1 00:00:01,545 --> 00:00:06,654 NINFOMANÍACA volume 1 2 00:00:06,655 --> 00:00:11,972 NINFOMANÍACA volume 1 3 00:00:13,694 --> 00:00:17,344 - Equipe ArtSubs - 5 anos fazendo Arte para você! 4 00:00:18,074 --> 00:00:20,420 - Legendas - Pinguim-SP | rMonta 5 00:00:20,421 --> 00:00:22,766 - Legendas - germanabh | Hirschen 6 00:05:24,178 --> 00:05:25,559 Olá? 7 00:05:31,035 --> 00:05:32,758 Você sofreu um acidente. 8 00:05:35,462 --> 00:05:38,954 Precisa de uma ambulância. Vou chamar uma e já volto. 9 00:05:39,692 --> 00:05:42,758 - Fique deitada aqui. - Não. 10 00:05:42,759 --> 00:05:44,366 Não. 11 00:05:45,046 --> 00:05:46,436 Não o quê? 12 00:05:47,438 --> 00:05:49,402 Não preciso de uma ambulância. 13 00:05:49,903 --> 00:05:52,064 Posso ver claramente que você precisa. 14 00:05:52,065 --> 00:05:53,832 Vou chamar uma. 15 00:05:54,811 --> 00:05:56,235 Nesse caso, vou levantar 16 00:05:56,236 --> 00:05:59,118 e ir embora antes de você voltar. 17 00:06:01,427 --> 00:06:03,055 Isso vai doer. 18 00:06:03,056 --> 00:06:04,976 É possível, 19 00:06:04,977 --> 00:06:07,063 mas não me importa. 20 00:06:10,404 --> 00:06:11,770 Eu sei. 21 00:06:11,771 --> 00:06:14,212 Suponho que não queira que eu chame a polícia. 22 00:06:15,295 --> 00:06:17,983 Sim, isso está perfeitamente correto. 23 00:06:23,896 --> 00:06:25,697 Há algo que você queira? 24 00:06:34,403 --> 00:06:36,866 Eu gostaria de uma xícara de chá 25 00:06:36,867 --> 00:06:38,426 com um pouco de leite. 26 00:06:41,295 --> 00:06:42,762 Bom. 27 00:06:44,462 --> 00:06:46,040 Você teria que vir comigo. 28 00:06:48,421 --> 00:06:51,215 Eu não sirvo chá na rua. 29 00:06:53,974 --> 00:06:55,374 Você pode andar? 30 00:06:56,428 --> 00:06:57,830 Posso. 31 00:07:00,437 --> 00:07:02,709 Eu até comprei um bolo. 32 00:07:10,569 --> 00:07:12,415 Vou lavar suas roupas. 33 00:07:12,416 --> 00:07:15,587 - O meu casaco, não! - Cheira muito mal. 34 00:07:15,588 --> 00:07:17,369 É meu casaco. 35 00:07:18,676 --> 00:07:20,206 É seu casaco. 36 00:07:23,141 --> 00:07:25,034 O que aconteceu? 37 00:07:25,697 --> 00:07:27,417 Você foi assaltada? 38 00:07:31,567 --> 00:07:32,928 A culpa é minha. 39 00:07:35,555 --> 00:07:37,344 Sou um mau ser humano. 40 00:07:39,077 --> 00:07:40,903 Nunca conheci um mau ser humano. 41 00:07:40,904 --> 00:07:42,311 Agora você conhece. 42 00:07:45,046 --> 00:07:46,663 Quer falar sobre isso? 43 00:07:47,776 --> 00:07:49,432 Você não entenderia. 44 00:07:52,233 --> 00:07:53,644 Experimente. 45 00:07:56,821 --> 00:07:58,876 Mas eu não saberia por onde começar. 46 00:08:08,502 --> 00:08:11,513 Por que esse anzol ridículo está pendurado ali? 47 00:08:12,587 --> 00:08:13,966 É uma mosca. 48 00:08:14,858 --> 00:08:17,573 Peguei um peixe com ela uma vez, um dos grandes. 49 00:08:18,214 --> 00:08:19,611 Estranhamente. 50 00:08:23,159 --> 00:08:24,569 É um tipo de pesca 51 00:08:24,570 --> 00:08:27,437 em que se amarra penas e outras coisas em um anzol. 52 00:08:28,626 --> 00:08:31,171 Lembra algo que um peixe gosta de comer. 53 00:08:32,038 --> 00:08:34,727 Como a mosca é muito leve, 54 00:08:34,728 --> 00:08:37,105 é preciso ter uma linha que seja pesada. 55 00:08:38,264 --> 00:08:40,719 Ela gera a velocidade quando você arremessa. 56 00:08:46,750 --> 00:08:48,131 Você pesca muito? 57 00:08:48,810 --> 00:08:51,176 Bastante. 58 00:08:52,390 --> 00:08:54,032 Mas não pego muito. 59 00:08:56,051 --> 00:08:57,846 Quando eu era criança, 60 00:08:57,847 --> 00:09:00,683 eu tinha um livro que eu adorava. 61 00:09:01,895 --> 00:09:04,117 Era um velho livro de Izaak Walton 62 00:09:04,118 --> 00:09:06,195 chamado "O Pescador Completo". 63 00:09:09,329 --> 00:09:12,289 Era como uma romântica bíblia da natureza para mim. 64 00:09:17,622 --> 00:09:20,057 Talvez eu saiba por onde começar. 65 00:09:24,210 --> 00:09:26,365 Mas se você estiver entendendo, 66 00:09:27,154 --> 00:09:29,732 terei que contar a história toda. 67 00:09:30,419 --> 00:09:31,821 E será longa. 68 00:09:33,403 --> 00:09:34,782 Longa... 69 00:09:34,783 --> 00:09:36,481 está bom. 70 00:09:37,143 --> 00:09:39,459 E imoral, eu receio. 71 00:09:47,472 --> 00:09:49,061 CAPÍTULO UM O PESCADOR COMPLETO 72 00:09:49,063 --> 00:09:50,802 Começando com a isca, 73 00:09:51,519 --> 00:09:54,448 descobri minha boceta quando tinha dois anos de idade. 74 00:09:57,563 --> 00:10:00,930 Em tenra idade, eu tinha uma inclinação pela mecânica. 75 00:10:01,319 --> 00:10:05,925 A energia cinética, por exemplo, sempre me fascinou. 76 00:10:06,561 --> 00:10:08,040 E minha amiga, 77 00:10:08,041 --> 00:10:09,686 vamos chamá-la de B., 78 00:10:09,687 --> 00:10:12,362 sempre vinha com as ideias. 79 00:10:14,018 --> 00:10:17,009 Brincar de rã era um dos clássicos de B. 80 00:10:42,291 --> 00:10:43,695 Joe, você está bem? 81 00:10:43,696 --> 00:10:45,177 Só um momento. 82 00:10:47,636 --> 00:10:49,040 Terminou? 83 00:10:59,673 --> 00:11:02,290 Pelo amor de Deus, deixe-as em paz. 84 00:11:03,545 --> 00:11:05,745 Eu amava muito o meu pai. 85 00:11:05,746 --> 00:11:07,454 Ele era médico. 86 00:11:08,079 --> 00:11:10,501 O nome da minha mãe era Katherine. 87 00:11:10,816 --> 00:11:12,617 Meu pai a chamava de Kay. 88 00:11:14,286 --> 00:11:16,480 Suponho que ela era o que você chamaria 89 00:11:16,481 --> 00:11:18,153 de uma desgraçada sem coração. 90 00:11:18,973 --> 00:11:22,218 Ela sempre ficava de costas quando jogava paciência. 91 00:11:22,874 --> 00:11:24,522 Eu odiava paciência. 92 00:11:31,095 --> 00:11:32,794 Quando tínhamos educação física, 93 00:11:32,795 --> 00:11:34,218 eu subia nas cordas 94 00:11:34,219 --> 00:11:36,057 e ficava pendurada por muito tempo 95 00:11:36,058 --> 00:11:38,068 com a corda entre as pernas. 96 00:11:39,640 --> 00:11:41,435 'A Sensação', nós chamávamos. 97 00:11:42,332 --> 00:11:44,618 Lembro-me muito claramente desta palavra, 98 00:11:44,619 --> 00:11:46,414 sensação. 99 00:11:52,868 --> 00:11:56,168 Talvez a única diferença entre mim e as outras pessoas 100 00:11:57,252 --> 00:12:00,328 é que eu sempre exigia mais do pôr do sol. 101 00:12:01,455 --> 00:12:03,573 Cores mais espetaculares 102 00:12:03,574 --> 00:12:05,873 quando o sol descia no horizonte. 103 00:12:08,426 --> 00:12:10,828 Esse é, talvez, o meu único pecado. 104 00:12:14,232 --> 00:12:16,840 Por que insiste que as crianças são pecaminosas? 105 00:12:17,603 --> 00:12:20,131 Crianças, não. Eu. 106 00:12:21,662 --> 00:12:23,520 Eu não vejo pecado em lugar nenhum, 107 00:12:24,058 --> 00:12:26,128 por outro lado, não sou religioso. 108 00:12:26,129 --> 00:12:29,211 Isso é porque você não sabe o resto da história. 109 00:12:29,212 --> 00:12:31,447 E, a propósito, também não sou religiosa. 110 00:12:32,658 --> 00:12:36,545 Por que você pegaria o aspecto mais antipático da religião, 111 00:12:36,546 --> 00:12:38,265 como o conceito de pecado, 112 00:12:39,334 --> 00:12:42,146 e o deixaria sobreviver para além da religião? 113 00:12:45,678 --> 00:12:48,256 Eu não entendo esse ódio de si mesmo. 114 00:12:48,882 --> 00:12:50,252 Foi o que eu disse. 115 00:12:50,647 --> 00:12:52,225 Você não iria entender. 116 00:12:52,226 --> 00:12:53,894 Não, eu estou... 117 00:12:54,434 --> 00:12:56,021 Sinto muito, vou ficar quieto. 118 00:12:57,850 --> 00:12:59,238 Por favor, continue. 119 00:13:10,787 --> 00:13:12,417 Nervus... 120 00:13:13,128 --> 00:13:14,525 Pudendus 121 00:13:15,729 --> 00:13:17,226 Nervus 122 00:13:17,615 --> 00:13:19,018 Dorsalis 123 00:13:19,019 --> 00:13:20,870 Clitoria 124 00:13:51,673 --> 00:13:55,428 Meu pai adorava me falar das árvores e suas folhas 125 00:13:55,429 --> 00:13:58,551 e considerava isso parte de uma boa educação. 126 00:13:59,794 --> 00:14:01,885 Quando o freixo foi criado, 127 00:14:02,908 --> 00:14:05,586 ele deixou as outras árvores na floresta com ciúmes. 128 00:14:07,008 --> 00:14:08,909 Era a árvore mais bonita. 129 00:14:12,211 --> 00:14:14,348 Não se poderia colocar nenhum defeito. 130 00:14:17,337 --> 00:14:18,743 Então, no inverno, 131 00:14:21,579 --> 00:14:23,816 quando o freixo perdeu todas as folhas, 132 00:14:26,983 --> 00:14:29,561 todas as árvores notaram os botões pretos 133 00:14:29,562 --> 00:14:31,132 e começaram a rir. 134 00:14:31,491 --> 00:14:32,862 'Olha, 135 00:14:33,903 --> 00:14:37,458 o freixo queimou os dedos.' 136 00:14:39,937 --> 00:14:41,308 Está vendo, 137 00:14:42,160 --> 00:14:43,671 você sempre pode 138 00:14:43,672 --> 00:14:46,889 reconhecer o freixo no inverno pelos brotos negros. 139 00:14:49,226 --> 00:14:50,657 Ele gostava especialmente 140 00:14:50,658 --> 00:14:53,546 das histórias infantis que me contava 141 00:14:53,547 --> 00:14:56,257 para me ajudar a lembrar o que eu tinha aprendido. 142 00:14:57,493 --> 00:15:00,085 Eu sabia o quanto ele amava contar essas histórias 143 00:15:00,086 --> 00:15:03,794 que às vezes eu fingia que tinha esquecido. 144 00:15:12,796 --> 00:15:14,585 Estou chateando você? 145 00:15:14,935 --> 00:15:16,372 Não, 146 00:15:16,373 --> 00:15:19,784 estou ansioso para ver como vai incluir a pesca em sua história. 147 00:15:21,426 --> 00:15:23,726 Poderia começar com aquela mosca na parede. 148 00:15:24,074 --> 00:15:25,476 Chama-se ninfa. 149 00:15:26,607 --> 00:15:29,963 Combinaria elegantemente com sua explanação sobre a ninfomania. 150 00:15:29,964 --> 00:15:33,528 Uma ninfa é um estágio inicial 151 00:15:33,529 --> 00:15:35,206 na vida de um inseto. 152 00:15:37,706 --> 00:15:39,712 Como uma ninfa muito jovem, 153 00:15:40,204 --> 00:15:41,597 era imperativo 154 00:15:41,598 --> 00:15:43,825 que eu me livrasse da minha virgindade. 155 00:15:44,335 --> 00:15:46,225 Vamos lá. 156 00:15:47,101 --> 00:15:49,433 Eu conhecia um menino, J., 157 00:15:49,434 --> 00:15:51,333 que tinha uma motoneta. 158 00:15:51,978 --> 00:15:54,967 Aos meus olhos, ele era bastante sofisticado. 159 00:15:55,934 --> 00:15:57,317 Eu tinha quinze anos, 160 00:15:57,318 --> 00:15:59,991 e talvez minhas expectativas românticas 161 00:15:59,992 --> 00:16:01,412 fossem um pouco altas. 162 00:16:04,827 --> 00:16:07,449 Mas ele tinha mãos fortes. 163 00:16:09,505 --> 00:16:11,527 Eu gostava das mãos dele. 164 00:16:13,668 --> 00:16:15,070 Olá? 165 00:16:16,380 --> 00:16:18,173 - Oi. - Oi. 166 00:16:31,686 --> 00:16:34,034 Se eu lhe pedisse para tirar minha virgindade, 167 00:16:34,035 --> 00:16:35,651 isso seria um problema? 168 00:16:37,038 --> 00:16:38,801 Não, não vejo problema. 169 00:16:43,943 --> 00:16:45,373 Então... 170 00:16:47,021 --> 00:16:48,843 para onde eu vou? 171 00:17:04,317 --> 00:17:07,010 É a porra do carburador. 172 00:17:08,114 --> 00:17:10,750 Não consigo arrumar. Você acredita? 173 00:17:12,904 --> 00:17:14,907 - Isso não é muito bom. - O quê? 174 00:17:14,908 --> 00:17:16,319 Isso não é muito bom. 175 00:17:16,320 --> 00:17:19,343 Não, não é. Dá vontade de desistir de ter uma motoneta. 176 00:17:22,997 --> 00:17:25,341 Você devia tirar a calcinha, não? 177 00:18:10,753 --> 00:18:15,252 Ele pôs o pênis dentro de mim e empurrou três vezes. 178 00:18:22,681 --> 00:18:26,477 Depois me virou como um saco de batatas. 179 00:18:33,984 --> 00:18:36,407 E empurrou cinco vezes na minha bunda. 180 00:19:43,640 --> 00:19:47,401 Eu nunca esqueci esses dois números humilhantes. 181 00:19:48,586 --> 00:19:50,286 Três e cinco? 182 00:19:50,287 --> 00:19:52,486 Esses são números de Fibonacci. 