1 00:01:26,360 --> 00:01:30,200 جسد 2 00:02:33,320 --> 00:02:34,472 بله؟ 3 00:02:37,599 --> 00:02:39,040 الان خودم رو میرسونم 4 00:02:41,360 --> 00:02:42,800 نه، با ماشین خودم میام 5 00:02:44,080 --> 00:02:47,280 سه ساعت پیش از هواپیما پیاده شدم میتونم برونم 6 00:02:48,999 --> 00:02:51,440 پس با ماشین تو میریم 7 00:02:51,600 --> 00:02:54,601 پس طولش نده گوشی رو گذاشتی راه بیافت 8 00:03:08,401 --> 00:03:11,640 چون درحین انجام ماموریت دیگه‌ای بودی نمیخواستم بهت زنگ بزنم 9 00:03:11,880 --> 00:03:14,408 چه اتفاقی افتاده؟- هنوز کاملا مطمئن نیستیم- 10 00:03:14,679 --> 00:03:17,600 برلین چطور بود؟- خوب بود، چی دستمونه؟- 11 00:03:17,761 --> 00:03:20,160 شخصی رو ماشین زیرگرفته و الان تو کُماست 12 00:03:20,960 --> 00:03:23,583 اِوا چطوره؟- تو برلینه، بهم بگو چی میدونی؟- 13 00:03:23,799 --> 00:03:26,816 دخترت رو چهار سال میشد که ندیدی- دو سال و نیم- 14 00:03:26,920 --> 00:03:28,640 رفتی برلین و همه چی رو خراب کردی؟ 15 00:03:28,801 --> 00:03:31,480 چیزی رو خراب نکردم، همه چی خوب بود- از قیافه‌ات معلومه- 16 00:03:31,640 --> 00:03:35,240 چرا بیخیال نمیشی و نمیگی برای چی اینجاییم؟ 17 00:03:38,281 --> 00:03:42,120 اسمش آنخل تورِسه جمجمه‌اش ترک برداشته و گردنش شکسته 18 00:03:42,280 --> 00:03:45,640 دکترها بهش رسیدند ولی نمیدونند کِی این بلا سرش اومده 19 00:03:45,960 --> 00:03:50,352 راننده میگه طوری تو جاده پیداش شد که نتونستم بهش نزنم 20 00:03:50,760 --> 00:03:52,480 تو خونش الکل هست؟- نه- 21 00:03:52,640 --> 00:03:56,360 فقط تونستیم رد پاش رو تو جنگل پیدا کنیم ظاهرا از چیزی فرار میکرده 22 00:03:56,521 --> 00:03:59,240 از چی فرار میکرده؟ توی جنگل برای چی میدویده؟ 23 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 برای شرکت پزشکی قانونی کار میکنه 24 00:04:01,600 --> 00:04:02,920 همون سردخونه؟ 25 00:04:03,520 --> 00:04:05,560 نگهبان شبه 26 00:04:39,240 --> 00:04:41,881 آنخِل تورِس ساعت 8:30 پستش رو ترک میکنه 27 00:04:42,040 --> 00:04:44,680 از سیم خاردار امنیتی رد میشه و به سمت جنگل میدوه 28 00:04:44,800 --> 00:04:48,176 بچه‌های سردخونه میگن وقتیکه زنگ هشدار اتاق سرد روشن میشه 29 00:04:48,336 --> 00:04:49,640 بعضی از نگهبانها میترسند 30 00:04:49,800 --> 00:04:50,881 این مورد نبوده؟ 31 00:04:51,040 --> 00:04:54,879 نه، تو سه سالی که تورِس اینجا کار میکرده صدای هیچ زنگ هشداری درنیومده 32 00:04:55,681 --> 00:04:57,841 تمام چیزی که داریم یک گوشی موبایله 33 00:04:58,000 --> 00:05:00,040 چند دقیقه قبل از تصادفش بهمون زنگ زده بود 34 00:05:00,200 --> 00:05:03,240 یه ماشین خواسته بود که برش‌گردونیم چون میدویده دلیلش رو بهمون نگفت 35 00:05:03,400 --> 00:05:05,984 تماسش رو به کارلوس وصل میکنند که اونهم رفته بوده ماموریت 36 00:05:06,240 --> 00:05:08,943 بهش که خواستند خبر بدن دیگه گوشی رو جواب نداده 37 00:05:09,200 --> 00:05:11,281 چرا؟- نمیدونیم- 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,879 شخص دیگه‌ای تو ساختمون بوده؟ 39 00:05:13,040 --> 00:05:17,360 درهای سردخونه ساعت 8 بسته میشن تورِس هم تنها نگهبان شب بوده 40 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 پس ما اندازه سر سوزن هم نمیدونیم اینجا چه اتفاقی افتاده 41 00:05:20,840 --> 00:05:23,760 تنها دلیلی که فرار کردن نگهبان رو ممکنه توضیح بده 42 00:05:23,920 --> 00:05:25,561 یک کم مسخره به نظر میرسه 43 00:05:25,720 --> 00:05:28,920 طبق گزارشی که ثبت شده یک جسد گم‌شده 44 00:05:38,480 --> 00:05:41,641 جسد ناپدیدشده متعلق به یک زنه مایکا ویلاوِرده 45 00:05:41,800 --> 00:05:45,640 مرگ به دلیل حمله قلبی بوده و کالبدشکافی ناتمام موند 46 00:05:45,961 --> 00:05:47,640 کی مدارک فوت رو امضا کرده؟ 47 00:05:47,800 --> 00:05:51,400 دکتر تاپیا شخص دیگه‌ای از شرکت جسد رو ندیده 48 00:05:51,639 --> 00:05:53,400 قبلا بهش اطلاع دادیم 49 00:06:14,720 --> 00:06:16,320 مداربسته اون زمان قطع شده بود 50 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 تمام دوربینها بجز یکی خاموش بوده 51 00:06:19,520 --> 00:06:20,880 قسمت ضبط شده رو دارم 52 00:06:24,400 --> 00:06:27,680 چیزی توجهش رو جلب میکنه چون صدای زنگ هشدار درنیومده 53 00:06:27,840 --> 00:06:30,879 ما فکر کردیم توجهش بخاطر خاموش شدن دوربینها بوده 54 00:06:32,200 --> 00:06:33,961 پستش رو برای پنج دقیقه ترک میکنه 55 00:06:34,320 --> 00:06:36,440 وقتی برمیگرده این اتفاق میافته 56 00:06:48,720 --> 00:06:51,039 همه دوربینها به جز یکی خاموش بوده 57 00:06:51,639 --> 00:06:52,720 چرا؟ 58 00:06:54,040 --> 00:06:57,840 هرکی مسبب این کاره یا کارش رو بلد نیست یا داره با ما بازی میکنه 59 00:06:57,999 --> 00:06:59,400 به نظرتون هنوز اینجاست؟ 60 00:06:59,560 --> 00:07:03,200 نمیدونم ولی میخوام که ساختمون تحت نظر باشه 61 00:07:03,520 --> 00:07:04,959 جنگل هم همینطور 62 00:07:05,720 --> 00:07:07,801 ترتیبش رو بده نورما 63 00:07:10,321 --> 00:07:13,160 چیزی باعث شده که نگهبان پا به فرار بگذاره 64 00:07:13,320 --> 00:07:15,880 حتی اگه اعتقاد داشته باشیم که مُرده‌ها ممکنه راه برن 65 00:07:16,040 --> 00:07:18,000 یکی داخل شده و جسد رو دزدیده 66 00:07:18,160 --> 00:07:20,880 مطمئنی کس دیگه‌ای وارد ساختمون نشده؟- نشده، کاملا مطمئنم- 67 00:07:21,520 --> 00:07:24,121 ولی نتونستیم وارد اتاق امنیت بشیم 68 00:07:24,280 --> 00:07:26,041 یکی رمز ورود رو تغییر داده 69 00:07:26,200 --> 00:07:27,840 گروه علوم کامپیوتر اومدند 70 00:07:31,600 --> 00:07:32,800 تو باهاشون صحبت کن- بله- 71 00:07:35,320 --> 00:07:36,879 راجع به دختره چی داریم؟ 72 00:07:37,360 --> 00:07:40,560 با آلکس اولوئا، مدیر فارماتک ازدواج کرده 73 00:07:41,000 --> 00:07:43,719 یک آزمایشگاه داروئیه و دختره صاحبشه 74 00:07:44,480 --> 00:07:48,399 و همچنین توی شرکتهای تکنولوژیکی پررونق سهامداره 75 00:07:49,040 --> 00:07:50,480 فرزندی ندارند 76 00:07:50,640 --> 00:07:54,400 و با دوتا خواهرش هم کار و کاسبی دیگه‌ای داشتند 77 00:07:55,160 --> 00:07:57,600 لونا و گلوریا ویلاوِرده 78 00:07:58,040 --> 00:08:01,959 گزارشات نشون میده تازه از یک سفر کاری در لُس آنجلس برگشته بود 79 00:08:03,001 --> 00:08:04,801 زن قدرتمندی بوده 80 00:08:06,080 --> 00:08:07,561 مایکا ویلاوِرده فرِیره 81 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 آیا شما آلکس اولوآ مارکوس رو 82 00:08:10,360 --> 00:08:13,881 به عنوان همسر قانونی خود پذیرفته و به ایشان وفادار میمانید؟ 83 00:08:15,999 --> 00:08:16,960 نه 84 00:08:23,521 --> 00:08:25,400 من نمیخوام باهات ازدواج کنم، آلکس 85 00:08:26,000 --> 00:08:28,480 منظورت چیه؟- اینطوری نه- 86 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 یعنی چی؟ تمام خانواده من اینجا نشستند 87 00:08:32,840 --> 00:08:34,200 مایکا، خواهش میکنم 88 00:08:36,279 --> 00:08:37,640 عزیزم 89 00:08:38,520 --> 00:08:39,481 البته که قبول میکنم 90 00:08:47,439 --> 00:08:50,641 فقط اون میتونست باعث بشه اونطوری دست بزنیم 91 00:08:51,840 --> 00:08:53,360 و داماد اونطوری ببوستش 92 00:08:54,961 --> 00:08:56,559 من جواب میدم 93 00:08:59,319 --> 00:09:00,280 بله؟ 94 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 سلام پدر 95 00:09:02,800 --> 00:09:04,960 نه، نه، بهتره فردا باهاش تماس بگیرید 96 00:09:05,120 --> 00:09:07,920 الان تو اتاق خوابه و نمیخواد با کسی حرف بزنه 97 00:09:08,079 --> 00:09:09,361 متاسفانه بدجوری به‌هم ریخته 98 00:09:11,800 --> 00:09:14,680 موقعی که از آزمایشگاه برگشته، پیداش کرده 99 00:09:14,840 --> 00:09:16,560 حمله قلبی 100 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 لباس مامان خیلی بهش میومد 101 00:09:20,281 --> 00:09:21,920 مایکا بی‌نقص بود 102 00:09:22,080 --> 00:09:23,840 ممکنه عروس خانم رو ببوسید؟ 103 00:09:38,360 --> 00:09:39,640 آلکس 104 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 آلکس 105 00:09:47,199 --> 00:09:50,240 پدر تماس گرفته بود خیلی سلام رسوند 106 00:09:53,880 --> 00:09:55,959 ما داریم میریم دیگه، باشه؟ 107 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 باید استراحت کنم 108 00:11:05,904 --> 00:11:07,552 برای چی اومدی؟- طاقت نیاوردم دیگه- 109 00:11:07,712 --> 00:11:09,904 باید قبلش خبر میدادی- کسی من رو ندید- 110 00:11:10,760 --> 00:11:12,121 اتفاقی افتاده؟ 111 00:11:15,999 --> 00:11:17,920 همه‌چی روبه‌راهه؟- بله، بله- 112 00:11:18,080 --> 00:11:20,960 انجام شد، فقط بخاطر تو- برای برگشت راهی نداریم- 113 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 دیگه آزادم که با تو باشم هردومون آزادیم 114 00:11:40,000 --> 00:11:42,880 برات چقدر بریزم؟- فرقی نمیکنه، یک کم بریز- 115 00:11:50,840 --> 00:11:52,240 تو چیکار میکردی؟ 116 00:11:52,400 --> 00:11:53,360 هیچی 117 00:11:56,280 --> 00:11:57,800 فکر میکردم 118 00:11:57,961 --> 00:12:00,361 درمورد چی؟- تو چی فکر میکنی؟- 119 00:12:27,000 --> 00:12:28,920 چرا جواب تلفن رو نمیدی؟ 120 00:12:29,079 --> 00:12:31,880 نمیدونم کیه تسلیت‌ها تمومی ندارند 121 00:12:32,521 --> 00:12:33,879 غیرقابل تحمل شدند 122 00:12:34,040 --> 00:12:35,520 تو این ساعت هم؟ 123 00:12:39,040 --> 00:12:40,120 بله؟ 124 00:12:41,440 --> 00:12:42,672 بله، خودمم 125 00:12:43,640 --> 00:12:45,561 جای نگرانی نیست من بیدار بودم 126 00:12:46,560 --> 00:12:49,760 من با همکارتون صحبت کردم دیروز بعدازظهر 127 00:13:03,399 --> 00:13:05,320 منظورتون چیه که ناپدید شده؟ 128 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 غیرممکنه 129 00:13:12,000 --> 00:13:13,920 باشه، بسیار خب ممنونم 130 00:13:14,200 --> 00:13:15,640 خودم رو میرسونم اونجا 131 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 کی بود؟- پلیس- 132 00:13:18,960 --> 00:13:21,879 مگه قبلا باهاشون حرف نزده بودی؟- مایکا ناپدید شده- 133 00:13:22,040 --> 00:13:23,008 چی؟ 134 00:13:23,168 --> 00:13:25,160 جسدش تو سردخونه ناپدید شده 135 00:13:25,416 --> 00:13:28,296 چطوری؟- نمیدونم چطوری- 136 00:13:28,560 --> 00:13:30,960 مُرده دیگه، مگه نه؟- البته که مُرده- 137 00:13:31,119 --> 00:13:32,520 مطمئنی؟ 138 00:13:34,000 --> 00:13:36,520 من از کاری که کردم مطمئنم اون مُرده 139 00:13:36,680 --> 00:13:38,641 باید یکی برش‌داشته باشه 140 00:13:38,800 --> 00:13:41,680 نمیدونم فعلا فقط حرفهای پلیس رو میدونم 141 00:13:43,480 --> 00:13:46,760 شاید اشتباهی شده یعنی حتما شده 142 00:13:54,680 --> 00:13:57,040 مجبوری بری؟- البته- 143 00:13:58,160 --> 00:13:59,440 نرو 144 00:14:00,279 --> 00:14:03,481 ممکنه خطرناک باشه اگه ظنین شده باشند و یک تله باشه، چی؟ 145 00:14:03,640 --> 00:14:06,001 مدرکی ندارند که ظنین باشند 146 00:14:06,160 --> 00:14:08,161 ولی اگه نَرَم، ممکنه بشن 147 00:14:09,280 --> 00:14:10,240 بیا 148 00:14:13,200 --> 00:14:14,360 مراقب خودت باش 149 00:14:24,520 --> 00:14:25,959 میتونید رد شید 150 00:14:34,880 --> 00:14:39,736 از اینکه این خبر ناگوار رو بهتون دادیم و شما رو کشوندیم اینجا، عذرخواهی میکنم 151 00:14:39,800 --> 00:14:41,295 ممنون از اینکه اومدید 152 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 دقیقا چه اتفاقی افتاده؟ 153 00:14:45,360 --> 00:14:47,680 فرضیه اول‌مون اینه که 154 00:14:49,201 --> 00:14:51,361 یکی جسد رو دزدیده 155 00:14:53,199 --> 00:14:55,047 چنین چیزی چطور اتفاق میافته؟ 