1 00:01:13,159 --> 00:01:16,467 My mom now, she's helping me find a new wife. 2 00:01:16,510 --> 00:01:17,729 She told me the other day, she goes, 3 00:01:17,772 --> 00:01:19,948 "I found a fantastic wife for you. 4 00:01:19,992 --> 00:01:24,388 "From a very good background, very good family. 5 00:01:24,431 --> 00:01:27,391 "She's pretty, oh you love it." 6 00:01:27,434 --> 00:01:30,176 I said, "Wow, this is exciting, cool. 7 00:01:30,220 --> 00:01:32,091 "Can I see a picture?" 8 00:01:32,135 --> 00:01:35,529 She goes, "No, you can't see a picture." 9 00:01:35,573 --> 00:01:36,791 I'm like, "Why?" 10 00:01:36,835 --> 00:01:38,358 "She's a good girl." 11 00:01:38,402 --> 00:01:39,620 What? 12 00:01:39,664 --> 00:01:41,753 Since when good girls don't take pictures? 13 00:01:41,796 --> 00:01:43,407 I said, "Does she have a Facebook or something?" 14 00:01:43,450 --> 00:01:45,713 She goes, "No, why you wanna Facebook her? 15 00:01:45,757 --> 00:01:48,063 "You want to approach her?" 16 00:01:48,107 --> 00:01:50,109 "Well, you know, it wouldn't be a bad idea. 17 00:01:50,153 --> 00:01:52,067 "It would be a good way of introducing myself." 18 00:01:52,111 --> 00:01:54,200 And I'm thinking to myself, wait a minute. 19 00:01:54,244 --> 00:01:55,593 What about her? 20 00:01:55,636 --> 00:01:58,465 Does she know how I look like, you know, 21 00:01:58,509 --> 00:02:00,554 anything about this 22 00:02:00,598 --> 00:02:02,556 She goes, "Yes, she does." 23 00:02:02,600 --> 00:02:03,601 I'm like, "What?" 24 00:02:03,644 --> 00:02:05,080 She goes, "She saw you on YouTube." 25 00:03:24,595 --> 00:03:25,770 Did she arrive safely? 26 00:03:25,813 --> 00:03:28,251 Yes, her flight was on time. 27 00:03:28,294 --> 00:03:30,296 Shahrzad joon, salam! 28 00:03:30,340 --> 00:03:31,776 Welcome, aziza! 29 00:03:32,777 --> 00:03:34,344 Salam. 30 00:03:34,387 --> 00:03:35,736 Thank you. 31 00:03:35,780 --> 00:03:38,043 I'm so sorry, I'm on the next flight. 32 00:03:38,086 --> 00:03:40,175 I'll see you soon. 33 00:03:52,666 --> 00:03:54,364 Hey Ray, let me help. 34 00:04:19,911 --> 00:04:21,608 Thank you. 35 00:04:25,090 --> 00:04:27,701 Shahrzad? 36 00:05:09,090 --> 00:05:11,092 Salam! I'm home! 37 00:05:13,747 --> 00:05:16,620 Janam, she's upstairs 38 00:05:16,663 --> 00:05:18,361 but we should let her sleep. 39 00:05:18,404 --> 00:05:20,319 Okay. 40 00:05:23,627 --> 00:05:26,412 She's beautiful. 41 00:07:15,478 --> 00:07:17,175 What's wrong? 42 00:07:17,218 --> 00:07:19,394 What's wrong? 43 00:08:28,812 --> 00:08:30,770 Elana? 44 00:08:35,427 --> 00:08:36,733 You up? 45 00:08:36,776 --> 00:08:38,691 Hi. 46 00:08:39,823 --> 00:08:41,259 Oh. 47 00:08:56,230 --> 00:08:59,016 Yes, Shahrzad is well. 48 00:08:59,059 --> 00:09:00,757 She's right here. 49 00:09:00,800 --> 00:09:02,062 Hold on. 50 00:09:02,106 --> 00:09:04,282 You can go talk in the other room if you want. 51 00:09:13,117 --> 00:09:15,032 Maman? 52 00:10:27,060 --> 00:10:28,758 What happened? 53 00:10:33,806 --> 00:10:36,809 How come no one told me about her accident? 54 00:10:36,853 --> 00:10:39,507 Oh, is it really that bad? 55 00:10:39,551 --> 00:10:41,422 Poor Shahrzad. 56 00:10:41,466 --> 00:10:45,165 Listen, son, no one is perfect except God. 57 00:10:45,209 --> 00:10:47,385 I know, I just think someone should 58 00:10:47,428 --> 00:10:48,734 have said something. 59 00:10:48,778 --> 00:10:51,345 No one will ever see it, huh? 60 00:11:10,756 --> 00:11:12,802 Hi, sorry. 61 00:11:12,845 --> 00:11:14,804 I'm the gardener. 62 00:11:14,847 --> 00:11:16,327 My bird kite. 63 00:11:16,370 --> 00:11:17,850 She can't fly up. 64 00:11:19,373 --> 00:11:21,071 Could you please give her back to me? 65 00:11:36,651 --> 00:11:38,088 Thanks. 66 00:11:39,611 --> 00:11:41,265 She likes you. 67 00:11:44,007 --> 00:11:45,660 I'm Sebastian. 68 00:11:47,314 --> 00:11:48,925 Hey, Parakeeta, 69 00:11:48,968 --> 00:11:50,796 say thank you to... 70 00:11:52,537 --> 00:11:53,886 What's your name? 71 00:11:54,844 --> 00:11:58,282 I had a bird back home. 72 00:11:58,325 --> 00:12:00,327 He used to sing. 73 00:12:00,371 --> 00:12:02,373 What happened? 74 00:12:05,898 --> 00:12:07,813 Please, wait. 75 00:12:07,857 --> 00:12:09,467 What were you reading? 76 00:12:09,510 --> 00:12:10,642 Rumi. 77 00:12:10,685 --> 00:12:12,992 Oh yeah, Elana has her book. 78 00:12:13,036 --> 00:12:15,690 Rumi was a man. 79 00:12:15,734 --> 00:12:17,910 Shahrzad joon? 80 00:12:27,833 --> 00:12:31,054 Oh good, you're eating. 81 00:12:32,055 --> 00:12:33,752 I just made some lentil soup. 82 00:12:33,796 --> 00:12:37,800 - Oh, I can get it. - Oh, na, na, you sit. 83 00:12:47,810 --> 00:12:49,812 I am a Soviet Jew. 84 00:12:49,855 --> 00:12:51,814 I know this looks like I'm Persian 85 00:12:51,857 --> 00:12:53,859 and I've been trying to pluck my chin hairs more, 86 00:12:53,903 --> 00:12:55,948 but I apologize off the bat 87 00:12:55,992 --> 00:12:57,471 for what my name means. 88 00:12:57,515 --> 00:12:59,430 In Farsi, it's not a nice word. 89 00:12:59,473 --> 00:13:02,041 Kira Soltanovich is my name. 90 00:13:02,085 --> 00:13:03,477 Some of you guys are confused. 91 00:13:03,521 --> 00:13:05,436 It's the baloney pony, are you with me? 92 00:13:05,479 --> 00:13:06,698 That's what my name means. 93 00:13:06,741 --> 00:13:07,786 Can you imagine being introduced? 94 00:13:07,830 --> 00:13:10,615 "Yes, sir, it's a snake trouser." 95 00:13:11,659 --> 00:13:12,965 Better bring up our next act. 96 00:13:13,009 --> 00:13:15,925 He is one of my good friends, very funny, 97 00:13:15,968 --> 00:13:18,841 talented guy, Sean Alani, come on let him here it! 98 00:13:18,884 --> 00:13:20,016 Come on! 99 00:13:21,408 --> 00:13:22,148 Give it up, 100 00:13:22,192 --> 00:13:23,367 give it up for Sean. 101 00:13:28,676 --> 00:13:30,765 I just go married, she's so amazing, 102 00:13:30,809 --> 00:13:32,898 she actually just got here from Iran. 103 00:13:32,942 --> 00:13:34,813 My American friends, uh, 104 00:13:34,857 --> 00:13:36,815 they have a hard time saying her name. 105 00:13:36,859 --> 00:13:39,426 Her name is Shahrzad, which is a beautiful name 106 00:13:39,470 --> 00:13:42,560 in Farsi and my American friends always having trouble. 107 00:13:42,603 --> 00:13:43,561 They can't even say the name. 108 00:13:43,604 --> 00:13:44,910 They're like, Sharza, Shirah, 109 00:13:44,954 --> 00:13:47,695 Shirzi, Shirza. 110 00:13:47,739 --> 00:13:49,697 I say, "Sweetheart, feel free if you want to change it. 111 00:13:49,741 --> 00:13:51,221 "Like, I changed my name to Sean, 112 00:13:51,264 --> 00:13:53,223 "would you like to do that?" 113 00:13:53,266 --> 00:13:54,659 And she was so graceful about it. 114 00:13:54,702 --> 00:13:56,704 She goes, "No, I'm not gonna change my name 115 00:13:56,748 --> 00:13:58,576 "and I'm gonna stay authentic." 116 00:13:58,619 --> 00:14:01,231 And I, personally, am very proud of her for that, 117 00:14:01,274 --> 00:14:03,624 anybody that can keep it real, that's incredible. 118 00:14:46,624 --> 00:14:47,842 Well, they look like keloid scars, 119 00:14:47,886 --> 00:14:49,975 but they're actually hypertrophic scars. 120 00:14:50,019 --> 00:14:51,759 You didn't have any scarring anywhere 121 00:14:51,803 --> 00:14:54,153 before the acid attacks? 122 00:14:54,197 --> 00:14:55,589 No. 123 00:14:56,590 --> 00:14:57,809 Well, they seem to be dormant. 