1 00:00:47,116 --> 00:00:51,016 هناك. تم الانتهاء من. 2 00:00:54,054 --> 00:00:56,194 هم؟ 3 00:00:57,885 --> 00:00:59,645 هم؟ 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,272 آه. 5 00:01:11,105 --> 00:01:14,591 مهلا ، هل تمانع إذا وضعت ملصق في نافذتك؟ 6 00:01:14,626 --> 00:01:15,765 إنه لأمي. 7 00:01:15,799 --> 00:01:16,869 إنها مفقودة. 8 00:01:16,904 --> 00:01:19,700 يا إلهي. إنطلق. 9 00:01:23,807 --> 00:01:26,224 شكرا. 10 00:01:26,258 --> 00:01:28,571 ربما نحتاج إلى طريقة تثبيت مختلفة. 11 00:01:28,605 --> 00:01:31,332 نعم ، حسنًا ، ربما نحتاج إلى ملصق مختلف. 12 00:01:31,367 --> 00:01:32,816 هذه الصورة ليست لها حتى. 13 00:01:32,851 --> 00:01:35,095 آسف ، لكنه مجرد الإعلان 101 ، رجل. 14 00:01:35,129 --> 00:01:36,451 هذا ما يبيع - الأطفال والرضع. 15 00:01:36,475 --> 00:01:37,890 وأي نوع من الشعار هو هذا - 16 00:01:37,925 --> 00:01:40,859 "الموز باربرا - خصم 20 ٪ 'لأنها تجاوزت أفضل"؟ 17 00:01:40,893 --> 00:01:42,550 هذه أمي تتحدث عنها. 18 00:01:42,585 --> 00:01:44,138 قلت لك أننا يجب أن ذهبت مع 19 00:01:44,173 --> 00:01:46,485 "الموز باربرا - الناضجة في السوق." 20 00:01:46,520 --> 00:01:48,108 انظر ، أنا آسف. انه فقط، 21 00:01:48,142 --> 00:01:50,144 انها لم تكن في عداد المفقودين هذا منذ فترة طويلة. 22 00:01:50,179 --> 00:01:52,112 لا تقلق يا رجل. 23 00:01:52,146 --> 00:01:54,148 انظر ، أين وجدت لها في أوقات أخرى؟ 24 00:01:54,183 --> 00:01:56,116 حسنا ، لقد قضت نصف ديسمبر 25 00:01:56,150 --> 00:01:57,531 في تخزين عيد الميلاد. 26 00:02:01,017 --> 00:02:02,570 ستجد أنساني تحت الوسادة. 27 00:02:02,605 --> 00:02:03,847 آآآه! 28 00:02:03,882 --> 00:02:05,953 أنا لست خرافية الأسنان ، باربرا. 29 00:02:05,987 --> 00:02:10,406 لم أقل لك أبدا. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,211 مرة أخرى ، فقدناها في المطار ، 31 00:02:12,235 --> 00:02:14,168 ووجدناها في فيديو كاريوكي ياباني. 32 00:02:16,170 --> 00:02:17,354 ثم كان هناك وقت وجدنا لها 33 00:02:17,378 --> 00:02:18,690 لعب الدجاج في برنامج تلفزيوني. 34 00:02:18,724 --> 00:02:20,519 واو ، كنت أعرف أنها يمكن أن ترسم المستقبل ، 35 00:02:20,554 --> 00:02:22,176 لكنني لم أكن أعرف أنها يمكن أن تتصرف. 36 00:02:22,211 --> 00:02:24,005 إيه ، كان أكثر من عمل موسيقي. 37 00:02:28,182 --> 00:02:30,150 أين هي؟ 38 00:02:30,184 --> 00:02:33,118 لا تقلق يا صديقي. سوف نجد والدتك. 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,223 كيف؟ 40 00:02:34,257 --> 00:02:35,845 ليس لدي فكره. 41 00:02:35,879 --> 00:02:39,055 لذا ، ماذا تفعل باربرا بارنارا عادة خلال النهار؟ 