1 00:00:57,924 --> 00:01:00,718 VINN MEG 2 00:01:04,055 --> 00:01:05,473 Hva gjør vi her? 3 00:01:05,557 --> 00:01:08,810 Gir de bort den bilen? Den er fin. 4 00:01:08,893 --> 00:01:10,728 Janies bursdagsfest begynner om ti minutter. 5 00:01:10,812 --> 00:01:12,689 Jeg vet det, men det tar bare et par sekunder. 6 00:01:12,772 --> 00:01:15,233 -Larry. -Kom igjen. Det blir kult. 7 00:01:18,403 --> 00:01:20,530 Jeg møter deg ved lotteribordet. 8 00:01:20,613 --> 00:01:22,282 Larry. 9 00:01:22,365 --> 00:01:24,951 Det er vanskelig å tro, 10 00:01:25,034 --> 00:01:26,870 men du er enda vakrere når du er sint. 11 00:01:26,953 --> 00:01:28,955 Hei, Brooke. 12 00:01:29,038 --> 00:01:32,792 Hei, Beauregard. Så fint at du er her. 13 00:01:32,876 --> 00:01:36,212 Familien min sitt bilfirma sponser dette lotteriet. 14 00:01:36,296 --> 00:01:38,631 Vi gir bort en ganske fin bil. 15 00:01:38,882 --> 00:01:40,383 Hank, kom igjen. 16 00:01:40,466 --> 00:01:42,468 -Skynd deg, Ernie. -Gå inn. 17 00:01:43,052 --> 00:01:44,971 Kan du putte i disse? Takk. 18 00:01:45,054 --> 00:01:46,639 Lykke til. 19 00:01:47,473 --> 00:01:50,435 Jeg kan ikke tro at du fortsatt er sammen med Larry Guthrie. 20 00:01:50,518 --> 00:01:53,771 Ja, men hvis han ikke kjører meg til bursdagsfesten til niesen min 21 00:01:53,855 --> 00:01:55,648 innen to minutter er gått, 22 00:01:55,732 --> 00:01:58,359 -kan jeg ikke si hvordan det går. -Jaha? 23 00:01:58,651 --> 00:02:00,194 -Har du noe imot... -Unna. 24 00:02:00,320 --> 00:02:03,656 Du kan jo ringe meg hvis du trenger en bil... 25 00:02:04,574 --> 00:02:06,326 Eller noe annet. 26 00:02:06,409 --> 00:02:07,911 -Takk. -Ja. 27 00:02:12,373 --> 00:02:13,666 Velkommen, alle sammen! 28 00:02:15,460 --> 00:02:16,836 Hvem vil vinne en bil? 29 00:02:19,797 --> 00:02:22,425 Drømmebilen av alle biler. 30 00:02:22,508 --> 00:02:23,593 La oss finne ut 31 00:02:23,676 --> 00:02:26,179 -hvem den heldige er. -Oss! 32 00:02:29,182 --> 00:02:30,850 Vær så snill. 33 00:02:30,934 --> 00:02:33,519 Den heldige er... 34 00:02:39,275 --> 00:02:40,860 Larry Guthrie! 35 00:02:40,985 --> 00:02:43,905 -Flott, Larry! -Du tuller. 36 00:02:47,325 --> 00:02:50,954 High five! Peanøttsmør! 37 00:02:54,499 --> 00:02:57,043 Så kult. Det er som å vinne en Oscar. 38 00:02:57,126 --> 00:02:59,504 Du lovte å bli med på Janies fest. 39 00:02:59,671 --> 00:03:01,464 Hun er ett år. Hun vet ikke om jeg er der. 40 00:03:01,548 --> 00:03:04,008 Det handler ikke om festen, men om å holde løfter. 41 00:03:04,092 --> 00:03:07,262 Er det én ting den ungen vil like, så er det om jeg vant bilen. 42 00:03:07,345 --> 00:03:08,972 Du forstår det bare ikke, gjør du? 43 00:03:09,055 --> 00:03:12,475 Mine damer og herrer, gi en applaus for Larry Guthrie! 44 00:03:15,228 --> 00:03:17,897 Kjære, kom igjen. 45 00:03:17,981 --> 00:03:20,900 Det er en Camaro. 46 00:03:21,401 --> 00:03:22,527 La oss bowle. 47 00:03:23,736 --> 00:03:27,615 Alt Larry må gjøre, er å klare den berømte 7-10-splitten. 48 00:03:28,283 --> 00:03:29,742 Klarer han det? 49 00:03:31,786 --> 00:03:32,871 La oss se hva du har. 50 00:03:38,376 --> 00:03:39,752 KALKUN 51 00:03:41,421 --> 00:03:43,882 Du har to sjanser til. 52 00:03:53,141 --> 00:03:55,685 Larry, det var så nærme. 53 00:03:55,768 --> 00:04:00,106 Ikke noe stress. Du har én sjanse til. 54 00:04:00,356 --> 00:04:01,399 Han er for anspent. 55 00:04:01,482 --> 00:04:03,610 Vi må roe ham ned. 56 00:04:05,320 --> 00:04:08,156 Pause. Jeg trenger nachos. 57 00:04:08,948 --> 00:04:11,451 -Spis, kompis. -Få dem ned. Kom igjen. 58 00:04:11,910 --> 00:04:13,703 -Føles det bra? -Ja. 59 00:04:13,786 --> 00:04:15,747 Vi har ikke hele dagen, Larry. 60 00:04:15,955 --> 00:04:17,874 Det var det jeg trengte. Nachos. 61 00:04:17,957 --> 00:04:19,083 Det er som en vitaminsprøyte. 62 00:04:19,167 --> 00:04:21,336 -Kom igjen, Larry. -La oss gjøre dette. 63 00:04:21,419 --> 00:04:23,880 Jeg klarer det. Nå går det bra. Nå er jeg klar. 64 00:04:29,260 --> 00:04:32,889 Greit, Brooke. Denne er for deg. 65 00:05:13,846 --> 00:05:16,432 Ocala Gazette "MIRAKLET I METRO COUNTY" 66 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 1 år... og 15 minutter med berømmelse senere... 67 00:05:23,147 --> 00:05:24,440 McKible BILVERKSTED 68 00:05:25,817 --> 00:05:28,611 Kan ikke du slutte å fikle med din egen bil 69 00:05:28,695 --> 00:05:31,114 og jobbe med noen annens? 70 00:05:34,826 --> 00:05:36,703 Greit, jeg kommer. 71 00:05:40,915 --> 00:05:44,586 For himmelens skyld, gutter. Greit. Prøv nå. 72 00:05:50,592 --> 00:05:51,843 Hvem er mannen? 73 00:05:53,219 --> 00:05:54,387 La meg få se sportssiden. 74 00:05:56,180 --> 00:05:57,390 Han kommer til å finne det ut. 75 00:05:57,473 --> 00:05:58,558 Finne ut hva? 76 00:06:00,059 --> 00:06:02,854 Hank, du er dårlig i poker. 77 00:06:07,483 --> 00:06:09,736 BORGERMESTERKANDIDAT GIFT- ER SEG MED FRITIDSSENTERSJEF 78 00:06:09,861 --> 00:06:11,070 Jeg trodde det... 79 00:06:12,363 --> 00:06:13,698 Dere slo opp for over et år siden. 80 00:06:13,781 --> 00:06:15,867 Trodde du hun ikke kom til å gå videre? 81 00:06:16,993 --> 00:06:18,453 Trodde hun spilte kostbar. 82 00:06:18,953 --> 00:06:21,456 Jeg trodde hun var smart. 83 00:06:22,665 --> 00:06:23,791 Det er nok. 84 00:06:23,958 --> 00:06:25,460 Larry, hvorfor bruker du ikke sinnet 85 00:06:25,543 --> 00:06:29,172 til å reparere en bil i stedet for å gjøre noe dumt? 86 00:06:29,672 --> 00:06:31,549 Dumt er ikke i ordforrådet mitt. 87 00:06:57,116 --> 00:06:58,284 Perfekt. 88 00:06:59,035 --> 00:07:00,620 Gifter du deg med Beauregard Billings? 89 00:07:01,663 --> 00:07:04,040 -Beauregard Billings? -Bare vent et øyeblikk. 90 00:07:04,123 --> 00:07:07,335 -Gifter du deg med Beauregard? -Ms. Miller, jeg fant tegneblokka! 91 00:07:07,418 --> 00:07:09,671 -Bra. -Ikke nå. Jeg skriver ikke autografer. 92 00:07:10,046 --> 00:07:11,297 Fortsatt like ydmyk. 93 00:07:11,381 --> 00:07:12,757 Hun vil ha en autograf. 94 00:07:12,840 --> 00:07:15,718 Sydney, vet du hvem denne mannen er? 95 00:07:17,762 --> 00:07:18,805 Vaktmesteren? 96 00:07:20,640 --> 00:07:24,102 Vaktmesteren, liksom. Jeg er Larry Guthrie, bowling-mester. 97 00:07:25,562 --> 00:07:27,021 Miraklet i Metro County. 98 00:07:27,564 --> 00:07:29,148 Ringer ingen bjelle. 99 00:07:30,108 --> 00:07:33,528 Hva lærer de dere nå for tiden? Tydeligvis ikke om meg. 100 00:07:33,820 --> 00:07:36,906 Sydney, kan ikke du tegne et fint bilde til meg? 101 00:07:36,990 --> 00:07:39,576 Jeg må snakke med vaktmesteren. 102 00:07:39,659 --> 00:07:41,244 Beauregard Billings. 103 00:07:41,327 --> 00:07:43,621 -Vi kaller ham Bo nå. -"Kaller ham Bo nå." 104 00:07:43,705 --> 00:07:46,541 Han vil bli borgermester, så han bytter navn til Bo? 105 00:07:46,624 --> 00:07:49,836 Han har ikke jobbet en dag i sitt liv. Utrolig. 106 00:07:50,169 --> 00:07:51,421 Folk forandrer seg, Larry. 107 00:07:51,504 --> 00:07:54,841 Bare fordi du aldri ble voksen, betyr det ikke at andre ikke kan. 108 00:07:55,341 --> 00:07:59,095 Hvorfor skulle jeg ville bli voksen? Jeg er Metro Lanes mirakelmann. 109 00:07:59,178 --> 00:08:00,305 Jeg er kul. 110 00:08:00,597 --> 00:08:02,265 Du gled på smeltet ost og var heldig. 111 00:08:02,724 --> 00:08:04,058 Greit, jeg er 50 % kul. 112 00:08:04,142 --> 00:08:07,270 Men jeg er fortsatt tusen ganger kulere enn Beauregard Billings. 113 00:08:07,645 --> 00:08:10,773 Jeg vil ikke ha kul, jeg vil ha voksen. 114 00:08:10,857 --> 00:08:14,527 En som er klar til å få familie. 115 00:08:14,861 --> 00:08:18,531 Jeg ventet lenge på at du skulle bli den personen, 116 00:08:18,740 --> 00:08:19,824 men du ble aldri det. 117 00:08:19,908 --> 00:08:22,202 Jeg skulle... 118 00:08:22,285 --> 00:08:23,703 Guri. 119 00:08:25,246 --> 00:08:28,917 Hvem vil ha en Bo Billings-frisbee? Vær så god. 120 00:08:29,000 --> 00:08:31,336 Husk å stemme på Bo Billings. 121 00:08:31,419 --> 00:08:33,504 -Hvem vil ha en stressball? -Jeg vil! 122 00:08:33,588 --> 00:08:35,715 -Stressball! Der er de! -Meg! Meg! Meg! 123 00:08:35,798 --> 00:08:39,052 Husk å si til foreldrene deres at de må stemme på Bo Billings. 124 00:08:40,803 --> 00:08:44,474 Neimen, er det ikke Larry Guthrie? 125 00:08:44,557 --> 00:08:48,394 Spar stressballen, Billings. Jeg stemmer på den andre fyren. 126 00:08:49,437 --> 00:08:50,521 Hei, søta. 127 00:08:50,813 --> 00:08:52,106 -Hei. -Hei. 128 00:08:53,524 --> 00:08:55,652 Jeg må gå, Larry. Det var hyggelig å se deg. 129 00:08:55,735 --> 00:08:56,819 -Ja. -Ha det. 130 00:08:56,903 --> 00:08:58,029 Greit. Ser deg senere. 131 00:09:01,491 --> 00:09:03,660 Av alle folkene i Ocala hun kunne vært sammen med, 132 00:09:03,743 --> 00:09:05,119 så velger hun den tullingen. 133 00:09:06,329 --> 00:09:07,789 Han er en svindler. 134 00:09:07,872 --> 00:09:10,083 Der er han. Kom igjen, folkens. 135 00:09:11,918 --> 00:09:14,003 Ashton! 136 00:09:15,296 --> 00:09:16,381 Veldig morsomt. 137 00:09:16,464 --> 00:09:17,757 Vent et øyeblikk. 138 00:09:18,216 --> 00:09:20,885 -Vil dere tjene fem raske dollar? -Ok. 139 00:09:20,969 --> 00:09:22,720 Vær helt ærlig. 140 00:09:22,804 --> 00:09:26,349 Hvilken liker du best? Denne eller denne? 141 00:09:26,432 --> 00:09:27,600 BO TIL BORGERMESTER 142 00:09:27,684 --> 00:09:29,435 De er ganske like. 143 00:09:29,519 --> 00:09:32,438 Ja, jeg er fotogen, vennen. Jeg forstår det. 144 00:09:32,522 --> 00:09:34,691 -Ja. -Men prøv å velge den beste. 145 00:09:36,734 --> 00:09:37,860 -Kom igjen. -Hei. 146 00:09:39,070 --> 00:09:41,281 Se hva jeg laget til tannfeen. 147 00:09:41,364 --> 00:09:42,740 Så fint. 148 00:09:46,202 --> 00:09:48,121 -Perfekt. Jeg bruker begge. -Fyr! 149 00:09:48,204 --> 00:09:49,706 Ferdig. 150 00:09:51,833 --> 00:09:53,251 Hva gjør dere? 151 00:09:56,796 --> 00:09:58,464 Hva er det med tannfeen? 152 00:09:58,548 --> 00:10:00,842 Jeg har en løs tann. Ser du? 153 00:10:00,925 --> 00:10:02,760 Så flott. 154 00:10:02,844 --> 00:10:04,596 Skjorta er fin, vennen. Se på ansiktet. 155 00:10:04,679 --> 00:10:06,306 Jeg laget denne til henne. 156 00:10:06,806 --> 00:10:08,016 Så fint. 157 00:10:08,099 --> 00:10:10,518 Vet du hva? Du må ta denne også, så... 158 00:10:10,602 --> 00:10:12,937 -Vet du hva? -Jeg vil bli kunstner når jeg blir stor. 159 00:10:13,021 --> 00:10:15,440 Så lenge du forblir et barn så lenge du kan. 160 00:10:15,523 --> 00:10:17,358 Du vil ikke bli voksen fortere enn du må. 161 00:10:17,442 --> 00:10:19,277 -Hvorfor ikke? -Vel... 162 00:10:19,360 --> 00:10:20,945 Unnskyld. La meg tørke deg. 163 00:10:21,487 --> 00:10:23,615 -Å bli voksen stinker. -Hvorfor? 164 00:10:23,823 --> 00:10:26,492 For alt blir ikke som du planla det. 165 00:10:26,701 --> 00:10:27,785 Hvorfor ikke? 166 00:10:28,494 --> 00:10:31,831 Ekte kjærlighet er et eventyr, akkurat som tann... 167 00:10:35,335 --> 00:10:37,086 Nei, nei. 168 00:10:39,505 --> 00:10:40,757 Det finnes en tann... Hør her. 169 00:10:40,840 --> 00:10:42,383 Hørte du den historien om tannfeen? 170 00:10:42,467 --> 00:10:44,052 Det var en gang en liten tannfe... 171 00:10:44,135 --> 00:10:45,762 -Nei! Hvor skal du? -Jeg sladrer! 172 00:10:45,845 --> 00:10:47,764 Hei! Kom tilbake! 173 00:10:47,847 --> 00:10:50,308 -Ms. Miller! -Tilkall forsvaret! 174 00:10:50,975 --> 00:10:52,894 Vent. La meg låne deg. 175 00:10:52,977 --> 00:10:55,188 Hva gjør du? 176 00:10:55,271 --> 00:10:57,148 En lek som heter "redder meg selv". 