1 00:00:40,250 --> 00:00:46,828 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Tooth Fairy 2 (2011) 2 00:00:56,962 --> 00:01:00,962 Downloaded from: Subscene Resync: MMR 3 00:01:00,963 --> 00:01:03,963 Jayjedi, Sjootelsplak, Pinkgaai en Smokey Controle: Winchestergirl 4 00:01:03,964 --> 00:01:05,409 Zeg, wat doen we hier? 5 00:01:05,465 --> 00:01:08,742 Geven ze die auto weg? Dat ding is geweldig. 6 00:01:08,802 --> 00:01:12,679 Janie's feest begint over tien minuten. - Dat weet ik, maar dit duurt maar even. 7 00:01:12,706 --> 00:01:15,152 Larry. - Kom op, dit wordt geweldig. 8 00:01:18,312 --> 00:01:22,178 Ik zie je zo bij de verlotingstafel. - Larry. 9 00:01:22,282 --> 00:01:26,788 Het is moeilijk te geloven, maar je bent nog mooier als je kwaad bent. 10 00:01:26,887 --> 00:01:28,889 Hallo, Brooke. 11 00:01:28,956 --> 00:01:32,733 Hallo, Beauregard. Leuk dat je er ook bent. 12 00:01:32,793 --> 00:01:36,138 Het autobedrijf van mijn familie is sponsor van deze loting. 13 00:01:36,196 --> 00:01:38,540 We geven echt een hele mooie auto weg. 14 00:01:38,799 --> 00:01:40,335 Hank, kom op. 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,380 Schiet op Ernie - Ga er in. 16 00:01:42,970 --> 00:01:46,516 Zou je deze er in willen doen, schat? - Succes, mevrouw. 17 00:01:47,407 --> 00:01:50,388 Ik kan het niet geloven dat je nog steeds bij Larry Guthrie bent. 18 00:01:50,444 --> 00:01:55,221 Ja, maar als hij me niet binnen twee minuten naar mijn nichtje haar verjaardag rijdt... 19 00:01:55,649 --> 00:01:58,289 is alles voorbij. - Serieus? 20 00:01:58,585 --> 00:02:00,121 Zeg, vind je het erg... - Ga weg. 21 00:02:00,253 --> 00:02:06,264 Bel me maar als je een auto nodig hebt, of wat dan ook. 22 00:02:06,326 --> 00:02:07,828 Dank je. 23 00:02:12,299 --> 00:02:13,607 Welkom, allemaal. 24 00:02:15,369 --> 00:02:16,746 Wie wilt er een auto winnen? 25 00:02:19,706 --> 00:02:22,346 Kerel, de auto der auto's. 26 00:02:22,409 --> 00:02:26,113 Laten we eens kijken wie die bofkont zal zijn. 27 00:02:30,851 --> 00:02:32,351 Die bofkont is... 28 00:02:39,192 --> 00:02:40,796 Larry Guthrie. 29 00:02:40,894 --> 00:02:43,841 Goed gedaan, Larry. - Je maakt een grapje. 30 00:02:54,408 --> 00:02:56,979 Is dit niet geweldig, schatje? Het is net of ik een Oscar win. 31 00:02:57,044 --> 00:02:59,422 Je had beloofd om mee te gaan naar Janie's feest te gaan. 32 00:02:59,579 --> 00:03:01,388 Maar ze is één jaar. Ze heeft toch niet door of ik er ben of niet. 33 00:03:01,448 --> 00:03:03,951 Het gaat niet om het feest, maar dat jij je beloftes nakomt. 34 00:03:04,017 --> 00:03:07,191 Als die kleine iets leuk vind, dan is het dat ze weet dat ik die wagen gewonnen heb. 35 00:03:07,254 --> 00:03:08,520 Je snapt het echt niet, of wel? 36 00:03:08,955 --> 00:03:12,402 Dames en heren, een groot applaus voor Larry Guthrie. 37 00:03:15,128 --> 00:03:20,811 Schatje, kom op. Liefje, het is een Camaro. 38 00:03:21,301 --> 00:03:22,804 Laten we bowlen. 39 00:03:23,670 --> 00:03:27,550 Alles wat Larry moet doen is een 7-10 split gooien. 40 00:03:28,208 --> 00:03:29,687 Kan hij dat? 41 00:03:31,712 --> 00:03:33,420 Laat maar zien wat je waard bent. 42 00:03:41,354 --> 00:03:43,800 Je hebt nog twee kansen over. 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,603 Larry, je was er zo dichtbij. 44 00:03:55,669 --> 00:04:00,015 Maar niet gevreesd. Je hebt nog één kans over. 45 00:04:00,273 --> 00:04:03,513 Dat is veel te krap. We moeten hem kalmeren. 46 00:04:05,245 --> 00:04:08,089 Time out. Ik heb wat nacho's nodig, nu. 47 00:04:08,849 --> 00:04:11,352 Eet ze maar, vriend. - Vreet ze op. Kom op jongen. 48 00:04:11,818 --> 00:04:13,627 Voel je je goed? - Ja. 49 00:04:13,687 --> 00:04:15,667 Larry, we hebben niet de hele dag de tijd. 50 00:04:15,889 --> 00:04:19,000 Dat had ik nodig. Nacho's. Het is als een vitamineshot. 51 00:04:19,092 --> 00:04:21,265 Ga ervoor, Larry. - We gaan het doen. 52 00:04:21,328 --> 00:04:23,808 Ik heb hem. Nu voel ik me goed. Nu ben ik er klaar voor. 53 00:04:29,169 --> 00:04:32,810 Oké, Brooke. Deze is voor jou. 54 00:05:20,347 --> 00:05:24,477 Eén jaar en 15 minuten beroemd zijn later. 55 00:05:25,725 --> 00:05:31,035 Stop eens met klussen aan je eigen auto en begin eens aan die van een ander. 56 00:05:34,734 --> 00:05:36,611 Oké, ik kom er aan. 57 00:05:40,841 --> 00:05:44,516 Werkelijk waar, jongens. Oké, probeer het eens. 58 00:05:49,649 --> 00:05:51,686 Wie is de man? 59 00:05:53,119 --> 00:05:54,391 Geef me die sportpagina eens. 60 00:05:56,424 --> 00:05:58,329 Hij komt er toch wel achter. - Achter wat? 61 00:05:59,960 --> 00:06:02,770 Hank, je bent een slechte pokerspeler. 62 00:06:04,186 --> 00:06:07,071 Kandidaat burgemeester gaat trouwen met de directrice van het recreatiecentrum. 63 00:06:09,769 --> 00:06:11,009 Ik dacht dat... 64 00:06:12,272 --> 00:06:15,749 Jullie zijn nu een jaar uit elkaar. Dacht je dat haar leven niet verder zou gaan? 65 00:06:16,910 --> 00:06:21,389 Ik dacht dat ze wilde dat ik moeite deed. - Ik dacht dat ze gewoon slim was. 66 00:06:22,359 --> 00:06:23,720 Zo is het genoeg. 67 00:06:23,884 --> 00:06:29,286 Larry, gooi die energie in het repareren van een auto in plaats van iets stoms te doen. 68 00:06:29,589 --> 00:06:31,666 Stom staat niet in mijn woordenboek. 69 00:06:57,050 --> 00:06:58,288 Perfect. 70 00:06:58,952 --> 00:07:01,022 Ga je trouwen met Beauregard Billings? 71 00:07:01,588 --> 00:07:03,966 Beauregard Billings, serieus? - Wacht heel even, oké? 72 00:07:04,024 --> 00:07:07,267 Ga je trouwen met Beauregard? - Juf Miller, ik heb mijn tekenblok gevonden! 73 00:07:07,327 --> 00:07:09,603 Mooi zo. - Niet nu, kleintje. Ik geef geen handtekeningen. 74 00:07:09,963 --> 00:07:12,737 Nog even nederig als altijd. - Ze wilt een handtekening. 75 00:07:12,766 --> 00:07:18,645 Sydney, heb je een idee wie deze man is? - De conciërge? 76 00:07:20,540 --> 00:07:24,410 De conciërge. Ik ben Larry Guthrie, de bowling kampioen. 77 00:07:25,478 --> 00:07:26,957 Het wonder van Metro County. 78 00:07:27,480 --> 00:07:29,050 Dat zegt me niets. 79 00:07:29,416 --> 00:07:33,193 Wat leren ze die kinderen tegenwoordig? Niets over mij in ieder geval. 80 00:07:33,753 --> 00:07:36,588 Sydney, maak eens een mooie tekening voor me, oké? 81 00:07:36,890 --> 00:07:39,530 Ik moet even met de conciërge praten. 82 00:07:39,592 --> 00:07:41,162 Beauregard Billings. 83 00:07:41,227 --> 00:07:43,571 Hij heet tegenwoordig Bo. - Hij heet tegenwoordig Bo. 84 00:07:43,630 --> 00:07:46,474 Hij wilt burgemeester worden dus hij veranderd zijn naam naar Bo? 85 00:07:46,533 --> 00:07:49,776 Hij heeft nog nooit een dag in zijn leven gewerkt. Ongelofelijk. 86 00:07:50,103 --> 00:07:51,377 Mensen veranderen, Larry. 87 00:07:51,438 --> 00:07:54,749 Omdat jij nooit volwassen wordt wil dat niet zeggen dat andere dat niet doen. 88 00:07:55,241 --> 00:07:59,053 Waarom zou ik volwassen willen worden? Ik ben de Metro Lanes Wonder Man. 89 00:07:59,112 --> 00:08:02,513 Ik ben geweldig. - Je gleed uit over nacho saus en had geluk. 90 00:08:02,649 --> 00:08:03,992 Oké, ik ben voor 50% geweldig. 91 00:08:04,050 --> 00:08:07,190 Maar ik ben nog steeds 1000 maal meer geweldig dan Beauregard Billings. 92 00:08:07,554 --> 00:08:10,728 Ik wil niet geweldig, ik wil een volwassene. 93 00:08:10,790 --> 00:08:14,431 Iemand die klaar is voor de verantwoordelijkheid van een gezin. 94 00:08:14,761 --> 00:08:19,770 En ik heb lang gewacht tot jij die persoon werd. Maar dat deed je niet. 95 00:08:19,833 --> 00:08:23,647 Nou, dat wilde ik... Nee, hé. 96 00:08:25,171 --> 00:08:28,846 Wie wilt er een Bo Billings Frisbee? Alsjeblieft. 97 00:08:28,908 --> 00:08:31,149 Onthoud, stem op Bo Billings. 98 00:08:31,344 --> 00:08:33,449 Wie wilt er een stressbal? - Ik. 99 00:08:33,513 --> 00:08:35,652 Stressbal. Daar zijn ze. 100 00:08:35,715 --> 00:08:38,992 Onthoud om tegen je ouders te zeggen dat ze moeten stemmen op Bo Billings, oké? 101 00:08:40,000 --> 00:08:44,375 Als dat niet Larry Guthrie is. 102 00:08:44,457 --> 00:08:48,166 Hou je stressbal maar, Billings. Ik stem op die andere vent. 103 00:08:49,362 --> 00:08:50,632 Dag schoonheid. 104 00:08:53,433 --> 00:08:55,572 Ik moet gaan, Larry. Het was leuk je even te zien. 105 00:08:56,803 --> 00:08:58,041 Oké, Ik zie je nog wel. 106 00:09:01,408 --> 00:09:03,581 Van al de mensen in Ocala waarmee ze uit kan gaan... 107 00:09:03,643 --> 00:09:05,054 gaat zij uit met die eikel. 108 00:09:06,246 --> 00:09:07,725 Hij is een bedrieger. 109 00:09:07,781 --> 00:09:09,988 Daar is hij. Kom op jongens. 110 00:09:15,221 --> 00:09:17,663 Erg grappig, jongens. - Wacht eens even. 111 00:09:18,124 --> 00:09:20,832 Willen jullie snel wat geld verdienen? - Natuurlijk. 112 00:09:20,894 --> 00:09:22,669 Oké, schatje, wees compleet eerlijk. 113 00:09:22,729 --> 00:09:26,267 Welke vind je het leukst, deze of deze? 114 00:09:27,600 --> 00:09:29,375 Ze lijken nogal op elkaar. 115 00:09:29,436 --> 00:09:32,070 Ik weet dat ik fotogeniek ben, liefje. Dat snap ik. 116 00:09:32,439 --> 00:09:34,612 Maar probeer de beste te kiezen. 117 00:09:36,643 --> 00:09:38,310 Kom op. - Hé, meneer. 118 00:09:38,978 --> 00:09:42,658 Kijk, deze heb ik voor de tandenfee gemaakt. - Erg mooi gedaan. 119 00:09:46,119 --> 00:09:48,065 Perfect, ik ga ze beide gebruiken. - Vuur. 120 00:09:51,758 --> 00:09:53,169 Wat zijn jullie aan het doen? 121 00:09:56,729 --> 00:09:58,402 Wat zei je over de tandenfee? 122 00:09:58,465 --> 00:10:02,334 Ik heb een losse tand. Zie je? - Dat is geweldig. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,544 Nee, de blouse is in orde, schatje. Kijk naar mijn gezicht. 124 00:10:04,604 --> 00:10:06,242 Dus deze heb ik voor haar gemaakt. 125 00:10:06,706 --> 00:10:07,946 Dat is geweldig, kleine. Erg cool. 126 00:10:08,007 --> 00:10:10,453 En weet je wat? Je moet deze ook meenemen. 127 00:10:10,510 --> 00:10:12,888 Als ik later groot ben wil ik artiest worden. 128 00:10:12,946 --> 00:10:17,292 Je moet proberen zolang mogelijk kind te blijven. Je wilt niet te snel groot worden. 129 00:10:17,350 --> 00:10:19,227 Waarom? 130 00:10:19,285 --> 00:10:20,855 Het spijt me. Laat me je snel afdrogen. 131 00:10:21,421 --> 00:10:23,526 Groter worden is niks aan. - Waarom? 132 00:10:23,723 --> 00:10:26,223 Omdat de dingen niet altijd zo gaan als jij wilt. 133 00:10:26,626 --> 00:10:28,123 Waarom? 134 00:10:28,428 --> 00:10:31,773 Echte liefde is een sprookje, net als de tanden... 135 00:10:35,268 --> 00:10:37,009 Nee. 136 00:10:39,439 --> 00:10:40,713 Nee, ze bestaat, de tanden... Luister. 137 00:10:40,773 --> 00:10:42,309 Zeg, ken je dat verhaal over de tandenfee? 138 00:10:42,375 --> 00:10:43,979 Er was eens een kleine tandenfee... 139 00:10:44,043 --> 00:10:45,681 Nee, kleine. Waar ga je heen? - Ik ga je verlinken. 140 00:10:45,745 --> 00:10:47,725 Kleine, kom terug. 141 00:10:47,780 --> 00:10:50,226 Juf Miller. - Alarmfase 4. 