156 00:14:55,599 --> 00:14:58,520 یعنی اینجا امنیت نداره؟ آدم‌های دیگه اینجا مشغولند 157 00:14:58,681 --> 00:15:00,601 این مکان 24 ساعته تحت نظره 158 00:15:00,760 --> 00:15:04,119 برای نگهبان شیفت شب اتفاق بدی میافته و ما با خبر میشیم 159 00:15:04,760 --> 00:15:07,168 ایشون وحشت‌زده از سردخونه فرار میکنه 160 00:15:07,424 --> 00:15:08,480 وحشت‌زده؟ 161 00:15:08,640 --> 00:15:12,001 به نظر میرسه در ارتباط با ناپدید شدن همسر شما متوجه چیزی میشه 162 00:15:12,160 --> 00:15:13,640 هنوز نمیدونیم چی 163 00:15:13,880 --> 00:15:15,759 فرار میکنه و یک ماشین زیر میگیردش 164 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 اون الان تو بیمارستان روح‌القُدُس بیهوشه 165 00:15:17,960 --> 00:15:20,559 چرا باید اینطوری بشه؟ قبلا هم این اتفاق افتاده؟ 166 00:15:21,080 --> 00:15:24,240 قبلا پرونده‌های خرابکاری و قاچاق اعضای بدن داشتیم 167 00:15:24,400 --> 00:15:26,160 ولی این مورد اینطوری نیست 168 00:15:26,440 --> 00:15:28,680 خرابکارها همیشه یه خرابی به جا میگذارند 169 00:15:28,840 --> 00:15:32,360 و قاچاقچیان اعضای بدن فقط یک جسد نمیدزدند 170 00:15:32,840 --> 00:15:36,841 اما بهتون برنخوره اونها به بدنهای جوان بیشتر علاقه نشون میدن 171 00:15:38,880 --> 00:15:42,680 پس گمون میکنیم یک جنایت از فرقه شیطان پرستی باشه 172 00:15:43,359 --> 00:15:46,960 به نظر میاد همسرتون متعلق به اینجور فرقه‌ها نبوده 173 00:15:47,640 --> 00:15:49,000 نه، البته که نه 174 00:15:50,840 --> 00:15:54,320 پس باید یک مساله شخصی در میون باشه 175 00:15:57,200 --> 00:16:01,400 کسی که میخواسته به همسرتون صدمه بزنه حتی پس از مرگش 176 00:16:01,881 --> 00:16:05,400 آیا ایشون دشمنی یا مشکلی با کسی داشتند؟ 177 00:16:05,760 --> 00:16:07,680 مایکا با هیچکس مشکلی نداشت 178 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 ایشون زن پرقدرتی بودند و مالک چندین شرکت تجاری 179 00:16:10,359 --> 00:16:11,480 کسی به ذهن‌تون نمیرسه؟ 180 00:16:11,641 --> 00:16:13,480 برای انجام دادن چنین عمل هولناکی البته که نه 181 00:16:13,921 --> 00:16:14,880 خود شما چطور؟ 182 00:16:16,360 --> 00:16:17,319 من چی؟ 183 00:16:17,480 --> 00:16:21,160 یک کم پیچیده است، ولی ممکنه کسی بخواد از این طریق به شما صدمه بزنه 184 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 با انجام اعمال هولناکی مثل نابود کردن جسد 185 00:16:23,880 --> 00:16:26,840 من هیچ نظری راجع به این اتفاق ندارم هیچ دشمنی هم ندارم 186 00:16:27,001 --> 00:16:31,320 اگه هدف شما نباشید، شاید اونها میخوان به اعضای خانواده آسیب برسونند 187 00:16:31,801 --> 00:16:34,480 شما باید از خواهرهای مایکا بپرسید- این کار رو کردیم- 188 00:16:35,520 --> 00:16:36,800 قبل از من با اونها تماس گرفتید؟ 189 00:16:36,960 --> 00:16:40,921 اونها رو در منزل‌شون ملاقات کردیم اما اونها هم چیزی نمیدونستند 190 00:16:42,120 --> 00:16:44,240 وکیلی به نام 191 00:16:44,840 --> 00:16:46,000 گلوریا 192 00:16:47,240 --> 00:16:49,200 این مدارک رو به ما داد 193 00:16:49,960 --> 00:16:51,879 ممکنه به دردمون بخوره ممکنه هم نخوره 194 00:16:53,440 --> 00:16:56,480 البته که اول سعی کردیم شما رو پیدا کنیم 195 00:16:56,640 --> 00:16:57,920 ولی شما منزل تشریف نداشتین 196 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 با تلفن همراهتون تماس گرفتیم 197 00:17:01,360 --> 00:17:03,279 شماره‌تون رو از گلوریا گرفتیم 198 00:17:03,800 --> 00:17:07,320 رفته بودم مُسکن بگیرم سرم در حال انفجار بود 199 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 الان بهترید؟ 200 00:17:11,480 --> 00:17:13,000 بله خیلی ممنون 201 00:17:16,080 --> 00:17:17,800 دکتر تاپیا اینجا هستند 202 00:17:23,400 --> 00:17:25,000 الان برمیگردیم 203 00:17:48,680 --> 00:17:51,111 بله؟- چرا دیر جواب میدی؟- 204 00:17:51,240 --> 00:17:54,361 ببخشید، فکر کردم پلیس موبایلت رو برداشته 205 00:17:54,520 --> 00:17:56,320 هیچکس موبایل من رو برنداشته اوضاع خوبه 206 00:17:56,480 --> 00:17:57,552 پیدا شد؟ 207 00:17:57,711 --> 00:17:59,616 نه، ولی پیدا میشه میخوام که کاری بکنی 208 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 میخوای چیکار کنم؟ 209 00:18:01,440 --> 00:18:03,760 نگهبان شیفت شب چیزهایی دیده و پا گذاشته به فرار 210 00:18:03,920 --> 00:18:05,521 اون تو بخش مراقبت‌های ویژه بیهوشه 211 00:18:05,680 --> 00:18:08,680 پلیسها میگن نمیدونند چی دیده ولی من باور نمیکنم 212 00:18:08,840 --> 00:18:10,441 تو بیمارستان روح‌القُدُس آشنایی داری؟ 213 00:18:10,760 --> 00:18:12,280 آلکس، از من چی میخوای؟ 214 00:18:12,440 --> 00:18:14,680 نگهبان اونجاست اونجا کسی رو میشناسی یا نه؟ 215 00:18:14,840 --> 00:18:16,600 پارسال اونجا یه دوره‌ای رو گذروندم 216 00:18:16,760 --> 00:18:19,920 بدون اینکه کسی بو ببره برو ببین چیکار میتونی بکنی 217 00:18:20,080 --> 00:18:22,360 اگه میشه تو برو احتمالا کسی رو تو آزمایشگاه بشناسی 218 00:18:22,520 --> 00:18:23,761 نمیتونم از اینجا بیام بیرون 219 00:18:24,920 --> 00:18:27,440 دستگیر شدی؟- البته که نه- 220 00:18:27,600 --> 00:18:30,961 اما دارند سین جیمم میکنند بهت زنگ میزم، دوستت دارم، خداحافظ 221 00:18:31,120 --> 00:18:32,328 من هم دوستت دارم 222 00:18:45,999 --> 00:18:47,880 اینجا نمیتونید سیگار بکشید 223 00:18:48,320 --> 00:18:50,640 تو این وضعیت نمیتونید ندید بگیرید؟ 224 00:18:51,160 --> 00:18:53,161 کالبدشکاف میخواد باهاتون حرف بزنه 225 00:18:54,160 --> 00:18:56,560 توی اظهارات‌تون اینطور گفتید که 226 00:18:56,720 --> 00:18:59,600 همسرتون امروز صبح از لس‌آنجلس برگشتند، درسته؟ 227 00:18:59,760 --> 00:19:02,401 بله، یک سفر تجاری بود- ولی ایشون از هواپیما میترسیدند- 228 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 معالجه شده بود چرا میپرسید؟ 229 00:19:06,200 --> 00:19:09,280 در پروازهای طولانی فشار ممکنه باعث ایست قلبی بشه 230 00:19:10,839 --> 00:19:13,200 به نظر شما دلیل ایست قلبی مایکا ممکنه سفرش باشه؟ 231 00:19:13,520 --> 00:19:15,240 این احتمال وجود داره 232 00:19:15,399 --> 00:19:19,240 هرچند هیچ سابقه‌ای از بیماری قلبی وجود نداره 233 00:19:19,400 --> 00:19:21,520 شاید هم تشخیص داده نشده 234 00:19:21,680 --> 00:19:24,680 من نمیدونم شما متخصصید 235 00:19:25,480 --> 00:19:28,920 مایکا خودش رو شکست ناپذیر تصور میکرد شاید اینطوری هزینه‌اش رو داده 236 00:19:31,960 --> 00:19:33,048 شاید 237 00:19:38,640 --> 00:19:41,440 ولی بدون کالبد شکافی نمیشه تائید کرد 238 00:19:41,920 --> 00:19:44,392 سابقه شیزوفرنی وجود داشته؟- نه- 239 00:19:45,600 --> 00:19:47,280 سابقه رعشه؟- اونهم نه- 240 00:19:47,439 --> 00:19:48,553 صرع چطور؟ 241 00:19:48,712 --> 00:19:50,840 تمام اینها تو پرونده پزشکیش موجوده من متوجه نمیشم 242 00:19:51,000 --> 00:19:53,760 دکترها باهاش زندگی نمیکردند شما باهاش زندگی میکردید 243 00:19:53,920 --> 00:19:56,832 چیزی که نمیفهمم اینه که اینها چه ربطی به گم‌شدن همسر من دارند 244 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 میل دارم تئوری‌ای که اتفاقات اخیر رو توضیح میده رد کنم 245 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 چی؟ 246 00:20:04,120 --> 00:20:05,360 کاتالپسیا 247 00:20:05,520 --> 00:20:06,960 چی گفتید؟ 248 00:20:15,400 --> 00:20:16,560 بسیار خب، سیلویا 249 00:20:16,720 --> 00:20:20,120 تو واقعا فکر میکنی ممکنه یک جسد مُرده نباشه؟ 250 00:20:20,281 --> 00:20:22,960 من مرگ اون رو تائید کردم و کارم رو هم درست انجام دادم 251 00:20:23,120 --> 00:20:25,520 ولی فشار شرایط باعث میشه همه چیز رو در نظر بگیرم 252 00:20:25,680 --> 00:20:26,792 این نمیتونه درست باشه 253 00:20:26,953 --> 00:20:29,848 اگه بلند شده، چرا کمک نخواسته؟ چرا ناپدید شده؟ 254 00:20:30,200 --> 00:20:33,240 حق با اونه منطقی‌تر اینه که فکر کنیم کسی اون رو دزدیده 255 00:20:33,399 --> 00:20:35,679 و از دید پزشکی، محتمل‌تر 256 00:20:35,841 --> 00:20:38,224 پس اجازه بدید برگردیم به قرن بیست و یک 257 00:20:38,384 --> 00:20:42,344 و فرض کنیم علت مرگ ایست قلبی بوده مطابق با گزارش اولیه شما 258 00:20:42,600 --> 00:20:45,960 سوال اینه که چرا جسد ربوده شده؟ 259 00:20:47,120 --> 00:20:49,921 اصلی توی پزشکی قانونی وجود داره 260 00:20:50,440 --> 00:20:53,640 که میگه هر مرگی در ابتدا یک خودکُشیه مگر اینکه خلافش ثابت بشه 261 00:20:54,520 --> 00:20:58,856 منشا ایست قلبی ممکنه به‌واسطه تنش‌های مفرطی که به شخص تحمیل میشه، از خارج بوده باشه 262 00:20:59,200 --> 00:21:02,640 یا انجام دادن سایر مواردی که نتیجه مشابه رو به دست بده 263 00:21:03,440 --> 00:21:05,761 ولی هیچ چیز رو بدون کالبدشکافی نمیشه اثبات کرد 264 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 اگر جسدی نباشه کالبدشکافی‌ای هم نیست 265 00:21:16,960 --> 00:21:19,280 موقعی که باهاش صحبت میکردید به چه نتیجه‌ای رسیدید 266 00:21:19,600 --> 00:21:22,880 وقتی از زنش حرف میزنه یک کم شک برانگیزه 267 00:21:23,319 --> 00:21:26,281 انگار که مرگ زنش زیاد حادثه غم‌انگیزی نبوده 268 00:21:26,720 --> 00:21:29,120 روث چند سال پیش مُرد 269 00:21:29,880 --> 00:21:32,760 ولی الان من طوری درموردش حرف میزنم که انگار زنده‌است 270 00:21:37,160 --> 00:21:39,200 زنش دیروز عصر مُرده 271 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 همه اطلاعات گذشته‌اش رو گیر میارم 272 00:22:00,880 --> 00:22:03,520 ببخشید که مجبور شدی این موقع شب بیای 273 00:22:05,401 --> 00:22:07,161 و تو این هوا 274 00:22:07,520 --> 00:22:10,160 پابلو گفت که امروز از سفر برگشتی 275 00:22:10,320 --> 00:22:11,840 سفرت برای دیدن اِوا بود 276 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 امیدوارم حالش خوب باشه 277 00:22:16,760 --> 00:22:18,240 حالش خوبه 278 00:22:18,399 --> 00:22:19,920 حداقل به نظر میرسه که خوبه 279 00:22:20,840 --> 00:22:22,120 و تو؟ 280 00:22:23,401 --> 00:22:24,920 حال تو چطوره؟ 281 00:22:25,520 --> 00:22:27,080 اونها همه چی رو بهت گفتند 282 00:22:27,880 --> 00:22:29,960 شنیدم دوباره تعلیق از کار خورده بودی 283 00:22:30,640 --> 00:22:32,120 دوباره تحت درمان بودی 284 00:22:32,281 --> 00:22:33,960 مشروب رو ترک کردم 285 00:22:34,960 --> 00:22:36,920 الان فقط قهوه مینوشم 286 00:22:37,081 --> 00:22:40,200 هفت ماه قهوه باهاش کلی مست میشم 287 00:22:40,560 --> 00:22:42,600 سعی کن به جاش چای بخوری 288 00:22:43,160 --> 00:22:44,680 قلبت ازت ممنون میشه 289 00:22:44,840 --> 00:22:47,560 قلب من چیزهای بدتری رو تحمل کرده 290 00:22:49,000 --> 00:22:52,160 اگه سعی کنی اون اتفاقات رو یادآوری نکنی لطف بزرگی به خودت کردی 291 00:22:52,320 --> 00:22:54,464 تا کِی میخوای خودت رو مقصر بدونی؟ 292 00:22:54,720 --> 00:22:56,480 زمان زیادی گذشته 293 00:22:58,160 --> 00:23:00,200 تو شبی شبیه امشب اتفاق افتاد 294 00:23:05,480 --> 00:23:07,440 من الان تنها هستم، سیلویا 295 00:23:09,840 --> 00:23:10,800 نه 296 00:23:13,160 --> 00:23:14,520 نیستی 297 00:23:25,280 --> 00:23:26,600 چی شده؟ 298 00:23:27,241 --> 00:23:30,001 بقیه کجان؟- برگردید داخل- 299 00:23:30,160 --> 00:23:31,840 میدونی ساعت چنده؟- بله- 300 00:23:32,000 --> 00:23:34,400 میدونی من چه روزی رو گذروندم؟