183 00:19:55,795 --> 00:19:57,218 Pode ser. 184 00:19:57,219 --> 00:19:59,890 Em todo caso, doeu como o inferno. 185 00:20:00,373 --> 00:20:03,457 Eu jurei que nunca mais iria transar com alguém. 186 00:20:03,923 --> 00:20:06,778 Mas, claro, durou pouco tempo. 187 00:20:07,953 --> 00:20:10,167 E agora para voltar para a sua pesca. 188 00:20:11,207 --> 00:20:12,968 Uns dois anos mais tarde 189 00:20:12,969 --> 00:20:15,301 eu estava com minha amiga B., 190 00:20:15,302 --> 00:20:18,041 e como sempre, ela teve uma nova ideia, 191 00:20:18,697 --> 00:20:21,586 financiada pelo cofrinho do irmão mais novo, 192 00:20:21,587 --> 00:20:23,964 que ela esvaziava regularmente. 193 00:20:28,908 --> 00:20:31,441 Vestimos roupas mais tarde conhecidas como 194 00:20:31,919 --> 00:20:33,930 roupas "foda-me agora". 195 00:20:35,575 --> 00:20:37,585 A ideia era uma competição. 196 00:20:38,317 --> 00:20:40,286 Íamos fazer uma viagem de trem. 197 00:20:41,230 --> 00:20:43,786 B. disse que não havia necessidade de bilhetes. 198 00:20:44,831 --> 00:20:49,042 Quem tivesse fodido mais homens quando chegássemos ao destino 199 00:20:49,043 --> 00:20:51,258 ganharia balas de chocolate. 200 00:21:15,069 --> 00:21:16,458 Posso interromper aqui? 201 00:21:17,888 --> 00:21:20,459 Quando estava andando por aquele corredor, 202 00:21:21,137 --> 00:21:22,820 você estava estudando o rio. 203 00:21:35,693 --> 00:21:37,708 A maioria dos grandes peixes 204 00:21:37,709 --> 00:21:41,114 permanece protegido da corrente para economizar energia 205 00:21:41,115 --> 00:21:42,537 e se esconder da presa. 206 00:21:42,851 --> 00:21:44,871 Onde o peixe se esconde na corrente 207 00:21:44,872 --> 00:21:47,099 implica uma hierarquia muito complicada. 208 00:21:48,810 --> 00:21:52,222 A topografia decide onde os melhores lugares estão, 209 00:21:52,223 --> 00:21:54,988 e os peixes maiores escolhem as melhores posições. 210 00:22:00,054 --> 00:22:01,954 Sorria e olhe nos olhos. 211 00:22:01,955 --> 00:22:04,169 Se tiver que falar, faça um monte de "wh-" 212 00:22:04,171 --> 00:22:07,102 perguntas, se quer mais do que sim-ou-não como resposta. 213 00:22:07,103 --> 00:22:08,577 Vai acontecer naturalmente. 214 00:22:08,578 --> 00:22:11,510 Só tem que levá-los ao banheiro e fazer sexo com eles. 215 00:22:11,511 --> 00:22:13,425 Certo... 216 00:22:13,426 --> 00:22:15,036 Mas e se for desagradável? 217 00:22:15,037 --> 00:22:18,358 Então você pensa no saco de balas de chocolate. 218 00:22:49,910 --> 00:22:51,352 Que... 219 00:22:51,353 --> 00:22:53,020 Que horas são? 220 00:22:55,611 --> 00:22:57,028 Dez horas. 221 00:23:11,199 --> 00:23:13,222 De onde você vem? 222 00:23:14,933 --> 00:23:16,534 De casa. 223 00:23:23,682 --> 00:23:26,393 Quem sabe onde é o banheiro? 224 00:23:27,213 --> 00:23:28,660 Se você virar à direita, 225 00:23:28,661 --> 00:23:31,784 vai achar um banheiro no final do vagão. 226 00:23:32,151 --> 00:23:35,173 Ao mesmo tempo, é tão habilmente organizado 227 00:23:35,174 --> 00:23:39,655 que se você virar à esquerda, também vai achar um banheiro, 228 00:23:39,656 --> 00:23:42,551 já que no final do próximo vagão também há um deles. 229 00:23:45,517 --> 00:23:47,508 Eu vou te mostrar onde é o banheiro. 230 00:24:14,355 --> 00:24:17,211 Acabou se revelando surpreendentemente fácil. 231 00:24:17,559 --> 00:24:20,906 Rapidamente, B. estava na frente, 5 a 3. 232 00:24:21,429 --> 00:24:23,201 E dava realmente certo. 233 00:24:23,202 --> 00:24:25,438 Olhe-os nos olhos e sorria. 234 00:24:26,848 --> 00:24:28,883 Mas então, de repente, parou. 235 00:24:28,884 --> 00:24:32,353 É um paralelo muito claro com a pesca no rio. 236 00:24:33,331 --> 00:24:36,321 Quando isso acontece, nenhum está se alimentando 237 00:24:36,322 --> 00:24:38,521 ou todos se alimentam ao mesmo tempo. 238 00:24:38,522 --> 00:24:40,758 Eles entram em frenesi. 239 00:24:40,759 --> 00:24:42,236 Todos mordem. 240 00:24:42,655 --> 00:24:45,180 E então, tão repentinamente quanto começou, para. 241 00:24:45,770 --> 00:24:48,662 Os peixes mordem no início de uma leve chuva, 242 00:24:48,663 --> 00:24:50,303 e eu acho que é porque 243 00:24:50,304 --> 00:24:53,284 eles se sentem seguros quando nadam no rio. 244 00:24:53,707 --> 00:24:55,807 Porque não podem ser vistos de cima. 245 00:24:55,808 --> 00:24:58,118 A superfície da água está revolta. 246 00:25:00,360 --> 00:25:02,308 Mas então começou novamente. 247 00:25:02,831 --> 00:25:04,949 Embora um pouco mais lentamente. 248 00:25:04,950 --> 00:25:07,872 Sim, e eu acho que sei como. 249 00:25:07,873 --> 00:25:11,061 Porque a pesca com mosca pode ser feita em várias fases. 250 00:25:11,528 --> 00:25:13,469 E se o peixe para de morder, 251 00:25:13,470 --> 00:25:15,403 você segue para a fase dois. 252 00:25:15,959 --> 00:25:18,937 E na fase dois, você não só imita um inseto, 253 00:25:19,390 --> 00:25:21,214 mas um inseto em apuros. 254 00:25:22,271 --> 00:25:24,526 Você puxa a linha. 255 00:25:24,527 --> 00:25:27,346 Você puxa de forma irregular, 256 00:25:27,347 --> 00:25:29,458 para que o peixe tenha a impressão 257 00:25:29,459 --> 00:25:32,071 de que está lidando com uma presa ferida e fácil. 258 00:25:32,549 --> 00:25:34,282 E então, sem fazer nada, 259 00:25:34,283 --> 00:25:36,751 deixe a mosca flutuar rio abaixo novamente. 260 00:25:36,752 --> 00:25:38,807 Então, sem entusiasmo, 261 00:25:38,808 --> 00:25:41,441 dê alguns saltos para a frente novamente. 262 00:25:43,241 --> 00:25:46,297 Isso pode ser feito de forma elegante. 263 00:25:59,708 --> 00:26:01,296 Você está bem? 264 00:26:02,443 --> 00:26:03,830 É a Betty. 265 00:26:05,298 --> 00:26:07,678 Acabei de saber que ela está muito doente. 266 00:26:07,679 --> 00:26:10,707 Betty é um membro próximo da família? 267 00:26:13,287 --> 00:26:15,269 Pode-se dizer que sim. 268 00:26:15,791 --> 00:26:17,564 É o meu hamster anão. 269 00:26:18,073 --> 00:26:19,589 Hamster anão? 270 00:26:20,565 --> 00:26:23,536 - Não pode estar falando sério! - O que eu devia fazer? 271 00:26:24,266 --> 00:26:27,760 Eu tinha um hamster anão quando eu era criança. 272 00:26:27,761 --> 00:26:29,798 De quem você era muito próxima? 273 00:26:29,799 --> 00:26:32,176 Nem um pouco. Um incômodo dos diabos. 274 00:26:33,050 --> 00:26:34,430 Hamster anão. 275 00:26:35,161 --> 00:26:37,783 Seria pior se fosse uma pessoa. 276 00:26:37,784 --> 00:26:39,783 Não diga isso. 277 00:26:39,784 --> 00:26:42,641 Sou extremamente apaixonada pelo meu hamster. 278 00:26:42,642 --> 00:26:46,742 Acho que é um modo muito cínico de falar sobre a Betty. 279 00:26:47,420 --> 00:26:50,998 Sim, deixei a gaiola agradável e acolhedora para ela 280 00:26:51,487 --> 00:26:54,137 - quando ela chegou. - E Betty gostava? 281 00:26:55,171 --> 00:26:56,949 Betty ficava excitada. 282 00:26:58,130 --> 00:26:59,500 Uma das criaturas 283 00:26:59,501 --> 00:27:01,705 mais insignificantes da natureza. 284 00:27:02,073 --> 00:27:05,201 Você sabe que a escolha de um hamster anão 285 00:27:05,202 --> 00:27:08,201 possivelmente sugere certas conotações sexuais. 286 00:27:08,202 --> 00:27:09,879 Posso ver isso agora, 287 00:27:09,880 --> 00:27:12,479 mas realmente não foi uma escolha consciente. 288 00:27:22,158 --> 00:27:25,113 Pode me mostrar onde é o banheiro? 289 00:27:26,097 --> 00:27:29,262 Eu tenho que assoar o nariz. 290 00:27:41,563 --> 00:27:43,832 Estávamos ficando sem alvos, 291 00:27:43,833 --> 00:27:46,010 e B. estava na frente em pontos, 292 00:27:47,069 --> 00:27:49,815 o que nos levou para os vagões da primeira classe. 293 00:27:54,550 --> 00:27:56,129 Bilhetes, por favor! 294 00:28:01,950 --> 00:28:04,527 Obrigado. Senhoras, 295 00:28:06,240 --> 00:28:08,127 bilhetes? 296 00:28:13,261 --> 00:28:15,030 Bem... 297 00:28:16,428 --> 00:28:20,239 - Eu acho que posso ter perdido. - Talvez. 298 00:28:21,693 --> 00:28:23,937 Perdeu o seu também, não é? 299 00:28:23,938 --> 00:28:27,681 Eu não comprei bilhete para seu trem de merda. 300 00:28:28,271 --> 00:28:29,690 É tão lento, 301 00:28:29,691 --> 00:28:32,360 devíamos ter chegado ao destino há meia hora. 302 00:28:32,361 --> 00:28:35,501 Independentemente de atrasos, precisa de um bilhete, querida. 303 00:28:35,920 --> 00:28:38,207 Oitenta libras cada uma, por favor. 304 00:28:42,153 --> 00:28:45,140 Eu acidentalmente rasguei. 305 00:28:45,141 --> 00:28:47,684 Não espera que eu pague por pedaços de papel. 306 00:28:48,341 --> 00:28:50,570 - Tenho outro. - Ótima ideia. 307 00:28:50,571 --> 00:28:53,469 Este desapareceu também. 308 00:28:53,470 --> 00:28:57,092 Posso chamar a polícia na próxima estação. Que tal? 309 00:28:57,093 --> 00:28:59,626 Vamos nos acalmar, está bem? 310 00:28:59,627 --> 00:29:02,136 Aparentemente, as moças saíram sem dinheiro. 311 00:29:02,137 --> 00:29:04,215 Se concordar, posso pagar os bilhetes. 312 00:29:04,216 --> 00:29:05,867 Não, senhor, não concordo. 313 00:29:05,868 --> 00:29:08,346 Guarde o dinheiro. A polícia cuidará delas... 314 00:29:08,347 --> 00:29:12,724 Na verdade, tínhamos combinado que eu pagaria. Eu só esqueci. 315 00:29:16,281 --> 00:29:17,636 Entendo. 316 00:29:17,637 --> 00:29:20,036 Dois bilhetes de primeira classe 317 00:29:20,660 --> 00:29:22,608 para duas senhoras de primeira classe. 318 00:29:24,294 --> 00:29:26,294 Aproveitem o resto da viagem. 319 00:29:28,717 --> 00:29:30,086 Bilhetes, por favor! 320 00:29:32,173 --> 00:29:35,617 Já que você foi tão bom para nós, 321 00:29:37,407 --> 00:29:40,132 gostaríamos de ser boas para você também. 322 00:29:40,133 --> 00:29:43,188 É muito gentil da sua parte, mas não há necessidade. 323 00:29:47,278 --> 00:29:48,923 É sério. 324 00:29:52,957 --> 00:29:55,033 Eu já perdi, em todo caso. 325 00:29:57,391 --> 00:30:01,323 Estou disposta a te dar cinco pontos extras 326 00:30:03,950 --> 00:30:05,861 se você conseguir aquele lá. 327 00:30:08,856 --> 00:30:11,351 Decidi, talvez um pouco desesperadamente, 328 00:30:11,353 --> 00:30:15,662 que a única coisa que estava entre mim e o saco de balas 329 00:30:15,663 --> 00:30:19,752 era uma inequívoca provocação deste homem. 330 00:30:20,329 --> 00:30:23,054 Excelente! Uma provocação. 331 00:30:23,055 --> 00:30:25,287 Quando todas as tentativas falharem, 332 00:30:25,288 --> 00:30:26,693 uma provocação dramática 333 00:30:26,694 --> 00:30:29,660 pode fazer um peixe totalmente passivo morder a isca. 334 00:30:29,661 --> 00:30:33,489 Eles vão reagir instintivamente à uma provocação direta, 335 00:30:33,490 --> 00:30:35,887 que não seria uma mosca, mas, por exemplo, 336 00:30:35,888 --> 00:30:37,908 algo brilhante e colorido que balança, 337 00:30:37,909 --> 00:30:39,519 de preferência vermelho. 338 00:30:39,520 --> 00:30:42,674 A melhor é aquela que chamamos de "Arma Finlandesa", 339 00:30:42,675 --> 00:30:44,754 conhecida como Rappala. 340 00:30:47,772 --> 00:30:49,727 Você comprou um presente. 341 00:30:51,295 --> 00:30:52,688 Sim. 342 00:30:53,806 --> 00:30:55,316 É para minha esposa. 343 00:30:57,759 --> 00:31:01,825 Você viaja de primeira classe e paga os nossos bilhetes. 344 00:31:03,026 --> 00:31:04,513 Por que então não comprar 345 00:31:04,514 --> 00:31:06,625 um presente decente para sua mulher? 346 00:31:07,127 --> 00:31:09,306 Posso ver que comprou na estação. 347 00:31:15,737 --> 00:31:17,218 Claro que eu deveria ter... 348 00:31:17,764 --> 00:31:19,191 comprado alguma coisa... 