124 00:14:57,852 --> 00:15:00,768 Do you have any itching or needle pains? 125 00:15:02,727 --> 00:15:04,685 Yes, before. 126 00:15:05,643 --> 00:15:07,645 We can do major reconstruction and make it look 127 00:15:07,688 --> 00:15:10,909 perfect but there's a risk of hypertrophic scar tissue 128 00:15:10,953 --> 00:15:14,391 developing again as well as itching and needle pains. 129 00:15:18,351 --> 00:15:19,918 Is there any other options? 130 00:15:20,919 --> 00:15:22,790 Absolutely, yes. 131 00:15:22,834 --> 00:15:24,836 I don't want to do it. 132 00:15:24,879 --> 00:15:26,142 Why? 133 00:15:26,185 --> 00:15:27,839 I just took you to the best plastic surgeon. 134 00:15:27,882 --> 00:15:30,276 Why do I have to do it? 135 00:15:31,712 --> 00:15:35,107 Well, I thought you'd want to. 136 00:15:36,717 --> 00:15:41,505 I mean, doesn't every woman wants to be more pretty? 137 00:16:29,161 --> 00:16:31,294 Hey, what's up? 138 00:16:31,337 --> 00:16:32,991 You want to come in? 139 00:16:33,644 --> 00:16:34,906 Are you okay? 140 00:16:34,949 --> 00:16:36,777 Yes, I, uh, 141 00:16:37,909 --> 00:16:40,085 who is playing piano? 142 00:16:40,129 --> 00:16:42,261 Oh, that's Elana. 143 00:16:42,305 --> 00:16:43,480 She teaches piano. 144 00:16:43,523 --> 00:16:44,611 Piano teacher? 145 00:16:44,655 --> 00:16:45,699 Mmm-hmm. 146 00:16:45,743 --> 00:16:48,267 Thank you. 147 00:16:51,488 --> 00:16:52,967 Salam. 148 00:16:53,011 --> 00:16:54,839 Ah, salam. 149 00:16:54,882 --> 00:16:56,101 Welcome home. 150 00:16:56,145 --> 00:16:58,582 Thank you. 151 00:17:02,151 --> 00:17:04,283 Mmm, smells good. 152 00:17:10,028 --> 00:17:10,985 Here you go. 153 00:17:11,029 --> 00:17:12,857 Thanks. 154 00:17:16,513 --> 00:17:19,211 Sean, they had an idea. 155 00:17:19,255 --> 00:17:23,085 How about Shahrzad takes a few piano lessons 156 00:17:23,128 --> 00:17:25,739 from that woman, the piano teacher? 157 00:17:32,050 --> 00:17:34,052 Hi. 158 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 Please, come in. 159 00:17:41,103 --> 00:17:43,061 Oh, hello. 160 00:17:43,105 --> 00:17:47,152 Elana, this is Sha... 161 00:17:47,196 --> 00:17:48,719 Shahrzad. 162 00:17:48,762 --> 00:17:49,981 Hello. 163 00:17:50,024 --> 00:17:52,244 Sheherazade, my favorite ballet. 164 00:17:52,288 --> 00:17:53,941 Welcome, Princess Sheherazade. 165 00:17:53,985 --> 00:17:55,682 Thank you. 166 00:17:56,640 --> 00:17:57,945 Oh, for you. 167 00:17:57,989 --> 00:17:59,295 Thank you. 168 00:17:59,338 --> 00:18:01,253 Um, you know the Shahrzad music? 169 00:18:01,297 --> 00:18:04,517 Of course, the Russian, Rimsky-Korsakov. 170 00:18:04,561 --> 00:18:06,563 Please, come in. 171 00:18:08,826 --> 00:18:10,567 Would you like some breakfast? 172 00:18:10,610 --> 00:18:12,830 Oh, no thank you. 173 00:18:12,873 --> 00:18:15,311 Please, have some breakfast with us. 174 00:18:15,354 --> 00:18:18,183 No, no, thank you. I just ate. 175 00:18:18,227 --> 00:18:19,663 You must have something. 176 00:18:19,706 --> 00:18:21,055 Maybe she's not hungry. 177 00:18:21,099 --> 00:18:23,188 No, no, no, it's Persian politesse, 178 00:18:23,232 --> 00:18:25,538 you must ask three times. 179 00:18:25,582 --> 00:18:26,974 Well, at least have some tea. 180 00:18:27,018 --> 00:18:29,499 This stuff's supposed to cure cancer. 181 00:18:29,542 --> 00:18:32,545 Oh, okay, thank you. 182 00:18:32,589 --> 00:18:34,156 You remind me of Hannah, 183 00:18:34,199 --> 00:18:35,679 a Persian student that I had. 184 00:18:35,722 --> 00:18:37,333 She had to flee Iran when she was eight 185 00:18:37,376 --> 00:18:39,117 with her whole family. 186 00:18:39,161 --> 00:18:42,120 She cried when they said she couldn't bring her piano. 187 00:18:42,164 --> 00:18:43,513 Oh. 188 00:18:43,556 --> 00:18:45,384 Oh, honey, time, the eggs. 189 00:18:45,428 --> 00:18:46,472 Oh, yeah. 190 00:18:48,561 --> 00:18:51,912 We like to soft boil our eggs to Tchaikovsky. 191 00:18:51,956 --> 00:18:53,610 Oh. 192 00:18:53,653 --> 00:18:55,699 Beautiful. 193 00:18:56,395 --> 00:18:57,788 So you just got here? 194 00:18:57,831 --> 00:19:00,182 Just arrived, tell us what's going on over there? 195 00:19:00,225 --> 00:19:02,749 Oh, it's bad. 196 00:19:02,793 --> 00:19:06,231 It's a big, open air prison. 197 00:19:06,275 --> 00:19:09,452 Everything is controlled by the government. 198 00:19:09,495 --> 00:19:12,498 Everyone must speak and behave the same way. 199 00:19:12,542 --> 00:19:13,586 Oh, that's crazy. 200 00:19:13,630 --> 00:19:14,500 Yes. 201 00:19:14,544 --> 00:19:15,849 You know the Book of Esther? 202 00:19:15,893 --> 00:19:18,374 I've always wanted to visit Persia. 203 00:19:18,417 --> 00:19:22,813 If you are an artist, you cannot live there. 204 00:19:22,856 --> 00:19:24,597 A woman has to where a hijab. 205 00:19:24,641 --> 00:19:27,992 Everyday you have to lie to yourself, 206 00:19:28,035 --> 00:19:30,473 lie to everyone. 207 00:19:30,516 --> 00:19:32,953 I could not sing in public. 208 00:19:32,997 --> 00:19:38,002 Sorry, but Iran is not Persia anymore. 209 00:20:07,205 --> 00:20:09,120 Well, you had a good teacher. 210 00:20:09,163 --> 00:20:12,079 I could learn more. 211 00:20:12,123 --> 00:20:13,777 Yeah, you are rushing it, 212 00:20:13,820 --> 00:20:15,866 so you can just take your time. 213 00:20:15,909 --> 00:20:18,738 Um, I play better 214 00:20:18,782 --> 00:20:20,871 when I sing also. 215 00:20:22,046 --> 00:20:23,700 You sing too? 216 00:20:23,743 --> 00:20:24,527 Yes. 217 00:20:24,570 --> 00:20:26,268 Oh, please, go on. 218 00:20:28,531 --> 00:20:29,706 Okay, um. 219 00:20:29,749 --> 00:20:31,969 Oh, hey, handsome, you want to 220 00:20:32,012 --> 00:20:34,493 water some plants or something? 221 00:20:34,537 --> 00:20:36,278 Yeah. 222 00:22:13,462 --> 00:22:15,028 What was that about? 223 00:22:15,072 --> 00:22:17,596 A poem, by Rumi. 224 00:22:17,640 --> 00:22:20,207 Oh, Rumi, I love Rumi. 225 00:22:20,251 --> 00:22:23,341 In fact, I had a book, where is it? 226 00:22:23,385 --> 00:22:25,474 Sebastian, I think, has my book. 227 00:22:25,517 --> 00:22:27,563 Can I play you 228 00:22:27,606 --> 00:22:28,607 a little something? 229 00:22:28,651 --> 00:22:30,740 Please. 230 00:23:19,571 --> 00:23:20,529 How did it go? 231 00:23:20,572 --> 00:23:21,747 What? 232 00:23:26,317 --> 00:23:29,668 Hey, how did it go? 233 00:23:29,712 --> 00:23:31,104 Good. 234 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 Can I show you something? 235 00:23:33,019 --> 00:23:34,717 Come here. 236 00:23:36,719 --> 00:23:39,373 Come on. 237 00:23:50,559 --> 00:23:51,951 My parents. 238 00:23:51,995 --> 00:23:53,692 My madre in Spain. 239 00:23:53,736 --> 00:23:55,868 She wanted me to be born in Barcelona. 240 00:23:55,912 --> 00:23:57,957 Oh, what are you doing here? 241 00:23:58,001 --> 00:24:01,178 My dad was a, he was American. 242 00:24:01,221 --> 00:24:03,615 Born here, he worked for the UN, 243 00:24:03,659 --> 00:24:05,791 world agriculture. 244 00:24:07,053 --> 00:24:09,273 He, uh, 245 00:24:09,316 --> 00:24:11,144 well, he was killed. 246 00:24:12,537 --> 00:24:13,799 Sorry. 247 00:24:13,843 --> 00:24:16,846 On a UN mission up north near Iraq 248 00:24:16,889 --> 00:24:19,501 helping out farmers near your country, actually. 249 00:24:22,460 --> 00:24:24,114 Roadside bomb hit his car. 250 00:24:25,768 --> 00:24:27,117 I'm so sorry. 