiste tú!
¡Intentaste reciclarme!
1081
01:10:50,454 --> 01:10:54,958
Tenías tantas ganas de irte,
que te envié a donde debías estar.
1082
01:10:58,921 --> 01:11:01,925
Lo único que hice mal
fue no asegurarme...
1083
01:11:02,009 --> 01:11:04,177
de que hubieras sido reciclado.
1084
01:11:07,889 --> 01:11:09,389
¡Lánzame!
1085
01:11:09,473 --> 01:11:10,599
¿Con qué?
1086
01:11:14,393 --> 01:11:16,438
¡No, Lou!
¡No lo hagas!
1087
01:11:16,521 --> 01:11:18,106
- ¡Listo!
- ¡Fuego!
1088
01:11:19,357 --> 01:11:21,485
¡Es hora del destino!
1089
01:11:35,288 --> 01:11:37,750
¡No!
1090
01:11:39,793 --> 01:11:42,004
- Qué buen perro.
- ¡Chicas!
1091
01:11:42,088 --> 01:11:45,966
¿Dejarán que ellos manden?
¿Después de todo lo que hice?
1092
01:11:46,050 --> 01:11:47,676
¿Dónde lo ponemos, jefa?
1093
01:11:48,469 --> 01:11:51,013
No he decidido.
¿Sugerencias?
1094
01:11:51,097 --> 01:11:53,891
- ¡Sácale el relleno!
- ¡Hazlo pedazos!
1095
01:11:53,974 --> 01:11:55,975
- ¡Que se lo quede el perro!
- ¡O el bebé!
1096
01:11:56,059 --> 01:12:00,688
¡No, por favor! Sé que no soy perfecto,
pero merezco otra oportunidad.
1097
01:12:00,772 --> 01:12:03,566
¿Qué les dice su corazón?
1098
01:12:04,984 --> 01:12:06,528
Yo tengo una idea.
1099
01:12:11,826 --> 01:12:14,121
¡No!
1100
01:12:14,204 --> 01:12:17,164
¡Este traje es carísimo!
¡Es de tintorería!
1101
01:12:17,248 --> 01:12:20,250
Oigan, algo le pasa al portal.
1102
01:12:51,866 --> 01:12:55,536
Hay un niño para cada muñeco
1103
01:12:56,495 --> 01:13:00,458
Pero supongo que eso no es verdad
1104
01:13:01,041 --> 01:13:04,962
Ahora no habrá uno para mí
1105
01:13:05,879 --> 01:13:07,172
Ni para ti.
1106
01:13:08,214 --> 01:13:09,258
Ni para ti.
1107
01:13:09,759 --> 01:13:11,134
Ni para ti.
1108
01:13:12,260 --> 01:13:15,931
No puedo creer que se haya acabado
1109
01:13:16,932 --> 01:13:20,562
Y Lou se saldrá con la suya
1110
01:13:22,522 --> 01:13:26,274
Incluso los soñadores
tienen que despertar
1111
01:13:27,275 --> 01:13:33,907
Supongo que hoy será el...
1112
01:13:41,331 --> 01:13:44,042
Muéstrales quién eres
1113
01:13:47,045 --> 01:13:50,882
Muéstrales que eres fuerte
1114
01:13:53,132 --> 01:13:58,930
Muéstrales que sabes
que si encajas
1115
01:13:59,014 --> 01:14:01,391
Abre todas las puertas
1116
01:14:01,892 --> 01:14:04,229
Sé dueño de tu destino
1117
01:14:05,146 --> 01:14:07,606
Busca en lo profundo de tu corazón
1118
01:14:07,689 --> 01:14:12,111
Y cree en el yo interior que ves
1119
01:14:12,528 --> 01:14:14,655
Conviértete en lo que eres
1120
01:14:14,738 --> 01:14:17,283
Y así serás
1121
01:14:17,367 --> 01:14:22,455
Libre
1122
01:14:24,165 --> 01:14:27,419
¿Qué pasó después?
No vas a creerlo.
1123
01:14:27,502 --> 01:14:30,296
O quizá sí lo creas.
Ni siquiera te conozco.
1124
01:14:31,257 --> 01:14:34,008
Como su Alcalde,
anuncio con orgullo...
