1 00:00:06,014 --> 00:00:10,035 SRT project e' lieta di presentare 2 00:00:12,001 --> 00:00:17,500 'Ninfomania' 3 00:00:18,487 --> 00:00:23,493 Traduzione: arwen, cipitoto, goblin, appleM, Kat_von_G [SRT project] 4 00:00:24,494 --> 00:00:28,018 Revisione: cerasa [SRT project] 6 00:00:29,920 --> 00:00:35,512 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 7 00:00:36,500 --> 00:00:42,506 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 8 00:05:20,750 --> 00:05:21,594 Ehila'. 9 00:05:27,606 --> 00:05:29,207 Ha avuto un incidente. 10 00:05:31,688 --> 00:05:34,836 Ha bisogno di un'ambulanza. La chiamo, torno subito. 11 00:05:35,882 --> 00:05:37,732 - Stia sdraiata qui. - No. 12 00:05:39,110 --> 00:05:39,802 No... 13 00:05:40,847 --> 00:05:41,750 No cosa? 14 00:05:42,801 --> 00:05:44,600 Non mi serve un'ambulanza. 15 00:05:45,444 --> 00:05:47,088 Io temo proprio di si'. 16 00:05:47,330 --> 00:05:48,526 Ne chiamo una. 17 00:05:50,177 --> 00:05:53,477 Me ne saro' andata prima che abbia il tempo di tornare. 18 00:05:56,378 --> 00:05:57,582 Le fara' male. 19 00:05:58,165 --> 00:05:59,313 E' probabile, 20 00:06:00,077 --> 00:06:01,431 ma non m'importa. 21 00:06:04,727 --> 00:06:06,037 Capisco. 22 00:06:06,030 --> 00:06:09,076 Immagino non voglia che chiami nemmeno la polizia. 23 00:06:09,781 --> 00:06:11,611 Si', ha colto nel segno. 24 00:06:17,860 --> 00:06:20,013 C'e' qualcosa che posso fare? 25 00:06:28,330 --> 00:06:29,974 Vorrei una tazza di te' 26 00:06:30,237 --> 00:06:31,736 con un po' di latte. 27 00:06:34,870 --> 00:06:35,572 Be'... 28 00:06:37,710 --> 00:06:39,160 deve venire con me. 29 00:06:41,408 --> 00:06:43,251 Non servo te' per strada. 30 00:06:46,825 --> 00:06:48,268 Riesce a camminare? 31 00:06:49,232 --> 00:06:49,931 Si'. 32 00:06:53,265 --> 00:06:55,009 Ho anche preso una torta. 33 00:07:02,876 --> 00:07:04,518 Le lavero' i vestiti. 34 00:07:04,638 --> 00:07:07,292 - Non il cappotto. - Ha un odore tremendo. 35 00:07:07,812 --> 00:07:09,259 E' il mio cappotto. 36 00:07:10,803 --> 00:07:12,251 E' il suo cappotto. 37 00:07:14,861 --> 00:07:16,608 Allora, cosa e' accaduto? 38 00:07:17,098 --> 00:07:18,496 E' stata derubata? 39 00:07:22,712 --> 00:07:23,860 E' stata colpa mia. 40 00:07:26,621 --> 00:07:28,875 Sono solo un pessimo essere umano. 41 00:07:29,970 --> 00:07:33,018 - Non ne ho mai conosciuto uno. - Be', adesso si'. 42 00:07:35,778 --> 00:07:37,177 Le va di parlarne? 43 00:07:38,479 --> 00:07:39,670 Non capirebbe. 44 00:07:42,760 --> 00:07:44,252 Mi metta alla prova. 45 00:07:46,868 --> 00:07:48,865 Non saprei da dove cominciare. 46 00:07:58,210 --> 00:08:00,756 Perche' tiene quell'amo ridicolo lassu'? 47 00:08:02,168 --> 00:08:03,316 E' una mosca. 48 00:08:04,451 --> 00:08:07,372 Una volta ci presi un pesce, anche bello grosso. 49 00:08:07,492 --> 00:08:08,585 Stranamente. 50 00:08:12,343 --> 00:08:15,992 La pesca a mosca consiste nel legare piume ed altro ad un amo, 51 00:08:17,481 --> 00:08:20,624 in modo che somigli a qualcosa che ai pesci piace mangiare. 52 00:08:20,744 --> 00:08:22,946 Poiche' la mosca e' molto leggera, 53 00:08:23,758 --> 00:08:25,901 serve un filo che sia pesante. 54 00:08:26,811 --> 00:08:29,360 Crea la velocita' necessaria al lancio. 55 00:08:35,015 --> 00:08:36,159 Pesca spesso? 56 00:08:37,025 --> 00:08:38,413 Be', talvolta. 57 00:08:40,450 --> 00:08:41,955 Ma non prendo molto. 58 00:08:43,939 --> 00:08:45,320 Be', da giovane, avevo... 59 00:08:45,440 --> 00:08:47,476 avevo un libro che adoravo. 60 00:08:49,411 --> 00:08:51,550 Un vecchio libro di Izaak Walton, 61 00:08:51,670 --> 00:08:53,918 intitolato 'Il pescatore provetto'. 62 00:08:56,515 --> 00:08:59,220 Era come una romantica Bibbia dalla natura 63 00:08:59,639 --> 00:09:01,227 Il secondo giorno 64 00:09:04,630 --> 00:09:06,525 Forse so da dove cominciare. 65 00:09:10,810 --> 00:09:12,800 Ma se vuole capire, io... 66 00:09:13,590 --> 00:09:16,028 devo raccontarle la storia per intero. 67 00:09:16,823 --> 00:09:18,014 E sara' lunga. 68 00:09:19,838 --> 00:09:20,730 Lunga... 69 00:09:21,365 --> 00:09:22,259 va bene. 70 00:09:23,304 --> 00:09:25,450 E con una morale, temo. 71 00:09:32,897 --> 00:09:34,632 'Capitolo 1, il pescatore provetto' 72 00:09:34,752 --> 00:09:36,253 Iniziando dall'esca, 73 00:09:37,280 --> 00:09:39,328 scoprii la mia fica a due anni. 74 00:09:42,789 --> 00:09:45,439 Da piccola ero propensa alla meccanica. 75 00:09:46,489 --> 00:09:50,417 L'energia cinetica, per esempio, mi ha sempre affascinata. 76 00:09:51,517 --> 00:09:52,768 E la mia amica, 77 00:09:53,010 --> 00:09:54,351 che chiameremo B., 78 00:09:54,883 --> 00:09:56,533 era quella con le idee. 79 00:09:58,696 --> 00:10:01,301 Fare le rane era il gioco preferito di B. 80 00:10:25,663 --> 00:10:27,071 Joe, va tutto bene? 81 00:10:27,191 --> 00:10:28,436 Solo un attimo! 82 00:10:30,884 --> 00:10:31,924 Hai finito? 83 00:10:42,453 --> 00:10:44,955 Per l'amor del cielo, lasciale in pace. 84 00:10:46,097 --> 00:10:47,848 Amavo molto mio padre. 85 00:10:48,482 --> 00:10:49,726 Era un dottore. 86 00:10:50,542 --> 00:10:52,645 Mia madre si chiamava Katherine. 87 00:10:53,012 --> 00:10:54,814 Mio padre la chiamava Kay. 88 00:10:56,548 --> 00:10:59,745 Credo si potesse definire come un' 'algida stronza'. 89 00:11:00,795 --> 00:11:04,191 Aveva sempre la schiena girata quando faceva i solitari. 90 00:11:04,543 --> 00:11:05,940 Odiavo i solitari. 91 00:11:12,748 --> 00:11:17,016 Ad educazione fisica, mi arrampicavo sulle corde e ci restavo per ore, 92 00:11:17,290 --> 00:11:19,083 con la corda tra le gambe. 93 00:11:20,611 --> 00:11:22,458 La chiamavamo 'sensazione'. 94 00:11:23,217 --> 00:11:25,560 Ricordo distintamente questo termine: 95 00:11:25,823 --> 00:11:26,967 'sensazione'. 96 00:11:33,291 --> 00:11:36,457 Forse l'unica differenza tra me e le altre persone 97 00:11:37,522 --> 00:11:40,320 e' che ho sempre voluto di piu' dal tramonto. 98 00:11:41,561 --> 00:11:43,261 Colori piu' vibranti, 99 00:11:43,658 --> 00:11:45,911 quando il sole toccava l'orizzonte. 100 00:11:48,523 --> 00:11:50,916 Forse e' questo il mio unico peccato. 101 00:11:53,880 --> 00:11:57,110 Perche' insiste nel dire che i bambini sono peccatori? 102 00:11:57,230 --> 00:11:59,087 Non i bambini. Io. 103 00:12:01,226 --> 00:12:02,871 Non vedo alcun peccato, 104 00:12:03,508 --> 00:12:05,103 ma non sono religioso. 105 00:12:05,456 --> 00:12:08,106 Perche' non conosce il resto della storia. 106 00:12:08,335 --> 00:12:10,785 E comunque, nemmeno io sono religiosa. 107 00:12:11,499 --> 00:12:15,052 Perche' prendere l'aspetto meno simpatetico della religione, 108 00:12:15,453 --> 00:12:17,105 il concetto di peccato, 109 00:12:18,084 --> 00:12:20,728 e farlo sopravvivere al di fuori di essa? 110 00:12:23,995 --> 00:12:26,638 Non comprendo questo odio verso se stessi. 111 00:12:27,383 --> 00:12:28,926 E' quello che ho detto. 112 00:12:29,046 --> 00:12:31,348 - Non capirebbe. - No, intendevo... 113 00:12:32,514 --> 00:12:34,311 Mi dispiace. Staro' zitto. 114 00:12:35,829 --> 00:12:37,412 La prego, vada avanti. 115 00:12:48,410 --> 00:12:49,352 Nervus... 116 00:12:50,391 --> 00:12:51,334 pudendus. 117 00:12:53,039 --> 00:12:53,984 Nervus... 118 00:12:54,664 --> 00:12:55,607 dorsalis, 119 00:12:56,371 --> 00:12:57,411 clitoridis. 120 00:13:27,279 --> 00:13:30,759 Mio padre adorava raccontarmi degli alberi e le loro foglie 121 00:13:30,989 --> 00:13:33,942 e la considerava parte di una buona educazione. 122 00:13:35,197 --> 00:13:37,148 Quando fu creato il frassino, 123 00:13:38,120 --> 00:13:40,819 tutti gli altri alberi ne divennero gelosi. 124 00:13:42,027 --> 00:13:44,180 Era l'albero piu' bello di tutti. 125 00:13:47,079 --> 00:13:48,929 Non se ne poteva dire male. 126 00:13:52,021 --> 00:13:53,322 Poi, in inverno, 127 00:13:55,950 --> 00:13:58,352 quando il frassino perdeva le foglie, 128 00:14:01,272 --> 00:14:03,736 gli altri alberi notarono i suoi boccioli neri 129 00:14:03,856 --> 00:14:05,056 e lo derisero. 130 00:14:05,792 --> 00:14:06,990 'Oh, guardate, 131 00:14:07,908 --> 00:14:10,624 'il frassino si e' bruciato le dita!' 132 00:14:13,741 --> 00:14:14,518 Vedi? 133 00:14:15,999 --> 00:14:17,040 Puoi sempre 134 00:14:17,396 --> 00:14:20,598 riconoscere il frassino in inverno dai suoi boccioli. 135 00:14:22,792 --> 00:14:26,446 Amava soprattutto le storie infantili educative che raccontava 136 00:14:26,837 --> 00:14:29,587 per farmi ricordare cio' che avevo imparato. 137 00:14:30,577 --> 00:14:33,704 Sapevo quanto gli piacesse, percio' alle volte 138 00:14:34,151 --> 00:14:36,151 fingevo di averle dimenticate. 139 00:14:45,410 --> 00:14:46,753 La sto annoiando? 140 00:14:47,116 --> 00:14:47,770 No. 141 00:14:48,335 --> 00:14:52,136 Sono solo curioso di sapere come inserira' la pesca nel racconto. 142 00:14:53,361 --> 00:14:55,659 Puo' iniziare dalla mosca sul muro. 143 00:14:56,024 --> 00:14:57,323 Si chiama ninfa. 144 00:14:58,329 --> 00:15:01,603 Si inserirebbe elegantemente nel suo racconto sulla ninfomania. 145 00:15:01,723 --> 00:15:02,655 Una ninfa 146 00:15:02,918 --> 00:15:04,593 e' uno stadio primitivo 147 00:15:05,208 --> 00:15:06,953 nella vita di un insetto. 148 00:15:08,960 --> 00:15:10,605 Da ninfa molto giovane, 149 00:15:11,623 --> 00:15:14,417 era fondamentale che perdessi la verginita'. 150 00:15:15,651 --> 00:15:16,490 Eccoci. 151 00:15:17,925 --> 00:15:19,873 Conoscevo questo ragazzo, J., 152 00:15:20,498 --> 00:15:21,946 che aveva una moto. 153 00:15:22,814 --> 00:15:25,567 Ai miei occhi appariva alquanto sofisticato. 154 00:15:26,540 --> 00:15:31,205 Avevo 15 anni, le mie aspettative romantiche erano un po' alte. 155 00:15:35,061 --> 00:15:37,279 Ma aveva delle belle mani forti. 156 00:15:39,712 --> 00:15:41,461 Mi piacevano le sue mani. 157 00:15:43,718 --> 00:15:44,567 Chi e'? 158 00:15:46,188 --> 00:15:47,489 - Ciao. - Ciao. 159 00:16:01,068 --> 00:16:04,860 Se ti chiedessi di prendere la mia verginita', avresti problemi? 160 00:16:06,112 --> 00:16:07,863 No, non vedo il problema. 161 00:16:12,022 --> 00:16:13,218 Quindi, ehm... 162 00:16:15,721 --> 00:16:17,073 dove devo andare? 163 00:16:32,142 --> 00:16:34,194 E' questo cazzo di carburatore. 164 00:16:36,068 --> 00:16:38,471 Non riesco a sistemarlo, ma ci credi? 165 00:16:40,241 --> 00:16:42,052 - Non va bene. - Eh? 166 00:16:42,546 --> 00:16:44,580 - Non va bene. - Puoi dirlo forte. 167 00:16:44,700 --> 00:16:46,946 E' per quello che uno ha una moto. 168 00:16:50,059 --> 00:16:52,513 Perche' non ti togli le mutandine, eh? 169 00:17:35,737 --> 00:17:39,141 Mi infilo' dentro il suo membro e mi sbatte' tre volte. 170 00:17:47,169 --> 00:17:50,086 Poi mi rigiro' come un sacco di patate. 171 00:17:58,000 --> 00:18:00,449 E affondo' 5 volte nel didietro. 172 00:19:04,892 --> 00:19:08,137 Non dimentichero' mai quei due numeri cosi' umilianti. 173 00:19:09,887 --> 00:19:11,037 Tre e cinque? 174 00:19:11,587 --> 00:19:13,339 Sono numeri di Fibonacci. 175 00:19:16,655 --> 00:19:19,809 Si', puo' darsi. Ad ogni modo, mi fece un male cane. 176 00:19:21,060 --> 00:19:24,057 Giurai che non sarei mai piu' andata con nessuno. 