251 00:24:27,639 --> 00:24:28,727 Yeah, you know, I'm sorry. 252 00:24:28,771 --> 00:24:29,641 I shouldn't have... 253 00:24:29,685 --> 00:24:31,687 No, no, it's okay. 254 00:24:31,730 --> 00:24:33,993 My dad was also killed, 255 00:24:34,037 --> 00:24:36,561 Iran-Iraq war. 256 00:24:36,605 --> 00:24:38,563 Poison gas. 257 00:24:38,607 --> 00:24:40,739 That's horrible. 258 00:24:40,783 --> 00:24:44,351 I was small, I never knew him. 259 00:24:48,138 --> 00:24:49,879 Well, you recognize the landscape? 260 00:24:49,922 --> 00:24:50,923 Yes! 261 00:24:50,967 --> 00:24:52,664 Iran and Kurdish border. 262 00:24:52,708 --> 00:24:54,666 My dad, Sherco, his driver, 263 00:24:54,710 --> 00:24:56,799 and the little boy with the kite? 264 00:24:56,842 --> 00:24:58,888 That's you? 265 00:25:00,585 --> 00:25:03,545 This was the last time I saw him. 266 00:25:33,705 --> 00:25:35,185 Here, smell. 267 00:25:37,883 --> 00:25:40,799 Mmm, they smell so good. 268 00:25:40,843 --> 00:25:42,758 They do. 269 00:25:46,675 --> 00:25:49,939 Um, sorry, mom? 270 00:25:49,982 --> 00:25:53,246 But Ray keeps staring at me. 271 00:25:53,290 --> 00:25:55,988 Oh, he is harmless. 272 00:25:56,032 --> 00:25:59,818 He and his best friend were in an accident, 273 00:25:59,862 --> 00:26:01,864 were racing their bikes 274 00:26:01,907 --> 00:26:04,301 and his best friend fell and died. 275 00:26:04,344 --> 00:26:08,131 And Ray, hit his head on a rock 276 00:26:08,174 --> 00:26:11,134 and, um, was in a coma for a long, long time. 277 00:26:11,177 --> 00:26:13,527 We thought we had lost him. 278 00:26:13,571 --> 00:26:16,443 Be patient with our Ray, hmm? 279 00:26:16,487 --> 00:26:18,010 First his best friend died, 280 00:26:18,054 --> 00:26:19,664 then his dad. 281 00:26:19,708 --> 00:26:23,625 God bless his soul, but Ray adores Sean. 282 00:26:23,668 --> 00:26:25,975 It's like it's his dad. 283 00:26:26,018 --> 00:26:28,455 He will get used to you. 284 00:26:34,679 --> 00:26:36,463 Yes, these new jokes 285 00:26:36,507 --> 00:26:39,205 are off the freaking charts. 286 00:26:39,249 --> 00:26:42,208 Off the freaking charts? 287 00:26:42,252 --> 00:26:45,690 It means, killer jokes. 288 00:26:47,649 --> 00:26:50,869 Uh, how about piano? 289 00:26:50,913 --> 00:26:53,611 How about a piano? 290 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Just a small one. 291 00:26:55,700 --> 00:26:59,225 Maybe later I can teach children? 292 00:26:59,269 --> 00:27:03,273 Piano, it is. 293 00:27:03,316 --> 00:27:04,970 Stop. 294 00:27:05,014 --> 00:27:07,103 Stop. 295 00:28:51,294 --> 00:28:52,643 Sorry. 296 00:28:54,384 --> 00:28:57,779 I, the other day I shouldn't have. 297 00:28:59,650 --> 00:29:00,782 I'm... 298 00:29:00,825 --> 00:29:02,653 You don't know me, why you touch me? 299 00:29:02,696 --> 00:29:05,090 I'm sorry, I... 300 00:29:07,658 --> 00:29:08,528 Beautiful. 301 00:29:08,572 --> 00:29:10,443 What does it mean? 302 00:29:10,487 --> 00:29:12,097 Ghesmat. 303 00:29:12,141 --> 00:29:13,925 Destiny. 304 00:29:15,231 --> 00:29:17,581 Many Spanish songs about destino. 305 00:29:17,624 --> 00:29:20,149 Why they'd name you Sebastian? 306 00:29:20,192 --> 00:29:22,064 My dad. 307 00:29:22,107 --> 00:29:25,763 He loved Sebastian Bach. 308 00:29:25,807 --> 00:29:27,417 Listening to Sebastian Bach was 309 00:29:27,460 --> 00:29:28,940 the only way he could go to sleep. 310 00:29:28,984 --> 00:29:30,812 Bach music. 311 00:29:30,855 --> 00:29:32,857 So fatal. 312 00:29:36,643 --> 00:29:38,080 Who was that woman? 313 00:29:40,299 --> 00:29:41,823 What woman? 314 00:29:42,780 --> 00:29:44,303 The blonde? 315 00:29:44,347 --> 00:29:46,175 The one you drove in the car? 316 00:29:47,219 --> 00:29:51,136 Oh, Elana, your piano teacher. 317 00:29:52,790 --> 00:29:55,532 She was, she had her wig on. 318 00:29:56,838 --> 00:29:59,144 But, why were you kissing her? 319 00:29:59,188 --> 00:30:01,451 I thought she was your boss? 320 00:30:01,494 --> 00:30:04,410 Yeah, she is my boss. 321 00:30:05,934 --> 00:30:09,763 I I take her to a clinic once a week. 322 00:30:10,852 --> 00:30:12,854 She, uh, 323 00:30:13,724 --> 00:30:16,770 she has breast cancer, bad, 324 00:30:16,814 --> 00:30:19,295 ghesmat? 325 00:30:20,949 --> 00:30:23,255 Breast cancer? 326 00:30:23,299 --> 00:30:24,866 I am so sorry, I... 327 00:30:24,909 --> 00:30:27,564 She was a famous actress. 328 00:30:27,607 --> 00:30:30,784 She was in Salome's Kiss? 329 00:30:30,828 --> 00:30:32,221 Maybe you saw it? 330 00:30:32,264 --> 00:30:34,876 No, I must go back. 331 00:30:36,486 --> 00:30:38,662 "In your eyes I see the heavens, 332 00:30:38,705 --> 00:30:41,099 "in the heavens, I see your eyes." 333 00:30:44,450 --> 00:30:47,758 Is this the guy? Rumi? 334 00:30:47,801 --> 00:30:49,281 Hidden Music of Love? 335 00:30:51,022 --> 00:30:52,676 Yes. 336 00:30:52,719 --> 00:30:55,461 I only read a few poems 337 00:30:55,505 --> 00:30:58,812 about the sun, 338 00:30:58,856 --> 00:31:00,858 roses, wine, 339 00:31:02,468 --> 00:31:03,992 love. 340 00:31:05,950 --> 00:31:08,344 Very different than the Iran we see on TV. 341 00:31:10,824 --> 00:31:13,915 He wrote those 800 years ago. 342 00:31:15,742 --> 00:31:17,179 800? 343 00:31:29,800 --> 00:31:31,976 Here. Listen to this. 344 00:31:36,111 --> 00:31:38,417 "After you, let dust 345 00:31:38,461 --> 00:31:40,811 "cover this world." 346 00:31:40,854 --> 00:31:43,509 Rumi? 347 00:31:43,553 --> 00:31:44,902 Yes. 348 00:31:44,946 --> 00:31:47,557 Why were you crying? 349 00:31:50,603 --> 00:31:53,998 Something happened back home. 350 00:31:55,217 --> 00:31:58,655 I wish you could read Rumi in Persian, 351 00:31:58,698 --> 00:32:03,094 then maybe you'd understand why sometimes I cry. 352 00:32:04,487 --> 00:32:06,358 Translating poetry's like... 353 00:32:06,402 --> 00:32:07,969 Kissing behind a glass window. 354 00:32:09,753 --> 00:32:11,450 Who told you that? 355 00:32:11,494 --> 00:32:13,539 Elana. 356 00:32:13,583 --> 00:32:15,628 You told her that. 357 00:32:15,672 --> 00:32:17,891 Yes. 358 00:32:17,935 --> 00:32:20,285 You're named after Sheherazade? 359 00:32:20,329 --> 00:32:24,202 Story teller of 1,001 Nights? 360 00:32:24,246 --> 00:32:26,335 The young princess who charmed the king 361 00:32:26,378 --> 00:32:28,598 and saved all the virgins from being beheaded? 362 00:32:30,295 --> 00:32:33,081 I don't deserve to be called Sheherazade. 363 00:32:34,343 --> 00:32:36,127 Why? 364 00:32:36,171 --> 00:32:38,042 Why do you say that? 365 00:32:56,843 --> 00:32:58,062 Honey? 366 00:32:58,106 --> 00:33:00,456 Anyone can teach you that, okay? 367 00:33:00,499 --> 00:33:02,110 I need more. 368 00:33:03,546 --> 00:33:07,506 This is about sadness, it's about passion, it's, 369 00:33:07,550 --> 00:33:08,986 just think about it. 370 00:33:09,030 --> 00:33:11,075 If you're listening to it, do you want to hear this? 371 00:33:21,868 --> 00:33:22,913 Okay, all the notes are there, 372 00:33:22,956 --> 00:33:24,697 the rhythm's correct. 373 00:33:24,741 --> 00:33:26,656 What about this? 374 00:33:47,720 --> 00:33:49,113 Mmm-hmm, yes. 375 00:33:49,157 --> 00:33:50,810 Okay, so I need you to try it again 376 00:33:50,854 --> 00:33:53,030 and this time I want you to pretend that I'm not here. 377 00:33:53,074 --> 00:33:55,119 Just you, okay? 378 00:33:55,163 --> 00:33:56,642 I try. 379 00:34:27,760 --> 00:34:28,805 Yes! 380 00:34:29,632 --> 00:34:30,633 That's Tchaikovsky. 