177 00:10:57,232 --> 00:10:59,317 Hva er galt? 178 00:10:59,400 --> 00:11:02,487 Den mannen sa noe stygt om tannfeen. 179 00:11:02,570 --> 00:11:04,113 Greit. Kom hit. Hva er dette? 180 00:11:04,822 --> 00:11:06,032 Hva... 181 00:11:08,034 --> 00:11:10,370 Nei, kom hit. 182 00:11:14,374 --> 00:11:15,875 Drømmer blir sanne! 183 00:11:15,959 --> 00:11:18,044 Drømmer blir sanne! 184 00:11:18,127 --> 00:11:20,046 MIRAKLET I METRO COUNTY 185 00:11:22,507 --> 00:11:24,676 Drømmer blir sanne! 186 00:11:25,552 --> 00:11:27,845 Fineste dagen i livet mitt. 187 00:11:27,929 --> 00:11:30,139 Det var den fineste dagen i livet mitt. 188 00:11:30,223 --> 00:11:33,351 Jeg er Bo Billings, og vi kommer til å få ting til å skje. 189 00:11:33,434 --> 00:11:35,853 -Du, jeg, alle sammen. -Vær så snill. 190 00:11:35,937 --> 00:11:38,356 -Vi er sammen om det. -Billings. 191 00:11:48,408 --> 00:11:50,702 Du vet hva som skjer om du spiser for mye kylling. 192 00:11:50,785 --> 00:11:52,745 Du blir til en kylling. 193 00:11:53,162 --> 00:11:54,747 Jeg er sikker på at det ikke skjer. 194 00:11:54,831 --> 00:11:56,583 Det er et vitenskaplig faktum. 195 00:11:57,417 --> 00:11:59,544 Har du ikke hørt uttrykket "du er hva du spiser"? 196 00:11:59,919 --> 00:12:01,838 Du prøver bare å få den siste kyllingvingen. 197 00:12:02,171 --> 00:12:03,756 Hvordan våger du? 198 00:12:03,840 --> 00:12:07,343 Greit. Det finnes bare én måte å avgjøre dette på. 199 00:12:07,427 --> 00:12:10,430 En sausebart-konkurranse. 200 00:12:10,847 --> 00:12:12,181 Én, to, tre, gå! 201 00:12:16,436 --> 00:12:17,937 Ingenting slår en Tom Selleck. 202 00:12:20,273 --> 00:12:21,441 Søren. 203 00:12:22,191 --> 00:12:24,986 Om du ikke er Rollie Fingers. Bra spilt. 204 00:12:25,153 --> 00:12:27,405 Takk. Det er nært. 205 00:12:28,948 --> 00:12:32,452 Kanskje vi skal sette bartene sammen 206 00:12:32,535 --> 00:12:34,454 og se hva som skjer? 207 00:12:35,288 --> 00:12:37,790 Jeg må si jeg liker det. 208 00:12:42,128 --> 00:12:45,048 Vet du hva, Brooke? 209 00:12:45,131 --> 00:12:50,136 Jeg skal stoppe deg fra å gjøre den største feilen i livet ditt. 210 00:13:14,452 --> 00:13:16,329 Det er et papir. 211 00:13:17,997 --> 00:13:20,083 AVDELING FOR SPREDNING AV VANTRO 212 00:13:21,960 --> 00:13:25,171 "Avdeling for spredning av vantro." 213 00:13:25,964 --> 00:13:27,715 Hva betyr det? 214 00:13:45,525 --> 00:13:48,194 Guri, hun hadde rett. 215 00:13:48,278 --> 00:13:51,155 Jeg er en kylling! 216 00:13:54,367 --> 00:13:58,872 Mr. Guthrie, mitt navn er Nyx. 217 00:14:00,707 --> 00:14:03,293 Vet du hvorfor du er her? 218 00:14:04,669 --> 00:14:08,131 Fordi jeg spiste for mye kylling, og du gjorde meg om til en kylling. 219 00:14:09,173 --> 00:14:11,050 Flott. Enda et geni. 220 00:14:11,384 --> 00:14:13,303 Jeg trodde jeg var en kylling. 221 00:14:15,013 --> 00:14:16,180 Dette er bare en drøm. 222 00:14:16,264 --> 00:14:18,808 Dette er ingen drøm, mr. Guthrie. 223 00:14:18,892 --> 00:14:21,561 Så er det en hallusinasjon forårsaket av kylling da. 224 00:14:21,644 --> 00:14:24,063 Tro meg, jeg har spist nok kylling 225 00:14:24,147 --> 00:14:26,107 til å vite hva jeg snakker om, lille pike. 226 00:14:26,190 --> 00:14:27,692 "Lille pike?" 227 00:14:28,526 --> 00:14:32,864 Jeg er Nyxaviera Wiz. Vet du hvem jeg er? 228 00:14:32,947 --> 00:14:37,368 113 ganger, flest av alle i alveland, har jeg vært 229 00:14:37,452 --> 00:14:38,995 Årets tannfe. 230 00:14:39,204 --> 00:14:41,372 Jeg var en del av Tannfeenes Beste-lag 231 00:14:41,623 --> 00:14:44,125 før Columbus oppdaget Amerika. 232 00:14:45,335 --> 00:14:50,340 Greit. Ro deg ned. Guri. Kutt ned på koffeinen. 233 00:14:50,423 --> 00:14:53,509 Nei, jeg er ikke noen liten pike, og hele Alveland vet det. 234 00:14:53,593 --> 00:14:55,553 Jeg er en legende for tannfeene. 235 00:14:55,637 --> 00:15:00,433 Og nå er jeg en saksarbeider. Din saksarbeider. 236 00:15:00,516 --> 00:15:01,809 Hør her. Kanskje vi begynte feil, 237 00:15:01,893 --> 00:15:04,562 men jeg bønnfaller deg: Gjør meg vanlig igjen. 238 00:15:04,646 --> 00:15:08,274 Jeg lover å holde meg unna kyllingen. Ferdig med den. 239 00:15:08,358 --> 00:15:10,777 Ikke noe mer stekt kylling, bakt kylling, 240 00:15:10,860 --> 00:15:13,613 grillet kylling, kyllingpai. Ferdig. 241 00:15:14,072 --> 00:15:16,658 Nuggets, fingre, friterte, taco, 242 00:15:16,741 --> 00:15:20,036 deilig forresten, kyllingkjeks. 243 00:15:20,119 --> 00:15:21,746 Sa jeg nuggets? For de er deilige. 244 00:15:21,829 --> 00:15:24,207 General Chos, eller Chow, vet ikke hvordan det uttales. 245 00:15:24,332 --> 00:15:24,916 Jeg sier General Cho. 246 00:15:24,999 --> 00:15:26,042 Jeg skal ikke spise det. 247 00:15:26,209 --> 00:15:28,419 Kyllingsmørbrød, kylling chow mein. 248 00:15:28,878 --> 00:15:30,296 Kyllingvinger. 249 00:15:30,380 --> 00:15:32,966 Krydret, milde, teriyaki, 250 00:15:33,049 --> 00:15:35,009 grill, honningsennep. 251 00:15:35,468 --> 00:15:37,470 Kylling og melboller. 252 00:15:38,096 --> 00:15:40,348 Hvem er det jeg lurer? Jeg elsker kylling. 253 00:15:40,431 --> 00:15:42,475 Nok! Sett deg. 254 00:15:44,852 --> 00:15:46,354 Les dette. 255 00:15:46,437 --> 00:15:47,564 Hva er dette? 256 00:15:48,106 --> 00:15:49,857 Så du er en tannfe. Hva nå? 257 00:15:49,941 --> 00:15:52,735 Velkommen, spreder av vantro. 258 00:15:52,819 --> 00:15:55,405 Du trodde ikke tannfeer var ekte, gjorde du? 259 00:15:55,488 --> 00:16:00,159 Du tok feil. Og nå er du en av oss. 260 00:16:01,119 --> 00:16:04,706 Når et barn mister en tann og legger den under puten sin, 261 00:16:04,789 --> 00:16:07,333 kommer en tannfe for å hente den. 262 00:16:07,417 --> 00:16:10,837 Men tannfeer henter bare tenner fra barn 263 00:16:10,920 --> 00:16:12,964 som tror på tannfeen, 264 00:16:13,089 --> 00:16:18,136 for en liten bit av tro lever inne i alle barns tenner. 265 00:16:18,219 --> 00:16:20,972 Det er magien som driver Alveland. 266 00:16:21,055 --> 00:16:24,309 Takket være deg, er det en liten gutt som ikke lenger tror. 267 00:16:24,809 --> 00:16:27,562 Du har brutt feloven. 268 00:16:27,645 --> 00:16:28,980 Som straff 269 00:16:29,063 --> 00:16:32,275 må du midlertidig tjene som tannfe. 270 00:16:33,651 --> 00:16:37,906 Straffen din er å samle ti tenner på ti dager 271 00:16:37,989 --> 00:16:39,866 fra barn i din region, 272 00:16:39,949 --> 00:16:41,910 Metro County i Florida. 273 00:16:42,702 --> 00:16:44,746 Når du skal hente en tann, 274 00:16:44,829 --> 00:16:47,999 blir du automatisk om til en tannfe. 275 00:16:48,082 --> 00:16:50,793 Ingen om, og eller men. 276 00:16:51,252 --> 00:16:53,463 Lykke til. Du trenger det. 277 00:16:55,173 --> 00:16:56,549 Og om jeg ikke gjør det? 278 00:16:58,176 --> 00:17:00,762 Da tar jeg fra deg ditt beste minne. 279 00:17:02,347 --> 00:17:04,515 Miraklet i Metro County. 280 00:17:04,599 --> 00:17:06,184 Sier du at du visker ut miraklet i... 281 00:17:06,267 --> 00:17:07,936 Kan og gjør det. 282 00:17:11,189 --> 00:17:12,273 Hva er det? 283 00:17:12,982 --> 00:17:16,736 Alle vikarer får en rasjon sovepulver. 284 00:17:16,819 --> 00:17:19,405 Bruk det for å komme forbi plagsomme katter og vakthunder. 285 00:17:19,822 --> 00:17:20,907 Sovepulver. 286 00:17:23,034 --> 00:17:25,245 Det lukter ikke særlig godt. 287 00:17:26,037 --> 00:17:27,497 Du er en tosk. 288 00:17:30,875 --> 00:17:32,001 Hva skjedde? 289 00:17:32,585 --> 00:17:34,212 Sovepulver. 290 00:17:35,338 --> 00:17:38,174 Hvis du blir tatt, bruk dette. 291 00:17:39,676 --> 00:17:41,219 Hukommelsestapspulver. 292 00:17:41,970 --> 00:17:46,349 Hvis noen ser deg som tannfeen, bare kast litt av dette på dem, 293 00:17:46,891 --> 00:17:50,103 og si: "Du så aldri tannfeen." 294 00:17:50,186 --> 00:17:53,481 Gjenta etter meg: "Du så aldri tannfeen." 295 00:17:53,815 --> 00:17:57,110 For himmelens skyld. Jeg sier ikke noe så dumt. 296 00:18:01,739 --> 00:18:03,783 Greit. "Du så aldri tannfeen." 297 00:18:03,866 --> 00:18:06,035 Nå kan du gå og hvile litt, mr. Guthrie. 298 00:18:07,078 --> 00:18:10,081 -Du begynner i morgen. -Ja, men hvis... 299 00:18:20,216 --> 00:18:23,052 Det var den verste drømmen jeg noen gang har hatt. 300 00:18:23,136 --> 00:18:24,596 Så livaktig. 301 00:18:27,473 --> 00:18:30,018 Jeg spiser aldri mer kylling sent på kveld. 302 00:18:34,272 --> 00:18:36,441 Skulle ønske dette var en drøm. 303 00:18:37,817 --> 00:18:41,946 Vet du hva? Jeg har fortsatt tid til å be- vise at hun gifter seg med feil mann. 304 00:18:43,615 --> 00:18:46,701 Og det er akkurat det jeg skal gjøre. 305 00:18:48,494 --> 00:18:49,621 Du vil hva? 306 00:18:50,079 --> 00:18:51,789 Jeg vil være med i etter fritidsordningen. 307 00:18:51,873 --> 00:18:53,291 Jeg tror det blir moro. 308 00:18:54,292 --> 00:18:55,376 -Larry. -Hva? 309 00:18:55,460 --> 00:18:59,005 De fleste av barna er mer modne enn deg. 310 00:18:59,088 --> 00:19:01,674 Og jeg hørte hva du sa til Gabe. 311 00:19:01,758 --> 00:19:03,051 Det var Bo som snakket med ham. 312 00:19:03,134 --> 00:19:06,721 De snakket om tannfeen. Jeg sa ikke det. 313 00:19:06,804 --> 00:19:10,516 Alle slags samtaler om det. Det var Bo som gjorde det. 314 00:19:10,600 --> 00:19:13,228 Du gjør ikke dette for å bevise noe for meg, gjør du? 315 00:19:13,311 --> 00:19:15,688 For det er for sent til det. 316 00:19:15,772 --> 00:19:18,399 Kom igjen, Brooke. Ikke vær så ovenpå. 317 00:19:18,483 --> 00:19:22,111 Ikke alle samtaler handler om deg. 318 00:19:22,320 --> 00:19:24,906 Om du vil begå den største feilen i livet ditt, kom igjen. 319 00:19:24,989 --> 00:19:26,157 Men dette handler ikke om deg. 320 00:19:26,241 --> 00:19:28,451 Dette handler om meg, og jeg elsker barn. 321 00:19:28,535 --> 00:19:32,413 Og jeg vil... Står til? Se på meg. Jeg elsker deg. 322 00:19:32,497 --> 00:19:33,915 -Elsker deg. -Ukult, mann. 323 00:19:33,998 --> 00:19:35,875 Kom igjen. Det ser ut som du trenger hjelp. 324 00:19:35,959 --> 00:19:37,210 -Ms. Miller. -Kom igjen, Brooke. 325 00:19:37,293 --> 00:19:40,296 -Kan jeg gå på do? -Selvsagt, vennen. 326 00:19:40,380 --> 00:19:42,674 Kan du si at Matthew skal gi tilbake matboksen min? 327 00:19:43,258 --> 00:19:45,718 -Den er her borte. -Ms. Miller, jeg mistet dukken min. 328 00:19:45,802 --> 00:19:47,095 -Den er der du hadde den sist. -Du har det travelt. 329 00:19:47,178 --> 00:19:50,265 -Ser du hvor travelt du har det? -Ms. Miller, pennen er uttørket. 330 00:19:50,348 --> 00:19:52,141 Bare bytt til en rød en. 331 00:19:52,225 --> 00:19:54,060 Ms. Miller, kan du hjelpe oss å bygge dette? 332 00:19:54,352 --> 00:19:55,687 Om ti minutter. 333 00:19:55,770 --> 00:19:58,356 Gitaren er ødelagt. Den trenger nye batterier. 334 00:19:58,815 --> 00:20:00,316 Spill luftgitar. 335 00:20:00,400 --> 00:20:02,277 Ser du hva jeg snakker om? 336 00:20:02,360 --> 00:20:05,113 Kom igjen, Brookie. Brookster. 337 00:20:06,489 --> 00:20:09,784 -Jeg kan ikke betale deg. -Betale meg? 338 00:20:09,868 --> 00:20:11,911 Jeg er fornærmet. Jeg er med! 339 00:20:11,995 --> 00:20:15,540 Jeg måtte si opp hele staben, så det er bare derfor jeg gjør dette. 340 00:20:15,623 --> 00:20:17,000 -Jeg vet det. -Fordi jeg er desperat. 341 00:20:17,083 --> 00:20:18,293 -Jeg er med. -Veldig desperat. 342 00:20:18,376 --> 00:20:19,586 -Jeg er med. -Veldig desperat. 343 00:20:19,669 --> 00:20:21,588 -Ja. -Siste utvei type desperat. 344 00:20:21,671 --> 00:20:22,881 Jeg er med. 345 00:20:25,550 --> 00:20:26,801 -Greit. -Flott. 