- ما داریم تلاش‌مون رو- 301 00:23:34,561 --> 00:23:37,959 لطفا گوش کن برو به رئیست بگو میخوام برم خونه 302 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 صبور باشید 303 00:23:44,480 --> 00:23:46,000 میرم ببینم چی شده 304 00:23:47,319 --> 00:23:48,840 لطفا با رئیست تماس بگیر 305 00:23:49,000 --> 00:23:51,600 خواهش میکنم آقای اولوآ برگردید به اتاق‌تون 306 00:23:51,999 --> 00:23:53,240 مرسی 307 00:25:24,367 --> 00:25:26,287 سم تی اچ شانزده 308 00:26:21,320 --> 00:26:22,520 مایکا 309 00:26:27,441 --> 00:26:28,680 ممنون 310 00:26:31,080 --> 00:26:32,440 مال تو کو؟ 311 00:26:33,200 --> 00:26:36,080 الان 9 صبحه- نه توی لس‌آنجلی- 312 00:26:36,760 --> 00:26:39,400 و من میخوام برای موفقیت این سفر بنوشم 313 00:26:41,040 --> 00:26:42,280 و 314 00:26:43,480 --> 00:26:44,920 برای برگشتم 315 00:26:54,240 --> 00:26:56,799 این برای سلامتیت کافیه؟- نه- 316 00:26:57,601 --> 00:27:00,360 از آزمایشگاه زنگ زدند من باید برم 317 00:27:01,599 --> 00:27:02,840 آلکس 318 00:27:03,720 --> 00:27:07,280 سه هفته‌ای میشه که از هم دوریم باید با هم حرف بزنیم 319 00:27:07,760 --> 00:27:08,881 من جلسه دارم 320 00:27:11,401 --> 00:27:14,440 تو مدیر هستی و هر کاری دلت بخواد میتونی انجام بدی 321 00:27:14,600 --> 00:27:16,200 هیچ‌کس نمیتونه تو رو اخراج کنه 322 00:27:18,080 --> 00:27:19,839 به جز من 323 00:27:20,840 --> 00:27:22,480 یه چیزی رو میدونی؟ 324 00:27:22,880 --> 00:27:24,920 اصلا از این جوک‌های مسخره خوشم نمیاد 325 00:27:25,280 --> 00:27:28,400 من سخت کار میکنم چون اگه نکنم چیزی بدست نمیارم 326 00:27:28,599 --> 00:27:30,360 و کار میکنم چون کارم رو دوست دارم 327 00:27:31,160 --> 00:27:32,280 میدونم 328 00:27:33,080 --> 00:27:37,200 برای همین هم اونجا هستی وگرنه باید تو دانشکده درس میدادی 329 00:27:37,760 --> 00:27:39,320 نمیخوام با حال بد برم سر کار 330 00:27:41,920 --> 00:27:43,360 تا بعد 331 00:28:26,761 --> 00:28:28,441 سلام، کریستینا 332 00:28:29,000 --> 00:28:31,880 لطفا باهاشون تماس بگیر و بگو آلکس امروز به جلسه نمیرسه 333 00:28:32,600 --> 00:28:34,520 نه نه، حالش خوبه 334 00:28:34,640 --> 00:28:36,320 مایکا، چیکار میکنی؟ 335 00:28:36,400 --> 00:28:39,240 یه چیز دیگه اون دیگه به آزمایشگاه نمیاد 336 00:28:39,399 --> 00:28:40,800 برگه‌های اخراجش رو هم آماده کن 337 00:28:40,880 --> 00:28:42,080 مایکا، مایکا 338 00:28:42,481 --> 00:28:43,560 البته 339 00:28:43,719 --> 00:28:46,280 چیکار میکنی؟- البته که جدی میگم- 340 00:28:46,440 --> 00:28:49,720 اونجا شرکت منه این تصمیم منه و جدیه 341 00:28:50,360 --> 00:28:51,721 با تشکر 342 00:28:55,640 --> 00:28:57,360 امشب راجع بهش صحبت میکنیم 343 00:28:57,519 --> 00:29:00,520 ولی الان تمام روز از آن ماست 344 00:29:00,680 --> 00:29:01,760 بیا ببینم 345 00:29:02,800 --> 00:29:03,960 آلکس؟ 346 00:29:10,120 --> 00:29:11,280 عزیزم 347 00:29:11,800 --> 00:29:13,479 کسی پشت خط نبود 348 00:29:14,960 --> 00:29:16,840 تو مثل بچه‌ها میمونی 349 00:29:20,920 --> 00:29:23,720 برای شام یه میز رزرو میکنم 350 00:29:26,360 --> 00:29:30,616 ممکنه برای پروازت خواب بمونی 351 00:29:31,040 --> 00:29:32,800 تا اون موقع بیدار میمونم 352 00:29:33,400 --> 00:29:35,480 بگو میز رو برای چه ساعتی رزرو کنم 353 00:29:36,600 --> 00:29:38,080 امشب 354 00:29:39,680 --> 00:29:41,800 امشب تو مال منی 355 00:29:52,479 --> 00:29:54,879 چرا اتاق‌تون رو ترک کردین؟- اینجا چیکار میکنین؟- 356 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 یه صدایی شنیدم 357 00:29:58,040 --> 00:30:01,160 فیوزها پریده بودند ولی حلش کردند 358 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 چی؟ 359 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 این جعبه وسایل متعلق به شخص فوت شده است 360 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 اونها توی این کمد بودند 361 00:30:15,880 --> 00:30:17,600 قفلش کج شده 362 00:30:19,719 --> 00:30:21,920 شما داشتین وسایل همسرتون رو میگشتین؟ 363 00:30:22,080 --> 00:30:24,040 نه، من به هیچ چیز دست نزدم 364 00:30:24,200 --> 00:30:28,400 طبق این یادداشت تحویل تلفن همراه اینجا نیست 365 00:30:29,040 --> 00:30:30,320 داخل این بود 366 00:30:30,680 --> 00:30:32,161 من چیزی برنداشتم 367 00:30:32,320 --> 00:30:33,961 پس کی برداشته؟ 368 00:30:34,120 --> 00:30:35,360 یکی از مُرده‌ها؟ 369 00:30:35,520 --> 00:30:38,160 یعنی حوصله‌شون سر رفته بود و خواستند سربه‌سر ما بگذارند؟ 370 00:30:38,641 --> 00:30:40,440 جیب‌هاتون رو خالی کنین 371 00:30:43,360 --> 00:30:45,760 آخه چرا باید موبایل همسرم رو بردارم؟ 372 00:30:49,880 --> 00:30:51,520 آقای اولوآ، خواهش میکنم 373 00:30:56,000 --> 00:30:58,400 باورم نمیشه 374 00:31:09,240 --> 00:31:10,600 گوشی خودم 375 00:31:11,520 --> 00:31:12,801 مرسی 376 00:31:14,880 --> 00:31:16,064 همین؟ 377 00:31:22,480 --> 00:31:23,960 دست‌هاتون رو بالا نگه‌دارید 378 00:31:26,079 --> 00:31:28,680 چی؟- کاری رو که گفتم بکنید- 379 00:31:29,401 --> 00:31:30,960 چرا؟- میخوام بگردم‌تون- 380 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 نه 381 00:31:32,560 --> 00:31:34,720 برگردید- شما این حق رو ندارید- 382 00:31:34,880 --> 00:31:36,241 برگرد، لعنتی 383 00:31:37,680 --> 00:31:41,120 این دیگه چیه؟ یعنی چی؟ 384 00:31:41,280 --> 00:31:44,360 شما این حق رو ندارید- برگرد- 385 00:31:44,520 --> 00:31:45,600 هایمه 386 00:32:06,920 --> 00:32:08,008 این چیه؟ 387 00:32:08,080 --> 00:32:10,321 روی زمین افتاده بود میخواستم بیندازمش بیرون 388 00:32:10,480 --> 00:32:12,920 غیرقابل بازیافت اصلا قشنگ نیست 389 00:32:14,360 --> 00:32:16,200 مهر آزمایشگاه شما روشه 390 00:32:16,359 --> 00:32:19,480 تولیدات ما اینجور جاها هم میاد تو هر کمدی ممکنه از اینها ببینید 391 00:32:19,640 --> 00:32:22,400 معنی تی اچ 16 چیه؟- یه نوع سمه- 392 00:32:22,560 --> 00:32:25,120 چه نوعی؟- نمیدونم، صد نوعش رو تولید میکنیم- 393 00:32:25,479 --> 00:32:27,320 مورد استفاده‌اش چیه؟- موارد بسیار- 394 00:32:27,480 --> 00:32:29,520 مثل چی؟- تو تخصص من نیست- 395 00:32:35,120 --> 00:32:36,480 واسه اونه 396 00:32:42,440 --> 00:32:43,479 جواب بده 397 00:32:44,761 --> 00:32:45,999 خواهرمه 398 00:32:49,720 --> 00:32:50,679 بله 399 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 آلکس، من بیمارستانم اسم نگهبان آنجل تورسه 400 00:32:52,719 --> 00:32:55,801 من خوبم، مایکا هنوز پیدا نشده پلیس حتما پیداش میکنه 401 00:32:55,960 --> 00:32:58,840 نمیتونی صحبت کنی، اتفاقی افتاده از صدات میتونم بفهمم 402 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 ممنون اریکا بعدا بهت زنگ میزنم 403 00:33:02,480 --> 00:33:04,040 کارتون تموم شد؟ 404 00:33:04,560 --> 00:33:07,280 بقیه اظهارات‌تون رو بشنویم بعدش میتونید برید خونه 405 00:33:07,441 --> 00:33:09,000 میتونم قبلش برم دستشویی؟ 406 00:33:12,720 --> 00:33:14,041 منتظرتون میمونم 407 00:33:21,328 --> 00:33:22,335 آلکس 408 00:33:22,400 --> 00:33:24,240 من خیلی وقت ندارم چی فهمیدی؟ 409 00:33:24,400 --> 00:33:27,320 نگهبان هنوز بیهوشه بقیه هم همون چیزهایی که تو گفتی رو میدونند 410 00:33:27,481 --> 00:33:29,040 یکی از پرستارهای اون طبقه رو میشناختم 411 00:33:29,199 --> 00:33:31,400 اون فکر میکنه که یکی از بستگان من اونجا بستریه 412 00:33:31,560 --> 00:33:35,480 بیست دقیقه دیگه وقت استراحتشه باهاش تو یه بار نزدیک قرار گذاشتم 413 00:33:35,640 --> 00:33:37,120 به نظرم یه نفر هست که یه چیزهایی میدونه 414 00:33:38,080 --> 00:33:41,281 کی؟ پلیسها؟- نگرانی من از پلیسها نیست- 415 00:33:41,440 --> 00:33:44,680 یکی کمد لایکا رو شکونده و گوشی‌اش رو برداشته 416 00:33:44,840 --> 00:33:46,201 ایوای 417 00:33:46,600 --> 00:33:50,361 اون تی اچ 16 رو هم قایمش کردم ولی الان دست پلیسهاست 418 00:33:50,521 --> 00:33:52,609 این یه تله‌است گفتم که نرو 419 00:33:52,768 --> 00:33:54,440 من از پس پلیسها برمیام 420 00:33:54,600 --> 00:33:58,120 فقط نمیفهمم چیزی رو که فقط من و تو میدونستیم، چطور کسی فهمیده؟ 421 00:33:59,400 --> 00:34:00,760 تو به کسی حرفی زدی؟ 422 00:34:00,920 --> 00:34:02,920 چی؟- من باید بدونم- 423 00:34:03,080 --> 00:34:04,760 اونقدر احمق نیستم که با کسی حرف بزنم 424 00:34:04,920 --> 00:34:06,776 یه چیزی این وسط اشتباه شده من که از خودم مطمئنم 425 00:34:06,841 --> 00:34:09,464 تو باهاش زندگی میکردی از وقتی تصمیم گرفتی، زنت هرروز تو رو دیده 426 00:34:09,720 --> 00:34:13,080 ما تصمیم گرفتیم من تمام حرکاتم حساب شده بود 427 00:34:13,240 --> 00:34:15,360 شاید تو خواب حرف زده باشی من چه میدونم 428 00:34:15,880 --> 00:34:16,872 چیکار میخوای بکنی؟ 429 00:34:16,936 --> 00:34:19,376 سعی میکنم از اینجا بیام بیرون تو راجع به چیزهایی که گفتم فکر کن 430 00:34:19,440 --> 00:34:22,239 باید بفهمیم سر مایکا چی اومده و چرا باشه؟ 431 00:34:22,561 --> 00:34:24,399 باشه آلکس 432 00:34:25,201 --> 00:34:26,760 دوستت دارم 433 00:34:27,241 --> 00:34:29,121 من هم دوستت دارم 434 00:34:44,439 --> 00:34:45,920 دکتر تاپیا بهم گفت 435 00:34:46,920 --> 00:34:48,800 شرمنده، یادم رفت بهت بگم 436 00:34:50,120 --> 00:34:51,360 در مورد روثه 437 00:34:53,960 --> 00:34:56,439 چرا نمیری خونه؟ من جات هستم، کسی متوجه نمیشه 438 00:34:56,600 --> 00:34:58,280 من از دست دادمش 439 00:34:59,161 --> 00:35:00,800 دیگه تکرار نمیشه 440 00:35:00,960 --> 00:35:03,120 دفعه آخر هم همین رو گفتی 441 00:36:12,640 --> 00:36:14,960 پذیرایی سالانه انجمن تجار هتل تیوُلی 442 00:36:17,520 --> 00:36:20,160 چشمهایم را میبندم تا امشب تو را کنار خود حس کنم 443 00:36:55,600 --> 00:36:57,360 انتظار داشتم زودتر بیای 444 00:37:00,440 --> 00:37:03,544 بهم نگو که شام امشب یادت نبود 445 00:37:03,680 --> 00:37:05,856 یه مشکلی تو آزمایشگاه پیش اومده بود 446 00:37:07,321 --> 00:37:08,408 من تماس گرفتم 447 00:37:09,199 --> 00:37:10,927 کریستینا گفت که کل بعدازظهر رو آزمایشگاه نبودی 448 00:37:11,160 --> 00:37:12,416 برای گرفتن چندتا نمونه رفته بودم 449 00:37:12,576 --> 00:37:15,159 بیرون دفتر بودم و نمیتونستم به کریستینا خبر بدم 450 00:37:15,320 --> 00:37:16,880 من با موبایلت هم تماس گرفتم 451 00:37:17,640 --> 00:37:20,840 توی کیفم بود کیف رو هم توی ماشینم گذاشته بودم 452 00:37:22,200 --> 00:37:24,680 معذرت میخوام متوجه تماس‌هات نشدم 453 00:37:26,000 --> 00:37:27,159 صبر کن 454 00:37:28,320 --> 00:37:29,840 یه چیزی اینجاست 455 00:37:30,400 --> 00:37:32,080 چی؟- اینجا- 456 00:37:34,681 --> 00:37:37,160 یه جور کک‌مکه که قبلا ندیده بودم 457 00:37:40,120 --> 00:37:43,400 کت و شلوار خاکستریه رو که برات خریدم بپوش تو اون خیلی خوش‌تیپ میشی 458 00:37:43,561 --> 00:37:46,640 آبی جدیده رو بپوشم بهتره 459 00:37:47,881 --> 00:37:50,480 یه دوش بگیرم تا 5 دقیقه راه میافتیم 460 00:37:58,360 --> 00:38:00,160 قبولش برام خیلی سخته 461 00:38:10,160 --> 00:38:11,760 که دیگه اونقدرها جوان نیستم 462 00:38:12,961 --> 00:38:15,560 ما همه‌مون پیر میشیم- البته- 463 00:38:15,960 --> 00:38:19,239 ولی اول تویی که دیر اومدن به خونه رو شروع کردی 464 00:38:21,759 --> 00:38:24,961 چی شد؟