1 00:00:17,666 --> 00:00:25,666 NINFOMANÍA PRIMERA PARTE 2 00:04:55,339 --> 00:05:01,531 ♪ Si lloras, eso está bien para mí 3 00:05:01,555 --> 00:05:04,681 ♪ El control de tu miedo 4 00:05:04,705 --> 00:05:07,925 ♪ Alimenta a mi sangre 5 00:05:07,949 --> 00:05:14,060 ♪ Condúceme 6 00:05:14,143 --> 00:05:20,283 ♪ Cógeme 7 00:05:20,312 --> 00:05:25,241 ♪ Siento esa 8 00:05:25,265 --> 00:05:27,497 ♪ Ninfomanía 9 00:05:28,580 --> 00:05:32,914 ♪ No voy a dejar eso 10 00:05:32,938 --> 00:05:38,847 ♪ Condúceme 11 00:05:38,871 --> 00:05:45,011 ♪ Cógeme 12 00:05:45,035 --> 00:05:49,290 ♪ Siento esa 13 00:05:49,433 --> 00:05:51,730 ♪ Ninfomanía 14 00:05:53,187 --> 00:05:57,525 ♪ No voy a dejar eso 15 00:06:06,450 --> 00:06:07,997 ¿Hola? 16 00:06:13,623 --> 00:06:15,465 Tuviste un accidente. 17 00:06:17,835 --> 00:06:21,430 Necesitas una ambulancia. Voy a llamar una, ya vuelvo. 18 00:06:22,215 --> 00:06:24,763 - Quédate aquí. - No. 19 00:06:25,341 --> 00:06:26,400 No. 20 00:06:27,130 --> 00:06:28,933 ¿No que...? 21 00:06:28,968 --> 00:06:31,731 No necesito una ambulancia. 22 00:06:32,266 --> 00:06:34,244 Puedo ver claramente que la necesitas. 23 00:06:34,279 --> 00:06:35,610 Voy a llamar una. 24 00:06:37,105 --> 00:06:39,310 En ese caso me levantaré y me iré... 25 00:06:39,345 --> 00:06:40,904 antes de que regreses. 26 00:06:43,569 --> 00:06:47,118 - Eso va a doler. - Es posible, 27 00:06:47,490 --> 00:06:49,537 pero no me importa. 28 00:06:52,162 --> 00:06:53,628 Lo sé. 29 00:06:53,663 --> 00:06:56,916 Supongo que no quieres que llame a la policía tampoco. 30 00:06:57,625 --> 00:07:00,092 Sí, eso es exactamente correcto. 31 00:07:05,966 --> 00:07:08,559 ¿Hay algo que quieras? 32 00:07:16,852 --> 00:07:20,526 Me gustaría una taza de té, con un poco de leche. 33 00:07:21,189 --> 00:07:22,736 Bueno. 34 00:07:23,733 --> 00:07:25,325 Bueno... 35 00:07:26,611 --> 00:07:28,783 Tendrías que venir conmigo. 36 00:07:30,532 --> 00:07:33,250 Yo no sirvo el té en la calle. 37 00:07:36,121 --> 00:07:37,838 ¿Puedes caminar? 38 00:07:38,790 --> 00:07:40,337 Sí. 39 00:07:42,836 --> 00:07:45,213 Incluso compré un pastel. 40 00:07:50,843 --> 00:07:52,719 Toma una pijama. 41 00:07:54,722 --> 00:07:57,566 - Gracias. - Arreglé la cama para ti. 42 00:07:58,017 --> 00:07:59,938 Con sábanas limpias. 43 00:08:17,744 --> 00:08:20,667 - Lo siento. - Está bien. 44 00:08:33,301 --> 00:08:34,655 Voy a lavar tu ropa. 45 00:08:34,690 --> 00:08:36,599 ¡Mi abrigo, no! 46 00:08:38,096 --> 00:08:40,035 Huele muy mal. 47 00:08:40,070 --> 00:08:41,975 Es mi abrigo. 48 00:08:43,143 --> 00:08:45,816 El olor no se ira de todos modos. 49 00:08:45,851 --> 00:08:47,776 Es tu abrigo. 50 00:08:51,944 --> 00:08:55,118 - ¿Tomas azúcar? - No, gracias. 51 00:08:56,949 --> 00:08:58,746 Ahí tienes. 52 00:09:00,535 --> 00:09:02,377 Gracias. 53 00:09:08,460 --> 00:09:10,132 Entonces ¿qué pasó? 54 00:09:10,754 --> 00:09:12,551 ¿Te asaltaron? 55 00:09:16,593 --> 00:09:18,390 Es mi culpa. 56 00:09:20,639 --> 00:09:23,356 Soy un mal ser humano. 57 00:09:24,058 --> 00:09:25,914 Nunca he conocido a un mal ser humano. 58 00:09:25,949 --> 00:09:28,358 Ahora ya lo conoces. 59 00:09:30,106 --> 00:09:32,358 ¿Quieres hablar de ello? 60 00:09:32,733 --> 00:09:35,076 No lo entenderías. 61 00:09:37,071 --> 00:09:39,789 Ponme a prueba. 62 00:09:41,659 --> 00:09:44,628 No sabría por dónde empezar. 63 00:09:53,462 --> 00:09:56,931 ¿Por qué ese ridículo anzuelo está colgando allí? 64 00:09:57,633 --> 00:09:59,344 Es una mosca. 65 00:09:59,379 --> 00:10:03,041 Atrape un pez con él una vez, uno grande. 66 00:10:03,076 --> 00:10:04,686 Asombroso. 67 00:10:07,810 --> 00:10:10,107 La pesca con mosca es sobre... 68 00:10:10,142 --> 00:10:12,817 atar plumas y otras cosas en un gancho... 69 00:10:13,007 --> 00:10:16,566 Para que se parezca a algo que a un pez le gustaría comer. 70 00:10:16,601 --> 00:10:19,741 Como la mosca es muy ligera, 71 00:10:20,188 --> 00:10:22,535 debes de tener una línea que sea pesada. 72 00:10:22,906 --> 00:10:26,868 Genera velocidad cuando se lanza. 73 00:10:36,128 --> 00:10:37,675 ¿Pescas mucho? 74 00:10:38,464 --> 00:10:40,431 Bueno, algo. 75 00:10:41,967 --> 00:10:43,684 Pero no atrapo mucho. 76 00:10:45,763 --> 00:10:48,481 Los lugareños atrapan mucho más. 77 00:10:49,308 --> 00:10:50,641 Cuando era joven, 78 00:10:50,676 --> 00:10:53,653 tuve un libro que adoraba. 79 00:11:00,193 --> 00:11:02,468 Era un viejo libro de Izaak Walton... 80 00:11:02,503 --> 00:11:04,743 llamado "El Pescador Completo". 81 00:11:07,700 --> 00:11:10,428 Era como una biblia romántica de la naturaleza para mí. 82 00:11:10,529 --> 00:11:12,504 EL SEGUNDO DÍA. 83 00:11:22,298 --> 00:11:24,891 Tal vez sé por dónde empezar. 84 00:11:28,471 --> 00:11:30,973 Pero para ayudarte a entender, 85 00:11:31,432 --> 00:11:34,526 tengo que contarte toda la historia. 86 00:11:34,561 --> 00:11:36,561 Y va a ser larga. 87 00:11:37,980 --> 00:11:40,482 Larga... Es buena. 88 00:11:41,567 --> 00:11:44,068 E inmoral, me temo. 89 00:11:51,743 --> 00:11:55,463 CAPÍTULO PRIMERO EL PESCADOR COMPLETO 90 00:11:55,498 --> 00:11:57,544 Para comenzar con la carnada, 91 00:11:57,579 --> 00:12:01,048 descubrí mi coño cuando tenía dos años. 92 00:12:01,420 --> 00:12:04,673 "Coño", es una palabra muy pesada. 93 00:12:05,132 --> 00:12:07,850 Llamémoslo la "caja de Pandora", entonces. 94 00:12:08,927 --> 00:12:11,635 No, no. Coño es mejor. 95 00:12:11,670 --> 00:12:14,766 Así que... Era una ninfómana. 96 00:12:14,801 --> 00:12:16,230 Espera un minuto. 97 00:12:16,265 --> 00:12:19,332 Nadie sabe que es ninfómana con dos años de edad. 98 00:12:19,367 --> 00:12:21,013 Ni siquiera lo más rectos de Dios... 99 00:12:21,048 --> 00:12:24,942 verían algo más que la conducta normal de una niña. 100 00:12:24,977 --> 00:12:27,066 ¿Y el feto? 101 00:12:27,101 --> 00:12:31,406 Se sabe que a veces los fetos tocan sus genitales. 102 00:12:32,282 --> 00:12:34,409 ¿Puede un feto ser de alguna manera pecaminoso? 103 00:12:35,669 --> 00:12:37,171 ¿Por qué no? 104 00:12:37,206 --> 00:12:39,672 No, de acuerdo a las religiones, que yo conozca. 105 00:12:40,190 --> 00:12:44,510 Al menos que este sea el pecado original, ancestral. 106 00:12:46,379 --> 00:12:50,508 Tal vez de acuerdo con una religión que aún no existe. 107 00:12:51,176 --> 00:12:54,679 Según un Dios que aún no se ha revelado. 108 00:12:55,013 --> 00:12:56,885 Pero entonces podrías imaginar lo que fuera. 109 00:13:01,478 --> 00:13:05,073 A temprana edad, tenía una inclinación por la mecánica... 110 00:13:05,398 --> 00:13:08,025 la energía cinética, por ejemplo, 111 00:13:08,060 --> 00:13:10,198 siempre me fascino. 112 00:13:10,695 --> 00:13:14,074 Y mi amiga, llamémosla B, 113 00:13:14,109 --> 00:13:16,412 siempre venía con nuevas ideas... 114 00:13:18,202 --> 00:13:21,455 Jugar a la rana era uno de los clásicos de B. 115 00:13:46,103 --> 00:13:47,565 Joe, ¿estás bien? 116 00:13:47,600 --> 00:13:49,027 Solo un momento. 117 00:13:51,735 --> 00:13:53,737 ¿Terminaste? 118 00:14:03,789 --> 00:14:06,757 Por el amor de Dios, déjalas en paz. 119 00:14:07,500 --> 00:14:11,220 Amaba a mi padre mucho. Era doctor. 120 00:14:12,129 --> 00:14:14,426 El nombre de mi madre era Katherine. 121 00:14:14,461 --> 00:14:16,762 Mi padre la llamaba Kay. 122 00:14:18,127 --> 00:14:20,045 Supongo ella era lo que Uds. llamarían... 123 00:14:20,080 --> 00:14:21,851 una perra sin corazón. 124 00:14:22,807 --> 00:14:26,561 Ella siempre le daba la espalda, mientras jugaba el Solitario. 125 00:14:26,596 --> 00:14:28,649 Yo odiaba el Solitario. 126 00:14:35,193 --> 00:14:37,991 Cuando teníamos Educación Física, subía a las cuerdas... 127 00:14:38,026 --> 00:14:40,137 y colgaba durante mucho tiempo... 128 00:14:40,172 --> 00:14:42,249 con la cuerda entre mis piernas. 129 00:14:43,451 --> 00:14:45,794 'La sensación', así la llamaba. 130 00:14:46,162 --> 00:14:50,416 Recuerdo muy claramente la palabra, "sensación". 131 00:14:56,413 --> 00:15:00,755 Tal vez la única diferencia entre yo y otras personas... 132 00:15:00,790 --> 00:15:05,097 es que yo siempre requería más de la puesta del sol... 133 00:15:05,132 --> 00:15:07,499 colores más espectaculares... 134 00:15:07,534 --> 00:15:09,814 cuando el sol se ponía en el horizonte. 135 00:15:12,479 --> 00:15:15,527 Ese es quizás mi único pecado. 136 00:15:18,193 --> 00:15:21,446 ¿Por qué insistes en que los niños son pecadores? 137 00:15:21,481 --> 00:15:23,957 Los niños, no. Yo. 138 00:15:25,826 --> 00:15:28,059 No veo ningún pecado en ningún lugar, 139 00:15:28,094 --> 00:15:30,247 por otra parte, no soy religioso. 140 00:15:30,282 --> 00:15:33,174 Eso es porque no sabes el resto de la historia. 141 00:15:33,209 --> 00:15:36,258 Y por cierto, yo tampoco soy religiosa. 142 00:15:36,293 --> 00:15:40,340 ¿Por qué tomarías el aspecto más desagradable de la religión, 143 00:15:40,375 --> 00:15:42,428 como el concepto del "pecado", 144 00:15:43,259 --> 00:15:46,728 y lo dejarías sobrevivir más allá de la religión? 145 00:15:49,515 --> 00:15:52,142 No entiendo ese odio a sí mismo. 146 00:15:52,935 --> 00:15:54,499 Eso es lo que dije. 147 00:15:54,534 --> 00:15:56,063 No lo entenderías. 148 00:15:56,098 --> 00:15:57,816 No, yo... 149 00:15:57,851 --> 00:16:00,276 Disculpa, me callaré. 150 00:16:01,819 --> 00:16:03,445 Por favor, continúa. 151 00:16:17,585 --> 00:16:20,838 "Nervus Pudendus". 152 00:16:25,760 --> 00:16:30,560 "Nervus dorsalis clitoria". 153 00:17:16,975 --> 00:17:19,352 Cuando se creó al fresno, 154 00:17:19,811 --> 00:17:23,406 puso a los otros árboles en el bosque celosos. 155 00:17:24,274 --> 00:17:26,697 Era el árbol más hermoso. 156 00:17:29,529 --> 00:17:32,828 No le veías nada malo. 157 00:17:32,863 --> 00:17:36,285 Era el Árbol del Mundo en la mitología nórdica. 158 00:17:37,162 --> 00:17:39,460 ¿Recuerdas a Odín? 159 00:17:39,495 --> 00:17:42,633 Se colgó en un fresno durante nueve días... 160 00:17:42,668 --> 00:17:45,215 para adquirir conocimientos. 161 00:17:46,963 --> 00:17:50,307 El fresno tenía la madera más fuerte. 162 00:17:54,012 --> 00:17:56,480 Y en invierno, 163 00:17:58,433 --> 00:18:01,276 cuando el fresno perdió todas sus hojas... 164 00:18:04,062 --> 00:18:06,239 todos los árboles notaron los brotes negros... 165 00:18:06,274 --> 00:18:08,407 y se echaron a reír. 166 00:18:08,442 --> 00:18:10,266 Oigan miren, 167 00:18:10,301 --> 00:18:14,414 el fresno se quemó los dedos. 168 00:18:17,201 --> 00:18:18,748 Ves, 169 00:18:19,521 --> 00:18:22,212 en invierno se puede reconocer al fresno... 170 00:18:22,247 --> 00:18:23,715 por los brotes negros. 171 00:18:34,468 --> 00:18:36,015 Ahora. 172 00:18:37,262 --> 00:18:40,348 Ahora esta es una hoja de fresno. 173 00:18:40,383 --> 00:18:43,435 - ¿Te acuerdas? - Lo olvidé. 174 00:18:44,061 --> 00:18:46,358 Te lo he dicho cien veces. 175 00:18:46,980 --> 00:18:50,753 Mi papá amaba decirme de árboles y sus hojas... 176 00:18:50,788 --> 00:18:54,528 y lo consideró parte de una buena educación. 177 00:18:55,029 --> 00:18:56,954 Él era especialmente aficionado... 178 00:18:56,989 --> 00:18:59,112 a los cuentos educacionales que me contó... 179 00:18:59,147 --> 00:19:02,168 para ayudarme a recordar lo que había aprendido. 180 00:19:03,028 --> 00:19:05,856 Sabía lo mucho que quería que contara estas historias... 181 00:19:05,891 --> 00:19:09,922 que a veces fingía que las había olvidado. 182 00:19:10,794 --> 00:19:12,256 Originalmente... 183 00:19:12,291 --> 00:19:14,798 Las hojas de los árboles del limonero eran redondas. 184 00:19:16,132 --> 00:19:18,412 Un zorro se acurruco entre las raíces... 185 00:19:18,447 --> 00:19:20,682 donde tuvo cuatro cachorros. 186 00:19:20,872 --> 00:19:23,690 Un día, ella fue en busca de comida para ellos. 187 00:19:23,725 --> 00:19:27,068 Había un cazador en el bosque, le disparó. 188 00:19:27,644 --> 00:19:31,239 Herida, se arrastró de regreso... 189 00:19:31,565 --> 00:19:34,488 donde ella y sus cuatro cachorros murieron. 190 00:19:37,111 --> 00:19:39,535 Esto dejó al limonero tan triste... 191 00:19:39,570 --> 00:19:44,076 que a partir de entonces, se decidió a tener... 192 00:19:45,244 --> 00:19:47,712 hojas en forma de corazón. 193 00:19:49,582 --> 00:19:51,106 Sí, es cierto. 194 00:19:51,141 --> 00:19:52,710 Tiene la forma de corazón. 195 00:19:58,674 --> 00:20:00,425 ¿Te estoy aburriendo? 196 00:20:00,460 --> 00:20:01,976 No, 197 00:20:02,011 --> 00:20:05,439 estoy ansioso por ver cómo va a resultar la pesca, en tu historia. 198 00:20:07,057 --> 00:20:09,525 Podrías comenzar con esa mosca en la pared ahí. 199 00:20:09,560 --> 00:20:11,690 Se llama ninfa. 200 00:20:11,725 --> 00:20:15,320 Combinaría elegantemente con tu discusión de la ninfomanía. 201 00:20:15,816 --> 00:20:18,589 Una ninfa, es una etapa temprana. 202 00:20:18,624 --> 00:20:21,363 En la vida de un insecto... 203 00:20:23,406 --> 00:20:25,999 como una muy joven ninfa, 204 00:20:26,034 --> 00:20:27,261 era imperativo para mí, 205 00:20:27,296 --> 00:20:30,212 el deshacerme de mi virginidad. 206 00:20:30,247 --> 00:20:31,872 Continua. 207 00:20:32,749 --> 00:20:35,154 Como que conocía a un chico, J, 208 00:20:35,189 --> 00:20:37,505 tenía una moto. 209 00:20:37,540 --> 00:20:41,264 En mis ojos, él era bastante sofisticado. 210 00:20:41,299 --> 00:20:43,263 Tenía quince años, 211 00:20:43,298 --> 00:20:45,666 y quizás mis expectativas románticas... 212 00:20:45,701 --> 00:20:47,422 eran un poco altas. 213 00:20:50,767 --> 00:20:53,861 Pero tenía buenas manos fuertes... 214 00:20:55,438 --> 00:20:57,235 me gustaban sus manos. 215 00:21:03,947 --> 00:21:05,494 ¿Hola? 216 00:21:06,616 --> 00:21:08,288 - Hola. - Hola. 217 00:21:21,788 --> 00:21:24,083 Si te pidiera tomar mi virginidad, 218 00:21:24,118 --> 00:21:25,466 ¿eso sería un problema? 219 00:21:27,301 --> 00:21:29,644 No, no veo ningún problema. 220 00:21:33,307 --> 00:21:35,104 Así que... 221 00:21:37,353 --> 00:21:39,275 ¿adónde debo ir? 222 00:22:08,091 --> 00:22:10,184 Es el maldito carburador. 223 00:22:12,220 --> 00:22:14,563 No puedo arreglarlo. ¿Puedes creerlo? 224 00:22:16,349 --> 00:22:18,851 - Esto no es muy bueno. - ¿Qué? 225 00:22:18,886 --> 00:22:20,118 Esto no es muy bueno. 226 00:22:20,153 --> 00:22:23,248 No, no lo es. Me dan ganas de renunciar a tener una moto. 227 00:22:26,735 --> 00:22:30,238 Deberías probablemente quitarte tus bragas, ¿verdad? 228 00:23:14,364 --> 00:23:17,833 Puso su pene dentro de mí y me bombeo tres veces. 229 00:23:26,167 --> 00:23:29,545 Luego me volteo como un saco de papas... 230 00:23:37,219 --> 00:23:40,313 y bombeo cinco veces en mi trasero. 