1125
01:14:34,092 --> 01:14:37,678
la unión permanente
de Villafea y Perfección.
1126
01:14:47,230 --> 01:14:49,233
IMPERFECCIÓN
1127
01:14:49,316 --> 01:14:51,652
Más despacio, Willard.
1128
01:14:51,736 --> 01:14:54,989
Ahora los feos nos juntamos
con nuestros opuestos
1129
01:14:55,072 --> 01:14:57,782
Los muñecos hermosos
aceptamos el desorden
1130
01:14:58,366 --> 01:15:00,368
Aunque no somos perfectos
No importa
1131
01:15:01,577 --> 01:15:04,246
- Andando
- No podríamos ser mejores
1132
01:15:04,747 --> 01:15:08,000
Ahora el portal está
permanentemente abierto
1133
01:15:08,083 --> 01:15:10,794
Puedes ir a estar con
tu niño del otro lado
1134
01:15:11,295 --> 01:15:13,589
Regresan cuando el niño se duerme
1135
01:15:13,672 --> 01:15:15,257
¡Feo!
1136
01:15:15,340 --> 01:15:17,093
La vida no podría ser mejor
1137
01:15:17,177 --> 01:15:18,594
No temas, no te preocupes
1138
01:15:18,635 --> 01:15:20,179
Detengan la imprenta,
el canino llegó
1139
01:15:20,262 --> 01:15:23,598
Aprendí un truco
Ser feo es mejor que ser sofisticado
1140
01:15:23,681 --> 01:15:25,141
- Feo es diferente
- Feo es único
1141
01:15:25,224 --> 01:15:27,019
Sé auténtico, si te sientes feo
1142
01:15:27,102 --> 01:15:28,102
- Enfréntalo
- Acéptalo
1143
01:15:28,186 --> 01:15:29,812
- Disfrútalo
- Es insuperable
1144
01:15:29,896 --> 01:15:32,983
Es una vida confusa,
en nuestro mundo patas arriba
1145
01:15:33,067 --> 01:15:36,154
Pero no podría ser más claro
1146
01:15:36,237 --> 01:15:39,532
Quizá somos rayados,
cuadrados o moteados
1147
01:15:39,616 --> 01:15:42,826
- Pero amamos lo que vemos en el espejo
- ¡Más!
1148
01:15:42,910 --> 01:15:45,871
- Es una explosión continua
- ¡Fiesta!
1149
01:15:45,954 --> 01:15:49,374
De fealdad asombrosa
1150
01:15:49,458 --> 01:15:52,669
Es fabuloso,
pero hay algo mucho mejor
1151
01:15:52,753 --> 01:15:55,881
Es increíble,
pero se pone mucho mejor
1152
01:15:55,964 --> 01:15:57,299
Hay una cosa
1153
01:15:57,382 --> 01:16:02,597
Hay una cosa que es mejor
1154
01:16:07,476 --> 01:16:11,437
Lo lograste, Moxy.
Hoy es el día.
1155
01:16:11,522 --> 01:16:14,357
Nunca dudé de ti, chica.
Ni por un momento.
1156
01:16:14,440 --> 01:16:19,237
Bueno, quizá dudé un momento.
O tal vez cinco o diez.
1157
01:16:19,695 --> 01:16:22,991
Aquí el tiempo es muy raro.
¿Cuánto tardó todo esto?
1158
01:16:23,075 --> 01:16:26,204
¿Fue un día? ¿Un mes?
¿83 minutos?
1159
01:16:26,287 --> 01:16:27,831
Es muy confuso.
1160
01:16:27,914 --> 01:16:32,251
Pero, Moxy, más te vale
regresar a visitarnos, ¿oíste?
1161
01:16:32,334 --> 01:16:34,420
Claro que regresaré.
1162
01:16:34,711 --> 01:16:37,464
Saben que Villafea
siempre será mi hogar.
1163
01:16:45,721 --> 01:16:47,849
Tenías razón, Murciélago Suertudo.
1164
01:16:48,600 --> 01:16:50,017
¿Yo?
1165
01:16:50,852 --> 01:16:53,146
Encontramos nuestra verdad.
1166
01:17:26,888 --> 01:17:29,640
- No la despiertas.
- Le va a encantar.