177 00:19:24,411 --> 00:19:26,965 Ma ovviamente, fu una pausa molto breve. 178 00:19:28,115 --> 00:19:30,219 E ora, tornando alla pesca... 179 00:19:31,230 --> 00:19:32,821 Un paio di anni dopo, 180 00:19:33,266 --> 00:19:34,852 ero a casa di B. 181 00:19:35,557 --> 00:19:37,902 e, come sempre, ebbe una nuova idea, 182 00:19:38,548 --> 00:19:41,357 finanziata dai salvadanai dei suoi fratelli minori, 183 00:19:41,477 --> 00:19:43,280 che svuotava regolarmente. 184 00:19:48,309 --> 00:19:51,118 Mettevamo degli abiti noti successivamente come 185 00:19:51,238 --> 00:19:52,790 gli 'scopami subito'. 186 00:19:54,675 --> 00:19:56,671 L'idea era quella di una gara. 187 00:19:57,241 --> 00:19:58,976 Saltavamo su un treno. 188 00:20:00,190 --> 00:20:02,737 B. diceva che non ci servivano biglietti. 189 00:20:03,632 --> 00:20:07,222 Colei che avesse scopato piu' uomini all'arrivo 190 00:20:07,786 --> 00:20:09,733 avrebbe vinto i cioccolatini. 191 00:20:32,381 --> 00:20:33,978 La posso interrompere? 192 00:20:35,173 --> 00:20:38,025 Quello che facevate camminando in corridoio... 193 00:20:38,462 --> 00:20:40,305 stavate scrutando il fiume. 194 00:20:52,710 --> 00:20:55,847 I pesci piu' grossi stanno nascosti dalla corrente 195 00:20:55,967 --> 00:20:59,015 per risparmiare energia e nascondersi dalla preda. 196 00:20:59,419 --> 00:21:03,071 Dove il pesce si nasconde e' parte di una gerarchia complessa. 197 00:21:04,943 --> 00:21:08,248 La topografia decide dove sono i posti piu' allettanti, 198 00:21:08,368 --> 00:21:11,415 il pesce piu' grosso decide la posizione migliore. 199 00:21:15,467 --> 00:21:17,506 Sorridi e guardali negli occhi. 200 00:21:17,626 --> 00:21:22,425 Se devi parlare, fai molte domande con la 'c', se vuoi piu' di si' o no. 201 00:21:22,545 --> 00:21:26,148 Poi le cose vanno da se'. Li porti in bagno e ci fai sesso. 202 00:21:28,498 --> 00:21:29,950 Ma se non mi piace? 203 00:21:30,397 --> 00:21:32,698 Pensa al sacchetto di cioccolatini. 204 00:22:03,516 --> 00:22:04,310 Che... 205 00:22:05,080 --> 00:22:06,222 Che ore sono? 206 00:22:08,964 --> 00:22:09,912 Le dieci. 207 00:22:24,047 --> 00:22:25,243 Da dove vieni? 208 00:22:27,697 --> 00:22:28,594 Da casa. 209 00:22:36,198 --> 00:22:38,156 Chi sa dov'e' il bagno? 210 00:22:39,244 --> 00:22:41,321 Se vai a destra, arriverai 211 00:22:41,441 --> 00:22:43,586 a un bagno, in fondo al vagone. 212 00:22:44,072 --> 00:22:46,521 Ma, e' cosi' ben organizzato, 213 00:22:46,641 --> 00:22:50,560 che anche se giri a sinistra c'e' un bagno, 214 00:22:51,112 --> 00:22:54,615 perche' ce n'e' uno anche alla fine del vagone successivo. 215 00:22:56,982 --> 00:22:58,226 Ti ci porto io. 216 00:23:24,592 --> 00:23:26,746 Si rivelo' spudoratamente facile. 217 00:23:27,645 --> 00:23:30,245 In un attimo, B. era in testa con 5 a 3, 218 00:23:31,267 --> 00:23:32,810 ed era un metodo preciso. 219 00:23:32,930 --> 00:23:34,972 Guardali negli occhi e sorridi. 220 00:23:36,392 --> 00:23:38,191 Ma, all'improvviso, fini'. 221 00:23:38,675 --> 00:23:41,828 E' un parallelismo molto simile alla pesca di fiume. 222 00:23:42,765 --> 00:23:45,618 A dire il vero, o non mangia nessuno dei pesci 223 00:23:46,066 --> 00:23:47,534 o mangiano tutti insieme. 224 00:23:47,654 --> 00:23:50,004 Vengono presi dalla frenesia del cibo. 225 00:23:50,124 --> 00:23:51,431 Mangiano tutti. 226 00:23:51,551 --> 00:23:53,687 E, cosi' come inizia, si ferma. 227 00:23:54,709 --> 00:23:58,463 Il pesce si ciba piu' volentieri all'inizio di una pioggerellina. 228 00:23:58,991 --> 00:24:01,839 Si sentono al sicuro quando nuotano nel fiume, 229 00:24:02,217 --> 00:24:04,057 perche' sono invisibili dall'alto. 230 00:24:04,177 --> 00:24:06,576 La superficie dell'acqua e' torbida. 231 00:24:08,845 --> 00:24:10,295 Ma poi ricomincio'. 232 00:24:10,930 --> 00:24:13,536 - Anche se piu' lentamente. - Si'. 233 00:24:14,020 --> 00:24:15,564 Credo di sapere il perche'. 234 00:24:15,881 --> 00:24:18,581 La pesca a mosca si svolge in diverse fasi. 235 00:24:19,243 --> 00:24:21,036 E se il pesce non abbocca, 236 00:24:21,303 --> 00:24:22,795 si va alla fase due. 237 00:24:23,449 --> 00:24:26,344 E nella fase due, non solo si imita un insetto, 238 00:24:26,800 --> 00:24:28,392 ma uno in difficolta'. 239 00:24:29,629 --> 00:24:31,482 Si tira... si tira il filo. 240 00:24:31,784 --> 00:24:34,024 Si strattona in modo irregolare 241 00:24:34,576 --> 00:24:38,566 cosicche' il pesce pensa ad una preda facile, ferita. 242 00:24:39,577 --> 00:24:41,048 Poi, inevitabilmente, 243 00:24:41,168 --> 00:24:43,468 si lascia che la mosca sia trasportata via. 244 00:24:43,588 --> 00:24:45,083 Poi, svogliatamente, 245 00:24:45,486 --> 00:24:48,086 si danno un paio di strattoni in avanti. 246 00:24:49,730 --> 00:24:52,728 Si puo' fare... si puo' fare molto elegantemente. 247 00:25:05,727 --> 00:25:06,728 Stai bene? 248 00:25:08,246 --> 00:25:09,687 Si tratta di Betty. 249 00:25:11,039 --> 00:25:13,314 Mi hanno detto che e' molto malata. 250 00:25:13,434 --> 00:25:15,293 Betty e' una tua parente? 251 00:25:18,651 --> 00:25:20,248 Si puo' dire tale. 252 00:25:20,959 --> 00:25:22,603 E' il mio criceto nano. 253 00:25:23,354 --> 00:25:24,495 Criceto nano? 254 00:25:25,488 --> 00:25:28,242 - Mi prende in giro? - Be', che dovevo fare? 255 00:25:29,000 --> 00:25:32,046 E poi ne possedevo davvero uno quando ero piccola. 256 00:25:32,325 --> 00:25:34,118 Al quale era molto legata? 257 00:25:34,385 --> 00:25:37,126 Neanche per sogno, una maledetta seccatura. 258 00:25:37,394 --> 00:25:38,541 Criceto nano? 259 00:25:39,491 --> 00:25:41,832 Sarebbe stato peggio se fosse stata una persona. 260 00:25:41,952 --> 00:25:43,197 Non dire cosi'. 261 00:25:44,070 --> 00:25:46,217 Amo profondamente il mio criceto. 262 00:25:47,001 --> 00:25:50,096 Si', trovo sia cinico parlare cosi' di Betty. 263 00:25:51,233 --> 00:25:54,935 Si', le avevo preparato una gabbietta bella ed accogliente quando... 264 00:25:55,179 --> 00:25:58,277 - quando me l'hanno portata. - E a lei e' piaciuta? 265 00:25:58,817 --> 00:26:00,266 Betty era eccitata. 266 00:26:01,795 --> 00:26:04,941 Una delle creature piu' insignificanti della natura. 267 00:26:05,468 --> 00:26:08,232 E' consapevole che la scelta del criceto nano 268 00:26:08,352 --> 00:26:11,099 puo' suggerire connotazioni sessuali? 269 00:26:11,235 --> 00:26:12,785 Posso capirlo ora, ma 270 00:26:12,944 --> 00:26:15,444 non era davvero una scelta consapevole. 271 00:26:24,549 --> 00:26:26,757 Puoi mostrarmi dov'e' il bagno? 272 00:26:28,483 --> 00:26:29,333 Devo... 273 00:26:29,650 --> 00:26:31,300 devo soffiarmi il naso. 274 00:26:43,447 --> 00:26:45,397 Eravamo a corto di argomenti, 275 00:26:45,655 --> 00:26:47,705 e B. era in testa col punteggio, 276 00:26:48,445 --> 00:26:51,945 il che ci porto' nello scompartimento di prima classe di S. 277 00:26:55,788 --> 00:26:57,138 Biglietti, prego! 278 00:27:03,035 --> 00:27:04,755 Grazie. Signore... 279 00:27:06,922 --> 00:27:07,922 Biglietti? 280 00:27:13,722 --> 00:27:14,472 Be'... 281 00:27:16,681 --> 00:27:19,553 - penso di averlo perso. - Forse. 282 00:27:21,849 --> 00:27:23,599 Perso anche il suo, vero? 283 00:27:24,042 --> 00:27:27,229 Non ho comprato un biglietto per il tuo treno di merda. 284 00:27:27,986 --> 00:27:31,617 E' dannatamente lento. Avrebbe dovuto finire la corsa mezz'ora fa. 285 00:27:31,717 --> 00:27:35,067 A parte i ritardi, sei ancora senza biglietto, tesoro. 286 00:27:35,296 --> 00:27:37,246 Otto sterline a testa, prego. 287 00:27:41,255 --> 00:27:43,874 L'ho accidentalmente strappato. 288 00:27:43,974 --> 00:27:47,285 Non puo' pretendere un pagamento per dei pezzi di carta. 289 00:27:47,385 --> 00:27:49,535 - Ne ho un altro. - Grande idea. 290 00:27:49,635 --> 00:27:53,035 - Anche questo e' sparito. - Potreste pagare alla polizia 291 00:27:53,135 --> 00:27:57,283 - alla prossima stazione, che ne dici? - Manteniamo la calma, d'accordo? 292 00:27:57,739 --> 00:28:01,513 Evidentemente le signorine sono uscite senza denaro. Se per lei va bene, 293 00:28:01,613 --> 00:28:05,173 - pago io i loro biglietti. - No, signore, tenga il suo denaro. 294 00:28:05,273 --> 00:28:09,623 - La polizia si occupera' di queste... - In realta' avrei dovuto pagarli io. 295 00:28:09,723 --> 00:28:11,031 L'avevo scordato. 296 00:28:14,086 --> 00:28:14,986 Capisco. 297 00:28:15,384 --> 00:28:17,384 Due biglietti di prima classe. 298 00:28:18,343 --> 00:28:20,443 Per due signore di prima classe. 299 00:28:21,825 --> 00:28:23,825 Godetevi il resto del viaggio. 300 00:28:25,904 --> 00:28:27,254 Biglietti, prego! 301 00:28:29,446 --> 00:28:31,846 Ora che sei stato cosi' carino con noi 302 00:28:34,304 --> 00:28:36,854 anche noi vorremmo essere carine con te. 303 00:28:36,954 --> 00:28:40,254 E' molto gentile da parte vostra, ma non e' necessario. 304 00:28:43,861 --> 00:28:45,311 Mi andava di farlo. 305 00:28:49,302 --> 00:28:50,952 Ho comunque gia' perso. 306 00:28:53,535 --> 00:28:56,682 Ti daro' 5 punti extra 307 00:28:59,789 --> 00:29:01,539 se riesci a farti quello li' dentro. 308 00:29:04,415 --> 00:29:06,415 Decisi, forse un po' disperata, 309 00:29:07,042 --> 00:29:11,042 che l'unica cosa che mi separava dal sacchetto di dolci al cioccolato 310 00:29:11,315 --> 00:29:15,065 era un'inequivocabile provocazione nei confronti di quell'uomo. 311 00:29:15,554 --> 00:29:17,904 Eccellente! Un 'attacco provocato'. 312 00:29:18,615 --> 00:29:21,474 Fallito ogni altro tentativo, una forte provocazione 313 00:29:21,574 --> 00:29:24,315 puo' indurre un pesce, altrimenti passivo, a mordere. 314 00:29:24,415 --> 00:29:27,415 Reagira' istintivamente alla giusta provocazione. 315 00:29:28,465 --> 00:29:30,703 Che puo' non essere una mosca, ma ad esempio 316 00:29:30,803 --> 00:29:33,905 un'esca artificiale brillante e colorata. Preferibilmente rossa. 317 00:29:34,005 --> 00:29:36,941 La migliore e' quella chiamata 'arma finlandese'. 318 00:29:37,041 --> 00:29:38,641 La cosiddetta 'rappala'. 319 00:29:41,695 --> 00:29:43,345 Hai comprato un regalo. 320 00:29:45,117 --> 00:29:45,817 Si'. 321 00:29:47,715 --> 00:29:49,115 E' per mia moglie. 322 00:29:51,424 --> 00:29:55,046 Viaggi in prima classe e ci hai pagato i biglietti. 323 00:29:56,411 --> 00:30:00,135 Perche' allora non hai comprato un regalo decente per tua moglie? 324 00:30:00,235 --> 00:30:02,585 Si capisce che arriva dalla stazione. 325 00:30:08,586 --> 00:30:10,186 Certo, avrei dovuto... 326 00:30:10,585 --> 00:30:12,135 comprarle qualcosa... 327 00:30:12,551 --> 00:30:14,001 qualcosa di meglio. 328 00:30:15,145 --> 00:30:18,775 Ma diciamo che avevo improvvisamente fretta di arrivare a casa. 329 00:30:18,875 --> 00:30:20,293 Perche' un uomo 330 00:30:20,705 --> 00:30:21,555 come te, 331 00:30:22,075 --> 00:30:25,325 con una vita cosi' ordinata, ha improvvisamente fretta? 332 00:30:28,445 --> 00:30:30,095 E' per la mia famiglia. 333 00:30:32,935 --> 00:30:35,135 Mia moglie ed io abbiamo deciso... 334 00:30:37,912 --> 00:30:40,362 che dopotutto ci manca avere dei figli 335 00:30:41,040 --> 00:30:43,940 e che se volevamo averne, doveva essere adesso. 