142 00:10:50,884 --> 00:10:54,830 Wacht even, kleine. Ik wil je even lenen. - Wat doe je, gast? 143 00:10:55,188 --> 00:10:57,099 Een spelletje genaamd, mezelf redden. 144 00:10:57,157 --> 00:11:02,462 Lieverd, wat is er? - Die man zei iets slechts over de tandenfee. 145 00:11:02,495 --> 00:11:04,629 Oké. Wacht, kom hier. Wat is dit? 146 00:11:07,133 --> 00:11:10,307 Lieverd, kom hier. 147 00:11:14,274 --> 00:11:15,810 Dromen komen uit. 148 00:11:25,451 --> 00:11:30,061 De mooiste dag van mijn leven. 149 00:11:30,123 --> 00:11:33,297 Ik ben Bo Billings, en we gaan het laten gebeuren. 150 00:11:33,359 --> 00:11:35,805 U, ik, wij allemaal. - Alsjeblieft. 151 00:11:35,862 --> 00:11:38,274 We doen het samen. - Billings. 152 00:11:48,341 --> 00:11:52,651 Je weet wat er gebeurd als je teveel kip eet. Dan wordt je een kip. 153 00:11:53,079 --> 00:11:56,522 Ik denk niet dat dat gaat gebeuren. - Dat is een gegeven feit. 154 00:11:57,350 --> 00:11:59,455 Ken je die uitdrukking niet? Je bent wat je eet? 155 00:11:59,819 --> 00:12:01,765 Je probeert gewoon dat laatste kippenpootje te krijgen. 156 00:12:02,088 --> 00:12:03,692 Hoe durf je. 157 00:12:03,756 --> 00:12:07,260 Oké, er is maar een manier om dit op te lossen. 158 00:12:07,327 --> 00:12:10,706 Ja, een barbecuesaus snorren wedstrijd. 159 00:12:10,763 --> 00:12:12,106 Een, twee, drie, start. 160 00:12:16,336 --> 00:12:17,872 Niets verslaat een Tom Selleck. 161 00:12:20,206 --> 00:12:21,444 Jammer. 162 00:12:22,108 --> 00:12:24,918 Of je heet Rollie Fingers. Goed gespeeld. 163 00:12:25,078 --> 00:12:27,319 Dank je. Het zat dicht bij elkaar. 164 00:12:28,848 --> 00:12:32,386 Misschien moeten we onze snorren bij elkaar laten komen... 165 00:12:32,452 --> 00:12:34,363 en kijken wat er gebeurt? 166 00:12:35,188 --> 00:12:37,725 Ik moet toegeven, ik mag dat wel. 167 00:12:42,061 --> 00:12:45,008 Weet je wat, Brooke? 168 00:12:45,064 --> 00:12:50,003 Ik ga jou tegenhouden om de grootste fout van je leven te maken. 169 00:13:13,860 --> 00:13:15,737 Het is een stukje papier. 170 00:13:17,988 --> 00:13:21,790 Ministerie van Verspreiding van Ongeloof. 171 00:13:25,872 --> 00:13:27,647 Wat betekend dat? 172 00:13:45,458 --> 00:13:48,132 Godsamme, ze had gelijk. 173 00:13:48,194 --> 00:13:51,073 Ik ben een kip. 174 00:13:54,300 --> 00:13:58,806 Meneer Guthrie, ik ben Nyx. 175 00:14:00,640 --> 00:14:03,211 Weet je waarom je hier bent? 176 00:14:04,577 --> 00:14:08,047 Nou, omdat ik teveel kip at en jij me veranderde in een kip. 177 00:14:09,115 --> 00:14:10,992 Fantastisch, weer een slimmerik. 178 00:14:11,317 --> 00:14:13,228 Ik dacht echt dat ik een kip was. 179 00:14:14,954 --> 00:14:18,760 Dit is gewoon een droom. - Dit is geen droom, meneer Guthrie. 180 00:14:18,825 --> 00:14:21,499 Nou, het is een kip gerelateerde hallucinatie. 181 00:14:21,561 --> 00:14:24,007 Geloof me, ik heb voldoende overdosis kip gehad... 182 00:14:24,063 --> 00:14:26,043 om te weten waar ik het over heb, kleine meid. 183 00:14:26,099 --> 00:14:27,601 Kleine meid? 184 00:14:28,434 --> 00:14:32,814 Ik ben Nyxaviera Wiz. Weet jij niet wie ik ben? 185 00:14:32,872 --> 00:14:37,321 Ik ben 113 keer, ja, de hoogste score in feeënland... 186 00:14:37,377 --> 00:14:38,913 tandenfee van het jaar. 187 00:14:39,112 --> 00:14:43,686 Ik zat in het tandenfee All Stars team voordat Columbus Amerika ontdekte. 188 00:14:45,251 --> 00:14:50,291 Goed, rustig maar meisje. Jemige kerst, blijf van de cafeïne af. 189 00:14:50,356 --> 00:14:53,462 Nee, ik ben geen gewone kleine meid, en heel tandenfeeënland weet dat. 190 00:14:53,526 --> 00:14:55,506 Ik ben een tandenfee legende. 191 00:14:55,561 --> 00:15:00,374 En nu ben ik een maatschappelijk werkster. Jouw maatschappelijk werkster. 192 00:15:00,433 --> 00:15:01,741 Kijk, misschien zijn we verkeerd begonnen... 193 00:15:01,801 --> 00:15:04,509 maar ik smeek je, verander me weer in hoe ik was. 194 00:15:04,570 --> 00:15:08,211 Alsjeblieft, ik beloof de kip te laten staan. Ben er klaar mee. 195 00:15:08,274 --> 00:15:13,553 Geen gefrituurde kip meer, gebakken kip, kippenborst, kippenpasteitjes. Klaar. 196 00:15:13,980 --> 00:15:16,620 Nuggets, vingers, offers, taco’s... 197 00:15:16,682 --> 00:15:19,993 heerlijk trouwens, schotel, krokante kip. 198 00:15:20,052 --> 00:15:21,690 Had ik al nuggets gezegd? Want die zijn heerlijk. 199 00:15:21,754 --> 00:15:24,860 Generaal Cho's, of Chow, hoe je dat ook zeg. Ik zeg altijd Generaal Cho. 200 00:15:24,924 --> 00:15:28,366 Dat eet ik dus niet. Kip Sammiches, kip chow mein. 201 00:15:28,795 --> 00:15:30,240 Kippenvleugels uiteraard. 202 00:15:30,296 --> 00:15:34,945 Heet, mild, teriyaki, barbeque, honing mosterd. 203 00:15:35,401 --> 00:15:37,403 Kip en dumplings. 204 00:15:37,503 --> 00:15:40,313 Jonge zeg, wie hou ik voor de gek. Ik ben gek op kip. 205 00:15:40,373 --> 00:15:42,410 Genoeg. Ga zitten. 206 00:15:44,777 --> 00:15:47,483 Lees dit. - Wat is dat? 207 00:15:48,184 --> 00:15:49,784 Dus jij bent een tandenfee. En nu? 208 00:15:49,882 --> 00:15:52,692 Welkom, verspreider van ongeloof. 209 00:15:52,752 --> 00:15:55,358 Jij dacht dat tandenfeeën niet echt waren, of wel? 210 00:15:55,421 --> 00:16:00,097 Nou, je had het mis. En nu ben je één van ons. 211 00:16:01,027 --> 00:16:04,668 Als een kind een tand verliest, en het 's avonds onder het kussen legt... 212 00:16:04,730 --> 00:16:07,267 komt een tandenfee die tand ophalen. 213 00:16:07,333 --> 00:16:12,908 Maar tandenfeeën halen alleen tanden op van kinderen die in de tandenfee geloven... 214 00:16:13,005 --> 00:16:18,079 want een heel klein beetje van dat geloof zit in een tand van een kind. 215 00:16:18,144 --> 00:16:20,920 Dat is de magie waar Feeënland op draait. 216 00:16:20,980 --> 00:16:24,257 Dankzij jou, is er een jongen die niet meer geloofd. 217 00:16:24,717 --> 00:16:27,493 Jij hebt de feeënwet overtreden. 218 00:16:27,553 --> 00:16:32,197 Als straf moet jij tijdelijk als tandenfee werken. 219 00:16:33,593 --> 00:16:37,837 Jouw straf is om tien tanden in tien dagen op te halen... 220 00:16:37,897 --> 00:16:41,868 van kinderen in jouw regio Metro County, Florida. 221 00:16:42,635 --> 00:16:44,672 Wanneer er een tand gehaald moet worden... 222 00:16:44,737 --> 00:16:47,946 zal je automatisch veranderen in een tandenfee. 223 00:16:48,007 --> 00:16:50,715 Geen als, en of maar. 224 00:16:51,177 --> 00:16:53,384 Succes, je zal het nodig hebben. 225 00:16:55,081 --> 00:16:56,492 En wat als ik het niet doe? 226 00:16:58,084 --> 00:17:00,690 Ik haal jouw beste herinnering weg. 227 00:17:02,288 --> 00:17:04,461 Het wonder van Metro County. 228 00:17:04,523 --> 00:17:06,127 Jij wilt mij vertellen dat jij de Metro County wist... 229 00:17:06,192 --> 00:17:07,865 Kan en doe. 230 00:17:11,097 --> 00:17:12,301 Wat is dat? 231 00:17:12,899 --> 00:17:16,676 Alle tijdelijke krijgen een portie slaappoeder. 232 00:17:16,736 --> 00:17:19,342 Gebruik het om langs gemene katten en bewakingshonden te komen. 233 00:17:19,739 --> 00:17:20,943 Slaappoeder. 234 00:17:22,942 --> 00:17:25,183 Jonge, dat ruikt niet echt goed. 235 00:17:25,945 --> 00:17:27,424 Jeetje, stomkop. 236 00:17:30,783 --> 00:17:34,122 Wat is er gebeurd? - Slaappoeder. 237 00:17:35,254 --> 00:17:41,128 Als je ooit gepakt wordt, gebruik dit. Geheugenverliespoeder. 238 00:17:41,894 --> 00:17:46,274 Als iemand je ziet als tandenfee, bestrooi hem gewoon met een beetje van dit... 239 00:17:46,833 --> 00:17:50,042 en zeg: 'Je hebt de tandenfee nooit gezien'. 240 00:17:50,102 --> 00:17:53,413 Zeg me nu na. 'Je hebt de tandenfee nooit gezien'. 241 00:17:53,739 --> 00:17:57,050 In godsnaam, ik ga zoiets stoms niet zeggen. 242 00:18:01,647 --> 00:18:03,718 Goed. 'Je hebt de tandenfee nooit gezien'. 243 00:18:03,783 --> 00:18:05,956 Ga nu maar wat slapen, meneer Guthrie. 244 00:18:07,019 --> 00:18:10,000 Je begint morgen. - Ja, maar als... 245 00:18:20,132 --> 00:18:24,548 Dat was de beroerdste droom die ik ooit had. Zo echt. 246 00:18:27,406 --> 00:18:29,943 Ik eet zo laat geen kip meer. 247 00:18:34,180 --> 00:18:36,387 Ik zou willen dat dat een droom was. 248 00:18:37,750 --> 00:18:41,892 Weet je wat? Ik heb nog steeds tijd om te bewijzen dat ze met de verkeerde trouwt. 249 00:18:43,522 --> 00:18:46,628 En dat is precies wat ik ga doen. 250 00:18:48,427 --> 00:18:49,665 Jij wilt wat? 251 00:18:49,996 --> 00:18:53,208 Ik wil meedoen aan het naschoolse programma. Ik denk dat het leuk zal zijn. 252 00:18:55,401 --> 00:18:58,939 De meeste van die kinderen zijn volwassener dan jij bent. 253 00:18:59,005 --> 00:19:03,017 Plus, ik hoorde wat jij tegen Gabe zei. - Dat was Bo die tegen hem praatte. 254 00:19:03,075 --> 00:19:06,648 Ze hadden het over de tandenfee. Nou, dat heb ik niet gezegd. 255 00:19:06,712 --> 00:19:10,455 Alle soorten gesprekken erover. Het was Bo die dat deed. 256 00:19:10,516 --> 00:19:15,630 Je doet dit niet om mij iets te bewijzen, toch? Want daar is het veels te laat voor. 257 00:19:15,688 --> 00:19:18,362 Kom op, Brooke, denk eens na, serieus? 258 00:19:18,424 --> 00:19:22,031 Ik bedoel, niet ieder gesprek gaat over jou. Ik bedoel, ga je gang. 259 00:19:22,228 --> 00:19:24,834 Als je de grootste vergissing van je leven wilt maken, ga je gang. 260 00:19:24,897 --> 00:19:28,406 Maar dit gaat niet over jou. Maar om mij en ik ben gek op kinderen. 261 00:19:28,467 --> 00:19:32,347 En ik wil... Hoe gaat het met jou? Kijk me aan. Ik hou van je. 262 00:19:32,405 --> 00:19:33,884 Hou van je. Hou van je. - Niet cool man. 263 00:19:33,940 --> 00:19:35,817 Kom op, het lijkt erop dat je de hulp kan gebruiken. 264 00:19:35,875 --> 00:19:37,149 Juf Miller. - Kom op, Brooke. 265 00:19:37,209 --> 00:19:40,247 Mag ik even naar de WC? - Ja, lieverd, doe maar. 266 00:19:40,313 --> 00:19:42,589 Kan je alsjeblieft tegen Matthew zeggen dat hij mijn lunchtrommel terug moet geven? 267 00:19:43,182 --> 00:19:45,662 Nee, Ashton lieverd, het is hier. - Juf Miller, ik ben mijn pop kwijt. 268 00:19:45,718 --> 00:19:47,061 Gewoon waar je hem achter liet. - Zie je hoe druk je bent? 269 00:19:47,119 --> 00:19:50,225 Zie je hoe druk je bent? - Juf Miller, deze stift is uitgedroogd. 270 00:19:50,289 --> 00:19:52,098 Liefje, ruil hem gewoon om voor een rode, oké? 271 00:19:52,158 --> 00:19:55,636 Juf Miller, kunt u helpen met bouwen? - Ja, over tien minuten, goed? 272 00:19:55,695 --> 00:19:58,301 En deze gitaar is stuk. Het heeft nieuwe batterijen nodig. 273 00:19:58,731 --> 00:20:02,210 Speel luchtgitaar, man. - Snap je nu wat ik bedoel? 274 00:20:02,268 --> 00:20:05,044 Kom op, Brookie. Brookster. 275 00:20:06,405 --> 00:20:09,750 Ik kan jou niet betalen. - Mij betalen? 276 00:20:09,809 --> 00:20:11,846 Ik ben beledigd. Ik doe mee. 277 00:20:11,911 --> 00:20:15,484 Ik moest al mijn werknemers ontslaan, dus dat is de enige reden waarom ik het doe. 278 00:20:15,548 --> 00:20:16,959 Ik weet het. - Omdat ik radeloos ben. 279 00:20:17,016 --> 00:20:18,222 En ik doe mee. - Echt radeloos. 