349 00:31:19,615 --> 00:31:21,314 Alguma coisa melhor. 350 00:31:22,466 --> 00:31:25,900 Digamos que de repente eu estava com pressa para chegar em casa. 351 00:31:26,315 --> 00:31:28,241 Por que um homem 352 00:31:28,242 --> 00:31:29,826 como você 353 00:31:29,827 --> 00:31:33,014 com uma vida tão ordenada, de repente tem que se apressar? 354 00:31:36,594 --> 00:31:38,593 Tem a ver com a família. 355 00:31:41,149 --> 00:31:43,570 Minha esposa e eu decidimos que... 356 00:31:46,327 --> 00:31:49,193 Nós evitamos ter filhos, apesar de tudo, 357 00:31:49,605 --> 00:31:52,752 e se queremos ter filhos, tem que ser agora. 358 00:31:54,541 --> 00:31:57,785 Então, minha esposa ligou ontem para dizer que ela... 359 00:31:58,575 --> 00:32:00,774 começou a ovular. 360 00:32:02,109 --> 00:32:03,531 E todos os sinais apontam 361 00:32:03,532 --> 00:32:06,204 para máxima fertilidade precisamente esta noite. 362 00:32:07,216 --> 00:32:08,615 Está vendo, 363 00:32:09,171 --> 00:32:12,115 é por isso que eu comprei o presente na estação. 364 00:32:12,116 --> 00:32:15,060 Eu tinha que ir para casa o mais rápido possível. 365 00:32:16,672 --> 00:32:18,849 Agora eu entendo. 366 00:32:19,494 --> 00:32:21,693 O que é que você entende? 367 00:32:21,694 --> 00:32:24,237 Por que não fez sexo com a gente. 368 00:32:27,686 --> 00:32:30,774 Não foi porque eu não queria. 369 00:32:48,307 --> 00:32:49,729 Por favor... 370 00:32:53,629 --> 00:32:56,418 Eu estou implorando, por favor não. 371 00:32:56,419 --> 00:32:58,598 Está tudo bem. 372 00:32:58,599 --> 00:33:00,853 Por favor, não faça isso. 373 00:33:02,665 --> 00:33:05,210 Você está muito excitado. 374 00:33:06,055 --> 00:33:08,256 Mas você não vai gozar. 375 00:33:08,258 --> 00:33:10,646 Por favor, pare. 376 00:34:12,569 --> 00:34:14,685 Sexo oral, 377 00:34:14,686 --> 00:34:17,493 tornou-se, aos olhos do pescador, 378 00:34:17,494 --> 00:34:19,232 sua arma finlandesa. 379 00:34:21,405 --> 00:34:23,482 É o seu único comentário? 380 00:34:25,127 --> 00:34:27,500 O que mais você quer que eu diga? 381 00:34:29,317 --> 00:34:31,883 Que eu me comportei mal. 382 00:34:32,906 --> 00:34:35,994 Que minhas ações exemplificam que eu sou... 383 00:34:36,395 --> 00:34:38,206 um ser humano terrível. 384 00:34:38,895 --> 00:34:41,561 Não é como eu vejo. 385 00:34:41,562 --> 00:34:44,015 Pelo contrário, eu vi isso 386 00:34:44,016 --> 00:34:47,267 como uma história prazerosa e bem-humorada. 387 00:34:47,268 --> 00:34:50,727 Eu conscientemente usei e feri outras pessoas 388 00:34:51,700 --> 00:34:54,183 para o bem da minha própria satisfação. 389 00:34:54,627 --> 00:34:57,983 E o que eu disse até agora, só começa a sugerir isso. 390 00:34:57,984 --> 00:35:00,515 Mas quando contou a história, você estava alegre, 391 00:35:00,516 --> 00:35:02,024 cheia de humor. 392 00:35:02,379 --> 00:35:04,164 A única coisa que você fez... 393 00:35:05,062 --> 00:35:07,714 além de dar a alguém uma experiência para lembrar, 394 00:35:07,716 --> 00:35:09,219 é que você... 395 00:35:09,220 --> 00:35:11,688 livrou S. de seu esperma. 396 00:35:11,689 --> 00:35:15,244 Com uma certa arrogância juvenil. 397 00:35:16,903 --> 00:35:18,298 Eu li em algum lugar que, 398 00:35:18,299 --> 00:35:20,248 se você o mantiver por muito tempo, 399 00:35:20,249 --> 00:35:21,883 o esperma vai morrer. 400 00:35:21,884 --> 00:35:23,867 Ou pior, degenerar. 401 00:35:25,152 --> 00:35:26,522 Talvez graças a você, 402 00:35:26,523 --> 00:35:30,289 o Sr. S. e sua esposa agora têm um filho saudável. 403 00:35:31,845 --> 00:35:34,323 Eu descobri o meu poder como mulher 404 00:35:34,324 --> 00:35:37,686 e usei-o sem qualquer preocupação com os outros. 405 00:35:38,029 --> 00:35:40,008 Isso é completamente inaceitável. 406 00:35:40,009 --> 00:35:41,991 Queridinha... 407 00:35:41,993 --> 00:35:43,720 Não me chame de queridinha. 408 00:35:46,400 --> 00:35:47,780 Não. 409 00:35:50,578 --> 00:35:52,512 O que eu queria dizer era que... 410 00:35:53,294 --> 00:35:55,477 se você tem asas, por que não voar? 411 00:36:29,216 --> 00:36:30,850 Chega de histórias. 412 00:36:32,625 --> 00:36:34,044 Você precisa dormir. 413 00:36:35,061 --> 00:36:36,463 Não, não. 414 00:36:37,128 --> 00:36:39,483 Isso está começando a me divertir. 415 00:36:45,774 --> 00:36:47,640 Eu nem sequer sei o seu nome. 416 00:36:49,267 --> 00:36:50,915 Meu nome é Joe. 417 00:36:52,124 --> 00:36:53,666 O meu é Seligman. 418 00:36:55,404 --> 00:36:58,280 Que nome ridículo. 419 00:36:59,559 --> 00:37:00,945 É judaico. 420 00:37:02,238 --> 00:37:04,216 Você disse que não era religioso. 421 00:37:04,217 --> 00:37:06,443 Não, mas meu bisavô era. 422 00:37:06,816 --> 00:37:09,721 Meus pais me deram o nome como uma espécie de... 423 00:37:10,532 --> 00:37:13,465 associação sentimental com o Judaísmo. 424 00:37:14,303 --> 00:37:17,846 Mas sempre fomos anti-sionistas. 425 00:37:19,091 --> 00:37:21,725 O que não é o mesmo que ser antissemita, 426 00:37:22,758 --> 00:37:25,835 como certos poderes políticos tentam nos convencer. 427 00:37:26,462 --> 00:37:27,831 Seligman 428 00:37:28,973 --> 00:37:31,376 significa 'aquele que é feliz'. 429 00:37:34,594 --> 00:37:36,377 Você é feliz, então? 430 00:37:38,837 --> 00:37:41,040 Acho que eu sou. 431 00:37:42,716 --> 00:37:44,340 À minha própria maneira. 432 00:37:45,462 --> 00:37:48,907 Mesmo se eu cortasse primeiro as unhas da mão direita. 433 00:37:49,233 --> 00:37:50,641 O que significa isso? 434 00:37:51,529 --> 00:37:53,508 Eu dividi a humanidade em dois grupos: 435 00:37:53,509 --> 00:37:55,487 os que cortam as unhas 436 00:37:55,489 --> 00:37:56,914 primeiro da mão esquerda 437 00:37:56,915 --> 00:37:59,591 e os que cortam as unhas primeiro da mão direita. 438 00:38:00,641 --> 00:38:02,734 Minha teoria é que os que cortam as unhas 439 00:38:02,735 --> 00:38:04,410 primeiro da mão esquerda 440 00:38:04,411 --> 00:38:06,045 são mais alegres. 441 00:38:06,407 --> 00:38:08,645 Tendem a aproveitar mais a vida 442 00:38:09,178 --> 00:38:12,098 porque eles fazem primeiro a tarefas mais fáceis 443 00:38:12,736 --> 00:38:15,755 e deixam as difíceis para mais tarde. 444 00:38:21,005 --> 00:38:22,391 O que você faz? 445 00:38:23,220 --> 00:38:25,220 Sempre a mão esquerda primeiro. 446 00:38:25,543 --> 00:38:27,167 Não acho que haja uma escolha. 447 00:38:28,643 --> 00:38:31,210 O prazer em primeiro lugar, sempre, 448 00:38:31,982 --> 00:38:34,682 e depois de ter feito a mão esquerda, 449 00:38:34,683 --> 00:38:36,458 só sobra a mão direita, 450 00:38:37,060 --> 00:38:39,938 e essa é a mais fácil. 451 00:38:47,168 --> 00:38:49,202 Eu nunca pensei nisso dessa forma. 452 00:38:51,420 --> 00:38:52,786 Bem, 453 00:38:52,787 --> 00:38:56,238 nunca se é velho demais para aprender. 454 00:39:04,162 --> 00:39:05,939 Isso é rugelach. 455 00:39:07,125 --> 00:39:08,939 Sim, é um bolo judaico. 456 00:39:09,328 --> 00:39:11,053 Aquele sentimentalismo novamente. 457 00:39:11,054 --> 00:39:12,985 Mas é mais do que rugelach. 458 00:39:12,986 --> 00:39:15,696 É rugelach servido com um garfo de bolo. 459 00:39:17,619 --> 00:39:20,307 Rugelach, na minha opinião, é um pastel, 460 00:39:20,308 --> 00:39:23,486 e não há desculpa para comer com um garfo de bolo. 461 00:39:23,487 --> 00:39:25,464 Servi-lo com um garfo de bolo 462 00:39:25,465 --> 00:39:27,497 é irritantemente efeminado, 463 00:39:27,498 --> 00:39:30,162 para não dizer francamente feminino. 464 00:39:32,429 --> 00:39:36,008 No entanto, pode nos encorajar a continuar com a história. 465 00:39:37,697 --> 00:39:39,366 Eu também conheci alguém 466 00:39:39,854 --> 00:39:42,744 que consumia rugelach todos os dias, 467 00:39:42,745 --> 00:39:45,656 quase religiosamente, com um garfo de bolo. 468 00:39:45,978 --> 00:39:49,101 E embora estejamos saltando um pouco no tempo, 469 00:39:50,622 --> 00:39:52,867 eu tenho que falar sobre Jerôme. 470 00:39:53,789 --> 00:39:56,804 Até onde eu posso ver, o próximo capítulo não contém 471 00:39:56,805 --> 00:40:00,374 tão claramente uma acusação contra a minha pessoa 472 00:40:00,375 --> 00:40:01,976 como o resto da história. 473 00:40:02,304 --> 00:40:03,937 O capítulo também fará feliz 474 00:40:03,938 --> 00:40:06,821 uma alma sentimental como a sua, 475 00:40:06,822 --> 00:40:08,414 já que contém 476 00:40:08,415 --> 00:40:11,177 observações sobre o tema do amor. 477 00:40:14,125 --> 00:40:16,495 CAPÍTULO DOIS JERÔME 478 00:41:15,189 --> 00:41:17,056 Posso dizer uma coisa? 479 00:41:19,420 --> 00:41:21,883 Claro. 480 00:41:22,614 --> 00:41:24,647 - Sim. - Sim, claro. 481 00:41:24,648 --> 00:41:26,481 Pode não ser importante para você... 482 00:41:26,482 --> 00:41:29,016 ...mas é para mim. 483 00:41:30,633 --> 00:41:32,699 Eu nunca tive um orgasmo antes. 484 00:41:36,283 --> 00:41:37,649 Sério? 485 00:41:42,154 --> 00:41:43,801 Você é o meu primeiro. 486 00:41:46,637 --> 00:41:48,865 Você não sabe como isso me deixa feliz. 487 00:41:52,979 --> 00:41:54,679 Eu te amo. 488 00:41:59,975 --> 00:42:01,574 Você é o meu primeiro. 489 00:42:05,625 --> 00:42:07,325 Eu tenho que admitir: 490 00:42:08,319 --> 00:42:10,053 muitas garotas dizem isso. 491 00:42:13,310 --> 00:42:16,217 A viagem de trem tinha aumentado meu apetite, 492 00:42:16,218 --> 00:42:18,772 e logo B. e eu começamos um clube 493 00:42:18,773 --> 00:42:20,172 que chamamos 494 00:42:20,173 --> 00:42:21,756 "O Pequeno Rebanho". 495 00:42:22,486 --> 00:42:26,073 Mea vulva, Mea maxima vulva 496 00:42:26,074 --> 00:42:28,032 B., naturalmente, assumiu a liderança, 497 00:42:28,033 --> 00:42:29,949 já que ela era a mais ousada de nós. 498 00:42:29,950 --> 00:42:32,167 Ela foi criada como católica. 499 00:42:32,168 --> 00:42:34,365 Tenho certeza que conhece as práticas 500 00:42:34,366 --> 00:42:35,895 da Igreja Católica. 501 00:42:35,896 --> 00:42:38,877 ...mea maxima vulva. 502 00:42:38,878 --> 00:42:40,780 Mea vulva, mea maxima... 503 00:42:40,781 --> 00:42:42,491 É interessante. 504 00:42:43,123 --> 00:42:45,029 Blasfêmico, satânico. 505 00:42:46,468 --> 00:42:47,876 A música. 506 00:42:48,314 --> 00:42:50,280 O intervalo entre B. e F. 507 00:42:50,847 --> 00:42:53,525 É um trítono. Intervalo do diabo. 508 00:42:54,436 --> 00:42:57,056 Ele foi banido da música na Idade Média. 509 00:42:58,601 --> 00:43:01,123 A Aspirador de Pó o inventou. 510 00:43:01,124 --> 00:43:03,345 Ela teve aulas de piano. 511 00:43:03,346 --> 00:43:05,039 A Aspirador de Pó? 512 00:43:05,040 --> 00:43:07,922 A Aspirador de Pó tinha um talento especial 513 00:43:07,923 --> 00:43:09,344 para paus moles. 514 00:43:10,377 --> 00:43:13,311 Ela tinha um tipo de vácuo na boceta. 515 00:43:13,722 --> 00:43:16,433 Eu estava imaginando algo parecido. 516 00:43:17,278 --> 00:43:20,971 Era uma questão de foder e ter o direito de ser excitada. 517 00:43:22,348 --> 00:43:25,580 Nos masturbávamos juntas, esse tipo de coisa. 518 00:43:26,571 --> 00:43:28,685 Mas houve uma rebelião. 519 00:43:30,837 --> 00:43:32,955 Não éramos autorizadas a ter namorados. 520 00:43:32,956 --> 00:43:35,280 Nem foder o mesmo cara mais de uma vez. 521 00:43:35,624 --> 00:43:37,325 O que fez vocês se rebelarem? 522 00:43:37,326 --> 00:43:38,864 O amor. 523 00:43:40,314 --> 00:43:41,711 O amor? 524 00:43:42,093 --> 00:43:44,171 Estávamos comprometidas a combater 525 00:43:44,172 --> 00:43:46,505 a sociedade do amor fixo. 526 00:44:00,188 --> 00:44:02,777 Eu realmente acreditava no nosso Pequeno Rebanho, 527 00:44:02,778 --> 00:44:04,926 mas claro, era ingenuidade minha. 