336 00:30:45,909 --> 00:30:48,859 Cosi' mia moglie ieri mi ha chiamato dicendo che 337 00:30:49,669 --> 00:30:51,219 era in ovulazione. 338 00:30:53,179 --> 00:30:56,479 E che l'apice della fertilita' e' esattamente stanotte. 339 00:30:58,075 --> 00:30:59,175 Ora capisci. 340 00:31:00,010 --> 00:31:02,595 Per questo le ho comprato un regalo alla stazione. 341 00:31:02,695 --> 00:31:06,095 Dovevo prendere un biglietto per casa il prima possibile. 342 00:31:07,084 --> 00:31:08,434 Be', ora capisco. 343 00:31:10,075 --> 00:31:11,225 Cosa capisci? 344 00:31:12,016 --> 00:31:14,666 Perche' non hai voluto fare sesso con noi. 345 00:31:17,691 --> 00:31:19,631 Non e' che non volessi. 346 00:31:37,180 --> 00:31:38,330 Per favore... 347 00:31:42,284 --> 00:31:44,125 Ti prego, non farlo. 348 00:31:45,435 --> 00:31:46,635 Va tutto bene. 349 00:31:47,775 --> 00:31:49,025 Per favore, no. 350 00:31:51,025 --> 00:31:52,996 Sei eccitato da matti. 351 00:31:54,623 --> 00:31:56,273 Ma non vuoi scaricarti. 352 00:31:57,308 --> 00:31:58,708 Ti prego, fermati. 353 00:32:41,842 --> 00:32:42,842 Oh, cazzo. 354 00:32:58,275 --> 00:32:59,975 Quindi il sesso orale... 355 00:33:00,455 --> 00:33:04,305 e' diventato, agli occhi del pescatore, la tua... arma finlandese. 356 00:33:06,825 --> 00:33:08,575 E' il tuo unico commento? 357 00:33:10,315 --> 00:33:12,715 Cos'altro... cos'altro vuoi che dica? 358 00:33:14,325 --> 00:33:17,025 Che mi sono comportata in modo riprovevole. 359 00:33:17,735 --> 00:33:20,685 Che gia' le mie azioni dimostrano che sono un... 360 00:33:20,995 --> 00:33:23,345 che sono un terribile essere umano. 361 00:33:24,072 --> 00:33:25,722 Non e' come la vedo io. 362 00:33:26,205 --> 00:33:28,305 Al contrario, l'ho vista come... 363 00:33:28,515 --> 00:33:31,065 una storia molto piacevole e divertente. 364 00:33:31,375 --> 00:33:34,472 Ho scientemente usato e fatto male ad altri 365 00:33:35,635 --> 00:33:37,935 per amore della mia soddisfazione. 366 00:33:38,545 --> 00:33:41,215 E quel che ho detto finora inizia solo a suggerirlo. 367 00:33:41,315 --> 00:33:43,665 Ma raccontando la storia eri allegra. 368 00:33:44,386 --> 00:33:45,786 Piena di umorismo. 369 00:33:46,245 --> 00:33:48,195 L'unica cosa che hai fatto, 370 00:33:48,695 --> 00:33:51,945 tranne dare a poche persone un'esperienza da ricordare, 371 00:33:52,710 --> 00:33:54,860 e' stato liberare S. del suo peso. 372 00:33:55,485 --> 00:33:57,685 Con un po' di arroganza giovanile. 373 00:34:00,245 --> 00:34:04,345 E ho letto da qualche parte che, trattenendolo a lungo, lo sperma muore. 374 00:34:04,775 --> 00:34:06,225 O, peggio, degenera. 375 00:34:08,065 --> 00:34:12,185 Forse grazie a te, S e sua moglie ora hanno un bambino sano e forte. 376 00:34:14,255 --> 00:34:16,505 Scoprii il mio potere di donna. 377 00:34:16,856 --> 00:34:19,995 E l'ho usato senza alcuna preoccupazione per gli altri. 378 00:34:20,095 --> 00:34:23,765 - E' assolutamente inaccettabile. - Oh, piccola cara. 379 00:34:23,865 --> 00:34:25,715 Non chiamarmi 'piccola cara'. 380 00:34:28,335 --> 00:34:28,985 No. 381 00:34:32,122 --> 00:34:34,222 Quello che volevo dire e' che... 382 00:34:34,658 --> 00:34:36,858 Se hai le ali, perche' non volare? 383 00:35:09,215 --> 00:35:10,365 Basta storie. 384 00:35:12,706 --> 00:35:14,356 Hai bisogno di dormire. 385 00:35:14,980 --> 00:35:15,830 No, no. 386 00:35:16,851 --> 00:35:18,527 Comincio a divertirmi. 387 00:35:25,325 --> 00:35:27,175 Non so nemmeno il tuo nome. 388 00:35:28,775 --> 00:35:30,225 Il mio nome e' Joe. 389 00:35:31,482 --> 00:35:32,832 Io sono Seligman. 390 00:35:34,475 --> 00:35:36,325 Che cazzo di nome ridicolo. 391 00:35:38,369 --> 00:35:39,419 E' ebraico. 392 00:35:40,945 --> 00:35:44,945 - Hai detto di non essere religioso. - No, ma il mio bisnonno lo era. 393 00:35:45,255 --> 00:35:48,655 E i miei genitori mi hanno dato il nome come una sorta di... 394 00:35:48,925 --> 00:35:51,475 sentimentale associazione all'ebraismo. 395 00:35:52,548 --> 00:35:54,098 Ma siamo sempre stati 396 00:35:54,405 --> 00:35:55,555 anti sionisti. 397 00:35:57,055 --> 00:35:59,705 Che non e' lo stesso che essere antisemiti, 398 00:36:00,644 --> 00:36:03,694 come certi poteri politici cercano di convincerci. 399 00:36:04,022 --> 00:36:04,922 Seligman 400 00:36:06,471 --> 00:36:08,296 significa felice. 401 00:36:12,175 --> 00:36:13,625 Allora, sei felice? 402 00:36:16,642 --> 00:36:18,192 Be', suppongo di si'. 403 00:36:20,035 --> 00:36:21,135 A modo mio. 404 00:36:22,445 --> 00:36:25,975 Anche se sono uno che taglia prima le unghie della mano destra. 405 00:36:26,075 --> 00:36:27,275 Che vuol dire? 406 00:36:28,215 --> 00:36:32,075 Be', io divido l'umanita' in 2 gruppi: quelli che tagliano prime le unghie 407 00:36:32,175 --> 00:36:36,125 della mano sinistra e quelli che tagliano prima quelle della destra. 408 00:36:36,885 --> 00:36:40,665 La mia teoria e' che chi taglia prima le unghie della mano sinistra 409 00:36:40,765 --> 00:36:42,265 e' piu' spensierato. 410 00:36:42,415 --> 00:36:44,465 Tende a godersi di piu' la vita 411 00:36:45,125 --> 00:36:47,625 perche' fa prima le cose piu' semplici 412 00:36:48,696 --> 00:36:50,846 e lascia indietro le difficolta'. 413 00:36:56,635 --> 00:36:58,135 Allora, tu cosa fai? 414 00:36:58,725 --> 00:37:00,725 Sempre prima la mano sinistra. 415 00:37:00,825 --> 00:37:02,525 Non credo ci sia scelta. 416 00:37:03,885 --> 00:37:05,635 Prima il piacere, sempre. 417 00:37:07,055 --> 00:37:09,155 Una volta fatta la mano sinistra 418 00:37:09,695 --> 00:37:11,147 rimane la destra 419 00:37:11,952 --> 00:37:14,102 ed e' la piu' facile rimasta. 420 00:37:21,544 --> 00:37:23,394 Non l'ho mai pensata cosi'. 421 00:37:25,895 --> 00:37:27,995 Be', non si e' mai troppo vecchi... 422 00:37:28,655 --> 00:37:30,505 troppo vecchi per imparare. 423 00:37:38,135 --> 00:37:39,585 Questo e' rugelach. 424 00:37:40,845 --> 00:37:42,195 Un dolce ebraico. 425 00:37:42,757 --> 00:37:46,395 - Ancora quel sentimentalismo. - No, e' piu' di un rugelach. 426 00:37:46,495 --> 00:37:49,395 E' rugelach servito con una forchetta da torta. 427 00:37:50,795 --> 00:37:53,125 Il rugelach, a mio parere, e' una pasta 428 00:37:53,225 --> 00:37:56,276 non serve mangiare con una forchetta da torta. 429 00:37:56,376 --> 00:38:00,224 Servita con una forchetta da torta e' fastidiosamente poco virile. 430 00:38:00,465 --> 00:38:03,115 Per non dire che e' decisamente femminile. 431 00:38:04,945 --> 00:38:07,795 Tuttavia, puo' portarci avanti con la storia. 432 00:38:10,045 --> 00:38:11,935 Ho anche conosciuto qualcuno 433 00:38:12,035 --> 00:38:14,324 che consumava rugelach ogni giorno, 434 00:38:14,855 --> 00:38:17,855 quasi religiosamente, con una forchetta da torta. 435 00:38:18,205 --> 00:38:20,905 E anche se saltiamo un po' avanti nel tempo, 436 00:38:22,415 --> 00:38:24,115 devo parlarti di Jerome. 437 00:38:25,465 --> 00:38:28,915 Per quanto posso capire, il prossimo capitolo non contiene 438 00:38:29,015 --> 00:38:32,815 una diretta accusa nei miei confronti come il resto della storia. 439 00:38:33,555 --> 00:38:37,533 Il capitolo fara' anche felice un'anima sentimentale come te 440 00:38:38,104 --> 00:38:41,625 perche' contiene osservazioni sul tema dell'amore. 441 00:38:45,010 --> 00:38:48,590 Capitolo due. Jerome. 442 00:39:43,803 --> 00:39:45,353 Posso dirti una cosa? 443 00:39:47,684 --> 00:39:48,484 Certo. 444 00:39:48,895 --> 00:39:49,695 Certo. 445 00:39:50,755 --> 00:39:51,424 Si'. 446 00:39:51,524 --> 00:39:52,574 Si', certo. 447 00:39:52,987 --> 00:39:56,287 Potrebbe non essere importante per te, ma lo e' per me. 448 00:39:58,352 --> 00:40:00,552 Non ho mai avuto un orgasmo, prima. 449 00:40:03,840 --> 00:40:04,740 Davvero? 450 00:40:09,638 --> 00:40:10,938 Tu sei il primo. 451 00:40:13,928 --> 00:40:16,028 Non sai quanto mi faccia felice. 452 00:40:19,940 --> 00:40:20,790 Ti amo. 453 00:40:26,637 --> 00:40:27,787 Sei il primo. 454 00:40:32,165 --> 00:40:33,815 Be', devo ammetterlo... 455 00:40:34,458 --> 00:40:36,558 sono in parecchie che lo dicono. 456 00:40:39,195 --> 00:40:42,074 Il viaggio in treno aveva accresciuto il mio appetito. 457 00:40:42,174 --> 00:40:44,324 E presto B. ed io creammo un club. 458 00:40:44,424 --> 00:40:46,687 Che chiamammo 'il piccolo gregge'. 459 00:40:48,374 --> 00:40:51,520 Mea vulva, mea maxima vulva. 460 00:40:51,767 --> 00:40:55,317 B., ovviamente, prese il comando, perche' era la piu' audace. 461 00:40:55,417 --> 00:40:57,295 Ha ricevuto un'educazione cattolica. 462 00:40:57,395 --> 00:41:01,211 Sono sicura che avesse dimestichezza con i riti della Chiesa cattolica. 463 00:41:01,311 --> 00:41:03,608 Mea maxima vulva. 464 00:41:03,708 --> 00:41:05,486 Mea vulva, mea maxima vulva. 465 00:41:05,586 --> 00:41:06,736 Interessante. 466 00:41:08,055 --> 00:41:09,505 Blasfemo, satanico. 467 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 La musica. 468 00:41:12,964 --> 00:41:14,714 L'intervallo tra SI e DO. 469 00:41:15,160 --> 00:41:17,710 E' un tritone. L'intervallo del diavolo. 470 00:41:18,765 --> 00:41:21,165 Era bandito dalla musica, nel Medioevo. 471 00:41:22,699 --> 00:41:24,999 Be', l'ha inventato l'aspirapolvere. 472 00:41:25,342 --> 00:41:27,392 Ha preso lezioni di pianoforte. 473 00:41:27,492 --> 00:41:28,792 L'aspirapolvere? 474 00:41:29,061 --> 00:41:32,611 L'aspirapolvere aveva un talento speciale per i cazzi mosci. 475 00:41:34,015 --> 00:41:36,365 Aveva una specie di vuoto nella fica. 476 00:41:37,124 --> 00:41:39,124 Immaginavo qualcosa di simile. 477 00:41:40,805 --> 00:41:44,105 Si parlava di scopare e del diritto di essere eccitati. 478 00:41:45,392 --> 00:41:48,350 Ci masturbavamo insieme, cose del genere. 479 00:41:49,805 --> 00:41:51,055 Ma era ribelle. 480 00:41:53,885 --> 00:41:55,484 Non era permesso fidanzarsi 481 00:41:55,584 --> 00:41:58,185 ne' scopare lo stesso tipo piu' di una volta. 482 00:41:58,285 --> 00:41:59,885 A cosa vi ribellavate? 483 00:42:00,237 --> 00:42:01,137 All'amore. 484 00:42:02,969 --> 00:42:03,869 L'amore? 485 00:42:04,415 --> 00:42:08,175 Eravamo impegnate a combattere la societa' fissata con l'amore. 486 00:42:21,881 --> 00:42:24,084 Credevo davvero nel nostro piccolo gregge. 487 00:42:24,184 --> 00:42:26,784 Ma naturalmente era ingenuo da parte mia. 488 00:42:27,195 --> 00:42:28,145 Col tempo 489 00:42:28,689 --> 00:42:32,064 anche la piu' forte non riusci' a restare fedele al suo manifesto. 490 00:42:32,184 --> 00:42:33,384 Tre su cinque. 491 00:42:33,631 --> 00:42:36,899 Il mio terzo rapporto, questa settimana, di nuovo con Alex. 492 00:42:36,999 --> 00:42:37,949 Il terzo. 493 00:42:40,410 --> 00:42:44,210 Non abbiamo stabilito di scopare una sola volta con ogni tipo? 494 00:42:44,555 --> 00:42:45,855 Non credo che... 495 00:42:45,955 --> 00:42:49,577 - tu possa capire Alex. - Non voglio. 496 00:42:49,677 --> 00:42:52,077 - La nostra relazione... - Relazione? 497 00:42:52,458 --> 00:42:53,308 Ci siamo. 498 00:42:54,265 --> 00:42:57,669 Tu pensi di sapere tutto sul sesso. 499 00:43:02,135 --> 00:43:04,335 L'ingrediente segreto del sesso... 500 00:43:04,700 --> 00:43:05,750 e' l'amore. 501 00:43:11,853 --> 00:43:15,603 Per me, l'amore era solo lussuria. Con l'aggiunta della gelosia. 