280 00:20:18,284 --> 00:20:19,524 Ik doe mee. - Echt radeloos. 281 00:20:19,585 --> 00:20:21,531 Klaar. - Echt tot op de bodem radeloos. 282 00:20:21,587 --> 00:20:22,793 Ik doe mee. 283 00:20:25,458 --> 00:20:26,732 Goed. - Mooi. 284 00:20:28,494 --> 00:20:32,237 Ik ga de tuin beplanten afmaken met de helft van de kinderen. 285 00:20:32,298 --> 00:20:33,675 Jij hebt de leiding over de andere helft. 286 00:20:33,733 --> 00:20:35,872 Makkie. Wat moet ik doen? 287 00:20:36,369 --> 00:20:37,607 Kunst en ambachten? 288 00:20:38,437 --> 00:20:42,579 Ik bedoel, kunst en ambachten, te gek. Ik ben gek op kunst en ambachten. 289 00:20:42,675 --> 00:20:45,519 Dit wordt leuk. Ben gek op kunst en ambachten. 290 00:20:46,178 --> 00:20:49,578 Verdikkeme, dit gaat niet zo moeilijk worden. - Eén minuut later. 291 00:20:49,613 --> 00:20:53,129 Leg dat neer. Jongens, jullie moeten... 292 00:20:54,253 --> 00:20:56,995 Niet mee gooien. Niet... Leg dat neer. Leg dat neer. 293 00:20:57,056 --> 00:20:58,326 Je doet jezelf pijn. 294 00:20:58,724 --> 00:21:01,492 Stop. Niet doen. Genoeg. 295 00:21:05,264 --> 00:21:07,403 Genoeg. Wat mankeert iedereen? 296 00:21:07,466 --> 00:21:10,606 We vervelen ons. - Ja. 297 00:21:10,669 --> 00:21:13,973 Ik weet wat we kunnen doen. Kom, we gaan darten op gras. 298 00:21:14,040 --> 00:21:17,678 Is dat niet gevaarlijk? - Ja, dat denk ik wel. 299 00:21:17,743 --> 00:21:21,379 Laten we gaan jagen. - Wat, ben jij gek? 300 00:21:21,380 --> 00:21:23,257 Ik denk dat er niet veel te jagen valt. 301 00:21:23,315 --> 00:21:27,720 Wat is dit voor een naschools programma? Hé wacht, ik heb een idee. 302 00:21:28,387 --> 00:21:31,891 Laten we een sneeuwballen gevecht houden. - Wat? 303 00:21:32,057 --> 00:21:35,402 Wat? - Dit is Florida, er is hier geen sneeuw. 304 00:21:36,095 --> 00:21:37,699 Ja. - Kleine ongelovigen. 305 00:21:37,763 --> 00:21:41,677 Je hoeft geen sneeuw te hebben om een sneeuwballengevecht te hebben in Florida. 306 00:21:41,734 --> 00:21:43,975 Willen jullie zien, hoe? 307 00:21:44,036 --> 00:21:49,386 Men neme wat bloem en een stukje panty. Vul het tot aan de rand en knoop 't vast. 308 00:21:49,441 --> 00:21:54,152 Doe dit nog eens honderd keer. Pak wat van deze stoere brillen en... 309 00:21:54,213 --> 00:21:55,958 Laat de spelen beginnen. 310 00:22:30,716 --> 00:22:32,627 Tijd voor het geheime wapen, jongens. 311 00:22:34,553 --> 00:22:36,499 Wat is hier aan de hand? 312 00:22:52,605 --> 00:22:55,108 Brooke, jezus. 313 00:22:55,174 --> 00:22:57,051 Wat heb je hier gedaan? 314 00:22:57,109 --> 00:22:59,783 Je werd verondersteld een goed voorbeeld te zijn. 315 00:22:59,845 --> 00:23:01,791 Brooke, we maakten enkel lol. 316 00:23:01,847 --> 00:23:04,760 Dit is nou precies waar ik bezorgd over was. 317 00:23:04,817 --> 00:23:07,297 Je bent nog niet klaar voor dit soort verantwoordelijkheid. 318 00:23:07,353 --> 00:23:09,663 Je bent nog niet klaar voor welke verantwoordelijkheid dan ook. 319 00:23:09,722 --> 00:23:11,963 Brooke, je ziet er belachelijk uit. 320 00:23:13,192 --> 00:23:16,765 We probeerden enkel elkaar te leren kennen. Ik maakte lol met de kinderen. 321 00:23:16,829 --> 00:23:19,366 Ik ben klaar voor verantwoordelijkheid. Geef mij nog een kans. 322 00:23:19,431 --> 00:23:21,171 Nog één kans slechts. 323 00:23:21,500 --> 00:23:23,104 Eén kans. 324 00:23:23,969 --> 00:23:26,711 Maar als je zoiets nog eens uithaalt, lig je er uit. 325 00:23:26,972 --> 00:23:28,645 Ik zal het niet doen. - Ruim de rotzooi nu maar op. 326 00:23:28,707 --> 00:23:32,554 Ik zorg dat het opgeruimd wordt. Bedankt. 327 00:23:33,612 --> 00:23:37,653 Wie van jullie wil mij meehelpen opruimen hier? - Doei! 328 00:23:39,218 --> 00:23:40,526 Kom op, Snappers. 329 00:23:40,586 --> 00:23:43,730 Kom op, op naar de eerste touchdown. - Op naar de eerste touchdown. 330 00:23:46,225 --> 00:23:48,899 30, 20, 10...Hij heeft hem. 331 00:23:50,563 --> 00:23:51,871 Touchdown. 332 00:23:53,299 --> 00:23:54,710 Ik heb nog niet eens kip gehad vandaag. 333 00:23:54,767 --> 00:23:56,678 Wat? - Niks, ik ben zo terug. 334 00:23:56,735 --> 00:23:58,180 Pak wat nog wat meer limonade. 335 00:24:07,680 --> 00:24:08,954 Nee, hè. 336 00:24:10,482 --> 00:24:13,957 Dit moet een droom zijn. Wakker worden. 337 00:24:18,724 --> 00:24:21,102 Dit gaat pijn doen, maar ik moet wakker worden. 338 00:24:27,833 --> 00:24:32,771 O man, volgens mij ben ik een tandenfee. 339 00:24:44,583 --> 00:24:46,756 Hebben ze een touchdown gescoord? 340 00:24:47,119 --> 00:24:50,726 Larry, waarom ben je als ballerina verkleed? 341 00:24:51,023 --> 00:24:52,969 Dat is een goede vraag. 342 00:24:53,859 --> 00:24:57,136 Dat is een heel goede vraag. En ik ga jullie vertellen, waarom. 343 00:24:57,896 --> 00:25:02,072 Omdat ik in een toneelstuk zit. Ik zit in de Notenkraker. 344 00:25:02,601 --> 00:25:04,512 In feite ben ik de Notenkraker. 345 00:25:05,838 --> 00:25:07,249 De Notenkraker. 346 00:25:07,506 --> 00:25:11,784 Als je dat maar weet. Kijk hier naar, ongelovigen. 347 00:25:21,654 --> 00:25:25,801 Wel goed, hè? - Je bent je gezond verstand kwijt. 348 00:25:27,726 --> 00:25:29,797 Ik dans normaal niet goed zonder mijn toverstof. 349 00:25:40,573 --> 00:25:44,419 Je vergeet dat hier ooit een tandenfee was. 350 00:25:46,445 --> 00:25:51,019 En als ik toch bezig ben, Ernie, vergeet dat ik je $20 schuldig ben. 351 00:25:52,151 --> 00:25:55,132 Eens kijken op welk adres ik moet zijn. 352 00:25:58,130 --> 00:26:01,513 Sidney Wilder. Walnutstreet. 353 00:26:06,865 --> 00:26:08,811 We gaan wat tanden halen. 354 00:26:21,780 --> 00:26:23,817 Lieve hond. Lief. 355 00:26:24,616 --> 00:26:26,926 Blijf daar, ik ben de tandenfee. 356 00:26:27,252 --> 00:26:31,628 Ik beveel het je. Eet mij niet op. 357 00:26:34,960 --> 00:26:36,195 Stoute hond. 358 00:26:37,696 --> 00:26:39,004 Stoute hond. 359 00:26:43,669 --> 00:26:47,082 Wat is dat voor een ding? 360 00:26:51,810 --> 00:26:53,289 Wat? 361 00:26:53,545 --> 00:26:56,492 Je bent slechts een biggetje. Ik ben niet bang voor een biggetje. 362 00:26:56,548 --> 00:27:00,553 Ik zal je vertellen, ik eet meer varkensvlees. Het ligt gewoon bovenop mij. 363 00:27:00,619 --> 00:27:03,395 Kom op. Wees eens stil. Wil je eens stil.. 364 00:27:05,924 --> 00:27:10,063 In godsnaam van alle kinderen in Ocala, tref ik er een met een big als bewaker. 365 00:27:10,129 --> 00:27:12,405 Crusher. - Wat is er aan de hand? 366 00:27:12,998 --> 00:27:14,602 Stop er een kurk in, de wedstrijd is bezig. 367 00:27:26,578 --> 00:27:31,183 Geweldig, een klein beetje slaapzand en een koekje. De ultieme wapens. 368 00:27:49,435 --> 00:27:50,846 Welterusten. 369 00:27:55,541 --> 00:28:00,823 Ik geloof niet wat ik zie. Dit is het beste football, mensen. 370 00:28:00,879 --> 00:28:02,620 Gaan. 371 00:28:02,915 --> 00:28:07,055 Kom op, Snappers. - Stil, je maakt Sydney wakker. 372 00:28:08,587 --> 00:28:12,433 Goede genade, ik kan deze comeback die ik nu zie niet geloven mensen. 373 00:28:12,491 --> 00:28:14,292 Je wilt niet... 374 00:28:18,730 --> 00:28:21,176 Kom op, Snappers. 375 00:28:26,505 --> 00:28:27,745 Ga! 376 00:28:34,980 --> 00:28:36,215 Kom op, Snappers? 377 00:28:37,382 --> 00:28:39,191 Bel 911. 378 00:28:39,451 --> 00:28:43,623 Stop, ik kan het uitleggen. - Wacht, ben jij niet die man van het bowlen? 379 00:28:43,722 --> 00:28:48,303 Als je de 'Metro Country Wonder Man' bedoelt, dan ben ik schuldig. 380 00:28:48,827 --> 00:28:51,899 Wat doe je zo verkleed in ons huis? 381 00:28:52,097 --> 00:28:56,141 Dat is wel een heel goede vraag. Ik vertel je alvast, ik ben geen ballerina. 382 00:28:56,201 --> 00:29:00,616 Wacht eens even. Je bent een van die zingend telegram jongens, niet? 383 00:29:00,906 --> 00:29:03,887 Dat klopt. Dat is wat ik ben. Een zingend telegram kerel. 384 00:29:04,142 --> 00:29:08,692 Maar ik zing niet zo goed zonder mijn toverstof. Laat me even mijn toverstof pakken. 385 00:29:25,163 --> 00:29:29,802 Hoe komt het dat we altijd de bal overspelen, als we gemakkelijk deze wedstrijd kunnen winnen. 386 00:29:30,168 --> 00:29:32,148 Waarom doen we dit? Onderschat niet... 387 00:29:38,010 --> 00:29:41,215 Verlaat a.u.b. ons huis. - Goed idee. 388 00:29:54,092 --> 00:29:56,231 Jezus, wat doe jij hier? 389 00:29:59,698 --> 00:30:03,343 Roze? Wat doe je nou? Mijn bowling bal. 390 00:30:03,402 --> 00:30:06,140 Het ziet er zo leuker uit. - Wat is er mis met jou? 391 00:30:09,174 --> 00:30:11,381 Je bent geen tandenfee, je bent een gek. 392 00:30:13,712 --> 00:30:15,020 Nee, niet mijn baars. 393 00:30:15,781 --> 00:30:18,387 Dat is de grootste baars die ik ooit heb gehad, waar geen batterijen in moesten. 394 00:30:20,118 --> 00:30:23,397 Dat is mijn 'Metro Wonder bowling beker'. Nu ben je te ver gegaan. 395 00:30:23,755 --> 00:30:27,215 Deze morgen keek Sydney Wilder onder haar kussen... 396 00:30:27,526 --> 00:30:29,896 en zag haar tand nog steeds liggen. 397 00:30:30,262 --> 00:30:33,004 En als dat kleine meisje stopt met geloven... 398 00:30:33,865 --> 00:30:36,607 neem ik je beste herinnering af. 399 00:30:37,336 --> 00:30:38,838 Of nog erger. 400 00:30:39,972 --> 00:30:43,818 Ben ik duidelijk geweest? - Ja, mevrouw. 401 00:30:46,611 --> 00:30:49,148 Goddank is dit voorbij. 402 00:30:54,186 --> 00:30:55,961 Nee, toch! 403 00:30:58,023 --> 00:30:59,832 Stomme tandenfee. 404 00:31:02,294 --> 00:31:04,137 Ben ik Lady Gaga? 405 00:31:11,770 --> 00:31:14,683 Dit is de snack toeter, kinderen. Wie wilt er een pakje drinken? 406 00:31:14,973 --> 00:31:18,313 Hier is een appel. Je lijkt op een appel. Brooke, wil jij vruchtensap? 407 00:31:18,377 --> 00:31:20,687 Nee, dank je Larry. Heb jij dit allemaal meegenomen? 408 00:31:20,746 --> 00:31:23,522 Als je dat maar weet. Dat is de magie die ik op tafel gooi. 409 00:31:23,582 --> 00:31:25,118 Ik ben onder de indruk. 410 00:31:25,751 --> 00:31:27,924 Als je er één wilt, laat het me dan weten. - Ja, dat zal ik. 411 00:31:27,986 --> 00:31:29,522 Wil je een burrito? - Later. 412 00:31:29,588 --> 00:31:32,901 Oké, koude pakjes drinken! Vruchtensapjes en appels. 413 00:31:32,958 --> 00:31:35,029 Hier heb je een vruchtensap. Wil je een pakje drinken? 414 00:31:35,093 --> 00:31:36,868 Ja, dank u. - Hier is het. Wil jij een pakje drinken? 415 00:31:36,928 --> 00:31:38,100 Ik wil een burrito. 416 00:31:38,163 --> 00:31:41,406 Nou, ik wilde de burritos voor mezelf houden. Wil je een pakje drinken? 417 00:31:41,466 --> 00:31:44,341 Ik wil een burrito. - Burrito. 418 00:31:44,536 --> 00:31:47,073 Kalmeer eens beetje. Doe rustig. 419 00:31:47,372 --> 00:31:50,819 Sydney, wat teken je daar. Is dat de tanden fee? 420 00:31:50,876 --> 00:31:54,380 Iets vertelt me dat de tandenfee vanavond bij je op bezoek komt. 421 00:31:54,980 --> 00:31:57,051 Geloof je me niet? Vraag het aan Gabe. Die vertelt het je wel. 422 00:31:57,115 --> 00:31:59,786 Is het niet, Gabe? Kom op, vertel haar maar over de tandenfee. 423 00:31:59,851 --> 00:32:02,457 Sorry, maar ik geloof niet meer in sprookjes. 