381 00:34:30,676 --> 00:34:32,156 Yes, thank you. 382 00:34:32,200 --> 00:34:34,071 Oh, do you want to hear the music 383 00:34:34,115 --> 00:34:35,551 I was telling you about? 384 00:34:35,594 --> 00:34:36,769 Yes, yes, yes. 385 00:34:36,813 --> 00:34:38,728 Okay. 386 00:35:13,719 --> 00:35:15,460 Oh God! Oh God! 387 00:35:16,548 --> 00:35:17,549 Oh no. 388 00:35:22,772 --> 00:35:24,556 Here. 389 00:35:25,862 --> 00:35:27,690 So sorry. 390 00:35:27,733 --> 00:35:29,648 Damn chemo. 391 00:35:31,911 --> 00:35:33,652 Did you know I was sick? 392 00:35:35,741 --> 00:35:37,090 Yes. 393 00:35:38,396 --> 00:35:39,789 I'm so sorry. 394 00:35:40,746 --> 00:35:42,444 I pray it goes away. 395 00:35:42,487 --> 00:35:45,186 I am sure it will go away. 396 00:35:45,229 --> 00:35:47,797 I've been fighting this for so long. 397 00:35:47,840 --> 00:35:49,407 I don't know. 398 00:35:55,631 --> 00:35:56,719 I... 399 00:36:00,549 --> 00:36:03,029 I have a big scar 400 00:36:04,596 --> 00:36:07,164 that will never go away. 401 00:36:22,919 --> 00:36:25,051 Oh honey. 402 00:36:25,095 --> 00:36:27,228 I'm so sorry. 403 00:36:29,708 --> 00:36:31,623 Oh. 404 00:36:53,645 --> 00:36:55,081 Relax. 405 00:36:56,039 --> 00:36:57,649 Breathe. 406 00:36:57,693 --> 00:36:59,695 Helps with the nausea. 407 00:37:09,792 --> 00:37:11,402 It's okay. 408 00:37:17,887 --> 00:37:19,889 Go, go, go, go, go! 409 00:37:19,932 --> 00:37:22,892 Whoo-hoo-hoo! Yes! Yes! 410 00:37:22,935 --> 00:37:23,893 Yes! 411 00:37:23,936 --> 00:37:25,590 Oh my God! 412 00:37:25,634 --> 00:37:26,504 Whoo! 413 00:37:26,548 --> 00:37:28,071 That was a beautiful game. 414 00:37:28,114 --> 00:37:29,159 Good game. 415 00:37:30,203 --> 00:37:32,162 - Good game. - Whoo! 416 00:37:32,205 --> 00:37:34,860 Let's celebrate, that's for you. 417 00:37:36,645 --> 00:37:37,689 Let's change channel. 418 00:37:41,911 --> 00:37:44,696 Today is the anniversary of the tragic murder 419 00:37:44,740 --> 00:37:47,308 of Neda Agha-Soltan 420 00:37:47,351 --> 00:37:48,787 Did you know her? 421 00:37:50,746 --> 00:37:51,703 No. 422 00:37:53,096 --> 00:37:55,316 I studied with her music teacher. 423 00:37:56,404 --> 00:37:59,015 We've seen courageous women stand up to 424 00:37:59,058 --> 00:38:00,625 the brutality of threats 425 00:38:00,669 --> 00:38:02,845 and we've experienced the searing image of 426 00:38:02,888 --> 00:38:05,195 a woman bleeding to death on the streets. 427 00:38:05,238 --> 00:38:06,675 Protesting among thousands of peaceful 428 00:38:06,718 --> 00:38:09,504 opposition demonstrators, Soltan was shot dead 429 00:38:09,547 --> 00:38:13,029 by the Beseige, Iran's revolutionary guard. 430 00:38:13,072 --> 00:38:15,945 Today, Iran's oppressed women remain the unsung heroes 431 00:38:15,988 --> 00:38:17,642 of the opposition. 432 00:38:27,130 --> 00:38:29,306 Shahrzad? 433 00:38:38,707 --> 00:38:41,362 Hey, Sebastian? 434 00:38:41,405 --> 00:38:42,885 Good job. 435 00:38:42,928 --> 00:38:44,452 Thanks. 436 00:38:44,495 --> 00:38:47,759 Oh, take some roses for Elana. 437 00:39:04,210 --> 00:39:07,736 "After you, let dust cover this world." 438 00:39:22,098 --> 00:39:23,621 Sebastian? 439 00:39:23,665 --> 00:39:25,754 Are you awake? 440 00:39:39,245 --> 00:39:40,508 Rumi. 441 00:40:15,760 --> 00:40:20,722 Mmm, joonam, 442 00:40:20,765 --> 00:40:24,160 bless your sweet hands. 443 00:40:25,770 --> 00:40:28,251 Please hand me those devils. 444 00:40:41,482 --> 00:40:42,308 No. 445 00:40:42,352 --> 00:40:43,222 No, Maman jan. 446 00:40:43,266 --> 00:40:44,920 Sean will be here any minute. 447 00:40:44,963 --> 00:40:48,445 No tea, except in the morning. 448 00:40:48,489 --> 00:40:50,752 Well, it's morning in Tehran. 449 00:40:50,795 --> 00:40:52,623 Maman jan. 450 00:40:54,320 --> 00:40:56,845 No, no, no. 451 00:40:56,888 --> 00:40:59,630 Didn't we say no cigarettes 452 00:40:59,674 --> 00:41:01,589 and no tea except in the morning? 453 00:41:02,851 --> 00:41:05,331 Well, it's morning in Tehran. 454 00:41:05,375 --> 00:41:07,682 Shut up! Shut up, Ray! 455 00:41:07,725 --> 00:41:10,423 My God, what is with you, son? 456 00:41:10,467 --> 00:41:12,077 No smoking. 457 00:41:12,121 --> 00:41:13,992 No black tea, okay? 458 00:41:14,036 --> 00:41:15,603 Please, remember the doctor? 459 00:41:15,646 --> 00:41:17,300 Yes, yes. 460 00:41:22,827 --> 00:41:24,873 You know she had a heart attack? 461 00:41:24,916 --> 00:41:25,830 Oh God! 462 00:41:25,874 --> 00:41:26,831 Yeah. 463 00:41:26,875 --> 00:41:28,703 All right, here. 464 00:41:28,746 --> 00:41:32,315 One, nine, seven, nine. 465 00:41:32,358 --> 00:41:34,665 Bam, it opened. 466 00:41:34,709 --> 00:41:35,971 Mom's jewelry. 467 00:41:36,014 --> 00:41:38,190 You can put your jewelry here too, if you want. 468 00:41:38,234 --> 00:41:40,758 Is that real? 469 00:41:40,802 --> 00:41:43,718 The gun? Yeah. 470 00:41:43,761 --> 00:41:46,068 I love you, this is our home. 471 00:41:46,111 --> 00:41:48,549 I want to make sure you're safe. 472 00:41:51,203 --> 00:41:53,031 I gotta gig in New York City. 473 00:41:53,075 --> 00:41:54,424 You want to go? 474 00:41:54,467 --> 00:41:56,644 Yes, one day. 475 00:41:56,687 --> 00:41:58,384 I should stay 476 00:41:58,428 --> 00:42:00,430 to look after your mother. 477 00:42:03,781 --> 00:42:05,304 I know you've been talking to Sebastian 478 00:42:05,348 --> 00:42:06,871 and it's completely innocent, 479 00:42:06,915 --> 00:42:10,309 but, uh, he might misunderstand. 480 00:42:10,353 --> 00:42:12,529 Could you stop? 481 00:42:40,862 --> 00:42:41,689 it's a dream, shh. 482 00:42:41,732 --> 00:42:42,603 It's a dream, it's a dream, 483 00:42:42,646 --> 00:42:45,170 it's a dream, joon am. 484 00:42:46,432 --> 00:42:48,130 Ah! 485 00:42:49,871 --> 00:42:51,786 May they burn in hell. 486 00:42:51,829 --> 00:42:54,615 Oh, oh. 487 00:42:57,008 --> 00:42:59,271 Shh. 488 00:43:27,691 --> 00:43:29,780 Sorry, uh, 489 00:43:29,824 --> 00:43:31,782 please? 490 00:43:31,826 --> 00:43:33,654 Go on, aziz, and give him 491 00:43:33,697 --> 00:43:36,395 some roses for the piano teacher. 492 00:43:38,876 --> 00:43:41,792 Be careful with your bird. 493 00:43:41,836 --> 00:43:43,881 Next time the cat might eat it. 494 00:43:50,322 --> 00:43:52,629 You must train her to behave. 495 00:43:52,673 --> 00:43:55,284 "When love steals in your alley, he has no choice. 496 00:43:57,416 --> 00:43:59,680 "He longs to kiss every lock of your hair. 497 00:44:00,898 --> 00:44:02,639 "He has no choice." 498 00:44:02,683 --> 00:44:05,511 You taught Rumi to Parakeeta too? 499 00:44:08,427 --> 00:44:10,212 For Elana. 500 00:44:13,519 --> 00:44:15,391 "You are the rose. 501 00:44:15,434 --> 00:44:17,480 "I am the thorn. 502 00:44:17,523 --> 00:44:19,700 "Don't show your beauty without me." 503 00:44:20,831 --> 00:44:22,746 Rumi sounds strange in English. 504 00:44:24,182 --> 00:44:25,793 Seriously, 505 00:44:25,836 --> 00:44:28,665 my family doesn't like it I talk to men. 506 00:44:28,709 --> 00:44:31,015 Shahrzad, the phone! 507 00:44:31,059 --> 00:44:33,235 Meet me at the cliff tomorrow, 508 00:44:33,278 --> 00:44:34,453 please? 509 00:44:56,737 --> 00:44:59,740 Bravo! 510 00:45:00,958 --> 00:45:03,134 Wow, you were wonderful. 511 00:45:03,178 --> 00:45:04,440 Thank you. 512 00:45:04,483 --> 00:45:06,747 I'll get better once I get used to 513 00:45:06,790 --> 00:45:07,791 my new friend. 