346 00:20:28,553 --> 00:20:32,307 Jeg skal plante i hagen med halvparten av barna. 347 00:20:32,390 --> 00:20:33,725 Du har ansvaret for de andre. 348 00:20:33,808 --> 00:20:35,935 Barnemat. Hva gjør jeg? 349 00:20:36,436 --> 00:20:37,562 Kunst og håndverk? 350 00:20:38,521 --> 00:20:42,650 Jeg mener: Kunst og håndverk. Kult! Jeg elsker kunst og håndverk. 351 00:20:42,734 --> 00:20:45,570 Dette blir gøy. Elsker kunst og håndverk. 352 00:20:46,237 --> 00:20:47,864 Dette blir ikke vanskelig. 353 00:20:47,947 --> 00:20:49,198 Ett minutt senere 354 00:20:49,616 --> 00:20:51,659 Sett ned de der! 355 00:20:51,743 --> 00:20:53,203 Folkens, dere har... 356 00:20:54,329 --> 00:20:55,705 Ikke kast det! Ikke... 357 00:20:55,788 --> 00:20:57,040 Sett det ned! 358 00:20:57,123 --> 00:20:58,208 Dere kommer til å skade dere! 359 00:20:58,791 --> 00:20:59,876 Stopp! Ikke gjør det! 360 00:20:59,959 --> 00:21:04,923 Nok! 361 00:21:05,340 --> 00:21:07,467 Nok! Hva er galt med alle sammen? 362 00:21:07,550 --> 00:21:10,678 -Vi kjeder oss. -Ja! 363 00:21:10,762 --> 00:21:12,472 Greit. Jeg vet hva vi gjør. 364 00:21:12,555 --> 00:21:14,015 Vi spiller darts. 365 00:21:14,098 --> 00:21:16,100 Er ikke det farlig? 366 00:21:16,184 --> 00:21:17,727 Ja, det er vel det. 367 00:21:17,810 --> 00:21:19,145 La oss dra på jakt. 368 00:21:19,229 --> 00:21:20,647 Er du gal? 369 00:21:21,439 --> 00:21:23,316 Det finnes vel ingenting å jakte på. 370 00:21:23,399 --> 00:21:25,693 Hva slags skolefritidsordning er dette? 371 00:21:25,777 --> 00:21:27,779 Vent. Jeg fikk en idé. 372 00:21:28,446 --> 00:21:31,950 -La oss ha snøballkrig. -Hva? 373 00:21:32,116 --> 00:21:35,453 -Hva? -Dette er Florida. Vi har ikke snø. 374 00:21:36,162 --> 00:21:37,747 -Ja. -Dere vantro. 375 00:21:37,830 --> 00:21:41,709 Du trenger ikke snø for å ha snøballkrig i Florida. 376 00:21:41,793 --> 00:21:44,045 Vil dere se hvordan? 377 00:21:44,128 --> 00:21:47,382 Du trenger bare mel og strømpebukser. 378 00:21:47,465 --> 00:21:49,425 Fyll den til randen. Slå knute på. 379 00:21:49,509 --> 00:21:50,927 Gjør det hundre ganger til. 380 00:21:51,010 --> 00:21:54,222 Hent noen av disse kule brillene og så... 381 00:21:54,305 --> 00:21:55,723 La lekene begynne. 382 00:22:30,800 --> 00:22:32,677 -På tide med det hemmelige våpenet. -Ja! 383 00:22:34,637 --> 00:22:36,556 Hva skjer her? 384 00:22:52,697 --> 00:22:55,158 Brooke, jøss. 385 00:22:55,241 --> 00:22:57,118 Hva har du gjort her? 386 00:22:57,202 --> 00:22:59,829 Du skulle sette et godt eksempel. 387 00:22:59,913 --> 00:23:01,831 Brooke, vi hadde det bare gøy. 388 00:23:01,915 --> 00:23:04,792 Dette var akkurat det jeg var redd for. 389 00:23:04,876 --> 00:23:07,337 Du er ikke klar for denne typen ansvar. 390 00:23:07,420 --> 00:23:09,714 Du er ikke klar for noe slags ansvar. 391 00:23:09,797 --> 00:23:12,050 Brooke, du ser latterlig ut. 392 00:23:13,259 --> 00:23:16,804 Vi prøvde bare å bli kjent. Jeg hadde det gøy med barna. 393 00:23:16,888 --> 00:23:19,432 Jeg er klar for ansvaret. Gi meg en sjanse til. 394 00:23:19,515 --> 00:23:20,725 Bare én sjanse til. 395 00:23:21,559 --> 00:23:23,186 Én sjanse til. 396 00:23:24,062 --> 00:23:26,773 Men gjør du noe slikt igjen, er du ferdig. 397 00:23:27,065 --> 00:23:28,691 -Jeg gjør ikke det. -Nå kan du rydde opp. 398 00:23:28,775 --> 00:23:31,152 Jeg rydder opp. 399 00:23:31,236 --> 00:23:32,612 Takk. 400 00:23:33,696 --> 00:23:36,532 Hvem av dere vil hjelpe meg med å rydde opp? 401 00:23:36,616 --> 00:23:37,742 Ser deg senere! 402 00:23:39,285 --> 00:23:40,578 Kom igjen, Snappers. 403 00:23:40,662 --> 00:23:41,913 Kom igjen, få første touchdownen. 404 00:23:41,996 --> 00:23:43,790 -Få første touchdownen! -Kom igjen! 405 00:23:46,292 --> 00:23:49,128 30! 20! 10! Han har den. 406 00:23:50,630 --> 00:23:51,923 Touchdown. 407 00:23:53,383 --> 00:23:54,759 Jeg spiste ikke kylling i dag. 408 00:23:54,842 --> 00:23:56,719 -Hva? -Ingenting. Jeg kommer snart tilbake. 409 00:23:56,803 --> 00:23:58,263 Hent mer brus. 410 00:24:07,772 --> 00:24:09,023 Ikke mulig. 411 00:24:10,567 --> 00:24:11,693 Dette må være en drøm. 412 00:24:12,360 --> 00:24:14,028 Våkne opp! 413 00:24:17,365 --> 00:24:18,700 Ok. 414 00:24:18,783 --> 00:24:21,744 Dette kommer til å gjøre vondt, men jeg må våkne. 415 00:24:27,917 --> 00:24:29,127 Jøss. 416 00:24:30,837 --> 00:24:32,839 Ser ut til at jeg er en tannfe. 417 00:24:44,642 --> 00:24:46,811 Scoret de en touchdown? 418 00:24:47,186 --> 00:24:50,815 Larry, hvorfor er du kledd som en ballerina? 419 00:24:51,107 --> 00:24:53,026 Det er et godt spørsmål. 420 00:24:53,943 --> 00:24:57,196 Det er et veldig godt spørsmål. Jeg skal si deg hvorfor. 421 00:24:57,989 --> 00:25:02,160 For jeg er med i et skuespill. Nøtteknekkeren. 422 00:25:02,660 --> 00:25:04,579 Faktisk er jeg nøtteknekkeren. 423 00:25:05,914 --> 00:25:07,332 Nøtteknekkeren? 424 00:25:07,582 --> 00:25:11,836 Visst pokker er jeg det. Se her, du vantro. 425 00:25:21,721 --> 00:25:22,764 Ganske bra, hva? 426 00:25:23,431 --> 00:25:25,975 Du har blitt gal. 427 00:25:27,810 --> 00:25:29,854 Jeg danser vanligvis ikke bra uten harpiks. 428 00:25:40,657 --> 00:25:44,494 Dere glemmer at det var en tannfe her. 429 00:25:46,538 --> 00:25:47,956 Og mens du holder på, Ernie, 430 00:25:48,998 --> 00:25:51,084 så kan du glemme at jeg skylder deg 20 dollar. 431 00:25:52,210 --> 00:25:55,213 La oss se hvilken adresse jeg skal til. 432 00:25:56,172 --> 00:26:00,343 Guri. "Sydney Wilder, Walnut Street." 433 00:26:06,933 --> 00:26:08,893 La oss hente litt tenner. 434 00:26:21,864 --> 00:26:23,908 Snill hund. Snill. 435 00:26:24,701 --> 00:26:26,995 Hold deg tilbake. Jeg er tannfeen. 436 00:26:27,328 --> 00:26:28,997 Jeg beordrer deg. 437 00:26:29,497 --> 00:26:31,708 Ikke spis meg! 438 00:26:35,044 --> 00:26:36,087 Slem hund! 439 00:26:37,755 --> 00:26:39,090 Slem hund! 440 00:26:43,761 --> 00:26:47,140 Hva i alle dager er det? 441 00:26:51,895 --> 00:26:53,354 Hva? 442 00:26:53,605 --> 00:26:56,524 Du er bare en liten gris. Jeg er ikke redd for en liten gris. 443 00:26:56,608 --> 00:27:00,612 Jeg ville spist mer svinekjøtt, men magen min tåler det ikke. 444 00:27:00,695 --> 00:27:03,448 Kom igjen. Ikke bråk sånn. 445 00:27:05,992 --> 00:27:08,536 Gurimalla. Av alle ungene i Ocala, 446 00:27:08,620 --> 00:27:10,121 får jeg en med en vaktgris. 447 00:27:10,205 --> 00:27:12,457 -Crusher. -Hva skjer her ute? 448 00:27:13,082 --> 00:27:14,667 Vær stille. Kampen er på TV. 449 00:27:26,638 --> 00:27:27,680 Flott. 450 00:27:27,764 --> 00:27:31,267 Litt sovestøv og en kake. Det ultimate våpen. 451 00:27:49,494 --> 00:27:50,912 God natt. 452 00:27:55,625 --> 00:27:58,378 Jeg tror ikke det jeg ser. 453 00:27:58,461 --> 00:28:00,880 Dette er college-fotball på sitt beste. 454 00:28:00,964 --> 00:28:02,674 Gå, gå, gå! 455 00:28:03,007 --> 00:28:04,926 Kom igjen, Snappers! 456 00:28:05,009 --> 00:28:07,136 Stille. Du vekker Sydney. 457 00:28:08,680 --> 00:28:12,475 Jøss. Jeg kan ikke tro comebacket jeg ser, folkens. 458 00:28:12,559 --> 00:28:15,687 -Du vil ikke ta... -Ja! 459 00:28:18,815 --> 00:28:21,234 Kom igjen, Snappers! 460 00:28:26,573 --> 00:28:27,824 Gå! 461 00:28:35,039 --> 00:28:36,082 Gå, Snappers? 462 00:28:37,458 --> 00:28:39,252 Ring nødnummeret! 463 00:28:39,502 --> 00:28:40,962 Vent. Jeg kan forklare. 464 00:28:41,170 --> 00:28:43,673 Vent. Er ikke du han bowling-fyren? 465 00:28:43,798 --> 00:28:46,384 Om du mener Mirakelmannen i Metro County, 466 00:28:46,968 --> 00:28:48,344 er jeg skyldig etter anklage. 467 00:28:48,887 --> 00:28:50,513 Hva gjør du i huset vårt 468 00:28:50,889 --> 00:28:51,973 kledd som det der? 469 00:28:52,181 --> 00:28:54,017 Det er et pokkers så godt spørsmål. 470 00:28:54,350 --> 00:28:56,185 Jeg er ikke en ballerina, det kan jeg si. 471 00:28:56,269 --> 00:29:00,690 Vent. Du er én av de syngende telegram-fyrene, ikke sant? 472 00:29:00,982 --> 00:29:03,943 Det er jeg. En syngende telegram-fyr. 473 00:29:05,111 --> 00:29:06,613 Men jeg synger ikke godt uten harpiks. 474 00:29:06,779 --> 00:29:08,740 La meg hente harpiksen min. 475 00:29:10,783 --> 00:29:11,868 Guri. 476 00:29:17,040 --> 00:29:18,875 Herregud. Du må... 477 00:29:21,336 --> 00:29:25,131 Bjelleklang, bjelleklang Over skog og hei 478 00:29:25,215 --> 00:29:27,300 Hvorfor sentrer vi alltid ballen... 479 00:29:27,383 --> 00:29:29,886 Når vi kan ta neste spill? 480 00:29:30,220 --> 00:29:32,222 Hvorfor? Ikke under... 481 00:29:33,723 --> 00:29:37,894 Øynene mine har sett æren til den kommende... 482 00:29:38,061 --> 00:29:40,146 Vær så snill og forlat huset vårt. 483 00:29:40,230 --> 00:29:41,272 God idé. 484 00:29:54,160 --> 00:29:56,287 Hva gjør du her inne? 485 00:29:59,749 --> 00:30:01,751 Rosa? Hva gjør du? 486 00:30:02,085 --> 00:30:03,378 Bowlingkula mi! 487 00:30:03,461 --> 00:30:05,046 Den ser penere ut sånn. 488 00:30:05,129 --> 00:30:06,214 Hva er galt med deg? 489 00:30:09,259 --> 00:30:11,427 Du er ikke en tannfe, du er en galning. 490 00:30:13,763 --> 00:30:15,098 Nei, ikke ørreten min! 491 00:30:15,848 --> 00:30:18,434 Største ørreten jeg har fått som ikke trengte batterier. 492 00:30:20,186 --> 00:30:22,021 Dette er Metro-mirakeltrofeet. 493 00:30:22,105 --> 00:30:23,439 Nå har du gått for langt. 494 00:30:23,815 --> 00:30:27,860 Denne morgenen så Sydney Wilder under puten sin, 495 00:30:27,944 --> 00:30:29,946 og tannen var fortsatt der. 496 00:30:30,321 --> 00:30:33,074 Hvis den lille jenta slutter å tro, 497 00:30:33,950 --> 00:30:36,661 tar jeg ditt beste minne. 498 00:30:37,412 --> 00:30:38,913 Eller verre. 499 00:30:40,039 --> 00:30:42,041 Er det klart? 500 00:30:43,459 --> 00:30:44,794 Ja, frue. 501 00:30:46,671 --> 00:30:49,215 Jeg er glad det er over. 502 00:30:54,262 --> 00:30:56,014 Kom igjen. 503 00:30:58,099 --> 00:30:59,893 Dumme tannfe. 504 00:31:02,353 --> 00:31:04,188 Hvem er jeg? Lady Gaga? 505 00:31:11,821 --> 00:31:14,741 Det er godbit-hornet, unger! Hvem vil ha juice? 506 00:31:15,033 --> 00:31:17,160 Her er et eple. Du ser ut som et eple. 507 00:31:17,243 --> 00:31:18,369 Brooke, vil du ha fruktpunsj? 508 00:31:18,453 --> 00:31:20,747 Nei takk, Larry. Tok du med alt dette? 509 00:31:20,830 --> 00:31:23,583 Det gjorde jeg. Det er min magi. 510 00:31:23,666 --> 00:31:25,168 Jeg er imponert. 511 00:31:25,835 --> 00:31:27,962 -Hvis du trenger en, bare si fra. -Ok. 512 00:31:28,046 --> 00:31:29,589 -Vil du ha en burrito? -Senere. 513 00:31:29,672 --> 00:31:31,341 Greit. Kalde juicekartonger. 514 00:31:31,507 --> 00:31:32,926 Fruktpunsj og epler. 515 00:31:33,009 --> 00:31:35,094 Her er fruktpunsj. Vil du ha juice? 516 00:31:35,178 --> 00:31:36,930 -Ja takk. -Der. Vil du ha juice? 517 00:31:37,013 --> 00:31:38,139 Jeg vil ha en burrito. 518 00:31:38,223 --> 00:31:41,434 Jeg sparte egentlig burritoene til meg. Hva med litt juice? 519 00:31:41,517 --> 00:31:42,769 Jeg vil ha en burrito. 520 00:31:43,186 --> 00:31:44,395 -Burrito! -Greit. 521 00:31:44,604 --> 00:31:47,148 Ro deg ned. 522 00:31:47,440 --> 00:31:50,860 Hva tegner du, Sydney? Er det tannfeen? 523 00:31:50,944 --> 00:31:54,447 For noe sier meg at tannfeen kanskje besøker deg i kveld. 524 00:31:55,031 --> 00:31:57,116 Om du ikke tror meg, spør Gabe. Han kan si det. 525 00:31:57,200 --> 00:31:58,284 Ikke sant, Gabe? 526 00:31:58,368 --> 00:31:59,827 Fortell henne om tannfeen. 