528 00:44:05,558 --> 00:44:07,215 Com o tempo, 529 00:44:07,216 --> 00:44:10,913 mesmo a mais forte não poderia manter-se fiel ao seu manifesto. 530 00:44:10,914 --> 00:44:12,439 3/5. 531 00:44:12,440 --> 00:44:16,014 Minha terceira relação sexual, esta semana, novamente com Alex. 532 00:44:16,015 --> 00:44:17,377 Terceira? 533 00:44:19,537 --> 00:44:22,529 Não estabelecemos que foderíamos o mesmo cara só uma vez? 534 00:44:23,669 --> 00:44:28,055 Eu não acho que você possa entender o Alex. 535 00:44:28,056 --> 00:44:29,414 Eu não quero. 536 00:44:29,415 --> 00:44:31,726 - Nosso relacionamento... - Relacionamento? 537 00:44:31,727 --> 00:44:33,294 Lá vem você. 538 00:44:33,773 --> 00:44:38,256 Você acha que sabe tudo sobre o sexo. 539 00:44:42,212 --> 00:44:44,679 O ingrediente secreto para o sexo 540 00:44:44,680 --> 00:44:46,115 é o amor. 541 00:44:52,552 --> 00:44:54,705 Para mim, o amor era apenas luxúria 542 00:44:54,706 --> 00:44:56,160 com ciúme acrescentado. 543 00:44:57,401 --> 00:44:59,775 Todo o resto era um absurdo total. 544 00:45:00,420 --> 00:45:02,886 Para cada cem crimes cometidos 545 00:45:02,887 --> 00:45:04,796 em nome do amor, 546 00:45:04,797 --> 00:45:07,477 apenas um é cometido em nome do sexo. 547 00:45:08,683 --> 00:45:10,227 É uma declaração e tanto. 548 00:45:10,228 --> 00:45:11,592 Bem, 549 00:45:11,593 --> 00:45:15,006 tudo isso fortaleceu meu desejo por uma educação séria. 550 00:45:27,738 --> 00:45:29,131 Glasgow. 551 00:45:33,268 --> 00:45:34,817 Aberdeen. 552 00:45:36,111 --> 00:45:37,535 Por que está sorrindo? 553 00:45:38,177 --> 00:45:40,687 Só estava imaginando 554 00:45:40,688 --> 00:45:43,613 como uma educação se encaixaria na sua narrativa. 555 00:45:45,095 --> 00:45:46,903 Não é motivo para sorrir. 556 00:45:47,702 --> 00:45:49,248 Eu entendo. 557 00:45:50,870 --> 00:45:53,147 Que tipo de educação você teve? 558 00:45:54,236 --> 00:45:57,281 Comecei a estudar medicina como meu pai. 559 00:45:57,858 --> 00:46:01,414 Mas foi muito difícil me concentrar, então... 560 00:46:01,415 --> 00:46:03,439 Eu estudava cada vez menos 561 00:46:03,440 --> 00:46:05,373 até que finalmente, eu desisti. 562 00:46:07,373 --> 00:46:09,929 Em vez disso, comecei a procurar um emprego. 563 00:46:12,288 --> 00:46:14,673 Descobri que era difícil conseguir um emprego 564 00:46:14,674 --> 00:46:17,057 que pagava decentemente. 565 00:46:18,591 --> 00:46:21,058 Eu realmente não sabia fazer nada, 566 00:46:21,749 --> 00:46:23,392 e não tinha grandes esperanças 567 00:46:23,393 --> 00:46:26,077 quando me candidatei a uma vaga como assistente 568 00:46:26,078 --> 00:46:27,589 em uma tipografia. 569 00:46:28,234 --> 00:46:31,812 Poderia me falar um pouco mais sobre 570 00:46:31,813 --> 00:46:34,201 seus conhecimentos? 571 00:46:36,041 --> 00:46:37,946 Sua formação. 572 00:46:39,545 --> 00:46:41,380 Eu terminei o ensino médio 573 00:46:41,891 --> 00:46:44,702 e decidi estudar medicina, 574 00:46:45,728 --> 00:46:47,800 mas eu não terminei. 575 00:46:48,231 --> 00:46:50,153 Sei que parece sem sentido vir aqui. 576 00:46:50,154 --> 00:46:51,554 Certo. 577 00:46:51,555 --> 00:46:53,255 Eu preciso de um emprego 578 00:46:53,256 --> 00:46:54,889 e tentei em todo lugar. 579 00:46:54,890 --> 00:46:58,800 Não costumo dar emprego só porque precisam. 580 00:47:00,045 --> 00:47:04,578 E experiência de secretariado? Você tem alguma? 581 00:47:04,579 --> 00:47:07,556 Não achei que precisava de experiência. 582 00:47:08,306 --> 00:47:11,205 Espere. Você não achou que precisava de experiência 583 00:47:11,206 --> 00:47:13,239 para esta função de secretária? 584 00:47:13,240 --> 00:47:14,676 Não. 585 00:47:14,677 --> 00:47:17,114 Você consegue abrir um envelope? 586 00:47:17,639 --> 00:47:20,486 Sim, acho que posso abrir um envelope. 587 00:47:20,487 --> 00:47:22,964 Fico feliz em ouvir isso. 588 00:47:23,864 --> 00:47:27,252 Vou falar sobre esta entrevista com o Sr. Jerôme, 589 00:47:27,253 --> 00:47:28,720 meu chefe. 590 00:47:31,076 --> 00:47:34,342 Você acha que há uma chance? 591 00:47:34,892 --> 00:47:36,300 Eu duvido. 592 00:47:57,459 --> 00:47:58,838 Bem, 593 00:47:58,839 --> 00:48:00,349 aparentemente, 594 00:48:00,350 --> 00:48:02,783 não ter nenhuma experiência 595 00:48:03,108 --> 00:48:04,773 é perfeito para este trabalho. 596 00:48:04,774 --> 00:48:06,695 Você conseguiu. 597 00:48:08,853 --> 00:48:11,469 Isso significa que eu devo começar amanhã? 598 00:48:12,419 --> 00:48:14,058 Sim, acho que sim. 599 00:48:15,808 --> 00:48:18,159 - Bom dia. - Pois é. 600 00:48:26,197 --> 00:48:27,576 Sim? 601 00:48:30,938 --> 00:48:32,448 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 602 00:48:32,449 --> 00:48:36,306 Eu só queria apresentar a nova secretária júnior, Joe. 603 00:48:36,307 --> 00:48:38,809 Acredito que você queira explicar seus deveres. 604 00:48:38,810 --> 00:48:41,519 - A nova secretária. - Liz, pode trazer outro café? 605 00:48:41,520 --> 00:48:43,471 - Sim, claro, senhor. - Obrigado. 606 00:48:45,994 --> 00:48:47,350 Oi. 607 00:48:51,031 --> 00:48:52,407 Jerôme? 608 00:48:53,420 --> 00:48:54,816 O seu primeiro amor. 609 00:49:00,211 --> 00:49:02,979 Aposto que você achava que eu não seria nada, certo, 610 00:49:02,980 --> 00:49:04,440 e agora aqui estou eu. 611 00:49:04,928 --> 00:49:07,177 Na cadeira do diretor da M & J Morris Ltda. 612 00:49:11,017 --> 00:49:13,626 - Sim, é bastante surpreendente - Surpreendente. 613 00:49:13,981 --> 00:49:15,628 É um sinal de Deus 614 00:49:20,560 --> 00:49:22,604 Pensei muitas vezes em você desde então. 615 00:49:23,996 --> 00:49:25,398 Você pensou em mim? 616 00:49:28,414 --> 00:49:30,292 Bem... 617 00:49:31,727 --> 00:49:33,957 Normalmente, meu tio senta aqui, 618 00:49:33,958 --> 00:49:35,939 mas ele está com problemas de estômago, 619 00:49:35,940 --> 00:49:37,971 e está em um spa tomando longos banhos, 620 00:49:37,972 --> 00:49:39,604 bebendo muita água. Pobre homem. 621 00:49:39,605 --> 00:49:41,330 E ninguém sabe por quanto tempo, 622 00:49:41,331 --> 00:49:42,843 então, agora eu sou o "J" 623 00:49:42,844 --> 00:49:44,709 de M & J Morris Ltda. 624 00:49:44,710 --> 00:49:46,179 Que tal? 625 00:49:46,180 --> 00:49:49,455 Imprimimos cartões e envelopes, essas bobagens. 626 00:49:50,143 --> 00:49:52,298 É um negócio complicado. 627 00:49:52,299 --> 00:49:53,933 Eu não entendo nada disso. 628 00:49:54,733 --> 00:49:56,267 Venha, vou lhe mostrar. 629 00:49:56,866 --> 00:49:58,222 Sim? 630 00:49:58,223 --> 00:50:01,215 - Sim, senhor. - Aí está você. Bom trabalho. 631 00:50:01,216 --> 00:50:03,889 Quando trabalham bem, eu digo: 'Bom trabalho, Liz'. 632 00:50:03,890 --> 00:50:05,597 - Obrigada. - Qual é o nome dela? 633 00:50:05,598 --> 00:50:07,120 - Liz. - 'Bom trabalho, Liz'. 634 00:50:07,121 --> 00:50:09,398 - 'Bom trabalho, Liz'. - Bom trabalho, Liz! 635 00:50:09,400 --> 00:50:11,872 Este é o Bobby. Bobby, esta é a Joe. 636 00:50:11,873 --> 00:50:13,437 Ele faz os cartões de visita. 637 00:50:28,378 --> 00:50:29,827 Parou. 638 00:50:29,828 --> 00:50:31,801 Droga! 639 00:50:34,946 --> 00:50:36,386 Sim. 640 00:50:37,713 --> 00:50:40,524 - Não há um alarme? - Qual? 641 00:50:41,080 --> 00:50:43,535 - Não há um alarme? - Alarme, certo, sim. 642 00:50:43,536 --> 00:50:45,145 Bem pensado. 643 00:50:49,430 --> 00:50:50,817 Imaginei... 644 00:50:51,671 --> 00:50:54,373 que você estaria gorda depois de todos esses anos. 645 00:50:54,374 --> 00:50:55,885 Não! 646 00:51:00,650 --> 00:51:02,608 - Não. - Não? 647 00:51:04,647 --> 00:51:07,470 - Não, Jerôme, não vai dar. - O que não vai dar? 648 00:51:07,903 --> 00:51:09,470 Isto. 649 00:51:11,379 --> 00:51:12,766 Por que não? 650 00:51:13,548 --> 00:51:15,462 Você não é o meu tipo. 651 00:51:17,531 --> 00:51:19,095 É assim que vai ser? 652 00:51:19,491 --> 00:51:20,909 Sim. 653 00:51:20,910 --> 00:51:22,307 Tudo bem. 654 00:51:28,396 --> 00:51:30,315 Droga! 655 00:51:39,664 --> 00:51:41,043 Muito bem. 656 00:51:52,135 --> 00:51:53,520 Me dá a sua mão. 657 00:51:55,037 --> 00:51:56,668 Aperto de Bombeiro. 658 00:51:58,128 --> 00:51:59,532 - Você está bem? - Sim. 659 00:52:03,473 --> 00:52:05,191 Por que não fez sexo com ele? 660 00:52:05,788 --> 00:52:07,331 Não estou muito certa. 661 00:52:07,836 --> 00:52:09,847 Tenho transado com um monte de idiotas. 662 00:52:10,730 --> 00:52:13,245 - Suponho que ele a despediu. - Não! 663 00:52:13,246 --> 00:52:16,276 Se tivesse me demitido, então ele teria perdido. 664 00:52:19,498 --> 00:52:23,108 Como eu não lembrava de terem definido as minhas obrigações, 665 00:52:23,109 --> 00:52:24,742 decidi fazer uma limpeza 666 00:52:24,743 --> 00:52:27,175 a fim de acalmar as coisas. 667 00:52:34,877 --> 00:52:36,234 Bom dia, senhor. 668 00:52:36,235 --> 00:52:38,253 - Alguma ligação? - Não, senhor. 669 00:52:44,462 --> 00:52:45,870 O que você fez? 670 00:52:47,207 --> 00:52:49,926 - Eu fiz uma limpeza. - Fez uma limpeza? 671 00:52:51,396 --> 00:52:52,751 Estava desarrumado... 672 00:52:52,752 --> 00:52:54,108 - Liz? - Sim, senhor. 673 00:52:54,753 --> 00:52:56,182 Ela fez uma limpeza. 674 00:52:57,589 --> 00:52:59,866 Eu não sei, eu estava longe da minha mesa. 675 00:52:59,867 --> 00:53:01,775 Você é completamente louca? 676 00:53:08,267 --> 00:53:09,934 O que isso está fazendo aqui? 677 00:53:10,690 --> 00:53:13,001 - Pensei que era o que queria. - Você pensou? 678 00:53:13,523 --> 00:53:15,028 Você não precisa pensar. 679 00:53:15,029 --> 00:53:16,478 Não pago para você pensar. 680 00:53:16,479 --> 00:53:17,835 Isto é um faça-de-novo. 681 00:53:17,836 --> 00:53:19,434 - Faça-de-novo? - Isso. 682 00:53:19,435 --> 00:53:20,791 Pegue isso. 683 00:53:20,792 --> 00:53:22,622 Leve-o para fora. E faça de novo. 684 00:53:35,612 --> 00:53:36,994 Um momento. 685 00:53:45,440 --> 00:53:47,056 Entre. 686 00:53:49,402 --> 00:53:51,995 Seria um bom momento para um pouco de chá e bolo? 687 00:53:51,996 --> 00:53:53,405 Claro, por que não? 688 00:53:56,013 --> 00:53:57,577 Onde está o meu garfo de bolo? 689 00:53:57,578 --> 00:53:59,891 - Garfo de bolo? - Certo. 690 00:54:00,987 --> 00:54:02,664 Eu posso pegar, 691 00:54:02,665 --> 00:54:04,396 mas me parece inadequado. 692 00:54:21,809 --> 00:54:23,196 Efeminado. 693 00:54:23,832 --> 00:54:25,229 Feminino. 694 00:54:25,777 --> 00:54:29,244 Por outro lado, é preciso dizer que um garfo de bolo 695 00:54:29,245 --> 00:54:31,489 é uma ferramenta bastante prática. 696 00:54:33,411 --> 00:54:35,285 É como uma junção 697 00:54:35,286 --> 00:54:36,918 de uma faca e um garfo. 698 00:54:36,919 --> 00:54:41,260 Você pode segurar o prato com uma mão 699 00:54:41,261 --> 00:54:43,097 e cortá-lo com a outra. 700 00:54:43,664 --> 00:54:45,127 E depois comê-lo 701 00:54:45,573 --> 00:54:47,005 com o garfo. 702 00:54:47,683 --> 00:54:50,394 Não é feminino, é, de qualquer modo, burguês. 703 00:54:51,005 --> 00:54:53,738 Dizem que os bolcheviques 704 00:54:53,739 --> 00:54:55,739 durante a sua fúria através da Rússia, 705 00:54:55,740 --> 00:54:58,178 para separar os homens dos meninos, ou melhor, 706 00:54:58,179 --> 00:55:01,923 a burguesia do proletariado, traziam um menino, 707 00:55:01,924 --> 00:55:04,559 e antes de incendiar uma casa, mandavam-no entrar 708 00:55:04,560 --> 00:55:07,102 para se certificar de que tinham garfos de bolo. 709 00:55:11,751 --> 00:55:13,429 Isso não é verdade. 