231 00:24:47,121 --> 00:24:50,841 Nunca me olvidé de esos dos números humillantes... 232 00:24:52,209 --> 00:24:53,711 tres y cinco. 233 00:24:53,746 --> 00:24:56,380 Esos son números de Fibonacci. 234 00:24:59,383 --> 00:25:00,885 Puede ser. 235 00:25:00,920 --> 00:25:03,645 En cualquier caso, te duele como el Infierno. 236 00:25:04,013 --> 00:25:06,935 Juré que nunca dormiría con nadie de nuevo. 237 00:25:07,515 --> 00:25:10,768 Pero, por supuesto, eso solo duro poco. 238 00:25:10,803 --> 00:25:13,487 Y ahora volvía a la pesca. 239 00:25:14,606 --> 00:25:16,778 Un par de años más tarde... 240 00:25:16,813 --> 00:25:18,905 estaba con mi amiga B, 241 00:25:18,940 --> 00:25:21,658 y, como siempre, tenía una nueva idea, 242 00:25:22,322 --> 00:25:25,245 financiada por la alcancía de puerquito de su hermano menor, 243 00:25:25,280 --> 00:25:28,377 que vaciaba regularmente. 244 00:25:32,497 --> 00:25:35,250 Nos pusimos ropa, más tarde conocida como... 245 00:25:35,285 --> 00:25:37,752 ropa para "coge conmigo ahora". 246 00:25:39,087 --> 00:25:41,544 La idea era una competencia. 247 00:25:41,579 --> 00:25:44,100 Íbamos a hacer un viaje en tren. 248 00:25:44,551 --> 00:25:47,599 B dijo que no había necesidad de boletos. 249 00:25:48,347 --> 00:25:52,646 Quién hubiera cogido más hombres cuando llegásemos al destino... 250 00:25:52,681 --> 00:25:55,276 ganaría caramelos de chocolate. 251 00:26:18,334 --> 00:26:20,256 ¿Puedo interrumpir aquí? 252 00:26:21,212 --> 00:26:23,782 Cuando estabas caminando por ese corredor, 253 00:26:24,572 --> 00:26:26,343 estabas estudiando el río. 254 00:26:38,521 --> 00:26:41,180 La mayor parte de los grandes peces... 255 00:26:41,215 --> 00:26:44,197 permanecen protegidos de la corriente, para ahorrar energía... 256 00:26:44,232 --> 00:26:46,324 y ocultarse a la presa- 257 00:26:46,359 --> 00:26:48,781 Donde el pez se esconde en la corriente... 258 00:26:48,816 --> 00:26:51,203 implica una jerarquía muy complicada. 259 00:26:52,284 --> 00:26:55,914 La topografía decidió dónde están los mejores lugares, 260 00:26:55,949 --> 00:26:59,544 y el pez más grande eligió las mejores posiciones. 261 00:27:06,798 --> 00:27:08,470 ¿Qué hago? 262 00:27:08,505 --> 00:27:10,642 Sonreír y hacer contacto visual. 263 00:27:10,677 --> 00:27:12,807 ¿Y qué si eso no funciona? 264 00:27:12,842 --> 00:27:15,424 Si tienes que hablar, utiliza una gran cantidad de "qué"... 265 00:27:15,459 --> 00:27:18,194 más preguntas, que respuestas. 266 00:27:18,229 --> 00:27:19,543 Va a pasar de forma natural. 267 00:27:19,578 --> 00:27:22,383 Sólo tienes que llevar uno al baño y tener sexo con ellos. 268 00:27:22,418 --> 00:27:23,784 Bueno... 269 00:27:24,357 --> 00:27:26,359 Pero ¿y si es desagradable? 270 00:27:26,394 --> 00:27:29,320 Solo piensa en la bolsa de dulces de chocolate. 271 00:28:00,933 --> 00:28:03,856 ¿Qué... ¿Qué hora es? 272 00:28:06,397 --> 00:28:07,944 Las diez. 273 00:28:22,162 --> 00:28:24,539 ¿De dónde vienes? 274 00:28:26,208 --> 00:28:28,005 De casa. 275 00:28:34,841 --> 00:28:37,719 ¿Quién sabe dónde está el baño? 276 00:28:37,754 --> 00:28:41,352 Si vas a la derecha, te encontraras el baño... 277 00:28:41,387 --> 00:28:42,787 al final del vagón. 278 00:28:42,822 --> 00:28:46,009 Al mismo tiempo, si eres muy astuta... 279 00:28:46,044 --> 00:28:49,766 y si giras a la izquierda, tú también encontrarás un baño. 280 00:28:49,801 --> 00:28:53,489 Dado que al final del próximo vagón también hay uno de ellos. 281 00:29:12,503 --> 00:29:15,096 Te voy a mostrar dónde está el baño. 282 00:29:46,203 --> 00:29:49,542 Terminó resultando sorprendentemente fácil. 283 00:29:49,577 --> 00:29:52,838 Rápidamente, B estaba adelante, 5-3. 284 00:29:52,873 --> 00:29:57,721 Y tuvo exactamente la razón. Los mire a los ojos y sonreí. 285 00:29:58,130 --> 00:30:00,758 Pero luego se detuvo de repente. 286 00:30:00,793 --> 00:30:03,810 Es un muy claro paralelismo con la pesca fluvial. 287 00:30:04,761 --> 00:30:07,697 Cuando esto sucede, ningún pez está alimentándose. 288 00:30:08,287 --> 00:30:10,143 O todos se alimentan de forma simultánea. 289 00:30:10,178 --> 00:30:12,788 Se meten en un frenesí alimenticio. 290 00:30:12,823 --> 00:30:14,248 Todos pican. 291 00:30:14,283 --> 00:30:16,998 Y luego, repentinamente así como empieza, se detiene. 292 00:30:17,950 --> 00:30:21,874 Se puede observar, pero es extremadamente impredecible. 293 00:30:21,909 --> 00:30:25,416 Y esto tiene que ver con... No sé, el clima... 294 00:30:25,451 --> 00:30:28,923 La presión paramétrica o tal vez un poco... 295 00:30:28,958 --> 00:30:30,845 de psicología de los peces. 296 00:30:31,380 --> 00:30:32,861 ¿Es eso siquiera posible? 297 00:30:32,896 --> 00:30:34,934 Sin embargo, el pez raramente muerde... 298 00:30:34,969 --> 00:30:36,972 cuando comienza la lluvia ligera, 299 00:30:37,007 --> 00:30:38,256 y creo que es porque... 300 00:30:38,291 --> 00:30:41,563 se sienten seguros al nadar en la corriente. 301 00:30:41,923 --> 00:30:44,118 Porque no pueden ser vistos desde arriba. 302 00:30:44,153 --> 00:30:46,303 La superficie del agua está revuelta. 303 00:30:48,930 --> 00:30:51,190 Pero luego comenzó de nuevo. 304 00:30:51,225 --> 00:30:53,450 Aunque un poco más lentamente. 305 00:30:53,485 --> 00:30:56,016 Sí, y creo que sé cómo. 306 00:30:56,051 --> 00:30:59,565 ¿Por qué la pesca con mosca se puede hacer en varias fases? 307 00:30:59,600 --> 00:31:01,628 Y si el pez deja de morder, 308 00:31:01,663 --> 00:31:03,611 te sigues a la fase dos. 309 00:31:03,646 --> 00:31:07,121 Y en la fase dos, no sólo se imita a un insecto, 310 00:31:07,156 --> 00:31:10,121 sino a un insecto en problemas. 311 00:31:10,576 --> 00:31:13,086 Tú tiras, tiras de la línea. 312 00:31:13,121 --> 00:31:15,551 Apuntas, irregularmente... 313 00:31:15,586 --> 00:31:17,638 para que el pez tenga la impresión... 314 00:31:17,673 --> 00:31:20,607 de que estás tratando con una presa herida y fácil. 315 00:31:20,642 --> 00:31:22,845 Y luego, indefensamente, 316 00:31:22,880 --> 00:31:25,173 dejas que la mosca flote río abajo de nuevo. 317 00:31:25,208 --> 00:31:26,970 Luego, sin entusiasmo, 318 00:31:27,005 --> 00:31:29,076 das unos saltos hacia adelante de nuevo. 319 00:31:31,513 --> 00:31:34,607 Esto se puede hacer con elegancia. 320 00:31:48,738 --> 00:31:50,285 Oye. 321 00:31:50,824 --> 00:31:52,621 Disculpa. 322 00:31:53,201 --> 00:31:55,669 No tienes que disculparte. 323 00:31:56,746 --> 00:31:59,419 No estoy muy bien hoy. 324 00:31:59,958 --> 00:32:01,880 ¿Qué puede ser tan malo? 325 00:32:03,086 --> 00:32:04,679 Oh, gracias. 326 00:32:06,172 --> 00:32:08,673 No puedo hablar de eso ahora. 327 00:32:10,134 --> 00:32:13,136 ¿Puedo quedarme aquí un poco? 328 00:32:13,469 --> 00:32:15,220 Sí, seguro. 329 00:32:20,977 --> 00:32:22,524 ¿Estás mejor ahora? 330 00:32:22,559 --> 00:32:24,237 No. 331 00:32:36,075 --> 00:32:37,792 ¿Estás bien? 332 00:32:38,453 --> 00:32:40,125 Es Betty. 333 00:32:41,539 --> 00:32:43,872 Recién sé que está muy enferma. 334 00:32:43,907 --> 00:32:47,135 ¿Betty es un miembro cercano de la familia? 335 00:32:49,464 --> 00:32:51,136 Se puede decir eso. 336 00:32:51,924 --> 00:32:53,865 ¿Es mi hámster enana? 337 00:32:53,900 --> 00:32:55,807 Hámster enana. 338 00:32:56,596 --> 00:33:00,099 - ¡No puedes hablar en serio! - ¿Qué debía hacer? 339 00:33:00,134 --> 00:33:03,776 Y sucede que si tenía una hámster enana, cuando era niña. 340 00:33:03,811 --> 00:33:05,896 ¿Eras muy cercana a ella? 341 00:33:05,931 --> 00:33:09,295 No, en absoluto. La molestaba maldita sea... 342 00:33:09,330 --> 00:33:12,451 un pequeño hámster. Eso no es tan malo. 343 00:33:12,486 --> 00:33:15,572 Sería peor si se tratara de una persona. 344 00:33:16,198 --> 00:33:18,246 No digas eso. 345 00:33:18,281 --> 00:33:20,952 Estoy tan enamorada de mi hámster. 346 00:33:21,411 --> 00:33:25,372 Creo que es una manera muy cínica de hablar de Betty. 347 00:33:25,407 --> 00:33:29,333 Sí, le coloque una bonita y acogedora jaula para ella... 348 00:33:29,368 --> 00:33:32,044 - ... cuando llegó. - ¿Y a Betty le gustó? 349 00:33:33,507 --> 00:33:35,355 Betty estaba emocionada. 350 00:33:36,435 --> 00:33:37,708 Una de las criaturas... 351 00:33:37,743 --> 00:33:40,059 más insignificante de la naturaleza. 352 00:33:40,514 --> 00:33:43,512 ¿Estas consciente de que la elección de un hámster enano?... 353 00:33:43,547 --> 00:33:46,510 posiblemente sugiere ciertas connotaciones sexuales? 354 00:33:46,545 --> 00:33:47,820 Lo puedo ver ahora, 355 00:33:47,855 --> 00:33:50,660 pero realmente no fue una elección consciente. 356 00:33:52,149 --> 00:33:55,618 ¿Cuánto tiempo vive un hámster enano? 357 00:33:55,653 --> 00:33:58,284 ¿Meses? ¿Años? 358 00:33:58,698 --> 00:34:01,371 Su vida es demasiado corta. 359 00:34:08,708 --> 00:34:11,586 ¿Me puedes mostrar dónde está el baño? 360 00:34:12,587 --> 00:34:15,384 Tengo que sonarme la nariz. 361 00:34:34,606 --> 00:34:36,962 Nos estábamos quedando sin sujetos, 362 00:34:36,997 --> 00:34:39,319 y B estaba adelante en puntos, 363 00:34:40,237 --> 00:34:44,082 lo que nos llevó a los vagones de primera clase. 364 00:34:47,912 --> 00:34:49,454 ¡Boletos, por favor! 365 00:34:55,419 --> 00:34:57,591 Gracias. ¿Señoritas? 366 00:34:59,465 --> 00:35:01,341 ¿Boletos? 367 00:35:11,560 --> 00:35:13,107 Bueno... 368 00:35:14,396 --> 00:35:17,774 - Creo que puedo haberlos perdido. - Puede ser. 369 00:35:19,817 --> 00:35:21,614 Perdió el tuyo también, ¿no? 370 00:35:22,195 --> 00:35:25,994 No he comprado un boleto para tu tren de mierda. 371 00:35:26,029 --> 00:35:27,667 Es tan malditamente lento, 372 00:35:27,702 --> 00:35:29,883 que debería haber llegado al destino hace media hora. 373 00:35:29,918 --> 00:35:33,389 Independientemente de los retrasos, necesitarás un boleto, querida. 374 00:35:33,424 --> 00:35:36,170 Ocho libras cada uno, por favor. 375 00:35:39,962 --> 00:35:42,795 Lo rompí accidentalmente. 376 00:35:42,830 --> 00:35:45,888 No esperes que pague por pedazos de papel. 377 00:35:45,923 --> 00:35:48,472 - Ten otro. - Buena idea. 378 00:35:48,507 --> 00:35:50,977 Este también desapareció. 379 00:35:51,012 --> 00:35:53,081 Puedo llamar a la policía que colecte su pago... 380 00:35:53,182 --> 00:35:54,981 en la estación siguiente. ¿Qué te parece? 381 00:35:55,016 --> 00:35:57,294 Vamos a calmarnos, ¿de acuerdo? 382 00:35:57,329 --> 00:35:59,555 Al parecer, las jovencitas se quedaron sin dinero. 383 00:35:59,590 --> 00:36:01,781 Si está de acuerdo, quiero pagar sus asientos. 384 00:36:01,816 --> 00:36:03,733 No, señor, no estoy de acuerdo. 385 00:36:03,768 --> 00:36:06,045 Guarde su dinero. Dejaremos que la policía se encargue de estas dos... 386 00:36:06,080 --> 00:36:10,491 De hecho, acordamos que yo pagaría. Me olvidé. 387 00:36:14,204 --> 00:36:15,525 Entiendo. 388 00:36:15,560 --> 00:36:17,924 Dos boletos de primera clase... 389 00:36:18,583 --> 00:36:20,801 para dos damas de primera clase. 390 00:36:22,254 --> 00:36:24,130 Disfruten el resto del viaje. 391 00:36:26,508 --> 00:36:27,975 Boletos, por favor 392 00:36:36,851 --> 00:36:39,820 Puesto que has sido tan bueno con nosotras, 393 00:36:41,313 --> 00:36:43,987 nos gustaría ser buenas contigo también. 394 00:36:44,022 --> 00:36:48,070 Es muy amable de su parte, pero no es necesario. 395 00:36:51,490 --> 00:36:53,037 Lo digo en serio. 396 00:36:57,045 --> 00:36:58,370 Tienes que saber... 397 00:36:58,405 --> 00:37:01,374 si tienen un objetivo o una misión o no. 398 00:37:02,384 --> 00:37:04,381 Este no tiene ninguna. 399 00:37:04,416 --> 00:37:07,262 He perdido, de todos modos. 400 00:37:08,464 --> 00:37:12,639 Estoy dispuesta a darte cinco puntos extra... 401 00:37:14,637 --> 00:37:16,809 si consigues echarte a ese de ahí. 402 00:37:19,100 --> 00:37:21,578 Decidí, tal vez un poco desesperada, 403 00:37:21,613 --> 00:37:24,012 que la única cosa que se interpone... 404 00:37:24,047 --> 00:37:27,412 entre yo y la bolsa de dulces de chocolates... 405 00:37:27,447 --> 00:37:30,778 era una clara provocación a este hombre. 406 00:37:30,813 --> 00:37:34,032 ¡Excelente! Una provocación. 407 00:37:34,067 --> 00:37:35,883 Cuando todos los intentos fallan, 408 00:37:35,918 --> 00:37:37,654 una provocación dramática... 409 00:37:37,689 --> 00:37:40,379 puede hacer que un pez totalmente pasivo, muerda el anzuelo. 410 00:37:41,230 --> 00:37:43,546 El salmón y la trucha, por ejemplo, 411 00:37:43,581 --> 00:37:45,862 se alimentan en agua salada y... 412 00:37:45,886 --> 00:37:48,258 entonces básicamente ya no tienen necesidad de comer... 413 00:37:48,293 --> 00:37:50,631 nadan contra la corriente a sus lugares de desove. 414 00:37:51,121 --> 00:37:53,918 No tienen hambre, pero instintivamente reaccionan... 415 00:37:53,953 --> 00:37:55,503 a una provocación correcta, 416 00:37:56,537 --> 00:37:58,626 que no sería una mosca, pero, por ejemplo, 417 00:37:58,661 --> 00:38:00,715 algo brillante y colorido en movimiento, 418 00:38:00,750 --> 00:38:02,184 preferiblemente rojo. 419 00:38:02,219 --> 00:38:05,544 Debería estar colocado en frente de los peces. 420 00:38:05,579 --> 00:38:08,869 El mejor es el que llamamos "arma finlandesa", 421 00:38:08,904 --> 00:38:11,033 conocido como Rappala... 422 00:38:13,403 --> 00:38:18,229 No sé si es comparable, pero decidí descubrir... 423 00:38:18,264 --> 00:38:20,327 por qué no había mordido el anzuelo. 424 00:38:20,362 --> 00:38:22,846 Quería usar mis habilidades psicológicas, 425 00:38:22,881 --> 00:38:27,634 lo que B... En mi opinión, no poseía en la misma medida. 426 00:38:28,751 --> 00:38:30,169 Compraste un regalo. 427 00:38:32,096 --> 00:38:33,443 Sí. 428 00:38:34,715 --> 00:38:36,341 Es para mi esposa. 429 00:38:37,802 --> 00:38:40,270 ¿No hay regalo para los niños? 430 00:38:40,305 --> 00:38:41,655 No. 431 00:38:42,931 --> 00:38:44,773 No tenemos ninguno, de hecho. 432 00:38:45,934 --> 00:38:49,688 Pareces ser muy rico. 433 00:38:50,730 --> 00:38:54,984 ¿Viajas en primera clase y nos compras los boletos? 434 00:38:55,019 --> 00:38:56,929 ¿Por qué entonces no comprar...? 435 00:38:56,964 --> 00:38:59,118 ¿un regalo decente para tu esposa? 436 00:38:59,153 --> 00:39:02,700 Puedo ver que lo compraste en la estación. 437 00:39:08,623 --> 00:39:11,701 Por supuesto que debería haber comprado algo... 438 00:39:12,244 --> 00:39:14,720 Algo mejor. 439 00:39:15,163 --> 00:39:18,585 Digamos que de repente estaba apurado por llegar a casa. 440 00:39:19,008 --> 00:39:21,611 ¿Por qué un hombre como tú...? 441 00:39:21,646 --> 00:39:23,978 Con una vida tan ordenada, 442 00:39:24,013 --> 00:39:26,310 de repente tiene prisa? 