527 00:31:59,911 --> 00:32:02,539 Beklager. Jeg tror ikke på eventyr lenger. 528 00:32:02,872 --> 00:32:05,208 Kom igjen, Gabe. 529 00:32:06,376 --> 00:32:08,461 Tannfeen. Kom igjen. 530 00:32:08,545 --> 00:32:10,880 Seriøst, kompis. Vi er ikke spedbarn. 531 00:32:10,964 --> 00:32:12,966 -Ja. -Greit. 532 00:32:13,049 --> 00:32:16,386 Dere kommer til å se at jeg snakker sant. 533 00:32:16,469 --> 00:32:19,389 Bare vent og se. 534 00:32:21,641 --> 00:32:24,561 Burritoene mine! Fem sekunders-regelen på bakken. 535 00:32:25,395 --> 00:32:27,230 Ok, kanskje den der. Den der funker ikke. 536 00:32:34,529 --> 00:32:36,447 Siden du liker kaker så godt, 537 00:32:37,282 --> 00:32:39,659 så får du et helt lass. 538 00:32:52,589 --> 00:32:53,756 Ja! 539 00:32:58,261 --> 00:33:01,389 Gjør dere klar for det største, verste, 540 00:33:01,472 --> 00:33:02,765 mest høylytte monster truck-løpet noensinne! 541 00:33:02,849 --> 00:33:04,350 Dette er bra. 542 00:33:10,106 --> 00:33:12,942 Konsentrer deg. Må ha den tannen. 543 00:33:18,531 --> 00:33:22,410 Burritos. Søren. Jeg skulle aldri spist seks. 544 00:33:27,498 --> 00:33:30,126 -Hørte du noe? -Ja... 545 00:33:32,170 --> 00:33:34,255 Gå og se til Sydney. Gå. 546 00:34:12,585 --> 00:34:14,921 Hva var det? Hva er galt? 547 00:34:15,296 --> 00:34:18,007 Jeg synes ikke Sydney burde spise kjøttpuddingen din mer. 548 00:34:23,304 --> 00:34:24,347 Det er pokker ta meg rett. 549 00:34:25,890 --> 00:34:30,937 Mine damer og herrer, ønsk mr. Larry Guthrie velkommen. 550 00:34:31,604 --> 00:34:34,649 De sa han ikke kunne. Han greier det ikke. 551 00:34:34,732 --> 00:34:37,026 Men han gjorde det. Han fikk tak i tannen. 552 00:34:37,735 --> 00:34:41,656 Han fikk tak i tannen ingen trodde han kunne ta, og der er den. 553 00:34:41,739 --> 00:34:44,242 Det er et nydelig eksemplar. 554 00:34:48,371 --> 00:34:51,583 Det er deg. Se her. Jeg fikk tak i en tann. 555 00:34:52,417 --> 00:34:55,044 Ja, du hentet én tann. 556 00:34:55,461 --> 00:34:58,089 Det tok to dager og all magien jeg ga deg. 557 00:34:58,548 --> 00:35:00,508 -Ja, men jeg... -Følg meg. 558 00:35:07,390 --> 00:35:09,475 Legg tannen under puta. 559 00:35:09,976 --> 00:35:11,352 Du kunne sagt vær så snill. 560 00:35:20,320 --> 00:35:21,863 Det var ganske kult. 561 00:35:21,946 --> 00:35:25,033 Gjør det ni ganger til, og straffen blir opphevet. 562 00:35:25,116 --> 00:35:26,618 Ni til... 563 00:35:26,868 --> 00:35:30,788 Er du sikker på at det finnes ni barn til som tror? 564 00:35:30,872 --> 00:35:33,333 Det er ditt problem, ikke mitt. 565 00:35:38,922 --> 00:35:42,675 Denne historien heter "Sydney og den høylytte grisungen". 566 00:35:43,968 --> 00:35:46,095 Gabe, vil du høre historien? 567 00:35:46,179 --> 00:35:47,263 Nei. 568 00:35:48,932 --> 00:35:50,308 Greit. 569 00:35:51,559 --> 00:35:54,771 Så Crusher glefset og stammet. 570 00:35:54,854 --> 00:35:56,564 Han var en slem grisunge. 571 00:35:58,983 --> 00:36:00,985 Tannfeen ga seg ikke. 572 00:36:01,069 --> 00:36:04,280 Hun var der for å hente Sydneys tann, uansett hva. 573 00:36:04,948 --> 00:36:09,244 Og tannfeen hoppet elegant over gjerdet, 574 00:36:09,327 --> 00:36:12,747 rett over gjerdet. Hun hoppet slik. 575 00:36:12,830 --> 00:36:14,457 Og da hun hoppet i lufta, 576 00:36:14,541 --> 00:36:17,919 kastet hun alt det magiske sovepulveret. 577 00:36:18,253 --> 00:36:19,295 Og det traff ham i hodet. 578 00:36:19,796 --> 00:36:21,130 Han var sint. 579 00:36:23,550 --> 00:36:26,970 Han gikk ned for telling. Traff gulvet. 580 00:36:28,763 --> 00:36:30,557 Tannfehistorie igjen? 581 00:36:30,640 --> 00:36:31,683 Dumt. 582 00:36:31,766 --> 00:36:32,809 Det kan du si om igjen. 583 00:36:33,935 --> 00:36:35,478 Vil dere vite hva som skjedde? 584 00:36:35,895 --> 00:36:37,230 Ja. 585 00:36:37,480 --> 00:36:38,648 Spør Sydney. 586 00:36:39,816 --> 00:36:41,359 Tannfeen tok tannen min. 587 00:36:41,442 --> 00:36:44,404 Da jeg våknet, var det penger under puten min. 588 00:36:44,487 --> 00:36:46,114 Og det luktet som råtne egg. 589 00:36:47,657 --> 00:36:49,909 Tannfeen sa 590 00:36:49,993 --> 00:36:52,328 at det luktet råtne egg da hun kom. 591 00:36:52,954 --> 00:36:55,290 Hvem vil at tannfeen skal komme og besøke dem? 592 00:36:55,373 --> 00:36:56,875 Pokker ta. 593 00:36:56,958 --> 00:36:58,668 La oss løsne de tennene. 594 00:37:01,921 --> 00:37:04,549 Jeg har en idé, folkens. Følg meg. 595 00:37:06,634 --> 00:37:08,219 Hvor skal dere? 596 00:37:08,678 --> 00:37:10,054 Nei, ikke gjør det. 597 00:37:10,513 --> 00:37:11,556 Sett den ned. 598 00:37:13,141 --> 00:37:14,267 Det er ikke rett. 599 00:37:14,350 --> 00:37:15,602 Alvorlig talt, folkens? 600 00:37:15,685 --> 00:37:16,895 Dere gjør ikke det der? 601 00:37:16,978 --> 00:37:18,354 Kom igjen. For himmelens skyld, 602 00:37:18,438 --> 00:37:19,689 sett dem ned. 603 00:37:19,981 --> 00:37:21,900 Kan ikke dere spille litt fotball her borte? 604 00:37:21,983 --> 00:37:24,319 Jeg skal se etter mr. Larry. 605 00:37:25,862 --> 00:37:27,530 Ok, klar. 606 00:37:27,822 --> 00:37:28,865 Vent, damer. 607 00:37:28,948 --> 00:37:30,325 Hva gjør dere? 608 00:37:30,408 --> 00:37:33,286 Vi prøver å tjene penger fra tannfeen. 609 00:37:33,369 --> 00:37:34,454 Ikke sant, Larry? 610 00:37:36,539 --> 00:37:37,874 Hvordan var spaserturen? 611 00:37:44,631 --> 00:37:47,800 Burde ikke du prøve å skaffe meg en tann, din latsabb? 612 00:37:47,884 --> 00:37:49,552 Jeg skal skaffe deg en tann, 613 00:37:49,636 --> 00:37:52,472 men det er en fisketurnering på TV, 614 00:37:52,555 --> 00:37:54,098 og jeg nøt den. 615 00:37:54,515 --> 00:37:56,476 Larry, for en gangs skyld, 616 00:37:56,559 --> 00:38:00,730 kan ikke du slutte å gi 10 prosent, og gi 110 prosent i stedet? 617 00:38:01,105 --> 00:38:04,025 Hva snakker du om? Jeg har kortet her. 618 00:38:04,108 --> 00:38:05,318 Jeg vet hva jeg gjør i kveld. 619 00:38:05,401 --> 00:38:07,570 Kan jeg få litt mer hukommelsestapspulver? 620 00:38:07,654 --> 00:38:08,738 Jeg er nesten tom. 621 00:38:08,821 --> 00:38:09,948 Greit. 622 00:38:11,324 --> 00:38:12,367 Hva er det? 623 00:38:12,450 --> 00:38:15,119 Dette er "ildflueglød"-bær. 624 00:38:15,995 --> 00:38:17,747 De får deg til å lyse som en ildflue. 625 00:38:18,289 --> 00:38:19,332 Derav navnet. 626 00:38:19,415 --> 00:38:20,458 Kan jeg få noen av dem? 627 00:38:20,542 --> 00:38:22,835 Det er mørkt om natten dit jeg skal i kveld. 628 00:38:23,294 --> 00:38:25,630 Ja, det blir mørkt om natten. 629 00:38:26,714 --> 00:38:29,259 Dine observasjonsevner er slående. 630 00:38:30,927 --> 00:38:33,805 Men greit. Du kan få tre ildfluebær 631 00:38:34,264 --> 00:38:36,641 og påfyll av hukommelsestapspulver. 632 00:38:36,724 --> 00:38:38,893 -Greit. -Er det noe mer du vil ha? 633 00:38:38,977 --> 00:38:41,145 Ja. Jeg hadde tenkt å snakke med deg om det. 634 00:38:41,229 --> 00:38:44,148 Jeg trenger et nytt antrekk. 635 00:38:44,357 --> 00:38:45,567 Ikke prøv deg. 636 00:38:45,942 --> 00:38:47,193 Det er ikke behagelig. 637 00:38:47,652 --> 00:38:49,988 Jo mer behagelig jeg har det, jo flere tenner tar jeg. 638 00:38:51,447 --> 00:38:55,118 Skjønner. Hva med dette? 639 00:38:57,078 --> 00:38:58,454 Er jeg Kaptein Tannstein? 640 00:38:58,538 --> 00:38:59,789 De kommer til å le av meg. 641 00:38:59,873 --> 00:39:01,499 Eller dette? 642 00:39:04,794 --> 00:39:05,837 Alvorlig talt? 643 00:39:07,213 --> 00:39:08,339 Er dette bedre? 644 00:39:08,423 --> 00:39:10,967 Ja, dette er bra. 645 00:39:11,342 --> 00:39:13,428 Jeg kommer over bordet om fem sekunder. 646 00:39:13,511 --> 00:39:14,721 Jeg synes det er deg. 647 00:39:14,804 --> 00:39:17,056 Kan du ikke bare gi meg noe normalt å ha på meg? 648 00:39:17,432 --> 00:39:21,811 Hvis jeg gir deg selebukser, slutter du å plage meg og skaffer tenner i stedet? 649 00:39:22,145 --> 00:39:23,438 Hvis du skaffer selebukser, 650 00:39:23,521 --> 00:39:25,231 skal du få en trillebår full av tenner. 651 00:39:26,691 --> 00:39:27,775 Men de er rosa. 652 00:39:28,318 --> 00:39:29,944 -Ha det. -Vent et øyeblikk... 653 00:39:32,864 --> 00:39:35,575 Jøss, du elsker rosa, gjør du ikke? 654 00:39:36,201 --> 00:39:37,869 Hva i all verden? 655 00:39:39,329 --> 00:39:40,371 450. 656 00:39:41,456 --> 00:39:43,291 Jøss, det er mørkt der inne. 657 00:39:46,544 --> 00:39:48,004 Jeg vet ikke. 658 00:39:49,505 --> 00:39:51,507 Nå får det stå til. 659 00:39:59,557 --> 00:40:01,100 Så ekkelt. 660 00:40:06,189 --> 00:40:08,441 Det var visst en bommert. 661 00:40:11,653 --> 00:40:13,321 Hva i all verden? 662 00:40:14,614 --> 00:40:17,200 Hva er det? 663 00:40:18,535 --> 00:40:21,162 Jøss, jeg håper dette ikke er permanent. 664 00:40:22,580 --> 00:40:25,542 Veldig morsomt. 665 00:40:26,292 --> 00:40:28,545 Sikkert et lite alvetriks. 666 00:40:42,058 --> 00:40:43,142 Hva i... 667 00:40:44,936 --> 00:40:46,563 Jeg burde... 668 00:41:03,329 --> 00:41:04,747 Der er den. 669 00:41:12,422 --> 00:41:13,506 Utrolig. 670 00:41:16,885 --> 00:41:18,261 Ser deg senere, Ellie. 671 00:41:18,344 --> 00:41:20,096 -Ha det, Larry. -Ser deg siden. 672 00:41:22,473 --> 00:41:26,060 Hva skjer, Gabe? Hvordan går det med tannen? 673 00:41:26,477 --> 00:41:28,021 Jøss. 674 00:41:28,104 --> 00:41:30,857 Når den faller ut, må du huske å legge den under puten. 675 00:41:30,940 --> 00:41:32,525 Hva er poenget? 676 00:41:32,609 --> 00:41:34,986 Kom igjen. Jeg trodde du hadde glemt det nå. 677 00:41:35,069 --> 00:41:38,698 Hør her. Du har talent for kunst, gutt, 678 00:41:38,781 --> 00:41:40,700 så jeg fikk tak i disse bøkene til deg. 679 00:41:40,783 --> 00:41:44,037 Det er masse bilder i dem, og du kan lese om alle kunstnerne. 680 00:41:44,120 --> 00:41:46,998 Om du leser dem, garanterer jeg at du blir like god som dem. 681 00:41:47,624 --> 00:41:48,666 Er disse til meg? 682 00:41:49,125 --> 00:41:50,210 Ja, de er til deg. 683 00:41:50,293 --> 00:41:53,755 Bare lever dem tilbake til biblioteket når du er ferdig med dem. 684 00:41:53,838 --> 00:41:56,216 -Takk. -La meg se tannen igjen. 685 00:41:56,299 --> 00:41:58,092 Jøss, så ekkelt. 686 00:41:58,176 --> 00:42:00,887 Du må få ut den tannen. Det er sykt. 687 00:42:00,970 --> 00:42:02,138 Jeg skal fore kaninene. 688 00:42:02,222 --> 00:42:03,306 Hei, Gabe. 689 00:42:03,389 --> 00:42:04,974 -Pappa. -Hei, kompis. Klar for å dra? 690 00:42:05,391 --> 00:42:07,060 Hva synes du? 691 00:42:08,311 --> 00:42:11,522 Du vet jeg ikke kan noe om kunst, Gabe. 692 00:42:11,981 --> 00:42:14,484 La oss gå hjem og spille fotball. Hva sier du? 693 00:42:16,694 --> 00:42:17,779 Greit. 694 00:42:19,989 --> 00:42:22,742 Hei, lille kanin. 695 00:42:22,825 --> 00:42:24,244 Jeg låste akkurat. Har du alt? 696 00:42:24,327 --> 00:42:26,079 Ja. 697 00:42:26,162 --> 00:42:28,039 Jeg mener, jeg har alt. Hvordan går det? 698 00:42:28,665 --> 00:42:31,876 Bra. Jeg trenger bare noen nye ideer 699 00:42:31,960 --> 00:42:35,338 til hvordan jeg skal få dette stedet i bedre stand økonomisk. 700 00:42:35,421 --> 00:42:38,007 Kan vi ikke snakke om det senere, 701 00:42:38,091 --> 00:42:39,384 og så kan vi se om det er en date? 702 00:42:39,467 --> 00:42:42,720 Det er det ikke. Og jeg kan ikke. Jeg har det travelt. 703 00:42:44,430 --> 00:42:45,890 Hva er viktigere enn 704 00:42:45,974 --> 00:42:49,018 å snakke om innsamlinger med meg og spise en bøtte kylling? 705 00:42:49,102 --> 00:42:50,353 Førbryllupsfesten. 