- هیچی، آهنگ غم‌انگیزیه- 465 00:38:28,280 --> 00:38:30,200 باعث میشه درمورد رابطه‌مون فکر کنم 466 00:38:31,120 --> 00:38:32,840 و باعث میشه غمگین بشی؟ 467 00:38:33,000 --> 00:38:34,560 اینکه تو رو از دست بدم 468 00:38:35,040 --> 00:38:36,440 غمگینم میکنه 469 00:38:37,680 --> 00:38:40,520 آهنگ هم در همین مورده- بهم بگو که فقط یه آهنگه- 470 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 اون فقط یه آهنگه 471 00:38:43,321 --> 00:38:45,160 بگو که ترکم نمیکنی 472 00:38:46,320 --> 00:38:48,800 هیچوفت من رو از دست نمیدی، هیچوقت 473 00:38:49,561 --> 00:38:50,920 هرگز 474 00:39:40,840 --> 00:39:44,320 چشمهایم را میبندم تا امشب تو را کنار خود حس کنم 475 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 آقای اولوآ 476 00:40:36,039 --> 00:40:38,160 چیکار میکنید؟- حالت تهوع دارم- 477 00:40:40,760 --> 00:40:43,720 باید همراه من بیایید یه خبرهایی شده 478 00:40:51,121 --> 00:40:52,840 چیکار دارین میکنین؟ 479 00:40:55,000 --> 00:40:56,080 ای بابا 480 00:41:01,200 --> 00:41:02,640 سیگار میکشین؟ 481 00:41:02,800 --> 00:41:06,000 الان میام بیرون- میدونستین که اینجا سیگار کشیدن ممنوعه؟- 482 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 لطفا همین الان بیایین بیرون 483 00:41:10,880 --> 00:41:11,920 دارم میام 484 00:41:15,039 --> 00:41:16,440 چی شده؟ 485 00:41:16,600 --> 00:41:18,241 یه سرنخ پیدا کردیم 486 00:41:32,480 --> 00:41:34,840 رمز جدید رو پیدا کردین؟- فکر کردی دفعه اول‌مونه؟- 487 00:41:35,000 --> 00:41:37,320 هایمه هنوز داخله پابلو هم رفته پشت بوم 488 00:41:37,480 --> 00:41:38,761 از این طرف، آقای اولوآ 489 00:41:51,639 --> 00:41:53,280 من رو برای چی آوردید اینجا؟ 490 00:41:53,440 --> 00:41:55,280 آقای بازرس بهتون توضیح میدن 491 00:41:56,761 --> 00:41:58,280 اینجا کجاست؟ 492 00:42:07,240 --> 00:42:09,840 کل ساختمون از اینجا کنترل میشه 493 00:42:10,921 --> 00:42:12,841 همچنین دوربینهای مدار بسته 494 00:42:13,760 --> 00:42:15,361 ولی نقطه ضعف هم داره 495 00:42:24,280 --> 00:42:27,720 این هواکش به پشت‌بوم میرسه 496 00:42:29,281 --> 00:42:31,600 هر دو انتهاش به زور باز شده 497 00:42:31,960 --> 00:42:35,521 یکی خودش رو به اینجا رسونده تا جریان مداربسته رو قطع کنه 498 00:42:35,680 --> 00:42:38,760 ممکنه از اینجا به سردخونه رفته باشه و جسد همسرتون رو دزدیده باشه 499 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 پابلو میشنوی؟- چی شده نورما؟- 500 00:42:41,080 --> 00:42:44,120 من سر پله‌های اضطراری به سمت پشت‌بوم هستم 501 00:42:45,440 --> 00:42:47,041 یه چیزی اینجا پیدا کردیم 502 00:42:47,760 --> 00:42:49,520 بیستم مارس 2012 503 00:42:50,440 --> 00:42:52,400 این تاریخ براتون آشنا نیست؟ 504 00:42:53,761 --> 00:42:55,040 نه، چطور؟ 505 00:42:55,599 --> 00:42:58,240 یک نفر تاریخ تقویم رو تغییر داده 506 00:43:01,360 --> 00:43:04,719 فکر کنم همونیه که همسرتون رو ربوده 507 00:43:06,400 --> 00:43:09,841 تنها راه خروجی اینجا همین یک دره 508 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 برای بیرون رفتن باید رمز عبور رو وارد کرد 509 00:43:12,320 --> 00:43:14,960 پنل کنترلی دستکاری شده 510 00:43:16,359 --> 00:43:18,519 و رمزش دیشب امشب عوض شده 511 00:43:19,520 --> 00:43:20,880 حدث بزنین کُد جدید چی بوده 512 00:43:21,920 --> 00:43:25,760 20-03-2012 513 00:43:29,799 --> 00:43:31,680 دسترسی مجاز است 514 00:43:58,680 --> 00:44:01,800 تو رستوران منتظرتم بوس 515 00:44:07,321 --> 00:44:08,720 ای بابا، مایکا 516 00:44:11,361 --> 00:44:12,760 اینجا چیکار میکنی؟ 517 00:44:13,400 --> 00:44:15,680 من هم از دیدنت خوشحالم 518 00:44:16,120 --> 00:44:17,960 کریستینا در رو باز کرد تا بیام تو 519 00:44:18,440 --> 00:44:20,641 یه وقت به سرت نزنه بهش گیر بدی 520 00:44:21,121 --> 00:44:23,200 فکر میکردم فردا برمیگردی 521 00:44:24,160 --> 00:44:26,560 جلسات رو تو یه روز فشرده کردم 522 00:44:26,720 --> 00:44:29,040 باید یه چیزی رو یادداشت کنم تا یادم نرفته 523 00:44:34,801 --> 00:44:36,159 من دیدمت 524 00:44:38,881 --> 00:44:40,599 وقتی رمز رو وارد میکردی 525 00:44:41,281 --> 00:44:42,320 داری جاسوسی من رو میکنی؟ 526 00:44:43,480 --> 00:44:45,120 چرا اون تاریخ رو انتخاب کردی؟ 527 00:44:45,279 --> 00:44:46,720 از کجا معلوم که حتما تاریخه؟ 528 00:44:46,880 --> 00:44:48,400 عزیزم 529 00:44:50,040 --> 00:44:52,239 تو روی همه چیز تاریخ میگذاری 530 00:44:54,159 --> 00:44:55,840 حتی روزهای بد 531 00:44:59,200 --> 00:45:00,560 راهیه برای یادآوری 532 00:45:00,720 --> 00:45:02,480 بعضی چیزها بهتره فراموش بشن 533 00:45:02,640 --> 00:45:04,120 من دوست دارم یادم باشه 534 00:45:13,120 --> 00:45:15,280 نمیخوای بهم بگی اون‌روز چه اتفاقی افتاده بود؟ 535 00:45:15,440 --> 00:45:17,920 بحث‌مون شد تو هم میدونی که من جر و بحث دوست ندارم 536 00:45:18,080 --> 00:45:20,521 من هم دوست ندارم خیلی باهام مخالفت بشه 537 00:45:27,560 --> 00:45:29,161 ناهار بخوریم؟ 538 00:45:32,600 --> 00:45:35,280 تو سرت شلوغه؟- باید قبلا بهم میگفتی- 539 00:45:35,840 --> 00:45:38,360 من با وجود برنامه قبلیت هم با تو ناهار میخورم 540 00:45:38,521 --> 00:45:40,561 قبل از اینکه برسند، کنسلش میکنم 541 00:45:40,760 --> 00:45:42,920 با ماشین تو بریم؟- نه- 542 00:45:51,159 --> 00:45:52,640 بهم اعتماد کن 543 00:45:55,600 --> 00:45:56,920 چیکار میکنی؟ 544 00:45:59,120 --> 00:46:00,921 روز قشنگیه، مگه نه؟ 545 00:46:04,120 --> 00:46:07,040 از امروز من میخوام از روزهای قشنگ لذت ببرم 546 00:46:08,080 --> 00:46:09,720 مثل امروز 547 00:46:12,120 --> 00:46:13,160 مایکا 548 00:46:14,480 --> 00:46:15,920 همونی که دوست داشتی 549 00:46:17,000 --> 00:46:18,639 مشکی رنگ و روکش کروم 550 00:46:18,800 --> 00:46:21,039 قشنگه- بله- 551 00:46:21,360 --> 00:46:23,040 کلاه ایمنی پیش کریستیناست 552 00:46:23,199 --> 00:46:25,160 میخوام که اولین سواری رو الان انجام بدی 553 00:46:25,760 --> 00:46:26,960 با من 554 00:46:32,040 --> 00:46:34,040 کسی که همسر شما رو ربوده 555 00:46:34,200 --> 00:46:36,999 از طریق این آسانسور رفته بالا 556 00:46:37,280 --> 00:46:39,920 جسد رو برداشته و با همین آسانسور برگشته 557 00:46:40,441 --> 00:46:42,361 پس مساله حل شد 558 00:46:45,160 --> 00:46:47,880 فقط الان نیاز داریم بدونیم کی بوده 559 00:46:48,600 --> 00:46:50,000 سرنخی هم دارید؟ 560 00:46:50,960 --> 00:46:52,368 چند لحظه پیش بهم خبر دادند 561 00:46:52,528 --> 00:46:56,168 که رد پایی رو نزدیک پله‌های اضطراری که به سمت پشت‌بوم میره پیدا کردند 562 00:46:58,120 --> 00:46:59,640 سایز پاتون چنده؟ 563 00:47:01,240 --> 00:47:03,960 چی؟- سایز پاتون چنده؟- 564 00:47:04,761 --> 00:47:06,120 42 565 00:47:13,240 --> 00:47:16,360 ماتئو صحبت میکنه اونجا چه خبره؟ 566 00:47:29,679 --> 00:47:30,840 ماتئو، صدام رو داری؟ 567 00:47:31,000 --> 00:47:34,561 یه جایی تو ساختمون آتیش گرفته باعث شده سیستم اعلام حریق کار کنه 568 00:47:34,720 --> 00:47:36,240 لعنتی 569 00:47:38,200 --> 00:47:39,560 همه میریم سمت لابی 570 00:48:03,840 --> 00:48:05,240 کارلا الان نمیتونم صحبت کنم 571 00:48:05,400 --> 00:48:07,640 اونجایی هنوز؟- زنگ نزن، خطرناکه- 572 00:48:07,800 --> 00:48:08,761 چرا؟ 573 00:48:11,041 --> 00:48:12,480 کجایی؟ اون صدای چی بود؟ 574 00:48:12,639 --> 00:48:13,840 تو ماشینم 575 00:48:14,000 --> 00:48:16,640 اومدم بیرون یه سیگار دود کنم نگهبان هنوز بیهوشه 576 00:48:16,800 --> 00:48:17,792 اونجا چه خبر؟ 577 00:48:17,953 --> 00:48:19,839 من رمز جدید دوربین‌های امنیتی رو دیدم 578 00:48:20,000 --> 00:48:21,520 تاریخیه که اولین بار همدیگه رو دیدیم 579 00:48:23,400 --> 00:48:26,760 کدوم دوربین امنیتی، آلکس؟ راجع به چی صحبت میکنی؟ 580 00:48:27,361 --> 00:48:28,560 آلکس، هنوز پشت خطی؟ 581 00:48:31,681 --> 00:48:33,560 ای بابا، با من حرف بزن خواهش میکنم 582 00:48:33,720 --> 00:48:34,736 آلکس 583 00:48:34,800 --> 00:48:36,320 میتونم حسش کنم 584 00:48:39,880 --> 00:48:41,281 مایکا هنوز زنده‌است 585 00:48:41,440 --> 00:48:44,440 گفته بودی که غیرممکنه- تو راست میگفتی، من اشتباه کردم- 586 00:48:44,600 --> 00:48:46,160 اون داره بامن بازی میکنی 587 00:48:46,320 --> 00:48:49,960 تو گفتی که نقشه‌مون بی‌نقص بوده- بوده، فقط نمیدونم چطوری این‌کارها رو میکنه- 588 00:48:50,120 --> 00:48:51,720 اون نمیتونه زنده باشه، آلکس 589 00:48:51,879 --> 00:48:53,768 چشمهایم را میبندم تا امشب تو را کنار خودم حس کنم 590 00:48:53,832 --> 00:48:55,009 مایکا پیامت رو دیده بوده 591 00:48:56,439 --> 00:48:57,760 از کجا میدونی؟ 592 00:48:57,920 --> 00:48:59,880 اگه مایکا بدونه ما چیکار کردیم تو در خطری 593 00:49:00,040 --> 00:49:02,424 کاری میکنه اونها فکر کنند من جسد رو برداشتم و اینکه اون رو کشتم 594 00:49:02,488 --> 00:49:04,000 ولی وقتی دزدیدنش تو توی خونه بودی 595 00:49:04,160 --> 00:49:06,520 من تنها بودم خواهرم بعد از ساعت 9 رسید 596 00:49:07,240 --> 00:49:08,960 مایکا نمیتونه همه اینها رو دونسته باشه 597 00:49:09,120 --> 00:49:10,720 شاید یکی بهش کمک میکنه- کی؟- 598 00:49:10,880 --> 00:49:13,441 من نمیدونم، ولی مرگش تائید شده هرکاری بخواد میتونه بکنه 599 00:49:13,600 --> 00:49:14,920 هیچکس نمیتونه متهمش کنه متوجه میشی؟ 600 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 بیخیال پول شو 601 00:49:17,160 --> 00:49:19,521 بیخیال همه چی شو از اونجا بیا بیرون فرار کنیم 602 00:49:21,360 --> 00:49:23,280 آلکس صدام رو میشنوی؟ آلکس؟ 603 00:49:23,439 --> 00:49:25,920 من باید برم هروقت بتونم باهات تماس میگیرم 604 00:49:26,079 --> 00:49:27,800 مواظب خودت باش دوستت دارم 605 00:49:34,959 --> 00:49:36,520 حدث من اینه 606 00:49:41,600 --> 00:49:43,040 خواهرتون 607 00:49:45,080 --> 00:49:46,560 اون نگرانه 608 00:49:47,161 --> 00:49:48,999 میگه برم خونه 609 00:49:50,919 --> 00:49:52,240 گوشی تون 610 00:49:53,960 --> 00:49:55,400 لطفا 611 00:50:04,680 --> 00:50:07,119 چیزی از تلفن اولوآ پیدا نکردیم 612 00:50:07,280 --> 00:50:08,680 هیچ اطلاعات بدردخوری نداره 613 00:50:08,840 --> 00:50:11,360 اون تمام تماسهای ورودی و خروجی رو پاک میکنه 614 00:50:11,520 --> 00:50:14,000 با شرکت هم صحبت کردم اونها هم کمکی نکردند 615 00:50:14,160 --> 00:50:16,080 اون به شماره‌های ذخیره نشده زنگ میزنه 616 00:50:16,239 --> 00:50:18,160 نتونستیم ازش سردربیاریم 617 00:50:18,320 --> 00:50:19,600 از نورما خبری نیست؟ 