1 00:00:28,304 --> 00:00:30,444 Uh, Gumball? Gumball: What? 2 00:00:30,478 --> 00:00:32,791 Someone put a pair of eyes on some cotton candy 3 00:00:32,825 --> 00:00:34,517 and dumped it on our doorstep. 4 00:00:34,551 --> 00:00:35,552 My name is Fuzzy. 5 00:00:35,587 --> 00:00:36,864 Oh, no, wait. 6 00:00:36,898 --> 00:00:38,452 It's one of those '90s talking toys 7 00:00:38,486 --> 00:00:40,419 that are creepier than bald men with long hair. 8 00:00:40,454 --> 00:00:42,663 Dude, I'm alive. This is just how I look. 9 00:00:42,697 --> 00:00:44,561 I'm so sorry... 10 00:00:44,596 --> 00:00:46,908 It's fine....for you. 11 00:00:46,943 --> 00:00:48,565 Does Gumball Watterson still live here? 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,429 Oh, yes. Gumball! 13 00:00:53,432 --> 00:00:54,571 Hey, partner. 14 00:00:54,606 --> 00:00:56,401 Aw, Fuzzy! 15 00:00:56,435 --> 00:00:58,541 You haven't changed at all. 16 00:00:58,575 --> 00:00:59,852 Oh, so it's congenital. 17 00:00:59,887 --> 00:01:03,925 Aw, Darwin, this is Fuzzy, my BFF! 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,411 Ohhhhh! 19 00:01:06,445 --> 00:01:08,861 Pleased to meet you. 20 00:01:11,554 --> 00:01:13,556 Did you really have to invite him for lunch? 21 00:01:13,590 --> 00:01:15,868 Why are you so angry I had a best friend before you? 22 00:01:15,903 --> 00:01:18,181 No one's angry. Who's angry? 23 00:01:19,251 --> 00:01:20,390 Oh. Sorry, dude. 24 00:01:20,425 --> 00:01:22,116 Why don't you have a seat, Fuzzy? 25 00:01:22,151 --> 00:01:23,749 We'll bring out some food that isn't you. 26 00:01:23,773 --> 00:01:25,913 Uh, thanks, man. 27 00:01:25,947 --> 00:01:28,295 So, how long were you guys a thing? 28 00:01:28,329 --> 00:01:29,962 A few years before you arrived and before he -- 29 00:01:29,986 --> 00:01:31,815 Hmm. Hmm. Hmm. 30 00:01:31,850 --> 00:01:33,438 Uh, what are you doing? 31 00:01:33,472 --> 00:01:36,337 Oh, I was just trying to work out if I give a darn. 32 00:01:36,372 --> 00:01:38,167 So, was it serious? 33 00:01:38,201 --> 00:01:39,892 Yeah, you know, things were moving along. 34 00:01:39,927 --> 00:01:41,308 We moved into a hideout together. 35 00:01:41,342 --> 00:01:42,792 Uh, what are you doing now? 36 00:01:42,826 --> 00:01:44,794 Oh, just looking for a darn to give. 37 00:01:44,828 --> 00:01:47,383 Were there others? No, of course not. You're -- 38 00:01:47,417 --> 00:01:49,212 Take this. 39 00:01:49,247 --> 00:01:51,087 I'm afraid that's all the darns I have to give. 40 00:01:51,594 --> 00:01:53,147 Hey, dude, why don't we hang out 41 00:01:53,182 --> 00:01:54,469 and grab something to eat in town? 42 00:01:54,493 --> 00:01:56,737 The food here is a little too salty! 43 00:01:56,771 --> 00:01:58,187 Oh, yeah?! Well, you know what?! 44 00:01:58,221 --> 00:02:00,844 Uh, you -- you -- you know what? 45 00:02:00,879 --> 00:02:04,158 Uh, uh, you -- you, uh... 46 00:02:04,193 --> 00:02:06,574 Mm-mnh. You, uh, ah... 47 00:02:06,609 --> 00:02:08,887 So, what have you been up to? How's Minnesota? 