514 00:45:50,660 --> 00:45:53,532 Hi. 515 00:45:55,883 --> 00:46:00,583 May I show you my guitar? 516 00:46:02,715 --> 00:46:04,630 Yes. 517 00:46:19,515 --> 00:46:21,256 Is that your friend? 518 00:46:22,126 --> 00:46:24,172 The accident? 519 00:46:34,704 --> 00:46:36,445 Did, 520 00:46:36,488 --> 00:46:38,795 did you take that? 521 00:46:38,839 --> 00:46:40,057 Yeah. 522 00:46:40,101 --> 00:46:43,800 Sean says you play well. 523 00:47:04,734 --> 00:47:07,041 Not as well as you 524 00:47:07,084 --> 00:47:08,390 play the piano. 525 00:47:10,000 --> 00:47:11,132 Play more. 526 00:47:11,175 --> 00:47:13,090 I like it. 527 00:47:13,134 --> 00:47:15,876 You like 528 00:47:15,919 --> 00:47:17,747 my brother? 529 00:47:19,009 --> 00:47:21,925 Yes, of course. 530 00:47:21,969 --> 00:47:23,144 My husband. 531 00:47:23,187 --> 00:47:24,797 Shahrzad, Ray? 532 00:47:24,841 --> 00:47:25,798 Come down. 533 00:47:25,842 --> 00:47:29,324 You love him? 534 00:49:22,132 --> 00:49:23,481 Sherco, 535 00:49:23,525 --> 00:49:24,700 he taught me about kites when I visited my dad 536 00:49:24,743 --> 00:49:26,789 in Kurdistan. 537 00:49:26,832 --> 00:49:28,660 He got me that one at the airport 538 00:49:28,704 --> 00:49:30,967 the day I left. 539 00:49:31,011 --> 00:49:32,534 You know, green is the color 540 00:49:32,577 --> 00:49:34,623 of our freedom movement. 541 00:49:34,666 --> 00:49:37,278 Yeah, but Garcia Lorca was first. 542 00:49:37,321 --> 00:49:38,888 Who? 543 00:49:38,931 --> 00:49:40,759 Lorca, 544 00:49:40,803 --> 00:49:42,805 the Spanish poet. 545 00:49:42,848 --> 00:49:45,808 He wrote. 546 00:49:45,851 --> 00:49:47,636 "Green, 547 00:49:47,679 --> 00:49:50,291 "how I love you, green." 548 00:50:03,739 --> 00:50:06,002 Oh, there you are. 549 00:50:11,268 --> 00:50:13,705 Ray jan, are you okay? 550 00:50:16,839 --> 00:50:18,101 Hmm. 551 00:50:18,145 --> 00:50:20,408 Play me that Rumi song 552 00:50:20,451 --> 00:50:21,887 Shahrzad likes. 553 00:50:21,931 --> 00:50:23,976 It calms my heart. 554 00:50:34,248 --> 00:50:36,380 That is divine. 555 00:50:40,993 --> 00:50:43,257 I love you, mom. 556 00:50:43,300 --> 00:50:46,869 I love you, janam. 557 00:50:58,750 --> 00:50:59,577 You got it? 558 00:50:59,621 --> 00:51:01,492 Mmm-hmm. 559 00:51:04,495 --> 00:51:06,106 Here, let me take that. 560 00:51:10,371 --> 00:51:12,938 Why are your folks so, uh, 561 00:51:12,982 --> 00:51:15,158 I don't know? 562 00:51:15,202 --> 00:51:16,986 Suspicious? 563 00:51:17,029 --> 00:51:19,119 Is Sean your uncle? 564 00:51:19,162 --> 00:51:21,817 Um, 565 00:51:21,860 --> 00:51:24,472 no, he, uh... 566 00:51:24,515 --> 00:51:26,300 Sorry, 567 00:51:26,343 --> 00:51:28,128 excuse me. 568 00:51:29,738 --> 00:51:31,783 Salam? 569 00:51:32,828 --> 00:51:34,917 Oh, okay. 570 00:51:34,960 --> 00:51:37,137 Yes, on my way. 571 00:51:37,789 --> 00:51:40,618 Sorry, mom is sick, I have to go. 572 00:51:40,662 --> 00:51:42,751 Um, thank you 573 00:51:42,794 --> 00:51:44,970 for the book. 574 00:51:49,627 --> 00:51:51,542 Maman jan? 575 00:51:51,586 --> 00:51:52,848 Here. 576 00:51:55,459 --> 00:51:56,939 Take these. 577 00:52:05,252 --> 00:52:07,167 Ray-joon, 578 00:52:07,906 --> 00:52:09,647 please leave us. 579 00:52:09,691 --> 00:52:12,433 Shahrzad and I, we have woman talk. 580 00:52:18,221 --> 00:52:19,788 You okay? 581 00:52:21,920 --> 00:52:22,747 What is be to you 582 00:52:22,791 --> 00:52:24,880 and this Sebastian? 583 00:52:26,751 --> 00:52:28,449 Nothing. 584 00:52:28,492 --> 00:52:29,624 You're risking your life 585 00:52:29,667 --> 00:52:31,626 and all of this for a gardener? 586 00:52:33,715 --> 00:52:35,543 You're going to shame us all. 587 00:52:36,326 --> 00:52:37,936 Your poor mother. 588 00:52:37,980 --> 00:52:41,288 Maman jan, just someone to talk to. 589 00:52:41,331 --> 00:52:45,857 Azizam, do not fool yourself, or us. 590 00:52:45,901 --> 00:52:47,642 What if Sean finds out that you're 591 00:52:47,685 --> 00:52:49,383 still talking to this guy? 592 00:52:49,426 --> 00:52:51,602 Nothing will happen. 593 00:52:51,646 --> 00:52:53,952 What will happen 594 00:52:53,996 --> 00:52:56,172 if you run off with this Sebastian 595 00:52:56,216 --> 00:52:59,828 and then he, drops you, huh? 596 00:53:01,525 --> 00:53:02,961 Who do you turn to? 597 00:53:03,005 --> 00:53:04,746 Who will take you then, huh? 598 00:53:04,789 --> 00:53:07,705 Especially when they find out about your damage? 599 00:53:08,967 --> 00:53:10,534 Oh dear, 600 00:53:10,578 --> 00:53:11,927 I am sorry. 601 00:53:11,970 --> 00:53:13,276 You know are men. 602 00:53:13,320 --> 00:53:17,324 Who will marry a divorced woman, huh? 603 00:53:19,326 --> 00:53:22,590 Aziza, precious as my own daughter, 604 00:53:22,633 --> 00:53:25,201 promise me, heh? 605 00:53:25,245 --> 00:53:27,899 - You pro... - Maman jan? 606 00:53:27,943 --> 00:53:30,337 Maman jan? Maman jan? 607 00:53:30,380 --> 00:53:31,338 I promise, 608 00:53:31,381 --> 00:53:33,253 I promise, Maman jan. 609 00:53:33,296 --> 00:53:34,297 Ray! 610 00:53:34,341 --> 00:53:36,125 Ray, come, help! 611 00:53:41,609 --> 00:53:42,784 Maman jan, 612 00:53:42,827 --> 00:53:44,002 Maman jan, deep breath. 613 00:53:44,046 --> 00:53:45,221 Deep breath, you're doing okay, 614 00:53:45,265 --> 00:53:46,483 you're doing okay. 615 00:53:46,527 --> 00:53:48,616 Call 911, call the ambulance! 616 00:53:48,659 --> 00:53:49,834 Maman jan, breathe a little. 617 00:53:49,878 --> 00:53:51,009 Come on, come on, come on, 618 00:53:51,053 --> 00:53:52,707 Maman, breathe! 619 00:53:52,750 --> 00:53:53,708 Come on! 620 00:53:53,751 --> 00:53:55,579 Maman jan, breathe! 621 00:53:55,623 --> 00:53:57,233 Maman jan, breathe! 622 00:53:57,277 --> 00:53:58,713 Maman! 623 00:53:58,756 --> 00:54:00,323 Maman jan, breathe! 624 00:54:00,367 --> 00:54:01,585 Maman? 625 00:54:04,719 --> 00:54:07,330 Maman, maman? 626 00:54:07,374 --> 00:54:09,767 Breathe, Maman jan, breathe. 627 00:54:22,389 --> 00:54:23,825 Oh, thank you. 628 00:54:23,868 --> 00:54:26,175 You're welcome. 629 00:54:55,770 --> 00:54:57,119 Sorry, 630 00:54:57,162 --> 00:54:59,164 I'll change it. 631 00:55:23,145 --> 00:55:24,364 No. 632 00:55:24,407 --> 00:55:26,235 You're not feeling sorry for me, are you? 633 00:55:26,278 --> 00:55:27,976 - No, I... - I know about you 634 00:55:28,019 --> 00:55:29,760 and Shahrzad. 635 00:55:32,067 --> 00:55:34,852 You think I don't recognize falling in love? 636 00:55:34,896 --> 00:55:36,288 Or out of it? 637 00:55:38,421 --> 00:55:40,728 I'm sick, but I'm still here. 638 00:55:40,771 --> 00:55:42,686 And I'm still me. 639 00:55:45,036 --> 00:55:46,734 We don't lie. 640 00:55:50,607 --> 00:55:53,436 I didn't know how, 641 00:55:53,480 --> 00:55:55,351 or what to tell you, I... 642 00:55:56,613 --> 00:55:58,267 I was going to. 643 00:55:59,616 --> 00:56:01,966 I am sorry. 644 00:56:03,664 --> 00:56:06,057 That's okay. 645 00:56:06,101 --> 00:56:08,495 I get it, just... 646 00:56:08,538 --> 00:56:10,845 you do what you need to do. 647 00:56:10,888 --> 00:56:15,589 But don't you hang around here because you pity me. 648 00:56:34,216 --> 00:56:35,565 Hello? 649 00:56:35,609 --> 00:56:37,088 Anyone? 650 00:56:39,830 --> 00:56:41,353 Hey, hey, hey! 651 00:56:41,397 --> 00:56:42,224 What are you doing, man? 652 00:56:42,267 --> 00:56:44,574 Please, don't hurt her? 653 00:56:47,621 --> 00:56:49,057 She flies off sometimes. 