424 00:32:02,788 --> 00:32:05,132 Och, kom op, Gabe. 425 00:32:06,325 --> 00:32:08,396 Tandenfee, hou toch op. 426 00:32:08,460 --> 00:32:12,898 Echt, kerel, we zijn geen baby's. - Goed dan. 427 00:32:12,965 --> 00:32:16,344 Ter info, je zult zien dat ik de waarheid spreek. 428 00:32:16,401 --> 00:32:19,348 Wacht maar en je zult het zien. 429 00:32:21,573 --> 00:32:24,486 Mijn burritos. Vijf seconden regel op de grond. 430 00:32:24,776 --> 00:32:27,086 Oké, misschien die dan. Die is niet goed. 431 00:32:34,453 --> 00:32:36,399 Jij houdt toch zo van koekjes... 432 00:32:37,222 --> 00:32:39,600 hier heb je een hele vracht. 433 00:32:58,210 --> 00:33:02,719 Maak je klaar voor de grootste, hardste, luidste monster truck actie, ooit. 434 00:33:02,781 --> 00:33:04,283 Dit is goed. 435 00:33:10,021 --> 00:33:12,900 Nee, concentreer je. Ik moet die tand halen. 436 00:33:18,463 --> 00:33:22,343 Burritos. Stommerd, ik had er ook geen zes van moeten eten. 437 00:33:27,439 --> 00:33:30,079 Hoorde jij net ook wat? - Ja, de... 438 00:33:32,110 --> 00:33:34,181 Ga eens bij Sydney kijken. Ga. 439 00:34:12,517 --> 00:34:14,861 Wat is het probleem? 440 00:34:15,220 --> 00:34:17,928 Ik denk dat Sydney niet meer jouw gehaktbrood moet eten. 441 00:34:22,928 --> 00:34:24,305 Ik heb hem. 442 00:34:25,830 --> 00:34:30,870 Dames en heren, geef meneer Larry Guthrie een applaus. 443 00:34:31,536 --> 00:34:34,608 Men zei dat hij het niet kon. Op geen enkele manier kon hij het doen. 444 00:34:34,673 --> 00:34:36,949 Maar hij deed het. Hij heeft de tand. 445 00:34:37,676 --> 00:34:41,624 Hij heeft de tand, waarvan iedereen dacht dat hij hem niet zou halen en daar is hij. 446 00:34:41,680 --> 00:34:44,183 Het is een prachtig exemplaar. 447 00:34:48,286 --> 00:34:51,529 Jij bent het. Kijk eens, ik heb een tand. 448 00:34:52,357 --> 00:34:54,963 Ja, je hebt één tand opgehaald. 449 00:34:55,393 --> 00:34:58,033 Je hebt er twee dagen over gedaan met alle magie die ik je gegeven heb. 450 00:34:58,463 --> 00:35:00,443 Ja, maar ik... - Volg mij. 451 00:35:07,339 --> 00:35:11,285 Leg de tand onder het kussen. - Je kunt op zijn minst alsjeblieft zeggen. 452 00:35:20,252 --> 00:35:21,822 Dat is best tof. 453 00:35:21,887 --> 00:35:24,993 Doe dat nog eens negen keer en je vonnis zal opgeheven worden. 454 00:35:25,056 --> 00:35:26,558 Nog negen keer? 455 00:35:26,791 --> 00:35:30,739 Weet je zeker dat er nog negen kinderen zijn die geloven? 456 00:35:30,796 --> 00:35:33,276 Dat is jouw probleem, niet het mijne. 457 00:35:38,870 --> 00:35:42,613 Dit verhaal heet Sydney en het erg luide biggetje. 458 00:35:43,909 --> 00:35:46,048 Hé Gabe, wil jij iets van het verhaal horen? 459 00:35:46,111 --> 00:35:50,257 Nee. - In orde. 460 00:35:51,483 --> 00:35:56,493 Dus Crusher knapte en krijste woest. Hij was een gemeen biggetje. 461 00:35:58,924 --> 00:36:04,235 De tandenfee gaf niet toe. Ze was er voor Sydney's tand, ongeacht wat. 462 00:36:04,863 --> 00:36:09,209 En de tandenfee sprong erg gracieus over het hek. 463 00:36:09,267 --> 00:36:12,714 Ze sprong precies over het hek, net als dit. 464 00:36:12,771 --> 00:36:14,409 En toen ze in de lucht sprong... 465 00:36:14,472 --> 00:36:17,851 kwam ze met haar hand en strooide ze met al het slaapzand. 466 00:36:18,176 --> 00:36:21,088 En ze raakte hem op zijn kop. Hij was kwaad. 467 00:36:23,481 --> 00:36:26,928 Hij viel neer als een blok beton, op de grond. 468 00:36:28,687 --> 00:36:31,624 Weer een tandenfee verhaal? - Stom. 469 00:36:31,690 --> 00:36:32,960 Vertel mij wat. 470 00:36:33,858 --> 00:36:35,394 Wil je weten wat er gebeurde? 471 00:36:35,827 --> 00:36:38,567 Ja. - Vraag Sydney. 472 00:36:39,731 --> 00:36:41,301 De tandenfee heeft mijn tand gepakt. 473 00:36:41,366 --> 00:36:44,347 En toen ik wakker werd, lag er geld onder mijn kussen. 474 00:36:44,402 --> 00:36:46,040 En het stonk naar rotte eieren. 475 00:36:47,572 --> 00:36:52,285 Nou, officieel zei de tandenfee dat het naar rotte eieren stonk toen ze daar aankwam. 476 00:36:52,877 --> 00:36:55,255 Wie wilt dat de tandenfee op bezoek komt? 477 00:36:55,313 --> 00:36:58,623 Nou, kijk eens aan. Laten we eens met die tandjes wiebelen. 478 00:37:01,853 --> 00:37:04,493 Hé jongens, ik heb een idee. Volg mij. 479 00:37:06,558 --> 00:37:10,004 Waar ga je naar toe? Nee, niet dat doen. 480 00:37:10,462 --> 00:37:11,697 Zet dat neer. 481 00:37:13,064 --> 00:37:15,573 Dat is niet goed. Kom op jongens, echt? 482 00:37:15,634 --> 00:37:19,610 Eerlijk, doe jij dat? Wil je die neerleggen? 483 00:37:19,904 --> 00:37:24,250 Als jullie alvast gaan klaar staan om daar te voetballen ga ik bij meneer Larry kijken. 484 00:37:25,777 --> 00:37:27,450 Oké, klaar? 485 00:37:27,746 --> 00:37:30,291 Dames toch. Wat zijn jullie aan het doen? 486 00:37:30,348 --> 00:37:34,338 We proberen wat geld te krijgen van de tanden fee. Toch, Larry? 487 00:37:36,488 --> 00:37:37,831 Hoe was de natuurwandeling? 488 00:37:44,562 --> 00:37:47,736 Moet jij mij niet een tand bezorgen, nietsnut. 489 00:37:47,799 --> 00:37:49,506 Weet je, ik ga je een tand bezorgen 490 00:37:49,567 --> 00:37:54,040 maar er is nu een vistoernooi op TV waar ik erg van genoot. 491 00:37:54,439 --> 00:37:56,441 Larry, voor eens in je leven... 492 00:37:56,508 --> 00:38:00,684 stop met zielig te doen en zet je eens voor 110% in. 493 00:38:01,046 --> 00:38:03,993 Waar heb je het over, ik heb de volgende zaak al hier. 494 00:38:04,048 --> 00:38:05,254 Ik weet al wat ik ga doen vanavond. 495 00:38:05,317 --> 00:38:07,524 Denk je dat ik wat meer geheugenverliespoeder kan krijgen? 496 00:38:07,585 --> 00:38:09,754 Ik zit bijna zonder. - Goed. 497 00:38:11,256 --> 00:38:15,064 Wat is dat? - Dit is 'gloed van de vuurvliegbessen'. 498 00:38:15,927 --> 00:38:19,264 Ze verlichten je net als een vuurvlieg. Vandaar de naam. 499 00:38:19,330 --> 00:38:22,775 Kan ik daar een paar van hebben, want daar waar ik vanavond naar toe ga, wordt het echt donker. 500 00:38:23,234 --> 00:38:25,578 Het wordt inderdaad donker 's avonds. 501 00:38:26,638 --> 00:38:29,209 Je scherpzinnigheid heeft me nooit weerhouden te verbazen. 502 00:38:30,842 --> 00:38:36,591 Maar oké, je mag drie vuurvliegbessen hebben en nieuwe geheugenverliespoeder. 503 00:38:36,648 --> 00:38:41,090 Is er nog iets wat je van mij wilt? - Ja, daar wilde ik je nog over spreken. 504 00:38:41,152 --> 00:38:45,495 Ik moet nieuwe kleding hebben. - Niet te ver gaan. 505 00:38:45,890 --> 00:38:49,936 Het is niet echt comfortabel. Hoe meer ik op mijn gemak ben, des te meer tanden ik krijg. 506 00:38:51,396 --> 00:38:55,037 Ik begrijp het. Wat vind je van dit? 507 00:38:57,001 --> 00:38:59,744 Wat ben ik, Kapitein Cavity? Ze lachen me zo het huis uit. 508 00:38:59,804 --> 00:39:01,442 Of dit? 509 00:39:04,743 --> 00:39:05,978 Echt? 510 00:39:07,278 --> 00:39:10,917 Is dit beter? - Ja, dit is goed. 511 00:39:11,282 --> 00:39:13,387 Ik kom binnen vijf seconden naar die tafel. 512 00:39:13,451 --> 00:39:16,996 Dit ben jij. - Kun je me geen normale kleren geven? 513 00:39:17,355 --> 00:39:21,735 Als ik je overalls geef, val je m e dan niet meer lastig en ga je wat tanden halen? 514 00:39:22,093 --> 00:39:23,401 Ik zal je eens wat zeggen, jij bezorgt me wat overalls, 515 00:39:23,461 --> 00:39:25,168 ik bezorg je een kruiwagen vol tanden. 516 00:39:26,631 --> 00:39:27,832 Ze zijn roze. 517 00:39:28,266 --> 00:39:29,870 Doei. - Wacht eens even... 518 00:39:32,804 --> 00:39:35,512 Je houdt echt van roze, niet? 519 00:39:36,141 --> 00:39:37,814 Wat krijgen we nou? 520 00:39:39,244 --> 00:39:40,514 450. 521 00:39:41,379 --> 00:39:43,222 Het is daarbinnen erg donker. 522 00:39:46,484 --> 00:39:47,963 Ik weet het nog niet. 523 00:39:49,454 --> 00:39:51,434 Nou, laten we het eens proberen. 524 00:39:58,997 --> 00:40:00,533 Dat is vies. 525 00:40:06,137 --> 00:40:08,378 Volgens mij was dit alles. 526 00:40:11,576 --> 00:40:13,249 Wat krijgen we nou? 527 00:40:14,546 --> 00:40:17,117 Wat is dat? Dat meen je niet. 528 00:40:18,483 --> 00:40:21,089 Ik hoop niet dat dit voor altijd is. 529 00:40:22,520 --> 00:40:25,467 Grappig, echt grappig. 530 00:40:26,224 --> 00:40:28,465 Zal waarschijnlijk wel wat feeëngegoochel zijn. 531 00:40:44,876 --> 00:40:46,480 Ik zou je moeten... 532 00:41:03,261 --> 00:41:04,672 Daar is hij. 533 00:41:12,337 --> 00:41:13,825 Ongelooflijk. 534 00:41:16,808 --> 00:41:18,219 Tot later, Ellie. 535 00:41:18,276 --> 00:41:20,051 Dag, Larry. - Tot ziens. 536 00:41:22,413 --> 00:41:25,986 Hoe is het, Gabe. Hoe gaat het met die tand van jou? 537 00:41:28,052 --> 00:41:30,828 Onthoud, als hij uitvalt moet je hem onder je kussen leggen. 538 00:41:30,888 --> 00:41:32,458 Waarom? Wat is het doel? 539 00:41:32,524 --> 00:41:34,936 Kom op, ik dacht dat je daar al overheen was. 540 00:41:34,993 --> 00:41:38,634 Kijk, je hebt een aardig gevoel voor kunst, knul... 541 00:41:38,696 --> 00:41:40,676 dus ik ben naar boven gegaan en heb deze boeken voor je meegenomen. 542 00:41:40,732 --> 00:41:43,975 Er staan allerlei foto's in en het vertelt alles over de artiest in hun. 543 00:41:44,035 --> 00:41:46,948 Als je ze leest, garandeer ik je dat je zelf net zo goed als hun wordt. 544 00:41:47,538 --> 00:41:50,144 Zijn deze voor mij? - Ja, ze zijn voor jou. 545 00:41:50,208 --> 00:41:53,712 Zorg alleen dat je ze terug naar de bibliotheek brengt als je ze uit hebt. 546 00:41:53,778 --> 00:41:56,190 Bedankt. - Laat me die tand nog eens zien? 547 00:41:56,247 --> 00:42:00,824 Dat is goor man. Die tand moet er uit. Dat is ziek. 548 00:42:00,885 --> 00:42:02,091 Ik ga de konijnen eten geven. 549 00:42:03,254 --> 00:42:04,824 Pap. - Klaar om te gaan? 550 00:42:05,323 --> 00:42:06,666 Wat vind je er van? 551 00:42:08,226 --> 00:42:11,469 Je weet dat ik geen verstand van kunst heb, Gabe? 552 00:42:11,896 --> 00:42:14,433 Laten we naar huis gaan en wat football spelen. Wat vind je er van. 553 00:42:16,634 --> 00:42:17,904 Oké. 554 00:42:19,938 --> 00:42:22,680 Hé daar klein konijn. Hé daar klein konijntje. 555 00:42:22,740 --> 00:42:26,050 Ik heb net afgesloten. Heb je al je spullen? - Ja, ik heb alles. 556 00:42:26,110 --> 00:42:27,987 Ik bedoel, ja ik heb alles. Hoe is het met je? 557 00:42:28,613 --> 00:42:35,296 Goed, ik heb alleen ideeën nodig over hoe deze plek financieel beter te maken. 558 00:42:35,353 --> 00:42:37,924 Nou, laat ik dit zeggen, waarom hebben we het er later niet over... 559 00:42:38,022 --> 00:42:42,667 en komen we erachter of dit een date is of niet. - Niet dus. En ik kan niet, ik heb het druk. 560 00:42:44,362 --> 00:42:48,969 Wat is belangrijker dan praten over geld inzamelen en kip eten? 561 00:42:49,033 --> 00:42:51,807 Ons feest voor de bruiloft. Hoi, liefje. 562 00:42:53,338 --> 00:42:56,840 Larry, waarom kom je niet naar het feest als je vanavond toch vrij bent? 563 00:42:56,975 --> 00:43:00,648 Ik zou niets liever willen dan op je feest komen maar we gaan naar Gatorland... 