48 00:02:08,921 --> 00:02:10,475 Made any friends? It's hard to tell. 49 00:02:10,509 --> 00:02:12,546 Everyone is wearing ski masks all year long. 50 00:02:12,580 --> 00:02:15,480 Either I have friends or I'm on a CIA watch list. 51 00:02:15,514 --> 00:02:18,207 Yeah, summer's so short there they just call it "sss." 52 00:02:18,241 --> 00:02:19,932 It's so cold up there, 53 00:02:19,967 --> 00:02:22,418 rappers can only sag their pants under their nipple level. 54 00:02:22,452 --> 00:02:24,282 All right, all right. 55 00:02:24,316 --> 00:02:25,490 I get it. It's great! 56 00:02:25,524 --> 00:02:27,354 Stop trying to make me jealous. 57 00:02:27,388 --> 00:02:29,194 Yeah, well, it would've been better if you were around. 58 00:02:29,218 --> 00:02:30,805 It's that lonely up there, huh? 59 00:02:30,840 --> 00:02:32,497 No, I do have one friend -- Hank. 60 00:02:32,531 --> 00:02:34,223 He's pretty frozen. What? 61 00:02:34,257 --> 00:02:35,510 That's how you say "cool" in Minnesota. 62 00:02:35,534 --> 00:02:37,398 You have to adjust the temperature. 63 00:02:37,433 --> 00:02:38,720 Although, if he knew I was hanging out with you now, 64 00:02:38,744 --> 00:02:40,677 I'd probably be in room-temperature water. 65 00:02:40,712 --> 00:02:43,439 Huh? Oh. 66 00:02:43,473 --> 00:02:45,751 He's a nice guy, but, you know, it's not the same. 67 00:02:45,786 --> 00:02:47,028 Look, I'm sorry, Fuzz. 68 00:02:47,063 --> 00:02:48,823 I really wanted to keep in touch 69 00:02:48,858 --> 00:02:50,042 and send you a letter or something, 70 00:02:50,066 --> 00:02:51,516 but turns out it takes toddlers 71 00:02:51,550 --> 00:02:53,345 four years to learn how to write. 72 00:02:53,380 --> 00:02:55,313 After all that time, it felt a bit like posting 73 00:02:55,347 --> 00:02:57,453 a get-well-soon card through the window of a hearse. 74 00:02:57,487 --> 00:02:59,282 Well, I'm back now, 75 00:02:59,317 --> 00:03:01,353 and I'm glad we get to catch up on lost time. 76 00:03:01,388 --> 00:03:03,976 Me, too, buddy. Me, too. 77 00:03:04,011 --> 00:03:06,013 Darwin: Well, you -- You know what?! 78 00:03:06,047 --> 00:03:08,843 Uh, well, you know what? You're like a... What the? 79 00:03:08,878 --> 00:03:10,638 Uh, well, you know what?! Uh... 80 00:03:10,673 --> 00:03:13,676 Dude, are you seriously still looking for a comeback? Hmmf. 81 00:03:13,710 --> 00:03:16,472 Darwin, just because Fuzzy's back in my life 82 00:03:16,506 --> 00:03:18,370 doesn't mean I love you any less. 83 00:03:18,405 --> 00:03:20,717 Really? How muchdo you love me? 84 00:03:20,752 --> 00:03:22,719 Dude, I love you more than elderly people love 85 00:03:22,754 --> 00:03:24,273 walking around in their birthday suits 86 00:03:24,307 --> 00:03:25,584 in sports locker rooms. 87 00:03:25,619 --> 00:03:27,931 Hmm. More than Canadians love telling you 88 00:03:27,966 --> 00:03:29,554 which famous people are Canadian? 89 00:03:29,588 --> 00:03:33,040 More than PC gamers love to bash game consoles. 