42 00:02:39,089 --> 00:02:40,643 المتأنق ، اسمها هو الموز باربرا. 43 00:02:40,677 --> 00:02:43,093 هذا ما قلته للتو - بارمابا بانامبرام. 44 00:02:43,128 --> 00:02:45,130 - باربرا. - برابامبرا. 45 00:02:45,165 --> 00:02:46,407 - باربرا. - تهجيه. 46 00:02:46,442 --> 00:02:50,963 بارابابانرا - العربية. 47 00:02:50,998 --> 00:02:52,482 أوه ، باربرا. فهمتك. 48 00:02:52,517 --> 00:02:55,105 ماذا تفعل أمك عادة؟ 49 00:02:55,140 --> 00:02:56,935 هم. التسوق. 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,281 كم الثمن؟ على ماذا؟ 51 00:02:58,316 --> 00:03:00,801 كل ما ترتديه الآن. 52 00:03:00,835 --> 00:03:02,941 ماذا؟ 100 مليون دولار. 53 00:03:04,391 --> 00:03:06,807 Ticktock ، لاري. الوقت يمر. 54 00:03:06,841 --> 00:03:08,222 عمل خيري. 55 00:03:10,880 --> 00:03:13,193 النميمة. أوه ، يا له من طفل جميل. 56 00:03:13,227 --> 00:03:15,229 قالت ، بينما في الحقيقة ، فكرت 57 00:03:15,264 --> 00:03:17,404 بدا الأمر وكأنه من القرود القديمة. 58 00:03:17,438 --> 00:03:18,267 اه ... 59 00:03:18,301 --> 00:03:20,510 هل تعتقد أنه من الممكن ذلك 60 00:03:20,545 --> 00:03:23,962 ربما أمك تعاني من نوع من مشكلة في الرأس؟ 61 00:03:23,996 --> 00:03:26,516 أنا لا أعرف عن "يعاني". يبدو أنها تستمتع به حقًا. 62 00:03:26,551 --> 00:03:28,346 ولكن ، نعم ، إنها موز كامل. 63 00:03:28,380 --> 00:03:30,210 لم تكن دائما هكذا. 64 00:03:30,244 --> 00:03:32,246 لقد حدث هذا قبل بضع سنوات. 65 00:03:33,489 --> 00:03:36,388 باربرا ، القهوة. 66 00:03:36,423 --> 00:03:37,527 حار جدا. 67 00:03:37,562 --> 00:03:38,528 آسف. 68 00:03:38,563 --> 00:03:40,220 بارد جدا. مم. 69 00:03:40,254 --> 00:03:41,773 مثالية جدا. 70 00:03:41,807 --> 00:03:43,854 باربرا ، لدي أغنية عالقة في رأسي. ما هذا؟ 71 00:03:43,878 --> 00:03:45,673 حسنًا ، أه ، هل ستهين بها ، أم - 72 00:03:45,708 --> 00:03:47,365 ارنيها يا باربرا. أنا لست الموسيقي. 73 00:03:47,399 --> 00:03:49,229 الرقم بها نفسك. حالا سيدي. 74 00:03:49,263 --> 00:03:51,231 باربرا ، انقل 4:00 م إلى 10:00 م 75 00:03:51,265 --> 00:03:53,233 انها بالفعل 3:00 بعد الظهر ، يا سيدي. 76 00:03:53,267 --> 00:03:54,613 الرقم بها ، باربرا. 77 00:03:54,648 --> 00:03:56,615 بالتأكيد. اخترع السفر عبر الزمن. 78 00:03:56,650 --> 00:03:58,272 باربرا ، الشمس الساطعة على شاشتي. 79 00:03:58,307 --> 00:03:59,549 سوف أغلق الستائر. 80 00:03:59,584 --> 00:04:01,171 لا ، أنا أكره الستائر. حرك الشمس. 81 00:04:01,206 --> 00:04:02,483 اه ، شو ، شو. 82 00:04:02,518 --> 00:04:04,520 بربارة ، اسرع واشتكي من هديجيدي. 