502 00:43:16,575 --> 00:43:19,222 Tutto il resto era una totale sciocchezza. 503 00:43:19,545 --> 00:43:21,495 Per ogni cento reati commessi 504 00:43:21,915 --> 00:43:23,315 in nome dell'amore, 505 00:43:23,815 --> 00:43:26,315 solo uno e' commesso in nome del sesso. 506 00:43:27,515 --> 00:43:29,665 - Questo la dice lunga. - Be'... 507 00:43:30,105 --> 00:43:33,655 Il tutto rafforzava il mio desiderio di un'istruzione seria. 508 00:43:45,585 --> 00:43:46,485 Glasgow. 509 00:43:50,975 --> 00:43:51,925 Aberdeen. 510 00:43:53,735 --> 00:43:55,035 Perche' sorridi? 511 00:43:57,272 --> 00:44:01,522 Stavo immaginando come un'istruzione potesse entrare nella tua narrazione. 512 00:44:02,315 --> 00:44:04,565 Be', non c'e' niente di cui ridere. 513 00:44:04,905 --> 00:44:05,805 Capisco. 514 00:44:07,887 --> 00:44:10,087 Che tipo di educazione hai avuto? 515 00:44:11,081 --> 00:44:14,031 Iniziai a studiare medicina, come mio padre. 516 00:44:14,571 --> 00:44:17,702 Ma mi era sempre piu' difficile impegnarmici, cosi' 517 00:44:17,965 --> 00:44:19,515 studiavo sempre meno, 518 00:44:19,830 --> 00:44:21,380 finche' desistetti. 519 00:44:23,712 --> 00:44:26,212 E invece cominciai a cercare un lavoro. 520 00:44:28,567 --> 00:44:32,665 Risulto' che era difficile trovare un lavoro pagato decentemente. 521 00:44:34,427 --> 00:44:38,842 In realta', non sapevo fare niente e non avevo grandi aspettative 522 00:44:38,962 --> 00:44:42,588 quando mi offrii come assistente in una tipografia. 523 00:44:43,645 --> 00:44:48,925 Potrebbe dirmi qualcosa di piu' sulle esperienze che ha fatto? 524 00:44:51,135 --> 00:44:52,837 La sua formazione... 525 00:44:54,492 --> 00:44:56,142 Be', finito il liceo 526 00:44:56,776 --> 00:44:59,316 decisi di studiare medicina, 527 00:45:00,412 --> 00:45:02,026 ma non la terminai. 528 00:45:02,786 --> 00:45:05,288 - Sembrera' poco sensato che sia qui. - Vero. 529 00:45:05,388 --> 00:45:07,605 E' solo che ho davvero bisogno di un lavoro 530 00:45:07,705 --> 00:45:10,377 - e ho provato dappertutto. - Di solito, non do' lavoro 531 00:45:10,497 --> 00:45:13,147 alla gente, solo perche' gliene serve uno. 532 00:45:14,219 --> 00:45:16,660 Competenze di segreteria? 533 00:45:17,031 --> 00:45:18,281 Ne ha qualcuna? 534 00:45:18,663 --> 00:45:21,234 No, non credevo che servissero competenze. 535 00:45:21,653 --> 00:45:22,653 Aspetti... 536 00:45:22,990 --> 00:45:26,840 Non credeva servissero competenze, per questo posto di segretaria? 537 00:45:26,975 --> 00:45:27,625 No. 538 00:45:28,609 --> 00:45:30,109 Sa aprire una busta? 539 00:45:31,110 --> 00:45:33,712 Si', io... Si', credo di saper aprire una busta. 540 00:45:33,812 --> 00:45:35,812 Be', sono lieta di sentirlo. 541 00:45:37,035 --> 00:45:40,185 Parlero' di questo colloquio con il signor Jerome, 542 00:45:40,387 --> 00:45:41,487 il mio capo. 543 00:45:44,086 --> 00:45:46,460 Pensa ci sia una possibilita'? 544 00:45:47,906 --> 00:45:48,906 Ne dubito. 545 00:46:09,504 --> 00:46:10,354 Bene... 546 00:46:10,636 --> 00:46:11,836 a quanto pare, 547 00:46:12,075 --> 00:46:14,075 non avendo alcuna esperienza, 548 00:46:14,630 --> 00:46:17,480 e' proprio perfetta per questo lavoro. E' suo. 549 00:46:20,690 --> 00:46:22,840 Vuol dire che comincero' domani? 550 00:46:23,565 --> 00:46:24,965 Si', credo di si'. 551 00:46:27,159 --> 00:46:28,809 - Buon giorno. - Bene. 552 00:46:37,005 --> 00:46:37,705 Si'? 553 00:46:41,504 --> 00:46:43,349 - Buongiorno, signore. - 'giorno. 554 00:46:43,449 --> 00:46:46,284 Volevo solo presentarle la sua nuova segretaria junior, Joe. 555 00:46:46,384 --> 00:46:48,834 Credo voglia spiegarle i suoi compiti. 556 00:46:48,934 --> 00:46:51,348 - E' la nuova segretaria, signore. - Liz, un altro caffe'? 557 00:46:51,614 --> 00:46:53,764 - Si', certo, signore. - Grazie. 558 00:46:56,114 --> 00:46:56,911 Salve. 559 00:47:00,843 --> 00:47:01,693 Jerome? 560 00:47:03,069 --> 00:47:04,519 Il tuo primo amore. 561 00:47:09,514 --> 00:47:12,104 Scommetto che non immaginavi dove sarei arrivato, vero? 562 00:47:12,204 --> 00:47:13,554 Ed ora, sono qui. 563 00:47:14,000 --> 00:47:16,800 La poltrona di direttore della M&J Morris Ltd. 564 00:47:19,638 --> 00:47:22,588 - Si', e' piuttosto sorprendente. - Sorprendente? 565 00:47:22,920 --> 00:47:24,370 E' un segno di Dio. 566 00:47:28,790 --> 00:47:31,290 Sai, ho pensato spesso a te, da allora. 567 00:47:32,332 --> 00:47:33,682 Hai pensato a me? 568 00:47:36,712 --> 00:47:37,512 Be'... 569 00:47:39,605 --> 00:47:41,938 Sai, di solito c'e' mio zio seduto qui, 570 00:47:42,030 --> 00:47:45,566 ma ha problemini di stomaco, cosi' e' alle terme per lunghi bagni 571 00:47:45,666 --> 00:47:48,623 e a bere molta acqua, poverino. E non si sa per quanto. 572 00:47:48,723 --> 00:47:51,673 Allora, adesso, io sono J, nella M&J Morris Ltd. 573 00:47:52,498 --> 00:47:53,598 Che ne dici? 574 00:47:53,852 --> 00:47:57,002 Stampiamo biglietti e buste, sciocchezze del genere. 575 00:47:57,161 --> 00:47:59,347 E' un lavoro dannatamente complicato, sai. 576 00:47:59,447 --> 00:48:01,097 Non ne capisco un'acca. 577 00:48:01,936 --> 00:48:03,636 Vieni, ti mostro un po'. 578 00:48:03,810 --> 00:48:04,909 Si'? Liz.... 579 00:48:05,009 --> 00:48:07,080 - Si', signore. - Ma guarda, sei qui. 580 00:48:07,180 --> 00:48:08,099 Bel lavoro. 581 00:48:08,199 --> 00:48:10,444 Se lavori bene, ti dico 'Bel lavoro, Liz'. 582 00:48:10,544 --> 00:48:11,982 - Grazie, signore. - Come si chiama? 583 00:48:12,082 --> 00:48:13,733 - Liz. - 'Bel lavoro, Liz'. 584 00:48:13,943 --> 00:48:15,828 - 'Bel lavoro, Liz'. - Bel lavoro, Liz! 585 00:48:15,928 --> 00:48:18,200 Questo e' Bobby. Bobby, questa e' Joe. 586 00:48:18,300 --> 00:48:20,850 - Salve. - Lui fa i biglietti da visita. 587 00:48:33,960 --> 00:48:35,160 Si e' fermato! 588 00:48:35,851 --> 00:48:36,651 Cazzo! 589 00:48:40,370 --> 00:48:41,070 Si'. 590 00:48:43,046 --> 00:48:45,396 - Be', non c'e' un allarme? - Quale? 591 00:48:46,329 --> 00:48:48,621 - Non c'e' un allarme, qui? - Allarme, e' vero, si'. 592 00:48:48,721 --> 00:48:50,571 Ottima pensata. Premo qui. 593 00:48:54,509 --> 00:48:55,559 Ma pensa... 594 00:48:56,527 --> 00:48:59,251 dopo tutti questi anni, sei ancora fantastica. 595 00:48:59,351 --> 00:49:00,001 No! 596 00:49:03,831 --> 00:49:04,481 No. 597 00:49:06,126 --> 00:49:06,776 No? 598 00:49:08,901 --> 00:49:12,083 - No, Jerome. Non funzionera'. - Cosa non funzionera'? 599 00:49:12,183 --> 00:49:13,033 Questo. 600 00:49:15,540 --> 00:49:16,590 Perche' no? 601 00:49:17,599 --> 00:49:19,499 Non sei proprio il mio tipo. 602 00:49:21,433 --> 00:49:22,933 E' cosi' che andra'? 603 00:49:23,324 --> 00:49:24,110 Si'. 604 00:49:24,704 --> 00:49:25,704 D'accordo. 605 00:49:31,756 --> 00:49:32,887 'ffanculo! 606 00:49:42,272 --> 00:49:43,022 Bene. 607 00:49:54,474 --> 00:49:55,674 Dammi la mano. 608 00:49:57,231 --> 00:49:58,881 La 'presa del pompiere'. 609 00:50:00,368 --> 00:50:01,918 - Tutto bene? - Si'. 610 00:50:05,158 --> 00:50:07,508 Perche' non facesti sesso con lui? 611 00:50:07,681 --> 00:50:08,731 Non saprei. 612 00:50:09,445 --> 00:50:11,845 Ho scopato con un sacco di imbecilli. 613 00:50:12,222 --> 00:50:14,622 - Immagino ti abbia licenziata. - No! 614 00:50:14,782 --> 00:50:17,282 Se mi avesse licenziata, avrebbe perso. 615 00:50:20,657 --> 00:50:23,877 Dato che nessuno aveva definito le mie mansioni, 616 00:50:23,977 --> 00:50:25,577 decisi di fare pulizia, 617 00:50:25,767 --> 00:50:27,567 cosi' da calmare le acque. 618 00:50:35,487 --> 00:50:37,363 - Buongiorno, signore. - Chiamate? 619 00:50:37,463 --> 00:50:38,563 No, signore. 620 00:50:44,612 --> 00:50:45,812 Che hai fatto? 621 00:50:47,376 --> 00:50:49,580 - Ho fatto pulizia. - Hai pulito? 622 00:50:51,278 --> 00:50:53,033 - Era tutto un casino. - Liz? 623 00:50:53,133 --> 00:50:54,283 Si', signore? 624 00:50:54,540 --> 00:50:55,540 Ha pulito! 625 00:50:57,165 --> 00:50:59,514 Capisco. Non so, signore, non ero alla mia scrivania. 626 00:50:59,614 --> 00:51:01,064 Ma sei tutta matta? 627 00:51:07,323 --> 00:51:09,541 E il te' coi pasticcini, che ci fa qui? 628 00:51:09,641 --> 00:51:12,441 - Pensavo lo volessi per colazione. - Pensavi? 629 00:51:12,576 --> 00:51:15,014 Non e' tuo compito pensare. Non ti pago per questo. 630 00:51:15,114 --> 00:51:17,747 - Questo e' un 'fallo-di-nuovo'. - Un 'fallo-di-nuovo'? 631 00:51:17,847 --> 00:51:18,797 Prendilo. 632 00:51:19,238 --> 00:51:21,038 Portalo fuori. E rifallo. 633 00:51:33,653 --> 00:51:34,703 Un momento. 634 00:51:43,289 --> 00:51:44,089 Entra! 635 00:51:47,126 --> 00:51:49,104 Andrebbe bene un te' con dolce? 636 00:51:49,204 --> 00:51:50,604 Certo, perche' no? 637 00:51:53,289 --> 00:51:55,730 - E la mia forchettina? - Forchettina? 638 00:51:55,830 --> 00:51:56,630 Certo. 639 00:51:56,730 --> 00:51:57,530 Be'... 640 00:51:57,863 --> 00:51:59,413 Te ne avrei data una, 641 00:51:59,904 --> 00:52:01,504 ma mi pareva inadatta. 642 00:52:18,115 --> 00:52:19,315 Da effeminati. 643 00:52:20,062 --> 00:52:21,062 Femminile! 644 00:52:21,676 --> 00:52:24,726 D'altra parte, bisogna dire che una forchettina... 645 00:52:25,326 --> 00:52:27,426 e' un oggetto alquanto pratico. 646 00:52:29,122 --> 00:52:30,895 E' piu' o meno un incrocio 647 00:52:30,995 --> 00:52:32,831 tra un coltello e una forchetta. 648 00:52:32,931 --> 00:52:37,832 Cosi', e' possibile tenere il piattino con una mano e tagliare con l'altra. 649 00:52:39,036 --> 00:52:40,436 E quindi mangiare 650 00:52:40,965 --> 00:52:42,265 con la forchetta. 651 00:52:42,666 --> 00:52:45,266 Non e' femminile. Piuttosto, e' borghese. 652 00:52:45,995 --> 00:52:48,321 Si diceva che i... i bolscevichi 653 00:52:48,542 --> 00:52:50,402 nel loro infuriare per la Russia, 654 00:52:50,502 --> 00:52:52,896 per separare gli uomini dai bambini, o meglio, 655 00:52:52,996 --> 00:52:56,171 la borghesia dal proletariato, prendevano un bambino, 656 00:52:56,501 --> 00:52:59,223 e prima di incendiare una casa, lo mandavano dentro 657 00:52:59,323 --> 00:53:02,123 per accertarsi che ci fossero le forchettine. 658 00:53:05,927 --> 00:53:07,027 Non e' vero. 659 00:53:11,017 --> 00:53:13,217 Non e' una storia di 'prima mano'. 660 00:53:13,462 --> 00:53:14,262 Salve. 661 00:53:15,558 --> 00:53:16,858 - Ciao. - Ciao. 662 00:53:17,104 --> 00:53:19,454 Mi chiedevo se potevi aiutarmi. 663 00:53:19,639 --> 00:53:21,289 Questo e' molto sporco. 664 00:53:23,867 --> 00:53:27,867 Vedi, ci metti le dita sporche. Magari ci dovremmo lavare le mani. 665 00:53:28,329 --> 00:53:29,429 Si', meglio. 666 00:53:33,540 --> 00:53:36,140 - Devi avere molto talento! - Si', certo. 667 00:53:45,194 --> 00:53:49,544 Se lo avessi chiesto a Jerome, avrebbe detto che io avevo dichiarato guerra. 668 00:53:51,370 --> 00:53:53,370 Spesso, mi portava in citta', 669 00:53:53,763 --> 00:53:56,429 anche solo perche' gli tenessi il cappotto. 670 00:53:56,529 --> 00:53:57,779 - Li'. - Dove? 671 00:53:58,588 --> 00:54:00,738 Li', dietro alla macchina verde. 672 00:54:02,888 --> 00:54:06,388 - Non e' abbastanza grande. - Si', c'e' un sacco di spazio. 673 00:54:07,154 --> 00:54:09,181 Ho visto. Non ce n'e' abbastanza. 