90 00:03:33,074 --> 00:03:35,594 That's quite a lot. 91 00:03:35,629 --> 00:03:36,595 Come here. 92 00:03:36,630 --> 00:03:38,287 Mm. Mm. 93 00:03:38,321 --> 00:03:40,323 I'm sorry if it looks like I'm overreacting, 94 00:03:40,358 --> 00:03:42,291 but I just don't trust that guy. 95 00:03:42,325 --> 00:03:43,982 He looks like a hairy thumb with bulbous, 96 00:03:44,016 --> 00:03:45,811 soulless, motion-capture eyes. 97 00:03:45,846 --> 00:03:49,677 Would you please just give him a chance? For me? Ugh. 98 00:03:49,712 --> 00:03:51,655 How about we hang out together and play some games? 99 00:03:51,679 --> 00:03:53,336 You'll see. He's a great guy. 100 00:03:53,371 --> 00:03:55,545 Fine. 101 00:03:55,580 --> 00:03:58,686 Sorry my seasoning isn't to the taste of your treasoning! 102 00:03:58,721 --> 00:04:00,447 What? 103 00:04:00,481 --> 00:04:02,690 You know, the salt comeback from before, and -- 104 00:04:02,725 --> 00:04:03,933 Oh, never mind. 105 00:04:06,038 --> 00:04:07,454 Man, I am really struggling 106 00:04:07,488 --> 00:04:08,800 with this third-party controller. 107 00:04:08,834 --> 00:04:10,042 I think it's broken. 108 00:04:10,077 --> 00:04:11,596 Fuzzy: Dude, that's not a controller. 109 00:04:11,630 --> 00:04:14,737 Yeah, it's the remote for Mr. Dad's new massage chair. 110 00:04:14,771 --> 00:04:18,706 Huh?! Uh, ugh! Ugh, ugh! 111 00:04:20,329 --> 00:04:21,571 All right, you guys. 112 00:04:21,606 --> 00:04:22,893 Finish this one, and I'll take the winner. 113 00:04:22,917 --> 00:04:25,334 I'll just go get some drinks. 114 00:04:25,368 --> 00:04:27,715 Okay, what's your game, you furry creep muffin? 115 00:04:27,750 --> 00:04:29,855 Ugh. Look, just give me a chance. 116 00:04:29,890 --> 00:04:31,650 A "chance" to abduct your best friend 117 00:04:31,685 --> 00:04:33,721 and lock him up in a cabin in the woods? 118 00:04:33,756 --> 00:04:34,619 What the? No! 119 00:04:34,653 --> 00:04:36,103 Look, can we just bury the hatchet? 120 00:04:36,137 --> 00:04:37,863 "Bury?" "Hatchet?" 121 00:04:37,898 --> 00:04:39,703 Okay, I don't know what you're trying to rope me into, 122 00:04:39,727 --> 00:04:41,142 but -- "Rope." 123 00:04:41,177 --> 00:04:43,662 Dude, you have a pretty weird relationship with your BFF. 124 00:04:43,697 --> 00:04:46,493 "BFF-F-F-F-F-F-F-F." 125 00:04:46,527 --> 00:04:47,573 All right, I'm out of here. 126 00:04:47,597 --> 00:04:49,392 What? W-why? What's going on? 127 00:04:49,427 --> 00:04:51,394 Look, I was gonna invite you guys to a sleepover, 128 00:04:51,429 --> 00:04:53,051 but I think it's best if I don't. 129 00:04:53,085 --> 00:04:55,364 I don't want to make any waves between you and Darwin. 130 00:04:55,398 --> 00:04:58,677 I just think you guys need a little chat... 131 00:04:58,712 --> 00:05:00,127 in front of a shrink... 132 00:05:00,161 --> 00:05:02,129 while wearing straitjackets... 133 00:05:02,163 --> 00:05:03,786 behind two-way glass... 