710 00:55:17,173 --> 00:55:19,124 Não sei a história original. 711 00:55:19,438 --> 00:55:20,816 Olá. 712 00:55:21,807 --> 00:55:23,546 - Oi. - Oi. 713 00:55:23,547 --> 00:55:25,869 Eu estava pensando se você poderia me ajudar. 714 00:55:26,191 --> 00:55:28,647 Isto está muito sujo. 715 00:55:30,504 --> 00:55:33,147 Veja, você coloca os dedos sujos ali. 716 00:55:33,148 --> 00:55:35,148 Talvez a gente devesse lavar suas mãos. 717 00:55:35,149 --> 00:55:36,994 Sim, é melhor. 718 00:55:40,763 --> 00:55:42,696 Você deve ser muito talentoso. 719 00:55:42,697 --> 00:55:44,375 Sim, claro. 720 00:55:52,740 --> 00:55:54,385 Se você perguntasse ao Jerôme, 721 00:55:54,386 --> 00:55:57,073 ele diria que fui eu que declarei guerra. 722 00:55:59,103 --> 00:56:01,307 Muitas vezes ele me levava para a cidade, 723 00:56:01,308 --> 00:56:03,857 apenas para que eu pudesse segurar o casaco dele. 724 00:56:04,588 --> 00:56:06,613 - Lá. - Onde? 725 00:56:06,614 --> 00:56:08,491 Lá, atrás do carro verde. 726 00:56:11,213 --> 00:56:14,184 - Não é grande o suficiente. - É sim, há muito espaço. 727 00:56:15,741 --> 00:56:17,686 Eu vi. Não há espaço suficiente. 728 00:56:17,687 --> 00:56:19,829 Eu estou dizendo que há muito espaço. 729 00:56:23,895 --> 00:56:25,506 Droga. 730 00:56:26,918 --> 00:56:28,342 Não. 731 00:56:32,096 --> 00:56:33,475 Posso tentar? 732 00:56:35,334 --> 00:56:36,735 Se pode tentar? 733 00:56:37,104 --> 00:56:38,634 Sou uma assistente para isso. 734 00:56:38,635 --> 00:56:40,194 Eu já tentei. Não há espaço. 735 00:56:40,196 --> 00:56:42,379 Você me viu tentar. Não há espaço. 736 00:56:42,380 --> 00:56:45,170 - Está bem? - Posso tentar? 737 00:56:45,171 --> 00:56:47,777 Quer tentar? 738 00:56:48,930 --> 00:56:50,364 Por que não? 739 00:57:38,151 --> 00:57:41,239 Foi nessa época que uma mudança dramática 740 00:57:41,240 --> 00:57:43,406 aconteceu dentro de mim. 741 00:57:45,377 --> 00:57:47,240 De repente eu podia ver 742 00:57:47,241 --> 00:57:49,740 uma espécie de ordem na bagunça. 743 00:57:50,406 --> 00:57:52,883 Foi tudo muito, muito errado. 744 00:57:54,139 --> 00:57:56,772 Eu queria ser uma das coisas do Jerôme. 745 00:57:57,328 --> 00:57:59,328 Eu queria ser carregada 746 00:58:00,069 --> 00:58:02,506 e posta no chão, repetidamente. 747 00:58:03,347 --> 00:58:05,981 Eu queria ser manuseada pelas mãos dele, 748 00:58:05,982 --> 00:58:07,827 segundo algum 749 00:58:07,828 --> 00:58:10,971 princípio sofisticado que eu não entendia. 750 00:58:11,612 --> 00:58:13,526 Aquelas mãos fortes? 751 00:58:13,843 --> 00:58:17,856 Sim, mas agora já não se tratava das mãos. 752 00:58:17,857 --> 00:58:20,857 Era como se tudo nele fosse diferente. 753 00:58:21,634 --> 00:58:23,212 O que, naturalmente, não era, 754 00:58:23,213 --> 00:58:24,997 e eu sabia disso na minha cabeça. 755 00:58:24,998 --> 00:58:27,419 E eu me repreendia por vê-lo 756 00:58:27,420 --> 00:58:28,890 sob essa nova luz. 757 00:58:29,474 --> 00:58:31,277 O amor é cego. 758 00:58:31,903 --> 00:58:33,966 Não, não, não, é pior. 759 00:58:34,755 --> 00:58:36,785 O amor distorce as coisas. 760 00:58:37,485 --> 00:58:38,847 Ou, pior ainda, 761 00:58:38,849 --> 00:58:42,185 o amor é algo que você nunca pediu. 762 00:58:43,571 --> 00:58:47,233 O erótico era algo que eu pedia ou mesmo exigia dos homens. 763 00:58:48,234 --> 00:58:50,601 Mas esse amor idiota... 764 00:58:52,134 --> 00:58:54,612 Eu me sentia humilhada por isso 765 00:58:55,423 --> 00:58:58,111 e toda a desonestidade que se seguia. 766 00:59:00,692 --> 00:59:02,911 O erótico é dizer sim. 767 00:59:04,811 --> 00:59:07,645 O amor apela aos instintos mais baixos, 768 00:59:07,967 --> 00:59:09,621 envolto em mentiras. 769 00:59:10,310 --> 00:59:12,965 Como dizer sim quando quer dizer não 770 00:59:12,966 --> 00:59:14,373 e vice-versa? 771 00:59:18,429 --> 00:59:20,546 Tenho vergonha do que eu me tornei. 772 00:59:21,651 --> 00:59:23,436 Mas estava fora do meu controle. 773 00:59:25,536 --> 00:59:27,386 Você sabe o que está fazendo agora? 774 00:59:28,258 --> 00:59:29,888 Não, o que estou fazendo? 775 00:59:30,514 --> 00:59:32,372 Está defendendo a sua personalidade. 776 00:59:33,323 --> 00:59:35,646 Eu pensei que o objetivo era revelar. 777 00:59:42,484 --> 00:59:45,510 Nessa época eu comecei a andar novamente. 778 00:59:45,511 --> 00:59:47,667 Eu andava na floresta. 779 00:59:52,332 --> 00:59:54,366 A floresta da minha infância. 780 00:59:56,310 --> 00:59:59,667 Eu fiz o mesmo caminho várias vezes. 781 01:00:00,712 --> 01:00:03,590 Logo após a portaria... 782 01:00:04,047 --> 01:00:06,268 e novamente à direita no freixo, 783 01:00:06,685 --> 01:00:09,489 que tem as mais belas folhas da floresta. 784 01:00:10,678 --> 01:00:14,068 E mais adiante após a senhora com o poodle 785 01:00:14,547 --> 01:00:17,355 e o velho no banco. 786 01:00:24,349 --> 01:00:27,299 Eu não podia me livrar das imagens de Jerôme 787 01:00:27,300 --> 01:00:30,438 e a elegância descuidada dele. 788 01:00:37,557 --> 01:00:40,358 E durante este tempo, quando estava com outros homens, 789 01:00:40,680 --> 01:00:44,202 eu os proibia de tocar meu corpo com as mãos. 790 01:00:47,435 --> 01:00:48,811 E logo 791 01:00:48,812 --> 01:00:51,291 parei de fazer sexo completamente. 792 01:00:53,413 --> 01:00:55,914 Eu tentava encontrá-lo o tempo todo. 793 01:00:56,281 --> 01:00:58,871 Eu descobri onde ele morava, 794 01:00:59,676 --> 01:01:02,405 mas claro que nunca me atrevi a tocar a campainha. 795 01:01:05,067 --> 01:01:07,838 Trabalhei por muito tempo em uma carta, 796 01:01:07,839 --> 01:01:10,910 em que falava sobre meus sentimentos por ele. 797 01:01:12,232 --> 01:01:16,100 Um mês se passou antes que eu tivesse coragem 798 01:01:16,101 --> 01:01:17,673 para entregá-la. 799 01:01:27,095 --> 01:01:30,717 Desculpe. Este não é o escritório do Jerôme? 800 01:01:32,278 --> 01:01:34,863 Estou feliz em dizer que nunca foi 801 01:01:34,864 --> 01:01:37,657 e nunca será o escritório do Jerôme. 802 01:01:38,214 --> 01:01:42,347 Mas meu sobrinho me substituiu enquanto eu estive doente. 803 01:01:43,038 --> 01:01:45,472 Isso é uma carta para ele? 804 01:01:46,157 --> 01:01:47,549 Sim. 805 01:01:47,550 --> 01:01:50,917 Deixe comigo e vou me assegurar que ele a receba. 806 01:01:55,156 --> 01:01:57,589 Não posso prometer quando isso acontecerá, 807 01:01:57,590 --> 01:01:59,379 já que ele está muito longe. 808 01:02:00,624 --> 01:02:02,665 Como jovem de finanças 809 01:02:02,666 --> 01:02:04,940 o irreprimível desejo dele de viajar 810 01:02:04,941 --> 01:02:06,379 é um mistério para mim. 811 01:02:06,701 --> 01:02:08,434 Então, ele foi embora? 812 01:02:08,435 --> 01:02:10,368 Nos abandonou, sim. 813 01:02:11,519 --> 01:02:15,168 Delirando sobre uma viagem pelo mundo, casado e tudo mais. 814 01:02:15,169 --> 01:02:16,565 Casado? 815 01:02:16,566 --> 01:02:18,077 Casado, sim. 816 01:02:19,276 --> 01:02:21,666 Desapareceu do mapa com a minha secretária. 817 01:02:22,255 --> 01:02:23,800 Liz. 818 01:02:31,455 --> 01:02:33,030 E o seu trabalho? 819 01:02:33,520 --> 01:02:36,231 Descobri que o tio do Jerôme exigia 820 01:02:36,232 --> 01:02:39,150 um pouco mais de conhecimento sobre o negócio, então... 821 01:02:39,151 --> 01:02:41,215 Esse foi o fim do amor, então? 822 01:02:43,373 --> 01:02:45,792 Talvez não seja assim tão simples. 823 01:02:47,555 --> 01:02:50,669 Mas mais a respeito mais tarde, 824 01:02:50,670 --> 01:02:52,664 como dizem nos romances. 825 01:02:52,665 --> 01:02:55,523 E Jerôme simplesmente desapareceu? 826 01:02:55,929 --> 01:02:57,299 Sim. 827 01:02:57,300 --> 01:02:59,181 Embora eu tenha tentado impedi-lo, 828 01:02:59,182 --> 01:03:01,485 à minha maneira, mentalmente, 829 01:03:01,965 --> 01:03:05,228 enquanto me masturbava no trem, entre outras pessoas. 830 01:03:07,668 --> 01:03:09,336 Você se masturbou no trem? 831 01:03:09,337 --> 01:03:11,422 - No assento? - Sim, é claro. 832 01:03:17,324 --> 01:03:19,055 Eu fazia um quebra-cabeça. 833 01:03:19,056 --> 01:03:21,474 Um quebra-cabeça? 834 01:03:25,759 --> 01:03:28,564 Eu encontrava detalhes nos outros passageiros 835 01:03:28,565 --> 01:03:31,129 que me faziam lembrar do Jerôme. 836 01:04:11,983 --> 01:04:13,432 Mas com o tempo, 837 01:04:13,433 --> 01:04:16,090 eu não conseguia lembrar os detalhes dele, 838 01:04:16,091 --> 01:04:18,249 não importa o quanto eu tentasse. 839 01:04:19,396 --> 01:04:24,130 Talvez seja como na memória. Você se lembra de silhuetas. 840 01:04:24,131 --> 01:04:26,268 O essencial. 841 01:04:26,269 --> 01:04:28,958 Mas isso não é necessariamente uma coisa ruim. 842 01:04:32,170 --> 01:04:34,630 Claro que, como silhuetas no inverno, 843 01:04:34,631 --> 01:04:36,966 as árvores são difíceis de distinguir. 844 01:04:38,342 --> 01:04:40,386 Meu pai esforçou-se bravamente 845 01:04:40,387 --> 01:04:42,951 ensinando sobre a flora e os tipos de árvore. 846 01:04:44,828 --> 01:04:46,622 São na verdade 847 01:04:48,259 --> 01:04:51,793 as almas das árvores que vemos no inverno. 848 01:04:52,419 --> 01:04:54,703 No verão, tudo é verde e idílico, 849 01:04:54,704 --> 01:04:56,256 mas no inverno, 850 01:04:56,257 --> 01:04:59,562 são os galhos e os troncos que se destacam. 851 01:04:59,563 --> 01:05:01,501 Veja o quão tortos eles são. 852 01:05:03,670 --> 01:05:06,735 Os galhos têm que levar todas as folhas à luz do sol. 853 01:05:08,331 --> 01:05:11,115 É uma longa luta pela sobrevivência. 854 01:05:14,462 --> 01:05:15,890 Meu pai me surpreendeu, 855 01:05:15,891 --> 01:05:19,404 chamando os troncos nus de almas das árvores. 856 01:05:20,635 --> 01:05:23,075 Um pensamento poético que era raro nele, 857 01:05:23,648 --> 01:05:25,040 como ele mesmo dizia, 858 01:05:25,041 --> 01:05:27,266 ele preferia as ciências empíricas. 859 01:05:30,624 --> 01:05:32,605 E depois do Jerôme? 860 01:05:33,429 --> 01:05:35,233 Eu reagi... 861 01:05:36,234 --> 01:05:40,373 digamos, agressivamente. 862 01:05:40,374 --> 01:05:41,730 Como? 863 01:05:42,917 --> 01:05:45,336 Ao intensificar minha caça por homens. 864 01:05:47,756 --> 01:05:49,497 Sabe essas portas de supermercados 865 01:05:49,498 --> 01:05:53,115 que abrem e fecham através de algum tipo de sensor? 866 01:05:54,064 --> 01:05:56,890 Agora compare essas portas com a minha boceta 867 01:05:56,891 --> 01:06:00,550 e adicione um sensor extraordinariamente sensível. 868 01:06:02,604 --> 01:06:04,719 Minha sensível abertura de porta 869 01:06:04,720 --> 01:06:06,092 me deu a oportunidade 870 01:06:06,093 --> 01:06:08,923 de desenvolver meus estudos morfológicos, 871 01:06:08,924 --> 01:06:10,893 das folhas para os órgãos genitais. 872 01:06:16,076 --> 01:06:18,281 Embarquei em uma viagem através do que, 873 01:06:18,282 --> 01:06:20,695 em termos de livros infantis, 874 01:06:20,696 --> 01:06:22,128 se poderia chamar 875 01:06:22,130 --> 01:06:25,021 de o país dos grandes paus negros, 876 01:06:27,629 --> 01:06:29,803 o país dos pequenos paus amarelos 877 01:06:29,804 --> 01:06:31,456 e assim por diante. 878 01:06:31,457 --> 01:06:33,922 E principalmente, concentrei meus esforços 879 01:06:33,923 --> 01:06:37,544 em um número incontável de paus circuncidados. 