674 00:54:09,281 --> 00:54:11,831 Ti sto dicendo che li' ce n'e' un sacco! 675 00:54:15,047 --> 00:54:16,097 Un cazzo... 676 00:54:17,996 --> 00:54:18,646 No. 677 00:54:22,838 --> 00:54:24,038 Posso provare? 678 00:54:26,028 --> 00:54:26,928 Provare? 679 00:54:27,832 --> 00:54:28,919 Servo a questo. 680 00:54:29,019 --> 00:54:31,276 Ho appena provato, non c'e' spazio: l'hai visto. 681 00:54:31,376 --> 00:54:33,526 Non ce n'e' abbastanza. Va bene? 682 00:54:33,947 --> 00:54:35,147 Posso provare? 683 00:54:35,672 --> 00:54:36,822 Vuoi provare? 684 00:54:39,343 --> 00:54:40,393 Perche' no? 685 00:55:26,154 --> 00:55:30,716 Fu a quell'epoca che in me avvenne un drammatico cambiamento. 686 00:55:33,035 --> 00:55:34,897 Improvvisamente, potevo vedere 687 00:55:34,997 --> 00:55:37,347 una specie di ordine nel disordine. 688 00:55:38,207 --> 00:55:40,407 Era tutto molto, molto sbagliato. 689 00:55:41,584 --> 00:55:44,034 Volevo essere una delle cose di Jerome. 690 00:55:44,626 --> 00:55:46,165 Volevo essere presa 691 00:55:47,130 --> 00:55:49,180 e lasciata, ancora e ancora. 692 00:55:50,422 --> 00:55:52,822 Volevo essere toccata dalle sue mani, 693 00:55:53,168 --> 00:55:57,189 secondo un qualche sottile concetto che non capivo. 694 00:55:58,580 --> 00:55:59,980 Le sue mani forti? 695 00:56:00,690 --> 00:56:03,840 Si', ma allora non si trattava piu' delle sue mani. 696 00:56:04,291 --> 00:56:07,291 Era come se tutto di lui fosse diventato diverso. 697 00:56:07,984 --> 00:56:11,041 Ovviamente non era cosi', dentro di me lo sapevo. 698 00:56:11,141 --> 00:56:13,091 E mi rimproveravo di vederlo 699 00:56:13,568 --> 00:56:15,218 sotto questa nuova luce. 700 00:56:15,719 --> 00:56:17,069 L'amore e' cieco. 701 00:56:18,031 --> 00:56:19,581 No, no, no, peggio! 702 00:56:20,535 --> 00:56:22,285 L'amore distorce le cose. 703 00:56:23,117 --> 00:56:24,417 O ancora peggio, 704 00:56:24,768 --> 00:56:27,468 l'amore e' qualcosa che non hai mai chiesto. 705 00:56:28,858 --> 00:56:32,066 Dagli uomini chiedevo erotismo, persino lo esigevo. 706 00:56:33,373 --> 00:56:35,173 Ma questo stupido amore... 707 00:56:37,305 --> 00:56:39,055 Mi sentivo umiliata da... 708 00:56:40,491 --> 00:56:43,391 questo e da tutta la disonesta' che ne derivava. 709 00:56:45,306 --> 00:56:46,956 L'erotismo e' dire 'si''. 710 00:56:49,256 --> 00:56:51,806 L'amore ricorre agli istinti piu' bassi, 711 00:56:52,290 --> 00:56:54,090 ti avvolge nelle menzogne. 712 00:56:54,664 --> 00:56:56,914 Come dire si' quando vuoi dire no. 713 00:56:57,205 --> 00:56:58,305 E viceversa. 714 00:57:02,285 --> 00:57:04,385 Ho vergogna di cio' che divenni. 715 00:57:05,383 --> 00:57:07,483 Ma non riuscivo a controllarmi. 716 00:57:09,265 --> 00:57:11,265 Sai cosa stai facendo adesso? 717 00:57:11,887 --> 00:57:13,387 No, che sto facendo? 718 00:57:13,871 --> 00:57:16,321 Stai difendendo la tua individualita'. 719 00:57:16,579 --> 00:57:18,979 Pensavo che lo scopo fosse rivelarla. 720 00:57:25,359 --> 00:57:28,209 A quell'epoca, ripresi nuovamente a camminare. 721 00:57:28,605 --> 00:57:30,305 Camminavo nella foresta. 722 00:57:34,927 --> 00:57:37,327 Nella foresta della mia fanciullezza. 723 00:57:38,709 --> 00:57:41,342 Facevo continuamente lo stesso percorso. 724 00:57:43,030 --> 00:57:45,481 A destra, dopo la guardiola... 725 00:57:46,082 --> 00:57:48,482 e di nuovo dritto, verso il frassino, 726 00:57:48,586 --> 00:57:51,536 che ha le piu' belle foglie di tutta la foresta. 727 00:57:52,485 --> 00:57:55,485 E piu' avanti, oltre la signora con il barboncino 728 00:57:56,094 --> 00:57:58,325 e il vecchio sulla panchina. 729 00:58:05,719 --> 00:58:08,120 Non riuscivo a liberarmi dalle immagini di Jerome 730 00:58:08,220 --> 00:58:10,754 e della sua noncurante eleganza. 731 00:58:18,204 --> 00:58:20,754 E a quel tempo, quando andavo con altri, 732 00:58:21,264 --> 00:58:24,414 proibivo loro di toccarmi il corpo con le loro mani. 733 00:58:27,771 --> 00:58:28,721 E presto 734 00:58:29,114 --> 00:58:31,164 smisi del tutto di fare sesso. 735 00:58:33,473 --> 00:58:35,873 Cercavo continuamente di incontrarlo. 736 00:58:36,282 --> 00:58:37,982 Scoprii dove viveva, 737 00:58:39,384 --> 00:58:42,534 ma, per certo, non osai mai suonargli il campanello. 738 00:58:44,762 --> 00:58:46,762 Elaborai a lungo una lettera 739 00:58:47,515 --> 00:58:50,715 in cui gli raccontavo tutto cio' che provavo per lui. 740 00:58:51,496 --> 00:58:54,796 Passo' un mese prima che trovassi sufficiente coraggio 741 00:58:55,511 --> 00:58:56,811 per consegnargliela. 742 00:59:05,744 --> 00:59:07,594 Mi scusi. Questo non e'... 743 00:59:07,747 --> 00:59:09,247 l'ufficio di Jerome? 744 00:59:10,813 --> 00:59:12,243 Sono lieto di dirle 745 00:59:12,343 --> 00:59:15,893 che questo non e' mai stato e mai sara' l'ufficio di Jerome. 746 00:59:16,619 --> 00:59:19,869 Ma mio nipote mi ha sostituito, mentre non stavo bene. 747 00:59:21,086 --> 00:59:22,829 E' una lettera per lui? 748 00:59:24,672 --> 00:59:26,667 - Si'. - Me la lasci 749 00:59:26,767 --> 00:59:28,867 e mi assicurero' che la riceva. 750 00:59:32,837 --> 00:59:34,811 Non posso prometterle quando sara', 751 00:59:34,911 --> 00:59:37,061 dato che se n'e' andato lontano. 752 00:59:37,912 --> 00:59:39,207 Come giovane pieno di soldi, 753 00:59:39,307 --> 00:59:42,957 la sua irrefrenabile voglia di viaggiare e' per me un mistero. 754 00:59:44,028 --> 00:59:47,128 - Allora, se n'e' andato? - Ci ha abbandonati, si'. 755 00:59:48,289 --> 00:59:50,675 Delirando su un viaggio intorno al mondo... 756 00:59:50,775 --> 00:59:52,775 - Sposato e tutto. - Sposato? 757 00:59:53,498 --> 00:59:54,648 Sposato, si'. 758 00:59:55,742 --> 00:59:58,542 Se n'e' volato dal nido con la mia segretaria. 759 00:59:58,840 --> 00:59:59,626 Liz. 760 01:00:07,553 --> 01:00:08,853 E il tuo lavoro? 761 01:00:09,605 --> 01:00:12,430 Si scopri' che lo zio di Jerome richiedeva 762 01:00:12,550 --> 01:00:14,967 un po' piu' di conoscenza dei compiti, cosi'... 763 01:00:15,087 --> 01:00:17,437 E' stata la fine dell'amore, allora? 764 01:00:19,038 --> 01:00:21,088 Be', forse non e' cosi' semplice. 765 01:00:22,926 --> 01:00:24,526 Ma di questo parleremo 766 01:00:25,135 --> 01:00:25,885 dopo. 767 01:00:26,161 --> 01:00:27,630 Come si dice nei romanzi. 768 01:00:28,277 --> 01:00:29,992 E Jerome e' scomparso? 769 01:00:31,501 --> 01:00:32,151 Si'. 770 01:00:32,294 --> 01:00:34,177 Anche se cercai di trattenerlo 771 01:00:34,297 --> 01:00:35,347 a modo mio, 772 01:00:35,515 --> 01:00:36,615 mentalmente, 773 01:00:36,895 --> 01:00:39,595 quando mi masturbavo in treno, tra la gente. 774 01:00:42,274 --> 01:00:44,486 Ti masturbavi sul treno? Seduta al tuo posto? 775 01:00:44,606 --> 01:00:45,956 Si', naturalmente. 776 01:00:51,601 --> 01:00:53,212 Facevo un puzzle. 777 01:00:53,768 --> 01:00:54,768 Un puzzle? 778 01:00:59,645 --> 01:01:02,345 Trovavo dei dettagli negli altri passeggeri 779 01:01:02,650 --> 01:01:04,500 che mi ricordassero Jerome. 780 01:01:18,009 --> 01:01:24,043 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 781 01:01:25,003 --> 01:01:30,989 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 782 01:01:44,025 --> 01:01:45,401 Ma a lungo andare, 783 01:01:45,521 --> 01:01:47,871 non riuscivo a ricordarmelo dettagliatamente. 784 01:01:47,991 --> 01:01:49,891 Non importa quanto provassi. 785 01:01:51,113 --> 01:01:53,227 Forse e' cosi' che funziona la memoria. Si... 786 01:01:53,347 --> 01:01:54,228 ricordano 787 01:01:54,348 --> 01:01:55,198 sagome. 788 01:01:56,276 --> 01:01:57,776 I tratti essenziali. 789 01:01:58,004 --> 01:01:59,904 Ma non e' per forza negativo. 790 01:02:03,371 --> 01:02:05,471 Certo, come le sagome, in inverno 791 01:02:05,822 --> 01:02:07,657 gli alberi si distinguono con difficolta'. 792 01:02:07,777 --> 01:02:08,727 Questo e'? 793 01:02:09,273 --> 01:02:13,221 Mio padre lottava con coraggio con le sue guida di flora e alberi. 794 01:02:15,775 --> 01:02:16,775 In verita', 795 01:02:19,016 --> 01:02:21,866 e' l'animo delle piante che vediamo in inverno. 796 01:02:23,006 --> 01:02:26,156 In estate, tutto e' verde ed idilliaco, ma in inverno 797 01:02:26,870 --> 01:02:29,169 i rami ed i tronchi svettano. 798 01:02:29,782 --> 01:02:31,582 Guarda quanto sono storti. 799 01:02:33,588 --> 01:02:37,188 I rami devono portare tutte le foglie verso la luce del sole. 800 01:02:37,890 --> 01:02:40,740 Questa e' una lunga lotta per la sopravvivenza. 801 01:02:43,945 --> 01:02:48,360 Mio padre mi sorprese chiamando i tronchi nudi 'spiriti delle piante'. 802 01:02:49,841 --> 01:02:51,991 Un pensiero poetico, raro per lui 803 01:02:52,762 --> 01:02:56,112 dato che, dal canto suo, preferiva le scienze empiriche. 804 01:02:59,542 --> 01:03:00,742 E dopo Jerome? 805 01:03:02,122 --> 01:03:03,272 Ho reagito... 806 01:03:04,827 --> 01:03:06,309 be', diciamo, 807 01:03:07,307 --> 01:03:08,657 con aggressivita'. 808 01:03:09,145 --> 01:03:09,895 Come? 809 01:03:11,243 --> 01:03:13,843 Intensificando la mia caccia agli uomini. 810 01:03:16,096 --> 01:03:17,731 Hai presente le porte dei supermercati 811 01:03:17,851 --> 01:03:20,601 che si aprono e chiudono con dei sensori? 812 01:03:21,931 --> 01:03:24,481 Ora paragona queste porte alla mia figa. 813 01:03:24,652 --> 01:03:27,646 E aggiungile un sensore estremamente sensibile. 814 01:03:30,106 --> 01:03:31,995 La sensibilita' della mia porta d'ingresso 815 01:03:32,115 --> 01:03:35,865 mi ha dato la possibilita' di sviluppare studi morfologici 816 01:03:36,262 --> 01:03:38,012 dalle foglie ai genitali. 817 01:03:43,022 --> 01:03:47,222 Mi imbarcai in un viaggio che, sulla scia dei libri d'infanzia, 818 01:03:47,529 --> 01:03:48,829 uno puo' chiamare 819 01:03:48,975 --> 01:03:51,287 'il paese dei cazzoni neri, 820 01:03:54,015 --> 01:03:57,160 il paese dei cazzetti gialli e cosi' via'. 821 01:03:58,288 --> 01:04:00,262 E soprattutto, mi sono imbattuta 822 01:04:00,382 --> 01:04:03,182 in un imprecisato numero di cazzi circoncisi. 823 01:04:05,466 --> 01:04:07,622 Comunque, sai che se metti insieme 824 01:04:07,742 --> 01:04:10,142 tutti i prepuzi tagliati nella storia 825 01:04:10,297 --> 01:04:13,297 si raggiungerebbe Marte e si tornerebbe indietro? 826 01:04:32,861 --> 01:04:33,961 La signora H 827 01:04:42,057 --> 01:04:43,757 Capitolo 3 La signora H 828 01:04:48,834 --> 01:04:52,184 Oramai avevo raggiunto un considerevole numero di uomini 829 01:04:52,711 --> 01:04:55,512 e cominciavo ad avere problemi a ricordare chi fossero. 830 01:04:55,632 --> 01:04:57,482 Ciao, tesoro. Vuoi vedermi? 831 01:04:58,344 --> 01:05:01,974 Sono Fisher. Sono qui sdraiato, pensando a te ea quello che hai detto. 832 01:05:02,094 --> 01:05:04,786 Non sono per niente arrabbiato se e' quello che pensi. 833 01:05:04,906 --> 01:05:06,556 Ciao, Joe. Sono ancora Rob. 834 01:05:06,676 --> 01:05:09,700 Mi e' piaciuto molto vederti. Chia... chiamami. 835 01:05:10,470 --> 01:05:13,170 Ciao, Joe. Ho lasciato un paio di messaggi. 836 01:05:13,449 --> 01:05:14,611 Tutto a posto? 837 01:05:14,731 --> 01:05:16,010 Rinunciai in fretta 838 01:05:16,130 --> 01:05:18,591 a ricordarmi delle singole relazioni. 