134 00:05:03,820 --> 00:05:06,167 under the supervision of armed guards... 135 00:05:06,202 --> 00:05:08,515 because you're crazy. 136 00:05:08,549 --> 00:05:10,448 I just wanted to make that clear. Okay, bye. 137 00:05:10,482 --> 00:05:12,933 Buh-bye. Wait, what? No. F-Fuzzy! 138 00:05:12,967 --> 00:05:14,797 Fuz-- ugh. 139 00:05:14,831 --> 00:05:17,075 What did you do?! Nothing. 140 00:05:17,109 --> 00:05:18,387 You obviously did something. 141 00:05:18,421 --> 00:05:19,664 Did you see his face? 142 00:05:19,698 --> 00:05:21,459 He had the expression of someone 143 00:05:21,493 --> 00:05:22,919 who had just sat down on a warm toilet seat. 144 00:05:22,943 --> 00:05:24,807 What did he ever do to you? 145 00:05:24,841 --> 00:05:27,879 Well, when you went away to get drinks, he -- 146 00:05:27,913 --> 00:05:30,019 He stood up, grabbed a fire poker, 147 00:05:30,053 --> 00:05:33,333 and... and... he... 148 00:05:34,506 --> 00:05:35,990 Yeah, okay, I completely made that up 149 00:05:36,025 --> 00:05:37,371 and probably shouldn't have. 150 00:05:37,406 --> 00:05:38,993 Agh! Why are you acting like this? 151 00:05:39,028 --> 00:05:42,687 I just think it's interesting that this guy's back in Elmore. 152 00:05:42,721 --> 00:05:44,413 No, you don't. You think it's suspicious. 153 00:05:44,447 --> 00:05:45,759 Just say "suspicious"! 154 00:05:45,793 --> 00:05:48,762 No, I just think it's intriguing-- 155 00:05:48,796 --> 00:05:50,591 No, you don't. You think it's sinister. 156 00:05:50,626 --> 00:05:53,560 Just say "sinister." I'm just fascinated-- 157 00:05:53,594 --> 00:05:55,631 You're jealous! Just say "jealous"! 158 00:05:55,665 --> 00:05:57,978 Hmmf. 159 00:05:58,012 --> 00:05:59,531 Wait. Where are you going? 160 00:05:59,566 --> 00:06:01,164 To the brony convention in Liechtenstein. 161 00:06:01,188 --> 00:06:02,890 Where do you think I'm going?! Going to Fuzzy's house. 162 00:06:02,914 --> 00:06:06,020 So have fun being more jelly than a peanut-butter sandwich! 163 00:06:06,055 --> 00:06:06,883 I'm not jealous. 164 00:06:06,918 --> 00:06:08,644 Look. What's that? 165 00:06:08,678 --> 00:06:10,956 The needle on my give-a-darn-ometer -- 166 00:06:10,991 --> 00:06:13,580 Not moving. Ugh. 167 00:06:13,614 --> 00:06:15,005 Look, you can still come if you want. 168 00:06:15,029 --> 00:06:16,755 What was that? Sorry. 169 00:06:16,790 --> 00:06:19,551 I just wanted to make sure I didn't look like I gave a darn. 170 00:06:19,586 --> 00:06:20,725 I said you can --Hello? 171 00:06:20,759 --> 00:06:22,451 Is this the give-a-darn store? 172 00:06:22,485 --> 00:06:23,762 Uh, yeah, I'd like to know 173 00:06:23,797 --> 00:06:26,006 if you had any more darns left in stock. 174 00:06:26,040 --> 00:06:27,421 Yeah, it's for a friend. 175 00:06:27,456 --> 00:06:30,562 Oh, you discontinued the line? I see. 176 00:06:30,597 --> 00:06:32,495 Oh, you might have some left in the warehouse? 