564 00:43:00,778 --> 00:43:02,855 en sluipen verkleed als steaks naar binnen. 565 00:43:03,948 --> 00:43:07,891 Je moeder leek niet erg geïnteresseerd om mijn vrienden uit te nodigen. 566 00:43:08,119 --> 00:43:12,292 Wacht even, komt er niet één van jouw vrienden? - Goed dan, ik denk dat ik kom. 567 00:43:12,991 --> 00:43:16,868 Schitterend. En trek iets moois aan, goed? 568 00:43:18,362 --> 00:43:20,574 Met mouwen als het kan. 569 00:43:33,411 --> 00:43:37,788 Dames, ik moet jullie iets vertellen. Hebben jullie de facelift van Ellen gezien? 570 00:43:37,849 --> 00:43:40,489 Ik denk dat ze haar chirurg het geld moet terugvragen. 571 00:43:42,487 --> 00:43:47,264 Waar is het vermaak? Ik verveel me. - Nana, stil. 572 00:43:47,759 --> 00:43:51,261 Brooke, schatje, ik wil je aan iemand voorstellen. - Oké. 573 00:43:54,365 --> 00:43:58,310 Wie zijn al die mensen? - Potentiële campagnedonors. Glimlach. 574 00:43:58,369 --> 00:44:00,704 Hoe gaat het? 575 00:44:00,805 --> 00:44:03,547 Ik wil jullie mijn mooie verloofde voorstellen. 576 00:44:14,519 --> 00:44:17,225 Als jullie me willen excuseren. Een moment maar, schat. 577 00:44:17,355 --> 00:44:19,427 Ja. Natuurlijk. 578 00:44:19,690 --> 00:44:21,670 Daar is hij. - Hoe gaat het? 579 00:44:21,726 --> 00:44:24,400 Hé, een shirt met mouwen en een das. Indrukwekkend. 580 00:44:24,462 --> 00:44:28,738 Moet je zien. Nog een speciale uitvoering ook. - Je hebt het grootscheeps aangepakt, nietwaar? 581 00:44:28,800 --> 00:44:32,005 Alsjeblieft. Ik heb het zelf ingepakt. - Bedankt. 582 00:44:32,136 --> 00:44:34,514 Dit is een leuk feestje. 583 00:44:34,572 --> 00:44:38,445 Beter dan de kippenvleugeltjes en Mountain Dew die je gewend bent, niet, Larry? 584 00:44:38,576 --> 00:44:40,988 Wat is er mis met Mountain Dew? Ik hou van Mountain Dew. 585 00:44:41,045 --> 00:44:43,548 Zie je, daarom wilde ik dat je vanavond kwam. 586 00:44:43,614 --> 00:44:47,391 Ik wilde dat je zag dat Brooke haar oude leven achter zich gelaten heeft. 587 00:44:47,852 --> 00:44:50,259 Ze is opgeklommen naar de betere dingen in het leven. 588 00:44:54,325 --> 00:44:56,332 Nou, je bent nog niet getrouwd. 589 00:45:01,532 --> 00:45:03,473 Ik ben zo terug. 590 00:45:04,474 --> 00:45:07,774 Hoe gaat het? Pardon. Ik gehaktbrood gegeten. Sorry. 591 00:45:12,909 --> 00:45:16,280 Waar is Larry heen? - Weet ik niet. Waarschijnlijk naar de keuken. 592 00:45:16,547 --> 00:45:18,288 Nyx, ik weet dat ik geen goede tandenfee ben geweest... 593 00:45:18,349 --> 00:45:21,228 maar ik beloof je als je me uit deze situatie redt... 594 00:45:21,285 --> 00:45:23,663 ik de beste tandenfee zal zijn, die je ooit gezien hebt. 595 00:45:26,491 --> 00:45:28,368 Echt waar? Nyx, nu? 596 00:45:29,669 --> 00:45:32,269 Dit is geen goed moment. 597 00:45:32,396 --> 00:45:34,804 Geen sprake van, dat ik deze outfit draag. 598 00:45:43,174 --> 00:45:44,878 Dit is niet goed. 599 00:45:49,213 --> 00:45:51,153 Hoe gaat het met iedereen vanavond? 600 00:45:53,183 --> 00:45:56,418 Ik dacht dat je hier was om me te steunen, niet om mijn feest belachelijk te maken. 601 00:45:56,554 --> 00:45:58,630 Ik maak geen... ik ben hier om je te steunen. 602 00:45:58,789 --> 00:46:02,027 Je hebt steunkousen aan, Larry! - Dat klopt. 603 00:46:02,560 --> 00:46:06,264 Je zult me niet geloven, maar ik ben een... 604 00:46:06,664 --> 00:46:08,610 Danser! 605 00:46:09,734 --> 00:46:14,777 Luister allemaal. Ik heb deze man ingehuurd om voor ons te dansen. 606 00:46:14,972 --> 00:46:18,476 Tenslotte is dit een vrijgezellenfeest, nietwaar? 607 00:46:18,743 --> 00:46:22,420 Kom op iedereen, laten we dit feest in de versnelling gooien. 608 00:46:24,582 --> 00:46:27,989 Ik denk dat ik maar moet gaan. Ik denk niet... - Kom op, dans. 609 00:46:30,154 --> 00:46:32,129 Toe maar, dans voor ons. 610 00:46:54,545 --> 00:46:56,380 Kleren uit! 611 00:47:05,990 --> 00:47:09,726 Kom op, Brooke. Je weet dat je het wilt. 612 00:47:09,861 --> 00:47:12,171 Nee, Larry. - Kom op, geef je over aan roze. 613 00:47:33,150 --> 00:47:35,221 De show is voorbij. 614 00:47:35,286 --> 00:47:37,425 Het is tijd dat deze clown weer naar het circus gaat. 615 00:47:41,025 --> 00:47:45,402 Goede avond! - Dag, Larry. Bedankt voor je komst. 616 00:47:50,468 --> 00:47:52,379 Ellie Harris, 442 617 00:47:53,104 --> 00:47:56,108 Boven? 618 00:47:56,807 --> 00:47:59,344 Wat ben ik, de Rock? Ik kan niet naar boven. 619 00:47:59,443 --> 00:48:02,219 Goed, nou, daarom heb ik vleugels. 620 00:48:02,546 --> 00:48:05,049 Eens kijken wat ze kunnen. 621 00:48:06,450 --> 00:48:09,363 Een, twee, drie. 622 00:48:16,193 --> 00:48:19,003 Wat heb je aan vleugels als je er niet mee kunt vliegen? 623 00:48:19,063 --> 00:48:20,269 Nou... 624 00:48:21,332 --> 00:48:25,838 dan moet ik maar mijn atletisch talent gebruiken. 625 00:48:47,358 --> 00:48:51,862 Hallo? Hoi, oma. Varkensjacht? 626 00:48:53,197 --> 00:48:55,871 Dat zou ik graag doen, maar ik ben nu een beetje druk. 627 00:48:58,968 --> 00:49:00,911 Ben jij de tandenfee? 628 00:49:01,439 --> 00:49:03,544 Ik bel je zo terug. 629 00:49:05,176 --> 00:49:09,187 Ik ben de tanden... Wie had er ooit gedacht, dat ik... 630 00:49:10,014 --> 00:49:12,015 Vergeetpoeder. 631 00:49:14,652 --> 00:49:16,660 Dit is poedersuiker. 632 00:49:18,756 --> 00:49:20,895 In hemelsnaam. Wat... 633 00:49:23,828 --> 00:49:27,800 Het is de verkeerde zak. Ik weet dat ik hem ergens heb. Wat heb ik er mee gedaan? 634 00:49:30,268 --> 00:49:34,279 Daar is hij. - Larry, mag ik je iets vragen? 635 00:49:34,438 --> 00:49:38,712 Natuurlijk schatje. Wat is er? - Kun je zorgen dat mijn zus verdwijnt? 636 00:49:39,443 --> 00:49:43,880 Of ik je zus... Waar heb je het over? 637 00:49:43,981 --> 00:49:48,658 Mijn zusje. Papa en mama geven alle aandacht aan haar. 638 00:49:48,752 --> 00:49:51,164 Ze geven niets meer om me. 639 00:49:51,656 --> 00:49:54,034 Wil je magie gebruiken om te zorgen dat ze vertrekt? 640 00:49:54,091 --> 00:49:56,697 Ik wil niet dat je zo praat. 641 00:49:56,761 --> 00:49:58,934 Je vader en moeder geven nog steeds om je. 642 00:49:58,996 --> 00:50:02,409 Het is gewoon zo dat je zusje klein is. Wacht maar af. 643 00:50:02,466 --> 00:50:05,242 Jullie zullen de beste vrienden worden. 644 00:50:05,636 --> 00:50:09,243 Het zal leuk worden. Maar nu kan ze nog niet eens praten. 645 00:50:09,306 --> 00:50:13,610 Weet je wat dat betekent? Je kunt haar voor veel dingen de schuld te geven. Geloof me. 646 00:50:14,778 --> 00:50:18,421 Ik ben de tandenfee. - Bedankt, Larry. 647 00:50:19,417 --> 00:50:22,660 Graag gedaan. En denk er aan... 648 00:50:24,488 --> 00:50:26,729 je hebt de tandenfee niet gezien. 649 00:50:33,631 --> 00:50:35,736 We zijn klaar. Starten maar, Ernie. 650 00:50:37,668 --> 00:50:39,545 Hij doet het. 651 00:50:39,603 --> 00:50:41,776 Moet je kijken, dat is geweldig. 652 00:50:41,839 --> 00:50:45,184 Brooke, moet je kijken. Kijk naar de hand, alles beweegt en zo. 653 00:50:45,242 --> 00:50:48,214 Dat hebben we vandaag allemaal gedaan. - Het ziet er geweldig uit. 654 00:50:48,345 --> 00:50:52,547 Vind je het niet leuk? Wat is er? 655 00:50:52,683 --> 00:50:54,492 Rekeningen, Larry. 656 00:50:55,252 --> 00:50:59,200 Ik kan het hier nauwelijks drijvende houden en de kinderen hebben nieuwe spullen nodig. 657 00:50:59,423 --> 00:51:01,664 Ik weet niet hoe ik het voor elkaar moet krijgen. 658 00:51:01,725 --> 00:51:06,497 Je hoeft dat ding dat ik net gemaakt heb alleen maar voor $50.000 op Ebay te zetten. 659 00:51:06,564 --> 00:51:10,602 Was dat maar zo. - Kijk eens wat ik gemaakt heb. 660 00:51:11,035 --> 00:51:14,637 Gabe, dat is geweldig. - Heb jij dat getekend? 661 00:51:14,939 --> 00:51:16,816 Ga weg. Moet je kijken. 662 00:51:18,809 --> 00:51:21,415 Man, dat hoort in een kunstmuseum. 663 00:51:21,479 --> 00:51:24,981 Je bent een echte kunstenaar. Wacht even. 664 00:51:26,817 --> 00:51:29,058 Ik denk dat ik net iets gevonden heb hoe we aan geld komen. 665 00:51:38,796 --> 00:51:42,534 Die vind ik mooi. - Ik ook. Ik denk dat ik het ga kopen. 666 00:51:42,633 --> 00:51:44,579 Dat is mooi. 667 00:51:45,402 --> 00:51:49,040 Heb je geld? - Dat is fantastisch. 668 00:51:53,811 --> 00:51:55,791 Hoe gaat het, vriend? Leuk je te zien. 669 00:51:55,846 --> 00:51:58,584 Jij moet de vader van Gabe zijn. - Frank McGee. - Ik ben Larry. 670 00:51:58,682 --> 00:52:00,127 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 671 00:52:00,184 --> 00:52:02,961 Heb je mijn schilderij opgehangen? - Of ik je schilderij opgehangen heb? 672 00:52:03,053 --> 00:52:06,460 Kijk eens wat ik gedaan heb. Moet je kijken. 673 00:52:06,557 --> 00:52:10,464 Man, je bent de hit van dit allemaal. Moet je zien, ze zijn allemaal verkocht. 674 00:52:10,561 --> 00:52:12,837 Ze waren allemaal binnen tien minuten verkocht. 675 00:52:12,896 --> 00:52:16,766 Echt waar? - Ja, ze zijn verkocht. En raad eens welke ik gekocht heb. 676 00:52:19,170 --> 00:52:22,740 Die daar. - Klopt en ik zal het haar geven als ik haar zie. 677 00:52:23,340 --> 00:52:26,810 Weet je wat? Ga je vriendjes eens zoeken. 678 00:52:26,877 --> 00:52:30,820 Ga maar. - Hij is bijzonder. 679 00:52:31,816 --> 00:52:34,160 Ik waardeer wat je voor mijn zoon doet. 680 00:52:34,218 --> 00:52:36,558 Hij is een geweldige knul. - Hoe doe je het? 681 00:52:37,688 --> 00:52:40,567 Hoe praat je met hem over dingen... 682 00:52:40,624 --> 00:52:43,798 zoals schilderen en kunst? 683 00:52:45,262 --> 00:52:49,339 Hoe komt het, dat hij met je praat? - Verdorie. Ik weet niets over kunst. 684 00:52:49,533 --> 00:52:52,673 Ik moedig hem een beetje aan, geef hem aandacht. 685 00:52:52,736 --> 00:52:55,478 Weet je wat het betekent, als je je afvraagt of je een goede vader bent? 686 00:52:57,074 --> 00:52:59,076 Dat betekent dat je een goede vader bent. 687 00:53:01,946 --> 00:53:06,490 Dank je. Ik ga Gabe zoeken. - Begrepen. 688 00:53:06,951 --> 00:53:09,363 Leuk je ontmoet te hebben. - Ook zo. Leuk je te zien. 689 00:53:09,420 --> 00:53:11,957 Larry, kijk eens. 690 00:53:14,124 --> 00:53:16,468 Dat meen je niet. - Ongelofelijk. 691 00:53:16,527 --> 00:53:18,905 We zullen niet alleen de rekeningen kunnen betalen... 692 00:53:18,963 --> 00:53:22,001 maar we kunnen ook allemaal nieuwe dingen kopen. 693 00:53:22,066 --> 00:53:24,843 Dat is geweldig. Wie is de man? Wat heb ik je gezegd. 694 00:53:24,935 --> 00:53:29,178 Dat ben jij. Larry, ik moet toegeven, dat ik aan je twijfelde. 695 00:53:29,306 --> 00:53:32,717 Maar je... - Sorry, dat ik laat ben. 696 00:53:32,810 --> 00:53:35,654 Maar je weet hoe graag die campagnedonateurs praten. 697 00:53:35,712 --> 00:53:40,453 Zeg het maar, hoeveel van deze schilderijen moet ik kopen? - Niet een. 698 00:53:40,551 --> 00:53:43,263 Niet een? - We hebben ze allemaal verkocht. 699 00:53:44,664 --> 00:53:48,164 Echt waar? Dat is super. 700 00:53:48,390 --> 00:53:50,233 Ik weet het. - Ik houd dat wel voor je vast. 701 00:53:50,327 --> 00:53:52,364 Bedankt. - Welke heb jij gekocht? 