654 00:56:49,100 --> 00:56:50,188 She's a Chinese bird... 655 00:56:50,232 --> 00:56:51,146 Chinese, next time it'll be 656 00:56:51,189 --> 00:56:52,060 a dead bird. 657 00:56:52,103 --> 00:56:53,757 Here's your last freaking check. 658 00:56:53,801 --> 00:56:56,325 Don't ever come near this house again. Go! 659 00:56:56,368 --> 00:56:57,587 Go! 660 00:56:57,631 --> 00:56:59,937 Get out of here. 661 00:57:02,810 --> 00:57:06,074 My mother is the reason I'm here with you tonight. 662 00:57:06,117 --> 00:57:08,903 She is the one who encouraged me to choose comedy 663 00:57:08,946 --> 00:57:10,339 as a way of life 664 00:57:10,382 --> 00:57:13,473 and she taught me that comedy and tragedy 665 00:57:13,516 --> 00:57:15,257 are the yin and yang 666 00:57:15,300 --> 00:57:18,782 of life and no matter what, 667 00:57:18,826 --> 00:57:22,525 I always should laugh and cause laughter. 668 00:57:23,526 --> 00:57:24,875 Let's get this party going! 669 00:57:24,919 --> 00:57:26,529 Ray, hit it! 670 00:57:36,800 --> 00:57:38,715 Thank you, thank you very much! 671 00:57:38,759 --> 00:57:41,675 Give it up for my brother, Ray, everybody. 672 00:57:41,718 --> 00:57:44,547 Give it up. Nice. 673 00:57:44,591 --> 00:57:46,462 Now, I got to tell you, I'm very proud. 674 00:57:46,506 --> 00:57:48,725 I just married an Iranian woman. 675 00:57:48,769 --> 00:57:51,032 She's a great musician, she'a great singer. 676 00:57:51,075 --> 00:57:52,990 I actually bought her a piano. 677 00:57:53,034 --> 00:57:54,383 So I thought, "This will be great." 678 00:57:54,426 --> 00:57:57,038 But I'll tell you something, I'm actually losing 679 00:57:57,081 --> 00:57:59,562 my marriage to this piano. 680 00:57:59,606 --> 00:58:00,607 Straight up. 681 00:58:00,650 --> 00:58:03,610 The piano is taking over my life. 682 00:58:03,653 --> 00:58:06,917 The only time I catch her the most sensual moment 683 00:58:06,961 --> 00:58:10,530 of her being is with that frickin' piano. 684 00:58:10,573 --> 00:58:13,315 Sits there with her fingers just touching 685 00:58:13,358 --> 00:58:15,099 and caressing this piano. 686 00:58:15,143 --> 00:58:17,232 And I'm like, "God, I wish I was a piano." 687 00:58:23,543 --> 00:58:25,370 I thought you were joking. 688 00:58:25,414 --> 00:58:26,415 I thought I'd show you something. 689 00:58:26,458 --> 00:58:27,416 It's just outside, come on. 690 00:58:27,459 --> 00:58:28,417 No, I can't. 691 00:58:28,460 --> 00:58:29,723 I have to tell you something. 692 00:58:29,766 --> 00:58:31,115 You can tell me later. 693 00:58:31,159 --> 00:58:32,813 No, it's... 694 00:58:35,511 --> 00:58:36,860 See that red sign? 695 00:58:36,904 --> 00:58:38,340 Surprises, you'll love it. 696 00:58:38,383 --> 00:58:40,690 I can't. 697 00:58:40,734 --> 00:58:42,431 I swear by Rumi and all of his poems, 698 00:58:42,474 --> 00:58:43,693 we'll be back in time. 699 00:58:56,663 --> 00:58:58,490 It's kind of early, but you should see 700 00:58:58,534 --> 00:59:00,405 this place at midnight. 701 00:59:00,449 --> 00:59:01,406 People jump on the tables 702 00:59:01,450 --> 00:59:03,017 and have a good time. 703 00:59:03,060 --> 00:59:04,584 And other people, 704 00:59:04,627 --> 00:59:07,587 they think the word "complete" and "finish" are the same. 705 00:59:07,630 --> 00:59:10,372 No, no, no, no, they are very different. 706 00:59:10,415 --> 00:59:12,722 Especially when it comes to marriage. 707 00:59:12,766 --> 00:59:14,985 Watch, when you marry the right woman, 708 00:59:15,029 --> 00:59:16,683 you are complete. 709 00:59:16,726 --> 00:59:18,815 When you marry the wrong woman, 710 00:59:18,859 --> 00:59:21,644 you are finished! 711 00:59:21,688 --> 00:59:23,124 Dance? 712 00:59:23,167 --> 00:59:24,081 No. 713 00:59:24,125 --> 00:59:25,692 Come on. 714 01:00:29,886 --> 01:00:31,671 What? 715 01:00:31,714 --> 01:00:34,195 Your eyes, 716 01:00:34,238 --> 01:00:36,414 they're magical. 717 01:00:42,507 --> 01:00:43,726 My biggest night. 718 01:00:43,770 --> 01:00:45,772 Do you have any idea what I've been through 719 01:00:45,815 --> 01:00:47,382 to get up there? 720 01:00:47,425 --> 01:00:50,124 Hmm? And you were supposed to stay with me. 721 01:00:50,167 --> 01:00:52,256 Where were you? 722 01:00:52,300 --> 01:00:53,736 Sorry, I... 723 01:00:53,780 --> 01:00:56,391 I still have big headache. 724 01:00:56,434 --> 01:00:58,393 You care about me? 725 01:00:58,436 --> 01:00:59,611 Hmm? 726 01:00:59,655 --> 01:01:00,743 About my work? 727 01:01:00,787 --> 01:01:02,658 About us? 728 01:01:04,791 --> 01:01:07,141 I support your work, 729 01:01:07,184 --> 01:01:10,274 but you always come home late 730 01:01:10,318 --> 01:01:11,841 and sleep late. 731 01:01:11,885 --> 01:01:13,538 The times we are together, 732 01:01:13,582 --> 01:01:17,804 you never talk to me about what I like. 733 01:01:19,066 --> 01:01:21,590 My singing, music, 734 01:01:21,633 --> 01:01:24,767 you, you make jokes 735 01:01:24,811 --> 01:01:27,335 in public about my piano. 736 01:01:27,378 --> 01:01:30,860 Unbelievable. 737 01:01:32,383 --> 01:01:34,777 Shahrzad, that's just a freaking comedy. 738 01:01:34,821 --> 01:01:35,691 Are you kidding? 739 01:01:35,735 --> 01:01:37,127 I'm not even gonna go there. 740 01:01:37,171 --> 01:01:40,652 I'm never going back there either. Ever. 741 01:01:47,921 --> 01:01:51,751 Maman,. 742 01:01:53,056 --> 01:01:54,797 Have you been drinking? 743 01:01:58,845 --> 01:02:00,716 I will as soon as I get my papers, 744 01:02:00,760 --> 01:02:02,674 you shouldn't be drinking so much. 745 01:02:04,459 --> 01:02:07,027 Please, don't speak like that. 746 01:02:09,464 --> 01:02:12,206 Please, don't cry. 747 01:02:13,903 --> 01:02:16,645 Tomorrow, I'll see the lawyer, I will... 748 01:02:28,962 --> 01:02:30,746 Mama? 749 01:02:32,008 --> 01:02:33,488 Hello? 750 01:02:33,531 --> 01:02:35,795 Hello? 751 01:03:05,563 --> 01:03:07,391 What's wrong? 752 01:03:08,392 --> 01:03:10,655 I don't know. 753 01:03:10,699 --> 01:03:12,788 My accident. 754 01:03:12,832 --> 01:03:14,529 It's okay. 755 01:03:14,572 --> 01:03:16,139 I love you. 756 01:03:18,011 --> 01:03:19,534 Love? 757 01:03:20,665 --> 01:03:24,713 Love? Oh God, what am I doing here? 758 01:03:24,756 --> 01:03:27,150 Whoa, what is that supposed to mean, huh? 759 01:03:51,696 --> 01:03:53,350 Thank you. 760 01:03:56,919 --> 01:03:59,661 You want, I check? 761 01:04:00,444 --> 01:04:01,750 Yes. 762 01:04:10,541 --> 01:04:13,196 iCloud generates a 763 01:04:13,240 --> 01:04:17,897 map, shows you where you lost your iPhone. 764 01:04:19,202 --> 01:04:20,812 Awesome! 765 01:04:22,031 --> 01:04:23,685 Awesome. 766 01:04:25,339 --> 01:04:26,906 Where'd you learn that? 767 01:04:29,778 --> 01:04:32,128 All right, buddy, let's go. 768 01:04:35,610 --> 01:04:37,307 We'll be back before it gets dark. 769 01:04:37,351 --> 01:04:39,744 Okay, aza, call me if you need anything. 770 01:04:43,792 --> 01:04:45,750 See ya. 771 01:05:21,525 --> 01:05:22,831 Hi. 772 01:05:23,788 --> 01:05:25,312 Where'd they all go? 773 01:05:25,355 --> 01:05:27,357 Basketball game. 774 01:05:31,231 --> 01:05:32,841 Hop on. 775 01:05:32,884 --> 01:05:34,321 No, you crazy. 776 01:05:34,364 --> 01:05:35,887 I'm craz... didn't you want 777 01:05:35,931 --> 01:05:38,064 to tell me something? 