177 00:06:32,530 --> 00:06:34,186 Sure. I'll hold. 178 00:06:34,221 --> 00:06:36,879 Just a sec. 179 00:06:36,913 --> 00:06:39,709 Ah, right. Mm. 180 00:06:39,744 --> 00:06:41,791 And then he was talking about how the darn mines had closed 181 00:06:41,815 --> 00:06:44,507 and that I should've invested in renewable darns and -- whatever. 182 00:06:44,542 --> 00:06:46,233 Anyways, is your place very far? 183 00:06:46,267 --> 00:06:47,831 'Cause we've been walking for an hour now. 184 00:06:47,855 --> 00:06:49,995 Oh, yeah, it's right around the corner... 185 00:06:50,030 --> 00:06:51,514 Good....after the lake. 186 00:06:51,549 --> 00:06:53,861 Right. Um, wait, Elmore's got a lake? 187 00:06:53,896 --> 00:06:56,623 No. Mmph. 188 00:06:56,657 --> 00:07:00,040 Dude, can we at least make a pit stop? 189 00:07:00,074 --> 00:07:02,007 I need a new pair of feet! 190 00:07:02,042 --> 00:07:03,250 Oh, but we're nearly there. 191 00:07:03,284 --> 00:07:05,804 Ugh. Where? Just beyond that pass. 192 00:07:05,839 --> 00:07:07,150 The overpass?! 193 00:07:07,185 --> 00:07:08,669 No. No, that mountain pass. 194 00:07:08,704 --> 00:07:10,878 Ohhhh. 195 00:07:13,294 --> 00:07:14,986 Okay, maybe we need a little break. 196 00:07:15,020 --> 00:07:17,091 Oh, thank you, universe! 197 00:07:17,126 --> 00:07:20,163 Ah, much better. 198 00:07:26,963 --> 00:07:28,206 What's that sound? 199 00:07:28,240 --> 00:07:31,036 I'm crying, but I'm so dehydrated, 200 00:07:31,071 --> 00:07:33,107 only air is coming out. 201 00:07:39,631 --> 00:07:41,253 I'm not gonna make it, Fuzzy. 202 00:07:41,288 --> 00:07:43,290 You're gonna have to continue without me. 203 00:07:43,324 --> 00:07:45,085 Gumball, I'm not leaving you behind. 204 00:07:45,119 --> 00:07:46,673 I never said leave me behind. 205 00:07:46,707 --> 00:07:48,305 I meant you're gonna do the rest of the walking, 206 00:07:48,329 --> 00:07:50,031 get some form of wheel-based transportation, 207 00:07:50,055 --> 00:07:51,816 and come back to get me. 208 00:07:51,850 --> 00:07:53,542 Also, I want a burrito. 209 00:07:53,576 --> 00:07:55,992 But it's just there, right before Ontario. 210 00:07:56,027 --> 00:07:58,201 Wait, are you telling me we're in Minnesota right now? 211 00:07:58,236 --> 00:07:59,686 Come on. We're right there. 212 00:07:59,720 --> 00:08:01,204 No! Forget this! 213 00:08:01,239 --> 00:08:03,137 Forget you! Forget Minnesota! 214 00:08:03,172 --> 00:08:04,587 Forget everything! 215 00:08:04,622 --> 00:08:08,177 Okay, I'll just wait for you inside, then. 216 00:08:08,211 --> 00:08:09,972 Oh, all right, then. 217 00:08:11,111 --> 00:08:12,561 Huh. Weird. 218 00:08:12,595 --> 00:08:13,814 Looks exactly like your old bedroom. 219 00:08:13,838 --> 00:08:16,323 Welcome back, Gumball. 220 00:08:16,357 --> 00:08:18,083 What the what is going on here? 221 00:08:18,118 --> 00:08:19,533 You abandoned me, Gumball. 222 00:08:19,568 --> 00:08:22,018 You promised we would stay BFFs forever, 223 00:08:22,053 --> 00:08:23,226 but you replaced me. 224 00:08:23,261 --> 00:08:24,711 Put this on. What? 225 00:08:24,745 --> 00:08:25,964 But it's for toddlers. It's too small. 