1 00:00:31,479 --> 00:00:34,068 ثم ، في الساعة 10 ، أفعل هذا. 2 00:00:35,449 --> 00:00:37,347 من المهم أن تتحرك كل ثلاث ساعات أو نحو ذلك. 3 00:00:37,382 --> 00:00:38,969 خلاف ذلك ، يحصل الفئران جريئة جدا ، 4 00:00:39,004 --> 00:00:40,484 يظن أنك تلبس ، ويبدأ العض. 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,354 ليس اليوم ، الأصدقاء. 6 00:00:45,700 --> 00:00:48,565 في حوالي الظهر ، إنه الغداء ، لذلك ، أنا أذهب هكذا. 7 00:00:58,092 --> 00:00:59,576 ثم -- -- 8 00:00:59,611 --> 00:01:01,268 أحب أن ننظر إلى الأشياء والتفكير 9 00:01:01,302 --> 00:01:02,683 ماذا سيكون ذوقهم. 10 00:01:02,717 --> 00:01:05,375 كان البساط طعم الخوخ الفاكهة لفة المتابعة ، 11 00:01:05,410 --> 00:01:08,102 وكان التلفزيون طعم الكرمل المحروقة 12 00:01:08,137 --> 00:01:10,863 يقع في قاعدة غنية ذات هراء مزدوج. 13 00:01:13,418 --> 00:01:15,499 حسنا. أعتقد ، لأنه يوم "أحضر طفلك إلى العمل" 14 00:01:15,523 --> 00:01:17,698 في فصلنا ، قد نرغب في اختيار والد آخر. 15 00:01:17,732 --> 00:01:19,389 ماذا تقول يا أمي؟ 16 00:01:19,424 --> 00:01:20,770 لا! 17 00:01:33,679 --> 00:01:35,233 لكن لماذا؟ 18 00:01:35,267 --> 00:01:37,373 نريد أن نرى مصنع قوس قزح. 19 00:01:37,407 --> 00:01:39,271 سيكون أفضل يوم على الإطلاق! 20 00:01:39,306 --> 00:01:41,066 أولاً ، سنشاهد الجان الصغير السعيد 21 00:01:41,101 --> 00:01:42,274 صفير الألحان مرح بهم 22 00:01:42,309 --> 00:01:43,907 كما فعلوا للون في مناجم قوس قزح. 23 00:01:43,931 --> 00:01:46,727 بعد ذلك ، سنرى كيف يتم خلط الألوان في اللوحة 24 00:01:46,761 --> 00:01:47,935 من خلال الرقص حيدات! 25 00:01:47,969 --> 00:01:50,144 ثم ، سوف نسمع غناء المانش البرتقال 26 00:01:50,179 --> 00:01:51,904 كما يخلطون مع آلاتهم السحرية! 27 00:01:51,939 --> 00:01:54,631 وبعد ذلك ، نتوقف لبضع ساعات لتناول طعام الغداء ، ثم - 28 00:01:54,666 --> 00:01:56,564 تحصل فقط على ساعة لتناول طعام الغداء. 29 00:01:56,599 --> 00:01:57,738 يا. 30 00:01:57,772 --> 00:01:59,705 أن علينا مشاركة ما بين 50 شخصًا. 31 00:01:59,740 --> 00:02:01,776 وقلت ، "لا!" 32 00:02:01,811 --> 00:02:04,331 أبدو كأنني ألقيت في الفضاء 33 00:02:04,365 --> 00:02:06,091 بدون بدلة الفضاء. 34 00:02:16,308 --> 00:02:17,561 من فضلك خذنا! 35 00:02:17,585 --> 00:02:19,863 لا! سندفع لك 10 دولارات. 36 00:02:21,831 --> 00:02:23,281 "هل لدينا 10 دولارات؟" 37 00:02:23,315 --> 00:02:25,766 قلت لا!" 38 00:02:32,186 --> 00:02:34,223 لكن لماذا؟ 39 00:02:34,257 --> 00:02:35,776 لأن الرؤساء التنفيذيين ينزلون 40 00:02:35,810 --> 00:02:37,398 أن تقرر ما إذا كان سيتم إغلاق المصنع 41 00:02:37,433 --> 00:02:38,882 وإعطاء الجميع زلة الوردي. 42 00:02:38,917 --> 00:02:41,368 زلة وردية! مثل تذكرة سحرية؟! 43 00:02:41,402 --> 00:02:43,853 نعم - تذكرة سحرية للبطالة والاكتئاب. 