702 00:53:52,429 --> 00:53:53,699 Nou... 703 00:53:56,632 --> 00:53:58,442 Dat is... 704 00:53:59,670 --> 00:54:01,775 is afschuwelijk. 705 00:54:01,839 --> 00:54:06,147 Zelfs voor een kind is het slecht. Wat moet het voorstellen? 706 00:54:06,276 --> 00:54:08,884 Wat bedoel je daarmee? Ben je blind? 707 00:54:08,946 --> 00:54:11,984 Dat is een tandenfee die met een big vecht. 708 00:54:12,249 --> 00:54:14,729 Zo slecht is het echt niet. 709 00:54:14,785 --> 00:54:17,928 Het is abstract. - Ja, wat zij zei. 710 00:54:18,288 --> 00:54:21,658 Abstract. - Abstract, hè? 711 00:54:22,292 --> 00:54:25,800 Klaar, schat? Laten we gaan. Ik heb je gemist. 712 00:54:26,563 --> 00:54:29,476 Beauregard, je hebt geen respect voor goede kunst. 713 00:54:36,206 --> 00:54:40,886 Morgen! - Zo, jij bent hier vroeg. 714 00:54:41,779 --> 00:54:45,015 We gaan pas over een uur open. - Ik kon afgelopen nacht niet slapen. 715 00:54:45,082 --> 00:54:48,359 Ik dacht aan dit gebouw dat moet worden opgeknapt. 716 00:54:48,419 --> 00:54:51,127 Dus ben ik gekomen om het te repareren. 717 00:54:51,188 --> 00:54:54,294 Kijk, hoe stevig het nu is. Moet je kijken. 718 00:54:54,358 --> 00:54:57,396 En dat van iemand die ooit deed alsof hij in coma lag... 719 00:54:57,461 --> 00:54:59,566 om onder een pianorecital van mijn neef uit te komen. 720 00:54:59,630 --> 00:55:03,305 Dat was de oude Larry. Dit is de nieuwe, verbeterde, volwassen Larry. 721 00:55:03,667 --> 00:55:07,638 Als ik niet beter wist, zou ik zeggen, dat de nieuwe Larry indruk op me probeert te maken. 722 00:55:10,074 --> 00:55:11,985 Wat vind je van de nieuwe volwassen Larry? 723 00:55:13,510 --> 00:55:17,653 Sorry, nieuwe, volwassen Larry, ik heb een sms van mijn verloofde. 724 00:55:21,118 --> 00:55:25,627 Alles goed? - Ja, het is in orde. 725 00:55:26,890 --> 00:55:30,394 De campagnevergadering is naar vanmiddag verplaatst... 726 00:55:30,461 --> 00:55:33,499 en we waren van plan bruilofttaarten te proeven en dat is... 727 00:55:33,564 --> 00:55:36,443 Stop. Zei je net taart? 728 00:55:45,742 --> 00:55:48,348 Het is geen traditionele bruiloftstaart, maar... 729 00:55:48,412 --> 00:55:53,818 Moet je kijken. Chocola. Sinaasappel botercrème glazuur. 730 00:55:53,917 --> 00:55:56,591 Het houdt elkaar in evenwicht. Ik vind het lekker. 731 00:55:56,653 --> 00:56:00,665 Een bowling legende en een taartexpert. Hij is een goede vangst. 732 00:56:01,325 --> 00:56:03,931 We zijn niet verloofd. Hij is.. - Ze heeft gelijk. 733 00:56:03,994 --> 00:56:05,974 Ik ben een geweldige vangst. 734 00:56:08,499 --> 00:56:11,410 Brooke dit moet je proberen. - Jeetje, dit is ongelofelijk. 735 00:56:11,502 --> 00:56:14,312 Je hebt altijd al van sinaasappel botercrème gehouden. 736 00:56:14,371 --> 00:56:16,351 Ik kan niet geloven dat je dat nog weet. Dat vind ik lekker. 737 00:56:16,407 --> 00:56:19,582 Ik herinner me alles wat met eten gerelateerd is. - Waar. 738 00:56:20,277 --> 00:56:23,954 Sorry, dat ik laat ben. Wat doe jij hier? 739 00:56:24,014 --> 00:56:28,925 Larry helpt me de taart te proeven en we vinden deze allebei lekker. Hier. 740 00:56:30,254 --> 00:56:33,590 Een chocoladetaart? Wat dacht je van iets traditioneler? 741 00:56:33,724 --> 00:56:36,467 Zoals deze hier. Kijk. 742 00:56:39,696 --> 00:56:41,532 Dit is goddelijk. Dit is heerlijk. 743 00:56:41,899 --> 00:56:44,505 Dat zal Brooke niet eten. Ze is allergisch voor aardbeien. 744 00:56:44,568 --> 00:56:49,238 Natuurlijk. Schat, kunnen we dit later doen? 745 00:56:49,306 --> 00:56:53,483 Channel 6 wil een opname maken en ik zou jouw mooie gezicht goed kunnen gebruiken. 746 00:56:53,577 --> 00:56:56,751 Ik was van plan nieuwe spullen te kopen. 747 00:56:56,814 --> 00:56:59,484 Dat kan ik wel doen. Laat mij het doen. 748 00:57:02,553 --> 00:57:04,658 Nee, Larry, je bent geweldig geweest. 749 00:57:04,722 --> 00:57:07,601 Behulpzamer dan ik ooit gedacht had. 750 00:57:07,658 --> 00:57:11,970 Maar het is onze kans deze kinderen een echt recreatiecentrum te geven. 751 00:57:12,029 --> 00:57:14,270 Maar jij hebt het druk en ik vind het niet erg om te doen. 752 00:57:14,331 --> 00:57:17,175 Dit is al het geld van de geldinzameling. - Ik kan het. 753 00:57:19,636 --> 00:57:23,876 Goed dan, de lijst zit daar in. 754 00:57:25,209 --> 00:57:28,156 Ik ben de nieuwe, volwassen Larry. Ik klaar de klus. 755 00:57:29,613 --> 00:57:31,354 Tot straks. Goed. 756 00:57:31,415 --> 00:57:35,395 Maar voordat ik ga zal ik die mensen daar laten zien hoe je croquet speelt. 757 00:57:35,519 --> 00:57:37,760 Veel plezier! - Doe je best. 758 00:57:40,257 --> 00:57:43,602 Het is gemakkelijk, dames, het ligt allemaal aan de stijl. Vrij! 759 00:57:47,164 --> 00:57:48,865 Tot straks! 760 00:57:51,034 --> 00:57:52,813 Zorg dat het voor elkaar komt. 761 00:57:55,005 --> 00:57:58,443 Klassieke fout van een tijdelijke hulp. - Moet je dat nou altijd doen? 762 00:57:59,176 --> 00:58:03,217 Je bent met andere dingen bezig, Mr. Guthrie. - Waar heb je het over? 763 00:58:03,847 --> 00:58:06,885 Brooke, ik hou zoveel van je. 764 00:58:06,950 --> 00:58:09,863 Loop met me weg. We zullen voor altijd gelukkig zijn. 765 00:58:10,754 --> 00:58:15,064 Zo praat ik niet. - Je hebt gelijk, je bent veel minder charmant. 766 00:58:15,159 --> 00:58:17,901 Je bent meer van: Ja, schat, maak je geen zorgen, schat. 767 00:58:17,961 --> 00:58:20,032 Ik kan die spullen wel halen, schat. 768 00:58:20,097 --> 00:58:23,299 Ik krijg het wel voor elkaar. - O ja? En jij klinkt zo. 769 00:58:23,400 --> 00:58:26,708 Mijn naam is Nyx, en ik denk dat ik de schattigste kleine fee ben... 770 00:58:30,274 --> 00:58:32,083 Mijn ondergoed kruipt op. 771 00:58:32,376 --> 00:58:35,516 Loop maar door. Het is maar een wedgie. Niets bijzonders. 772 00:58:37,047 --> 00:58:39,990 Dat is echt grappig, Nyx. - Ja, dat is het. 773 00:58:42,252 --> 00:58:44,391 Blijf geconcentreerd, Mr. Guthrie. 774 00:58:44,455 --> 00:58:46,560 Want als je me niet meer tanden bezorgd... 775 00:58:46,623 --> 00:58:49,229 heb ik geen andere keus dan jouw mooiste herinnering weg te nemen. 776 00:58:49,293 --> 00:58:51,266 Rustig maar, ik herinner het me. 777 00:58:51,295 --> 00:58:55,004 Wat is hij van plan? Hij danst rond als een clown. 778 00:58:55,465 --> 00:58:58,071 Omdat je over twee minuten een opdracht hebt. 779 00:58:58,669 --> 00:59:03,348 Ik waarschuw je vast zodat je je niet verder voor schut zet. 780 00:59:04,775 --> 00:59:08,648 Concentreer je. - Hij is hartstikke gek. 781 00:59:08,779 --> 00:59:11,783 Goed, Larry, het is tijd Brooke er aan te herinneren... 782 00:59:14,418 --> 00:59:17,558 dat je altijd een loser zult zijn. 783 00:59:21,391 --> 00:59:23,102 Daar gaan we. 784 01:00:34,431 --> 01:00:38,140 Larry, je maakt het me veel te gemakkelijk. 785 01:00:55,752 --> 01:00:59,493 Als ik hier 'Tandenfee van het Jaar' niet mee win, weet je dat ik… 786 01:00:59,890 --> 01:01:01,631 beroofd ben. 787 01:01:04,261 --> 01:01:06,707 Jongens, hier is hij! Kom hier. 788 01:01:06,763 --> 01:01:09,039 Daar is hij. Kom hier, jongens. Kom binnen. 789 01:01:09,099 --> 01:01:10,908 Kom hier, hij is hier, Kom binnen. 790 01:01:19,242 --> 01:01:21,415 Goed, jongens. - Heb je een Wii voor ons gehaald? 791 01:01:21,478 --> 01:01:25,554 Een nieuwe telescoop? Meer schildersspullen? - Een puppy? 792 01:01:28,852 --> 01:01:30,726 Waar zijn de spullen? 793 01:01:35,425 --> 01:01:37,229 Is alles goed? 794 01:01:43,800 --> 01:01:45,575 Ik ben de spullen kwijt. 795 01:01:47,971 --> 01:01:50,281 Wat heb je? - Ik ben de spullen kwijt. 796 01:01:51,041 --> 01:01:53,578 Ik weet het niet, het is bizar. Ze lagen in mijn auto. 797 01:01:53,644 --> 01:01:55,681 Ik ging even snel iets in de winkel halen... 798 01:01:55,746 --> 01:01:58,454 en toen ik buiten kwam, waren ze gestolen. 799 01:01:58,515 --> 01:02:01,189 Zijn jullie benieuwd naar wat Larry heeft meegenomen? 800 01:02:02,485 --> 01:02:03,896 Jullie kunnen niet wachten, of wel? 801 01:02:03,954 --> 01:02:05,956 Nee. - Ik weet het, ik ook niet. 802 01:02:06,456 --> 01:02:08,527 Gewoon ongelofelijk. 803 01:02:08,592 --> 01:02:11,471 Dit was onze kans om die kinderen een echt recreatie centrum te geven... 804 01:02:11,528 --> 01:02:13,735 en jij verknalde het met één van jouw tussenstops? 805 01:02:13,797 --> 01:02:16,004 Wat was het deze keer, Larry? 806 01:02:16,900 --> 01:02:18,743 Het was belangrijk. 807 01:02:18,802 --> 01:02:21,043 Weet je Larry, sinds jij weer terug bent in mijn leven... 808 01:02:21,104 --> 01:02:24,142 moet ik de één na de andere puinhoop van jou oplossen. 809 01:02:24,574 --> 01:02:27,448 Goed, Brooke, luister. Ik ga het je zeggen, oké? 810 01:02:27,511 --> 01:02:28,956 Je gaat me niet geloven, maar ik ga het je vertellen. 811 01:02:29,012 --> 01:02:30,923 Ik ga gewoon eerlijk zijn. Goed? 812 01:02:36,119 --> 01:02:37,792 Ik ben een tandenfee. 813 01:02:38,388 --> 01:02:41,198 Ik bedoel, niet de tandenfee. Ik ben een tandenfee. 814 01:02:41,258 --> 01:02:43,499 Het is echt gek. Ze zijn regionaal nu. 815 01:02:43,560 --> 01:02:45,665 Wie had ooit gedacht dat ze het regionaal zouden maken? 816 01:02:45,729 --> 01:02:48,710 Maar zo ben ik de spullen kwijtgeraakt. Ik ga naar binnen om die tand te halen... 817 01:02:48,765 --> 01:02:50,745 Een grapje. Jij maakt een grapje... 818 01:02:50,800 --> 01:02:52,711 op zo'n moment. - Ik maak geen... 819 01:02:52,769 --> 01:02:56,114 Jij kan echt niets serieus nemen, of wel? 820 01:02:56,173 --> 01:02:58,153 Ik maak geen grapje. Ik ga naar binnen om die tand te halen... 821 01:02:58,208 --> 01:03:01,951 God, ik kan echt niet geloven dat ik echt dacht dat jij veranderd was. 822 01:03:02,412 --> 01:03:04,551 Het is zo duidelijk dat jij nooit volwassen word. 823 01:03:04,614 --> 01:03:06,787 Brooke, ik maak geen grapje... Tjonge zeg. 824 01:03:06,850 --> 01:03:08,386 De kinderen beginnen zich zorgen te maken. 825 01:03:09,853 --> 01:03:11,958 Is er iets met de spullen gebeurd, Larry? 826 01:03:14,558 --> 01:03:16,629 Larry, kom op man. 827 01:03:20,230 --> 01:03:21,937 Wat gaan we de kinderen vertellen? 828 01:03:23,066 --> 01:03:25,672 Nou, waarom zeggen we ze niet gewoon... 829 01:03:25,735 --> 01:03:27,009 Niets. 830 01:03:27,804 --> 01:03:31,081 Ik kan die kinderen niet laten lijden door iemands stommiteit. 831 01:03:31,675 --> 01:03:36,351 Weet je, ik ga persoonlijk de kosten voor de nieuwe spullen op me nemen. 832 01:03:36,413 --> 01:03:39,519 In feite, ik ga ze nu gelijk kopen. 833 01:03:40,450 --> 01:03:42,862 Laat me iets doen. Laat me goed maken voor wat ik gedaan heb. 834 01:03:43,320 --> 01:03:45,231 Heb je nog niet genoeg gedaan? 835 01:04:09,045 --> 01:04:11,525 Nou, ik weet dat je een beetje traag van begrip bent... 836 01:04:11,581 --> 01:04:13,754 maar als je vleugels krijgt, en een roze overall... 837 01:04:13,817 --> 01:04:15,728 betekend dat, dat je een tandenfee bent. 838 01:04:16,052 --> 01:04:17,929 Je moet wat tanden halen vanavond. 