618 00:50:20,760 --> 00:50:21,760 تازه برگشته 619 00:50:22,400 --> 00:50:23,920 جنگل خیلی به هم ریخته است 620 00:50:24,240 --> 00:50:28,400 ولی گروه و سگها آماده وارسی کل منطقه هستند 621 00:50:28,561 --> 00:50:31,040 وقتی طوفان تموم بشه کارشون رو شروع میکنند 622 00:50:31,720 --> 00:50:33,800 یکی زنگ خطر رو به صدا درآورده 623 00:50:34,359 --> 00:50:36,999 شاید زنگ خطر با این به صدا دراومده 624 00:50:37,161 --> 00:50:39,601 توی دستشویی، کنار سنسورها پیداش کردیم 625 00:50:42,121 --> 00:50:45,400 باید مال اون باشه وقتی رفتم سراغش بوی سیگار میومد 626 00:50:46,119 --> 00:50:49,400 همه جا غرق آب شده اعصاب بچه های بخش کامپیوتر به هم ریخته 627 00:50:49,560 --> 00:50:51,280 دیگه نمیشه رد چیزی رو گرفت 628 00:50:51,440 --> 00:50:52,880 حروم‌زاده 629 00:50:53,360 --> 00:50:54,759 هنوز تموم نشده 630 00:50:56,760 --> 00:50:59,160 نتیجه آزمایش تی اچ 16 رسیده 631 00:51:00,280 --> 00:51:04,080 یک نوع سم مربوط به قلبه که به ندرت در امور پزشکی استفاده میشه 632 00:51:04,760 --> 00:51:07,081 از مایع مترشح از خزندگان ویژه استخراج میشه 633 00:51:07,680 --> 00:51:09,440 سم در خون حل میشه 634 00:51:09,601 --> 00:51:12,384 و هشت ساعت بعد از ورود به بدن باعث ایست قلبی میشه 635 00:51:12,503 --> 00:51:13,944 و اثری هم از خودش به جا نمیگذاره 636 00:51:14,840 --> 00:51:18,000 یه ماشین لازم داریم میخوام اون رو ببرم مرکز 637 00:51:18,159 --> 00:51:19,760 الان تماس میگیرم 638 00:51:22,719 --> 00:51:25,801 به یک اتاق دربسته ببریدش و کاملا تحت نظر باشه 639 00:51:26,360 --> 00:51:27,385 البته 640 00:51:27,448 --> 00:51:29,352 میرم یه سیگار بکشم زود برمیگردم 641 00:51:30,121 --> 00:51:31,287 و این مردک 642 00:51:32,943 --> 00:51:33,998 سیگارهاش رو ازش بگیرین 643 00:51:34,225 --> 00:51:35,288 بله 644 00:51:50,241 --> 00:51:51,560 قفلش کردی؟- بله- 645 00:51:51,720 --> 00:51:54,721 این اتق یه در دیگه داره از اون استفاده نمیکنم 646 00:51:54,880 --> 00:51:56,439 پس نمیتونه بیاد بیرون 647 00:52:51,600 --> 00:52:53,799 امشب تو مال منی 648 00:54:57,961 --> 00:54:59,240 مایکا؟ 649 00:55:02,920 --> 00:55:04,080 مایکا؟ 650 00:56:02,640 --> 00:56:03,657 مایکا؟ 651 00:56:03,721 --> 00:56:05,040 تویی؟ 652 00:56:05,280 --> 00:56:06,720 شما؟ 653 00:56:06,960 --> 00:56:08,161 شما؟ 654 00:56:09,280 --> 00:56:11,120 پاتریشیا هستم رستوران آرابسک 655 00:56:11,280 --> 00:56:13,880 و مایکا هم اینجا نیست تلفن‌شون رو جا گذاشتند 656 00:56:14,040 --> 00:56:15,361 من هم خیلی سرم شلوغه 657 00:56:15,520 --> 00:56:18,480 نه صبر کن، فقط یه دقیقه- از این بازیها خسته شدم- 658 00:56:19,160 --> 00:56:22,400 به خانم مایکا بگید با ما تماس بگیرند 659 00:56:22,600 --> 00:56:25,120 گوش کنین، شما باید به من بگید که این گوشی چطوری به دست‌تون رسیده 660 00:56:25,520 --> 00:56:28,320 مایکا همسر من بوده و عصر دیروز فوت کرده 661 00:56:28,479 --> 00:56:30,720 آخرین باری که دیدمش گوشی‌اش دستش بود 662 00:56:30,879 --> 00:56:32,080 ببخشید؟ 663 00:56:32,240 --> 00:56:35,040 همسر من مُرده و گوشی‌اش الان دست شماست 664 00:56:35,199 --> 00:56:37,080 این گوشی دیشب پیدا شده 665 00:56:37,239 --> 00:56:39,056 میخوام بدونم کی اون رو اونجا آورده چه شکلی بود؟ 666 00:56:39,216 --> 00:56:41,280 من نمیدونم گوشی تو دستشویی بود 667 00:56:41,440 --> 00:56:43,520 چطور فهمیدید که اسم صاحب گوشی مایکاست؟ 668 00:56:43,680 --> 00:56:45,680 چون چند تا تماس باهاش داشتند 669 00:56:45,840 --> 00:56:48,280 به تماسهای ورودی نگاه کنین و برام بخونیدشون 670 00:56:51,279 --> 00:56:52,720 خالیه 671 00:56:52,880 --> 00:56:54,160 ببینید 672 00:56:54,560 --> 00:56:56,920 مرگ همسرتون رو تسلیت میگم 673 00:56:57,080 --> 00:56:59,240 ولی نمیتونم بهتون کمک کنم خیلی دیرم شده 674 00:56:59,400 --> 00:57:01,000 و خیلی خسته‌ام 675 00:57:01,480 --> 00:57:03,520 گوش کن، پاتریشیا 676 00:57:04,280 --> 00:57:06,560 من و همسرم خیلی اونجا میومدیم 677 00:57:06,720 --> 00:57:08,305 اگه راجع بهش توضیح بدم 678 00:57:08,464 --> 00:57:12,344 شاید بتونی بگی خودش یا شخص مرتبطی تلفن رو جا گذاشته 679 00:57:12,880 --> 00:57:14,840 شما همین الان گفتید که همسرتون فوت کرده 680 00:57:15,480 --> 00:57:16,560 میدونم، ولی 681 00:57:17,120 --> 00:57:19,360 به من دروغ نگید من رو وارد مسائل‌تون نکنید 682 00:57:19,520 --> 00:57:20,480 من دروغ نمیگم 683 00:57:22,720 --> 00:57:25,160 همسر من ممکنه زنده باشه موضوع یک کم پیچیده‌است 684 00:57:26,480 --> 00:57:28,321 لطفا ببین رو صفحه کلمه ریدایرکت رو نوشته 685 00:57:31,120 --> 00:57:32,319 بله، نوشته 686 00:57:33,241 --> 00:57:34,280 الو 687 00:57:34,479 --> 00:57:35,521 الو؟ 688 00:57:39,240 --> 00:57:40,680 مُنگُل 689 00:57:43,000 --> 00:57:44,240 رستوران عربی 690 00:57:50,120 --> 00:57:51,280 حاضری؟ 691 00:57:51,520 --> 00:57:53,521 نمیخوای بهم بگی چی رو داریم جشن میگیریم؟ 692 00:57:53,881 --> 00:57:57,080 من تونستم بابت یک نمایندگی موافقت آمریکائی‌ها رو جلب کنم 693 00:57:57,841 --> 00:58:00,081 تا دو هفته دیگه میرم لُس‌آنجلس 694 00:58:00,241 --> 00:58:02,199 آفرین- بله- 695 00:58:09,841 --> 00:58:11,641 تو هم با من بیا 696 00:58:11,920 --> 00:58:14,521 بعدش میتونیم بریم سانتا کاتارینا 697 00:58:15,639 --> 00:58:17,799 میتونیم تو هتل آوالون اتاق رزرو کنیم 698 00:58:18,280 --> 00:58:20,280 شرکت مشغول کار رو یک محصول ثبت شده است 699 00:58:33,120 --> 00:58:34,640 میبخشی، من الان برمیگردم 700 00:58:57,920 --> 00:58:59,920 تا سفارش‌تون حاضر میشه اشتها آور میل دارین؟ 701 00:59:00,080 --> 00:59:01,760 نه، ممنونم 702 00:59:01,921 --> 00:59:04,120 الساعه سفارش‌تون رو میارم 703 00:59:20,360 --> 00:59:21,392 اون کیه؟ 704 00:59:24,279 --> 00:59:25,280 هیچکس 705 00:59:25,760 --> 00:59:27,320 راجع به من صحبت میکردین؟ 706 00:59:29,281 --> 00:59:30,640 خوشت نخواهد اومد 707 00:59:33,601 --> 00:59:35,200 اون وکیل جدید منه 708 00:59:35,400 --> 00:59:36,760 مگه گلوریا چش بود؟ 709 00:59:36,920 --> 00:59:39,920 اون خواهر منه و وکیل تو 710 00:59:40,561 --> 00:59:44,320 ولی من میخوام قرارداد ازدواج‌مون رو بازبینی کنم 711 00:59:48,040 --> 00:59:49,960 تقسیم دارائیها 712 00:59:51,759 --> 00:59:53,280 داری شوخی میکنی 713 00:59:53,440 --> 00:59:55,600 من هیچوقت با تو شوخی نداشتم 714 00:59:56,680 --> 00:59:58,560 حتی این‌موقع ها که لبخند میزنم 715 00:59:59,680 --> 01:00:01,720 تو میخوای همه طرف تو باشند، مگه نه؟ 716 01:00:02,880 --> 01:00:04,560 نه همه 717 01:00:05,280 --> 01:00:06,880 تو فقط 718 01:00:12,279 --> 01:00:13,520 ببینش 719 01:00:15,680 --> 01:00:17,240 میبینم که باور کردی 720 01:00:17,401 --> 01:00:18,879 اصلا خنده‌دار نیست 721 01:00:22,000 --> 01:00:23,679 اگه وکیلت نیست پس کیه؟ 722 01:00:25,760 --> 01:00:27,360 روان‌شناسم 723 01:00:27,760 --> 01:00:29,800 نمیدونستم پیش روان‌شناس میری 724 01:00:29,960 --> 01:00:31,201 خیلی چیزها 725 01:00:32,080 --> 01:00:34,360 در مورد من هست که تو نمیدونی 726 01:00:40,040 --> 01:00:43,560 واقعا نمیخوای بیای؟ نمیخوای بیشتر درموردش فکر کنی؟ 727 01:01:18,039 --> 01:01:19,920 بله؟- کارلا، منم- 728 01:01:20,080 --> 01:01:21,721 از کجا داری زنگ میزنی؟ 729 01:01:22,040 --> 01:01:23,079 پلیسها موبایلم رو گرفتند 730 01:01:23,241 --> 01:01:26,400 تو یه اتاق در بسته حبسم کردند یه تلفن دیگه دستمه که مشکوکه 731 01:01:29,480 --> 01:01:31,560 صدای چی بود؟- همین الان رسیدم خونه- 732 01:01:32,079 --> 01:01:34,840 اینجا منتظر میشم تا بیای و بعدش فرار کنیم 733 01:01:35,800 --> 01:01:37,321 چی مشکوکه؟ 734 01:01:37,480 --> 01:01:40,839 تو لیست تماسها فقط یک شماره هست شماره مایکا 735 01:01:41,521 --> 01:01:43,280 ولی گوشی‌اش هنوز پیدا نشده 736 01:01:43,440 --> 01:01:45,440 گوشی مال کیه؟ 737 01:01:45,600 --> 01:01:47,552 خاوی‌یر آلونزو نمیدونم این آدم کیه 738 01:01:47,808 --> 01:01:51,224 ولی چند هفته پیش مایکا مردی رو تو رستوران عربی دید 739 01:01:51,480 --> 01:01:53,401 متوجه نمیشم 740 01:01:53,760 --> 01:01:55,760 شماره مایکا روی لیست تماسهای این گوشیه 741 01:01:55,921 --> 01:01:57,601 و گوشی مایکا تو رستوران عربیه 742 01:01:57,760 --> 01:02:00,400 یه موبایل دیگه؟- فراموشش کن- 743 01:02:01,200 --> 01:02:03,720 مایکا میگفت که مرده روان‌شناسشه 744 01:02:04,520 --> 01:02:06,039 ولی دروغ میگفت 745 01:02:06,320 --> 01:02:08,720 الان هم میخواد که من رو به ماجراش وصل کنه 746 01:02:08,881 --> 01:02:11,800 رستوران عربی، گوشی گمشده و اون مرد 747 01:02:12,160 --> 01:02:14,041 به نظرم همون خاوی‌یر آلونزو باشه 748 01:02:14,640 --> 01:02:16,480 فقط نمیفهمم یارو چه ربطی به موضوع داره 749 01:02:16,640 --> 01:02:20,361 باید کمکم کنی موضوع رو بفهمیم 750 01:02:20,521 --> 01:02:23,281 وقتی بتونیم پیداش کنیم میتونیم دست مایکا رو بخونیم 751 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 آلکس، اون گوشی رو کجا پیدا کردی؟ 752 01:02:30,880 --> 01:02:33,280 الان دارم به جسد خاوی‌یر آلونزو نگاه میکنم 753 01:02:33,440 --> 01:02:35,160 گوشی توی کیسه پوشش اون بود 754 01:02:35,600 --> 01:02:37,800 کمکم کن بدونم این مرد کیه 755 01:02:37,959 --> 01:02:39,720 تا از این مخمصه بیام بیرون 756 01:02:39,880 --> 01:02:41,320 ببینم چی کار میتونم بکنم 757 01:03:09,001 --> 01:03:10,440 اِوا کجاست؟ 758 01:03:12,320 --> 01:03:14,040 مواظبش هستم 759 01:03:14,640 --> 01:03:16,680 بهتره برگردی پیشش 760 01:03:18,560 --> 01:03:20,080 من میرم داخل 761 01:04:00,519 --> 01:04:02,559 وای این دختر منه سلام اِوا 762 01:04:02,840 --> 01:04:04,160 فوت کن عزیزم 763 01:04:08,120 --> 01:04:10,000 ببین بابا ببین چه جوری میرونم 764 01:04:10,160 --> 01:04:12,160 باشه عزیزم، مراقب باش فقط 765 01:05:16,640 --> 01:05:18,760 با پِفیا صحبت میکنم و بهت خبر میدم 766 01:05:20,761 --> 01:05:23,320 اینها مدارک گلوریا ویلاورده است 767 01:05:24,879 --> 01:05:26,360 صفحه آخر رو ببین 768 01:05:29,400 --> 01:05:32,521 در حین اینکه وکیل زنه بوده حسابدارش هم بوده 769 01:05:32,680 --> 01:05:36,279 صورتحسابها رو چک کردیم و به یه اسم جدید برخوردیم 770 01:05:36,440 --> 01:05:38,841 نه موبایلش رو جواب میده نه تلفن منزلش رو 771 01:05:39,001 --> 01:05:41,440 دفتر کارش تو خونه‌اشه با یه تیم میریم اونجا 772 01:05:50,521 --> 01:05:52,040 من رو بازداشت میکنید؟ 773 01:05:52,280 --> 01:05:54,961 تا وقتی جسد همسرتون پیدا بشه حق این رو دارم که نگه‌تون دارم 774 01:05:55,120 --> 01:05:56,400 ممکنه توضیح بدید؟ 775 01:05:57,520 --> 01:06:00,280 به نظر من شما همسرتون رو با تی اچ 16 به قتل رسوندید 776 01:06:00,440 --> 01:06:03,360 و جسدش رو دزدیدید تا کالبدشکافی انجام نشه 777 01:06:05,280 --> 01:06:07,880 و این تخیلات بر پایه چیه؟ 778 01:06:08,040 --> 01:06:10,599 رفتارتون و چیزی که تو جیب‌تون مخفی‌اش کرده بودین 779 01:06:10,760 --> 01:06:13,480 اون مال من نیست- تو آزمایشگاه شما تولید شده- 780 01:06:14,040 --> 01:06:16,240 اون چیزیه که موجب سکته قلبی میشه 781 01:06:16,400 --> 01:06:17,439 شما یک شیمی‌دان هستید 782 01:06:17,600 --> 01:06:20,320 همسر شما به دلیل ایست قلبی مُرده فکر میکنید من احمقم؟ 783 01:06:20,480 --> 01:06:22,080 شما فکر میکنید من احمقم 784 01:06:22,600 --> 01:06:24,360 من همسرم رو مسموم نکردم 785 01:06:24,520 --> 01:06:27,840 اگه میکردم، با یک زهر توی دستم اینجا چیکار میکنم؟ 786 01:06:28,000 --> 01:06:30,600 خیلی احمقانه‌است که آدم کسی رو با تی اچ 16 مسموم کنه 787 01:06:30,760 --> 01:06:32,440 و بعدش جسد رو بدزده 788 01:06:32,600 --> 01:06:34,800 اون سم در یک کالبدشکافی معمولی غیرقابل کشفه 789 01:06:34,960 --> 01:06:37,880 یعنی شما اون موقع این موضوع رو نمیدونستید؟ 