44 00:02:43,887 --> 00:02:45,613 لذلك ، يا رفاق ستعمل مع والدك 45 00:02:45,648 --> 00:02:47,822 والقيام ... مهما كان يفعل. 46 00:02:47,857 --> 00:02:49,893 من فضلك يا أمي التسكع مع أبي في يوم عمله 47 00:02:49,928 --> 00:02:52,172 يشبه مشاهدة الأفوكادو الناضجة تتحول إلى غواكامولي 48 00:02:52,206 --> 00:02:53,690 مع فقط قوة الجاذبية. 49 00:02:55,623 --> 00:02:58,316 لدي وجهة نظرك ، لكنني لا أستطيع أن أكون هناك اليوم. 50 00:02:58,350 --> 00:02:59,972 حصلت على الركض! 51 00:03:00,007 --> 00:03:01,985 إذا كنت متأخراً ، سأعود لتناول العشاء قبل أن أذهب إلى العمل! 52 00:03:02,009 --> 00:03:03,976 - انتظر! حقيبة الخاص بك! - يا ولد! 53 00:03:04,011 --> 00:03:05,426 شكرا حبيبتي. 54 00:03:06,807 --> 00:03:09,016 صباح الخير ايها السادة. أنا آسف جدا أنا متأخرا. 55 00:03:09,050 --> 00:03:11,398 عملت طوال الليل على هذه الأرقام ، ويمكنني أن أؤكد لكم 56 00:03:11,432 --> 00:03:13,238 ليس هناك حاجة لإغلاق المصنع. 57 00:03:13,262 --> 00:03:15,643 نحن المساهمين. 58 00:03:15,678 --> 00:03:18,025 أوه ، آسف ، صحيح. و انت؟ 59 00:03:18,059 --> 00:03:19,647 الأجسام ، واترسون. 60 00:03:19,682 --> 00:03:21,856 انهم كائنات غير حية. 61 00:03:23,720 --> 00:03:26,447 - حق. - الآن ، من فضلك ، تعطينا احصائيات. 62 00:03:26,482 --> 00:03:29,139 نعم بالتأكيد. بالتاكيد. 63 00:03:30,348 --> 00:03:32,764 أنا آسف. لقد تركتهم على مكتبي. 64 00:03:32,798 --> 00:03:34,490 إذا لم تعد في دقيقتين ، 65 00:03:34,524 --> 00:03:36,595 سنقوم بنقل مكتبك إلى كشك الحمام. 66 00:03:36,630 --> 00:03:37,976 أعلم أنك تعني ذلك كتهديد ، 67 00:03:38,010 --> 00:03:39,747 ولكن بما أنه لا يُسمح لنا بأخذ استراحات الحمام ، 68 00:03:39,771 --> 00:03:42,014 سيكون تقنيا تحسنا. 69 00:03:43,257 --> 00:03:45,086 أعطني هؤلاء! 70 00:03:45,121 --> 00:03:46,329 هل تمزح معي؟! 71 00:03:46,364 --> 00:03:47,617 كيف على الأرض هل يمكن أن تكون هناك؟! 72 00:03:47,641 --> 00:03:49,850 سلمت لي حقيبة نفسك! 73 00:03:49,884 --> 00:03:52,473 نعم لكن من الداخل 74 00:03:52,508 --> 00:03:53,716 انتظر! حقيبة الخاص بك! 75 00:03:53,750 --> 00:03:57,098 يا ولد! شكرا حبيبتي. 76 00:03:59,687 --> 00:04:01,137 سأعود إلى الاجتماع! 77 00:04:01,171 --> 00:04:04,071 في هذه الأثناء ، ستبقى هنا ولم تلمس شيئًا! 78 00:04:04,105 --> 00:04:07,488 هل أوضحت نفسي؟ 79 00:04:07,523 --> 00:04:10,491 قلت: لا شيء." 80 00:04:10,526 --> 00:04:13,218 جلالة الملك. 81 00:04:13,253 --> 00:04:14,599 أوه لا. 82 00:04:14,633 --> 00:04:16,014 أسقطت بعض الأشياء المهمة ، 83 00:04:16,048 --> 00:04:17,647 يعطينا العذر المثالي للبحث عنها 84 00:04:17,671 --> 00:04:19,638 وتحقق من المصنع في هذه العملية. 85 00:04:19,673 --> 00:04:21,433 لكنها أخبرتنا أن نبقى هنا. 86 00:04:21,468 --> 00:04:24,091 داروين ، كل ما يتطلبه الأمر هو حدوث أشياء سيئة 87 00:04:24,125 --> 00:04:25,886 هو للناس الطيبين أن تفعل شيئا. 88 00:04:25,920 --> 00:04:27,750 لا أعتقد أننا نعتبر أشخاصاً صالحين. 