226 00:08:25,988 --> 00:08:27,265 Put it on! 227 00:08:27,299 --> 00:08:28,853 Now you're gonna make up for it, 228 00:08:28,887 --> 00:08:30,855 starting right where we left off, 229 00:08:30,889 --> 00:08:34,893 and life is gonna be one long sleepover. 230 00:08:37,171 --> 00:08:40,381 Now, let's play! Aah! 231 00:08:40,416 --> 00:08:42,729 Darwin! What are you doing here? 232 00:08:42,763 --> 00:08:45,973 I knew there was something creepy going on with this guy, 233 00:08:46,008 --> 00:08:47,319 so I followed you. 234 00:08:47,354 --> 00:08:49,598 'Kay. Why'd you dig a hole, though? 235 00:08:49,632 --> 00:08:51,807 Oh, um, to bury the hatchet. 236 00:08:51,841 --> 00:08:53,291 Oh, my gosh. 237 00:08:53,325 --> 00:08:55,096 You were so jealous you were gonna whack this guy. 238 00:08:55,120 --> 00:08:57,122 Yeah, right. I'mjealous. 239 00:08:57,157 --> 00:08:58,676 I'mjealous of Fuzzy. 240 00:08:58,710 --> 00:09:01,161 I'mjealous of his relationship with you. 241 00:09:01,195 --> 00:09:04,198 I'm jealous that Fuzzy will go back to being your BFF 242 00:09:04,233 --> 00:09:05,821 and you'll abandon me. 243 00:09:05,855 --> 00:09:08,686 A-are you still being sarcastic, or -- 244 00:09:08,720 --> 00:09:10,101 Ha! Yeah, sure. 245 00:09:10,135 --> 00:09:11,723 I'mbeing sarcastic. 246 00:09:11,758 --> 00:09:13,425 So you're being sarcastic about being sarcastic. 247 00:09:13,449 --> 00:09:15,209 Yeah, I'm just jealous, basically. 248 00:09:15,244 --> 00:09:17,073 Aww, well, you shouldn't be. 249 00:09:17,108 --> 00:09:18,281 I love you, dude. 250 00:09:18,316 --> 00:09:20,007 I love you more. 251 00:09:20,042 --> 00:09:21,664 No, I love you more. 252 00:09:21,699 --> 00:09:23,908 No! You love me more! 253 00:09:30,293 --> 00:09:32,226 Aaaaah! 254 00:09:32,261 --> 00:09:33,849 There! Get behind me. 255 00:09:39,648 --> 00:09:41,995 Oh! Ugh! Oh. 256 00:09:42,029 --> 00:09:43,134 He's coming! 257 00:09:49,002 --> 00:09:52,108 Aah! Aah! Aah! 258 00:09:52,143 --> 00:09:54,179 We got no choice! 259 00:10:14,475 --> 00:10:16,995 Darwin and Gumball: Aaaaah! 260 00:10:19,826 --> 00:10:21,828 Fuzzy: I'm sorry, Darwin, 261 00:10:21,862 --> 00:10:25,901 but there can only be one BFF. 262 00:10:25,935 --> 00:10:26,971 Yeah, me. 263 00:10:27,005 --> 00:10:29,145 Wha-- oh! Ooh. 264 00:10:29,180 --> 00:10:30,388 Who -- who are you? 265 00:10:30,422 --> 00:10:32,942 Hank. I was Fuzzy's BFF, 266 00:10:32,977 --> 00:10:35,013 and now I'm taking him back. 267 00:10:35,048 --> 00:10:35,911 Sure. That's cool. 268 00:10:35,945 --> 00:10:38,707 Help. Help. 269 00:10:45,990 --> 00:10:50,995 So... should we go help Fuzzy, or...? 270 00:10:51,029 --> 00:10:51,892 Or not? 271 00:10:51,927 --> 00:10:53,860 Yeah, I mean, it's late. 272 00:10:53,894 --> 00:10:56,207 We are far from home. I'm hungry. 273 00:10:56,241 --> 00:10:58,450 Well, I saw a really good taco truck on the way. 274 00:10:58,485 --> 00:11:00,660 Where? Eh, somewhere near Wyoming.