706 00:42:50,436 --> 00:42:51,854 -Ja, hei. -Hei, vennen. 707 00:42:53,398 --> 00:42:55,400 Siden du er ledig i kveld, Larry, 708 00:42:55,483 --> 00:42:56,943 kan du ikke komme på festen? 709 00:42:57,026 --> 00:42:59,195 Jeg har lyst, 710 00:42:59,279 --> 00:43:00,780 men vi skal ned på Gatorland 711 00:43:00,863 --> 00:43:02,699 og snike oss inn forkledd som biffer. 712 00:43:04,033 --> 00:43:05,326 -Bra. -Moren din virket ikke 713 00:43:05,410 --> 00:43:08,121 særlig interessert i å invitere noen av mine venner. 714 00:43:08,204 --> 00:43:09,831 Skal ingen av vennene dine være der? 715 00:43:09,914 --> 00:43:11,416 -Nei. -Greit. 716 00:43:11,499 --> 00:43:12,959 Jeg tar meg en tur. 717 00:43:13,042 --> 00:43:14,419 -Ja. -Flott. 718 00:43:14,502 --> 00:43:17,422 -Ok. -Ta på noe fint, ok? 719 00:43:18,131 --> 00:43:20,550 -Ja. -Med ermer. 720 00:43:33,479 --> 00:43:35,315 Damer, jeg må si dere noe. 721 00:43:35,398 --> 00:43:37,817 Har dere sett Sue Ellens ansiktsløfting? 722 00:43:37,901 --> 00:43:40,570 Jeg synes hun burde be kirurgen om pengene tilbake. 723 00:43:42,572 --> 00:43:45,825 Hvor er underholdningen? Jeg kjeder meg. 724 00:43:45,909 --> 00:43:47,327 Stille, bestemor. 725 00:43:47,827 --> 00:43:49,829 Brooke, vennen, her er en jeg vil du skal møte. 726 00:43:49,913 --> 00:43:51,414 Selvsagt. 727 00:43:54,417 --> 00:43:55,835 Hvem er alle disse menneskene? 728 00:43:55,919 --> 00:43:57,712 -Potensielle kampanjedonorer. Stort smil. 729 00:43:57,837 --> 00:43:58,338 -Ok. 730 00:43:58,421 --> 00:43:59,464 Hallo. 731 00:43:59,547 --> 00:44:00,798 -Hvordan går det? -Hei. 732 00:44:00,882 --> 00:44:03,593 Jeg vil presentere dere for min nydelige forlovede, Brooke. 733 00:44:14,604 --> 00:44:15,772 Hvis dere unnskylder meg... 734 00:44:15,855 --> 00:44:17,357 -Bare et øyeblikk. -Selvsagt. 735 00:44:17,440 --> 00:44:18,566 Ja, selvsagt. 736 00:44:18,650 --> 00:44:19,692 Jøss. 737 00:44:19,776 --> 00:44:21,694 -Der er han. -Hva står på? 738 00:44:21,778 --> 00:44:24,447 En skjorte med ermer, og et slips. Imponerende. 739 00:44:24,530 --> 00:44:27,283 Ja, se på det. Spesialbestilt også. 740 00:44:27,367 --> 00:44:28,785 Du tok den helt ut. 741 00:44:28,868 --> 00:44:30,954 Jeg kjøpte denne. Pakket den inn selv. 742 00:44:31,037 --> 00:44:32,121 Takk. 743 00:44:32,205 --> 00:44:34,541 Dette er en fin fest. 744 00:44:34,624 --> 00:44:36,292 Litt finere enn kyllingvingene 745 00:44:36,376 --> 00:44:38,545 og brusen du er vant til, eller hva, Larry? 746 00:44:38,628 --> 00:44:41,047 Hva er galt med brus? Jeg liker brus. 747 00:44:41,130 --> 00:44:43,591 Derfor ville jeg du skulle komme i kveld. 748 00:44:43,675 --> 00:44:47,470 Jeg ville at du skulle se at Brooke er ferdig med det gamle livet sitt. 749 00:44:47,929 --> 00:44:50,139 Hun har gått videre til bedre ting. 750 00:44:52,642 --> 00:44:53,685 Hei. 751 00:44:54,185 --> 00:44:56,396 Dere er ikke gift enda. 752 00:45:01,609 --> 00:45:03,319 Jeg kommer straks tilbake. 753 00:45:04,112 --> 00:45:05,530 Hvordan går det? Unnskyld. Beklager. 754 00:45:05,613 --> 00:45:08,199 Hvordan går det? Beklager. Jeg spiste kjøttpuddingen. 755 00:45:12,078 --> 00:45:14,122 -Hei. -Hvor dro Larry? 756 00:45:14,205 --> 00:45:16,165 Jeg vet ikke. Sikkert på kjøkkenet. 757 00:45:16,624 --> 00:45:18,334 Nyx, jeg vet jeg ikke er en god tannfe 758 00:45:18,418 --> 00:45:21,254 men jeg lover at hvis du får meg ut av dette, 759 00:45:21,337 --> 00:45:23,715 skal jeg være den beste tannfeen du noen gang har sett. 760 00:45:26,551 --> 00:45:28,428 Alvorlig talt, Nyx. Nå? 761 00:45:29,721 --> 00:45:32,098 Dette er et dårlig tidspunkt. 762 00:45:32,181 --> 00:45:34,851 Aldri i livet om jeg bruker dette antrekket. 763 00:45:43,234 --> 00:45:44,360 Dette er ikke bra. 764 00:45:49,282 --> 00:45:50,533 Hvordan har dere det i kveld? 765 00:45:52,243 --> 00:45:53,286 Vent. 766 00:45:53,369 --> 00:45:56,247 Jeg trodde du skulle støtte meg, ikke lage en vits av festen. 767 00:45:56,331 --> 00:45:58,583 Jeg lager ikke... Jeg er her for å støtte deg. 768 00:45:58,666 --> 00:46:00,293 Du har støttestrømper på, Larry. 769 00:46:00,376 --> 00:46:01,502 Det har jeg. 770 00:46:02,629 --> 00:46:04,214 Du kommer ikke til å tro meg, men... 771 00:46:05,215 --> 00:46:06,382 Jeg er en... 772 00:46:06,716 --> 00:46:07,967 Danser! 773 00:46:09,802 --> 00:46:11,137 Hør her, alle sammen. 774 00:46:11,721 --> 00:46:14,557 Jeg ansatte denne mannen til å danse for oss. 775 00:46:15,058 --> 00:46:18,561 Dette er en hønekveld, ikke sant? 776 00:46:18,811 --> 00:46:20,146 Kom igjen, alle sammen. 777 00:46:20,230 --> 00:46:22,523 La oss få festen i gang. 778 00:46:24,651 --> 00:46:26,319 Jeg burde sikkert gå. 779 00:46:26,402 --> 00:46:28,071 -Jeg tror ikke... -Kom igjen. Dans. 780 00:46:29,948 --> 00:46:31,741 Kom igjen. Dans for oss. 781 00:46:35,411 --> 00:46:36,454 Guri... 782 00:46:54,597 --> 00:46:55,640 Ta det av! 783 00:47:06,067 --> 00:47:07,569 Kom igjen, Brooke. 784 00:47:07,652 --> 00:47:09,862 -Nei. -Du vet du vil. 785 00:47:09,946 --> 00:47:12,198 -Nei, Larry. -Gi deg over til det rosa. 786 00:47:12,282 --> 00:47:13,616 Nei. Larry, nei. 787 00:47:33,761 --> 00:47:35,263 Oppvisningen er over. 788 00:47:35,346 --> 00:47:37,473 Det er på tide at klovnen drar tilbake på sirkus. 789 00:47:41,102 --> 00:47:42,478 God natt. 790 00:47:43,646 --> 00:47:45,481 Ha det, Larry. Takk for at du kom. 791 00:47:50,528 --> 00:47:52,447 "Ellie Harris. 442." 792 00:47:53,156 --> 00:47:56,159 Oppe? Jøss. 793 00:47:56,868 --> 00:47:59,412 Hva er jeg? Hulken? Kommer ikke opp dit. 794 00:47:59,495 --> 00:48:02,290 Det er derfor jeg har vinger. 795 00:48:02,624 --> 00:48:05,126 La oss se hva de kan gjøre. 796 00:48:06,502 --> 00:48:09,422 Én, to, tre. 797 00:48:16,262 --> 00:48:19,057 Hva skal man med vinger om man ikke kan fly? 798 00:48:19,140 --> 00:48:20,350 Vel... 799 00:48:21,392 --> 00:48:25,897 Jeg får vel gjøre det for egen maskin. 800 00:48:47,418 --> 00:48:48,503 Hallo? 801 00:48:48,586 --> 00:48:51,965 Hei, bestemor. Villsvinjakt? 802 00:48:53,258 --> 00:48:55,927 Gjerne, men jeg har det litt travelt nå. 803 00:48:57,637 --> 00:48:58,972 Larry? 804 00:48:59,472 --> 00:49:01,057 Er du tannfeen? 805 00:49:01,516 --> 00:49:03,601 Jeg må ringe tilbake. 806 00:49:05,728 --> 00:49:07,146 Ja, jeg er tann... 807 00:49:07,230 --> 00:49:09,274 Hvem skulle trodd at jeg ville... 808 00:49:10,066 --> 00:49:11,150 Hukommelsestapspulver. 809 00:49:14,737 --> 00:49:16,030 Dette er melis. 810 00:49:18,825 --> 00:49:20,952 For himmelens skyld. Hva... 811 00:49:23,913 --> 00:49:25,081 Feil pose. 812 00:49:25,456 --> 00:49:27,959 Jeg vet den er her et sted. Hva gjorde jeg med den? 813 00:49:30,336 --> 00:49:31,754 Der er den. 814 00:49:32,380 --> 00:49:34,424 Larry, kan jeg stille et spørsmål? 815 00:49:34,507 --> 00:49:35,758 Selvsagt. Hva er det? 816 00:49:36,676 --> 00:49:38,845 Kan du få søsteren min til å forsvinne? 817 00:49:39,512 --> 00:49:41,556 Kan jeg få søsteren din til... 818 00:49:42,098 --> 00:49:43,975 Hva snakker du om? 819 00:49:44,058 --> 00:49:45,435 Lillesøsteren min. 820 00:49:45,935 --> 00:49:48,730 Mamma og pappa gir all oppmerksomheten til henne. 821 00:49:48,813 --> 00:49:51,232 De bryr seg ikke om meg lenger. 822 00:49:51,733 --> 00:49:54,068 Kan du bruke magien din til å få henne vekk? 823 00:49:54,152 --> 00:49:56,738 Jeg vil ikke høre deg snakke slik. 824 00:49:56,821 --> 00:49:58,990 Mammaen og pappaen din bryr seg fortsatt om deg. 825 00:49:59,073 --> 00:50:02,452 Det er bare det at søsteren din er liten. Bare vent og se. 826 00:50:02,535 --> 00:50:05,288 Dere to kommer til å bli bestevenner. 827 00:50:05,705 --> 00:50:09,292 Det blir moro. Men akkurat nå kan hun ikke engang snakke. 828 00:50:09,375 --> 00:50:10,460 Vet du hva det betyr? 829 00:50:10,543 --> 00:50:13,588 Du kan skylde på henne. Stol på meg. 830 00:50:14,839 --> 00:50:16,174 Jeg er tannfeen. 831 00:50:16,716 --> 00:50:18,509 Ok. Takk, Larry. 832 00:50:19,469 --> 00:50:22,722 Bare hyggelig. Og husk: 833 00:50:24,557 --> 00:50:26,809 Du så aldri tannfeen. 834 00:50:33,691 --> 00:50:35,777 Vi er klare. Sett i gang, Ernie. 835 00:50:37,737 --> 00:50:39,572 -Hei! -Sånn! 836 00:50:39,656 --> 00:50:41,824 Se der. Så flott. 837 00:50:41,908 --> 00:50:45,245 Se her, Brooke. Hånden beveger seg og allting. 838 00:50:45,328 --> 00:50:46,454 Vi har gjort alt det i dag. 839 00:50:46,538 --> 00:50:48,331 Det ser flott ut. 840 00:50:48,414 --> 00:50:50,416 -Liker du det ikke? -Jo. 841 00:50:51,167 --> 00:50:52,627 Hva er galt? 842 00:50:53,169 --> 00:50:54,671 Regninger, Larry. 843 00:50:55,338 --> 00:50:59,259 Jeg kan knapt holde stedet gående, og ungene trenger så mye. 844 00:50:59,509 --> 00:51:01,719 Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det. 845 00:51:01,803 --> 00:51:04,847 Alt du må gjøre, er å selge det jeg laget på eBay, 846 00:51:04,931 --> 00:51:06,558 så tjener du 50 000 dollar. 847 00:51:06,641 --> 00:51:07,767 Jeg skulle ønske det. 848 00:51:07,850 --> 00:51:10,687 Ms. Miller! Se hva jeg laget! 849 00:51:11,104 --> 00:51:13,106 Så flott, Gabe. 850 00:51:13,189 --> 00:51:14,774 Tegnet du det? 851 00:51:15,024 --> 00:51:16,901 Se på det. 852 00:51:18,903 --> 00:51:21,489 Dette burde være på et pokkers kunstmuseum. 853 00:51:21,573 --> 00:51:23,575 Du er en ekte kunstner. 854 00:51:24,033 --> 00:51:25,076 Vent et øyeblikk. 855 00:51:26,911 --> 00:51:29,122 Jeg fant akkurat en løsning for dette stedet. 856 00:51:30,748 --> 00:51:32,292 INNSAMLING FOR FRITIDSSENTER 857 00:51:38,882 --> 00:51:40,008 Jeg liker det. 858 00:51:40,091 --> 00:51:42,635 Jeg også. Jeg tror jeg kjøper det. 859 00:51:42,719 --> 00:51:44,637 Så fint. 860 00:51:45,471 --> 00:51:47,098 Har du penger? 861 00:51:48,099 --> 00:51:49,183 Så flott. 862 00:51:51,853 --> 00:51:52,896 Gabe. 863 00:51:53,897 --> 00:51:55,857 Hvordan går det, kompis? Godt å se deg. 864 00:51:55,940 --> 00:51:57,025 Du må være Gabes far. 865 00:51:57,108 --> 00:51:58,693 -Frank McGee. -Jeg er Larry. 866 00:51:58,776 --> 00:52:00,194 -Hyggelig å møte deg. -Deg også. 867 00:52:00,278 --> 00:52:01,613 Hengte du opp maleriet mitt? 868 00:52:01,696 --> 00:52:03,031 Hengte jeg opp maleriet ditt? 869 00:52:03,114 --> 00:52:04,824 Se hva jeg har gjort. 870 00:52:04,908 --> 00:52:06,534 Se her. 871 00:52:06,618 --> 00:52:08,328 Du er en stor hit. 872 00:52:08,411 --> 00:52:10,538 Se på alle disse. De er solgt. 873 00:52:10,622 --> 00:52:12,874 Alle gikk på under ti minutter. 874 00:52:12,957 --> 00:52:14,042 Er det sant? 875 00:52:14,125 --> 00:52:16,669 Ja. Gjett hvilket jeg kjøpte. 876 00:52:19,255 --> 00:52:20,298 Det. 877 00:52:20,381 --> 00:52:22,842 Ja, og jeg skal gi det til henne når jeg ser henne også. 878 00:52:23,426 --> 00:52:26,888 Hør her. Kan ikke du gå og finne vennene dine? 879 00:52:26,971 --> 00:52:28,765 Bare gå. 880 00:52:28,848 --> 00:52:30,934 -Han er noe for seg selv. -Ja. 881 00:52:31,893 --> 00:52:34,354 Jeg setter pris på hva du gjør for sønnen min. 882 00:52:34,437 --> 00:52:35,605 Han er en flott unge. 883 00:52:35,688 --> 00:52:36,731 Hvordan gjør du det? 884 00:52:37,774 --> 00:52:40,610 Hvordan snakker du med ham om ting 885 00:52:40,693 --> 00:52:43,863 som maling og kunst? 886 00:52:45,323 --> 00:52:47,200 Hvordan får du ham til å snakke med deg? 887 00:52:47,283 --> 00:52:48,993 Jeg vet ingenting om kunst. 