839 01:05:19,617 --> 01:05:20,917 Era impossibile. 840 01:05:21,313 --> 01:05:24,213 E impossibile prevedere cosa volevano sentire. 841 01:05:25,704 --> 01:05:27,554 Percio', inventai un messaggio. 842 01:05:31,130 --> 01:05:32,930 Era tutto basato sul caso. 843 01:05:36,516 --> 01:05:39,516 1 significava una risposta eccessivamente tenera. 844 01:05:42,926 --> 01:05:46,026 2, una non cosi' appassionata, ma ancora positiva. 845 01:05:46,674 --> 01:05:49,674 E cosi' via fino a 5, che era un rifiuto completo. 846 01:05:50,258 --> 01:05:52,008 E il 6, nessuna risposta. 847 01:06:01,429 --> 01:06:02,929 Ehi, Eddie, sono io. 848 01:06:03,495 --> 01:06:07,095 Ascolta, ho pensato molto a noi, e ho concluso che e' finita. 849 01:06:07,479 --> 01:06:08,279 Addio. 850 01:06:09,288 --> 01:06:11,263 Il segreto di questo metodo era che 851 01:06:11,383 --> 01:06:14,368 non mi dovevo preoccupare delle singole relazioni. 852 01:06:14,488 --> 01:06:16,431 Ciao, Patrick, sono Joe. 853 01:06:16,811 --> 01:06:19,619 Ma invece divenne completamente imprevedibile 854 01:06:19,739 --> 01:06:22,839 il che, ovviamente, li rese ancora piu' aggressivi. 855 01:06:23,614 --> 01:06:25,264 Sei proprio fastidioso, 856 01:06:25,723 --> 01:06:29,223 percio' non voglio piu' vederti. Per favore non chiamare piu'. 857 01:06:30,250 --> 01:06:32,150 Sembra piuttosto stressante. 858 01:06:32,359 --> 01:06:33,959 Si'. In realta', lo era. 859 01:06:34,567 --> 01:06:38,067 Ma fortunatamente, avevo il mio libro che mi confortava. 860 01:06:39,968 --> 01:06:41,940 Quando mi servivano pace o conforto 861 01:06:42,693 --> 01:06:44,543 tiravo fuori il mio erbario 862 01:06:44,930 --> 01:06:47,180 e guardavo le mie foglie preferite. 863 01:06:47,736 --> 01:06:48,756 Il frassino, 864 01:06:48,876 --> 01:06:50,971 il pioppo tremulo e la limetta. 865 01:06:58,930 --> 01:07:02,607 Quando si ha a che fare con un vasto numero di amanti come me, 866 01:07:02,727 --> 01:07:05,377 ovvio che avranno qualita' diverse. 867 01:07:06,159 --> 01:07:08,159 H era un bastardo appiccicoso. 868 01:07:10,061 --> 01:07:12,271 Devi andare. Ho ospiti a cena. 869 01:07:12,391 --> 01:07:14,141 Ma non viene fino alle 7. 870 01:07:14,944 --> 01:07:15,594 No, 871 01:07:16,777 --> 01:07:18,777 ma le 7 non sono cosi' lontane. 872 01:07:26,155 --> 01:07:27,005 Mi ami? 873 01:07:30,376 --> 01:07:32,176 A sarebbe arrivato alle 7, 874 01:07:32,921 --> 01:07:35,421 e mi serviva che H se ne andasse da li'. 875 01:07:38,250 --> 01:07:39,650 Ti amo troppo. 876 01:07:41,206 --> 01:07:44,035 Continui a prometterlo, ma ora capisco 877 01:07:44,252 --> 01:07:45,851 che non lascerai mai 878 01:07:45,971 --> 01:07:48,175 la tua famiglia per il mio amore. 879 01:07:49,454 --> 01:07:50,704 E' triste ma... 880 01:07:53,293 --> 01:07:54,643 e' una tua scelta. 881 01:07:56,130 --> 01:07:59,380 Non mi accontento, se non posso averti completamente. 882 01:08:02,745 --> 01:08:05,445 E' per questo che non possiamo piu' vederci. 883 01:08:09,778 --> 01:08:10,578 Addio. 884 01:08:15,189 --> 01:08:16,089 Senti... 885 01:08:21,274 --> 01:08:22,324 Sii' felice. 886 01:08:48,255 --> 01:08:49,205 Mia cara, 887 01:08:49,903 --> 01:08:51,045 sono tuo. 888 01:08:51,840 --> 01:08:53,040 L'ho lasciata. 889 01:09:00,777 --> 01:09:01,827 E' entrato? 890 01:09:02,321 --> 01:09:02,971 Si'. 891 01:09:04,824 --> 01:09:06,498 La porta e' chiusa? 892 01:09:19,193 --> 01:09:20,430 - Salve. - Salve. 893 01:09:20,550 --> 01:09:21,500 Mi scuso. 894 01:09:22,163 --> 01:09:25,063 Avevamo... avevamo promesso di non venire qui. 895 01:09:27,162 --> 01:09:28,312 Volevamo solo 896 01:09:28,920 --> 01:09:31,920 essere sicuri che fosse qui sano e salvo, ora che 897 01:09:32,089 --> 01:09:33,839 ha fatto il grande passo. 898 01:09:34,848 --> 01:09:36,198 I bambini possono 899 01:09:36,666 --> 01:09:37,916 entrare per vederlo? 900 01:09:38,036 --> 01:09:39,186 Naturalmente. 901 01:09:54,393 --> 01:09:55,593 Che bella casa! 902 01:09:57,276 --> 01:09:58,026 E'... 903 01:09:58,724 --> 01:09:59,924 cosi' bohemien. 904 01:10:03,770 --> 01:10:04,820 Oh, giusto! 905 01:10:06,134 --> 01:10:08,730 - Ti servono le chiavi dell'auto. - Ah, no, non mi serve. 906 01:10:08,850 --> 01:10:10,200 Oh, certo che si'! 907 01:10:10,944 --> 01:10:12,544 Gli piace la macchina. 908 01:10:13,125 --> 01:10:13,875 Ecco. 909 01:10:16,197 --> 01:10:17,428 - Eccole, ti prego. - Non le voglio. 910 01:10:17,548 --> 01:10:20,398 - Prendile. - Non voglio quella cazzo di auto! 911 01:10:23,565 --> 01:10:24,765 Va tutto bene. 912 01:10:25,455 --> 01:10:27,595 Prenderemo l'autobus per tornare a casa. 913 01:10:27,715 --> 01:10:31,315 I bambini si dovranno abituare ai mezzi pubblici ora, giusto? 914 01:10:31,866 --> 01:10:32,883 Certo, il loro 915 01:10:33,003 --> 01:10:35,853 standard di vita non sara' piu' lo stesso, ma... 916 01:10:42,878 --> 01:10:45,188 - Ehi, che cos'e'? - Un regalo. 917 01:10:46,962 --> 01:10:47,962 Un cuscino 918 01:10:48,158 --> 01:10:50,008 che lui stesso ha ricamato. 919 01:10:51,143 --> 01:10:52,843 - Ed e' per chi? - Papa'. 920 01:10:55,289 --> 01:10:56,739 Spero che vada bene 921 01:10:56,939 --> 01:10:59,189 se i bambini, qui, chiamano papa' il padre. 922 01:10:59,309 --> 01:11:00,859 Se preferisci possono 923 01:11:01,295 --> 01:11:02,595 chiamarlo 'lui'. 924 01:11:02,874 --> 01:11:03,724 'Lui' o 925 01:11:04,160 --> 01:11:05,310 semplicemente 926 01:11:05,548 --> 01:11:06,498 'l'uomo'. 927 01:11:06,751 --> 01:11:08,270 Onestamente, il mio primo pensiero 928 01:11:08,390 --> 01:11:11,130 e' stato di non lasciarti piu' vedere i bambini, ma 929 01:11:11,250 --> 01:11:12,600 ho cambiato idea. 930 01:11:13,009 --> 01:11:15,428 Ho pensato fosse giusto che il padre si confrontasse 931 01:11:15,548 --> 01:11:18,048 con i bambini la cui vita ha distrutto. 932 01:11:19,756 --> 01:11:21,506 Dai a papa' il suo regalo. 933 01:11:25,439 --> 01:11:27,789 Il piccolo ha ricamato una macchina. 934 01:11:30,147 --> 01:11:31,997 So che non tutti la vedono, 935 01:11:33,126 --> 01:11:35,226 ma con il cuore, uno vede molto. 936 01:11:35,551 --> 01:11:39,197 Anche se questa informazione puo' non essere importante per te. 937 01:11:40,599 --> 01:11:44,117 Le va bene se mostro ai bambini il letto della puttana? 938 01:11:45,134 --> 01:11:46,184 Dopo tutto, 939 01:11:46,641 --> 01:11:49,441 anche loro sono coinvolti in questa faccenda. 940 01:11:52,829 --> 01:11:54,079 Volete vederlo, 941 01:11:54,444 --> 01:11:55,294 giusto? 942 01:11:55,581 --> 01:11:58,731 Andate a vedere il posto preferito di papa', adesso. 943 01:11:59,122 --> 01:12:00,222 Su, bambini. 944 01:12:07,100 --> 01:12:09,350 Cosi', e' qui dove e' successo tutto! 945 01:12:16,355 --> 01:12:19,255 Dovreste cercare di memorizzare questa stanza, 946 01:12:19,764 --> 01:12:21,314 soprattutto il letto. 947 01:12:22,081 --> 01:12:25,031 Vi sara' utile in seguito, quando sarete in terapia. 948 01:12:26,582 --> 01:12:28,616 Sto qui seduta, sproloquiando di terapia senza 949 01:12:28,736 --> 01:12:30,532 pensare al suo costo! 950 01:12:31,567 --> 01:12:34,367 Spero tu non pensi che siamo qui per pregare. 951 01:12:37,358 --> 01:12:38,458 Mi dispiace. 952 01:12:39,092 --> 01:12:40,192 Mi dispiace. 953 01:12:41,566 --> 01:12:44,116 Sto facendo la scema. Mamma fa la scema. 954 01:12:44,832 --> 01:12:46,182 Facciamoci un te'. 955 01:13:03,685 --> 01:13:06,735 Al padre dei bambini nel te' piacciono 2 zollette. 956 01:13:26,011 --> 01:13:26,865 Vado. 957 01:13:26,985 --> 01:13:29,885 No, no, no, per favore, per favore, per favore. 958 01:13:31,000 --> 01:13:32,400 - Salve. - Salve. 959 01:13:33,417 --> 01:13:34,067 Si'? 960 01:13:34,793 --> 01:13:36,230 - Oh... - Che gentile! 961 01:13:36,654 --> 01:13:38,220 Carino. Bambini? 962 01:13:39,034 --> 01:13:40,084 Venite qui. 963 01:13:40,805 --> 01:13:42,755 Potrebbe essere interessante. 964 01:13:44,103 --> 01:13:45,263 - Mio figlio. - Si'. 965 01:13:45,383 --> 01:13:46,883 - Si'. - Ciao. Ciao. 966 01:13:47,079 --> 01:13:48,371 Guardalo negli occhi. 967 01:13:48,491 --> 01:13:50,780 - Sono Andy. - Un amico di Joe? 968 01:13:51,232 --> 01:13:52,979 - Si'. - Vi conoscete da molto? 969 01:13:53,877 --> 01:13:56,177 - Non da molto, no. - Non da molto? 970 01:13:56,426 --> 01:13:57,626 - No. - Oh... 971 01:14:05,381 --> 01:14:06,912 Un menage a trois. 972 01:14:09,388 --> 01:14:11,038 E' tutto cosi' insolito, 973 01:14:11,446 --> 01:14:12,296 cosi'... 974 01:14:12,941 --> 01:14:14,291 di larghe vedute. 975 01:14:15,866 --> 01:14:17,116 A questo punto, 976 01:14:18,606 --> 01:14:19,656 ho fallito. 977 01:14:20,484 --> 01:14:22,034 Non c'e' alcun dubbio. 978 01:14:24,026 --> 01:14:24,926 Bambini, 979 01:14:25,639 --> 01:14:27,839 ora e' il momento di stare attenti 980 01:14:28,235 --> 01:14:31,235 e fare tutte le domande che desiderate di cuore. 981 01:14:32,812 --> 01:14:33,612 Perche' 982 01:14:35,138 --> 01:14:35,888 spero 983 01:14:36,717 --> 01:14:38,655 che mai piu' incontriate gente simile 984 01:14:38,775 --> 01:14:41,087 o vi troviate nella medesima situazione. 985 01:14:43,515 --> 01:14:44,315 Be'... 986 01:14:44,975 --> 01:14:46,775 non avete nessuna domanda? 987 01:14:47,795 --> 01:14:48,445 No? 988 01:14:51,213 --> 01:14:52,663 Iniziero' io, posso? 989 01:14:54,327 --> 01:14:56,377 Approssimativamente quante vite 990 01:14:56,600 --> 01:14:59,650 pensi lei riesca a distruggere in un unico giorno? 991 01:15:00,088 --> 01:15:00,688 5? 992 01:15:01,656 --> 01:15:02,306 50? 993 01:15:03,904 --> 01:15:05,304 O molte centinaia? 994 01:15:08,571 --> 01:15:09,371 Senti, 995 01:15:09,720 --> 01:15:11,920 questo e' solo un grosso equivoco. 996 01:15:16,726 --> 01:15:17,626 Bambini, 997 01:15:20,232 --> 01:15:22,132 non... non amo vostro padre. 998 01:15:23,942 --> 01:15:27,642 Lo dice solo per farvi stare meglio. Sono sicura che lo capite. 999 01:15:29,160 --> 01:15:31,860 Perche' se fosse uno scherzo, voglio dire... 1000 01:15:31,980 --> 01:15:32,730 se... 1001 01:15:33,413 --> 01:15:36,913 fosse veramente uno scherzo, allora sarebbe cosi' crudele... 1002 01:15:41,907 --> 01:15:43,307 Nessuno puo' essere 1003 01:15:43,953 --> 01:15:45,053 cosi' crudele 1004 01:15:46,585 --> 01:15:49,257 da distruggere una rete di sentimenti intrecciati 1005 01:15:49,377 --> 01:15:50,739 in 20 anni, non e' 1006 01:15:51,770 --> 01:15:53,670 uno scherzo. Ve lo assicuro. 1007 01:16:03,029 --> 01:16:03,729 Be', 1008 01:16:05,588 --> 01:16:07,238 se 3 e' una folla, allora 1009 01:16:07,358 --> 01:16:10,308 7 deve essere una sfida per la signorina bella. 1010 01:16:13,207 --> 01:16:17,107 Devo dire che faccio fatica ad immaginarla a godersi la solitudine. 1011 01:16:19,303 --> 01:16:22,803 Penso sia meglio che afferriamo la possibilita' di andarcene, 1012 01:16:23,203 --> 01:16:25,703 prima che le cose diventino grottesche. 1013 01:16:26,123 --> 01:16:27,023 Andiamo. 1014 01:16:29,736 --> 01:16:31,794 No, no, no. Torna indietro. 1015 01:16:33,776 --> 01:16:37,126 Non vorrai far sentire tuo padre colpevole adesso, vero? 1016 01:16:55,396 --> 01:16:58,734 Allora, come questo episodio ha influenzato la tua vita? 1017 01:16:58,854 --> 01:16:59,854 Per nulla. 