839 01:04:18,388 --> 01:04:19,623 Ik neem ontslag. 840 01:04:19,856 --> 01:04:22,234 Word volwassen. Je hebt wat tegenslagen gehad. 841 01:04:22,492 --> 01:04:24,369 Tegenslagen, serieus? 842 01:04:24,995 --> 01:04:27,305 Laat mij jou iets zeggen over tegenslagen. 843 01:04:27,364 --> 01:04:29,366 Als ik voor jou die tanden niet had hoeven te halen... 844 01:04:29,466 --> 01:04:30,945 was niets van dit gebeurd. 845 01:04:31,001 --> 01:04:32,981 Nu is Brooke kwaad op me. Ze haat mij gewoon. 846 01:04:33,036 --> 01:04:35,573 Ze gaat trouwen met Beauregard Billings. 847 01:04:35,639 --> 01:04:37,676 Ik bedoel, raad eens wat er voor mij inzit. 848 01:04:37,741 --> 01:04:39,550 De rest van mijn leven proberen om haar te vergeten. 849 01:04:39,609 --> 01:04:41,646 Hartelijk bedankt. Je hebt mijn leven geruïneerd. 850 01:04:41,711 --> 01:04:43,713 Ik heb jouw leven geruïneerd? 851 01:04:44,281 --> 01:04:47,728 Denk eens even na hoe jouw leven was voordat wij elkaar ontmoetten. 852 01:04:47,784 --> 01:04:52,028 Want zoals ik het me herinner, was jij een dikke nietsnut die nergens kwam. 853 01:04:52,088 --> 01:04:55,467 Nou, daar, zie je? Is er nog iets dat niet veranderd is. 854 01:04:55,525 --> 01:05:00,497 Kijk, twee dagen geleden zou ik je aangemoedigd hebben om te stoppen. 855 01:05:01,464 --> 01:05:03,068 Maar ik had het mis. 856 01:05:03,733 --> 01:05:07,476 Je bent eigenlijk nog niet zo beroerd. 857 01:05:08,872 --> 01:05:10,749 Dus haal gewoon voor zondag nog zes tanden op... 858 01:05:10,807 --> 01:05:12,184 en je hebt je beste herinnering gered. 859 01:05:12,676 --> 01:05:14,212 Weet je wat? 860 01:05:15,011 --> 01:05:17,116 Pak het maar. Boeit mij wat. 861 01:05:17,180 --> 01:05:21,128 Ga je gang en pak het maar. Metro County Wonder. Wat maakt het uit? 862 01:05:22,152 --> 01:05:24,655 En dan te bedenken dat ik echt in jou ging geloven. 863 01:05:38,802 --> 01:05:41,180 Een prettig leven verder, meneer Guthrie. 864 01:05:43,673 --> 01:05:44,911 Wacht. 865 01:05:49,212 --> 01:05:52,750 Ik kan het niet geloven. Larry heeft de garage weer vroeger geopend? 866 01:05:53,049 --> 01:05:56,096 Dat is gekkenwerk. Ben je weer de hele nacht opgebleven? 867 01:05:56,486 --> 01:06:00,593 Man, ik waardeer jouw nieuwe werk instelling, maar dit is te veel. 868 01:06:00,657 --> 01:06:02,933 Ja man, je gaat over de top. 869 01:06:03,993 --> 01:06:06,030 Nou, ik heb het gevoel dat dit is wat ik nu nodig heb. 870 01:06:06,696 --> 01:06:09,677 Voor wat het waard is, ik denk dat ze de verkeerde trouwt. 871 01:06:09,732 --> 01:06:11,109 Bedankt. 872 01:06:14,871 --> 01:06:17,374 Hé, dit is Tom Abrams voor Larry Guthrie. 873 01:06:17,440 --> 01:06:19,010 Ik zit bij het Central Florida Bowling Team... 874 01:06:19,075 --> 01:06:21,715 en ik en een paar andere proberen jouw gekke worp na te doen. 875 01:06:21,778 --> 01:06:24,816 En we hopen dat jij langs kan komen en ons voordoen hoe je dat deed. 876 01:06:24,881 --> 01:06:28,351 Bel me terug op 555-8621. Alweer bedankt. 877 01:06:28,418 --> 01:06:32,027 Wat zeg je ervan, Larry? Wil je deze broekies wat laten zien? 878 01:06:32,088 --> 01:06:36,096 Wat dan? - Het Metro County Wonder, man. 879 01:06:36,159 --> 01:06:38,571 Kom op, ga en laat die kinderen wat ervaring zien. 880 01:06:39,362 --> 01:06:41,205 Ervaring. Jij wilt dat ze wat ervaring krijgen... 881 01:06:41,264 --> 01:06:42,834 zeg ze maar dat ze nacho cheese moeten kopen. 882 01:06:42,899 --> 01:06:45,937 Want daar gleed ik over uit toen ik die worp maakte. 883 01:06:46,002 --> 01:06:49,279 Ik bedoel, puur geluk. Metro County Wonder. 884 01:06:51,541 --> 01:06:53,851 Wacht eens even. 885 01:06:53,910 --> 01:06:56,891 Ik herinner me dat nog. Dat is niet mijn beste herinnering. 886 01:06:58,748 --> 01:07:01,286 Hé, wacht even, ik moet even iets doen. - Waar ga je heen? 887 01:07:03,019 --> 01:07:04,396 Hoe het gaat? Wat er aan de hand is? - Hé, Larry. 888 01:07:04,454 --> 01:07:05,660 Hé, kunnen we even praten? 889 01:07:06,789 --> 01:07:08,962 Ik hou van je, maar ik heb haast. We praten de volgende keer wel. 890 01:07:09,025 --> 01:07:11,335 Alsjeblieft, het is echt belangrijk. 891 01:07:18,001 --> 01:07:19,639 En wat is het probleem? 892 01:07:19,703 --> 01:07:21,979 Ik ben die tand kwijt. 893 01:07:26,943 --> 01:07:29,423 En ik herinner me wat je eerder zei. 894 01:07:29,913 --> 01:07:32,018 Maar toen vertelde je al die verhaaltjes. 895 01:07:32,615 --> 01:07:37,757 Nu weet ik niet wat ik moet geloven. Dus alsjeblieft, vertel me de waarheid. 896 01:07:38,555 --> 01:07:44,936 Als ik een tand onder mijn kussen leg, komt de tandenfee, toch? 897 01:07:49,365 --> 01:07:50,844 Wat doe jij hier? 898 01:07:50,900 --> 01:07:53,881 Wat ik hier doe? Ik was een tandenfee, weet je nog? 899 01:07:53,936 --> 01:07:55,574 Wat wil je? 900 01:07:57,173 --> 01:08:00,616 Ik wil mijn baan terug. - Wat is het nut daarvan? 901 01:08:00,677 --> 01:08:03,317 Je hebt nog maar twee dagen om zes tanden te halen. 902 01:08:03,379 --> 01:08:08,427 Ik bedoel, zelfs al haal je er vanavond één, zijn er morgen nog geen vijf te halen. 903 01:08:08,484 --> 01:08:11,465 Je kan onmogelijk je doel halen. Het is hopeloos. 904 01:08:11,521 --> 01:08:15,430 Nyx, luister. Als er een kans is om Gabe weer in de tandenfee te laten geloven... 905 01:08:15,492 --> 01:08:19,164 dan pak ik die kans. En dat staat los van mijn beste herinnering. 906 01:08:20,130 --> 01:08:22,974 Kom op Nyx, het is het juiste om te doen. 907 01:08:23,933 --> 01:08:25,139 Alsjeblieft? 908 01:08:26,136 --> 01:08:28,514 Goed dan. - Bedankt. 909 01:08:30,974 --> 01:08:33,477 Ik kan niet geloven dat ik vroeg om weer terug te zijn. 910 01:08:33,843 --> 01:08:35,481 Hé, weet je wat? 911 01:08:35,545 --> 01:08:39,652 Nu dat ik weet dat de Metro County Wonder niet mijn beste herinnering is... 912 01:08:39,716 --> 01:08:43,289 denk je dat je mij dan een beetje... 913 01:08:44,287 --> 01:08:45,891 kan vertellen wat het wel is? 914 01:08:47,891 --> 01:08:51,236 Weet je wat, breng mij Gabe's tand... 915 01:08:51,294 --> 01:08:55,932 en jouw beste herinnering verschijnt op de achterkant van de kaart in je zak. 916 01:09:00,737 --> 01:09:03,741 Ik doe het zo snel, dat ze niet eens weten dat ik binnen was. 917 01:09:03,806 --> 01:09:05,010 Net zoals school. 918 01:09:09,112 --> 01:09:11,718 Oké Gabe, ik kom jouw tand halen. 919 01:09:25,428 --> 01:09:26,873 Ik wist het. Ik wist het. 920 01:09:27,197 --> 01:09:30,734 Ik dacht dat we vrienden waren? - Hij is de tandenfee. 921 01:09:30,800 --> 01:09:32,677 Wat gebeurd er hier? 922 01:09:34,804 --> 01:09:39,185 Ik kan niet geloven dat deze echt zijn. - Zijn jullie klaar met mij voor gek zetten? 923 01:09:39,776 --> 01:09:42,689 In hemelsnaam, jullie doen alsof jullie nog nooit een tandenfee hebben gezien. 924 01:09:44,647 --> 01:09:46,923 Laten ze jou tanden ophalen? - Ja, dat doen ze. 925 01:09:47,450 --> 01:09:50,488 En mijn straf eindigt morgennacht, en ik kom nog vijf tanden te kort. 926 01:09:50,820 --> 01:09:52,458 En wat gebeurd er als je niet alle tanden hebt? 927 01:09:52,522 --> 01:09:54,934 Dan ben ik mijn beste herinnering kwijt. Voorgoed. 928 01:09:55,158 --> 01:09:57,138 Jouw beste herinnering? Wat is dat? 929 01:09:57,860 --> 01:09:59,064 Ik weet het niet. 930 01:10:00,263 --> 01:10:02,743 Weet je wat? Laten we dat uitzoeken. 931 01:10:02,799 --> 01:10:05,571 Het is waarschijnlijk iets stoms over de eerste keer dat ik een Slim Jim at of zo. 932 01:10:07,036 --> 01:10:08,743 Of bacon. Ik ben gek op bacon. 933 01:10:09,005 --> 01:10:11,212 Ik garandeer je dat het iets met bacon te maken heeft. 934 01:10:21,384 --> 01:10:25,457 Man, ik moet hem gewoon terug hebben. 935 01:10:26,623 --> 01:10:28,625 Gewoon nog vijf tanden op halen. 936 01:10:28,992 --> 01:10:31,404 Dat kan ik niet. Er zijn er geen morgen. 937 01:10:32,128 --> 01:10:34,165 Die kunnen er zijn. - Wat bedoel je? 938 01:10:34,230 --> 01:10:40,576 Jij liet me weer in de tandenfee geloven. Dus doen we dat gewoon nog vijf keer. 939 01:10:41,704 --> 01:10:43,047 Goed idee. 940 01:10:55,018 --> 01:10:56,288 Kijk eens aan. 941 01:11:10,567 --> 01:11:11,807 We zijn klaar. 942 01:11:11,868 --> 01:11:16,273 Man. Bedankt jongens, voor alles. - Succes Larry. 943 01:11:17,574 --> 01:11:20,418 Ik doe het niet graag, maar het is een feeën regel. 944 01:11:20,476 --> 01:11:23,719 Onthoud, je zag de tandenfee nooit. 945 01:11:42,498 --> 01:11:44,603 Uitnodiging van de tandenfee. 946 01:11:44,667 --> 01:11:49,283 Je bent gestopt in mij te geloven. Hiermee geef ik je nog één kans om het te herstellen. 947 01:11:49,339 --> 01:11:53,720 Vanavond en vanavond alleen, haal ik elke tand op die je onder je kussen legt. 948 01:11:53,776 --> 01:11:56,325 Hé, heb jij ook zo'n uitnodiging gekregen? 949 01:11:56,379 --> 01:11:58,325 Gelukkig heeft mijn moeder deze melktand bewaard. 950 01:11:58,381 --> 01:12:00,483 Ik ga ervoor. - Ik ook. - Ik ook. 951 01:12:00,550 --> 01:12:03,190 Ik heb nog één melktand, dus... 952 01:12:04,721 --> 01:12:06,530 wat heb ik te verliezen? 953 01:12:09,992 --> 01:12:12,632 Nou, ik weet niet hoe je het gedaan hebt... 954 01:12:12,729 --> 01:12:17,109 maar op de één of andere manier overtuigde je vijf kinderen weer in de tandenfee te geloven. 955 01:12:17,166 --> 01:12:21,911 Geen enkele tijdelijke of tandenfee heeft ooit vijf tanden in één avond opgehaald. 956 01:12:21,971 --> 01:12:24,918 Nou, misschien ben ik de eerste. 957 01:12:24,974 --> 01:12:27,580 Dit was toen ik nog tandenfee was, mijn geheime wapen. 958 01:12:28,811 --> 01:12:30,813 Snelheid van een kolibrie. 959 01:12:32,415 --> 01:12:35,726 Omdat het zo zeldzaam is, mogen we het eigenlijk niet aan een tijdelijke geven... 960 01:12:36,119 --> 01:12:40,261 maar het zou echt schandalig zijn als iemand de doos open liet staan. 961 01:12:40,924 --> 01:12:43,302 En waarom, drogen ze uit of zoiets als je de doos open laat? 962 01:12:43,760 --> 01:12:47,434 Loop je met mij te dollen? - Ja, een klein beetje. 963 01:12:47,497 --> 01:12:50,452 Dit is te gek en ik waardeer het echt. 964 01:12:50,739 --> 01:12:52,853 We zijn nu bijna een team, zoals Strasky en Hutch of... 965 01:12:52,869 --> 01:12:54,107 Wat wil je, een knuffel of zo? 966 01:12:54,170 --> 01:12:55,777 Weet je wat? Eigenlijk zou een knuffel best wel... 967 01:13:06,716 --> 01:13:09,356 Jean, is Brooke er? 968 01:13:09,419 --> 01:13:14,066 Mijn zus is druk, en ze wilt jou niet zien. - Jean, hé, alsjeblieft? 969 01:13:14,123 --> 01:13:17,434 Kom op, ik wil alleen maar even met haar praten. Alsjeblieft? 970 01:13:19,195 --> 01:13:20,606 Ik zal even kijken. 971 01:13:26,536 --> 01:13:29,073 Weet je, Larry is hier. - Oké. 972 01:13:34,510 --> 01:13:38,619 Je ziet er mooi uit. Kijk jou nou eens. - Bedankt. 973 01:13:39,515 --> 01:13:42,758 Dit is eigenlijk geen goed moment Larry. - Dat weet ik toch. 974 01:13:42,819 --> 01:13:44,628 Maar ik moest gewoon komen en jou iets vertellen. 