790 01:06:38,040 --> 01:06:39,600 من اون‌موقع عصبی بودم 791 01:06:39,760 --> 01:06:43,160 اگه فقط دنبال یه اعتراف برای بستن پرونده هستین، اشتباه میکنین 792 01:06:43,321 --> 01:06:45,320 شما هیچ چیزی علیه من ندارید 793 01:06:45,721 --> 01:06:48,880 من میخوام ثابت کنم شما یک جا اشتباه کردید پس مجبور شدید جسد رو بدزدید 794 01:06:49,040 --> 01:06:52,561 شما باید مایکا رو پیدا کنید و من هم نمیتونم بهتون کمکی بکنم 795 01:06:52,720 --> 01:06:54,361 چون من نمیدونم کجاست 796 01:07:01,081 --> 01:07:02,600 چطور شد با همسرتون ازدواج کردید؟ 797 01:07:03,200 --> 01:07:06,680 چه اهمیتی داره- فقط کنجکاوی، آخه خیلی با هم فرق داشتین- 798 01:07:06,960 --> 01:07:07,921 فرق؟ 799 01:07:08,065 --> 01:07:11,464 سن‌تون موقیت‌تون و چیزهای دیگه 800 01:07:14,559 --> 01:07:15,760 جواب بدید 801 01:07:17,240 --> 01:07:20,041 توی هتل آوالون 802 01:07:20,200 --> 01:07:22,400 جزیره سانتاکاتالینا نزدیک لُس‌آنجلس 803 01:07:22,800 --> 01:07:25,640 سال اول دانشگاه تموم شده بود که چند روزی رفتم اونجا 804 01:07:25,800 --> 01:07:27,160 شیمی درس میدادید؟ 805 01:07:27,320 --> 01:07:30,480 بله، ولی تدریس رو دوست نداشتم رفتم اونجا که کمی استراحت کنم 806 01:07:30,880 --> 01:07:34,959 یه روز صبح، وقتی از کوه میرفتم بالا تایر یکی از چرخها ترکید 807 01:07:35,199 --> 01:07:37,720 سه ساعت اونجا معطل بودم تا اینکه مایکا رو دیدم 808 01:07:37,880 --> 01:07:41,840 بهم کمک کرد تا تونستم تایر ترکیده رو عوض کنم 809 01:07:42,000 --> 01:07:45,121 توی یه جزیره گم شده بودید؟- هردومون تو اون هتل اقامت داشتیم- 810 01:07:45,800 --> 01:07:48,320 اونهم خانواده‌اش رو گم کرده بود و بابت این قضیه ناراحت بود 811 01:07:48,480 --> 01:07:51,920 گمشده و میلیونر میتونسته موقعیت خوبی باشه 812 01:07:53,040 --> 01:07:56,360 ما عاشق هم شدیم- چه زیبا، دقیقا مثل فیلمها- 813 01:07:56,521 --> 01:07:59,640 این چیزی بود که اتفاق افتاد من خوش‌شانس بودم 814 01:08:01,040 --> 01:08:02,721 این خوش‌شانسی تصادفی بود 815 01:08:03,241 --> 01:08:04,800 یا شما در کمین شانس بودید 816 01:08:04,960 --> 01:08:06,520 نظر خودتون چیه؟ 817 01:08:08,480 --> 01:08:10,440 از جون من چی میخواهید؟ 818 01:08:19,360 --> 01:08:22,480 برگردیم به زمانی که جسد همسرتون رو پیدا کردید 819 01:08:22,640 --> 01:08:25,119 به پلیس‌هایی که اومده بودند خونه، گفتم 820 01:08:25,280 --> 01:08:27,000 ازتون میخوام به من هم بگید 821 01:08:31,000 --> 01:08:35,240 رسیدم خونه و دیدم مایکا روی کاناپه افتاده 822 01:08:36,040 --> 01:08:38,120 اولش گمون کردم خوابیده 823 01:08:38,400 --> 01:08:41,079 ولی عجیب بود که کفش‌هاش رو درنیاورده بود 824 01:08:41,240 --> 01:08:44,720 نبضش رو گرفتم و به آمبولانس زنگ زدم اونها هم با پلیس تماس گرفتند 825 01:08:44,880 --> 01:08:47,400 و آخرین باری که زنده دیدینش کِی بود؟- صبح همون روز- 826 01:08:47,560 --> 01:08:50,840 سه هفته جدایی بعد که از سفر که میاد، شما خونه نیستین 827 01:08:51,001 --> 01:08:53,761 جی رو کنایه میزنید؟ من همسرم رو دوست داشتم 828 01:08:53,920 --> 01:08:57,360 دوستش داشتین؟- بله، تا آخرین لحظه- 829 01:08:58,800 --> 01:09:01,920 حالا که ایشون مَرده شخص دیگه‌ای رو دوست ندارین؟ 830 01:09:07,280 --> 01:09:11,120 آرامش شما بعد از مرگ همسرتون متعجبم میکنه 831 01:09:12,480 --> 01:09:15,880 من یک دانشمندم میدونم که ما ماشین نیستیم 832 01:09:16,160 --> 01:09:18,640 من از کالبدشکاف شنیدم که ترس از پرواز 833 01:09:18,800 --> 01:09:21,760 برای شما فرضیه ساده‌ایه، نه؟ مطمئنم که قبلا میدونستید 834 01:09:22,239 --> 01:09:26,080 من دوسال پیش یک حمله قلبی داشتم هیچ آثاری هم از قبل نداشت 835 01:09:27,280 --> 01:09:29,600 این حمله‌ها خبر نمیکنند 836 01:09:29,761 --> 01:09:32,880 بعد از اینکه جسد همسرتون رو انتقال دادند شما چیکار کردید؟ 837 01:09:35,440 --> 01:09:37,440 چند تا تماس گرفتم تا خبر بدم بعدش گریه کردم 838 01:09:37,920 --> 01:09:40,760 گلوریا، لونا و خواهرم اومدند پیشم و از مایکا میگفتیم 839 01:09:41,041 --> 01:09:42,320 و بعدش؟ 840 01:09:42,480 --> 01:09:45,841 گلوریا، لونا و خواهرتون رفتند خونه‌شون 841 01:09:46,160 --> 01:09:47,809 بعدش چیکار کردین؟ 842 01:09:49,120 --> 01:09:51,200 دنبال‌تون یه ماشین فرستادیم ولی خونه نبودید 843 01:09:51,800 --> 01:09:53,800 برای خرید مُسکن رفته بودم بهتون گفته بودم که 844 01:09:53,960 --> 01:09:56,160 مُسکن- بله، سردرد داشتم- 845 01:09:56,799 --> 01:09:59,440 بعد از اینکه باهاتون تماس گرفتیم بلافاصله اومدین اینجا 846 01:09:59,920 --> 01:10:01,160 دقیقا 847 01:10:01,320 --> 01:10:04,360 خب پس باید مُسکن‌ها همراه‌تون باشه نشونم بدین 848 01:10:10,320 --> 01:10:11,360 خیلی مُضحکه 849 01:10:11,520 --> 01:10:12,921 من رو قانع کنید 850 01:10:17,920 --> 01:10:19,761 حالا دارید به واقعیت نزدیک میشید 851 01:10:20,401 --> 01:10:23,760 و به عنوان هدیه میخوام بهتون روش اثبات نظریه‌ام رو بدم 852 01:10:26,761 --> 01:10:28,560 همون چیزی رو که شما ادعا میکنید ندارم 853 01:10:34,000 --> 01:10:37,120 همسر شما سه ماه پیش یک کارآگاه استخدام میکنه 854 01:10:37,640 --> 01:10:39,800 شما تحت تعقیب بودید، آقای اولوآ 855 01:10:40,600 --> 01:10:42,279 ما صورتحسابها رو داریم 856 01:10:42,841 --> 01:10:46,200 و همچنین سند ازدواج‌تون رو 857 01:10:49,280 --> 01:10:52,240 به گمونم همسرتون فکر میکرده بهش خیانت میکنین 858 01:10:52,800 --> 01:10:53,760 اگه میکردید 859 01:10:53,920 --> 01:10:57,999 شما یکی از شروط ضمن عقد رو رعایت نکردید 860 01:10:58,480 --> 01:11:02,799 و اگه خانم‌تون درخواست طلاق میکرده تمام حق و حقوق‌تون رو میباختین 861 01:11:03,280 --> 01:11:06,320 حالا پرسش اصلی اینه که آیا کارآگاه گیرتون انداخته یا نه؟ 862 01:11:08,760 --> 01:11:11,280 به گمونم شما جواب این سوال رو میدونید 863 01:11:11,919 --> 01:11:14,960 و قبل از اینکه بخواد نابودتون کنه کشتینش 864 01:11:15,241 --> 01:11:17,000 به زودی همه اینها رو میفهمیم 865 01:11:17,240 --> 01:11:20,400 یه ماشین فرستادیم تا خاوی‌یر آلونزو رو بیاره 866 01:11:24,040 --> 01:11:25,400 خاوی‌یر آلونزو؟ 867 01:11:25,760 --> 01:11:27,560 کارآگاه استخدام شده همسرتون 868 01:11:33,001 --> 01:11:35,480 شما هم میخواهید چیزی اضافه کنید؟ 869 01:11:44,320 --> 01:11:45,600 اسمش رو ببینید 870 01:11:51,760 --> 01:11:53,000 دیه‌گو آگیلار 871 01:11:59,880 --> 01:12:01,080 چیکار میکنید؟ 872 01:12:30,601 --> 01:12:31,640 بگو پابلو 873 01:12:31,800 --> 01:12:33,504 ما الان دفتر آلونزو هستیم 874 01:12:33,760 --> 01:12:37,465 نه خبری از خودش هست نه ردی از پرونده‌هایی که روشون کار میکرده 875 01:12:37,720 --> 01:12:39,960 هارد دیسکش رو هم برداشتند 876 01:12:40,200 --> 01:12:42,160 هیچ تماسی یا پیغامی ثبت نشده 877 01:12:42,320 --> 01:12:43,720 هیچ چیزی نیست، هایمه 878 01:12:43,880 --> 01:12:45,000 برید خونه اولوآ 879 01:12:45,320 --> 01:12:48,920 من با دادستان تماس میگیرم- باشه- 880 01:12:49,360 --> 01:12:51,001 ماشین ترانسفر کجاست؟ 881 01:12:53,760 --> 01:12:55,280 نورما هستم صدام رو میشنوی؟ 882 01:12:55,880 --> 01:12:57,000 میشنوم، بگو 883 01:12:57,159 --> 01:12:59,641 مرکز گزارش داده راه افتادی دلیل تاخیرت چیه؟ 884 01:12:59,800 --> 01:13:02,401 جاده رو بستند 885 01:13:02,560 --> 01:13:05,320 طوفان باعث شده چندتا تیر برق بشکنه 886 01:13:05,520 --> 01:13:08,400 هنوز نگفتند کِی جاده باز میشه 887 01:13:23,041 --> 01:13:24,320 چه خبر؟ 888 01:13:24,480 --> 01:13:28,400 از خستگی داغونم میخوای باهم یه قهوه بخوریم؟ 889 01:14:06,960 --> 01:14:09,200 آلکس تویی؟- خاوی‌یر آلونزو یه کارآگاهه- 890 01:14:09,840 --> 01:14:11,000 میدونم 891 01:14:11,320 --> 01:14:13,680 پیداش کردی؟- نه هنوز- 892 01:14:13,840 --> 01:14:17,360 وقتی بیمارستان بودم یکی یه پاکت نامه انداخته تو خونه 893 01:14:20,240 --> 01:14:22,201 توش یه فلش دیسک بود 894 01:14:22,360 --> 01:14:25,040 از طرف خاوی‌یر آلونزوئه؟- فرستنده معلوم نیست- 895 01:14:25,200 --> 01:14:29,120 چند تا فایل به این اسم توش بود عکسها رو برات میفرستم 896 01:14:38,521 --> 01:14:39,639 آلکس؟ 897 01:14:42,440 --> 01:14:43,424 آلکس 898 01:14:43,680 --> 01:14:44,720 بله؟ 899 01:14:45,001 --> 01:14:48,639 این همه‌اش نیست اونها صدات رو هم ضبط کردند، گوش کن 900 01:14:48,800 --> 01:14:50,560 همه چی دست منه 901 01:14:50,720 --> 01:14:53,240 مایکا به زودی میده لَس‌آنجلس وقتی برگرده همه‌چی تموم میشه 902 01:14:53,400 --> 01:14:56,161 اون از پرواز وحشت داره و این میتونه دلیل مرگش بشه 903 01:14:58,441 --> 01:15:00,120 مایکا همه چی رو میدونسته 904 01:15:00,920 --> 01:15:02,841 اونها رو اون فرستاده داره میاد دنبال تو 905 01:15:03,481 --> 01:15:05,480 باید همین الان از اونجا بری- دارم میرم- 906 01:15:05,641 --> 01:15:06,759 خیلی زود میام پیشت 907 01:15:06,920 --> 01:15:09,080 تمام شب همین رو میگی ولی هنوز هم اونجایی 908 01:15:09,360 --> 01:15:11,720 فعلا امنیت تو از همه‌چی مهم‌تره 909 01:15:11,881 --> 01:15:14,320 تو چی؟- من خوبم- 910 01:15:14,800 --> 01:15:17,200 چطور حالت میتونه خوب باشه؟ آلکس، اونها ولت نمیکنند 911 01:15:17,720 --> 01:15:19,480 البته که میکنند 912 01:15:19,640 --> 01:15:22,680 اونها مجبورت میکنند اعتراف کنی- گوش کن، گوش کن- 913 01:15:23,720 --> 01:15:26,401 اگه مایکا زنده باشه اونها نمیتونند ما رو به چیزی متهم کنند 914 01:15:26,560 --> 01:15:28,800 اون این رو میدونه و میخواد به روش خودش عمل کنیم 915 01:15:28,960 --> 01:15:30,400 اون هرکاری که بخواد میتونه انجام بده 916 01:15:30,560 --> 01:15:32,800 مرگ اون تائید شده پس از هر اتهامی بری شده 917 01:15:32,960 --> 01:15:35,240 ولی بهت قول میدم اتفاقی برای تو نمیافته، باشه؟ 918 01:15:35,401 --> 01:15:37,041 دیگه نمیتونم تحمل کنم 919 01:15:37,840 --> 01:15:40,120 ما نباید هیچوقت همدیگه رو میدیدیم 920 01:15:41,240 --> 01:15:42,520 کارلا، من دوستت دارم 921 01:15:42,680 --> 01:15:45,480 من هم دوستت دارم، ولی- پس بهم اعتماد کن، خواهش میکنم- 922 01:15:48,279 --> 01:15:49,600 صدای چی بود؟ 923 01:15:50,360 --> 01:15:52,240 آسانسور ایستاد 924 01:15:52,560 --> 01:15:53,840 گیر افتادی؟ 925 01:15:54,160 --> 01:15:56,041 لعنتی، قفل شده 926 01:15:56,200 --> 01:15:57,601 زنگ هشدار رو بزن 927 01:15:58,520 --> 01:15:59,679 چی شد؟ 928 01:16:00,520 --> 01:16:02,000 حرکت کرد 929 01:16:02,840 --> 01:16:04,239 تو حالت خوبه؟ 930 01:16:05,360 --> 01:16:06,480 نمیدونم 931 01:16:07,360 --> 01:16:11,521 حس میکنم یکی اینجاست و داره من رو می‌پائه 932 01:16:16,120 --> 01:16:17,200 کارلا، حالت خوبه؟ 933 01:16:18,320 --> 01:16:20,720 یه کاری کن از اونجا بیایی بیرون و بیا پیش من 934 01:16:20,881 --> 01:16:22,160 قول میدم 935 01:16:22,320 --> 01:16:24,480 خیلی زود میام پیشت و همه‌چی حل میشه 936 01:16:24,639 --> 01:16:27,440 من رو قال نگذاری- نگران نباش، کجا پیدات کنم؟- 937 01:16:27,601 --> 01:16:31,080 با ماشینم- خوبه، یه چرخی بزن- 938 01:16:31,239 --> 01:16:33,360 معطل نکن، اونجا امنه 939 01:16:35,200 --> 01:16:36,240 کارلا؟ 940 01:16:39,760 --> 01:16:40,880 کارلا؟ 941 01:16:42,600 --> 01:16:43,960 کارلا؟ 942 01:16:52,921 --> 01:16:54,120 اونجا رو 943 01:17:05,640 --> 01:17:07,496 کجا میخواهید برید؟- باید برم- 944 01:17:07,560 --> 01:17:09,600 شما تحت نظر من هستید و من اینجا دستور میدم 945 01:17:09,760 --> 01:17:11,200 یه نفر به کمک من نیاز داره 946 01:17:11,360 --> 01:17:12,600 کمک شما؟- بله- 947 01:17:12,759 --> 01:17:13,920 کی؟ 