89 00:04:27,784 --> 00:04:30,235 ثم ، كل ما يتطلبه الأمر لتحقيق الأشياء الجيدة 90 00:04:30,270 --> 00:04:33,721 هو أن يفعل الأشرار شيئًا ما. 91 00:04:33,756 --> 00:04:37,104 يا. اه. اه لا. 92 00:04:37,138 --> 00:04:39,140 ماذا؟ أنا مقتنع تماما. 93 00:04:41,936 --> 00:04:45,146 ♪ لنكتشف كيف وضعوا هذه الألوان السحرية في السماء sky 94 00:04:45,181 --> 00:04:48,460 ♪ مع حيدات و pixies ، حلوى قصب ، و فطيرة التفاح ♪ 95 00:04:48,495 --> 00:04:50,220 used اعتدت أن أعتقد أنهم كانوا سبب ♪ 96 00:04:50,255 --> 00:04:51,843 ♪ كيف ينكسر الضوء ♪ 97 00:04:51,877 --> 00:04:54,224 now لكن الآن ، أنا متأكد من أنها سحرية ، لذا من الذي سنسأل؟ ♪ 98 00:04:54,259 --> 00:04:55,881 ey مهلا! 99 00:04:55,916 --> 00:04:58,332 ♪ الأحمر والبرتقالي والأصفر والأخضر والأزرق والنيلي والبنفسجي 100 00:05:01,439 --> 00:05:02,681 ♪ مرحبا ، صديق ، أخبرني الآن ♪ 101 00:05:02,716 --> 00:05:04,338 ♪ هل أنت قزم أم أنك جنوم؟ ♪ 102 00:05:04,373 --> 00:05:07,721 kid لا طفل ، قلة ضوء النهار تقزم كل العظام ♪ 103 00:05:07,755 --> 00:05:10,862 made وهل هذا اللون مصنوع من غبار الليمون والجنية؟ ♪ 104 00:05:10,896 --> 00:05:13,934 ♪ إنه البنزين والزرنيخ والمطاط والرصاص والصدأ 105 00:05:13,968 --> 00:05:15,384 ey مهلا! 106 00:05:15,418 --> 00:05:17,696 ♪ الأحمر والبرتقالي والأصفر والأخضر والأزرق والنيلي والبنفسجي 107 00:05:20,630 --> 00:05:22,598 ♪ يجب أن أعترف ، أن الرجل يعود هناك ♪ 108 00:05:22,632 --> 00:05:24,669 fill لم تملأني بالسحر ♪ 109 00:05:24,703 --> 00:05:28,638 ♪ في الواقع ، لقد بدا الأمر كما لو أن وظيفته كانت مأساوية للغاية ♪ 110 00:05:28,673 --> 00:05:30,640 ♪ لكن انظر ، هناك الجان على دراجة ثلاثية العجلات ♪ 111 00:05:30,675 --> 00:05:32,262 ♪ ونوافير دبس ♪ 112 00:05:32,297 --> 00:05:35,680 ♪ ما لم تكن الهلوسة الناجمة عن الغازات السامة ♪ 113 00:05:35,714 --> 00:05:39,131 ♪ الرصاص ، الشاحنة ، الزاحف ، الأخضر ، البلديجو ، والبنفسجي ♪ 114 00:05:41,962 --> 00:05:43,688 ♪ حسنا ، أنا لا أمانع. انها ليست بهذا السوء. ♪ 115 00:05:43,722 --> 00:05:45,310 ♪ هذه الوظيفة لا تزال لديها اكراميات ♪ 116 00:05:45,345 --> 00:05:46,863 ♪ مثل ، على سبيل المثال ... 117 00:05:46,898 --> 00:05:48,555 اه ... اوه ... 118 00:05:48,589 --> 00:05:49,970 then حذر إذن ، فاحذر مما تقوله ♪ 119 00:05:50,004 --> 00:05:51,903 ♪ أنت تعرف أن الجدران لها آذان ♪ 120 00:05:51,937 --> 00:05:55,216 "لا تريد أن ينتهي الأمر عالقًا في الليل ، مثل السيد فريرز المسكين" 121 00:05:58,565 --> 00:06:02,327 ♪ أين توجد جميع الشوائب الرولي بولي في الدنغري؟ ♪ 122 00:06:02,362 --> 00:06:06,849 ♪ بدلاً من ذلك ، إنها دموع ومرارة ومرتبات فظيعة ♪ 123 00:06:06,883 --> 00:06:11,025 ♪ كنا نظن أنها ستكون مليئة بالمتعة وقوس قزح ملونة ♪ 124 00:06:11,060 --> 00:06:12,924 ♪ بدلاً من ذلك ، يكون الإجمالي ورماديًا 125 00:06:12,958 --> 00:06:16,341 ودعونا نكون صادقين ، إنه مجرد ضربات. 