888 00:52:49,619 --> 00:52:52,747 Jeg bare oppmuntrer ham og viser ham at jeg bryr meg. 889 00:52:52,830 --> 00:52:55,542 Vet du hva det betyr når du bekymrer deg for om du er en god far? 890 00:52:55,667 --> 00:52:56,709 Nei. 891 00:52:57,168 --> 00:52:58,670 Det betyr at du er en god far. 892 00:53:02,006 --> 00:53:04,842 Takk. Jeg bør ta igjen Gabe. 893 00:53:05,218 --> 00:53:06,594 Selvsagt. 894 00:53:07,011 --> 00:53:09,430 -Fint å møte deg. -Deg også. 895 00:53:09,514 --> 00:53:12,016 -Larry, se her. -Hei, Brooke. 896 00:53:14,185 --> 00:53:16,521 -Du tuller. -Utrolig. 897 00:53:16,604 --> 00:53:18,940 Ikke bare kan vi betale regningene, 898 00:53:19,023 --> 00:53:22,068 men vi kan kjøpe nye forsyninger. 899 00:53:22,151 --> 00:53:23,486 Så flott. 900 00:53:23,570 --> 00:53:24,946 -Jeg vet ikke... -Hvem er mannen? 901 00:53:25,029 --> 00:53:26,364 Du er mannen, Larry. 902 00:53:26,948 --> 00:53:29,284 Jeg må innrømme at jeg tvilte. 903 00:53:29,367 --> 00:53:30,785 -Men du... -Hei, vennen. 904 00:53:30,869 --> 00:53:32,787 -Hei. -Beklager at jeg er sen, 905 00:53:32,871 --> 00:53:35,707 men du vet hvor glade de store kampanjedonorene er i å snakke. 906 00:53:35,790 --> 00:53:39,419 Si meg, hvor mange av disse må jeg kjøpe? 907 00:53:39,502 --> 00:53:40,545 Ingen. 908 00:53:40,628 --> 00:53:43,047 -Ingen? -Vi solgte alle. 909 00:53:45,133 --> 00:53:46,342 Gjorde dere? 910 00:53:47,218 --> 00:53:48,595 -Det er supert. -Jeg vet det. 911 00:53:49,137 --> 00:53:50,305 La meg holde den. 912 00:53:50,388 --> 00:53:52,432 -Takk. -Hvilket kjøpte du? 913 00:53:52,515 --> 00:53:53,558 Vel... 914 00:53:56,561 --> 00:53:58,605 Jøss, dette er... 915 00:53:59,731 --> 00:54:01,816 Fryktelig. 916 00:54:01,900 --> 00:54:04,611 -Nei. -Selv for et barn, er dette dårlig. 917 00:54:05,069 --> 00:54:06,279 Hva skal det være? 918 00:54:06,362 --> 00:54:07,655 Hva mener du med det? 919 00:54:07,739 --> 00:54:08,948 Er du blind? 920 00:54:09,032 --> 00:54:12,076 Det er en tannfe som slåss med en høylytt grisunge. 921 00:54:12,327 --> 00:54:14,787 Det er ikke så ille. 922 00:54:14,871 --> 00:54:16,206 Det er abstrakt. 923 00:54:16,789 --> 00:54:18,041 Ja, det hun sa. 924 00:54:18,374 --> 00:54:19,918 Abstrakt. 925 00:54:20,001 --> 00:54:21,753 Ja. Abstrakt. 926 00:54:22,378 --> 00:54:23,671 -Hei, vennen. -Klar til å gå? 927 00:54:23,755 --> 00:54:25,924 Ja. Jeg savnet deg. 928 00:54:26,633 --> 00:54:29,552 Beauregard, du har ikke sans for god kunst. 929 00:54:36,267 --> 00:54:38,269 -God morgen! -Hei. 930 00:54:39,062 --> 00:54:41,022 Du er her tidlig. 931 00:54:41,856 --> 00:54:43,399 Vi åpner ikke på en time. 932 00:54:43,608 --> 00:54:45,068 Jeg fikk ikke sove. 933 00:54:45,151 --> 00:54:48,404 Jeg tenkte på denne lille bygningen som trenger å fikses. 934 00:54:48,488 --> 00:54:51,199 Så jeg kom hit for å jobbe med det. 935 00:54:51,282 --> 00:54:54,369 Se hvor stødig det er nå. 936 00:54:54,452 --> 00:54:57,455 Dette fra fyren som latet som han var i koma 937 00:54:57,539 --> 00:54:59,624 for å slippe pianoforestillingen til nevøen min? 938 00:54:59,707 --> 00:55:03,378 Det var den gamle Larry. Dette er den nye, modne Larry. 939 00:55:03,753 --> 00:55:06,297 Visste jeg ikke bedre, trodde jeg at den nye, modne Larry 940 00:55:06,381 --> 00:55:07,757 prøvde å imponere meg. 941 00:55:10,134 --> 00:55:12,053 Hvordan gjør den nye, modne Larry det? 942 00:55:13,596 --> 00:55:17,308 Unnskyld meg, nye, modne Larry. Jeg fikk en tekstmelding fra forloveden. 943 00:55:19,018 --> 00:55:20,061 Bang. 944 00:55:21,187 --> 00:55:22,981 Er alt i orden? 945 00:55:24,148 --> 00:55:25,733 Ja, det går bra. 946 00:55:26,985 --> 00:55:30,446 Bos kampanjemøte ble flyttet til i ettermiddag, 947 00:55:30,530 --> 00:55:33,575 og vi skulle smake på bryllupskaker... 948 00:55:33,658 --> 00:55:36,494 Vent. Sa du kake? 949 00:55:36,578 --> 00:55:38,788 Fairfield Country Club BARE MEDLEMMER 950 00:55:45,837 --> 00:55:48,423 Det er ingen tradisjonell bryllupskake, men... 951 00:55:48,506 --> 00:55:51,092 Se her. Sjokolade. 952 00:55:52,635 --> 00:55:53,928 Appelsinsmørkremglasur. 953 00:55:54,012 --> 00:55:56,639 Det gir balanse. Jeg liker det. 954 00:55:56,723 --> 00:55:59,100 En bowling-legende og en kakeekspert. 955 00:55:59,183 --> 00:56:00,810 Han er litt av en fangst. 956 00:56:01,394 --> 00:56:03,980 -Vi er ikke forlovet. Han er bare... -Hun har rett. 957 00:56:04,063 --> 00:56:06,024 Jeg er en flott fangst. 958 00:56:08,568 --> 00:56:09,944 Brooke, du må prøve denne. 959 00:56:10,028 --> 00:56:11,487 Guri, den er utrolig. 960 00:56:11,571 --> 00:56:14,365 Du har alltid likt appelsinsmørkrem. 961 00:56:14,449 --> 00:56:16,409 Tenk du husket det. Jeg liker det. 962 00:56:16,492 --> 00:56:18,244 Jeg husker alt som har med mat å gjøre. 963 00:56:18,620 --> 00:56:19,746 Sant. 964 00:56:20,371 --> 00:56:21,706 Beklager at jeg er sen. 965 00:56:22,749 --> 00:56:24,000 -Hva gjør du her? -Hei. 966 00:56:24,083 --> 00:56:25,960 Larry hjelper meg med å smake på kaker, 967 00:56:26,044 --> 00:56:29,005 og vi elsker denne. Her. 968 00:56:30,340 --> 00:56:31,841 -En sjokoladekake? -Ja. 969 00:56:31,925 --> 00:56:33,718 Hva med noe litt mer tradisjonelt? 970 00:56:33,801 --> 00:56:35,136 Som denne? 971 00:56:35,511 --> 00:56:36,638 -Se. -Vel... 972 00:56:39,766 --> 00:56:41,309 Dette er guddommelig. Herlig. 973 00:56:41,976 --> 00:56:44,562 Brooke spiser ikke det. Hun er allergisk mot jordbær. 974 00:56:44,646 --> 00:56:46,231 Ja, selvsagt. 975 00:56:47,398 --> 00:56:49,317 Kjære, kan vi gjøre dette senere? 976 00:56:49,400 --> 00:56:51,236 Kanal 6 vil ha meg med, 977 00:56:51,319 --> 00:56:53,571 og jeg trenger det nydelige ansiktet ditt. 978 00:56:53,655 --> 00:56:56,824 Men jeg hadde planlagt å kjøpe nytt kunstmateriale. 979 00:56:56,908 --> 00:56:57,951 Jeg kan gjøre det. 980 00:56:58,493 --> 00:56:59,577 La meg gjøre det. 981 00:57:02,622 --> 00:57:04,707 Nei, Larry. Du har vært snill. 982 00:57:04,791 --> 00:57:07,669 Mer hjelpsom enn jeg kunne forestilt meg. 983 00:57:07,752 --> 00:57:12,006 Det er bare at dette er sjansen vår til å gi barna et skikkelig fritidssenter. 984 00:57:12,090 --> 00:57:14,342 Men du har det travelt, og jeg har ikke noe imot det. 985 00:57:14,425 --> 00:57:16,261 Dette er alle pengene fra innsamlingen. 986 00:57:16,427 --> 00:57:17,262 Jeg kan gjøre det. 987 00:57:19,722 --> 00:57:20,932 Flott. 988 00:57:21,015 --> 00:57:24,018 Der er listen. 989 00:57:25,270 --> 00:57:28,231 Jeg er den nye, modne Larry. Jeg får jobben gjort. 990 00:57:29,691 --> 00:57:31,401 -Ser deg siden. -Greit. Ha det bra. 991 00:57:31,484 --> 00:57:33,444 Før jeg går, tror jeg jeg går ned dit 992 00:57:33,528 --> 00:57:35,530 og viser fiffen hvordan krokett skal spilles. 993 00:57:35,613 --> 00:57:37,824 -Ha det moro. -Kos deg. 994 00:57:40,326 --> 00:57:43,663 Det er enkelt, damer. Det handler om formen. Fore! 995 00:57:47,250 --> 00:57:48,293 Ser dere siden. 996 00:57:51,129 --> 00:57:52,589 Få det gjort. 997 00:57:55,091 --> 00:57:56,718 Klassisk vikarfeil. 998 00:57:57,051 --> 00:57:58,511 Må du alltid gjøre det? 999 00:57:59,262 --> 00:58:01,472 Du mister fokus, mr. Guthrie. 1000 00:58:02,098 --> 00:58:03,308 Hva snakker du om? 1001 00:58:03,933 --> 00:58:06,936 "Brooke, jeg elsker deg sånn. 1002 00:58:07,020 --> 00:58:09,939 "Røm med meg. Vi blir så lykkelige." 1003 00:58:10,815 --> 00:58:13,151 -Jeg snakker ikke sånn. -Du har rett. 1004 00:58:13,610 --> 00:58:15,153 Du er mye mindre sjarmerende. 1005 00:58:15,236 --> 00:58:17,947 Du er mer som "Ja, søta. Ikke bekymre deg. 1006 00:58:18,031 --> 00:58:20,074 "Jeg kan få tak i materialene, søta. 1007 00:58:20,158 --> 00:58:21,659 "Jeg kan få det gjort." 1008 00:58:21,743 --> 00:58:23,286 Å ja? Vel, sånn høres du ut: 1009 00:58:23,369 --> 00:58:26,831 "Jeg heter Nyx, og jeg tror jeg er den søteste, lille feen..." 1010 00:58:30,335 --> 00:58:32,170 Undertøyet mitt er nysgjerrig. 1011 00:58:33,087 --> 00:58:35,757 Løp i vei. Nysgjerrig truse. Ikke noe farlig. 1012 00:58:37,133 --> 00:58:38,968 Veldig morsomt, Nyx. 1013 00:58:39,469 --> 00:58:40,887 Ja, det er det. 1014 00:58:42,347 --> 00:58:44,432 Hold fokus, mr. Guthrie, 1015 00:58:44,515 --> 00:58:46,601 for hvis du ikke skaffer flere tenner, 1016 00:58:46,684 --> 00:58:49,270 har jeg ikke noe annet valg enn å ta det beste minnet ditt. 1017 00:58:49,354 --> 00:58:51,022 Ro deg ned. Jeg husker det. 1018 00:58:51,356 --> 00:58:55,068 Hva skal han? Han danser rundt som en klovn. 1019 00:58:55,526 --> 00:58:58,154 For du har en sak om to minutter. 1020 00:58:58,738 --> 00:59:00,198 Bare en advarsel, 1021 00:59:00,865 --> 00:59:03,535 så du ikke dummer deg ut enda mer. 1022 00:59:04,869 --> 00:59:06,496 Fokus, fokus. 1023 00:59:06,579 --> 00:59:08,790 Denne fyren er gal. 1024 00:59:08,873 --> 00:59:11,876 Ok, Larry, det er på tide å minne Brooke på 1025 00:59:14,504 --> 00:59:17,632 at du alltid vil være en taper. 1026 00:59:21,469 --> 00:59:22,887 La oss sette i gang. 1027 01:00:00,091 --> 01:00:03,887 BO TIL BORGERMESTER 1028 01:00:34,500 --> 01:00:38,213 Larry, du gjør dette altfor enkelt. 1029 01:00:39,380 --> 01:00:40,840 Ja. 1030 01:00:55,855 --> 01:00:57,565 Om jeg ikke vinner Årets tannfe for dette, 1031 01:00:57,649 --> 01:00:59,651 vet du at jeg ble... 1032 01:00:59,984 --> 01:01:01,194 Ranet! 1033 01:01:04,364 --> 01:01:06,783 Her er han! Kom hit! 1034 01:01:06,866 --> 01:01:09,118 -Der er han! Kom hit, folkens. -Kom inn! 1035 01:01:09,202 --> 01:01:10,995 -Kom hit, han er her! -Kom inn! 1036 01:01:12,997 --> 01:01:16,834 Larry! 1037 01:01:19,337 --> 01:01:21,464 -Greit, folkens. -Kjøpte du en Wii? 1038 01:01:21,548 --> 01:01:23,841 -Et nytt teleskop? -Mer kunstmaterialer? 1039 01:01:24,050 --> 01:01:25,635 En ny valp? 1040 01:01:28,930 --> 01:01:30,223 Hvor er materialene? 1041 01:01:35,520 --> 01:01:37,105 Er alt ok? 1042 01:01:43,903 --> 01:01:45,655 Jeg mistet materialene. 1043 01:01:48,074 --> 01:01:50,368 -Du gjorde hva? -Jeg mistet materialene. 1044 01:01:51,119 --> 01:01:53,663 Jeg vet ikke. Det var rart. De var i bilen min. 1045 01:01:53,746 --> 01:01:55,748 Jeg gikk for å kjøpe noe på butikken, 1046 01:01:55,832 --> 01:01:58,501 og da jeg kom ut, var de borte. Noen stjal dem. 1047 01:01:58,585 --> 01:02:01,254 Er du spent på lekene som Larry tok med? 1048 01:02:01,337 --> 01:02:02,505 Ja! 1049 01:02:02,589 --> 01:02:03,965 Kan ikke vente med å se dem, hva? 1050 01:02:04,048 --> 01:02:06,050 -Nei! -Ikke jeg heller. 1051 01:02:06,551 --> 01:02:08,595 Helt utrolig. 1052 01:02:08,678 --> 01:02:11,514 Dette var sjansen til å gi barna et skikkelig fritidssenter, 1053 01:02:11,598 --> 01:02:13,808 og du ødelegger det for noe så lite? 1054 01:02:13,892 --> 01:02:16,102 Hva var det denne gangen, Larry? 1055 01:02:16,978 --> 01:02:18,813 Det var viktig. 1056 01:02:18,897 --> 01:02:21,107 Vet du hva? Siden du kom tilbake i livet mitt, 1057 01:02:21,190 --> 01:02:24,235 har jeg måttet rydde opp i rot etter rot. 1058 01:02:24,652 --> 01:02:25,820 Greit, Brooke. Hør her. 1059 01:02:26,362 --> 01:02:27,530 Jeg skal si det, 1060 01:02:27,614 --> 01:02:29,032 men du kommer ikke til å tro det. 1061 01:02:29,115 --> 01:02:30,992 Jeg skal være ærlig. Greit? 1062 01:02:36,206 --> 01:02:37,874 Jeg er en tannfe. 1063 01:02:38,458 --> 01:02:41,252 Ikke Tannfeen. Jeg er en tannfe. 