778 01:05:38,107 --> 01:05:39,717 They will kill us. 779 01:05:39,761 --> 01:05:40,675 And according to Rumi, 780 01:05:40,718 --> 01:05:43,678 we'll end up in paradise. 781 01:06:15,710 --> 01:06:17,581 See the dolphins? 782 01:06:20,193 --> 01:06:21,716 Oh. 783 01:06:23,805 --> 01:06:25,676 Oh. 784 01:06:29,071 --> 01:06:30,681 Ah. 785 01:06:30,725 --> 01:06:32,596 So what can you not touch or see? 786 01:06:32,640 --> 01:06:35,686 It hits you like a light and lifts you up to heaven? 787 01:06:35,730 --> 01:06:36,731 God. 788 01:06:36,774 --> 01:06:38,341 No. 789 01:06:38,385 --> 01:06:40,039 It can leap from heart to heart, 790 01:06:40,082 --> 01:06:42,650 make you dance, laugh, 791 01:06:42,693 --> 01:06:44,130 or weep? 792 01:06:44,173 --> 01:06:45,740 Rumi? 793 01:06:47,481 --> 01:06:48,786 Love? 794 01:06:48,830 --> 01:06:51,050 Close, but no. 795 01:06:51,093 --> 01:06:52,355 It's music. 796 01:06:52,399 --> 01:06:55,532 - Music? - You tricked me! 797 01:07:20,209 --> 01:07:21,645 I didn't know you played. 798 01:07:21,689 --> 01:07:23,125 Just some Kurdish tunes 799 01:07:23,169 --> 01:07:24,996 Sherco taught me. 800 01:07:25,040 --> 01:07:26,737 Should have taken more lessons. 801 01:07:26,781 --> 01:07:29,610 No, you did very good. 802 01:07:33,614 --> 01:07:35,877 Shiraz, for Shahrzad, 803 01:07:35,920 --> 01:07:38,358 the young princess of 1,001 nights, 804 01:07:38,401 --> 01:07:40,882 seductive storyteller who told stories 805 01:07:40,925 --> 01:07:42,710 night after night 806 01:07:42,753 --> 01:07:44,929 so the angry king would not behead her 807 01:07:44,973 --> 01:07:48,063 like all the other virgins he slept with. 808 01:07:48,107 --> 01:07:49,456 Hell of a king. 809 01:07:49,499 --> 01:07:52,633 Only because his wife deceived him. 810 01:07:52,676 --> 01:07:54,025 So every night 811 01:07:54,069 --> 01:07:56,811 at dawn, Sheherazade would end on a cliff hanger 812 01:07:56,854 --> 01:07:58,421 so the angry king would save her to hear 813 01:07:58,465 --> 01:07:59,814 the end of the story. 814 01:07:59,857 --> 01:08:02,469 Sheherazade not only saved herself, 815 01:08:02,512 --> 01:08:04,645 saved all the other virgins too. 816 01:08:05,776 --> 01:08:08,779 I wish I could also save the other girls. 817 01:08:24,708 --> 01:08:25,796 Come on in, come on. 818 01:08:25,840 --> 01:08:27,581 What? 819 01:08:29,626 --> 01:08:30,671 Let's take a swim. 820 01:08:30,714 --> 01:08:33,282 Please, no I can't swim. 821 01:08:33,326 --> 01:08:34,501 You can swim on my back. 822 01:08:34,544 --> 01:08:36,067 No, no, no I can't, I can't. 823 01:08:56,697 --> 01:08:58,742 I'm married. 824 01:08:59,743 --> 01:09:02,529 What? 825 01:09:08,012 --> 01:09:08,796 What? 826 01:09:08,839 --> 01:09:10,885 I can't. 827 01:09:25,813 --> 01:09:28,598 Hey. 828 01:09:46,747 --> 01:09:48,879 Just a minute, honey. 829 01:09:52,753 --> 01:09:53,797 Where have you been? 830 01:09:53,841 --> 01:09:55,103 You don't answer your cell? 831 01:09:55,146 --> 01:09:56,800 You know my arm's dead. 832 01:09:56,844 --> 01:09:59,368 Couldn't get in, I had to use my left to turn the lock. 833 01:09:59,412 --> 01:10:00,500 I can't cook. 834 01:10:00,543 --> 01:10:02,676 I'm sorry, let's go to the clinic. 835 01:10:02,719 --> 01:10:04,330 In a minute. 836 01:10:06,027 --> 01:10:08,116 Okay. 837 01:10:08,159 --> 01:10:09,987 All right. 838 01:10:10,031 --> 01:10:11,859 Zani, watch the eighth notes, 839 01:10:11,902 --> 01:10:13,861 they're almost staccato. 840 01:10:22,348 --> 01:10:24,785 Okay? Try it. 841 01:10:29,746 --> 01:10:31,444 What's it? 842 01:10:31,487 --> 01:10:33,228 Go on. 843 01:10:33,272 --> 01:10:34,882 What is it? 844 01:10:34,925 --> 01:10:37,798 Go on. 845 01:10:40,279 --> 01:10:42,237 Sweet birds? 846 01:10:42,281 --> 01:10:43,760 We tried to find a for you 847 01:10:43,804 --> 01:10:45,458 that sings in Persian 848 01:10:45,501 --> 01:10:48,461 but they apparently just sing in Korean. 849 01:10:50,376 --> 01:10:52,508 Birds of paradise. 850 01:10:52,552 --> 01:10:54,205 Nice. 851 01:10:54,249 --> 01:10:56,860 Too fast. 852 01:10:58,688 --> 01:11:00,516 Okay. 853 01:11:02,910 --> 01:11:04,738 Help! 854 01:11:04,781 --> 01:11:06,130 You okay? 855 01:11:06,174 --> 01:11:08,176 Elana, Elana? 856 01:13:00,331 --> 01:13:02,856 Are you hungry? 857 01:13:04,292 --> 01:13:06,468 So pretty. 858 01:13:30,840 --> 01:13:33,060 You crazy? 859 01:13:34,191 --> 01:13:35,366 Sorry! 860 01:13:35,410 --> 01:13:36,629 Look what you did! 861 01:13:37,934 --> 01:13:39,109 If you ever touch me again, 862 01:13:39,153 --> 01:13:41,634 I tell Sean. 863 01:14:34,643 --> 01:14:37,124 How is she? 864 01:14:37,167 --> 01:14:39,039 Okay. 865 01:14:45,828 --> 01:14:48,265 I can't. 866 01:14:48,309 --> 01:14:50,790 You're married. 867 01:14:54,707 --> 01:14:56,578 I missed you, 868 01:14:56,622 --> 01:14:59,276 so much. 869 01:14:59,320 --> 01:15:02,279 Oh, thank you. 870 01:15:05,369 --> 01:15:06,980 I'l get it. 871 01:15:07,023 --> 01:15:08,851 Okay. 872 01:15:12,725 --> 01:15:15,684 When I dream, I don't have cancer. 873 01:15:17,425 --> 01:15:19,862 Isn't that cool? 874 01:15:20,994 --> 01:15:23,736 Your breath is where the love is. 875 01:15:23,779 --> 01:15:28,088 Up there on that cliff I watch the sun go down, 876 01:15:29,219 --> 01:15:31,831 and the stars come up. 877 01:15:31,874 --> 01:15:34,703 One by one, 878 01:15:34,747 --> 01:15:37,227 they're so sneaky. 879 01:15:37,271 --> 01:15:41,231 The breeze and the waves. 880 01:15:41,275 --> 01:15:44,495 It was all enough. 881 01:15:50,763 --> 01:15:52,939 That, 882 01:15:52,982 --> 01:15:55,637 that's, 883 01:15:58,553 --> 01:16:03,079 like Rumi says, "The ecstasy of the divine." 884 01:16:04,994 --> 01:16:07,649 It's beautiful. 885 01:16:07,693 --> 01:16:10,086 I've never asked you, how old are you? 886 01:16:10,130 --> 01:16:13,699 I'll be 23 in February. 887 01:16:13,742 --> 01:16:14,917 23? 888 01:16:14,961 --> 01:16:19,356 You are so young. 889 01:16:19,400 --> 01:16:22,795 Listen to me, life is a gift, 890 01:16:22,838 --> 01:16:26,755 but youth is magic. 891 01:16:28,670 --> 01:16:30,324 I had my magic. 892 01:16:30,367 --> 01:16:33,936 Not even cancer can take that away. 893 01:16:35,677 --> 01:16:39,072 Don't waste it. Come here. 894 01:16:42,379 --> 01:16:44,425 You should be with Sebastian. 895 01:16:47,733 --> 01:16:50,170 I'm already married. 896 01:16:50,213 --> 01:16:51,911 I know. 897 01:16:56,567 --> 01:16:57,786 Thanks, hon. 898 01:16:57,830 --> 01:16:59,222 You're welcome. 899 01:16:59,266 --> 01:17:01,442 You know, by the way, you didn't miss much. 900 01:17:01,485 --> 01:17:05,011 Las Vegas should be renamed Las Losers. 901 01:17:05,054 --> 01:17:07,491 Yeah, yeah, yeah. 902 01:18:00,806 --> 01:18:02,677 What happened? 903 01:18:02,721 --> 01:18:04,723 Speak to me. 904 01:18:05,680 --> 01:18:07,726 My mother, 905 01:18:09,075 --> 01:18:10,206 she passed away.. 906 01:18:10,250 --> 01:18:11,251 Oh God. 907 01:18:11,294 --> 01:18:14,515 Sorry, I'm so sorry. When? 908 01:18:14,558 --> 01:18:17,126 Last night, I tried to call her. 909 01:18:17,170 --> 01:18:19,520 She couldn't sleep. 910 01:18:20,826 --> 01:18:23,611 She wanted to... 911 01:18:23,654 --> 01:18:27,963 She wanted to. 912 01:18:44,414 --> 01:18:46,590 You're name 913 01:18:46,634 --> 01:18:48,767 and mine. 914 01:18:49,680 --> 01:18:52,596 Do you remember Rumi? 915 01:18:52,640 --> 01:18:56,383 "If you love yourself more than you love me..." 916 01:18:58,472 --> 01:19:01,605 "I died to myself..." 