880 01:06:39,422 --> 01:06:41,589 A propósito, você sabia que se você unisse 881 01:06:41,590 --> 01:06:43,963 todo o prepúcio cortado através da história 882 01:06:43,964 --> 01:06:47,461 daria para chegar a Marte e voltar? 883 01:07:07,950 --> 01:07:09,754 Sra. H. 884 01:07:16,004 --> 01:07:20,175 CAPÍTULO TRÊS SENHORA H. 885 01:07:24,811 --> 01:07:26,495 A essa altura, eu havia acumulado 886 01:07:26,496 --> 01:07:28,596 um círculo considerável de homens 887 01:07:28,597 --> 01:07:30,422 e estava começando a ter dificuldade 888 01:07:30,423 --> 01:07:31,828 para lembrar quem era quem. 889 01:07:31,829 --> 01:07:33,903 Olá, querida. Vamos nos encontrar? 890 01:07:34,268 --> 01:07:36,455 É Fisher. Estou deitado aqui, 891 01:07:36,456 --> 01:07:38,849 pensando em você e no que você disse. 892 01:07:38,850 --> 01:07:41,343 Não estou com raiva se é isso que você pensa. 893 01:07:41,344 --> 01:07:46,781 Oi, Joe, é Rob novamente. Foi muito bom te ver. Me ligue. 894 01:07:46,782 --> 01:07:51,779 Oi, Joe, deixei duas mensagens. Está tudo bem? 895 01:07:51,780 --> 01:07:55,946 Rapidamente desisti de tentar lembrar de cada relacionamento. 896 01:07:56,395 --> 01:07:58,542 Era impossível 897 01:07:58,543 --> 01:08:01,869 e é impossível prever o que eles queriam ouvir. 898 01:08:03,235 --> 01:08:05,247 Então, eu inventei um método. 899 01:08:08,792 --> 01:08:10,857 Era tudo baseado na sorte. 900 01:08:14,413 --> 01:08:17,687 Um significava uma resposta excessivamente amorosa. 901 01:08:21,117 --> 01:08:24,974 Dois, não tão apaixonada, mas ainda positiva. 902 01:08:24,975 --> 01:08:28,468 E assim por diante até cinco, que era uma rejeição completa. 903 01:08:28,469 --> 01:08:30,929 E seis, nenhuma resposta. 904 01:08:40,032 --> 01:08:42,357 Oi, Eddie, sou eu. 905 01:08:42,358 --> 01:08:43,760 Escute, andei pensando, 906 01:08:43,761 --> 01:08:47,663 e cheguei à conclusão de que não vai dar certo. Tchau. 907 01:08:48,603 --> 01:08:50,771 O truque com este método é que 908 01:08:50,772 --> 01:08:54,067 eu não precisava me preocupar com as relações individuais... 909 01:08:54,068 --> 01:08:56,362 Oi, Patrick, é a Joe. 910 01:08:56,363 --> 01:08:59,343 Mas em vez disso tornou-se completamente imprevisível, 911 01:08:59,344 --> 01:09:02,461 o que, naturalmente, deixou os homens ainda mais furiosos. 912 01:09:03,524 --> 01:09:05,516 Você é muito chato, 913 01:09:05,933 --> 01:09:09,436 então, não quero mais te ver. Por favor, não ligue de volta. 914 01:09:10,250 --> 01:09:12,481 Isso soa bastante estressante. 915 01:09:12,482 --> 01:09:14,431 Sim, na verdade, era. 916 01:09:14,984 --> 01:09:18,498 Mas, felizmente, eu tinha meu pequeno livro de conforto. 917 01:09:20,573 --> 01:09:22,960 Quando eu precisava de conforto ou paz, 918 01:09:23,450 --> 01:09:25,494 eu pegava meu herbário 919 01:09:25,838 --> 01:09:27,799 e olhava minhas folhas favoritas. 920 01:09:28,729 --> 01:09:32,522 Freixo, choupo e limeira. 921 01:09:40,113 --> 01:09:41,479 Quando se está lidando 922 01:09:41,480 --> 01:09:44,304 com um grupo maior de amantes como eu estava, 923 01:09:44,305 --> 01:09:47,266 haverá normalmente diferenças em suas qualidades. 924 01:09:47,881 --> 01:09:50,008 H. era um filho da mãe pegajoso. 925 01:09:51,593 --> 01:09:54,711 Você tem que ir. Tenho convidados para o jantar. 926 01:09:54,712 --> 01:09:56,589 Ele não chegará antes das sete horas. 927 01:09:57,111 --> 01:09:58,517 Não, 928 01:09:59,153 --> 01:10:01,019 mas sete horas não está tão longe. 929 01:10:08,600 --> 01:10:10,456 Você me ama? 930 01:10:13,136 --> 01:10:15,482 A. ia chegar às sete, 931 01:10:15,483 --> 01:10:18,276 e eu precisava tirar H. de lá. 932 01:10:21,008 --> 01:10:23,020 Eu te amo muito. 933 01:10:24,418 --> 01:10:25,778 Você continua prometendo, 934 01:10:25,779 --> 01:10:29,015 mas eu entendo agora que você nunca vai deixar 935 01:10:29,016 --> 01:10:31,028 sua família por minha causa. 936 01:10:32,957 --> 01:10:35,116 É triste, mas... 937 01:10:36,669 --> 01:10:38,463 é a sua escolha. 938 01:10:39,975 --> 01:10:43,291 Não é satisfatório para mim não poder tê-lo completamente. 939 01:10:46,909 --> 01:10:49,665 É por isso que não podemos mais nos ver. 940 01:10:54,374 --> 01:10:55,795 Adeus. 941 01:11:00,070 --> 01:11:02,155 Olhe... eu... 942 01:11:05,844 --> 01:11:07,794 E tenha uma vida feliz. 943 01:11:34,310 --> 01:11:35,739 Minha querida, 944 01:11:35,740 --> 01:11:37,574 eu sou todo seu. 945 01:11:37,575 --> 01:11:39,618 Eu a deixei. 946 01:11:47,240 --> 01:11:50,121 - Ele entrou? - Sim. 947 01:11:51,655 --> 01:11:53,692 A porta está fechada? 948 01:12:05,978 --> 01:12:08,011 - Olá. - Olá. 949 01:12:08,012 --> 01:12:09,617 Peço desculpas. 950 01:12:09,618 --> 01:12:13,360 Tínhamos prometido não subir. 951 01:12:14,569 --> 01:12:16,394 Nós só queríamos 952 01:12:16,717 --> 01:12:19,773 ter certeza que ele chegou aqui em segurança, agora que ele 953 01:12:19,774 --> 01:12:21,973 tomou a grande decisão. 954 01:12:22,922 --> 01:12:24,694 Talvez as crianças 955 01:12:24,695 --> 01:12:26,623 possam vê-lo? 956 01:12:26,624 --> 01:12:27,980 Claro. 957 01:12:42,973 --> 01:12:44,954 Que lugar agradável. 958 01:12:45,945 --> 01:12:49,479 É tão boêmio. 959 01:12:53,202 --> 01:12:54,797 É isso. 960 01:12:55,454 --> 01:12:58,477 - Precisa da chave do carro. - Não, não preciso do carro. 961 01:12:58,478 --> 01:12:59,917 Sim, você precisa. 962 01:13:00,439 --> 01:13:02,133 Ele gosta do carro. 963 01:13:03,168 --> 01:13:04,601 Tome. 964 01:13:06,062 --> 01:13:07,492 Eu não quero isso. 965 01:13:07,493 --> 01:13:09,061 - Pegue. - Não quero o carro! 966 01:13:13,660 --> 01:13:15,078 Tudo bem. 967 01:13:15,600 --> 01:13:17,288 Vamos pegar o ônibus para casa. 968 01:13:18,133 --> 01:13:21,438 As crianças podem se acostumar com o transporte público, certo? 969 01:13:22,095 --> 01:13:23,649 Claro, 970 01:13:23,650 --> 01:13:26,621 o padrão de vida não será mais o mesmo, mas... 971 01:13:33,912 --> 01:13:36,850 - O que é isso? - É um presente. 972 01:13:37,736 --> 01:13:41,041 Um travesseiro que ele mesmo bordou. 973 01:13:42,105 --> 01:13:44,514 - E para quem é? - Papai. 974 01:13:46,860 --> 01:13:48,637 Espero que esteja tudo bem 975 01:13:48,639 --> 01:13:50,623 se as crianças ligarem para o pai aqui. 976 01:13:50,624 --> 01:13:54,117 Se você preferir, eles podem chamá-lo de 'ele'. 977 01:13:54,118 --> 01:13:58,757 "Ele" ou simplesmente, "o homem". 978 01:13:58,758 --> 01:14:00,658 Para ser honesta, inicialmente pensei 979 01:14:00,659 --> 01:14:02,870 em nunca deixar vocês verem as crianças, 980 01:14:02,872 --> 01:14:05,315 mas depois mudei de ideia. 981 01:14:05,316 --> 01:14:07,886 Pensei que seria justo que o pai fosse confrontado 982 01:14:07,887 --> 01:14:10,665 com as crianças cujas vidas ele destruiu. 983 01:14:12,493 --> 01:14:14,575 Dê o presente ao papai. 984 01:14:18,235 --> 01:14:20,883 É um carro o que ele bordou. 985 01:14:23,156 --> 01:14:25,357 Estou ciente de que nem todos podem vê-lo, 986 01:14:26,232 --> 01:14:28,318 mas com o coração, pode-se ver muito, 987 01:14:28,808 --> 01:14:31,592 por mais que a informação não importe para você. 988 01:14:34,032 --> 01:14:38,234 Posso mostrar para as crianças a cama onde se prostitui? 989 01:14:38,965 --> 01:14:40,350 Afinal, 990 01:14:40,351 --> 01:14:42,592 eles também têm interesse neste evento. 991 01:14:46,826 --> 01:14:49,309 Vocês precisam vê-la, certo? 992 01:14:49,310 --> 01:14:52,000 Vamos ver o lugar favorito do papai. 993 01:14:53,155 --> 01:14:54,968 Vamos, meninos. 994 01:15:02,008 --> 01:15:04,500 Este é o lugar onde tudo aconteceu. 995 01:15:11,309 --> 01:15:14,082 Vocês devem tentar memorizar este quarto, 996 01:15:14,572 --> 01:15:16,689 especialmente a cama. 997 01:15:17,294 --> 01:15:20,286 Será útil mais tarde na terapia. 998 01:15:21,852 --> 01:15:24,490 Aqui estou eu, divagando sobre a terapia 999 01:15:24,491 --> 01:15:26,292 sem pensar no quanto pode custar. 1000 01:15:27,335 --> 01:15:29,775 Espero que não ache que viemos mendigar. 1001 01:15:32,862 --> 01:15:36,751 Desculpe. 1002 01:15:37,616 --> 01:15:39,785 Estou sendo boba. Mamãe está sendo boba. 1003 01:15:40,943 --> 01:15:42,872 Vamos tomar uma xícara de chá. 1004 01:16:00,712 --> 01:16:04,039 O pai das crianças gosta de dois torrões de açúcar. 1005 01:16:23,786 --> 01:16:25,179 Eu atendo. 1006 01:16:25,180 --> 01:16:27,197 Não, não, não, por favor, por favor. 1007 01:16:29,397 --> 01:16:30,826 - Olá. - Olá? 1008 01:16:31,498 --> 01:16:32,911 Sim? 1009 01:16:33,538 --> 01:16:35,153 Que gentil! 1010 01:16:35,154 --> 01:16:39,105 Adoráveis. Meninos, venham aqui. 1011 01:16:39,106 --> 01:16:41,441 Isso pode ser interessante. 1012 01:16:42,921 --> 01:16:45,570 - Este é o meu filho. - Olá, olá. 1013 01:16:45,571 --> 01:16:47,384 Olhe-o nos olhos. 1014 01:16:47,385 --> 01:16:50,240 - Eu sou o Andy. - Amigo da Joe, então? 1015 01:16:50,241 --> 01:16:52,087 - Sim. - Se conhecem há muito tempo? 1016 01:16:52,922 --> 01:16:54,370 Não muito tempo. 1017 01:16:54,371 --> 01:16:57,056 - Não muito tempo? - Não. 1018 01:17:04,995 --> 01:17:06,956 Um 'ménage a trois'. 1019 01:17:08,926 --> 01:17:10,772 É tudo tão exótico, 1020 01:17:11,398 --> 01:17:12,769 tão... 1021 01:17:12,770 --> 01:17:14,557 tolerante. 1022 01:17:15,683 --> 01:17:17,675 A esse respeito, 1023 01:17:18,478 --> 01:17:20,302 eu falhei. 1024 01:17:20,303 --> 01:17:22,200 Sem dúvida. 1025 01:17:24,484 --> 01:17:25,881 Meninos, 1026 01:17:25,882 --> 01:17:28,081 agora é a hora de ficar alerta 1027 01:17:28,832 --> 01:17:32,043 e fazer todas as perguntas que seus corações desejam. 1028 01:17:33,545 --> 01:17:35,015 Porque 1029 01:17:35,703 --> 01:17:37,465 eu espero 1030 01:17:37,466 --> 01:17:40,031 que nunca mais tenham que encontrar essas pessoas 1031 01:17:40,032 --> 01:17:42,700 ou estar em tal situação outra vez. 1032 01:17:46,322 --> 01:17:48,038 Vocês não têm nenhuma pergunta? 1033 01:17:49,224 --> 01:17:50,748 Não? 1034 01:17:52,965 --> 01:17:54,566 Então vou começar, posso? 1035 01:17:56,046 --> 01:17:58,017 Aproximadamente, quantas vidas 1036 01:17:58,465 --> 01:18:01,343 você acha que ela consegue destruir em um dia? 1037 01:18:01,344 --> 01:18:03,365 Cinco? 1038 01:18:03,366 --> 01:18:05,149 Cinquenta? 1039 01:18:05,660 --> 01:18:07,652 Ou várias centenas? 1040 01:18:10,811 --> 01:18:14,429 Olha, isso é um grande mal-entendido. 1041 01:18:19,486 --> 01:18:20,842 Meninos, 1042 01:18:22,948 --> 01:18:25,940 eu não amo o pai de vocês. 1043 01:18:26,775 --> 01:18:28,939 Ela diz isso para nos fazer sentir melhor. 1044 01:18:28,940 --> 01:18:30,685 Tenho certeza que vocês entendem. 1045 01:18:32,374 --> 01:18:34,230 Porque se for uma brincadeira, 1046 01:18:36,608 --> 01:18:38,365 se for realmente uma brincadeira, 1047 01:18:38,366 --> 01:18:40,435 seria uma brincadeira muito cruel... 1048 01:18:45,283 --> 01:18:49,402 Ninguém pode ser tão cruel. 1049 01:18:50,424 --> 01:18:54,834 Destruir sentimentos tecidos em mais de 20 anos 1050 01:18:54,835 --> 01:18:58,213 não é brincadeira. Posso assegurar. 1051 01:19:07,743 --> 01:19:09,109 Bem, 1052 01:19:10,360 --> 01:19:12,237 se três é uma multidão, 1053 01:19:12,238 --> 01:19:15,178 então sete deve ser um desafio para a senhorita bonita. 1054 01:19:18,295 --> 01:19:22,112 Tenho dificuldade em imaginar como ela desfruta a solidão. 1055 01:19:24,635 --> 01:19:28,211 Acho que é melhor agarrarmos a chance de ir, 1056 01:19:28,733 --> 01:19:30,933 antes que as coisas se tornem grotescas. 