975 01:13:44,687 --> 01:13:46,360 Kan ik even met je praten? 976 01:13:49,192 --> 01:13:54,007 Herinner jij je die ene keer dat we gingen vissen? Ons tweede afspraakje. 977 01:13:54,063 --> 01:13:58,639 En we liepen terug en jij pakte mijn hand in de jouwe. 978 01:13:58,701 --> 01:14:01,238 Nou, ik moest daar laatst aan denken... 979 01:14:01,671 --> 01:14:05,983 en dat was op grote afstand, de beste herinnering van mijn leven ooit. 980 01:14:06,042 --> 01:14:08,318 De enige beste herinnering. 981 01:14:08,377 --> 01:14:10,914 En op dat moment, kon ik me niet bedenken... 982 01:14:10,980 --> 01:14:15,690 waarom iemand, zo lief, vriendelijk en slim... 983 01:14:16,819 --> 01:14:18,560 zou gek op mij kon zijn. 984 01:14:22,558 --> 01:14:25,004 Kijk, ik weet dat het afgezaagd klinkt, Brooke, echt waar. 985 01:14:25,061 --> 01:14:28,703 En ik begrijp als je niet bij mij wilt zijn, als je bij iemand anders wilt zijn. 986 01:14:28,765 --> 01:14:30,938 Je hebt me kansen zat gegeven. 987 01:14:31,434 --> 01:14:36,281 Maar jij verdient het om bij iemand te zijn die zijn beste herinnering aan jou heeft. 988 01:14:40,877 --> 01:14:44,290 Nou, ik denk dat wat ik hier probeer te zeggen is... 989 01:14:45,481 --> 01:14:46,824 dat ik probeer bezwaar te maken tegen het huwelijk... 990 01:14:46,883 --> 01:14:52,297 voor het geval je dat nog niet door had. - Ja, ik had het door. 991 01:14:52,355 --> 01:14:54,357 Zie je? Mooi en slim. 992 01:14:56,326 --> 01:15:00,206 Nou, goed. Ik heb mijn zegje gedaan. 993 01:15:13,609 --> 01:15:18,015 Tjonge, ik waardeer echt dat je dit doet. Ik bedoel, ik kon nergens anders heen. 994 01:15:18,448 --> 01:15:20,485 Maar ik beloof je dat je om middennacht thuis bent. 995 01:15:20,550 --> 01:15:23,087 Hè, en als je het goed doet, mag je alle maantaartjes hebben die je wilt. 996 01:15:23,152 --> 01:15:24,893 Wat dacht je daar van? 997 01:15:24,954 --> 01:15:28,298 Nou, ik begin honger te krijgen. Even stoppen voor een BLT? 998 01:15:29,992 --> 01:15:32,529 Sorry. Even stoppen voor een LT? 999 01:15:37,100 --> 01:15:39,944 Artistry's vochtigheid-intens masker. 1000 01:15:40,002 --> 01:15:43,472 Het is net of je gezicht vanuit de fontein der jeugd drinkt, dames. 1001 01:15:43,539 --> 01:15:46,349 Je gezicht voelt aan alsof het van binnenuit opzwelt. 1002 01:15:46,409 --> 01:15:48,218 En gewoon mooi en stralend is... 1003 01:15:48,277 --> 01:15:51,383 en trillend en gloeiend. Voelen jullie het dames? 1004 01:15:52,114 --> 01:15:56,329 Dit kan allemaal van jullie zijn. En voor slechts $20,65. 1005 01:15:57,820 --> 01:16:01,097 Oké, goed, ik heb nog een verrassing voor jullie. 1006 01:16:01,657 --> 01:16:05,070 Hebben jullie wel eens gehoord van: 'Je kan lippenstift op een varken doen'? 1007 01:16:05,127 --> 01:16:06,367 Nou, met Artistry's rouge... 1008 01:16:06,796 --> 01:16:09,868 kan je letterlijk lippenstift op een varken doen... 1009 01:16:09,966 --> 01:16:11,377 en dat varken laat hoofden omdraaien. 1010 01:16:11,434 --> 01:16:13,175 Ik maak geen grapje. 1011 01:16:42,965 --> 01:16:46,378 Kom op, Crusher. 1012 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Zie je later, kleine vriend. Ik waardeer de hulp. En wens me succes. 1013 01:16:56,445 --> 01:16:59,790 Trouwens, geniet van de maantaartjes. Ze zijn heerlijk. 1014 01:17:05,621 --> 01:17:08,898 Soms moeten we wat opofferen in het leven toch? 1015 01:17:08,958 --> 01:17:12,101 Ik bedoel, natuurlijk mis ik de Ferrari. Maar als het rijden in een pick-up... 1016 01:17:12,161 --> 01:17:14,141 en op deze manier praten, mij verkozen krijgt... 1017 01:17:14,197 --> 01:17:17,337 nou, dan moet dat maar, hè. 1018 01:17:19,835 --> 01:17:21,337 Bo? - Ja. 1019 01:17:22,104 --> 01:17:25,719 Kan ik even met je praten? - Ja. Excuseer mij even. 1020 01:17:26,909 --> 01:17:29,253 Lieverd, ik kan nu niet praten. 1021 01:17:30,012 --> 01:17:33,721 Luister. Deze jongens kunnen mijn kans om gekozen te worden echt vergroten. 1022 01:17:33,783 --> 01:17:36,592 Ik weet het, het is gewoon dat ik je iets moet vragen. 1023 01:17:38,788 --> 01:17:40,563 Wat is jouw beste herinnering? 1024 01:17:41,524 --> 01:17:43,970 Wat? - Nee, alsjeblieft, het is belangrijk. 1025 01:17:45,394 --> 01:17:48,739 Wat is jouw enige echte beste herinnering? - Ik weet het niet. 1026 01:17:54,170 --> 01:17:57,344 De wedstrijd winnende touchdown gooien tegen Eastland om de titel te winnen. 1027 01:17:57,406 --> 01:17:59,283 Ik zeg het je, de mensen hebben het er nog steeds over. 1028 01:17:59,342 --> 01:18:00,685 Die jongens hebben het erover. 1029 01:18:00,743 --> 01:18:06,623 Die worp was recht door het midden. Dat was nogal wat zeg. 1030 01:18:06,682 --> 01:18:10,425 Maar lieverd, waarom was dat zo belangrijk? 1031 01:18:18,194 --> 01:18:20,140 Oké, Reilly. Waar ben je? 1032 01:18:20,830 --> 01:18:24,573 206. 206. Hebbes. 1033 01:18:27,236 --> 01:18:29,546 Ik kom in tijdsnood. Ik moet nog vier tanden halen. 1034 01:18:30,573 --> 01:18:34,680 Snelheid van een kolibrie. Tjonge, hoop dat het werkt. 1035 01:18:34,744 --> 01:18:37,486 Man, ik heb het gevoel alsof ik in Fear Factor zit. 1036 01:18:42,818 --> 01:18:45,094 Even wachten. Even wachten. 1037 01:19:14,984 --> 01:19:16,327 Goed. 1038 01:19:21,057 --> 01:19:23,867 Het lijkt erop dat ik snelheid nodig heb. 1039 01:19:29,498 --> 01:19:30,977 Die ruiken erg lekker. 1040 01:19:36,806 --> 01:19:38,410 Curbs, schmarbs. 1041 01:19:43,345 --> 01:19:44,580 Vreemd. 1042 01:20:28,591 --> 01:20:33,706 Gered, vijf tanden. Ik loop voor op schema. Ik ben goed. 1043 01:20:44,206 --> 01:20:45,478 Wat gebeurd er? 1044 01:20:48,544 --> 01:20:50,353 Nee, het verdwijnt. 1045 01:20:51,781 --> 01:20:54,193 Ik moet terug naar huis. 1046 01:21:02,258 --> 01:21:03,999 Ik ga het net redden. 1047 01:21:05,895 --> 01:21:10,499 Man. Wat doet hij hier? - Het werd tijd dat je op kwam dagen. 1048 01:21:12,067 --> 01:21:14,547 Nu niet. Zoals je kan zien, ben ik druk bezig. 1049 01:21:14,603 --> 01:21:16,776 Ik doe wat feeën dingen. - Hé, je hebt mijn huwelijk geruïneerd. 1050 01:21:16,839 --> 01:21:19,080 En dan probeer je mij af te schepen? 1051 01:21:19,141 --> 01:21:21,087 Ik heb jouw huwelijk geruïneerd? - Ja, idioot. 1052 01:21:21,143 --> 01:21:22,986 Brooke heeft de bruiloft afgelast door jou. 1053 01:21:23,045 --> 01:21:24,820 Wat? Hoe heb ik dat gedaan? 1054 01:21:24,880 --> 01:21:27,292 Ze wil met iemand zijn die een beste herinnering van haar heeft. 1055 01:21:27,616 --> 01:21:30,096 En blijkbaar ben jij die iemand. 1056 01:21:31,086 --> 01:21:32,565 Jij hebt mij de verkiezing gekost. 1057 01:21:34,156 --> 01:21:35,726 Nu is het tijd voor wraak... 1058 01:21:39,161 --> 01:21:42,802 Ze wilt bij mij zijn. Ze houdt van me. Ze houdt van mij. 1059 01:21:48,471 --> 01:21:49,675 Mijn fout. 1060 01:21:51,373 --> 01:21:55,150 Larry, ik zal dit niet vergeten, jij kloot... 1061 01:21:55,211 --> 01:21:56,415 Nu wel. 1062 01:22:07,423 --> 01:22:10,336 Man. Tijd om de herinnering te redden. 1063 01:22:13,362 --> 01:22:14,602 Rem. Remmen. 1064 01:22:46,829 --> 01:22:48,968 Dat was echt op het nippertje, niet? 1065 01:22:49,031 --> 01:22:50,235 Nou. 1066 01:22:53,035 --> 01:22:54,810 Ik hou het gewoon interessant. 1067 01:22:55,404 --> 01:22:58,408 Nou, missie geslaagd, op elk punt. 1068 01:23:00,075 --> 01:23:06,450 En nu dat jij je doel gehaald hebt herstel ik hierbij jouw beste herinnering. 1069 01:23:17,393 --> 01:23:18,597 Bedankt. 1070 01:23:19,161 --> 01:23:24,611 Als je ooit nog een tijdelijke tandenfee nodig hebt, geef je maar een gil. 1071 01:23:25,334 --> 01:23:29,078 Weet je, misschien hou ik je daar wel aan. - Ik ga je missen meid. 1072 01:23:29,905 --> 01:23:31,907 Sorry, ik bedoel oude dame. 1073 01:23:35,010 --> 01:23:37,547 Ik denk dat het nu tijd is voor de verandering. 1074 01:23:52,928 --> 01:23:54,839 Nee, niet weer. 1075 01:24:00,102 --> 01:24:01,638 Jackpot. 1076 01:24:01,704 --> 01:24:02,944 Een gratis emmer kippenvleugels. 1077 01:24:04,206 --> 01:24:05,742 Dank je wel, Nyx. 1078 01:24:11,355 --> 01:24:13,528 Een jaar later 1079 01:24:13,663 --> 01:24:16,326 Brown heeft het, valt terug, schijnbeweging naar Wilson. 1080 01:24:16,385 --> 01:24:19,832 Raakt Terry door het midden. Dat is nog eens snel vier yards pakken. 1081 01:24:19,922 --> 01:24:24,871 40, 30, 20,10... - Ja, kom op, kom op. 1082 01:24:28,197 --> 01:24:31,038 Hier is wat saus voor jullie jongens en de chili komt er zo aan, oké? 1083 01:24:31,100 --> 01:24:32,374 Lieverd, laat mij die chili pakken. 1084 01:24:32,434 --> 01:24:34,675 Jij hoort niet te lopen. Kijk eens naar jou. Kijk dat eens, jongens. 1085 01:24:34,737 --> 01:24:37,684 Daar is de volgende rugby ster. 1086 01:24:39,308 --> 01:24:41,618 Hé, ben jij nog steeds zo gek op maantaartjes? 1087 01:24:41,677 --> 01:24:44,988 Eigenlijk hunker ik nu naar sardientjes. 1088 01:24:45,047 --> 01:24:47,027 Sardientjes? - Sardientjes? 1089 01:24:48,851 --> 01:24:51,764 Sardientjes? Ik ga wel even snel wat voor je halen. 1090 01:24:51,820 --> 01:24:56,032 Lieverd, dat hoeft niet nu meteen. - Rustig maar, het duurt maar even. 1091 01:24:56,425 --> 01:25:00,133 Blijf kijken, ik ben zo terug. Vertel me maar wat er gebeurd is. 1092 01:25:05,301 --> 01:25:07,804 Kijk, ik weet dat ik aanbood om te helpen als je me ooit nodig had... 1093 01:25:07,870 --> 01:25:10,942 maar vijf minuten voor de rust? Je moet een grapje maken. 1094 01:25:11,507 --> 01:25:15,045 De regionale tandenfee meldde zich ziek, dus heb ik iemand nodig om in te vallen. 1095 01:25:15,110 --> 01:25:19,081 De regionale tandenfee meldde zich ziek. Hij werkt nooit. 1096 01:25:19,248 --> 01:25:21,250 Kan het wachten tot na de wedstrijd? 1097 01:25:24,553 --> 01:25:25,930 Dat betekend ongetwijfeld nee. 1098 01:25:26,455 --> 01:25:27,627 Ik zal je iets zeggen. 1099 01:25:27,689 --> 01:25:31,296 Breng me die tand, en ik laat jou de rest van het rugby seizoen met rust. 1100 01:25:32,094 --> 01:25:34,665 Ja, en dat geloof ik pas als ik varkens zie vliegen. 1101 01:25:35,330 --> 01:25:37,367 Grappig dat je dat zegt. 1102 01:25:40,502 --> 01:25:42,504 Je houd me echt voor de gek nu. 1103 01:25:44,273 --> 01:25:47,686 Nou, dat had ik dus niet verwacht te zien. 1104 01:25:48,143 --> 01:25:52,523 Ik dacht dat je wel wat hulp kon gebruiken. Eigenlijk, alle hulp die je kan krijgen. 1105 01:25:52,648 --> 01:25:56,460 Nou Crusher, hoor je dat? Lijkt erop dat jij en ik partners zijn. 1106 01:25:59,054 --> 01:26:03,196 Nou, waar wacht je op? Ga die tand halen. 1107 01:26:04,893 --> 01:26:08,670 Hé Crusher, we lijken op een superhelden team, nu dat we hier rond vliegen. 1108 01:26:08,731 --> 01:26:12,008 We kunnen onszelf 'Fat Man en Hoggin' noemen. 1109 01:26:12,067 --> 01:26:13,271 Laat maar zitten. 1110 01:26:16,262 --> 01:26:20,727 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Jayjedi, Sjootelsplak, Pinkgaai en Smokey Controle: Winchestergirl 1111 01:26:20,728 --> 01:26:24,728 Downloaded from: Subscene Resync: MMR