443 00:39:29,268 --> 00:39:31,895 Tiene que ver con la familia. 444 00:39:33,897 --> 00:39:36,820 Mi esposa y yo decidimos que... 445 00:39:39,236 --> 00:39:42,426 Extrañamos no haber tenido hijos, después de todo, 446 00:39:42,461 --> 00:39:45,617 y si queremos tener hijos, tiene que ser ahora. 447 00:39:46,910 --> 00:39:50,505 Así que mi esposa llamó ayer para decir que... 448 00:39:51,040 --> 00:39:53,463 ha comenzado a ovular. 449 00:39:55,044 --> 00:39:56,317 Y todo apunta... 450 00:39:56,352 --> 00:39:59,469 a que su máxima fertilidad es precisamente esta noche. 451 00:40:00,132 --> 00:40:01,679 Ya ves. 452 00:40:02,176 --> 00:40:04,974 Es por eso que compré esto en la estación. 453 00:40:05,009 --> 00:40:07,923 Tenía que ir a casa tan pronto como sea posible. 454 00:40:09,557 --> 00:40:11,399 Ahora lo entiendo. 455 00:40:12,518 --> 00:40:14,020 ¿Qué entiendes? 456 00:40:14,055 --> 00:40:16,946 ¿Por qué no tuviste sexo con nosotras? 457 00:40:20,610 --> 00:40:23,067 No fue porque no quisiera. 458 00:40:23,102 --> 00:40:28,876 ¿Así que te guardas tu esperma para la semana? 459 00:40:29,194 --> 00:40:32,247 Quiero decir, tú y tu esposa... 460 00:40:32,282 --> 00:40:35,999 parecen estar en una edad en que cualquier esfuerzo... 461 00:40:36,034 --> 00:40:39,716 de quedar ella embarazada, debe ser tomado muy en serio. 462 00:40:41,631 --> 00:40:44,088 Ahora... 463 00:40:45,378 --> 00:40:50,055 la calidad de mi esperma alcanzo su máximo, me dijeron. 464 00:41:04,660 --> 00:41:06,407 Por favor... 465 00:41:10,024 --> 00:41:12,792 Estoy rogándote, por favor detente. 466 00:41:13,160 --> 00:41:15,162 Está bien. 467 00:41:15,621 --> 00:41:17,497 Por favor, no hagas eso. 468 00:41:19,166 --> 00:41:21,839 Estás muy excitado. 469 00:41:22,461 --> 00:41:25,430 Pero no te quieres venir. 470 00:41:25,465 --> 00:41:27,136 Por favor, para. 471 00:42:32,196 --> 00:42:34,495 En tu caso no es el gusto... 472 00:42:34,530 --> 00:42:37,696 de pastel Madeleine preparado con un té de flores de lima, 473 00:42:37,731 --> 00:42:41,542 pero si una combinación de chocolate y esperma. 474 00:42:41,577 --> 00:42:42,847 ¿Qué? 475 00:42:43,165 --> 00:42:45,047 Era sólo una... 476 00:42:45,537 --> 00:42:48,420 digresión blasfema cultural. 477 00:42:49,738 --> 00:42:52,005 Esta es una historia sobre la memoria. 478 00:42:52,040 --> 00:42:54,221 Como la combinación de dos sabores... 479 00:42:54,256 --> 00:42:56,403 desencadenó una cadena de recuerdos. 480 00:42:59,014 --> 00:43:03,109 El sexo oral se ha convertido, a los ojos de los pescadores, 481 00:43:03,144 --> 00:43:05,729 en tu arma finlandesa. 482 00:43:08,147 --> 00:43:10,490 ¿Es tu único comentario? 483 00:43:11,775 --> 00:43:14,198 ¿Qué más quieres que te diga? 484 00:43:15,987 --> 00:43:18,535 Que actué mal. 485 00:43:19,574 --> 00:43:22,827 Que mis acciones ejemplifican que soy... 486 00:43:22,862 --> 00:43:25,997 un ser humano terrible. 487 00:43:26,032 --> 00:43:28,125 No es como lo veo. 488 00:43:28,160 --> 00:43:30,670 Por el contrario, lo vi... 489 00:43:30,705 --> 00:43:33,088 como una buena historia y graciosa. 490 00:43:34,130 --> 00:43:37,096 No, en absoluto triste o cargada de pecados. 491 00:43:37,131 --> 00:43:40,514 Cómo eso de hablar sobre la caja de Pandora. 492 00:43:40,549 --> 00:43:43,898 Conscientemente uso y daño a los demás... 493 00:43:44,224 --> 00:43:47,307 por el bien de mi propia satisfacción. 494 00:43:47,342 --> 00:43:50,307 Y lo que he dicho hasta ahora, sólo empieza a sugerirlo. 495 00:43:50,342 --> 00:43:53,272 Pero cuando contaste la historia, fuiste encantadora, 496 00:43:53,307 --> 00:43:55,235 estaba llena de humor. 497 00:43:55,270 --> 00:43:59,037 No parecía el comienzo de un relato trágico. 498 00:43:59,072 --> 00:44:00,822 Bueno, así es como soy. 499 00:44:02,689 --> 00:44:06,586 Siempre me gustaron los escalofríos al inicio de la fiebre, 500 00:44:06,621 --> 00:44:09,964 que indica que la enfermedad vendrá pronto. 501 00:44:16,380 --> 00:44:18,428 La única cosa que hiciste... 502 00:44:18,463 --> 00:44:21,897 Además de darle a alguien una experiencia para recordar, 503 00:44:21,932 --> 00:44:23,275 es que tu... 504 00:44:23,310 --> 00:44:25,701 Los despojaste de su "carga". 505 00:44:26,098 --> 00:44:29,442 Con cierta arrogancia juvenil. 506 00:44:30,811 --> 00:44:32,386 Leí en alguna parte que... 507 00:44:32,421 --> 00:44:34,137 si lo retienes mucho tiempo, 508 00:44:34,172 --> 00:44:36,308 el esperma morirá. 509 00:44:36,343 --> 00:44:38,444 O peor, degenerara. 510 00:44:39,078 --> 00:44:40,344 Tal vez gracias a ti, 511 00:44:40,379 --> 00:44:44,249 el señor S y su esposa, ahora tienen un hijo sano. 512 00:44:45,367 --> 00:44:48,290 Descubrí mi poder como mujer... 513 00:44:48,325 --> 00:44:51,872 y lo usé sin ninguna consideración por los demás. 514 00:44:51,907 --> 00:44:53,687 Eso es completamente inaceptable. 515 00:44:53,722 --> 00:44:55,505 Cariño... 516 00:44:55,540 --> 00:44:58,261 No me llames cariño. 517 00:45:00,381 --> 00:45:01,928 No. 518 00:45:04,427 --> 00:45:07,135 Lo que quise decir es que... 519 00:45:07,170 --> 00:45:09,681 si tiene alas, ¿por qué no volar? 520 00:45:10,308 --> 00:45:12,435 Permíteme una digresión. 521 00:45:12,470 --> 00:45:15,338 Leí un libro sobre Sikorsky y el helicóptero... 522 00:45:15,373 --> 00:45:16,923 y el autor destaca el hecho... 523 00:45:16,958 --> 00:45:18,312 que para despegar, 524 00:45:18,347 --> 00:45:20,446 el cuerpo del helicóptero se inclina, 525 00:45:20,481 --> 00:45:24,613 se ve como que tratas de empujar el helicóptero al suelo. 526 00:45:24,648 --> 00:45:27,036 Pero tiene el efecto contrario. 527 00:45:27,071 --> 00:45:29,091 El flujo de aire toma el helicóptero... 528 00:45:29,126 --> 00:45:32,625 y lo conduce por el aire. 529 00:45:32,660 --> 00:45:36,002 Los pilotos dicen que "los helicópteros quieren volar." 530 00:45:37,333 --> 00:45:39,609 Es como cuando estas en un planeador. 531 00:45:39,633 --> 00:45:42,199 De repente se eleva, 532 00:45:42,888 --> 00:45:45,891 debido a la emisión espontánea de la energía térmica. 533 00:45:46,634 --> 00:45:48,010 La energía térmica es... 534 00:45:48,045 --> 00:45:51,635 cuando el sol calienta al suelo. 535 00:45:51,670 --> 00:45:56,811 Esto crea una burbuja térmica de aire caliente que se eleva. 536 00:45:56,846 --> 00:45:59,059 Este avión, quiere volar. 537 00:45:59,094 --> 00:46:02,153 Sólo que es un vuelo un poco impredecible. 538 00:46:03,351 --> 00:46:06,369 Tú flotabas en ese tren. 539 00:46:07,905 --> 00:46:10,077 Esto te sorprendió. 540 00:46:45,108 --> 00:46:46,905 No más historias. 541 00:46:48,736 --> 00:46:50,283 Necesitas dormir. 542 00:46:51,364 --> 00:46:52,911 No, no. 543 00:46:53,324 --> 00:46:55,417 Esto está empezando a entretenerme. 544 00:47:01,749 --> 00:47:03,891 Ni siquiera sé tu nombre. 545 00:47:05,253 --> 00:47:06,925 Mi nombre es Joe. 546 00:47:08,213 --> 00:47:10,055 Soy Seligman. 547 00:47:11,383 --> 00:47:13,555 ¡Qué ridículo nombre de mierda! 548 00:47:15,512 --> 00:47:17,184 Es judío. 549 00:47:18,140 --> 00:47:20,392 Dijiste que no eras religioso. 550 00:47:20,427 --> 00:47:22,600 No, pero mi bisabuelo lo era. 551 00:47:22,635 --> 00:47:26,186 Mis padres me nombraron como una especie de... 552 00:47:26,221 --> 00:47:29,738 asociación sentimental con el Judaísmo. 553 00:47:33,404 --> 00:47:34,730 ¿Por qué dejar...? 554 00:47:34,765 --> 00:47:38,535 La parte sentimental de la religión, como tú has dicho, 555 00:47:38,570 --> 00:47:41,670 sobrevivir más allá de la religión? 556 00:47:43,956 --> 00:47:45,923 Tienes razón. 557 00:47:48,711 --> 00:47:52,180 Pero siempre hemos sido anti-sionistas. 558 00:47:53,049 --> 00:47:56,176 Lo que no es lo mismo que ser antisemita, 559 00:47:57,135 --> 00:48:00,513 como ciertos poderes políticos tratan de convencernos. 560 00:48:00,548 --> 00:48:02,227 Seligman... 561 00:48:03,141 --> 00:48:05,564 significa "aquel que es feliz." 562 00:48:08,855 --> 00:48:10,527 ¿Eres feliz, entonces? 563 00:48:13,818 --> 00:48:15,490 Supongo que lo soy. 564 00:48:17,155 --> 00:48:18,827 A mi propia manera. 565 00:48:19,199 --> 00:48:23,453 Aunque sea de los que primero cortan las uñas de la mano derecha. 566 00:48:23,488 --> 00:48:25,167 ¿Qué significa eso? 567 00:48:25,747 --> 00:48:28,250 Divido a la humanidad en dos grupos: 568 00:48:28,285 --> 00:48:30,860 Los que cortan las uñas de la mano izquierda primero... 569 00:48:30,895 --> 00:48:34,513 y la gente que corta las uñas de la mano derecha primero. 570 00:48:34,548 --> 00:48:36,641 Mi teoría es que la gente que corta las uñas... 571 00:48:36,676 --> 00:48:37,968 de la mano izquierda primero... 572 00:48:38,003 --> 00:48:40,054 es más alegre. 573 00:48:40,428 --> 00:48:43,260 Tienden a disfrutar de la vida más... 574 00:48:43,295 --> 00:48:46,725 porque hacen primero las tareas más fáciles... 575 00:48:47,184 --> 00:48:50,278 y dejan las difíciles para más tarde. 576 00:48:55,401 --> 00:48:57,278 ¿Tú qué haces? 577 00:48:57,313 --> 00:48:59,635 Siempre primero la izquierda. 578 00:48:59,670 --> 00:49:01,957 No creo que haya una elección. 579 00:49:02,366 --> 00:49:05,790 El placer primero, siempre, 580 00:49:06,328 --> 00:49:08,818 y después de terminar la mano izquierda, 581 00:49:08,853 --> 00:49:11,254 sólo queda la derecha, 582 00:49:11,289 --> 00:49:14,757 y esa es la más fácil. 583 00:49:21,176 --> 00:49:23,724 Nunca lo había pensado de esa manera. 584 00:49:25,806 --> 00:49:30,059 Bueno, nunca se es demasiado viejo para aprender. 585 00:49:38,526 --> 00:49:40,978 Ese es un rugelach. 586 00:49:41,013 --> 00:49:43,386 Sí, es un pastel judío. 587 00:49:43,421 --> 00:49:45,279 Esa sentimentalidad de nuevo. 588 00:49:45,314 --> 00:49:47,092 Pero es más que un rugelach. 589 00:49:47,127 --> 00:49:49,582 El rugelach se sirve con un tenedor para pastel. 590 00:49:51,496 --> 00:49:53,748 El rugelach, en mi opinión, es repostería, 591 00:49:53,783 --> 00:49:57,419 y no hay excusa para comerlo con un tenedor para pastel. 592 00:49:57,454 --> 00:49:59,545 Servirlo con tenedor para pastel... 593 00:49:59,580 --> 00:50:01,877 es molestamente afeminado... 594 00:50:01,912 --> 00:50:04,175 si no francamente femenino. 595 00:50:06,261 --> 00:50:09,764 Sin embargo, puede animarnos a continuar con la historia. 596 00:50:11,767 --> 00:50:14,002 También conocí a alguien... 597 00:50:14,037 --> 00:50:16,272 que consumía rugelach todos los días, 598 00:50:16,307 --> 00:50:19,443 casi religiosamente, con un tenedor para pastel. 599 00:50:20,149 --> 00:50:23,323 Y aunque estamos saltando en el tiempo un poco, 600 00:50:24,612 --> 00:50:26,955 tengo que hablarte de Jerôme. 601 00:50:27,782 --> 00:50:30,785 Hasta donde puedo ver, el siguiente capítulo no contiene... 602 00:50:30,820 --> 00:50:33,433 tan claramente una acusación en contra mía... 603 00:50:33,468 --> 00:50:35,706 como el resto de la historia. 604 00:50:36,332 --> 00:50:40,095 Pero cómo lees mucho aparentemente, sabes que en una historia... 605 00:50:40,130 --> 00:50:43,801 las cosas son buenas, antes de que se pongan mal. 606 00:50:47,093 --> 00:50:51,939 Pero este capítulo también hará feliz a un alma sentimental como la tuya, 607 00:50:51,974 --> 00:50:56,193 contiene observaciones sobre el tema del amor. 608 00:50:59,397 --> 00:51:01,444 CAPÍTULO SEGUNDO JERÔME 609 00:52:14,177 --> 00:52:16,053 ¿Puedo decirte algo? 610 00:52:17,805 --> 00:52:20,708 Por supuesto. 611 00:52:20,743 --> 00:52:22,081 Sí. 612 00:52:22,116 --> 00:52:23,398 Sí, por supuesto. 613 00:52:23,433 --> 00:52:26,072 Puede que no sea importante para ti, pero si para mí. 614 00:52:26,107 --> 00:52:28,114 Lo es para mí. 615 00:52:29,066 --> 00:52:31,489 Nunca había tenido un orgasmo antes. 616 00:52:35,156 --> 00:52:36,703 ¿En serio? 617 00:52:41,119 --> 00:52:43,291 Eres mi primero. 618 00:52:45,624 --> 00:52:48,092 No sabes lo feliz que me hace. 619 00:52:51,922 --> 00:52:53,548 Te amo. 620 00:52:58,845 --> 00:53:00,687 Eres mi primero. 621 00:53:04,601 --> 00:53:06,648 Tengo que admitir... 622 00:53:07,020 --> 00:53:09,568 Muchas chicas dicen eso. 623 00:53:11,858 --> 00:53:14,952 El viaje en tren había aumentado mi apetito, 624 00:53:14,987 --> 00:53:17,802 y luego B y yo comenzamos un club... 625 00:53:17,837 --> 00:53:20,617 que llamamos "la pequeña cogida". 626 00:53:21,107 --> 00:53:23,804 Mea vulva. Mea máxima vulva. 627 00:53:23,839 --> 00:53:26,455 B claro tomó la iniciativa, 628 00:53:26,490 --> 00:53:28,882 ya que ella era la más audaz de nosotras. 629 00:53:28,917 --> 00:53:30,568 Fue criada católica. 630 00:53:30,603 --> 00:53:33,261 Estoy segura de que conoces las prácticas... 631 00:53:33,296 --> 00:53:35,030 de la Iglesia Católica. 632 00:53:35,065 --> 00:53:36,719 Mea máxima vulva. 633 00:53:36,754 --> 00:53:39,084 Mea vulva, mea máxima... 634 00:53:39,119 --> 00:53:40,678 Es interesante. 635 00:53:41,887 --> 00:53:43,809 Blasphemous Satánico. 636 00:53:45,391 --> 00:53:46,898 La música. 637 00:53:46,933 --> 00:53:48,485 El intervalo entre B y F. 638 00:53:49,353 --> 00:53:52,276 Es un tritono. Intervalo del diablo. 639 00:53:52,857 --> 00:53:56,156 Se prohibió de la música en la Edad Media. 640 00:53:57,278 --> 00:53:59,488 La Aspiradora lo inventó. 641 00:53:59,523 --> 00:54:01,698 Tomó clases de piano. 642 00:54:02,283 --> 00:54:03,785 ¿La Aspiradora? 643 00:54:03,820 --> 00:54:06,141 La Aspiradora tenía un don... 644 00:54:06,176 --> 00:54:08,418 para las vergas blandas. 645 00:54:08,453 --> 00:54:12,090 Tenía una especie de coño de succión. 646 00:54:12,125 --> 00:54:14,536 Me imaginaba algo así. 647 00:54:14,826 --> 00:54:17,462 14 de agosto. 648 00:54:17,497 --> 00:54:20,587 Estaba en un lugar llamado "El Burro". 649 00:54:20,622 --> 00:54:23,632 Los chicos eran estudiantes típicos. 650 00:54:23,667 --> 00:54:27,894 Me acerqué al más estúpido y pedí direcciones para el metro. 651 00:54:27,929 --> 00:54:30,388 Estudiaba Literatura. 652 00:54:30,423 --> 00:54:33,649 Le dije que he leído mucho y que realmente admiro... 653 00:54:33,684 --> 00:54:37,153 a gente que eligen estudiar los temas en profundidad. 654 00:54:37,491 --> 00:54:39,656 Como ya he dicho, era muy estúpido. 655 00:54:39,691 --> 00:54:41,821 Me dijo todo sobre Kierkegaard. 656 00:54:41,856 --> 00:54:43,360 Asentí y sonreí. 657 00:54:43,395 --> 00:54:45,737 Él me preguntó si podíamos ir a otra parte. 658 00:54:45,772 --> 00:54:49,168 Quiso hacérmelo después de cinco minutos de sus tonterías. 659 00:54:49,203 --> 00:54:52,084 Le dije que tenía mi periodo. 