1018 01:17:02,175 --> 01:17:03,175 In niente? 1019 01:17:04,256 --> 01:17:04,906 No. 1020 01:17:05,831 --> 01:17:08,881 Non si fa una frittata senza rompere qualche uova. 1021 01:17:13,150 --> 01:17:14,200 Si', e' vero. 1022 01:17:17,804 --> 01:17:18,684 Alcuni 1023 01:17:20,595 --> 01:17:24,095 criticano il drogato. Altri si dispiacciono per il drogato. 1024 01:17:25,299 --> 01:17:27,749 Ma io ero una drogata senza desiderio. 1025 01:17:28,051 --> 01:17:29,451 Non senza bisogno. 1026 01:17:30,456 --> 01:17:31,856 Diresti cosi', no? 1027 01:17:33,042 --> 01:17:36,188 E' il desiderio che ha portato la distruzione attorno a me. 1028 01:17:36,308 --> 01:17:37,808 Ovunque sono andata. 1029 01:17:39,463 --> 01:17:40,163 Be', 1030 01:17:41,043 --> 01:17:43,043 la dipendenza a volta porta a 1031 01:17:43,890 --> 01:17:45,490 un'assenza di empatia. 1032 01:17:47,400 --> 01:17:51,450 Non puoi combattere un leone e intanto soffiare il naso ai figli. 1033 01:17:53,640 --> 01:17:56,190 Per me, la ninfomania era insensibilita'. 1034 01:17:59,934 --> 01:18:01,384 Sei molto testarda. 1035 01:18:02,769 --> 01:18:04,319 Ma che mi dici di te? 1036 01:18:05,371 --> 01:18:07,771 Come ti sentivi durante tutto questo? 1037 01:18:17,422 --> 01:18:18,472 Stavi bene? 1038 01:18:19,313 --> 01:18:20,463 O stavi male? 1039 01:18:27,513 --> 01:18:30,263 La signora H aveva ragione sulla solitudine. 1040 01:18:31,323 --> 01:18:34,923 Mentirei se dicessi che non e' stata la mia compagna costante. 1041 01:18:38,157 --> 01:18:40,107 Percio', sei stata con tutti questi uomini 1042 01:18:40,227 --> 01:18:41,977 e ti sentivi ancora sola? 1043 01:18:48,716 --> 01:18:50,466 Non te ne volevo parlare, 1044 01:18:52,579 --> 01:18:54,879 ma mi hai condotto in una trappola. 1045 01:18:58,179 --> 01:18:59,929 Era un sentimento sicuro. 1046 01:19:05,370 --> 01:19:08,670 Oh, com'e' terribile che tutto debba essere cosi' banale! 1047 01:19:18,686 --> 01:19:21,186 A 7 anni, ho dovuto fare un'operazione. 1048 01:19:21,569 --> 01:19:24,169 Niente di serio, ma richiese l'anestesia. 1049 01:19:26,742 --> 01:19:28,835 Ero gia' in parte sedata 1050 01:19:29,489 --> 01:19:30,889 e mi sentivo bene. 1051 01:19:32,227 --> 01:19:35,050 Ma guardando nella stanza dove dottori ed infermiere 1052 01:19:35,170 --> 01:19:37,220 si preparavano per l'operazione, 1053 01:19:38,350 --> 01:19:40,700 fu come se dovessi attraversare 1054 01:19:41,006 --> 01:19:42,756 un cancello impenetrabile 1055 01:19:42,998 --> 01:19:44,198 tutta da sola. 1056 01:19:46,705 --> 01:19:49,155 Non era solo che mi mancava mia mamma. 1057 01:19:49,349 --> 01:19:51,389 Non penso mi mancasse mio padre 1058 01:19:51,509 --> 01:19:53,409 anche se era quello gentile. 1059 01:19:54,395 --> 01:19:57,645 Era come se fossi completamente da sola nell'universo. 1060 01:20:00,758 --> 01:20:04,508 Come se tutto il mio corpo fosse pieno di solitudine e lacrime. 1061 01:20:28,094 --> 01:20:30,894 Non mi e' ancora permesso dispiacermi per te? 1062 01:20:32,828 --> 01:20:33,930 Continuiamo? 1063 01:20:41,135 --> 01:20:42,585 Cosa stai leggendo? 1064 01:20:43,300 --> 01:20:45,500 Non sto leggendo sul serio. Sto... 1065 01:20:45,729 --> 01:20:48,129 riscoprendo Edgar Allan Poe. 1066 01:20:49,486 --> 01:20:50,736 Non lo conosco. 1067 01:20:52,027 --> 01:20:53,277 No, be', era... 1068 01:20:55,545 --> 01:20:57,545 un uomo tormentato dall'ansia. 1069 01:21:03,637 --> 01:21:07,037 E' morto nel modo piu' terribile che si possa immaginare, 1070 01:21:07,336 --> 01:21:09,436 il cosiddetto 'delirium tremens'. 1071 01:21:12,280 --> 01:21:15,953 Succede quando un lungo periodo di abuso d'alcol e' seguito 1072 01:21:17,077 --> 01:21:18,927 da un'astinenza improvvisa. 1073 01:21:20,722 --> 01:21:23,950 Il corpo sprofonda in una specie di shock iper-ricettivo. 1074 01:21:25,593 --> 01:21:28,802 Si possono avere le piu' terribili allucinazioni, 1075 01:21:29,655 --> 01:21:31,330 come topi e serpenti 1076 01:21:31,664 --> 01:21:34,164 e scarafaggi che spuntano dal pavimento 1077 01:21:34,595 --> 01:21:36,895 e vermi che strisciano sulle pareti. 1078 01:21:39,775 --> 01:21:42,675 L'intero sistema nervoso e' estremamente vigile, 1079 01:21:42,947 --> 01:21:46,097 provocando sensazioni di panico e paranoia costanti. 1080 01:21:47,501 --> 01:21:50,101 Quindi, collassa il sistema circolatorio, 1081 01:21:51,078 --> 01:21:52,978 ma il panico e il terrore... 1082 01:21:53,545 --> 01:21:55,570 rimangono fino alla morte. 1083 01:22:11,725 --> 01:22:13,475 So che cos'e' il delirio. 1084 01:22:17,901 --> 01:22:21,990 'In un uggioso, tetro e silenzioso giorno d'autunno, 1085 01:22:22,946 --> 01:22:25,820 'con un cielo pieno di nuvole basse e opprimenti, 1086 01:22:26,789 --> 01:22:28,290 'dopo aver cavalcato da solo, 1087 01:22:28,822 --> 01:22:32,272 'per un tratto di campagna particolarmente desolato, 1088 01:22:33,474 --> 01:22:35,260 'finii col ritrovarmi, 1089 01:22:35,360 --> 01:22:37,560 'al calare delle ombre della sera, 1090 01:22:37,891 --> 01:22:41,290 'davanti alla cupa Casa degli Usher'. 1091 01:22:42,325 --> 01:22:48,670 Capitolo quattro 'delirio' 1092 01:23:10,681 --> 01:23:11,781 Ciao, papa'. 1093 01:23:23,488 --> 01:23:24,638 Ciao, tesoro. 1094 01:23:26,900 --> 01:23:27,900 Come stai? 1095 01:23:29,847 --> 01:23:31,597 Ho litigato con la mamma. 1096 01:23:33,340 --> 01:23:35,028 Lei... non viene. 1097 01:23:39,975 --> 01:23:42,025 Non dovresti litigare con lei. 1098 01:23:42,460 --> 01:23:44,810 Sai che Kay ha paura degli ospedali. 1099 01:23:48,081 --> 01:23:49,581 Lo so che non viene. 1100 01:23:50,309 --> 01:23:53,409 Ci siamo gia' detti tutto quello che c'era da dire. 1101 01:23:55,570 --> 01:23:57,870 Kay ed io ci siamo salutati a casa. 1102 01:23:58,766 --> 01:24:00,166 Non la voglio qui. 1103 01:24:04,266 --> 01:24:05,816 Non posso accettarlo. 1104 01:24:06,937 --> 01:24:07,787 Dovrai. 1105 01:24:08,820 --> 01:24:11,120 E' una puttana stupida e vigliacca. 1106 01:24:13,238 --> 01:24:14,388 Non e' cosi'. 1107 01:24:15,299 --> 01:24:17,195 - Si'. - No, non lo e'. 1108 01:24:17,581 --> 01:24:18,927 - Si'. - No, non... 1109 01:24:19,027 --> 01:24:21,777 Si' lo e', e tu non l'hai mai voluto capire. 1110 01:24:35,929 --> 01:24:37,929 Non ti spaventa tutto questo? 1111 01:24:39,639 --> 01:24:40,489 No, no. 1112 01:24:43,545 --> 01:24:44,195 No. 1113 01:24:48,188 --> 01:24:49,938 Come puoi non aver paura? 1114 01:24:54,934 --> 01:24:57,084 Ne ho visti cosi' tanti morire... 1115 01:24:59,226 --> 01:25:00,426 E poi, c'e'... 1116 01:25:01,248 --> 01:25:04,298 quella frase di Epicuro sul 'non temere la morte'. 1117 01:25:05,460 --> 01:25:07,810 'Quando ci siamo noi, non c'e' la morte. 1118 01:25:09,429 --> 01:25:10,979 'Quando c'e' la morte, 1119 01:25:12,266 --> 01:25:13,716 'non ci siamo noi'. 1120 01:25:17,515 --> 01:25:18,865 So cosa accadra'. 1121 01:25:20,092 --> 01:25:23,312 Conosco anche tutti i farmaci che i medici devono darmi. 1122 01:25:23,412 --> 01:25:24,612 E cosi', no... 1123 01:25:25,903 --> 01:25:26,990 non sono... 1124 01:25:27,829 --> 01:25:29,329 non sono spaventato. 1125 01:25:32,536 --> 01:25:33,936 Mia bella ragazza. 1126 01:25:36,023 --> 01:25:37,223 Mio bel papa'. 1127 01:26:00,178 --> 01:26:01,478 - Kay! - Calmo! 1128 01:26:04,366 --> 01:26:05,166 Kay... 1129 01:26:24,115 --> 01:26:25,515 Andra' tutto bene. 1130 01:26:45,039 --> 01:26:47,189 Non vuoi andare a farti un giro? 1131 01:26:47,395 --> 01:26:49,645 Ci sto io, intanto, con tuo padre. 1132 01:26:50,345 --> 01:26:51,295 Ci resta? 1133 01:26:52,125 --> 01:26:53,775 - Restera' qui? - Si'. 1134 01:27:35,377 --> 01:27:36,827 Foglie di frassino. 1135 01:27:39,494 --> 01:27:40,994 Dove le hai trovate? 1136 01:27:41,757 --> 01:27:42,839 Nel parco. 1137 01:27:51,132 --> 01:27:53,840 E' proprio il piu' bell'albero del bosco. 1138 01:27:58,242 --> 01:27:59,192 Ma papa', 1139 01:28:00,504 --> 01:28:02,604 come lo si riconosce d'inverno? 1140 01:28:04,150 --> 01:28:06,350 Te l'ho detto centinaia di volte. 1141 01:28:07,860 --> 01:28:09,510 Non riesco a ricordare. 1142 01:28:14,341 --> 01:28:16,341 Quando il frassino fu creato, 1143 01:28:19,736 --> 01:28:22,936 fece ingelosire tutti gli altri alberi della foresta. 1144 01:28:23,668 --> 01:28:24,868 Era il piu'... 1145 01:28:27,452 --> 01:28:30,175 bell'albero della foresta. 1146 01:28:32,997 --> 01:28:34,747 Aveva il legno piu' duro. 1147 01:28:36,430 --> 01:28:37,230 Era... 1148 01:28:37,969 --> 01:28:40,687 l' 'albero del mondo' nella mitologia nordica. 1149 01:28:42,512 --> 01:28:45,162 Non gli si sarebbe potuto trovare alcun difetto. 1150 01:28:47,408 --> 01:28:48,108 E... 1151 01:28:49,011 --> 01:28:50,661 quando gli altri alberi 1152 01:28:51,420 --> 01:28:52,820 videro il frassino, 1153 01:28:54,072 --> 01:28:55,772 con i suoi germogli neri, 1154 01:28:57,107 --> 01:28:58,857 si misero tutti a ridere. 1155 01:28:59,629 --> 01:29:00,629 'Guardate! 1156 01:29:02,407 --> 01:29:04,807 'Il frassino si e' bruciato le dita!' 1157 01:29:23,667 --> 01:29:24,467 Papa'! 1158 01:29:25,077 --> 01:29:27,873 - Cosa? - Che c'e'? Che c'e' che non va? 1159 01:29:29,599 --> 01:29:30,703 Che e' sucesso? 1160 01:29:31,118 --> 01:29:34,106 Sono io, sono io! Cosa c'e'? Che c'e'? Sono io! 1161 01:29:35,163 --> 01:29:36,579 Aiuto! Aiuto! 1162 01:29:39,318 --> 01:29:40,618 Va bene, va bene. 1163 01:29:41,619 --> 01:29:42,619 D'accordo. 1164 01:29:43,039 --> 01:29:44,239 Va tutto bene. 1165 01:29:45,521 --> 01:29:47,021 Bene. Va tutto bene. 1166 01:29:47,223 --> 01:29:48,573 E' tutto a posto. 1167 01:29:49,620 --> 01:29:50,970 Chiama il medico. 1168 01:29:51,682 --> 01:29:52,918 Va tutto bene. 1169 01:29:53,946 --> 01:29:54,896 No, io... 1170 01:30:01,918 --> 01:30:03,078 Da dove venite? 1171 01:30:03,664 --> 01:30:06,286 - Dobbiamo legarlo. - Cosa fate? 1172 01:30:07,510 --> 01:30:08,805 Che mi fate? 1173 01:30:13,847 --> 01:30:16,592 Joe! Cosa mi fate? 1174 01:30:16,835 --> 01:30:17,535 Dio! 1175 01:30:21,137 --> 01:30:23,014 Andatevene, andatevene! 1176 01:30:26,691 --> 01:30:27,391 Joe! 1177 01:30:29,097 --> 01:30:29,747 No! 1178 01:30:34,572 --> 01:30:36,149 Joe! Joe! 1179 01:30:38,412 --> 01:30:40,612 Dovrebbe allontanarsi per un po'. 1180 01:30:42,909 --> 01:30:43,824 Aiuto! 1181 01:31:41,067 --> 01:31:45,276 Mi scusi. Potrebbe aiutarmi a pulire... 1182 01:31:49,451 --> 01:31:51,363 Va bene, signore, non si preoccupi. 1183 01:31:51,463 --> 01:31:53,464 Dovremo cambiare le lenzuola. 1184 01:32:39,066 --> 01:32:39,916 Pronta? 1185 01:33:40,965 --> 01:33:42,115 Quando mori', 1186 01:33:42,950 --> 01:33:44,300 non sentii nulla. 1187 01:33:46,381 --> 01:33:48,181 Be', si puo' certo capire. 1188 01:33:49,080 --> 01:33:51,325 No. Non so che mi accadde. 1189 01:33:53,198 --> 01:33:54,698 Fu molto indecoroso. 1190 01:33:55,853 --> 01:33:56,903 Indecoroso? 1191 01:33:57,967 --> 01:33:59,067 Non capisco. 1192 01:34:24,432 --> 01:34:25,632 Ero 'bagnata'. 1193 01:34:41,591 --> 01:34:44,670 So che ti piace presentarti negativamente e che hai... 1194 01:34:45,003 --> 01:34:48,303 una cupa propensione a considerarti peggio di chiunque, 1195 01:34:48,842 --> 01:34:51,942 ma questo fatto non avvalora la tua convinzione. 