83 00:04:04,554 --> 00:04:06,118 لست متأكدًا من أن هذه كلمات حقيقية يا سيدي. 84 00:04:06,142 --> 00:04:08,420 لا تشك في إدارتي. هذا هو 100 دولار قبالة راتبك. 85 00:04:08,455 --> 00:04:09,525 لكن يا سيدي ، أنا متدرب. 86 00:04:09,559 --> 00:04:11,354 ثم أنت مدين لي 100 دولار. 87 00:04:11,389 --> 00:04:12,838 باربرا. باربرا. 88 00:04:12,873 --> 00:04:16,739 باربرا. باربرا. باربرا. 89 00:04:16,773 --> 00:04:18,361 قال الطبيب إنه يسمى الإرهاق. 90 00:04:18,396 --> 00:04:20,225 يحدث ذلك عندما تشعر بالتوتر الشديد في العمل ، 91 00:04:20,260 --> 00:04:22,123 على الرغم من أنني أعتقد أن راتبها كان كبيرًا جدًا. 92 00:04:22,158 --> 00:04:25,023 باربرا! 93 00:04:32,651 --> 00:04:34,722 أشعر بالرسم. 94 00:04:35,930 --> 00:04:37,725 أوه ، لهذا السبب كانت ترتدي دائما القوس. 95 00:04:37,760 --> 00:04:39,727 انها تعقد فقط معا ما تبقى هناك. 96 00:04:39,762 --> 00:04:41,936 آه ، على أي حال ، كيف تصطاد الموز؟ 97 00:04:41,971 --> 00:04:44,836 قمت بإجراء دعوة التزاوج من الموز. 98 00:04:47,217 --> 00:04:50,324 لا ، يا صاح ، يجب أن تفكر مثل موزة. 99 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 لا لا لا لا! المستقبل! 100 00:05:04,131 --> 00:05:06,133 أريدك أن ترسم المستقبل - 101 00:05:06,167 --> 00:05:07,583 ماذا حدث بعد ذلك! 102 00:05:07,617 --> 00:05:09,101 لا يمكن أن يكون مجرد النهاية. 103 00:05:09,136 --> 00:05:10,517 أحتاج قوتك. 104 00:05:10,551 --> 00:05:12,760 الآن ، هيا ، باربرا. 105 00:05:12,795 --> 00:05:15,038 مرة أخرى. اعمل سحرك 106 00:05:15,073 --> 00:05:18,179 ترسم المستقبل. 107 00:05:18,214 --> 00:05:19,767 هذا هو. 108 00:05:19,802 --> 00:05:21,355 قرف! 109 00:05:21,390 --> 00:05:23,253 لا! لا أكثر ساكنة! 110 00:05:23,288 --> 00:05:25,842 سأعطيك فرصة أخيرة. 111 00:05:25,877 --> 00:05:28,189 أنت ستخبرني بكل ما تعرفه. 112 00:05:28,224 --> 00:05:29,467 حسنا. 113 00:05:29,501 --> 00:05:30,675 معدتك تنتج 114 00:05:30,709 --> 00:05:31,824 طبقة جديدة من المخاط كل أسبوعين ، 115 00:05:31,848 --> 00:05:33,298 وإلا فإنه سوف يهضم نفسه. 116 00:05:33,333 --> 00:05:34,541 فقاعة بوق الحوت الأزرق 117 00:05:34,575 --> 00:05:36,094 كبيرة بما يكفي لإحاطة الحصان. 118 00:05:36,128 --> 00:05:38,510 لا! لا! 119 00:05:38,545 --> 00:05:40,754 حليب فرس النهر وردي. 120 00:05:40,788 --> 00:05:42,721 لماذا ، أنت - سوف تأخذ هذا ، 121 00:05:42,756 --> 00:05:44,896 وسوف ترسم ما يحدث بعد ذلك ، 122 00:05:44,930 --> 00:05:50,522 وإلا فإن وجهك لن يكون تقشيرًا. 123 00:05:50,557 --> 00:05:53,387 انتظر. التي خرجت أعرج الطريق مما كنت أتوقع. 