948 01:17:14,400 --> 01:17:17,800 تو فکر کردی کی هستی؟ فکر میکنی میتونی من رو نگه داری؟ 949 01:17:17,960 --> 01:17:20,760 تو از اینکه من چیکارها میتونم بکنم خبر نداری 950 01:17:21,639 --> 01:17:23,240 گُم‌شو 951 01:17:31,801 --> 01:17:33,000 باشه 952 01:17:34,280 --> 01:17:36,040 بله، آدرسش همونه 953 01:17:40,080 --> 01:17:41,680 اگه خبری شد باهام تماس بگیر 954 01:17:44,280 --> 01:17:48,001 مامورهامون به سمت آدرسی که دادی راه افتادند 955 01:17:48,160 --> 01:17:51,279 حالا همه چیز رو دوباره بگو 956 01:17:52,120 --> 01:17:53,559 از اول 957 01:18:05,040 --> 01:18:07,640 اسمش کارلائه کارلا میلر 958 01:18:08,200 --> 01:18:09,399 اولین بار هشت ماه پیش دیدمش 959 01:18:11,600 --> 01:18:13,880 اون روز در حال درس دادن تو دانشگاه بودم 960 01:18:14,040 --> 01:18:16,840 با مایکا بحثم شده بود و تمرکز نداشتم 961 01:18:17,000 --> 01:18:20,400 رشته مطلب از دستم دررفته بود داشتم کلاس رو تعطیل میکردم 962 01:18:20,600 --> 01:18:23,800 وقتی اومد داخل بیست دقیقه از شروع کلاس گذشته بود 963 01:18:24,720 --> 01:18:26,001 معذرت میخوام 964 01:18:27,080 --> 01:18:28,281 بفرمائید، بفرمائید 965 01:18:34,200 --> 01:18:35,641 در این فرآیند 966 01:18:36,840 --> 01:18:38,640 پروتئینها 967 01:18:38,800 --> 01:18:41,480 در یک درصد تقریبی 968 01:18:42,640 --> 01:18:44,641 مانند کوفاکتورها عمل میکنند 969 01:18:44,800 --> 01:18:47,272 بعد از کلاس اومد پیشم و گفت اوایل کلاس مطلب مهمی تدریس شده یا نه 970 01:18:47,336 --> 01:18:49,160 من گفتم بله البته بهش دروغ گفتم 971 01:18:50,360 --> 01:18:52,720 اون بدون معطلی من رو گرفتار خودش کرد 972 01:18:54,400 --> 01:18:58,600 اون اول پزشکی خونده بود ولی به شیمی علاقه بیشتری داشت 973 01:18:58,760 --> 01:19:00,560 بهش پیشنهاد کمک دادم 974 01:19:01,081 --> 01:19:03,840 همه چی آسون پیش میرفت و به نظرم طبیعی میرسید 975 01:19:04,000 --> 01:19:07,520 اوایل بیشتر درس کار میکردیم ولی بعدا درس بهانه شد 976 01:19:07,681 --> 01:19:10,160 و ما هر روز همدیگه رو میدیدیم 977 01:19:11,559 --> 01:19:14,920 میخواستم راستگو باشم و بهش گفتم که ازدواج کرده‌ام 978 01:19:15,080 --> 01:19:17,880 اونهم یه دوست پسر داشته و مشکلی پیش نیومد 979 01:19:20,160 --> 01:19:21,280 اینجا چیکار میکنی؟ 980 01:19:21,440 --> 01:19:24,720 سعی میکردیم بی‌خطر رفتار کنیم و بیشتر با هم حرف میزدیم 981 01:19:25,681 --> 01:19:27,841 ولی زمان زیادی رو با هم میگذروندیم 982 01:19:28,600 --> 01:19:29,841 که باعث شد مایکا شک کنه 983 01:19:30,001 --> 01:19:31,640 دیر اومدی 984 01:19:32,241 --> 01:19:33,840 سعی کردم دیگه نبینمش 985 01:19:33,999 --> 01:19:37,120 ولی غیرممکن بود تمام افکارم رو درگیر خودش کرده بود 986 01:19:37,360 --> 01:19:40,719 و در نهایت اتفاقی که نباید میافتاد افتاد 987 01:20:29,040 --> 01:20:31,200 کارلا باعث شد دوباره احساس زندگی کنم 988 01:20:32,240 --> 01:20:35,520 اون شب داستان زندگیم رو بهش گفتم 989 01:20:36,121 --> 01:20:38,120 چیزهایی که به هیچکس نگفته بودم 990 01:20:38,280 --> 01:20:40,200 هیچکدوم نمیخواستیم رازی داشته باشیم 991 01:20:41,600 --> 01:20:42,961 ولی من متاهل بودم 992 01:20:44,160 --> 01:20:46,120 اون بهم گفت که دوست نداره تو زندگیش کسی رو فریب بده 993 01:20:46,280 --> 01:20:49,719 من نمیخواستم به زنم خیانت کنم ولی عاشق کارلا شده بودم 994 01:20:49,881 --> 01:20:51,800 اون دوست پسرش رو بخاطر من ترک کرده بود 995 01:20:52,760 --> 01:20:56,160 ولی من برای گفتن حقیقت به مایکا آماده نبودم 996 01:20:56,360 --> 01:20:58,040 و کارلا هم دیگه نمیتونست صبر کنه 997 01:20:58,200 --> 01:20:59,880 و دیگه نخواست من رو ببینه 998 01:21:00,240 --> 01:21:01,960 و من رو تنها گذاشت 999 01:21:02,400 --> 01:21:03,760 من دیوانه شده بودم 1000 01:21:04,000 --> 01:21:06,241 نمیتونستم بدون اون زندگی کنم باید یه کاری میکردم 1001 01:21:06,840 --> 01:21:09,160 راهی نبود که بتونم برگردم عاشق شده بودم 1002 01:21:09,320 --> 01:21:11,240 تصمیمم رو گرفتم و به دیدنش رفتم 1003 01:21:12,320 --> 01:21:16,240 بهش گفتم با مایکا به هم زدم و به خاطر تو ترکش کردم 1004 01:21:17,480 --> 01:21:19,400 دوستت دارم 1005 01:21:21,399 --> 01:21:23,000 ولی اونقدر ساده نبود 1006 01:21:23,520 --> 01:21:25,800 مایکا تعقیبم میکرد و پی من رو میگرفت 1007 01:21:25,959 --> 01:21:29,161 میدونستم که طلاق یعنی اعلان جنگ و پیروزی مایکا 1008 01:21:29,960 --> 01:21:31,800 اون من رو نابود میکرد و هیچی برام باقی نمیگذاشت 1009 01:21:31,960 --> 01:21:34,712 اون برای اینکه ثابت کنه مدیر خوبیه کاری کرد که من از هیچی به اینجا رسیدم 1010 01:21:34,776 --> 01:21:37,136 بهم میگی که میخوای با من باشی و زنت رو هم طلاق ندی 1011 01:21:37,200 --> 01:21:39,720 تا وقتی با اون هستی نمیخوام باهات باشم 1012 01:21:39,879 --> 01:21:41,320 حرف دیگه‌ای نیست 1013 01:21:41,760 --> 01:21:45,040 تموم شد من دیگه نمیتونم تحمل کنم 1014 01:21:57,400 --> 01:22:00,520 من میتونم بدون طلاق گرفتن از زندگیش بیام بیرون 1015 01:22:01,120 --> 01:22:02,760 و همه چیز هم مال ما بشه 1016 01:22:03,840 --> 01:22:06,040 در صورتیکه اون تصادف بکنه 1017 01:22:07,080 --> 01:22:09,320 میخواستم نظر اون رو هم بدونم 1018 01:22:10,400 --> 01:22:12,121 یه چیزی هست که متوجه نمیشم 1019 01:22:13,600 --> 01:22:16,801 اگه شما مرگ همسرتون رو برنامه ریزی کردین 1020 01:22:17,041 --> 01:22:19,800 با اون سم مهلک 1021 01:22:20,120 --> 01:22:21,601 چرا باید اون زنده باشه؟ 1022 01:22:23,401 --> 01:22:24,392 دیدمت 1023 01:22:24,456 --> 01:22:26,497 همسر شما سه ماه پیش یک کارآگاه استخدام کرده بود 1024 01:22:26,560 --> 01:22:28,081 خیلی چیزها راجع به من هست که نمیدونی 1025 01:22:28,240 --> 01:22:29,679 مایکا به زودی میره لُس‌آنجلس 1026 01:22:29,840 --> 01:22:32,079 ترس اون از پرواز میتونه دلیل خوبی برای ایست قلبی‌اش باشه 1027 01:22:32,240 --> 01:22:35,200 تو مدتی که بیمارستان بودم یه پاکت نامه انداختند تو خونه 1028 01:22:35,360 --> 01:22:36,480 مایکا همه چی رو میدونست 1029 01:22:36,759 --> 01:22:40,360 چطور شده نمرده؟ شما خودتون دیدید که شراب رو خورد 1030 01:22:43,800 --> 01:22:45,440 ممکنه لیوان رو عوض کرده باشه 1031 01:22:51,080 --> 01:22:54,600 اگه عوض کرده باشه به نظرتون بعدش چه اتفاقی افتاده؟ 1032 01:22:54,760 --> 01:22:58,840 میتونسته برای اینکه مدتی دچار کاتالپسی بشه آرامبخش قوی مصرف بکنه 1033 01:22:59,520 --> 01:23:02,360 بعضی‌شون باعث رقیق شدن موقتی خون میشن 1034 01:23:02,521 --> 01:23:04,960 فعالیت ریه‌ها رو آروم میکنند و تپش قلب رو تقریبا متوقف میکنند 1035 01:23:06,320 --> 01:23:09,160 و به محض سوخت و ساز دوباره ارگانیسم 1036 01:23:09,640 --> 01:23:11,320 بدن به حالت طبیعی برمیگرده 1037 01:23:11,481 --> 01:23:13,840 یه مقدار غیرطبیعیه و البته خطرناک 1038 01:23:14,000 --> 01:23:15,680 نه برای مایکا 1039 01:23:17,880 --> 01:23:19,400 اون بازی کردن رو دوست داره 1040 01:23:20,360 --> 01:23:22,320 و از باختن متنفره 1041 01:23:23,800 --> 01:23:26,360 گوش کنید من همه چی رو به شما گفتم 1042 01:23:26,919 --> 01:23:29,721 لطفا، دنبال کارلا بگردید 1043 01:23:33,160 --> 01:23:34,153 هایمه 1044 01:23:37,081 --> 01:23:38,480 الان برمیگردم 1045 01:23:38,881 --> 01:23:41,480 کیه؟- پابلو، خونه اولوآ- 1046 01:23:44,200 --> 01:23:45,248 بله؟ 1047 01:23:45,312 --> 01:23:47,168 یه نقشه از سردخونه پیدا کردیم 1048 01:23:47,328 --> 01:23:51,440 مسیرهای ورود و خروج و راهنمای از کار انداختن سیستم‌های امنیتی 1049 01:23:51,760 --> 01:23:53,520 تمام مدارک رو با خودمون میاریم 1050 01:23:53,680 --> 01:23:56,120 از قبل راجع به عمران اطلاعاتی داشته- هیچ ردی از جسد نیست؟- 1051 01:23:56,280 --> 01:23:59,752 نه، ولی یه بیل و یه ساک ورزشی تو صندوق عقب ماشینش پیدا کردیم 1052 01:23:59,960 --> 01:24:02,041 توی ساک یه کلاه برای پوشاندن صورت هست 1053 01:24:02,200 --> 01:24:05,880 و همچنین یه جفت کفش ورزشی که با رد پای کنار پله‌های فرار مطابقت داره 1054 01:24:06,280 --> 01:24:07,272 دیگه؟ 1055 01:24:07,432 --> 01:24:10,897 یه کالیبر 32 پنهان شده هم پیدا کردیم 1056 01:24:10,960 --> 01:24:14,520 اسلحه ثبت نشده و به تازگی ازش شلیک شده 1057 01:24:15,120 --> 01:24:16,680 چی شد؟ 1058 01:24:17,920 --> 01:24:19,120 پشت خطی دارم 1059 01:24:21,480 --> 01:24:22,472 چی شده؟ 1060 01:24:22,520 --> 01:24:24,320 آنخل تورِس به هوش اومده 1061 01:24:24,560 --> 01:24:26,319 گوشی رو نگهدار- بله- 1062 01:24:29,401 --> 01:24:31,080 نگهبان به هوش اومده 1063 01:24:31,720 --> 01:24:34,840 وصلت میکنم بیمارستان ما میریم جنگل رو بگردیم 1064 01:24:35,640 --> 01:24:36,880 هایمه؟- بفرمائید- 1065 01:24:37,040 --> 01:24:39,360 سردرگمه ولی حرف میزنه 1066 01:24:39,520 --> 01:24:42,040 چی گفت؟- باورتون نمیشه- 1067 01:24:42,200 --> 01:24:43,240 تعریف کن 1068 01:26:18,841 --> 01:26:20,200 خانم؟ 1069 01:26:35,640 --> 01:26:39,201 الو، آنخل تورِس هستم از سردخونه تماس میگیرم 1070 01:26:39,361 --> 01:26:42,121 فکر کنم باید همین الان بیایید اینجا 1071 01:26:42,480 --> 01:26:45,519 بله، منتظرم عجله کنید 1072 01:27:07,321 --> 01:27:11,632 مثل وحشت‌زده‌ها از سردخونه فرار میکنه و تا جاییکه بتونه میدوه 1073 01:27:12,720 --> 01:27:14,400 اینها رو تو سردخونه پیدا کردیم 1074 01:27:14,640 --> 01:27:17,168 از کلیبر 32 یی که تو خونه‌ت پیدا کردیم شلیک شده 1075 01:27:17,679 --> 01:27:19,920 من تفنگی ندارم مال مایکا بوده 1076 01:27:20,200 --> 01:27:22,119 همسر شما مُرده آقای اولوآ مُرده 1077 01:27:22,280 --> 01:27:25,480 شما نمیتونید این موضوع رو اثبات کنید اونها جسد رو پیدا نکردند 1078 01:27:25,640 --> 01:27:27,920 برای اینکه شما برش داشتید- من این کار رو نکردم- 1079 01:27:28,080 --> 01:27:30,600 حروم‌زاده کُشتیش و جسدش رو قایم کردی 1080 01:27:30,760 --> 01:27:32,976 نه، مایکا میخواد که شما اینطوری فکر کنید نمیتونید ببینید؟ 1081 01:27:33,921 --> 01:27:36,520 مایکا پشت همه این ماجراهاست اون با کمک یکی دیگه این سناریو رو چیده 1082 01:27:36,680 --> 01:27:39,440 اون ترتیب ناپدید شدن خودش رو داده و مطمئنا الان اون بیرونه 1083 01:27:46,920 --> 01:27:48,920 اون لعنتی زنده‌است اون زنده‌است 1084 01:27:49,080 --> 01:27:51,000 نه، تو اون جسد رو برداشتی 1085 01:27:51,160 --> 01:27:53,480 نقشه ساختمون سردخونه تو خونه تو مخفی شده بود 1086 01:27:53,640 --> 01:27:54,841 تو تمام این نقشه‌ها رو کشیدی 1087 01:27:55,000 --> 01:27:57,320 حواس نگهبان رو پرت کردی تا ما رو به اشتباه بیاندازی 1088 01:27:57,481 --> 01:28:01,281 تو میدونستی که اون ما رو گیج میکنه ولی بعدش میره زیر ماشین 1089 01:28:01,441 --> 01:28:04,480 و تمام شب رو نقش بازی کردی و ما رو بازی دادی 1090 01:28:04,640 --> 01:28:06,440 حالا جریان رو تعریف کن 1091 01:28:08,281 --> 01:28:09,800 اگه فکر میکنی نقشه بوده 1092 01:28:09,960 --> 01:28:12,384 به محض اینکه مشخص بشه مایکا مُرده من اعتراف میکنم 1093 01:28:16,959 --> 01:28:20,640 هیچکدوم از اتفاقات اونشب تصادفی نبوده 1094 01:28:20,800 --> 01:28:22,160 باور کن 1095 01:28:22,561 --> 01:28:26,641 مایکا به اندازه کافی قدرت و پول داره که بتونه خودش رو ناپدید کنه 1096 01:28:27,480 --> 01:28:31,081 نقشه‌اش کامل بود بدون هیچ سرنخی 1097 01:28:33,560 --> 01:28:37,280 اگه زودتر میجنبیدم الان کارلا حرف‌های من رو تائید میکرد 1098 01:28:37,440 --> 01:28:40,600 شما چطور میتونی یه مطلب غیرقابل توصیف رو توصیف کنی؟ 