1064 01:02:41,336 --> 01:02:43,546 Det er merkelig. De har regionalisert det nå. 1065 01:02:43,630 --> 01:02:45,715 Hvem skulle trodd de ville regionalisere det? 1066 01:02:45,798 --> 01:02:48,760 Det var sånn jeg mistet greiene. Jeg dro for å hente en tann. 1067 01:02:48,843 --> 01:02:50,803 En vits. Du vitser 1068 01:02:50,887 --> 01:02:52,764 -i en tid som denne. -Jeg vitser ikke. 1069 01:02:52,847 --> 01:02:56,184 Du tar ingenting alvorlig. 1070 01:02:56,267 --> 01:02:58,228 Jeg vitser ikke. Jeg gikk for å hente en tann. 1071 01:02:58,311 --> 01:03:02,023 Jeg kan ikke tro at jeg faktisk trodde du hadde forandret deg. 1072 01:03:02,482 --> 01:03:04,609 Du blir tydeligvis aldri voksen. 1073 01:03:04,692 --> 01:03:06,861 Brooke, jeg tuller ikke... 1074 01:03:06,945 --> 01:03:08,488 Barna blir urolige. 1075 01:03:09,948 --> 01:03:12,033 Hendte noe med materialene, Larry? 1076 01:03:14,661 --> 01:03:16,704 Kom igjen, Larry. 1077 01:03:20,333 --> 01:03:22,001 Hva skal vi si til barna? 1078 01:03:23,169 --> 01:03:25,755 Kan vi ikke bare si... 1079 01:03:25,838 --> 01:03:27,090 Ingenting. 1080 01:03:27,882 --> 01:03:31,177 Jeg kan ikke la barna lide på grunn av noen andres idioti. 1081 01:03:31,761 --> 01:03:36,432 Jeg skal personlig betale for nye materialer. 1082 01:03:36,516 --> 01:03:39,602 Faktisk skal jeg dra og kjøpe dem med en gang. 1083 01:03:40,520 --> 01:03:42,939 La meg gjøre noe. La meg gjøre opp for meg. 1084 01:03:43,398 --> 01:03:45,316 Har du ikke gjort nok? 1085 01:04:09,132 --> 01:04:11,593 Jeg vet du er litt treg i oppfattelsen, 1086 01:04:11,676 --> 01:04:13,803 men når du får vinger og rosa selebukser, 1087 01:04:13,887 --> 01:04:15,388 betyr det at du er en tannfe. 1088 01:04:16,139 --> 01:04:18,016 Du har tenner å samle inn i kveld. 1089 01:04:18,474 --> 01:04:19,517 Jeg slutter. 1090 01:04:19,934 --> 01:04:22,312 Bli voksen. Så du hadde litt uflaks. 1091 01:04:22,562 --> 01:04:24,439 Litt uflaks? Alvorlig talt? 1092 01:04:25,064 --> 01:04:27,358 La meg fortelle deg om uflaks. 1093 01:04:27,442 --> 01:04:29,444 Om det ikke var for tennene, 1094 01:04:29,569 --> 01:04:30,987 ville ikke dette skjedd meg. 1095 01:04:31,070 --> 01:04:33,031 Nå er Brooke sint på meg. Hun hater meg. 1096 01:04:33,114 --> 01:04:35,658 Hun gifter seg med Beauregard Billings. 1097 01:04:35,742 --> 01:04:37,744 Gjett hva jeg får? 1098 01:04:37,827 --> 01:04:39,621 Resten av livet til å prøve å glemme henne. 1099 01:04:39,704 --> 01:04:41,706 Takk. Du ødela livet mitt. 1100 01:04:41,789 --> 01:04:43,791 Jeg ødela livet ditt? 1101 01:04:44,375 --> 01:04:47,795 Prøv og husk hvordan livet ditt var før vi møttes. 1102 01:04:47,879 --> 01:04:52,091 For sånn jeg husker det, var du en stor fiasko. 1103 01:04:52,175 --> 01:04:55,511 En ting er uforandret. 1104 01:04:55,595 --> 01:05:00,600 For to dager siden ville jeg oppmuntret deg til å slutte. 1105 01:05:01,559 --> 01:05:03,144 Men jeg tok feil. 1106 01:05:03,811 --> 01:05:07,565 Du er ikke dårlig til dette. 1107 01:05:08,942 --> 01:05:10,818 Bare samle inn seks tenner til innen søndag, 1108 01:05:10,902 --> 01:05:12,278 så får du beholde minnet ditt. 1109 01:05:12,779 --> 01:05:14,280 Vet du hva? 1110 01:05:15,114 --> 01:05:17,200 Ta det. Jeg bryr meg ikke. 1111 01:05:17,283 --> 01:05:21,204 Bare ta det. Miraklet i Metro County. Hvem bryr seg? 1112 01:05:22,247 --> 01:05:24,749 Og jeg som begynte å tro på deg. 1113 01:05:38,888 --> 01:05:41,266 Ha et fint liv, mr. Guthrie. 1114 01:05:43,768 --> 01:05:44,894 Vent. 1115 01:05:49,315 --> 01:05:52,819 Jeg tror det ikke. Åpnet Larry sjappa tidlig igjen? 1116 01:05:53,152 --> 01:05:54,362 Helt vilt. 1117 01:05:54,737 --> 01:05:56,155 Var du oppe hele natten? 1118 01:05:56,573 --> 01:06:00,660 Jeg setter pris på den nye arbeidslysten, men dette er for mye. 1119 01:06:00,743 --> 01:06:02,996 Du går for langt. 1120 01:06:04,080 --> 01:06:06,124 Jeg føler at dette er det jeg må gjøre. 1121 01:06:06,791 --> 01:06:09,752 Hvis det betyr noe, så synes jeg hun gifter seg med feil fyr. 1122 01:06:09,836 --> 01:06:11,170 Takk. 1123 01:06:14,966 --> 01:06:17,427 Hei, Tom Abrams her. Jeg vil snakke med Larry Guthrie. 1124 01:06:17,510 --> 01:06:19,095 Jeg er på Central Florida Bowling-lag, 1125 01:06:19,178 --> 01:06:21,764 og jeg og karene prøvde å gjenskape miraklet ditt. 1126 01:06:21,848 --> 01:06:24,893 Vi håpte du kunne komme og vise oss hvordan du gjorde det. 1127 01:06:24,976 --> 01:06:28,438 Ring meg på 555-8621. Takk. 1128 01:06:28,521 --> 01:06:30,273 Hva sier du, Larry? 1129 01:06:30,356 --> 01:06:32,108 Vil du vise disse jyplingene noen ting? 1130 01:06:32,191 --> 01:06:33,484 Om hva? 1131 01:06:33,568 --> 01:06:36,154 Om Miraklet i Metro County. 1132 01:06:36,237 --> 01:06:38,656 Kom igjen. Gå og gi dem litt kunnskap. 1133 01:06:39,449 --> 01:06:41,284 Kunnskap. Vil du de skal få kunnskap, 1134 01:06:41,367 --> 01:06:42,911 si de skal kjøpe nachos-ost. 1135 01:06:42,994 --> 01:06:45,997 For det var det jeg gled i da jeg tok det kastet. 1136 01:06:46,080 --> 01:06:49,375 Ren flaks. Miraklet i Metro County. 1137 01:06:51,628 --> 01:06:53,922 Vent litt. 1138 01:06:54,005 --> 01:06:56,966 Jeg husker det. Det er ikke mitt beste minne. 1139 01:06:58,843 --> 01:07:00,220 Vent. Jeg må gjøre noe. 1140 01:07:00,303 --> 01:07:01,387 Hvor skal du? 1141 01:07:03,097 --> 01:07:04,474 -Står til? Hva skjer? -Hei, Larry. 1142 01:07:04,557 --> 01:07:05,725 Kan vi få et ord? 1143 01:07:06,893 --> 01:07:09,020 Glad i deg, men jeg har det travelt. Neste gang. 1144 01:07:09,103 --> 01:07:11,397 Vær så snill. Det er viktig. 1145 01:07:18,071 --> 01:07:19,697 Hva tenker dere på? 1146 01:07:19,781 --> 01:07:22,075 Jeg mistet den tannen. 1147 01:07:27,038 --> 01:07:29,499 Og jeg husket det du sa. 1148 01:07:29,999 --> 01:07:32,085 Men så fortalte du de historiene. 1149 01:07:32,710 --> 01:07:35,630 Nå vet jeg ikke hva jeg skal tro. 1150 01:07:35,713 --> 01:07:37,840 Så bare si sannheten. 1151 01:07:38,633 --> 01:07:41,594 Hvis jeg legger tannen under puta, 1152 01:07:41,678 --> 01:07:45,014 kommer tannfeen eller ikke? 1153 01:07:49,435 --> 01:07:50,895 Hva gjør du her? 1154 01:07:50,979 --> 01:07:53,940 Hva gjør jeg her? Jeg var en tannfe, husker du vel. 1155 01:07:54,023 --> 01:07:55,650 Hva vil du? 1156 01:07:57,277 --> 01:07:58,861 Jeg vil ha jobben tilbake. 1157 01:07:58,945 --> 01:08:00,697 Hva er poenget? 1158 01:08:00,780 --> 01:08:03,366 Du har bare to dager på å samle inn seks tenner. 1159 01:08:03,449 --> 01:08:05,535 Selv om du henter én i kveld, 1160 01:08:05,618 --> 01:08:08,496 har vi ikke fem saker i morgen. 1161 01:08:08,580 --> 01:08:11,541 Du kan ikke møte kvoten. Det er håpløst. 1162 01:08:11,624 --> 01:08:13,209 Nyx, hør her. Hvis jeg får en sjanse 1163 01:08:13,293 --> 01:08:15,503 til å få Gabe til å tro på tannfeen igjen, 1164 01:08:15,587 --> 01:08:17,130 tar jeg den. 1165 01:08:17,213 --> 01:08:19,257 Det har ingenting å gjøre med mitt beste minne. 1166 01:08:20,216 --> 01:08:23,052 Kom igjen, Nyx. Det er det rette. 1167 01:08:24,012 --> 01:08:25,221 Vær så snill? 1168 01:08:26,222 --> 01:08:28,600 -Greit. -Takk. 1169 01:08:31,060 --> 01:08:33,563 Jeg kan ikke tro jeg spurte om å få tilbake disse. 1170 01:08:33,938 --> 01:08:35,565 Vet du hva? 1171 01:08:35,648 --> 01:08:37,525 Nå som jeg vet at Miraklet i Metro County 1172 01:08:37,609 --> 01:08:39,736 ikke er mitt beste minne, 1173 01:08:39,819 --> 01:08:43,364 kan du kanskje 1174 01:08:44,365 --> 01:08:45,992 fortelle hva det var? 1175 01:08:48,494 --> 01:08:51,289 Hent Gabes tann, 1176 01:08:51,372 --> 01:08:54,417 så kommer ditt beste minne frem bak på sakskortet 1177 01:08:54,500 --> 01:08:56,002 i vesken din. 1178 01:09:00,840 --> 01:09:03,801 Jeg skal være lynrask inn og ut igjen. 1179 01:09:03,885 --> 01:09:05,011 Nesten som college. 1180 01:09:09,224 --> 01:09:11,809 Ok, Gabe. La oss hente tannen. 1181 01:09:25,531 --> 01:09:26,950 Jeg visste det! 1182 01:09:27,283 --> 01:09:28,743 Jeg trodde vi var venner. 1183 01:09:29,327 --> 01:09:30,828 -Gabe! -Han er tannfeen. 1184 01:09:30,912 --> 01:09:32,747 Hva skjer her? 1185 01:09:33,748 --> 01:09:34,832 Jøss. 1186 01:09:34,916 --> 01:09:36,751 Jeg kan ikke tro disse er ekte. 1187 01:09:36,834 --> 01:09:39,254 Er du ferdig med å pirke på meg nå? 1188 01:09:39,879 --> 01:09:42,757 Du oppfører deg som om du aldri har sett en tannfe før. 1189 01:09:44,759 --> 01:09:47,011 -Får de deg til å samle inn tenner? -Ja. 1190 01:09:47,554 --> 01:09:50,598 Straffen min ender i morgen, og jeg har fem tenner for lite. 1191 01:09:50,932 --> 01:09:52,517 Hva skjer om du ikke har alle tennene? 1192 01:09:52,600 --> 01:09:55,019 Da mister jeg mitt beste minne for alltid. 1193 01:09:55,270 --> 01:09:57,230 Ditt beste minne? Hva er det? 1194 01:09:57,772 --> 01:09:58,856 Jeg vet ikke. 1195 01:10:00,358 --> 01:10:02,819 Vet du hva? La oss finne det ut. 1196 01:10:02,902 --> 01:10:03,945 Det er sikkert noe tullete, 1197 01:10:04,028 --> 01:10:05,655 som første gangen jeg spiste pølse. 1198 01:10:07,115 --> 01:10:08,825 Eller bacon. Jeg elsker bacon. 1199 01:10:09,117 --> 01:10:11,286 Jeg garanterer at det hadde noe å gjøre med bacon. 1200 01:10:21,462 --> 01:10:25,550 Jeg må få dette tilbake. 1201 01:10:26,718 --> 01:10:28,720 Bare fem tenner til. 1202 01:10:29,095 --> 01:10:31,472 Jeg kan ikke. Vi har ingen saker i morgen. 1203 01:10:32,223 --> 01:10:34,225 -Det kan der være. -Hva mener du? 1204 01:10:34,309 --> 01:10:37,812 Du fikk meg til å tro på tannfeen igjen. 1205 01:10:37,896 --> 01:10:40,648 Så bare gjør det fem ganger til. 1206 01:10:41,816 --> 01:10:43,151 God idé. 1207 01:10:55,121 --> 01:10:56,164 Se her. 1208 01:11:10,678 --> 01:11:11,888 Vi er klare. 1209 01:11:11,971 --> 01:11:15,266 Takk skal dere ha. 1210 01:11:15,350 --> 01:11:16,434 Lykke til, Larry. 1211 01:11:17,685 --> 01:11:20,480 Jeg hater å gjøre dette, men det er tannfe-regler. 1212 01:11:20,563 --> 01:11:23,816 Husk at dere aldri så tannfeen. 1213 01:11:42,585 --> 01:11:44,671 "Invitasjon fra tannfeen." 1214 01:11:44,754 --> 01:11:46,339 "Du har sluttet å tro på meg." 1215 01:11:46,422 --> 01:11:49,342 "Jeg gir deg herved sjansen til å rette opp feilen." 1216 01:11:49,425 --> 01:11:50,802 "Bare i kveld..." 1217 01:11:50,885 --> 01:11:53,805 "Vil jeg hente enhver tann som du legger under puten din." 1218 01:11:53,888 --> 01:11:56,391 Fikk du en av disse invitasjonene? 1219 01:11:56,474 --> 01:11:58,309 Heldigvis sparte mamma på denne melketannen. 1220 01:11:58,393 --> 01:11:59,477 Jeg prøver. 1221 01:11:59,561 --> 01:12:00,603 -Jeg også. -Jeg også. 1222 01:12:00,687 --> 01:12:03,314 Jeg har en siste melketann, så... 1223 01:12:04,816 --> 01:12:06,609 Hva har jeg å miste? 1224 01:12:10,071 --> 01:12:12,740 Jeg vet ikke hvordan du gjorde det, 1225 01:12:12,824 --> 01:12:17,161 men du overbeviste fem barn om å tro på tannfeen igjen. 1226 01:12:17,245 --> 01:12:22,000 Ingen vikar eller tannfe har noen gang samlet inn fem tenner på én natt. 1227 01:12:22,083 --> 01:12:25,003 Jeg kan bli den første. 1228 01:12:25,086 --> 01:12:27,672 Det var mitt hemmelige våpen da jeg var tannfe. 1229 01:12:28,923 --> 01:12:30,925 Rask som en kolibri. 1230 01:12:32,510 --> 01:12:35,805 Teknisk sett gir vi ikke dette til vikarer, for det er så sjeldent, 1231 01:12:36,222 --> 01:12:40,351 men det hadde vært synd om noen lot boksen være åpen. 1232 01:12:41,019 --> 01:12:43,396 Tørker de ut eller noe om du lar boksen være åpen? 1233 01:12:43,855 --> 01:12:44,939 Tuller du med meg? 1234 01:12:45,356 --> 01:12:47,525 Litt. 1235 01:12:47,609 --> 01:12:50,445 Dette er fantastisk, og jeg setter pris på det. 1236 01:12:50,528 --> 01:12:52,864 Vi er som et lag nå, som Starsky og Hutch eller... 