124 00:05:53,422 --> 00:05:55,182 مجرد الطلاء! 125 00:05:55,216 --> 00:05:57,495 قرف! 126 00:05:59,876 --> 00:06:02,189 وكيف يساعدنا هذا في العثور على أمي؟ 127 00:06:02,223 --> 00:06:03,293 انه سهل. 128 00:06:03,328 --> 00:06:05,088 إذا اتبعنا العملية العقلية ، 129 00:06:05,123 --> 00:06:06,400 سوف نسترجع خطواتها. 130 00:06:06,435 --> 00:06:08,057 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 131 00:06:08,091 --> 00:06:10,715 من المؤكد أنها ستلعق جهاز استقبال الهاتف العام. 132 00:06:13,994 --> 00:06:15,685 كيف سيكون طعمه؟ 133 00:06:15,720 --> 00:06:17,687 مثل قوس قزح البني. 134 00:06:17,722 --> 00:06:19,517 ها! انها تعمل ، على الرغم من. 135 00:06:19,551 --> 00:06:21,519 أنا بالتأكيد أرى الأشياء. 136 00:06:21,553 --> 00:06:24,522 أنا أيضا. انها مثل هذا الظل يشير إلى الطريق. 137 00:06:24,556 --> 00:06:25,937 الآن ، ماذا ستفعل والدتك؟ 138 00:06:25,971 --> 00:06:28,008 بالتأكيد الذهاب في الاتجاه المعاكس. 139 00:06:31,770 --> 00:06:34,428 مهلا ، باربرا. 140 00:06:34,463 --> 00:06:35,878 كنت أفضل الحصول على الذهاب. 141 00:06:35,912 --> 00:06:38,087 غير ذلك... 142 00:06:38,121 --> 00:06:39,640 قرف! يا! 143 00:06:39,675 --> 00:06:41,504 آسف ، إنه مجرد عين واحدة فقط ، 144 00:06:41,539 --> 00:06:42,930 لدي تصور عميق سيء حقًا ، 145 00:06:42,954 --> 00:06:45,335 وأنت تعرف - العودة إلى العمل! 146 00:06:54,172 --> 00:06:56,105 انتظر! نظرة! 147 00:06:56,139 --> 00:06:57,486 إصبعي. 148 00:06:57,520 --> 00:06:59,453 Oooooh! 149 00:07:06,046 --> 00:07:08,013 انظر إلى فقاعة الخطاب! 150 00:07:08,048 --> 00:07:10,188 "أنا هنا ، الموز جو." 151 00:07:10,222 --> 00:07:11,431 بالتاكيد. 152 00:07:11,465 --> 00:07:14,054 يجب أن تكون باربرا داخل هذا الجدار. 153 00:07:19,335 --> 00:07:20,681 لا! 154 00:07:20,716 --> 00:07:21,716 الخبر. 155 00:07:30,760 --> 00:07:33,418 يمكنك - يمكنك تغيير اللوحات. 156 00:07:33,453 --> 00:07:35,351 يمكنك تغيير المستقبل. 157 00:07:35,385 --> 00:07:37,526 فقط ما تبقى. 158 00:07:37,560 --> 00:07:38,630 ماذا يعني ذلك؟! 159 00:07:38,665 --> 00:07:40,425 التحدث معي ، باربرا! هيا! 160 00:07:40,460 --> 00:07:41,806 انسكب الشجاعة! 161 00:07:41,840 --> 00:07:43,255 حسنا. 162 00:07:45,534 --> 00:07:47,881 اه انت -- 163 00:07:47,915 --> 00:07:49,469 قرف! 164 00:07:52,506 --> 00:07:53,507 أمي. 165 00:07:53,542 --> 00:07:56,303 - غومبال. - روب. 166 00:07:56,337 --> 00:07:58,236 أسماء. 167 00:07:59,099 --> 00:08:01,791 لقد ارتكبت خطأً كبيراً يا صديقي. 