1057 01:19:35,613 --> 01:19:38,043 Não, não, não. Volte. 1058 01:19:39,508 --> 01:19:41,319 Você não gostaria de deixar seu pai 1059 01:19:41,320 --> 01:19:43,547 com a consciência culpada agora, gostaria? 1060 01:20:02,433 --> 01:20:04,654 Como esse episódio afetou sua vida? 1061 01:20:05,926 --> 01:20:07,303 Nem um pouco. 1062 01:20:09,398 --> 01:20:10,775 Nem um pouco? 1063 01:20:11,578 --> 01:20:12,954 Não. 1064 01:20:13,298 --> 01:20:16,114 Não se pode fazer uma omelete sem quebrar alguns ovos. 1065 01:20:20,608 --> 01:20:22,172 Sim, isso é verdade. 1066 01:20:25,540 --> 01:20:27,385 Algumas pessoas 1067 01:20:28,178 --> 01:20:32,213 culpam o viciado. Outras sentem pena. 1068 01:20:33,464 --> 01:20:35,789 Mas eu não era uma viciada em luxúria, 1069 01:20:35,790 --> 01:20:38,010 por necessidade. 1070 01:20:38,469 --> 01:20:40,742 Você tinha que dizer isso, não é? 1071 01:20:41,524 --> 01:20:44,559 O desejo levava à destruição em torno de mim. 1072 01:20:44,560 --> 01:20:46,675 Onde quer que eu fosse. 1073 01:20:47,906 --> 01:20:51,093 Bem, o vício às vezes leva 1074 01:20:51,094 --> 01:20:54,527 à uma ausência de empatia. 1075 01:20:56,466 --> 01:20:58,102 Não se pode lutar com um leão 1076 01:20:58,103 --> 01:21:00,780 e assoar os narizes dos filhos ao mesmo tempo. 1077 01:21:03,108 --> 01:21:05,371 Para mim, ninfomania era insensibilidade. 1078 01:21:09,219 --> 01:21:11,189 Você é muito teimosa. 1079 01:21:12,243 --> 01:21:14,422 Mas e você? 1080 01:21:15,037 --> 01:21:17,383 Como você se sentiu durante tudo isso? 1081 01:21:27,737 --> 01:21:29,353 Você se sentiu bem, 1082 01:21:29,354 --> 01:21:31,418 ou se sentiu mal? 1083 01:21:38,310 --> 01:21:41,167 A Sra. H. estava certa sobre a solidão. 1084 01:21:42,335 --> 01:21:43,983 Eu estaria mentindo se dissesse 1085 01:21:43,984 --> 01:21:46,673 que ela não tinha sido minha companheira constante. 1086 01:21:49,519 --> 01:21:51,448 Você estava com todos esses homens, 1087 01:21:51,449 --> 01:21:53,596 e ainda me sentia sozinha? 1088 01:22:00,113 --> 01:22:02,397 Eu não queria falar sobre isso, 1089 01:22:04,524 --> 01:22:06,495 mas você me levou para uma armadilha. 1090 01:22:10,384 --> 01:22:12,188 Havia um certo sentimento. 1091 01:22:18,653 --> 01:22:21,961 Que horrível que tudo tenha sido tão banal. 1092 01:22:31,478 --> 01:22:34,325 Quando eu tinha sete anos, tive que fazer uma cirurgia. 1093 01:22:34,669 --> 01:22:37,567 Nada grave, mas precisou de anestesia. 1094 01:22:40,091 --> 01:22:42,571 Eu já havia sido pré-medicada 1095 01:22:42,572 --> 01:22:44,846 e estava me sentindo bem. 1096 01:22:45,680 --> 01:22:48,678 Mas quando olhei para a sala onde os médicos e enfermeiras 1097 01:22:48,679 --> 01:22:50,737 estavam se preparando para a operação, 1098 01:22:51,832 --> 01:22:54,939 era como se eu tivesse que passar 1099 01:22:54,940 --> 01:22:56,690 por uma porta impenetrável 1100 01:22:56,691 --> 01:22:58,839 sozinha. 1101 01:23:00,893 --> 01:23:03,500 Não que eu sentisse falta da minha mãe. 1102 01:23:03,501 --> 01:23:05,773 Não acho que sentisse falta do meu pai 1103 01:23:05,774 --> 01:23:07,889 embora ele fosse o bonzinho. 1104 01:23:08,765 --> 01:23:10,189 Era como se eu estivesse 1105 01:23:10,190 --> 01:23:12,655 completamente sozinha no universo. 1106 01:23:15,595 --> 01:23:19,651 Como se o meu corpo estivesse cheio de solidão e lágrimas. 1107 01:23:44,071 --> 01:23:46,803 Ainda não estou autorizado a ter pena de você? 1108 01:23:48,753 --> 01:23:50,578 Podemos continuar? 1109 01:23:57,283 --> 01:23:59,347 O que você está lendo? 1110 01:23:59,931 --> 01:24:02,006 Não estou lendo, na verdade. 1111 01:24:02,007 --> 01:24:05,238 Estou apenas me refamiliarizando com Edgar Allan Poe. 1112 01:24:06,021 --> 01:24:07,824 Eu não o conheço. 1113 01:24:09,159 --> 01:24:10,807 Ele era... 1114 01:24:12,704 --> 01:24:14,550 um homem angustiado. 1115 01:24:21,129 --> 01:24:22,547 Ele morreu da forma 1116 01:24:22,548 --> 01:24:24,675 mais terrível que você possa imaginar, 1117 01:24:25,040 --> 01:24:27,031 algo chamado 'Delirium Tremens'. 1118 01:24:29,742 --> 01:24:31,150 Isso ocorre quando 1119 01:24:31,151 --> 01:24:33,002 um longo tempo de abuso de álcool 1120 01:24:33,003 --> 01:24:34,434 é seguido por... 1121 01:24:35,289 --> 01:24:37,135 uma abstinência repentina. 1122 01:24:38,991 --> 01:24:42,640 Seu corpo entra em uma espécie de choque hipersensível. 1123 01:24:44,059 --> 01:24:47,155 Você pode ter as mais terríveis alucinações 1124 01:24:47,156 --> 01:24:49,918 como ratos e cobras 1125 01:24:49,919 --> 01:24:52,995 e baratas saindo do chão 1126 01:24:52,996 --> 01:24:55,445 e vermes rastejando pelas paredes. 1127 01:24:58,875 --> 01:25:01,941 Todo o sistema nervoso está em alerta máximo 1128 01:25:01,942 --> 01:25:04,694 e você tem um pânico constante e paranoia. 1129 01:25:06,925 --> 01:25:09,073 E, então, o sistema circulatório falha. 1130 01:25:10,356 --> 01:25:12,639 Mas o pânico e o horror 1131 01:25:12,640 --> 01:25:15,611 permanecem até o momento da morte. 1132 01:25:32,190 --> 01:25:34,056 Eu sei o que é delírio. 1133 01:25:38,603 --> 01:25:43,159 "Durante um dia de outono, escuro, sombrio, silencioso, 1134 01:25:43,847 --> 01:25:47,153 "em que as nuvens pairavam, baixas e opressoras no céu, 1135 01:25:47,893 --> 01:25:50,677 "passava eu sozinho a cavalo, 1136 01:25:50,678 --> 01:25:53,670 "por uma região singularmente monótona, 1137 01:25:54,848 --> 01:25:56,923 "quando finalmente me encontrei, 1138 01:25:56,924 --> 01:25:59,373 "com as sombras da noite se aproximando, 1139 01:25:59,374 --> 01:26:03,284 "diante da melancólica Casa de Usher." 1140 01:26:04,467 --> 01:26:10,666 CAPÍTULO QUATRO DELÍRIO 1141 01:26:33,500 --> 01:26:35,307 Oi, papai. 1142 01:26:46,660 --> 01:26:48,506 Oi, querida. 1143 01:26:50,279 --> 01:26:52,135 Como você está? 1144 01:26:53,261 --> 01:26:55,284 Eu briguei com a mamãe. 1145 01:26:57,807 --> 01:26:59,840 Ela não vem. 1146 01:27:03,844 --> 01:27:06,169 Você não deve brigar com ela. 1147 01:27:06,774 --> 01:27:08,933 Você sabe o medo que ela tem de hospitais. 1148 01:27:12,440 --> 01:27:14,437 Eu sei que ela não vem. 1149 01:27:14,438 --> 01:27:17,579 Já dissemos tudo que precisávamos dizer. 1150 01:27:20,110 --> 01:27:22,060 Kay e eu nos despedimos em casa. 1151 01:27:23,624 --> 01:27:25,460 Eu não a quero aqui. 1152 01:27:29,140 --> 01:27:31,299 Eu não posso aceitar isso. 1153 01:27:32,251 --> 01:27:34,103 Você terá que aceitar. 1154 01:27:34,427 --> 01:27:36,877 Ela é uma cadela covarde e estúpida. 1155 01:27:38,514 --> 01:27:40,370 Não, ela não é. 1156 01:27:41,611 --> 01:27:43,498 - É sim. - Não, não é. 1157 01:27:43,499 --> 01:27:44,932 - É sim. - Não, não é. 1158 01:27:44,933 --> 01:27:47,566 Sim, ela é, e você nunca entendeu isso. 1159 01:28:02,517 --> 01:28:04,300 Isto não assusta você? 1160 01:28:06,031 --> 01:28:07,874 Não. 1161 01:28:10,585 --> 01:28:12,009 Não. 1162 01:28:15,176 --> 01:28:17,167 Como você pode não ter medo? 1163 01:28:21,974 --> 01:28:24,320 Tenho visto tantos morrerem. 1164 01:28:26,458 --> 01:28:28,324 E depois há 1165 01:28:28,929 --> 01:28:31,380 a citação de Epicuro sobre não temer a morte. 1166 01:28:32,944 --> 01:28:35,999 "Quando somos, a morte ainda não chegou." 1167 01:28:37,083 --> 01:28:39,377 "Quando a morte chegar, 1168 01:28:40,055 --> 01:28:41,921 "já não somos." 1169 01:28:45,925 --> 01:28:47,635 Eu sei o que vai acontecer. 1170 01:28:48,584 --> 01:28:49,961 Também sei todas as drogas 1171 01:28:49,962 --> 01:28:51,754 que os médicos têm para oferecer. 1172 01:28:52,170 --> 01:28:53,526 Então, não. 1173 01:28:54,257 --> 01:28:56,061 Não estou. 1174 01:28:56,062 --> 01:28:58,146 Não estou com medo. 1175 01:29:01,505 --> 01:29:03,287 Linda menina. 1176 01:29:04,861 --> 01:29:06,707 Lindo papai. 1177 01:29:29,688 --> 01:29:33,598 - Kay! - Acalme-se! 1178 01:29:34,630 --> 01:29:36,226 Kay... 1179 01:29:54,974 --> 01:29:56,798 Vai ficar tudo bem. 1180 01:30:17,215 --> 01:30:19,123 Você não quer dar uma voltinha? 1181 01:30:19,602 --> 01:30:22,126 Eu vou ficar com seu pai enquanto isso. 1182 01:30:22,711 --> 01:30:24,105 Você vai ficar? 1183 01:30:24,106 --> 01:30:26,359 - Você vai ficar aqui? - Sim. 1184 01:31:09,660 --> 01:31:11,768 Folhas de freixo. 1185 01:31:13,573 --> 01:31:15,669 Onde as encontrou? 1186 01:31:15,670 --> 01:31:18,203 Estavam no parque. 1187 01:31:26,263 --> 01:31:29,182 Ela é realmente a árvore mais bonita da floresta. 1188 01:31:33,291 --> 01:31:35,126 Mas pai, 1189 01:31:35,897 --> 01:31:38,431 como você a reconhece no inverno? 1190 01:31:39,495 --> 01:31:41,899 Eu já lhe disse uma centena de vezes. 1191 01:31:43,280 --> 01:31:45,470 Eu não me lembro. 1192 01:31:49,922 --> 01:31:52,143 Quando o freixo foi criado, 1193 01:31:55,730 --> 01:31:58,608 ele deixou as outras árvores na floresta com ciúmes. 1194 01:31:59,640 --> 01:32:01,061 Era... 1195 01:32:03,459 --> 01:32:07,069 Era a árvore mais bonita da floresta. 1196 01:32:09,754 --> 01:32:11,527 Tinha a madeira forte. 1197 01:32:12,945 --> 01:32:14,759 Era 1198 01:32:14,760 --> 01:32:18,030 a Árvore do Mundo na mitologia nórdica. 1199 01:32:19,295 --> 01:32:21,558 Não se poderia colocar nenhum defeito. 1200 01:32:24,373 --> 01:32:26,219 E... 1201 01:32:26,220 --> 01:32:28,241 quando todas as outras árvores 1202 01:32:28,627 --> 01:32:31,808 viram o freixo com... 1203 01:32:31,809 --> 01:32:33,164 seus botões pretos, 1204 01:32:34,800 --> 01:32:36,802 começaram a rir. 1205 01:32:36,803 --> 01:32:38,992 'Olha,' 1206 01:32:40,399 --> 01:32:43,298 'o freixo queimou os dedos.' 1207 01:33:02,433 --> 01:33:03,820 Papai! 1208 01:33:03,821 --> 01:33:07,708 - O quê? - Papai, o que foi? 1209 01:33:10,615 --> 01:33:14,119 Sou eu, sou eu. O que foi? O que foi? Sou eu. 1210 01:33:14,954 --> 01:33:16,309 Ajudem! Ajudem! 1211 01:33:19,165 --> 01:33:20,521 Tudo bem. 1212 01:33:21,565 --> 01:33:22,920 Tudo bem. 1213 01:33:22,921 --> 01:33:24,277 Está tudo bem. 1214 01:33:25,633 --> 01:33:26,989 Tudo bem. 1215 01:33:26,990 --> 01:33:28,345 Está tudo bem. 1216 01:33:29,907 --> 01:33:33,624 Chame o médico. Está tudo bem. 1217 01:33:44,113 --> 01:33:45,668 Temos de amarrá-lo. 1218 01:33:45,669 --> 01:33:47,649 O que estão fazendo? 1219 01:33:48,128 --> 01:33:49,976 O que estão fazendo comigo? 1220 01:33:54,831 --> 01:33:58,504 Joe! O que vocês estão fazendo comigo? 1221 01:34:16,661 --> 01:34:18,851 Joe! Joe! 1222 01:34:20,520 --> 01:34:22,324 Você deve fazer uma pausa. 1223 01:35:26,114 --> 01:35:31,430 Com licença. Você pode me ajudar a limpar... 1224 01:35:34,647 --> 01:35:36,746 Tudo bem, senhor, não se preocupe. 1225 01:35:36,747 --> 01:35:39,041 Vamos ter que trocar os lençóis. 1226 01:36:26,273 --> 01:36:28,202 Pronto? 1227 01:37:30,460 --> 01:37:32,483 Quando ele morreu, 1228 01:37:32,921 --> 01:37:34,913 eu não senti nada. 1229 01:37:36,122 --> 01:37:38,208 Isso é certamente compreensível. 1230 01:37:38,938 --> 01:37:42,076 Não. Eu não sei o que aconteceu comigo. 1231 01:37:43,234 --> 01:37:45,267 Foi muito indecoroso. 1232 01:37:46,164 --> 01:37:47,967 Indecoroso? 1233 01:37:47,968 --> 01:37:50,230 Eu não entendo. 1234 01:38:15,818 --> 01:38:18,081 Eu fiquei molhada. 1235 01:38:34,055 --> 01:38:37,600 Sei que gosta de se apresentar de forma negativa e que tem 1236 01:38:37,601 --> 01:38:41,146 uma impressão sombria de que é pior do que os outros. 