126 00:06:19,793 --> 00:06:21,381 ماذا عن الوقت الوامض؟ 127 00:06:21,415 --> 00:06:22,830 أه ماذا عن ذلك؟ 128 00:06:22,865 --> 00:06:24,418 حسنا ، كل ثانية تنفق وامض 129 00:06:24,453 --> 00:06:26,040 هو واحد أقل ثانية القيام بهذه المهمة. 130 00:06:26,075 --> 00:06:27,283 أقترح أن نحظره. 131 00:06:27,317 --> 00:06:29,423 حظر وامض؟ هذا مستحيل. 132 00:06:29,458 --> 00:06:32,184 ثم ، أقترح أن نخفضها بنسبة 75 ٪. 133 00:06:32,219 --> 00:06:33,427 ماذا؟ كيف؟ 134 00:06:33,462 --> 00:06:34,911 مثله. 135 00:06:38,294 --> 00:06:39,502 اه ... 136 00:06:39,537 --> 00:06:41,135 حسنًا ، مجرد لعبة كرة الطائرة هنا ، لكن ماذا عن ، 137 00:06:41,159 --> 00:06:43,713 بدلا من اضطرار الموظفين لقضاء الكثير من الوقت للعودة إلى المنزل 138 00:06:43,748 --> 00:06:45,474 لرعاية أطفالهم ، 139 00:06:45,508 --> 00:06:48,994 إنهم يشاركون طفلًا واحدًا ضخمًا لتوفير التكلفة؟ 140 00:06:49,029 --> 00:06:50,513 ماذا عن الأطفال الآخرين؟ 141 00:06:50,548 --> 00:06:52,342 إطعامهم إلى واحد كبير ، مجموعة أصولنا ، 142 00:06:52,377 --> 00:06:53,930 تعظيم القيمة ، واترسون! 143 00:06:53,965 --> 00:06:55,794 لكن يا سيدي ، بعض موظفينا 144 00:06:55,829 --> 00:06:58,348 ترتبط تماما بأطفالهم. 145 00:06:58,383 --> 00:06:59,798 لا يهمني الشعب الوحيد 146 00:06:59,833 --> 00:07:01,524 لدي صور في محفظتي 147 00:07:01,559 --> 00:07:04,389 هما واشنطن وبنجامين - ابني. 148 00:07:04,424 --> 00:07:06,460 هذا مضحك جدا. 149 00:07:06,495 --> 00:07:08,093 اعتقدت أنك ستظهر لي بلا قلب 150 00:07:08,117 --> 00:07:10,844 بضعة فواتير الدولار. انهم لطيف جدا يا سيدي. 151 00:07:10,878 --> 00:07:13,605 كنت على وشك أن أقول أن هناك ثلث - هاميلتون. 152 00:07:13,640 --> 00:07:15,365 تم فصله بسبب تجاوز الميزانية. 153 00:07:15,400 --> 00:07:17,816 اثنين فقط من العناق في اليوم. كان يعرف القواعد. 154 00:07:17,851 --> 00:07:20,139 أن نكون صادقين معك ، وهذا التفتيش غير ذي صلة 155 00:07:20,163 --> 00:07:22,303 منذ أن قررنا بالفعل نقل المصنع 156 00:07:22,338 --> 00:07:24,582 إلى بلد لا يكون فيه العمال دائمًا على وشك ... 157 00:07:24,616 --> 00:07:26,135 رجعت. 158 00:07:26,169 --> 00:07:28,320 ... مثل حشمة الإنسان الأساسية ، والوصول إلى أشعة الشمس المباشرة ، 159 00:07:28,344 --> 00:07:30,218 حقوق المرأة ، حقوق الرجل ، خطط الأسنان ، أو المكاتب. 160 00:07:30,242 --> 00:07:31,761 ابتعد أو ارحل. 161 00:07:31,796 --> 00:07:33,877 كل هذا يعني أننا نغلق هذا المكان. 162 00:07:33,901 --> 00:07:38,423 انتظر ماذا؟ أنت تغلق هذا المكان؟ 163 00:07:38,458 --> 00:07:43,255 لا لا لا. 164 00:07:43,290 --> 00:07:45,879 هوو! 165 00:07:52,748 --> 00:07:54,128 ماذا يحدث هنا؟! 166 00:07:54,163 --> 00:07:55,761 فقط أعطني بضع دقائق وأنا - 167 00:07:55,785 --> 00:07:57,511 حسنا! بضع ثوان! 168 00:07:57,546 --> 00:07:59,548 أم ، أمي. أعتقد أنه يمكنك إيقاف الاجتماع. 