660 00:54:52,998 --> 00:54:55,921 Y tomé su verga y se la masturbe. 661 00:54:57,419 --> 00:55:01,263 Una verga fea y arrugada, con el prepucio estrecho. 662 00:55:02,089 --> 00:55:05,592 Cuando la saque, se desmayó. Pero funcionó al final. 663 00:55:05,627 --> 00:55:08,116 Los universitarios son un asco. 664 00:55:08,151 --> 00:55:10,561 Así que me froté hasta que temblé. 665 00:55:10,596 --> 00:55:14,359 Así, como siempre lo hago saben, justo antes de que se vengan... 666 00:55:14,394 --> 00:55:16,862 se le cayó la verga y se lo levanté. 667 00:55:16,897 --> 00:55:20,024 Lo dejé de pie contra la pared... 668 00:55:20,059 --> 00:55:23,535 con los pantalones bajados y aturdido. 669 00:55:25,738 --> 00:55:29,708 Ahora, el mensaje de B no era una representación exacta. 670 00:55:29,743 --> 00:55:31,709 Quería ser solo la agresiva. 671 00:55:33,245 --> 00:55:35,838 El mensaje iba dirigido a los hombres. 672 00:55:36,749 --> 00:55:40,799 Era de coger y tener el derecho de estar cachonda. 673 00:55:41,545 --> 00:55:45,595 Nos masturbábamos juntas, ese tipo de cosas. 674 00:55:46,092 --> 00:55:48,093 Pero hubo una rebelión. 675 00:55:49,886 --> 00:55:52,223 No se nos permite tener novios. 676 00:55:52,258 --> 00:55:54,561 No coger al tipo más de una vez. 677 00:55:55,100 --> 00:55:57,352 ¿Fuiste rebelde? 678 00:55:57,387 --> 00:55:59,607 ¿Contra quién se rebelaron? 679 00:55:59,642 --> 00:56:01,480 El amor. 680 00:56:02,857 --> 00:56:04,404 ¿El amor? 681 00:56:04,859 --> 00:56:06,531 Nos comprometimos a combatir... 682 00:56:06,566 --> 00:56:08,407 las fijaciones de la sociedad sobre el amor. 683 00:56:28,090 --> 00:56:30,467 Yo realmente creía en nuestra Pequeña Cogida, 684 00:56:30,502 --> 00:56:32,845 pero, por supuesto, eso era mi ingenuidad. 685 00:56:34,054 --> 00:56:35,561 Con el tiempo, 686 00:56:35,596 --> 00:56:39,149 incluso la más fuerte no podría apegarse a su manifiesto. 687 00:56:39,184 --> 00:56:40,610 Tercero de seis. 688 00:56:40,645 --> 00:56:44,178 Mi tercer sexo esta semana, de nuevo con Alex. 689 00:56:44,213 --> 00:56:45,860 ¿Tercero? 690 00:56:47,358 --> 00:56:50,827 ¿No decías que cogeríamos con cada uno, una sola vez? 691 00:56:50,862 --> 00:56:53,663 Sí, pero él era muy dulce. 692 00:56:54,615 --> 00:56:58,169 - ¿Dulce? - Ya sabes. Sexy. 693 00:56:58,204 --> 00:56:59,786 Solo di sexy. 694 00:57:01,156 --> 00:57:03,019 Me chupo el lóbulo. 695 00:57:03,054 --> 00:57:05,961 ¿El lóbulo? Genial. ¿Qué más chupo? 696 00:57:09,505 --> 00:57:12,792 No creo que puedas comprenderlo Alex. 697 00:57:12,827 --> 00:57:14,575 No quiero. 698 00:57:14,610 --> 00:57:18,639 - Nuestra relación... - ¿Relación? Ahí tienes. 699 00:57:20,058 --> 00:57:21,769 Como lo describes, 700 00:57:21,804 --> 00:57:23,436 debió ser lujuria, 701 00:57:23,471 --> 00:57:25,650 pero es sólo un análisis odioso... 702 00:57:25,685 --> 00:57:28,653 de tus habilidades con el padre de tu hijo. 703 00:57:28,688 --> 00:57:32,402 ¿Crees que sabes todo sobre el sexo? 704 00:57:36,656 --> 00:57:38,748 El ingrediente secreto para el sexo... 705 00:57:38,783 --> 00:57:40,831 es el amor. 706 00:57:46,249 --> 00:57:48,744 Para mí, el amor era sólo lujuria... 707 00:57:48,779 --> 00:57:50,629 añadido a los celos. 708 00:57:51,671 --> 00:57:54,128 Todo lo demás era un disparate. 709 00:57:54,163 --> 00:57:59,054 Por cada cien delitos cometidos en nombre del amor... 710 00:57:59,089 --> 00:58:02,690 sólo uno se comité en nombre del sexo. 711 00:58:03,100 --> 00:58:05,182 - Es toda una declaración. - Bueno, 712 00:58:05,217 --> 00:58:09,021 todo esto fortaleció mi deseo de una educación seria. 713 00:58:34,079 --> 00:58:35,426 Glasgow. 714 00:58:39,709 --> 00:58:41,101 Aberdeen. 715 00:58:42,887 --> 00:58:44,479 ¿Por qué sonríes? 716 00:58:46,474 --> 00:58:47,782 Sólo me preguntaba... 717 00:58:47,817 --> 00:58:51,570 como una educación encajaría en tu narrativa. 718 00:58:51,605 --> 00:58:54,197 No hay razones para sonreír. 719 00:58:54,232 --> 00:58:56,028 Entiendo. 720 00:58:57,484 --> 00:59:00,362 ¿Qué tipo de educación tuviste? 721 00:59:00,654 --> 00:59:03,703 Empecé a estudiar Medicina como mi padre. 722 00:59:03,738 --> 00:59:07,825 Hoy vamos a hacer un procedimiento llamado aborto. 723 00:59:07,860 --> 00:59:12,090 Vamos a abrir el canal cervical para entrar en el útero... 724 00:59:12,125 --> 00:59:14,501 y tener acceso al feto. 725 00:59:14,536 --> 00:59:17,007 Vamos a utilizar el llamado dilatador. 726 00:59:18,046 --> 00:59:22,721 Y a través de la vagina, lo introducimos al canal cervical. 727 00:59:22,756 --> 00:59:28,561 Empezamos con algo pequeño, para no dañar el tejido. 728 00:59:28,596 --> 00:59:31,557 Y luego aumentamos el tamaño. 729 00:59:31,592 --> 00:59:35,397 Pero era muy difícil concentrarse, entonces, 730 00:59:35,432 --> 00:59:39,943 estudié cada vez menos hasta que finalmente lo abandone. 731 00:59:41,399 --> 00:59:45,663 Mi papá estaba muy decepcionado cuando me detuve. 732 00:59:45,698 --> 00:59:48,191 Pero fue la única vez que vi a mi madre... 733 00:59:48,226 --> 00:59:50,258 sonreír como diciendo: 734 00:59:50,293 --> 00:59:52,291 "¿Qué fue lo que te dije?" 735 00:59:54,832 --> 00:59:57,960 En cambio, empecé a buscar un empleo. 736 00:59:59,962 --> 01:00:02,515 Me pareció difícil conseguir un trabajo... 737 01:00:02,550 --> 01:00:05,058 que pagase decentemente. 738 01:00:06,385 --> 01:00:08,678 Realmente no tenía que hacer nada, 739 01:00:08,713 --> 01:00:10,926 y no tenía grandes esperanzas... 740 01:00:10,961 --> 01:00:13,463 cuando solicité una posición como asistente... 741 01:00:13,498 --> 01:00:15,353 en una tipografía. 742 01:00:16,229 --> 01:00:18,782 ¿Podrías hablarme un poco más acerca de...? 743 01:00:18,817 --> 01:00:21,325 ¿tu experiencia? 744 01:00:23,318 --> 01:00:25,446 Tu formación. 745 01:00:26,822 --> 01:00:29,370 Me gradué de la escuela Secundaria... 746 01:00:29,405 --> 01:00:32,785 y decidí estudiar Medicina, 747 01:00:32,820 --> 01:00:35,160 pero no la he terminado. 748 01:00:35,195 --> 01:00:37,958 Sé que parece no tener sentido el venir aquí. 749 01:00:37,993 --> 01:00:40,462 - Correcto. - Pero realmente necesito de un trabajo. 750 01:00:40,497 --> 01:00:42,461 Y traté por todos lados. 751 01:00:42,496 --> 01:00:46,473 No suelo dar trabajo sólo porque lo necesiten. 752 01:00:47,591 --> 01:00:51,436 ¿Tienes experiencia de secretaria? ¿Tienes alguna experiencia? 753 01:00:52,221 --> 01:00:56,396 No pensé que necesitara de experiencia. 754 01:00:56,431 --> 01:00:58,748 ¿No pensaste que la experiencia fuese necesaria...? 755 01:00:58,783 --> 01:01:00,854 ¿en la posición de secretaria? 756 01:01:00,889 --> 01:01:02,327 No. 757 01:01:02,362 --> 01:01:04,901 ¿Puedes abrir un sobre? 758 01:01:04,936 --> 01:01:08,237 Sí, creo que puedo abrir un sobre. 759 01:01:08,272 --> 01:01:09,951 Bueno. Me alegra oír eso. 760 01:01:11,323 --> 01:01:14,343 Voy a hablar de esta entrevista con el señor Jerôme, 761 01:01:14,378 --> 01:01:15,953 mi jefe. 762 01:01:18,329 --> 01:01:21,707 ¿Crees que haya una posibilidad? 763 01:01:22,583 --> 01:01:24,459 Lo dudo. 764 01:01:44,897 --> 01:01:46,399 Bueno, 765 01:01:46,434 --> 01:01:49,473 aparentemente el no tener experiencia... 766 01:01:50,163 --> 01:01:52,329 es perfecto para este trabajo. 767 01:01:52,364 --> 01:01:54,035 Lo tienes. 768 01:01:56,826 --> 01:01:58,958 ¿Esto significa que debo empezar mañana? 769 01:01:59,548 --> 01:02:01,080 Sí, creo que sí. 770 01:02:03,458 --> 01:02:05,834 - Buenos días. - Correcto. 771 01:02:12,841 --> 01:02:14,968 ¿Sí? 772 01:02:18,221 --> 01:02:19,841 - Buenos días, señor. - Buen día. 773 01:02:19,876 --> 01:02:23,542 Sólo quería presentar a la nueva joven secretaria, Joe. 774 01:02:23,577 --> 01:02:26,059 Creo que explique tus funciones. 775 01:02:26,094 --> 01:02:28,723 - Esta es la nueva secretaria. - ¿Liz, puedes traer otro café? 776 01:02:28,758 --> 01:02:31,405 - Sí, claro, señor. - Gracias. 777 01:02:33,528 --> 01:02:35,075 Hola. 778 01:02:38,658 --> 01:02:40,205 ¿Jerôme? 779 01:02:40,911 --> 01:02:43,004 Tu primer amor. 780 01:02:47,042 --> 01:02:50,466 Apuesto a que pensabas que no iba a ser nada, ¿verdad? 781 01:02:50,501 --> 01:02:52,052 Y ahora aquí estoy. 782 01:02:52,086 --> 01:02:54,756 En la silla del director de M & J Morris Ltda. 783 01:02:57,884 --> 01:03:01,433 - Sí, es bastante sorprendente. - ¿Sorprendente? 784 01:03:01,468 --> 01:03:03,848 Es una señal de Dios. 785 01:03:07,602 --> 01:03:10,571 A menudo he pensado en ti desde entonces. 786 01:03:11,439 --> 01:03:13,441 ¿Tú piensas en mí? 787 01:03:15,944 --> 01:03:17,491 - Bueno... - ¿Qué? 788 01:03:18,696 --> 01:03:20,868 Por lo general, mi tío se sienta aquí, 789 01:03:20,903 --> 01:03:22,914 pero tiene problemas estomacales, 790 01:03:22,949 --> 01:03:24,862 y está en un spa tomando baños largos, 791 01:03:24,897 --> 01:03:26,701 bebiendo mucha agua. Pobre hombre. 792 01:03:26,736 --> 01:03:28,495 Y nadie sabe por cuánto tiempo, 793 01:03:28,530 --> 01:03:30,255 entonces, ahora yo soy la "J". 794 01:03:30,290 --> 01:03:32,405 En M & J Morris Ltda. 795 01:03:32,440 --> 01:03:33,708 ¿Qué tal? 796 01:03:33,743 --> 01:03:37,381 Imprimimos tarjetas y sobres, y otras cosas por el estilo. 797 01:03:37,416 --> 01:03:41,635 Es un negocio difícil. No entiendo nada de ello. 798 01:03:42,202 --> 01:03:43,518 Ven, te voy a mostrarlo. 799 01:03:43,908 --> 01:03:45,180 ¿Sí? 800 01:03:45,215 --> 01:03:46,574 - ¿Liz? - ¿Sí, señor? 801 01:03:46,609 --> 01:03:48,604 Oh mira, ahí tienes. Buen trabajo. 802 01:03:48,639 --> 01:03:51,215 Cuando haces buen trabajo, digo 'buen trabajo, Liz. ' 803 01:03:51,250 --> 01:03:52,013 - ¿Correcto? - Gracias señor- 804 01:03:52,037 --> 01:03:53,064 - ¿Cómo se llama? - Liz. 805 01:03:53,099 --> 01:03:56,399 - Buen trabajo, Liz. - "Buen trabajo, Liz." 806 01:03:56,775 --> 01:03:59,243 Este es Bobby. Bobby, esta es Joe. 807 01:03:59,278 --> 01:04:01,496 Son las tarjetas del negocio. 808 01:04:15,794 --> 01:04:17,506 Se paró. 809 01:04:17,541 --> 01:04:19,218 ¡Carajo! 810 01:04:22,259 --> 01:04:23,851 Sí. 811 01:04:25,095 --> 01:04:27,812 - ¿Hay una alarma? - ¿Cuál? 812 01:04:28,473 --> 01:04:31,897 - ¿Hay una alarma? - Alarma, sí. Bien pensado. 813 01:04:36,981 --> 01:04:38,528 Imagine... 814 01:04:39,108 --> 01:04:41,906 que estarías gorda después de todos estos años. 815 01:04:41,941 --> 01:04:43,616 ¡No! 816 01:04:48,034 --> 01:04:49,876 - No. - ¿No? 817 01:04:51,913 --> 01:04:54,961 - No, Jerôme, esto no funcionara. - ¿Que no funcionara? 818 01:04:55,500 --> 01:04:57,047 Esto. 819 01:04:58,961 --> 01:05:00,462 ¿Por qué no? 820 01:05:00,838 --> 01:05:02,385 No eres realmente mi tipo. 821 01:05:05,050 --> 01:05:06,927 ¿Cómo sería ese? 822 01:05:06,962 --> 01:05:09,808 - Sí. - El correcto... 823 01:05:15,851 --> 01:05:17,398 ¡Maldita sea! 824 01:05:21,398 --> 01:05:22,945 ¡Maldita sea! 825 01:05:26,737 --> 01:05:28,284 Muy bien. 826 01:05:39,542 --> 01:05:41,089 Dame tu mano. 827 01:05:42,336 --> 01:05:43,883 Del tipo granjero. 828 01:05:45,631 --> 01:05:47,178 - ¿Estás bien? - Sí. 829 01:05:50,636 --> 01:05:53,434 ¿Por qué no has tenido sexo con él? 830 01:05:54,181 --> 01:05:57,559 Por supuesto que has tenido sexo en un ascensor antes. 831 01:05:58,602 --> 01:06:00,547 No estoy muy segura. 832 01:06:00,582 --> 01:06:02,971 He tenido sexo con un montón de idiotas. 833 01:06:03,006 --> 01:06:05,362 Incluso con idiotas más grandes que él. 834 01:06:07,193 --> 01:06:09,115 Por supuesto que... 835 01:06:09,150 --> 01:06:12,664 Sentí pesar por lo ocurrido allí en ese momento. 836 01:06:13,283 --> 01:06:15,102 Pero eso es una tontería sentimental. 837 01:06:15,137 --> 01:06:16,912 Y no soy sentimental. 838 01:06:18,204 --> 01:06:20,661 - Supongo que te despidió. - ¡No! 839 01:06:20,696 --> 01:06:24,051 Si él me hubiera despedido, entonces él habría perdido. 840 01:06:26,964 --> 01:06:30,261 Como no recuerdo que nadie me hubiera definido mis obligaciones, 841 01:06:30,296 --> 01:06:32,151 decidí limpiar... 842 01:06:32,186 --> 01:06:34,576 con el fin de calmar las aguas. 843 01:06:42,020 --> 01:06:43,522 Buenos días, señor. 844 01:06:43,557 --> 01:06:45,655 - ¿Alguna llamada? - No, señor. 845 01:06:52,195 --> 01:06:53,787 ¿Qué hiciste? 846 01:06:54,531 --> 01:06:57,409 - Hice una limpieza. - ¿Hiciste una limpieza? 847 01:06:58,709 --> 01:07:00,957 - Estaba sucio. - ¿Liz? 848 01:07:00,992 --> 01:07:02,603 Sí, señor. 849 01:07:02,638 --> 01:07:04,215 Ella limpio. 850 01:07:04,958 --> 01:07:07,460 Lo sé, no sabía señor, estaba fuera de mi escritorio. 851 01:07:07,495 --> 01:07:09,258 ¿Estás completamente loca? 852 01:07:15,343 --> 01:07:17,583 ¿Qué hace esto aquí? 853 01:07:18,073 --> 01:07:20,899 - Pensé que eso era lo que querías. - ¿Tú pensaste? 854 01:07:20,934 --> 01:07:23,726 No debes de pensar. No te pago para que pienses ¿cierto? 855 01:07:23,761 --> 01:07:25,249 Vamos a hacerlo de nuevo. 856 01:07:25,284 --> 01:07:27,762 - ¿Hacerlo de nuevo? - Correcto. 857 01:07:27,797 --> 01:07:30,240 Tómalo. Llévalo afuera. Y hazlo de nuevo. 858 01:07:43,077 --> 01:07:44,704 Un momento. 859 01:07:53,046 --> 01:07:54,593 Adelante. 860 01:07:56,792 --> 01:07:59,296 ¿Sería un buen momento para un poco de té y pastel? 861 01:07:59,331 --> 01:08:00,891 Claro, ¿por qué no? 862 01:08:03,223 --> 01:08:06,021 - ¿Dónde está mi tenedor para pastel? - ¿Tenedor para pastel? 863 01:08:06,056 --> 01:08:07,814 - Sí. - Yo... 864 01:08:08,395 --> 01:08:12,820 Puedo conseguirlo, pero no parece adecuado. 865 01:08:29,289 --> 01:08:31,256 Poco masculino. 866 01:08:31,291 --> 01:08:32,772 Femenino. 867 01:08:32,807 --> 01:08:35,008 Por otra parte, digo... 868 01:08:35,043 --> 01:08:38,907 un tenedor para pastel es una herramienta práctica. 869 01:08:40,843 --> 01:08:42,345 Es como un cruce... 870 01:08:42,380 --> 01:08:44,433 de un cuchillo y un tenedor. 871 01:08:44,468 --> 01:08:46,223 El punto es... 872 01:08:46,258 --> 01:08:48,790 se puede sostener el plato con una mano... 873 01:08:48,825 --> 01:08:50,511 y cortar con la otra. 874 01:08:51,270 --> 01:08:54,318 Y luego comer... Con un tenedor. 875 01:08:54,857 --> 01:08:58,031 No es femenino, es decir, en cualquier caso, es burgués. 876 01:08:58,360 --> 01:09:00,817 Dicen que los bolcheviques... 877 01:09:00,852 --> 01:09:03,280 durante su rebelión a través de Rusia, 878 01:09:03,315 --> 01:09:05,663 separaron a los hombres de los niños, 879 01:09:05,698 --> 01:09:07,991 o mejor, a la burguesía del proletariado, 880 01:09:08,026 --> 01:09:10,972 traían a un niño, y antes de quemar una casa, 881 01:09:11,007 --> 01:09:12,462 lo mandaban a... 882 01:09:12,497 --> 01:09:15,173 asegurarse de que tenían tenedores de pastel. 