1196 01:34:53,062 --> 01:34:56,312 E' del tutto comune reagire sessualmente, in una crisi. 1197 01:34:57,346 --> 01:34:59,446 Ti sara' parso indecoroso, ma 1198 01:34:59,767 --> 01:35:02,767 nella letteratura, ci sono molti esempi peggiori. 1199 01:35:30,362 --> 01:35:31,912 Ascolti musica, vero? 1200 01:35:34,276 --> 01:35:35,776 Si', mi piace molto. 1201 01:35:36,576 --> 01:35:38,176 Ti trovo una cassetta? 1202 01:35:38,390 --> 01:35:41,803 No, se ce n'e' gia' una inserita, vorrei sentire quella. 1203 01:35:42,415 --> 01:35:44,644 E' una cosa che ultimamente ho ascoltato molto, 1204 01:35:44,744 --> 01:35:47,944 anche se, purtroppo, e' una registrazione incompleta. 1205 01:35:48,506 --> 01:35:49,356 Cos'e'? 1206 01:35:49,926 --> 01:35:53,283 Bach. Dal suo 'Orgelbuchlein'. (NdT =Piccolo libro d'organo) 1207 01:35:55,020 --> 01:35:57,370 'Ich ruf' zu dir, herr Jesu Christ.' 1208 01:35:57,470 --> 01:35:59,570 (NdT =Ti invoco, Signore Gesu' Cristo) 1209 01:36:00,313 --> 01:36:02,713 Originariamente, il tema e' di un inno, 1210 01:36:03,253 --> 01:36:05,003 ma Bach lo ha rielaborato 1211 01:36:05,442 --> 01:36:06,992 ed arricchito un bel po'. 1212 01:36:07,735 --> 01:36:10,535 Fu il Maestro della polifonia, se sai cos'e'. 1213 01:36:10,739 --> 01:36:12,889 No, e' un'altra cosa che non so. 1214 01:36:13,530 --> 01:36:14,930 La polifonia e'... 1215 01:36:15,329 --> 01:36:18,329 medievale: e' un fenomeno esclusivamente europeo. 1216 01:36:19,503 --> 01:36:22,053 Si contraddistingue per... l'idea che... 1217 01:36:22,586 --> 01:36:25,640 ogni voce ha la propria melodia, 1218 01:36:26,452 --> 01:36:28,452 ma insieme formano l'armonia. 1219 01:36:30,607 --> 01:36:32,900 Il precursore di Bach, Palestrina... 1220 01:36:33,000 --> 01:36:34,554 scrisse numerose opere, 1221 01:36:34,654 --> 01:36:36,946 per diversi cori simultanei, 1222 01:36:37,046 --> 01:36:39,190 che si compiacevano nella polifonia. 1223 01:36:48,893 --> 01:36:51,130 Ma, a mio vedere, Bach ha perfezionato 1224 01:36:51,230 --> 01:36:53,697 l'espressione melodica e l'armonia e 1225 01:36:54,568 --> 01:36:57,018 le ha anche impastate con una certa... 1226 01:36:57,220 --> 01:37:00,705 mistica, alquanto incomprensibile, riguardante i numeri 1227 01:37:01,539 --> 01:37:04,889 basata, con probabilita', sulla 'sequenza di Fibonacci'. 1228 01:37:06,362 --> 01:37:09,562 Conoscerai quella che inizia con '0' e prosegue con '1'. 1229 01:37:10,692 --> 01:37:13,615 La 'sequenza' invece si forma sommando i 2 numeri precedenti 1230 01:37:13,715 --> 01:37:16,921 per creare quello successivo: 0 piu' 1 da' 1, e 1 piu' 1 fa 2, 1231 01:37:17,021 --> 01:37:20,326 e 2 piu' 1 fa 3, mentre 3 piu' 2 fanno 5, 1232 01:37:20,426 --> 01:37:24,230 5 piu' 3, 8, e 8 piu' 5, 13. 1233 01:37:25,260 --> 01:37:27,114 La 'sequenza' ha un'interessante connessione 1234 01:37:27,214 --> 01:37:30,014 con il teorema di Pitagora e la sezione aurea. 1235 01:37:31,532 --> 01:37:33,143 Tutto questo per trovare 1236 01:37:33,243 --> 01:37:36,550 una metodologia divina applicabile in arte e architettura. 1237 01:37:36,650 --> 01:37:38,226 Un po' come il 'tritone', 1238 01:37:38,326 --> 01:37:40,625 suonato al piano, nel tuo piccolo club, 1239 01:37:40,725 --> 01:37:43,625 che viene considerato un 'intervallo satanico'. 1240 01:37:44,263 --> 01:37:47,773 La somma numerica, riferita al nome di Bach, e' 14, 1241 01:37:48,886 --> 01:37:50,956 numero che spesso egli ha usato nelle sue opere. 1242 01:37:51,056 --> 01:37:52,956 E' interessante notare come, in B-A-C-H, 1243 01:37:53,115 --> 01:37:55,870 i numeri corrispondenti ad ogni lettera 1244 01:37:56,230 --> 01:37:59,080 siano tutti numeri della 'sequenza Fibonacci'. 1245 01:38:01,240 --> 01:38:02,940 Questo pezzo e' a 3 voci: 1246 01:38:03,577 --> 01:38:04,527 il basso, 1247 01:38:10,422 --> 01:38:12,922 la seconda voce suonata dalla sinistra, 1248 01:38:16,654 --> 01:38:18,854 e la prima, suonata dalla destra. 1249 01:38:19,204 --> 01:38:21,610 Detta anche 'cantus firmus'. 1250 01:38:22,260 --> 01:38:24,455 E insieme, queste tre voci, 1251 01:38:24,919 --> 01:38:26,419 creano la polifonia. 1252 01:38:29,396 --> 01:38:31,996 Di solito, una ninfomane e' vista come... 1253 01:38:33,368 --> 01:38:35,768 qualcuno che non ne ha mai abbastanza 1254 01:38:36,322 --> 01:38:38,696 e cosi' fa sesso con molte persone diverse. 1255 01:38:38,796 --> 01:38:42,220 Il che e' senz'altro vero, ma per essere onesta, 1256 01:38:42,635 --> 01:38:46,378 io lo vedo proprio, come la somma di tutte quelle 1257 01:38:46,994 --> 01:38:49,120 diverse esperienze sessuali. 1258 01:38:51,071 --> 01:38:52,671 Cosi', in questo modo, 1259 01:38:53,464 --> 01:38:54,914 ho un unico amante. 1260 01:38:56,999 --> 01:38:59,506 Capitolo 5 'la piccola scuola d'organo' 1261 01:38:59,606 --> 01:39:01,889 Gia' che la musica e' a 3 voci, 1262 01:39:01,989 --> 01:39:04,817 mi limitero' a parlare di 3 amanti. 1263 01:39:06,765 --> 01:39:08,315 Il 'basso' e' facile: 1264 01:39:08,675 --> 01:39:09,425 e' F. 1265 01:39:10,228 --> 01:39:12,028 F aveva una macchina rossa 1266 01:39:12,175 --> 01:39:13,925 che aveva comprato usata. 1267 01:39:16,175 --> 01:39:20,627 Dato che all'epoca, facevo sesso con 7 o 8 uomini per notte, 1268 01:39:21,517 --> 01:39:23,513 l'avvicendarsi era complicato 1269 01:39:23,613 --> 01:39:26,263 e tutti loro avevano appuntamenti precisi. 1270 01:39:27,033 --> 01:39:28,483 F era un brav'uomo. 1271 01:39:29,611 --> 01:39:31,504 Se era segnato per le 10, 1272 01:39:32,283 --> 01:39:34,205 si faceva vivo sempre intorno alle 9 1273 01:39:34,305 --> 01:39:36,246 e parcheggiava giu' in strada. 1274 01:39:36,346 --> 01:39:38,596 Sorridevo sempre quando lo vedevo. 1275 01:39:40,121 --> 01:39:43,521 A volte mi faceva pena e gli offrivo una tazza di caffe', 1276 01:39:43,638 --> 01:39:45,888 se avevo finito con il precedente. 1277 01:39:48,628 --> 01:39:51,334 Mi e' difficile dire perche' ho scelto di parlare di F, 1278 01:39:51,434 --> 01:39:52,974 ma era rassicurante, 1279 01:39:53,715 --> 01:39:57,065 e sapeva esattamente cosa volevo, quando facevamo sesso. 1280 01:39:57,821 --> 01:39:59,496 No, andrei piu' in la' 1281 01:40:00,145 --> 01:40:04,000 e direi che c'era una specie di telepatia, quando si faceva sesso. 1282 01:40:05,563 --> 01:40:06,763 Senza parlare, 1283 01:40:07,047 --> 01:40:09,347 sapeva esattamente cio' che volevo, 1284 01:40:09,662 --> 01:40:13,012 dove avrebbe dovuto toccarmi e cosa avrebbe dovuto fare. 1285 01:40:14,404 --> 01:40:16,523 L'obiettivo piu' sacro per F. 1286 01:40:16,872 --> 01:40:18,322 era il mio orgasmo. 1287 01:40:19,524 --> 01:40:20,274 Bene? 1288 01:40:20,709 --> 01:40:21,509 E poi, 1289 01:40:22,358 --> 01:40:23,708 i cigni risposero 1290 01:40:24,426 --> 01:40:25,876 con la stessa voce. 1291 01:40:26,375 --> 01:40:29,725 E gli garantivo dei privilegi che nessun altro riceveva. 1292 01:40:36,397 --> 01:40:41,833 F. era il basso: monotono, prevedibile e abitudinario. 1293 01:40:42,362 --> 01:40:43,662 Non c'e' dubbio. 1294 01:40:44,305 --> 01:40:47,662 Ma anche la base e' importante, 1295 01:40:48,192 --> 01:40:50,792 anche se, da sola, non significava molto. 1296 01:41:22,281 --> 01:41:24,031 G. era abbastanta diverso. 1297 01:41:25,418 --> 01:41:28,426 L'unico per cui dovevo e volevo aspettare. 1298 01:41:29,952 --> 01:41:32,802 Quando finalmente arrivava, e aprivo la porta, 1299 01:41:33,399 --> 01:41:34,799 non entrava subito 1300 01:41:35,647 --> 01:41:38,097 come fa un gatto quando lo fai entrare. 1301 01:41:38,605 --> 01:41:40,927 Come se, una volta che la porta e' aperta, 1302 01:41:41,047 --> 01:41:42,997 ha tutto il tempo del mondo. 1303 01:41:49,640 --> 01:41:51,340 Ma era piu' di un gatto, 1304 01:41:51,695 --> 01:41:54,741 era come una specie di giaguaro o leopardo. 1305 01:41:56,979 --> 01:41:58,529 Si muoveva come loro, 1306 01:41:58,877 --> 01:42:00,777 il che mi eccitava un sacco. 1307 01:42:11,450 --> 01:42:12,650 Comandava lui. 1308 01:42:13,218 --> 01:42:14,568 Ecco come andava. 1309 01:43:08,764 --> 01:43:12,650 Nonostante il mio successo nella complicata logistica, 1310 01:43:12,770 --> 01:43:14,912 di sistemare fino a dieci 1311 01:43:15,032 --> 01:43:17,182 soddisfazioni sessuali al giorno, 1312 01:43:17,660 --> 01:43:19,498 avendo anche un lavoro, 1313 01:43:20,328 --> 01:43:23,078 ero comunque pervasa da una certa tristezza. 1314 01:43:23,495 --> 01:43:25,817 Quando avevo un attimo di pausa, 1315 01:43:26,307 --> 01:43:28,185 facevo delle passeggiate. 1316 01:43:29,584 --> 01:43:33,531 Queste passeggiate continue divennero una specie di metafora. 1317 01:43:33,950 --> 01:43:35,600 Monotone e senza senso. 1318 01:43:38,167 --> 01:43:38,867 Si', 1319 01:43:38,987 --> 01:43:41,987 proprio come i movimenti di un animale in gabbia. 1320 01:43:43,553 --> 01:43:46,853 In pratica, entrambi aspettavamo il permesso di morire. 1321 01:44:53,265 --> 01:44:55,474 No. No, no, no. 1322 01:44:55,983 --> 01:44:58,555 No, ci sono delle coincidenze innaturali 1323 01:44:58,675 --> 01:45:00,575 nella tua storia con Jerome. 1324 01:45:02,455 --> 01:45:04,205 Primo, ti ha assunta come 1325 01:45:04,933 --> 01:45:05,932 assistente 1326 01:45:06,142 --> 01:45:08,842 e poi passeggi nel bosco zeppo di sue foto, 1327 01:45:08,962 --> 01:45:10,362 e non solo quello. 1328 01:45:11,120 --> 01:45:12,170 Lui e' li'! 1329 01:45:13,278 --> 01:45:14,728 E poi, come un Dio, 1330 01:45:14,977 --> 01:45:17,327 ti spinge verso di lui sulle nuvole. 1331 01:45:18,164 --> 01:45:19,364 Grazia divina. 1332 01:45:21,347 --> 01:45:24,235 Jerome era la' perche' aveva litigato con sua moglie 1333 01:45:24,355 --> 01:45:26,062 che, arrabbiata, aveva gettato 1334 01:45:26,182 --> 01:45:28,732 le foto scattate durante i loro viaggi. 1335 01:45:29,621 --> 01:45:30,828 Non so se crederci. 1336 01:45:30,948 --> 01:45:33,577 Come pensi di trarre qualcosa dalla storia? 1337 01:45:34,187 --> 01:45:36,215 Credendoci o non credendoci? 1338 01:45:37,904 --> 01:45:39,004 Hai ragione. 1339 01:45:39,293 --> 01:45:41,043 Potrebbe esserci un senso. 1340 01:45:44,971 --> 01:45:47,171 L'ingrediente segreto del sesso... 1341 01:45:47,439 --> 01:45:48,489 e' l'amore. 1342 01:45:52,563 --> 01:45:55,071 La terza voce. L'ingrediente segreto. 1343 01:45:56,160 --> 01:45:57,360 Cantus firmus. 1344 01:47:14,318 --> 01:47:16,376 Riempi tutti i miei buchi. 1345 01:48:13,821 --> 01:48:15,321 Che c'e' che non va? 1346 01:48:18,348 --> 01:48:20,198 Non riesco a sentire nulla. 1347 01:48:20,886 --> 01:48:22,736 Non riesco a sentire nulla. 1348 01:48:24,979 --> 01:48:26,829 Non riesco a sentire nulla. 1349 01:48:29,136 --> 01:48:31,354 Non riesco... niente. 1350 01:48:36,516 --> 01:48:39,424 Fine di Nymphomanic Volume I 1351 01:48:40,007 --> 01:48:44,394 Traduzione: arwen, cipitoto, goblin, appleM, Kat_von_G [SRT project] 1352 01:48:45,215 --> 01:48:48,809 Revisione: cerasa [SRT project] 1353 01:48:49,621 --> 01:48:53,602 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1354 01:48:54,423 --> 01:48:59,192 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com