169 00:07:59,582 --> 00:08:01,526 ليس هناك الكثير من اليسار من المصنع يمكنك حفظه. 170 00:08:01,550 --> 00:08:02,758 الأطفال في مكان العمل! 171 00:08:02,792 --> 00:08:05,381 ما هذا ، كل مصنع آخر أملكه! 172 00:08:05,415 --> 00:08:06,693 انا اسف سيدي، 173 00:08:06,727 --> 00:08:08,522 ولكن ليس هناك وقت لمناقشة هذا الآن. 174 00:08:08,557 --> 00:08:10,420 نحن بحاجة إلى إخلاء المبنى في وقت واحد. 175 00:08:10,455 --> 00:08:12,215 هذا الغاز شديد السمية ... 176 00:08:14,735 --> 00:08:16,426 كلهم يؤيدون رفع هذا الاجتماع ، 177 00:08:16,461 --> 00:08:18,325 قل "آي". - آي! 178 00:08:18,359 --> 00:08:21,535 أنا رجل ثري! هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن تنتهي! 179 00:08:21,570 --> 00:08:23,433 أنا من المفترض أن أحشر بمفردي في قصر بلدي ، 180 00:08:23,468 --> 00:08:26,229 محاطة بجميع الأشياء باهظة الثمن أهدرت حياتي شراء 181 00:08:26,264 --> 00:08:28,715 بينما أطفالي يقاتلون على الميراث! 182 00:08:28,749 --> 00:08:31,614 انظروا ، المخرج! أسرع - بسرعة! 183 00:08:40,450 --> 00:08:43,177 هيا! الحصول على الماعز السحري ولعب الموز! 184 00:08:44,454 --> 00:08:46,215 انتظر ماذا؟! 185 00:08:50,115 --> 00:08:51,600 ماذا حدث؟ 186 00:08:51,634 --> 00:08:54,223 كل ذلك مؤيدًا لتأجيل هذا الاجتماع ، قل "aye". 187 00:08:55,465 --> 00:08:58,468 الأبخرة. قرف. 188 00:08:58,503 --> 00:08:59,953 زر التجاوز. 189 00:09:01,161 --> 00:09:04,647 لماذا لا يعمل هذا؟ 190 00:09:06,994 --> 00:09:08,237 آه. آه. آه. آه. آه. آه. 191 00:09:08,271 --> 00:09:10,757 حسنا. أعدكم بعدم إغلاق المصنع ، 192 00:09:10,791 --> 00:09:12,034 ولا مزيد من التخفيضات في الميزانية. 193 00:09:12,068 --> 00:09:13,829 حسنا. 10 أيام عطلة أخرى ، 194 00:09:13,863 --> 00:09:15,796 ورفع للجميع. 195 00:09:15,831 --> 00:09:18,592 الحمد لله سماء الجميع من البرد ولم أسمع ذلك. 196 00:09:18,627 --> 00:09:20,249 نعم ، لقد فعلنا. قرف. 197 00:09:26,738 --> 00:09:30,259 زر التجاوز. 198 00:09:34,677 --> 00:09:37,715 داروين. داروين ، استيقظ. 199 00:09:44,653 --> 00:09:48,242 - مرحبا؟ - استيقظ! 200 00:09:48,277 --> 00:09:49,623 استيقظ! 201 00:09:49,658 --> 00:09:53,593 اذهب واضغط على الزر. 202 00:10:01,739 --> 00:10:04,120 Gumball ، استيقظ. 203 00:10:08,504 --> 00:10:10,471 اضغط الزر. 204 00:10:44,160 --> 00:10:45,551 kept احتفظنا بوظائفنا ، على الرغم من أننا نلتهم 205 00:10:45,575 --> 00:10:47,060 not المصنع غير مشتعل ♪ 206 00:10:47,094 --> 00:10:50,166 vacation 10 أيام عطلة أخرى ، وحتى حصلنا على زيادة ♪ 207 00:10:50,201 --> 00:10:53,376 skirt لقد تجنبنا البطالة والمستقبل على الزحافات ♪ 208 00:10:53,411 --> 00:10:56,759 ♪ شكرا للسيدة واترسون واثنين من أطفالها غريب الأطوار ♪ 209 00:10:56,794 --> 00:11:00,004 ♪ لا لا لا لا لا لا لا لا ، مهلا! ♪