883 01:09:19,046 --> 01:09:20,593 Eso no es cierto. 884 01:09:24,135 --> 01:09:26,602 No sé la historia original. 885 01:09:27,092 --> 01:09:28,438 Hola. 886 01:09:28,928 --> 01:09:30,644 - Hola. - Hola. 887 01:09:30,679 --> 01:09:33,377 Me preguntaba si podrías ayudarme... 888 01:09:33,412 --> 01:09:35,913 Esto está muy sucio. 889 01:09:37,689 --> 01:09:40,090 Ves, pones los dedos sucios allí. 890 01:09:40,125 --> 01:09:42,491 Tal vez deberías lavarte las manos. 891 01:09:42,526 --> 01:09:44,363 Sí, es mejor. 892 01:09:48,325 --> 01:09:51,578 - Debes ser muy talentoso. - Sí, por supuesto. 893 01:09:52,621 --> 01:09:55,294 Ves, aquí tienes una mancha... 894 01:10:07,259 --> 01:10:08,529 Si se le pregunta a Jerôme, 895 01:10:08,564 --> 01:10:11,354 él diría que fui yo quien declaró la guerra. 896 01:10:13,682 --> 01:10:16,082 A menudo me llevó a la ciudad, 897 01:10:16,117 --> 01:10:18,562 sólo para poder sostener su abrigo. 898 01:10:19,063 --> 01:10:20,689 - Allí. - ¿Dónde? 899 01:10:21,190 --> 01:10:22,987 Allí, detrás del auto verde. 900 01:10:25,736 --> 01:10:28,910 - No es lo suficientemente grande. - Sí, lo es, hay mucho espacio. 901 01:10:31,158 --> 01:10:33,535 Lo siento. No hay suficiente espacio. 902 01:10:33,570 --> 01:10:35,913 Estoy diciendo que hay mucho espacio. 903 01:10:45,547 --> 01:10:47,389 Carajo. 904 01:10:48,132 --> 01:10:49,483 No. 905 01:10:49,884 --> 01:10:52,103 Poco espacio para un auto tan grande. 906 01:10:54,764 --> 01:10:56,515 ¿Puedo probar? 907 01:10:57,475 --> 01:10:59,254 ¿Puedes tratar? 908 01:10:59,644 --> 01:11:00,979 Soy experta en esto. 909 01:11:01,014 --> 01:11:02,723 Lo he intentado. No hay espacio suficiente Joe. 910 01:11:02,758 --> 01:11:04,432 Me viste hacerlo. No hay suficiente espacio. 911 01:11:04,467 --> 01:11:06,166 ¿De acuerdo? 912 01:11:06,201 --> 01:11:09,545 - ¿Puedo intentarlo? - ¿Quieres probar? 913 01:11:11,806 --> 01:11:13,173 ¿Por qué no? 914 01:11:13,684 --> 01:11:15,185 Carajo. 915 01:12:08,369 --> 01:12:11,199 Fue por aquella época que un cambio dramático... 916 01:12:11,234 --> 01:12:13,720 sucedió dentro de mí. 917 01:12:15,051 --> 01:12:17,183 De repente pude ver... 918 01:12:17,218 --> 01:12:19,395 una especie de orden, en el desorden. 919 01:12:31,232 --> 01:12:33,700 ¿Estas parada mirando? 920 01:12:36,071 --> 01:12:38,994 Sí, empezó a gustarme este lío. 921 01:12:39,699 --> 01:12:41,541 ¿Qué quieres decir? 922 01:12:42,118 --> 01:12:45,621 Estas cosas fueron colocadas por Jerôme. 923 01:12:45,656 --> 01:12:48,041 Quiero decir, a manos de Jerôme. 924 01:12:48,634 --> 01:12:53,304 Me suena como que quieres ser manejada por el Sr. Jerôme. 925 01:12:54,381 --> 01:12:57,225 Cariño, ¿estás enamorada de él? 926 01:13:01,596 --> 01:13:04,474 Todo era muy, muy equivocado. 927 01:13:05,141 --> 01:13:08,359 Yo quería ser una de las cosas de Jerôme. 928 01:13:08,394 --> 01:13:10,589 Yo quería ser recogida... 929 01:13:10,624 --> 01:13:13,639 y bajada, en repetidas ocasiones. 930 01:13:14,400 --> 01:13:16,696 Quería ser manejada por sus manos, 931 01:13:16,731 --> 01:13:18,243 de acuerdo a un... 932 01:13:18,278 --> 01:13:22,078 principio sofisticado que no entendía. 933 01:13:23,117 --> 01:13:24,948 ¿Esas manos fuertes? 934 01:13:24,983 --> 01:13:28,869 Sí, pero ahora no eran solo las manos. 935 01:13:28,904 --> 01:13:31,925 Era como si todo en él fuera diferente. 936 01:13:32,415 --> 01:13:34,246 Lo cual, por supuesto, no, lo era... 937 01:13:34,281 --> 01:13:35,921 y lo supe en mi cabeza. 938 01:13:35,956 --> 01:13:39,938 Y me reprendí a verlo en esta nueva luz. 939 01:13:40,628 --> 01:13:42,473 El amor es ciego. 940 01:13:43,137 --> 01:13:45,264 No, no, no, es peor. 941 01:13:45,723 --> 01:13:47,850 El amor distorsiona las cosas. 942 01:13:48,559 --> 01:13:50,130 O peor aún, 943 01:13:50,165 --> 01:13:52,983 el amor es algo que nunca pediste. 944 01:13:54,521 --> 01:13:58,445 Lo erótico era algo que yo pedí o exigí de los hombres. 945 01:13:58,942 --> 01:14:01,569 Pero este estúpido amor... 946 01:14:03,071 --> 01:14:05,744 Me sentí tan humillada... 947 01:14:06,616 --> 01:14:09,744 con la deshonestitud que siguió. 948 01:14:11,204 --> 01:14:14,048 Lo erótico es decir que sí. 949 01:14:15,500 --> 01:14:18,503 El amor apela a los bajos instintos, 950 01:14:18,538 --> 01:14:20,763 envuelto en mentiras. 951 01:14:21,465 --> 01:14:25,344 ¿Cómo decir "sí", cuando quieres decir "no", y viceversa? 952 01:14:29,056 --> 01:14:31,854 Estoy avergonzada de en lo que me he convertido. 953 01:14:32,601 --> 01:14:35,445 Pero estaba fuera de mi control. 954 01:14:36,521 --> 01:14:39,239 ¿Ya sabes lo que estás haciendo ahora? 955 01:14:39,274 --> 01:14:41,070 ¿No, que estoy haciendo? 956 01:14:41,105 --> 01:14:44,612 Estás defendiendo tu personalidad. 957 01:14:44,647 --> 01:14:48,119 Pensé que el objetivo era revelarla. 958 01:14:58,493 --> 01:15:00,040 Gracias. 959 01:15:01,120 --> 01:15:02,917 De nada. 960 01:15:04,791 --> 01:15:07,168 "Gracias" significa que "sería todo." 961 01:15:10,254 --> 01:15:11,847 Te puedes ir ahora. 962 01:15:12,637 --> 01:15:14,349 Adiós, Joe. 963 01:15:28,571 --> 01:15:31,619 En ese momento, fue que empecé a caminar de nuevo. 964 01:15:31,654 --> 01:15:33,618 Fuiste al bosque. 965 01:15:33,653 --> 01:15:35,582 Sí, fui al bosque. 966 01:15:41,543 --> 01:15:43,761 El bosque de mi infancia. 967 01:15:45,046 --> 01:15:48,595 Tomé la misma caminata varias veces. 968 01:15:49,175 --> 01:15:51,472 Poco después de la reja... 969 01:15:52,220 --> 01:15:54,723 y justo antes del fresno, 970 01:15:54,758 --> 01:15:58,105 que tiene las hojas más bellas del bosque. 971 01:15:58,677 --> 01:16:02,445 Y más después pase a la señora con el Poodle... 972 01:16:02,480 --> 01:16:05,156 y al viejo en la banca. 973 01:16:12,197 --> 01:16:15,791 No pude deshacerme de las imágenes de Jerôme... 974 01:16:15,826 --> 01:16:18,535 y su elegancia casual. 975 01:16:23,499 --> 01:16:28,058 Y durante este tiempo, cuando estaba con otros hombres, 976 01:16:28,713 --> 01:16:32,262 les prohibí el tocar mi cuerpo con sus manos. 977 01:16:35,462 --> 01:16:36,810 Y pronto... 978 01:16:36,845 --> 01:16:39,936 dejé de tener sexo por completo. 979 01:16:41,559 --> 01:16:44,107 Traté de encontrarlo todo el tiempo. 980 01:16:44,142 --> 01:16:46,935 Me enteré en donde vivía, 981 01:16:46,970 --> 01:16:50,450 pero por supuesto nunca me atreví a tocar el timbre. 982 01:16:53,162 --> 01:16:56,706 Incluso empecé a humillarme a propósito... 983 01:16:56,741 --> 01:16:59,138 con el fin de que él me notara. 984 01:17:18,962 --> 01:17:21,039 Rompiste una luz trasera. 985 01:17:22,382 --> 01:17:24,179 Lo hice. 986 01:17:24,968 --> 01:17:27,311 Pensé que eras experta, en lo de estacionar. 987 01:17:28,221 --> 01:17:30,018 También lo pensé. 988 01:17:30,807 --> 01:17:32,729 Se deducirá de tu salario. 989 01:17:35,270 --> 01:17:37,397 Es un auto largo. 990 01:17:41,117 --> 01:17:43,790 Trabaje durante mucho tiempo en una carta, 991 01:17:43,825 --> 01:17:46,957 donde hablaba acerca de mis sentimientos por él. 992 01:17:46,992 --> 01:17:50,250 Pero no podía entregársela. 993 01:17:52,586 --> 01:17:54,463 - Adiós. - Adiós. 994 01:17:54,498 --> 01:17:58,847 Pasó un mes antes de que tuviera el suficiente coraje... 995 01:17:58,882 --> 01:18:00,760 para entregarla. 996 01:18:24,984 --> 01:18:27,337 Le escribí una carta a él, después de todo. 997 01:18:29,840 --> 01:18:33,309 ¿Crees que una carta es una mala idea? 998 01:18:35,428 --> 01:18:38,271 No, creo que es lo correcto para hacer. 999 01:18:39,139 --> 01:18:42,813 Pero tal vez deberías esperar hasta el viernes. 1000 01:18:43,885 --> 01:18:45,477 ¿Por qué? 1001 01:18:46,013 --> 01:18:48,481 Los viernes siempre está de buen humor. 1002 01:18:49,391 --> 01:18:50,938 De acuerdo. 1003 01:19:09,962 --> 01:19:13,586 Disculpe. ¿Esta no es la oficina de Jerôme? 1004 01:19:15,042 --> 01:19:17,661 Estoy feliz de decir que no lo fue nunca... 1005 01:19:17,696 --> 01:19:20,468 y nunca será la oficina de Jerôme. 1006 01:19:20,922 --> 01:19:25,016 Pero mi sobrino me sustituyó mientras yo estaba indispuesto. 1007 01:19:25,769 --> 01:19:28,220 ¿Esa es una carta para él? 1008 01:19:28,997 --> 01:19:30,292 Sí. 1009 01:19:30,327 --> 01:19:33,567 Déjamela y me aseguraré de que la reciba. 1010 01:19:38,064 --> 01:19:40,131 No puedo prometer cuándo sucederá, 1011 01:19:40,166 --> 01:19:41,988 ya que se fue hace tiempo. 1012 01:19:43,194 --> 01:19:44,691 Como el joven financia... 1013 01:19:44,702 --> 01:19:47,367 su deseo irrefrenable de ese viaje... 1014 01:19:47,402 --> 01:19:49,220 es un misterio para mí. 1015 01:19:49,658 --> 01:19:51,037 ¿Así que se fue? 1016 01:19:51,072 --> 01:19:53,207 Desertó, sí. 1017 01:19:53,871 --> 01:19:57,591 En una delirante gira mundial, se casó y todo. 1018 01:19:57,626 --> 01:19:59,401 ¿Casado? 1019 01:19:59,436 --> 01:20:01,177 Casado, sí. 1020 01:20:01,921 --> 01:20:05,049 Desaparecido del mapa con mi secretaria. 1021 01:20:05,084 --> 01:20:06,641 Liz. 1022 01:20:14,224 --> 01:20:15,771 ¿Y tu trabajo? 1023 01:20:16,393 --> 01:20:19,231 Resulta que el tío de Jerôme exigió... 1024 01:20:19,266 --> 01:20:22,049 un poco más de conocimiento del negocio, así que... 1025 01:20:22,084 --> 01:20:23,691 Ya veo. 1026 01:20:24,526 --> 01:20:26,677 Pero eso no prueba que seas un mal ser humano. 1027 01:20:26,712 --> 01:20:28,828 Y no hay mucho que hacer en este capítulo. 1028 01:20:29,111 --> 01:20:31,531 Sí, como dije. 1029 01:20:31,566 --> 01:20:33,787 Al menos superficialmente. 1030 01:20:34,576 --> 01:20:37,920 - Supongo que estabas celosa. - No, no lo estaba. 1031 01:20:37,955 --> 01:20:39,911 Yo no conocía ese sentimiento. 1032 01:20:39,946 --> 01:20:43,719 Es casi sobrehumano no sentir celos. 1033 01:20:44,795 --> 01:20:47,218 ¿Ese fue el final del amor, entonces? 1034 01:20:48,924 --> 01:20:51,551 Tal vez no es tan simple. 1035 01:20:53,637 --> 01:20:55,730 Pero lo fue más tarde... 1036 01:20:56,306 --> 01:20:58,262 como dicen en las novelas. 1037 01:20:58,297 --> 01:21:01,192 ¿Y Jerôme simplemente desapareció? 1038 01:21:01,936 --> 01:21:04,506 Sí. Aunque he tratado de detenerlo, 1039 01:21:04,541 --> 01:21:07,067 en el camino mentalmente... 1040 01:21:07,442 --> 01:21:11,287 masturbándome mientras estoy en el tren, con los otros. 1041 01:21:13,156 --> 01:21:14,464 ¿Te masturbaste en el tren? 1042 01:21:14,499 --> 01:21:16,759 - ¿En el asiento? - Sí, por supuesto. 1043 01:21:16,794 --> 01:21:18,456 ¿Es eso posible? 1044 01:21:18,491 --> 01:21:20,054 Es fácil. 1045 01:21:20,413 --> 01:21:22,540 Sólo hay que poner tu abrigo en tu regazo. 1046 01:21:23,166 --> 01:21:26,340 Simplemente estate en silencio y sin ninguna expresión facial. 1047 01:21:27,220 --> 01:21:28,972 La única cosa que me podría delatar, 1048 01:21:29,007 --> 01:21:30,966 principalmente con las mujeres, 1049 01:21:31,001 --> 01:21:32,925 era mi boca abierta cuando me corrí. 1050 01:21:48,064 --> 01:21:51,693 - ¿Yo era un rompecabezas? - Un rompecabezas. 1051 01:21:56,281 --> 01:21:59,250 He encontrado detalles sobre otros pasajeros... 1052 01:21:59,285 --> 01:22:01,786 que me recordaban a Jerôme. 1053 01:22:56,214 --> 01:22:57,485 Pero, con el tiempo, 1054 01:22:57,520 --> 01:23:00,434 no podía recordar los detalles del mismo, 1055 01:23:00,469 --> 01:23:02,686 no importa cuánto lo intentara. 1056 01:23:03,646 --> 01:23:05,650 Podrías decir, que de alguna manera... 1057 01:23:05,685 --> 01:23:07,700 Jerôme te siguió... 1058 01:23:07,735 --> 01:23:09,811 - Como una especie de silueta. - Sí. 1059 01:23:09,846 --> 01:23:12,737 Pero él desapareció gradualmente como algo sexual. 1060 01:23:12,772 --> 01:23:15,488 Tal vez así es con la memoria. 1061 01:23:15,523 --> 01:23:17,986 ¿Te acuerdas de siluetas? 1062 01:23:18,021 --> 01:23:19,779 Lo esencial. 1063 01:23:19,814 --> 01:23:23,198 Pero eso no es necesariamente algo malo. 1064 01:23:26,660 --> 01:23:29,025 Por supuesto, como siluetas en invierno, 1065 01:23:29,060 --> 01:23:31,475 los árboles son difíciles de distinguir... 1066 01:23:33,117 --> 01:23:35,178 Mi padre luchaba valientemente... 1067 01:23:35,213 --> 01:23:38,013 enseñando sobre la flora y los tipos de árbol. 1068 01:23:39,923 --> 01:23:41,925 Son en realidad... 1069 01:23:43,176 --> 01:23:46,896 almas de los árboles que vemos en el invierno. 1070 01:23:46,931 --> 01:23:49,455 En verano, todo es verde e idílico, 1071 01:23:49,490 --> 01:23:50,813 pero en invierno, 1072 01:23:51,351 --> 01:23:54,104 son las ramas y troncos lo que se destacan. 1073 01:23:54,139 --> 01:23:57,448 Ves cuan torcidos son. 1074 01:23:58,275 --> 01:24:01,778 Las ramas tienen que llenar sus hojas con la luz del sol. 1075 01:24:02,779 --> 01:24:06,123 Es una larga lucha por la supervivencia. 1076 01:24:09,076 --> 01:24:10,623 Mi padre me sorprendió, 1077 01:24:10,658 --> 01:24:14,835 llamando a los troncos desnudos, las almas de los árboles. 1078 01:24:14,870 --> 01:24:18,218 Un pensamiento poético, que era raro en él. 1079 01:24:18,253 --> 01:24:19,489 Como él dijo, 1080 01:24:19,524 --> 01:24:22,848 prefería las ciencias empíricas. 1081 01:24:25,426 --> 01:24:27,302 ¿Y después de Jerôme? 1082 01:24:27,970 --> 01:24:29,812 Reaccioné... 1083 01:24:30,806 --> 01:24:34,184 digamos, agresivamente. 1084 01:24:35,144 --> 01:24:36,861 ¿Cómo? 1085 01:24:37,229 --> 01:24:40,403 Al intensificar mi caza de los hombres. 1086 01:24:42,401 --> 01:24:44,328 ¿Conoces estas puertas de supermercado?... 1087 01:24:44,363 --> 01:24:48,115 que se abren y cierran a través de algún tipo de sensor? 1088 01:24:48,531 --> 01:24:51,614 Ahora, comparo estas puertas, con mi coño... 1089 01:24:51,649 --> 01:24:55,420 y añado un sensor extraordinariamente sensible. 1090 01:24:57,247 --> 01:24:59,211 Mi apertura de la puerta sensible... 1091 01:24:59,246 --> 01:25:00,715 me dio la oportunidad... 1092 01:25:00,750 --> 01:25:03,472 de desarrollar mis estudios morfológicos, 1093 01:25:03,507 --> 01:25:06,382 de los genitales. 1094 01:25:10,594 --> 01:25:12,642 Me embarqué en un viaje a través de eso... 1095 01:25:12,677 --> 01:25:16,980 en términos de libros para niños, eso podría llamarse... 1096 01:25:17,015 --> 01:25:19,899 el país de las grandes vergas negras. 1097 01:25:22,100 --> 01:25:24,263 El país de las pequeñas vergas amarillas... 1098 01:25:24,298 --> 01:25:25,615 y así sucesivamente... 1099 01:25:26,315 --> 01:25:28,798 y concentre principalmente mis esfuerzos... 1100 01:25:28,833 --> 01:25:31,281 en innumerables vergas circuncidadas. 