1099 01:28:40,840 --> 01:28:43,560 خسته نشدی؟ هنوز ادامه میدی؟ 1100 01:28:45,040 --> 01:28:46,360 لطفا 1101 01:28:47,761 --> 01:28:49,600 باید به کارلا کمک کنید 1102 01:28:50,920 --> 01:28:52,160 لطفا 1103 01:29:36,560 --> 01:29:38,080 خبری از کارلا میلر نیست؟ 1104 01:29:38,240 --> 01:29:39,200 چنین شخصی اینجا نیست 1105 01:29:39,360 --> 01:29:40,760 آثار خشونت چطور؟- نه- 1106 01:29:40,920 --> 01:29:43,280 مظنون ادعا میکنه به دختره خبر داده بوده 1107 01:29:43,440 --> 01:29:45,120 ممکنه فرار کرده باشه؟ 1108 01:29:45,280 --> 01:29:49,081 اگه خودش نکرده باشه یکی دیگه میخواسته جریان رو وانمود کنه 1109 01:29:51,001 --> 01:29:52,959 اگه خبری شد خبرت میکنم 1110 01:29:58,576 --> 01:30:00,496 دو تا ماشین برای کمک ارسال شد تمام 1111 01:30:00,520 --> 01:30:02,401 مشخص نیست اونجا چی پیدا میکنیم 1112 01:30:02,560 --> 01:30:04,521 پس من منتظر دستورات هستم 1113 01:30:04,681 --> 01:30:07,280 دو تا ماشین تا 15 دقیقه میرسند دستور دیگه‌ای هست؟ 1114 01:30:07,441 --> 01:30:10,480 بله، من میخوام که ترافیک منتقل بشه- بهشون اطلاع میدم- 1115 01:30:17,600 --> 01:30:19,440 یه جسد پیدا کردیم 1116 01:30:20,319 --> 01:30:21,680 نورما و ماتئوس رو خبر کن 1117 01:31:48,280 --> 01:31:51,880 تو آدرسی که از کارلا میلر بهمون دادی کسی زندگی نمیکرده 1118 01:31:52,800 --> 01:31:55,040 اون آپارتمان چندین ساله که خالی از سکنه‌است 1119 01:31:56,319 --> 01:31:59,281 همسایه‌ها هم کسی به نام کارلا میلر نمیشناسند 1120 01:31:59,960 --> 01:32:03,159 از بیمارستان روح‌القدس درخواست اطلاعات کردیم 1121 01:32:03,760 --> 01:32:05,521 و همچنین از دانشکده پزشکی 1122 01:32:06,121 --> 01:32:08,320 و شخصی که شما ازش نام میبرید 1123 01:32:09,600 --> 01:32:11,360 وجود نداره 1124 01:32:15,920 --> 01:32:17,440 میدونی نظر من چیه؟ 1125 01:32:19,119 --> 01:32:20,720 تو اون رو به‌وجود آوردی 1126 01:32:20,880 --> 01:32:22,880 برای اینکه یه ترسو و بزدلی 1127 01:32:23,520 --> 01:32:24,760 تو اختراعش کردی 1128 01:32:25,360 --> 01:32:29,200 کارلا میلر این جرات رو به تو داد که زنت رو بکشی و پول‌ها رو بالا بکشی 1129 01:32:35,680 --> 01:32:38,000 با پزشک قانونی تماس بگیرید جسد رو منتقل کنند 1130 01:32:38,760 --> 01:32:41,960 تا اونجایی که میتونین جاده رو خلوت کنین این ماجرا بیشتر به سیرک شباهت داره 1131 01:32:42,121 --> 01:32:43,880 همه از اینجا بریم بریم 1132 01:32:44,040 --> 01:32:45,800 شنیدید؟ همه 1133 01:32:46,280 --> 01:32:49,280 به قاضی زنگ بزن بگو جسد رو پیدا کردیم 1134 01:32:49,441 --> 01:32:52,400 هروقت دستورش رو بده اولوآ رو میبریم بازداشتگاه 1135 01:33:00,841 --> 01:33:02,040 بلنذ شو 1136 01:33:03,920 --> 01:33:05,641 زودباش بلندشو بریم 1137 01:33:56,760 --> 01:33:58,120 کجا میری؟ 1138 01:34:05,560 --> 01:34:06,961 من میدونم 1139 01:34:07,840 --> 01:34:11,641 سخته که آدم همیشه اونی که نیست رو وانمود کنه 1140 01:34:11,800 --> 01:34:12,999 من یه چیزیم هست 1141 01:34:13,160 --> 01:34:14,960 هشت ساعت تمام با هم بودیم 1142 01:34:15,120 --> 01:34:17,480 توی اون سردخونه دربسته 1143 01:34:17,640 --> 01:34:19,360 انتظار داری حالت چطور باشه؟ 1144 01:34:19,520 --> 01:34:21,160 من کمک لازم دارم خواهش میکنم 1145 01:34:21,520 --> 01:34:22,880 لطفا 1146 01:34:27,560 --> 01:34:28,720 میدونی چیه؟ 1147 01:34:30,840 --> 01:34:32,840 این اتفاق من رو یاد زنم انداخت 1148 01:34:34,441 --> 01:34:37,600 اون ده سال پیش تو همین روز مُرد 1149 01:34:43,081 --> 01:34:46,240 تو پرونده‌های رسمی تصادف ثبت شده 1150 01:34:46,960 --> 01:34:48,241 ولی اون به قتل رسید 1151 01:35:07,320 --> 01:35:09,480 دخترم هم تو ماشین بود 1152 01:35:14,799 --> 01:35:16,712 حالت خوبه؟- بله- 1153 01:35:19,239 --> 01:35:20,200 روث؟ 1154 01:35:27,760 --> 01:35:30,840 اگه با اورژانس تماس میگرفتیم اون قطعا زنده میموند 1155 01:35:31,000 --> 01:35:33,441 ولی ماشینی که بهمون زد فرار کرد 1156 01:35:33,601 --> 01:35:37,200 به گمونم یه کوفتی کشیده بودند یا مست بودند 1157 01:35:37,520 --> 01:35:39,960 ما رو مثل سگها ول کردند و رفتند 1158 01:35:48,720 --> 01:35:50,920 کمک، کمک 1159 01:36:06,800 --> 01:36:08,760 یک ساعت دستم رو گرفت و طاقت آورد 1160 01:36:09,279 --> 01:36:10,960 روث، عشق من 1161 01:36:11,880 --> 01:36:14,960 اما چند دقیقه قبل از اینکه پیدامون کنند فوت کرد 1162 01:36:20,120 --> 01:36:22,520 سعی کردم پلاک ماشین رو یادم بیاندازم 1163 01:36:23,601 --> 01:36:24,720 نشد 1164 01:36:25,840 --> 01:36:28,441 تا اینکه چند سال بعد دخترم یادش اومد 1165 01:36:32,881 --> 01:36:33,920 یه هتل 1166 01:36:34,800 --> 01:36:36,600 در آوالون 1167 01:36:36,960 --> 01:36:39,039 تو جزیره سانتا کاتالینا 1168 01:36:40,240 --> 01:36:43,040 مثل پیداکردن سوزن تو انبار علف بود 1169 01:36:43,599 --> 01:36:46,681 ولی من خیلی وقت گذاشتم تا پیدا کردم 1170 01:36:54,120 --> 01:36:55,280 حرکت کن 1171 01:36:56,480 --> 01:36:57,480 یه دختر بچه هم هست 1172 01:36:57,639 --> 01:36:59,760 تو رو دید؟- نه- 1173 01:37:00,440 --> 01:37:02,000 پس حرکت کن 1174 01:37:02,481 --> 01:37:06,800 چطوری تونستین تو این مدت با وجود اینکه قاتل بودین، زندگی کنین؟ 1175 01:37:09,160 --> 01:37:10,760 میخوام یه چیزی نشونت بدم 1176 01:37:11,560 --> 01:37:13,239 کمکت میکنه متوجه بشی 1177 01:37:15,320 --> 01:37:18,481 این دختر منه اسمش اِوا ست 1178 01:37:20,280 --> 01:37:22,520 تا وقتی با اون هستی نمیخوام باهات باشم 1179 01:37:22,680 --> 01:37:25,921 در صورتیکه اون تصادف بکنه همه چی مال ما میشه 1180 01:37:27,039 --> 01:37:28,760 چرا جواب نمیدی؟ 1181 01:37:28,920 --> 01:37:30,121 بله؟- آقای اولوآ؟- 1182 01:37:30,280 --> 01:37:33,360 بازرس هایمه پِنیا صحبت میکنه از سردخونه تماس میگیرم 1183 01:37:34,040 --> 01:37:35,960 جسد همسر شما ناپدید شده 1184 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 منظورتون چیه ناپدید شده؟ 1185 01:37:38,000 --> 01:37:40,280 بیشتر یک مساله شخصی بوده 1186 01:37:40,640 --> 01:37:44,960 کسی خواسته به همسر شما صدمه بزنه حتی پس از مرگش 1187 01:37:45,360 --> 01:37:46,393 من تو ماشینم 1188 01:37:46,456 --> 01:37:49,536 اومدم بیرون سیگار بکشم نگهبان هنوز بیهوشه 1189 01:37:49,880 --> 01:37:53,320 یه بیل و یه ساک ورزشی تو صندوق عقب ماشینش پیدا کردیم 1190 01:37:53,480 --> 01:37:55,184 توی ساک یه کلاه برای پوشاندن صورت هست 1191 01:37:55,920 --> 01:37:59,713 و همچنین یه جفت کفش ورزشی که با رد پای کنار پله‌های فرار مطابقت داره 1192 01:38:01,801 --> 01:38:03,720 آمادگی این رو داشتی که همه چی رو باور کنی 1193 01:38:07,480 --> 01:38:08,761 مخصوصا کارلا رو 1194 01:38:10,040 --> 01:38:12,280 اومدم بیرون رستوران 1195 01:38:12,560 --> 01:38:15,279 موبایل رو گذاشتم تو دستشویی هیچکس من رو ندید 1196 01:38:15,441 --> 01:38:17,600 صدای چی بود؟- آسانسور وایستاد- 1197 01:38:17,761 --> 01:38:19,520 ما خیلی زود با هم خواهیم بود 1198 01:38:23,080 --> 01:38:24,039 کارلا؟ 1199 01:38:25,640 --> 01:38:26,664 کارلا؟ 1200 01:38:28,880 --> 01:38:31,160 اِوا بدون اینکه من بدونم پیدات کرد 1201 01:38:31,321 --> 01:38:35,727 فقط میترسید ماشینی که یادش اومده متعلق به قاتل مادرش نباشه 1202 01:38:35,881 --> 01:38:38,241 یعنی تو و همسرت بی‌گناه باشید 1203 01:38:38,401 --> 01:38:40,359 من که مطمئن بودم 1204 01:38:40,521 --> 01:38:43,360 ولی کارلا نیاز داشت که بیشتر اطمینان حاصل کنه 1205 01:38:43,520 --> 01:38:47,280 تنها راهی که میشد قاتل بودن شما رو فهمید این بود که خودت اعتراف کنی 1206 01:38:48,520 --> 01:38:49,960 همینطور هم شد 1207 01:38:50,920 --> 01:38:54,120 تو تاریک‌ترین رازت رو بهش گفتی 1208 01:38:55,920 --> 01:38:58,320 اِوا میدونست که من آماده ماموریت هستم 1209 01:38:58,761 --> 01:39:02,280 میدونست که اگه من میفهمیدم تو اعتراف کردی 1210 01:39:03,080 --> 01:39:06,241 نوبت من بود که انتقام زنم رو ازتون بگیرم 1211 01:39:07,640 --> 01:39:08,880 بالاخره تصمیمش رو گرفت 1212 01:39:09,040 --> 01:39:10,760 باید انجام بشه، عزیزم 1213 01:39:10,921 --> 01:39:12,640 اون همه‌چی رو بهم گفت 1214 01:39:12,800 --> 01:39:15,920 و تو هم که مثل یک عروسک تو دستهای ما بودی 1215 01:39:17,200 --> 01:39:18,879 میدونم چه فکری میکنی 1216 01:39:19,200 --> 01:39:21,601 ده سال زمان زیادی برای فکرکردنه 1217 01:39:27,480 --> 01:39:29,120 اون کارآگاهه هم 1218 01:39:30,399 --> 01:39:32,160 صوریه 1219 01:39:32,320 --> 01:39:35,401 مجبور شدم اسم تو رو داخل صورتحسابها بگذارم 1220 01:39:35,560 --> 01:39:37,320 من و اِوا بقیه کارها رو انجام دادیم 1221 01:39:37,761 --> 01:39:40,160 اونها صدات رو هم ضبط کردند گوش کن 1222 01:39:40,321 --> 01:39:42,481 همه چی دست منه مایکا به زودی میره لُس‌آنجلس 1223 01:39:42,640 --> 01:39:45,241 وقتی برگرده همه‌چی تموم میشه اون از پرواز وحشت داره 1224 01:39:45,400 --> 01:39:47,560 و این میتونه دلیل مرگش بشه 1225 01:39:48,720 --> 01:39:50,400 مایکا همه چی رو میدونسته 1226 01:39:50,960 --> 01:39:52,560 من رسیدم فرودگاه 1227 01:39:52,720 --> 01:39:55,599 هیچ ردی از من باقی نمونده 1228 01:39:55,760 --> 01:39:57,400 هیچ‌کس هم ندید که اومدم اینجا 1229 01:39:57,720 --> 01:39:59,240 برمیگردم برلین 1230 01:39:59,919 --> 01:40:02,520 خاوی‌یر آلونزو فعلا تو سفر داره خوش میگذرونه 1231 01:40:02,680 --> 01:40:04,640 و صد البته چیزی از این موضوع متوجه نمیشه 1232 01:40:04,800 --> 01:40:08,080 تنها چیز ثبت شده استخدام کردنش توسط مایکائه 1233 01:40:08,240 --> 01:40:11,200 من جسد همسرت و اعترافاتت رو دارم 1234 01:40:11,881 --> 01:40:14,761 هیچی نمیتونه نتیجه عملیات من رو تغییر بده 1235 01:40:15,440 --> 01:40:18,320 تا چند دقیقه دیگه انتقام کاملا گرفته شده 1236 01:40:31,560 --> 01:40:33,760 تو هم به زودی به اون ملحق میشی 1237 01:40:34,840 --> 01:40:36,560 معنی تی اچ 16 چیه؟- یه نوع سمه- 1238 01:40:36,720 --> 01:40:37,712 چه نوعی؟ 1239 01:40:37,777 --> 01:40:39,560 از مایع مترشح از خزندگان ویژه استخراج میشه 1240 01:40:39,721 --> 01:40:40,880 چرا جواب تلفن رو نمیدی؟ 1241 01:40:41,040 --> 01:40:42,073 بله؟ 1242 01:40:42,136 --> 01:40:44,041 سلام آقای اولوآ بازرس هایمه پِنیا صحبت میکنه 1243 01:40:44,200 --> 01:40:46,041 از سردخونه تماس میگیرم 1244 01:40:46,561 --> 01:40:49,560 جسد همسرتون ناپدید شده- منظورتون چیه که ناپدید شده؟- 1245 01:40:49,720 --> 01:40:52,800 اتفاقات امشب هیچ‌کدوم تصادفی نیست 1246 01:40:52,960 --> 01:40:55,201 کی بود؟- پلیس- 1247 01:40:56,080 --> 01:40:59,040 دو سال پیش یک حمله قلبی داشتم ولی الان طوریم نیست 1248 01:40:59,240 --> 01:41:03,040 هشت ساعت تمام تو یک سردخونه دربسته بودیم 1249 01:41:03,200 --> 01:41:04,401 انتظار داری حالت چطوری باشه؟ 1250 01:41:04,561 --> 01:41:05,760 سم در خون حل میشه 1251 01:41:05,920 --> 01:41:08,224 و هشت ساعت بعد از ورود به بدن باعث ایست قلبی میشه 1252 01:41:08,247 --> 01:41:10,167 و اثری هم از خودش به جا نمیگذاره 1253 01:41:30,520 --> 01:41:31,881 تیک تاک 1254 01:41:32,081 --> 01:41:33,081 miladjavid@gmail.com