1237 01:12:52,947 --> 01:12:54,073 Vil du ha en klem eller noe? 1238 01:12:54,157 --> 01:12:55,867 Vet du hva? En klem ville vært... 1239 01:13:06,794 --> 01:13:09,422 Jean, er Brooke her? 1240 01:13:09,505 --> 01:13:12,175 Søsteren min har det travelt, og hun vil ikke se deg. 1241 01:13:12,258 --> 01:13:14,135 Jean... Vær så snill? 1242 01:13:14,219 --> 01:13:17,513 Jeg vil bare snakke litt med henne. 1243 01:13:19,307 --> 01:13:20,683 Jeg skal se. 1244 01:13:26,648 --> 01:13:29,150 -Larry er her. -Greit. 1245 01:13:32,320 --> 01:13:33,529 Brooke. 1246 01:13:34,614 --> 01:13:37,367 Du er nydelig. Se på deg. 1247 01:13:37,492 --> 01:13:38,701 Takk. 1248 01:13:39,619 --> 01:13:42,830 -Det passer ikke nå, Larry. -Jeg vet det. 1249 01:13:42,914 --> 01:13:44,707 Men jeg må si deg noe. 1250 01:13:44,791 --> 01:13:46,459 Kan jeg snakke litt med deg? 1251 01:13:49,295 --> 01:13:52,090 Husker du den gangen du og jeg var ute å fisket? 1252 01:13:52,173 --> 01:13:54,092 Det var vår andre date. 1253 01:13:54,175 --> 01:13:56,302 Vi gikk tilbake, 1254 01:13:56,553 --> 01:13:58,721 og du tok meg i hånden. 1255 01:13:58,805 --> 01:14:01,349 Jeg tenkte på det her om dagen, 1256 01:14:01,766 --> 01:14:06,062 og det er mitt aller beste minne. 1257 01:14:06,145 --> 01:14:08,398 Det aller beste minnet. 1258 01:14:08,481 --> 01:14:10,984 Jeg kunne ikke skjønne 1259 01:14:11,067 --> 01:14:15,780 hvordan en som var så søt og snill og smart, 1260 01:14:16,906 --> 01:14:18,658 kunne like meg. 1261 01:14:21,536 --> 01:14:22,579 Larry... 1262 01:14:22,662 --> 01:14:25,081 Jeg vet det høres sentimentalt ut, Brooke. 1263 01:14:25,164 --> 01:14:27,458 Om du ikke vil være med meg, om du velger en annen, 1264 01:14:27,542 --> 01:14:28,793 forstår jeg det. 1265 01:14:28,877 --> 01:14:31,045 Du ga meg mange sjanser. 1266 01:14:31,546 --> 01:14:36,384 Men du fortjener å være med noen hvis beste minne er om deg. 1267 01:14:40,972 --> 01:14:44,392 Det jeg prøver å si, er... 1268 01:14:45,560 --> 01:14:46,895 Jeg er imot bryllupet, 1269 01:14:46,978 --> 01:14:50,398 hvis du ikke forstår hva jeg prøver på. 1270 01:14:50,481 --> 01:14:52,358 Jeg forsto det. 1271 01:14:52,442 --> 01:14:54,444 Ser du? Nydelig og smart. 1272 01:14:56,404 --> 01:15:00,283 Greit. Jeg sa det jeg ville. 1273 01:15:13,713 --> 01:15:16,466 Jeg setter pris på dette. 1274 01:15:16,549 --> 01:15:18,092 Jeg hadde ingen steder å gå. 1275 01:15:18,551 --> 01:15:20,553 Men jeg lover å få deg hjem til midnatt. 1276 01:15:20,637 --> 01:15:23,181 Hvis du gjør en god jobb, kan du få alle kakene du vil ha. 1277 01:15:23,264 --> 01:15:24,515 Hvordan høres det ut? 1278 01:15:25,058 --> 01:15:26,976 Vel, jeg begynner å bli sulten. 1279 01:15:27,060 --> 01:15:28,478 Vil du ha baconsmørbrød? 1280 01:15:30,104 --> 01:15:32,607 Beklager. Vil du ha smørbrød? 1281 01:15:37,195 --> 01:15:40,031 Artistrys fuktighetsmaske. 1282 01:15:40,114 --> 01:15:43,535 Det er som å la ansiktet drikke fra ungdomskilden, damer. 1283 01:15:43,618 --> 01:15:46,412 Ansiktet ditt kommer til å føles som om det fylles innenfra. 1284 01:15:46,496 --> 01:15:48,289 Vakkert og strålende 1285 01:15:48,373 --> 01:15:51,459 og livfullt og glødende. Kjenner dere det, damer? 1286 01:15:52,210 --> 01:15:53,378 Alt dette kan bli deres. 1287 01:15:53,461 --> 01:15:56,631 Og det koster bare 20,65 dollar. 1288 01:15:57,924 --> 01:16:01,177 Greit. Jeg har enda en overraskelse til dere. 1289 01:16:01,761 --> 01:16:05,139 Har du hørt uttrykket: "Du kan ta leppestift på en gris?" 1290 01:16:05,223 --> 01:16:06,474 Med Artistrys rouge 1291 01:16:06,891 --> 01:16:09,978 kan du bokstavelig ta leppestift på en gris, 1292 01:16:10,061 --> 01:16:11,437 og den grisen vil snu hoder. 1293 01:16:11,521 --> 01:16:13,273 Jeg tuller ikke. 1294 01:16:43,052 --> 01:16:46,472 Kom igjen, Crusher. Hit. 1295 01:16:51,644 --> 01:16:55,356 Ser deg senere, kompis. Jeg setter pris på hjelpen. Ønsk meg lykke til. 1296 01:16:56,524 --> 01:16:59,861 Nyt kakene. De er deilige. 1297 01:17:05,700 --> 01:17:08,953 Noen ganger må vi ofre ting, eller hva? 1298 01:17:09,037 --> 01:17:10,788 Jeg savner ferrarien, 1299 01:17:10,872 --> 01:17:12,165 men hvis det å kjøre pick-up 1300 01:17:12,248 --> 01:17:17,420 og snakke slik som dette, får meg valgt, er det godere enn boller. 1301 01:17:19,923 --> 01:17:21,424 -Bo? -Ja. 1302 01:17:22,217 --> 01:17:23,760 Kan jeg snakke litt med deg? 1303 01:17:23,843 --> 01:17:25,803 Unnskyld meg, folkens. 1304 01:17:27,013 --> 01:17:29,349 Vennen, jeg kan ikke snakke nå. 1305 01:17:30,099 --> 01:17:33,811 Disse folkene kan hjelpe meg med å bli valgt. 1306 01:17:33,895 --> 01:17:35,313 Jeg vet det. Det er bare... 1307 01:17:35,396 --> 01:17:36,689 Jeg må spørre deg om noe. 1308 01:17:38,900 --> 01:17:40,652 Hva er ditt beste minne? 1309 01:17:41,611 --> 01:17:44,072 -Hva? -Vær så snill. Det er viktig. 1310 01:17:45,490 --> 01:17:48,826 -Hva er ditt aller beste minne? -Jeg vet ikke. 1311 01:17:54,249 --> 01:17:57,418 Den avgjørende touchdownen mot Eastland da vi vant statsmesterskapet. 1312 01:17:57,502 --> 01:17:59,337 Folk snakker fortsatt om det. 1313 01:17:59,420 --> 01:18:00,755 De snakker fortsatt om det. 1314 01:18:00,838 --> 01:18:03,841 Kastet var rett ned etter midtlinja. 1315 01:18:03,925 --> 01:18:06,678 Det var litt av et kast. 1316 01:18:06,761 --> 01:18:10,515 Hvorfor var det så viktig? 1317 01:18:18,314 --> 01:18:20,233 Greit, Reilly? Hvor er du? 1318 01:18:20,858 --> 01:18:24,654 206. 206. Der er du! 1319 01:18:27,323 --> 01:18:29,659 Jeg slipper opp for tid. Jeg trenger fire tenner til. 1320 01:18:31,119 --> 01:18:35,123 Rask som en kolibri. Dette bør virke. 1321 01:18:35,206 --> 01:18:37,750 Det føles som om jeg er med i Fear Factor. 1322 01:18:42,922 --> 01:18:45,174 Vent. 1323 01:19:15,079 --> 01:19:16,414 Greit. 1324 01:19:21,169 --> 01:19:23,963 Ser ut som jeg trenger litt fart. 1325 01:19:29,594 --> 01:19:31,054 Disse lukter deilig. 1326 01:19:36,893 --> 01:19:38,519 Karbohydrater, smarbohydrater. 1327 01:19:43,441 --> 01:19:44,484 Rart. 1328 01:20:29,112 --> 01:20:30,822 Pokker, fem tenner. 1329 01:20:30,905 --> 01:20:33,783 Jeg er foran planen. Det går bra. 1330 01:20:44,294 --> 01:20:45,461 Hva skjer? 1331 01:20:48,631 --> 01:20:50,466 Nei, det avtar. 1332 01:20:51,885 --> 01:20:54,304 Jeg må tilbake til huset! 1333 01:21:02,979 --> 01:21:04,188 Klarer det akkurat. 1334 01:21:05,982 --> 01:21:08,526 Hva gjør han her? 1335 01:21:08,610 --> 01:21:10,612 Det var på tide. 1336 01:21:12,155 --> 01:21:14,616 Ikke nå. Som du ser, er jeg opptatt. 1337 01:21:14,699 --> 01:21:16,868 -Jeg gjør alveting. -Du ødela bryllupet mitt. 1338 01:21:16,951 --> 01:21:19,162 Og så prøver du å late som du ikke kjenner meg? 1339 01:21:19,245 --> 01:21:21,164 -Ødela jeg bryllupet ditt? -Ja, din idiot. 1340 01:21:21,247 --> 01:21:23,082 Brooke avlyste bryllupet på grunn av deg. 1341 01:21:23,166 --> 01:21:24,918 Hva? Hvordan gjorde jeg det? 1342 01:21:25,001 --> 01:21:27,378 Hun vil være med noen hvis beste minne er om henne. 1343 01:21:27,712 --> 01:21:30,173 Og det er visst deg. 1344 01:21:31,174 --> 01:21:32,675 Du kostet meg valget. 1345 01:21:34,260 --> 01:21:35,845 Nå er det på tide med hevn. 1346 01:21:39,265 --> 01:21:40,683 Hun vil være med meg. 1347 01:21:40,767 --> 01:21:42,894 Hun elsker meg! 1348 01:21:48,566 --> 01:21:49,692 Min feil! 1349 01:21:51,486 --> 01:21:55,240 Larry, jeg glemmer ikke dette, din... 1350 01:21:55,323 --> 01:21:56,407 Nå vil du det. 1351 01:22:07,544 --> 01:22:10,004 På tide å redde minnet. 1352 01:22:13,883 --> 01:22:15,093 Brems! Bremser! 1353 01:22:46,916 --> 01:22:49,043 Du liker å leve farlig, ikke sant? 1354 01:22:49,127 --> 01:22:50,253 Vel. 1355 01:22:53,131 --> 01:22:54,924 Det gjør det interessant. 1356 01:22:55,508 --> 01:22:58,511 Oppdraget er utført. 1357 01:23:00,179 --> 01:23:02,932 Nå som du har møtt kvoten, 1358 01:23:03,016 --> 01:23:06,561 får du ditt beste minne tilbake. 1359 01:23:17,488 --> 01:23:18,615 Takk. 1360 01:23:19,282 --> 01:23:24,704 Om du trenger en tannfevikar en gang, bare si fra. 1361 01:23:25,455 --> 01:23:27,457 Det kan hende jeg gjør det. 1362 01:23:27,874 --> 01:23:29,167 Kommer til å savne deg, spirrevipp. 1363 01:23:30,418 --> 01:23:32,086 Beklager. Jeg mente gamle dame. 1364 01:23:35,131 --> 01:23:37,634 På tide å pusse opp. 1365 01:23:53,024 --> 01:23:54,943 Nei, ikke igjen. 1366 01:24:00,615 --> 01:24:01,741 Jackpot! 1367 01:24:01,824 --> 01:24:03,034 GRATIS BØTTE MED KYLLING 1368 01:24:04,327 --> 01:24:05,828 Takk, Nyx. 1369 01:24:11,251 --> 01:24:13,503 Ett år senere 1370 01:24:13,586 --> 01:24:16,422 Brown har den, faller tilbake, sentrer til Wilson. 1371 01:24:16,506 --> 01:24:19,926 Treffer Terry på midten. Det var fire raskt tjente meter. 1372 01:24:20,927 --> 01:24:23,972 -40, 30, 20, 10... -Ja, kom igjen! 1373 01:24:28,309 --> 01:24:29,394 Her er litt dip til dere. 1374 01:24:29,477 --> 01:24:31,104 Jeg kommer med chili om et øyeblikk. 1375 01:24:31,187 --> 01:24:32,438 Jeg kan ta chilien. 1376 01:24:32,522 --> 01:24:34,774 Du burde ikke gå. Se på deg. Se på dette, gutter. 1377 01:24:34,857 --> 01:24:37,777 Her er den neste fotballstjernen. 1378 01:24:39,404 --> 01:24:41,698 Har du fortsatt lyst på kake? 1379 01:24:41,781 --> 01:24:45,076 Faktisk har jeg fryktelig lyst på sardiner akkurat nå. 1380 01:24:45,159 --> 01:24:47,120 -Sardiner? -Sardiner? 1381 01:24:48,955 --> 01:24:51,833 Sardiner. Jeg kan stikke og kjøpe. 1382 01:24:51,916 --> 01:24:53,835 Du må ikke akkurat nå. 1383 01:24:54,294 --> 01:24:56,129 Nei, slapp av. Det tar bare et øyeblikk. 1384 01:24:56,546 --> 01:24:58,506 Se videre. Jeg er snart tilbake. 1385 01:24:59,048 --> 01:25:00,216 Si hva som skjer. 1386 01:25:05,388 --> 01:25:07,891 Jeg vet jeg tilbydde deg hjelp om du trengte det, 1387 01:25:07,974 --> 01:25:11,060 men fem minutter før pausen? Du tuller. 1388 01:25:11,603 --> 01:25:15,148 Den regionale tannfeen er syk, så noen må ta over. 1389 01:25:15,231 --> 01:25:19,193 Den regionale tannfeen er syk. Han jobber aldri. 1390 01:25:20,028 --> 01:25:22,030 Kan det vente til etter kampen? 1391 01:25:24,657 --> 01:25:26,034 Tydeligvis ikke. 1392 01:25:26,576 --> 01:25:27,702 Hør her. 1393 01:25:27,785 --> 01:25:31,414 Du henter denne tanna, så tuller ikke jeg med deg på resten av sesongen. 1394 01:25:32,207 --> 01:25:34,751 Det tror jeg på når griser begynner å fly. 1395 01:25:35,418 --> 01:25:37,462 Morsomt at du sier det. 1396 01:25:40,590 --> 01:25:42,592 Du tuller. 1397 01:25:44,385 --> 01:25:47,764 Jeg forventet ikke å se det der. 1398 01:25:48,264 --> 01:25:52,602 Jeg tenkte du trengte litt hjelp. Faktisk all den hjelpen du kan få. 1399 01:25:52,769 --> 01:25:56,564 Hører du det, Crusher? Vi er partnere. 1400 01:25:59,150 --> 01:26:03,279 Hva venter du på? Hent tannen til meg. 1401 01:26:04,989 --> 01:26:08,743 Hei, Crusher. Vi er som et par superhelter når vi flyr her oppe. 1402 01:26:08,826 --> 01:26:12,080 Vi kan kalle oss "Tjukken og Svinet." 1403 01:26:12,163 --> 01:26:13,289 Greit, glem det. 1404 01:30:12,278 --> 01:30:14,364 Oversatt av : Heidi Rabbevåg, DDS 1405 01:30:14,447 --> 01:30:15,490 Norwegian