1101 01:25:33,375 --> 01:25:36,265 Por cierto, ¿sabías que si combinas?... 1102 01:25:36,300 --> 01:25:39,233 todo el prepucio cortado a través de la historia... 1103 01:25:39,268 --> 01:25:42,396 da para llegar a Marte y de regreso? 1104 01:26:01,310 --> 01:26:02,857 La señora H. 1105 01:26:09,235 --> 01:26:11,202 CAPÍTULO TERCERO SEÑORA H. 1106 01:26:18,111 --> 01:26:19,856 En este punto, había acumulado... 1107 01:26:19,891 --> 01:26:21,835 un círculo considerable de hombres... 1108 01:26:21,870 --> 01:26:23,390 y estaba empezando a tener problemas... 1109 01:26:23,419 --> 01:26:25,631 para recordar quién era quien. 1110 01:26:25,666 --> 01:26:27,787 Hola, querida. ¿Quieres vernos? 1111 01:26:27,822 --> 01:26:29,811 Es Fisher. Estoy acostado aquí, 1112 01:26:29,846 --> 01:26:31,757 pensando en ti y lo que dijiste. 1113 01:26:31,792 --> 01:26:34,558 No estoy enojado, si eso es lo que piensas. 1114 01:26:34,593 --> 01:26:37,140 Hola, Joe, es Rob de nuevo. 1115 01:26:37,175 --> 01:26:39,688 Fue bueno verte... Llámame. 1116 01:26:40,307 --> 01:26:44,812 Hola, Joe, dejé dos mensajes. ¿Está todo bien? 1117 01:26:44,847 --> 01:26:49,866 Rápidamente me rendí tratando de recordar todas las relaciones. 1118 01:26:49,901 --> 01:26:51,652 Era imposible. 1119 01:26:51,687 --> 01:26:55,409 Y es imposible predecir lo que querían oír. 1120 01:26:56,239 --> 01:26:58,366 Por lo tanto, he inventado un método. 1121 01:27:01,952 --> 01:27:04,295 Todo se basa en la suerte. 1122 01:27:07,374 --> 01:27:11,219 Si es uno, diré una respuesta excesivamente cariñosa. 1123 01:27:13,756 --> 01:27:17,885 Dos, no tan apasionada, pero aún positiva. 1124 01:27:17,920 --> 01:27:21,186 Y así sucesivamente hasta cinco, lo que era un rechazo completo. 1125 01:27:21,805 --> 01:27:24,057 Y seis, no hay respuesta. 1126 01:27:27,352 --> 01:27:29,748 El truco de este método es que... 1127 01:27:29,783 --> 01:27:32,824 yo no tenía que preocuparme por las relaciones individuales... 1128 01:27:33,399 --> 01:27:36,543 Pero en su lugar, me volví completamente impredecible, 1129 01:27:36,578 --> 01:27:39,688 que, por supuesto, dejó a los hombres aún más furiosos. 1130 01:27:41,241 --> 01:27:43,038 Hola, Eddie, soy yo. 1131 01:27:43,328 --> 01:27:44,865 Escucha, he estado pensando, 1132 01:27:44,900 --> 01:27:47,581 y llegué a la conclusión de que no va a funcionar. Adiós. 1133 01:27:47,616 --> 01:27:49,249 Adiós. 1134 01:27:49,284 --> 01:27:52,071 Quería preguntarte si deseas regresar... 1135 01:27:52,106 --> 01:27:54,592 y tal vez hacer algo bueno. 1136 01:27:55,171 --> 01:27:57,298 Hola, Patrick, es Joe. 1137 01:27:57,333 --> 01:28:01,302 Pase un gran rato contigo y quiero que vuelvas. 1138 01:28:01,337 --> 01:28:03,950 Si estás interesado, házmelo saber. Adiós. 1139 01:28:03,985 --> 01:28:06,564 Realmente no creo que congeniemos. 1140 01:28:06,599 --> 01:28:08,767 Eres muy molesto. 1141 01:28:08,802 --> 01:28:12,571 Así que, no quiero verte ya más. Por favor, no devuelvas la llamada. 1142 01:28:13,772 --> 01:28:15,716 Eso parece bastante estresante. 1143 01:28:15,751 --> 01:28:17,651 Sí, de hecho, lo fue. 1144 01:28:18,443 --> 01:28:21,867 Afortunadamente, tenía mi pequeño libro de consuelo. 1145 01:28:23,866 --> 01:28:26,539 Cuando necesitaba consuelo o paz, 1146 01:28:26,574 --> 01:28:28,586 tomaba mi herbario... 1147 01:28:28,621 --> 01:28:30,922 y observaba mis hojas favoritas. 1148 01:28:31,999 --> 01:28:35,719 Del fresno, el álamo y el limonero. 1149 01:28:43,260 --> 01:28:44,547 Cuando se lidia con... 1150 01:28:44,582 --> 01:28:47,469 un grupo grande de amantes, como hacía, 1151 01:28:47,504 --> 01:28:50,774 generalmente existirán diferencias en sus cualidades. 1152 01:28:50,809 --> 01:28:52,866 H era un bastardo pegajoso. 1153 01:28:52,901 --> 01:28:54,923 Yo había invitado a cenar a A, 1154 01:28:54,958 --> 01:28:57,193 porque era mi favorito. 1155 01:28:57,940 --> 01:29:01,489 Pero la presencia de H llegó a ser bastante irritante. 1156 01:29:01,524 --> 01:29:03,870 Tienes que irte. Tengo invitados para la cena. 1157 01:29:03,905 --> 01:29:06,035 Él no vendrá antes de las siete. 1158 01:29:06,741 --> 01:29:10,165 No, pero las siete no es tan distante. 1159 01:29:18,418 --> 01:29:20,090 ¿Me amas? 1160 01:29:22,839 --> 01:29:25,342 A llegaría a las siete, 1161 01:29:25,377 --> 01:29:28,011 y necesitaba echar a H de allí. 1162 01:29:30,847 --> 01:29:33,395 Te quiero mucho. 1163 01:29:33,934 --> 01:29:35,686 Sigues prometiendo, 1164 01:29:35,721 --> 01:29:37,260 pero ahora entiendo... 1165 01:29:37,295 --> 01:29:40,822 que nunca dejaras a tu familia por mí. 1166 01:29:42,775 --> 01:29:44,822 Es triste, pero... 1167 01:29:46,654 --> 01:29:48,781 es tu elección. 1168 01:29:49,448 --> 01:29:53,452 No es una satisfacción para mí el no poder tenerte completamente. 1169 01:29:56,455 --> 01:29:59,378 Es por eso que ya no podemos vernos. 1170 01:30:03,879 --> 01:30:05,426 Adiós. 1171 01:30:09,551 --> 01:30:11,143 Mira... Yo... 1172 01:30:15,808 --> 01:30:18,276 Que tengas una vida buena. 1173 01:30:43,960 --> 01:30:45,962 Querida, soy todo tuyo. 1174 01:30:47,672 --> 01:30:49,264 La deje. 1175 01:30:56,973 --> 01:30:59,942 - ¿Entró? - Sí. 1176 01:31:01,102 --> 01:31:02,978 ¿La puerta está cerrada? 1177 01:31:15,657 --> 01:31:17,579 - Hola. - Hola. 1178 01:31:17,614 --> 01:31:23,006 Mis disculpas. Prometí no subir. 1179 01:31:23,789 --> 01:31:25,847 Sólo queríamos... 1180 01:31:25,882 --> 01:31:29,386 asegurarnos de que llegó aquí seguro, ahora que... 1181 01:31:29,421 --> 01:31:32,047 tomó la gran decisión. 1182 01:31:32,840 --> 01:31:35,593 ¿Tal vez los niños puedan verlo adentro? 1183 01:31:37,136 --> 01:31:40,490 Dicen que la experiencia de la separación ayuda a... 1184 01:31:40,525 --> 01:31:42,283 lidiar más tarde con el trauma. 1185 01:31:59,033 --> 01:32:01,125 Qué bonito lugar. 1186 01:32:01,910 --> 01:32:04,754 Es tan bohemio. 1187 01:32:06,414 --> 01:32:10,418 También teníamos un lugar así, al principio de nuestro matrimonio. 1188 01:32:10,453 --> 01:32:12,302 Antes de que llegasen los niños. 1189 01:32:12,337 --> 01:32:15,172 Yo y mi marido. 1190 01:32:15,548 --> 01:32:19,472 Oh, lo siento. Ya no es mi marido, ¿no? 1191 01:32:20,512 --> 01:32:23,310 Todo esto es tan nuevo y confuso. 1192 01:32:25,150 --> 01:32:26,567 Te dejaré solo. 1193 01:32:27,685 --> 01:32:31,109 Quería dejarlo todo a nosotros, pero... 1194 01:32:31,899 --> 01:32:34,992 por supuesto que no podía aceptar eso. 1195 01:32:36,027 --> 01:32:37,903 Es cierto. 1196 01:32:38,363 --> 01:32:41,207 - Necesita la llave del auto. - No, no necesito del auto. 1197 01:32:41,242 --> 01:32:44,835 Sí, así es. A él le gusta el auto. 1198 01:32:45,779 --> 01:32:47,089 Toma. 1199 01:32:48,580 --> 01:32:52,334 No quiero el maldito auto. 1200 01:32:56,421 --> 01:32:57,760 Está bien. 1201 01:32:58,150 --> 01:32:59,890 Vamos a tomar el autobús a casa. 1202 01:33:00,634 --> 01:33:03,808 Los niños pueden acostumbrarse al transporte público ahora, ¿cierto? 1203 01:33:05,264 --> 01:33:09,769 Por supuesto, el nivel de vida no será el mismo, pero... 1204 01:33:13,397 --> 01:33:16,275 No estoy diciendo que vaya a molestar a alguien. 1205 01:33:16,859 --> 01:33:18,826 Hay que ser realista. 1206 01:33:22,614 --> 01:33:24,286 Hola. 1207 01:33:25,951 --> 01:33:29,079 - ¿Qué es esto? - Es un regalo. 1208 01:33:29,872 --> 01:33:33,341 Una almohada que él bordo. 1209 01:33:34,208 --> 01:33:37,130 - ¿Y para quién es? - Papi. 1210 01:33:38,503 --> 01:33:40,385 Espero que esté bien... 1211 01:33:40,420 --> 01:33:42,348 si los niños lo llaman papi, aquí. 1212 01:33:42,766 --> 01:33:44,473 Si prefieres, 1213 01:33:44,508 --> 01:33:46,015 pueden llamarlo... 1214 01:33:46,050 --> 01:33:50,227 "él" o simplemente "el hombre". 1215 01:33:51,349 --> 01:33:52,896 Lo que sea. 1216 01:33:56,730 --> 01:33:58,356 "Lo que sea." 1217 01:33:59,399 --> 01:34:02,447 Es ciertamente difícil cuando se tiene todo, 1218 01:34:02,482 --> 01:34:04,783 el saber qué decir. 1219 01:34:05,447 --> 01:34:07,539 Para ser honesta, pensaba inicialmente... 1220 01:34:07,574 --> 01:34:09,622 nunca dejar que vean a los niños, 1221 01:34:09,657 --> 01:34:11,911 pero luego cambie de opinión. 1222 01:34:11,946 --> 01:34:14,728 Pensé que era justo que el padre se enfrentase... 1223 01:34:14,763 --> 01:34:18,259 con los niños cuyas vidas destruyó. 1224 01:34:19,211 --> 01:34:21,086 Dale a papi tu regalo. 1225 01:34:24,840 --> 01:34:28,218 Es un auto que el pequeño bordó. 1226 01:34:29,929 --> 01:34:32,807 Soy consciente de que no todo el mundo podrá verlo, 1227 01:34:32,842 --> 01:34:35,476 pero con el corazón, se puede ver, 1228 01:34:35,511 --> 01:34:39,108 sin embargo, dicha información no tiene importancia para ti. 1229 01:34:40,856 --> 01:34:45,153 ¿Estaría bien mostrar a los niños la cama donde fornicaron? 1230 01:34:45,188 --> 01:34:49,451 Después de todo, también tienen un interés en este evento. 1231 01:34:53,535 --> 01:34:56,159 Quieren verla, ¿cierto? 1232 01:34:56,194 --> 01:34:58,461 Vamos a ver el lugar favorito de papi. 1233 01:35:00,042 --> 01:35:01,714 Vamos, niños. 1234 01:35:08,424 --> 01:35:11,393 Aquí es donde todo ocurrió. 1235 01:35:17,809 --> 01:35:21,028 Deben tratar de memorizar esta habitación, 1236 01:35:21,646 --> 01:35:23,397 especialmente la cama. 1237 01:35:23,982 --> 01:35:27,485 Será útil más adelante en la terapia. 1238 01:35:28,653 --> 01:35:30,951 Aquí estoy divagando acerca de la terapia... 1239 01:35:30,986 --> 01:35:33,249 sin pensar en lo mucho que puede costar. 1240 01:35:33,741 --> 01:35:36,960 Espero que no creas que venimos a mendigar. 1241 01:35:39,789 --> 01:35:43,292 Disculpa. 1242 01:35:43,835 --> 01:35:46,758 Estoy siendo tonta. Mamá está siendo tonta. 1243 01:35:47,504 --> 01:35:49,847 Vamos a tomar una taza de té. 1244 01:36:08,566 --> 01:36:11,174 Espero que no esté muy suave. 1245 01:36:11,209 --> 01:36:13,783 Lo siento, estoy muy nerviosa. 1246 01:36:19,744 --> 01:36:23,839 El padre de los niños toma dos terrones de azúcar en su té. 1247 01:36:42,807 --> 01:36:44,151 Yo iré. 1248 01:36:44,186 --> 01:36:45,976 No, no, no, por favor, por favor. 1249 01:36:48,229 --> 01:36:49,855 - Hola. - ¿Hola? 1250 01:36:50,774 --> 01:36:52,071 ¿Sí? 1251 01:36:52,106 --> 01:36:54,948 ¡Qué amable! Preciosas. 1252 01:36:54,983 --> 01:36:57,701 - Chicos, vengan aquí. - ¿Joe? 1253 01:36:58,198 --> 01:37:00,746 Esto puede ser interesante. 1254 01:37:00,781 --> 01:37:02,849 Mis hijos. 1255 01:37:02,884 --> 01:37:04,872 Hola, hola. 1256 01:37:04,907 --> 01:37:07,249 - Mírenle a los ojos. - Soy Andy. 1257 01:37:07,284 --> 01:37:09,546 - ¿Amigo de Joe, entonces? - Sí. 1258 01:37:09,581 --> 01:37:13,254 - ¿Se conocen desde hace mucho tiempo? - No mucho. 1259 01:37:13,289 --> 01:37:15,297 - ¿No mucho? - No 1260 01:37:23,932 --> 01:37:27,151 Un 'menage a trois'. 1261 01:37:27,936 --> 01:37:30,904 Es todo tan exótico, tan... 1262 01:37:31,772 --> 01:37:33,523 de mente abierta. 1263 01:37:34,983 --> 01:37:36,609 En ese sentido, 1264 01:37:37,528 --> 01:37:39,280 fallé. 1265 01:37:39,315 --> 01:37:41,372 No hay duda. 1266 01:37:43,367 --> 01:37:44,869 Niños... 1267 01:37:44,904 --> 01:37:47,580 ahora es el momento para mantenerse alerta... 1268 01:37:47,615 --> 01:37:51,667 y formular las preguntas que sus corazones desean. 1269 01:37:52,418 --> 01:37:53,965 Porque... 1270 01:37:54,878 --> 01:37:56,380 espero... 1271 01:37:56,415 --> 01:37:59,653 nunca tener que encontrarme a estas personas... 1272 01:37:59,688 --> 01:38:01,433 o estar en esta situación de nuevo. 1273 01:38:03,719 --> 01:38:06,642 Bueno ¿no tienen ninguna pregunta? 1274 01:38:08,099 --> 01:38:09,646 ¿No? 1275 01:38:11,602 --> 01:38:13,524 Entonces empecemos, ¿cierto? 1276 01:38:14,814 --> 01:38:17,486 ¿Aproximadamente cuántas vidas...? 1277 01:38:17,521 --> 01:38:20,239 ¿crees que pueda destruir en un día? 1278 01:38:20,819 --> 01:38:22,320 ¿Cinco? 1279 01:38:22,821 --> 01:38:24,368 ¿Cincuenta? 1280 01:38:24,906 --> 01:38:27,033 ¿O varios cientos de ellas? 1281 01:38:27,909 --> 01:38:31,475 Admito que lo último suena improbable. 1282 01:38:31,510 --> 01:38:35,041 Pero donde hay voluntad, todo es posible. 1283 01:38:43,133 --> 01:38:47,308 Mira, esto es un gran malentendido. 1284 01:38:51,808 --> 01:38:53,355 Niños... 1285 01:38:55,520 --> 01:38:58,068 No amo a su padre. 1286 01:38:59,107 --> 01:39:01,408 Ella lo dice para hacernos sentir mejor. 1287 01:39:01,443 --> 01:39:04,573 Estoy segura de que lo entienden. 1288 01:39:04,608 --> 01:39:07,160 Porque si es una broma... 1289 01:39:08,958 --> 01:39:10,695 Si realmente es una broma, 1290 01:39:10,730 --> 01:39:12,432 sería una broma tan cruel... 1291 01:39:17,833 --> 01:39:21,132 Nadie puede ser tan cruel. 1292 01:39:24,507 --> 01:39:28,807 Dicen que aun los hunos que eran implacables en sus ataques, 1293 01:39:28,842 --> 01:39:32,063 perdonaban a una familia... 1294 01:39:35,142 --> 01:39:39,149 el destruir los sentimientos tejidos en más de 20 años... 1295 01:39:39,184 --> 01:39:43,279 No es ninguna broma. Te lo puedo asegurar. 1296 01:39:52,200 --> 01:39:53,792 Bueno, 1297 01:39:55,036 --> 01:39:56,611 tres son multitud, así que... 1298 01:39:56,646 --> 01:40:00,167 siete debe ser un reto para la bella dama. 1299 01:40:02,752 --> 01:40:07,757 Me cuesta imaginar cómo disfruta de su soledad. 1300 01:40:09,259 --> 01:40:12,411 Creo que es mejor tomar la oportunidad de irse, 1301 01:40:12,446 --> 01:40:15,563 antes de que las cosas se vuelvan grotescas. 1302 01:40:20,227 --> 01:40:22,149 No, no, no. Regresa. 1303 01:40:23,814 --> 01:40:25,571 Tú no quieres dejar a tu padre... 1304 01:40:25,606 --> 01:40:27,709 con una conciencia culpable ahora, ¿verdad? 1305 01:41:05,313 --> 01:41:08,657 ¿Cómo este episodio ha afectado tu vida? 1306 01:41:08,692 --> 01:41:10,158 De ninguna manera. 1307 01:41:12,320 --> 01:41:13,867 ¿De ninguna manera? 1308 01:41:14,488 --> 01:41:15,990 No. 1309 01:41:16,025 --> 01:41:19,076 No se puede hacer un omelet, sin romper algunos huevos. 1310 01:41:23,706 --> 01:41:25,298 Sí, eso es cierto. 1311 01:41:28,710 --> 01:41:30,215 Algunas personas... 1312 01:41:31,305 --> 01:41:35,599 culpan al adicto. Otras sienten lastima por el adicto. 1313 01:41:36,426 --> 01:41:38,791 Pero era adicta a la lujuria, 1314 01:41:38,826 --> 01:41:40,146 no por necesidad. 1315 01:41:41,765 --> 01:41:43,437 Eso dirías, ¿no? 1316 01:41:44,392 --> 01:41:47,861 El deseo llevó a la destrucción de mis alrededores. 1317 01:41:47,896 --> 01:41:49,897 Donde quiera que iba. 1318 01:41:51,358 --> 01:41:54,861 Bueno, la adicción a veces lleva... 