168 00:08:01,826 --> 00:08:04,794 ربما كنت أعتقد أنني مهرج غير ضار ، نكتة ، 169 00:08:04,829 --> 00:08:09,385 لكنك افسدت مع والدة الرجل الخطأ! 170 00:08:27,886 --> 00:08:28,887 ها! 171 00:08:34,583 --> 00:08:36,308 داروين! 172 00:08:36,343 --> 00:08:37,344 لا لا. 173 00:08:41,797 --> 00:08:42,970 ها! 174 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 هاه؟ 175 00:09:18,454 --> 00:09:19,774 يجب عليك رسم بقية ... 176 00:09:22,320 --> 00:09:23,390 آآآه! 177 00:09:23,424 --> 00:09:25,012 باربرا ، افعل شيئاً! 178 00:09:28,050 --> 00:09:29,741 نعم ، قصدت شيئًا مفيدًا ، باربرا. 179 00:09:29,776 --> 00:09:30,880 ذهب بعيدا فقط! 180 00:09:30,915 --> 00:09:32,433 هذا أكثر أهمية منك. 181 00:09:32,468 --> 00:09:34,090 ارسمه! محوه! 182 00:09:34,125 --> 00:09:35,160 - لا! - هيا. 183 00:09:38,508 --> 00:09:39,508 آآآه! 184 00:09:45,205 --> 00:09:46,378 مهلا! 185 00:09:46,413 --> 00:09:48,967 ماذا قلت عن التقليل - 186 00:09:51,176 --> 00:09:52,592 أنا أحذرك. 187 00:09:52,626 --> 00:09:54,594 باربرا ، الفرشاة. 188 00:09:55,733 --> 00:09:58,218 لا لا! 189 00:10:00,496 --> 00:10:02,118 لا ، لا ، أنت - أنت لا تفهمها. 190 00:10:02,153 --> 00:10:03,637 سوف تحصل عليه. 191 00:10:03,672 --> 00:10:04,707 انتظر! لا أرجوك! 192 00:10:04,742 --> 00:10:07,779 لا! 193 00:10:13,405 --> 00:10:15,545 أمي. 194 00:10:15,580 --> 00:10:16,650 أفتقدك. 195 00:10:16,685 --> 00:10:19,757 وافتقد الهيب هوب المتشدد. 196 00:10:19,791 --> 00:10:22,449 أعتقد أن كل شيء جيد وينتهي بشكل جيد. 197 00:10:22,483 --> 00:10:23,968 باستثناء الرجل الذي نوع من 198 00:10:24,002 --> 00:10:25,935 على التوالي تمحى من الوجود. 199 00:10:25,970 --> 00:10:28,628 نعم ، أشعر بالضيق الشديد حيال ذلك الآن ، 200 00:10:28,662 --> 00:10:30,837 ولكن ، كما تعلمون ، ربما سنضحك عليها لاحقًا. 201 00:10:30,871 --> 00:10:32,045 لنجرب. 202 00:10:32,079 --> 00:10:33,702 مهلا ، تذكر عندما كنا على التوالي 203 00:10:33,736 --> 00:10:35,324 تمحى هذا الرجل من الوجود؟ 204 00:10:36,705 --> 00:10:37,809 نعم لا. 205 00:10:37,844 --> 00:10:38,855 باربرا ، هل يمكن أن ترسمه 206 00:10:38,879 --> 00:10:40,640 العودة إلى الوجود ، من فضلك؟ 207 00:10:42,331 --> 00:10:44,091 أوه ، هل يمكنك أن تعطيه شيئًا عرجاء 208 00:10:44,126 --> 00:10:47,370 مثل لحيه الدراق أو الأنف الثالث أو شيء من هذا؟ 209 00:10:48,855 --> 00:10:50,926 في احسن الاحوال. 210 00:10:50,960 --> 00:10:54,377 انظر يا في المستقبل ، روب. 211 00:10:55,620 --> 00:10:59,175 ولكن ليس هناك مستقبل.