917 01:19:01,649 --> 01:19:05,696 "So I live only for you. 918 01:19:05,740 --> 01:19:09,875 "I love you, I love myself." 919 01:19:10,832 --> 01:19:12,834 But I am married. 920 01:19:12,878 --> 01:19:16,577 And you have to take care of poor Elana. 921 01:19:17,839 --> 01:19:20,189 Our ghesmat is not to be. 922 01:19:22,496 --> 01:19:24,280 Is someone watching us? 923 01:19:27,893 --> 01:19:29,677 Why didn't you tell me sooner? 924 01:19:29,720 --> 01:19:32,158 Didn't you notice my wedding ring? 925 01:19:32,201 --> 01:19:34,160 You have so many rings, how would I know? 926 01:19:34,203 --> 01:19:36,640 I wanted to tell you but, 927 01:19:36,684 --> 01:19:40,340 Elana, and everything happened so fast. 928 01:19:43,473 --> 01:19:45,388 Maybe it's my fate. 929 01:19:45,432 --> 01:19:46,868 An arranged marriage. 930 01:19:46,912 --> 01:19:49,349 No, no we knew each other 931 01:19:49,392 --> 01:19:51,830 when I was younger. 932 01:19:51,873 --> 01:19:54,484 I saw him on YouTube. 933 01:19:54,528 --> 01:19:56,225 I had to get out of Iran. 934 01:19:56,269 --> 01:19:59,185 Oh, so a convenient marriage? 935 01:19:59,228 --> 01:20:00,360 I understand. 936 01:20:00,403 --> 01:20:02,841 No, you don't understand. 937 01:20:02,884 --> 01:20:06,148 I am not perfect, I have a. 938 01:20:29,737 --> 01:20:31,347 Why the hell don't you answer your phone? 939 01:20:32,653 --> 01:20:34,350 Where were you? 940 01:20:34,394 --> 01:20:35,874 What do you even care? 941 01:20:35,917 --> 01:20:37,310 You don't even know me. 942 01:20:37,353 --> 01:20:39,747 You don't talk to me, or encourage. 943 01:20:39,790 --> 01:20:41,140 Encourage? 944 01:20:41,183 --> 01:20:42,532 Did I encourage you to run around with that 945 01:20:42,576 --> 01:20:44,404 frickin' Sebastian behind my back? 946 01:20:44,447 --> 01:20:45,666 If you ever speak to him again, 947 01:20:45,709 --> 01:20:47,973 both of you will be very sorry! 948 01:20:49,583 --> 01:20:50,410 You animal! 949 01:20:50,453 --> 01:20:51,672 Don't you ever lie to me! 950 01:20:51,715 --> 01:20:53,717 Don't you ever hit me again! 951 01:20:53,761 --> 01:20:54,805 Or what? 952 01:20:54,849 --> 01:20:56,111 You ungrateful woman. 953 01:20:56,155 --> 01:20:58,070 Did I not save you from the Imams? 954 01:20:58,113 --> 01:20:59,593 Did I not buy your own car, 955 01:20:59,636 --> 01:21:00,681 your own piano? Don't you ever 956 01:21:00,724 --> 01:21:03,162 hit me again, I will call the police. 957 01:21:04,815 --> 01:21:06,600 You are not to leave this house again 958 01:21:06,643 --> 01:21:08,515 without one of us. 959 01:21:13,955 --> 01:21:16,436 You want me to live here 960 01:21:16,479 --> 01:21:18,786 like I'm back home in prison. 961 01:21:18,829 --> 01:21:20,744 I will call the police. 962 01:21:24,139 --> 01:21:26,794 And then I will jump out the window! 963 01:21:28,535 --> 01:21:31,668 I'm sorry, Shahrzad, I'm sorry! 964 01:21:33,540 --> 01:21:34,976 What am I doing? 965 01:21:39,024 --> 01:21:41,330 Will you please forgive me? 966 01:21:41,374 --> 01:21:43,724 Shahrzad? 967 01:22:03,787 --> 01:22:07,095 Oh my God. 968 01:22:29,683 --> 01:22:31,511 Hey. 969 01:22:31,554 --> 01:22:34,427 Got a clean, oil, and check the gun now and then. 970 01:22:34,470 --> 01:22:36,820 Otherwise, it'll jam. 971 01:22:38,474 --> 01:22:40,520 I've got big headache. 972 01:22:40,563 --> 01:22:42,522 I'm going down to beach. 973 01:22:42,565 --> 01:22:44,828 Okay, Ray joon, go with her. 974 01:22:44,872 --> 01:22:46,787 Sorry. 975 01:22:46,830 --> 01:22:48,876 I need to be alone. 976 01:24:44,644 --> 01:24:45,906 Shahrzad! 977 01:24:45,949 --> 01:24:48,387 Shahrzad! 978 01:25:32,648 --> 01:25:34,389 "She dreams on her balcony 979 01:25:34,433 --> 01:25:36,696 "with eyes of cold silver. 980 01:25:38,393 --> 01:25:40,743 "Green, 981 01:25:40,787 --> 01:25:43,485 "how I love you, green." 982 01:25:43,529 --> 01:25:45,226 Awesome. 983 01:25:45,270 --> 01:25:47,315 You like Lorca? 984 01:25:47,359 --> 01:25:49,404 Mysterious. 985 01:25:52,886 --> 01:25:54,888 "The rose was not looking 986 01:25:54,931 --> 01:25:57,891 "for wisdom or for shadow, 987 01:25:57,934 --> 01:26:01,155 "the edge of flesh and dreaming." 988 01:26:03,070 --> 01:26:05,681 Are we dreaming? 989 01:26:05,725 --> 01:26:08,771 Don't know. 990 01:26:08,815 --> 01:26:10,686 But I know you smell like roses. 991 01:26:10,730 --> 01:26:13,689 Taste like wine. 992 01:26:13,733 --> 01:26:15,822 Maybe now with a little sea salt. 993 01:26:24,918 --> 01:26:27,486 It's my mother's. 994 01:26:28,791 --> 01:26:31,272 You're like the moon, 995 01:26:31,316 --> 01:26:33,622 adored by the stars. 996 01:26:34,754 --> 01:26:36,712 Thank you. 997 01:26:38,888 --> 01:26:40,890 Plus, we need to get you out of these wet things. 998 01:26:40,934 --> 01:26:42,631 Um... 999 01:26:44,807 --> 01:26:47,723 I have to tell you something. 1000 01:26:48,637 --> 01:26:51,771 Back home. 1001 01:27:13,140 --> 01:27:14,750 Hey! 1002 01:27:19,668 --> 01:27:21,714 Hey! Hey! 1003 01:28:32,262 --> 01:28:36,092 Oh, ow, ow! 1004 01:28:47,277 --> 01:28:49,671 I don't deserve to be called Sheherazade. 1005 01:28:52,500 --> 01:28:54,415 You are Sheherazade. 1006 01:28:54,459 --> 01:28:56,678 Shahrzad, 1007 01:28:58,071 --> 01:28:59,942 I love you. 1008 01:29:04,860 --> 01:29:07,297 I love you. 1009 01:29:32,888 --> 01:29:35,195 Keep this for me. 1010 01:29:52,647 --> 01:29:54,257 We gotta talk. 1011 01:29:55,737 --> 01:29:58,131 Could I finish speaking to my mom? 1012 01:29:58,174 --> 01:30:01,613 - Okay, see you upstairs? - Mmm-hmm. 1013 01:30:08,184 --> 01:30:12,362 I can't, I can't live here anymore. 1014 01:30:12,406 --> 01:30:15,627 He knows. 1015 01:32:00,688 --> 01:32:02,472 Hey, do you see that? 1016 01:32:02,516 --> 01:32:04,083 Oh. 1017 01:32:04,126 --> 01:32:06,651 Tomorrow we'll be up there among the stars. 1018 01:32:08,566 --> 01:32:10,480 I'm afraid to fly. 1019 01:32:12,482 --> 01:32:13,614 "In our hearts tears and laughter 1020 01:32:13,658 --> 01:32:15,616 "live side by side." 1021 01:32:17,357 --> 01:32:20,360 Up there you can sleep as much as you want. 1022 01:32:20,403 --> 01:32:22,536 Otherwise... 1023 01:32:55,569 --> 01:32:57,745 Hi. 1024 01:34:28,662 --> 01:34:30,185 No! 1025 01:34:34,755 --> 01:34:37,279 Ray, Ray? 1026 01:34:41,719 --> 01:34:43,764 I shot into the sky 1027 01:34:43,808 --> 01:34:45,940 to frighten them. 1028 01:34:45,984 --> 01:34:46,898 I know. 1029 01:34:46,941 --> 01:34:48,856 I didn't mean to hurt anybody. 1030 01:34:48,900 --> 01:34:49,770 I know, buddy, 1031 01:34:49,814 --> 01:34:51,729 you wouldn't hurt a fly. 1032 01:34:51,772 --> 01:34:53,905 Come on, Ray, give me the gun. 1033 01:34:54,993 --> 01:34:56,211 No! 1034 01:34:56,255 --> 01:34:57,517 Ray jan, Ray jan, let's not do anything 1035 01:34:57,560 --> 01:34:58,736 to upset our mom. 1036 01:34:58,779 --> 01:35:01,216 Give me the gun, Ray jan, please? 1037 01:35:13,576 --> 01:35:15,230 No! 1038 01:35:15,274 --> 01:35:17,755 No! 1039 01:35:21,671 --> 01:35:23,108 How many times did I tell you? 1040 01:35:23,151 --> 01:35:25,719 I didn't mean, I didn't mean to, 1041 01:35:25,763 --> 01:35:29,723 I'm sorry, I'm sorry!