1319 01:41:55,945 --> 01:41:58,038 a la falta de empatía. 1320 01:41:59,358 --> 01:42:00,903 No se puede luchar con un león... 1321 01:42:00,938 --> 01:42:04,629 y soplar las narices de tus niños al mismo tiempo. 1322 01:42:05,580 --> 01:42:09,254 Para mí, la ninfomanía era insensibilidad. 1323 01:42:12,462 --> 01:42:14,178 Eres muy testaruda. 1324 01:42:15,506 --> 01:42:17,257 ¿Y qué tal tu misma? 1325 01:42:18,467 --> 01:42:20,639 ¿Cómo te sentiste durante todo esto? 1326 01:42:30,603 --> 01:42:32,104 ¿Te sentiste bien, 1327 01:42:32,139 --> 01:42:33,606 o te sentiste mal? 1328 01:42:41,906 --> 01:42:46,536 Es gracioso. Cuando pienso en mi vida como un todo... 1329 01:42:46,571 --> 01:42:48,830 sólo puedo decir que cogí bien. 1330 01:42:48,865 --> 01:42:53,084 Pero cuando trato de recordar episodios específicos, 1331 01:42:53,119 --> 01:42:57,304 me gustaría decir que muchas cosas malas sucedieron. 1332 01:42:57,339 --> 01:42:59,055 ¿En qué sentido? 1333 01:43:04,594 --> 01:43:07,722 La señora H tenía razón acerca de la soledad. 1334 01:43:08,306 --> 01:43:09,977 Estaría mintiendo si dijera... 1335 01:43:10,012 --> 01:43:12,526 que ella no había sido mi compañera constante. 1336 01:43:15,439 --> 01:43:17,651 Tenías todos estos hombres, 1337 01:43:17,686 --> 01:43:19,864 ¿y todavía te sentías sola? 1338 01:43:26,575 --> 01:43:29,498 Yo no quería contarte de ello, 1339 01:43:30,787 --> 01:43:33,710 pero me llevaste a una trampa. 1340 01:43:36,293 --> 01:43:38,545 Había un cierto sentimiento. 1341 01:43:44,718 --> 01:43:48,095 Horrible de que todo ha sido tan banal. 1342 01:43:57,813 --> 01:44:00,941 Cuando tenía siete años, tuve que tener una operación... 1343 01:44:00,976 --> 01:44:04,282 nada grave, pero necesitaba de anestesia... 1344 01:44:06,363 --> 01:44:08,379 ya había sido pre-medicada... 1345 01:44:08,414 --> 01:44:10,583 y me sentía bien. 1346 01:44:11,627 --> 01:44:14,582 Pero cuando miré a la habitación donde los doctores y las enfermeras... 1347 01:44:14,617 --> 01:44:17,128 se estaban preparando para la operación, 1348 01:44:18,459 --> 01:44:20,635 era como si debiera pasar... 1349 01:44:20,670 --> 01:44:23,089 por una puerta impenetrable... 1350 01:44:23,124 --> 01:44:25,097 yo sola. 1351 01:44:26,967 --> 01:44:29,640 No es solo que extrañe a mi mamá... 1352 01:44:29,675 --> 01:44:32,061 no creo que echara de menos a mi papá... 1353 01:44:32,096 --> 01:44:34,233 a pesar de que él era bueno. 1354 01:44:34,268 --> 01:44:36,325 Era como si yo estuviera... 1355 01:44:36,360 --> 01:44:39,274 completamente sola en el Universo. 1356 01:44:42,147 --> 01:44:46,447 Como si mi cuerpo estuviera lleno de soledad y lágrimas. 1357 01:45:09,758 --> 01:45:13,227 ¿Todavía no estoy autorizado a sentir lástima por ti? 1358 01:45:15,264 --> 01:45:17,357 ¿Podemos continuar? 1359 01:45:42,915 --> 01:45:44,963 ¿Qué estás leyendo? 1360 01:45:44,998 --> 01:45:47,374 No estoy leyendo, en realidad. 1361 01:45:47,409 --> 01:45:51,139 Sólo me estoy re-familiarizando con Edgar Allan Poe. 1362 01:45:51,174 --> 01:45:53,972 No lo conozco. 1363 01:45:54,007 --> 01:45:55,886 Fue... 1364 01:45:57,763 --> 01:46:00,060 Un hombre angustiado. 1365 01:46:06,022 --> 01:46:07,930 Murió de la forma... 1366 01:46:07,965 --> 01:46:10,116 más terrible que se pueda imaginar, 1367 01:46:10,151 --> 01:46:12,652 algo llamado "Delirium Tremens". 1368 01:46:15,113 --> 01:46:16,709 Esto ocurre cuando... 1369 01:46:16,744 --> 01:46:19,584 un largo período de abuso de alcohol es seguido por... 1370 01:46:20,243 --> 01:46:22,620 la abstinencia repentina. 1371 01:46:23,914 --> 01:46:28,214 Tu cuerpo entra en una especie de shock hipersensible. 1372 01:46:28,877 --> 01:46:32,005 Puedes tener las más terribles alucinaciones... 1373 01:46:33,381 --> 01:46:35,883 como ratas y serpientes... 1374 01:46:35,918 --> 01:46:38,341 y cucarachas saliendo del suelo. 1375 01:46:38,376 --> 01:46:40,764 Gusanos que se arrastran de las paredes. 1376 01:46:43,600 --> 01:46:47,319 El sistema nervioso entero está en alerta máxima... 1377 01:46:47,354 --> 01:46:50,109 y tienes un pánico y paranoia constante. 1378 01:46:52,149 --> 01:46:54,446 Y entonces el sistema circulatorio falla. 1379 01:46:55,569 --> 01:46:58,165 Pero el pánico y el horror... 1380 01:46:58,200 --> 01:47:01,040 permanecen hasta el momento de la muerte. 1381 01:47:17,048 --> 01:47:19,345 Yo sé lo que es un delirium. 1382 01:47:23,513 --> 01:47:28,400 Durante todo un día aburrido, oscuro y silencioso en el otoño del año, 1383 01:47:28,435 --> 01:47:32,473 cuando las nubes colgaban opresivamente bajas en los cielos, 1384 01:47:32,765 --> 01:47:36,187 pasando solo, a caballo, 1385 01:47:36,222 --> 01:47:39,072 a través de un tracto singularmente lúgubre del campo; 1386 01:47:39,862 --> 01:47:41,925 y al fin me encontré, 1387 01:47:41,960 --> 01:47:44,223 mientras las sombras de la noche caían, 1388 01:47:44,258 --> 01:47:47,706 a la vista de la melancólica Casa de Usher. 1389 01:47:49,746 --> 01:47:52,419 CAPÍTULO CUARTO DELIRIUM 1390 01:48:18,608 --> 01:48:20,359 Hola, papá. 1391 01:48:32,079 --> 01:48:34,046 Hola, cariño. 1392 01:48:35,541 --> 01:48:37,417 ¿Cómo estás? 1393 01:48:38,502 --> 01:48:40,799 Pelee con mamá. 1394 01:48:42,256 --> 01:48:44,553 No vendrá. 1395 01:48:48,888 --> 01:48:51,311 No debes de pelear con ella. 1396 01:48:51,346 --> 01:48:54,898 Ya sabes el miedo que tiene a los hospitales. 1397 01:48:57,729 --> 01:48:59,892 Yo sé que ella no vendrá. 1398 01:48:59,927 --> 01:49:02,734 Hemos dicho todo lo que tenía que decirse. 1399 01:49:05,361 --> 01:49:08,681 Kay y yo nos despedimos en casa. 1400 01:49:08,716 --> 01:49:12,001 Yo no la quiero aquí para nada. 1401 01:49:14,245 --> 01:49:16,793 No puedo aceptar eso. 1402 01:49:17,290 --> 01:49:18,995 Tendrás que aceptarlo. 1403 01:49:19,030 --> 01:49:22,135 Es una perra cobarde y estúpida. 1404 01:49:23,670 --> 01:49:25,387 No, no lo es. 1405 01:49:26,507 --> 01:49:29,822 - Lo es. - No, no lo es. 1406 01:49:29,857 --> 01:49:32,680 Sí, lo es, y tú nunca entendiste eso. 1407 01:49:47,444 --> 01:49:49,446 ¿No tienes miedo? 1408 01:49:51,490 --> 01:49:53,037 No. 1409 01:49:55,285 --> 01:49:56,832 No. 1410 01:50:00,249 --> 01:50:02,592 ¿Cómo puedes no tener miedo? 1411 01:50:07,213 --> 01:50:09,715 He visto a muchos morir. 1412 01:50:11,676 --> 01:50:13,687 Y luego... 1413 01:50:13,722 --> 01:50:17,643 citar a Epicuro acerca de no temer a la muerte. 1414 01:50:17,678 --> 01:50:21,565 "Cuando existimos, la muerte aún no ha llegado." 1415 01:50:22,145 --> 01:50:23,973 "Cuando llega la muerte, 1416 01:50:25,163 --> 01:50:26,490 ya no existimos." 1417 01:50:30,736 --> 01:50:32,863 Sé qué va a pasar. 1418 01:50:32,898 --> 01:50:34,884 También conozco todos los medicamentos... 1419 01:50:34,919 --> 01:50:36,871 que los doctores tienen para ofrecer. 1420 01:50:36,906 --> 01:50:38,581 Así que, no. 1421 01:50:39,453 --> 01:50:40,848 No lo tengo. 1422 01:50:41,437 --> 01:50:42,831 No tengo miedo. 1423 01:50:46,460 --> 01:50:48,302 Mi hermosa niña. 1424 01:50:50,089 --> 01:50:51,965 Mi precioso papá. 1425 01:50:59,222 --> 01:51:02,180 - Hola, doctor. - Hola, doctor. 1426 01:51:02,215 --> 01:51:03,460 Esta es mi hija, Joe. 1427 01:51:03,769 --> 01:51:05,395 - Hola, Joe. - Hola. 1428 01:51:08,181 --> 01:51:09,877 ¿Necesitas algo? 1429 01:51:10,941 --> 01:51:14,946 Decidí ser un paciente ejemplar... 1430 01:51:14,981 --> 01:51:17,952 y me sujetaría a las instrucciones del doctor. 1431 01:51:17,987 --> 01:51:19,282 ¿Tienes dolor? 1432 01:51:20,872 --> 01:51:22,194 No lo creo. No. 1433 01:51:22,229 --> 01:51:25,505 Vamos a darte unas gotas de todos modos. 1434 01:51:45,534 --> 01:51:47,227 Tu cabello está más largo. 1435 01:51:49,979 --> 01:51:51,981 No, no lo está. 1436 01:51:54,776 --> 01:51:57,995 Te están dando muchos medicamentos. 1437 01:52:09,666 --> 01:52:11,743 - ¡Papá! - No. 1438 01:52:11,778 --> 01:52:13,641 Está bien, papi. 1439 01:52:13,676 --> 01:52:15,504 Sólo soñabas. 1440 01:52:15,838 --> 01:52:17,965 Tuviste una pesadilla. 1441 01:52:18,466 --> 01:52:20,593 Tuviste una pesadilla, papi. 1442 01:52:21,469 --> 01:52:23,034 Está bien. 1443 01:52:23,998 --> 01:52:24,998 Está bien. 1444 01:52:35,314 --> 01:52:36,816 Calma, papá. 1445 01:52:42,614 --> 01:52:45,194 Está bien. 1446 01:52:47,903 --> 01:52:50,877 De acuerdo, no te preocupes. Voy a llamar al doctor. No te preocupes. 1447 01:53:07,423 --> 01:53:09,974 Debes de estar exhausta. 1448 01:53:10,767 --> 01:53:12,939 Estoy bien. 1449 01:53:13,312 --> 01:53:16,530 Deberías ir a casa y descansar. 1450 01:53:17,690 --> 01:53:21,033 No. Alguien tiene que estar aquí. 1451 01:53:22,319 --> 01:53:25,322 Tal vez toma turnos con otro miembro de la familia. 1452 01:53:28,908 --> 01:53:31,080 No hay nadie más. 1453 01:54:04,985 --> 01:54:07,954 - ¡Kay, Kay! - Papi, cálmate. 1454 01:54:10,074 --> 01:54:11,621 Kay... 1455 01:54:13,339 --> 01:54:14,673 Kay... 1456 01:54:17,860 --> 01:54:20,485 Kay, Kay. 1457 01:54:28,759 --> 01:54:31,352 Kay, Kay... 1458 01:54:33,055 --> 01:54:35,648 - ¡Kay! - Papi, voy a llamar al doctor. 1459 01:54:36,093 --> 01:54:37,093 ¡Kay! 1460 01:54:37,438 --> 01:54:38,982 Voy a llamar al doctor papi. 1461 01:54:42,231 --> 01:54:44,108 Disculpe. 1462 01:54:44,143 --> 01:54:46,607 Mi papá está muy enfermo. 1463 01:54:46,642 --> 01:54:48,786 Siéntate. Voy a echar un vistazo. 1464 01:54:50,279 --> 01:54:53,332 ¿No puede darle un poco más de morfina? 1465 01:54:53,367 --> 01:54:56,292 Necesito explicarte algo. 1466 01:54:56,828 --> 01:54:59,206 Le puedo dar más morfina, 1467 01:54:59,241 --> 01:55:01,794 pero no va a hacer mucha diferencia. 1468 01:55:03,042 --> 01:55:06,841 La mayoría de los procesos de la muerte siguen sin incidentes. 1469 01:55:07,630 --> 01:55:10,115 Mientras medicamos a los pacientes... 1470 01:55:10,150 --> 01:55:12,601 él se salvará del miedo y del dolor. 1471 01:55:12,636 --> 01:55:14,745 En algunos casos, 1472 01:55:14,780 --> 01:55:17,811 el proceso de morir causa daño cerebral. 1473 01:55:19,016 --> 01:55:21,974 Y debido al llamado delirium. 1474 01:55:22,009 --> 01:55:25,079 Eso es algo que no podemos pararlo con la morfina. 1475 01:55:25,606 --> 01:55:27,153 Desafortunadamente. 1476 01:55:40,995 --> 01:55:42,542 Papi. 1477 01:55:45,124 --> 01:55:46,796 Papá. 1478 01:55:56,927 --> 01:55:58,769 Estarás bien. 1479 01:56:11,442 --> 01:56:13,614 No sé lo que me está pasando. 1480 01:56:30,168 --> 01:56:32,500 ¿No quieres ir a dar un paseo? 1481 01:56:32,535 --> 01:56:35,681 Me voy a quedar con tu padre en el ínterin. 1482 01:56:36,007 --> 01:56:37,554 ¿Te quedarás? 1483 01:56:37,589 --> 01:56:39,852 - ¿Te quedarás aquí? - Sí. 1484 01:57:37,109 --> 01:57:39,327 Una hoja de fresno... 1485 01:57:41,363 --> 01:57:43,512 ¿Dónde la has hallado? 1486 01:57:43,547 --> 01:57:45,661 Estaban en el parque. 1487 01:57:53,541 --> 01:57:56,760 Es sin duda el más hermoso árbol en el bosque. 1488 01:58:00,672 --> 01:58:02,344 Pero papá, 1489 01:58:03,258 --> 01:58:06,011 ¿cómo lo reconoces en el invierno? 1490 01:58:07,012 --> 01:58:09,639 Te lo dije cien veces. 1491 01:58:10,724 --> 01:58:12,942 No me acuerdo. 1492 01:58:17,439 --> 01:58:20,237 Cuando se creó al fresno, 1493 01:58:23,194 --> 01:58:26,288 puso a los otros árboles en el bosque celosos. 1494 01:58:27,115 --> 01:58:28,832 Era... 1495 01:58:31,119 --> 01:58:33,837 Era el árbol más hermoso en el bosque. 1496 01:58:36,207 --> 01:58:39,005 Tenía la madera más fuerte. 1497 01:58:40,211 --> 01:58:43,009 Se puede utilizar para cualquier cosa. 1498 01:58:44,507 --> 01:58:48,851 Era el Árbol del Mundo en la mitología nórdica. 1499 01:58:50,054 --> 01:58:53,057 No le hallabas nada malo. 1500 01:58:55,851 --> 01:58:57,170 Y... 1501 01:58:57,660 --> 01:58:59,480 cuando todos los demás árboles... 1502 01:59:00,105 --> 01:59:04,280 vieron al fresno con... Los brotes negros, 1503 01:59:06,028 --> 01:59:08,405 se echaron a reír. 1504 01:59:08,440 --> 01:59:10,289 'Oigan miren... ' 1505 01:59:11,575 --> 01:59:14,874 '... el fresno se quemó los dedos. ' 1506 01:59:33,561 --> 01:59:34,843 ¡Papi! 1507 01:59:34,878 --> 01:59:38,350 - ¿Qué? - Papi, ¿qué pasa? 1508 01:59:39,519 --> 01:59:41,066 ¿Qué está sucediendo? 1509 01:59:41,379 --> 01:59:44,026 Papi, soy yo. Soy yo, papi. ¿Qué? 1510 01:59:45,683 --> 01:59:48,076 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1511 01:59:48,574 --> 01:59:49,862 Papi, soy yo. 1512 01:59:52,573 --> 01:59:55,291 Bueno. 1513 01:59:57,077 --> 01:59:59,670 Bueno. Está bien. 1514 02:00:01,039 --> 02:00:04,508 Llama al doctor. Está bien. 1515 02:00:15,178 --> 02:00:19,102 - Tenemos que atarlo. - ¿Qué están haciendo? 1516 02:00:19,137 --> 02:00:21,358 ¿Qué están haciéndome? 1517 02:00:25,938 --> 02:00:28,940 ¡Joe! ¿Qué estás haciéndome? 1518 02:00:40,239 --> 02:00:41,239 ¡Ayuda! 1519 02:00:43,192 --> 02:00:44,192 ¡Joe! 1520 02:00:45,658 --> 02:00:46,731 ¡Joe! 1521 02:00:51,143 --> 02:00:53,267 ¡Joe, Joe! 1522 02:00:55,342 --> 02:00:57,639 Debes de tomar un descanso. 1523 02:00:59,980 --> 02:01:01,148 ¡Ayuda! 1524 02:02:31,394 --> 02:02:35,694 Disculpa. Podrías ayudar a limpiarle... 1525 02:02:39,810 --> 02:02:41,501 Está bien, señor, no se preocupe. 1526 02:03:18,398 --> 02:03:21,071 Vamos a tener que cambiar las sábanas. 1527 02:03:31,327 --> 02:03:32,953 ¿Listo? 1528 02:04:35,764 --> 02:04:37,893 Cuando murió, 1529 02:04:37,928 --> 02:04:40,022 no sentí nada. 1530 02:04:41,353 --> 02:04:43,730 Eso es ciertamente comprensible. 1531 02:04:44,231 --> 02:04:47,530 No, no sé lo que me pasó. 1532 02:04:48,485 --> 02:04:50,282 Fue muy vergonzoso. 1533 02:04:51,279 --> 02:04:52,662 ¿Vergonzoso? 1534 02:04:53,251 --> 02:04:54,833 No entiendo. 1535 02:05:21,017 --> 02:05:22,768 Yo estaba lubricada. 1536 02:05:40,411 --> 02:05:43,664 Te gusta presentarte a ti misma de una manera negativa y tienes... 1537 02:05:43,699 --> 02:05:47,880 una impresión sombría que es peor a la de los demás. 1538 02:05:47,915 --> 02:05:51,091 Pero esta historia no corrobora esta creencia. 1539 02:05:52,505 --> 02:05:56,680 Es extremadamente común reaccionar sexualmente en una crisis. 1540 02:05:56,715 --> 02:05:59,551 Tal vez es vergonzoso para ti, pero... 1541 02:05:59,586 --> 02:06:03,517 en la Literatura, hay muchos ejemplos peores. 1542 02:06:06,561 --> 02:06:10,360 Pero yo heredé de mi padre, su pie de rey. 1543 02:06:11,483 --> 02:06:16,488 Me pareció tan hermosa y desgastada por el uso. 1544 02:06:17,355 --> 02:06:19,445 ¿Qué más has heredado? 1545 02:06:22,160 --> 02:06:23,752 Nada. 1546 02:06:25,055 --> 02:06:28,049 Como no tenía voluntad de discutir con mi madre, 1547 02:06:28,084 --> 02:06:31,005 así que renuncie a mi herencia. 