1237 01:38:41,646 --> 01:38:43,909 Mas esta história não corrobora essa crença. 1238 01:38:46,057 --> 01:38:49,404 É extremamente comum reagir sexualmente em uma crise. 1239 01:38:50,259 --> 01:38:52,741 Talvez seja vergonhoso para você, mas... 1240 01:38:52,742 --> 01:38:55,942 na literatura, há muitos exemplos piores. 1241 01:39:24,908 --> 01:39:26,754 Você ouve música, estou certa? 1242 01:39:28,662 --> 01:39:30,497 Sim. Eu gosto muito. 1243 01:39:31,196 --> 01:39:33,125 Devo pegar uma fita? 1244 01:39:33,126 --> 01:39:37,327 Não, se houver uma no aparelho, eu gostaria de ouvir. 1245 01:39:37,328 --> 01:39:39,746 É algo que tenho ouvido muito ultimamente 1246 01:39:39,747 --> 01:39:42,957 embora seja uma gravação não concluída, infelizmente. 1247 01:39:43,479 --> 01:39:45,324 O que é? 1248 01:39:45,325 --> 01:39:46,738 É Bach. 1249 01:39:46,739 --> 01:39:49,610 Do Pequeno Caderno para Órgão. 1250 01:39:50,705 --> 01:39:53,322 'Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ' 1251 01:39:53,323 --> 01:39:55,616 "Faço um apelo a Você, Jesus Cristo." 1252 01:39:56,137 --> 01:39:58,369 O tema é originalmente um hino, 1253 01:39:59,182 --> 01:40:01,080 mas Bach fez um novo arranjo 1254 01:40:01,081 --> 01:40:03,061 e o embelezou um pouco. 1255 01:40:03,874 --> 01:40:06,867 Ele era o mestre da polifonia, se você sabe o que é. 1256 01:40:06,868 --> 01:40:09,432 Não, é mais uma coisa que eu não sei. 1257 01:40:09,818 --> 01:40:12,732 A polifonia é da Idade Média. 1258 01:40:12,733 --> 01:40:15,438 É um fenômeno inteiramente europeu. 1259 01:40:16,293 --> 01:40:18,868 Distingue-se pela ideia de que 1260 01:40:18,869 --> 01:40:22,841 cada voz é sua própria melodia, 1261 01:40:23,439 --> 01:40:26,240 mas juntam-se em harmonia. 1262 01:40:27,721 --> 01:40:29,857 Precursor de Bach, Palestrina, 1263 01:40:29,859 --> 01:40:31,934 escreveu muitas obras 1264 01:40:31,935 --> 01:40:33,883 para vários coros ao mesmo tempo, 1265 01:40:33,884 --> 01:40:36,970 regozijando-se em polifonia. 1266 01:40:46,834 --> 01:40:49,133 Mas a meu ver, Bach aperfeiçoou 1267 01:40:49,134 --> 01:40:51,641 a expressão melódica e a harmonia 1268 01:40:52,777 --> 01:40:54,831 misturada com uma 1269 01:40:55,488 --> 01:40:59,305 certa mística incompreensível sobre números, 1270 01:40:59,982 --> 01:41:02,965 provavelmente com base na sequência de Fibonacci. 1271 01:41:05,040 --> 01:41:08,241 Você conhece aquela que começa com zero, depois um. 1272 01:41:09,523 --> 01:41:12,865 A sequência é criada pela soma dos dois números anteriores 1273 01:41:12,866 --> 01:41:14,745 para criar os próximos, então: 1274 01:41:14,746 --> 01:41:18,088 0 + 1 = 1 1 + 1 = 2 1275 01:41:18,089 --> 01:41:20,802 2 + 1 = 3 3 + 2 = 5 1276 01:41:20,803 --> 01:41:24,663 5 + 3 = 8 e 8 + 5 = 13 1277 01:41:24,664 --> 01:41:26,718 A sequência tem uma conexão interessante 1278 01:41:26,720 --> 01:41:29,397 com o Teorema de Pitágoras e a Proporção Áurea. 1279 01:41:31,253 --> 01:41:33,330 Tudo isso para encontrar 1280 01:41:33,331 --> 01:41:36,241 uma metodologia divina na arte e na arquitetura. 1281 01:41:36,242 --> 01:41:38,363 Assim como a passagem trítono, 1282 01:41:38,365 --> 01:41:40,664 que foi tocada ao piano no seu pequeno clube, 1283 01:41:40,665 --> 01:41:43,171 seria um intervalo satânico. 1284 01:41:44,621 --> 01:41:46,170 A soma dos valores numéricos 1285 01:41:46,171 --> 01:41:49,053 representados no nome de Bach é 14, 1286 01:41:49,054 --> 01:41:51,461 um número muito utilizado nas composições dele. 1287 01:41:51,462 --> 01:41:53,743 O interessante sobre o nome de Bach 1288 01:41:53,744 --> 01:41:56,925 é que o valor numérico das letras individuais 1289 01:41:56,926 --> 01:41:58,895 são todos números de Fibonacci. 1290 01:42:02,222 --> 01:42:04,161 Esta peça tem três vozes: 1291 01:42:04,162 --> 01:42:06,205 O baixo, 1292 01:42:11,761 --> 01:42:13,983 a segunda voz é tocada com a mão esquerda, 1293 01:42:18,050 --> 01:42:20,375 e a primeira voz é tocada com a mão direita. 1294 01:42:20,970 --> 01:42:23,702 É chamado de Cantus Firmus. 1295 01:42:24,224 --> 01:42:26,371 E juntas, essas três vozes 1296 01:42:26,372 --> 01:42:28,759 criam a polifonia. 1297 01:42:31,564 --> 01:42:34,598 Normalmente, uma ninfomaníaca é vista 1298 01:42:35,849 --> 01:42:37,695 como alguém que não se satisfaz 1299 01:42:38,633 --> 01:42:41,855 e, então, tem relações sexuais com muitas pessoas diferentes. 1300 01:42:41,856 --> 01:42:45,254 Isso, claro, é verdade, mas para ser honesta, 1301 01:42:45,255 --> 01:42:47,580 vejo isso precisamente 1302 01:42:47,581 --> 01:42:49,905 como a soma de todas essas 1303 01:42:49,906 --> 01:42:52,449 diferentes experiências sexuais. 1304 01:42:53,909 --> 01:42:56,036 Então, dessa forma, 1305 01:42:56,568 --> 01:42:58,622 eu só tenho um amante. 1306 01:43:00,665 --> 01:43:03,106 CAPÍTULO CINCO A PEQUENA ESCOLA DE ÓRGÃO 1307 01:43:03,107 --> 01:43:05,906 Já que a música tem três vozes, 1308 01:43:05,907 --> 01:43:08,913 vou me limitar a falar de três amantes. 1309 01:43:10,561 --> 01:43:12,021 O baixo é fácil. 1310 01:43:12,022 --> 01:43:13,971 É F.. 1311 01:43:13,972 --> 01:43:15,618 F. tinha um carro vermelho 1312 01:43:15,619 --> 01:43:18,121 que ele tinha comprado usado. 1313 01:43:20,362 --> 01:43:21,770 Como eu estava fazendo sexo 1314 01:43:21,771 --> 01:43:25,889 com sete ou oito homens todas as noites na época, 1315 01:43:25,890 --> 01:43:27,891 o agendamento era complicado, 1316 01:43:27,892 --> 01:43:30,810 e todos eles tinham que ter horários precisos. 1317 01:43:31,665 --> 01:43:33,626 F. era um bom homem. 1318 01:43:34,356 --> 01:43:36,858 Se ele estava marcado para dez horas, 1319 01:43:36,859 --> 01:43:39,266 ele sempre chegava perto das nove 1320 01:43:39,267 --> 01:43:41,133 e estacionava na rua. 1321 01:43:41,134 --> 01:43:43,667 Eu sempre sorria quando o via. 1322 01:43:45,356 --> 01:43:48,994 Muitas vezes fiquei com pena e dei-lhe uma xícara de café 1323 01:43:48,995 --> 01:43:51,550 enquanto eu terminava com o anterior. 1324 01:43:54,198 --> 01:43:57,160 É difícil dizer por que escolhi falar sobre F., 1325 01:43:57,161 --> 01:43:59,203 mas ele era reconfortante, 1326 01:43:59,204 --> 01:44:01,467 e sabia exatamente o que eu queria 1327 01:44:01,468 --> 01:44:02,894 quando fazíamos sexo. 1328 01:44:03,781 --> 01:44:06,012 Não, eu iria ainda mais longe 1329 01:44:06,013 --> 01:44:08,981 e diria que havia uma espécie de telepatia 1330 01:44:08,982 --> 01:44:10,527 quando fazíamos sexo. 1331 01:44:11,507 --> 01:44:13,446 Sem palavras, 1332 01:44:13,447 --> 01:44:15,855 ele sabia exatamente o que eu queria, 1333 01:44:15,856 --> 01:44:19,693 onde ele devia me tocar e o que ele devia fazer. 1334 01:44:21,069 --> 01:44:23,498 O objetivo mais sagrado para F. 1335 01:44:23,499 --> 01:44:25,542 era o meu orgasmo. 1336 01:44:26,647 --> 01:44:28,889 Sim? E então, 1337 01:44:28,890 --> 01:44:31,151 os cisnes responderam 1338 01:44:31,152 --> 01:44:33,300 com a mesma voz? 1339 01:44:33,301 --> 01:44:37,054 E concedia-lhe privilégios que nenhum dos outros tinha. 1340 01:44:44,040 --> 01:44:49,775 F. era a voz do baixo: monótona, previsível e ritualística, 1341 01:44:49,776 --> 01:44:51,705 não há dúvida sobre isso. 1342 01:44:51,706 --> 01:44:56,135 Mas também o fundamento, que é tão importante, 1343 01:44:56,136 --> 01:44:59,034 mesmo que, por si só, não signifique muito. 1344 01:45:31,900 --> 01:45:34,371 G. era bem diferente. 1345 01:45:35,101 --> 01:45:38,678 O único que eu tinha que esperar e que queria esperar. 1346 01:45:39,825 --> 01:45:43,452 Quando ele finalmente aparecia e eu abria a porta, 1347 01:45:43,453 --> 01:45:45,289 ele não entrava imediatamente, 1348 01:45:45,799 --> 01:45:48,636 como faz o gato quando você o deixa entrar, 1349 01:45:48,637 --> 01:45:51,378 como se uma vez que a porta está aberta, 1350 01:45:51,379 --> 01:45:53,443 ele tivesse todo o tempo do mundo. 1351 01:46:00,366 --> 01:46:02,504 Mas ele era mais do que um gato. 1352 01:46:02,505 --> 01:46:06,414 Ele era como uma espécie de onça ou leopardo. 1353 01:46:07,717 --> 01:46:09,980 Movia-se como eles, 1354 01:46:09,981 --> 01:46:11,878 o que me excitava. 1355 01:46:22,784 --> 01:46:26,757 Ele estava no comando. Essa é a verdade. 1356 01:47:22,897 --> 01:47:24,307 Apesar do meu sucesso 1357 01:47:24,308 --> 01:47:26,968 na administração da complicada logística 1358 01:47:26,969 --> 01:47:31,853 envolvendo até dez satisfações sexuais diárias 1359 01:47:31,854 --> 01:47:34,846 e ter, ao mesmo tempo, um emprego em tempo integral, 1360 01:47:34,847 --> 01:47:37,849 eu ainda estava propensa a uma certa tristeza. 1361 01:47:37,850 --> 01:47:40,862 Então, quando minha vida agitada permitia algumas pausas, 1362 01:47:40,863 --> 01:47:43,271 eu as usava para fazer minhas caminhadas. 1363 01:47:44,595 --> 01:47:46,029 Esses passeios repetidos 1364 01:47:46,030 --> 01:47:48,923 tornaram-se uma espécie de metáfora para a minha vida: 1365 01:47:48,924 --> 01:47:51,071 monótona e sem sentido. 1366 01:47:53,637 --> 01:47:57,494 Exatamente como os movimentos de um animal enjaulado. 1367 01:47:58,912 --> 01:48:00,773 Basicamente, estamos todos à espera 1368 01:48:00,774 --> 01:48:02,217 de permissão para morrer. 1369 01:49:11,672 --> 01:49:13,778 Não. Não, não, não. 1370 01:49:14,675 --> 01:49:17,516 Há algumas coincidências completamente irrealistas 1371 01:49:17,517 --> 01:49:19,107 em sua história sobre Jerôme. 1372 01:49:21,421 --> 01:49:23,486 Primeiro, por acaso, ele a contrata 1373 01:49:23,487 --> 01:49:26,547 como assistente e, então, você vai passear em uma floresta 1374 01:49:26,548 --> 01:49:29,815 repleta de fotografias dele, e não é só isso, 1375 01:49:29,816 --> 01:49:31,911 ele está presente. 1376 01:49:32,391 --> 01:49:34,527 E então, como um Deus, 1377 01:49:34,528 --> 01:49:36,624 puxa você até ele através das nuvens. 1378 01:49:37,694 --> 01:49:39,661 Deus do céu! 1379 01:49:40,847 --> 01:49:44,026 Jerôme estava lá porque tinha acabado de brigar com a esposa, 1380 01:49:44,027 --> 01:49:46,321 que, de raiva, rasgou as fotografias 1381 01:49:46,322 --> 01:49:48,928 que eles tinham tirado nas viagens. 1382 01:49:48,929 --> 01:49:50,945 Não sei se posso acreditar nisso. 1383 01:49:50,946 --> 01:49:54,402 Como você acha que tiraria o máximo proveito da história? 1384 01:49:54,403 --> 01:49:57,040 Acreditando ou não acreditando nela? 1385 01:49:58,480 --> 01:49:59,903 Você está certa. 1386 01:49:59,904 --> 01:50:01,659 Talvez você tenha razão. 1387 01:50:05,851 --> 01:50:08,026 O ingrediente secreto para o sexo 1388 01:50:08,027 --> 01:50:09,993 é o amor. 1389 01:50:13,713 --> 01:50:16,852 A terceira voz. O ingrediente secreto. 1390 01:50:17,582 --> 01:50:19,337 Cantus Firmus. 1391 01:51:38,961 --> 01:51:41,747 Preencha todos os meus buracos. 1392 01:52:40,839 --> 01:52:43,790 O que foi? 1393 01:52:45,746 --> 01:52:47,199 Não consigo sentir nada. 1394 01:52:48,243 --> 01:52:49,666 Não consigo sentir nada. 1395 01:52:52,706 --> 01:52:54,326 Não consigo sentir nada. 1396 01:52:56,872 --> 01:52:59,720 Não consigo sentir nada. 1397 01:53:04,780 --> 01:53:07,595 FIM DO PRIMEIRO VOLUME 1398 01:53:07,596 --> 01:53:10,792 - Equipe ArtSubs - 5 anos fazendo Arte para você! 1399 01:53:10,793 --> 01:53:13,281 facebook.com/ArtSubs