1548 02:06:31,835 --> 02:06:33,541 ¿En serio? 1549 02:06:33,576 --> 02:06:35,497 Fue un gesto dramático. 1550 02:06:39,509 --> 02:06:42,808 - Escuchas música, ¿por lo que veo? - Sí. 1551 02:06:43,513 --> 02:06:45,310 Me gusta mucho... 1552 02:06:45,890 --> 02:06:47,767 ¿Debo colocar una cinta? 1553 02:06:47,802 --> 02:06:51,399 No, si hay una cinta ya en la máquina, me gustaría oírla. 1554 02:06:52,146 --> 02:06:54,353 Es algo que he escuchado mucho últimamente... 1555 02:06:54,388 --> 02:06:57,784 aunque es una grabación incompleta, por desgracia. 1556 02:06:58,528 --> 02:06:59,889 ¿Qué es? 1557 02:06:59,924 --> 02:07:01,206 Es Bach. 1558 02:07:01,241 --> 02:07:03,912 De este pequeño libro de órgano. 1559 02:07:05,084 --> 02:07:07,174 "Ich ruf zu dir, Herr Jesu Cristo. " 1560 02:07:07,209 --> 02:07:09,053 "Apelo a ti, Jesucristo. " 1561 02:07:10,790 --> 02:07:13,338 El tema es originalmente un himno... 1562 02:07:13,373 --> 02:07:17,672 pero Bach hizo un nuevo arreglo y lo embelleció un poco. 1563 02:07:18,047 --> 02:07:21,642 Fue el maestro de la polifonía, si es que sabes lo que es. 1564 02:07:21,677 --> 02:07:24,383 No, es otra cosa que no sé. 1565 02:07:24,418 --> 02:07:27,510 La polifonía es de la Edad Media. 1566 02:07:27,545 --> 02:07:30,680 Es un fenómeno totalmente europeo. 1567 02:07:30,715 --> 02:07:34,036 Se distingue por la idea de que... 1568 02:07:34,071 --> 02:07:37,357 cada voz, es su propia melodía, 1569 02:07:37,392 --> 02:07:40,655 pero se unen en armonía. 1570 02:07:42,279 --> 02:07:44,747 Precursor de Bach, Palestrina, 1571 02:07:44,782 --> 02:07:46,484 escribió muchas obras... 1572 02:07:46,519 --> 02:07:49,032 para varios coros, mientras... 1573 02:07:49,067 --> 02:07:51,545 se regocijaba con la polifonía. 1574 02:08:01,298 --> 02:08:02,664 Pero en mi opinión, 1575 02:08:02,699 --> 02:08:03,986 Bach perfecciono... 1576 02:08:04,021 --> 02:08:07,015 la expresión melódica y la armonía... 1577 02:08:07,050 --> 02:08:09,556 también mezclada con una... 1578 02:08:10,098 --> 02:08:13,771 cierta incomprensible mística acerca de los números, 1579 02:08:14,560 --> 02:08:18,029 basado probablemente en la secuencia de Fibonacci. 1580 02:08:19,607 --> 02:08:23,236 Tú sabes, la que comienza con cero, luego uno. 1581 02:08:23,903 --> 02:08:27,436 La secuencia se crea mediante la adición de los dos números anteriores... 1582 02:08:27,471 --> 02:08:29,159 para crear el siguiente, entonces: 1583 02:08:29,194 --> 02:08:32,120 0 + 1 = 1 1 + 1 = 2 1584 02:08:32,155 --> 02:08:35,455 2 + 1 = 3 3 + 2 = 5 1585 02:08:35,490 --> 02:08:38,710 5 + 3 = 8 y 8 + 5 = 13 1586 02:08:38,745 --> 02:08:41,105 La secuencia tiene una conexión interesante... 1587 02:08:41,140 --> 02:08:44,888 con el Teorema de Pitágoras y la proporción áurea. 1588 02:08:45,298 --> 02:08:47,543 Todo esto para encontrar... 1589 02:08:47,578 --> 02:08:51,028 una metodología divina en el Arte y en la Arquitectura. 1590 02:08:51,063 --> 02:08:52,940 Así como el paso tritono, 1591 02:08:52,975 --> 02:08:55,265 que se tocó en el piano en tu pequeño club, 1592 02:08:55,300 --> 02:08:57,560 como supuestamente algo satánico. 1593 02:08:58,753 --> 02:09:00,197 La suma de los valores numéricos... 1594 02:09:00,232 --> 02:09:03,005 representada en el nombre de Bach es 14, 1595 02:09:03,637 --> 02:09:06,004 es un número de uso frecuente en sus composiciones. 1596 02:09:06,039 --> 02:09:07,865 Lo astuto del nombre de Bach... 1597 02:09:07,900 --> 02:09:11,372 es que el valor numérico de las letras individuales... 1598 02:09:11,407 --> 02:09:13,624 son todos números de Fibonacci. 1599 02:09:16,495 --> 02:09:20,249 Esta pieza tiene tres voces. La baja... 1600 02:09:26,129 --> 02:09:28,973 la segunda voz se toca con la mano izquierda, 1601 02:09:32,844 --> 02:09:35,597 y la primera voz se toca con la mano derecha. 1602 02:09:35,632 --> 02:09:37,898 Se llama Cantus Firmus. 1603 02:09:38,600 --> 02:09:42,854 Y en conjunto, estas tres voces crean la polifonía. 1604 02:11:12,950 --> 02:11:16,158 Si lo comparo con mi historia, 1605 02:11:16,193 --> 02:11:19,624 recuerdo un aspecto de la ninfomanía, 1606 02:11:19,659 --> 02:11:23,585 que a menudo se pasa por alto, pero es crucial. 1607 02:11:23,620 --> 02:11:28,138 En otras palabras, la relación entre ellos es el sexo. 1608 02:11:30,175 --> 02:11:31,777 Es interesante. 1609 02:11:32,677 --> 02:11:35,851 ¿Son la perfección completa? 1610 02:11:35,886 --> 02:11:38,273 Como ejemplo, el apretón de manos. 1611 02:11:38,933 --> 02:11:40,235 Si todas las personas... 1612 02:11:40,270 --> 02:11:43,563 pudieran unirse en diferentes apretones de manos, 1613 02:11:43,598 --> 02:11:47,984 juntos formarían nuestra concepción de un apretón de manos. 1614 02:11:48,019 --> 02:11:50,653 Bueno o malo, el apretón de manos, 1615 02:11:50,688 --> 02:11:53,031 firme, suelto. 1616 02:11:54,240 --> 02:11:57,709 Por lo general una ninfómana se ve... 1617 02:11:58,578 --> 02:12:01,311 como alguien que no está satisfecha... 1618 02:12:01,346 --> 02:12:04,813 y entonces tiene sexo con muchas personas diferentes. 1619 02:12:04,848 --> 02:12:08,280 Eso, por supuesto, es cierto, pero para ser honesta, 1620 02:12:08,315 --> 02:12:10,531 me veo precisamente... 1621 02:12:10,566 --> 02:12:15,431 como la suma de todas estas diferentes experiencias sexuales. 1622 02:12:17,045 --> 02:12:18,842 Así que de esa manera, 1623 02:12:19,714 --> 02:12:22,011 sólo tengo un amante. 1624 02:12:23,468 --> 02:12:25,891 CAPÍTULO QUINTO LA PEQUEÑA ESCUELA DEL ÓRGANO 1625 02:12:25,926 --> 02:12:29,039 Puesto que la música tiene tres voces, 1626 02:12:29,074 --> 02:12:32,152 me limitaré a hablar de tres amantes. 1627 02:12:33,562 --> 02:12:36,565 El bajo es fácil. Es F... 1628 02:12:37,149 --> 02:12:41,028 F tenía un auto rojo que compró. 1629 02:12:43,263 --> 02:12:44,675 Como estaba teniendo sexo... 1630 02:12:44,710 --> 02:12:48,364 con siete u ocho hombres cada noche en ese momento, 1631 02:12:48,654 --> 02:12:50,749 el calendario estaba complicado, 1632 02:12:50,784 --> 02:12:53,923 y todos ellos tenían que tener citas precisas. 1633 02:12:54,466 --> 02:12:56,667 F fue un buen hombre. 1634 02:12:57,126 --> 02:13:00,084 Si estaba programado para las diez, 1635 02:13:00,119 --> 02:13:02,200 él siempre llegaba alrededor de las nueve... 1636 02:13:02,235 --> 02:13:04,605 y se estacionaba en la calle. 1637 02:13:04,640 --> 02:13:06,975 Siempre sonreí cuando lo vi. 1638 02:13:08,136 --> 02:13:11,890 Muchas veces me apiade y le daba una taza de café... 1639 02:13:11,925 --> 02:13:14,600 mientras terminaba con la anterior. 1640 02:13:16,978 --> 02:13:20,027 Es difícil decir por qué he elegido hablar de F, 1641 02:13:20,062 --> 02:13:22,070 pero era reconfortante, 1642 02:13:22,105 --> 02:13:24,368 y sabía exactamente lo que quería... 1643 02:13:24,403 --> 02:13:26,158 cuando teníamos sexo. 1644 02:13:26,613 --> 02:13:28,285 No, yo iría más lejos... 1645 02:13:29,073 --> 02:13:31,450 y diría que había una especie de telepatía... 1646 02:13:31,485 --> 02:13:33,836 cuando teníamos sexo. 1647 02:13:34,662 --> 02:13:36,025 Sin palabras, 1648 02:13:36,060 --> 02:13:38,621 él sabía exactamente lo que quería, 1649 02:13:38,656 --> 02:13:42,101 donde debía tocarme y lo que debía hacer. 1650 02:13:44,004 --> 02:13:46,427 El objetivo más sagrado para F. 1651 02:13:46,462 --> 02:13:48,432 Era mi orgasmo. 1652 02:13:48,967 --> 02:13:51,094 ¿Sí? Y luego, 1653 02:13:52,095 --> 02:13:55,770 ¿los cisnes respondieron con la misma voz? 1654 02:13:55,805 --> 02:14:00,233 Le concedía privilegios que ninguno de los otros tenía. 1655 02:14:06,818 --> 02:14:08,866 F era la voz baja... 1656 02:14:08,901 --> 02:14:12,749 monoteísta, predecible y ritualista, 1657 02:14:12,784 --> 02:14:14,739 no hay duda de ello. 1658 02:14:14,774 --> 02:14:18,682 Pero también la fundación, que es tan importante, 1659 02:14:18,717 --> 02:14:22,591 incluso si, por sí misma, no significa mucho. 1660 02:14:54,657 --> 02:14:56,704 G era bastante diferente. 1661 02:14:57,868 --> 02:15:01,463 La única cosa que tuve que esperar y quería esperar. 1662 02:15:02,540 --> 02:15:06,009 Cuando finalmente aparecía y le abría la puerta, 1663 02:15:06,044 --> 02:15:08,216 no entraba inmediatamente, 1664 02:15:08,251 --> 02:15:11,039 al igual que el gato no lo hace, al entrar, 1665 02:15:11,074 --> 02:15:13,827 como si una vez que la puerta este abierta, 1666 02:15:13,862 --> 02:15:16,262 tuviera todo el tiempo del mundo. 1667 02:15:23,058 --> 02:15:25,231 Pero él era más que un gato. 1668 02:15:25,266 --> 02:15:28,610 Era como una especie de jaguar o leopardo. 1669 02:15:30,774 --> 02:15:34,573 Se movía como ellos, lo que me excitaba. 1670 02:15:46,040 --> 02:15:47,800 Cuando yacía en mi cama, 1671 02:15:47,835 --> 02:15:50,402 era claro que tenía que acercarme a él... 1672 02:15:50,437 --> 02:15:52,970 y no a la inversa. 1673 02:15:53,964 --> 02:15:56,093 Y cuando lo tocaba... 1674 02:15:56,128 --> 02:15:58,177 era sin dudarlo. 1675 02:15:58,212 --> 02:16:02,139 Ya que sus reacciones eran impredecibles. 1676 02:16:02,174 --> 02:16:05,357 Estaba a cargo. Así es como era. 1677 02:16:55,607 --> 02:16:56,940 A pesar de mi éxito... 1678 02:16:56,975 --> 02:16:59,607 en la administración de logística complicada. 1679 02:16:59,642 --> 02:17:04,162 En la participación de hasta diez diarios para la satisfacción sexual... 1680 02:17:04,197 --> 02:17:07,418 y tener al mismo tiempo un trabajo de tiempo completo. 1681 02:17:07,453 --> 02:17:10,560 Yo todavía estaba propensa a una cierta tristeza. 1682 02:17:10,595 --> 02:17:13,465 Así que cuando mi ajetreada vida me permitió algunos descansos, 1683 02:17:13,500 --> 02:17:16,115 los usé para hacer mis paseos. 1684 02:17:16,150 --> 02:17:18,685 Estas caminatas repetidas... 1685 02:17:18,720 --> 02:17:21,727 las convertí en una especie de metáfora de mi vida. 1686 02:17:21,762 --> 02:17:23,343 Monótona y sin sentido. 1687 02:17:25,754 --> 02:17:27,102 Sí. 1688 02:17:27,137 --> 02:17:30,228 Al igual que los movimientos de un animal enjaulado. 1689 02:17:31,600 --> 02:17:35,004 Básicamente, todos estamos a la espera de permiso para morirnos. 1690 02:19:02,189 --> 02:19:05,584 No... No, no, no. 1691 02:19:06,874 --> 02:19:09,902 Hay algunas coincidencias completamente irreales... 1692 02:19:09,937 --> 02:19:11,661 en tu historia sobre Jerôme. 1693 02:19:13,741 --> 02:19:17,295 En primer lugar, por casualidad, te contrata de asistente, 1694 02:19:17,330 --> 02:19:19,459 entonces caminas en un bosque... 1695 02:19:19,494 --> 02:19:22,536 lleno de fotografías en él, y no sólo eso, 1696 02:19:22,571 --> 02:19:24,126 está presente. 1697 02:19:25,336 --> 02:19:26,721 Y entonces, como un Dios, 1698 02:19:26,756 --> 02:19:29,386 te tira a través de las nubes. 1699 02:19:29,757 --> 02:19:31,259 ¿Y qué? 1700 02:19:31,294 --> 02:19:34,049 Es como la historia sucedió. 1701 02:19:34,084 --> 02:19:37,765 Y soy la que lo narra. Y yo sé lo que pasó. 1702 02:19:38,850 --> 02:19:41,317 ¿Quieres oírla o no? 1703 02:19:43,687 --> 02:19:45,780 Santo Dios. 1704 02:19:57,701 --> 02:20:00,453 ¡Qué extraña manera de encontrarte! 1705 02:20:01,912 --> 02:20:03,459 Sí. 1706 02:20:04,665 --> 02:20:06,291 Si es una manera muy extraña. 1707 02:20:06,781 --> 02:20:10,070 Jerôme estaba allí porque acababa de pelear con su esposa, 1708 02:20:10,105 --> 02:20:11,894 con ira, rompió las fotos... 1709 02:20:11,929 --> 02:20:14,007 que había tomado al viajar. 1710 02:20:15,009 --> 02:20:16,872 No sé si puedo creer eso. 1711 02:20:16,907 --> 02:20:20,014 ¿Cómo crees que sacarías el máximo partido de la historia? 1712 02:20:20,049 --> 02:20:23,433 Creyendo o no creyendo en ella. 1713 02:20:23,934 --> 02:20:25,404 Tienes razón. 1714 02:20:25,439 --> 02:20:27,153 Tal vez tengas razón con todo esto. 1715 02:20:31,358 --> 02:20:35,658 El ingrediente secreto para el sexo, es el amor. 1716 02:20:39,283 --> 02:20:42,957 La tercera voz. El ingrediente secreto. 1717 02:20:43,412 --> 02:20:45,630 Cantus Firmus. 1718 02:22:20,089 --> 02:22:22,465 Rellena todos mis agujeros. 1719 02:23:22,274 --> 02:23:24,651 ¿Qué pasa? 1720 02:23:26,529 --> 02:23:29,281 - No puedo sentir nada. - ¿Qué? 1721 02:23:29,316 --> 02:23:31,370 No puedo sentir nada. 1722 02:23:34,119 --> 02:23:35,530 No puedo sentir nada. 1723 02:23:38,184 --> 02:23:40,384 ¡No puedo sentir nada! 1724 02:23:45,858 --> 02:23:48,572 NINFOMANÍA FINAL DE LA PRIMERA PARTE 1725 02:24:03,998 --> 02:24:09,823 ♪ Si lloras, eso está bien para mí 1726 02:24:09,858 --> 02:24:13,158 ♪ El control de tu miedo 1727 02:24:13,193 --> 02:24:16,459 ♪ Alimenta a mi sangre 1728 02:24:16,494 --> 02:24:22,616 ♪ Cógeme 1729 02:24:22,737 --> 02:24:28,470 ♪ Duro conmigo 1730 02:24:28,628 --> 02:24:33,751 ♪ Siento esa 1731 02:24:33,775 --> 02:24:35,978 ♪ Ninfomanía 1732 02:24:37,305 --> 02:24:41,560 ♪ No voy a dejarte 1733 02:24:41,584 --> 02:24:46,346 ♪ Condúceme 1734 02:24:46,381 --> 02:24:51,110 ♪ Cógeme 1735 02:24:51,777 --> 02:24:53,279 ♪ Cógeme 1736 02:24:53,314 --> 02:24:57,582 ♪ Siénteme 1737 02:24:58,242 --> 02:25:00,539 ♪ Ninfomanía 1738 02:25:01,787 --> 02:25:05,746 ♪ No voy a dejar que 1739 02:25:05,781 --> 02:25:09,427 ♪ Te incorpores a mi corazón 1740 02:25:11,505 --> 02:25:15,350 ♪ Dos almas se extienden por una piel 1741 02:25:17,845 --> 02:25:21,440 ♪ Y cuando te lo digo, es silencioso 1742 02:25:24,351 --> 02:25:27,695 ♪ Una se muere cuando quiero 1743 02:25:30,482 --> 02:25:36,408 ♪ Cuando lloras, te doy 1744 02:25:36,821 --> 02:25:42,668 ♪ Reduce el miedo, las lágrimas 1745 02:25:42,703 --> 02:25:48,413 ♪ Cuando lloras, te doy 1746 02:25:48,448 --> 02:25:54,372 ♪ Reduce el miedo, las lágrimas 1747 02:25:56,716 --> 02:26:02,467 ♪ Condúceme 1748 02:26:02,502 --> 02:26:08,389 ♪ Duro conmigo 1749 02:26:08,651 --> 02:26:12,384 ♪ Siento esa 1750 02:26:12,419 --> 02:26:16,117 ♪ Ninfomanía 1751 02:26:17,402 --> 02:26:21,200 ♪ No voy a dejar eso 1752 02:26:52,353 --> 02:26:55,152 ♪ Dos imágenes, sólo un marco 1753 02:26:55,187 --> 02:26:58,404 ♪ Un cuerpo, todavía dos nombres 1754 02:26:58,439 --> 02:27:01,320 ♪ Dos mechas de velas 1755 02:27:01,355 --> 02:27:04,247 ♪ Dos almas en un corazón 1756 02:27:04,282 --> 02:27:08,376 ♪ Condúceme 1757 02:27:08,743 --> 02:27:10,540 ♪ Condúceme 1758 02:27:10,575 --> 02:27:16,227 ♪ Duro conmigo 1759 02:27:16,662 --> 02:27:20,680 ♪ Siento esa 1760 02:27:22,257 --> 02:27:28,687 ♪ No voy a dejarte 1761 02:27:28,777 --> 02:27:36,777 Nymphomaniac - Vol. 1 (2013) Director's Cut Subadictos.net